48
Instructions d’utilisation, Installation et Révision Pour utilisation en FR/BE (France et Belgique) Appareils à ventouse - Poêle à effet bûche avec télécommande thermostatique PR2478 N°1 (Octobre 2018) L’EXTÉRIEUR, LA FACE AVANT ET LA VITRE DE CE POÊLE, DEVIENNENT TRÈS CHAUD PENDANT SON UTILISATION ET TOUT CONTACT PEUT ÊTRE LA CAUSE DE BLESSURES GRAVES ET DE BRÛLURES. IL EST DONC FORTEMENT RECOMMANDÉ D’UTILISER UNE GARDE CONFORME À LA NORME BS 8423 (DERNIÈRE ÉDITION) EN PRÉSENCE DE JEUNES ENFANTS, DE PERSONNES ÂGÉES OU HANDICAPÉES. Ce produit contient un panneau en verre résistant à la chaleur. Ce panneau doit être vérifié durant l'installation et à chaque intervalle de service. Si l'on constate des dommages sur la face frontale du panneau en verre (éraflures, entailles, fissures et autres défauts de surface), le panneau en verre doit être remplacé et l'appareil ne doit pas être utilisé jusqu'à ce qu'un remplacement ait été installé. En aucune circonstance l'appareil ne doit être utilisé si l'on observe des dommages, si le panneau en verre est enlevé ou cassé. Il est essentiel que TOUTES les vis maintenant le cadre de la vitre soient remises en place et serrées correctement. Cet appareil ne doit en aucun cas fonctionner s'il manque des vis ou si celles-ci sont desserrées. Ces instructions doivent rester avec l'appareil pour référence future et pour consultation lors de l'entretien de l'appareil. Veuillez informer le client du bon fonctionnement de l'appareil avant de laisser ces instructions au client. La fiche de mise en service de la page 3 de ce manuel d'instruction doit être remplie par l'installateur avant de quitter les lieux. IMPORTANT

Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

Instructions d’utilisation, Installation et RévisionPour utilisation en FR/BE (France et Belgique)

Appareils à ventouse - Poêle à effet bûche avec télécommande thermostatique

PR2478 N°1 (Octobre 2018)

L’EXTÉRIEUR, LA FACE AVANT ET LA VITRE DE CE POÊLE, DEVIENNENT TRÈS CHAUD PENDANT SON UTILISATION ET TOUT CONTACT PEUT ÊTRE LA CAUSE DE BLESSURES GRAVES ET DE BRÛLURES. IL EST DONC FORTEMENT RECOMMANDÉ D’UTILISER UNE GARDE CONFORME À LA NORME BS 8423 (DERNIÈRE

ÉDITION) EN PRÉSENCE DE JEUNES ENFANTS, DE PERSONNES ÂGÉES OU HANDICAPÉES.

Ce produit contient un panneau en verre résistant à la chaleur. Ce panneau doit être vérifié durant l'installation et à chaque intervalle de service.

Si l'on constate des dommages sur la face frontale du panneau en verre (éraflures, entailles, fissures et autres défauts de surface), le panneau en verre doit être remplacé et l'appareil ne doit pas être utilisé jusqu'à ce qu'un remplacement ait été installé. En aucune

circonstance l'appareil ne doit être utilisé si l'on observe des dommages, si le panneau en verre est enlevé ou cassé.

Il est essentiel que TOUTES les vis maintenant le cadre de la vitre soient remises en place et serrées correctement. Cet appareil ne doit en aucun cas fonctionner s'il manque des vis ou si celles-ci sont desserrées.

Ces instructions doivent rester avec l'appareil pour référence future et pour consultation lors de l'entretien de l'appareil.

Veuillez informer le client du bon fonctionnement de l'appareil avant de laisser ces instructions au client.

La fiche de mise en service de la page 3 de ce manuel d'instruction doit être remplie par l'installateur avant de quitter les lieux.

IMPORTANT

Page 2: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

2

Liste Des Vérifications De Mise En Service ...........3

Instructions d’Utilisation ..........................................4

Instructions d'Installation .......................................10

Caractéristiques Techniques ....................................................10

Caractérisitques Requises du Site D’installation...................... 13

Instructions d'Installation .......................................................... 18

Mise en Service ........................................................................ 34

Instructions de Maintenance ..................................35

Tableux de Recherche de Panne .............................................35

Replacement des Piéces.......................................................... 37

Brève Liste De Pièces De Rechange .......................................45

Fiches De Maintenance............................................................ 46

Informations à fournir- Réchauffeurs de gaz ............................ 47

Pour les modéles suivants:

ContentsLoft poêle sur pieds - à ventouse

MODÈLE LOFT

Nat Gaz 548-032FRGPL 548-457FR

Pour recevoir votre garantie étendue, vous devez avoir acheté votre appareil Gazco auprès d'un membre de notre réseau de détaillants experts et l'avoir enregistré dans le mois suivant son achat ou son installation. Veuillez noter que toutes les garanties entrent en vigueur à la date d'achat. Tout produit Gazco acheté auprès d'un prestataire n'appartenant pas à notre réseau de détaillants experts ou n'ayant pas été enregistré dans les délais impartis bénéficiera d'une garantie standard de 12 mois.

L'une des conditions de la garantie étendue stipule que l'installation doit être conforme aux réglementations de construction pertinentes et effectuée par une personne dûment formée et qualifiée (GasSafe au Royaume-Uni ou équivalent dans d'autres pays). En outre, le certificat d'installation et le rapport de mise en service en page 3 doivent être remplis et conservés par l'utilisateur final.

Les termes et conditions sont disponibles dans leur intégralité dans la déclaration de garantie sur le site web de Gazco (www.gazco.fr). En cas de désaccord sur les informations fournies, le texte publié sur le site web prévaudra.

Remarque importante : En cas de problème avec votre produit, toute réclamation doit être, en premier lieu, déposée auprès du détaillant expert chez qui l'appareil a été acheté. Celui-ci proposera une assistance immédiate ou contactera Gazco pour votre compte.

Page 3: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

3

REMARQUE IMPORTANTEExpliquer le fonctionnement de l’appareil à l’utilisateur final, lui remettre le manuel d’instructions dûment rempli à

conserver en lieu sûr, ces informations seront requises pour toute demande de réparation sous garantie.

Pour faciliter tout recours au titre de la garantie, veuillez compléter les informations suivantes: -Liste Des Vérifications De Mise En Service

VÉRIFICATION DU CONDUIT DE FUMEÉ CORRECT INCORRECT

1. Le conduit de fumée est approprié pour cet appareil

2. Essai de débit du conduit de fumée Sans objet n/a

3. Essai d’épandage Sans objet n/a

VÉRIFICATION DU GAZ

1. Vérification de l’état du circuit de gaz et test de fuite

2. Essai de pression statique mb

3. Pression de service de l’appareil (au réglage maximum)NB Tous les autres appareils à gaz doivent être allumés à leur puissance maximum

mb

4. Débit de gaz m3/h

5. Est-ce que la ventilation répond aux besoins de l’appareil Sans objet N/A

6. Est-ce que les commandes ont été mises à niveau 8455 Standard (Sur les modèles évolutifs uniquement) 8456 Heure et température programmables

Oui

Oui

Non

Non

CONTRÔLE DE SÉCURITÉ

1. Verre vérifié pour s'assurer qu'aucun dommage, les rayures, les scores ou fissures

2. Cadre en verre fixé correctement et que toutes les vis remplacé

Distributeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Coordonnées de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Date d’achat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

N° de modèle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

N° de Série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Type de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Société d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Technicien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Coordonnées de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

N° d’enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Date d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INFORMATIONS SUR LE DISTRIBUTEUR ET L’INSTALLATEUR

Page 4: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

4

1.8 Cet appareil ne doit fonctionner que lorsque la porte est fermement maintenue en position. Si toute fissure apparaît sur la vitre de l’appareil, celui-ci ne doit pas être utilisé tant que la vitre n'a pas été remplacée.

1.9 Si, pour une raison quelconque, le conduit doit être démonté du poêle, les joints doivent être remplacés dans la section télescopique interne et au niveau de l’emboîtement interne.

1.10 Ne pas obstruer l’embout du conduit de fumée d’une manière quelconque, par ex. en plantant des fleurs, des arbres, des buissons, etc. à proximité de l’embout, ou en appuyant des objets sur la garde de l’embout.

1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer.

1.12 En cas d’utilisation d’un arrosoir de jardin, éviter d’asperger l’embout du conduit de fumée.

1.13 Ce produit est couvert par une garantie de 5 ans à compter de la date de l’installation, conformément aux termes et conditions de vente entre Gazco et le distributeur Gazco local. Consulter le distributeur Gazco local pour toutes questions. Dans toute correspondance, toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série.

2. Fonctionnement Du Appareil

L'appareil fonctionne au moyen d'une télécommande thermostatique.

Haut

Bas

1

2.1 Allumage D'appareil: La télécommande contrôle l’appareil de chauffage de

l’allumage de la veilleuse jusqu’à l’arrêt de l’appareil.

Appuyer sur le bouton OFF (arrêt) et sur la flèche HAUT (montée) simultanément. Vous entendez plusieurs signaux de courte durée.

La veilleuse et le brûleur principal s’allument et la commande à distance est à présent en mode Manuel.

IMPORTANT : DES FLAMMES JAUNES APPARAISSENT GÉNÉRALEMENT LORSQUE L'APPAREIL ATTEINT UNE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT NORMALE. CECI PEUT PRENDRE JUSQU'À 30 MINUTES.

AVERTISSEMENT : SI L'APPAREIL NE S'ALLUME PAS OU S'ÉTEINT EN COURS D'UTILISATION, ATTENDRE 3 MINUTES AVANT D'ESSASYER DE LE RALLUMER.

Bienvenue

Félicitationspourl’achatdevotreappareilLoft;s’ilestcorrectementinstallé,Gazcoespèrequ’ilvousoffriralesnombreusesannéesdechaleuretdeplaisirpourlesquellesil a été conçu.

Cemanuelapourbutdevousfamiliariseravecvotreappareiletdevousguiderpoursoninstallation,utilisationetmaintenance.Si,aprèslalecturedecemanuel,vousavezbesoindeplusamplesinformations,n’hésitezpasàcontactervotredistributeurGazco.

AVERTISSEMENT

En cas de fuite de gaz ou si vous sentez du gaz, prendre les mesures suivantes :

• Fermer immédiatement l'arrivée de gaz au compteur/robinet de commande de secours

• Fermer toutes les sources d'allumage

• Ne pas fumer

• Ne pas faire fonctionner de lumière ou d’interrupteur (marche ou arrêt)

• Ventiler le(s) bâtiment(s) en ouvrant portes et fenêtres

• Veuillez vous assurer que l'accès des lieux est possible

L'alimentation de gaz ne doit pas être utilisée avant que les actions correctives aient été prises pour rectifier le défaut et que l'installation ait été remise en service par une personne compétente.

1. Général

1.1 L’installation et la maintenance doivent être effectuées par une personne compétente.

1.2 Dans toute correspondance avec nous, veuillez indiquer le type d'appareil et son numéro de série. La plaque d’identification se situe sur une chaîne derrière le socle inférieur.

1.3 Ne jamais placer de rideaux au-dessus de l’appareil : Il doit toujours y avoir un espace de 300mm entre l’appareil

et les rideaux de chaque côté.

1.4 Le fabricant considère que l’ensemble du boîtier externe de ce poêle est une surface utile et qu’il deviendra donc chaud lorsque le poêle fonctionnera. Il est recommandé d’installer une protection adaptée pour protéger les jeunes enfants, ainsi que les personnes âgées ou infirmes.

1.5 Aucun meuble ou autres objets ne doivent être placés à moins de 1 mètre devant l’appareil.

1.6 En cas d’installation d’une étagère au-dessus de l’appareil, laisser un espace de 225 mm entre l’appareil et l’étagère.

1.7 Ne pas essayer d’incinérer des déchets dans cet appareil.

Instructions d’Utilisation

Page 5: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

5

2.2 Trois modes différents de commande et de contrôle de l’appareil sont disponibles:

1. Mode Manuel 2. Temp Mode (Automatique) 3. Timer Mode (Automatique)

2.3 En « MODE MANUEL » vous pouvez: — Allumer le brûleur principal à l'aide du bouton UP. — Régler la flamme de haut en bas et de bas en haut. — Éteindre le brûleur en ne laissant que la veilleuse allumée.

En « MODE TEMP » (Automatique) l'appareil : — Régler la température de la pièce de manière à ce que le

thermostat de la commande à distance maintienne automatiquement cette température.

En « MODE MINUTERIE » (Automatique) l'appareil : — S'allume et s'éteint en fonction des périodes de temps

préprogrammées. — Règle automatiquement la température de la pièce durant

les périodes de temps préprogrammées.

Remarque : lors de l’utilisation de l’appareil en mode temp ou timer, la veilleuse reste allumée et l’appareil s’allume automatiquement aux heures programmées pour amener la pièce à la Température requise que vous soyez dans la pièce ou non.

NE JAMAIS LAISSER DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES À MOINS D’UN MÈTRE DE LA FACE DE L’APPAREIL.

Passage D’un Mode À L’autre

2.4 Appuyer sur le bouton «SET» (réglage) pour passer en mode Température.

Appuyer de nouveau sur ce bouton pour passer en mode Timer.

Continuer à appuyer pour faire défiler tous les modes de fonctionnement. Ce son:

— MAN — DAY TEMP — NIGHT TEMP — TIMER et retour à MAN REMARQUE : On peut accéder au mode MAN en

appuyant sur les boutons HAUT ou BAS.

Mode Manuel

2.5 Appuyer sur les boutons OFF et UP (arrêt et montée) simultanément. Vous entendrez plusieurs déclics et bips sonores signalant que l'appareil a commencé le processus d'allumage (jusqu'à 30 secondes).

Arrêt de l'appareil:

Appuyer sur le bouton OFF pour éteindre l'appareil.

POUR UNE QUESTION DE SÉCURITÉ, VOUS DEVEZ ATTENDRE 30 SECONDES AVANT D’ESSAYER D'ALLUMER DE NOUVEAU L'APPAREIL.

Augmenter la hauteur de la flamme :

Appuyer une fois sur la flèche HAUT pour augmenter la hauteur de la flamme d’un cran. Appuyer sur HAUT et la maintenir enfoncée pour augmenter la hauteur de la flamme jusqu’au maximum.

Diminuer la hauteur de la flamme :

Appuyer une fois sur la flèche BAS pour réduire la hauteur de la flamme d’un cran. Appuyez sur BAS et la maintenir enfoncée pour réduire la hauteur de la flamme au minimum. Au réglage le plus bas, l’appareil se met en mode

« stand by » (attente) et seule la veilleuse reste allumée.

REMARQUE : Lorsque vous appuyez sur un bouton, un symbole indiquant la transmission du signal apparaît à l’écran. Le récepteur confirme la transmission par un signal sonore.

Mode Temp (Température)

2.6 L’écran indique la température actuelle de la pièce.

Pour augmenter ou diminuer la puissance de l’appareil:

Appuyer brièvement sur le bouton « SET (réglage) » pour sélectionner soit le mode DAY TEMP (Température du jour) ou NIGHT TEMP (Température de nuit).

Maintenir le bouton « SET (réglage) » enfoncé jusqu’à ce que la température affichée se mette à clignoter puis relâcher le bouton.

Régler la température requise en appuyant sur les flèches

Haut et Bas. Température minimum 5°C, maximum 40°C. Appuyer sur le bouton OFF pour arrêter le clignotement de

l’écran ou attendre pour revenir au mode TEMP.

REMARQUE : Si vous réglez l’appareil sur une température inférieure à la température actuelle de la pièce, l’appareil de chauffage s’éteint automatiquement.

Si vous désirez que le contrôle de la température de nuit soit désactivé, il suffit d’abaisser la température jusqu’à ce que le symbole [---] apparaissent à l’écran.

Mode Timer (Minuterie)

2.7 Vous pouvez définir deux réglages programmables sur une période de 24 heures, P1 et P2. Ceux-ci sont normalement utilisés pour fournir un cadre de matinée et en début de soirée pour chaque semaine de travail:

P1 + = Heure d’allumage Réglage 1 P1 + = Heure d’arrêt Réglage 1 P2 + = Heure d’allumage Réglage P2 + = Heure d’arrêt Réglage 2

2.8 P1 - Programme 1 de la minuterie

Appuyer sur le bouton « SET (réglage) » jusqu’à ce que le mode « TIMER (minuterie) » s’affiche.

Maintenir le bouton « SET (réglage) » enfoncé. L’heure actuelle du programme P1 clignote. Pendant que l’heure affichée clignote vous pouvez modifier les heures et les minutes indiquées.

Instructions d’Utilisation

Page 6: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

6

Si la télécommande est indisponible, perdue ou endommagée, la transmission des signaux au récepteur cesse. Votre appareil de chauffage se mettra en mode attente (veilleuse) après un délai de 6 heures.

Dépannage

IMPORTANT : Dans le cas peu probable d'une panne de communication entre le combiné et l'appareil, il peut être nécessaire de couper l'alimentation en gaz au niveau de la vanne

d'isolation jusqu'à ce que tout problème soit résolu.

Le compteur de gaz et la vanne d'isolation peuvent être situés à l'extérieur dans un boîtier de compteur, sous les escaliers, sous l'évier de la cuisine ou dans le garage. Bien que cette liste ne soit pas exhaustive, il est important de pouvoir identifier l’emplacement de la vanne en cas d'urgence relative à l'alimentation en gaz.

Pour couper l'alimentation en gaz, il suffit de tourner la poignée de façon à ce qu'elle se trouve à 90 degrés du tuyau de gaz vertical.

Si vous sentez une odeur de gaz, ouvrez les portes et les fenêtres et n'activez jamais d'interrupteur électrique. Appelez immédiatement les services d'urgence pour le gaz.

3. Nettoyage Du Foyer

IMPORTANT : LE PANNEAU EXTERNE DU GAZCO LOFT EST FABRIQUÉ EN FONTE. PRENEZ LE PLUS GRAND SOIN LORS DE SON INSTALLATION, DE SON RETRAIT ET DE SON STOCKAGE, CAR LES COMPOSANTS SONT LOURDS ET DOIVENT ÊTRE MANIPULÉS SOIGNEUSEMENT.

3.1 S’assurer que l’appareil de chauffage et son habillage soient refroidis avant de procéder au nettoyage.

Utiliser:

– Un chiffon sec pour nettoyer le boîtier de l'appareil.

– Un chiffon humide pour la vitre frontale.

Pour définir l’heure du premier allumage de l’appareil de chauffage, modifier l’heure d’allumage indiquée pour P1 :

Appuyer sur la flèche HAUT pour modifier l’heure. Appuyer sur la flèche BAS pour modifier les minutes par

incréments de 10 minutes.

Appuyer de nouveau sur « SET (réglage) » pour définir l’heure d’arrêt du programme P1. L’écran indique le réglage actuel du programme P1 . C’est l’heure du premier arrêt de votre appareil de chauffage:

Appuyer sur la fleche HAUT pour modifier l’heure. Appuyer sur la flèche BAS pour modifier les minutes.

2.9 P2 - Programme 2 de la minuterie

Utiliser la même procédure spécifiée en 2.8 pour modifier le réglage du programme P2.

Si vous avez déjà réglé P1 et que vous voulez uniquement modifier le réglage du programme P2:

— Appuyer sur le bouton « SET » (réglage) jusqu’à ce que le mode « TIMER » (minuterie) s’affiche.

— Maintenir le bouton « SET » (réglage) enfoncé jusqu’à ce que les réglages du programme P1 clignotent .

— Appuyer de nouveau sur le bouton « SET » (réglage) pour passer les heures d’allumage et d’arrêt du programme P1 jour et P1 nuit.

Alors que l’heure clignote toujours:

— Appuyer sur la flèche Haut pour modifier l’heure. — Appuyer sur la flèche Bas pour modifier les minutes.

Une fois que les quatre réglages des heures ont été effectués, appuyer sur le bouton « OFF » (arrêt) ou attendre simplement la fin de la programmation.

2.10 Pour visualiser les réglages existants:

— Sélectionner le mode minuterie. — Appuyer brièvement sur le bouton SET (réglage) pour

connaître le temps de mise en marche de P1. — Répéter l’opération ci-dessus pour la mise en marche et

la fin de chaque programme.

Faible Charge Des Piles Électriques

La télécommande indique « BATT » lorsqu’il est temps de remplacer les piles.

Réglage De L’horloge

Appuyer simultanément sur les flèches HAUT et BAS.

Appuyer sur la flèche HAUT pour régler l’heure et sur la flèche BAS pour régler les minutes.

Appuyez sur OFF pour revenir au mode manuel ou attendez simplement.

Réglages des °C ou °F et de L’horloge 24 ou 12 Heures

Appuyer sur le bouton OFF et la flèche BAS jusqu’à ce que l’affichage passe de °C/24 heures à °F/12 heures ou vice versa.

Instructions d’Utilisation

Page 7: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

7

3.2 Pour accéder aux commandes, retirez la plinthe:

1. Tirer la partie inférieure de la plinthe pour la retirer des goujons.

2. Soulevez la partie supérieure et inclinez-la vers l'avant pour dégager les crochets et les fentes situés sur la partie frontale de l'appareil, voir Schéma 2.

2

La porte vitrée devra être retirée pour obtenir l’effet de lit de combustibles.

3.3 Retirez les 4 vis, voir Schéma 3.

3

3.4 Soulevez légèrement la porte vitrée puis orientez la base hors de l’appareil. Abaissez la porte vitrée pour désengager les crochets supérieurs de l’appareil, voir Schéma 4.

REMARQUE: SUPPORTER LA PORTE LORS DU RETRAIT.

4

La porte vitrée doit être réinstallée sur l'appareil après toute procédure de nettoyage ou d'entretien.

3.5 Orientez la partie supérieure de la porte vitrée en direction de l’appareil et positionnez les crochets supérieurs dans les barres de l’appareil, voir Schéma 5.

5

3.6 Poussez la base de la porte vitrée contre l’appareil puis baissez-la.

3.7 Fixez la base de la porte vitrée avec les 4 vis, voir Schéma 3.

3.8 Remettre TOUTES les vis de fixation du cadre de la vitre en place en s'assurant que toutes les rainures de fixation contiennent une vis.

S'IL MANQUE DES VIS DE FIXATION DU CADRE DE LA VITRE OU SI CELLES-CI SONT DESSERRÉES, VOUS NE DEVEZ EN AUCUN CAS UTILISER L'APPAREIL.

Instructions d’Utilisation

Page 8: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

8

4. Disposition du Lit De Bûches

LES BÛCHES DOIVENT ÊTRE DISPOSÉES CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS SUIVANTES POUR DONNER L'EFFET DE FLAMME CORRECT.

Toutes les bûches peuvent être identifiées par une lettre (A - D) sur leur partie inférieure. Les bûches, A et B ont également des orifices permettant leur mise en place sur une broche du brûleur.

4.1 S'assurer que le plateau de brûleur est propre et sans débris - voir Schéma 6.

6

4.2 Placez la bûche A en position sur les 2 broches de positionnement, voir Schéma 7.

7

A

4.3 Répartissez la pierre de lave de manière homogène sur le lit de combustible et autour de la bûche A, voir Schéma 8.

8

4.4 Positionnez les 2 braises sur la lèvre à l'avant du lit de combustible, voir Schéma 9.

9

4.5 Bûche B est positionnée sur la broche de positionnement droite, et repose sur la garniture arrière, voir Schéma 10.

10

B

4.6 Bûche C repose sur la Bûche A et la Bûche B, la broche de positionnement étant orientée vers le haut, voir Schéma 11.

11

C

Instructions d’Utilisation

Page 9: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

9

4.7 Bûche D s’insère sur la broche de positionnement, et repose sur la bûche B, voir Schéma 12.

12

D

4.8 Répartir de faibles quantités de fibres Embaglow sur les parties mises en évidence, voir Schéma 13. Attention de ne pas utiliser plus d’un demi-paquet par application.

13

5. Dispositif D’arrêt de Flamme5.1 C’est un dispositif de sécurité intégré à cet appareil qui

coupe automatiquement l’arrivée du gaz si la veilleuse s’éteint et ne chauffe plus le thermocouple.

SI CELA SE PRODUIT, NE PAS ESSAYER DE RALLUMER L’APPAREIL PENDANT 3 MINUTES.

6. Première Utilisation6.1 Au cours de l’allumage initial d’un nouvel appareil

Gazco, une forte odeur sera perceptible étant donné que plusieurs revêtements de surface seront chauffés pour la première fois. Bien que ces odeurs soient inoffensives, il est recommandé de faire fonctionner l’appareil sur son maximum pendant 4 à 8 heures pour brûler entièrement ces revêtements. Après cette période, les odeurs devraient alors disparaître.

Si les odeurs persistent, veuillez contacter votre installateur qui vous conseillera.

6.2 Pendant les premières heures d’utilisation, une décoloration des flammes est possible. Cela disparaîtra après une courte période d’utilisation.

7. Maintenance7.1 Le foyer doit être révisé tous les ans par un technicien du

gaz qualifié. Dans toutes les correspondances, toujours indiquer le

numéro de modèle et de série qui se trouvent sur la plaque du constructeur.

8. Ventilation

8.1 Cet appareil ne nécessite pas de ventilation supplémentaire.

9. Détails De L’installation

9.1 Votre installateur doit avoir rempli la fiche de mise en service au début de ce manuel. Cette fiche permet d’enregistrer les détails essentiels de l’installation de l’appareil. Dans toutes les correspondances toujours indiquer le numéro de modèle et de numéro de série.

10. Surfaces Chaudes

10.1 Plusieurs parties de cet appareil deviennent chaudes dans le cadre d'une utilisation normale.

Veuillez considérer toutes les pièces de l’appareil comme une « surface utile », sauf pour l’accès aux commandes.

10.2 Prévoir un garde-feu approprié pour la sécurité des enfants et des personnes handicapées.

Instructions d’Utilisation

Page 10: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

10

Caractéristiques Techniques

Couvrant les modèles suivants:

ModèleCat.de

GazType de Gaz Pression Aération Injecteur Débit de

Gaz m3/h

Puissance kW (nette) Pays

Haute Basse

LoftNat Gaz I2E+ G20 20mbar 8mm x 2 440 0.495 4.8 3.15

FR, BE

LoftGPL I3+

GPL Butane G30 29mbarN/A 111 0.173 4.4 2.7

GPL Propane G31 37mbar

Épaisseur de la paroi de sortie arrière - Min 200mm/ Max 550mmCatégorie de rendement énergétique 1 - 94.3%

Sortie du conduit de fumée Ø 100mm, Entrée du Conduit Ø 150mmRaccord d’arrivée de gaz Ø 8mm

MODÈLE LOFT

Nat Gaz 548-032FRGPL 548-457FR

406

481

369

Modèle standard

137

214

770

434

226

361

359

379130

592

Instructions d'Installation

Page 11: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

11

Caractéristiques Techniques

Avec base de rangement pour bûches

Avec boîtier supérieur Avec boîtier supérieur et socle

Avec base de rangement pour bûches et boîtier supérieur

Avec Socle

1152

300

382

815

46

1412

1457

1793

Instructions d'Installation

Page 12: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

12

Caractéristiques Techniques

Cet appareil a été certifié pour une utilisation dans des pays autres que ceux mentionnés. Pour installer cet appareil dans ces pays, il est essentiel d’obtenir une traduction de ces instructions et dans certains cas, il faudra modifier l’appareil. Contacter Gazco pour de plus amples informations.

LISTE DE VÉRIFICATION DU CONDITIONNEMENT

TOUS LES MODÈLESQté Description Kit de fixation contenant:1 x Loft Appareil1 x Jeu de bûches (4 bûches)1 x Jeu de garniture

Tous les Modèles:2 x Cheville Rouge No.81 x Boîtier de piles1 x Sac d’Embaglow1 x Manuel d’instructions2 x Vis No.84 x AA Piles1 x 9v Piles1 x 70mm réducteur

Plinthe en métal graphite uniquement :3 x M5x25 Vis à tête hexagonale

Extension supérieure uniquement :4 x No.8 x 10 Vis

Socle en pierre et rangement pour bûches uniquement :4 x Cheville métallique4 x No.6 x 40 Vis de fixation4 x 32mm Coussinets

GAMME LOFT

RÉDUCTEUR REQUIS - NG / GPL

SPÉCIFICATIONS POUR LE CONDUIT VERTICAL ET HORIZONTAL

SORTIE SUPÉRIEURE - VERTICALE UNIQUEMENT Y COMPRIS DÉCALAGE

Hauteur du conduit vertical

Longueur horizontale Taille du réducteur Hauteur du conduit vertical Taille du réducteur

500mm - 999mm 250mm - 1000mm No restrictor 2000mm - 4999mm Ø 52mm

1000mm - 1499mm 250mm - 1000mm Ø 70mm 5000mm - 10,000mm Ø 47mm

1500mm - 3000mm 250mm - 5000mm Ø 60mm

Instructions d'Installation

Page 13: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

13

Caractéristiques Requises du Site D'installation

Instructions d'Installation

1. Caractérisitques Requises du Conduit et de la Cheminée

Remarque : Cet appareil doit être installé exclusivement avec le conduit fourni.

Les conditions suivantes doivent être respectées:

1.1 Cet appareil doit être installé conformément à la norme BS55440 : 1ère Partie (dernière édition). Voir Schéma 1.

1.2 Installer une garde pour protéger les personnes de toute sortie de conduit qui se trouve à moins de 2 mètres

au-dessus d’une plate-forme telle que le niveau du sol, un balcon ou une terrasse.

1.3 Tous les conduits verticaux et horizontaux doivent être fermement fixés et les précautions contre l’incendie doivent être respectées conformément aux codes de bonne pratique locaux et nationaux.

1.4 Un réducteur peut être requis. Se reporter aux Caractéristiques techniques de la page 12.

2. Bâtiments à Ossature en Bois2.1 Pour éviter tout danger d’incendie, il est nécessaire de

prévoir un espace supplémentaire lorsque le conduit passe à travers d’une paroi contenant des matériaux combustibles.

2.2 Le trou par lequel doit passer le conduit, doit comprendre un manchon en acier installé de manière à fournir un espace d’air minimal de 25 mm entre le manchon et la surface externe du conduit.

2.3 Pour de plus amples conseils sur l’installation des appareils à gaz dans des bâtiments à ossature en bois, contacter l’autorité locale sur la bâtisse.

REMARQUE : VEUILLEZ LAISSER UN ESPACE ADÉQUAT SUR LES CÔTÉS ET À L’ARRIÈRE DU POÊLE POUR FACILITER LA MAINTENANCE.

Dimensions au Royaume-Uni1

Dimension Emplacement de la sortie Minimum Distance

A* Directement en dessous d’une ouverture, grille de ventilation, fenêtre, etc.

600mm

B* Au-dessus d’une ouverture, grille de venti-lation, fenêtre, etc.

300mm

C* Au niveau horizontal d’une ouverture, grille de ventilation, fenêtre, etc.

400mm

D Sous des gouttières, tuyaux d’évacuation des eaux de pluies ou eaux usées

300mm

E Sous la corniche du toit 300mm

F Sous un balcon ou un toit de préau 600mm

G Distance d’un tuyau de descente vertical 300mm

H Distance d’un angle interne ou externe 600mm

Dimension Terminal Position Distance minimum

I Au-dessus d’un toit ou du niveau d’un balcon

300mm

J D’une surface face à la sortie du conduit 600mm

K D’une sortie de conduit face à la sortie du conduit

600mm

L D’une ouverture du préau (par ex. porte, fenêtre) dans la résidence

1200mm

M Verticalement d’une sortie de conduit sur le même mur

1200mm

N Horizontalement d’une sortie de conduit sur le même mur

300mm

P Distance d’une structure verticale sur le toit 600mm

Q Au-dessus de l’intersection avec le toit 300mm

Frontière

Frontière

* De plus la sortie du conduit ne doit pas être moins de 300 mm d’une ouverture dans la paroi du bâtiment, pratiquée dans le but d’accommoder un élément intégré tel qu’un cadre de fenêtre

Page 14: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

14

3. Sortie De Conduit Par L’arrière3.1 Ce conduit s'étend horizontalement depuis l'arrière de

l'appareil, voir Schéma 2.

TOUS LES MODÈLES (8526)

200mm min550mm max

2

Dimensions du conduit de sortie : 395 x 200 x 200 mm (H x l x P) Garde fournie. Couper le conduit à la longueur requise sur site - Schéma 2.

Il existe deux types de conduit de sortie: horizontal (section 3b) et vertical (section 3d).

3a. Kit De Sortie De Conduit Par Le Haut3.2 Ce conduit monte verticalement de la partie supérieure du

poêle, puis continue à l’horizontale jusqu’à la sortie - voir Schéma 3.

Le kit de base comprend :

TOUS LES MODÈLES (8523/8523AN)

1 x longueur verticale de 500 mm 1 x longueur de sortie de conduit de 500 mm 1 x coude à 90° 1 x plaque murale 1 x réducteur de 52 mm 1 x réducteur de 60 mm 1 x réducteur de 75 mm 4 x Vis de fixation

3 Loft Midi/ Midline

Caractéristiques Requises du Site D'installation

3.3 Ce kit comprend les équipements de base. Il est possible de rajouter des longueurs supplémentaires aux sections verticales et horizontales. Se reporter à la section 4.

3.4 Se reporter à la page des spécifications techniques pour déterminer s’il faut utiliser un réducteur.

3b. Pour les installations à embout horizontal

3.5 Décider de la position du conduit de sortie.

3.6 Mesurer la hauteur de la partie supérieure du poêle au centre du trou de sortie requis. Pour les dimensions minimales et maximales, se reporter au schéma 3 & 4.

3.7 Pour faciliter le raccordement du conduit, prévoir un accès sur le dessus et le côté du poêle.

3.8 Assembler les sections verticales en s’assurant d’installer la plaque supérieure et le collier du conduit avant le conduit.

3.9 Ajouter le coude à 90°.

3.10 Ajouter la section horizontale et le conduit de sortie - seule la taille de la section horizontale peut être réduite.

3.11 En cas d’installation en maçonnerie, ajouter un linteau approprié pour supporter l’ouverture. Se reporter aux informations techniques des appareils à ventouse pour obtenir des détails sur la longueur du conduit.

Instructions d'Installation

Page 15: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

15

Caractéristiques Requises du Site D'installation

3c. Sortie De Conduit Par Le Haut Avec Coude Supplémentaire

3.12 Il est possible d’utiliser un coude supplémentaire sur la section horizontale (de 45° ou 90°), mais la longueur de l’ensemble de la section horizontale du conduit en sera réduite, voir Schéma 4.

Lorsque A = 1 à 1,499 mètre B & C = 1 mètre maximum (Gaz Naturel - Sans réducteur, GPL - 75mm réducteur)Lorsque A = 1.499 à 3.0 metres B & C = 4.0 mètre maximum (Gaz Naturel - 70mm réducteur, GPL - Sans réducteur)

4

45° ou 90°

3d. Kit De Conduit Vertical Par Le Haut

3.13 Ce conduit est vertical à partir du dessus du poêle, voir Schéma 5. A Élévation verticale minimale de 3 m (9’10”) et maximale de 10 m (32’10”).

8524/8524AN

Le kit de base comprend :

2 x longueurs de 1 m 1 x sortie de conduit de 1 m de long 1 x réducteur de 52mm 1 x réducteur de 47mm - Non utilisé sur cet appareil 1 x réducteur de 60mm 1 x réducteur de 70mm - Non utilisé sur cet appareil

3.14 Il est possible de rajouter des longueurs supplémentaires - voir Schéma 5.

3.15 Se reporter à la page des spécifications techniques pour déterminer s’il faut utiliser un réducteur.

5

3e. Kit De Conduit Vertical Par Le Haut Décalé (8530/8530AN)

3.16 Utilisé avec le kit 999-539. Une élévation minimum de 500mm est requise avant le premier coude, voir Schéma 5.

4. Longueurs De Conduit Et CoudesSupplémentaires En Option

Longueur nominale

Longueur réelle Finition Inox Finition

anthracite

200mm 140mm 8527 8527AN500mm 440mm 8528 8528AN

1000mm 940mm 8529 8529AN45° pliez N/A 8507 8507AN90° pliez N/A 8508 8508AN

Collier de conduit en option 8548MB

Instructions d'Installation

Page 16: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

16

Caractéristiques Requises du Site D'installation

5. Alimentation En Gaz

Cet appareil est prévu pour une utilisation sur une installation de gaz équipée d’un compteur avec régulateur.

5.1 Avant d’entreprendre l’installation, s’assurer que le système local de distribution de gaz (identification du type de gaz et pression) est compatible avec le réglage de l’appareil.

5.2 S’assurer que le système d’alimentation en gaz peut fournir le débit de gaz requis et en conformité avec la réglementation en vigueur.

5.3 On peut utiliser des tubes de cuivre souple sur l’installation et des joints soudés souples hors de l’appareil et sous le foyer.

5.4 Un dispositif d’isolation installé en usine est intégré à l’entrée du connecteur, aucun autre dispositif d’isolation n’est requis.

5.5 Tous les tuyaux d’alimentation de gaz doivent être purgés de tous débris qui auraient pu pénétrer dans le circuit avant la connexion de l’appareil.

5.6 L’alimentation en gaz entre par l'arrière du boîtier externe :

5.7 L’alimentation en gaz doit être installée de manière à ne pas entraver le démontage de l’appareil pour la maintenance et l’inspection.

6. Ventilation6.1 Cet appareil ne nécessite pas de ventilation supplémentaire.

7. Emplacement de L’appareil

7.1 Une fois la position de l’appareil déterminée : Suivre les instructions de fixation de l’appareil à la Page 19.

7.2 L’âtre non-combustible doit faire au moins 12 mm d’épaisseur et dépasser de la base de l’appareil de 50 mm au minimum dans toutes les directions.

7.3 Cet appareil ne convient pas pour une installation contre une paroi en matériau combustible. Une paroi latérale en matériau combustible doit être à une distance minimale de 200mm de l’appareil.

Ceci ne concerne pas les modèles montés au mur.

7.4 Cet appareil peut être installé avec un conduit par le haut et à sortie horizontale (paroi verticale – conduit horizontal) ou avec un conduit vertical avec sortie par le toit (voir Options de conduit, Section 2 Caractéristiques requises du site).

ÂTRE INSTALLATION (NON VALABLE POUR LES MODÈLES D’INSTALLATIONS AVEC EMBASE)

7.5 Les Réglementations de fabrication stipulent que cet appareil doit reposer sur un foyer non combustible d'au moins 12mm d'épaisseur et projette au minimum à 50mm de la base de l'appareil dans toutes les directions, toutefois Gazco préconise que le foyer s'étend aux dimensions suivantes, voir Schéma 6.

CA

B6

Dimensions A B CTous les modèles 716mm 498mm 12mm

INSTALLATION AVEC EMBASE

7.6 Il n'est pas nécessaire de placer ces produits sur un sol non combustible. Cependant, pour des raisons pratiques, le sol devrait être plat et solide afin de permettre la mise à niveau de l'appareil et sa fixation en place.

7.7 Cet appareil peut être positionné n'importe où dans la pièce, mais il convient de prendre le plus grand soin afin qu'il se trouve dans les limites autorisées de la configuration du conduit d'évacuation.

NE JAMAIS POSER L'APPAREIL SUR TAPIS / MOQUETTE.

FIXATION DE L'APPAREIL AU MUR(UNIQUEMENT POUR LES MODÈLES MONTÉS AU MUR)

AVERTISSEMENT : Cet appareil pèse 62 kg.Le fabricant a conçu cet appareil pour qu’il soit fixé sur un mur en maçonnerie. Les fixations fournies sont prévues à cette fin. S’il doit être installé sur une paroi montée sur liteaux, les points de fixation doivent traverser les liteaux en bois et pas la plaque de plâtre. Utiliser des fixations adaptées. NE PAS fixer uniquement à une paroi en plaques de plâtre.

Instructions d'Installation

Page 17: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

17

Caractéristiques Requises du Site D'installation

7.8 Pour une installation sur une paroi montée sur liteaux, ceux-ci doivent impérativement être situés dans la zone de vissage de la fixation murale, voir le Schéma 7.

7

DIMENSIONS DU SUPPORT DE MONTAGE AU MUR

8

53

3129

411 295

12962

523

119 300(Centre)

304(Centre)

54266

535

300(Centre)

304(Centre)

7.9 DISTANCE PAR RAPPORT AU SOL / NIVEAU DE L’ATRE Il est nécessaire de laisser un espace de 100mm

minimum en dessous de la base du chauffage mural afin de faciliter l’accès pour l’entretien.

DÉGAGEMENT MINIMUM

7.10 Poêle sur pieds ne conviennent pas pour l'installation contre un mur combustible. Tous les matériaux combustibles doivent être retirés derrière l'appareil.

(NE CONCERNE PAS LES MODÈLES MONTÉS AU MUR.)

7.11 Veuillez respecter toutes les distances minimales par rapport aux matériaux combustibles, voir schéma 9 et 10.

Les espaces spécifiés représentent la distance minimale de matériaux combustibles. Si l’appareil doit être installé dans un âtre non-combustible, les espaces sur les côtés et au-dessus de l’appareil peuvent être réduits. Cependant, il est recommandé de respecter les espaces spécifiés quels que soient les matériaux utilisés dans la construction de l’âtre pour permettre un flot d’air adéquat et l’accès aux commandes. L’espace à l’arrière de l’appareil doit toujours être de 50 mm au minimum (NE CONCERNE PAS LES MODÈLES MONTÉS AU MUR).

A

B

A

9

C

10

DimensionLoft

Installation Poêle sur pieds

Loft InstallationFixé au mur

A 150 150B 225 400C 50 0

Instructions d'Installation

Page 18: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

18

1. Précautions de Sécurité

1.1 Pour la propre sécurité des résidents et celle d’autrui, cet appareil de chauffage doit être installé conformément aux codes de bonne pratique locaux et nationaux. Tout manquement au respect des instructions correctes d’installation risque d’entraîner des poursuites judiciaires.

Lire ces instructions avant d’installer et d’utiliser cet appareil de chauffage.

1.2 Ces instructions doivent être remises intactes à l’utilisateur.

1.3 Ne pas essayer d’incinérer des déchets dans cet appareil.

1.4 Ne pas laisser les sacs en plastique à portée des enfants.

1.5 Ne placer aucun objet sur ou près de l’appareil et laisser un espace adéquat au-dessus de l’appareil de chauffage.

SI L’APPAREIL EST ÉTEINT OU S’ÉTEINT PENDANT SON UTILISATION, ATTENDRE 3 MINUTES AVANT D’ESSAYER DE RALLUMER L’APPAREIL.

IMPORTANT : SE REPORTER À LA PLAQUE DU CONSTRUCTEUR ET AUX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES AU DÉBUT DE CE MANUEL POUR S’ASSURER QUE L’APPAREIL EST CORRECTEMENT RÉGLÉ POUR LE TYPE ET LA CATÉGORIE DE GAZ DANS LE PAYS D’UTILISATION.

POUR PLUS DE DÉTAILS SUR LE CHANGEMENT ENTRE LES TYPES DE GAZ SE REPORTER À LA SECTION 14, MAINTENANCE, REMPLACEMENT DES PIÈCES’.

Déballage

1.6 Sortir l’appareil de son emballage et vérifier que tout y est et que rien n’est endommagé.

1.7 Le couvercle en verre est rangé sur le dessus de l’appareil. Le sortir du carton et le ranger dans un endroit sûr.

Mettre les éléments en céramique en vrac de côté afin de ne pas les endommager durant l’installation.

2. Sortie supérieure ou arrière

2.1 Avant de positionner l’appareil, choisissez la position de sortie correcte du conduit d'évacuation.

2.2 L’appareil est fourni dans une configuration à évacuation supérieure.

Sortie Arrière

2.3 Pour inverser les sorties, retirez le collier décoratif du conduit, voir Schéma 1.

1 Collier décoratif du conduit

Dessus en fonte

2.4 Défaire les 2 vis situées à l’arrière de la plaque du dessus en fonte, voir Schéma 1.

2.5 Retirer l’insert de conduit et la plaque du dessus en fonte, voir Schéma 2.

2

2.6 La plaque du dessus en fonte se soulève pour offrir un accès aux robinets intérieur et extérieur du conduit, voir Schéma 3.

3

Instructions d'Installation

Page 19: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

19

2.7 Retirez les vis maintenant les robinets interne et externe, voir Schéma 4.

4

Robinetexterne

Robinet interne

2.8 Intervertissez les robinets intérieur et extérieur du conduit uniquement avec les plaques d’obturation intérieure et extérieure à l’arrière de l’appareil, voir Schéma 5.

5

Plaque d’obturation externe

2.9 Attachez le support de la plaque décorative d'obturation du conduit sur la face inférieure de la plaque supérieure en fonte à l’aide des vis fournies. Assurez-vous que le retour plié est bien pressé contre la plaque supérieure en fonte, voir Schéma 6.

6

Si vous installez une extension vers le haut, suivre les instructions de la Section 4.

3. Fixation De L'appareil Au Foyer

IMPORTANT : LE PANNEAU EXTERNE DU GAZCO LOFT EST FABRIQUÉ EN FONTE. PRENEZ LE PLUS GRAND SOIN LORS DE SON INSTALLATION, DE SON RETRAIT ET DE SON STOCKAGE, CAR LES COMPOSANTS SONT LOURDS ET DOIVENT ÊTRE MANIPULÉS SOIGNEUSEMENT.

Pour les appareils fixés au mur, voir Section 6.

3.1 Pour fixer l’appareil via une plinthe ou un emplacement pour les bûches, il sera indispensable d’avoir accès aux points de fixation situés sur l’appareil :

3.2 Pour accéder aux commandes, retirez la plinthe:

1. Tirer la partie inférieure de la plinthe pour la retirer des goujons.

2. Soulevez la partie supérieure et inclinez-la vers l'avant pour dégager les crochets et les fentes situés sur la partie frontale de l'appareil, voir Schéma 7.

7

3.3 Retirez les 2 vis latérales, voir Schéma 8.

Vis

8

3.4 Enlevez la partie avant des panneaux latéraux de l’appareil et glissez-les en arrière pour désengager les pattes arrière, voir Schéma 8.

Instructions d'Installation

Page 20: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

20

Instructions d'Installation3A. Directement au foyer

L’appareil repose sur une patte de fixation à l’âtre ou à un banc.

3a.1 Pour fixer sur un foyer, commencez par enlever le support de montage situé sous l’appareil.

3a.2 Pour accéder aux commandes, retirez la plinthe:

1. Tirer la partie inférieure de la plinthe pour la retirer des goujons.

2. Soulevez la partie supérieure et inclinez-la vers l'avant pour dégager les crochets et les fentes situés sur la partie frontale de l'appareil, voir Schéma 9.

9

3a.3 Accédez aux boulons qui fixent le support, voir Schéma 10. Notez que vous pouvez accéder au support en inclinant l’appareil. Prendre soin du support.

10

3a.4 Placez-le dans la position désirée sur le banc et marquez les trous là ou vous percerez les vis de support, voir Schéma 11.

11

3a.5 Retirer la patte et percer les trous de fixation.

3a.6 Fixez le support en place.

3a.7 Positionnez l’appareil sur le support et fixez-le à travers les trous, la fixation ayant précédemment été retirée, voir Schéma 11.

3B. Fixation du Socle

3b.1 Pour fixer un foyer avec une plinthe, enlever d’abord le support de montage situé sous l’appareil..

3b.2 Pour accéder aux commandes, retirez la plinthe:

1. Tirer la partie inférieure de la plinthe pour la retirer des goujons.

2. Soulevez la partie supérieure et inclinez-la vers l'avant pour dégager les crochets et les fentes situés sur la partie frontale de l'appareil, voir Schéma 12.

12

Page 21: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

21

Instructions d'Installation3b.3 Accédez aux boulons qui fixent le support, voir Schéma 13.

Notez que vous pouvez accéder au support en inclinant l’appareil. Prendre soin du support.

13

3b.4 Positionner la plinthe sur le foyer dans la position correcte puis marquer les points de fixation, voir Schéma 14.

14

3b.5 Retirer le socle et percer les trous de fixation.

3b.6 Positionner la plinthe et placer le support de montage en position haute.

3b.7 Fixez avec les vis et les chevilles fournies.

3b.8 Retirez les 2 vis latérales, voir Schéma 15.

Screws

15

3b.9 Enlevez la partie avant des panneaux latéraux de l’appareil et glissez-les en arrière pour désengager les pattes arrière, voir Schéma 15.

3b.10 Les points d’ancrage pour les côtés et la partie frontale sont maintenant accessibles, voir schéma 16.

16

3b.11 Positionner l’appareil sur la plinthe et fixez-le à travers les trous avec les vis fournies.

NOTE : En cas de montage avec un socle en pierre, il faudra placer les pas de vis dans les trous de fixation de la pierre et appliquer des patins en feutre sur la face inférieure avant de placer l’appareil.

3C. Fixation de l’embase

3c.1 Pour fixer à un foyer avec embase et pieds de mise à niveau, retirez d'abord le support de montage situé sous l’appareil.

3c.2 Retirez le panneau situé dans la partie inférieure sur la face avant pour accéder aux écrous qui permettent de fixer le support, voir Schéma 17. Notez que vous pouvez accéder au support en inclinant l’appareil. Prendre soin du support.

Enlever les pieds de mise à niveau - les écrous sont utilisés pour fixer l’appareil à l’embase.

17

Page 22: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

22

3c.3 Positionner l’embase où nécessaire et marquer l’emplacement où il faudra percer pour positionner les vis, voir Schéma 18.

Fentes pour les vis

18

3c.4 Enlever l’embase et aligner l’orifice de guidage avec les trous correspondant sur le crochet de fixation.

Marquer les trous du crochet de fixation, voir Schéma 19.

19

3c.5 Percer les trous du crochet de fixation et insérer les chevilles dans les orifices de guidage.

3c.6 Repositionner l’embase et utiliser les vis en bois fournies dans le kit de fixation pour les installations de montage du foyer afin de les positionner.

3c.7 Positionner l’appareil sur l’embase et fixez sur les trous destinés aux pieds de mise à niveau en utilisant les vis fournies.

NOTE : En cas de montage avec un socle en pierre, il faudra placer les pas de vis dans les trous de fixation de la pierre et appliquer des patins en feutre sur la face inférieure avant de placer l’appareil.

4. Installation de L’appareil

IMPORTANT: LE PANNEAU EXTERNE DU GAZCO LOFT EST FABRIQUÉ EN FONTE. PRENEZ LE PLUS GRAND SOIN LORS DE SON INSTALLATION, DE SON RETRAIT ET DE SON STOCKAGE, CAR LES COMPOSANTS SONT LOURDS ET DOIVENT ÊTRE MANIPULÉS SOIGNEUSEMENT.

Sans boîtier supérieur4.1 Vérifiez que le conduit se trouve dans la bonne position, voir

Section 3.

Sortie par le haut uniquement

4.2 Reposez le dessus en fonte ou la plaque décorative en pierre sur l’appareil. Le poids doit maintenir le dessus en place.

Sortie par l’arrière uniquement

4.3 Remontez-la partie en fonte avec le cache fourni, voir Section 2.

Le robinet doit être fixé à l’arrière de l’appareil.

Section du boîtier supérieur

Tous types d’installation de conduits

Remarque : L’installation sera plus aisée si la porte est retirée, voir Section 8.

4.4 Retirez le collier décoratif de conduit, mettez-le soigneusement de côté car il faudra le remettre en place sur la section d'extension supérieure.

4.5 Enlever les 2 vis situées au dos de la supérieure en fonte ainsi que la vis située sous la grille, voir Schéma 20.

20

4.6 Retirer l’insert de conduit et la plaque du dessus en fonte.

4.7 Retirez le support de fixation du boîtier supérieur du dessous du cadre de ce boîtier, voir Schéma 21.

21

Instructions d'Installation

Page 23: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

23

4.8 Fixez le support dans la rainure en haut de l’appareil et vissez, voir Schéma 22.

22

4.9 Enlevez les 6 vis situées à l’arrière de la section du boîtier supérieur pour enlever le panneau arrière, voir Schéma 23.

23

4.10 Portez la section du boîtier supérieur contre l’appareil en vérifiant que les côtés sont alignés avec l’arrière de l’appareil.

4.11 Fixez à l’avant du foyer au moyen de 2 vis à travers le support de fixation et dans la section du boîtier supérieur.

4.12 Replacer le panneau arrière du boîtier supérieur, fixer les 6 vis préalablement enlevées et 2 vis à travers les trous de fixation situés au dos de l’appareil et qui étaient utilisés pour le dessus en fonte, voir Schéma 24.

24

Sortie par le haut uniquement

4.13 Remonter le collier décoratif du conduit

Sortie par l’arrière uniquement

4.14 Repositionnez le collier décoratif de conduit avec la plaque d’obturation fournie, le robinet devant être installé à l’arrière de l’appareil.

5. Fixation de l'appareil au murMontés Au Mur seulement

5.1 L’appareil est fixé au mur en utilisant un kit de montage mural en option. Pièce no. 948-191.

5.2 Fixez le support de montage au mur comme indiqué, l’appareil se bloquant sur le support à l’aide des fentes situées à l’arrière, voir Schéma 25.

25

AVERTISSEMENT : Cet appareil pèse 62 kg.Le fabricant a conçu cet appareil pour qu’il soit fixé sur un mur en maçonnerie. Les fixations fournies sont prévues à cette fin. S’il doit être installé sur une paroi montée sur liteaux, les points de fixation doivent traverser les liteaux en bois et pas la plaque de plâtre. Utiliser des fixations adaptées. NE PAS fixer uniquement à une paroi en plaques de plâtre.

Instructions d'Installation

Page 24: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

24

Les fixations fournies dans le kit de montage mural sont des chevilles R-RBL qui doivent être installées de la manière décrite ci-dessous.

2 31

Le support doit avoir une épaisseur de 100 mm minimum.

1. Percer un trou - Diamètre : 14 mm x Profondeur : 65 mm. Remarque : Pour une fixation dans la brique, il faut

éviter les joints en mortier Enlever les débris et bien nettoyer le trou avec une

brosse et une pompe2. Retirer le boulon et la rondelle préassemblés. Insérer

le bouclier dans le trou et l’enfoncer avec un marteau jusqu’à ce qu’il soit de niveau avec la surface

3. Insérer le boulon et sa rondelle à travers l’appareil et dans le bouclier

Serrer à un couple de 15 Nm.

5.3 Pour une installation sur une paroi montée sur liteaux, ceux-ci doivent impérativement être situés dans la zone de montage de la fixation murale, voir le schéma 26.

26

5.4 Positionner le support de montage mural à la position souhaitée, voir Schéma 8, Page 17.

5.5 Marquer et percer le trou de fixation supérieur gauche.

5.6 Sécuriser avec une vis, voir le Schéma 27, Flèche A. Ne pas serrer à ce stade.

27

B

A

Trou de flasque pour sortie par l’arrière 200mm ø

Sans boîtier supérieur

5.7 Mettre le support mural de niveau et marquer les 3 autres trous, voir le Schéma 27, Flèche B.

5.8 Retirer le support mural et percer les trous de fixation.

5.9 Découper un trou pour le conduit de cheminée (voir la Section 6a. Ensemble de conduit de cheminée pour avoir des détails).

5.10 Remettre le support de montage mural et le fixer avec les vis. Ne pas serrer à ce stade.

5.11 Mettre le support de montage mural de niveau, en le réglant si nécessaire. Serrer les 4 vis.

AVERTISSEMENT : Cet appareil est lourd et doit être manipulé avec précaution. Cet appareil doit être soulevé par deux personnes.

5.12 Crocheter le haut du support sous le dessus du châssis en biseau et l’abaisser lentement. Vérifier que le support est entièrement engagé, voir les Schéma 28.

28 12

2 Vis

5.13 Fixer l'appareil par la base du support depuis la face inférieure en utilisant les 2 vis fournies, voir Schéma 28.

Instructions d'Installation

Page 25: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

25

5.14 Retirez les pieds de mise à niveau de la base et utilisez-les pour fixer la plaque de base, voir Schéma 29.

29

IMPORTANT : S’il est nécessaire d'accéder à la membrane d’explosion arrière pour effectuer l’entretien, l’appareil doit d’abord être démonté du mur.

Section du boîtier supérieur Remarque: L’installation sera plus aisée si la porte est

retirée, voir Section 8.

5.15 Fixez le support de montage au mur comme indiqué dans la Section 5.3 - 5.6. N’accrochez pas encore l’appareil.

NOTE : Mesurez la hauteur souhaitée depuis le sol et le plafond afin de vous assurer qu’il y a suffisamment de place. Les appareils fixés au mur doivent se trouver à une distance minimum de 100 mm.

5.16 Mettre le support de montage mural de niveau, en le réglant si nécessaire. Serrer les 4 vis.

5.17 Placez les supports d’extension en position au-dessus du support de montage mural fixe, voir Schéma 30.

30

Fentes

5.18 Utilisez le renfort central pour vous assurer que les supports latéraux sont correctement espacés, voir Schéma 31.

Le renfort central présente des languettes de pliage souples pour verrouiller en position.

Replier pour fixer.

31

Fentes

5.19 Marquez les trous de fixation, retirez les supports et percez les trous de fixation.

5.20 Remettre le support et le fixer avec les vis. Mettre le support de montage mural de niveau, en le réglant

si nécessaire. Serrer les 4 vis.

5.21 Enlever les 2 vis situées au dos de la supérieure en fonte ainsi que la vis située sous la grille, voir Schéma 32.

32

5.22 Retirer l’insert de conduit et la plaque du dessus en fonte.

AVERTISSEMENT : Cet appareil est lourd et doit être manipulé avec précaution. Cet appareil doit être soulevé par deux personnes.

Instructions d'Installation

Page 26: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

26

5.23 Crocheter le haut du support sous le dessus du châssis en biseau et l’abaisser lentement. Vérifier que le support est entièrement engagé, voir les Schéma 33.

33 12

2 Vis

5.24 Fixer l'appareil par la base du support depuis la face inférieure en utilisant les deux vis fournies, voir Schéma 33.

5.25 Retirez les pieds de mise à niveau de la base et utilisez-les pour fixer la plaque de base, voir Schéma 34.

34

5.26 Si vous utilisez également un kit d'évacuation vers le haut et vers l'extérieur, installez le système d'évacuation maintenant, voir Section 6.

5.27 Retirez le support de fixation du boîtier supérieur du dessous du cadre de ce boîtier, voir Schéma 35.

35

5.28 Fixez le support dans la rainure en haut de l’appareil et vissez, voir Schéma 36.

36

5.29 Enlevez les 6 vis situées à l’arrière de la section du boîtier supérieur pour enlever le panneau arrière, voir Schéma 37.

37

5.30 Soulevez la section du boîtier supérieur de l’appareil et accrochez-la au support d'extension en vous assurant que les côtés affleurent à l’arrière de l’appareil.

5.31 Fixez à l’avant du foyer au moyen de 2 vis à travers le support de fixation et dans la section du boîtier supérieur.

Il est inutile de replacer le panneau arrière sur la section de l’extension supérieure.

IMPORTANT : S’il est nécessaire d'accéder à la membrane d’explosion arrière pour effectuer l’entretien, l’appareil doit d’abord être démonté du mur.

Instructions d'Installation

Page 27: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

27

6. Assemblage Du Conduit De Fumée

6.1 Se reporter à la section Caractéristiques requises du site Page 14.

6a. Sortie De Conduit Par L’arrière

Longueur du conduit de fumée:

6.2 Modèles Montés Au Mur: Mesurer l’épaisseur totale du mur et ajouter 25 mm.

6.3 Autres Modèles: Mesurer l’épaisseur totale du mur et ajouter 75 mm.

La longueur totale du conduit offre un dégagement minimum de 50mm entre l’arrière de l’appareil et le mur.

6.4 Insérer le tube carré en carton dans le conduit de fumée

pour supporter le tube interne.

6.5 Couper le conduit et le tube en carton en même temps, voir Schéma 38.

200mm min550mm max

38

6.6 RETIRER LE RESTE DU TUBE EN CARTON DU CONDUIT DE FUMÉE.

6.7 Ébarber les bords du conduit à la lime.

Support de montage mural seulement

6.8 Utiliser le support de montage mural comme gabarit pour découper un trou de 200 mm ø sur le mur intérieur uniquement, voir Instructions d'Installation Section 6.

6.9 Découper un trou de 150 mm sur le mur extérieur pour la sortie terminale.

6.10 Le kit de montage mural est fourni avec un manchon de protection du conduit. Ce manchon peut être enroulé pour s’insérer dans le trou du mur intérieur.

6.11 Faire pénétrer le manchon dans le trou du mur intérieur. Il s’élargira dans la cavité pour protéger le conduit des débris etc.

6.12 Installer l'ensemble de conduit de cheminée comme indiqué à la Section 6.13.

Tous Les Modèles

Extrémité du conduit

Sur le mur extérieur:

6.13 Insérer le conduit de fumée assemblé dans l’ouverture. L’extrémité du conduit doit affleurer le mur.

6.14 Veuillez vous assurer que l’extrémité du conduit est bien verticale, voir Schéma 39.

6.15 Marquer les quatre trous de fixation.

6.16 Sortir l’extrémité du conduit pour percer les trous.

6.17 Insérer les cheville fournies avec l’appareil.

NE PAS FIXER LE CONDUIT EN PLACE À CE STADE.

Fixation du conduit de fumée et du poêle

6.18 Positionner le poêle tout en respectant les espaces appropriés.

6.19 Appliquer un bourrelet de joint d’étanchéité approprié (silicone ou similaire) sur le pourtour de la face arrière de l’extrémité voir Schéma 39.

A39

6.20 Passer le conduit à travers le mur en s’assurant qu’il rentre sans résistance.

Sur le mur intérieur :

6.21 Engager le conduit de fumée dans les emboîtements interne et externe.

6.22 Faire attention de ne pas endommager les joints en caoutchouc des emboîtements.

De l’extérieur :

6.23 Insérer les quatre vis dans les brides d’extrémité du conduit.

6.24 Vérifier que le joint est bien étanche sur le mur.

Instructions d'Installation

Page 28: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

28

6.25 Toute extrémité de conduit de fumée qui se trouve à moins de 2 m au-dessus d’un accès (au niveau du sol, d’un balcon ou au-dessus d’un toit plat auquel on peut accéder), doit être équipée de la garde fournie avec l’appareil, voir Schéma 40.

40

6b. Sortie Par le Haut et Horizontale

S’ASSURER QUE LE COUVERCLE NOIR DÉCORATIF ET LE COLLIER SONT INSTALLÉS A LA PARTIE SUPÉRIEURE DE L’APPAREIL AVANT DE PROCÉDER A L’INSTALLATION DU CONDUIT DE FUMÉE PAR LE HAUT.

CES DEUX ÉLÉMENTS DOIVENT ÊTRE EN PLACE AVANT D’INSTALLER LE CONDUIT.

Un réducteur pourrait être requis avec les sorties de conduit par le haut. Se reporter aux caractéristiques techniques de cette page 12 pour déterminer la taille appropriée du réducteur.

Plaque murale

6.26 Une plaque murale est fournie pour fixer le conduit à la paroi intérieure. Plier la patte de fixation à 90° et insérer le conduit dans la plaque avant de le faire passer à travers la paroi.

6.27 Marquer l’emplacement des trous de fixation en utilisant la plaque murale comme gabarit.

La patte de fixation peut être au-dessus ou sous le conduit, voir Schéma 42.

Ouverture du conduit

6.28 Marquer la hauteur de la partie supérieure de l’âtre au centre de la section horizontale, voir Schéma 41.

41

6.29 MARQUER L’EMPLACEMENT DU CONDUIT DE FUMÉE AVEC SOIN CAR IL EST DIFFICILE DE LE DÉPLACER UNE FOIS INSTALLÉ.

6.30 Réaliser une ouverture de 152 mm de diamètre pour le conduit de fumée. Utiliser soit:

a) Un foret annulaire, soit b) Un burin et un marteau

6.31 Nettoyer les deux côtés de l’ouverture.

Longueur du conduit de fumée

6.32 La longueur finale du conduit de fumée comprend l’extrémité du conduit. L’extrémité du conduit est la seule section pouvant être raccourcie.

NE RACCOURCIR AUCUNE AUTRE SECTION DU CONDUIT DE FUMÉE.

6.33 Mesurer de l’extérieur du mur à la butée du coude de 90°.

6.34 Installer la section du conduit de fumée horizontale entre le coude et l’extrémité du conduit durant cette phase, le cas échéant, voir Schéma 42.

10mmPlaque murale

42

6.35 Marquer la bonne longueur tout autour de la section de l’extrémité du conduit, voir Schéma 43.

6.36 Insérer le tube carré en carton dans le conduit de fumée pour supporter le tube interne.

6.37 Couper le conduit et le carton en même temps, voir Schéma 43.

43

6.38 RETIRER LE RESTE DU TUBE EN CARTON DU CONDUIT.

6.39 Ébarber les rebords du conduit à la lime.

Instructions d'Installation

Page 29: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

29

Fixation du conduit de fumée et du poêle

6.40 Retirer le poêle et le conduit de l’âtre.

6.41 Percer quatre trous de fixation pour la plaque murale et insérer les chevilles fournies avec l’appareil.

6.42 Introduire le conduit de fumée horizontal dans le coude, puis remettre en place le poêle.

6.43 Vérifier que le conduit de fumée passe librement à travers le mur.

6.44 Fixer la plaque murale au mur à l’aide des quatre vis noires fournies avec l’appareil.

6.45 Percer la patte de fixation de la plaque murale à l’aide d’un foret de 3,5 mm.

6.46 Fixer à l’aide de la vis fournie avec l’appareil.

6.47 Finir et étanchéiser autour de l’extérieur du conduit de fumée.

6.48 Replacez le panneau arrière de la section d’extension supérieure :

Positionnez le panneau arrière sous le haut de la section d'extension supérieure de manière à ce qu'il soit aligné avec le cadre.

44

6.49 Fixez à l’aide des vis préalablement enlevées.

6c. Sortie Par Le Haut - Conduit De Fumée Vertical

Ne convient pas à un appareil fixé au mur équipé d’une section d’extension supérieure

6.50 En cas d’acquisition d’un appareil avec conduit de fumée vertical uniquement, se reporter aux Caractéristiques requises du site, voir Section 3D.

6.51 Porter une attention particulière aux points suivants :

Position de l’extrémité du conduit Supports de conduit Étanchéité Précautions contre l’incendie

6.52 Pour tous les points cités ci-dessus, respecter les codes de pratique locaux et nationaux.

6.53 Un réducteur doit être équipé d'verticaux conduits uniquement. Se reporter aux caractéristiques techniques de cette page 12 pour déterminer la taille appropriée du réducteur.

VEUILLEZ NOTER : Lorsque l’installation de l’appareil comprend un kit de sortie verticale, il existe un kit spécifique pour ce modèle d’appareil (pièce gazco n° 999-539). Ce kit est différent car il possède des réducteurs munis de plaques coulissantes. Veuillez vous assurer que vous êtes bien en possession du bon kit avant de procéder à l'installation.

6.54 Il est important que l'assemblée restricteur coulissante est utilisée. Le montage d'étranglement doivent être munis de colliers de la glissière supérieure et la plaque de restriction du haut doit être vérifié pour s'assurer qu'il se déplace librement avant la combustion est équipée.

Restricteur

Glissez colliers

45

6.55 Replacez le panneau arrière de la section d’extension supérieure :

Note : Le panneau arrière n'est pas replacé dans une installation fixée au mur lorsqu’une section de boîtier supérieur est montée.

Positionnez le panneau arrière sous le haut de la section d'extension supérieure de manière à ce qu'il soit aligné avec le cadre.

46

6.56 Fixez à l’aide des vis préalablement enlevées.

Instructions d'Installation

Page 30: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

30

7. Contrôle de pression et d'étanchéitédu gaz

Ceci est essentiel pour expulser les débris qui pourraient obstruer les contrôles du gaz.

7.1 Brancher l’alimentation du gaz sur le coude de 8 mm à l’arrière de l’appareil, voir Schéma 47.

47

7.2 Brancher un manomètre approprié au point de test situé sur le raccord d’alimentation, puis ouvrir l’arrivée de gaz. Allumer l’appareil et vérifier que tous les joints ne fuient pas. Faire fonctionner l’appareil au maximum et vérifier que la pression d’alimentation est bien celle qui est indiquée sur la plaque du constructeur. Couper l’arrivée de gaz et remettre en place la vis du point de test. Ouvrir l’arrivée de gaz et vérifier que le point de test ne fuit pas.

8. Retrait de la Porte Vitrée

IMPORTANT : LE PANNEAU EXTERNE DU GAZCO LOFT EST FABRIQUÉ EN FONTE. PRENEZ LE PLUS GRAND SOIN LORS DE SON INSTALLATION, DE SON RETRAIT ET DE SON STOCKAGE, CAR LES COMPOSANTS SONT LOURDS ET DOIVENT ÊTRE MANIPULÉS SOIGNEUSEMENT.

8.1 Pour accéder aux commandes, retirez la plinthe:

1. Tirer la partie inférieure de la plinthe pour la retirer des goujons.

2. Soulevez la partie supérieure et inclinez-la vers l'avant pour dégager les crochets et les fentes situés sur la partie frontale de l'appareil, voir Schéma 48.

48

La porte vitrée devra être retirée pour obtenir l’effet de lit de combustibles.

8.2 Retirez les 4 vis, voir Schéma 49.

49

Instructions d'Installation

Page 31: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

31

8.3 Soulevez légèrement la porte vitrée puis orientez la base hors de l’appareil. Abaissez la porte vitrée pour désengager les crochets supérieurs de l’appareil, voir Schéma 50.

REMARQUE: SUPPORTER LA PORTE LORS DU RETRAIT.

50

9. Disposition du Lit De Bûches LES BÛCHES DOIVENT ÊTRE DISPOSÉES

CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS SUIVANTES POUR DONNER L'EFFET DE FLAMME CORRECT.

Toutes les bûches peuvent être identifiées par une lettre (A - D) sur leur partie inférieure. Les bûches, A et B ont également des orifices permettant leur mise en place sur une broche du brûleur.

9.1 S'assurer que le plateau de brûleur est propre et sans débris - voir Schéma 51.

51

9.2 Placez la bûche A en position sur les 2 broches de positionnement, voir Schéma 52.

52

A

9.3 Répartissez la pierre de lave de manière homogène sur le lit de combustible et autour de la bûche A, voir Schéma 53.

53

9.4 Positionnez les 2 braises sur la lèvre à l'avant du lit de combustible, voir Schéma 54.

54

9.5 Bûche B est positionnée sur la broche de positionnement droite, et repose sur la garniture arrière, voir Schéma 55.

55

B

9.6 Bûche C repose sur la Bûche A et la Bûche B, la broche de positionnement étant orientée vers le haut, voir Schéma 56.

56

C

Instructions d'Installation

Page 32: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

32

9.7 Bûche D s’insère sur la broche de positionnement, et repose sur la bûche B, voir Schéma 57.

57

D

9.8 Répartir de faibles quantités de fibres Embaglow sur les parties mises en évidence, voir Schéma 58. Attention de ne pas utiliser plus d’un demi-paquet par application.

58

10. Completer l’Assemblage10.1 Orientez la partie supérieure de la porte vitrée en direction

de l’appareil et positionnez les crochets supérieurs dans les barres de l’appareil, voir Schéma 59.

59

10.2 Poussez la base de la porte vitrée contre l’appareil puis baissez-la.

10.3 Fixer la base de la porte vitrée avec les 4 vis préalablement enlevées, see Diagram 60.

60

10.4 Remettre TOUTES les vis de fixation du cadre de la vitre en place en s'assurant que toutes les rainures de fixation contiennent une vis.

S'IL MANQUE DES VIS DE FIXATION DU CADRE DE LA VITRE OU SI CELLES-CI SONT DESSERRÉES, VOUS NE DEVEZ EN AUCUN CAS UTILISER L'APPAREIL.

10.5 Réglez le panneau d’accès en plaçant les crochets sur les broches situées à l’avant de l’appareil, see Diagram 61.

61

11. Fonctionnement Du Appareil

L'appareil fonctionne au moyen d'une télécommande thermostatique.

62

Instructions d'Installation

Page 33: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

33

La télécommande contrôle l’appareil de chauffage de l’allumage de la veilleuse jusqu’à l’arrêt de l’appareil.

En «MODE MANUEL» vous pouvez: — Allumer la veilleuse. — Allumer le brûleur principal. — Régler la flamme de haut en bas et de bas en haut. — Éteindre le brûleur en ne laissant que la veilleuse allumée.

En «MODE TEMP» (Automatique) vous pouvez: — Régler la température de la pièce de manière à ce que le

thermostat de la commande à distance maintienne automatiquement cette température.

En «MODE MINUTERIE» (Automatique) l'appareil: — S'allume et s'éteint en fonction des périodes de temps

préprogrammées. — Règle automatiquement la température de la pièce durant

les périodes de temps préprogrammées.

11.1 Allumage D'appareil

La télécommande contrôle l’appareil de chauffage de l’allumage de la veilleuse jusqu’à l’arrêt de l’appareil.

Appuyer sur le bouton OFF (arrêt) et sur la flèche HAUT (montée) simultanément. Vous entendez plusieurs signaux de courte durée.

La veilleuse et le brûleur principal s’allument et la commande à distance est à présent en mode Manuel.

Arrêt de l'appareil:

Appuyer sur le bouton OFF pour éteindre l'appareil. POUR UNE QUESTION DE SÉCURITÉ, VOUS DEVEZ

ATTENDRE 30 SECONDES AVANT D’ESSAYER D'ALLUMER DE NOUVEAU L'APPAREIL.

IMPORTANT : DES FLAMMES JAUNES APPARAISSENT GÉNÉRALEMENT LORSQUE L'APPAREIL ATTEINT UNE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT NORMALE. CECI PEUT PRENDRE JUSQU'À 30 MINUTES.

AVERTISSEMENT : SI L'APPAREIL NE S'ALLUME PAS OU S'ÉTEINT EN COURS D'UTILISATION, ATTENDRE 3 MINUTES AVANT D'ESSASYER DE LE RALLUMER.

POUR CONSULTER LES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ET DE DÉPANNAGE AU COMPLET, VOIR SECTION UTILISATION.

Dépannage

IMPORTANT : Dans le cas peu probable d'une panne de communication entre le combiné et l'appareil, il peut être nécessaire de couper l'alimentation en gaz au niveau de la vanne

d'isolation jusqu'à ce que tout problème soit résolu.

Le compteur de gaz et la vanne d'isolation peuvent être situés à l'extérieur dans un boîtier de compteur, sous les escaliers, sous l'évier de la cuisine ou dans le garage. Bien que cette liste ne soit pas exhaustive, il est important de pouvoir identifier l’emplacement de la vanne en cas d'urgence relative à l'alimentation en gaz.

Pour couper l'alimentation en gaz, il suffit de tourner la poignée de façon à ce qu'elle se trouve à 90 degrés du tuyau de gaz vertical.

Si vous sentez une odeur de gaz, ouvrez les portes et les fenêtres et n'activez jamais d'interrupteur électrique. Appelez immédiatement les services d'urgence pour le gaz.

Instructions d'Installation

Page 34: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

34

1. Mise en Service

1.1 Remplir la Liste des vérifications de mise en service au début de ce manuel couvrant:

— Les vérifications du conduit de fumée

— Les vérifications du gaz

— Disposition de l’effet bûche - Photo de la flamme

1.2 S'assurer de procéder à tous les contrôles de sécurité de la liste présentée dans la section de mise en service, en faisant particulièrement attention aux contrôles relatifs à la vitre et à la fixation du cadre de la vitre.

1.3 Après avoir terminé la mise en service, les essais de l’installation et une fois que l’appareil fonctionne correctement, l’installateur doit expliquer à l’utilisateur la manière d’utiliser l’appareil.

1.4 Guider l’utilisateur pour qu’il se familiarise avec les Instructions en portant une attention particulière à :

a) Révisions régulières (Section 7 des Instructions de l’utilisateur).

b) Ventilation (Section 8 des Instructions de l’utilisateur) – indiquer les positions de la ventilation le cas échéant.

c) Surfaces chaudes (Section 10 des Instructions de l’utilisateur).

Mise en Service

Page 35: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

35

Instructions de MaintenanceMaintenance/Tableux de Recherche de Panne

1. Maintenance Requise

IMPORTANT – Le panneau vitré de cet appareil doit être vérifié pour y déceler tout signe de dommage sur la face frontale du panneau vitré (éraflures, entailles, fissures et autres défauts de surface). En cas de dommage, le panneau vitré doit être remplacé et l'appareil ne doit pas être utilisé jusqu'à ce qu'un remplacement soit installé. En aucune circonstance l'appareil ne doit être utilisé en cas de dommage apparent. Veuillez isoler l'appareil jusqu'à ce qu'un panneau vitré de remplacement ait été obtenu et installé. Il est possible de se procurer des panneaux vitrés de remplacement auprès de Gazco par l'intermédiaire du revendeur auquel vous avez acheté l'appareil ou auprès de n'importe quel distributeur Gazco.

Cet appareil doit être révisé au moins une fois par an par une personne compétente.

1.1 Avant d’effectuer des tests sur l’appareil:

— Effectuer un test d’intégrité du circuit d’alimentation en gaz de la propriété pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite de gaz avant de commencer les travaux. — Vérifier le fonctionnement de l’appareil de chauffage.

1.2 Vérifications spéciales:

— Nettoyer le brûleur à l'aide d'un aspirateur équipé d'un embout à brosse douce. S'assurer de bien retirer tous les débris des ports du brûleur.

— Éliminer toute trace de poussière ou peluche de la veilleuse.

— Éliminer toute trace de poussière ou peluche sous le brûleur.

— Vérifier que l’écartement des électrodes d’allumage de la veilleuse est correct. — Veiller à ce que le cadre de la vitre soit bien attaché et que toutes les vis de fixation soient en place.

1.3 Rectifier tout dysfonctionnement révélé par les tests initiaux.

1.4 Remettre l’appareil en service et effectuer les tests de sécurité habituels.

1.5 Informer le client de toute réparation effectuée.

1

10mm 10mm

30mm

VÉR

IFIC

ATIO

N 1

FO

NC

TIO

NN

EMEN

T D

E L’

ALL

UM

AG

E

LA V

EILL

EUSE

NE

S’AL

LUM

E PA

S

S’as

sure

r qu’

il n’

y a

aucu

n dé

bris

aut

our d

e la

vei

lleus

e,(p

ar e

x. s

uie,

etc

.) qu

i pui

sse

cour

t-circ

uite

r l’é

tince

lle,

netto

yer c

ette

zon

e.

Faire

fonc

tionn

er la

van

ne,

Est-c

e qu

’il y

a un

e

étin

celle

?

Con

sulte

r les

In

stru

ctio

ns d

’util

isat

ion

et ré

essa

yer

Vérif

ier l

’alig

nem

ent d

e la

tête

du

brû

leur

de

la v

eille

use,

re

mpl

acer

le c

âble

d’

allu

mag

e.Vo

ir R

empl

acem

ent d

es

pièc

es, S

ectio

n 7.

Vérif

ier l

e ro

bine

t d’a

rrivé

e du

gaz

et l

e co

mpt

eur p

uis

rées

saye

r.

Ouv

rir p

uis

rées

saye

r.

Purg

er le

s tu

yaux

d’

alim

enta

tion

du g

az p

uis

rées

saye

r.

ALL

ER À

LA

VÉR

IFIC

ATIO

N

2 D

U F

ON

CTI

ON

NEM

ENT

DE

L’A

LLU

MA

GE

LE S

YSTÈ

ME

FON

CTI

ON

NE

CO

RR

ECTE

MEN

T

Il y

a un

e ob

stru

ctio

n da

ns le

circ

uit.,

Vvé

rifie

r l’e

ntré

e du

poi

nt d

e te

st, l

e si

ège

de la

van

ne m

agné

tique

et l

a va

nne

Est-c

e qu

e l’a

rrivé

e du

gaz

à

l’app

arei

l est

ouv

erte

?

Est-c

e qu

e la

pre

ssio

n du

ga

z es

t cor

rect

e?

Est-c

e qu

’il y

a de

l’ai

r dan

s le

circ

uit?

Est-c

e qu

e la

vei

lleus

e s’

allu

me?

Est-c

e qu

e le

s co

ntrô

les

sont

ut

ilisés

cor

rect

emen

t?

Est-c

e qu

e la

vei

lleus

e s’

allu

me

avec

une

al

lum

ette

?

Non

Oui

Non Oui

Non Oui

Oui

Non

NonO

ui

Non

Non

Oui

Oui

Page 36: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

36

Instructions de MaintenanceTableux de Recherche de Panne

VÉR

IFIC

ATIO

N 3

AB

SEN

CE

DE

FLA

MM

E

LA V

EILL

EUSE

NE

RES

TE P

AS A

LLU

MÉE

OU

L’A

PPAR

EIL

S’ÉT

EIN

T EN

CO

UR

S D

’UTI

LISA

TIO

N

S’as

sure

r qu’

il n’

y a

aucu

n dé

bris

aut

our d

e la

vei

lleus

e,(p

ar e

x. s

uie,

etc

.). V

érifi

er q

ue le

trou

d’a

érat

ion

de la

vei

lleus

e ne

soi

t pas

obs

trué

par

de la

pou

ssiè

re.

Voir

le s

chém

a da

ns s

ectio

n R

empl

acem

ent d

es p

ièce

s.

Le p

robl

ème

est a

u ni

veau

des

tuya

ux o

u de

s co

nnec

teur

s du

ci

rcui

t d’a

limen

tatio

n du

cha

uffa

ge.

Rép

arer

la p

anne

et

rées

saye

r.

Est-c

e qu

e la

co

nnex

ion

du

ther

moc

oupl

e à

l’arri

ère

de la

va

nne

est e

n bo

n ét

at ?

Rem

plac

er le

th

erm

ocou

ple.

Est-c

e qu

e la

ve

illeus

e re

ste

allu

mée

?

Rem

plac

er

l’uni

mag

nétiq

ue

ILa

flam

me

de la

ve

illeus

e es

t-elle

de

la

long

ueur

hau

teur

co

rrect

e ?

Voir

Inst

ruct

ions

de

Mai

nten

ance

, Sc

hem

a 1.

Rem

plac

er la

ve

illeus

e.

Est-c

e qu

e la

ve

illeus

e re

ste

allu

mée

?

Alor

s qu

e la

vei

lleus

e es

t allu

mée

, est

-ce

que

la p

ress

ion

du

gaz

est c

onfo

rme

au

x in

dica

tions

de

la

plaq

ue d

u co

nstru

cteu

r ?

Alor

s qu

e l’a

ppar

eil

fonc

tionn

e au

max

imum

, es

t-ce

que

la p

ress

ion

du

gaz

est c

onfo

rme

aux

indi

catio

ns d

e la

pla

que

du c

onst

ruct

eur ?

Lais

ser l

’app

arei

l allu

pend

ant p

lus

de 1

m

inut

e, p

uis

l’éte

indr

e,

chro

nom

étre

r le

tem

ps

requ

is p

our q

ue la

van

ne

mag

nétiq

ue s

e fe

rme

en

claq

uant

. Est

-ce

que

cet

inte

rval

le d

ure

plus

de

7 se

cond

es ?

Lais

ser l

’app

arei

l al

lum

é pe

ndan

t 1

min

ute,

pui

s l’é

tein

dre,

ch

rono

mét

rer l

e te

mps

requ

is p

our q

ue

la v

anne

mag

nétiq

ue

se fe

rme

en c

laqu

ant.

Est-c

e qu

e ce

t in

terv

alle

dur

e pl

us d

e 7

seco

ndes

?

Res

serre

r la

conn

exio

n et

essa

yer

Non

Non

Non

Non

Non

Non

Oui

LE S

YSTÈ

ME

FON

CTI

ON

NE

CO

RR

ECTE

MEN

T

Oui

Oui

Oui

Oui

Non

Oui

Oui

Non

Allu

mer

la v

eille

use

et m

aint

enir

le b

outo

n de

com

man

de e

nfon

cé p

enda

nt

au m

oins

10

seco

ndes

ava

nt d

e le

relâ

cher

Est-c

e qu

e le

co

ndui

t de

fum

ée

fonc

tionn

e?

Rép

arer

le

cond

uit.Non

Oui

Oui

VÉR

IFIC

ATIO

N 2

FO

NC

TIO

NN

EMEN

T D

E L’

ALL

UM

AG

E

Déb

ranc

her l

e câ

ble

de

l’éle

ctro

de d

u sy

stèm

e pi

ézoé

lect

rique

. Fai

re

fonc

tionn

er la

van

ne.

Est-c

e qu

’il y

a un

e ét

ince

lle e

ntre

le

piéz

o et

le c

orps

de

la v

anne

?

Rem

plac

er le

pie

zo e

t la

vann

e de

gaz

, pui

s es

saye

r de

nouv

eau

Oui

Non

IL N

’Y A

PAS

D’É

TIN

CEL

LE

S’as

sure

r qu’

il n’

y a

aucu

n dé

bris

aut

our d

e la

vei

lleus

e,(p

ar e

x. s

uie,

etc

.) qu

i pui

sse

cour

t-circ

uite

r l’é

tince

lle, n

etto

yer c

ette

zon

e.

Con

sulte

r les

Inst

ruct

ions

d’

utilis

atio

n et

rées

saye

rFa

ire fo

nctio

nner

la v

anne

po

ur a

llum

er la

vei

lleus

e,

est-c

e qu

e la

van

ne

‘cliq

ue’ ?

Est-c

e qu

e le

câb

le

d’al

lum

age

est d

ébra

nché

ou

en

mau

vais

éta

t ?

Déb

ranc

her l

e câ

ble

d’al

lum

age

de

l’éle

ctro

de.

Teni

r l’e

xtré

mité

du

câbl

e à

4 m

m d

u tu

yau

de g

az d

e la

ve

illeus

e av

ec d

es p

ince

s is

olée

s,

est-c

e qu

’il y

a un

e ét

ince

lle lo

rsqu

e le

sys

tèm

e es

t act

ivé

?

IEst

-ce

que

le c

âble

de

l’éle

ctro

de s

’est

dét

aché

du

syst

ème

piéz

oéle

ctriq

ue

dans

la v

anne

?

Rem

plac

er to

ut le

câb

le,

rées

saye

r

Rec

tifie

r pui

s ré

essa

yer

Vérif

ier l

’axe

déf

ectu

eux

ou

endo

mm

agé

du b

outo

n de

co

mm

ande

ou

le fo

nctio

nnem

ent

de la

cam

e. V

érifi

er l’

empl

acem

ent

corre

ct d

es c

ompo

sant

s pi

ézoé

lect

rique

s. R

ectif

ier p

uis

rées

saye

r

Est-c

e qu

e la

van

ne e

st

utilis

ée c

orre

ctem

ent ?

Oui

Oui

Oui

Non Non

Non

Oui

Oui

Oui

Non

Rem

plac

er l’

élec

trode

, R

empl

acer

le c

âble

de

l’é

lect

rode

, rée

ssay

er

Petit

& M

idi u

niqu

emen

t:Es

t-ce

que

le b

rûle

ur d

e la

vei

lleus

e es

t ho

rizon

tal ?

Voi

r Sch

ema

1, p

age

35.

Rég

ler l

’esp

ace

entre

les

élec

trode

s, ré

essa

yer.

Non

Page 37: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

37

Instructions de Maintenance - Replacement des Piéces2.2 Retirez les 4 vis, voir Schéma 3.

2

2.3 Soulevez légèrement la porte vitrée puis orientez la base hors de l’appareil. Abaissez la porte vitrée pour désengager les crochets supérieurs de l’appareil, voir Schéma 3.

REMARQUE: SUPPORTER LA PORTE LORS DU RETRAIT.

3

2.4 La mettre soigneusement de côté.

2.5 La porte vitrée doit être réinstallée sur l'appareil après toute procédure de nettoyage ou d'entretien.

2.6 Orientez la partie supérieure de la porte vitrée en direction de l’appareil et positionnez les crochets supérieurs dans les barres de l’appareil, voir Schéma 4.

4

2.7 Poussez la base de la porte vitrée contre l’appareil puis baissez-la.

1. Généralitiés1.1 Tous les composants principaux peuvent être remplacés

sans avoir à enlever l'appareil de son logement.

EST ESSENTIEL QUE L’ALIMENTATION EN GAZ DE L’APPAREIL SOIT FERMÉE AU ROBINET PRINCIPAL AVANT DE PROCÉDÉ PLUS AVANT.

1.2 Démontage du conduit de fumée: Si pour une raison quelconque le conduit de fumée doit

être déboîté de l'appareil, le joint du raccord interne doit être remplacé.

2. Assemblage de la Porte en Verre

IMPORTANT : LE PANNEAU EXTERNE DU GAZCO LOFT EST FABRIQUÉ EN FONTE. PRENEZ LE PLUS GRAND SOIN LORS DE SON INSTALLATION, DE SON RETRAIT ET DE SON STOCKAGE, CAR LES COMPOSANTS SONT LOURDS ET DOIVENT ÊTRE MANIPULÉS SOIGNEUSEMENT.

2.1 Pour accéder aux commandes, retirez la plinthe:

1. Tirer la partie inférieure de la plinthe pour la retirer des goujons.

2. Soulevez la partie supérieure et inclinez-la vers l'avant pour dégager les crochets et les fentes situés sur la partie frontale de l'appareil, voir Schéma 1.

1

La porte vitrée devra être retirée pour obtenir l’effet de lit de combustibles.

Page 38: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

38

Instructions de Maintenance - Replacement des Piéces2.8 Fixez la base de la porte vitrée avec les 4 vis, voir Schéma 2.

2.9 Remettre TOUTES les vis de fixation du cadre de la vitre en place en s'assurant que toutes les rainures de fixation contiennent une vis.

S'IL MANQUE DES VIS DE FIXATION DU CADRE DE LA VITRE OU SI CELLES-CI SONT DESSERRÉES, VOUS NE DEVEZ EN AUCUN CAS UTILISER L'APPAREIL.

3. Déflecteurs & Revêtements Internes Pour accéder au plateau du brûleur et aux systèmes internes

de l’appareil, il peut être nécessaire de retirer le déflecteur et les revêtements internes.

DÉFLECTEUR

3.1 Le déflecteur comporte deux parties : le déflecteur principal et le déflecteur arrière.

Pour retirer le déflecteur principal, dévisser les 3 vis et les retirer par le foyer, voir Schéma 5.

5

Remarque : pendant la remise en place du déflecteur principal, vérifier que son rabat repose sur le déflecteur arrière, voir Schéma 6.

6

Déflecteur Principal

Déflecteur ArrièreRabat du déflecteur principal

3.2 Pour retirer le déflecteur arrière, enlever les 2 vis, voir Schéma 7.

7

Remarque : Pendant la remise en place du déflecteur arrière, vérifier que la languette s’encastre derrière la fente du panneau arrière, voir Schéma 8.

8

Panneau arrière

Déflecteur Arrière

PANNEAU ARRIÈRE ET GARNITURES

3.3 Le panneau arrière est d’une seule pièce. Enlever les 4 vis et incliner le panneau vers l’avant pour le retirer.

9

Pour faciliter la dépose du panneau arrière il peut être nécessaire de retirer le plateau du brûleur, voir la Section 4.

Page 39: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

39

3.4 Pour retirer la garniture du lit de combustible, enlever les 2 vis et le faire coulisser hors de la fente de positionnement dans les garnitures latérales, voir le Schéma 10, détail A.

10

Détail A

3.5 Pour retirer la garniture latérale, la soulever et la décrocher du foyer, voir Schéma 11.

REMARQUE : Les garnitures latérales doivent seulement être retirées si elles sont endommagées ou si le verre latéral doit être remplacé.

11

4. Brûleur Principal Pour démonter le brûleur principal:

4.1 Retirez les 2 vis de fixation à l'avant du brûleur, voir Schéma 12.

12

4.2 Sortez le brûleur de la chambre de combustion en l’inclinant pour passer à côté des supports. Vous exposerez ainsi la trappe de service, voir Schéma 13.

13

Trappe de service

Vis

4.3 Suivre la procédure inverse pour le remonter.

Important : Assurez-vous que le brûleur s’imbrique sur l’injecteur à la base de la chambre de combustion, voir Schéma 14.

Injecteur

14

5. Ensemble de commande et trappe de service

5.1 Il n’est pas nécessaire de retirer tout l’ensemble de contrôle pour procéder à l’entretien de cet appareil ou remplacer des pièces. Les rubriques suivantes indiqueront en détail comment retirer et remplacer chaque élément individuellement.

5.2 Le Loft est doté d'une trappe de service permettant d’accéder à la vanne de gaz et à l’ensemble de commande à la base de la chambre de combustion.

Ôtez les vis de la trappe de service, voir Schéma 13.

Retirez le panneau.

5.3 Ceci permettra d’accéder à l’arrière de la vanne, voir Schéma 15.

15

Vanne de Gaz

Tuyau de pilote Vanne

Magnétique

Fils d'interrupteur

Instructions de Maintenance - Replacement des Piéces

Page 40: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

40

5.4 Repositionnez la trappe de service et serrez les 4 vis, voir Schéma 16.

16

Ce côté doit être orienté vers le bas

6. Veilleuse

La veilleuse comprend 4 composants qui peuvent être individuellement remplacés:

6a) Support de la veilleuse 6b) Électrode 6c) Injecteur de la veilleuse 6d) Thermocouple

17 ÉlectrodeThermocouple Injecteur de la veilleuse

Support de la veilleuse.

Câble d’AllumageTuyau de

pilote

Vis Vis

REMARQUE : Veiller à ce que le joint autour des câbles d'Electrode et de Thermocouple soit reposé s'il est dérangé ou retiré au cours de l'accès à ces composants.

6.1 Couper l'alimentation en gaz au dispositif d'isolation, retirer la porte et la mettre de côté, enlever délicatement les composants en céramique du lit combustible.

6a. Support de la Veilleuse

To remove the Pilot Burner Bracket:

6.2 First remove the electrode, pilot pipe and thermocouple as described in the following sections.

6.3 Remove the 2 screws securing the bracket. The pilot burner bracket can now be removed.

6.4 Replace in reverse order.

6b. Électrode

6.5 Débrancher le câble d’allumage de l’électrode et dévisser l’écrou de fixation, voir Schéma 17.

6.6 Remplacer l’électrode par une électrode neuve. Ne pas serrer l’écrou excessivement au risque de fracturer le composant.

6.7 Reposer le câble d'allumage en poussant la cosse de raccordement dans le terminal (électrode).

6c. Injecteur de la veilleuse

6.8 Débrancher le tuyau du robinet de gaz et de la partie inférieure du brûleur du pilote, voir Schéma 17.

6.9 Retirer le tuyau et l’injecteur se détache du brûleur.

6d. Thermocouple6.10 Déconnecter le thermocouple du robinet de gaz. 6.11 Dévisser l’écrou du thermocouple à l’arrière du support

de la veilleuse d’un demi-tour. Ceci permet de libérer le thermocouple.

6.12 Pour mettre un thermocouple neuf en place, prendre soin

de lui donner la même forme que celle du thermocouple qui vient d’être démonté.

6.13 Pour remettre le thermocouple dans le support de la veilleuse, s’assurer qu’il est bien enfoncé dans le trou. Il y a une butée sur le thermocouple pour régler la hauteur.

6.14 Resserrer l’écrou juste assez pour maintenir le thermocouple en place.

6.15 Reconnecter le thermocouple sur le robinet et faire attention de ne pas serrer excessivement.

7. Câble d’Allumage

7.1 Pour remplacer le câble d’allumage:

7.2 Débrancher le câble d’allumage du boîtier de contrôle, Schéma 18.

18

Instructions de Maintenance - Replacement des Piéces

Page 41: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

41

7.3 Débrancher le câble d’allumage de l’électrode, voir Schéma 17, retirer les serre-câbles au besoin.

7.4 Noter la direction du câble. Le nouveau câble doit suivre exactement le même cheminement. Remplacer les serre-câbles au besoin.

REMARQUE : LE CÂBLE D’ALLUMAGE NE DOIT PAS PASSER DEVANT LE BOÎTIER DE CONTRÔLE, AU RISQUE D’ENDOMMAGER DES COMPOSANTS ÉLECTRONIQUES SENSIBLES.

8. Vanne de Gas

8.1 Pour retirer la vanne, fermer l'alimentation en gaz au niveau du dispositif d'isolation.

8.2 Retirer le brûleur principal, voir Section 4.

8.3 En travaillant de l'intérieur de la chambre à combustion, retirer le contre-écrou de l'injecteur, voir Section 11.

8.4 Retirez le tuyau d’alimentation de la flamme pilote de l’unité pilote, voir Section 6.

8.5 Retirez les 3 vis à l'avant du support de valve pour retirer le robinet de gaz, voir Schéma 19.

19

8.6 Faites glisser le support légèrement vers la droite et tirez vers l’avant pour accéder aux connecteurs de la vanne.

8.7 Débrancher les 2 raccords de 8 mm et le raccord de 4 mm des tuyaux d’alimentation en gaz à l’arrière de la vanne de gaz, voir Schema 20 (A).

8.8 Déconnecter également le thermocouple, voir Schéma 20 (B).

20

A

B

8.9 Déconnecter le câble d’allumage de la vanne de gaz.

8.10 Dévisser les deux vis de fixation de la vanne de gaz sur le poêle et retire la vanne.

8.11 Utiliser la procédure inverse pour remonter la vanne.

8.12 Vérifier que les joints ne fuient pas, vérifier le fonctionnement du thermocouple et du câble d’allumage.

9. Vanne de Sécurite Magnétique

9.1 Fermer l’arrivée du gaz au robinet principal.

9.2 Retirer le vanne de gas, voir Section 9.

9.3 Dévisser l’écrou de retenue de la vanne magnétique à l’arrière de la vanne, voir Schema 21.

9.4 Taper légèrement sur la vanne magnétique pour la sortir et la remplacer par une vanne neuve.

9.5 Revisser l’écrou de retenue et serrer.

21

9.6 Remontez le bloc de l’interrupteur et les câbles et attachez le connecteur du thermocouple à l’arrière de la commande de gaz. (Ne serrez pas trop).

9.7 Ouvrir l’arrivée du gaz et vérifier que la tuyauterie et les joints de la vanne ne fuient pas.

Instructions de Maintenance - Replacement des Piéces

Page 42: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

42

10. Boîtier De Contrôle

10.1 Pour changer le boîtier de commande, accédez d’abord au module de commande principal, voir Section 5.

10.2 Débrancher les deux câbles de courant thermique en retirant les deux vis, voir Schéma 22.

10.3 Débrancher le câble d’allumage, voir Schéma 22.

10.4 Débrancher le câble à 8 conducteurs du boîtier de contrôle.

10.5 Débrancher le cordon des piles, voir Schéma 22.

Le boîtier de contrôle principal peut maintenant être remplacé.

Lors de la remise en place de la plaque d'étanchéité à l'arrière du couvercle de commande, utiliser un mastic à la silicone approprié.

22

VeilleuseCâbles en

fils Huit

Câble d'allumage

Bloc de coupure

Reset

GV60 vanne

Câble de batterie/Adaptateur secteur

(Optionnel)

Câbles Thermocourant

SW

Câbles Thermocourant

TC

10.6 Après avoir remplacé le boîtier de contrôle, il peut être nécessaire de reprogrammer le combiné :

— Appuyer sur le bouton « Reset » du boîtier de commande et le maintenir enfoncé jusqu’au déclenchement des deux signaux sonores. Après le second signal, le plus long:

— Relâcher le bouton « Reset » et dans les 20 secondes qui suivent.

— Appuyer sur le bouton BAS (DOWN) de la télécommande jusqu'à ce que deux signaux sonores supplémentaires

se fassent entendre, confirmant ainsi le réglage du nouveau code.

Si l'appareil émet un long signal sonore, la séquence d'apprentissage du code a échoué ou le câblage de l'appareil est incorrect.

11. Injecteur Principal11.1 Fermer l’arrivée du gaz au robinet principal.

11.2 Se reporter à la Section 4, Remplacement des pièces pour démonter le brûleur principal.

11.3 Déserrer l'écrou à compression du tuyau d'arrivée au niveau de la commande de gaz sous l'appareil.

11.4 En travaillant de l'intérieur de la chambre à combustion, retirer le contre-écrou de l'injecteur, voir Schéma 23.

23

11.5 Extraire l'injecteur et le tuyau d'arrivée du dessous de l'appareil.

11.6 Tenir l’injecteur avec une clé plate:

11.7 Débrancher le tuyau d’arrivée du gaz. REMARQUE: NOTER L’ORIENTATION DE L’INJECTEUR.

11.8 Réassembler le dispositif en ordre inverse.

11.9 Ouvrir le gaz et vérifier qu’il n’y a pas de fuites.

Instructions de Maintenance - Replacement des Piéces

Page 43: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

43

12. Panneaux verre latéraux

12.1 Enlever la porte vitrée, voir Section 2.

12.2 Retirez la plinthe:

1. Tirer la partie inférieure de la plinthe pour la retirer des goujons.

2. Soulevez la partie supérieure et inclinez-la vers l'avant pour dégager les crochets et les fentes situés sur la partie frontale de l'appareil, voir Schéma 24.

24

12.3 Enlever les 2 vis latérales, voir Schéma 25.

Vis

25

12.4 Enlevez la partie avant des panneaux latéraux de l’appareil et glissez-les en arrière pour désengager les pattes arrière, voir Schéma 25.

12.5 Tenez avec précaution le panneau en verre et glissez-le vers l'arrière de l'appareil pour le dégager des fentes situées sur le côté de l'ossature, voir Schéma 26 (1).

26

1

1

2

2

12.6 Inclinez les panneaux latéraux en verre pour les éloigner de l’appareil pour dégager les fentes, voir Schéma 26 (2).

12.7 Remettre le verre et le joint en vérifiant que le côté imprimé est tourné vers l’extérieur.

Pour remplacer les panneaux latéraux en verre :

12.8 Localisez les languettes du panneau dans les fentes situées sur les côtés de l'appareil et faites-les glisser vers l'avant jusqu'à l'arrêt, voir Schéma 26.

13. Plaque d'Aération Primaire

REMARQUE: tous les modèles ont des plaques d'aération. S'il vous plaît se référer à la spécification technique.

13.1 Pour remplacer la grille d'aération principale, fermer l'arrivée de gaz au niveau du dispositif d'isolation.

13.2 Retirer le brûleur comme décrit dans la Section 4, Remplacement de pièces.

13.3 Enlever les 2 écrous et retirer la plaque.

13.4 Remplacer par la plaque à la bonne taille et la fixer à l'aide des 2 écrous. Vérifier que le bord inférieur de la plaque se trouve sur la bride du venturi, voir le schéma 27.

27

Instructions de Maintenance - Replacement des Piéces

Page 44: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

44

14. Changement de type de Gaz

Un kit de pièces est disponible à cet effet - Contacter le distributeur Gazco pour de plus amples informations.

Il est nécessaire de remplacer les composants suivants: - Le Déflecteur - Brûleur Principal - Veilleuse - Injecteur de la Veilleuse - Vanne de Gas

Toujours indiquer le numéro du modèle et le numéro de série dans la commande de pièces de rechange.

15. Mise à niveau de la commande

Voir la Section 2 des instructions d'installation.

16. Joint de sécurité anti-explosion

IMPORTANT : S’il est nécessaire d'accéder à la membrane d’explosion arrière pour effectuer l’entretien, l’appareil doit d’abord être démonté du mur.

16.1 Il est possible de changer le joint sur le panneau de sécurité anti-explosion.

Membrane d'explosion arrière

16.2 Retirez les 6 vis sur chaque panneau à ressort et les 4 vis du support central.

28 Arrière de l'appareil Membrane d'explosion arrière

16.3 Retirez le joint et remplacez-le.

Lors de son remplacement, assurez-vous que les ressorts sont bien logés dans la cavité.

16.4 Suivre la procédure inverse pour le remonter.

Membrane d’explosion inférieure

16.5 Retirez les 5 vis sur chaque panneau à ressort, voir Schéma 29.

29 Face inférieure de l’appareilMembrane d’explosion inférieure

16.6 Retirez le joint et remplacez-le.

Lors de son remplacement, assurez-vous que les ressorts sont bien logés dans la cavité.

16.7 Suivre la procédure inverse pour le remonter.

Instructions de Maintenance - Replacement des Piéces

Page 45: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

45

17. Brève Liste De Pièces De Rechange

Instructions de Maintenance - Replacement des Piéces

COMPONENTLOFT

NG LPGVEILLEUSE PI0069 PI0070INJECTEUR IN0039 IN0062BRÛLEUR GZ14317 GZ14286PLAQUE D’AÉRATION GZ10407 N.V.TUNITÉ MAGN GC0166CÂBLE D’ALLUMAGE GC0125VANNE DE GAZ GC0123BOÎTIER DE CONTRÔLE EL0589TÉLÉCOMMANDE EL0571BLOC INTERRUPTEUR GC0090

CÂBLES THERMOCOURANT TC GC0126

CÂBLES THERMOCOURANT SW EL0590BOÎTIER DES PILES EL0410CORDON DU BOÎTIER DES PILES GC0146CÂBLE DE BOÎTIER DE CONTRÔLE/VALVE GC0133JEU DE BÛCHES CE1755EMBAGLOW GZ8471

Page 46: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

46

1er SERVICE

Date de Service :.......................................................................

Date du prochain service :........................................................

Signé........................................................................................

Tampon du distributeur

3er SERVICE

Date de Service :.......................................................................

Date du prochain service :........................................................

Signé........................................................................................

Tampon du distributeur

5er SERVICE

Date de Service :.......................................................................

Date du prochain service :........................................................

Signé........................................................................................

Tampon du distributeur

7er SERVICE

Date de Service :.......................................................................

Date du prochain service :........................................................

Signé........................................................................................

Tampon du distributeur

9er SERVICE

Date de Service :.......................................................................

Date du prochain service :........................................................

Signé........................................................................................

Tampon du distributeur

2er SERVICE

Date de Service :.......................................................................

Date du prochain service :........................................................

Signé........................................................................................

Tampon du distributeur

4er SERVICE

Date de Service :.......................................................................

Date du prochain service :........................................................

Signé........................................................................................

Tampon du distributeur

6er SERVICE

Date de Service :.......................................................................

Date du prochain service :........................................................

Signé........................................................................................

Tampon du distributeur

8er SERVICE

Date de Service :.......................................................................

Date du prochain service :........................................................

Signé........................................................................................

Tampon du distributeur

10er SERVICE

Date de Service :.......................................................................

Date du prochain service :........................................................

Signé........................................................................................

Tampon du distributeur

Fiches De Maintenance

Page 47: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

47

Modèle

Loft

BF

NG

Loft

BF

GPL

Combustible Émissions dues au chauffage des locaux (NOx) - mg / kWh à l’entrée (PCS) 130 130

Puissance thermique

Puissance thermique nominale - Pnom 4.5kW 4.2kW

Puissance thermique minimale (indicatif) - Pmin 2.9kW 2.4kW

Consommation d'électricité

auxiliaire

À la puissance thermique nominale - elmax N.D. N.D.

À la puissance thermique minimale - elmin N.D. N.D.

En mode veille - elsb N.D. N.D.

Rendement utile (PCI)

Rendement utile à la puissance thermique nominale - ηth,nom 94.3% 94.3%

Rendement utile à la puissance thermique minimale (indicatif) - ηth,min 91.5% 91.5%

Puissance électrique requise

par la veilleuse permanente

Puissance électrique requise par la veilleuse (le cas échéant) - Ppilot 0.200kW 0.200kW

Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la piècecontrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier Oui Oui

Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options)Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence Non NonContrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte Non NonContrôle à distance Non NonContrôle adaptif de l’activation Non Non

Limitation de la durée d’activation Non Non

Capteur à globe noir Non Non

Indice d’efficacité énergétique 90.3% 90.3%Classe d’efficacité énergétique A A

Contact: Gazco Ltd, Osprey Road, Sowton Industrial Estate, Exeter, EX2 7JG

Informations à fournir pour un appareil de chauffage localisé à combustible gazeux

Informations à fournir- Réchauffeurs de gaz

Page 48: Instructions d’utilisation, Installation et Révision · 2018-10-29 · 1.11 Ne pas mettre d’objets à l’intérieur de la garde de l’embout car elle risque de se déformer

Gazco Limited, Osprey Road, Sowton Industrial Estate, Exeter, Devon, England EX2 7JGTechnical Customer Services (01392) 261950 Fax: (01392) 261951 E-mail: [email protected] member of the Stovax GroupTranslated from English Issue 4

*PRPR2478FR*PR2478FR