66
Imprimé aux É.U. 440 01 4300 06FR 8/9/2017 INSTRUCTIONS DINSTALLATION Chaudière à condensation au gaz haute efficacité (F/G)9MAE, 35 po de hauteur, à vanne de gaz modulante, avec moteur à vitesse variable Vous devez lire et comprendre lintégralité de ces instructions avant dentreprendre linstallation. Étiquetage de sécurité et avertissements DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE Les mots DANGER, AVERTISSEMENT , MISE EN GARDE et REMARQUE sont utilisés pour identifier des niveaux de risques en fonction de leur gravité. Le mot DANGER est utilisé seulement sur les étiquettes apposées sur le produit pour indiquer un danger immédiat. Les mots AVERTISSEMENT , MISE EN GARDE et REMARQUE sont utilisés sur les étiquettes apposées sur le produit ainsi que dans les instructions contenues dans cette documentation et dans dautres documents sappliquant au produit. DANGER Danger immédiat susceptible doccasionner des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Danger ou pratique dangereuse qui pourrait entraîner de sérieuses blessures pouvant causer la mort. MISE EN GARDE Danger ou pratique dangereuse qui peut entraîner des blessures superficielles ou des dégâts matériels. REMARQUE Utilisé pour mettre en valeur des suggestions qui permettront daméliorer linstallation, la fiabilité ou le fonctionnement du système. ! AVERTISSEMENT Mots dalerte dans les manuels Le mot MISE EN GARDE est utilisé tout au long de ce manuel de la manière suivante : ! MISE EN GARDE Mots dalerte sur létiquetage du produit Les motsindicateurs sont utilisés conjointement avec des couleurs et/ou des pictogrammes et/ou des étiquettes apposées sur le produit. Le mot AVERTISSEMENT est utilisé tout au long de ce manuel de la manière suivante : Symbole dalerte de sécurité Soyez vigilant lorsque vous voyez ce symbole sur lappareil et dans les instructions ou les manuels : vous risquez de vous blesser. TABLE DES MATIÈRES POUR VOTRE SÉCURITÉ 3 ................................ INTRODUCTION 4 ......................................... CODES ET NORMES 5 ..................................... PRÉCAUTIONS EN MATIÈRE DE DÉCHARGE ÉLECTROSTATIQUE (DES) 5 ............................... DIMENSIONS 7 ........................................... EMPLACEMENT 8 ......................................... EMPLACEMENT PAR RAPPORT À L’ÉQUIPEMENT DE CLIMATISATION 9 ...................................... AIR DE COMBUSTION ET DE VENTILATION 10 ................ SIPHON DE CONDENSAT 12 ................................ INSTALLATION 20 .......................................... INSTALLATION À TIRAGE ASCENDANT 21 .................... INSTALLATION À TIRAGE DESCENDANT 22 .................. INSTALLATION HORIZONTALE 24 ............................ CONFIGURATION DU FILTRE 27 ............................. CONDUITS D’AIR 31 ........................................ TUYAUTERIE DE GAZ 31 .................................... CONNEXIONS ÉLECTRIQUES 33 ............................ INSTALLATION DE LA BOÎTE DE JONCTION 34 ............... VENTILATION 40 ........................................... CONSIGNES SPÉCIALES RELATIVES À LA VENTILATION DES INSTALLATIONS AU CANADA 40 ........................ SYSTÈME À VENTILATION DIRECTE / À DEUX TUYAUX 42 .... SYSTÈMES À AIR DE COMBUSTION VENTILÉ 42 ............. LES EXIGENCES RELATIVES AUX SORTIES POUR L’ALBERTA ET LA SASKATCHEWAN 46 ....................... LONGUEUR ÉQUIVALENTE MAXIMALE D’ÉVENT- EN PIEDS (MÈTRES) 63 ........................................ TABLEAUX DES LONGUEURS EXPOSÉES MAXIMALES PERMISES DE TUYAU D’ÉVENT 66 .......................... Lutilisation de la marque déposée AHRI certifiée indique la participation dun fabricant au programme. Pour la vérification de la certification des produits individuels, visitez le www.ahridirectory.org. INSTALLATEUR : Apposez ces instructions sur ou à proximité de la chaudière. CLIENT : Conservez ces instructions pour référence ultérieure. Des portions de texte et de tableaux sont reproduites à partir des documents NFPA 54/ANSI Z223.1, avec la permission de la National Fire Protection Association (association nationale de lutte contre lincendie), Quincy, MA 02269 et de lAmerican Gas Association (association du gaz américaine), Washington, DC 20001. Ces reproductions ne sont que partielles et ne représentent pas la position officielle de la NFPA ou de lANSI sur le sujet, qui nest représentée que par les normes dans leur intégralité.

INSTRUCTIONS D INSTALLATION - Carrier...NFPA 54 telle qu’adoptée par le conseil; et 2. que l’appareil à gaz à ventilation horizontale murale ait été installé dans une pièce

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Imprimé aux É.−U. 440 01 4300 06FR 8/9/2017

    INSTRUCTIONS D’INSTALLATIONChaudière à condensation au gaz haute efficacité (F/G)9MAE,35 po de hauteur, à vanne de gaz modulante, avec moteur à

    vitesse variable

    Vous devez lire et comprendre l’intégralité de ces instructions avant d’entreprendre l’installation.

    Étiquetage de sécurité et avertissementsDANGER, AVERTISSEMENT, MISE ENGARDE et REMARQUELes mots DANGER, AVERTISSEMENT, MISE ENGARDE et REMARQUE sont utilisés pour identifier desniveaux de risques en fonction de leur gravité. Le motDANGER est utilisé seulement sur les étiquettesapposées sur le produit pour indiquer un danger immédiat.Les mots AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE etREMARQUE sont utilisés sur les étiquettes apposées surle produit ainsi que dans les instructions contenues danscette documentation et dans d’autres documentss’appliquant au produit.DANGER – Danger immédiat susceptible d’occasionnerdes blessures graves, voire mortelles.AVERTISSEMENT – Danger ou pratique dangereuse quipourrait entraîner de sérieuses blessures pouvant causerla mort.MISE EN GARDE – Danger ou pratique dangereuse quipeut entraîner des blessures superficielles ou des dégâtsmatériels.REMARQUE – Utilisé pour mettre en valeur dessuggestions qui permettront d’améliorer l’installation, lafiabilité ou le fonctionnement du système.

    ! AVERTISSEMENT

    Mots d’alerte dans les manuels

    Le mot MISE EN GARDE est utilisé tout au longde ce manuel de la manière suivante :

    ! MISE EN GARDEMots d’alerte sur l’étiquetage du produit

    Les mots−indicateurs sont utilisés conjointement avecdes couleurs et/ou des pictogrammes et/ou desétiquettes apposées sur le produit.

    Le mot AVERTISSEMENT est utilisé tout au long dece manuel de la manière suivante :

    Symbole d’alerte de sécuritéSoyez vigilant lorsque vous voyez ce symbole surl’appareil et dans les instructions ou les manuels :vous risquez de vous blesser.

    TABLE DES MATIÈRESPOUR VOTRE SÉCURITÉ 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INTRODUCTION 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CODES ET NORMES 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PRÉCAUTIONS EN MATIÈRE DE DÉCHARGE ÉLECTROSTATIQUE (DES) 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DIMENSIONS 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EMPLACEMENT 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EMPLACEMENT PAR RAPPORT À L’ÉQUIPEMENT DE CLIMATISATION 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AIR DE COMBUSTION ET DE VENTILATION 10. . . . . . . . . . . . . . . .SIPHON DE CONDENSAT 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSTALLATION 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSTALLATION À TIRAGE ASCENDANT 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSTALLATION À TIRAGE DESCENDANT 22. . . . . . . . . . . . . . . . . .INSTALLATION HORIZONTALE 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CONFIGURATION DU FILTRE 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CONDUITS D’AIR 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TUYAUTERIE DE GAZ 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CONNEXIONS ÉLECTRIQUES 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSTALLATION DE LA BOÎTE DE JONCTION 34. . . . . . . . . . . . . . .VENTILATION 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CONSIGNES SPÉCIALES RELATIVES À LA VENTILATION DES INSTALLATIONS AU CANADA 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SYSTÈME À VENTILATION DIRECTE / À DEUX TUYAUX 42. . . .SYSTÈMES À AIR DE COMBUSTION VENTILÉ 42. . . . . . . . . . . . .LES EXIGENCES RELATIVES AUX SORTIES POUR L’ALBERTA ET LA SASKATCHEWAN 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LONGUEUR ÉQUIVALENTE MAXIMALE D’ÉVENT- EN PIEDS (MÈTRES) 63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TABLEAUX DES LONGUEURS EXPOSÉES MAXIMALES PERMISES DE TUYAU D’ÉVENT 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    L’utilisation de la marque déposée AHRIcertifiée indique la participation d’un fabricantau programme. Pour la vérification de lacertification des produits individuels, visitez lewww.ahridirectory.org.

    INSTALLATEUR : Apposez ces instructions sur ou à proximitéde la chaudière.CLIENT : Conservez ces instructions pour référence ultérieure.

    Des portions de texte et de tableaux sont reproduites à partir des documents NFPA 54/ANSI Z223.1, avec la permission de la National Fire Protection Association (association nationale de lutte contrel’incendie), Quincy, MA 02269 et de l’American Gas Association (association du gaz américaine), Washington, DC 20001. Ces reproductions ne sont que partielles et ne représentent pas la position officiellede la NFPA ou de l’ANSI sur le sujet, qui n’est représentée que par les normes dans leur intégralité.

  • 440 01 4300 06FRLes spécifications peuvent changer sans avis préalable.2

    Avis exigé pour les installations dans le Massachusetts

    ImportantLe Commonwealth du Massachusetts exige la conformité avec la réglementation 248 CMR comme suit :

    5.08: Modifications à NFPA−54, chapitre 10

    2) Modifie 10.8.3 par l’ajout des exigences supplémentaires suivantes :

    (a) Pour tout appareil à gaz à évacuation horizontale murale installé dans une habitation, un bâtiment ou une structure, utilisé en entier ou en partie à desfins résidentielles, incluant ceux qui sont détenus ou exploités par le Commonwealth, et où la sortie d’évent sur mur latéral est à moins de sept (7)pieds au−dessus du sol fini autour de la zone de l’évacuation, y compris mais sans s’y limiter au−dessus de terrasses et de porches, les exigencessuivantes devront être respectées :

    1. POSE DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment d’installer l’appareil à gaz à ventilation horizontale murale, le plombier(ou le monteur d’installations au gaz) doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et batterie de secours est installéau niveau du sol, où l’appareil doit être installé. De plus, le plombier (ou le monteur d’installations au gaz) doit vérifier qu’un détecteur demonoxyde de carbone câblé avec alarme ou batterie de secours est installé au niveau du sol, à chaque niveau de l’habitation, du bâtiment ou dela structure desservie par l’appareil. Il incombe au propriétaire de retenir les services de professionnels agréés qualifiés pour l’installation d’undétecteur de monoxyde de carbone câblé.

    a. Si l’appareil à gaz à évacuation horizontale murale a été installé dans un vide sanitaire ou un grenier, le détecteur de monoxyde de carbonecâblé avec alarme et batterie de secours peut être installé sur l’étage adjacent suivant.

    b. Si les exigences de cette subdivision ne peuvent pas être satisfaites au moment de l’installation, le propriétaire bénéficiera d’une période detrente (30) jours pour s’y conformer; pourvu toutefois que durant ladite période de trente (30) jours, un détecteur de monoxyde de carbone àbatterie avec une alarme soit installé.

    2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE APPROUVÉS. Chaque détecteur de monoxyde de carbone conforme aux dispositions ci−hautdevra être conforme aux normes NFPA 720 et être répertorié sous ANSI/UL 2034 ainsi que certifié IAS.

    3. SIGNALISATION. Une plaque d’identification en métal ou en plastique devra être fixée en permanence à l’extérieur du bâtiment à une hauteurminimale de huit (8) pieds au−dessus de l’élévation, directement en ligne avec la sortie d’évent pour l’appareil ou l’équipement à ventilationhorizontale murale. L’affiche devra indiquer, en caractères d’impression de plus d’un demi (1/2) pouce, « ÉVACUATION DES RÉSIDUS DECOMBUSTION CI−DESSOUS. GARDER LIBRE DE TOUTE OBSTRUCTION ».

    4. INSPECTION. L’inspecteur du gaz local ou de l’État/province qui fera l’inspection de l’appareil à gaz à évacuation horizontale ne doit pasapprouver l’installation à moins que, lors de l’inspection, il confirme que les détecteurs de monoxyde de carbone et la signalisation sont installésconformément aux dispositions 248 CMR 5.08(2)(a) 1 à 4.

    (b) EXCEPTIONS : L’équipement suivant est exempt de 248 CMR 5.08(2)(a) 1 à 4 :

    1. L’équipement est répertorié dans le chapitre 10 intitulé « Équipement n’exigeant pas de ventilation » dans l’édition la plus récente de la normeNFPA 54 telle qu’adoptée par le conseil; et

    2. que l’appareil à gaz à ventilation horizontale murale ait été installé dans une pièce ou une structure séparée du logement, du bâtiment ou de lastructure utilisée en tout ou en partie à des fins résidentielles.

    (c) EXIGENCES DU FABRICANT – SYSTÈME DE VENTILATION DE L’APPAREIL À GAZ FOURNI. Lorsque le fabricant de l’appareil à gaz à évacuationhorizontale murale approuvé propose avec l’équipement un système de ventilation ou ses composants, les instructions fournies par le fabricant pourl’installation de l’équipement et du système de ventilation devront inclure :

    1. Les instructions d’installation détaillées du système de ventilation ou de ses composants.

    2. Une liste complète des pièces du système de ventilation ou de ses composants.

    (d) EXIGENCES DU FABRICANT – SYSTÈME DE VENTILATION DE L’APPAREIL À GAZ NON FOURNI. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz àévacuation horizontale murale approuvé n’offre pas les pièces visant à évacuer les gaz de combustion, mais qu’il identifie les « systèmes deventilation spéciaux », les exigences particulières suivantes devront être comblées par le fabricant.

    1. Les instructions relatives au « système de ventilation spécial » auquel il est fait référence devront être comprises avec les instructionsd’installation de l’appareil ou de l’équipement.

    2. Les « systèmes de ventilation spéciaux » devront être approuvés par le conseil et les instructions relatives à ces systèmes devront inclure uneliste des pièces et des instructions d’installation détaillées.

    (e) Une copie de toutes les instructions d’installation d’un appareil à gaz à évacuation horizontale murale, toutes les instructions d’évacuation, toutes leslistes de pièces en rapport avec les instructions d’évacuation ou toutes les instructions de conception de l’évacuation devront rester avec l’appareil oul’équipement à la fin de l’installation.

    Si vous avez des questions relatives à ces directives, veuillez communiquer avec le Commonwealth of Massachusetts Board of State Examiners of

    Plumbers and Gas Fitters, à l’adresse suivante : 239, Causeway Street, Boston, MA 02114. Téléphone : 6177279952.

  • INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Chaudière à gaz : (F/G)9MAE

    440 01 4300 06FR 3Les spécifications sont susceptibles de changer sans avis préalable.

    Pour votre sécurité

    ! AVERTISSEMENTDANGER D’INCENDIE, D’EXPLOSION, DE CHOCÉLECTRIQUE ET D’INTOXICATION AU MONOXYDE DECARBONE

    Le non−respect de cet avertissement pourrait entraîner uneutilisation dangereuse et provoquer des dégâts matériels,des blessures, voire la mort.

    Une mauvaise installation, de mauvais réglages, desmodifications inappropriées, un mauvais entretien, uneréparation hasardeuse ou une mauvaise utilisation peuventprovoquer une intoxication au monoxyde de carbone, uneexplosion, un incendie, une électrocution ou d’autres conditionspouvant causer de graves blessures ou des dommagesmatériels. Communiquez avec une société d’entretien qualifiée,un fournisseur de gaz local ou votre distributeur ou succursalepour obtenir des informations et de l’assistance. Lors de toutemodification à cet appareil, la société d’entretien qualifiée doitutiliser des pièces de rechange, des trousses et desaccessoires approuvés par l’usine.

    ! AVERTISSEMENTRISQUE D’INCENDIE

    Le non−respect de cet avertissement pourrait provoquer desdommages matériels ou causer des blessures graves, voirela mort.

    Les solvants, les colles et les apprêts sont des combustibles.Tenir à l’écart de la chaleur, des étincelles et des flammesnues. Utiliser uniquement dans des endroits bien ventilés.Éviter de respirer les vapeurs ou de mettre en contact avec lapeau ou les yeux.

    ! MISE EN GARDERISQUE DE NON−FIABILITÉ DE LA CHAUDIÈRE

    Le non−respect de cette mise en garde pourrait entraîner desdommages aux composants de l’appareil.

    Pour cette application, la chaudière doit se trouver àl’intérieur et une attention particulière doit être accordée à lataille de l’évent et au matériel, au débit d’entrée de gaz, àl’augmentation de la température, à la mise à niveau del’appareil et au dimensionnement de l’appareil.

    Une installation fautive, de mauvais réglages, des modificationsinappropriées, un mauvais entretien, une réparationhasardeuse ou une mauvaise utilisation peuvent provoquerune explosion, un incendie, une électrocution ou d’autresconditions pouvant infliger des dégâts matériels, des blessures,voire la mort. Communiquez avec un installateur ou unesociété d’entretien qualifiée, un fournisseur de gaz local ouvotre distributeur ou succursale pour obtenir des informationset de l’assistance. La société de service ou l’installateur qualifiédoivent utiliser des trousses ou des accessoires approuvés parl’usine lors de la modification de ce produit. Reportez−vous auxnotices accompagnant les nécessaires ou accessoires lors deleur installation.L’installation et l’entretien d’un appareil de chauffage peuventêtre dangereux à cause des fuites de gaz et des composantsélectriques. Seul un technicien formé et qualifié doitinstaller, réparer ou effectuer l’entretien d’un appareil dechauffage. Le personnel non formé peut néanmoins accomplirles tâches élémentaires d’entretien préventif, comme lenettoyage et le remplacement des filtres à air. Toutes les autres

    opérations doivent être réalisées par un personnel dûmentformé. Lorsque vous travaillez sur un appareil de chauffage,suivez rigoureusement les mises en garde incluses dans ladocumentation, sur les plaques signalétiques et sur lesétiquettes qui sont attachées à l’appareil ou expédiées avec lui,ainsi que toutes les mesures de sécurité qui peuvents’appliquer.Les présentes instructions constituent des exigencesminimales et respectent les normes nationales et les codes desécurité. Quelquefois, ces instructions dépassent lesexigences de certains décrets et codes locaux,particulièrement ceux qui n’ont pas été mis à jour pour refléterles nouvelles pratiques de construction résidentielle. Afin degarantir une installation en toute sécurité, nous vousrecommandons vivement de respecter scrupuleusement cesinstructions en les considérant comme un minimum.Respectez tous les codes de sécurité. Portez des lunettes desécurité, des vêtements de protection et des gants de travail.Ayez toujours un extincteur à portée de main. Prenezconnaissance de l’intégralité de ces instructions et respectezles messages d’avertissement et de prudence contenus dansles documents et affichés sur l’appareil.

    ! MISE EN GARDERISQUE DE COUPURE

    Ignorer cette mise en garde pourrait entraîner des blessurescorporelles.

    Les plaques de métal peuvent présenter des anglescoupants ou des ébarbures. Soyez prudent et portez desvêtements appropriés, des lunettes de sécurité ainsi que desgants lors de la manipulation des pièces ou d’uneintervention sur la chaudière.

    Ceci est un symbole d’alerte de sécurité . Lorsque cesymbole figure sur la chaudière, dans les instructions ou lesguides, soyez vigilant, car il indique un risque de blessure.Veillez à bien comprendre les mots d’avertissement DANGER,AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE. Ces mots sontassociés aux symboles de sécurité. Le mot DANGER indiqueles risques les plus élevés, qui entraîneront de gravesblessures, voire la mort. Le mot AVERTISSEMENT indique undanger qui pourrait entraîner des blessures corporelles ou lamort. Le mot MISE EN GARDE est utilisé pour indiquer lespratiques dangereuses qui pourraient provoquer desblessures mineures ou endommager l’appareil et provoquerdes dommages matériels. Les mentions REMARQUE et AVISmettent en évidence des suggestions qui permettrontd’améliorer l’installation, la fiabilité ou le fonctionnement.

    1. Utilisez uniquement le type de gaz approuvé pour cettechaudière. Consultez la plaque signalétique de lachaudière.

    2. N’installez cette chaudière que dans un emplacement etune position précisés dans la section « Emplacement »de ces instructions.

    3. Prévoyez une ventilation et une combustion adéquatesdans l’espace de la chaudière conformément à lasection « Air de combustion et de ventilation ».

    4. Les produits de combustion doivent être évacués àl’extérieur. Raccordez cette chaudière à un système deventilation approuvé seulement, conformément à lasection « Ventilation » de ces instructions.

    5. N’effectuez jamais une recherche de fuite à l’aide d’uneflamme. Utilisez une solution savonneuse spécialementconçue pour la détection des fuites de gaz, disponibledans le commerce, pour tester tous les raccords,conformément à la section « Tuyauterie de gaz » de cesinstructions.

    6. Installez toujours la chaudière pour qu’elle fonctionnedans la plage d’augmentation de température prévue,

  • INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Chaudière à gaz : (F/G)9MAE

    4 440 01 4300 06FRLes spécifications sont susceptibles de changer sans avis préalable.

    avec un système de conduits d’air ayant une pressionstatique externe située dans la plage acceptable,conformément à la section « Mise en service, réglageset vérification de sécurité » de ces instructions.Consultez la plaque signalétique de la chaudière.

    7. Lorsque la chaudière est installée et que les conduitsd’alimentation d’air acheminent l’air déplacé par lachaudière à l’extérieur de l’espace où elle est installée,l’air repris doit également être acheminé par un ou desconduits scellés sur le caisson de la chaudière etaboutissant à l’extérieur de l’espace contenant lachaudière. Consultez la section « Conduits d’air ».

    8. L’installation d’une chaudière à gaz dans un garagerésidentiel doit être effectuée conformément à la section« Emplacement » du présent guide. (Consultez laFigure 4.)

    9. La chaudière peut être utilisée comme source dechauffage pourvu que son installation et son utilisationsoient conformes à la première mention MISE ENGARDE de la section EMPLACEMENT, à la page 8 deces instructions.

    10. Cette chaudière à gaz à configuration multiple estcertifiée par le CSA pour utilisation avec le gaz naturelou propane (consultez la plaque signalétique de lachaudière) et pour installation dans les alcôves,greniers, sous−sols, placards, débarras, videssanitaires et garages. La chaudière est expédiée del’usine pour être utilisée avec le gaz naturel. Une troussed’accessoires de conversion au gaz répertoriée par laCSA (A.G.A. et C.G.A.) est requise pour convertir lachaudière au gaz propane.

    11. Pour connaître les dégagements exigés par rapport auxconstructions combustibles, consultez le Tableau 1.

    12. Veillez à maintenir un dégagement de 25 mm (1 po)entre les matériaux combustibles et les conduits desoufflage sur une distance de 914 mm (36 po) à partir dela chaudière. Reportez−vous au code local ou à l’éditionactuelle de la norme NFPA90B pour les exigencescomplètes.

    Tableau 1 Dégagements minimaux des matériauxcombustibles pour tous les appareils

    (PASSAGE SILENCIEUX). DÉGAGEMENTmm (po)

    ARRIÈRE 0

    AVANT (ouvertures d’air de combustiondans la chaudière et la structure) 25 (1)

    Nécessaire pour l’entretien * 610 (24)

    Tous les côtés du plénum d’alimentation * 25 (1)

    Côtés 0

    Évent 0

    Sommet de la chaudière 25 (1)* Consultez les codes du bâtiment locaux.

    13. Ces chaudières ne doivent PAS être installéesdirectement sur de la moquette, des tuiles combustiblesou un matériau combustible autre qu’un plancher enbois. Pour une installation à tirage descendant, la basede plancher fournie par l’usine DOIT être utilisée lorsquel’installation se fait sur une matière combustible ou unplancher en bois. La base spéciale n’est pas obligatoirelorsque cette chaudière est installée sur l’ensemble deserpentins. Pour plus de précisions sur lesdégagements exigés par rapport aux constructionscombustibles, consultez le Tableau 1.

    AVISPROCÉDURES IMPORTANTES D’INSTALLATION ET DEDÉMARRAGE

    Le non−respect de cette procédure peut causer des fumées oudes odeurs nocives.

    La pression du collecteur, le taux de gaz par mètre,l’augmentation de la température et le fonctionnement doiventêtre contrôlés après installation. Des fumées et des odeursmineures peuvent se produire temporairement après ledémarrage, et sont dues au processus de fabrication.Certaines personnes sont plus sensibles à ces fumées etodeurs mineures. Nous recommandons de garder les portes etles fenêtres ouvertes au cours du premier cycle de chauffage.

    IntroductionLa chaudière à condensation à quatre configurations decatégorie IV est certifiée par la CSA pour les installations àventilation directe (2 tuyaux) et à air de combustion ventilé.(Consultez la Figure 3.) La chaudière est expédiée de l’usineet doit être utilisée avec le gaz naturel. Elle peut être convertiesur place afin d’être utilisée avec du gaz propane lorsque latrousse de conversion fournie par l’usine est utilisée. Pour plusde précisions sur la trousse de conversion, consultez la plaquesignalétique de la chaudière.Cette chaudière n’est pas approuvée pour installation dans desmaisons mobiles, des véhicules récréatifs ou à l’extérieur.Cette chaudière est conçue pour fonctionner avec unetempérature d’air repris constante de 15 °C (60 °F) db, ou enfonctionnement intermittent, à une température pouvantdescendre jusqu’à 13 °C (55 °F) db, par exemple lors d’uneutilisation avec un thermostat de réglage de température denuit. La température de l’air repris ne doit pas être supérieure à27 °C (80 °F) (thermomètre sec). Un non−respect de ceslimites de température d’air repris peut affecter la fiabilité deséchangeurs thermiques, des moteurs et des commandes(consultez la Figure 1).La chaudière doit être dimensionnée de façon à pouvoir fournir100 pour cent des exigences de chaleur, plus une marge selonles augmentations de capacité du modèle de chaudière.Aucune des capacités de modèle de fournaise ne peut êtreutilisée si la charge de chauffage est de 20 000 BTU ou moins.Utilisez les procédures Air Conditioning Contractors of America(Manuel J et S); American Society of Heating, Refrigerating,and Air Conditioning Engineers ou d’autres procéduresapprouvées pour calculer les estimations des charges dechauffage et sélectionner la chaudière. Unsurdimensionnement excessif de la chaudière peut causer unepanne prématurée de la chaudière ou de l’évent, de la gênepour les clients ou le gel de l’évent.Le non−respect de ces consignes est considéré comme uneinstallation défectueuse ou une mauvaise application de lachaudière, et toute panne, dommage ou réparationsubséquent(e) peut avoir une incidence sur la couverture de lagarantie.Pour plus de précisions sur l’installation des accessoires,consultez le manuel d’instructions applicable.REMARQUE : Retirez tous les matériaux d’emballage, lespièces et la documentation avant de faire fonctionner lachaudière.

  • INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Chaudière à gaz : (F/G)9MAE

    440 01 4300 06FR 5Les spécifications sont susceptibles de changer sans avis préalable.

    Figure 1 Protection contre le gel ettempérature de l’air repris

    A150573

    MAX 80°F (27°C)SOUFFLAGE

    VOIR LES DONNÉES DE PRODUIT POUR LES RENSEIGNEMENTS DE PROTECTION DE RÉCHAUFFEUR DE TRAPPE DE SIPHON ACCESSOIRE ET DE CONDUITE D'ÉVACUATION DE CONDENSAT.

    INSTALLATION À 32 °F/0 °C MINIMUM, OU PROTECTION CONTRE LE TEMPS AMBIANT ET LE GEL REQUISE

    AVANT

    AIR REPRIS

    °F

    °F

    MIN 60 °F/16 °C

    Codes et normesConformez−vous à ces instructions, et respectez toutesles normes et tous les codes nationaux et locaux.L’installation doit être conforme à la réglementation de votrefournisseur de gaz local, ainsi qu’aux codes de construction, dechauffage et de plomberie locaux ainsi qu’à tout autre code. Enabsence de codes locaux, l’installation doit être conforme auxcodes nationaux énumérés ci−dessous ainsi qu’à toutes lesdirectives des autorités compétentes.Aux États−Unis et au Canada, respectez les codes et lesnormes ci−après :

    Sécurité� ÉTATS−UNIS : Édition actuelle du National Fuel Gas

    Code (NFGC) NFPA 54/ANSI Z223.1 et les normesd’installation ANSI/NFPA 90B, Système de chauffageà air chaud et système d’air climatiséé.

    � CANADA : Édition actuelle de la Norme nationale duCanada, Code d’installation du gaz naturel et dupropane (NSCNGPIC) CAN/CSA B149.1.

    Installation générale� ÉTATS−UNIS : Éditions actuelles du NFGC et de la

    norme NFPA90B. Pour obtenir des exemplaires,communiquez avec la National Fire ProtectionAssociation Inc., Batterymarch Park, Quincy, MA02269; ou pour le NFGC seulement, communiquezavec l’American Gas Association, 400 N. Capitol,N.W., Washington DC 20001.

    � CANADA : Édition actuelle du CIGNP. Pour obtenir unexemplaire, communiquez avec Ventes des normes,CSA International, 178 Rexdale Boulevard, Etobicoke(Toronto), Ontario, M9W 1R3, Canada.

    Air de combustion et de ventilation� ÉTATS−UNIS : Section 9.3 de l’édition actuelle de la

    norme NFPA54/ANSI Z223.1, Air de combustion et deventilation.

    � CANADA : Partie 8 de l’édition actuelle de la normeCAN/CSA B149.1, Systèmes de ventilation etalimentation en air pour appareils.

    Systèmes de conduits� ÉTATS−UNIS et CANADA : Édition actuelle du Manuel

    D de l’Air Conditioning Contractors Association(ACCA), de la Sheet Metal and Air ConditioningContractors National Association (SMACNA) ou de laAmerican Society of Heating, Refrigeration, and AirConditioning Engineers (ASHRAE).

    Revêtements acoustiques internes etconduits en fibre de verre

    � ÉTATS−UNIS et CANADA : Édition actuelle desnormes SMACNA et NFPA 90B testées dans le cadrede la norme UL181 pour les conduits d’air rigides declasse I.

    Tuyauterie de gaz et essai de pressiondes tuyaux de gaz

    � ÉTATS−UNIS : Édition actuelle de la normeNFPA54/ANSIZ223.1, NFGC; chapitres 5, 6, 7 et 8, etles codes nationaux de plomberie.

    � CANADA : Édition actuelle de la normeCAN/CSA−B149.1, parties 4, 5, 6 et 9.

    Dans l’état du Massachusetts :� Ce produit doit être installé par un plombier ou par un

    monteur d’installations à gaz titulaire d’un permis. � Lors de l’utilisation de raccords flexibles, la longueur

    maximale ne doit pas dépasser 914 mm (36 po).� Les robinets d’arrêt de gaz, lorsqu’ils sont utilisés,

    doivent être du type à levier en T.� L’utilisation de tuyaux en cuivre pour la tuyauterie de

    gaz n’est pas approuvée par l’État du Massachusetts.Connexions électriques

    � ÉTATS−UNIS : Édition actuelle du National ElectricalCode (NEC) NFPA70.

    � CANADA : Édition actuelle du Code canadien del’électricité CSAC22.1.

    Raccordement des tuyauxd’évacuation de condensat

    États−Unis : Édition actuelle du National StandardPlumbing Code, Section 8.7.

    Canada : Édition actuelle du Code national de laplomberie – Canada

    IMPORTANT : L’utilisation de chaudières au gazfabriquées le 1er mai 2017 et après n’est pas permiseau Canada pour le chauffage de bâtiments ou destructures en construction.

    Précautions en matière dedécharge électrostatique (DES)

    ! MISE EN GARDERISQUE DE NON−FIABILITÉ DE LA CHAUDIÈRE

    Le non−respect de cette mise en garde pourrait entraîner desdommages aux composants de l’appareil.

    Les décharges électrostatiques peuvent nuire aux compo-sants électroniques. Prendre toutes les précautionsnécessaires durant l’installation, l’entretien et la réparationdes dispositifs de commande électroniques de la chaudière.Celles−ci empêcheront les décharges électrostatiques cau-sées par le personnel et les outils utilisés durant la procé-dure. Ces précautions aideront à protéger les dispositifs decommande contre toute décharge électrostatique en équilib-rant le potentiel électrostatique entre la chaudière, les dispo-sitifs de commande et le personnel.

  • INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Chaudière à gaz : (F/G)9MAE

    6 440 01 4300 06FRLes spécifications sont susceptibles de changer sans avis préalable.

    1. Débranchez toutes les sources d’alimentationélectrique de la chaudière. Plusieurs débranchementsseront peut−être nécessaires. NE TOUCHEZ PAS AUDISPOSITIF DE COMMANDE OU À TOUT AUTRE FILRELIÉ À CE DERNIER AVANT D’AVOIR MIS À LATERRE VOTRE CORPS POUR LE LIBÉRER DE SACHARGE ÉLECTROSTATIQUE.

    2. Touchez fermement la surface métallique propre et nonpeinte du châssis de chaudière, située à proximité dudispositif de commande. Les outils dans la main de lapersonne seront ainsi suffisamment mis à la terre.

    3. Après avoir touché le châssis, vous pouvez effectuer laréparation ou l’entretien du dispositif de commande etdes fils reliés, mais ne faites rien pour recharger votrecorps en électricité statique (p. ex. NE déplacez ou netraînez PAS vos pieds, ne touchez pas à des objets nonmis à la terre.)

    4. En cas de contact avec des objets non mis à la terre (cequi rechargerait votre corps en électricité statique),touchez de nouveau fermement une surface métalliquepropre et non peinte de la chaudière avant de toucher ledispositif de commande ou les fils.

    5. Cette procédure s’applique aux chaudières installées etdésinstallées (non mises à la terre).

    6. Avant de retirer un dispositif de commande neuf de soncontenant, mettez votre corps à la terre pour en libérersa charge électrostatique afin de prévenir toutdommage au dispositif. Pour poser un dispositif decommande dans une chaudière, suivez les étapes 1 à4 avant que le dispositif ou votre corps n’entre encontact avec la chaudière. Placez tous les dispositifs decommande usagés et neufs dans des contenants avantde toucher des objets non mis à la terre.

    7. Une trousse de service DES (disponible dans lecommerce) peut également être utilisée pour prévenirles dommages provoqués par une DES.

    AccessoiresPour connaître la liste des accessoires approuvés, consulter lafiche technique.

    Tableau 2Contenu du sac de pièces détachées(expédié dans le compartiment de lasoufflante)

    QUANTITÉ NOM DU COMPOSANT

    1 Bride du tuyau de prise d’air

    1 Bride de tuyau d’évent

    2 Joints de bride d’accouplement

    10 Vis à bout pointu (brides d’évent et d’entrée)

    1 Raccord de tuyau d’évent

    2 Colliers de raccord de tuyau d’évent

    1 Tube de drainage en caoutchouc

    4 Colliers de tuyau d’évacuation

    1Adaptateur de conduit de 1/2 po PVC−C à 3/4 po PVC

    1 Œillet de conduite de gaz

    1 Couvercle de boîte de jonction

    1 Base de boîte de jonction

    1 Vis de borne de terre verte

    3 Vis à bout épointé (boîte de jonction)

    1 Œillet de fil de thermostat

    Fourni séparément dans la chaudière

    1 Tuyau d’évacuation de rallonge – tuyau en Z

  • INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Chaudière à gaz : (F/G)9MAE

    440 01 4300 06FR 7Les spécifications sont susceptibles de changer sans avis préalable.

    Figure 2 Dimensions

    SD5060−4 rév. F

    RE

    MA

    RQ

    UE

    S :

    1.

    Les

    po

    rtes

    peu

    ven

    t va

    rier

    sel

    on

    le m

    od

    èle.

    2. O

    uve

    rtu

    res

    d'a

    ir d

    e re

    tou

    r m

    inim

    ales

    à la

    ch

    aud

    ière

    , en

    su

    pp

    osa

    nt

    des

    co

    nd

    uit

    s m

    étal

    liqu

    es. S

    i l'o

    n u

    tilis

    e d

    es c

    on

    du

    its

    sou

    ple

    s, s

    e re

    po

    rter

    au

    x re

    com

    man

    dat

    ion

    s d

    u f

    abri

    can

    t d

    e ce

    s co

    nd

    uit

    s p

    ou

    r co

    nn

    aîtr

    e le

    s d

    iam

    ètre

    s éq

    uiv

    alen

    ts.

    a. P

    ou

    r 80

    0 C

    FM

    16

    po

    (40

    6 m

    m)

    ron

    des

    ou

    14

    ½ x

    12

    po

    (36

    8 x

    305

    mm

    ) re

    ctan

    gu

    lair

    es.

    b. P

    ou

    r co

    nd

    uit

    s 1

    200

    CF

    M 2

    0 p

    o (

    508

    mm

    ) ro

    nd

    s o

    u 1

    4 1/

    2 x

    19 1

    /2 p

    o (

    368

    x 49

    5 m

    m)

    rect

    ang

    ula

    ires

    .c.

    Po

    ur

    con

    du

    its

    1 60

    0 C

    FM

    22

    po

    (55

    9 m

    m)

    ron

    ds

    ou

    14

    1/2

    x 22

    1/1

    6 p

    o (

    368

    x 56

    0 m

    m)

    rect

    ang

    ula

    ires

    .d

    . Si l

    'air

    de

    reto

    ur

    dép

    asse

    1 8

    00 C

    FM

    à 0

    ,5 p

    o d

    e co

    lon

    ne

    d'e

    au d

    e p

    ress

    ion

    sta

    tiq

    ue

    exte

    rne

    sur

    un

    cai

    sso

    n d

    e 24

    ,5 p

    o,

    l'un

    e d

    es c

    on

    fig

    ura

    tio

    ns

    suiv

    ante

    s es

    t re

    qu

    ise

    : su

    r d

    eux

    côté

    s, o

    u s

    ur

    un

    té e

    t au

    fo

    nd

    , ou

    au

    fo

    nd

    seu

    lem

    ent.

    Se

    rep

    ort

    er a

    u t

    able

    au d

    e d

    istr

    ibu

    tio

    n d

    'air

    dan

    s le

    pré

    sen

    t d

    ocu

    men

    t p

    ou

    r co

    nn

    aîtr

    e le

    déb

    it d

    'air

    su

    ffis

    ant

    à la

    ch

    aud

    ière

    se

    lon

    l'u

    tilis

    atio

    n.

    3. P

    ou

    r le

    s co

    nd

    uit

    s d

    'air

    de

    com

    bu

    stio

    n e

    t d

    'éva

    cuat

    ion

    qu

    i tra

    vers

    ent

    le c

    om

    par

    tim

    ent

    de

    la s

    ou

    ffla

    nte

    , on

    do

    it u

    tilis

    er l'

    acce

    sso

    ire

    « tr

    ou

    sse

    d'é

    vacu

    atio

    n à

    tra

    vers

    l'ar

    mo

    ire

    ».

    Co

    nsu

    lter

    la li

    ste

    des

    acc

    esso

    ires

    po

    ur

    con

    naî

    tre

    le n

    um

    éro

    de

    piè

    ce e

    n v

    igu

    eur.

    EN

    TR

    ÉE

    D’A

    IR

    EN

    TR

    ÉE

    D’A

    IR

    ÉC

    OU

    LE

    ME

    NT

    DE

    L'A

    IR

    LA

    RG

    EU

    R D

    E L

    A S

    OR

    TIE

    ÉC

    OU

    LE

    ME

    NT

    DE

    L'A

    IR

    RA

    CC

    OR

    DE

    ME

    NT

    DU

    GA

    Z

    CO

    NN

    D’É

    NE

    RG

    IE

    EN

    TR

    ÉE

    LA

    RA

    LE

    EN

    TR

    ÉE

    DU

    FO

    ND

    LA

    RG

    EU

    R D

    E L

    ’OR

    IFIC

    E

    DE

    RE

    TOU

    R

    RE

    MA

    RQ

    UE

    : T

    OU

    TE

    S L

    ES

    DIM

    EN

    SIO

    NS

    S

    ON

    T D

    ON

    ES

    EN

    PO

    UC

    ES

    [m

    m]

    EN

    TR

    ÉE

    DU

    T

    HE

    RM

    OS

    TAT

    ÉVA

    CU

    AT

    ION

    EN

    TR

    ÉE

    D’A

    IR

    RA

    CC

    OR

    DE

    ME

    NT

    DU

    GA

    Z

    CO

    NN

    D’É

    NE

    RG

    IE

    VO

    IR R

    EM

    AR

    QU

    E 3

    [558

    ,3]

    (LE

    S D

    EU

    X C

    ÔT

    ÉS

    )

    1 (L

    ES

    DE

    UX

    S)

    [25,

    4]

    EN

    TR

    ÉE

    DU

    TH

    ER

    MO

    STA

    T

    EN

    TR

    ÉE

    LA

    RA

    LE

    ÉVA

    CU

    AT

    ION

    ÉVA

    CU

    AT

    ION

    [22,

    2] [22,

    2]

    [22,

    2]

    [668

    ,8]

    [534

    ,0]

    [376

    ,3]

    [439

    ,2]

    [420

    ,9]

    [513

    ,9] [5

    81,9

    ][595

    ,6]

    [639

    ,1][7

    15,9

    ][8

    29,5

    ]

    [889

    ,0]

    [720

    ,4]

    [726

    ,9]

    [609

    ,7]

    [513

    ,9]

    [458

    ,6]

    [420

    ,6]

    [154

    ,0]

    [33,

    3][6

    68,8

    ]

    [592

    ,0]

    [549

    ,5]

    [22,

    2]

    [22,

    2]

    [22,

    2]

    [22,

    2]

    [44,

    5]

    [101

    ,6]

    [442

    ,3][6

    3,5]

    [76,

    2]

    [76,

    2]

    [522

    ,7]

    [535

    ,8]

    [557

    ,4]

    [669

    ,9]

    [678

    ,1]

    [730

    ,5]

    [749

    ,3]

    [15,

    8]

    [17,

    5][1

    7,5]

    [22,

    2]

    [76,

    2]

    [44,

    5]

    [76,

    2]

    [22,

    2]

    [63,

    5]

    [101

    ,6]

    [485

    ,8]

    [522

    ,7]

    [592

    ,9]

    [638

    ,7]

    [670

    ,0]

    [678

    ,1]

    [170

    ,1]

    [76,

    2]

    [76,

    2]

    [58,

    4]

    [176

    ,1]

    VU

    E D

    U H

    AU

    T

    ÉC

    OU

    LE

    ME

    NT

    DE

    L'A

    IR

    EM

    PL

    AC

    EM

    EN

    T D

    U

    SIP

    HO

    N D

    E D

    RA

    IN

    DE

    CO

    ND

    EN

    SA

    T À

    L

    'HO

    RIZ

    ON

    TAL

    E

    EM

    PL

    AC

    EM

    EN

    T D

    U

    SIP

    HO

    N D

    E D

    RA

    IN

    DE

    CO

    ND

    EN

    SA

    T À

    L

    'HO

    RIZ

    ON

    TAL

    E

    (F/G)9MAEDIMENSION DE LA

    CHAUDIÈRE

    A B C D

    POIDS EXPÉD.LB (KG)LARGEUR DU

    BOÎTIERLARGEUR DE

    LA SORTIE

    LARGEURDE L’ORIFICE

    D’ENTRÉEINFÉRIEUR

    ENTRÉE D’AIR

    0601714 17 1/2 (445) 15−7/8 (403) 16 (406) 8 3/4 (222) 154 (69)0602120 21 (533) 19−3/8 (492) 19−1/2 (495) 10 1/2 (267) 159 (72)0801714 17 1/2 (445) 15−7/8 (403) 16 (406) 8 3/4 (222) 164 (74)0802120 21 (533) 19−3/8 (492) 19−1/2 (495) 10 1/2 (267) 169 (77)1002122 21 (533) 19−3/8 (492) 19−1/2 (495) 10 1/2 (267) 179 (80)1202422 24−1/2 (622) 22−7/8 (581) 584 (23) 12 1/4 (311) 203 (91)

  • INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Chaudière à gaz : (F/G)9MAE

    8 440 01 4300 06FRLes spécifications sont susceptibles de changer sans avis préalable.

    Emplacement

    ! MISE EN GARDERISQUE DE BLESSURES OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS

    Une utilisation ou une installation inadéquate de cettechaudière peut entraîner une défaillance prématurée de sescomposants. À moins d’interdiction contraire, cette chaudièreà gaz peut être utilisée comme source de chauffage d’unbâtiment si les conditions ci−dessous sont respectées.

    – La chaudière est installée de façon permanente et l’ensembledu câblage électrique, de la tuyauterie, des conduits deventilation et de circulation est installé conformément auxprésentes instructions d’installation. Un conduit de reprise estprésent, son raccord sur le caisson de la chaudière est étancheet aboutit à l’extérieur de l’espace contenant la chaudière. Celaprévient les problèmes de pression négative créés par lasoufflante de circulation, et qui causent un retour de flamme oul’aspiration des produits de combustion à l’intérieur de lastructure.

    – La chaudière est commandée par un thermostat. Lethermostat ne doit pas être court−circuité pour fournir unchauffage continu de la structure sans régulationthermostatique.

    – De l’air extérieur propre est fourni pour la combustion. Celaminimise les effets corrosifs des adhésifs, des vernisd’impression et autres matériaux de construction. Celaempêche également l’apport de particules de plâtre dans l’airde combustion, ce qui pourrait entraîner un encrassement etobstruer certains composants de la chaudière.

    – L’air repris est maintenu à une température comprise entre13 °C (55 °F et 27 °C (80 °F), sans réduction de températurenocturne ou arrêt de la chaudière. L’utilisation de la chaudièrependant la construction est limitée à un fonctionnementintermittent, conformément à nos instructions d’installation.

    – L’augmentation de la température de l’air respecte les limitesstipulées sur la plaque signalétique de la chaudière, et le débitd’entrée de gaz a été réglé en fonction de la valeur indiquée surla plaque signalétique.

    – Les filtres utilisés pour nettoyer l’air de circulation pendant lestravaux sont changés ou soigneusement nettoyés avantl’occupation.

    – La chaudière, le système de conduits d’air et les filtres sontnettoyés aussi souvent que nécessaire pour éliminer lapoussière de plâtre et les débris de construction de l’ensembledes composants du système de chauffage et de climatisationune fois les travaux terminés.

    – Les conditions de fonctionnement de la chaudière, y comprisl’allumage, le débit d’entrée de gaz, l’augmentation de latempérature de l’air et la ventilation sont conformes auxinstructions d’installation.

    GénéralitésCes chaudières sont expédiées avec des pièces détachéespour faciliter l’installation. Ces matériaux sont remisés dans lecompartiment principal de la soufflante.Pour connaître le contenu de sac de pièces détachées,consultez le Tableau 2.Cette chaudière doit :

    être installée de façon à ce que ses composantsélectriques soient protégés de l’eau.

    ne pas être installée sur un plancher combustible autrequ’en bois massif (consultez la sectionCONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ).

    être située près de la cheminée ou du système deventilation et raccordée à un système de distribution d’air.Reportez−vous à la section Conduits d’air;

    bénéficier de suffisamment d’espace pour l’entretien et lenettoyage. Respectez toujours les dégagementsminimaux de protection contre les incendies indiquésdans le Tableau 1 ou sur l’étiquette de constructioncombustible.

    ! AVERTISSEMENTDANGER D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONEET RISQUE DE DOMMAGES AUX COMPOSANTS

    Le non−respect de cet avertissement pourrait provoquer desdommages matériels ou causer des blessures graves oumortelles.

    Un air corrosif ou contaminé pourrait provoquer la défaillancedes pièces contenant des gaz de combustion qui pourraientalors s’échapper dans l’espace habitable. L’air de combustionne doit pas être contaminé par des composés halogènes telsque le fluorure, le chlorure, le bromure et l’iodure. Ces élémentspeuvent corroder les échangeurs thermiques et raccourcir lavie de la chaudière. Les contaminants aériens se retrouventdans les vaporisateurs en aérosol, détergents, javellisants, net-toyants à base de solvant, sels, désodorisants d’intérieur etautres produits ménagers. N’installez pas la chaudière dansune atmosphère corrosive ou contaminée. Veillez à ce quetoutes les exigences en matière de combustion et de circulationd’air soient respectées, en sus de tous les codes et règlementslocaux.

    En raison de l’exposition aux produits chimiques, les typesd’installations suivants peuvent exiger de l’AIR EXTÉRIEURpour la combustion :

    Édifices commerciaux Édifices avec piscine intérieure Buanderies Salles d’artisanat, de travaux manuels et loisirs Zones d’entreposage de produits chimiques

    Si l’air est exposé aux substances suivantes, il ne doit pas êtreemployé comme air de combustion, et de l’air extérieur pourraitalors être requis :

    Solutions pour permanentes Cires ou nettoyants chlorés Produits chimiques pour piscine à base de chlore Produits chimiques pour l’adoucissement de l’eau Produits chimiques ou sels de déglaçage Tétrachlorure de carbone Réfrigérants à base d’halogène Produits de nettoyage à base de solvants (p. ex.

    perchloroéthylène) Encres d’imprimerie, diluants à peinture, vernis, etc. Acide hydrochlorique Ciments et colles Assouplissants antistatiques pour sécheuses à linge Matériaux de lavage de maçonnerie à l’acide

    Tout l’équipement de combustion doit être alimenté en air pourla combustion du combustible. Une quantité suffisante d’air doitêtre disponible pour éviter la pression négative dans la salle oul’espace de l’équipement. Assurez une bonne étanchéité entrele cabinet de la chaudière et le conduit d’air repris pourempêcher l’aspiration de l’air de la zone du brûleur.

  • INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Chaudière à gaz : (F/G)9MAE

    440 01 4300 06FR 9Les spécifications sont susceptibles de changer sans avis préalable.

    Figure 3 Orientations à configuration multiple

    L12F010

    LA SOUFFLANTE SE TROUVE À DROITE DE LA SECTION DE COMBUSTION ET L’AIR CLIMATISÉ EST DÉCHARGÉ VERS LA GAUCHE.

    LA SOUFFLANTE SE TROUVE SOUS LA SECTION DE COMBUSTION ET L’AIR CLIMATISÉ ESTDÉCHARGÉ VERS LE HAUT.

    LA SOUFFLANTE SE TROUVE AU−DESSUS DE LA SECTION DE COMBUSTION ET L’AIR CLIMATISÉ EST DÉCHARGÉ VERS LE BAS.

    LA SOUFFLANTE SE TROUVE À GAUCHE LA SECTION DE COMBUSTION L’AIR CLIMATISÉ EST DÉCHARGÉ VERS LA DROITE.

    DÉBIT D’AIR

    DÉBIT D’AIR

    DÉBIT D’AIRDÉBIT D’AIR

    TIRAGEASCEN−DANT

    OU DES−CEN−DANT

    HORIZONTALÀ DROITE

    HORIZONTALÀ GAUCHE

    ! AVERTISSEMENTRISQUE D’INCENDIE, DE BLESSURE OU DE MORT

    Le non−respect de cet avertissement pourrait entraîner desblessures corporelles, la mort ou des dommages matériels.

    Lorsque la chaudière est installée dans le garage d’une ré-sidence, les brûleurs et sources d’allumage doivent se trouverà au moins 457 mm (18 po) au−dessus du sol. La chaudière doitêtre protégée de façon à éviter tout dommage possible par unvéhicule. Lorsque la chaudière est installée dans un garagepublic, un hangar d’avion ou tout autre bâtiment dont l’atmo-sphère pourrait présenter un risque, elle doit être installéeconformément aux normes NFPA 54/ANSI Z223.1 ou CAN/CSA B149.1. (Consultez la Figure 4.)

    Figure 4 Installation dans un garage

    A93044

    18 PO (457,2 mm)MINIMUM PAR RAPPORT AUX BRÛLEURS

    ! AVERTISSEMENTRISQUE D’INCENDIE

    Le non−respect de cet avertissement pourrait entraîner desblessures corporelles, la mort ou des dommages matériels.

    N’installez pas la chaudière sur son dos et ne la suspendez pasavec le compartiment de commande vers le bas. Cela perturbe-rait le fonctionnement de la commande de sécurité. Ne rac-cordez jamais de conduits de reprise à l’arrière de la chaudière.(Consultez la Figure 5.)

    Figure 5 Installations prohibées

    ARRIÈRE VERSLE BAS

    DÉCOUPE DERETOUR D’AIRÀ L’ARRIÈRE

    ARRIÈRE VERSLE HAUT

    L12F011

    AVANT

    AVANT

    AVANT

    ARRIÈRE

    Emplacement par rapport àl’équipement de climatisationLe serpentin de refroidissement doit être installé parallèlementà l’appareil, ou du côté aval pour éviter la condensation dansles échangeurs thermiques. Lorsqu’ils sont installés enparallèle, les registres ou toute autre commande de débitdoivent empêcher l’air refroidi de pénétrer dans la chaudière. Sides registres manuels sont utilisés, ils doivent être munis d’undispositif empêchant le fonctionnement de la chaudière ou duclimatiseur, sauf quand le registre est en position de chaleur

    maximale ou de climatisation maximale.

  • INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Chaudière à gaz : (F/G)9MAE

    10 440 01 4300 06FRLes spécifications sont susceptibles de changer sans avis préalable.

    Air de combustion et deventilationIntroductionApplications à ventilation directe(deux tuyaux)Dans une configuration à ventilation directe (deux tuyaux),aucune disposition particulière n’est requise pour l’air decombustion. Néanmoins, d’autres appareils à gaz situés dansl’espace de la chaudière pourraient avoir besoin d’air extérieurpour la combustion. Conformez−vous aux directivesci−dessous pour vous assurer que les autres appareils à gazont suffisamment d’air de combustion.

    Systèmes à air de combustion ventiléLorsque la chaudière est installée avec l’option d’air decombustion ventilé, le grenier ou le vide sanitaire doitcommuniquer librement avec l’extérieur afin de fournirsuffisamment d’air de combustion. Le tuyau d’air decombustion ne peut pas aboutir dans un vide sanitaire ou ungrenier qui utilise des ventilateurs conçus pour fonctionnerdurant la saison de chauffage. S’il y a des ventilateurs dansces zones, le conduit d’air de combustion doit aboutir àl’extérieur comme un système à ventilation directe à deuxtuyaux.Tout l’air de combustion est acheminé directement à lachaudière depuis un espace bien ventilé avec de l’air extérieur(comme un grenier, un vide sanitaire ou une armoired’équipement) et l’espace est bien isolé du garage ou del’espace habitable. De plus, d’autres appareils à gaz situésdans l’espace de la chaudière pourraient avoir besoin d’airextérieur pour la combustion. Conformez−vous aux directivesci−dessous afin de vous assurer que les murs du vide sanitaireou le toit possèdent suffisamment d’espace libre pour fournir unair de combustion et de ventilation aux chaudières.Conformez−vous aux directives ci−dessous pour vous assurerque les autres appareils à gaz ont suffisamment d’air decombustion.Des dispositions doivent être prises pour assurer unealimentation adéquate en air de combustion, de ventilation etde dilution :

    Installation aux États−Unis : Section 9.3 de l’éditionactuelle de la norme NFPA 54/ANSI Z223.1, Air decombustion et d’évacuation, et les dispositionsapplicables des codes du bâtiment locaux.

    Installation au Canada : Partie 8 de l’édition actuelle dela norme CAN/CSA−B149.1, Systèmes de ventilation etalimentation en air pour appareils, ainsi que toutes lesdirectives des autorités compétentes.

    ! MISE EN GARDERISQUE DE CORROSION DE LA CHAUDIÈRELe non−respect de cette mise en garde pourrait entraîner desdommages à la chaudière.L’air de combustion ne doit pas être contaminé par descomposés halogènes tels que le fluorure, le chlorure, lebromure et l’iodure. Ces éléments peuvent corroder leséchangeurs thermiques et raccourcir la vie de la chaudière. Lescontaminants aériens se retrouvent dans les vaporisateurs enaérosol, détergents, javellisants, nettoyants à base de solvant,sels, désodorisants d’intérieur et autres produits ménagers.

    ! AVERTISSEMENTDANGER D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE

    Ignorer cet avertissement pourrait provoquer de gravesblessures, voire la mort.

    Le fonctionnement d’extracteurs ménagers, de soufflantes deventilation de cuisine, de sécheuse à linge, de dispositifs deventilation de grenier ou de cheminées à bois ou à gaz peutcréer une CONDITION DE PRESSION NÉGATIVE au niveaude la chaudière. Un apport d’air d’appoint DOIT être fourni pourles dispositifs de ventilation, en complément des besoinsparticuliers de la chaudière. Consultez l’avertissementconcernant le danger d’intoxication au monoxyde de carbonedans la section Ventilation des présentes instructions pourdéterminer si un apport d’air d’appoint adéquat est disponible.

    Figure 6 Air de combustion, de ventilation etde dilution pour l’extérieur

    * Dimensions minimales de 3 po (76 mm) REMARQUE : Employez l’une des combinaisons d ’ouverture suivantes :

    A et B, C et D, D et E, F et G

    L12F012

    CONDUITS VERS L'EXTÉRIEUR

    CONDUITS VERS

    L'EXTÉRIEUR

    E

    D S

    TIU

    DN

    OC

    RIA'

    D N

    OITAL

    UC

    RIC

    T

    NE

    ME

    GA

    D EL

    S

    EL T

    NA

    VE

    D

    ED

    RIA'

    D S

    ER

    UT

    RE

    VU

    O

    TIO

    D N

    OIT

    SU

    BM

    OC

    O

    P 3 S

    NIO

    M U

    A'D

    ER

    )m

    m 67(

    RU

    EIR

    ÉT

    XE

    ÉVACUATION

    CONDUITS VERS

    L'EXTÉRIEUR

    CONDUITS DE CIRCULATION D'AIR

    12 PO MAX. (305 mm)

    12 PO MAX. (305 mm)

    12 PO MAX. (305 mm)

    (305 mm) 12 PO MAX.

    (305 mm) 12 PO MAX.

    1 PO CARRÉ PAR 4 000 BTU/h*

    1 PO CARRÉ PAR 4 000 BTU/h*

    1 PO CARRÉ PAR 4 000 BTU/h*

    1 PO CARRÉ PAR 2 000 BTU/h*

    1 PO CARRÉ PAR 2 000 BTU/h*

    1 PO CARRÉ PAR 4 000 BTU/h*

    Méthode avec air de combustionextérieur

    1. Prévoyez un espace ayant une quantité d’air suffisantepour une combustion, une ventilation et une dilutionappropriées des gaz de combustion avec un ouplusieurs conduits ouvertures qui communiquentdirectement avec l’extérieur ou avec un espace quicommunique librement avec l’extérieur.

    2. La Figure 6 illustre comment installer DEUXOUVERTURES VERS L’EXTÉRIEUR, une entrée etune sortie d’air de combustion et de ventilation, donnantsur l’extérieur.

    a. Une première ouverture DOIT être pratiquée à moinsde 300 mm (12 po) du plafond et une seconde àmoins de 300 mm (12 po) du sol.

    b. Respectez les dimensions des ouvertures et desconduits indiquées à la Figure 6 et au Tableau 3.

  • INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Chaudière à gaz : (F/G)9MAE

    440 01 4300 06FR 11Les spécifications sont susceptibles de changer sans avis préalable.

    c. DEUX CONDUITS HORIZONTAUX nécessitent25,4 mm ca. (1 po carré) d’espace libre par1 100 mm2/kW) (2 000 BTUH) pour la puissancetotale absorbée par tous les appareils à gaz utilisantcet espace, conformément à la Figure 6 et auTableau 3.

    d. DEUX OUVERTURES OU CONDUITS VERTICAUXnécessitent 25,4 mm ca. (1 po ca.) d’espace libre partranche de 550 mm2/kW (4 000 BTUH) du débitcalorifique total de tous les appareils à gaz situésdans l’espace considéré, conformément à la Figure 6et au Tableau 3.

    3. UNE OUVERTURE EXTÉRIEURE nécessite :a. 24 mm ca. (1 po ca.) d’espace libre par 734 mm2/kW)

    (3 000 BTUH) pour la puissance totale absorbée par

    tous les appareils à gaz utilisant cet espace,conformément au Tableau 3 et

    b. Non moins que la somme des surfaces de tous lesraccords de ventilation présents dans l’espaceconsidéré.

    Les ouvertures doivent être situées à une distance maximalede 300 mm (12 po) du niveau du plafond. Les appareils situésdans l’espace doivent comporter un dégagement d’au moins25 mm (1 po) sur les côtés et l’arrière et 150 mm (6 po) àl’avant. L’ouverture doit communiquer directement avecl’extérieur ou par un conduit vertical ou horizontal donnant surl’extérieur ou des espaces (soubassement ou grenier) quicommuniquent librement avec l’extérieur.

    Tableau 3 Espace libre minimal requis pour chaque ouverture d’air de combustion ou conduit versl’extérieur

    ENTRÉE DE LACHAUDIÈRE

    (BTUH)

    DEUX CONDUITSHORIZONTAUX

    (1 PO 2/2 000 BTUH) (1 100 MM2/KW)

    OUVERTURE OU CONDUITUNIQUE

    (1PO 2/3000 BTUH)(734 MM 2/KW)

    DEUX OUVERTURES OUCONDUITS VERTICAUX

    (1PO 2/4000 BTUH) (550 MM 2/KW)

    Espace libre del’ouverture et

    conduit po 2 (mm 2)

    Diamètrede conduitrond – po

    (mm)

    Espace libre del’ouverture et

    conduit po 2 (mm 2)

    Diamètrede conduitrond – po

    (mm)

    Espace libre del’ouverture et

    conduit po 2 (mm 2)

    Diamètre deconduit rond– po (mm)

    60 000 30 (19 355) 6 (152) 20 (13 043) 5 (127) 15 (9 678) 5 (127)80 000 40 (25 807) 7 (178) 27 (17 391) 6 (152) 20 (12 904) 5 (127)100 000 50 (32 258) 8 (203) 34 (21 739) 7 (178) 25 (16 130) 6 (152)120 000 60 (38 709) 9 (229) 40 (26 087) 7 (178) 30 (19 355) 6 (152)

    EXEMPLE : Calcul de l’espace libreAPPAREIL DECHAUFFAGE CHAUFFE−EAU

    DÉBIT CALORIFIQUETOTAL

    100 000 + 30 000 = (130 000 divisé par 4 000) = 32,5 po ca. pour deux conduits verticaux ououvertures

    60 000 + 40 000 = (100 000 divisé par 3 000) = 33,3 po ca. pour un conduit ou une ouvertureunique

    80 000 + 30 000 = (110 000 divisé par 2 000) = 55 po ca. pour chacun des deux conduitshorizontaux

    Tableau 4 Volumes d’espaces minimum pour une combustion, ventilation et dilution intégrale avec l’airextérieurAUTRE QUE LE TOTAL DE

    LA VENTILATION ASSISTÉE (1 000 BTU/H DE CAPACITÉ D’ENTRÉE DE GAZ)

    TOTAL DE LA VENTILATION ASSISTÉE (1 000 BTU/H DE CAPACITÉ D’ENTRÉE DE GAZ)

    CAH30 40 50 40 60 80 100 120 140

    Volume d’espace pi3 (M3)

    0,60 1 050(29,7)1 400(39,6)

    1 750(49,5)

    1 400(39,6)

    1 500(42,5)

    2 000(56,6)

    2 500(70,8)

    3 000(84,9)

    3 500(99,1)

    0,50 1 260(35,6)1 680(47,5)

    2 100(59,4)

    1 680(47,5)

    1 800(51,0)

    2 400(67,9)

    3 000(84,9)

    3 600(101,9)

    4 200(118,9)

    0,40 1 575(44,5)2 100(59,4)

    2 625(74,3)

    2 100(59,4)

    2 250(63,7)

    3 000(84,9)

    3 750(106,1)

    4 500(127,3)

    5 250(148,6)

    0,30 2 100(59,4)2 800(79,2)

    3 500(99,1)

    2 800(79,2)

    3 000(84,9)

    4 000(113,2)

    5 000(141,5)

    6 000(169,8)

    7 000(198,1)

    0,20 3 150(89,1)4 200

    (118,9)5 250

    (148,6)4 200

    (118,9)4 500

    (127,3)6 000

    (169,8)7 500

    (212,2)9 000

    (254,6)10 500(297,1)

    0,10 6 300(178,0)8 400

    (237,8)10 500(297,3)

    8 400(237,8)

    9 000(254,6)

    12 000(339,5)

    15 000(424,4)

    18 000(509,2)

    21 000(594,1)

    0,00 NP NP NP NP NP NP NP NP NPNP = Non permis

  • INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Chaudière à gaz : (F/G)9MAE

    12 440 01 4300 06FRLes spécifications sont susceptibles de changer sans avis préalable.

    SIPHON DE CONDENSATSiphon de condensat – Orientation àtirage ascendantLorsque la chaudière est installée dans la position à tirageascendant, il n’est pas nécessaire de relocaliser le siphon decondensat ou la tuyauterie associée. Reportez−vous à laFigure 7 pour de plus amples détails sur le siphon decondensat à tirage ascendant. Consultez la section Tuyaud’évacuation de condensat pour savoir comment installer letuyau d’évacuation de condensat.

    Siphon de condensat – Orientation àtirage descendantLorsque la chaudière est installée dans la position à tiragedescendant, le siphon de condensat, tel que reçu de l’usine, se

    trouvera dans le coin supérieur gauche de la boîte collectrice.Consultez l’image du haut de la Figure 8. Lorsque la chaudièreest installée avec orientation à tirage descendant, le siphon decondensat doit être relocalisé pour que le drainage ducondensat soit adéquat. Consultez l’image du bas de laFigure 8.

    Pour déplacer le siphon de condensat :� Orientez la chaudière dans la position à tirage descendant.� La Figure 8 illustre le siphon de condensat et la tuyauterie

    avant et après le déplacement. Consultez la Figure 8 pourentamer la conversion du siphon.

    � Consultez la section Tuyau d’évacuation de condensat poursavoir comment installer le tuyau d’évacuation de condensat.

    Figure 7 Configuration de siphon à tirage ascendant

    Orifice de refoulement du siphon de condensat

    Bouchons de la boîte collectrice

    Orifice de pressostat

    CONFIGURATION DE SIPHON À TIRAGE ASCENDANTUNITÉS MODULANTES

    Sortie de siphon de condensat

    Orifice de refoulement du siphon de condensat

    Bouchon de la boîte collectrice

    Coude d'évent

    Collier du coude d’éventCollier du tuyau d’évent

    A11306Dessin représentatif seulement; l’apparence de certains modèles peut varier.

  • INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Chaudière à gaz : (F/G)9MAE

    440 01 4300 06FR 13Les spécifications sont susceptibles de changer sans avis préalable.

    Figure 8 Configuration non convertie en usine telle que vue dans l’orientation à tirage descendant

    Dessin représentatif seulement; l’apparence de certains modèles peut varier.

    Retirez le tube de refoulementde l’orifice de refoulement sur lesiphon de condensat.

    Débranchez le tube de l’orifice depressostat.

    Retirez le bouchondu boîtier de capteur.

    Desserrez le collierà l’entrée du couded’évent.

    Retirez les bouchons du milieu et dufond. NE LES JETEZ PAS.

    Retirez le tube del’orifice derefoulement.

    A11585A

    (UNITÉS MODULANTES)

    Configuration de siphon à tirage descendant

    A11585BDessin représentatif seulement; l’apparence de certains modèles peut varier.

    7

    9

    Posez les bouchonsdans les orificesouverts sur la boîtecollectrice.

    Raccorder le tube derefoulement à l’orificede la boîtecollectrice.

    Faites pivoter lecoude d’éventjusqu’à la positiondésirée et serrez lecollier à 15 lb−po.

    Glissez le tube dans lessupports pour ajuster lalongueur.

    Coupez la longueur detube excédentaire.Raccordez le tube depressostat à l’orifice dela boîte collectrice.

    Fixez le siphon decondensat à la boîtecollectrice au moyend’une vis.

    Raccordez le tube derefoulement à l’orificede refoulement sur lesiphon de condensat.

    Alignez le siphon decondensat sur lesorifices du milieu et dufond de la boîtecollectrice.

    (UNITÉS MODULANTES)

    Siphon de condensat – OrientationhorizontaleLorsque la chaudière est installée en configuration horizontale àdroite, le siphon de condensat est installé initialement en usine aubas de la boîte collectrice. Consultez l’image du haut de laFigure 10. Lorsque la chaudière est installée en configurationhorizontale à gauche, le siphon de condensat est installéinitialement en usine au sommet de la boîte collectrice. Consultezl’image du haut de la Figure 9. Dans les deux cas, le siphon doitêtre repositionné sur la boîte collectrice pour assurer un drainageadéquat du condensat. Consultez les images du bas de laFigure 9 et de la Figure 10.

    Une trousse d’installation horizontale (œillet de siphon), fournie surplace, est requise pour toutes les installations horizontales àventilation directe (seulement). Cette trousse contient un œillet decaisson en caoutchouc conçu pour étanchéifier le caisson de lachaudière et le siphon de condensat. (Consultez la Figure 17.)

    AVISL’œillet de siphon accessoire pour installation horizontale,fourni sur place, est REQUIS UNIQUEMENT DANS LESAPPLICATIONS À VENTILATION DIRECTE. Il n’est PASrequis pour les applications à tuyau simple ou ventilées à l’airde combustion.

  • INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Chaudière à gaz : (F/G)9MAE

    14 440 01 4300 06FRLes spécifications sont susceptibles de changer sans avis préalable.

    AVISLe siphon de condensat se prolonge sous le côté du caissonen position horizontale. Un dégagement minimal de 51 mm(2 po) est requis entre le côté caisson et la plateforme dechaudière pour que le siphon puisse se déployer hors ducaisson en position horizontale. Prévoyez au moins 20 mmpar mètre (1/4 po par pied) d’inclinaison et de distance parrapport à la chaudière dans les sections horizontales de laconduite d’évacuation.

    REMARQUE : Le siphon de condensat se prolonge sous lecôté du caisson en position horizontale. Un dégagementminimal de 2 po (51 mm) est requis entre le côté caisson et laplateforme de chaudière pour que le siphon puisse se déployerhors du caisson en position horizontale. Prévoyez au moins1/4 po par pied (6 mm par mètre) d’une pente qui descend ets’éloigne de la chaudière dans les sections horizontales dutuyau sanitaire.

    Pour déplacer le siphon de condensat :� Retirez la découpe de caisson qui entoure l’œillet.� Posez l’œillet dans le caisson, lorsque cela est requis dans les

    applications d’évacuation directe en position horizontale.� Orientez la chaudière dans la position désirée.� Prévoyez 51 mm (2 po) de dégagement sous la chaudière pour

    le siphon de condensat et la conduite d’évacuation.� La Figure 9 illustre le siphon de condensat et la tuyauterie

    avant et après le déplacement en position horizontale à droite.� La Figure 10 illustre le siphon de condensat et la tuyauterie

    avant et après le déplacement en position horizontale àgauche.

    � Consultez la figure adéquate pour commencer la conversion dusiphon.

    � Consultez la section Tuyau d’évacuation de condensat poursavoir comment installer le tuyau d’évacuation de condensat.

    Figure 9 Configuration non convertie en usine telle que vue en position horizontale à gauche

    Dessin représentatif seulement; l’apparence de certains modèles peut varier.

    Si une autre position d’éventest requise, desserrez le collierà l’entrée du coude d’évent.

    Retirez le bouchon duboîtier de capteur.

    Retirez le tube de pressostat del’orifice de la boîte collectrice.

    Retirez le tube derefoulement de l’orifice derefoulement sur le siphonde condensat.

    Retirez les bouchons central etdroit de la boîte collectrice. NELES JETEZ PAS

    Retirez le tube derefoulement del’orifice sur la boîtecollectrice.

    A11586A

    (UNITÉS MODULANTES)

  • INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Chaudière à gaz : (F/G)9MAE

    440 01 4300 06FR 15Les spécifications sont susceptibles de changer sans avis préalable.

    Figure 9 − Siphon en configuration horizontale à gauche (suite)

    A11586BDessin représentatif seulement; l’apparence de certains modèles peut varier.

    Tournez le coude àla position voulue etserrez le collier surle tuyau d’entrée aucouple de 15 lb−po.

    Glissez le tube derefoulement dansles entretoises pourajuster la longueur.

    Fixez le siphon decondensat à la boîtecollectrice au moyende la vis.

    Alignez le siphon sur lesorifices central et droitde la boîte collectrice.

    Posez les bouchons dansles orifices ouverts sur laboîte collectrice.

    Raccorder le tube derefoulement à l’orificede la boîte collectrice.

    Coupez la longueur de tubeexcédentaire. Acheminezle tube de pressostat sousle tube de refoulement etraccordez−le à l’orifice surla boîte collectrice.

    Raccordez le tube de refoulement àl’orifice de refoulement sur le siphonde condensat.

    (UNITÉS MODULANTES)

    Figure 10 Configuration non convertie en usine telle que vue en position horizontale à droite

    Retirez le bouchondu boîtier decapteur. NE LESJETEZ PAS.

    Si une autre position d’éventest requise, desserrez lecollier à l’entrée du couded’évent.

    Retirez le bouchon duboîtier de capteur.

    Dessin représentatif seulement; l’apparence de certains modèles peut varier.

    (UNITÉS MODULANTES)

  • INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Chaudière à gaz : (F/G)9MAE

    16 440 01 4300 06FRLes spécifications sont susceptibles de changer sans avis préalable.

    Figure 10 − Siphon en configuration horizontale à gauche (suite)

    Fixez le siphon decondensat à laboîte collectrice aumoyen de la vis.

    Posez le bouchonsdans l'orifice ouvert surla boîte collectrice.

    Glissez le tube derefoulement dansles entretoises pourajuster la longueur.

    Coude d’évent illustré dans uneautre orientation. Serrez lecollier à l’entrée du couded’évent à un couple de 15 lb-po.

    Alignez le siphon sur lesorifices central et droit de laboîte collectrice.

    A11281Dessin représentatif seulement; l’apparence de certains modèles peut varier.

    (UNITÉS MODULANTES)

    Raccordement des tuyauxd’évacuation de condensat

    ! MISE EN GARDERISQUE DE GEL ET DE RUPTURE DE CONDUITS D’EAULe défaut d’assurer la protection contre le gel pourrait entraîner desdommages aux biens.

    Des précautions spéciales DOIVENT être prises si l’on installe lachaudière dans un endroit où la température peut descendre sous lepoint de congélation. Une telle installation peut causer le mauvaisfonctionnement de l’équipement ou l’endommager. Si l’environnementde la chaudière présente un risque de gel, le siphon d’évacuation decondensat et le tuyau sanitaire doivent être protégés. Dans ce typed’installation, il est recommandé d’utiliser des réchauffeurs d’œillet desiphon accessoire, du ruban thermique électrique ou de l’antigel pourvéhicules de plaisance.

    ! MISE EN GARDERISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELSLe non−respect de cette mise en garde pourrait entraîner des bris deconduits d’eau ou des dommages aux biens.

    Si une pompe de condensat est installée, un tuyau d’évacuation decondensat bouché ou une pompe défectueuse pourrait causer l’arrêt dela chaudière. Ne laissez jamais la maison sans surveillance par tempsde gel sans fermer l’alimentation en eau et purger les conduites d’eau ouprévoir autrement une protection contre le risque de gel de tuyaux.

    N’installez PAS de siphon sur la conduite d’évacuation à unautre endroit qu’à celui prévu pour le siphon de condensatfourni avec la chaudière. Si possible, ne faites PAS passer laconduite d’évacuation à des endroits où elle peut geler. Laconduite d’évacuation doit aboutir à un drain intérieur pouréviter le gel du condensat et d’éventuels dommages aux biens.Des précautions spéciales DOIVENT être prises si l’on installela chaudière dans un endroit où la température peut descendresous 0 °C (32 °F). Une telle installation peut causer le mauvaisfonctionnement de l’équipement ou l’endommager. Sil’environnement de la chaudière présente un risque de gel, lesiphon de condensat et la conduite d’évacuation doivent être

    protégés. Dans les zones où la température peut devenirinférieure à 0 °C (32 °F), une trousse de protection contre le gelest requise. Cette trousse comprend un siphon de condensatéquipé d’un coussin thermique et remplace le siphon decondensat installé en usine. Pour connaître le numéro de latrousse actuelle, consultez la section Accessoires de la fichetechnique. Un ruban thermique autorégulant, blindé et étanche,offrant une puissance nominale de 10 à 20 watts/mètre (3 à6 watts/pi) à une tension de 115 volts et à une température de4 °C (40 °F) peut être utilisé pour aider à protéger le reste de laconduite d’évacuation contre le gel. Enveloppez le siphon et laconduite d’évacuation avec le ruban thermique et fixez le toutavec des attaches en plastique appropriées. Suivez lesrecommandations du fabricant du ruban thermique. Amorcez lesiphon avant de faire fonctionner la chaudière.La conduite d’évacuation de condensat doit être supportée oufixée conformément aux codes locaux. Les supports et lescolliers doivent être espacés de manière à empêcher laconduite d’évacuation de fléchir ou de se détacher de lachaudière ou de son point de sortie. En absence de codeslocaux, consultez l’édition actuelle du National StandardPlumbing Code aux États−Unis ou du Code national de laplomberie Canada.Orientation à tirage ascendant ou descendantDans les orientations à tirage ascendant ou descendant, lesiphon de condensat est à l’intérieur du caisson de lachaudière. Le tuyau d’évacuation de condensat doit raccorderle siphon au caisson de la chaudière. Le tuyau d’évacuation decondensat peut être acheminé depuis les côtés gauche oudroit du caisson. (Les côtés gauche et droit se déterminentlorsque vous êtes face à la chaudière.)Le tuyau d’évacuation du serpentin intérieur ou le tuyaud’évacuation de l’humidificateur peut être raccordé au tuyaud’évacuation de condensat externe si l’une des conditionssuivantes est respectée :

    a. Les tuyaux d’évacuation ne sont pas raccordésdirectement.

    b. Il y a un espace d’air à l’endroit où les deux tuyauxd’évacuation se rencontrent.

    c. Tous les tuyaux de condensat sont d’au moins 1/2 poen PVC et il existe un té de refoulement dans lapartie supérieure du tuyau d’évacuation decondensat, comme illustré ci−dessous.

  • INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Chaudière à gaz : (F/G)9MAE

    440 01 4300 06FR 17Les spécifications sont susceptibles de changer sans avis préalable.

    REMARQUE : Sur les caissons plus étroits, il pourrait s’avérerplus facile de retirer le siphon de condensat, de raccorder lescomposants de la conduite d’évacuation et de réinstaller lesiphon. Lisez avec soin les étapes suivantes afin de vousfamiliariser avec les actions requises.Pour le tuyau d’évacuation de condensat de droite :

    1. Retirez la découpe de 22 mm (7/8 po) du côté droit ducaisson. (La technique suggérée pour retirer la découpeest illustrée à la Figure 11.)

    2. Retirez le tube d’évacuation préformé en caoutchouc etles deux colliers à ressort du sac de pièces détachées.

    3. Glissez un collier à ressort sur 25 mm (1 po) le long del’extrémité lisse (l’extrémité sans l’œillet formé) du tubed’évacuation.

    4. Depuis l’intérieur du caisson, insérez l’extrémité forméede l’œillet du coude à travers la découpe de 22 mm(7/8 po) du caisson.

    5. Depuis l’extérieur du caisson, tirez l’œillet jusqu’à ce qu’ilsoit bien rentré dans la découpe.

    6. Fixez l’extrémité lisse du coude d’évacuation à l’ergot desortie du siphon. Fixez le coude d’évacuation au siphonà l’aide du collier à ressort.

    Le reste de la conduite d’évacuation peut être fabriqué à partird’un tuyau de 1/2 po en PVC−C ou de 3/4 po en PVC fourni surplace, conformément aux codes du bâtiment locaux. Vouspouvez utiliser au besoin l’adaptateur de tuyau 1/2 po PVC−Cà 3/4 po PVC fourni dans le sac de pièces détachées.

    7. Installez l’adaptateur ou raccordez le tuyau de 1/2 po enPVC−C en glissant un collier à ressort sur l’extrémitéouverte de l’œillet à l’extérieur du caisson de lachaudière.

    8. Ouvrez le collier à ressort et insérez l’extrémité longuede l’adaptateur ou le tuyau de 1/2 po en PVC−C dansl’ergot de sortie du tuyau d’évacuation.

    9. Raccordez la tuyauterie de condensat supplémentaire àun tuyau d’évacuation approuvé par le code du bâtiment,ou à une pompe à condensat approuvée pour uncondensat acide et compatible avec les huiles minéraleset végétales, notamment l’huile de canola.

    Prévoyez au moins 1/4 po par pied (20 mm par mètre) d’unepente qui descend et s’éloigne de la chaudière dans lessections horizontales du tuyau sanitaire.CONSEILS DES ENTREPRENEURS : Selon les entrepreneurs, ilest plus facile d’effectuer les étapes ci−après dans les appareils àtirage ascendant et de raccorder le tuyau d’évacuation gauche sion retire temporairement l’ensemble évacuateur.

    Pour le siphon de condensat de gauche :1. Pour une évacuation du condensat du côté gauche,

    acheminez la conduite d’évacuation à partir du siphon decondensat, derrière l’évacuateur (tirage ascendant) ou lavanne de gaz (tirage descendant), pour la faire sortir parle côté gauche du caisson. Un tuyau en Z préformé de1/2 po en PVC−C est fourni avec la chaudière. Le tuyauen Z est suffisamment long pour traverser le caisson etpermettre le raccordement du tuyau d’évacuation.

    2. Repérez le tuyau en Z. Sortez le tube de drainagepréformé et quatre colliers à ressort du sac de piècesdétachées.

    3. Le tuyau en Z est raccordé au siphon de condensat et àl’extérieur de la chaudière en modifiant le couded’évacuation préformé en caoutchouc, comme illustré àla Figure 14.

    4. Retirez l’œillet formé du tube de drainage en caoutchoucen coupant le coude le long de la ligne verticale qui setrouve à environ 35 mm (1 3/8 po) de l’œillet formé.Consultez la Figure 11. NE JETEZ NI L’ŒILLET NI LECOUDE EN CAOUTCHOUC. Ces deux pièces serontréutilisées.

    Assemblez le tuyau d’évacuation et acheminez−le jusqu’aucôté opposé de la chaudière en suivant les étapesci−dessous :

    5. Retirez la découpe du côté gauche du caisson. (Latechnique suggérée pour retirer la découpe est illustrée àla Figure 11.)

    6. Depuis l’extérieur du caisson, insérez l’extrémitébiseautée du tuyau en Z dans le trou d’évacuation ducôté gauche du caisson et derrière l’évacuateur ou lavanne de gaz. Laissez reposer temporairement le tuyauen Z sur l’étagère de la soufflante (tirage ascendant) oule boîtier du brûleur (tirage descendant). (REMARQUE :Si vous avez enlevé le boîtier de l’évacuateur pourfaciliter l’installation dans une application à tirageascendant, cette étape n’est pas nécessaire.)

    7. Après avoir inséré le tuyau en Z dans le caisson, glissezun collier à ressort sur chacune des extrémités du tuyauen Z.

    8. À partir de l’intérieur du caisson, insérez l’extrémitécourte de l’œillet formé, coupé du tube de drainage encaoutchouc, à travers la découpe de 7/8 po dans lecaisson.

    9. Tirez l’œillet à travers le caisson depuis l’extérieurjusqu’à ce qu’il soit bien rentré dans la découpe.

    10. Alignez le tuyau en Z sur l’extrémité longue de l’œillet àl’intérieur de la chaudière et insérez−le un peu.L’extrémité biseautée du tuyau de l’autre côté du caissondevrait faire face à l’avant de la chaudière.

    11. Glissez un collier à ressort sur l’extrémité du tube dedrainage en caoutchouc qui reste.

    12. Raccordez le tube de drainage à l’extrémité à angle dutuyau en Z et à l’ergot de sortie du siphon de drain.Réglez la longueur du tuyau en Z insérée dans l’œillet del’autre côté de la chaudière de façon à bien l’ajuster et lepositionner. Qu’il s’agisse d’un appareil à tirageascendant ou descendant, le tuyau en Z ne devrait PASreposer sur aucune pièce en tôle.

    13. Fixez le coude en caoutchouc au siphon et au tuyau enZ à l’aide de colliers à ressort.

    14. Fixez l’œillet au tuyau en Z à l’aide d’un collier à ressort.Le reste de la conduite d’évacuation peut être construit à partirdu tuyau en PVC−C de 1/2 po ou en PVC de 3/4 po fourni surplace, conformément aux codes du bâtiment locaux. Aubesoin, vous trouverez un adaptateur de tuyau de 1/2 poPVC−C à 3/4 po PVC, fourni par l’usine, dans le sac de piècesdétachées.

    15. Installez l’adaptateur ou raccordez le tuyau de 1/2 po enPVC−C en glissant un collier à ressort sur l’extrémitéouverte de l’œillet à l’extérieur du caisson de lachaudière.

    16. Ouvrez le collier à ressort et insérez l’extrémité longuede l’adaptateur ou le tuyau en CPVC de 1/2 po dansl’ergot de sortie du tuyau d’évacuation.

    17. Raccordez la tuyauterie de condensat supplémentaire àun tuyau d’évacuation approuvé par le code du bâtiment,ou à une pompe à condensat approuvée pour uncondensat acide et compatible avec les huiles minéraleset végétales, notamment l’huile de canola.

    Prévoyez au moins 20 mm par mètre (1/4 po par pied)d’inclinaison et de distance par rapport à la chaudière dans lessections horizontales de la conduite d’évacuation.

    AVISL’œillet de siphon accessoire pour installation horizontale,fourni sur place, est REQUIS UNIQUEMENT DANS LESAPPLICATIONS À VENTILATION DIRECTE. Il n’est PASrequis pour les applications à tuyau simple ou ventilées à l’airde combustion.

  • INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Chaudière à gaz : (F/G)9MAE

    18 440 01 4300 06FRLes spécifications sont susceptibles de changer sans avis préalable.

    CONSEILS DES ENTREPRENEURS : Si vous installez lachaudière à l’horizontale, utilisez le coude d’évacuation enentier (autrement dit, ne le coupez PAS de la manière indiquéeà la Figure 14) pour raccorder le siphon à la conduited’évacuation. Vous empêcherez ainsi que les secousses et leschocs de la conduite d’évacuation n’endommagent le siphonde la chaudière. Évitez tout mauvais alignement du tuyaud’évacuation, car cela pourrait causer des déformations aucoude.

    Figure 11 Retrait de la découpe

    L12F019

    ! MISE EN GARDERISQUE DE COUPURE

    Ignorer cette mise en garde pourrait entraîner des blessurescorporelles.

    Les plaques de métal peuvent présenter des angles cou-pants ou des ébarbures. Soyez prudent et portez des vête-ments appropriés, des lunettes de sécurité ainsi que desgants lors de la manipulation des pièces ou d’une interven-tion sur la chaudière.

    Orientation horizontale1. La sortie du siphon de condensat s’étend à 51 mm (2 po)

    sous le caisson de la chaudière. Laissez un dégagementsuffisant pour le siphon entre la chaudière et saplateforme.

    2. Aux fins de l’entretien du siphon, vous pouvez utiliser lecoude d’évacuation de condensat qui se trouve dans lesac de pièces détachées pour fabriquer un raccord quipermettra l’entretien ultérieur du siphon de condensat etde la conduite d’évacuation.

    3. Retirez la découpe destinée au siphon de condensatdans le côté du caisson.

    4. Posez l’œillet du siphon dans le caisson, lorsque cela estrequis pour les applications à ventilation directe. Aubesoin, enlevez le siphon, posez l’œillet et réinstallez lesiphon.

    5. Retirez le tube d’évacuation préformé en caoutchouc etles deux colliers à ressort du sac de pièces détachées.

    6. Raccordez le coude entier ou modifié et l’œillet à la sortiedu siphon de condensat avec un collier à ressort. Éviteztout mauvais alignement du tuyau d’évacuation, car celapourrait causer des déformations au coude ou à l’œillet.

    7. Le reste de la conduite d’évacuation peut être construit àpartir du tuyau en PVC−C de 1/2 po ou en PVC de

    3/4 po fourni sur place, conformément aux codes dubâtiment locaux. Au besoin, vous trouverez unadaptateur de tuyau de 1/2 po PVC−C à 3/4 po PVC,fourni par l’usine, dans le sac de pièces détachées.

    8. Installez l’adaptateur ou raccordez le tuyau de 1/2 po enPVC−C en glissant un collier à ressort sur l’extrémitéouverte du coude ou l’œillet sur l’extérieur du caisson dela chaudière.

    9. Ouvrez le collier à ressort et insérez l’extrémité longuede l’adaptateur ou le tuyau en CPVC de 1/2 po dansl’ergot de sortie du tuyau d’évacuation.

    10. Raccordez la tuyauterie de condensat supplémentaire àun tuyau d’évacuation approuvé par le code du bâtiment,ou à une pompe à condensat approuvée pour uncondensat acide et compatible avec les huiles minéraleset végétales, notamment l’huile de canola.

    Prévoyez au moins 20 mm par mètre (1/4 po par pied)d’inclinaison et de distance par rapport à la chaudière dans lessections horizontales de la conduite d’évacuation.

    Figure 12 Exemple de fixation au drain

    A170136

    Tuyau d’évacuation du serpentin ou de l’humidificateur, si utilisé

    Vide d’air ici

    Conduit vertical ouvert (hauteur minimale de 102 mm [4 po ] pour le tuyau d’évacuation du serpentin ou de l’humidificateur

    T(Adaptateur de tuyau de 1/2 po PVC-C à 3/4 po PVC fourni dans le sac de pièces détachées.)

    Vers drain ouvert

    Figure 13 Exemple de fixation au drain(NON AUTORISÉ)

    A14532A

    ++

    +Chaudière à condensation

    -- - -

    -

    Serpentin d’évaporateur

    + ++

    < +

    < + < +

    +

    Soufflante -

    +

    +

    +

    +

    +

    +

    ++

    + = Pression positive< + = Pression inférieure à celle des zones marquées + − = Pression négative

    La soufflante crée une pression positive.

    La pression positive se propage dans la conduite d'évacuation de condensat du serpentin (pas de siphon).

    Le condensat de la chaudière ne s'écoule pas de façon continue lorsque la pression de la conduite d'évacuation est positive.

    SE

    NS

    DU

    BIT

    D'A

    IR

  • INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Chaudière à gaz : (F/G)9MAE

    440 01 4300 06FR 19Les spécifications sont susceptibles de changer sans avis préalable.

    A14532B

    ++

    +Chaudière à condensation

    -- - -

    -

    Serpentin d’évaporateur++

    +

    < +

    < + < +

    +

    Soufflante -

    1/2

    3/4+ +

    +

    +

    +

    1/2

    3/4

    3/4

    3/4

    +

    +

    3/4

    +

    + = Pression positive< + = Pression inférieure à celle des zones marquées + − = Pression négative

    PVC 3/4 po

    PVC 3/4 po

    Conduit vertical ouvert

    SE

    NS

    DU

    BIT

    D'A

    IR

    A14532C

    ++

    +Chaudière à condensation

    -- - -

    -

    Serpentin d’évaporateur++

    +

    < +

    < + < +

    +

    Soufflante -

    3/4+ +

    +

    +

    +

    3/4

    3/4

    3/4

    3/4

    3/4

    +

    +

    +

    +

    +

    +

    +

    +

    PVC 3/4 po

    PVC 3/4 po

    PVC-C 1/2 po ou supérieur*

    + = Pression positive< + = Pression inférieure à celle des zones marquées + − = Pression négative

    SEN

    S D

    U D

    ÉBIT

    D'A

    IR

    Exemple de fixation au drain

    ++

    +Chaudière à condensation

    -- - -

    -

    Serpentin d’évaporateur

    + ++

    < +

    < + < +

    +

    Soufflante

    -

    PVC 3/4 po 3/4

    3/4

    3/4

    3/4

    + = Pression posi t ive< + = Pression infér ieure à cel le des zones marquées + = Pression négat ive

    +

    PVC 3/4 po

    SE

    NS

    DU

    BIT

    D’A

    IR

    +

    +

    +3/4

    +

    Conduit vertical ouvert (hauteur minimale de 4 po [102 mm])Vide d’air requis lorsqu’un autre tuyau d’évacuation est raccordé à la conduite d’évacuation de la chaudière.

    TÉ(Adaptateur de tuyau de 1/2 po PVC-C à 3/4 po PVC fourni dans le sac de pièces détachées.)

    A170129

    ++

    +Chaudi�