14
Your cutting machines specialist for fresh and frozen products UNICUT/DICECUT MADE IN GERMANY FROZEN CUBES AND STRIPS CUTTER ®

FROZEN CUBES AND STRIPS CUTTER · para poder cortar el tamaño de cubo adecuado para cada producto. Las rejillas se pueden intercambiar en pocos segundos. Gracias a este precorte

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: FROZEN CUBES AND STRIPS CUTTER · para poder cortar el tamaño de cubo adecuado para cada producto. Las rejillas se pueden intercambiar en pocos segundos. Gracias a este precorte

Your cutting machines specialist for fresh and frozen products

UNICUT/DICECUT

MADE IN GERMANY

FROZEN CUBES AND STRIPS CUTTER

®

Page 2: FROZEN CUBES AND STRIPS CUTTER · para poder cortar el tamaño de cubo adecuado para cada producto. Las rejillas se pueden intercambiar en pocos segundos. Gracias a este precorte

MAGURIT DICECUT® et UNICUT®sont en de simples mots les séries demachines de MAGURIT, qui ont étédéveloppées pour une découpe préciseet exacte de produits congelés en cubeset lamelles : l’UNICUT en 2 dimensionsde coupe pour tranches et bandes, et la DICECUT® en 3 dimensions de coupepour lèches et cubes.

MAGURIT DICECUT® and UNICUT:In simple words, these machines seriesare designed for precise cutting ofblock-frozen meat into cubes and strips.The UNICUT series includes the machi-nes with a two-dimensional cut for stripsand slices, while the DICECUT® seriesthree-dimensional cutting machines forstrips and dices includes.

MAGURIT DICECUT® & UNICUTsind, in einfachen Worten, die Maschinen-serien von MAGURIT, die für präzisesSchneiden tiefgefrorener Produkte inexakte Würfel und Streifen entwickeltwurden. Dabei sind die UNICUT diezweidimensional, also für Scheiben undStreifen, und die DICECUT® die dreidi-mensional schneidenden Maschinen fürStreifen und Würfel.

MAGURIT DICECUT® y UNICUT: ensimples palabras, esta serie de máquinashan sido diseñadas para cortar con pre-cisión bloques de carne congelada encubos y tiras. La serie UNICUT son má-quinas para cortes de dos dimensionescomo rebanadas y tiras, mientras que laserie DICECUT® es para el corte de tresdimensiones de tiras y cubos.

UNICUT 555

UNICUT 584

UNICUT/DICECUT

DICECUT®GWS

DICECUT® 502 / 506

®

Page 3: FROZEN CUBES AND STRIPS CUTTER · para poder cortar el tamaño de cubo adecuado para cada producto. Las rejillas se pueden intercambiar en pocos segundos. Gracias a este precorte

Kein anderer Gefrierschneider ist sovielseitig einsetzbar wie die UNICUT 555Serie von MAGURIT, sowohl als Vor-schneider wie auch als Präzisionsschnei-der. Für jedes gewünschte Schnei d-er gebnis stehen entsprechendeMesserköpfe zur Verfügung. UNICUTsind auch immer da einzusetzen,wenn es um die Verarbeitung vonRohstoffen geht, die nicht auf Edel-stahl rutschen, wie Süßwaren oder

Molkereiprodukte. Hier bietet das Vor-schub- und Niederhaltersystem denentscheidenden Vorteil. Die UNICUT555, mit Schneidraummaßen von240 x 480 x 650 mm, sind auf allegängigen Blockformen ausgelegt.Durch die im Niederhalter integrierteBlockhöhenabfrage wird der Schneid -hub automatisch auf die Höhe der zuverarbeitenden Blöcke eingestellt,und somit ein Höchstmaß an Schneid-

effizienz erreicht, das kein andererGefrierschneider bietet. Neben demBlock schneider UNICUT 555 bieten wirdiese Maschinenserie auch als Platten-schneider für besonders flache Blöckeoder Scheiben an, den DICECUT® 550.Hiermit können Plat ten oder Blöckemit einer max. Höhe von 70 mm inbesonders dünne Schei ben, Streifenoder auch Würfel geschnitten wer-den.

No other frozen block cutterworldwide is as versatile as theUNICUT 555 series from MAGURIT,both as a pre-cutter as well as a pre-cision cutter. Corresponding knife-heads are available for almost everydesired cutting result. UNICUT arealso most useful, when it comes tothe processing of materials that donot well slide on stainless steel, suchas confectionery or dairy products.

Here, the integrated block-pusherand hold down system offers the de-cisive advantage. The UNICUT 555,with cutting dimensions of 240 x 480x 650 mm (9 ½” x 19” x 25 ½”), aredesigned for all common block sha-pes. The in the down-holder integra-ted block-height sensor auto ma-tically adjusts the cutting stroke ofthe UNICUT 555 to the height of theblocks, thus achieving the highest

level of cutting efficiency that noother frozen block cutter can offer.In addition to the block cutter UNICUT555, we also offer this machine seriesas a plate dicer, particularly designedto cut thin blocks or slices, theDICECUT® 550. It is used to reduceblocks/slices with a maximum heightof 70mm, which it cuts into very thinslices, strips or cubes.

Mundialmente ninguna otra cor-tadora de bloques congelados es másversátil que los modelos UNICUT deMAGURIT, ya sea como precortadorao como cortadora de precision. Para casi todos los resultados decorte deseados, tenemos un cabezalcorrespondiente a las dimensiones decorte requeridas. Las UNICUT son muyútiles si se deben de reducir materiasprimas que no se deslizan o resbalancon facildad sobre el acero inoxidable,

como p.ej.: dulces o productos lácteos.Aqui el sistema integrado de empujede bloques y el sistema de fijador su-perior ofrecen una ventaja decisiva. LaUNICUT 555, con dimensiones de cortede 240 x 480 x 650 mm, está diseñadapara todas las formas de bloquesestándar. El sensor de altura integrado en el fija-dor superiror, ajusta automáticamentela carrera de corte a la altura de los blo-ques a procesar, logrando así el nivel

más alto de eficiencia de corte que nin-gún otro congelador puede ofrecer.Además del cortador de bloquesUNICUT 555, ofrecemos en esta seriede máquinas como cortadora de placascongeladas, DICECUT 550. Esta se uti-liza para reducir bloques/rebanadascongeladas con una altura máxima de70 mm, lo que Se corta en rodajas muyfinas, tiras o cubos.

UNICUT 555/DICECUT®550

Integrierter Produktvorschub und Niederhalter

Integrated block-pusher and down-holder

Mainteneur et pousseur de blocs intégrés

Empujador y fijador superior de bloque untegrado

Aucun autre trancheur à congelén’est aussi polyvalent que la sérieUNICUT 555 de MAGURIT, qu’ils’agisse de coupe intermédiaire oude découpe de produits finis. Pourtout résultat de coupe souhaité, il exi-ste une tête de coupe appropriée. LesUNICUT sont utilisables dans le trai-tement de toutes les matières pre-mières, même celles qui ne glissentpas aisément sur de l’acier inoxyd-able, comme les confiseries ou les

produits laitiers. Les systèmes demaintien et d‘avance de blocs sontun avantage crucial dans la régularitéde la coupe. L‘UNICUT 555, avec unechambre de coupe de 240 x 480 x650 mm, est conçue pour toutes lesformes et tailles courantes de blocs.De par la reconnaissance de la hau-teur des blocs intégrée dans le dispo-sitif de coupe, la course de coupesera réglée adaptée automatique-ment à la hauteur des blocs : par

conséquent nous avons une efficacitéde coupe optimale atteinte qu‘aucunautre trancheur à congelé ne peutproposer. Parallèlement au décou-peur de blocs UNICUT 555, nousproposons la série de machinesDICECUT® 550 pour découper desplaques de faible hauteu. Avec ceci,les plaques et blocs d’une hauteur de70 mm peuvent être coupés entranches particulièrement fines, la-nière ou cubes.

Page 4: FROZEN CUBES AND STRIPS CUTTER · para poder cortar el tamaño de cubo adecuado para cada producto. Las rejillas se pueden intercambiar en pocos segundos. Gracias a este precorte

UNICUT 584 2D

Der UNICUT 584 vereint die ro-buste Guillotinen-Schneidtechnikeines Gefrierschneiders mit kontinu-ierlicher Produktzufuhr über Förder-bänder. Er wird für Anwendungeneingesetzt, bei denen es entwederauf hohe Leistungen bei präziserSchnittgröße ankommt, oder wennWaren geschnitten werden sollen,die nicht oder schlecht auf Edelstahlrutschen. Auch sind die UNICUT 5842D für das Schneiden von in Därmengefrorener Ware gut einsetzbar.Dazu wird die Rohware durch einZufuhrförderband und Niederhalter-band präzise gesteuert dem Schneid -bereich zugeführt. Dies ermöglichteine präzise Längen-Kalibrierung.

The UNICUT 584 combines thenecessary strong cutting of a frozenblock cutter with most modernfeeding technology, and is used forapplications where a precise cuttingcombined with high volumes is needed.Controlled in-feed and down-holdingconveyors forward the product tothe cutting area. This allows lengthcalibration of the product.

La UNICUT 584 combina elcorte potente, que requiere unaguillotina de bloques congeladoscon la tecnología de alimentaciónmás moderna y se utiliza para apli-caciones que requieren un corte pre-ciso en combinación con altasca pacidades. La cinta transportadorainferior y la cinta superior de fijaciónacompañan el producto hasta lazona de corte de manera contro-lada, permitiendo la calibración de lalongitud del producto y el uso de losmas nuevos desarrollos de cuchillas.

Präzises Schneiden von Darmware

Precise cutting of logged product

Découpe précise du produit enregistré

Corte preciso del producto embutido

L‘UNICUT 584 réunit la techni-que de coupe robuste de la guillo-tine et d’un trancheur à congeléavec une alimentation de produit encontinu sur des bandes transporteu-ses. Elle est utilisée pour des applica-tions dans lesquelles une perfor-mance de coupe précise en hauteurest nécessaire, ou dans les matièresqui ne glissent pas facilement sur del’acier inoxydable. Aussi, l‘UNICUT584 2D est parfaitement utilisablepour la coupe de blocs congelés detripes et d’abats. De plus, la matièrepremière passe par une bande deconvoyage et un tapis de maintiencommandée pour se diriger vers lazone de coupe: ceci permet une taillede découpe précise calibrée.

Page 5: FROZEN CUBES AND STRIPS CUTTER · para poder cortar el tamaño de cubo adecuado para cada producto. Las rejillas se pueden intercambiar en pocos segundos. Gracias a este precorte

Der UNICUT 584 3D wurde spe-ziell für die Verarbeitung von Käse-blöcken oder -laiben zur Herstellungvon Reibekäse entwickelt. Dabeischneidet der UNICUT 584 3D ausganzen Käseblöcken kantengenaueWürfel. Es stehen verschiedene Schneid -gatter mit Messerabständen zwi-schen 30x30 und 50x50 mm zurVerfügung, so dass sich die für dasjeweilige Produkt richtige Würfel-größe schnei den lässt. Die Gatterlassen sich innerhalb weniger Se kundenaus tauschen. Durch diese schonende,sehr leistungsstarke Vor zer kleinerungder Käseblöcke sind die im anschlie-ßenden Reibeprozess entstehendenKäsestreifen ideal für die automatischeBestreuung von Pizzen, Baguettesoder anderer zu überbackenderGerichte, können aber auch sehr gutfür Einzelhandelspackungen abgefülltwerden.

The UNICUT 584 3D is specifi-cally designed for high volume pre-cutting of cheese blocks in gratedcheese productions. Its purpose is toreduce the blocks into cubes that areideal in size for the further gratingmachine to achieve the right shapeand length of the grated cheese. Thecube dimensions can quickly bechanged by adjusting the belt-in-crements as well as the easy chan-geover of the cutting grids, whichare in available in sizes between30x30 mm (1 1/4” x 1 1/4”) and50x50 mm (2” x 2”) to get the rightsize for each product. The grids canbe exchanged within a few seconds.Thanks to this gentle, very high-per-formance pre-cutting of the cheeseblocks, the cheese shreds are idealfor automatically spreading onto pizzas,baguettes or other au gratin dishes,but of course can also be bagged forretail packages.

La UNICUT 584 3D ha sido dis-eñada específicamente para el altovolumen de precorte de bloques oruedas de queso, en la producciónde queso rallado. Su propósito es re-ducir los bloques o las ruedas encubos a un tamaño ideal, para quela máquina de rallado obtenga laforma y la longitud correctas delqueso a rallar. Las dimensiones delcubo se pueden cambiar rápida-mente ajustando los incrementos dela banda, así como el fácil cambio delas rejillas de corte, que están dispo-nibles en tamaños entre 30 x 30 mm(1 1/4 "x 1 1/4") y 50 x 50 mm (2 "X 2"),para poder cortar el tamaño de cuboadecuado para cada producto.Las rejillas se pueden intercambiaren pocos segundos. Gracias a esteprecorte tan exacto de los bloquesde queso, los cubos cortados sonideales para esparcirlos automáti-camente sobre pizzas, baguettes uotros platos gratinados, pero por su-puesto también se pueden embolsaren paquetes para la venta minorista.

L’UNICUT 584 3D a été déve-loppée spécialement pour le traite-ment de blocs ou meules defro mage pour la préparation defromage râpé. L‘UNICUT 584 3Ddécoupe ainsi des blocs entiers defromage en cubes prédéfinis. Il existedifférents grilles de coupe avec desintervalles de couteaux entre 30x30et 50x50 mm à définir, ce qui permetune coupe précise des produits. Lesgrilles sont changées en quelquessecondes. Cette prédécoupe quipréserve le produit avec sa grandecapacité de production est idéalepour les opérations ultérieures derâpage ou tranchage comme parexemple pour la garniture automatiquede pizzas, baguettes ou tout autresupport produit gratiné, ainsi quepour les produits libre-service.

UNICUT 584 3D

Page 6: FROZEN CUBES AND STRIPS CUTTER · para poder cortar el tamaño de cubo adecuado para cada producto. Las rejillas se pueden intercambiar en pocos segundos. Gracias a este precorte

DICECUT® 502 & DICECUT® 506

Präzises Schneiden tiefgefrorenerFleisch-, Geflügel- oder Fischblöcke inexakte Würfel und Streifen, dafür ste-hen die dreidimensional schneidendenDICECUT® Modelle 502 und 506. DieseMaschinen schnei den die Rohware inWürfel oder Streifen mit Kantenlängenzwischen 10 und 60 mm. Die zumSchneiden idealen Produkttemperatu-ren liegen zwischen -6°C und -18°Cund sind sehr vom Produkt und dergewählten Schneidgröße abhängig.Da aber immer im gefrorenen Bereichgeschnitten wird, ist langwieriges Tem-perieren nicht notwendig. Somit wirdauch der beim Temperieren immer vor-kommender Verlust von Fleischsaft,der zwischen 2 – 6 % betragen kann,völlig verhindert, was erhebliche Ein-sparungen bei den Materialkosten be-deutet. Weiterhin werden die notwen-digen Energiekosten, sollte das ge-schnittene Produkt anschließend wie-der auf -18°C herunter gekühlt wer-den müssen, deutlich reduziert, da sichdas Produkt nie dem Taupunkt nähert.Somit ist der gesamte Verarbeitungs-prozess wesentlich beschleunigt, diesauch bei geringerer mikrobiologischerBelastung des Produktes, wesentlichreduzierten Produktionskosten undeiner deutlich höheren Ausbeute.Der DICECUT® 502 ist mit Schneid-raummaßen von 480 x 240 mm aus-gelegt für die Verarbeitung vonStandard-EURO- oder US-Blöcken. DerDICECUT® 506 bietet mit einer Schneid-raumbreite von 630mm auch dieMöglichkeit die Standardblöcke querzu verarbeiten, womit 50% mehr Lei-stung als bei dem DICECUT® 502 er-zielt werden. Bei Nutzung einer Hebe-schüssel bietet diese Maschine miteiner Schneidraumlänge von 1100 mmdarüber hinaus auch die Möglichkeitder Verarbeitung von Plattenfroster-Blöcken, ohne dass diese vorzerklei-nert oder komprimiert werden müssten.Die Maschinen können, inkl. Aufgabeder Fleischblöcke und Entnahme desgeschnittenen Produktes, von nur einemMitarbeiter bedient werden. Sie kön-nen aber auch in eine komplette Verar-beitungslinie, inkl. Ver wiegung undVerpackung, eingebunden werden.

For cutting of frozen blocks ofmeat, poultry, or fish into exact dicesand strips the DICECUT® models 502and 506, three-dimensionally cuttingfrozen block cutters, are ideal. Thesemachines cut the block-frozen rawmaterial into cubes or strips with sizesbetween 10 and 60 mm (3/8” to 2 ¼”). The ideal core temperature of theblocks is between -6°C and -18° C(20° to 0°F), and is very dependent onthe product and the selected cuttingsize. Because the raw material is al-ways cut in a frozen stage, time-con-suming tempering is not or lessnecessary, and the loss of meat juice,which can be between 2 - 6%, isminimized. This means significant timeand material costs savings. Further-more, should the cut product be sub-sequently cooled back down to -18°C(0°F), the necessary energy costs are si-gnificantly reduced since the productnever reaches the dew point. Thus, the entire process is significantlyaccelerated, even with lower micro-biological growth on the product, withsignificantly reduced production costsand higher yield.The DICECUT® 502 with its cuttingarea of 480 x 240 mm (18 ¾” x 9”) isdesigned for processing standardEURO or 60lbs-US blocks, while theDICECUT® 506 with its cutting areawidth of 630mm (24 ¾”) also offersthe possibility to process standardblocks transversely, thus achieving50% more performance than theDICECUT® 502, and platefreezer blockswithout pre-cutting or pre-compres-sing. The machines can be operatedincl. loading and discharge by a singleperson, and can of course also be in-tegrated into an automatic processingline incl. weighing and packaging.

Les modèles 502 et 506 de laDICECUT® permettent le découpagetridimensionnelle de blocs de viandecongelés, de volaille ou de poisson encubes et lèches précis des cotés entre10 et 60mm. Les températures idéalespour la découpe du produits se situententre -6°C et -18°C, et sont dépen-dantes du produit et de la taille decoupe sélectionnée. Dans la mesureoù la coupe s’effectue toujours dans ledomaine congelé, de longues opérationsde décongélation sont évitées. De cefait, nous évitons entièrement des per-tes de 2 à 6 % qui se produisent encas de décongélation, ce qui repré-sente une économie de prix de revientde matière première. Par la suite, lescoûts d’énergie pour une recongéla-tion à -18°C sont considérablement di-minués dans la mesure où le produitn’atteint jamais son point de décongé-lation. Aussi, l’ensemble du processest considérablement accéléré avecune diminution de développementbactériologique. La DICECUT® 502est, grâce à la dimension de son sy-stème de coupe 480 x 240 mm, compa-tible pour les traitements de blocsstandards euro ou US. La DICECUT® 506permet grâce à un espace de coupe de630 mm également la possibilité depasser les blocs standards dans leurlongueur et de ce fait, on atteint 50%de capacité horaire en plus, par rap-port à la DICECUT® 502. En cas d‘uti-lisation d’une table élévatrice, laDICECUT® 506, grâce à la longueurde son espace de coupe de 1100 mm,permet de traiter également desplaques de surgélation sans qu’ils soi-ent préalablement traités ou réduits.Les opérations de chargement et deréception des produits traités peuventêtre effectuées par un seul opérateurpour la machine. Vous pouvez aussiinclure la machine dans une lignecomplète de traitement (pesée et em-ballage).

Page 7: FROZEN CUBES AND STRIPS CUTTER · para poder cortar el tamaño de cubo adecuado para cada producto. Las rejillas se pueden intercambiar en pocos segundos. Gracias a este precorte

El corte de bloques congelados decarne de res, aves o de pescado, enprecisos cubos y tiras, esto es lo quedestaca de los modelos de corte tridi-mensional de la DICECUT® 502 y 506.Estas máquinas cortan la materiaprima en cubos o tiras con longitudesde arista entre 10 y 60 mm. Las tem-peraturas ideales de corte fluctuanentre -6°C y -18°C y son muy depen-dientes sobre el producto seleccio-nado y del tamaño del corte. Siemprese cortará sobre un área congeladadonde un temple no será necesario.Por lo tanto, se puede evitar total-mente cualquiera pédida de jugos dela carne, el cual oscila entre el 2% y6% durante el templado, lo que signi-fica un ahorro sustancial en los costesde materia prima. Además, se ahorranparte de los costes de energia necesa-rios, para recongelar un productotemperado a una temperatura de-18°C, ya que el producto nunca seacerco al punto de descongelamiento.Por tal motivo todo el proceso de fa-bricación se acelera de manera signifi-cativa, esto también implica muchomenos carga microbiologica del pro-ducto. También se reducen significati-vamente los costes de producción y seoptiene un rendimiento mucho másalto.La DICECUT® 502 tiene una cámarade corte de un tamaño de 480 x 240mm. Está diseñada para el procesa-miento de bloque EURO y US están-dar. La DICECUT® 506 tiene puedeprocesar los bloques estándar deforma transversal, por lo tanto es 50%más de eficiente que el DICECUT®502. Es también posible usar un espa-cio de corte de 630 mm de ancho.Mediante el uso de una tolva de ele-vación. Esta máquina también puedetrabajar con una longitud de corte enel compartimento de 1100 mm. Estohace posible procesamiento y corte deplacas congeladas. Las DICECUT®pueden ser operadas por una solooperario en la carga y descarga delproducto. También pueden ser com-pletamente integradas en una linea deproducción, inclusive con pesado yentrega a al empaquetado.

Page 8: FROZEN CUBES AND STRIPS CUTTER · para poder cortar el tamaño de cubo adecuado para cada producto. Las rejillas se pueden intercambiar en pocos segundos. Gracias a este precorte

MESSERKNIVES / COUTEAUX / CUCHILLAS

Für das Schneiden gefrorener Le-bensmittel in Würfel oder Streifenwerden Messer benötigt, die großenKräften und extremen Temperaturenausgesetzt sind und dabei stabil undscharf bleiben. Diese zu entwickelnund zu fertigen ist eine der Kern-kompetenzen von MAGURIT, und wirbieten für die DICECUT® 502 und 506Würfel-Messerköpfe mit Schneid-dimensionen von 10 x 10 mm bis zu50 x 50 mm an. Die dritte Dimensionwird von einem in der Schneiddickevariablen Scheibenschneider geschnitten,der werkzeuglos zwischen 10 und 60 mmeingestellt werden kann.

For cutting frozen products intocubes or strips, blades are needed thatcan withstand very high forces at ex-treme temperatures. To develop andmanufacture such blades is one of thecore-capabilities of MAGURIT, and weoffer for the DICECUT® 502 and 506dicing blade sets for sizes from 10 x10 mm (3/8” x 3/8”) to 50 x 50 mm(2” x 2”). The third dimension is cut byan adjustable slicing head, which tool-free can be set between 10 mm (3/8”)and 60 mm (2 ¼”)

Para cortar productos congela-dos en cubos o tiras, se necesitancuchillas que puedan soportar tales fu-erzas a muy altas y extremas tempera-turas. Desarrollar y fabricar talescuchillas es una de las habilidadesprincipales de MAGURIT, ofrecemospara la DICECUT® 502 y 506 juegosde cuchillas de corte, en tamañosentre 10 x 10 mm (3/8 "x 3/8") á 50 x50 mm. (2"x 2"). La tercera dimensiónse corta con un cabezal de corte ajus-table sin herramientas, el cual sepuede ajustar entre 10 mm (3/8 ") y60 mm (2 ¼").

Pour la découpe de denréesalimentaires congelées en cubes oulèches, les couteaux utilisés sont ex-posés à des contraintes importanteset des températures extrêmes, etmalgré tout ils restent stables ettranchants. C’est le cœur de métierde MAGURIT de développer et pro-duire ces couteaux et nous propo-sons pour la DICECUT® 502 et 506têtes de couteaux cubage avec desdimensions de coupe de 10 x 10 mmà 50 x 50 mm. La troisième dimen-sion est réalisée par une guillotine àépaisseur, réglable sans outillageentre 10 mm et 60 mm.

Page 9: FROZEN CUBES AND STRIPS CUTTER · para poder cortar el tamaño de cubo adecuado para cada producto. Las rejillas se pueden intercambiar en pocos segundos. Gracias a este precorte

BLOCKBESCHICKUNGBLOCKLOADING / CHARGEMENT / CARGAMENTO

Für die Beschickung der Blöckestehen verschiedene Optionen zurAuswahl. Zum einen kann dies übereine integrierte, platzsparende Hebe-schüssel erfolgen. Alternativ kann einBlockhebelift mehrere Blöcke gleich-zeitig zum Schneidbereich fördern,oder, wie auf der Darstellung untengezeigt, können die DICECUT® auchdirekt über ein Blockförderbandbeschickt werden. Um die Leistungs-fähigkeit der Maschine optimal aus-zunutzen, bieten wir auch für einenkontinuierlichen Austrag der geschnit-tenen Ware mit unseren MAGCONFörderbändern die richtigen Lösungen.

We offer different options toload the blocks into the cutting cham-ber of the DICECUT®. First of all by aspace saving integrated block lifter.Optionally a vertical block elevator canlift various blocks simultaneously tothe infeed area of the cutting cham-ber. But it is also possible to integratethe DICECUT® into continuous pro-duction lines, by feeding the blocks viablock-belt-conveyors. In this case spe-cifically, but also in general, to makebest use of the productivity of the ma-chine, the cut product can be dischar-ged by a MAGCON belt-conveyor.

Ofrecemos diferentes opcionespara la carga de los bloques a la cá-mara de corte de la DICECUT®. En pri-mer lugar por una tolva de cargaintegrada para ahorro de espacio. Op-cionalmente, con un elevador de blo-que vertical, que puede elevar variosbloques simultáneamente, al área dealimentación de la cámara de corte.También es posible integrar la DICECUT®en una línea de producción continua,los bloques se alimentan a través unacinta transportadora. En este casoespecíficamente, pero también en ge-neral, para hacer un mejor uso de laproductividad de la máquina, el pro-ducto cortado puede ser descargadosobre una banda transportadora dedescarga MAGCON.

Pour le chargement des blocs, ilexiste différentes options au choix:d’une part peut être effectuée par unetable élévatrice compacte. D’autrepart, un élévateur de blocs peut ali-menter plusieurs blocs en mêmetemps jusqu’à la zone de coupe, où,comme montré sur la photo de en bas,le DICECUT® peut également être ali-menté avec un tapis d’alimentation.Pour exploiter au maximum les perfor-mances de la machine, nous propo-sons également notre MAGCON pourune évacuation en continu de la ma-tière coupée par tapis de transfert.

Page 10: FROZEN CUBES AND STRIPS CUTTER · para poder cortar el tamaño de cubo adecuado para cada producto. Las rejillas se pueden intercambiar en pocos segundos. Gracias a este precorte

GWS Rotations-Würfler / GWS Rotation-Dicer

Das Haupteinsatzgebiet der DICECUT® GWS sind „All-Meat“ Tier-nahrungsproduktionen für Hunde undKatzen. Mit dem DICECUT® GWS Sys-tem wird durch MAGURIT STARCUTTERoder UNICUT vorzerkleinertes Ge -friergut auf eine Stückgröße zerklei-nert, die sehr gut in Mischprozessenund anschließend in Abfülllinien verar-beitet werden kann. Dies geschiehtdurch ein unterhalb des Einlauftrich-ters angebrachtes Produktvorschub-system, das die vorgeschnittene Waregegen die mit sehr hoher Drehzahlschneidenden Stanzmesser wird. Diesehochvergüteten Stanzmesser zerklei-nern das gefrorene Produkt in eine de-finierte Stückigkeit, ohne dabei dieProduktstruktur zu zerstören, und somitist eine gute Stückigkeit im Endproduktwiedererkennbar.

Les principaux domaines d’appli-cation de la DICECUT® GWS sont „All-Meat“ Petfood pour chiens et chats.Grâce au système DICECUT® GWS, lesproduits qui ont été réduits au préala-ble par les machines MAGURITSTARCUTTER ou UNICUT, peuvent êtreréduits en très petites pièces dans lecadre de lignes de mélange ou depoussage. Ceci est le résultat d’unsystème d’alimentation du produit au-dessus du dispositif rotatif qui poussele bloc contre les lames tournantes.Sans dénaturer le produit, les lamespermettent un rendu naturel en petitmorceaux pour un rendu réduction dehaute qualité.

The main application of theDICECUT® GWS is the reduction ofprecut frozen meats or bowels for"All-Meat" wet pet food, for dogsand cats. With the DICECUT® GWSsystem, frozen product that has beenpre-cut by MAGURIT STARCUTTER orUNICUT frozen block cutters is cut intopieces that can be processed very wellin mixing processes, and then in fillinglines. This is done by a product feedingsystem mounted below the inlet hop-per of the DICECUT® GWS, whichpushes the pre-cut product against thefast turning blades. These high-gradepunching blades cut the frozen pro-duct into a kind of coarse chunks,without destroying the product inte-grity, and thus good lumpiness in thefinal product is recognizable.

La aplicación principal de DICECUT®GWS es la reducción toda carne con-gelada, precortadas o anchuras / me-nudencias, para alimentos húmedosde mascotas, para perros y gatos. Conel sistema DICECUT® GWS, el pro-ducto congelado que ha sido precor-tado con las cortadores de bloquescongelados MAGURIT STARCUTTER oUNICUT, se cortan en piezas que pue-den procesarse muy bien, en procesosde mezcla y luego en líneas de relle-nado. Esto se realiza mediante unsistema de alimentación de productomontado debajo de la tolva de en-trada del DICECUT® GWS, que em-puja el producto precortado contra lascuchillas de giro rápido. Estas cuchillasde perforación de alto grado cortan elproducto congelado en una especie detrozos gruesos, sin destruir la integri-dad del producto, y por lo tanto es re-conocible una buena formación degrumos en el producto final.

Page 11: FROZEN CUBES AND STRIPS CUTTER · para poder cortar el tamaño de cubo adecuado para cada producto. Las rejillas se pueden intercambiar en pocos segundos. Gracias a este precorte

REINIGUNG CLEANING / NETTOYAGE / LIMPIEZA

Hygienic design of equipmentused in food productions is a implicit-ness. For this reason we design ourmachines so that all safety covers caneasily and tool-free be opened, andmost parts in the cutting area are easilydisassembled. Our machines withintegrated feeding belts, e.g. theDICECUT® 502 and 506, are alwaysequipped with pneumatic tensioningsystem for these belts. Therefore thewhole tensioning system for cleaningcan be completely de-aerated, allo-wing to take the belts within secondsoff the machine. All remaining machineparts that have direct product contactare directly accessible and can effecti-vely with minimal use of detergentand water be cleaned.

El diseño higiénico en los equi-pos utilizados en la producción de ali-mentos se sobreentiende. Por estarazón, diseñamos nuestras máquinasde tal forma, que todas las cubiertasde seguridad se pueden abrir fácil-mente y mayormente son desmonta-bles. Nuestras máquinas con la ali-mentación del producto mediante cin-tas transportadoras, p.ej.: la DICECUT®502 y 506, tienen un sistema de ten-sión de la cinta neumática. Para la lim-pieza, todo el sistema de tensiónneumática se desarma completa-mente, lo que permite en segundosdesmontar las cintas de la máquina.Todas las partes restantes son directa-mente accesibles y se pueden lavar deforma efectiva, con un uso mínimo dedetergentes y agua. Evidentemente,para todas las piezas de plástico ennuestras máquinas, suministramos cer-tificados de la FDA de nuestros pro-veedores.

Hygienisches Design ist für Ma-schinen der Lebensmittelverarbeitungeine Selbstverständlichkeit. Aus die-sem Grund legen wir unsere Maschi-nen so aus, dass sie mit wenigenHandgriffen für eine effiziente Reini-gung vorbereitet werden können. DieSchutzhauben der Maschinen sindsehr einfach zu öffnen, und die mei-sten im Schneidbereich befindlichenKomponenten können mit wenigenHandgriffen entnommen werden. Un-sere Maschinen mit Produktvorschubdurch Förderbänder, wie z.B. dieDICECUT® 502 und 506, besitzendarüber hinaus ein pneumatischesBand-Spannsystem, welches zu Reini-gungszwecken entlüftet wird, so dassdie Förderbänder extrem einfach ent-nommen werden können. Dadurchsind dann auch alle pro dukt berühren-den Maschinenteile einfach zugäng-lich und können so effektiv und um-weltschonend mit möglichst geringemEinsatz von Reinigungsmitteln undWasser gesäubert werden. Alle Kunst-stoffteile sind selbstverständlich fürden Einsatz in der Lebensmittelindu-strie geeignet.

Pour des technologies de trai-tement de denrées alimentaires, undesign hygiénique est une évidence.Pour cette raison nous réalisons nosmachines pour que les carters de sé-curité puissent être facilement ou-verts, sans outillage, et la quasitotalitédes pièces de coupes sont simple-ment désassemblables. Nos machinesdotées de bandes d’alimentationcomme telles que nos DICECUT® 502et 506, sont toujours équipées de sy-stèmes de tensions pneumatiquespour les tapis. De ce fait, l’ensembledes bandes peut être complètementdétendu dans le cadre de l’hygiènede la machine, et cela ne prend quequelques secondes pour retirer tousles tapis. Toutes les autres pièces quisont directement en contact avec lamatière alimentaire sont accessibleset peuvent être nettoyées avec vosproduits d’hygiène habituels. Bienévidemment, pour toutes les piècesen matière plastique, nous fournis-sons un certificat FDA de nos sous-traitants.

Page 12: FROZEN CUBES AND STRIPS CUTTER · para poder cortar el tamaño de cubo adecuado para cada producto. Las rejillas se pueden intercambiar en pocos segundos. Gracias a este precorte

ZUBEHÖRACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESORIOS

Ein kontinuierlicher Produktions-ablauf reduziert den Arbeitsaufwand,spart Kosten und sichert einen hygie-nischen Umgang mit dem Produkt.MAGURIT bietet das nötige Zubehör:Der UNI-PALLI hebt ganze Palettenmit gefrorenen Blöcken auf eine er-gonomische Arbeitshöhe an, so dass einschnelles und verletzungsfreies Arbeitenfür den Maschinenbediener möglich ist.Die Förderschneckensysteme MAGCONund MAGURAFFE fördern das ge-schnittene Produkt kontinuierlich, jenach Bedarf, in Mischer oder Wölfe.Ein manueller Eingriff ist nicht mehrnötig.

Une production en continu ré-duit le temps de travail et réduit lescoûts de production tout en préser-vant le produit. MAGURIT proposeégalement avec cette machineUNIPALLI qui soulève les palettescomplètes jusqu’à une hauteur dési-rée, de façon à pouvoir glisser lesblocs sur la table. Pour l’évacuationdes produits, MAGURIT proposeégalement un système MAGCONou MAGURAFFE pour le transfertdes produits grignotés.

The transfer of raw product, beit fresh or frozen, to the productionequipment is a critical part of anyprocess line, reducing manual labourand double handling of product,therefore ensuring hygienic producttransfer. Magurit offers the follo-wing accessories which can be usedin-line with our equipment. The UNI-PALLI is designed to liftwhole pallets of frozen material to asafe working-height, reducing thepossibility of operator injury causedby lifting heavy blocks. The MAGCONand MAGURAFFE are continuousscrew systems for transferring pro-duct from our machines directly intogrinders or mixers depending on theprocess, removing the need formanual intervention.

La transferencia de la materiaprima, fresca o congelada, en losequipos de producciónes es unaparte crítica en cualquier línea deproducción. Reduce la mano de obray doble manipulación del producto,y asegura una transferencia limpia ehigiénica del producto. MAGURITofrece los siguientes accesorios quepueden utilizarse en línea con nuestrosequipos. El UNI-PALLI está diseñadopara elevar palets enteros de materialcongelado a una altura de trabajosegura, reduciendo la posibilidadde lesiones del operario causadaspor la elevación de bloques pesados.El MAGCON y MAGURAFFE sonsistemas verticales e inclinados desinfín para la transferencia de pro-ducto directamente desde nuestrasmáquinas a picadoras o mezcladoras,en función del proceso en cuestión,sustituyendo así la necesidad de unaintervención manual.

Page 13: FROZEN CUBES AND STRIPS CUTTER · para poder cortar el tamaño de cubo adecuado para cada producto. Las rejillas se pueden intercambiar en pocos segundos. Gracias a este precorte

MULTI – APPLICATIONS

Page 14: FROZEN CUBES AND STRIPS CUTTER · para poder cortar el tamaño de cubo adecuado para cada producto. Las rejillas se pueden intercambiar en pocos segundos. Gracias a este precorte

MAGURIT Gefrierschneider GmbHClarenbachstraße 7 • D-42499 HückeswagenTelefon: +49 (0) 2192/ 93 63 [email protected]

© M

AGUR

IT, A

usga

be: 4

/201

9

Änderungen vorbehalten Subject to alterations

Sous réserve de modificationsSujeto a modificaciones

Technische Daten Technical data / UNICUT 555 UNICUT 584 2D UNICUT 584 3D Fiche techniques / Datos técnicos

Anschlussleistung Electrical power / 5,5 kW / 7,4 hp 6,0 kW / 8 hp 13 kW / 17,4 hpL'alimentation électrique / Potencia

Verarbeitungstemperatur Down to -25°C / 4°F Down to -18°C / 0°F >0°C / > 32°FProcessing temperature / Température de travail / Temperatura de procesamiento

Maschinenmaße Machine dimensions in mm Dimensioni macchina in mm Tamaño de la máquina en mm

Länge 2550 mm / 100“ 2310 mm / 91“ 2310 mm / 91“Length / Longueur / Largo

Breite 900 mm / 35 1/2“ 1050 mm / 41 1/4“ 1150 mm / 45 1/4“Width / Largeur / Ancho

Höhe 1665 / 65 1/2“ 1950 mm / 76 3/4“ 1950 mm / 76 3/4“Height / Hauteur / Alto

Schneidraummaß 480 x 240 x 650 mm 480 x 240 mm 420 x 240mmCutting area dimensions / Capacité de coupe / 19“x 9“x 25 1/2“ 19“ x 9“ 16 1/2“x 9“Medida de procesamiento

Gewicht Weight / Poids / Peso 790 kg / 1740 Ibs 1050 kg / 2300 1/2 Ibs 1500 kg / 3300 lbs

U N I C U T 5 5 5 / 5 8 4 2 D / 3 D

Technische Daten Technical data / DICECUT® 502 DICECUT® 506 DICECUT® GWS Fiche techniques / Datos técnicos

Anschlussleistung Electrical power / 22 kW / 29,5 hp 22 kW / 29,5 hp 18,5 kW / 24,8 hpL'alimentation électrique / Potencia

Verarbeitungstemperatur -4°C – -18°C / 25°F – 0°F -4°C – -18°C / 25°F – 0°F -25°C / -13°FProcessing temperature / Température de travail / Temperatura de procesamiento / Maschinenmaße Machine dimensions in mm Dimensioni macchina in mm Tamaño de la máquina en mm

Länge 3111 mm / 122,5“mit Schüssel 3111 mm / 122,5“mit Schüssel 1860 mm / 73 1/4“ Length / Longueur / Largo 3970 mm / 156 1/4“mit Hebe 3970 mm / 156 1/4“mit Hebe Breite 1165 mm / 46’’ 1350 mm / 52 5/8’’ 1470 mm / 57 3/4’’Width / Largeur / Ancho

Höhe 1990 mm / 2.015 mm mit Lift 1995 mm / 2.020 mm mit Lift 1900 mm / 87 1/2’’ Height / Hauteur / Alto 78 1/2“ 79 1/4“ 78 1/2“ 79 1/4“

Schneidraummaß 420 x 240 x 900 mm 600 x 240 x 1.050 mm 620 x 300 x 30 mm Cutting area dimensions / Capacité de coupe / 16 1/2’’ x 9 1/2’’ x 35 3/8’’ 24 3/4’’ x 9 1/2’’ x 43 1/4“ 24 1/2’’ x 12“ x 1 1/4“Medida de procesamiento

Gewicht/ Weight / Poids / Peso 2600 kg / approx. 5500 Ibs 2.800 kg / approx. 6200 Ibs 1.540 kg / 3400 lbs

D I C E C U T ® 5 0 2 / 5 0 6 / G W S