Upload
ngotruc
View
212
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
@F 10
F 15
F 20
F 25
F 40
F 45
F 50
S 1730 2085 2312
22 • • •
27 • • •
36 ••
S 1730 2085 2312
22 • • •
27 • • •
36 ••
S 1730 2085 2312
22 • •
27 • • •
36 ••
S 1730 2085 2312
22 • •
27 • • •
36 ••
S 1730 2085 2312
22 • • •
27 • • •
S 1730 2085 2312
22 • • •
27 • • •
S 1730 2083 2085 2162 2311 2312 2343 2767
17 • • • • • • •
22 • • • • • • •
27 • • • • • • •
36 • • • • • • •
46 • • • • • • •
56 • • • • • • •
66 • • • • • • •
76 • • • • • • •
86 • • • • • • •
96 • • • • • • •
246F 10 / 196 246 / /
90
44
246
296
296
4
195,7
245,7
F 15 / 196 246 /
F 25 / 196 246
F 40 / 196 246
F 45 / 196 246
F 50 / 196 246 / /
/ /
/ /
/ /
/
F 20 / 196 246 / /
196
246
S
196 246
206
156
136
103
68
78
6,3
1925
26
M10
32
ØH
7
Ø
Ø
90Ø
90Ø
36
F
FB
P
P
P
N
E
H
F
i
F 53
F 55
F 60
F 70
F 80
F 85
F 90
S T 1730 2085 2312
36 12 • • •
16 • • •
46 16 • • •
20 • • •
25 • • •
56 20 • • •
25 • • •
32 • • •
66 25 • • •
32 • • •
40 • • •
76 32 • • •
40 • • •
50 • • •
86 40 • • •
50 • • •
S 1730 2083 2085 2162 2311 2312 2343 2767
17 • • • • • •
22 • • • • • • •
27 • • • • • • •
36 • • • • • • •
46 • • • • • • •
56 • • • • • • •
66 • • • • • • •
76 • • • • • •
86 • • • • • •
96 • • • • •
S 1730 2085 2312
22 • • •
27 • • •
36 • • •
46 • • •
56 ••
66 •
b1 S 1730 2085
36 46 • •
56 • •
66 • •
76 • •
86 • •
96 • •
50 46 • •
56 • •
66 • •
76 • •
86 • •
96 • •
b1 S 1730 2085
122 12 • •
94 • •
b1 S 1730 2085 2312
122 17 • • •
94 • • •
b1 1730 2085 2312
122 • • •
94 • • •
130
180
R 12 T
25,6
b2b1
b1
b2
170
170220
b1
b2
M8
M8M5
b1
E 1220/5x10F 80F 85
E 1500/20
F 53 / 196 246
F 90 / 196 246 / /
/
F 85 / 196 246 / /
/
F 80 / 196 246 / /
F 70 / 196 246 / /
F 55 / 196 246 / /
F 60 / 196 246 / /
/
/
/
/
122 9694 68
122 9694 68
36 12450 96
Ø
E 1200/ 8x16
H7
b1 b2
b1 b2
b1 b2
37
in Form e
7ème édition, décembre 2009
Le catalogue papier MeusburgerNOUVEAU: avec plus de 41 000 articles
Nous formons la relèveSix nouveaux apprentis chez Meusburger
Le lac de Constance en miniatureL'aquarium de Meusburger
Le journal pour les clients, le personnel et les partenaires
2 in Form e
Regard vers l‘avenir
Thèmes
Marché
NOUVEAU: le catalogue papier MeusburgerConseil techniqueEntretien avec E.M.I. SA Nouveautés sur le marchéIndustrie du moule en Italie
Personnel
Présentation du département de rectificationNous formons la relèveQualification du personnel Pour une force de vente compétenteGestion des connaissances
Région
De la vallée du Rhin à l’Arlberg
Inside
Le lac de Constance en miniatureLe marathon des trois paysActualités Meusburger
Page 4Page 5Page 6Page 8Page 9
Page 10Page 12Page 14Page 16Page 17
Page 18
Page 20Page 21Page 22
Mentions légales – Propriétaire de la publication, rédacteur et éditeur: Meusburger Georg GmbH & Co KG, A-6960 Wolfurt, Kesselstr. 42, T 00 43 (0) 55 74 / 67 06-0, F 12,
[email protected],www.meusburger.com, Rédaction: Petra Redler, Sabrina Heuberger, Katharina Geser, Markus Scheffknecht, Roman Giesinger et Vorarlberg
Tourismus, Réalisation: Elvira Muxel, Photos: Heidegger Fotografie, Vorarlberg Tourismus, Jean Pierre Poggioli et Meusburger, Impression: Buchdruckerei Lustenau,
Tirage: 2 500 ex., Ligne éditoriale selon la loi sur les médias § 25: Actualités pour les clients, les partenaires et le personnel Meusburger, Mode de parution: La publication
est remise gratuitement aux clients, partenaires et collaborateurs Meusburger. Réimpression autorisée avec l’indication des sources uniquement.
37ème édition, décembre 2009 in Form e
Chers Clients et Partenaires, Chers Membres du personnel,
Bienvenue dans notre dernier numéro d’»inForme». Meusburger est une entreprise familiale, et nous souhaitons que la nouvelle édition d’»inForme» en soit le reflet. Vous aurez désormais un aperçu plus «intime» de l’entreprise, dans la mesure où nous avons regroupé notre journal clients et collaborateurs en un seul et même magazine. Ceci dit, pour que preniez toujours autant de plaisir à lire notre maga-zine, nous restons bien entendu ouverts à toutes vos réactions et nouvelles idées.
Nous vous présenterons début 2010 notre nouveau catalogue papier, qui comprend 41 000 articles sur plus de 800 pages. Le catalogue Meusburger en ligne et le catalogue CD, disponibles en neuf lan-gues différentes, viennent en complément.
De nombreux défis nous attendent dans l’année à venir. Outre la réédition du catalogue papier, nous avons d’ores et déjà planifié quelques nouveautés en matière de ventes, de conception de produits et de production. Et afin d’être encore mieux parés pour le futur, nous prendrons possession de nos surfaces additionnelles de production et de stockage au printemps 2010.
Je vous souhaite plein de succès pour l’année 2010. Bonne lecture et meilleures salutations!
Guntram MeusburgerGérant
4
F 10
F 15
F 20
F 25
F 40
F 45
F 50
S 1730 2085 2312
22 • • •
27 • • •
36 ••
S 1730 2085 2312
22 • • •
27 • • •
36 ••
S 1730 2085 2312
22 • •
27 • • •
36 ••
S 1730 2085 2312
22 • •
27 • • •
36 ••
S 1730 2085 2312
22 • • •
27 • • •
S 1730 2085 2312
22 • • •
27 • • •
S 1730 2083 2085 2162 2311 2312 2343 2767
17 • • • • • • •
22 • • • • • • •
27 • • • • • • •
36 • • • • • • •
46 • • • • • • •
56 • • • • • • •
66 • • • • • • •
76 • • • • • • •
86 • • • • • • •
96 • • • • • • •
246F 10 / 196 246 / /
90
44
246
296
296
4
195,7
245,7
F 15 / 196 246 /
F 25 / 196 246
F 40 / 196 246
F 45 / 196 246
F 50 / 196 246 / /
/ /
/ /
/ /
/
F 20 / 196 246 / /
196
246
S
196 246
206
156
136
103
68
78
6,3
1925
26
M10
32
ØH
7
Ø
Ø
90Ø
90Ø
36
F
FB
P
P
P
N
E
H
F
i
F 53
F 55
F 60
F 70
F 80
F 85
F 90
S T 1730 2085 2312
36 12 • • •
16 • • •
46 16 • • •
20 • • •
25 • • •
56 20 • • •
25 • • •
32 • • •
66 25 • • •
32 • • •
40 • • •
76 32 • • •
40 • • •
50 • • •
86 40 • • •
50 • • •
S 1730 2083 2085 2162 2311 2312 2343 2767
17 • • • • • •
22 • • • • • • •
27 • • • • • • •
36 • • • • • • •
46 • • • • • • •
56 • • • • • • •
66 • • • • • • •
76 • • • • • •
86 • • • • • •
96• • • • •
S 1730 2085 2312
22 • • •
27 • • •
36 • • •
46 • • •
56 ••
66 •
b1 S 1730 2085
36 46 • •
56 • •
66 • •
76 • •
86 • •
96 • •
50 46 • •
56 • •
66 • •
76 • •
86 • •
96 • •
b1 S 1730 2085
122 12 • •
94 • •
b1 S 1730 2085 2312
122 17 • • •
94 • • •
b1 1730 2085 2312
122 • • •
94 • • •
130
180
R 12 T
25,6
b2b1
b1
b2
170
170220
b1
b2
M8
M8M5
b1
E 1220/5x10F 80F 85
E 1500/20
F 53 / 196 246
F 90 / 196 246 / /
/
F 85 / 196 246 / /
/
F 80 / 196 246 / /
F 70 / 196 246 / /
F 55 / 196 246 / /
F 60 / 196 246 / /
/
/
/
/
122 9694 68
122 9694 68
36 12450 96
Ø
E 1200/ 8x16
H7
b1 b2
b1 b2
b1 b2
37
in Form e
Le catalogue papier Meusburger NOUVEAU: avec plus de 41 000 articles standard
Le nouveau catalogue papier Meusburger sera disponible à compter de janvier 2010. Avec plus de 3 500 nouveaux articles et 41 000 références au total, il s’agit là de la plus grande extension du programme de produits dans les 45 ans d’existence de Meusburger. Avec en plus les catalogues numé-riques, les produits Meusburger
n’auront assurément plus de secret pour vous.
Sur plus de 800 pages, vous décou-vrirez l’ensemble de notre gamme de produits avec toutes les informations utiles, ainsi que des exemples de montage faciles à comprendre. Clai-rement structuré, le sommaire vous indique ce qui vous attend dans le
catalogue – des informations tech-niques claires et tournées vers les besoins des utilisateurs. Au début du catalogue, nous vous proposons une vue d’ensemble intéressante de l’entreprise Meusburger. Vous dispo-serez en plus d’un aperçu varié de nos produits, le tout présenté sous la forme d’un livre relié qui, déjà par le passé, avait fait l’unanimité parmi
Marché
57ème édition, décembre 2009 in Form e
nos utilisateurs. La classification par groupe de produits vous garantit une recherche rapide et facile des pro-duits dont vous avez besoin.
D’autres descriptions détaillées des produits ainsi que les tarifs figurent dans nos catalogues numériques: le catalogue Meusburger CD 4.0 que vous trouvez à la deuxième de
Conseils pour le catalogue Meusburger CD
Le catalogue Meusburger CD est doté de nombreuses nouvelles fonctionnalités qui facilitent consi-dérablement le quotidien des uti-lisateurs. Bon nombre de caracté-ristiques du logiciel font autorité dans l’ensemble de la branche.
Assistant de moules standardLe nouvel assistant de moules standard permet à l’utilisateur, en à peine quelques clics, de composer un moule standard complet.
Importation de nomenclaturesL’importation entièrement automa-
tique de nomenclatures via Microsoft Excel et l’export CAD pour l’ensemble des 41 000 articles du catalogue font de ce programme une aide incon-tournable pour l’étude, la construc-tion des moules et les achats.
Panier d’achat avec affichage desprixLes acheteurs apprécieront parti-culièrement l’affichage des prix et la visualisation claire de leur panier d’achat, avec la possibilité de pas-ser directement commande. Les uti-lisateurs, quant à eux, gagneront un temps précieux sur les impressions
et envois de fax. La commande peut être passée tout simplement par e-mail – directement depuis le catalogue CD!
Recherche plein texte et mises àjour automatiquesUne recherche plein texte convi-viale et une fonction de mise à jour automatique viennent encore par-faire l’efficacité de ce programme.
Conseils techniques sur ces sujets www.meusburger.com/catalogue-cd
couverture du catalogue papier et le catalogue en ligne, accessible sur le site
www.meusburger.com. Certes, nous pourrions vous en dire encore davantage sur les nou-veauxcatalogues Meusburger, mais lemieux est que vous jugiez par vous-même!
6 in Form e
Marché
Toujours plus proche du clientEntretien avec E.M.I. notre premier client français
C’est en 1969 qu’Eugène Wissler crée à Neuwiller son entreprise de fabrication de moules et d’injection plastique. A ses débuts, Eugène y travaillait seul, jusqu’à ce que ses enfants le rejoignent. Aujourd’hui, cette société a été reprise par son fils Jean-Pierre Wissler, qui emploie une dizaine de moulistes travaillant avec un parc machines des plus per-formants (usinage 5 axes). En par-allèle, Jean-Pierre fonde en 1995 la société E.M.I. (Etudes Moules Injection) pour développer la trans-formation de matière plastique.
inForme: La société E.M.I. ne con-nait pas la crise, quel le-est la recet-te de votre succès?C’est une politique à long terme qui porte ses fruits aujourd’hui et qui s’appuie sur plusieurs points. La diver-sification de notre clientèle constitue un atout majeur. Nous sommes pré-sents aussi bien dans le secteur de la connectique, que dans le bâtiment, ou l’automobile et surtout dans les énergies renouvelables qui, il y a une dizaine d’années, n’avaient pas encore le vent en poupe, mais sur lesquelles nous avons eu raison de miser.
L’intégration au sein d’une seule entité de la fabrication du moule, de l’injection, du montage et même du stockage, afin de proposer une prestation complète à nos clients, constitue un autre élément clé de notre réussite.
Le co-développement de projets avec nos clients, nous permet d’apporter dès le départ tout notre savoir-faire aussi bien dans la réali-sation du moule ainsi qu’en injec-tion, afin de proposer les meilleures solutions techniques au meilleur prix. Ceci constitue également un élément important de fidélisation
de notre clientèle. Nous exportons près de 60 % de notre production à l’étranger, notamment en Suisse et en Allemagne, en partie grâce à une bonne maîtrise de la langue allemande et de sa culture. Il n’y a donc aucun frein linguistique pour un client germanique à traiter avec notre société.
d.g.à.d. Frederic Brender (directeur régional des ventes (F), Meusburger) et Jean-Pierre Wissler (gérant, E.M.I. SA)
77ème édition, décembre 2009 in Form e
Enfin, la proximité géographique de notre clientèle située dans un rayon de 100 kilomètres est un plus indé-niable, nous permettant d’être réactif.
inForme: Comment voyez-vous l’avenir de la profession en Europe?Selon moi, dans notre secteur d’activité, il va falloir de plus en plus
Carte d’identité
E.M.I. SA
Localisation: Hésingue (F)Création: 1969Effectif: 90 personnesChiffre d’affaires 2008: 14 Mio EURCapacité: 50 moules par anNombre de presses à injecter: 30Secteurs d’activité: connectique, énergie renouvelable, bâtiment, automobileGamme de produits: bi-injection, surmoulage
innover et apporter des solutions techniques à nos clients dès l’état embryonnaire du projet, ce qui néces-site du personnel hautement qualifié ainsi que de lourds investissements technologiques. L’intégration d’un département moule au sein d’une société d’injection est, à mon point de vue, un facteur de souplesse et de réactivité pour notre clientèle qui ne traite qu’avec un seul interlocuteur.
Les sociétés qui ont décidé de s’installer à l’étranger n’ont pas tou-jours connu le succès attendu, à mon avis, du fait de problèmes de flexibi-lité, de délais voire de qualité pour les produits haut de gamme. C’est pourquoi, je pense que nous euro-péens, avons toujours notre carte à jouer, à condition de nous en donner les moyens.
inForme: Cela fait maintenant plus de vingt ans que vous êtes un cli-ent fidèle de Meusburger, pourquoi avez-vous choisi de travailler avec nous?Meusburger, par ses investissements continus, nous propose depuis tou-jours des produits innovants à un très bon rapport qualité / prix et avec des délais de livraison très courts. J’apprécie également la réactivité du service commercial interne, qui répond très vite à nos demandes. De plus, quand les délais de réali-sation d’outillages sont très courts, Meusburger nous propose de réa-liser les usinages complets de nos
carcasses. Enfin, ma politique d’achat consiste à privilégier des fournisseurs qui fabriquent en Europe.
d.g.à.d. Frederic Brender (directeur régional des ventes (F), Meusburger) et Jean-Pierre Wissler (gérant, E.M.I. SA)
8 in Form e
Nouveautés sur le marché Produits intelligents – Plus-value pour les clients
Marché
Meusburger élargit sa palette de produits. Moldstick, plaques d’iso-lation thermique pré-usinées, acces-soires pour érosion, entraîneurs et butées, unités d’éjection flexibles et rails de guidage plats figurent désormais dans notre programme de livraison. Meusburger franchit ainsi un nouveau palier de taille en matière d’optimisation du porte-feuille produits.
Outre ces extensions, Meusburger a également synthétisé les domaines «Usinage spécial» et «Construction de machines et gabarits» dans des docu-ments à part. Les clients bénéficient ainsi d’une réponse encore plus ciblée en fonction de leurs besoins. Tous les documents sont accessibles en télé-chargement sur www.meusburger.com ou peuvent être commandés par télé-phone.
Plaques d’isolation thermique pré-usinéesUn vaste assortiment de plaques d’iso-lation thermique pré-usinées figure désormais dans notre programme de livraison. Adaptées à tous les moules standard Meusburger, elles autorisent le démontage rapide du moule, et ne nécessitent pas d’être enlevées pour ce faire. Dans la plupart des cas, un réusinage des plaques d’isolation ther-mique est désormais inutile.
Accessoires pour érosionDe nombreuses électrodes brutes en cuivre et graphite – pour le système de bridage le plus couramment utilisé – sont désormais disponibles. Tout comme les électrodes épaulées et les
barres carrées en graphite de qualité supérieure pour l’usinage électro-érosif, présentant des granulations différentes.
MoldstickLe Moldstick Meusburger E 2760 est une mémoire de données mobile à encastrer dans l’outil et le moule. Toutes les données spécifiques aux outils peuvent être directement enre-gistrées «dans l’outil», pour une effi-cacité de recherche optimale.
97ème édition, décembre 2009 in Form e
BarresMeusburger propose un pro-gramme étendu de barres rondes en acier stabilisé pour la réalisa-tion d’empreintes et de noyaux ainsi que pour la construction de machines et gabarits. Diamètre écrouté, longueur sciée avec excé-dent. Disponibles en 9 nuances au total – désormais aussi en 2083, 2379 et 7131. NOUVEAU 2210 ou «acier argent» – diamètre rectifié en tolérance h9.
Nouveaux produits en ligne sous www.meusburger.com/
nouveaux-produits
Industrie du moule en ItalieArmés pour le futur
Des auditeurs attentifs ont assisté à la réunion d’information organisée par l’UCISAP à Milan (I)
La rencontre s’adressait aux mou-listes et transformateurs intéres-sés. L’objectif était d’échanger sur les dernières technologies et méthodes, et d’accroître ainsi sa productivité et sa compétitivité.
Le 22 octobre 2009, l’UCISAP (fédération italienne des mou-listes) a organisé, en collabora-tion avec Meusburger, Thermo-play, Vero, Progind et Valeo, une rencontre sur le sujet de «La croissance dans l’industrie du moule».
10 in Form e
La dernière touchePlaques et barres
Chez Meusburger, la qualité s’écrit en majuscules. Cette marque de fabrique est respectée à la lettre dans le département de rectifica-tion également. Cet atelier s’oc-cupe de rectifier l’épaisseur et la planéité des plaques conformément au cahier des charges du client. Une très haute précision est bien enten-du requise ici, puisque la qualité du produit final de notre client dépend aussi de la rectification.
16 collaborateurs travaillant en équipe se consacrent actuellement à donner la «touche finale» aux pro-duits Meusburger (plaques et barres).
Rectification planétairePour la rectification planétaire, les col-laborateurs travaillent sur une recti-fieuse, qui maintient les pièces grâce à la force de serrage magnétique à partir de deux plateaux circulaires magnétiques mobiles. Une couronne d’orientation tourne à une vitesse circonférentielle de 40 m/s et apporte à l’acier la rectification souhaitée. Un réajustage fin s’opère pendant le processus de rectification à partir du plateau magnétique également rotatif. Les plaques sont soigneuse-ment disposées sur le plateau bien nettoyé au préalable, afin d’obtenir les cotes et la planéité voulues –
autant de critères qualité clés chez Meusburger.
Rectification tangentielleOn utilise la rectification tangentielle principalement pour la réalisation des plaques spéciales. La précision extrême et les tolérances étroites assurent au client un usinage ultérieur exact. La rec-tification des plaques avec logements conformément aux plans du client est aussi une opération essentielle, qui nécessite un travail sur mesure d’une précision absolue. «Chez Meusburger, seules les pièces de première qualité, partent chez le client», conclut le chef du département, Thomas Heidegger.
Le département de rectification au grand complet
Personnel
Usinage spécialNous sommes connus sur le marché pour notre usinage spécial de première qualité.
www.meusburger.com/produits/usinage-special
Acier fi n stabilisé avec soin, pour l’usinage spécial également
» Fraisage de logements,
perçage de circuits et
ébauche de contours en 3D
» Rapidité, fi abilité et qualité
optimale, grâce à une
organisation parfaite
» Machines ultramodernes et
personnel hautement qualifi é
Meusburger Georg GmbH & Co KG | Moules standard | Kesselstr. 42 | A-6960 Wolfurt
T 00 43 (0) 55 74 / 67 06-0 | F -11 | [email protected] | www.meusburger.com
Nous mettons
l‘acieren forme.
12 in Form e
Personnel
Nous formons la relèveSix nouveaux apprentis chez Meusburger
Meusburger a convié l’ensemble de ses apprentis – 18 au total – à parti-ciper à un évènement de deux jours dans le Bregenzerwald (Vorarlberg, Autriche). Les six nouveaux apprentis ont reçu un accueil chaleureux au sein du groupe. Divers séminaires et activités intensives ont donné l’occa-sion aux apprenants de sonder leurs limites et de définir ensemble des objectifs.
«Ces journées découverte offrent aux douze apprentis qui sont déjà en for-mation chez nous et aux six nouveaux une occasion idéale pour apprendre à se connaître dans une ambiance détendue. Dans notre entreprise, nous attachons beaucoup d’importance à la capacité de chacun à travailler en équipe et à la communication entre collaborateurs», c’est ainsi que décrit Peter Nussbaumer, formateur d’ap-prentis, les objectifs de cette session
de teambuilding. Au programme de ces deux jours figuraient quelques défis soigneusement concoctés pour cette future génération prometteuse et ses deux formateurs. Le guide d’es-calade, Eduard Kumaropulos, avait organisé avec le groupe une séance d’escalade et de descente en rappel sur le rocher du Rappenfluh à Hittisau, qui demanda beaucoup de courage et d’esprit d’équipe. Les collaborateurs de Meusburger enchaînèrent ensuite sur une autre activité sportive, le terrain de golf de Riefensberg, sur lequel les jeunes apprentis purent faire montre de leur talent avec un club et une petite balle. Le soir, Guntram Meusburger et le chef du personnel Roman Giesinger rendirent une petite visite au groupe – avec dans leurs «bagages», un cochon de lait grillé. Cette agréable soirée bar-becue vint clôturer en beauté une pre-mière journée riche en évènements. De bon matin, les apprentis allèrent visiter
une boulangerie régionale, où ils purent faire cuire eux-mêmes leur pain pour le petit-déjeuner. La visite d’un atelier de démonstration pour le travail du bois au Bregenzerwald ainsi que d’autres séminaires autour de la communica-tion, de la résolution de conflits ou de la personnalité vinrent parachever un programme varié, dans lequel chaque apprenti s’est investi sans compter.
Excellentes possibilités d’avancementMeusburger forme des apprentis sur quatre ans, afin qu’ils deviennent des spécialistes qualifiés dans divers métiers: ouvrier métallurgiste, techni-cien de production, technicien en usi-nage des métaux, technicien fraiseur et technologue de l’information. «Les jeunes qui entrent chez nous reçoi-vent une excellente formation, avec de très bonnes perspectives profession-nelles dans l’industrie métallurgique. Nous offrons aussi d’autres avantages:
Journées de découverte mutuelle pour les apprentis Meusburger – teamtraining, soirée barbecue, excursions, et bien plus encore
137ème édition, décembre 2009 in Form e
Apprentissage
2009 6 nouveaux apprentis2010 8 nouveaux apprentis max.
Domaines d’apprentissage» Technique de fraisage» Technique de la production» Technique d’usinage (métaux)» Travail des métaux» Technologie de l’information
Formateurs d’apprentisProduction» Peter Nussbaumer » Stefan KohlerInformatique» Thomas Mohr
Meusburger est une«Excellente entreprise formatrice d’apprentis».
www.ausgezeichneter-lehrbetrieb.at
un emploi sûr et la possibilité de faire carrière dans l’entreprise après son apprentissage», explique Peter Nuss-baumer, soulignant que la quasi totalité des apprentis formés a bénéficié d’une embauche ferme au sein de l’entre-prise. Meusburger propose une forma-tion de grande qualité, qui lui a valu le titre d’»Excellente entreprise formatrice d’apprentis», décerné par le Land du Vorarlberg. Outre des postes de travail modernes et des perspectives d’évo-lution optimales, l’entreprise présente
de nombreux autres attraits pour les apprentis: un service interne de ramas-sage pour le personnel, des repas avan-tageux dans la cantine de l’entreprise, des horaires flexibles, des primes de rendement et de comportement, et bien plus encore. Les résultats scolaires sont particulièrement récompensés. Le meilleur apprenti de chaque promotion Meusburger est ainsi invité à passer un mois dans une entreprise européenne de premier plan à l’étranger, en coopé-ration avec l’école professionnelle.
Information professionnelle pourles futurs apprentis«Nous invitons les jeunes qui envisa-gent de commencer un apprentissage l’année prochaine à consulter l’»Espace apprentis» de notre site. Nous pro-posons aux intéressés de se faire une première impression lors d’une journée d’initiation, qui s’avère très utile pour prendre la bonne décision en matière de choix professionnel», assure Roman Giesinger.
Elias Knill est actuellement en formation pour devenir technicien fraiseur
14 in Form e
Personnel
Qualification du personnel Améliorer les connaissances et les compétences
La formation permanente de la main d’œuvre est une condition indis-pensable pour maintenir la com-pétitivité d’une entreprise. Chaque programme de perfectionnement développe à la fois les compétences professionnelles et la personnali-té. C’est la raison pour laquelle Meusburger attache une grande importance aux actions de forma-tion ciblée de ses collaborateurs.
Chaque nouvel arrivant démarre par un plan d’intégration individualisé. Cette phase permet à la personne d’observer les différents départe-ments «de l’intérieur» et d’avoir ainsi une idée du contexte dans lequel prennent place les flux de travail. Les premières connaissances sur la
gamme de produits sont, quant à elles, assimilées à l’occasion de for-mations intensives. «La formation interne est très bien organisée, et dès le départ, on a le sentiment que chez Meusburger, chaque collaborateur est au centre de l’intérêt», souligne Christine Moser, collaboratrice du service de marketing téléphonique. La durée des formations dans les différents domaines dépend du ser-vice et de la fonction occupée par l’employé(e). Une visite complète de l’entreprise a également lieu tous les deux à trois mois avec l’ensemble des nouveaux arrivants.
Transmettre le savoir interne«Meusburger a la chance d’avoir employé en son sein de nombreux
collaborateurs/trices hautement qua-lifiés. Ainsi, le savoir est transmis par des collaborateurs expérimentés lors de formations internes, et il est rare que nous ayons à recourir à des organismes externes», explique le directeur du personnel, Roman Giesinger. Comme il y a en perma-nence de nouveaux développements, que ce soit sur le plan technique, com-mercial ou des produits, des forma-tions sont régulièrement dispensées par des collaborateurs/trices qualifiés. Meusburger offre ainsi à chacun la possibilité de tirer parti des expé-riences et du savoir de ses collè-gues de travail. Le système Microsoft Sharepoint facilite considérablement l’échange des connaissances (cf. page 17 pour en savoir plus).
L’équipe commerciale, lors de la séance de brainstorming sur le sujet du service clients
157ème édition, décembre 2009 in Form e
Santé, environnement et sécuritéCette année aussi, les sujets issus du secteur «Environnement, santé et sécurité au travail» occupent le devant de la scène. C’est dans ce cadre que s’est tenue, entre autres, une forma-tion sur les réfrigérants lubrifiants, destinée à tous les collaborateurs/trices de la production et dispensée par Stefan Jacobs, ingénieur diplô-mé de la société Cobtec. «Bien sûr, nous faisons attention à utiliser cor-rectement les réfrigérants lubrifiants quand nous travaillons, ceci dit, une piqûre de rappel sur les consignes de sécurité ne fait pas de mal», raconte Stefan Muxel du département frai-sage.
Communication au sein des ventesChez Meusburger, la collaboration et la communication interne revêt la plus haute importance. Les réunions des directeurs régionaux des ventes, qui se tiennent six fois par an, permettent d’aborder les éventuels problèmes de même que les nouveautés en termes de produits, et de relayer ensuite ces informations vers les responsables de secteur. Le cours d’anglais des affaires qui a lieu chaque année rencontre aussi un vif succès. Depuis l’automne 2008, Meusburger travaille en colla-boration avec deux écoles de lan-gues différentes et est ainsi en mesure d’offrir à ses employé(e)s la possibi-lité de fréquenter un cours individua-lisé vraiment adapté aux besoins des participant(e)s.
Carte d’identité
Offre de formation
» Formations aux produits» Cours de langue en anglais des affaires» Formation premiers secours» Séminaires sécurité» Formation cariste» Gestes et postures» Cours de rectification (apprentis)» Cours de rhétorique» Formations commerciales» Teambuilding
Témoignages
«Pour pouvoir conseiller les clients de façon optimale, les formations aux nouveaux pro-duits sont un volet important. On améliore ainsi ses connaissances sur l’assortiment de produits et on rafraîchit ses acquis en per-manence.» Tobias Fuchs, administration des ventes
«J’ai trouvé la conférence sur les réfrigérants lubrifiants très intéressante. Surtout les explica-tions sur la façon de prolonger la durabilité des lubrifiants et sur les problèmes sanitaires et tech-niques auxquels on s’exposait si les réfrigérants lubrifiants mélan-gés à l’eau étaient contaminés par des bactéries ou moisisures.» Markus Heim, production fraisage
«Dans le cours d’anglais de cette année, nous avons traité des sujets très variés et on en a profité pour rafraîchir beau-coup de connaissances avec des petites séances de grammaire. Je m’en sers tous les jours, car nous avons abordé des situa-tions spécifiques que nous ren-controns dans notre environne-ment professionnel.» Monika Kaufmann, comptabilité
16 in Form e
Savoir-faire pour la force de venteProduits et applications
Chez Meusburger, de nouveaux produits et de nouvelles applica-tions voient le jour tout au long de l’année. Les flux et processus internes sont eux aussi sans cesse perfectionnés.
Ces développements continus ont conduit Meusburger à réunir les employés du service commercial externe, lors du séminaire annuel des forces de vente en juillet 2009.Plus de 40 collaborateurs venus de toute l’Europe ont ainsi fait le déplacement à Wolfurt pour venir se former aux nouveautés sur le marché,
Salons 2010
Janvier à septembre
SwissPlasticsSuisse, Lucerne19.-21.01.2010Hall 2, stand 233
EurostampiItalie, Parme25.-27.03.2010
ChemExpoHongrie, Budapest04.-07.05.2010
PlastteknikSuède, Malmö18.-19.05.2010
PDMRoyaume-Uni, Telford18.-20.05.2010
PlastpolPologne, Kielce25.-28.05.2010
Salon intern. de la con-struction mécanique NitraSlovaquie, Nitra25.-28.05.2010
MSVTchéquie, Brünn13.-17.09.2010
Matières plastiquesPays-Bas, Veldhoven29.-30.09.2010
Des formations régulières sur les nouveautés en matière de produits, applications et procédures
Personnel
une formation dispensée - cela va de soi - en allemand et en anglais.
Le programme fut bien chargé pour cette semaine complète, avec des sujets aussi variés que la mise à jour correcte des données clients, le nou-veau catalogue CD, l’utilisation des produits au quotidien, la formation des prix, la logistique, divers jeux de rôle ainsi que des formations infor-matiques. Pour l‘année à venir, le séminaire se tiendra à nouveau en juillet, et les préparatifs sont d‘ores et déjà en cours!
177ème édition, décembre 2009 in Form e
Dans un environnement concurren-tiel toujours plus dur, seule l’entre-prise qui sait utiliser de façon opti-male les connaissances présentes en interne, pourra s’imposer sur le marché dans le futur.
La production comme point de départChez Meusburger, ce qu’on appelle communément la «gestion docu-mentaire» trouve son origine dans la production. Il y a de cela plus de 15 ans, Georg Meusburger a commencé à collecter toutes les informations pertinentes relatives à chaque machine. Il les a fait saisir sur informatique, les a contrôlées quant à leur actualité et a diffusé le matériel simplifié à ceux qui en avaient besoin pour leur travail.
Actualisation permanenteCertes, Meusburger a depuis tiré parti des progrès techniques, pour autant, la méthode est restée identique. Chaque idée donne lieu à l’établis-sement d’une fiche d’information, c’est-à-dire un document comportant un en-tête clairement formalisé: titre, numéro, gestionnaire du contenu avec sa ligne directe et date. Le document est ensuite éventuellement amélioré, avant d’être publié dans le système de gestion documentaire Sharepoint via les circuits de validation correspon-dants. La fiche d’information devient ainsi un précieux document de trans-mission du savoir, lequel est publié et donc également accessible à d’autres collaborateurs/trices. Un grand nombre de ces fiches d’information, qui sont
Carte d’identité
Démarrage de Sharepoint: juillet 2008Documents publiés dans le système: plus de 3 000
contrôlées au moins une fois par an et éventuellement améliorées, servent de supports de formation pour le personnel. La mise en place et la maintenance d’une base de données des connaissances requiè-rent une grande rigueur et beaucoup d’énergie. Meusburger dispose à ce jour d’une base de plus de 3 000 documents publiés, qui facili-tent considérablement les processus opérationnels.
Des avantages clairement evidentsL’entreprise bénéficie d’une dimi-nution des coûts, induite par des gains de temps, l’augmentation de la qualité, la stabilité des processus, la sécurité, et encore bien d’autres facteurs. Fournir les informations aux collaborateurs/trices de façon opti-male est tout aussi important, afin qu’ils puissent être efficaces dans les attributions qui sont les leurs. Seules les entreprises qui apprennent mieux que les autres réussissent dans la durée.
Gestion des connaissances Un savoir optimal pour les collaborateurs
Banque de données – un soutien au quotidien
Développer
Partager
Sauv
egar
der
Enr
egis
trer
18 in Form e
De la vallée du Rhin à l‘ArlbergVorarlberg, le berceau de Meusburger
Situé à l’ouest de l’Autriche, le Land du Vorarlberg est la patrie de la société Meusburger et une région pionnière en matière de ski alpin. Voilà plus de 100 ans que les sports d’hiver sous toutes leurs formes jouent un rôle important dans ce Land montagneux, entre le lac de Constance et l’Arlberg.
C’est en 1906, sur l’Arlberg, que fut donné le premier cours de ski pour vacanciers. A cette époque, Hannes Schneider développa la fameuse «technique de ski de l’Arlberg», qui ne tarda pas à s’imposer. La compé-tence des écoles de ski du Vorarlberg jouit aujourd’hui d’une reconnaissance internationale et les clubs de ski comp-tent parmi les plus riches en tradition au monde. Pays des sports d’hiver, le Vorarlberg a le sens du confort et
offre un paysage naturel majestueux sur un espace que le regard se plaît à embrasser. Tous les sommets sont loin d’être conquis. Ici, les domaines skiables ont été intégrés subtilement à la nature, pour le plus grand plai-sir des yeux. Les points de vue sont magnifiques, quel que soit l’endroit où l’on se trouve: à Lech-Zürs, qui compte parmi les meilleurs domaines skiables au monde. Au Montafon, qui offre le choix entre plusieurs domaines skiables, dans la région du Brandnertal et dans le Bregenzerwald, également célèbre pour son excellent fromage de montagne. Les villages ont conser-vé leur charme typique et ne sont pas devenus des «stations de ski». La belle architecture (en bois) saute aux yeux du visiteur. En matière d’hé-bergement, le Voralberg mise sur la qualité dans toutes les catégories de
prix, depuis l’hôtel cinq étoiles jusqu’à la chambre chez l’habitant. La plu-part des établissements hôteliers sont tenus par des familles depuis plusieurs générations.
Ski dans le VorarlbergEn tant que pays du ski, le Vorarlberg profite d’une politique résolument tournée vers la qualité ainsi que de conditions topographiques idéales. Près des deux tiers du Vorarlberg sont situés à plus de 1 000 m d’altitude. Bon nombre de domaines skiables s’étendent à des altitudes à l’ennei-gement sûr, de 1 400 à 2 400 m. Depuis tout en haut, l’œil se régale des vues extraordinaires qui lui sont offertes au loin, sur les montagnes du
La traditionnelle transhumance
La pause des randonneurs au chalet d’alpageVue sur Lech am Arlberg
Région
197ème édition, décembre 2009 in Form e
Vorarlberg et de la Suisse. Le paysage est impressionnant, sans être abrupt. Il y a suffisamment de place pour pou-voir proposer un mélange équilibré de pentes douces et de pistes difficiles. Et également assez d’espace danAs certains domaines skiables pour une combinaison de pistes damées et de pentes de neige vierge. Dans toutes les régions du Vorarlberg – notam-ment sur l’Arlberg – le ski hors piste jouit d’une longue tradition.
La bonne chère dans le VorarlbergIci, la gastronomie compte parmi les meilleures d’Autriche. Elle mêle cuisine légère/créative et saveurs du terroir. Les cuisiniers utilisent volon-tiers des produits régionaux, comme le célèbre fromage de montagne, les poissons du lac de Constance, la viande des fermes locales, de même
que les fruits, les légumes et les herbes du pays. La cuisine du Vorarlberg est appréciée par les gourmets du monde entier. Il faut dire que le Land abrite le plus grand nombre de restaurants et d’auberges gastronomiques – par rapport au nombre d’habitants et en comparaison avec d’autres régions d’Autriche. Dans son édition de 2009, le «Guide Michelin», a décerné un ma-caron à huit restaurants du Vorarlberg. A elle seule, la commune de Lech-Zürs, qui compte 1 400 habitants, abrite quatre restaurants «étoilés».
Bregenzerwald – d’un aubergiste-fromager à l’autreL’ambassadeur culinaire du Bregenzer- wald est le fromage de montagne et d’alpage, un savoureux fromage à pâte pressée, dont le goût s’affirme d’autant plus qu’on le laisse s’affiner
longtemps. La KäseStrasse – la Route du Fromage – du Bregenzerwald, est un regroupement de fromageries d’al-page, de fermes et d’auberges, toutes dédiées au fromage et à sa culture. Pas moins de 44 aubergistes du Bregenzerwald sont des «Käsewirte» (aubergiste-fromager) experts, qui offrent une carte en conséquence. Ils servent des plats traditionnels, comme la soupe au fromage, ou les authentiques «Käsknöpfle» (pâtes au fromage), mais également des plats légers, comme des salades avec du fromage frais et doux, ou le soufflé au fromage blanc velouteux. La plu-part proposent leurs délices dans des maisons typiques recouvertes de bar-deaux en bois. www.kaesestrasse.at
Avec l’aimable soutien du Vorarlberg Tourismus. www.vorarlberg.travel
Préparation du fromage dans le Bregenzerwald
Vue sur le magnifique lac de ConstanceLa pause des randonneurs au chalet d’alpage
20 in Form e
Inside
Le lac de Constance en miniatureL’aquarium de Meusburger
Depuis le début du mois d’octobre, notre aimable collaboratrice à l’en-trée n’est plus toute seule pour accueillir le visiteur qui passe la porte de Meusburger. Un comité d’accueil de 20 poissons du lac de Constance l’attend aussi avec impatience.
L’aquarium de 4 000 litres d’eau au total, avec une façade avant de 4 m², abrite 20 poissons de diverses variétés: carpes, perches, silures,
brèmes, chevesnes et deux écrevisses. Adepte de pêche, le gérant Guntram Meusburger a réalisé là un rêve d’en-fant, en «miniaturisant» chez lui le lac de Constance. Le bassin, qui pèse 4,5 tonnes, est nettoyé à l’aide d’une installation de filtration complexe, laquelle est entretenue par les ser-vices techniques internes. L’aquarium de Meusburger est accessible à tout moment aux jardins d’enfants, aux écoles ainsi qu’à tous les passionnés de poissons.
En plus de l’air comprimé, les installations à air comprimé dans les entreprises de production produisent également beaucoup de chaleur. Meusburger dispose en tout de cinq compresseurs à air comprimé, ayant une capa-cité de 1 950 m³ / heure.
L’énergie amenée est en grande partie perdue sous forme de chaleur lors de la production. Nous exploitons cette chaleur en l’acheminant là où on en a besoin. Meusburger l’utilise ainsi pour produire l’eau chaude sani-taire tout au long de l’année.
Energie alternative:
L’air comprimé
L’aquarium Meusburger abrite 20 poissons du Lac de Constance Energie alternative pour protéger l’environnement
217ème édition, décembre 2009 in Form e
Energie alternative pour protéger l’environnement
C’est sous le soleil et dans une bonne ambiance que s’est tenu le 4 octobre 2009 le «Drei Länder Marathon» - le marathon des trois pays - auquel ont participé près de 5 000 coureurs et coureuses enthousiastes. Le parcours com-plet partait de Lindau (D), puis passait par Bregenz (A) – Hard (A) – Fussach (A) – Höchst (A) – St. Margarethen (CH) – Hard (A) – Bregenz (A). C’est le Kenyan Suparimuk Samson qui a réalisé le meilleur temps du jour, avec 02:15:59.
La société Meusburger était égale-ment représentée par huit athlètes qui ont donné le meilleur d’eux-mêmes. Dans la catégorie M 40, Otmar Meusburger s’est classé à la 158ème place. Avec le dossard 189
et un temps de 04:22:09, il a couru tout le marathon (42,195 km).
Semi-marathonLes cinq coureurs suivants ont parti-cipé au semi-marathon (21,097 km):» Meusburger Thomas: avec le dossard 3452 et un temps de 01:33:56, au 32ème rang (M 20)» Willi Dominik: avec le dossard 3218 et un temps de 01:54:05, au 133ème rang (M 20)» Schöll Kai: avec le dossard 3969 et un temps de 02:16:10, au 201ème rang (M 20)» Nussbaumer Peter: avec le dossard 2784 et un temps de 02:07:18, au 161ème rang (M 30)» Smolnik Gerhard:
Le marathon des trois pays Allemagne – Autriche – Suisse
L’arrivée lors du marathon des trois pays
Otmar Meusburger lors du sprint final
avec le dossard 3840 et un temps de 02:02:25, au 112ème rang (M 50)
Quart de marathonLors du quart de marathon (11,450 km), Roman Giesinger n’a pas ménagé sa peine. Portant le dossard 7268, il s’est honorable-ment classé au 24ème rang avec un temps de 01:06:44 (dans la catégorie M 35).
Course de relaisHannes Hammerer a participé au relais en compagnie de trois autres personnes. Portant le dossard 5006, ils se sont classés à la 28ème place, avec un temps de 03:58:00.
22 in Form e
Inside
Actualités MeusburgerManifestations, jubilés, nouvelle génération...
Journée de ski 2009Cette année, la Journée de ski de Meusburger a eu lieu le samedi 7 mars 2009. Malgré l’alternance de chutes de neige et de soleil, une cinquantaine de skieurs, snowboar-ders et également deux fondeurs, tous pleins d’enthousiasme, étaient de la partie. Le top départ des réjouis-sances a été donné vers 9h00. Par chance, il n’y a pas eu de blessés en dépit de la vingtaine de cm de neige fraîchement tombée et de quelques chutes involontaires. Le soir venu, la journée s’est agréablement prolon-gée au Jägeralpe.
Football 2009Après un départ prometteur, l’équipe de football de Meusburger a conti-nué la saison sur sa lancée. Mis à part un match nul contre Interchemie, l’équipe a remporté tous ses matchs: 8:2 contre Haberkorn Ulmer, 2:1 contre Zollsport, 7:2 contre SV Werder et au match revanche, Meusburger a gagné contre Interchemie avec un score sans appel de 4:2. Les derniers matchs ont drainé un large public, qui a encouragé l’équipe Meusburger en agitant les drapeaux haut et fort.
Sortie V.T.T. 2009La sortie V.T.T. de Meusburger a mis le cap cette année sur Finale Ligure (Ita-lie). Nos vététistes ont «avalé» environ 280 km et quelque 3 600 mètres de dénivelée. Une superbe randonnée, un bon esprit de camaraderie, et, Dieu merci, une sortie sans accident.
Sortie moto 2009La sortie «Born to be wild» était pro-grammée pour le 4 juillet. Le temps de rêve et le très beau parcours (env. 240 km), passant par l’Allgäu – Oberjoch – Tannheimertal – Lechtal – Bregenze-rwald, ont suffi à faire battre plus fort le cœur de nos six motards.
Sortie vélo 2009Plus de 30 cyclistes ont participé au «Ländle Tour» malgré le temps instable. Il faut croire que les cieux étaient avec eux, puisqu’ils étaient tous bien au sec en arrivant au Subi-rerhof, où la soirée s’est poursuivie dans une bonne ambiance jusque tard dans la nuit.
Journée pêche 2009Le 1er août au Lünersee fut, comme on dit, une «bonne pêche». Le temps était magnifique, le poisson mordait et rien n’est venu perturber l’agréable note finale de cette journée qui s’est prolongée chez Kurt Vonach, avec de généreuses «provisions» de poisson.
Soirée cartes 2009La traditionnelle soirée cartes de Meusburger a eu lieu cette année le 6 novembre, dans l’auberge «Schwa-nen» à Dornbirn. 96 joueurs de cartes passionnés étaient de la partie et se sont efforcés de s’approcher le plus près possible du nombre de points à réaliser. Martin Fussenegger a obte-nu directement le nombre de points requis, suivi de Martin Bischofberger. Kerstin Bentele s’est classée 3ème.
237ème édition, décembre 2009 in Form e
JubilésKurt Vonach, service méthodes, 25 ansPeter Nussbaumer, formateur d’apprentis, 10 ansDieter Berchtold, service découpe, 10 ansMarkus Heim, fraisage, 10 ansElmar Berkmann, service méthodes, 10 ans
Départs à la retraiteVasilije Toncev, départ au 30.06.2009Hans Maier, départ au 30.11.2009 Herbert Brandl, départ au 31.12.2009
MariagesIngrid Hebenstreit & Manfred Schreiber, mai 2009Markus Scheffknecht & Sabine Sinz, mai 2009Jürgen Metzler & Sandra Fels, juin 2009Sandra Meusburger & Martin Greussing, juin 2009Christian Feurle & Ulrike Österle, juillet 2009Daniel Fink & Anita Netzer, août 2009Lou Lilla & Yasmina Abdesselem, septembre 2009Christian Fussenegger & Heide-Marie Marte, sept. 2009Barbara Capri & Oliver Bischof, septembre 2009Sabine Baldauf & Edwin Violand, septembre 2009Markus Heim & Melanie Willam, septembre 2009Peter Dorn & Sonja Berthold, septembre 2009 Norman Jussel & Simone Mathis, octobre 2009Gerlinde Achberger & Markus Jenny, octobre 2009Gerd Vögel & Maria Anna Schmidler, octobre 2009
NaissancesSophie, née le 15.04.2009 Fille de Iris Winkelbauer-Hölzl & Martin WinkelbauerJohanna, née le 09.05.2009 Fille de Rebecca & Helmut SutterlütyPius Urban, né le 24.05.2009 Fils de Philipp & Helga Vögel Oskar Paul, né le 24.05.2009 Fils de Barbara Capri & Oliver BischofGiada, née le 17.08.2009 Fille de Silvia Venturini & William PassadoreNina, née le 27.08.2009 Fille de Christian & Ulrike FeurleLeni Monika, née le 12.10.2009 Fille de Manuel & Sabrina DornerLena, née le 14.10.2009 Fille de Daniel & Daniela GeigerMelia Katharina, née le 29.10.2009 Fille de Rainer Stadelmann & Stephanie Gössl
Meusburger Georg GmbH & Co KG | Moules standard | Kesselstraße 42 | A-6960 Wolfurt
T 00 43 (0) 55 74 / 67 06-0 | F -11 | [email protected] | www.meusburger.com
Composants standards pour à la fois précis et stabilisés Disponibilité de stock élevée
Recevez à partir de janvier
le nouveau catalogue Meusburger
2010, clairement ordonné!
NOUVEAU!
» 3.500 nouveaux articles
» Nouveau concept bien disposé
» de nombreux exemples d‘intégration
» complément idéal du site internet et
catalogue CD