17
L’approche bilingue L’approche bilingue LSQ / français LSQ / français à l’école Gadbois à l’école Gadbois Recherche collaborative Recherche collaborative Michel Lelièvre Michel Lelièvre Johanne Lemieux Johanne Lemieux Astrid Vercaingne-Ménard Astrid Vercaingne-Ménard Christine Gourde Christine Gourde École Gadbois École Gadbois Groupe de recherche sur la LSQ Groupe de recherche sur la LSQ et le bilinguisme sourd de l’UQAM et le bilinguisme sourd de l’UQAM Institut Raymond-Dewar Institut Raymond-Dewar Présentation Présentation En partenariat avec En partenariat avec Subventionnée par Subventionnée par

L’approche bilingue LSQ / français à l’école Gadbois

  • Upload
    vern

  • View
    35

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Michel Lelièvre Johanne Lemieux Astrid Vercaingne-Ménard Christine Gourde. Présentation. École Gadbois Groupe de recherche sur la LSQ et le bilinguisme sourd de l’UQAM Institut Raymond-Dewar. Recherche collaborative. L’approche bilingue LSQ / français à l’école Gadbois. - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: L’approche bilingue LSQ / français à l’école Gadbois

L’approche bilingueL’approche bilingue

LSQ / françaisLSQ / français

à l’école Gadboisà l’école Gadbois

Recherche collaborativeRecherche collaborative

Michel LelièvreMichel Lelièvre

Johanne LemieuxJohanne Lemieux

Astrid Vercaingne-MénardAstrid Vercaingne-Ménard

Christine Gourde Christine Gourde

École GadboisÉcole Gadbois

Groupe de recherche sur la LSQGroupe de recherche sur la LSQet le bilinguisme sourd de l’UQAMet le bilinguisme sourd de l’UQAM

Institut Raymond-DewarInstitut Raymond-Dewar

PrésentationPrésentation

En partenariat avecEn partenariat avec

Subventionnée parSubventionnée par

Page 2: L’approche bilingue LSQ / français à l’école Gadbois

MandatMandat Recherche action Recherche action Étude longitudinaleÉtude longitudinale UQAM - Gadbois UQAM - Gadbois Modalités d’apprentissage de la LSQ et du françaisModalités d’apprentissage de la LSQ et du français

Novembre 1996Novembre 1996 Journée d'information de l’AQEPAJournée d'information de l’AQEPAJournée d’information portant sur les moyens à utiliser pour que les Journée d’information portant sur les moyens à utiliser pour que les enfants vivant avec une surdité puissent apprendre à lire et à écrire.enfants vivant avec une surdité puissent apprendre à lire et à écrire.

Juin 1997 Juin 1997 Mise sur pied d'un comité de travail par l’AQEPAMise sur pied d'un comité de travail par l’AQEPAÉlaborer les arguments et les actions permettant de rendre possible Élaborer les arguments et les actions permettant de rendre possible un projet pilote qui utiliserait la LSQ dans le contexte scolaire.un projet pilote qui utiliserait la LSQ dans le contexte scolaire.

Bâtir le cadre du projet.Bâtir le cadre du projet.

Septembre 1997Septembre 1997 Le Ministère de l’éducation subventionne le comitéLe Ministère de l’éducation subventionne le comité

Collecte, lectures et résumés de livres, articles et textes sur leCollecte, lectures et résumés de livres, articles et textes sur lebilinguisme dans divers pays.bilinguisme dans divers pays.

Choisir un type de bilinguisme.Choisir un type de bilinguisme.

Choisir un mode de fonctionnement.Choisir un mode de fonctionnement.

HISTORIQUE DE L’ENSEIGNEMENT BILINGUEHISTORIQUE DE L’ENSEIGNEMENT BILINGUE

Page 3: L’approche bilingue LSQ / français à l’école Gadbois

Septembre 1998 Septembre 1998 Début de l'expérimentation en classeDébut de l'expérimentation en classe

Produire une étude longitudinale portant sur les modalitésProduire une étude longitudinale portant sur les modalitésd’apprentissage de deux langues : langue signée (LSQ) et langue d’apprentissage de deux langues : langue signée (LSQ) et langue française.française.

Entreprendre l’élaboration d’activités et de matériel pédagogiques Entreprendre l’élaboration d’activités et de matériel pédagogiques en lien avec l’utilisation de la LSQ dans l’enseignement du français.en lien avec l’utilisation de la LSQ dans l’enseignement du français.

HISTORIQUE DE L’ENSEIGNEMENT BILINGUEHISTORIQUE DE L’ENSEIGNEMENT BILINGUE(suite)(suite)

Juin 2004 Juin 2004 Fin de l’expérimentation Fin de l’expérimentation

2004 - 20052004 - 2005 Rayonnement proche Rayonnement proche

Offrir l’approche bilingue à d’autres classes de Gadbois.Offrir l’approche bilingue à d’autres classes de Gadbois.

Début de l’approche bilingue au secondaire (Lucien-Pagé) Début de l’approche bilingue au secondaire (Lucien-Pagé)

Juin 2005Juin 2005 Reconnaissance du MÉLS Reconnaissance du MÉLS

Page 4: L’approche bilingue LSQ / français à l’école Gadbois

Distinction des deux languesDistinction des deux langues

Fondements du bilinguisme à l'école Fondements du bilinguisme à l'école GadboisGadbois

LSQ, langue premièreLSQ, langue premièreFrançais, langue secondeFrançais, langue seconde

Incidences...Incidences...

Page 5: L’approche bilingue LSQ / français à l’école Gadbois

La LSQ est la langue première des enfants La LSQ est la langue première des enfants sourds et le français écrit, leur langue sourds et le français écrit, leur langue secondeseconde

► En début d'apprentissage, le sens doit passer par la LSQ En début d'apprentissage, le sens doit passer par la LSQ

► La réflexion sur la langue s'amorce en LSQ et est ensuite La réflexion sur la langue s'amorce en LSQ et est ensuite transférée au français de façon directe ou indirectetransférée au français de façon directe ou indirecte

► La forme orale du français est médiatisée par la lecture et non La forme orale du français est médiatisée par la lecture et non pas l'inversepas l'inverse

Incidences sur les interventions pédagogiquesIncidences sur les interventions pédagogiques

Page 6: L’approche bilingue LSQ / français à l’école Gadbois

Les deux langues doivent être distinguéesLes deux langues doivent être distinguées

► En début d'apprentissage, le français est associé au professeur En début d'apprentissage, le français est associé au professeur entendant, la LSQ au formateur sourdentendant, la LSQ au formateur sourd

► L'écrit est associé au français et non à la LSQL'écrit est associé au français et non à la LSQ

► Chaque fois que c'est possible, la LSQ est comparée au français, Chaque fois que c'est possible, la LSQ est comparée au français, dans ses ressemblances et dans ses différences dans ses ressemblances et dans ses différences

► Certains aspects du français et de la LSQ doivent être enseignés Certains aspects du français et de la LSQ doivent être enseignés de façon explicite de façon explicite

► La L1 demeure tout au long des apprentissages La L1 demeure tout au long des apprentissages

Incidences sur les interventions pédagogiquesIncidences sur les interventions pédagogiques

Page 7: L’approche bilingue LSQ / français à l’école Gadbois

Distinction Distinction des deux des deux langueslangues

Présence de personnes sourdes et de personnes entendantesPrésence de personnes sourdes et de personnes entendantes

Association langue - personneAssociation langue - personne

Place de la parole dans l'approche bilinguePlace de la parole dans l'approche bilingue

Mise en Mise en parallèleparallèledes deux des deux langueslangues

Comparaison systématique du français et de la LSQComparaison systématique du français et de la LSQ

Mise en évidence des ressemblances et des différencesMise en évidence des ressemblances et des différences

Conscience Conscience linguistique linguistique

Transposition indirecte de la LSQ au françaisTransposition indirecte de la LSQ au français

Enseignement explicite du français et de la LSQEnseignement explicite du français et de la LSQ

Interventions pédagogiquesInterventions pédagogiques

Page 8: L’approche bilingue LSQ / français à l’école Gadbois

Les intervenantsLes intervenants

ENSEIGNANTSENSEIGNANTS ORTHOPHONISTESORTHOPHONISTES

FORMATEURSFORMATEURS

Avoir de l'expérience Avoir de l'expérience dans l’enseignement de dans l’enseignement de la LSQla LSQ

Excellente maîtrise de Excellente maîtrise de la LSQ et du français la LSQ et du français

écritécrit

Bonne Bonne connaissance de la connaissance de la

culture sourdeculture sourde

Formation universitaire en Formation universitaire en linguistique ou en linguistique ou en enseignementenseignement

ExpertiseExpertise

ÊTRE SOURDÊTRE SOURD

Page 9: L’approche bilingue LSQ / français à l’école Gadbois

RÔLE DE L’ENSEIGNANTRÔLE DE L’ENSEIGNANT

• Choisit les activités de françaisChoisit les activités de français• Applique les suggestions de l'équipeApplique les suggestions de l'équipe• Coopère avec le formateurCoopère avec le formateur à l'animation des activités de françaisà l'animation des activités de français

à l’animation des activités de comparaison LSQ / françaisà l’animation des activités de comparaison LSQ / français

• Tâches habituellesTâches habituelles

LSQLSQ • Moyen de communication et non Moyen de communication et non un modèle pour la langue signéeun modèle pour la langue signée

• Parole en relation avec l’écritParole en relation avec l’écrit

En classeEn classe

Dans l’équipeDans l’équipe

CommunicationCommunication

Page 10: L’approche bilingue LSQ / français à l’école Gadbois

RÔLE DU FORMATEURRÔLE DU FORMATEUR

• Planifie et anime les activités de LSQPlanifie et anime les activités de LSQ

• Voit à la maîtrise et à la consolidation de la LSQVoit à la maîtrise et à la consolidation de la LSQ

• Applique les suggestions de l'équipeApplique les suggestions de l'équipe

• Fournit les explications nécessaires à la Fournit les explications nécessaires à la compréhension en tout temps.compréhension en tout temps.

• Modèle adulte pour la LSQ et non Modèle adulte pour la LSQ et non pour la langue oralepour la langue oraleCommunicationCommunication

Dans l’équipeDans l’équipe • Coopère avec l'enseignantCoopère avec l'enseignantà l'animation des activités de françaisà l'animation des activités de français

à l’animation des activités de comparaison LSQ / françaisà l’animation des activités de comparaison LSQ / français

En classeEn classe

Page 11: L’approche bilingue LSQ / français à l’école Gadbois

RÔLE DE L’ORTHOPHONISTERÔLE DE L’ORTHOPHONISTE

• Relève les principales difficultésRelève les principales difficultésdes textes avec la chercheure des textes avec la chercheure et la ressourceet la ressource

• Applique les suggestions de l'équipeApplique les suggestions de l'équipe

• Travail de réadaptation habituelTravail de réadaptation habituelEn consultationEn consultation

Dans l’équipeDans l’équipe

Page 12: L’approche bilingue LSQ / français à l’école Gadbois

Préscolaire Préscolaire 4 ans 4 ans 5 ans5 ans

Primaire Primaire élèves réguliers élèves réguliers retard d’apprentissageretard d’apprentissage

Clientèle viséeClientèle visée

Secondaire Secondaire élèves réguliers élèves réguliers retard d’apprentissageretard d’apprentissage

Page 13: L’approche bilingue LSQ / français à l’école Gadbois

Ajout d’un comportement non manuelAjout d’un comportement non manuel

Hochement horizontal de têteHochement horizontal de tête

Relèvement des épaulesRelèvement des épaulesInclinaison de la têteInclinaison de la tête

Nez plissé et lèvres serréesNez plissé et lèvres serrées

Expressions idiomatiquesExpressions idiomatiques

NE PAS VOULOIRNE PAS VOULOIR N ’AVOIR JAMAIS VUN ’AVOIR JAMAIS VUNE RIEN Y AVOIRNE RIEN Y AVOIR NE PAS AVOIR LE NE PAS AVOIR LE GOÛTGOÛT (vide) (vide)

Utilisation d’un signe négatifUtilisation d’un signe négatif

PASPAS PLUSPLUSGUÈREGUÈRE RIENRIENNON (3)NON (3) JAMAISJAMAISAUCUNAUCUN PERSONNEPERSONNE

Mouvement inverseMouvement inverse

NE PAS AIMERNE PAS AIMER NE PAS CONNAITRENE PAS CONNAITRENE PAS SAVOIRNE PAS SAVOIR NE PAS ACCEPTERNE PAS ACCEPTERNE PAS PENSERNE PAS PENSER NE PAS DÉRANGERNE PAS DÉRANGERNE PAS VOULOIRNE PAS VOULOIR NE PAS RENCONTRERNE PAS RENCONTRER

Ajout de la configuration /5’/Ajout de la configuration /5’/

DONNER + /5’/DONNER + /5’/ DORMIR + /5’/DORMIR + /5’/AIMER + /5’/AIMER + /5’/ PENSER + /5’/PENSER + /5’/MANGER + /5’/MANGER + /5’/ DÉSIRER + /5’/DÉSIRER + /5’/ÉCRIRE + /5’/ÉCRIRE + /5’/ LIRE + /5’/LIRE + /5’/RÉFLÉCHIR + /5’/RÉFLÉCHIR + /5’/ ÉCRIRE + /5’/ÉCRIRE + /5’/

LSQLSQExemple d’activité : la négationExemple d’activité : la négation

Page 14: L’approche bilingue LSQ / français à l’école Gadbois

OBSERVE LA CONSTRUCTION DES PHRASESOBSERVE LA CONSTRUCTION DES PHRASES

Tu construis un igloo.Tu construis un igloo.Tu Tu nene construis construis paspas un igloo. un igloo.

Mon frère coupe des blocs de neige.Mon frère coupe des blocs de neige.Mon frère Mon frère nene coupe coupe paspas des blocs de neige. des blocs de neige.

Le plancher est recouvert de peaux.Le plancher est recouvert de peaux.Le plancher Le plancher n’n’est est paspas recouvert de peaux. recouvert de peaux.

La température intérieure semble idéale.La température intérieure semble idéale.La température intérieure La température intérieure nene semble semble paspas idéale. idéale.

Venez voir.Venez voir.NeNe venez venez paspas voir. voir.

Enlève ton manteau.Enlève ton manteau.N’N’enlève enlève paspas ton manteau. ton manteau.

DécrisDécris les changements entre les phrases positives et négatives. les changements entre les phrases positives et négatives.- Quels mots indiquent qu’une phrase est négative?- Quels mots indiquent qu’une phrase est négative?- Où se trouvent-ils dans la phrase?- Où se trouvent-ils dans la phrase?

Dis dans tes motsDis dans tes mots comment on transforme une phrase positive comment on transforme une phrase positiveen phrase négative, en français.en phrase négative, en français.

FrançaisFrançaisExemple d’activité : la négationExemple d’activité : la négation

Page 15: L’approche bilingue LSQ / français à l’école Gadbois

OBSERVE D’AUTRES MOTS DE NÉGATIONOBSERVE D’AUTRES MOTS DE NÉGATION

Je Je nene veux veux plusplus avancer. avancer.Si tu marches rapidement, tu Si tu marches rapidement, tu n’n’auras auras plusplus froid. froid.

Josiane Josiane n’n’atteindra atteindra jamaisjamais la montagne. la montagne.Marie Marie nene pense pense jamaisjamais à apporter sa boussole. à apporter sa boussole.

Tu Tu n’n’as rencontré as rencontré personnepersonne dans le sentier. dans le sentier.Je Je nene vois vois personnepersonne au chalet. au chalet.

Nicole Nicole nene voit voit rienrien..Jessy Jessy nene dit dit rienrien..

Tu Tu n’n’aperçois aperçois aucunaucun camion venant vers nous. camion venant vers nous.Je Je nene vois vois aucunaucun guide. guide.

On On n’n’a a aucuneaucune raison d’alerter le gardien. raison d’alerter le gardien.Ce plan Ce plan nene donne donne aucuneaucune idée de l’endroit où nous sommes. idée de l’endroit où nous sommes.

RepèreRepère les mots de négation dans les phrases ci-dessus. les mots de négation dans les phrases ci-dessus.- Dans chaque phrase, combien de mots de négation trouves-tu?- Dans chaque phrase, combien de mots de négation trouves-tu?- Lequel est toujours présent? Où est-il situé?- Lequel est toujours présent? Où est-il situé?- Quels sont les autres mots qui forment la phrase négative? - Quels sont les autres mots qui forment la phrase négative? - Est-ce que ce sont les mêmes mots qu’en LSQ?- Est-ce que ce sont les mêmes mots qu’en LSQ?- Quel est le sens de la phrase négative? Est-ce que c’est pareil en LSQ?- Quel est le sens de la phrase négative? Est-ce que c’est pareil en LSQ?

Dis dans tes motsDis dans tes mots comment on utilise les mots de négation en français. comment on utilise les mots de négation en français.Donne un nouvel exemple pour chacun.Donne un nouvel exemple pour chacun.

FrançaisFrançaisExemple d’activité : la négationExemple d’activité : la négation

Page 16: L’approche bilingue LSQ / français à l’école Gadbois

LSQLSQ FrançaisFrançais

Sens contraire de l’affirmationSens contraire de l’affirmation

Modification apportée au verbeModification apportée au verbe

Adverbes de négationAdverbes de négation

Comportement gestuel :Comportement gestuel : • Impossible à l’écritImpossible à l’écrit• Sans valeur syntaxique à l’oralSans valeur syntaxique à l’oral

Comportement non Comportement non manuel :manuel :

• Avec valeur syntaxiqueAvec valeur syntaxique

Comparaison Comparaison des deux languesdes deux langues

Exemple d’activité : la négationExemple d’activité : la négation

Page 17: L’approche bilingue LSQ / français à l’école Gadbois

L’approche bilingueL’approche bilingue

LSQ / françaisLSQ / français

à l’école Gadboisà l’école Gadbois

Recherche collaborativeRecherche collaborative

Michel LelièvreMichel Lelièvre

Johanne LemieuxJohanne Lemieux

Astrid Vercaingne-MénardAstrid Vercaingne-Ménard

Christine Gourde Christine Gourde

École GadboisÉcole Gadbois

Groupe de recherche sur la LSQGroupe de recherche sur la LSQet le bilinguisme sourd de l’UQAMet le bilinguisme sourd de l’UQAM

Institut Raymond-DewarInstitut Raymond-Dewar

PrésentationPrésentation

En partenariat avecEn partenariat avec

Subventionnée parSubventionnée par