19
Institut Ramon Llull Langue et culture catalanes à l’extérieur

Fulletó de presentació de l’IRL

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Institut Ramon Llull. Llengua i cultura catalanes a l’exterior. Francès

Citation preview

Page 1: Fulletó de presentació de l’IRL

Institut Ramon LlullLangue et culture catalanes à l’extérieur

Page 2: Fulletó de presentació de l’IRL

« Ramon Llull est le Cervantes de la Catalogne, il a réinventé la langue catalane comme Shakespeare, Dante, Goethe et Montaigne l’avaient fait avec leurs langues respectives »

Harold Bloom

Photographie couverture:Jaume PlensaSpiegel I et II, 2012Acer inoxidable pintat377 x 235 x 245 cm chaque élémentVue de l’installation au Yorkshire Sculpture Park, Wakefield. Royaume Uni 2011Foto: © Plensa studio Barcelona

Page 3: Fulletó de presentació de l’IRL

La culture catalane a développé, au fil des siècles, une identité unique à vocation universelle. Le caractère innovateur, la créativité, la capacité d’absorption des différentes influences et les valeurs de la cohabitation et de la tolérance ont forgé une culture présentant une grande tradition propre à la culture catalane et, en même temps, profondément cosmopolite. Les nouvelles tendances de l’art et de la pensée pénètrent vigoureusement dans notre tradition culturelle grâce à sa situation géographique, ouverte aux pays de la Méditerranée et de l’Europe, et à l’attraction et l’esprit pionnier de Barcelone et des Îles Baléares.

Page 4: Fulletó de presentació de l’IRL

L’Institut Ramon Llull est une institution publique créée par les gouvernements de la Cata-logne et des Îles Baléares en 2002 ayant pour but de pro-mouvoir la langue et la culture catalanes à travers l’internatio-nalisation de ses créateurs, la diffusion des échanges artis-tiques et culturels et le soutien aux études de la langue et de la culture catalanes dans le domaine universitaire.

L’Institut Ramon Llull

L’action de l’Institut s’articule autour de trois sections princi-pales qui favorisent, respecti-vement, les arts visuels, l’archi-tecture, le cinéma, le cirque, la danse, la musique et le théâtre (Section de la création) ; la lit-térature et la pensée en catalan (Section de littérature et de la pensée) ; et les études catalanes en milieu universitaire (Section de langue et universités).

Page 5: Fulletó de presentació de l’IRL

Les territoires de langue cata-lane représentés dans l’action de l’Institut Ramon Lull sont la Catalogne et les Îles Baléares. D’autre part, la domination linguistique s’étend à la Prin-cipauté d’Andorre, au Pays valencien, à la Catalogne nord, à la Frange d’Aragon et à la ville d’Alguer. L’Institut Ramon Llull vise à exporter la culture cata-lane en dehors de cet ensemble de territoires.

Barcelone

L’Alguer

Perpignan

PalmaValence

Frange d’Aragon

Mer Méditerranée

FRANCEANDORRE

CATALOGNE

ÎLES BALÉARES

SARDAIGNE

Page 6: Fulletó de presentació de l’IRL

L’Institut Ramon Llull pro-meut les études de langue et de culture catalanes dans les universités étrangères auprès desquelles il souscrit des accords pour l’implantation ou pour la consolidation d’études catalanes et il offre son soutien aux universités, aux professeurs et aux étudiants par le biais de plusieurs programmes et aides.

Il encourage les études avan-cées et la recherche sur la langue et la culture catalanes en soutenant des centres d’études et des chaires de professeurs invités dans des universités de prestige reconnu, et en offrant aussi son soutien aux initiatives des associations internationales de catalanistique.

Comme il s’agit d’un orga-nisme officiel de certification des connaissances du catalan à l’extérieur, il organise des ses-sions d’examens qui permettent d’attester les différents niveaux qui correspondent au Cadre européen commun de référence pour les langues.

Dans le but de garantir la qualité de l’enseignement, il offre une formation continue aux professeurs et promeut des actions adressées aux étudiants en dehors de la Catalogne afin de compléter leur formation linguistique.

Il développe aussi la réalisa-tion d’activités académiques et culturelles dans des universités étrangères afin de favoriser la diffusion de la langue et de la culture catalanes.

Langue catalane à l’extérieur

Page 7: Fulletó de presentació de l’IRL

Plus de 150 universités dans le monde donnent des cours de catalan

Examens annuels de langue catalane dans 75 villes de plus de 30 pays

Page 8: Fulletó de presentació de l’IRL

Littérature et pensée

L’Institut promeut la publication dans d’autres langues d’ouvrages de littérature et de pensée dont l’original est en catalan, en prêtant une attention particu-lière aux classiques, à travers le soutien accordé aux maisons d’éditions qui publient des ouvrages traduits

Il encourage la diffusion extérieure des auteurs et des ouvrages afin d’accroître leur visibilité dans le contexte littéraire international et leur participation à des échanges lit-téraires et culturels. Il organise aussi la présence de la littéra-ture catalane dans des salons du livre.

Il soutien la tâche des traduc-teurs littéraires du catalan, leur formation continue et la reconnaissance de leur travail afin de contribuer à la qualité des traductions.

Il favorise le dialogue et l’échange entre essayistes et chercheurs en langue catalane et leurs interlocuteurs étran-gers afin de promouvoir l’inter-nationalisation de la pensée et de la recherche.

Il promeut la projection inter-nationale des revues de la pen-sée et de la culture en catalan en réalisant des échanges avec leurs homologues d’autres pays.

Page 9: Fulletó de presentació de l’IRL

Plus de 100 traductions par an

Soutien à 150 activités littéraires internationales par an

Page 10: Fulletó de presentació de l’IRL

Arts visuels, architecture, arts de la scène, musique et cinéma

L’Institut promeut la projection internationale des arts visuels, de l’architecture, des arts de la scène, de la musique et du cinéma de la Catalogne et des Îles Baléares.

Il répand la culture catalane d’excellence partout dans le monde tout en concevant et en organisant des événements artistiques dans des villes stra-tégiques et pionnières dans plu-sieurs domaines de la création.

Il favorise la présence d’artistes de la Catalogne et des Baléares dans des programmations importantes de la création contemporaine internationale en signant des accords spéci-fiques de collaboration avec des festivals, des institutions, des expositions internationales, des centres d’art et des musées.

Il encourage l’échange entre le secteur créatif local et l’interna-tional en organisant des visites de commissaires, de critiques et de programmateurs étran-gers et espagnols pour assister à des festivals, des salons, des expositions, des premières, des concerts, etc.

Il donne des informations sur la création contemporaine en publiant du matériel spéci-fique pour la promotion (arts visuels : www.arxiuartistes.cat ; musique : http://cata-lansounds.llull.cat ; théâtre : www.catalandrama.cat et Catalan Performing Arts) et en assistant à des salons et à des marchés sectoriels.

Il favorise la mobilité interna-tionale des artistes en accordant des aides au déplacement pour des actions qui se déroulent dans le circuit professionnel.

Page 11: Fulletó de presentació de l’IRL

Accueil annuel de 250 pro-grammateurs internationaux dans des festi-vals de la Cata-logne et les Îles Baléares

Des accords avec 150 équipements internationaux

1 300 artistes de Catalogne et des Baléares à l’étranger

Arts visuels, architecture, arts de la scène, musique et cinéma

Page 12: Fulletó de presentació de l’IRL

Aides et servicesLangue catalane

Séjours linguistiquesOrganisation de séjours de for-mation linguistique et culturelle visant à améliorer la compétence linguistique et les connaissances culturelles des étudiants de catalan à l’étranger par le biais de cours, de conférences et d’activi-tés complémentaires.Destinataires : étudiants universitaires hors du domaine linguistique catalan.

Bourses pour les étudiantsBourses d’études annuelles pour les étudiants venant de l’étranger afin de faciliter leur participation à des cours de for-mation de langue catalane qui se déroulent dans le domaine linguistique catalan.Destinataires : étudiants universitaires hors du domaine linguistique catalan.

Aides à l’enseignement universitaire des études catalanesAides aux universités hors du domaine linguistique catalan afin de contribuer à l’introduc-tion, au maintien ou à la conso-lidation de l’enseignement des études catalanes en signant des accords de collaboration et en soutenant le processus de sélec-tion des professeurs. Destinataires : universités hors du domaine linguistique catalan.

Aides à l’organisation d’activités académiques et culturelles Soutien à l’organisation d’acti-vités académiques et culturelles ( journées, conférences, sémi-naires, concerts, semaines cultu-relles, etc.) dans les universités à l’étranger qui offrent des études catalanes, afin de compléter leur enseignement et de contribuer à la diffusion de la langue et de la culture catalanes.Destinataires : les universités hors du domaine linguistique catalan offrant des études dans cette langue.

Page 13: Fulletó de presentació de l’IRL

Certificats de langue catalaneOrganisation annuelle d’exa-mens pour les certificats de connaissance en langue cata-lane en dehors du domaine linguistique, conformément au Cadre européen commun de référence pour les langues. Les certificats de l’Institut Ramon Llull permettent d’attester le niveau de connaissance de la langue catalane que ce soit à des fins académiques ou pro-fessionnelles (administration publique, entreprises, insti-tutions). Ces certificats ont la même validité et efficacité que les certificats délivrés par le gouvernement de la Catalogne et celui des Baléares.

Formation des enseignantsOrganisation de cours, sémi-naires et journées sur la métho-dologie, les stratégies et les ressources pour l’apprentissage et l’enseignement du catalan comme langue étrangère.Destinataires : enseignants de catalan dans les universités hors du domaine linguistique catalan.

Page 14: Fulletó de presentació de l’IRL

AidesLittérature et pensée

Aides à la traductionAides pour la traduction vers d’autres langues d’ouvrages de la littérature catalane, de non-fiction et de sciences humaines, destinées aux maisons d’édition qui publient ces ouvrages, pour couvrir les frais de traduction.Destinataires : maisons d’éditions.

Aides à la promotion de la lit-térature catalane, de non-fic-tion et de sciences humainesAides pour les activités de rayonnement à l’étranger de la littérature catalane, de non-fiction et de sciences humaines : participation à des festivals littéraires internationaux, à des activités littéraires dans des événements culturels, à des présentations et à des plans de promotion de nouvelles tra-ductions, à des monographies dans des revues culturelles et à l’envoi d’informations sur des auteurs.Destinataires : institutions, maisons d’édition, agences littéraires.

Aides à la mobilité d’écrivains et de traducteurs Aides pour le déplacement d’écrivains et de traducteurs participant à des activités à l’étranger : événements de dif-fusion de nouvelles traductions, festivals littéraires, séminaires de traduction littéraire, présen-tation de communications ou de conférences dans des univer-sités et/ou dans des congrès académiques internationaux. Destinataires : écrivains et traducteurs.

Logement de traducteurs littéraires Aides à des traducteurs ayant une mission en cours pour des séjours de travail en Catalogne de deux à six semaines.Destinataires : traducteurs.

Page 15: Fulletó de presentació de l’IRL

Aides à la publication de lit-térature pour enfants et pour jeunes Aides pour la publication à l’étranger d’albums illustrés par des illustrateurs catalans ou des Baléares. Destinataires : maisons d’éditions.

Aides à l’organisation de séminaires et d’activités de réflexionAides destinées aux universités dans le domaine linguistique du catalan pour l’organisation de séminaires et d’activités de réflexion dans le domaine des sciences humaines et sociales et qui sont réalisés en dehors du domaine linguistique.Destinataires : universités et centres de recherche rattachés à des universités dans le domaine linguistique catalan.

Page 16: Fulletó de presentació de l’IRL

AidesArts visuels, architecture, cirque, danse, musique, théâtre et cinéma

Aides à la mobilité d’artistesAides au déplacement en dehors du domaine linguis-tique pour des architectes, des artistes spécialisés en musique, théâtre, cirque, danse et arts visuels afin de réaliser des actions ou des expositions dans le circuit professionnel. Destinataires : personnes physiques ou juridiques résidant en Catalogne ou aux Îles Baléares.

Aides aux présentations de films et de documentaires Aides au déplacement afin de promouvoir la mobilité d’équipes artistiques qui parti-cipent à la présentation de films ou de documentaires dans le cadre de festivals et/ou de mos-tras hors du domaine linguis-tique catalan. Destinataires : personnes physiques ou morales résidant en Catalogne ou dans les Îles Baléares.

Aides à la traduction de documentaires et de longs-métrages Aides à la traduction de docu-mentaires et de longs-métrages en version originale catalane produits en Catalogne ou aux Îles Baléares pour couvrir les frais de traduction. Destinataires : producteurs de cinéma résidant en Catalogne ou dans les Îles Baléares.

Page 17: Fulletó de presentació de l’IRL
Page 18: Fulletó de presentació de l’IRL

Bureaux à l’extérieur

Allemagne Charlottenstraße, 18 D-10117 Berlín +49 30 208 86 43 24 www.llull.cat/berlin

Royaume-Uni 107-111 Fleet Street EC4A 2AB Londres +44 (0) 20 7936 9041/9431 www.llull.cat/london

États-Unis One Rockefeller Plaza, 26th Floor 10020 Nova York +1 212 782 33 34 www.llull.cat/new_york

France 3, rue de la Boétie 75008 París + 33 (0) 142 660 245 www.llull.cat/pariswww.llull.cat/paris

www.llull.cat

www.facebook.com/IRLlull

twitter.com/irllull

Sièges

Catalogne Diputació, 279 planta baixa 08007 Barcelona +34 934 678 000 [email protected]

Îles Baléares Protectora 10, local 11 07012 Palma +34 971 729 667 [email protected]

InstitutRamon Llull

Page 19: Fulletó de presentació de l’IRL

« Lorsqu’un artiste parle depuis un pays comme le nôtre, il doit faire entendre sa voix dans le monde entier pour affirmer, contre toute ignorance, tout malentendu et toute mauvaise foi, que la Catalogne existe, qu’elle est originale et vivante »

Joan Miró