28

HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER - gima-ib.de · Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento. Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER - gima-ib.de · Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento. Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et
Page 2: HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER - gima-ib.de · Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento. Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et

HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER

PRO-LINE® HPFeutre à peinture hautes performances.

High performance Paint-Marker.

High performance paint marker.

Pennarello a vernice alta performance.

Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento.

Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et durable,sèche rapidement et résiste aux UV. Ne contient pas de xylène. Faible teneur en halogène etsoufre.

Ausgezeichnete Markierung auf öligen und beschichteten Oberflächen. Sehr deckendeKennzeichnung, Gut sichtbar und UV-beständig. Enthält keine Xylen. Geringen Gehalt anChloriden und Halogenen.

Excellent writing on oily or coated surfaces.The paint is very visible and durable, dries quick-ly and resists to UV. Do not contain Xylene. Low in halogens and sulfur.

Marcatura ottima su suoerfici oleose o dipinte. La vernice, molto visibile e resistente neltempo, essicca rapidamente e resiste agli UV. Non contiene xilolo. Basso contenuto in alo-geni e zolfo.

Excelente para marcar en superficies aceitosas o recubiertos. La pintura es muy visible yduradera, de secado rápido y resistente al Ultra-Violeta. No contiene Xyleno. Bajo enhalógenos y azufre.

2 - 4 mm-46°C ~+66°C +70°C12

48(4 x12)

096964 096974096960 096961 096962

096973 096970 096967 096972096975

096965 096966 096963

096971

PRO-LINE® WPLIQUID PAINT MARKER FOR WET SURFACES

2 - 4 mm12

48(4 x 12) -46°C ~+66°C +70°C

096936

096930 096931 096932

096933 096937

096934 096935

Feutre à peinture indélébile pour surfaces mouillées.

Lackmarker mit unverwischbarer Farbe für nasse Oberflächen.

Indelible Paint Marker for wet surfaces.

Pennarello a vernice indelebile per superfici bagnate.

Marcador de pintura indeleble para surperficies oleosas.

Marqueur à peinture liquide de qualité industrielle formulé pour une performance maximalede marquage et d’adhérence aux surfaces mouillées. Formule étudiée pour un séchage rapi-de et une tenue permanente sans dispersion dans l’eau ou tout autre produit en phase aque-use, lui permettant un usage sur la plupart des surfaces.

Industrieller Lackmarker für hochwertige Markierungsleistung und Haftung auf nassenOberflächen. Permanente, schnell trocknende Rezeptur verhindert, dass die Markierungenverschmieren, wenn sie mit Wasser oder wasserbasierten Flüssigkeiten in Berührung kom-men. Die permanente, schnell trocknende Rezeptur ist für den Gebrauch auf den moistenOberflächen gut geeignet..

Industrial grade liquid paint marker engineered for superior marking performance and adhe-sion on wet surfaces. Permanent, fast drying formula resists spreading when in contact withwater or water based liquids, and is safe for use on most surfaces.

Marcatore a vernice industriale ideato per offrire alte prestazioni e migliore aderenza dellamarcatura sulle superfici bagnate.La vernice permanente, con formula ad asciugatura rapida, resiste alla dispersione quandoviene a contatto con liquidi in base acqua , ed è sicuro sulla maggior parte delle superfici.

Marcador de pintura líquida de calidad industrial diseñado para obtener un rendimiento yadherencia de marcado superiores en superficies húmedas. La fórmula permanente de seca-do rápido es resistente a la extensión cuando hace contacto con agua o con líquidos sol-ubles en agua, además de ser segura para usarla en casi todas las superficies.

Page 3: HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER - gima-ib.de · Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento. Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et

SL.250 PMUC

FOR NUCLEAR POWERPLANT AND SUBCONTRACTORS

2 - 4 mm-20°C ~+50°C +100°C

31200129 31200229 31200329 31200429 31200529 31200629

1248

(4 x12)

2 - 4 mm-20°C ~+50°C +100°C

31600129 31600229 31600329 31600429 31600529 31600629

1248

(4 x12)

FOR STAINLESS STEEL

SL.250Feutre indélébile pour aciers inox.

Unverwischbar Filzschreiber für rostfreien Stahl.

Indelible marker for stainless steel.

Pennarello marcatore indelebile per gli acciai inossidabili.

Rotulador indeleble para acero inoxidable.

La peinture à très faible teneur en halogène permet le marquage en toute sécurité des inox.S’il est enlevé, le marquage ne laisse aucune trace sur les aciers et ne gêne ni une galvani-sation, ni une peinture de finition.

Diese Farbe enthält wenig Halogen welche sehr für rostfreien Stahl geeignet ist. Wenn dieFarbe weg ist, hinterlässt sie keine Spuren und ist nicht nach dem Verzinken erkennbar, nochbei der Ausbesserung.

The paint is low chloride, making it safe for marking stainless steel. When remove, markswill leave no trace on steel, and won’t affect a galvanizing process or a top coat.

Il bassissimo tenore in alogeni della vernice permette la marcatura sugli acciai inox conmassima sicurezza. Se fosse tolta, non lascerebbe traccia e non ostacolerebbe né la galva-nizzazione, né la pittura di coperta.

La pintura con bajo contenido halógeno, permite marcar con seguridad el acero inoxidable.Al ser removido, no deja ninguna marca en los aceros y no afecta la galvanización, ni lapintura de finición.

Feutre indélébile suivant la norme PMUC.

Unverwischbar Filzschreiber für rostfreien Stahl mit norm PMUC.

Indelible marker following the PMUC norm.

Pennarello marcatore indelebile seguendo la norma PMUC.

Rotulador indeleble según la norma PMUC.

Marqueur identique dans sa composition au SL250. Dans cette version, il répond au cahierdes charges de la norme EDF PMUC, incluant, entre autre, un certificat par livraison et unetraçabilité complète.

Identischer Marker in seiner Zusammenstellung wie der SL250. In dieser Version erfüllt er dieNorm der EDF PMUC, das, unter anderem, ein Zertifikat bei der Lieferung und eine voll-ständige Dokumentation einschließt.

Same marker as SL250 with same chemical composition. In this version, it follows thePMUC regulations from EDF for nuclear industry, such as a certificate of delivery and fulltraceability of each marker.

Marcatore uguale nella sua composizione all’SL250. In questa versione, rispetta il quader-no d’oneri della norma dell’EDF PMUC, fornendo, tra l’altro, un certificato per consegna euna completa tracciabilità.

Idéntico en su composición al SL250. En esta versión, responde al pliego de condicionesde la norma EDF PMUC, que comprende entre otros, un certificado de entrega y una traz-abilidad completa.

Page 4: HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER - gima-ib.de · Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento. Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et

Tubes marqueursTubenschreiberMarking tubeTubi di marcatura

Tubo para marcado

ECRIMETAL

2, 3, 6 mm-20°C ~+70°C +200°C

ECRIMETAL10130701 1013080110130101 10130201 10130301 10130901

10131001

10130401 10130501 10130601

10131101

10160701 1016080110160101 10160201 10160301 10160901

10161001

10160401 10160501 10160601

10161101

3 MM

6 MM

STYLMARK10120703 1012080310120103 10120203 10120303 10120903

10121003

10120403 10120503 10120603

10121103

10130703 1013080310130103 10130203 10130303 10130903

10131003

10130403 10130503 10130603

10131103

10160703 1016080310160103 10160203 10160303 10160903

10161003

10160403 10160503 10160603

10161103

2 MM

3 MM

6 MM

1050

(5 x10)

ALL SURFACES

STYLMARK®

Tube marqueur à bille et peinture indélébile.

Tubenschreiber mit Kugel und unverwischbarer Farbe.

Ball tube marker with indelible paint.

Tubetto marcatore a sfera con vernice indelebile.

Tubo para marcar con punta a bolilla y pintura indeleble.

Permet de marquer tout type de surfaces, même les plus grasses ou rugueuses grâce à unepointe et une bille en acier. La peinture opaque est très couvrante et très visible. Résiste àl’eau et aux U.V.

Erlaubt die Beschriftung auf allen Oberflächen, auch auf die die sehr ölig und fettig sind, dankeiner Spitze und einer Kugel aus Stahl. Die Farbe ist sehr deckend und deutlich. Wasser undUV -Beständig.

For marking all kind of surfaces, even the greasiest or the most rough, thanks to its headand ball in steel. The paint is opaque, covering and bright. Water and U.V. resistant.

Marca su qualunque tipo di superfici, anche le più grasse o rugose grazie a una punta e unasfera di acciaio. La vernice opaca è molto coprente e molto visibile. Resiste all’acqua e agliU.V.

Para marcar en todo tipo de superficies, aún las más grasosas o rugosas gracias a unapunta a bolilla en acero. La pintura opaca es muy cubritiva y visible. Resistente al agua ya los rayos UV.

Page 5: HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER - gima-ib.de · Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento. Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et

Marqueur indélébile pour aciers inox.

Permanent Marker für rostfreien Stahl.

Indelible marker for stainless steel.

Marcatore indelebile per gli acciai inossidabili.

Tubo para marcar indeleble, para acero inoxidable.

La peinture à très faible teneur en halogène permet le marquage en toute sécurité des inox.S’il est enlevé, le marquage ne laisse aucune trace sur les aciers et ne gêne ni une galvani-sation, ni une peinture de finition.

Diese Farbe enthält wenig Halogen welche sehr für rostfreien Stahl geeignet ist. Wenn dieFarbe weg ist, hinterlässt sie keine Spuren und ist nicht nach dem Verzinken erkennbar, nochbei der Ausbesserung.

The paint is low chloride, making it safe for marking stainless steel. When remove, markswill leave no trace on steel, and won’t affect a galvanizing process or a top coat.

Il bassissimo tenore in alogeni della vernice permette la marcatura sugli acciai inox conmassima sicurezza. Se fosse tolta, non lascerebbe traccia e non ostacolerebbe né la galva-nizzazione, né la pittura di coperta.

La pintura con bajo contenido halógeno, permite marcar con seguridad el acero inoxidable.Al ser removida, no deja ninguna marca en los aceros y no afecta la galvanización, ni lapintura de finición.

3, 6 mm

1050

(5 x10) -20°C ~+70°C +200°C

10230123 10230223 10230323 10230423 10230523 10230623

10260123 10260223 10260323 10260423 10260523 10260623

3 MM

6 MM

3 mm10

50(5 x10) -20°C ~+70°C +200°C

10630123 10630223 10630323 10630423 10630523 106306233 MM

ST.2100 PMUC

FOR NUCLEAR POWERPLANT AND SUBCONTRACTORS

ST.2100

FOR STAINLESS STEEL

Marqueur indélébile suivant la norme PMUC.

Permanent Marker für rostfreien Stahl mit norm PMUC.

Indelible marker following the PMUC norm.

Marcatore indelebile seguendo la norma PMUC.

Tubo para marcar indeleble según la norma PMUC.

Marqueur identique dans sa composition au ST2100. Dans cette version, il répond au cahi-er des charges de la norme EDF PMUC, incluant, entre autre, un certificat par livraison et unetraçabilité complète.

Identischer Marker in seiner Zusammenstellung wie der ST2100. In dieser Version erfüllt erdie Norm der EDF PMUC, das, unter anderem, ein Zertifikat bei der Lieferung und eine voll-ständige Dokumentation einschließt.

Same marker as ST2100 with same chemical composition. In this version, it follows thePMUC regulations from EDF for nuclear industry, such as a certificate of delivery and fulltraceability of each marker.

Marcatore uguale nella sua composizione all’ST2100. In questa versione, rispetta il quader-no d’oneri della norma dell’EDF PMUC, fornendo, tra l’altro, un certificato per consegna euna completa tracciabilità.

Idéntico en su composición al ST.2100. En esta versión, responde al pliego de condicionesde la norma EDF PMUC, que comprende entre otros, un certificado de entrega y una tra-zabilidad completa.

Page 6: HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER - gima-ib.de · Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento. Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et

Marqueur à bille en bouteille.

Tubenschreiber in einer Flasche.

Ball Paint Marker in bottle.

Marcatore a sfera in bottiglietta.

Marcador a bolilla en botella.

Bouteille en plastique incassable. Marque sur les surfaces mouillées, huileuses, lisses etrugueuses comme le métal, le bois, le plastique, le verre et toute surface dure. Le marquagerésiste aux intempéries.

Stabile Kunststoffflasche. Für die Markierung auf allen harten, nassen, öligen, rauen, glattenOberflächen, sowie auf Holz, Kunststoff, Metall, Plastik, Glass. Witterungsbeständig.

Unbreakable plastic bottle. Marks on wet, oily, smooth and rough surfaces; including metal,wood, plastic, glass and any hard surface. The marks are weather-resistant.

Bottiglietta di plastica infrangibile. Marca sulle superfici bagnate, oleose, lisce e ruvide comeil metallo, il legno, la plastica, il vetro e tutte le superfici dure. La marcatura resiste alleintemperie.

Botella plástica irrompible. Marca sobre superficies mojadas, aceitosas, lisas y rugosascomo el metal, madera, plástico, vidrio y toda superficie dura. La marca resiste a la intem-perie.

3, 6 mm10

50(5 x10)

3 MM

6 MM

-20°C ~+70°C +1000°C

10330131 10330231

10360131 10360231

HIGH TEMPERATURE

HT.1000Marqueur indélébile résistant aux hautes températures.

Unverwischbare Marker für hohe Temperaturen.

Indelible marker resistant to high temperature.

Marcatore indelebile resistente ad alte temperature.

Tubo para marcar indeleble, resistente a altas temperaturas.

La peinture résiste à des températures d’environ 1.000°C. Ce marqueur permet d’écrire surdes pièces soumises à une élévation de température, comme par exemple un traitement ther-mique.

Die Farbe hält bei Temperaturen bis 1.000°C. Dieser Marker erlaubt eine Markierung auf Pro-dukte, welche einer Temperaturerhöhung ausgesetzt sind, wie z.B. eine thermische Bearbei-tung.

The paint resists to temperature up to 1.000°C. This marker allows marking on productswhich undergo to high temperature, like for example heat treatment.

La vernice resiste a temperature fino a circa 1000 °C. Con questo marcatore si può scrive-re su pezzi sottomessi ad un aumento di temperatura, come ad esempio un trattamento tér-mico.

La pintura resiste temperaturas de alrededor de 1.000°C. Permite escribir sobre superficiessometidas a una elevación de temperatura, como por ejemplo un tratamiento térmico.

ALL SURFACES

BALL PAINT MARKER®

1248

(4 x12)3 mm

-46°C ~+66°C +66°C

084624084620 084621 084622 084625 084626 084623

Tubes marqueursTubenschreiberMarking tubeTubi di marcatura

Tubo para marcado

Page 7: HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER - gima-ib.de · Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento. Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et

MANUAL MARKER

STYLOTUBE RSMarqueur rechargeable à pompe manuelle.

Nachfüllbarer Marker mit manueller Pumpe.

Refillable marker with manual pump system.

Marcatore ricaricabile con pompa manuale.

Marcador recargable con sistema de bomba manual.

Ce marqueur rechargeable utilise les recharges de type RS. La mise sous pression de la re-charge est manuelle. Propre et économique, ce marqueur permet d’écrire dans toutes les di-rections, et est particulièrement adapté pour le marquage de points sur chaîne d’assemblage.

Dieser nachfüllbarer Marker verwendet die Farbpatronen RS.2000. Der Druck auf die Farb-patrone erfolgt manuell. Sauber und wirtschaftlich erlaubt dieser Marker in allen Richtungenzu schreiben und wird besonders für die Punktmarkierung auf einem Fliesband eingesetzt.

This refillable marker uses the refills type RS. It is a manual system to get the refill underpressure. Clean and economical, this marker writes in all directions and is perfectly desig-ned to mark dots on an assembly line.

Questo marcatore ricaricabile si usa con le cartucce tipo RS. La messa in pressione della ri-carica è manuale. Pulito ed economico, questo marcatore consente di scrivere in tutte le di-rezioni ed è particolarmente adatto per la marcatura dei punti sulle catene di montaggio.

Este marcador recargable utiliza las recargas del tipo RS. La recarga se coloca manualmen-te bajo presión. Limpio y econmómico, este marcador permite escribir en todas direcciones,y está especialmente adaptado para el marcado de puntos sobre cadena de montaje.

2, 3, 6 mm =1

Products NumbersMM

20020022

20030022

20060022

2,0

3,0

6,0

Marqueur rechargeable à arrivée pneumatique.

Pneumatischer Nachfüllbarer Marker.

Refillable marker with air supply.

Marcatore ricaricabile a presa d’aria pneumatica.

Marcador recargable con sistema de bombeo neumático.

Ce marqueur est équipé d’un embout pour une arrivé d’air pneumatique, permettant la misesous pression de la recharge (à 0,2 bars). Système adapté pour une utilisation à poste fixe.

Marker mit einem pneumatischen Luftanschluss ausgestattet. DerDruck auf der Patrone liegt bei 0,2 Bar. System geeignet für einen festen Posten.

This marker is equipped with a pneumatic sleeve, which allows the pressurization of the re-fill (0.2 bars). Designed for work station applications.

Questo marcatore è munito di una ghiera per presa d’aria pneumantica che consente lamessa in pressione della ricarica (a 0,2 bar). Sistema adatto per un uso a posto fisso.

Este marcador está equipado con una cabeza en forma de embudo para una llegada de ai-re a presión de la recarga. ( a 0,2 baras). Sistema adaptado para su utilización en un pues-to fijo de trabajo.

STYLOTUBE RS.PN100

PNEUMATIC MARKER

2, 3, 6 mm =1

Products NumbersMM

20020023

20030023

20060023

2,0

3,0

6,0

Page 8: HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER - gima-ib.de · Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento. Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et

Marquage de pointsPunktmarkierungPoint markingMarcatura di punti

Marcado de puntos

Marquage de points automatisé.

Automatisierte Punkt-Markierung.

Automated dots marker.

Marcatura di punti automatizzata.

Marcado de puntos automatizado.

Destiné au marquage de points sur pièces dans un environnement automatisé, le PN200doit être alimenté en air comprimé (0,2 bars) pour mettre en pression la recharge et êtreinstallé sur vérin pour venir en contact avec les pièces à marquer. Le système fonctionne demanière optimum tête vers le bas. Utilise les recharges RS2000, RS2065 et RS1000.

Geeignet für die Punkt-Markierung von Stücken in einer automatisierten Umwelt, wo dasPN200 von Luftdruck (0,2 Bars) versorgt wird, um Druck auf die Patrone auszuüben. Mussauf eine Hebevorrichtung installiert werden, um in Kontakt mit den zu markierenden Stückenzu kommen. Das System funktioniert optimal mit dem Kopf in Richtung des Bodens.RS.2000, RS.2065 und RS.1000 einsetzbar.

Designed for dots marking on parts in an automated environment, the PN200 has to be con-nected to the compressed air system (0.2 bars) to pressurize the refill, and has to beinstalled on a screw jack to go in contact with the part to mark. The marker has to work hishead downside for an optimized result. Use the refills RS2000, RS2065 and RS1000.

Destinato ad una marcatura di punti su pezzi in un ambiente automatizzato, il PN200 deveessere alimentato con aria compressa (0,2 bars) per mettere sotto pressione la ricarica, eessere installato sulla binda per essere in contatto con i pezzi da marcare. Il sistema fun-ziona in modo ottimale con la testa in giù. Si usa con ricariche RS2000, RS2065 e RS1000.

Para el marcado de puntos en un ambiente automatizado, el PN.200 debe alimentarse conaire comprimido (0,2 baras) para presurizar la recarga e instalarse en un elevador verticalpara ponerlo en contacto con las piezas a marcar. El sistema funciona de manera óptimacabeza abajo. Utiliza las recargas RS.2000, RS.2065 y RS.1000.

Marquage de points automatisé.

Automatisierte Punkt-Markierung.

Automated dots marker.

Marcatura di punti automatizzata.

Marcado de puntos automatizado.

Cette version du PN200 dispose d’une tête de marquage séparée du réservoir contenant larecharge. Cette adaptation permet de disposer de la tête de marquage dans n’importe quelledirection, y compris vers le haut. Utilise les recharges RS2000, RS2065 et RS1000.

Diese Version des PN200 verfügt über einen Markierungskopf, der vom Behälter getrenntwurde, die die Nachfüllung enthält. Diese Anpassung ermöglicht eine Markierung in allenRichtungen, einschliesslich nach oben. Mit RS2000, RS2065,RS1000.

This version of the PN200 has a marking head separated from the chamber containing therefill. This adaptation allows to place the marking head in any direction, even up side down.Use the refills RS2000, RS2065 and RS1000.

Questa versione del PN200 possiede una testa di marcatura separata dal serbatoio dove sitrova la ricarica. Questo adattamento consente di usare la testa di marcatura in ognidirezione, compreso verso l’alto. Si usa con ricariche RS2000, RS2065 e RS1000.

Esta versión del PN.200 consta de una cabeza de marcado separada del tanque que con-tiene la recarga. Esta adaptación permite utilizar la cabeza de marcado en cualquier direc-ción aún hacia arriba. Utiliza las recargas RS.2000, RS2065 y RS.1000.

STYLOTUBE RS.PN200

DOTS MARKER

STYLOTUBE RS.PN200D

DOTS MARKER

20020028

20030028

20060028

2, 3, 6 mm =1

Products NumbersMM

2,0

3,0

6,0

20020030

20030030

20060030

2, 3, 6 mm =1

Products NumbersMM

2,0

3,0

6,0

Page 9: HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER - gima-ib.de · Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento. Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et

Recharge de peinture épaisse.

Kartusche mit dicke Farbe .

Viscous paint refills.

Ricarica di pittura spessa.

Recarga de pintura espesa.

Adaptées à l’ensemble de la gamme RS. La peinture à très faible teneur en halogène permetle marquage en toute sécurité des inox.

Angepasst an den gesamten RS-Bereiche. Diese Farbe enthält wenig Halogen welche sehrfür rostfreien Stahl geeignet ist.

Adapted for all the RS marker range. The paint is low chloride, making it safe for markingstainless steel.

Adatte all’insieme della gamma RS. Il bassissimo tenore in alogeni della vernice permette lamarcatura sugli acciai inox con massima sicurezza.

Adaptados a los dispositivos de la gama RS. La pintura con bajo contenido halógeno, per-mite marcar con seguridad el acero inoxidable.

Recharge de peinture épaisse haute température.

Hoch Temperatur fette Farbe in Patronen.

High temperature Viscous paint refills.

Ricarica di pittura spessa alta temperatura.

Recarga de pintura espesa, alta temperatura.

Adaptée à l’ensemble de la gamme RS. La peinture résiste à l’élévation de la températurejusqu’à environ 1.000°C.

Angepasst an den gesamten RS-Bereiche. Die Farbe hält bei Temperaturerhöhungen bis zuungefähr 1.000°C.

Adapted for all the RS marker range. The paint resists to temperature up to 1.000°C.

Adatte all’insieme della gamma RS. La pittura resiste ad un aumento della temperatura finoa circa 1.000°C.

Adaptadas a los dispositivos de la gama RS. La pintura resiste una elevación de la tempe-ratura hasta aproximadamente 1.000°C.

RS.1000

HIGH TEMP. PAINT REFILLS

1050

(5 x10) -20°C ~+70°C +200°C

22200122 22200222 22200322

22200422 22200522 22200622

22300122

-20°C ~+70°C +1000°C2230022210

50(5x10)

RS.2000

VISCOUS PAINT REFILLS

Page 10: HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER - gima-ib.de · Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento. Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et

B® PAINTSTIK®

Bâtons de peintureFarbe in StiftformPaint crayonsVernice in stick

Barras de pintura

12144

(12 x12) -46°C ~+66°C

115 mm x Ø 17 mm

115 mm x Ø 9,5 mm +66°C

080224

080228

080220 080221 080222

080230 082821080233 080231080227

080225 080226 080223

080229

Fine Size

Standard Size

080420 080421

Standard Size

Fine Size

ALL SURFACES

Bâton de peinture pour toutes surfaces.

Farbe in Stiftform für alle Oberflächen.

Solid paint marker for all surfaces.

Bastoncino di vernice per tutte le superfici.

Barra de pintura para todo tipo de superficies.

Stick de peinture tous usages pour surfaces froides. Marquage sur tous types de surfaces, ycompris les surfaces grasses ou rouillées. Résiste à l’eau et aux UV.

Echte Farbe in Stiftform. Markierung auf allen Oberflächen, wie öligen, rauhen, rostigen, oderSchmutzigen Oberflächen. UV- und Wasser-beständig.

Real paint in stick form for marking any kind of cold surfaces: smooth, rough, rusty, dirty,oily, wet materials. Weather resistant, UV-resistant.

Stick di vernice per qualunque uso su superfici fredde. Marcatura su qualunque tipo di su-perficie comprese quelle grasse o arrugginite. Resiste all’aqua e ai raggi UV.

Barra de pintura multiusos para superficies frías. Marcado sobre cualquier tipo de superfi-cies aún herrumbrosas, lisas o grasas. Resistente al agua y a los rayos UV.

Page 11: HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER - gima-ib.de · Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento. Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et

Marquage sur surfaces très rugueuses.

Markierung für raue Oberflächen.

For marking very rough surfaces.

Marca su superfici molto rugose.

Marcado en superficies muy rugosas.

Idéal pour le marquage de pièces très rugueuses, comme des pièces de forge, la fonte, lebois, le béton. Le marquage résiste à une immersion dans l’eau prolongée. Résiste aux in-tempéries et aux U.V.

Geeignet für die Markierung auf rauer Stücke, wie Schmiedestücke, Gußeisen, Holz, Beton.Die Markierung widersetzt sich in einem Eintauchen in verlängertem Wasser. U.V.- und Was-ser-Beständig.

Ideal for marking rough surfaces such as forgings, castings, rough logs, lumber or concre-te. Marks will withstand prolonged immersion in water. Weather-resistant and UV-resistant.

Ideale per la marcatura dei pezzi molto rugosi come i pezzi di fucina, la ghisa, la legna, ilcalcestruzzo. La marcatura resiste a un’immersione prolungata nell’aqua. Resiste alle intem-perie e ai raggi UV.

Ideal para marcar piezas muy rugosas como piezas de herrería, fundición, madera, hormigón.La marca resiste una inmersión prolonganda en agua. Resistente a la intemperie y a los U.V.

FOR VERY ROUGH SURFACESB-E® PAINTSTIK®

12144

(12 x12) -46°C ~+66°C +66°C

080625

080620 080621 080622 080625

080623

BLEEDS THROUGH SOLVENT-BASED PAINT

B-L® PAINTSTIK®Marquage qui réapparaît sous une peinture solvantée.

Markierung erscheint auch beim überstreichen mit Farbe.

Marks bleed through solvent-based paints.

Marcatura che riappare sotto una pittura con solvente.

Marcado que reaparece bajo una pintura al solvente.

Utilisé dans la construction métallique lorsqu’il est nécessaire que les marquages réaliséssur l’acier nu réapparaissent une fois que la couche de primaire anticorrosion en base sol-vant ait été appliquée.

Geeignet für den Metallbau, wenn es nötig ist, dass die Markierung auf Rohstahl wieder er-kannt wird, wenn ein Lösungsmittel-basis Antikorrosionsschutz aufgetragen wird.

Used for fabricating structural steel or layout work where the marks are required to be seentrough the solvent-based primer coat.

Usato nella costruzione metallica quando è necessario che la marcatura fatta sugli acciaigreggi riappaia dopo che il mano di vernice anticorrosione a base di solvente sia stato ap-plicato.

Utilizado en la construcción de estructuras metálicas, cuando es necesario que las marcasrealizadas en el acero virgen reaparezcan una vez que la primera capa de anticorrosivo abase de solvente haya sido aplicada.

12144

(12x12) -46°C ~+66°C +66°C080735

Utilisé dans la construction métallique lorsqu’il est nécessaire que les marquages réaliséssur l’acier nu réapparaissent une fois que la couche de primaire anticorrosion en baseaqueuse ait été appliquée.

Geeignet für den Metallbau, wenn es nötig ist, dass die Markierung auf Rohstahl wieder er-kannt wird, wenn ein Wasser-Basis Antikorrosionsschutz aufgetragen wird.

Used for fabricating structural steel or layout work where the marks are required to be seentrough the water-based primer coat.

Usato nella costruzione metallica quando è necessario che le marcature fatte sugli acciai greg-gi riappaiano dopo che il mano di vernice anticorrosione in base acquosa sia stato applicato.

Utilizado en la construcción de estructuras metálicas, cuando es necesario que las marcasrealizadas en el acero virgen reaparezcan una vez que la primera capa de anticorrosivo abase de agua, haya sido aplicada.

Marquage qui réapparaît sous une peinture à l’eau.

Markierung erscheint auch beim überstreichen mit Wasserfarbe.

Marks bleed through water-based paints.

Marcatura che riappare sotto una pittura ad acqua.

Marcado que reaparece bajo una pintura al agua.

12144

(12x12) -46°C ~+66°C +66°C080735

BL-W® PAINTSTIK®

BLEEDS THROUGH WATER-BASED PAINT

Page 12: HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER - gima-ib.de · Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento. Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et

Bâtons de peintureFarbe in StiftformPaint crayonsVernice in stick

Barras de pintura

-46°C ~+66°C +65°C

082831 082832

082834 082842

082835 082836

12144

(12 x12)

FLUORESCENT

F® PAINTSTIK®

Marqueur fluorescent pour tous usages.

Neon-Marker für alle Anwendungen.

All purpose fluorescent marker.

Marcatore fluorescente per ogni tipo di uso.

Marcador fluorescente para todo tipo de uso.

Couleurs fluorescentes pour une haute visibilité des marquages sur le métal, le bois, le verre,le plastic, le béton, le caoutchouc ou le carton. Le marquage s’illumine sous lumière noire.

Neon-Farbe für eine gute sichtbare Markierung auf Metallen, Holz, Glas, Gummi, Kunststoff,Beton und Pappe. Die Markierung erscheint auch im dunkeln.

Fluorescent colours for a high visibility marking on metal, wood, glass, plastic, concrete,rubber or cardboard. Marks glow under black light.

Colori fluorescenti per un’alta visibilità delle marcature sul metallo, la legna, il vetro, la plas-tica, il calcestruzzo, la gomma o il cartone. La marcatura si illumina sotto la luce nera.

Colores fluorescentes para alta visibilidad de las marcas sobre metal, madera, vidrio, plás-tico, hormigón, goma o cartón. La marca se ilumina bajo luz negra.

12144

(12 x12) -46°C ~+66°C +66°C

088620 088621 088625 088624

Marquage haute visibilité.

Hohe sichtbare Markierung.

For high visibility marks.

Marcatura alta visibilità.

Para marcas de alta visibilidad.

Couleurs à haute intensité pour une meilleure visibilité dans les zones peu éclairées. Idéalpour le codage, l’identification et l’assemblage. Le marquage dure dans le temps, résiste auxintempéries et aux UV.

Hohe Farbstärke für eine bessere Sichtbarkeit in dunklen Räumen. Ideal für die Codierung,Identifizierung und die Montage. Dauerhafte Markierung, Wasserfest und UV-beständig.

High intensity colours for greater visibility in dimly lit areas. Ideal for coding, identification,layout and assembly work. Long lasting marking, weather-resistant, fade-resistant.

Colori ad alta intensità per una maggior visibilità nelle zone poco illuminate. Ideale per lacodificazione, l’identificazione, l’assemblaggio. La marcatura resiste nel tempo, alle intem-perie e agli UV.

Colores muy intensos para mejor visibilidad en áreas con poca luz. Ideal para codificar,identificar, trabajos de diseño y montaje. Marcas duraderas, resistente al medio ambiente,no se desvanecen.

-18°C ~+66°C +66°C080820 08082112

144(12x12)

Marquage sur surfaces lisses.

Markierung auf glatte Oberflächen.

For marking on smooth surfaces.

Marca su superfici lisce.

Para marcar superficies suaves.

Idéal pour le marquage de pièces lisses, comme les aciers laminés à froid, les plaques demétal, le verre ou le plastique. Le marquage dure dans le temps et résiste aux intempérieset aux UV.

Geeignet für die Markierung auf glatte Oberflächen, wie laminierte Stähll, Stahlplatten, Glasoder Kunststoff. Dauerhafte Markierung, Wasserfest und UV-beständig.

For marking on smooth surfaces such as cold rolled steel, sheet metal, plate glass and plas-tic. Long lasting, weather-resistant, fade-resistant.

Ideale per la marcatura di pezzi lisci quali gli acciai laminati a freddo, lastre di metallo, vetroo plastica. La marcatura resiste nel tempo, alle intemperie e agli UV.

Para marcar en superficies suaves como en acero frió enrollado, chapa, vidrio la-minado yplástico. Marcas duraderas, resistente al medio ambiente, no se desvanecen.

HIGH VISIBILITY

E® PAINTSTIK®

FOR SMOOTH SURFACES

C® PAINTSTIK®

Page 13: HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER - gima-ib.de · Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento. Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et

RESISTS TO HIGH TEMPERATURE

M-10 PAINTSTIK®

M® PAINTSTIK®

12144

(12 x12) -18°C ~+66°C

082020

081920 081922

+870°C

+980°C

M-10®

M-10 PAINTSTIK®

M® PAINTSTIK®

Marqueur à séchage rapide.

Marker mit schneller Trockenzeit.

Fast drying marker.

Marcatore ad essiccazione rapida.

Marcador de secado rápido.

Sèche en 5 min. Idéal pour marquer dans les ateliers de fabrication et les chaines d’assem-blage où les pièces doivent être rapidement manipulées. Marque sur le métal, le bois, leverre, le plastique, le béton, le caoutchouc, le carton et le papier. Deux tailles disponibles.

5 minütige Trockenzeit. Ideal für die Markierung in Werkstätten, Montagefließband wo dieTeile schnell weiter bearbeitet werden. Markierung auf Metall, Beton, Kunststoff, Gummi,Karton und Papier. 2 verfügbare Grössen.

Marks dry in 5 minutes. Ideal for marking in fabricating shops and assembly lines whereimmediate handling is necessary. Marks on metal, woods, glass, plastic, concrete, rubber,cardboard and paper. Exists in two different sizes.

Essicca in 5 min. Ideale per marcare nelle officine di fabbricazione e le catene di assem-blaggio dove i pezzi devono essere rapidamente manipolati. Marca su metallo, legno, vetro,plastica, calcestruzzo, gomma, cartone e carta. Due mi-sure disponibili.

Las marcas se secan en 5 minutos. Ideal para marcar en fabricación y en líneas de mon-taje donde es necesario el manejo inmediato. Marca en metal, madera, vidrio, plástico, con-creto, hule, cartón y en papel. Disponible en dos tamaños.

DRIES IN 5 MINUTES

FAST DRY® PAINTSTIK®

Marquage de pièces recuites ou chauffées.

Markierung von erhitzten oder erwärmten Stücken.

For Marking annealed and heat-treated surfaces.

Marcatura di pezzi ricotti o riscaldati.

Para marcar superficies recocidas, y tratadas con calor.

Marquage à température ambiante. Le marquage résiste à 870°C (Markal M) ou 980°C(Markal M-10), et ne s’efface pas dans l’huile ou l’eau. Pour pièces soudées, forgées, lam-inées, ou pièces subissant un recuit ou un traitement thermique.

Markierung bei Raumtemperatur. Die Markierung hält 870°C stand oder 980°C (Markal M-10) und löst sich nicht im Öl oder Wasser. Für geschweißte, gescmiedete, gewaltzte Stücke,die ein Ausglühen oder eine thermische Behandlung erfahren.

Marking at room temperature. The mark withstands 870°C (Markal M) or 980°C (Markal M-10), and does not come off in oil or water baths. For welds, ingots, castings, forgings andannealed or heat-treated parts.

Marcatura a temperatura ambiente. La marcatura resiste a 870°C (Markal M) o 980°C(Markal M-10) e non si cancella nell’olio o nell’acqua. Per pezzi saldati, fucinati, laminati,o pezzi sottomessi a un ricotto o un trattamento termico.

Marca a temperatura ambiente. Las marcas resisten 870°C (Markal M) o 980°C (Markal M-10), y no se quitan en baños de aceite o agua. Para soldaduras, lingotes, piezas fundidasy partes templadas.

Le marquage n’apparaîtra pas à travers une peinture.

Die Markierung erscheint nicht bei einem Farbüberstrich.

Marks will not show through top coat.

La marcatura non apparirà attraverso una pittura.

La marca no aparecerá a través de una pintura.

Les marquages n’appraîtront pas dans le cas où ils seraient recouverts par un primaire ouune peinture de finition. Ideal pour la construction navale ou autres fabrications métalliquespeintes.

Die Markierungen erscheinen nicht falls Sie von einen Primär oder deckende Farbe bedecktsind. Geeignet für den Stahlbau und weitere gefärbte Metalle.

Marks will not appear in case of overcoating with a primer or a topcoat. Ideal for shipbuil-ding or other metal fabrication that will be given a final coat of paint.

Le marcature non appariranno nel caso saranno ricoperte con un primer o una pittura di ri-tocco. Ideale per la costruzione navale o altre fabbricazioni metalliche dipinte.

Las marcas no aparecerán cuando sean cubiertas por un primario o una pintura de fini-ción. Ideal para la construcción naval u otras fabricaciones metálicas pintadas.

1272

(6 x12) -46°C ~+66°C +66°C

082720 082721 082722

105

12144

(12 x12) -18°C ~+66°C +66°C

082120 082121 082123

MARKS CAN BE OVERCOATED

N® PAINTSTIK®

Page 14: HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER - gima-ib.de · Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento. Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et

Bâtons de peintureFarbe in StiftformPaint crayonsVernice in stick

Barras de pintura

FOR VERY OILED SURFACES

O-10 PAINTSTIK®Pour surfaces extrêmement huileuses.

Für sehr ölige Oberflächen.

For heavily oiled surfaces.

Per superfici estremamente oleose.

Para superficies extremadamente grasosas.

Idéal pour le marquage de pièces très huileuses, comme les aciers laminés à froid. Sécha-ge complet du marquage en 12 heures.

Ideal für die Markierung auf sehr öligen Oberflächen, wie kalte Walzstähle. Markierung vö-llig getrocknet nach 12 Stunden.

Ideal for marking heavily oiled cold rolled steel. Dries overnight.

Ideale per la marcatura dei pezzi molto oleosi, come gli acciai laminati a freddo. La marca-tura si asciuga completamente in 12 ore.

Ideal para marcar piezas muy grasosas como los aceros laminados en frío. La marca se-ca completamente en 12 horas.

-18°C ~+121°C

082220

+121°C12144

(12x12)

P PAINTSTIK®

BEFORE GALVINIZINGMarquage avant galvanisation.

Markierung vor der Galvanisierung.

Marking before galvinizing.

Marcatura prima della galvanizzazione.

Marcado antes de galvanización.

Stick de peinture spécialement étudié pour le marquage des pièces avant galvanisation. Lemarquage disparaîtra dans le bain de décapage et ne perturbera pas le proces de galvani-sation.

Farbe in Stiftform für die Markierung auf Stahl vor dem Galvanisieren. Die Markierungenlösen sich im Beizbad, damit die Oberfläche sauber für das Galvanisieren ist. Stört nicht denGalvanisierungsprozess.

Stick of paint specially designed to mark steel prior to galvanizing process. Marks are com-pletely removed in the pickling bath and will not interfere with the galvanizing process.

Stick di vernice specialmente indicato per la marcatura dei pezzi prima della galvaniz-zazione. La marcatura scomparirà nel bagno di decapaggio e non ostacolerà il processo digalvanizzazione.

Barra de pintura especialmente estudiada para marcar las piezas antes de la galvanización.La marca desaparece en el baño de decapado y no altera el proceso de galvanización.

12144

(12x12) -46°C ~+66°C

083420

+66°C

-46°C ~+66°C +66°C

082420 082421 082422 082423

12144

(12x12)

WATER SOLUBLEMarqueur soluble à l’eau facilement nettoyable.

Markierung mit Wasser zu entfernen.

Water soluble marker for easy removal.

Marcatore solubile in acqua facilmente cancellabile.

Barra para marcar soluble en agua y fácil de limpiar.

Idéal pour le marquage temporaire des plastics, du verre, des surfaces métalliques peintes, del’aluminium poli, des pare-chocs de voiture et des métaux exotiques.

Ideal für eine vorübergehende Markierung auf Plastik, oder Glas, der gemalten metallischenOberflächen vom polierten Aluminium, Kraftfahrzeugstoßstange, bis zu exotischen Metallen.

Ideal for the temporary marking of plastics, glass, painted metal surfaces, polished alumini-um, car bumpers and exotic metals.

Ideale per la marcatura temporanea delle plastiche, del vetro, delle superfici metalliche dipinte,dell’alluminio lustro, dei paracolpi di macchina e dei metalli esotici.

Ideal para el marcado temporario de plásticos, vidrio, superficies metálicas pintadas, alu-minio pulido, paragolpes de los autos y metales exóticos.

WS-3/8® PAINTSTIK®

Page 15: HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER - gima-ib.de · Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento. Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et

FAST-DRYING MARKER

QUIK STIK®

-18°C ~+60°C +60°C

061051 061053

061049 061071

061069 061050

061070 061073

1272

(6 x12)

Marqueur longue durée à séchage rapide.

Marker mit langer Haftungszeit.

Fast-drying, long-lasting marks.

Marcatore lunga durata con essicazione rapida.

Marcado de larga duración y secado rápido.

Stick de peinture contenu dans un tube plastique muni d’une molette d’avance. La peinture,très « douce » au marquage, sèche vite et résiste sur une longue durée avec des teintes vi-ves sur tous types de surfaces.

Farbe in Stiftform in einer Plastikhülle mit einem Drehverschluss. Sehr weicher Farbstick beider Markierung, trocknet sehr schnell und hält dauerhaft auf alle Oberflächen mit lebhaftenFarben.

Paint marker in a plastic holder, with a turning twist-up knob to advance the stick. The paintgives a smooth feeling when marks, dries fast and is long-lasting with bright colours on anykind of surfaces.

Bastoncino di pittura contenuto in un tubetto di plastica con una rotellina per spingerlo. Da-lla marcatura morbida, essica rapidamente e resiste a lungo con tinte vivaci su tutti i tipi disuperfici.

Barra de pintura contenida en un tubo plástico provisto de una moleta de avance. La pintu-ra muy «suave» al marcar, seca rápido y resiste una larga duración con tintas de coloresvivos, sobre todo tipo de superficies.

Marqueur effaçable pour le verre.

Vorübergehende Marker für Glas.

Removable marker for glass.

Marcatore cancellabile per il vetro.

Marcador removible para vidrio.

Spécialement étudié pour le marquage temporaire sur le verre ou les pare-brises. Le mar-quage résistera aux intempéries, mais s’effacera facilement en frottant avec un chiffon et del’eau sans laisser de trace.

Besonders ausgearbeitet für die vorübergehende Markierung auf Glas oder einer Frontschei-be. Die Markierung wird den Witterungsbedingungen standhalten, aber wird sich leicht lö-sen, wenn sie mit einem feuchten Lappen reiben, ohne eine Spur zu hinterlassen.

Specially designed for removable marking on glass or on windscreens. The marking isweather resistant, but can be removed easily by rubbing with a wet cloth without leavingany trace.

Specialmente studiato per la marcatura temporanea sul vetro o i parabrezza. La marcatu-ra resisterà alle intemperie, ma si cancellerà facilmente strofinandola con uno straccio econ acqua senza lasciare nessuna traccia.

Especialmente estudiado para el marcado temporario sobre vidrio o los parabrisas. Lamarca resiste la intemperie, pero se borra fácilmente frotando con un trapo y agua, sin de-jar trazo.

GLAS MARKER

ZEPHYR® PAINTSTIK®

12144

(12x12) -46°C ~+66°C

051321

+66°C

Page 16: HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER - gima-ib.de · Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento. Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et

Bâtons de peinture pour surfacechaudeFarbstifte für heiße OberflächenHot surface paint crayonsBastoncini di verniceper superfici calde

Lápices de pintura para superficies calientes

F˚ H HT HT34 HT40 HT75 J K PK X5 C˚

TEMPERATURES RANGE TOLERANCES BY PRODUCT TYPE

2200

2100

2000

1900

1800

1700

1600

1500

1400

1300

1200

1100

1000

900

800

700

600

500

400

300

250

200

150

120

100

50

0

-50

1200

1150

1100

1050

980

930

870

820

760

700

650

600

540

480

430

370

320

260

200

150

120

90

70

50

40

10

-20

-50

F˚ H HT HT34 HT40 HT75 J K PK X5 C˚

Déterminez le bon Paintstik Markal pour votre application spécifique. Le tableau présente lagamme optimale des températures d’utilisation pour chacun de nos indicateurs HauteTempérature. Ces informations sont données à titre indicatif. A utiliser comme guide généraluniquement.

Finden Sie die richtigen Markal Paintstik für Ihre spezifische Anwendungen. Die Tabelle zeigt dieoptimale Temperaturverwendung für jeden unserer Hochtemperatur-Anzeiger. DieseInformationen sind rein Indikativ und als allgemeiner Richtwert zu verwenden.

Determine the proper Markal Paintstik for your specific application. The chart provides you withthe optimal marking temperature range for each of our High Temp Paintstik markers. This infor-mation should be used as a general guide only.

Determinate il giusto Paintstik Markal per la vostra specifica applicazione. La tabella forniscela gamma ottimale delle temperature di uso per ogni dei nostri indicatori Alta Temperatura.Queste informazioni sono date a titolo indicativo. Da usare solamente come guida generale.

Determine el correcto Paintstik Markal para vuestra específica aplicación. La tabla presen-ta la gama óptima de las temperaturas de utilización para cada uno de los indicadoresAlta Temperatura. Las informaciones se dan a título indicativo. Para utilizar sólo como guíageneral.

Page 17: HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER - gima-ib.de · Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento. Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et

H® PAINTSTIK®

FOR HOT STEEL 107°C TO 593°C

Marquage des aciers chauds de 107°C à 593°C.

Markierung auf warmen Stahl von 107°C bis 593°C.

Marks hot steel between 107°C and 593°C.

Marca sugli acciai caldi fra 107°C e 593°C.

Marcado de los aceros calientes entre 107°C y 593°C.

Bâton de peinture permettant de marquer les pièces en acier chaudes, tels que billettes, lin-gots, coils, ou barres. Le marquage ne craquèlera pas, ne changera pas de couleur, ni nedisparaîtra. Résiste à l’eau et aux U.V.

Farbe in Stiftform erlaubt die Markierung auf heißen Stahlblechen, wie z.B. Knüppel, Barren,Platten und Strängen. Die Markierung zerreist sich nicht, verblasst nicht, weder verschwindetsie noch.Wasser- und UV-beständig.

Paint in stick form. Marks parts while hot, such as coils, billets, slabs, bars, ingots, etc.Marks will not run, discolour, peel or crack. Weather-resistant and UV-resistant.

Bastoncino di vernice. Marca su pezzi di acciaio caldi come billette, lingotti, nastri o barre.La marcatura non screpolerà, non cambierà colore e non scomparirà. Resiste all’acqua eagli UV.

Barra de pintura. Permite marcar las piezas de acero calientes como lingotes, bobinas obarras. La marca no agrietará, cambiará de color ni desaparecerá. Resistente al agua y alos rayos U.V.

+107°C ~+593°C +593°C

081020 081021

081025 081026

081022 081023

081029

144(1x144)

Marquage des aciers entre 982°C et 1204°C.

Markierung auf Metallen von 982°C bis 1204°C.

Marks on red-hot steel between 982°C and 1204°C.

Marcatura degli acciai tra 982°C e 1204°C.

Marcado de los aceros entre 982°C y 1204°C

Marqueur utilisable sur des pièces extrêmement chaudes entre 982°C et 1204°C. Idéal pourle marquage des feuillards, billettes, lingots ou brames d’aciers.

Markierung nur möglich auf heißen Oberflächen von 982°C bis 1204°C. Ideal für dieMarkierung auf heißen Rollen, Platten, Strängen, gewalzten Blöcken.

Marks on extremely hot steel, between 982°C and 1204°C. Ideal for marking iron and steelcastings, ingots, forgings, blooms or billets.

Marcatore utilizzabile su pezzi estremamente caldi tra 982°C e 1204°C. Ideale per la mar-catura dei nastri, billette, lingotti o bramme in acciaio.

Barra para marcar en piezas extremadamente calientes entre 982°C y 1204°C. Ideal paramarcar acero en banda, lingotes o paquetes de aceros.

FOR RED-HOT STEELK® PAINTSTIK®

12144

(12x12) +982°C ~+1204°C

081820

+1204°C

FOR HOT STEEL 204°C TO 871°CMarquage des aciers chauds de 204°C à 871°C.

Markierung auf warmen Stahl von 204°C bis 871°C.

Marks hot steel between 204°C and 871°C.

Marca sugli acciai caldi fra 204°C e 871°C.

Marcado de los aceros calientes entre 204°C y 871°C.

Bâton de peinture permettant de marquer les pièces en acier chaudes, tels que billettes, lin-gots, coils, ou barres. Le marquage ne craquèlera pas, ne changera pas de couleur, ni nedisparaîtra. Résiste à l’eau et aux U.V.

Farbe in Stiftform erlaubt die Markierung auf heißen Stahlblechen, wie z.B. Knüppel, Barren,Platten und Strängen. Die Markierung zerreist sich nicht, verblasst nicht, weder verschwindetsie noch. Wasser- und UV-beständig.

Paint in stick form. Marks parts while hot, such as coils, billets, slabs, bars, ingots, etc.Marks will not run, discolour, peel or crack. Weather-resistant and UV-resistant.

Bastoncino di vernice. Marca su pezzi di acciaio caldi come billette, lingotti, nastri o barre.La marcatura non screpolerà, non cambierà colore e non scomparirà. Resiste all’acqua eagli UV.

Barra de pintura. Permite marcar las piezas de acero calientes como lingotes, bobinas obarras. La marca no agrietará, cambiará de color ni desaparecerá. Resistente al agua y alos rayos U.V.

HT® PAINTSTIK®

+204°C ~+871°C +871°C

081220 081221

081225 081226

081222 081223

144(1 x144)

Page 18: HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER - gima-ib.de · Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento. Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et

Bâtons de peinture pour surfacechaudeFarbstifte für heiße OberflächenHot surface paint crayonsBastoncini di verniceper superfici calde

Lápices de pintura para superficies calientes

FOR HOT STEEL 177°C TO 927°C

FOR HOT STEEL 93°C TO 538°C

+204°C ~+982°C

084720

+982°C

144(1 x144)

Marquage des aciers chauds de 204°C à 982°C.

Markierung auf warmen Stahl von 204°C bis 982°C.

Marks hot steel between 204°C and 982°C.

Marca sugli acciai caldi fra 204°C e 982°C.

Marca acero caliente de 204°C a 982°C.

Bâton de peinture permettant de marquer les pièces en acier très chaudes, tels que billettes,lingots, coils, ou barres. Le marquage ne craquèlera pas, ne changera pas de couleur, ni nedisparaîtra. Résiste à l’eau et aux U.V.

Farbe in Stiftform erlaubt die Markierung auf heißen Stahlblechen, wie z.B. Knüppel, Barren,Platten und Strängen. Die Markierung zerreist sich nicht, verblasst nicht, weder verschwindetsie noch. Wasser- und UV-beständig.

Paint in stick form. Marks very hot coils, billets, slabs, bars, ingots, etc. Marks will not run,discolour, peel or crack. Weather-resistant and UV-resistant.

Bastoncino di vernice. Marca pezzi di acciaio molto caldi come billette, lingotti, nastri obarre. La marcatura non screpolerà, non cambierà colore e non scomparirà. Resiste all’ac-qua e agli UV.

Pintura en forma de barra. Marca bobinas, tochos, losas, barras, lingotes, y otros elemen-tos muy calientes. Las marcas no corren, no se decoloran ni desconchan o agrietan. Sonresistentes al medio ambiente y al Ultra-Violeta.

Marquage des aciers chauds de 177°C à 927°C.

Markierung auf warmen Stahl von 177°C bis 927°C.

Marks hot steel between 177°C and 927°C.

Marca sugli acciai caldi fra 177°C e 927°C.

Marca acero caliente de 177°C a 927°C.

Bâton de peinture permettant de marquer les pièces en acier très chaudes, tels que billettes,lingots, coils, ou barres. Le marquage ne craquèlera pas, ne changera pas de couleur, ni nedisparaîtra. Résiste à l’eau et aux U.V.

Farbe in Stiftform erlaubt die Markierung auf heißen Stahlblechen, wie z.B. Knüppel, Barren,Platten und Strängen. Die Markierung zerreist sich nicht, verblasst nicht, weder verschwindetsie noch. Wasser- und UV-beständig.

Paint in stick form. Marks very hot coils, billets, slabs, bars, ingots, etc. Marks will not run,discolour, peel or crack. Weather-resistant and UV-resistant.

Bastoncino di vernice. Marca pezzi di acciaio molto caldi come billette, lingotti, nastri obarre. La marcatura non screpolerà, non cambierà colore e non scomparirà. Resiste all’ac-qua e agli UV.

Pintura en forma de barra. Marca bobinas, tochos, losas, barras, lingotes, y otros elemen-tos calientes. Las marcas no se corren, no se decoloran ni desconchan o agrietan. Sonresistente al medio ambiente y al Ultra Violeta.

12144

(12x12) +93°C ~+538°C

084820

+538°C

Marquage des aciers chauds de 93°C à 538°C.

Markierung auf warmen Stahl von 93°C bis 538°C.

Marks hot steel between 93°C and 538°C.

Marca sugli acciai caldi fra 93°C e 538°C.

Marca acero caliente de 93°C a 538°C.

Bâton de peinture pour marquer sur surfaces chaudes telles que l’aluminium, l’acier, lecaoutchouc etc. Le marquage est hautement visible, résiste aux intempéries et aux UV.

Farbe Paintstik für die Markierung auf warmen Oberflächen, wie Aluminium, Stahl, Gummiusw… Die Markierung ist sehr sichtbar, Wasserfest und UV-beständig.

Paint in stick form. Marks on aluminium, steel, hot rubber etc. Marks are higly visible, weath-er-resistant and fade-resistant.

Stick di vernice per marcare pezzi caldi come l‘alluminio, l‘acciaio, la gomma, ecc. La mar-catura è altamente visibile, resiste alle intemperie e agli UV.

Marca aluminio, acero, hule, y otros elementos calientes. Marcas son de alta visibilidad,resistente al medio ambiente y no se descoloran.

+177°C ~+927°C

081610

+927°C

144(1 x144) 115 mm 19 mm

HT-40® PAINTSTIK®

FOR HOT STEEL 204°C TO 982°C

HT-34® PAINTSTIK®

HT-75® PAINTSTIK®

Page 19: HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER - gima-ib.de · Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento. Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et

X-5® PAINTSTIK®

+49°C ~+316°C

081720

+316°C

144(1 x144)

Marquage des aciers de 49°C à 316°C.

Markierung auf Metallen von 49°C bis 316°C.

Marks steel from 49°C to 316°C.

Marcatura degli acciai da 49°C a 316°C.

Marcado de los aceros de 49°C a 316°C.

Marqueur pouvant être utilisé sur des surfaces froides ou chaudes. Idéal pour le marquagede pièces dont la température varie fortement et rapidement, comme des pièces de fonderiesou d’aciéries.

Marker, der auf kalten oder warmen Oberflächen benutzt werden kann. Ideal für die Markie-rung von Stücken, deren Temperatur sich schnell ändert, wie Stücke von Gießereien oder vonStahlwerken.

Dual purpose marker marks on either hot or cold surfaces. Recommended where extremetemperature variance is encountered, such foundries or mills parts.

Il marcatore si può usare su superfici fredde o calde. Ideale per la marcatura dei pezzi la cuitemperatura varia fortemente e rapidamente, come i pezzi di fonderie o acciaierie.

Puede ser utilizado sobre superficies frías o calientes. Ideal para el marcado de piezas cuyatemperatura varía fuerte y rápidamente, como en las piezas de fundiciones o fábricas de acero.

+427°C ~+649°C

081200

+649°C

144(1 x144)

Marque acier chaud, disparait dans un bain de décapage.

Markiert heissen Stahl, Markierung löst sich im Beizbad.

Marks on hot steel and comes off in pickling bath.

Marca acciai caldi, scompare nel bagno di decapaggio.

Marca en acero caliente y sé remové en baños de decapados.

Bâton de peinture permettant de marquer les pièces chaudes en acier. Le marquage dis-paraîtra complètement dans n’importe quel bain de décapage acide. Le marquage necraquèlera pas, ne changera pas de couleur. Résiste aux intempéries et aux U.V.

Farbe in Stiftform der auf heissen Metallteilen markiert. Die Markierung löst sich in allen stan-dard Beizbäder. Die Markierung bricht nicht ab, verfärbt sich nicht. Wasserfest und UV-beständig.

Paint in stick form. Marks on hot steel coils. Marks are removed completely in any standardacid pickling bath leaving no ghosting image. Marks will not run, discolour, peel or crack.Weather-resistant and UV-resistant.

Stick di vernice che permette la marcatura di pezzi caldi in acciaio. La marcatura va via com-pletamente in qualsiasi bagno di decapaggio acido. La marcatura non si screpolerà, noncambierà colore. Resiste alle intemperie e agli UV.

Pintura en forma de barra. Marca bobinas de acero caliente. Las marcas se quitan comple-tamente en cualquier baño de decapado ácido estándar. No deja imagen fantasma en elsuperficie. Las marcas no se corren, no se queman ni decoloran o agrietan. Resistente almedio ambiente y al Ultra-Violeta.

+66°C ~+482°C

082520

082521+482°C

144(1 x144)

Marquage des aciers chauds de 66°C à 482°C.

Markiert auf heißen Stahl von 66°C bis 482°C.

Marks on hot steel from 66°C to 482°C.

Marca gli acciai caldi da 66°C a 482°C.

Marca acero caliente de 66°C a 482°C .

Bâton de peinture marquant aussi bien sur pièces froides que chaudes. Marque sur despièces chaudes et rugueuses telles que des dalles, la fonte, des lingots et toute surfacerugueuse subissant de grandes variations de température. Le marquage ne s’effacera pas,ne craquèlera pas, ne changera pas de couleur.

Markiert auf kalten wie auf warmen Oberflächen. Markiert auf heiße wie rauhe Teile, Platten,Gußteile, Schmiedestücke, wo unterschiedliche Temperaturen auftreten und langlebendeMarkierungen notwendig sind. Die Markierung verschmiert und verfärbt nicht.

Paint in stick form. Dual purpose marker: marks on either hot or cold surfaces. Marks on hotslabs, rough castings, ingots, and rough surfaces that encounter wide temperature variation.Marks will not run, char, discolour, peel or crack.

Stick di vernice che marca sia sui pezzi freddi che caldi. Marca su pezzi caldi e rugosi comele lastre, la ghisa, i lingotti e tutte le superfici rugosi che subiscono grandi variazioni di tem-peratura. La marcatura non andrà via, non si screpolerà, non cambierà colore.

Pintura en forma de barra. Marcador para dos propósitos, marca en superficies friás ocalientes. Marca en losas calientes, fundiciones asperas, lingotes, forjas y superficiesrugosas que enfrentan amplias variaciones de temperatura.

MARKS HOT STEEL 66°C TO 482°C

PK® PAINTSTIK®

MARKS REMOVE IN PICKLING BATH

J® PAINTSTIK®

FOR COLD AND HOT SURFACES

Page 20: HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER - gima-ib.de · Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento. Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et

Feutres permanentsPermanent markersPermanent markersPermanent markers

FINE BULLET TIP

DURA-INK® 15Feutre permanent à pointe fine.

Permanent marker mit feiner Spitze.

Fine bullet tip.

Permanent marker a punta fine.

Punta fina tipo bola.

Idéal pour tracer des lignes fines. Pointe très solide qui évite les coulures et bavures. Résisteà l’eau, sèche rapidement. Marque sur le métal, le bois, le carton, le papier, le plastique, leverre, etc…

Ideal um Linien zu markieren. Spitze sehr Stabil, welche Tropfen und Flecken verhindert.Wasserfest, sehr schnell trocknend. Geeignet für die Markierung auf Karton, Holz, Metall,Platsik, Glas, usw…

Ideal for fineline marking. Extra-tough tip won’t spread or mush. Water-resistant, fast drying.Marks on metal, wood, cardboard, paper, plastic, glass, etc.

Ideale per tracciare linee sottili. Punta extra solida che evita le sbavature. Resiste all’acqua,essicca rapidamente. Marca su metallo, legno, cartone, carta, plastica, vetro, ecc.

Ideal para marcar líneas finas. Punta duradera no se abre ni ablanda. Resistente al agua yde secado rápido. Marca en metal, madera, cartón, papel, plástico, vidrio, etc.

096022 096025

096026 0960232 mm

1272

(6x12)

BROAD CHISEL TIP

DURA-INK® 200Feutre permanent à large pointe biseautée.

Permanent Marker mit breiter Keilspitze.

Broad chisel tip.

Permanent marker, larga punta a scalpello.

Punta ancha, tipo cincel.

Pointe biseautée extra large. Grande réserve d’encre pour une plus longue durée d’utilisa-tion. Encre conçue pour un usage industriel. Marque sur carton, bois, métal, papier,céramique, vêtements, verre…

Extra-Breite Keilspitze. Extra große Hülse für eine lange Beschriftungsdauer. Qualitätstintehergestellt für die Industrielle Nutzung. Markierung auf Karton, Holz, Metall, Papier,Keramik…

Extra wide chisel tip. Jumbo ink supply for greater mileage. Ink formulated for industrialstrenght usage. Use on cardboard, wood, metal, paper, ceramics, cloth, glass, etc.

Punta a scalpello extra larga. Grande fornitura d’inchiostro per una lunga durata d’utilizzo.Inchostro formulato per un uso industriale. Marca su cartone, legno, metallo, carta, ceram-ica, vestiti, vetro…

Punta extra ancha tipo cincel. Suministro de tinta extra jumbo para mas duración. Tinta for-mulada para uso industrial. Para cartón, madera, metal, papel, cerámica, tela, vidrio, etc.

1224

(2x12)

096916 096915

096914 096917

100mm ~ 126mm

KING SIZE, CHISEL TIP

DURA-INK® 25

1248

(4x12)096222 0962233 mm

6 mm

Grande quantité, pointe biseautée.

Grosse Hülse, Keilspitze.

King size, chisel tip.

Grande quantità, punta a scalpello.

Punta tamaño king, tipo cincel.

Grande réserve d’encre pour une plus longue durée d’utilisation. Réservoir en métal. Marquesur carton, bois, métal, papier, céramique, verre et cuir.

Extra große Hülse für eine lange Beschriftungsdauer. Robuste Metallhülse. Geeignet für dieMarkierung auf Karton, Holz, Metall, Papier, Keramik, Glas und Leder.

Extra large ink supply for greater milage. Metal barrel. Marks on cardboard, wood, metal,paper, ceramics, glass and leather.

Grande fornitura d’inchiostro per una durata d’utilizzo più lunga. Corpo in metallo. Scrive sucartone, legno, metallo, carta, ceramica, vetro e cuoio.

Suministro de tinta extra grande para mas duración. Barril de metal. Marca en cartón,madera, metal, papel, cerámica, vidrio y piel.

Marcadores permanentes

Page 21: HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER - gima-ib.de · Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento. Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et

Craies spécialesSonderstifteSpecialty CrayonsGessi speciali

Tizas para uso especial

TYRE MARQUE®

FM.120

1272

(6 x12) 44010400

44010100 44010200

44010300 44010500

44010600-20°C ~+50°C

MARKING CRAYON

Craie de marquage multi-usage.

Standard-Kreide für allgemeine Verwendungen.

General purpose industrial crayon.

Gesso di marcatura multi uso.

Tiza para uso universal.

Craie standard pour le marquage sur des surfaces rugueuses, comme les aciers, le bois, lecarton ou le papier. Résiste aux intempéries et aux UV. Difficilement effaçable.

Standard-Kreide für die Markierung auf raue Oberflächen, wie Eisen, Holz oder Papier. Was-ser -und U.V. beständig. Schwer zu entfernen.

Standard industrial crayon for marking rough surfaces, as steel, wood, cardboard or paper.Weather and UV-resistant. Not easy to remove.

Gesso standard per la marcatura di superfici rugose così come gli acciai, il legno, il carto-ne o la carta. Resiste alle intemperie e ai raggi UV. Difficilmente cancellabile.

Tiza estándard para marcar superficies rugosas, como los aceros, la madera, el cartón o elpapel. Resistente a la intemperie y a los rayos U.V. Difícil de borrar.

080385080380 080381 080382 080386

080383 080388080384 080379 080387

117 mm x 13 mm-29°C ~+66°C +66°C12

144(12 x12)

Craie de cire extrudée.

Wachskreide extrudiert.

Extruded, clay-based crayon.

Gesso di cera formato a caldo.

Extrudido, crayón basado en arcilla.

Formule plus résistante pour réduire le risque de casse. Performance supérieure sur boismouillé. Sans plomb.

Kreide abbruchfester durch eine neue Formel. Hält besser auf z.B. feuchtem Holz. Bleifrei.

Stronger formula for reduced breakage. Superior performance on wet wood. Lead free.

Formula più resistente per ridurre la rottura. Prestazione superiore su legna bagnata. Senzapiombo.

Formula reforzada para reducir roturas. Rendimiento superior en madera húmeda. Sinplomo.

-29°C ~+24°C

051420 051421

05142212144

(12x12)

TEMPORARY TYRE MARKINGMarquage temporaire des pneumatiques.

Zeitweilige Markierung der Reifen.

Ideal for temporary tyre marking.

Marcatura temporanea dei pneumatici.

Para marcado temporario de los neumáticos.

Craie à marquer spécialement étudiée pour le marquage temporaire des pneumatiques. Lesteintes sont vives et apparaissent nettement et le marquage résiste suffisamment longtemps.

Signier-Kreide besonders ausgearbeitet für die zeitweilige Markierung der Reifen. Die Farbensind lebhaft und erscheinen deutlich, und die Markierung hält lange Zeit genug stand.

Marking crayon specially designed for a temporary marking on tyres. The colours are brightet appears clearly and the marking resists for quite a long period.

Gesso studiato appositamente per la marcatura temporanea delle gomme. Le tinte sono vi-vaci e appaiono in modo netto e la marcatura resiste sufficientemente a lungo.

Tiza para marcar especialmente estudiada para el marcado temporario de los neumáticos.Las tintas son brillantes y aparecen netamente y la marca resiste bastante largo tiempo.

EXTRUDED, CLAY-BASED CRAYON

MARKAL PRO-EX®

Page 22: HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER - gima-ib.de · Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento. Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et

096015096010 096011 096012 096016

096013 096014

-20°C ~+40°C1272

(6 x12)

PAPER-WRAPPED MARKER

Une craie pratique et propre en forme de crayon.

Eine praktische und saubere Kreide als Stift.

Easy and clean to use Crayon looking as a pen.

Un gesso comodo e pulito a forma di matita.

Una tiza práctica en forma de lápiz.

Marquage sur les surfaces poreuses ou lisses avec des couleurs brillantes et résistantes àl’humidité. L’enrobage de papier se déroule facilement pour dégager la mine au fur et àmesure de l’utilisation.

Markierung auf porösen, glatten Oberflächen mit glänzenden Farben. Feuchtigkeits-wider-standsfähig. Das Papier vom Stift lässt sich leicht abziehen um die Mine für weiteresBeschriften freizusetzen.

Marking on porous and non-porous surfaces with bright colours. Moisture-resistant. Thepaper-wrap can be easily taken away to get the crayon free as it is used.

Marca su superfici porose o lisce con colori brillanti e resistenti all’umidità. Il rivestimento dicarta si srotola facilmente per liberare il gesso man mano che viene usato.

Marcado sobre superficies porosas o lisas de colores brillantes y resistentes a la humedad.La envoltura en papel se desenrolla fácilmente para liberar la mina a medida que se utiliza.

CHINA MARKER

Très économique, permet un marquage temporaire sur toute surface.

Sehr Kostengünstige, erlaubt eine verwischbare Markierung auf jeder Oberfläche.

Economical, allows a temporary marking on all kind of surface.

Molto economico, consente una marcatura temporanea su qualunque tipo de superficie.

Muy económica, permite un marcado temporal sobre cualquier tipo de superficies.

Craie blanche à usage industriel.

Industrielle weiße Kreide.

White chalk for industrial use.

Gesso bianco ad uso industriale.

Tiza blanca para uso industrial.

-20°C ~+50°C

44060100FM.213

44070100FM.220

44080100FM.230

12144

(12 x12)

1001200

(12 x100)

100400

(4 x100)

WHITE CHALK

FM.213

FM.220

FM.230

Craies spécialesSonderstifteSpecialty CrayonsGessi speciali

Tizas para uso especial

Page 23: HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER - gima-ib.de · Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento. Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et

INDEX

MARKAL 109

Pour / Für /For / Per / Per:

FM120, FM300, FM300G, FM155

CRAYON HOLDERSFM.001

MARKER HOLDERS

Pour / Für /For / Per / Per:

H®, HT®, HT-34®, HT-40®, J®, X-5®

Pour / Für /For / Per / Per:

B®, B-E®, B-L®, BL-W®, C®, E®, F®,

M®, M-10®, N®, O-10®, P®

MARKAL 100

MARKAL 101

MARKAL 102

MARKAL 102K

MARKAL 112

MARKAL 111

MARKAL 107

44009999

08550

085000

085100

085489

1010

(10x1)

112

(12x1)

112

(12x1)

Pour / Für /For / Per / Per:

B®, B-E®, BL®, BL-W®, F®, N®,

0-10®, M-10®, P®, ZEPHYR®

Pour / Für /For / Per / Per:

K®, HT-34®, HT-75®

Pour / Für /For / Per / Per:

WS 3/8®, B® 3/8

Pour / Für /For / Per / Per:

Scan-It Plus® Hex Crayons

Pour / Für /For / Per / Per:

H®, HT®, HT-34®, HT-40®, J®, X-5®

Pour / Für /For / Per / Per:

Scan It Plus® round crayons

112

(12x1)

085200

085300

085490

085700

112

(12x1)

112

(12x1)

112

(12x1)

112

(12x1)

112

(12x1)

Page 24: HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER - gima-ib.de · Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento. Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et

Craies luminescentesScannerstifteScanning CrayonsGessi luminescenti

Tizas para uso con escáner

FLUORESCENT SCANNABLE MARKER

OPTIMARK®

1272

(6x12)

082430

082431

082432

082433

082434

082435

082436

082439

082440

Brick Red 11

Magenta 21

Red Orange 31

Orange 41

Berry 51

Lime 61

Burgundy 12

Dark Orange 42

Brown 52

082441

082442

082446

082447

082450

082457

082452

082454

082451

Green 62

Rust 13

Yellow Orange 53

Yellow 63

Blue Green 70

Light Blue 81

Royal Blue 80

Red Violet 101

Bright Pink 91

082459

082461

082462

082463

082466

082467

082468

082469

082470

Bright Orange 44

Spring Green 71

Dark Brown 55

Golden Rod 54

Purple 24

Bright Red 34

Neon Orange 103

Tan 45

Tangerine 03

115 mm x 17 mm -17°C ~+38°C +38°C

Marquage haute visibilité pour lecteurs optiques.

Hohe sichtbare Markierung für optischen Scannern.

High visibility scannable marker.

Marcatura alta visibilità per lettori ottici.

Marcador escaneable de alta visibilidad.

Formule haute performace, excellente écriture sur bois dur, rugueux, humide et vert. Hautefluorescence pour une meilleure visibilité et reconnaissance. Excellente performance avec leslecteurs Lucidyne, Newnes McGehee et Cypress.

Hohe Leistungsformel und bessere Markierung auf Hart- und Weichholz, Nass- oderGrünholz. Hohe Farbgenauigkeit reduziert Lesefehler. Wird den Lucidyne, Newnes McGeheeund Cypress Sortiermarkierlesern gerecht.

High performance formula, excellent writing on hard and rough wood, wet and green lum-ber, high fluorescence for better visibility and recognition. Excellent performance withLucidyne, Newnes McGehee and Cypress mark readers.

Formula alta performance, ottima scrittura su legna dura, rugosa, bagnata e verde. Alta flu-orescenza per una miglior visibilità e lettura. Ottime prestazioni con i lettori Lucidyne,Newnes McGehee e Cypress.

Formula de alto rendimiento, excelente para marcar madera dura, áspera, húmeda, verde,de alta fluorescencia para mejor visibilidad y reconocimiento. Excelente rendimiento con lec-tores de marca como Lucidyne, Newnes McGehee y Cypress.

12144

(12x12)117 mm x 13 mm

082742

082743

Red

Orange

082744

082745

Pink

Red Orange

082746

082747

Yellow Orange

Burgundy

Haute visibilité pour optimiser la coupe.

Hohe Sichtbarkeit um den Schnitt zu optimieren.

High visibility for optimizing cut-off saws.

Alta visibilità per ottimizzare il taglio.

Alta visibilidad para la optimización de sierras de corte.

6 différentes couleurs fluorescentes. Dure plus longtemps qu’une craie ordinaire ou qu’unmarqueur fluo. Facile à nettoyer.

In 6 verschiedenen fluoreszierenden Farben lieferbar. Hält länger als eine normale Kreideoder einen fluoreszienden Stift. Einfach zu entfernen.

6 visually distinct fluorescent colors. Lasts longer than ordinary crayons and fluorescentmarkers. Easy clean-up.

6 diversi colori fluorescenti. Dura più a lungo che un gesso ordinario o un marcatore fluo-rescente. Facile da pulire.

6 colores fluorescentes visualmente diferenciados. Duran más comparado a crayones ordi-narios y marcadores fluorescentes. Se limpia fácilmente.

HIGH VISIBILITY SCANNABLE MARKER

ULTRASCAN® FLUORESCENT

Page 25: HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER - gima-ib.de · Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento. Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et

12144

(12x12) 115 mm x 17 mm

115 mm x 17 mm SOFT MED. HARD

082635

082636

082637

082638

082639

082645

082647

082335

082336

082337

082338

082339

082346

082347

082235

082236

082237

082238

082239

082245

082246

Blue Moon

Orange Sherbet

Watermelon Red

Red Cedar

Grasshopper Green

Pink Lightning

Emerald Green

Pumpkin

115 mm x 17 mm SOFT MED. HARD

082658

082659

082348

082349

082355

082356

082357

082358

082359

082248

082255

Russet Brown

Slate Gray

Pink Marble

Terra Cotta

Moss Green

Lime Green

Lemon Yellow

Marquage détectable par lecteurs optiques.

Markierung für optischen Scannern.

Scannable marker.

Marcatura leggibile con lettore ottico.

Marcador escaneable.

Marque sur bois mouillé et vert contenant de la résine et de la sève. Certifié par la sociétéde lecteurs optiques Lucidyne ColorScan®. 15 couleurs fluorescentes, 3 différentes duretés.

Markiert auf allen Holzarten, inklusive Hart- und Weichholz, Nass-oder Grünholz. EntsprichtLucydine Colorscan-Leser Spezifikationen. 15 fluoreszierende Farben und in 3 Härtegradenlieferbar.

Works on wet and green wood and wood containing pitch and sap. Certified to meet thespecifications of Lucidyne ColorScan® mark readers. 15 fluorescent colours, 3 differenthardenesses.

Marca su legna bagnata, verde, contenendo resina e linfa. Certificato dalla ditta LucidyneColorScan® fabbricante di lettori ottici. 15 colori fluorescenti, 3 diversi livelli di durezza.

Trabaja en madera húmeda, verde, al igual con madera que contiene brea y savia.Certificado para cumplir especificaciones de los lectores de grado Lucidyne ColorScan®. 15colores fluorescentes, 3 tipos de durezas.

SCANNABLE MARKER

SCAN-IT PLUS®

Page 26: HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER - gima-ib.de · Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento. Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et

SM.500

112

(1x12)

40100200 40101600

40100400 40100500 40101700

40101000

40100100

SPOT MARKERTraceur de chantier.

Baustellenmarkierspray.

Spot Marker.

Tracciatore di cantiere.

Trazador de obras.

Ce traceur de chantier contient une peinture fluorescente à haute charge pigmentaire pour unimpact visuel maximum, avec une lente dégradation aux UV. Dispose d’un bouchon de sé-curité.

Das Baumarkierspray enthält eine fluoreszierende Farbe mit hohen Pigmentanteilen für eineerstklassige Farbansicht. Verschlechtert sich nur langsam durch U.V. Besitzt eine Sicherheits-kappe.

This spot marker contains a high pigmented fluorescent paint for maximum visual effect, witha low degradation to UV. It also has a security cap.

Questo tracciatore di cantiere contiene una pittura fluorescente ad alta carica pigmentaria peril massimo impatto visivo, con una lente degradazione agli UV. Possiede un tappo di sicu-rezza.

Este trazador de obras contiene una pintura fluorescente con alta carga de pigmentos paraun máximo impacto visual, con una lenta degradación a los rayos UV. Dispone de un ta-pón de seguridad.

12(1x12)

42100100 42100200

1

LINE MARKER

LM.500

Traceur de lignes.

Linienmarkierspray.

Line marker.

Tracciatore di linee.

Trazador de lineas.

Peinture ayant une haute résistance aux intempéries et à la circulation pour le marquage delignes intérieures ou extérieures avec le chariot à 4 roues LM500, comme par exemple lesparkings, les aires de stockage, les aires de jeux, etc. Utilisable manuellement pour marqua-ge au pochoir.

Farbe, die eine hohe Witterungsbeständigkeit und gegen den Verkehr hat. Für Linienmarkie-rung mit einem 4 Räder-Wagen LM500 von inneren oder äußerlichen, wie beispielsweise dieParkplätze, die Lagerungsflächen, die Spielplätze usw. Manuell verwendbar für die Markie-rung von Schablonen.

Paint offering a high resistance to weather conditions and traffic, for marking outside or in-side lines with the 4 wheels applicator, such as park areas, storage areas, games areas, etc.It is possible to use it for manual applications with stencils.

La pittura offre un’alta resistenza alle intemperie e alla circolazione per la marcatura delle li-nee interne o esterne con il carrello a 4 ruotte LM500, come ad esempio i parcheggi, i ma-gazzini, le aree giochi, ecc. Si usa manualmente per la marcatura con le mascherine.

Pintura de alta resistencia a la intemperie y a la circulación para el marcado de líneas eninterior o exterior con el carro de 4 ruedas LM500, como por ejemplo aparcamientos, áreasde almacenamiento, áreas de juegos, etc. Utilizable manualmente o con plantillas.

SM.001 40100001

LM.001 42100001

Page 27: HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER - gima-ib.de · Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento. Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et

Machines à graverGraviergeräteEngraver machinesMacchine per incisione

Máquinas para grabar

Graveur électrique Multi-fonctions.

Multi-Funktions-Graviergerät.

Multi-purposes electric engraver.

Macchina per incisione elettrica multi-funzioni.

Máquina para incisión eléctrica multifunción.

=150431700Machine

A5A2

TipsMM TipsMM TipsMM

A450431711 50431702 50431703

MULTI-PURPOSES ENGRAVER

VG.490

PNEUMATIC ENGAVER

PN.500

Conçu pour graver, polir ou ciseler grâce à ses multiples pointes disponibles, ce graveur per-met d' obtenir des résultats professionnels avec l' acier, les alliages, les plastiques, le verreet la céramique. Se branche sur une alimentation 220V.Livré dans une valise en plastique avec les pointes suivantes:A2. Pointe à graver très fine en carbure.A4. Pointe à graver en carbure pour matériaux durs jusqu’à 60HRC.A5. Pointe standard pour aciers de construction.

Dieses Multi-Funktions-Graviergerät ist zum gravieren, schleifen oder polieren wegen der Auswahlan Sticheln. Geeignet für Stahl, Metalle, Kunststoffe, Glas und Keramik. Arbeitet mit 220V.Geliefert in einem Kunststoffkoffer mit den folgenden Sticheln:A2. Extra-feiner HM-Stichel für fast alle harten Oberflächen, wie Holz, Kunststoffe.A4. Extra-Carbidstichel für fast alle harten Oberflächen bis 60HRCA5. Standardstichel für allgemeine Gravuren.

Designed to engrave, polish or carve thanks to its different available points, this engraver willenable truly professional results to be obtained in steel, alloys, plastics, glass and ceram-ics. Works with 220V. Supplied in a kit with the following points included:A2. Extra fine solid carbide point for hard surfaces.A4. Heavy duty carbide tip for hardened steel up to 60HRC.A5. Point for engraving softer materials such as construction steels.

Concepita per incidere, levigare o cesellare grazie alle sue molteplici punte disponibili, ques-ta macchina per incisione permette di ottenere risultati professionali con l’acciaio, le leghe,la plastica, il vetro e la ceramica. Si collega ad un’alimentazione 220V.Confezionata in una valigetta di plastica con le seguenti punte:A2. Punta per incisione molto sottile in carburoA4. Punta per incisione in carburo per materiali duri fino a 60HRCA5. Punta standard per acciai di costruzione

Para grabar, pulir o cincelar gracias a sus múltiples puntas disponibles. Permite obtenerresultados profesionales con el acero, aleaciones, plásticos, vidrio y cerámica. Funcionacon alimentación de 220V.Suministrada en una valija plástica con las siguientes puntas:A2. Punta para grabar muy fina en carburo.A4. Punta para grabar para materiales duros hasta 60HRC.A5. Punta estandard para aceros de construcción.

=1

50431500Machine

504320030,500,20

TipsMM TipsMM TipsMM

50432001 0,35 50432002

Crayon graveur pneumatique.

Pneumatisches Graviergerät.

Pneumatic engraver.

Macchina per incisione pneumatica.

Lápiz para grabar neumático.

Machine à graver recommandée pour les utilisations continues sur chaînes de montage.Fonctionne sous 6 bars. Environ 500 coups par seconde. Livré avec une pointe carbure R0,35 mm (Réf. 50432002).

Empfohlen für die kontinuierlichen Benutzungen auf Montagebändern. Funktion unter 6 Bar.Etwa 500 Schläge/Sek. Geliefert mit einer Wolfram-Stichel R 0,35 mm (ref. 50432002).

Recommended engraver for continuous uses on assembly lines. Require a pressure of 6bars. About 500 impacts / second. Complete with a carbide tip R 0.35 mm (Ref.50432002).

Macchina per incisione raccomandata per gli usi continui sulle catene di montaggio. Fun-ziona con 6 bar. Circa 500 colpi al secondo. Consegnata con una punta carburo R 0,35mm (Ref. 50432002)

Lápiz para grabar recomendado para usos continuos sobre cadenas de montaje. Funcio-na bajo 6 baras. Aproximadamente 500 golpes por segundo. Suministrado con una puntade carburo R 0.35 mm (Ref. 50432002).

50431700

A2 50431711

A5 50431703

A4 50431702

50431500

Page 28: HIGH PERFORMANCE PAINT MARKER - gima-ib.de · Marcadores de pintura liquida de alto rendimiento. Marquage optimum sur surfaces huileuses ou peintes. La peinture, très visible et

Crayon acide pour le marquage des métaux.

Ätzstift für die Markierung auf Metalle.

Acid pen for metal engraving.

Matita di acido per la marcatura dei metalli.

Lápiz ácido para el marcado de metales.

Marquage direct et facile par corrosion sur tous types de métal. Crayon (Réf. 50121800)livré soit avec des cartouches bleues (Réf. 50122004) pour les aciers de construction etd’outillage, soit avec des cartouches vertes (Réf. 50122005) pour l’inox, le cuivre, le nic-kel, le plomb, l’étain, le bronze et les alliages.Arrêt de la corrosion par pulvérisation d’un aérosol anticorrosion (Réf. 50122871).

Mit dem Ätzstift können Sie direkt und einfach alle Metalle oberflächlich gravieren. Gehäuse(50121800) geliefert mit blauen Kartuschen (50122004) für Stahl- und Werkzeugstahl,oder mit grünen Kartuschen (5012005) für rostfreien, gehärteten Stahl, Kupfer, Nickel, usw.Ätzen wird beim Sprühen eines Nachbehandlungssprays (Ref. 50122871) gestoppt.

Direct and easy marking through corrosion on all kind of metals. Pencil is delivered eitherwith blue cartridges (50122004) for steels utilized in construction and tooling, or with greencartridges (50122005)for stainless steel, copper, nickel, lead, alloy, bronze. The corrosionis limited by the application of a neutralizing aerosol (501227871)

Marcatura diretta e facile per corrosione su tutti i tipi di metallo. Matita (50121800) conseg-nata con cartucce blu (50122004) per gli acciai di costruzione e di utensileria, o con car-tucce verdi (50122005) per inox, rame, nickel, piombo, stagno, bronzo e leghe.La corrosione viene bloccata grazie alla polverizzazione di un anti-corrosore (50122871)

Para el marcado directo y fácil de cualquier tipo de metales. Lápiz (50121800) suminis-trado con cartuchos azules (50122004) para los aceros de construcción y de herramien-tas; o con cartuchos verdes (50122005) para aceros inoxidable, cobre, níquel, plomo, es-taño, bronce y aleaciones.La corrosión se detiene mediante pulverización con un anticorrosivo (50122871).

ACID PENSC.800

50121800

SC.862

50122004

SC.865

50122005

SC.87150122871

550

(10 x5)

=1

550

(10 x5)

110

(10 x1)