Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    1/338

    .f

    ESSAI DE GRAMMAIREDE

    LA LANGUE TAMACHEK ', R EN FER M AN T L ES PR IN CIPESDU LANGAG E PARLf: PAR LES IM OU CH AR '

    , .~ r. l L . ' . < :"t '(,.. -r; '"U TOUAREG ,

    !,-:DES CONVERSHIONS EN TAMACHEK',

    DES FAC-SIMILE D'ECRITURE E~ CARACTERES TIFINAR',

    ET U NE CARTEIN DIO tT AN T L II:S PAR Tr~ D E L 'AL GER IR OU L A L AN G tT E B ER BE R!!: EsT ENGOR!!: GN USAGE i

    PAR

    A. HANOTEAUGENERAL DE BRIGADF. EN RETRAITE,

    CO"IIA"DtOB ttl. LA LtG10llJ n'K01f1tEtJ_,ANelD CO ANDANT D E S S U BD I VI SI ON S DII DELLYS, MILIANA lIT ORL tANSV I LLR

    oovrag. couronnl! par J'Instftu& en 1860.- arabe--- --hr-ladh 3 ~,.l:, arabes dh, t 'Iakh . , arabe k h. Claou : ~ arabe, ou long ouley : e : . . . s arabe, ilong i, 'Y

    n .-~_ - Lorsque les lm&Uehrul-6Bt-a-OOfireml-m&t-ar~ --~~~, ils representent quelquefois ce son pa r un rectangle allonge00, mais cette lettre De fait pa s partie de leur alphabet ; Ie plus;s()uvent. meme, its indiquent leson dU,.j'arabepar le3iadh.Le + ie t peut seJoindre aux l eUree[Q, #, (J, a, 'I,~,. II ,

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    34/338

    L IVR E PR EM IER:J, I, ~ , at Ie I ien avec le ,: iek; il en re su lte le s c omhin aie cn asuivantes:NOMde. FORME VALEUR T U N S C R I P T I O ICOllDIM . ..1BOltB

    lett +8 I Reunion du m et du + b tIezl ts- #-+ ztIert TOm t-0 0-+ rtlest +8+0 B-+ stIegt : , : . ., 'J " -+ g tIegt ~~ }

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    35/338

    6 f G RAMM AJRE TA M ACH EK 'celui d'un iintermediaire entre Ie son bref et celui du ~,et que 1 -quefois, mais rarement.Ie so n OU, egalernent un pen a l longe. LesImonchar' disent ne se guider que par l'oreille pour son emploi,qui m 'a paru, en effet, souvent tres arbitraire. O il ne le tro uv eguere qu'a Ia fin des mots, comrne dans m-:+ takouba, sabre,epee; 11+ tella, elle a He; )41~ icheng'a, ennernis ; ':1+ tinr'],meurtre; ;0::3+ timsi, feu; .)

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    36/338

    L IVR E PR EM IER 7De memo que dans presque toutes Ies Iangues, Ie lien devant

    ill ieb prend souvent Ie son du :J iem, comme dans IlIml, qui soprononce embelen, ils ont enterre.Le 1'e~ = 1 = 1 : a Ie son de notre z fortement aceentue. Le Iiez' aegalement le son du z. mais un peu adouci. La difference entre

    ces deux SOIlS est Ires legere: il n'y a que les organes exercesd'un indigene qui puissenl l'apprecier et la faire sentir.On peut en dire autant de la difference entre 1es sons du 'j" iPfl

    et du )< J iefl'. Le premier repond a notre q dur, Ie second est un 9Uigerement adouci. Dans Ie s transcriptions en tifinar' que nousdonnons plus Join. on trouve souvent ces lettres prises rune pourl'antre.Le ... 1'ak' , .Ie ~ ieclt et Ie; iahrepondent exa cternent a ux 0'L:"

    (It ~ des Arabes.Le : ier' a le son du i.arabe, c'est-a-dire celui d'un r forlementgrasseye. Le t arabe n'existant pas en tamachek'; les Imouchar'le remplacent loujours par le : ier", dans les mots qu'ils ont ern-pruntes a l'arabe et qui renferrnent cette leltre. C'est a insi qu 'ilsdisent: 1:]+: r'otman pour 0~' .~: r'echa pour A ; ' . . .. c ,

    On remarquera qne le : ier et le ... iak , dont nous auronsoccasion de signaler l'affinite, ne different que par la position des

    .__ pQ_in ts J places Y~rJicalement.p ou r )~ _premier ~.eLhorizontalementP9ur ]e second.Le 3 iadh a tantot le son du d arabe, tantot celui du 1.C'estuno source de confusion que Je sens de la phrase peut seul fa ire

    . eviler. Ainsi les mots edhs, rire, et et't'es, dormir, s'ecriventabsolument do la merne maniere , 03.Quelquefois les Imouchar' rcpresentent aussi par Io 3 1e son du

    . ~ arahe.vJ'ai renconlre dans quelques inscriptions le son du1rabs re-presents par Ia lettre r3, qui n'est que Ie 3 iadh un peu modifle ,Mais les Imouchar' qlle j'ai consultes a ce sujet m'ont dit qu'ilsne prenaient pas, en general, la peine de faire celte distinction, etqu'ils n'avaieut qu'une seule leUre pour les deux sons.

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    37/338

    8 G RA.\D fAIR E TAM AC HEK '~ ( _ ) ; _ ; _ . 0 k h repond exaclement au t arabe.Le SDn du _ arabc n'existant pas dans leur langue, c'est par lel.-:: iaklt que les Imouchar' le remplacent lorsqu'ils emprunlent a

    l'arabe un mot Oil il se trouve, Ainsi ils prononcent ..4S--~ aulieu de~, (~ an lieu de (~, et ecrivent ces mots : n : J : ::J,::10::.

    On remarque souvent ]e merne changement dans les racinescommunes a l'hebreu et a l'arabe, Ie _,..arabe devenant en hebrou n,. . _prononce comme t; ainsi l'on dit.en hehreu :~ihaleb, lait, -mxekhad, un, et en arahe~, ~1.Le :: iakh se rencontre raremenl en tamachek', (It toujours

    dans des mots qui paraissent etrangers a cette langue, co qni meporte a croire qu'il n'apparlenait pas originairement a l'alphabetqui nous occupe. Lorsque j'ai . fait part aux Imouchar' de mesdoutes it cet egard, ils se sont vivemcnt recries, et m'ont cite uncertain nomhre de mots dont iIs se servent, et qui contiennent Ieson du :: ia/ell ou dutarahe; mais i1m'a e t e facile de reconnailreque tous cos mots etaient arahes, les uns renfermunt deja le ..;. enarabe, eL les autres Ie t,que les Imouchar' changent en t.Les mots:: akh , lait aigre, et ::: akhkhou, animal sauvage.

    sont a peu pres les seuls que je n'aie pu ramener a des racines"arabes. Je pense que Ie premier estl'alteration, par rexagerat-ion~-du 1 ', du mot ali ou ir'i, employe par les Beni liena

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    38/338

    L IVR E PR EM IERlong. lis jouent, en general, le rMe de eonsonnes; mais souventles Imouehar' les emploient pour figurer les sons ou et ihrefs,accompagnes d'autres sons-voyelles hrefs. Ainsi, dans le mot I:E::ouiqan, ils out Iaisse, le : represente un son ou bref suivi duson i bref, Ie ::::Eest consonne.Dans Ie mol .:E:::::Eiouya, il a laisse, Ie premier :E: figure un soni bref, suivi d'un son ou egalement bref.Ilen est de merne dans les mots : I J ~ ioular , il est bon, #~~iOllg'ez, il surveilla, .][~ ioufa, il vaut mieux.En ecartant de eet alphabet la tar' crit, qu' on peut regarder

    comme uo signe accessoirc, et Ie :: iakh, que je ne crois pasavoir appartenu a l'alphabet primitif , on remarquera que lenombre des Iellres est de vingt-deux, toutes eonsonnes, commedans l'alphabet hebraique.

    D J:; L A T RAX SC RIPT lO :'i' E :'i ' C AR AC TER ES FR A:'i'I;A IS

    La defcctuosite du systems d'ecriture des Imouchar' rend in-dispensable pour nous la transcription des mots en caracteresfrancais.On peul voir dans Ie tableau de l'alphabet, page 3, los signes

    ___conventionnels que nons avons adoptes pour representer les eon-sonnes, Nous avons tenu a conserver les memes que dans notreEssai de grammaire kabyIe, afin de rendre plus sensibles auxyeux les analogies des deux dialectes.Quand on connait Ia valeur exacte des lettres figurees par ces

    signes, ils pourraient a Ia rigueur suffire pour donner une idee dela prononciation, sil etait possible d'appliquer un systeme sem-hlable a la reproduction des sons-voyelles. Mais les nuances de"ces sons, leur modulation, leur accent dependent de tant de cir-constances impossibles a faire apprecier par des pro cedes gra-phiques, qu'il faut renoncer a soumetlre leur reproduction a desregles invariahlcs. On doit se resigner ales reproduire commeon peut., au moyen des ressources de notre alphabet, sans se

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    39/338

    t o G RAM M AIR E TAM ACH EK 'flatter d'arriver a une exactitude satisfaisanle. En un mol, Ja pro-nouciation d'une langue ne peut s'acquerir que par Ia seule pra-tique et une longue habitude d'entendre les sons de la houcbedes indigenes.Je me suis impose pour regles dans Ia transcription:10 De conserver aUKleLtres francaises leur son naturel, 8 . I'ex-

    elusion des sons accidente ls qu' elles .prennent quelquefois;20 D'eviter, autant qUti possible, la mulliplicite des voyelles.D'apres ces principes, d et I se prononceront toujours d et t,

    al jamais t ou v.e representera souvent Ie son eli, surtout lorsqu'il precede la

    derniere articulation d'un mot; ainsi, achel, jour, aser'eres, fau-cille, devront se prononcer comme si l'on avail ecrit : acheulaseur eureus.9 doit toujours se prononcer dur, meme devant les voyelles e, i:les mots abeg'g'i, chacal, agangera, sanglier, A.tger (nom depays), qui se pron onceront ahcg'g'ui. aganguel'a, Az'gllelll'.h representant I'aspiration du ~ arahe, dont Ie son n'existe

    reellement pas en francais, on devra apprendre cette prononcia-tion; et faire toujours sentir I'aspiration.Le son de l'i devra toujours se faire sentir distinctement, meme

    _l~!sq~'il estp~~c~Q~ Q ~ _~QyeJ~~g,_!?.;.le.sJDOls...aza/ai, diB'erencQ.abaikour, levrier, ei, male, se prononceront comme si ri elailsurrnonte d'un trerna.On ne donnerajamais a l'lJe son mouille, et si deux Ise snivent,on aura soin de les faire sonner toutes les deux.'Nous avons dit que I'n prenait quelquefois Ie son nasal. L'usage

    apprendra les mots ou ce 'son se rencontre.s et t conservenl toujours leurs sons propres, et ne doivE!~!__~_

    ~tamajs prendre Iessonsaecidentels set c, ..

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    40/338

    L IVR E PR EM IER itCH APIT R E II

    DES VAR IANTES D E PRONONC IAT ION , ET D E Q UELQ UESP AR T IC U LAR IT ES EU PH O NIQ U ES

    Les Imouchar' sont dissemines surune etp.ndue de pays si con-siderable, et plusieurs de leurs tribus ont si peu de relations entreelles , que, vraiscmblablcment, leur langue presente de nom-breuses variantes de prononciation. Pour les observer toutes, ilfaudrait pouvoir interroger des gens des differentes fractions.Malheureusement je n'ai pu voir jusqu'a present qu'un tres petitnombre d'individus, appartenanl presque tous nux tribus d'Azgeret de Ahaggar. Je ne puis done signaler que les modificationsphonetiques les plus repandues dans les dialectes de ces contrees,et celles des autres dialectes qui m'ont e L e indiquees,Les permutations les plus frequentes sont celles des Iettres ~,tt, I. LI,0. Exemples ::~:J amacher ' , :;:J amaher', :#:::1 amazir', :I:::I amajer ' (individu du

    peuple des Touareg, appeles, suivant les localiles, Imo ucha r' , l mo uh ar 'Imazir'en, lmajer'en).II~ achchel, 11# azzel , II~ ahel, courir.

    -..-..--- -:~ chik;-:# :'ik~0 : l h i " , vile, desuite,nl~chound, nl# sound, nil hound, comme, comparaison.II~ oebel, III ahel, jour.~# izi, ~ E ehi, mouche.+:J~:+ tur'chamt, +:J~:+ tar'ahamt, +:JI:+ tar'jamt, maison.or~achger, or1 az'ger, nom de pays.-:I~ eehink, -:10 esinl, bouillie.:~ eehou, taureau (chez les Isak'k'amaren); :0esou,breuf(chez les Ifour'as).

    Le 3 iechet le ~-iah sent rernplaces rsouvent parIe X ie]",Exemples ::U~ achoular', :u ~ahoulu.r', : 1 1 ] [ afoular', bouc.t. On retrotive ce changement de fen h chez lea Espagnola. qui du latin for-

    11lD3a ont fait hermosa, et prononeent fernanikll ou hernandes.

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    41/338

    i2 GRAM~fAIRE TAM'\CHEK'~0~+ tehousai, :E:0][+ tefousai, beaute.nll~houled, nlll(erouled, saluer.Parmi ces changements de son, quelques-uns se presentent a .

    chaque instant et sont pour ainsi dire habituels. Tels sont, parexemple, le changement du ch en h, et de z en h; aussi trouvera-t-onsouvent dans cet ouvrage cerLains mots ecrits indifferemment parun ch ou par un h, par un Z ou par un h. Comme Imouchar' etlmouhar' , Tamacliek' et Tamahek', achel et ahel, jour, aeheni etaheni, sang, ichenga et ihenqa, ennemis, izi et ehi, mouche, tazouliet tahouli, fer.

    Le d se change souvent en t, n, '1'.Le d de la particule ad devient toujours t, comme nous le ver-

    rons plus loin, a la 2" personne du singulier, et tl, a la p. per-sonne du pluriel du futur des verbes.Toutes les fois que la conjonction d precede un nom feminin, Ied se change en t; ainsi ron prononce: 0I1n3~+ tamet' dales, la

    femme et l'homme, et 3~+n011 ales et tamer, I'homme et lafemme.

    nll0 sefid et 0110 selir signifient egalement si ce n'est; :n:ouader' el :0:ouarer", celui-ci.Le + iet est rernplace souvent par le 3 iadh, surtout dans les

    mots qui renferment des articulations fortes. Ainsi ron trouvera~dans cet ouvrage : II' : + = - : : i~tkel ou 1 I ' - : 3 : E : -ie?kel, -ilenleva;-ii--

    prit, et D'''+~ ietk' ar ou D3~ iet'lt ar, il elait plein.Lorsque le t doit snivre un dh, il en results le son du t'. Ainsi

    ron dit : tabarat , jeune fllle, pour tabaradht,Le son g, ... on)

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    42/338

    L IVR E PR EM IER 13Les leUres : ier' et .. iak' permutent tres souvent; on dit : ::1...

    ek'lIim et ::1: rim, assicds-toi, :::1'" eltf(imer',je suis assis, ct:::1:+ ter'imir, je suis assis habituellement.De merne qu'en kabyle, lorsque deux r doivent se suivre, iis se

    changent en k'; par exemple , n e f( f( e r" , je tue habituellement,pour n er ' r' e r" , etc.En general, les sons du : et du ... ont une tres grande affinite,

    et Iorsque le r' entre dans un radical, on peut etre a peu pres surd'avance de voir paraltre Ie k' dans les derives.J'ai deja eu occasion de faire observer ailleurs que les tribus

    arabes du sud de la province d'Alger remplacaieut ordinairementIe son du t par celui du 0, et prononcaient, par exemple, )L;y,pour ) I i _ , . ; , et ~ pour r'Toutes les fois que le r' est suivi de t au de k, les sons du r et

    du t, du r' et du k se combinent et donnent celui du k'. On ditdone et l'on ecrit :

    ...~:J+ tamaehek, pour +:~:J+ tamecher't,"'1][+ ta f inek ' . .. . +:1][+ tafiner't."'=E~I enhik' +:=E~I enhir't, j'ai vu lui.=E"'=E~I enhi /('ai , =E.::=E~I enhir' kai, j'ai vu toi (masc.).::1"'=E~1 enhi k 'em . .. :J. ::=E~I e n hi r' k er n, j'ai vu toi (Iem.),

    ---Dan-s-certalns cas,"le son a suivide t se change eni; ainsi 1'0ndit :

    =E:I im"i, pour +:1 im"a t, il a tue lui.+=E:I inr'iet ++:1 inr'a tet, il a tue elle,I=E:I inr'ien . 1+:1 inr'a ten, il a tue eux.Les Imouchar' introduisent souvent dans les mots l'aspiration!h, sans autre cause apparente qu'un motif d'euphonie ou de

    -prononciationlocale; c'est ainsi que Ie mot idh,nuit, des ltaoyles,devient ehadh, et que ron dit indifferemment enhi ou eni, vois,irha ou ira, il a voulu, etc.Les sons-voyelles se substituent souvent aussi run a l'autre, et

    l'on comprend qu'il puisse en ettc ainsi, sans grand inconve-

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    43/338

    G RAM M AIR E TAM ACH EK 'nient, dans une langue ou les consonnes jouent un role si pre-ponderant, et forment la charpente essentielle des mots, dont lesvoyelles De sont, en quelque sorte, que le remplissage. Ainsi, queYon prononce, suivant Ies localites, comme cela a lieu, tafinek'ou tefanek", agelmim ou agelmam, tillemin ou toullemin, la struc-ture gencrale de ces mols De varie pas, et on les ecrit de lamerne maniere : .1][+, :1JII"(, I::JII+.En resume, on doit s'attendre a rencontrer en tamachek' les

    variantes de prononciation que nous avons signalees dans notreEssai de grammaire kabyle, p. 33', et 1'0n pourra remarquerque les sons qui permutent entre eux SODt,en general, ceux quisont produits par les memes organes, ou par des organes ana-logues. Ce qui explique comment on voit, dans Ia langue ber-here, permuter avec tant de facilite, par exemple, les dentaIes s,z, ch, et les linguales d, I, n, I, 1'.

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    44/338

    L IVRE D EUXIEM EDU NOM , D U PRONOM ET DE LA QUALIFICAT ION

    C H AP IT R E PR EM IERDU NOM

    Les noms en tamachek' ont deux genres, Ie masculin et Iefeminin ; deux nombres, Ie singulier et le pluriel,

    R EG LE S G ENE RA LE S

    tLe singulier des noms masculins commence par un des sons-voyelles a, e, i, ou,2 Le pluriel des memes noms commence par le son i.30 Les noms Ieminins commencent par un t,au singulier el au

    plurie!.EXCEPl'lO:'l'S

    Les exceptions aces regles sont peu nombreuses i on ren . .conLre cependant les suivantes :to U n certain nomhre de noms masculins, tant sing ulie rs q-ue .

    pluriels, commencent par une consonne. Exemples :: : e :+ ti, pere,~.#H~~Iaz,fa im.n][ fad, soi],: ~m bahou, mensonge.0:J mllss (pI. mcssaou) . maitre.00 rour, m s .In:Jmidden, hommes,

    In:::J medd ,m , enfants.:On~darour' ,cuiVl"e.>

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    45/338

    G RAM M AIR E TAM AC BEK '2 Les noms masculins cornmencant par ou au singulier con-

    servent ordinairement ce son au pluriel. Exemples :Singulier. Pluriel,:Jn: oudem, visage . . . . . . . . . . . . . . . I::Jn: oudelllaouen.II: oul, ceeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . I:II: ouiaoun,nn: oudad, mouflon it manchettes ..... Inn: oudaden .

    30 Lorsqu'un nom masculin singulier commence par un sonbref pouvant se representor par un e marque d'un accent aigu, Iepluriel conserve habituellement ce son. Exemples :

    Singulier. Pluriel. .: I I elou, e l e p h a n t . . . . . . . . . . . . . I : I I elouan.:0 t1sou, bceuf 1:0 esouan,

    40 Quelques noms masculins pluriels commencent par le son a.Exemples:

    Pluriel. Singulier./1 n adanen , intestins . . . . ~ . . . . . . . . . 1n adan.1:0 araouen, enfants nouveau-nee, petits. " 0 ara,

    1+:3 adhouten, vents ' :3 adhou,1 + : : : akhkhouten, a nirna ux -sa uv a g es -, , . '::: akhkhou.

    I : I I aUar' en, lances en fer . . . . . . . . . . . . :II allar'.I+D~ ahareten, choses ............. +D~ aharet.--:-._-- I+l--ahouten,-fumeei;-;--:-:-.-. -. -. ;-.-.-;-- .. ~:-.-:~-crlrm.------

    1+ 1 anaten, freres '1 afia.+~ ait, fils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. : aOll.[] aman (coli. sans singuller), eaux.1 0 1 1 > < 1 1 ang'e/owen, anges , 0 1 1 > < 1 1 ~ng'elous I.

    0 Quelques noms feminins singuliers ou pluriels nemencent pas par un t. Exemples :

    _ _ _ _ . 1 + 1 : oult~ fille. . _ ~ _ _~_ ~~ _ _ -~-ach.d,_Jll11l.. ~~_~_~~_.". __:J+II : oull rna, sceur (litt.fiI1e '::1 ma, mere.'1 anna, mere,~II: oulli:, chevres,-0::J 'massa, ma l tr es se .

    com-

    de la mere).IIE uu, n n e .::I+0::E is et rn a, sceurs.. t. Du latin angelus, on du gree linl).o;.

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    46/338

    L IVR E D EU XIEM E t7

    D ES G EN RES

    II ya en tamachek' deux genres, le masculin et le ferninin.Le rnasculin singulier est caracterise par un des sons-voyellesa, e , i, ou, place au commencement du nom.Ces sons initiaux sont brefs, et ne s'expriment pas en genera]

    par l' ecriture, Dans Ies vers, ils disparaissent frequemment.Le Ierninin singulier s'ohtient en placant un t devant les noms

    masculins et un autre a la fin. Exemples :Masculin, Feminin,

    0:::1 amr'al', v lei ll a rd . .. .. . .. +0:::1+ t . lmra~t, v ie ille femme.30m aboradh, jeune homme +30W+ tabarat', jeune fille.1 1 ; 1 anhil, a utruche m ale + 1 1 1 1 + tanhilt, a utru ch e feme lle .o.;~m abaikou, levrier +o-::e:w+ tabaikaurt; levrette.: 1 1 elou, elephant ma le .. , .. , .. + : 1 1 + telout, elephant femelle.13::1 amadhan, berger +13::1+ tamadhant , bergere.II::J amaoual, berger .. , +11:::1+ tamaoualt, bergere.:';~ achkou, negrillon +: -:~+ tachkout, negrillonne.' 1 1 ' : akli, negre , . . . . . . . . . . + II:+ taklit, negresse,

    I~O~areg'g'an, chameau de l +1~O+~tareg'g'ant , chamelle de( selle ~ ~ selle.----~0- 'llowlktlr-as; lion-;--;--;-;.;..-;+0 +-Woua'k'",,'asf, l i o n n e ;1 I 1 1 1 t h : ~ ~ ~ I .~~g.r~,.~n.e. ~a~~~... ~lIl+ tahoulilt,

    II 11::1amel!all antilope add ax I i . . ~ 11::1+ tamellalt,~ ma le (mt !ha ) .. .. . 5::O: :~ak~ourhi, megalotis fame-l +::E::O::+ takhourhit,. ~ Itcus (renek) ...... ~ :11-:::1 amekkelou, sorcier . . . . . +: 11-:::1+ tamekkeloui, sorciere.. ~ -:II alouki, veau . , +~. :11+taloukit, genisse.~--~O:J#-izemer,agil .eau de lai] .. +O:J:l:t:+ t i temert,o-:m ibeker , a gne au p lu s a .g 6 .. . +o-:m+ t ib e ke ) t . . . . . .m abagoug, a gne au d'un a n .. , +...'Ill+ tabagougt.:~.: ekahi, coq .... " ..... +::e:l':+ tekahit, poule.:n.: ekes, ceq ........... , +#-:+ tekasu, poule,3# c1.idh, coq ........ 3#::E:+ tiazit', poule.

    2

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    47/338

    18 GRAMMAIRE TAMACHEK'Beaueoup de noms feminins, cependant, ne se terminent pas

    par un t.Exemples :0+ tes, vache. 01+ tinsi, doigt du pied.0:J+ iimsi, feu. 11+ Uti, ombre.'; + Wti, col, depression de 110+ taroula, fuite.terrain. 30-:+ touksedha ou touksedhi,m-:+ takouba, sabre, epee. crainle.,0+ tesa, ventre, foie. 111+ tinelli, fiJ.~II-:+ tikli, marche. Onll+l:+ tezetader, arc-en-ciel.0:+ tir'si, chevre (chez les 'I~-:+ tekouina, pipe.

    Ifour'as). : e : . ::+ taoukki, vcr.II:J+ timelli, blanchcur. 0 + (era, amour.01+ tiniri. plaine. ~~...+ taqeih, archet..:J:+ tar'rna, cuisse, 0++ titar, fourreau.10+ tourna, maladie. -enu- teldechi, fatigue.nl+ tinetii, flevre, -lom+ iilkehi, mepris,Ces exem plos montrent qu 'en tamaehek', comma dans les

    autres langues, le genre feminin n'est pas exclusivemenl altri-hue aux eLres fernellesj l'usags seul peut apprendre de quel genreest un nom.Mais Iorsqu'on enLend prononcer un nom, iI ne peut y avoir

    incertitude sur le genre. S'il commence par un des sons a, e , i,__ ___ QM , j lestmasculinr si e'es! par un.z,..l_a5. l f~n. On a yu plus

    haut les exceptions.Comme dans toutes les langues, un certain nombre de noms

    masculins ant pour feminine des noms d'une origine differente.Exemples :

    Masculio. Feminin,011"ales, homme . . .. .. .. .. . 3J+~ ta~et ', tamet 't 'out ,tanet' ,'out,~ remme . . . .~ct!sou, a c n g i r ; aiger,liceur~:~ .~

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    48/338

    L IVR E D EU XIEM E t9D ES N OM BR ES

    II Y a en tamachek' deux nombres, Ie singulier et Ie pluriel.SINGULIER

    Dans le nombre singulier, on doit distingucr le nom singulierproprement dit, qui sert a designer un individu ou un objet de-termine, com me"~n~ aidi, un chien, 0: ar'er, un houclier, etIe nom collectif, qui indique l'idee de la reunion ou de la collec-tion d'objets d'une m em e espece, par exemple : : 1 1 1 , aloum, Inpaille, 'I~+teini, les daltes, no, Ina erd, irden, Ie ble.Mais le s noms collectifs, bien que representant logiquement

    l'idee du pluriel, conservent, par rapport ala syntaxe, leur genreet leur nombre; ainsi ron dit :

    1 : 1 1 1 ' ::n'I~+'II+tella teini der' akal nouen, ilya des dalles dans votrepays.'IIHnO:n:~+:aOUl!lai ouader' irden ir'la, eelle annee Ie ble est cher.

    Le nom d'unite s'exprime, comma en kabyIe, par la formefeminine. Exemples ::J II aloum, de la paille; +:J II+ taloumt, une paille.n:J: ar'emmoud, espece de pla nte ; +:J:+ tar'emmout, une pla nte de

    eette espece..PLUkfEt

    Le pluriel des noms m a sculins peut se diviser en deux gr andesclasses, comme en kabyle :to Le pluriel dent le signe caracteristique est I n ajoute it la findu nom singulier ; 2 Ie pluriel dont le signa caracteristique estIe son a place, soit avant la derniere articulation, soit en rem-placementdu son-voyelle final du singulier.-Cesdeux: modea.deformation, en se cornbinant outre BUX,donnent naissance a des formes secondaires O U les deux signescaracteristiques du pluriel se trouvent reunis ,

    REULE oll.NBRAULes sons-voyelles a, e, places au commencement des noms

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    49/338

    20 G R AM M A IR E T AM AC HEK 'masculins singuliers, se changent en i au pluriel. Ce son est brefet ne s'indique pas dans l'ecriture.Nous avons indique plus haut les exceptions it cette regle,

    PL UR IEL PAR N F INALCelle forme est la plus generale de toutes; elle s'applique aUK

    noms de toute espece, et on peut l'appeler la forme reguliere dupluriel.La terminaison n, qui caracterise cette forme, devient, suivant

    les besoins euphoniques de la prononciation, an, en ou In.Exemples:

    Singnlier, Pluriel.11-:1::1menoukal, roi ................ ,II-:I:J imenoukalen .

    :~ achek, arbre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . I':~ iehkan,:+: aouetai, a nnee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1:+: iOUl!tian.I)

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    50/338

    LIVRE DEUXIEME 21Singulier. Pluriel.

    3D: akaradh, negre tebou 130-: ikaradhen,'fom01 anesbaraq, orgueilleux , , IYOm01 inlJsbaragen.:OY egeriou', mer .... ... . ; .. .. ... 1:0"1"igeriouan.Un certain nombre de pluriels prennent, par euphonie, un t ouun ou avant la terminaison n, Exemples :

    Singulier. Pluriel, om:# azibar, sanglier ............ I+om:# izibaraten,'O)

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    51/338

    22 G R AMMA IR E T .o\M AC BEK 'Singu!ier. Pluriel.

    33)

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    52/338

    L IVR E D EU XIEM E 23Singulier, Pluricl.0: akous, ecuclle, pot. ............... 10: ikassen,II: ar'il, bras 1"= ir'allen,nJ[ afoud. genou , , , , ...... In][ itadden,

    20 Bcaucoup de noms singuliers termines en iehangent cet ien a au pluriel, et y ajoutentla caracteristique n, Exernples :

    Slugulier, Pluriel,~n:E: aidi, chien ' , ...... 13:E: iidhan,

    ~~ ehi, moucbe , , . . I~ iluin,:E::xl rn abell'g'i, chacal , 1>

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    53/338

    24 G R AM M A IR E T AH AC HEK 'PLURIEL FEluNINRiou: SE:tEfu.1.E

    11se forme, comrne en kabyle, en plac;ant un t devant Ie plu-riel masculin, et en changeant en in la terminaison en ou n,qnand eUe s'y trouve. Exemples :

    Pluriel tnasculin, Pluriel femiuiu.10::J imr'uren, vieillards 10::J+limr'arin.

    130m ibaradhen, jeunes gens ' 130m+ tibaradhin.10: iouakkasen, lions .............. 10:+ tioua/{/(asin.1+:0: ikerouaten, agneanr 1+.-0-:+ tikerouatin.1 1 1 1inhal, aut ruches males. . . . . . . . . . . . . .. ";1+ tinhal.3 : 1 1 ihenkadh, g a zelles m a les '. 3 - : 1 1 + tihenkadh.

    :;:J imouhar', bommes touareg ....... : :;:J+ timouhar'.0:J[ irour'as, bommes de la tribu de ce nom 0:][+ t i fQur'as.1:1': ikniouen, jumeaux .... _ , 1:1-:+ tikniouin.l:n:J imidaouen, amis, compagnons ...... , l:n::J+ timidaouin .

    )

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    54/338

    LIVRE DEUXIEME 25Mais ces noms ont aussi Ie pluriel par in, et 1'0n dit ti/in'n,

    tifoulin, tillilin.Peut-etre celte mauiere de former Ie pluriel doit-elle etre re-

    gardee plutot comme une abreviation du Iangage que comme uneforme reguliere.Les substantifs feminins non derives de noms masculins

    prennent au pluriell'une des formes qne nous venous d'indiquer,sans suivre generalement de Joi rigoureuse; l'usage seul peutguider en cette circonstance,De meme qu'en kabyle, les feminins singuliers termines en a

    ou en i prennent, en general, au pluriel, la terminaison ouin, etquelquefois, mais rarement, oua,Voici quelques exemples de pluriels feminine :Singu1ier. Pluriel.'II'!'+ tagella, pain I: 1I ' !' + tigelliouin .(]].:+ tukouba, epee . . . . . . . . . . . . . . I:r n :+ tikl)ubaouin.'1'#+ ta::;egga, troupe d'elephants, . . . . .. 1:'..:1++ ti:.eggaouin.-Tli+ tar'eda, javelot avec manche de bois I:n:+ tir'etlouiu.01+ tiniri, plaine .. , , , .. , 1:01+ tentlrouin.111+ tinelli, fil . .... .. , ....... , .: 111+ tineloua.0:J + timsi, feu. . . . . . . . . . . . . . ... , I:0:J + ti~n. \- ~1M. e . r : ;

    . + 110+ tcsa~it ,_g_ t '~t!~L~~ Y!! ' .I!~~.~~~~ . ._~"~_._!._._:e:110+tisou..lai.--+0..f+-t~nek'k'ist, fable, conte, histoire .... _ 0"1+ tinek'k'as.+0+ tesit, verre, lunette, miroir . . . . . . . .1+0+ tisatin.3+ . tit', c ei l. - .. . . .. . .. .. .. .. 1:3+ tirt'aouin,11+ teli, o rn bre .. . ' ... .. ... .. .. ... 1:11+ tilaouin,+0][+ tefest, graine .............. 10][+ tifesin.+0][11+ talefast, gousse des legumineuses ... 10][11+ tilfasin.+01:(+ tainoust, gomme .............. 101+ tinousin ... +:J+ tamtak', ' coret . . .. . . .. . . .. . . . ,:+:J+ timter'i.+-00][+ tafarusi, silex,i>igrI'e~msll.. . . ..100][+ tifareein:+:0:+ un'eraout, rhume de cerveau ...... 1:0:+ tir'eraouui.+01+ tanast, se rru re . . .. . . . .. . .. .. . 101+ tinasin.+0:J+ temmist, poignee ............. 0.:J+ timmas.+0m+ tebbist, poignee ............... :t:t:m+ tibbaz.+. :0+ tesekkit, bouchee ....... , . . . . 1:(' ;0+ tisekkiin.

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    55/338

    26 G RAM M AIR E TAM AC HEK 'Quelques noms singuliers ont pour pluriels des noms d'origine

    differents, Exemples ;Siogulier. Pluriel.

    011 ale s, homme .................. In::1 midden' .3::1+ tamer, femme. . . . . . . . . . . . . .. . 133+tidhidhin .00, )

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    56/338

    L IVR E D EU XIEM E 27prime par la preposition n du genitif, et non par celle du datif;ainsi ron dit :

    'WJ:0:0:E a il s ouar er ' n abba, ce cheva l de mon pere :II+:O++:"'W+ t ibegaout tarev' ta n an a k, cette jument, ce lle deto n Irere.Nos expressions: l'homme it la chevre, la femme a la plume.etc,

    se rendent aussi par 1 'n du genitif precede des pronoms demons-tratifs. Exemples :

    +=+1011 ales in tar'at, l'hornme ala cbevre ..:01 in isek, -eelui a la c orn e (n om d u rh in oc ero s).:0][1+3::J+ tamet' ta n afriou, la femme, celIe de la plume; lafemme a la plume.:0:13::J+1++0][ + tl!fil'l tantirnidhinourer', la parole aur cent pieces d'or,

    Beaucoup de noms de localites sont formes d'expressions ana-logues. Exemples :0+1++:E::J ...+ taqammait ta n tes, I e r ui ss e a u, celui de la vacbe; le

    ruisseau a la vache .+ :1+1+ ti n tamat, celles du gommier nom me tamat (sous-entendu un nom fem lnin pluriel),

    Les cas correspondanls au dati] et a Yablati] des Latins s'ex-priment:

    --~'-r;e~datil,'par- fa pr~poshion'z' plac~e d e - v ant Ie nom. Dans l'ecri-ture, on ne ticnt pas compte de ce son iqui est bref; cependant,quand Ie nom regi commence par une voyelle, on indique parnn ~ Ia preposition isui vie de ce SuD. Exemples :

    0l1:E][: ikfa i ales, il donna a l ' homme.133+ ] [ - : ikfa ilidhidhin, il donna aux femmes .L'ablatif s'exprime par la preposition 0 s, signifiant de (ex

    desLaiiiis)~ quelquefois aussi par rn der. Exemples :::J0:03::J'" igmedh 5 ar'erem, ilest sorli de la ville.=1::J1/1I'0n0::E i()usa d s ikallen n imouhar', il est v enudes pa ys des

    Im ouba r' +::J~:+0:3::J'" e gm e d hc r' s ta s'a ham t, je suis sorti de la m a ison.

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    57/338

    28 G RAM M AIR E TAM AC BEK 'Le nom a Yaccusatif; c'est-a-dire employe comme regime di-

    rect d'un verbe, n'eprouve aucune modification. Exemple :1I~1+3:1~I+I:o:::J+::E~rn':1 inr' abeg'g'i, tamerouelt, ihenkddh, tinhal,

    il a Iue un chacal, un lievre, des gazelles males, des autruchesfernelles.

    Le vocatlf s'indique quelquefois par I'exclamation ~~ hei placee _apres Ie nom. Exernple :

    ::E~011a le s h ei, e l'bomme!D E LA D ETERM IN AT ION D ES N OM S ET D E L 'AR T lC L K

    Nous avons vu plus haut, pagoei7, que le masculin singulierelait caracterise par un des sons a, e, i, ou, place avant Ie nom,le masculin plurie1 par le son iinitial, le feminin singulier part initial.On ne pent atlribuer a ces sons initiaux aucunevaleur deter-minative, oi aucune representation de l'article; carle mot ales.par exemple, signifie aussi bien un homme, que l'homme, et c'estIe sens seul de 'la phrase au il se trouve qui peut indiquer si unnom est determine ou indetermine.Lorsqu'on veut determiner un nom d'une maniere precise, on

    le fait suivre du pronom dernonstratif et relatif oua, ceIui, lequel;__E!j_c_~l].~laquelle; O ~ !t~eu!,JesqJ!~h_;_ ti,~~)les..lM.q.u..~Ainsil'on peut dire:

    0nrlll : 1 : : : 1 umeno14kal n agedes, Ie roi d'Agedes.Mais on determinera plus precisement le nom amenoukal en

    disant:0n"11:1! :I:J amenoukal ou a n a ge de s, le roi, celul d'Agedes,+:::Jl!+I+O:~+ tahourt en tar 'ahamt, la porte de la maison,

    au +:JH+I++o:~+ t ahoU) t ta n tat 'ohamt, la porte, celle de la maison,:l:J/ I :Ol~iharaouenn -{rnouhar', e s 1 r o u p e a u x deslmouhat';-au H:::JI:I :O~ ihal'aouen oui n imouhar',les troupeaux, eeux dea

    Imouhar', 'O~~/133+ tid hid hin n u ha g'g 'a r, le~femmes du Ahaggar,

    ou [J)c3~1+133+ tidhidhin tinahug'g'ur,ll's temmes.celles du ahaggar,

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    58/338

    L IVRE DEUX IEME 29/II:J:0~ aiis oua imellen, Ie cheval, eelui etant blanc; Ie che-

    val blanc.+:>:3~+++::II1+ talemt ta ticheg'g'er'et,]a chamelIe, celIe etanl rouge;la chameJle rouge.

    Le pronom dernonstratii oua, ta, etc., suivi de la preposition ndu genitif, acquierl, dans certains cas, la valeur d'un veritablearticle determine; ainsi 1'0n dit :

    ~ 0::1 1 :'" :1 ::1amenoukal oua n mess i, le roi, le maitre de moi ;le roi, mon maitre.1 + 1 1 ; : : 1 1 + 1 + + 1 1 ' : + taklit ta n tanmahalt in, la negresse, la servante demoi; la negresse, rna servante,: /1 /In::J /1 : / II': iklan oui n inmaltalen nener', les negres, les serviteursde no us ; Jes negres, nos serviteurs.: / II:n::J+1+133+ tidhidhin ti n timidaouin nener',les femmes, les com-pagnes de nous; les femmes, nos compagnes.

    D U D lM IN U TIFD e rnerne qu'en kabyle, Ie diminutif des noms masculins se

    forme comme Ie feminin de ces noms au siogulier el au pluriel.Nousn'avons done rien a . ajouler a ee que nous avons dit a pro-pos du feminin.

    -_;--~--nsnOIDs--temin"lffS-:ll(q}reiinentpasTe diminutif.Comme dans toutes Ies langues, Ie diminutif sert a csprimer

    la petitesse ou la gentillesse. Voici des exemples de diminutifs :1>:3eg'en, a rrneo , +1> : 3 1 1 : : 1 ameleg'g'i , fleur... + >:3II:J+ tam ele g'g 'it . . tim e le g'g 'a tin .I. Le mot ! than signille : l'interleur de la tente, le lieu ou ron habite.

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    59/338

    30 GRAMMAIRE TAMACHEK'DES NOMS PROPRES

    Les Imoucbar' n'ont pas, commeles Kabyles et aulres peuplesberbers musulmans, adopte les noms islamiques a l'exclusion detous autres. Leurs noms propres peuvent done, a certains poinlsde vue, offrirquelque interet. En voici quelques-uris des plus enusage:

    abl!ki.afi.ouel.ag araji.a9 haoua (fils d'Eve).alemin.a g g ail'.aiourerl.amed'efa.amaslaran.ahamadou.amechchehaoui .amoulas.annoUf' .arkeni,ar'ali.akerkoun.' -' -'~ - aker kea""" jf ;" - -- -- -- --;bsa .

    ilaji.i(is.

    aounes.ar'oumbelou.aHevo.bacha.badi.bedda.bakka.bal'ahi1~ .)i1 . _bou bekN'.

    amina.amenata;

    NOMS PROPRES D'HOMMESbakhou.dal lOu .elias.ellw~en~eloueina.e l o ua lt .ezel,eqne.chikat.chita,[oure.jcbl'il (Gabriel).i n t amen t (c e lu i a u m ie J) .idda (pere)~ibel'a.idrisa.

    ouandougan.timidhi,touka.toua.tehiket;

    hauiara.hammedi,.khami;/i 'aoua (dernier roi desloulemeden).

    misu (Moise).mikou. (Micbel).minekou,mezaouji .mannasen.masqaba .

    . 7 1 Ias toukan .mamma.11Io11gaia.mokhammed ().r'eisa

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    60/338

    clalla.elgemat.haouo (Eve).hasinet.fanna.dhassin.fatima.fatimata.mounia.messisi .mekoul(ou.gagganazziou.mana.mala.mouli.mira.mebrouka.mharka.lalla.mouma.m[lla.nana.

    L I VR E D EU X[EM Esetera (paramour).j,'eicha (4).2 " eicheta,sour'en,tebibit.telallemi,teloullamt (nom d'unoiseau de proie).

    ta ha nit ( ~) .taggalt.takelafat,li1'7.;ourn~t.tiret.tamoulei.takounnit,takabout.takidaout,tisenflut.tabelckiuu,tahkezt,takeddit.tedest.

    3ftezirzet,tejest.touilel (femme du roides Ioulemeden).

    tamammat.toul'Uouet.t i fenkait.taber'ourt (booheur, fe-lieile).

    tehi: (petite mouche).tamfoust.tekefelt.ta ou ok .taouak'k'asl (lionne).ter'zck'.tarnegalt,tennik '.te begenou lt .tahaiaou t,telbechirt .tagiait.daha._ . . .-

    eHAP ITRE JIDU PRONOM

    Les prolloms peuvent se diviser en ~:ois classes: fo pronomspersonnels : 20 pronoms demonstratifs et relatifs; 30 pronomsindefinis.

    r, P RO NO MS P ER SO NN ELSLes pronomspcrsonnels sont sujete au regimes.Lorsqu'ils sont sujets, ils s'expriment par des mots isoles.Quand ilssont regimes, ii~ consistent dans des affixes qui se

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    61/338

    32 G R AM ~fA IR E T AM A CH EK 'joignent aux divers mots qui les regissent, Par une espece d'in-version, ces pronoms regimes precedent quelquefois leurs agents.

    PRONOMS PERSO~NELS ISOLES ou SUJETSSingulier.

    :n.'1 1"1:"1"1' n ek, n ekko u, n ekkoun an , n ekkou- ,/., .,.) dr' .c e, m o l .l :n . ~ - : / I~ -:, :~ -:, ~ -: ~kai, .kaiO.U, kaiouna.n, kaiouder';, ~ tOl (mase.).2 pers. (kern kemmou kemmollnan 'kem-:n::J" /1::1'- ::J':, :J .'" , ,~ , , ~ mouder', toi (fem.), ..:n+ l, .+ ! ~enta, entader', lui.++1 ~entat, elle.ir e pel' s

    3 " pers. ~Pluriel.

    ~ 31:1neklienidh, nous (rnasc.),f'pers. ( 3+1 ' :1 nekkenelidh, nous (rem.).

    ~ 31:': kaouenidh, VOllS (masc.).2" pers. ~3+: :1 ' : kametidh, VOllS (fem.).3 " ~ 3.1+1 entenidh, eux.pers, ~ 3+1+1 entenelidh, elles.

    Ces prODoms D e subissenl aucune modification dans Ieuremploi .PRONOlllS PERSONNELS AFFIXES OU REGIMES

    Les pronoms affixes presentent des formes un peu differentese ntre e lle s, su iv a nt qu'ils ont pour agen t s un n~m,.!lE_y_erbe ou-tItre'-particule~- -- - --- - -- - ----

    P RO N OM S A FF IX EI!I D EP ES DA NT S DRS N O M S nX rl1 lM A l'IT L A P OS SE SS IO NLes Imouchar', comme les Kabyles, n'ont pas de pronoms ou

    adjectifs possessifs ; les pronoms personnels les remplacent. Ainsil'ondit en tamachek' : Je cheval de moi, la maison de lui, etc.

    A I'F IX ES IlE ;O UIES n'U N NOli_ Singu1ier..

    !'Opers. 1)I~,I ,:lEi, in , hin, 7',i, de mol, 1 ':1,': k, ennek, de toi (masc.),2 pers, :: 11 , ::1 d toi (f" )rtl, ennem, e 01 em . .30 pers. 01 ,+1 ,0 s, ennit, ennes, de lui, d'elle.

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    62/338

    L IVR E D EU XIEM E 33

    Papers.2" pers. ~3e pers, ~

    P l uri el.:/1 ,: 1 nC1", nener'; de DOUS.

    1 :1 nou~n, ennouen, de VOliS (masc.).+::J-:I enkemet, de vous (fem.).101 nesen, d 'eux.+101 nesenet, d'elles.

    APPLICATIONS:E:0::J mess i,Ie maitre de moi; mon maitre.10~ aiis in, Ie cheval de moi; mon cheval.I~n::J amidi hin, I'ami de moi; mon ami.

    I~r n :+ takouba hin, l'epee de moi; mon epee .. :1+:: e ha ki ; e nn ek , la tente de toi; ta tente,: : J1011 ales ennem, Ie mari de toi; ton mario- : : : 1 + 1 1 : oule t rn a k, Ia sreur de Ioi (mase.); ta sreur.0+ ti s, Ie pere de lui, d'elle ; son pere.+ 1 0 1 : : 1 imnas ennit, les chameaux de lui, d'elle.:1/1: iouan nener', les bestiaux de 110liS; nos bestiaux.

    :/I'>

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    63/338

    34 G RAM M AIR E T AM AC HEK 'de nous surpassent celles d'eux ; nos chamelles soot plus nom-hreuses que les leurs.

    '!""(:EI:I:#E:E:/Ill-: okal nener' iouhaz oua nouen i()ugrg, Ie pays denous est proche, celui de vous est eloigne ; noLre pays est pres,le votre est loin.

    Avec la preposition n du genitif, l'affixe s'emploie de la rna-niere suivante :

    POpers.26 pers ~3 pers. 01

    Singulier.:1 in. QU, de moi, a moi.':1 inn ek, de toi, a toi (mase.).: : 1 1 inn pm, de toi, a toi (fem.},, + 1 inn it, inn es, de lui, d'elle, a lui, a elle.

    1re pers.2 pers. ~38 pers. ~.

    Plurlel.:/1 in nertel", de nous, a nous.1:1 in nouen, de VOllS, a vous (mase.).+: : : J - : I innekemet, de vous, A VOllS (fern.):- 10 1 in nesell, d'eux, A eur.

    +101 in nesenet, d'elles, A elles.KXBiIIPLI!S

    :HI:-:I:o:n:e: aidi ouarer' innek eoulla inou,Oui (il est) a . moi.

    1t:n::/t:n:I>40][ iferg'an ouider' in nener'_ c j!!'

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    64/338

    L IVR E D EU XIEM E 35APPLICATIONS

    ~0~m0 isbaias i, il a hlesse moi; il m'a blesse,~.:30': iksaudh kai, it craint toi (masc.); il ttl craint.:JO .:J-:~O irha' kern ou iri m, il aime toi (rem.); il t'aime . :1 .+:1 inr'a ts ou in'l"i, il a tue lui; il l'a tue,++~O': ike rM te t, il a epouse elle; il l'a epousee.m)':0 i se kc ha nc r' , it a fait manger nous; ilnous a fail manger.1:][1,I:' :][1 nau ra kouen ou no'Uf i , auen, nous semmes meilleurs que

    vOU!;.1:-::e:1 ini kouen, iI a vu vous (masc.).+:J-::e:~1 e nh i ke me t pour enhir 'kemet, j 'a i vu VOIlS ( fe rn . ).1+100: r 'e re se n t en , ils ont egorge eux.+1+:Jlln0+ t es dou lem t en e t, vous avez eieve elles.

    PRONO.S AFFIXES REGIMES INDIRECTS DES VERBES

    ire pers.2e pers. ~3 pel's.

    Singulier.:E~ ,:e: i; hi, a moi.-:~ ,'. ,-: k, a k, hak, it toi (masc.).:J~ ,:J ,:J m, am, ham, a toi (fem.).0L0, 0 s, as, has, a lui, a die.

    Pluriel.trpers. :I~ ,:1 ,:1 ner', an er ', h a ne r', it nons.

    , I:: I: noun, baoun, a vous (masc.).2" pers.~+ ;;t.;~. + ' : i - : akemet, haAemet ,a vOIls-Erell. ;).

    -----~-~-~~~p~rs~-5 +101 0 , ; ~ + , 1 1 0 0 : a se n , h a hs en , :\ eux'II, , a se ne t, as en et, it e es,On interpose quelquefois la preposition idu datif entre Je

    verbe et l'affixe lorsque celui-ci Ie suit, mais le plus souvent onls supprime. On place, en general, I'aspiration h entre .l'affixeet le verbe, quand ce dernier est terminepar le son a.

    APPLICATIONS~~nl+ennid hi, tu as dit a mol,, ::][.: ekfir' ak, j 'ai donne a toi (masc.).:m ennir' am, j'ai dit a toi (fern.)

    L Les mots erhi, aimer, enhi, voir, peuvent ne pas prendre de h au radical.2. Lorsque l'artixe t est precede du son a, souvent on contracte Ie &00 at en i.(Voir p. 13.)

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    65/338

    3 6 G RAM M AIR E TAM AC BEK '0:1

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    66/338

    LIVRE DEUXIEME 37Qua, a, ce, cet, celui, qui, que, lequel, celui qui. celui que.+ ta, cette, celle, qui, que, laquelle, celie qui, celie que.

    : Qu i, ces, ceux, qui, que, Iesquels, ceux qui, ceux que.+ ti, ces, celles, qui, que, lesquelles, celles qui, celles que . : aoua, a, ce, ceci, ce qui, ce que.I: aouin, cela.

    Les mots celui-ci, celle-ci, celui-la, celle-la, etc. s'exprimentaIDS} :

    En:,:0: ouarer', ouader', celui-ci, ce, cet.:n+ .:0+ tarer', tader', celle-d.:n: ,:0: ouirer', ouider', ceur-ci,:n+ ,:0+ tirer', tider', celles-ci.En I: ouinder', eel ui-la, ceux-Ia,:nl+ tinder', celle-la, eelles-la,:n I: aOllinder', cela.Ces derniers mots indiquant une idee d'eloignement.Lorsque les mots oua, ta, etc., ouader' , tader", etc. sont em-

    ployes comme articles demonstratifs, ils se placent apres Ie nom.Exemples:IEII:E:O:011 ales ouarer' ioular'en, homme cet etant bon; cet hornme

    est bon.+O"':J+:O++:Jl:+ tar'ahamt tarer' timek'k'eret, maison cette etantgrande; cette maison est grande .

    . '.

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    67/338

    38 GRAMlfAIRE TAMACSEK'Lorsqu'un des mots oua, ta, etc., employe comme relatif, se

    trouve logiquement place sous I'influence d'une preposition, onmel celle-ci apres lui; ainsi, l'homme chez qui j'ai couche hier,se tournera ; l'homme lequel chez j'ai couche hier. Exemples :

    3~31:010::011ales oua r'our ensir' endh ehadh, I'homme Jequel chezj'ai couche hier ; lhomme chez qui j'ai couche bier.1:~II][:OOn adrar oua [oull ieoun, la montagne Iaquelle sur il estmonte; Ia monta g n e s ur la q ue lle il est monte.::0[]:n++:J~:+ tar'ahamt ta der'f emensaour', la maison laquelledans j'ai dine; la maison dans laquelle j'ai dine.,-:o::ln:J midden oui r'our iJr.ka, les bommes lesquels chez il est al16;les hommes chez qui il est aile.

    A qui, auqueI, it laquelle, etc., celui it qui, celle a qui, etc.s'expriment encore par les proDoms oua, ta, etc., mais, pourspecifier aIors Ie genre de relation existant entre cas pronoms etleurs agents, on emploie, en meme temps, le pronom personnelregime indirect du verbe. Ainsi, pour dire,L'homme a qui j'ai donne la lettre, on tournera : l'homme lequel a lui

    j'ai donne Ja lettre, +:0+:1[, :0:011a le s Qua as eJr. fi r' ti raou t.La femme it qui j'ai dit de venir, tournez : la femme Jaquelle a elle j'ai dit

    de venir, 0+n:10~+3:J+ tamer! ta has ennir' ad tas.Les Arabes a qui j'ai donne de l'argent, tournez : les Arabes lesquels a~"--eux-} '-a i"a-oni i~-de- i ;argei if ;- ][0#IOE!l[- :10:lmD araben oui asen ekfir'

    ehari n aZ"ef (du bien d'argent).Celui a qui j'ai montre Ie chemin, tournez : celui a lui j'ai montre le che-min, om:l :00: oua as e s se kene r' abareT(k 'a .Celle a . qui j'ai donne la leltre, tournez : celle it elle j"ai donne la lettre,+:0+:1[, :0~+ ta has ekfir' tiraout.Ceux a qui j'ai dit cela, tournez : ceux a . eux j'ai dit cela, 1:: /10: ou i

    a ss n e nn i,.' a ou in .Pour indiquer I'eloignement ou Ie temps passe, on fait suivreL II ne Iaut pas confondre ici 111.reposition der , dans, avec la particule der" ,correspondant a nos mots ci, lA o

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    68/338

    L IV RE DEUX IEM E 3 9Ie nom de la particulo : n n dider', qui reste invariable et corres-pond it notre mot l a o Exemples :

    : n n l l - : : n d el" a kal d id er', dans ce pays-lao: n n / 1 1 - : : n der' ikallen. dider'! dans ces pays-Ia.:nnll~I+][+ toufat n achel dider', le lendemain de ce [our-la,: n n 0 1 1 : : E : 0 ; 1 inna has ia le s d ie te r' , ildil a lui, a cet homme-la,: n n + ) < I n + t ad eg 'g 'a t d id e r' , ce soir-la.: : E : Y I ' I J : n n l : : E : + : : n d el" io ue tias i d id er' ilia angi, dans ces annees-la il y

    ava i t abondance.

    APPLICATIONS

    1::E:-:::E::::e:+:0n)

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    69/338

    40 G RAM M AIR E TAM AC HEK 'revenues hier ; celles-ci ne sont pas les jeunes filles qui sont re-venues bier.

    I:J~: oua imman, ce qui etant mort; ce qui est mort.I:/ 1,(;0: 1 1 - : :n der' akal oum'er' gmman aouin, dans pays celui-ci ils

    disent cela; on dit ainsi dans ce pays.,,~(~:nl: aouinder'a iga ialla, cela ce que a fail Dieu; Dieu l'a vouluainsi.. : 0 :J~:J rna imous aoua, qu'est ceci?1::100: ow' essiner' aouin, je ne sais pas cela.1:/I~~:Ou(l h i innan aouin, celui a moi ayant dit cela; celui qui m'a dit

    cela.1Il. PRONOMS INDEFINIS

    Quoi (non interrogalif) se rend par 0:J:E: aoua tmous ou aimous, ce que c'est, Exemple :11lui a dit quelque cbose, je ne sais quoi, 0:J:E::100:+0~0~1nna

    has haret OUl' essiner' aoua imous, it a dit a lui chose je ne sais pas ce que c'est.Quoi que (quelque chose que) se rend par: aoua. Exemples :Quoi que tu lui dises, il ne viendra pas, 0+nO:nl+0: aoua s tinid

    our d itis,quoi que a lui tu diras il ne viendra pas.Quoi qu'il ait fait, je De Ie dirai pas, :Jro:...e : : aQUa iga our gennir'.Quelque chose que tu aies dite, je ne te feral rien, +O~:"'+-:O:nl+:

    _ .J UlJ ,ta Je nn.id _OW'.M ta gg e.r'-h fW el.- - -----~"--~- ..-"-- --_Ce qui, ce que, de quoi, s'expriment aussi par : aoua. Ex. :Je sais ce qu'i.l a dit, '1:E:::10 essener' aoua inna.Dis-moi ce qui te fait mal, 1:J::e:-:::E:EIin hi aoua kai ikman; dis a moi

    ce qui (ll) toi faisant mal.Je n'ai pas de quoi manger, m-:~::lIo:our eliI" aoua ha ekcher', je n'ai

    pas ce que je mangerai.Dis-lui ce que tu voudras, n=0+:01 in as aoua terhid_ .- -_ ..~~_ - -- - ---~-'------ ' ----Quiconque se rend par 1'e,suivi du participe du verhe, Ex. :Quiconque portera des armes sera mis a l'amende, nll#+/11':+~O00:e: re itkalen tazouli ad ik'/touser, quiconque portant fer sera mis a .

    l'amende,

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    70/338

    L IVR E D EU XIEM EQu ic on qu e t'a im e, rut-if un chien, a im e-Ie toi a ussi (m axim e), I~O::e:-:O~. :n :n~o++o :::e:m0:JO II'e u i rh an . e lZ ll er imou s abcikour at terhid

    aked kai, quiconque t'a imant si me m e il est un chien tu l'aimcras a uss i to i.Quelconquo s'exprirne par 11I:E:: oua illan; lequel etant ; +11++

    ta teLlat, laqueUe etant, Exemples :Amene-moi un quelconque d 'entre eux, 11I::e::10nl::e:n::e::ou i id iien

    d esen oua illan.Fais entrer une quel conque d'entre elles, +11+++10 n+::E::J...0 seggech

    iiet d esenet ta tellat,U ne chose quelconque nous suffit, :nn)

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    71/338

    42 G RAM M AIRE TAM ACHEK 'Elles se sont toutes reunies, +101+-:+/11':3 edhkelenet eke t n esenet,

    elles se sent reunies Iotalite d'elles ; ou bien: +In:l+ /11':3 edhkelenetemdanei, elles se 500t reunies elles sont finies.J'ai parcouru tout ce pays-Ia, +1+' ::nl:lI ::::1 emmer'er' akal ouinder'

    eket ennit, j'ai parcouru pays celui-la totalite de lui; ou bien: 11-::::1n:J:nl: emmer'cr' akal. cuindcr' imda, j'ai parcouru pays celui-la il est fini,Je suis reste chez lui tout Ie mols, n:J++1I11+00:::J" ek'k'imer'

    t'our es tallilt temda, je suis reste chez lui Ie mois il est flni,Tout se rend par +0;-: ak haret, chaque chose. Exernple :Tout est fini, -rtr-o-: a li . h a re t li nd a, chaque chose est finie.Quelqu'un s'exprime par 1:iien, +: iiet. Exemples :IIest venu quelqu'un te demaudec;- :1I][1+001:n0~ iousa diitm isesten

    fou lt a k, est venu un il a interroge sur Ioi ; ou bien: :IIJU+00++:E:n0+tou~a d iiet te sesten {oull ak, est venue une elle a inlerroge sur toi.S'i1 vient quelqu'un me demander, dis-lui que je ne suis pas ala maisou,l~nO:01:E:1I][1+001:E0:En:kou d iousi iien isesten foull iin as our

    ehir' ehan, si vient un ilinterroge sur moi dis a lui je ne suis pas dans l'ha-bitatiun.Quelques-una, quelques, 5e rnndent par 3:E: ouiiedh, et quel-

    ques-unes, quelques, par 3:E+ tiiedh, Exemples :Ils envoyerent quelques-uns d'entre eux au Touat, +:+010n3:E::I':0

    essouka: ouiiedh d esen s touat.II no resta dans Ja ville que quelques hommes, nIl0:J0::n:J"W.!.

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    72/338

    L IVR E D EU XIEM EPas un d'eux ne viendra, 10nl:E:II:0+nO: oU/' d itis ou l iien d esen.II n'epousera aucune d'elles, +10n+::EII::e::+0: au? ' ilioui oui iie l d

    esenet .Je u'ai pas trouve un seul de vous, l:nl~II:::O'''O: our egriouer' oui

    iien d ouen .Nul ne sortira de la ville aujourd'hui , :0:1I~:JO:0I:e:II:3:::r ..0:OUl' igam medh oui iien s a r'e re m ah el ou are r", ne sortira aucun de la ville jourcelui-ci.Une personne s'exprirne par 0111:e: iien ales, un homme,

    3:J++~ iiet tame!', une femme, ou simplernent par I:e: iien, un+~ iiet, une. Exemples :Une personne que [e connais m'a dit hier, 1I~31:e:~1::e:~:0111:e: ie n

    ales oua ezzair' inna hi endh achel, un homme queje connais m'a dit hier; ouhien : 1I~31:~I+::e:~+3::1++:e: iiet lamet' ta ezzair' tenna hi endh chel,nne femme que je connais m'a dit hier; ou encore ; 1I~31:e:;1::e:~:1:e:iienoua e:;zair' inna hi endh achel, un que je connais m'a dit hier.L'autre (mase.) se rend par 13~: oua ahdhen, celui etant diffe-

    rent; l'autre (Iem.), par +3~+ ta ahdhet; les autres (masc.), par/13~: oui ihdhenin; les aulres (fern.), par /13!+ ti ihdhenin; unautre, par 13~:1~ iien oua ahdhen, on 13~1:e:iien ahdhen; uneautre, par +3~++:e: iiet taahdhet ; d'autres, les autres (mase.),par /13~: oui ihdhenin; d'autres (fern.], par /l3~+ ti ihdhenin.Exemples:

    -~--~-'~-L'auire homme est venu, n0~13~:01J ales oua ahdhen iousa d.J'ai vu l'autre femme, +31+3:J+::e:ll enhir' tamel' taahdhet.II est venu uo autre homrne, 13~1:e:0I1n0:e: iousa dales iien ahdhen.Quelques-uns restercnt, les autres partirent, /13~: /11)

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    73/338

    G RAM M AIR E TAM ACH EK 'Illes a vucs rune et l'autre, +10++10+1+~~1inhi tenet senatet esenet,

    il a vu elles deux elles,Je les ai achetes los uns et les autres, 101+':I'''~~Iz'z'iMk'en eket

    n esen, j'ai ache Ie eux totalit d'eux,II les a vucs les unes et les autres, +101+,:+I+~~I inhi tenet eket nesenet, il a vu elles totalite d'elles,L'un I'autre , l'une l'autre , les uns les autres, s'expriment au

    moyen de la forme de reciprocite du verhe (voir, plus loin, chap.du verbe), que )'on fait suivre ordinairement de la preposition0,1, qar, entre, avec les affixes. Exemples :lis se saluerent run I'autre, ou : les uns eL les autres, 100.l.l:J1I001

    enseslamen gar (lsen, ils se saluerent reciproquement entre eur, .Elles s'injurierent rune I'autre, Ies unes Ies autres, +100.l.+10:-:::JI

    enimkouarnet gar asenet, elles s'injurierent reciproquement entre elles.Ils s'entr'aident habituellement les uns les autres, 100.1./III1::J1+tenimilalen gar asen, its s'aident reciproquement et habituellement entre eur.Ni l'un ni I'autre, ni les uns ni les autres, se rendent par I~II:

    oul iien, a ucun : ni rune ni l'aulre, ni les unes ni les autres, par+~,,: oul iiet, aueune. Exemples :Je n'ai vu ni l'un ni l'autre, ni les uns ni 'les autres, 10nl:E:II::~110:

    our enhir oul iien d esen, je n'ai vu aucun d'eux.n n'a frappe ni I'une ni l'autre, ni les unes ni les aotres, +~II:+:~O:+10n ow' iouout out iiet d esenet, il n'a frappe aucune d'elles,Je ne vous ai vus ni l'un ni I'autre, l:nl~II::~~IO: our enhir' oul iien d

    -Qlum, jen'ai vu -aueun de vous .Rien se t raduit par +OE haret, chose, et par': aoua ou a,

    co que. Exemples :II ne possede rien, +0~~1I0: our iii baret,Son pere ne lui a rien laisse, +O~~~00:0+ ti s our as iouia baret,

    lepere de lui n'a pas laisse it lui chose.Tu n'as rien a me donner, n][-:+~~:-:OHIO: our Wi r'our ek aoua

    hi tekfed, n'est pas chez toi ce que a_moi_tu donneras, ,..On se rend par la troisieme personne du pluriel des verhes. Ex. :On m'a dit qu'il viendrait demain, + J[+0::e:n~11 ennan iad ia s undat,

    Ils ont dit It moi il viendra demain.

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    74/338

    L IVR E D EU XIEM E 4 5On dit qu'il fait chaud dans ce pays, 0:+~+:O:,,-:,I'" g en nan aka l

    QUare1" teM toukkesi, ils disent habitueUement pays celui-ci est dans lui Iachaleur.On I'a tue a coups de pierres, l:n0+1:1 enr'an t s idar'en, ils ont tue lui

    avec des pierres.On ne rit pas dans la mosquee, AY0:J+:nIU30: ow' dhezsen der '

    temesgidda, ils ne rient pas habituellement dans Ia mosquee.Un tol se rend par :Jnl:J mandam; une telle, par ::Inl::l+

    tamandam j tels, par ::Inl:Jn ed mandam; telles, par :1nl::l+ ettamandam.La plupart se rend par +r eqgoltt, abondance, grand nombre.

    Exemples:La plupart de nous sont vos amis, I:I' : n : : : 1 : 1'+'1' eggout nener' {midaouen

    F 1 oum.La plupart d'entre eux partirent Ie lendemain, II~I+][+1">:l101+'":nn eggout n esen eg 'l an t ou fa t n aehet dider', la plupart d'eux parlirent lelendemain de ce [cur-Ia.Moi-m~me, toi-meme , etc. s'expriment de la maniere suivante:

    M o i-m cm e, pa l' ,1::1:':1neskou im an in , moi personne de moi.Toi- rneme -:1::1::-:kaiou iman nek.Lui-memo + 1 : : : 1 + 1 enta iman nit.

    ... ... _- -Elle-rneme. +1::1++1eliti.tf'iman nit.N ous-rnem es " :/'1::131-:1n ek ke nid h 'im a n nener, etc.D e moi-meme ... ,1:J0:':1 nekkou. s lman in.D e toi-m em e .. :CJ0::: kaiou s iman nek.De lu i-meme +1:10+1 .e nta s iman nit, etc.M oi seul . 0::-:1 ne kk ou r 'a s, mo i s eu lement .T oi seu l 0:::-: k ai ou r 'a s, to i seulement.Toi seule 0: ::1': kemmou r'os,L ui seul ........ 0:+1 enta r'as,

    EXE:IIPLE

    Je v iend ra i m oi-m em e, /1::1:':1:0n addaser' n ekkou im an in , j e v ie nd ra imoi personae de mol,II est venu de lui-msme, +1::I0+ln0~ iousa d en ta s im an n it.

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    75/338

    46 G RAM M AIR E TAM AC HEK 'Je Je suivrai, moi seul, 0::-:1:::3-:11+ at elkemer' nekkou r'as, je suivrai

    lui, moi seulement,Voici, voila, s'cxpriment en faisant suivre les pronoms per-

    sonnels isoles des prepositions n da pour les objets rapproches,el In din pour indiquer l'eloignement. Exemples :Me void, n:-:I nekkou da; moi ici.La voici, n+1 enta da, lui iei.Le voila, In+1 enta din, lui la.Voiei ton negrillon, n+l :I::~ achkou etmek enta 00, Ie negrillon de loi

    lui iei.Voila ton campement, In+l :1:1::J amez'r.'ar' ennek enta din, Ie campe-

    ment de toi lui la oVoid ses souliers, n31+1+1::J+: il"atimen nit entenidh da, les souliers

    de lui eux iei.Voila. leurs ehamelles, In3+1+ /10/1::J1I+ tiUemin nesen entenetidh

    din, les chamelles d'eux elles la.On exprime encore Ie mot voici par 1::1ner'ouin, pourle mas-

    culin, et 1+:1 ner'tin, pour le feminin. Exemples :Le voici qui dorl, 031::1 tlcl"Quin it't'as.La voici qui est arrivee, n0+1+:1 nCl"tin touse d,Les voici qui dorment, 1031::1 ner'ouin et't'asen,Les void qui sont arrivees, n+101+:1 ner'tin ousenet ed.

    DE L'IDBE INTERROGA'l"l\'E

    Qui (interrogatif se rapportant a une personne quelconque nondetermines}, que, quoi (interrogatifs se rapportant aux choses),quel, quelle, quels, quelles, lequel, laquelle, lesquels, lesqueUes,se rendent invariablemenl par ::J rna. Exemples :Qui est venu? 10~n:J rna d iou..~an,qui etant venu?

    ___~_QuLt'a dit cela? I: /1 : E : : J rna hak innan aouin,qui atoi ayant mt-eela-1 .-Qui lui a vendu ce cheval? :0:0~1#1#~01::J ma has izenzen aiis

    ouarer', qui a lui ayant vendu cheval celui-ci?Quipossede cette tenle? :0:+' :~/II~:J rna ilan ~hakit oucrer', qui pos-

    sMant teote celle-ci ?Qui le possede ? / II~ +:J ma t ilan, qui lui possedant?

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    76/338

    L IVRE D EUXIEM E 47Q ui t'a donne ce poig na rd? :0+"'11+1][ ::. :1::J rna hak ikfan te lak'

    tarer', qui a to i a ya nt d onne poig na rd celui-ci ?Q ui viendra demain '! +][+10:1\::1 ma d iasin toufat, q ui dev ant v enir

    demain?Q ui sait ? /10:::J rna issanen, qui sachant?Que v eux -t u? nlo+::J mil terhid, qua i tu veux?Q ue t'a-t-il dit? - 1 - : l::J rna hah inna, quoi a to i il a dit ?Q ue possedet-il ? 'II:::J rna ila, quoi if possede?O u'es-tu? q ui es-tu? A0::J+::J rna t emoused , q uo i e s-tu ?Q ue sont-ils? 10:J::J rna rnousen , qua i ils sont?Q u'est-ce que ceci? :0:J:::J rn a im ou s a ou a, quoi est ceci?Q u 'e st-ce q ue cela ? 1:0:J:E::J rn a im ou s a ou in , quoi est ceJa ?Qu'est-ce? 0::J:E:::Jma imous, q ua i est?Q u e s a it- il? 10:E:::Jrn a issan, quoi ilsait?Q u e s a is -tu ? n10+::J rna t es saned , quoi tu sa is?Q u'y a -toil, que n'y a-t-il pas? :II/O:::J/II:E:::J rn a illan rn a our n elli,quoi etant. qua i n'etant pa s? (form ule pour d em and er des nouv elles),Q uoi de meilleur que ceci? :O:I][:E:::J rn a io ufa n aouarer' , quoi v ala nt

    m ieur que eeci?Q ua i de plus nombreux que les etoiles ? +'(010+IOY:E:::J rn a iouqeren

    itran s cg(}out , quoi surpassant les etoiles par Ie nombre?Quoi de plus g ra nd que l'elephant pa rm i les a nim aux? 0:1I/0 ...:E:::J1 + : : ::n,o::J+ r na i ou qe re n e lo u s time r'e ri d el" a kMho ute n , quoi s urpa s sa n t

    _ _ !:~Iep ha nte.n g ra nd eu r p arm i les.a nim a ux ?Q u el est cet hornme? ou: qu'est cd homme? :0:0110:J:E::J r na im ou s

    ales ouarer', qui est eet homme? quoi est cet homme ?Q u elle e st celte femme? :O+3:J+0::J+::J r na tem ou s tamet tarer', qui

    es t cette femme?Que l s sont ces hommes? :n:ln:110::J::J rna muusen midden wider' , qui

    sont c es h omme s?Q ueH es sont ces femmes? :n+133++10:J:J rn a m ouse net t idhidhin

    tide:", qui sont ces femmes?Q u e l c he v a l as-tu monte? 011 : quel es t le cheval que tu as monte? 0::J:E::Jnl:+:0:E: ma irn ou s a iis o ua te ou ne d, qui est Ie cheva l que tu a s m onte ?Q uelle m aison ha bites-tu? ou : q uelle est la m aison que tu ha bitess 0:1+:J

    0nn=! +++:J~=+ r na t r! rnous tas'uhamt ta te:'z 'ar'ed d es, quoi est lam aison la queJle tu ha bitesda ns elle?

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    77/338

    48 GRAMMAIRE ,[AMACHEK'Quels sont les pays que tu as parcourus? n::J+: ,II' :10:J:J rna mousen

    ikolien oui temmer'ed,Quelles femmes a-t-it trouvees? ou: que lies sont les femmes qu'il a trou-

    v ees ? :O'(:::E:+133++10:J:J ma mousenet tidhidhin ti igraou.Lequel d'entre eux est ton frere ? -: ,10n0:J:::J rna irnous de esen ana k,qui est parmi eux Ie frerc de toi?Laquelle d'entre elles est ta sreur? -::J+II:+10n0:J+:J rna temous d

    esen et o ult m ak, qui est parmi clles la sosur de loi?Lesquels sont tes camarades? -:1:A:J10nI0:J:J rna mousen d esen imi-

    daouen nek, qui sont parmi eux les camarades de toi?Lesquelles sont ses chamelles ? +1:J1I++10n+10::J:J ma mousenet d

    esenet tillemin ennit, qui sont parmi elles les cbamelles de lui" ,D'apres Ies exemples qui precedent, on peut, je crois, poser

    en regle que:10 Dans les propositions interrogatives, on emploie Ie parti-

    cipetamachek' Iorsqu'en francais Ie verhe interrogatif est SUlVld'un complement. Exemples :Qui t'a d il cela? I:,-:~:J rna hakinnan aouin, qui a toi ayant dit cela?Qui est venu? 10:::E:n:Jma d iousan, qui (est) etant venu '!20 On se sert du verbs tamachek' lorsqu' en francais Ie verbe

    ~_}nter~rog,~tif n'est suivi daucllIl~?_~jllefD:e~~._~~~~i.~e~_:Qu e v eu x- tu ? n ~O+:J rna terMd,Que possede-t-il ' II:::Jma ila,:J ma s'emploie avec les substantifs qui prennent alors la pre-

    position n du genitif, Exemples :-:I:I:J ma n eouen nek, quoi de l'etat de toi? comment te portes-tu r+-:I:J ma n eket, quol de la totalite ? comhien?+I:::E:_ :+-:0 ma n eket iaw!tiannit, quoi de.Ia Iotalitadeaannees de

    lui? quel a g e a-toil?l~o:n:J"+I:::E:+:+ :I:J ma n eket iouetian tek:Kimed r'our sen, quoide la totalite des anuees tu es reste chez eux? combien d'anneeses-tu reste chez eux?

    :J rna s'emploie egalement avec les prepositions; mais, de

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    78/338

    L IVR E D EU XIEM E 49merne que les pronoms demonstratifs et relatifs, il ne suhit pasI'influence de ces prepositions, qui se placent apres lui; ainsi :Chez qui a-t-il couche hier? se dira : 3~31'010::::1 ma ,"our insa endh

    ehadh , qui chez il a couehe hier?Avec quoi l'a-t-il tue ? ,:1+0:::1 rna e t inr'a, quoi avec lui il a tue ?Pourquoi est-it parti? '11:>

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    79/338

    50 G R AM }IAIR E T AM AC HEK '/II:E++:J:o+m-:+ takouba tarer'rna tet iian, cette e p e e qui (est)

    elle possedant tCetle derniere locution s'appJique aussi aux personnes sur

    lesquelles d'autres peuvent avoir des droits de possession, commeun enfant, une femme, un esclave.O n dit, par exemple, a une femme:,II:E:::J-::Jna kern ilan, qui toi possedant? c'est-a-dire : qui es-tut quel

    est ton mari? quels sont tes parents?On dit a un enfant:/II~-::J rna kai ilan, qui toi possedant r c'est-a-dire : quels so~t tes

    parents? qui es-tu?En parlant a un esclave,/II~-::J rna kai ilan signifiera : quel est Lonmattre?Nous verrons plus loin comment l'idee interrogative se rend

    avec les verbes.

    CHAPITRE II [D E L A Q UAL IF IC AT ION ET D ES D EG REs D E C OM PAR t\ISJlN ".o

    T - _ - ~ - , ~~ _

    I. DE LA QUALIFICATION

    Chez les Imouchar', comme chez les Kabyles, il n'y a pas deformes speciales pour les adjectifs.L'idee qualificative s'exprime par les participes des verbes d'e-

    tat, qui existent en tres grand nombre en ~I.l l l l .a.~l!~k',tservent-i1d~sigfierres diversesmanisres d'elre que nons exprimons enfrancais an moyen du verbe substantif accompagne d'adjectifs,eomme: etre bon, eire mauvais, etrejoli" etre laid, etc. (voir, plusloin, chap. du participe}. Ces participes se placentimmediatement

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    80/338

    L IVR E D EU XIEM E 51apres Ie nom que l'on vent qualifier, el s'acoordent avec lui engenre et en nombre. Dans ces participes iln'y a qu'une forme depluriel pour le: deux genres. Exemples :I'ai un bon cheval, 1:1I~0=E:=e:OHIilia ,,'our iaiis ioular'en, est chez

    moi un cheval etant bon,I! a une bonne jument, +:II++Ym+00HI+ leila r'our es tibeqaou:

    toular'et. est chez lui une jument etant bonne.Nous avons de bODS chevaux, /J:l1=E:10::E:IO:/1I ellen r'our ner'iisan

    ioular'enin, sont chez nous des chevaux etant bons.lis ont de bonnes [uments, /I:tI=E:I:YW+100:+ III ellanet r'our sen

    tibegaauin ioular'en.in, sont chez eux des juments elant bonnes.J'ai vu chez lui une joJie femme, +01+3:J+00::~;1 enhir r'our es

    tamet' tchou.~it, j'ai vu chez lui une femme Hant jolie.Les verhes d'etat, par leur nature meme, servent a exprimer nne

    foule d'idees pour Jesquelles nous employons des qualificatifs;ainsi, tu es mechant, it est bon, se rendront pa r les verhes, et rondira : nn~+ techchaded, tu es mechant, : u : : e : ioular' , il est hon.Lorsque Ie qualificatif est determine, on fait pre ceder Ie parti-

    cipe par Ie pron om demonstratif : oua, + ta, etc. Si deux au plu-sieurs qualificatifs se suivent, on D e met Ie proD om demonstratifque devant Ie premier. Exemples :J'ai achete Ie cheval noir, /":-:~:0~n~I esihet' aiis oua ikaouelen,~ - ra i achete Ie cheval celui etant noir.Amene-moi Jes chameaux de selle hlancs, / I" IJ:J~: / I)

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    81/338

    G RAM M A IR E T AM AC BEK 'n. DES DEGRES DE COJlPARAlSON

    to Le comparatif de superiorite peut s'exprimer en faisantsuivre Ie verbe d' era!, ou le participe servant de qualificatif, parnne des prepositions 11][[oull, sur, :n daou, sous, suivant lesens de la phrase. Exemples :II n'y a pas d'homme plus grand (de taille) que toi, IO)

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    82/338

    LIVRE DEuxnt~IE 5320 Le cornparatif d'egalite, forme en francais au moyen des

    mots aussi, autant, se rend par nl~hound. cornme Exemples:II est aussi vieux que moi, ;. :lnl~IO~~+1 n ta iouchcheren houn d n ck-

    kou, lui etant vieux comme moi.nest aussi g-rand (de taille) que son pere, 0+nl~IO~~~+1 enta iheg'l"i.n

    hound ti s , lui elant grand comme Ie pere de lui.Ta femme est aussi jolie que sa sceur, 0:::1+II:nl~:e:0~+':13:::1+amet '

    ennek tehousi hound oul: ma s, la femme de toi est jolie cornme la sreur' d'elle.Il est aussi laid que son compagnon, +In:::1nl~101D1I:e:+1ntll i labasen

    hound am id i e nn it, lui etant laid comme Ie compagnon de lui.Tres souvent on se sert, pour exprimer la merne idee, des verbes

    etre eg&l~etre sernblable, avec les noms ahstraits de qualite, Ainsiles phrases precedentes peuvent prendre les formes suivantes :

    II est aussi vieux que moi, Ol+0n~I+ln-:1 nek ed n it n 'JUg'da stouhari, moi et lui nous sommes egaux en vieillesse.II est aussi grand (de taille) que son pere, +0)

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    83/338

    54 GRAAUIAIRE TAMACHEK':.;lnl~IO)

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    84/338

    L IVR E TRO ISIEM ED U VERBE ET D ES N OM S D ER IVES D U VERBE

    C HAPITR E PR EM IERDU VERBE

    Les verbes,en tamachek',n'admettent que la voix active.Le senspassif s'exprime au moyen de certaines formes derivees du verbedont nous parlerons plus loin, et quelquefois meme par l'actif.lis ont deux nornbres, Ie singulier et Ie pluriel ; deux genres, Ie

    masculin et Ie ferninin.et trois personnes au singulieretau pluriel.Au siogulier, on distingue les genres ala troisiernc personne seu-

    lement; au pluriel, on les distingue ala seconde et ala troisieme,11est d'usage d'employer la seconde personoe du singulier

    lorsqu'on ne s'adresse qu'a une seule personne.~ON JUG~I SON DU YIj : l{BE;

    II n'y a qu'une conjugaison, et elle n'admet qu'un mode, quiexprime gimel'alE~ment l'idee du passe, souvent celle du presentet quelquefois celle du futuro Nous l'appellerons, pour fixer lesidees, aoriste.Les modifications du temps s'obtiennent au moyen de quelques

    particules placees en ava.nt du mode unique, ou par l'introductiondu son a avant la derniere articulation de ce mode .. La conjugaison a pour base un radical, qui sert en meme tempsd'imperatif a la deuxieme personne du singulier. C' est par ceradical que nous enoncerons ordinaireme t les verhes, lout ennous servant, en francais, de l'inflnitif pour le memo usage'.i.Le uomhre des eonsonnes des radicaux varie de un a lix. L e8 radicaua Ie.

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    85/338

    5 6 GRAMMAIRE TAMACHEK'Le pluriel masculin de ceue deuxierne personne de l'imperatil

    s'obtient en ajoutant un + t;Le pluriel feminin. en ajoutant + : : 1 mt. Exemple :

    1 1 ) < 2 eg'el, va, pars.+ 1 1 ) < 2 eg'l et, allez, partez (mase.).+: 1 1 1 : > 4 eg'l emet, allez, partez ,fern.).L'imperatif n'a pas d'autres personnes.La conjugaison est tres simple; Ie tableau suivant, O U le radical

    est represents par un trait, en offre Ie paradigme et suffit pour lafaire comprendre.

    N OIIBR ES PER SON NI!S )lOD B IT N IQ U E T R AN SC R IPT IO N

    I ire pers. . --r'.'--Sing. 2" pers. n-- + t -- d (masc. fem. )3 " pel's. ~

    -- i-- (mase.)- + t-- (fern.)I \~fr. pers.1 -- 1 n--: : 1--+ t -- m (masc.)

    - Plui':- -Qe-pers:-~- - - _ L - "------- ---_ , ..~-.--.--~-----~-,-~--- + : J + t -- mt (fem.)-3- pel's. ~ 1 -- -- n(masc.)

    I + 1 -- --' nt ( fem.)Iplus nombreux sont ceux de trois consonnes. Ceux de quatre, cinq et six con-seuues sont aases tares. Voici des exemplea :Hadicauz d'une seule consonne : Dar, ouvrir; I!J as , aller ; reg, taire.Radica-\H -de ~. eonaounes-; >4eg'et, 'Partir; e3ealf8,rnej - : t - - - : - dch,

    manger.Radlcaux de trois c OlJ.s on ne s : ::J:II ellcem. BuiVl 'f l ; 3::J>

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    86/338

    L IVR E T RO ISIEM E 57L'i formatif de la troisieme personne masculin du singulier est

    bref, el ne s'ecrit pas, en general, a moins quil ne soit suivi d'unautre son bref, comme : n : e : ioular , il est bon; 03:E : iet' L ' es, it dor-mit; U>

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    87/338

    GRAMMAIRE TAMACHEK'L' usage seul peut apprendre it connaitre les verhes qui forment

    d'apres celle regIe Ie present actuel, mais on peut remarquer queee sont generalement ceux qui ont an ra .ical trois eonsonnesdistinctes ou plus de trois consonnes, et quelques verbes de troisconsonnes, dont une redoublee, comme 03 et t'es.Pour indiquer l'idee du present actuel dans les verhes d'uneou de deux consonnes au radical, et qui ne Ie font pas par I'in-troduction du son a, on se sert d'une forme derivee du verbe dontnous parlerons plus loin, et que nous designerons sous le nomde forme d'habitude. On dit done :011 elsir", je me suis habille,et :011 lasser, je m'habille '.Les Kabyies ernploient Ja forme d'hahitude au merne usage,

    mais en la faisant precedor de l'advcrbe n da, iei.IMPM!FAIT

    L'idee representee par notre imparfait de I'indicatif s'exprime enfaisant preceder Ie present aetuel de la particule nil: kelad. Ex. :Je dorrnais quaod il est parli, '11>

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    88/338

    L IVR E T R OISIEM E 59Lorsque le verbe est negatif, on se sert de Is forme d'habitude

    (voir ci-apres). Voici le tah1eau flu futur :1'I0llBRES PERSONNE l > FU TOR T H A NS C R IP T IO N

    ---! I"pers, . n ad -- 1 "-Sing. 2e pel's. n -- + att -- c l (mase. fem.)I 3' p c " . ) --n adi -- (mase)--+ att -- (Iem.)I iO pel's. I -- I ann --(. 2' pers, ! ::J ---+ att -- m (masc.)Plur. +::J -- + att -- m t (fern.)[ 3 pel's. ~ I--n ad -- n (mase.)+I--n ad -- nt (fern.)I I

    Faisons l'application ?IJ radical :::J-:II elkem, suivre ,NOJ IBRES PERSONN l I : S FUTV I I T RANSCR I P T I ON SIGN I F I CATION

    ~ - -~ -~, --- -- ... ..

    ~ ." pers ::::J' .n n ad elkem er' Je suivrai.Sing. 2& pers, n:::J :11+ alt ctkem ed Tu suivras (mase. fern.).( P . " . ! :::J..n n ad ilkem II suivra.:::J.:11+ aU e lk em E lle s ui vra .

    i"pers. I ::J-:II / a nn e lke m Nous s ui vro ns .) :n1 1 + (!U~l"em em V0USsu iv rez (masc.).Plur. 2 ill'S.p +:1::J':II+ a et e tkem emt Vou s s ui vr ez (fern.).1 I::J.n n ad elkem en U s suivront.I 3 ' pers. j +1::J:lln ad elkem mt Elies suivront,

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    89/338

    60 GHAMMAIRE TAMACHEK'On donne encore au verbe Ie sens du futur en placant devant

    lui les particules ~ha ou : ,"a, suivant les localites. On verra, plusloin, dans quelles circonstances ces particules sonl employees.Tels sont les elements de la conjugaison en tamachek'. On

    pourra sexercer a conjuguer les verhes suivants :n:J1I elmed, apprendre.10: eksen, hair, detester.01': eknes, se disputer.::I+:JII elmez, avaler.:E:~I enhy, voir.

    1+00 ~esten, interroger, demander.r~ - II.: ekkel , devenir.- , 1 1 < + etkel, lever, enlever.~nll e ldech, elre ratigue.3:J:>

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    90/338

    .LIVRE TROISIEME 6t:: ahar', piller. . . . . . . . . . . . . . . . ::;0.:aha At.< '0:, e re aSSOCI", , : :

    : C : : C : aiy, laisser . . . . . . . . . . . . . . .. :=E:11][ afel, eire tanne : IIJ[+: aout, frapper :+:

    : ar'i ; etrangler ............. " ::

    ouhar'er' :~~ ioubar',ouhar~r' O~~ iouhar.ouiyel" '=E~ iouyo.oufeler' .. II][~ ioufel.ououter'. . . +:: iouout.our'ir' :~ iour'a.

    Quelques verbes commcncant par ichangent aussi ce son enou; mais ces verbes sont rares. Exemples :

    ][ if, Mre meilleur, valoir mieux ..... :J[ otlfil" .. '][:E ioufa,no irid, ~tre propre, la ve ..... '. :no ourider' . nO:Eiourid.Ce dcrnier fait aussi :no irider'; no irid.2 Un tres grand nombre de verbes, ayant une ou deux con-

    sonues au radical, font suivre ce radical du son i it la 1rc et it la2e personne du singulier, et du son a it toutes les autres. Ainsi Ieverbe :1enr', tuer, se conjugue ainsi :

    I

    NO)(] lRKS PERSONNES MODE UNIQUE TRANSCRIPTION SIGNIFICATION

    \ipers. ::1 e m" ir' J'ai tue,Sing. :? pers. nu- t enr' id Tu as tue (masc, fern.).. . ( 3 ' p e ~ : r ~~I inr' a Il a tue ,,:1+ t enr' a Elle a tue.

    , 1re pel's. I :/1 n enl" a Nous avons tue.: 2' p e ~ ' l ~:I+ t em " am Vous avez tue (masc.).Plur. + ~ : I + t em " amt Von, am tue ( ! O J3" pers. ) 1 : 1 enr' an Ils ont tue,+ 1 : 1 enr tInt Elles ont tue.I I

    Les verbes suivants se oonj uguent de Ia meme maniere :o as', aller :0 OUSil' '0~ iousa.t. Lea quatre premiers de ces verbes reofermeot uoe double pllrticulariteeupbonique.

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    91/338

    62 GRAMMA IRE TA!lACHEK'D QjO, orvrir ..... 0 :0 ourir', 0 O~ ioura,][ if, valoir mieux . . . . . . . . . . . . . . :][ oufir'. . ] [ : e : ioufa.: e : : e : aiy, laisser ....... 0 ::e:: QlIiyer' . ' . : e : : e : if)uya.'1 ' eg, faire, .................. : Y egir' . . . .. . .... iqa . ell, aller, se diriger vers 0 : e kk ir ' 0 o . . . : ikka,I I el, posseder '. : I I elir' ....... 1 1 ila.1 1 iii, etre, exister ............. :1 1 ellir' . 0 0 0 '1 1 ilia,:J em, etre mort ..... 0 0 ' : : 1 emmir' .. 0 :J imma.I en, dire. 0 0 , :1 ennis' ... , 1 inna.

    ~-: ekch, manger 0 :~-: ekchir' , .~-: ikcha.110 esel, entendre .... 0 :110 eslir' . " '110 isla.011 els, s'habiller ............ ' :011 elsir' .... 011 ilsa,:ttl en:, etre vendu, se vendre . . . . ::ttl en:ir' .... :ttl ima.][-: ekt, donner ............ 0 . : ekfir' .... ][-: ikfa.01 ens, passer la nuit .. ........ :0 1 en.~il" 0 1 insa.11-: ekel, passer Ie jour. . . . . . . . . .. : 11-: elilir'... .. '11-: ikla.11>:l eg'el, partir .............. :1I>:l eg'/ir' ... '1I>:l ig'la.:tt0 en, caS5~r. . . . . . . . . . . . . . . ::tt0 erzir' .. " #0 ina.03 edhs. rire 0 :0 3 edhs ir ' . 0 3 idhsa.: 1 : t'em, teindre 0 : : 1 : i'emir' .... ':J: ir'ma.:0 esou, boire . . . . . . . . . . . . . . . ::0 esouir' . . . :0 isoua.

    I .: ., : ..eh, Mre dans ' :: ehir ': iha.OBSBlIV ATJOIIS

    Les Beni-Mzab nemplacentc.dana.ces verhesc.Ie _son a par au~et les Imouchar' eux-memes le remplacent sou vent par i, sansqu'il paraisse en resulter un changement de sens.Lorsque Ie verbe est employe avec la negation, ce son a sechange generalement en i. Ainsi ron dit inr'a, il a tue, el our

    inl"i, il n'a pas tue.Lorsque les personnes de ces verbes Ierminees en a ont pour

    regimes directs les affixes de la 38 personne du singulier, etquelquefois du pluriel, Ie son at se contractesouvent en i, Ondit, par exemple, :1 inr'i au lieu de +:1 ins' at, +~H inriet pour+ + : 1 iru'a tete3 Les Imouchar' du sud, et notamment les Ioulemeden, ter-

    minent, comme les Kabyles, beaucoup de radicaux de deux con-

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    92/338

    L IVR E T R OISIEM E 63sonnes par le son ou bref. Ainsi iis disent : eg'lou, partir; eslou,entendre; ekchou, manger; elsou, s'habillerj ensou, passer lanuit. Ce son au disparatt au mode unique, et les verbes se con-juguent comme Ies precedents.4Les sons-voyelles a, e, qui se trouvent dans I'interieur de

    quelques radicaux dont une des consonnes est redoublee, se, changent quelquefois en QU. Examples :

    #11 ellaz, avoir faim , :#][ ellouzer' .. #11 illom ..n][ effad, avoir soif :n][ effouder' ... nJ[ iffoud.0..ek'k'ar, H re dur, sec .. :0", ek'k'ourer' ... 0.. ik'k'our.+::J emmet, mourir. . . . . : +::J emmouter , . +::J immoul.

    DU PARTICIPE

    Les Imouchar' ont trois participes I correspondent, pour Iesens, a nos participes present, passe et futuroConlrairement a ce qui se passe en kahyle, ces participes

    prenneut les genres et les nombres.Le masculin singulier s'ohtient en ajoutant un I n a la 36 per-

    sonne masculin singulier, du mode unique pour Ie participepasse, du present pour le participe present, et du futur par ~haou:ra pour le partieipeIutur. Ainsi de :

    ::J':II ilkem, ila suivi, on C a i t o []':II ilkemen, ay an t suivi.:J -: II ilkam, iI suil. .... , ... , I:J -: I I ilkamen, suivant .::1. :II~~ha ilkem. iI suivra .. I::J:1I::e:~ ha ilkemen, devant suivre.

    ou :J . :II~:'j"n ilkem, il suivra , ... 1::1':II~: 1"a ilkemen, devant suivre.Le feminin singulier s'obtient en ajoutant un + tala 3" per-

    sonne feminin du singulier du mode unique, du present et dufuturdu verbe. Ainsi de :

    ::1' :11+ telkem, elle a suivi, on fail +:J . :11+ telkemet, ayant suivi.::1. :11+ telkam, e lle s ui t +:1' :11+ telkamet, suivant .: : 1 - : 1 1 + : ha telkem, elle suivra .. +:J-:II+~ ha telkemet, devan t suivre,

    ou :Jo :II+~ r'a telkem, e lle s ui vr a . . +:J' :11+: r'a telkemet, dev a n t s ui vr e.

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    93/338

    64 G R Ai\O IA IR E T AM A CH EK 'Le pluriel des deux genres s'obtient en ajoutant au mascuJin

    singulier la terminaison du pluriel, comme pour les substantifs :/ 1 : : 1 - : 1 1 ilkemenin, ayant suivi (masc, et fem.]./ 1 : : 1 ' : 1 1 ilkamenin; suivant (masc. et Iem.],/1::1':1I:e:~ha ilkemenin, devant suivre (mase. et fern.).

    Oil /I::I' :II::E::r'a ilkemenin, devant suivre,Dans quelques localites , de meme que chez les Beni-Mzah, la

    particule : r/ a attire quelquefois n 1 1 . du participe ; 1::1-:II::E::" ailkemen devient ainsi ::J-:II/: r'a uelkem,Les participes des verhes d'etat sont , comme nous l'avons dit

    au chapitre de la qualification. de veritables adjeclifs verbauxservant de qualificatifs.

    EMPLOI DES PARTICIPES11est a remarquer qu'en lamachek', comme en kabyle, on em-ploie le pat-ticipe dans Ies cas ou, en francais, Ie verbe se trouve

    sous I'influeuce d'un pronom ou adjectifrelatif ou inlerrogalif.Ex.:L'homme qui a mange, I~' : : e : : 0 1 1 ales ()ua ikchan, l'hornme lequel ayant

    mange,L'hom me qui mange, I++::E::011ales oua ilaUen, l'homme leq uel mangeant.Celui qui a dorrni, 103::E::OWl jt't'escn, celui a , ~ H . . : _ l dormi,Celui qui dort, 103::E::Qua it't'usen, celui dormant.Celie qui dort, +03++ ta tet t'uset ; celle dormant.,. .Celui qui dormira, 103::E:;:oua Ita it't'esen, celui devant dormir.Les femmes qui savent lire sont nombreuses chez les Imouhar', +133+:~:JO:+I+(O:+1/10::E: iidhidltin ti issenenin tir'eri eggetenet r'our imou-

    hal", les femmes lesquelles sachant Ja lecture sont nombreuses chez leslmouhar'.Les hommes qui ont su Ja verite sur cette affaire soul morts, 1/10:ln::II+::II :11][+n+ midden oui issenenin tidet foull aouin emmouten, les hommes

    lesquels ayant su Ja verite sur cela sont morts.Connais-Iu les hornmes qui dineront chez nous demain ? ~:1l1::JnI0++][+:IO:/I'I'::J::E: te,'~anedmidden oui Ita imcgmin r'ow' ner' tourat, eon-

    nais-tu Ies hommes ceux davant diner chez nous demain .!J'aivu les femmes qui danseront demain, +][+ /13,:O::E:~+133+:~~1

    enhir' tidhidh.in ti ha irkadhcnin t(,ufat,j'ai vu les femmes celles dl;v~nl danserdemain.

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    94/338

    L I V U E T H O ISIEjlE 65C'est rna sreur qui partira demain, +][++II)4+~+-:J+II : outtma ta ha

    teg 'l et lourar, m a seeur celie deva nt pa rtir dom ain .Celui qU i mangera avant Iecoucher till soleil sera mis a l'amende, I~ ' : :E :~ :00 .. ~n#::JII+nowz Ita ikchen. dat almaz ad ik ' l ;, '( ,l lsel ' , celui devaut

    mangel' avant Ie coucher du solcil "era mis il. l'amende.Qui fa dit cela? I:/I-:~:J ma hal;, innan aouin, qui a Loiayaut dlt cela?Qui le suivra f I:J-:II+~::JJ Ia ha t i l kemen , qui lui devant suivre?(Jui sail s 'Il est venu ? 0:E:n:-:/10:E:::J ma issll1un kou d iOllsa, qui

    sa cha nt s 'il est v enu '!On emploie Ie verbe en tamachek', lorsqu'en francais Ie verhe

    ou le participe est sous l'iufluence d'un nom ou d'un aulre verhe,Exemples:Je I'ai lrouve dormant, 03:0'" eqraouek' it't'as, j 'a i trou ve lu i il dort.Jo l'ai laisse urangeaut de la bouillie, ' :I~++'' ':E:: ouiyek' ita tt eehink,

    j'ai laisse lui il mange de fa bouillie.Je l'ai \'U s'habillanl, 011, , ' :E: ;1 enhik' ilass, j'ai vu lui i f s'habille.Je l'ai vu habille de noir, 1/11: - : : e : : 0 1 1 0 01 1. . : e : 1 1 enltik' ilsa isels

    Ollt ikaouelnin, j'ui vu lui il etait r e v e t u dhabits Iesquels etant noirs.On voit, pal' cos examples, que pour exprimer notre participe

    passe Oil emploie }~ verbe au moJc unique, ct pO llr le pa rticipepresent le present acluel.Lorsque le participe est employe avec la particule 0: our de la

    negation, cette pa rticulo a ttire aelle 1 '1 It fina l; a insi ron dit :----U/O:::J )11:E:::J-iwillmi ma ow' nelli, quoi etant, q uoi n 'etant pas;

    11,0: our nelli etunt pour 1110: our illin, Nous y reviendrons enparlant de la nega t ion .

    MODIFICATIOSS DE L'IDEE VERBALE

    L 'idee du verbe prim itif peu t suh ir diverses modifications parl'addition methodique de certains sons qui y ajoutent un sens

    ~~~_lraositif,passif, reeiproque, ou qui indiquent la transition a unetat, l'hahitude, Is frequence, la perseverance dans Faction.Nous represcnterons, dans l'occasion, ces divers accidents par

    . les abreviatlons suivautes : tr. pour transitif, pas. pour passif,rec. pour r ec ip roci te , t ronpour transition, hab. POUl' habitude.

    {)

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    95/338

    GB:\~nL\ IRE T : \~ IACHEK 'Los siguesde ces modifications sonl les suivants, dont Ie nu-

    ',mero d'ordro 'lui les accompagnc servira it les ,'appelerJ?lusloin.TAULEAU x- 1

    ' .....ire fain'; fo rme I l' an !' il il -c .

    TOU I'l 'clixc..II 1'1,, ; ' ixc , I lla~Sif.P a s si ]' , u eut rc , ct quelq_ucfois _I ' l idpl:oci~e;"" ~-~-._~~~-ur. IIlt;t; HE II '::CII'1I0CITE

    ,\'.11 I ' rdi:

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    96/338

    L IVR E TH OlSI1~M E 67TABLEAU 1\ 0 :2

    #1#+ i to u s en s, i la l 'l l~ v u u du , 1'[,'\, ti e #1#=1'11:, II', d,' #1 CItZ, ItCl'iv(:c uu 2" dCf(d"

    :LJ10 scumenr, Iuire 'C IUCI' rcciproquc-1I11'ltI, II', Ile : J:J 1 eumenr' , rcc. (Ic : 1 em" I1:11'1', del'iI'cc au 20 dcgl 'c ,

    1030::1 msedhsen, ils Sf' sout fa it riro 1 ' 0 -l'iPl'oquclllcnl, I 'Je , d e 030 sedhs, tr, de03 edris, d l; I'iv cc a u 20 degl 'c .:n:J 110 sclnuuler', . i t ' Ia is a ppreudro ha bi-tuollcmeut, huh. lie n:J 110sehned, tr, dt'n:J II eimed, 2 e c1cgl'c.J[3:+ itouarta], ij e st s ui s] h ul ntu cl lcmc ul ,hah. d .e ][3:+ilullel'['c/', pa s, de ][3ette], suisu, 2" degl ' t" ~ . : : : : J + 'itmekchu, il c sL ll Ia llg o h ah itu elle -IIICHt, 1mb. de .~. : :J imc/ccha, pas, !It3: e/d_'/t) IInHl~;t.~l~,!t ! ( l c ; , ; : r e .

    U J : : J 1 + lUjI!W1(((!~hjLs ..tiC,.lUC.l.i.Liabitueltc-!lIenl eLrecipl'oquelllcnt., hah. Lle:!:]1 en,ml!lIl!, rec, de : 1 e lll .', t uc r, 2o tlegl'c.

    + . . 1 1 + ilel!ollli'el, il dev icnt pa uv ro habi-Inl'iiclIlclIl, hub. 11 0 + ..1 1 el/oulc'et, h'O"de .. 1 1 eliouk, e tre ( la uV l' c, 20Ucgl'c,

    N~,( l ( ) tr, #1#+ i touzensa, il est v e nd u h ub il ue llc -ureut, (Icl'i cc a u 30 Ilpg;I'C de #1en;', Nrc\I'lid II.

    ':J:J 10 ..wllll~ell,!a, Iuis so lU~I: hahilunlle-, 1 1I (, lI l, d c!' il 'c o IlU Jo Jt'gl'c de :Iem,', tucr1030::1+ tcmesedluisen, ils so font rite

    hahituclletueu! et I'C dpt'O qU C IH cul, IlC I'i\'ccuu : . I " ",'gl'l'~,Ie 03 edits, rirr ,

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    97/338

    6 8 GB. ' \I . \JAIHE T.\\I.\f:IIEl\'Les verbes derives, comme Ies verhes primitifs, out pour base

    de conjugaison la 2~personna du singulier de l'imperatif. Leur.conjugaison ne dillere en rien de celle des verhes primitifs, etles participes so forment de la merne manierc.

    SlG NW IC AT IO N D ES FOR .M ES D l~mVI~ESI. IDEE TRANS IT IVE

    I'RE3Ilt.:RE FORME (8 )'REFI\ E)

    La {'O forme (s prefixe), qui s'omploic Ires frequemment, sertAI.exptimer I'idee transitive. Elle in(liquc ]'jj!ee de faire fait'erw~;o:\ion, fairo devenir, rendrc, quelquefoismemo clle change leserrs-: ..;

    ' : 4 9 1 . 1 . 0 verbe; en voici des exernples :... .. ..- . _ . : '. ,. - : : c. - - r ~ " ~ ~ ; ; : ~ : ~c>~~ :1'1'0 seggech, faire cntrer .... , . de. . IIdolJt, e lev er, fa ire eroltre. .

    a ' , ' cgoce", enlrer.- ~ ! I : : J > < I cg'medlt, sortir.a : ekch, manger.:0CSUIf, bo i . .. .!.n : J 1 1 elmed, apprendre,. .c .o.Q--tffl ,Btwiro.-3: eoudh, nrriver,IEOel'hin, elre malade .n)

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    98/338

    L IVR E T H OISIElIE 69!>'~ss:Jsie., . . .pa.cl1Lil..m.ol un.parmi eux; il.dlt. ;"t.moL: N.ous Jerona passer.a.toi I~_.,~nuit ici. Nous enverrons line lettro au monde de to i, a fln que ils n e cra ig ne nf.:~pa~pour toi.c~ L orsqu'ils m 'eurent fa it cntrer dans leur maison, ils me flrent a sseoir d ansb ~ m enrlroil, el me firenl manger el L oire. Q unnd je Ius rnssa sie, l'un d 'oux,' f p r i t la pnrQ lr et me

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    99/338

    70 GHAllMAJltE TAMACHEK'j 'a i a ppris Ie tam ahek'. Q ui it lo i lui a ya nt fa it apprendre? J ' a iappris Ie tamahek', Qui te l'a enseigne?lmOn0+:lII:onn~I -:~:I>

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    100/338

    uvn E T RO ISIEM E 71

    atc oua t ister'en, l'homrno lequcl ayant llie soufflnle M er a fllel'honuuc leq uel lui a yant 80U mete; l'horn me qui a e L , ' ~ SOli mclehier a tuc cclui qui l'a v a it soufflete;::+I>

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    101/338

  • 8/7/2019 Hanoteau - Essai de Grammaire de La Langue Tamachek 1860

    102/338

  • 8/7/2019 Hanoteau - Es