18
Installation Utilisation Entretien Stores en nid d’abeilles Applause MD Système d’utilisation pour stores à dispositif autobloqueur 5109604338F 7/16

Installation Utilisation Entretien · La profondeur de montage dépend de l’ampleur de pli du tissu. Consultez le tableau pour obtenir la profondeur nécessaire. 3Pour une pose

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Installation Utilisation Entretien · La profondeur de montage dépend de l’ampleur de pli du tissu. Consultez le tableau pour obtenir la profondeur nécessaire. 3Pour une pose

Installation • Utilisation • Entretien

Stores en nid d’abeilles ApplauseMD

Système d’utilisation pour stores à dispositif autobloqueur

5109604338F 7/16

Page 2: Installation Utilisation Entretien · La profondeur de montage dépend de l’ampleur de pli du tissu. Consultez le tableau pour obtenir la profondeur nécessaire. 3Pour une pose

Table des matières

POUR COMMENCERIllustration du produit .............................................................................................1Outils et dispositifs de fixation nécessaires ...........................................................2

INSTALLATIONAperçu de l’installation............................................................................................3Pose des supports d’installation — pose à l’intérieur de l’encadrement ..............4Pose des supports d’installation — pose à l’extérieur de l’encadrement .............5Pose des supports d’installation — pose par les extrémités .................................7Installation du store .................................................................................................8Fixation des supports de retenue (en option) ..........................................................8

UTILISATIONFonctionnement du store .........................................................................................9Dépannage .............................................................................................................10

ENTRETIENRetrait du store (au besoin) ...................................................................................13Nettoyage ..............................................................................................................13

SÉCURITÉ DES ENFANTSAvertissement ........................................................................................................15

© 2016 Hunter Douglas.Tous droits réservés. Toutes les marques de commerce utilisées dans le présent document sont la propriété de Hunter Douglas ou leurs propriétaires respectifs.

Des questions ? Appelez le centre d’information à la clientèle de Hunter Douglas au 1 800 265 8000.

Page 3: Installation Utilisation Entretien · La profondeur de montage dépend de l’ampleur de pli du tissu. Consultez le tableau pour obtenir la profondeur nécessaire. 3Pour une pose

1

Pour commencer

Cordonavecgland

Dispositifautobloqueur

Butée

Gland

Supportsd’installation

STOREBAS EN HAUT

STANDARD

STOREHAUT EN BAS /BAS EN HAUT

Non illustrés : stores haut en bas, DuoliteMC et à boîtier supérieur deux dans un.

Butée de cordonfrangible

ILLUSTRATION DU PRODUIT

Page 4: Installation Utilisation Entretien · La profondeur de montage dépend de l’ampleur de pli du tissu. Consultez le tableau pour obtenir la profondeur nécessaire. 3Pour une pose

Pour commencer

2

Nous vous remercions d’avoir acheté des stores en nid d’abeilles ApplauseMD Hunter Douglas. Installés, utilisés et entretenus correctement, ils fonctionneront pendant de nombreuses années sans problème.

Lisez attentivement ce manuel d’instructions et examinez le bordereau d’expédition avant de commencer l’installation. Si le boîtier supérieur recouvert de tissu de votre store est recouvert d’un plastique protecteur, laissez le plastique en place tant que le store n’est pas installé.

OUTILS ET DISPOSITIFS DE FIXATION NÉCESSAIRES ■ Tournevis à lame plate et à empreinte cruciforme

■ Niveau (un niveau laser est recommandé)

■ Ruban à mesurer et crayon

■ Perceuse électrique, un foret de 3/32 po, et un tournevis à tête hexagonale de 1/4 po

De plus, vous aurez besoin de dispositifs de fixation en fonction du genre de surface de montage.

■ Vis à tête hexagonale no 6 (comprises). Deux vis de 1 1/2 po sont fournies avec chaque support d’installation.

■ Vis à tête hexagonale no 6 plus longues (non comprises). Si vous utilisez des blocs d’espacement, servez-vous de vis de montage no 6 suffisamment longues pour que l’installation soit solide.

■ Vis à métaux et écrous (compris). Les supports de prolongement sont accompagnés de vis à métaux et d’écrous.

■ Fiches d’ancrage (non comprises). Pour la pose dans des cloisons sèches, il vous faut des fiches d’ancrage.

Vis à métaux et écrou

(compris avec chaque support de

prolongement)

Vis à têtehexagonaleno 6 x 1 1/2 po

(comprises)

Vis à tête hexagonale no 6 plus longues

pour blocs d'espacement(non comprises)

Page 5: Installation Utilisation Entretien · La profondeur de montage dépend de l’ampleur de pli du tissu. Consultez le tableau pour obtenir la profondeur nécessaire. 3Pour une pose

Installation

3

APERÇU DE L’INSTALLATION

■ Votre commande comprendra des supports d’installation correspondant à l’ampleur de pli de votre store.

■ Le nombre de supports nécessaires varie en fonction de la largeur du store, tel qu’illustré dans le tableau.

Types d’installation et terminologie de la fenêtre

Si les supports d’installation sont correctement posés, le reste de l’installation est un jeu d’enfant. Pour vous préparer à cette étape importante, examinez les types d’installation et la terminologie de base de la fenêtre, illustrés ci-dessous.

■ Consultez la page appropriée ci-dessous en fonction du genre de montage choisi pour votre commande :

➤ Pose à l’intérieur de l’encadrement — page 4

➤ Pose à l’extérieur de l’encadrement — page 5

➤ Pose par les extrémités — page 7

Pose à l'extérieur de l'encadrement

Le store est posé à l'extérieur de l'ouverture

de la fenêtre.

Pose à l'intérieur de l'encadrement

Le store s'insère dans l'ouverture de la fenêtre.

Collectivement, la traverse, l'appui de

fenêtre et les montants sont appelés

« encadrement de fenêtre ».

Moulure

Traverse supérieure

Appui de fenêtre

Montant Montant

Largeur du store

Supports nécessaires

De 12 à 31 po 2

De 31 1/8 à 79 po 3

De 79 1/8 à 96 po 4

De 96 1/8 à 139 po 5

De 139 1/8 à 174 po 6

Supportd’installation

standard3/4 po

Supportd’installation

standard3/8 po

Supportarticulé

(en option)3/4 po

Supportarticulé

(en option)3/8 po

Support depose par

les extrémités3/8 po

Support depose par

les extrémités3/4 po

Page 6: Installation Utilisation Entretien · La profondeur de montage dépend de l’ampleur de pli du tissu. Consultez le tableau pour obtenir la profondeur nécessaire. 3Pour une pose

Installation

4

POSE DES SUPPORTS D’INSTALLATION — POSE À L’INTÉRIEUR DE L’ENCADREMENT

■ Mesurez une distance de 3 po à l’intérieur de chaque montant et faites une marque. ➤ Si la commande comporte plus de deux supports d’installation, espacez également

les supports supplémentaires entre les deux supports d’extrémité et marquez leur emplacement. Fixez dans du bois autant que possible.

■ Centrez chaque support d’installation sur les marques faites et déterminez où percer des trous de vis.

➤ La profondeur de montage dépend de l’ampleur de pli du tissu. Consultez le tableau pour obtenir la profondeur nécessaire.

➤ Pour une pose complètement encastrée, la totalité du store est à l’intérieur de l’embrasure de la fenêtre.

IMPORTANT : Les bords avant des supports d’installation doivent être nivelés et alignés.

■ Servez-vous d’un foret de 3/32 po pour percer des trous pour les vis. MISE EN GARDE : Pour la pose dans des cloisons sèches, il vous faut des fiches d’ancrage.

■ Utilisez les vis fournies pour fixer les supports d’installation. ➤ Assurez-vous que la surface de montage est de niveau et que les supports sont alignés.

Si le store est posé sur une surface très texturée, insérez des cales sous les supports au besoin.

Passez à « Installation du store » à la page 8.

Supportstandard

Supportarticulé

Supportstandard

Supportarticulé

Voir le tableaudes profondeurs Voir le tableau

des profondeurs

3 po 3 po

3 po Espacer également

Montant Montant

Espacer également 3 po

Tableau des profondeurs pour la pose des supports

Type de support

Minimum

Complètement encastré

3/8 po standard 1 po 1 5/8 po3/4 po standard* 1 1/4 po 2 3/8 po

3/8 po articulé 1/2 po 1 1/4 po3/4 po articulé* 1/2 po 2 po

*Il faut utiliser les supports de 3/4 po pour le double et le triple nid d’abeilles.

Page 7: Installation Utilisation Entretien · La profondeur de montage dépend de l’ampleur de pli du tissu. Consultez le tableau pour obtenir la profondeur nécessaire. 3Pour une pose

Installation

5

POSE DES SUPPORTS D’INSTALLATION — POSE À L’EXTÉRIEUR DE L’ENCADREMENT

■ Centrez le boîtier supérieur au-dessus de l’ouverture de la fenêtre à la hauteur désirée. Avec un crayon, marquez l’emplacement des extrémités du boîtier supérieur.

➤ Autrement, mesurez la largeur du boîtier supérieur et utilisez cette mesure pour marquer les extrémités du boîtier supérieur au-dessus de l’ouverture de la fenêtre.

■ Mesurez une distance de 3 po à l’intérieur de chaque extrémité du boîtier supérieur et faites une marque.

➤ Si votre commande comporte plus de deux supports d’installation, espacez également les supports supplémentaires entre les deux supports d’extrémité et marquez leur emplacement. Fixez dans du bois autant que possible.

■ Centrez chaque support d’installation sur les marques faites et déterminez où percer des trous pour les vis.

➤ Il faut au minimum une surface verticale plate de 5/8 po pour un support de 3/8 po et de 1 po pour un support de 3/4 po pour fixer les supports.

➤ Le haut des supports d’installation doit être à la hauteur à laquelle vous désirez que soit le store.

IMPORTANT : Les supports doivent être nivelés et alignés.

MISE EN GARDE : L’arrière des supports doit reposer sur la surface de montage verticale plate. Ne posez pas les supports sur des moulures incurvées.

Support deprolongement

Supportstandard

3 po 3 poEspacer égalementEspacer également

Marques des extrémités du boîtier supérieur

Ouverture de la fenêtre

Page 8: Installation Utilisation Entretien · La profondeur de montage dépend de l’ampleur de pli du tissu. Consultez le tableau pour obtenir la profondeur nécessaire. 3Pour une pose

Installation

6

■ Servez-vous d’un foret de 3/32 po pour percer des trous de vis.

MISE EN GARDE : Pour la pose dans des cloisons sèches, il vous faut des fiches d’ancrage.

■ Utilisez les vis fournies pour fixer les supports d’installation.

IMPORTANT : Les bords avant des supports d’installation doivent être nivelés et alignés l’un par rapport à l’autre.

■ Si vous utilisez des blocs d’espacement avec des supports d’installation, utilisez les vis no 6 suffisamment longues pour que l’installation soit solide.

MISE EN GARDE : L’arrière du bloc d’espacement doit reposer sur une surface de montage plate. Ne posez pas les blocs d’espacement et les supports d’installation sur des moulures incurvées.

➤ Chaque bloc d’espacement éloigne le support d’installation à 1/2 po de la surface de montage. On recommande d’utiliser des blocs d’espacement totalisant 1 1/2 po d’épais par support d’installation, au maximum.

➤ Le côté plein des blocs d’espacement doit faire face à la surface de montage.

■ Si vous utilisez des supports de prolongement, fixez les supports d’installation sous chaque support de prolongement et fixez-les avec les vis et les écrous fournis.

Passez à « Installation du store » à la page 8.

Support deprolongement

Supportd’installation

Écrou

Blocsd’espacement

Page 9: Installation Utilisation Entretien · La profondeur de montage dépend de l’ampleur de pli du tissu. Consultez le tableau pour obtenir la profondeur nécessaire. 3Pour une pose

Installation

7

POSE DES SUPPORTS D’INSTALLATION — POSE PAR LES EXTRÉMITÉS

Posez le boîtier supérieur par les extrémités lorsques les autres méthodes d’installation ne conviennent pas — dans une fenêtre en forme d’arc, par exemple.

Installation des supports de pose par les extrémités sur le boîtier supérieur

■ Retirez le capuchon de bout du boîtier supérieur du côté sans cordons.

■ Insérez le bout court du support spécial de pose par les extrémités au-dessus du capuchon de bout et sous les petites rainures du boîtier supérieur.

■ Remettez le capuchon de bout et engagez solidement le support et le capuchon de bout dans le boîtier supérieur en exerçant une pression.

■ Pour installer le support du côté dispositif autobloqueur, tirez le cordon du store vers le centre du store pour dégager le dispositif autobloqueur, comme si vous baissiez le store.

■ En tirant, sortez le dispositif autobloqueur de ½ po et insérez le bout court du support spécial de pose par les extrémités sous les petites rainures de tissu, dans le boîtier supérieur.

IMPORTANT : Ne sortez pas complètement le dispositif autobloqueur hors du boîtier supérieur.

■ Engagez solidement le support et le capuchon de bout dans le boîtier supérieur en exerçant une pression.

IMPORTANT : Pour obtenir des instructions sur l’installation d’un store en forme d’arc au-dessus d’un store rectangulaire, consultez les Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien qui accompagnent le store en forme d’arc.

Fixer les supports de pose au montant de la fenêtre par les extrémités

■ Placez le store complètement baissé dans la fenêtre.

■ Éloignez délicatement le tissu du support d’installation pour avoir accès aux trous de vis.

■ Marquez l’emplacement des trous de vis.

IMPORTANT : Assurez-vous que les bords avant du store sont nivelés et alignés.

■ Retirez le store avec les supports de pose de la fenêtre fixés par les extrémités.

■ Percez des trous de vis avec un foret de 3/32 po.

■ Fixez les supports de pose par les extrémités avec les vis fournies.

Passez à « Fonctionnement du store » à la page 9.

Boutlong

Boutcourt

Supportspécialde posepar les

extrémitésPetites rainures de tissu

Boîtier supérieur

Capuchonde bout

Dispositifautobloqueur

Page 10: Installation Utilisation Entretien · La profondeur de montage dépend de l’ampleur de pli du tissu. Consultez le tableau pour obtenir la profondeur nécessaire. 3Pour une pose

Installation

8

INSTALLATION DU STORE

Supports standard

■ Positionnez le store de manière que les cordons soient vers vous.

■ Faites glisser le boîtier supérieur dans les supports d’installation de façon que le devant des supports s’insère sous la rainure avant située en haut du boîtier supérieur.

■ Faites lentement basculer l’arrière du boîtier supérieur vers le haut et exercez une pression vers l’arrière pour l’enclencher en place.

■ Serrez la vis de la languette.

Supports articulés, en option

■ Mettez les supports articulés en position ouverte.

■ Placez le boîtier supérieur contre l’arrière des supports articulés.

■ Faites pivoter le bras articulé pour enclencher la languette de verrouillage sous le boîtier supérieur.

■ Le store est immobilisé lorsque la languette se trouve repoussée contre le boîtier supérieur.

POSE DES SUPPORTS DE RETENUE (EN OPTION)

Les supports de retenue s’utilisent seulement sur les stores posés à l’extérieur de l’encadrement.

■ Baissez complètement le store et insérez les chevilles des supports de retenue dans les capuchons de bout du boîtier inférieur.

■ Marquez l’emplacement des trous de vis à la surface de montage.

■ Assurez-vous que les supports sont nivelés et alignés, et fixez-les avec deux vis.

Vis de lalanguette

Boîtiersupérieur

Poussoir

Supporten position

ouverte

Supporten positionverrouillée

Languette deverrouillage

Trous demontage

Page 11: Installation Utilisation Entretien · La profondeur de montage dépend de l’ampleur de pli du tissu. Consultez le tableau pour obtenir la profondeur nécessaire. 3Pour une pose

Utilisation

9

FONCTIONNEMENT DU STORE

IMPORTANT : Les stores bas en haut et haut en bas ont un cordon. Les stores haut en bas/bas en haut, DuoliteMC et à boîtier supérieur deux dans un ont deux cordons.

■ Gardez le cordon près du tissu lorsque vous faites fonctionner le store.

■ Pour relever ou baisser le store, dégagez le dispositif autobloqueur en déplaçant le cordon vers le centre du store.

■ Tirez sur le cordon pour relever le store.

■ Enclenchez le dispositif autobloqueur en ramenant le cordon à sa position initiale.

Stores haut en bas/bas en haut et Duolite

■ Dans le cas des stores Duolite et haut en bas/bas en haut, le cordon de droite fait fonctionner le rail central et le cordon de gauche, le boîtier inférieur (à moins d’indication contraire sur le bon de commande).

IMPORTANT : Vous devez d’abord baisser le boîtier inférieur avant de baisser le rail central. Inversement, vous devez d’abord relever le rail central avant de relever le boîtier inférieur.

Dispositifautobloqueur

dégagé

Dispositifautobloqueur

Rail central

Boîtierinférieur

Dispositifautobloqueur

Dispositifautobloqueur

Ce cordonfait fonctionnerle rail central

Ce cordonfait fonctionner

le boîtierinférieur

Dispositifautobloqueur

dégagé

Dispositifautobloqueur

dégagé

Dispositifautobloqueur

Rail central

Boîtierinférieur

Dispositifautobloqueur

Dispositifautobloqueur

Ce cordonfait fonctionnerle rail central

Ce cordonfait fonctionner

le boîtierinférieur

Dispositifautobloqueur

dégagé

Page 12: Installation Utilisation Entretien · La profondeur de montage dépend de l’ampleur de pli du tissu. Consultez le tableau pour obtenir la profondeur nécessaire. 3Pour une pose

Utilisation

10

DÉPANNAGE

Problème Le store ne s’insère pas dans les supports d’installation.

Solution Assurez-vous que les supports d’installation sont alignés et de niveau. Insérez des cales sous les supports pour mettre le boîtier supérieur de niveau, au besoin.

Assurez-vous que les têtes des vis de montage reposent sur les supports d’installation.

Assurez-vous que le store est complètement inséré dans les supports d’installation. Consultez « Installation du store » à la page 8.

Problème Il est difficile ou impossible de relever et de baisser le store.

Solution Assurez-vous que le tissu du store n’est pas coincé entre le support d’installation et le boîtier supérieur.

Vérifiez si le boîtier supérieur et les supports d’installation sont de niveau et alignés dans la fenêtre. Insérez des cales sous les supports pour mettre le boîtier supérieur de niveau, au besoin.

Si vous utilisez des supports de retenue, assurez-vous qu’ils ne retiennent pas le boîtier inférieur avant de faire fonctionner le store.

Problème Le store se relève ou baisse de travers ou le boîtier inférieur est en biais lorsque le store est complètement relevé.

Solution Assurez-vous que le boîtier supérieur et les supports d’installation sont alignés et de niveau. Utilisez des cales insérées sous les supports pour mettre le boîtier supérieur de niveau, au besoin.

Vérifiez si quelque chose obstrue le déplacement du store. Si le store rencontre une obstruction lorsqu’il baisse, il peut devenir mal aligné. Le store peut donc être asymétrique ou de travers lorsqu’il est complètement relevé. Essayez de baisser complètement le store puis de le relever pour qu’il corrige la position de lui-même.

Ajustez le store. Consultez « Ajustement de la longueur du store » à la page 11.

Problème Le store ne reste pas en position relevée.

Solution Pour bloquer le store en position relevée (ou n’importe où sur le trajet de la position complètement relevée), engagez le dispositif autobloqueur en tirant le cordon vers l’extérieur du store.

Page 13: Installation Utilisation Entretien · La profondeur de montage dépend de l’ampleur de pli du tissu. Consultez le tableau pour obtenir la profondeur nécessaire. 3Pour une pose

Utilisation

11

Problème Le boîtier inférieur n’est pas de niveau ou le store n’a pas la bonne longueur.

Solution Ajustement de la longueur du store

Vous pouvez ajuster la longueur du store et mettre le boîtier inférieur de niveau en ajustant le cordon qui se trouve sous le boîtier inférieur.

■ Localisez la bague qui est insérée dans la pochette du boîtier inférieur.

■ Tirez fermement sur le surplus de cordon pour extraire la bague de la pochette. Si le cordon a été coupé, utilisez une pince à bec effilé pour y accéder.

■ Pour raccourcir le cordon, tenez le cordon fermement sous la bague, puis faites glisser la bague le long du cordon vers le haut, en direction de la pochette.

■ Pour rallonger le cordon, tenez le cordon fermement entre la pochette et la bague, puis faites glisser la bague vers le bas.

■ L’ajustement fait, remettez complètement la bague dans la pochette du boîtier inférieur.

■ Lorsque vous avez terminé tous les ajustements, avec un ruban adhésif, collez le surplus de cordon dans une rainure sous le boîtier inférieur (en vue d’ajustements futurs).

Problème La bague s’est détachée du cordon. Comment la remettre en place?

Solution Enfilez le bout du cordon dans l’extrémité effilée de la bague. Enroulez le bout du cordon autour de la bague et enfilez-le de nouveau dans l’extrémité effilée de la bague. Assurez-vous que la boucle est engagée dans la rainure sur le côté de la bague.

S’assurer que la boucleest engagée dans larainure sur le côté

de la bague.

Bouclede cordon

Pour rallonger

Glisser labague versle bas pourrallonger le cordon.

Pour raccourcir

Glisser la bague pour raccourcirle cordon.

Boîtier inférieur

Pochette

Tirer sur lecordon pourextraire la bague de

la pochette.

BagueCordon

Page 14: Installation Utilisation Entretien · La profondeur de montage dépend de l’ampleur de pli du tissu. Consultez le tableau pour obtenir la profondeur nécessaire. 3Pour une pose

Utilisation

12

Problème Le cordon avec gland est trop long.

Solution La longueur du cordon avec gland est habituellement égale aux 2/3 de celle du store complètement baissé.

Pour raccourcir le cordon avec gland

■ Tenez fermement les deux parties du gland (le couvercle de couleur et le corps givré).

■ Avec le pouce et l’index, exercez une pression sur le couvercle du gland, tel qu’illustré.

■ Séparez le couvercle du corps du gland en le faisant glisser.

■ Sortez le bout noué du cordon.

■ Faite un nouveau nœud à la longueur désirée. Faites un nœud double.

■ Coupez le surplus de cordon.

■ Insérez le bout du cordon noué dans le gland.

■ Exercez une pression sur les côtés du couvercle tout en le faisant glisser sur le corps du gland pour le remettre en place.

IMPORTANT : Après avoir assemblé les pièces du gland, assurez-vous qu’il n’y a pas de jeu entre les deux parties. Assurez-vous qu’elles ne se séparent pas facilement. Le couvercle du gland doit être solidement assujetti dans le corps du gland.

Couvercledu gland

Cordondu

gland

Corpsdu gland

Page 15: Installation Utilisation Entretien · La profondeur de montage dépend de l’ampleur de pli du tissu. Consultez le tableau pour obtenir la profondeur nécessaire. 3Pour une pose

Entretien

13

RETRAIT DU STORE (AU BESOIN)

Supports standard

■ Relevez complètement le store.

■ Tout en tenant le boîtier supérieur, dévissez la vis de la languette de chaque support d’installation pour dégager le boîtier supérieur.

Supports articulés (en option)

■ Relevez complètement le store.

■ Tout en tenant le boîtier supérieur, tirez sur le poussoir pour faire pivoter le bras articulé en position ouverte et dégagez le boîtier supérieur.

NETTOYAGE

Les stores en nid d’abeilles ApplauseMD Hunter Douglas sont faits d’un tissu antistatique, qui résiste à la poussière ; il repousse la saleté et la poussière. Les options suivantes s’appliquent à la plupart des tissus en nid d’abeilles lorsqu’il faut nettoyer les stores.

Époussetage ■ Un épousetage régulier avec un plumeau suffit, dans la plupart des cas, pour nettoyer le store.

Aspirateur

■ Pour un époussetage à fond, utilisez un aspirateur doté d’une brosse. Allez-y en douceur.

Air comprimé/sèche-cheveux (réglé à froid)

■ Utilisez de l’air comprimé ou un sèche-cheveux réglé à froid pour souffler la poussière et la saleté.

Élimination des taches

■ Préparez une solution d’eau tiède et de détergent doux.

■ Humectez un chiffon doux propre dans la solution et tordez-le.

■ Tamponnez légèrement la tache jusqu’à ce qu’elle disparaisse. Ne frottez pas le tissu.

■ Laissez le store sécher en position totalement fermée.

Poussoir

Page 16: Installation Utilisation Entretien · La profondeur de montage dépend de l’ampleur de pli du tissu. Consultez le tableau pour obtenir la profondeur nécessaire. 3Pour une pose

Entretien

14

Nettoyage dans une baignoire/immersion dans l’eau

MISE EN GARDE : Ne pas immerger les tissus VenueMC et opaques.

■ Immergez le store dans une cuve ou une baignoire remplie d’une solution d’eau et de détergent doux.

IMPORTANT : Ne jamais immerger le boîtier supérieur dans la solution.

■ Rincer à l’eau propre.

■ Avant de retirer le store de l’eau de rinçage, le fermer complètement et l’incliner pour laisser le surplus d’eau s’égoutter.

■ Laissez le store sécher en position totalement fermée.

Nettoyage aux ultrasons

MISE EN GARDE : Ne pas nettoyer aux ultrasons les tissus opaques.

■ Spécifiez qu’il faut utiliser une solution de détergent doux.

IMPORTANT : Ne jamais immerger le boîtier supérieur dans la solution.

■ Laissez le store sécher en position totalement fermée.

Nettoyage sur place par injection-extraction

Cette méthode de nettoyage professionnelle consiste à injecter une solution dans le tissu et à extraire simultanément la solution sale.

Page 17: Installation Utilisation Entretien · La profondeur de montage dépend de l’ampleur de pli du tissu. Consultez le tableau pour obtenir la profondeur nécessaire. 3Pour une pose

Sécurité des enfants

15

WARNING

Un jeune enfant peut enrouler les cordons autour de son cou et s’ÉTRANGLER.

■ Gardez toujours les cordons hors de portée des enfants.

■ Éloignez les lits et parcs de bébé, ainsi que toute autre pièce de mobilier, des cordons. Un enfant peut grimper sur un meuble pour atteindre les cordons.

■ Ne nouez pas deux cordons. Faites en sorte que deux cordons ne puissent s’entremêler et former une boucle.

Taquets

Hunter Douglas fournit des taquets et vous recommande de les utiliser.

■ Posez deux taquets à une distance de 6 à 12 po l’un de l’autre, à une hauteur hors de la portée des enfants. N’oubliez pas que les enfants peuvent grimper sur les meubles et tenter d’atteindre les cordons. Assurez-vous que les taquets sont solidement fixés. Une fois les taquets posés, enroulez le surplus de cordon autour des taquets après avoir utilisé le store.

Butée de cordon frangible

Pour éliminer les risques d’emmêlement et d’étranglement, les stores en nid d’abeilles haut en bas/bas en haut et DuoliteMC sont dotés de butées de cordon frangibles. Elles sont conçues pour se séparer lorsqu’une force est exercée d’en haut.

IMPORTANT : Si la butée de cordon frangible se sépare, assurez-vous de démêler les cordons avant de la réassembler.

For more safety information call 1-888-501-8364 in the U.S. or 1-800-265-8000 in Canada.

WARNING

Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sécurité, composez le 1 888 501 8364 aux États-Unis ou le 1 800 265 8000 au Canada.

AVERTISSEMENT

NOTE : Les étiquettes de mise en garde apposées sur le boîtier inférieur des stores avec cordon fournissent des informations précieuses en matière de sécurité. Ces étiquettes sont permanentes, conformément aux normes de l’industrie. N’essayez pas de les enlever.

2 31

Butée de cordon frangible.

Ajuster les bordsinférieurs ensemble.

Balancer les bords supérieurs ensemble

et enclencher pour fermer.

Page 18: Installation Utilisation Entretien · La profondeur de montage dépend de l’ampleur de pli du tissu. Consultez le tableau pour obtenir la profondeur nécessaire. 3Pour une pose

La garantie de vie de Hunter DouglasMD est conçue pour assurer une expérience entièrement satisfaisante au quotidien lorsque vous choisissez et achetez vos parures de fenêtres. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du produit, communiquez simplement avec Hunter Douglas Canada LP en composant le 1-800-265-8000

à Brampton ou visitez hunterdouglas.ca. Pour appuyer cette politique de satisfaction de la clientèle, Hunter Douglas Canada LP offre la garantie à vie limitée* suivante.

Hunter Douglas Canada LP réparera ou remplacera la parure de fenêtre ou les composantes jugées défectueuses.

COUVERTPAR UNE GARANTIE À VIE LIMITÉE*

• Les parures de fenêtre de marque Hunter Douglas sont garanties contre les anomalies matérielles, les vices de fabrication et les défauts de fonctionnement aussi longtemps que l’acheteur au détail initial est propriétaire du produit (à moins que des périodes plus courtes soient mentionnées ci-dessous)

Tous les mécanismes internes

• Composantes et supports

• Délaminage du tissu

• Les cordons de fonctionnement sont garantis pour sept ans à compterde la date d’achat

• La réparation ou le remplacement se fera avec des pièces ou desproduits semblables ou équivalents

• Toutes les composantes de la motorisation sont garanties pour cinq ans à partir de la date d’achat

NON COUVERT PAR UNE GARANTIE À VIE LIMITÉE*

• Les dommages attribuables à l’usure normale • Les dommages découlant d’un accident, de modifications ou d’un

usage abusif ou impropre

• Les dommages découlant d’une exposition aux éléments (soleil, vent, eau/humidité) ou d’une décoloration causée par le temps

• Les dommages découlant de l’inobservation des directives concernant la prise de mesures ou l’installation appropriée, le nettoyage et l’entretien

• Les frais d’expédition ou le coût du retrait et de la réinstallation du produit

POUR OBTENIR UN SERVICE DE GARANTIE 1. Communiquez avec le dépositaire initial (lieu de l’achat) pour obtenir de l'aide à propos de la garantie. 2. Visitez hunterdouglas.ca pour consulter la foire aux questions et connaître les endroits offrant un service.3. Communiquez avec Hunter Douglas Canada LP au 1-800-265-8000 à Brampton pour obtenir un soutien technique, certaines pièces sans frais

ou de l’aide à l’égard de la garantie ou de plus amples explications concernant notre garantie.

Garantie à vie limitée

À moins que la loi provinciale ou territoriale ne l’exige, Hunter Douglas Canada LP et ses filiales :

• ne seront pas responsables de rembourser un montant que l’acheteur a payé au dépositaire de Hunter Douglas;

• ne seront pas responsables de toute perte économique, dépense ou tout frais ou dommage aux biens, de toute lésion corporelle ni de tout autre dommage ou blessure quels qu'ils soient, y compris les dommages-intérêts punitifs (qu’ils aient été subis par l’acheteur ou une autre personne) découlant de la conception, de la manufacture, de la fabrication, de la distribution, de l’achat, de l’installation, de l’utilisation, de la réparation ou du remplacement d’une parure de fenêtre Hunter Douglas.

Les limites de la responsabilité inhérente à la présente garantie à vie limitée s’appliqueront sans égard au fait que Hunter Douglas Canada LP ou ses filiales aient violé une garantie ou une condition de vente, aient été négligents d’une manière quelconque ou aient causé tout autre tort, quel qu’il soit, sauf s’il est le résultat d’une négligence grave ou d’une insouciance grave.

Des périodes de garantie et des modalités différentes s'appliquent aux produits commerciaux et applications.

*Remarque : Vous pouvez avoir des droits supplémentaires ou différents en vertu des lois provinciales ou territoriales.

© 2010 Hunter Douglas MD Marque déposée de Hunter DouglasPour l'information la plus récente, voir le Guide de référence en ligne sur le site hunterdouglas.ca/traderesources Entrée en vigueur 4/5/10