50
Le tourisme francophone dans les territoires Rédigé par Maud Caron Avec l’appui de : Carrefour Nunavut Conseil de développement économique des Territoires du Nord-Ouest (CDETNO) Réseau de développement économique et d’employabilité (RDEE) Yukon, secteur économique de l’AFY Mars 2011

Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires

Rédigé par Maud Caron

Avec l’appui de :

Carrefour Nunavut

Conseil de développement économique des Territoires du Nord-Ouest (CDETNO)

Réseau de développement économique et d’employabilité (RDEE) Yukon,

secteur économique de l’AFY

Mars 2011

Page 2: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 2

Table des matières

Introduction 4

Méthodologie 4

Tourisme en bref au Canada 5

Quelques données 2009 5

Quelques données 2010 6

Perspectives pour 2011 7

Le profil sociodémographique des visiteurs potentiels au Canada 7

Tourisme francophone au Canada 7

Profil du voyageur Suisse au Canada 8

Profil du voyageur québécois au Canada 8

Positionnement du Canada par les Français de 2007 à 2010 9

La perception du Canada par les Français de 2007 à 2010 10

Profil du visiteur Français lors de voyages au Canada 10

Quelques données 2009 sur les voyageurs Français au Canada 13

Quelques données 2010 sur les voyageurs Français au Canada 14

Des prévisions sur les voyageurs Français au Canada en 2011 15

Positionnement des provinces et territoires 15

Tourisme en bref au Nunavut 16

Attraits et offres touristiques du Nunavut 18

Les francophones au Nunavut 21

Les touristes Français au Nunavut 21

Tourisme en bref aux Territoires du Nord-Ouest 22

Attraits et offres touristiques des Territoires du Nord-Ouest 24

Les Franco-ténois 26

Profil des visiteurs francophones aux Territoires du Nord-Ouest 27

Les touristes Français aux Territoires du Nord-Ouest 27

Tourisme en bref au Yukon 27

Attraits et offres touristiques du Yukon 28

Les Franco-yukonnais 30

Profil des visiteurs francophones au Yukon 31

Les touristes Français au Yukon 33

Page 3: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 3

Les faiblesses du Canada à considérer 34

Les barrières du Canada pour les visiteurs Français 34

Les mythes reliés au nord à briser 34

Les contraintes du nord 35

Apprendre de nos concurrents 36

Publicité à éviter selon les résultats des groupes focus à Montréal et à Québec 37

Les points communs à développer par les trois territoires 37

Produits à mettre en valeur 38

Pour le marché du Québec 38

Pour le marché de la France 39

Promotion à développer par les trois territoires 42

Calendrier des événements 42

Relations de presse 43

Bulletin semestriel Internet 43

Les médias sociaux 43

Des concours Web pour faire de la promotion touristique 44

Des séjours de familiarisation pour les tours opérateurs 44

Outils à développer par les trois territoires 44

Des sondages 44

Une question sur la langue dans les Exit Survey 44

L’offre à développer 44

Activité de marketing de la CCT en France 45

Principales sources d’information 45

Les grandes tendances de marketing 46

Conclusion 47

Références 48

Ce rapport a été rendu possible grâce à la contribution financière de

l’Agence canadienne de développement économique du Nord.

Page 4: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 4

Introduction

Le tourisme est un moteur économique important dans toutes les régions du Canada car il « … contribue autant à la richesse de notre pays que l’agriculture, les pêches et la foresterie combinées1. » L’industrie touristique a un impact sur trois importants secteurs : économique, culturel et environnemental. Les besoins fondamentaux qui doivent être satisfaits afin de répondre au potentiel touristique sont : l’accès, l’hébergement, les services de restauration et les attraits. Considérant l’importance des ressources naturelles pour le développement économique du Nord canadien, le tourisme doit demeurer une priorité de diversification économique. Les territoires doivent être perçus comme des destinations uniques, riches de culture autochtone et d’histoire, où l’on peut vivre des expériences authentiques et différentes. La promotion publicitaire devra miser sur leur nature sauvage et leurs grands espaces et tout ce qui les distingue des autres destinations nordiques à travers le monde. Le Carrefour Nunavut, le Conseil de développement économique des Territoires du Nord-Ouest (CDETNO) et le Réseau de développement économique et d’employabilité du Yukon (RDEE) sont des organismes communautaires francophones. Ces organismes sont des outils de développement économique qui ont pour but de renforcer les capacités des communautés des territoires. Leurs objectifs sont, entre autres, de contribuer au développement des entreprises qui offrent des services en français et de promouvoir nos communautés francophones. Considérant par ailleurs que le motif de visiter de la famille ou des amis est en augmentation, nos communautés ont une carte à jouer sur ce volet du tourisme francophone dans les territoires. Ce rapport est un document synthèse qui présente l’industrie touristique du Canada et des territoires canadiens. Il présente un aperçu du tourisme au Canada en général, un profil des visiteurs francophones en bref, une courte description des attraits de chaque territoire ainsi que les outils promotionnels à développer. Nous espérons que ce document servira à informer les joueurs actifs dans l’industrie touristique sur la réalité et le potentiel du tourisme francophone dans le développement économique de nos régions nordiques.

Méthodologie

Il s’agit principalement d’une recherche documentaire. Ce rapport a été rédigé avec l’appui des agents de développement touristique des organismes francophones de développement économique communautaire de chaque territoire (RDÉE Yukon, Carrefour Nunavut et CDETNO). Chacun a fourni des documents de recherche et/ou des rapports effectués dans le cadre de leur mission en développement touristique. Des études des profils des visiteurs effectués en anglais et en français provenant de la Commission canadienne du tourisme (CCT) et de Statistique Canada ont complété les bases de ce rapport.

1 Site Internet, Industrie Canada, mis à jour le 20 juillet 2010, http://www.ic.gc.ca/eic.site/dsib-

tour.nsf/fra/accueil, consulté le 9 mars 2011.

Page 5: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 5

Les données sur le tourisme francophone au Canada ou dans les territoires sont rares ou encore inexistantes. Michel Dubreuil de la Commission canadienne du tourisme a été contacté le 9 mars 2011 à cet effet. Il mentionne que la CCT n’a pas de données spécifiques sur le tourisme dans les territoires canadiens. Nous avons également communiqué avec Robert Clarke, gestionnaire de la recherche et du développement de produits du ministère du Tourisme et de la Culture du Yukon. Il a mentionné que toutes les informations recueillies avaient déjà été transférées au RDÉE Yukon. Richard Zeiba, directeur du ministère du Tourisme des Territoires du Nord-Ouest n’avait pas d’informations supplémentaires. James Pugsley qui travaille actuellement sur un portrait du tourisme aux Territoires du Nord-Ouest pour l’Agence de développement économique du Nord canadien (CanNor) n’avait pas de renseignements supplémentaires. Il m’a référé au CDETNO. Certains sites Internet comme celui de Statistiques Canada « Enquête sur les voyages des résidents du Canada, caractéristiques des voyages, selon la province de destination » à l’adresse suivante : http://cansim2.statcan.gc.ca/cgi-win/cnsmcgi.pgm?Lang=F&RegTkt=&C2Sub=&Array_Pick=1&RootDir=CII/&Vec=&ResultTemplate=CII/CII_Pick&ArrayId=4260015&C2DB= ne mentionnent pas les territoires comme destination. La dernière mise à jour de ce site Internet a été effectuée le 30 mars 2011.

Tourisme en bref au Canada

Quelques données 2009

Le produit intérieur brut (PIB) pour le secteur touristique a atteint 29 milliards de dollars en 2009, ou 2 % du produit intérieur brut total du Canada.

Les visiteurs ont dépensé 11,5 milliards de dollars pendant leur séjour au Canada, déboursant en moyenne 738 dollars par voyage.

L’industrie touristique au Canada a généré 649 900 emplois. Une baisse de 2 % comparé à l’année 2008.

Plus de 8,5 millions de visiteurs internationaux avaient 45 ans et plus, représentant le plus large groupe de visiteurs par tranche d’âge.

La distribution des visiteurs outre-mer au Canada était de : 39% en vacances, 35 % visite d’amis ou famille, 15 % pour affaires et 11 % autre2.

La distribution des visiteurs outre-mer au Canada par période était de : 40 % de juin à septembre, 27 % d’avril à juin, 18 % d’octobre à décembre et 15 % de janvier à mars3.

2 Statistique Canada, International Travel Survey.

Page 6: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 6

Quelques données 2010

Le produit intérieur brut (PIB) pour le secteur touristique canadien a atteint les 30 milliards de dollars en 2010, soit une hausse de 7 % par rapport à l’année précédente.

L’emploi généré par le tourisme a progressé de 0,2 % au quatrième trimestre. Plus de 617 300 emplois furent attribuables aux dépenses en tourisme en 20104.

Les dépenses des visiteurs internationaux au Canada ont progressé de 1,9 %, sous l’impulsion du rendement élevé enregistré au premier trimestre qui était lié aux Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de 2010 s’étant tenus à Vancouver.

Les voyages comportant une nuitée ou plus en provenance des États-Unis et des pays d’outre-mer ont augmenté de 0,7 % et de 6,8 % respectivement.

Les voyages d’un jour en provenance des États-Unis ont poursuivi leur tendance à la baisse, ce qui a entraîné une diminution de 0,7 % de la consommation de carburant par les visiteurs internationaux en 2010. La hausse du dollar canadien et les prix plus élevés de l’essence ont contribué à la diminution des voyages d’un jour.

Les dépenses touristiques des Canadiens au pays ont augmenté de 4,8 % en 2010, la majeure partie de la hausse s’étant produite au deuxième et au troisième trimestre.

Le PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries ont connu une expansion, et plus particulièrement celle du transport pour laquelle le PIB du tourisme a grimpé de 6,4 %. En comparaison, le PIB pour le Canada a augmenté de 3,1 % en 2010.

Les visiteurs internationaux au Canada ont dépensé 2,9 milliards de dollars au quatrième trimestre de 2010, soit une hausse de 6,2 % par rapport à l’année précédente.

Les dépenses touristiques au Canada ont injecté 16 milliards de dollars dans l’économie au quatrième trimestre de 2010; il s’agit d’une hausse de 8,2 % par rapport au quatrième trimestre de 20095.

3 Canadian Tourism Commission, Tourism Snapshot, Facts and Figures, 4

th Edition, 2009 Year-in-review,

16 pages. 4 Site Internet, Association de l’industrie touristique au Canada, mis à jour le 6 avril 2011,

http://campaign.r20.constantcontact.com/render?llr=kvhnt6dab&v=001vv2TPD5jwtjWo9WSzgtwOz2i85, consulté le 9 avril 2011. 5 Statistique Canada, Faits saillants, quatrième trimestre de 2010, mis à jour le 30 mars 2011,

http://www.statcan.gc.ca/pub/13-009-x/2010004/hl-fs-fra.htm, consulté le 20 avril 2011.

Page 7: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 7

Perspectives pour 2011

Les chiffres de janvier 2011 pour le Canada révèlent une hausse de 0,3 % des voyages comportant une nuitée ou plus en provenance de l’étranger, la hausse du nombre de voyageurs des pays d’outre-mer ayant contrebalancé une baisse des voyages en provenance des États-Unis.

Au cours des deux premiers mois de 2011, la valeur du dollar canadien a augmenté par rapport à celle du dollar américain, du yen japonais, de l’euro, de la livre britannique et du dollar australien6.

Le profil sociodémographique des visiteurs potentiels au Canada

Le profil des visiteurs intéressés par le Canada ressemble beaucoup à celui de tous les voyageurs long-courriers. Par contre, celui des voyageurs ayant récemment visité le pays se distingue des autres. Ils sont généralement :

plus âgés;

plus susceptibles d’avoir des enfants qui vivent à la maison;

plus instruits, occupent des postes supérieurs (propriétaires d’entreprise ou professionnels de niveau intermédiaire ou supérieur);

plus aisés; revenus de 54 000 euros (85 000 CAD) et plus7.

Tourisme francophone au Canada

Un touriste francophone peut être Canadien français, Belge flamand, Français ou Suisse français. Dans les sondages comme les Exit Survey, aucune donnée n’existe concernant la langue parlée. Le lieu d’origine d’un voyageur ne permet pas d’établir son profil. Sans connaître sa langue maternelle il est difficile de cibler ses intérêts. Par exemple, un québécois pourrait être anglophone et ne pas correspondre au profil du québécois francophone. Même chose pour un Suisse allemand versus le profil d’un visiteur Suisse français. En ce sens, cette section se veut un aperçu des résultats obtenus par différents groupes de recherches afin de connaître le profil des visiteurs francophones de différentes origines.

6 Statistique Canada, Faits saillants, quatrième trimestre de 2010, mis à jour le 30 mars 2011,

http://www.statcan.gc.ca/pub/13-009-x/2010004/hl-fs-fra.htm, consulté le 20 avril 2011. 7 P.134, Gestion Conseil J.-P. Corbeil Inc. avec la collaboration de M.-A. Delisle, 27 juin 2008, Ministère

du tourisme, Direction générale du développement et du marketing, La concurrence des destinations nordiques internationales : survol et inventaire, 141 pages.

Page 8: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 8

Profil du voyageur Suisse au Canada

Selon Tourism BC, les voyageurs Suisse sont en général attirés par la beauté naturelle et les espaces sauvages du Canada. Les Suisses francophones semblent passer leurs entières vacances dans une région, comparativement aux Suisses allemands. Points clés :

Les voyageurs suisses sont très jeunes; presque le tiers ont 30 ans et moins;

Les Suisses francophones ont tendance à visiter l’Est canadien tandis que les Suisses allemands visitent plus fréquemment l’Ouest canadien8.

Autres points clés ciblés par le Yukon Overseas Market :

Environ 72 % des visiteurs suisses voyagent seuls ou avec leur conjoint;

14 % voyagent avec des enfants;

les voyageurs suisses sont à la recherche de la nature et des espaces sauvages9.

Profil du voyageur québécois au Canada

Selon l’Institut de la statistique du Québec, en 2008, les touristes québécois et canadiens ont surtout réalisé des voyages d’agrément et des visites de parents ou d’amis. La majorité de leurs nuitées et dépenses étaient donc liées à ces buts de voyage.

Selon le Réseau de Veille en tourisme, juillet 2005, voici quelques préceptes généraux sur le voyageur québécois :

Un Québécois sur deux voyage;

c’est généralement s’il est plus scolarisé et plus aisé qu’il voyage davantage et

plus loin;

il n’existe pas UN processus décisionnel et UN comportement d’achat uniques

pour tous les séjours. Il n’y a pas toujours un grand degré de rationalité dans les

décisions prises;

les données sociodémographiques revêtent un caractère important dans la

compréhension des besoins et du comportement des voyageurs (baby-boomers,

génération X, minorités culturelles, famille, style de vie, etc.)

nous faisons fausse route lorsque nous analysons la clientèle par la lorgnette

des activités. Dans son processus décisionnel, le voyageur choisit d’abord sa

destination et le choix des activités se situe au bas de sa liste;

le magasinage demeure l’activité numéro 1 du voyageur;

le voyageur recherche des expériences et de l’authenticité;

il ne dépense pas inconsidérément. Il peut opter pour un repas fast food un soir

et un repas gastronomique un autre soir;

8 Tourism BC, Francophone Markets 2003-2005: Business Plan, February 2003.

9 Yukon Overseas Marketing’ Study: Situation Analysis.

Page 9: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 9

Internet l’a transformé en consommActeur. Il peut facilement obtenir de

l’information, comparer les prix et réserver n’importe quand;

en raison de plusieurs facteurs sociodémographiques (difficulté de concilier les

horaires de vacances, éclatement de la famille, concentration de la population en

milieu urbain, d’où un facteur de stress accru, etc.), les déplacements de

proximité et les courts séjours font désormais partie de la réalité;

les récentes crises économiques ont accentué les décisions de partir à la

dernière minute10.

« Les voyageurs francophones du Québec préfèrent des activités comme la randonnée, le cyclisme et la motoneige alors que les anglophones préfèrent des activités passives. Bien que la culture locale soit une motivation importante, l’histoire et la culture francophones de la région ne semblent pas être une motivation de voyage importante. Les voyageurs du Québec désirent profiter de la nature et du plein air11. » « Les voyageurs du Québec quittant la province sont à la recherche d’un voyage offrant l’occasion d’en apprendre plus sur l’histoire et la culture de la région visitée. Les voyageurs sont jeunes; 52,7 % ont moins de 44 ans dont 40 % entre 25 et 44 ans. Le revenu moyen par ménage est de 68 000 $. Les voyageurs québécois sont mariés à 62,6 % et 75,6 % sont sans enfants de moins de 18 ans12. »

Positionnement du Canada par les Français de 2007 à 2010

Alors que les compétiteurs du Canada ont perdu de la notoriété en 2010, le statut du Canada comme destination de choix pour un long séjour est demeuré le même, soit au troisième rang derrière l’Australie.

Tableau 1– Notoriété de la destination auprès des Français - pour des vacances de plusieurs jours13

2007 2008 2009 2010

États-Unis 37 % 32 % 38 % 34 %

Australie 31 % 31 % 31 % 26 %

Canada 25 % 26 % 26 % 25 %

Mexique 13 % 18 % 15 % 17 %

Chine 14 % 14 % 15 % 14 %

10

Site Internet, Réseau de Veille en tourisme, Chaire de tourisme Transat, École des sciences de la gestion, Le profil du voyageur – un air de déjà vu!, 27 juillet 2005, UQAM, http://veilletourisme.ca/2005/07/27/le-profil-du-voyageur-un-air-de-deja-vu/, consulté le 18 mars 2011. 11

Decima Research, 2006, Étude de marché sur le tourisme Québécois; pour le Partenariat ontarien de marketing touristique FedNor. 12

Lang Research Inc., janvier 2008, Enquête sur les activités et les préférences en matière de voyage (EAPV), Voyages à l’extérieur de la province effectués par les résidents du Québec : Rapport de recherche. 13

P.2, Tourism Snapshot, Facts and Figures, 4th Edition, Canadian Tourism Commission, 2009 Year-in-

review, 16 pages.

Page 10: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 10

La perception du Canada par les Français de 2007 à 2010

« Pour les voyageurs Français, le Canada est un rendez-vous avec la nature. Ses paysages magnifiques, ses parcs nationaux et sa faune sont les trois principaux facteurs de motivation, suivis de près par l’exploration de villes débordant de vie à proximité de la nature et par la culture canadienne14. »

Schéma 1- Perception des Français pour les coûts des voyages d’agréments au Canada15

La perception, par les Français, des coûts pour les voyages au Canada s’est améliorée en générale en 2010.

Profil du visiteur Français lors de voyages au Canada

Selon son plan général de marketing et de ventes de 2011, la Commission canadienne du tourisme (CCT) prévoit cibler trois types de quotient explorateur en France : les esprits libres, les explorateurs culturels et les passionnés d’histoire culturelle. Selon le Rapport sur les consommateurs Européens de février 2008, voici un profil des visiteurs Français qui viennent au Canada :

ils voyagent surtout de juin à octobre;

ils demeurent en moyenne 16 nuits au Canada;

60 % voyagent en couple, 13 % seul, 15 % avec des enfants;

leur groupe est composé en moyenne de 3,6 personnes;

la raison de leur voyage : expérimenter la beauté du paysage et interagir avec

les résidents;

14

Source Internet, Commission canadienne du tourisme, Centre des médias, rédigé par l’équipe des nouvelles de la CCT, 12 janvier 2010, http://centredesmedias.canada.travel/content/ctc_news/global-tourism-watch-year-three-3-france, consulté le 18 mars 2011. 15

P.5, Canadian Tourism Commission, 2010, Global Tourism Watch, France-Summary Report, 15 pages.

Page 11: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 11

ils proviennent de toute la France : Paris seulement 23 %;

52 % ont moins de 40 ans, 25 % ont plus de 50 ans;

44 % ont de la famille ou des amis au Canada;

leurs 5 activités prioritaires lorsqu’ils voyagent sont :

1- apprendre à connaître les résidents et leurs coutumes

2- participer à des tours de villes

3- observer les rivières et les chutes

4- prendre des repas gastronomiques

5- visiter des lieux historiques16.

À quoi s’ajoutent quelques données selon le rapport de Gestion Conseil de juin 2008 :

5 millions qui s'intéressent au tourisme « nature/faune » dont 2,3 millions à

l'observation des oiseaux;

1,4 millions s'intéressent à la culture autochtone;

organisent, en majorité, leur voyage eux-mêmes;

recherchent des circuits à thèmes incluant la nature et la culture;

plus de 50 % entre 35 et 50 ans, 55 % femmes;

revenus moyens et élevés et proviennent plutôt des régions que des grands

centres urbains;

selon la dernière étude de la Commission canadienne du tourisme sur les

marchés potentiels en matière de tourisme autochtone, la nature serait le

premier attrait et motif de décision;

apprécient randonnées, croisières, traîneau à chiens, espèces protégées et

territoires nordiques pour les plus expérimentés;

pratique de tourisme responsable17.

En général, les Français planifient leur voyage 29,3 semaines d’avance et réservent 13,6 semaines en avance. Lorsqu’ils planifient leur voyage au Canada par contre, ils s’y prennent en moyenne 40,6 semaines d’avance et réservent 17,2 semaines en avance. Selon les résultats des 3 dernières années, 33 % des Français qui voyagent au Canada planifient et réservent leur voyage de 3 à 6 mois à l’avance18.

16

P. 34 et 37, European Consumer and Travel Trade Research, Project Summary, research completed by Insignia Marketing Research, for Canadian Tourism Commission and its partners, Canada Travel, February 2008, 104 pages. 17

P.134, Gestion Conseil J.-P. Corbeil Inc. avec la collaboration de M.-A. Delisle, Ministère du tourisme, Direction générale du développement et du marketing, La concurrence des destinations nordiques internationales : survol et inventaire, 27 juin 2008, 141 pages. 18

P. 36, European Consumer and Travel Trade Research, Project Summary, research completed by Insignia Marketing Research for Canadian Tourism Commission and its partners, Canada Travel, February 2008, 104 pages.

Page 12: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 12

Tableau 2- Profil sociodémographique du marché cible français

Page 13: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 13

Quelques données 2009 sur les voyageurs Français au Canada

Peu ou pas de données sont disponibles actuellement sur les voyages des Français dans les territoires canadiens. Pour comprendre le touriste Français, il faut donc regarder quelques statistiques obtenues ailleurs au Canada. Par exemple, les séjours des Français au Québec sont relativement plus longs que ceux des touristes en provenance d’autres pays. Ces longs séjours les conduisent dans toutes les régions du Québec, et ce, dans une proportion beaucoup plus élevée que celle des visiteurs des autres pays d’outre-mer. Les Français visitent les petits villages même ceux éloignés des grands centres.

En 2009, les Français ont effectué 388 000 séjours d'une nuit ou plus au Canada, une baisse de 4,1 % par rapport à 2008.

Environ la moitié des visiteurs Français au Canada avait plus de 45 ans.

Alors qu’il y avait une diminution de 5 % dans les dépenses totales des Français en visite au Canada, (514,1 millions de dollars) la moyenne dépensée par nuit a augmenté de 4 % pour atteindre 80 $.

La moyenne de nuits passées au Canada par les Français par voyage est de 17 nuits. Juste sous la moyenne de 18 nuits calculée par la CCT pour les voyageurs d’outre-mer (excluant les États-Unis).

Les activités les plus populaires pour les Français incluent : le magasinage, la visite d’amis ou de la famille, la visite de sites historiques, les musées, les galeries d’art et les parcs nationaux.

Comparé aux données de 2008, le nombre de voyages d’agrément a diminué de 11 % tandis que la visite d’amis ou de famille a augmenté de 19 %.

En 2009, le Québec continue d’être la province accueillant le plus de voyageurs de la France avec 59 % des visiteurs. Ce qui représente un déclin de 6 % selon les chiffres de 2008. L’Ontario est la deuxième destination la plus populaire avec 120 500 visiteurs Français; une hausse de 2,5 % depuis 200819.

Des recherches menées en France indiquent que plus de la moitié des Français ont choisi de ne pas prendre de vacances pendant l'été 2009 en raison de la conjoncture économique difficile. En outre, plus de voyageurs Français ont décidé de passer leurs vacances à la maison plutôt que de se rendre à l'étranger. Les Français font par ailleurs des réservations de dernière minute, de peur que leur situation professionnelle ne change du jour au lendemain20.

19

P.11, Canadian Tourism Commission, Tourism Snapshot, Facts and Figures, 4th Edition, 2009 Year-in-

review, 16 pages. 20

Site Internet, Commission canadienne du tourisme, Programmes de marketing et de vente - France, 2010, http://fr-corporate.canada.travel/France, consulté le 18 mars 2011.

Page 14: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 14

En France, l'économie a pris du mieux à la fin de 2009, et cette reprise, bien que discrète, devrait se poursuivre. Selon les prévisions, le PIB augmentera de 1,2 % en 2010, puis de 1,7 % en 201121.

On a recensé 7,7 millions de voyageurs long-courriers en provenance de la France en 2009, un recul de 9,3 % par rapport à 200822.

En 2009, les voyageurs Français ont injecté 514,1 millions de dollars dans l'économie canadienne, une baisse de 5 % par rapport à 2008.

En 2009, les Français ont dépensé en moyenne 1 325 $ par voyage-personne lors de séjours d'une durée moyenne de 16,5 nuits.

En 2009, l'agrément (45 %) s'est avéré la principale motivation des Français en voyage au Canada, les visites à des amis ou à de la famille venant au deuxième rang (36 %).

L'été (45 %) demeure la saison privilégiée des voyageurs Français au Canada, le printemps venant au deuxième rang (23 %).

En 2009, les voyageurs de 55 ans et plus (32 %) ont été les plus nombreux23. Les visiteurs Français ayant séjourné au Canada dernièrement sont mieux nantis que les Français qui effectuent des voyages long-courriers (toutes destinations confondues). Cette tendance s’est accentuée en 2009 par rapport à 2008. La proportion des voyageurs ayant récemment visité le Canada et dont le revenu familial est supérieur à 54 000 euros s’est accrue de 8 %, passant de 24 % à 37 % entre 2008 et 2009.

Quelques données 2010 sur les voyageurs Français au Canada

Il est possible que la faiblesse de l'euro ait des répercussions négatives sur les voyages vers le Canada en 2011, car le prix des forfaits d'hiver sera beaucoup plus élevé que ceux de 2009-2010. Cette situation inédite procurera à une destination concurrente comme la Scandinavie un important avantage en matière de prix24.

Selon la Commission canadienne du tourisme (CCT), la France représente le deuxième marché d’outre-mer en importance pour le Canada. Au premier semestre de 2010, le nombre de touristes Français s’est accru de 8 % par rapport à 2009, dépassant même les résultats obtenus durant la même période en 2008.

21

Oxford Economics, mai 2010. 22

Tourism Economics - Tourism Decision Metrics, mai 2010. 23

Statistique Canada, Enquête sur les voyages internationaux– à moins d’indication contraire, tous les chiffres de Statistique Canada sont des estimations. Site Internet de la Commission canadienne du tourisme, http://fr-corporate.canada.travel/France, 2010, consulté le 18 mars 2011. 24

Site Internet, Commission canadienne du tourisme, Programmes de marketing et de vente - France, 2010, http://fr-corporate.canada.travel/France, consulté le 18 mars 2011.

Page 15: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 15

Guidé par la stratégie commerciale de la CCT de 2010, le plan d'action en France se concentre sur les voyageurs à haut rendement établis dans des régions clés moins touchées par les fluctuations des taux de change et les pressions du marché. Les États-unis seront probablement une destination plus intéressante que le Canada vu la valeur du dollar américain.

Des prévisions sur les voyageurs Français au Canada en 2011

Plus du tiers des Français sondés par la CCT prévoient visiter le Canada, certainement ou fort probablement, en 2010 et 2011.

Les Français seraient plus nombreux à vouloir partir à l'étranger en 2011. Les Français sont 5 % de plus à déclarer avoir l'intention de partir en vacances à l'étranger, soit 14,2 millions de personnes, avec un budget moyen en légère hausse, selon une enquête du cabinet Protourisme.

Positionnement des provinces et territoires

Ce qui suit est le positionnement des provinces et territoires comme destination de voyage pour

les Français.

Schéma 2– Destinations canadiennes à visiter possiblement25

Le Québec continue d’être la destination numéro 1 des Français. Le Nord canadien arrive au 4e rang en 2010, juste devant les provinces de l’Atlantique. Le Nord canadien a gagné en popularité si l’on compare les données de 2010 avec celles de 2007, 2008 et 2009.

25

P.3, Canadian Tourism Commission, 2010, Global Tourism Watch, France-Summary Report, 15 p.

Page 16: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 16

Tourisme en bref au Nunavut Le Nunavut est habité par des Inuits à 85 %. Beaucoup de tourisme d’affaires (rencontres corporatives, gouvernementales, scientifiques, etc.) s’y traite, principalement à Iqaluit. Le reste du territoire est connu pour les beautés du paysage telles que les icebergs, les espèces extraordinaires telles que l’ours polaire, le phoque, le morse, le narval et les traditions ancestrales de chasse et de pêche. Le tourisme d’agrément se compose surtout d’activités qui se veulent culturelles et d’apprentissage de modes de vie traditionnels qui s’exercent encore. À part Iqaluit, il existe plusieurs villages, la majorité accessibles par avion ou bateau seulement. Plusieurs vols par semaine relient ces villages répartis sur un énorme territoire – il représente le cinquième de la superficie du Canada26. Le Nunavut Exit Study présente un profil des visiteurs au Nunavut du 1er juin au 30 octobre 2008. Un sondage a été fait sur les bateaux de croisière et des vols d’avion. Un total de 1524 passagers a répondu au sondage, desquels 757 étaient des touristes. Pendant cette période, il y a eu 1600 vols d’avion et 25 croisières. Seulement 170 vols et 9 croisières ont fourni des résultats de sondage. Ces résultats ont donc une marge d’erreur de plus ou moins 3,5 % sur tout le sondage et de plus ou moins 2,5 % sur la démographie.

Tableau 3 – Visiteurs au Nunavut de juin à octobre 2006 et 2008

Visiteurs juin à octobre 2006 2008

Total des passagers; avion et croisières

28 802 33 378

Total visiteurs; avion et croisières

10 909 13 889

Total visiteurs par avion 8 813 10 963

Total visiteurs croisières 2 096 2 926

Voyageurs pour affaires 48 % 50 %

Loisirs/vacances 32 % 28 %

Visite amis et famille 12 % 14 %

Voyage d’apprentissage 8 % 8 %

Le total des visiteurs a augmenté de 27 % de 2006 à 2008.

Le total des visiteurs par avion a augmenté de 24 % de 2006 à 2008.

26

P.15, Gestion Conseil J.-P. Corbeil Inc. avec la collaboration de M.-A. Delisle, Ministère du tourisme, Direction générale du développement et du marketing, La concurrence des destinations nordiques internationales : survol et inventaire, 27 juin 2008, 141 pages.

Page 17: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 17

Schéma 3 - Raison du voyage au Nunavut par origine en 2008

0%

20%

40%

60%

80%

Canada Etats-Unis Outre-mer

Affaires

Loisirs

Amis/famille

Apprentissage

Voici un résume des visiteurs du Nunavut selon le Nunavut Exit Study 2008 :

60 % sont des hommes;

45 % ont moins de 45 ans et 55 % ont plus de 45 ans;

proviennent surtout du Canada (83 %) – de ces visiteurs, 29 % vivent en Ontario,

22 % en C-B ou Alberta et 9 % au Québec;

la moitié des visiteurs viennent pour un voyage d’affaires : plus souvent des

hommes, plus âgés qui vivent au Canada;

Moins du tiers viennent pour un voyage d’agrément, la majorité est de sexe

féminin;

Kivaliliq a le plus haut pourcentage de voyageurs d’affaires;

Baffin a le plus haut pourcentage de voyageurs pour les loisirs et la visite d’amis

ou la famille;

Kitikmeot a le plus haut pourcentage de voyageurs pour les vacances;

93 % des visiteurs du Canada arrivent par avion et 7 % par bateaux;

29 % des visiteurs des États-Unis arrivent par avion et 71 % par bateaux;

48 % des visiteurs d’outre-mer arrivent par avion et 52 % par bateau;

En 2008, 36 % des visiteurs voyageaient seuls, 28 % avec leur famille, 19 %

avec des partenaires d’affaires et 21 % avec un groupe organisé27.

Tableau 4 – Activités pratiquées selon le Nunavut Exit Study 2008

Activités % des visiteurs

Magasinage/art/sculptures 31 %

Aucun 26 %

Musées et les centres culturels 25 %

Croisières en bateau 21 %

Activités éducatives 20 %

La randonnée 18 %

La visite d’amis ou la famille 18 %

Observation des oiseaux et de la faune 16 %

Visite d’un parc territorial 16 %

Visite d’un parc national 12 %

Événement et festivals 8 %

Conférence ou forum 8 %

27

Nunavut Exit Study, May 5th 2009, 2008 vs. 2006, Visitor Profile Survey Results, 54 pages.

Page 18: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 18

Tableau 5 – Profil des visiteurs selon le Nunavut Exit Study 2008

Profil des visiteurs 2008 Canada États-Unis Outre-mer

Seul 41 % 9 % 18 %

Avec amis/famille 18 % 19 % 35 %

Avec partenaires travail 33 % 5 % 11 %

Groupe organisé 11 % 72 % 50 %

Tableau 6 - Moyens utilisés pour planifier les voyages selon le Nunavut Exit Study 2008

Avion/croisière/autre industrie 29 %

www.nunavuttourism.com 29 %

Agent de voyage 28 %

Aucun des choix proposés 24 %

Livres/articles 22 %

Guides de voyage 10 %

Annonces sur le Nunavut 8 %

Tourisme Nunavut 2 %

Les principales motivations de voyage au Nunavut sont l'observation de la nature, les régions isolées, sauvages et encore vierges, le goût de voir l'Arctique et la culture Inuite. On y pratique les excursions de motoneige, le traîneau à chien, le canoë-kayak, l'ornithologie et la randonnée.

Tableau 7 – Fréquentation du Nunavut en 2006 selon la provenance des visiteurs28

Attraits et offres touristiques du Nunavut

Accès

Principal aéroport : Iqaluit.

Plusieurs petits aéroports relient la capitale aux principaux villages.

Plusieurs ports de déchargement et de croisières, entre autres : Cape Dorset, Kimmirut, Iqaluit, Pangnirtung, Qikiktarjuaq, Grise Fjord, Pond Inlet, Resolute Bay.

28

P.129, Gestion Conseil J.-P. Corbeil Inc. avec la collaboration de M.-A. Delisle, 27 juin 2008, Ministère du tourisme, Direction générale du développement et du marketing, La concurrence des destinations nordiques internationales : survol et inventaire, 141 pages.

Page 19: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 19

Les villages sont reliés entre eux par la mer ou par avion.

Les coûts des liaisons aériennes sont très élevés.

Produits dominants

Le tourisme d’affaires est le plus important.

Il existe une chaîne d’hôtels dans la plupart des villages, de la chaîne Inns of the North – chambres standards avec salles de bain. Ce sont généralement les lits qui sont loués et non les chambres à cause d’un manque de disponibilités par moments.

Quelques produits d’hiver (mars à mai) : motoneige, ski de fond.

Les produits de chasse et pêche sont extrêmement lucratifs.

La culture inuite est très recherchée par les Européens principalement. Parcs Nationaux

Parc national Quttinirpaaq : dont le nom signifie « sommet du monde » est situé au nord de l’île d’Ellesmere. Il est le deuxième plus grand parc national au Canada. Il protège les terres les plus isolées, vulnérables, accidentées et nordiques de l’Amérique du Nord.

Parc national Sirmilik : dont le nom signifie « pays de glace » représente la région naturelle des Basses Terres de l’Arctique. Le parc présente des formes de relief uniques et offre d’exceptionnelles possibilités de randonnée et de camping sauvage.

Parc national Auyuittuq : dont le nom signifie « le pays des glaces éternelles ». Situé sur l’île de Baffin ce parc est formé de montagnes escarpées, de vallées profondes, de fjords spectaculaires, de glaciers actifs et de nombreuses espèces de mammifères et d’oiseaux arctiques. Les magnifiques sommets du parc attirent des alpinistes et des randonneurs de partout dans le monde.

Parcs territoriaux Parcs territoriaux (principaux) : Thelon Wildlife Sanctuary, Mallikjjuaq, Tamaarvik, Tupirvik, Ovayok, Kugluk, Iqalugaarjuup, Tungavik.

Parc territorial Kekerten : il fait revivre l’époque, depuis longtemps révolue, où la chasse à la baleine attirait dans l’Arctique des vaisseaux venus d’Europe et des États-Unis.

Parc territorial Katannilik : le mot Katannilik signifie « lieu où coulent les cascades », éloge permanent des innombrables cascades qui coulent en différents points du parc. Le paysage y est splendide et la faune abondante. On y retrouve des formations géologiques rares, des collines, des chutes et la vallée de la rivière Soper, classée au sein du Réseau de rivières du patrimoine canadien. Le parc le plus accessible et le plus fréquenté.

Parc territorial Sylvia Grinnell : il offre un paysage pittoresque où la rivière Sylvia Grinnell serpente sur la toundra. En plus de sites archéologiques qui datent de l’époque des Thulé, le parc abrite des espèces végétales telles que la woodsie, l’une des plantes les plus rares au Canada.

Parc territorial Qaummaarviit : à l’ouest d’Iqaluit, s’étend une petite île qui ouvre une grande fenêtre sur une culture très ancienne : celle du peuple Thulé.

Page 20: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 20

Surnommée « le lieu qui scintille », cette île d’à peine un quart de kilomètre carré loge aujourd’hui le parc territorial historique Qaummaarviit.

Certaines randonnées (pédestre et ski de fond) sont connues : Parc national Auyuittuq, entre Qikiktarjuaq et Pangnirtung.

Plusieurs parcs sont inaccessibles ou n’offrent aucune activité. Exemple : le Parc territorial Katannilik n’offre aucune randonnée guidée mais il est accessible à partir du village de Kimmirut. Les visiteurs y vont selon leurs propres moyens et les sentiers ne sont pas balisés; le nombre de visiteurs qui se sont enregistrés entre 2000 et 2005 était de 50 en moyenne par année.

Chasse / Pêche – Pourvoiries

La chasse à l’ours polaire, au phoque, au narval, au morse, est dispendieuse. La pêche nordique l’est également. Ce sont des activités sportives à haut niveau de trophée; elles sont réservées longtemps à l’avance et organisées par le biais de pourvoiries appartenant majoritairement à des blancs mais dont les guides sont inuits.

Croisières

Cruise North fait plusieurs croisières au départ de Kuujjuaq mais l’ensemble de ses itinéraires couvre surtout le Nunavut.

D’autres compagnies de croisières dont les bateaux sont robustes et offrent un confort standard, avec une capacité minimale de passagers, ex. 120 passagers.

Les croisières partent souvent du Nunavik mais le parcours et les escales se font presqu’entièrement du côté du Nunavut.

Varia

Le festival du Toonik Tyme : célébré par les résidents d’Iqaluit au printemps.

Le festival Alianait : une célébration qui attire des artistes de partout à travers le Nunavut et le monde.

Le Nunavut Quest : une course de traîneau à chien annuelle dont le parcours changeant relie deux communautés au nord de l’île de Baffin (Arctic Bay, Pond Inlet, Igloolik, Clyde River, etc.). Une vingtaine d’équipes participent à cette course.

Les prix sont très élevés : nourriture, restaurants, hébergements et transport pour se rendre. Un vol intérieur de 30 minutes peut facilement coûter 500 $.

Les trois régions touristiques sont inégalement visitées, surtout à cause de leur localisation. L’Ile de Baffin est plus accessible; on visite entre autres les villages de Kimmirut, Qikiktarjuaq, Pangnirtung, Pond Inlet et Igloolik (région de Baffin – 46 % des visiteurs), l’Ile d’Ellesmere est plutôt une région de recherche scientifique et quelque peu d’aventure (région de Kitkimeot – 18 %). La région de Kivalliq offre aussi des produits d’aventure et elle est visitée dans une proportion de 14 %. Les croisières pour leur part occupent 22 % des visiteurs.

Produits culturels autochtones

Certains villages plus populaires que d’autres, ex. Pond Inlet (iceberg, banquise) et Cape Dorset (artistes et sites archéologiques).

Nombreux artisans et sculpteurs.

Page 21: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 21

Excursions à la banquise.

Un tour opérateur local propose des circuits de tourisme culturel et d’apprentissage avec séjour chez l’habitant à Kimmirut et Qikiktarjuaq29.

Le monde culturel inuit représente un attrait d’une grande force surtout auprès des marchés de la France et de l’Allemagne30.

Tourisme culturel Au Nunavut, l’Association des francophones du Nunavut (l’AFN) a travaillé étroitement avec la petite communauté inuite de Kimmirut pour créer des visites guidées culturelles et authentiques ciblant le marché francophone. Les participants ont l’occasion de participer à un programme d’accueil comprenant une ou deux nuits passées dans la maison d’une famille inuite à la fin de la tournée. La famille offre une chambre au visiteur et continue sa routine comme d’habitude. Les visiteurs sont invités à participer aux activités quotidiennes de la famille. Les voyages guidés ont connu un succès important durant les premières années d’exploitation et l’AFN envisage d’accroître le programme d’accueil à d’autres collectivités.

Les francophones au Nunavut

Selon le profil des circonscriptions fédérales de 2011, il y a 465 francophones (dont le français est la première langue officielle parlée) au Nunavut. Ce nombre représente 1,6 % de la population totale du territoire. De plus, 1 185 habitants du Nunavut (4 % de la population) peuvent parler français31.

Les francophones sont présents dans plusieurs villages du Nunavut. La sous-division de recensement qui correspond à la ville d’Iqaluit en accueille de loin la plus forte concentration : plus de 250 francophones, soit près de 60 % des francophones du nouveau territoire. On en dénombre 35 à Nanisivik et 20 à Rankin Inlet. Les autres sont dispersés dans les plus gros hameaux de l’île de Baffin, des rives de la Baie d’Hudson et de Keewatin, qui sont les principaux centres de services. La francophonie du Nunavut constitue 6 % de la population d’Iqaluit, capitale du territoire. Cette communauté francophone est plus proche du Québec que toute autre localité au nord du 60e parallèle32. Malgré leur petit nombre, la communauté francophone a réussi à se forger une place au sein de la société nunavoise.

Les touristes Français au Nunavut

Selon le Rapport sur les consommateurs Européens rédigé en février 2008, 5 % des voyageurs Français ayant voyagé au Canada ont visité le Nunavut33.

29

P.18-19, Gestion Conseil J.-P. Corbeil Inc. avec la collaboration de M.-A. Delisle, 27 juin 2008, Ministère du tourisme, Direction générale du développement et du marketing, La concurrence des destinations nordiques internationales : survol et inventaire, 141 pages. 30

P.8, Outside the Cube, 31 mars 2009, Stratégie marketing présenté pour RDÉE Yukon. 31

Profil des circonscriptions fédérales de 2011. 32

Site Internet, Francopédie canadienne, Nunavut/tourisme, mis à jour le 7 août 2010, http://www.francopedie.ca/w2/index.php?title=Nunavut/Tourisme, consulté le 1er février 2011. 33

P. 35, European Consumer and Travel Trade Research, Project Summary, research completed by Insignia Marketing Research for Canadian Tourism Commission and its partners, Canada Travel, February 2008, 104 pages.

Page 22: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 22

Tourisme en bref aux Territoires du Nord-Ouest Le tourisme des Territoires du Nord-Ouest produit plus de revenus – plus de 113,6 millions de dollars par an – que l’ensemble de toutes les autres ressources renouvelables34. Dans les Territoires du Nord-Ouest, les touristes autres que ceux qui voyagent par affaires sont principalement des chasseurs, pêcheurs, amateurs de produits d'aventure et de tours (surtout en véhicules récréatifs). L'accès terrestre se fait par la Colombie-Britannique, l'Alberta et le Yukon (souvent suite à l'Alaska).

Tableau 8 – Fréquentation des TNO en 2006 selon la provenance des visiteurs 35

Selon le Plan directeur du tourisme des Territoires du Nord-Ouest 2015, l’industrie touristique des TNO devrait croître selon une moyenne annuelle de 2,8 % d’ici 2015. Le marché des loisirs augmentera à un taux de 1,8 % et le marché des voyages d’affaires augmentera à un taux de 3,7 % annuellement. Les marchés dont on prévoit une augmentation sont : les activités de plein air, l’observation des aurores boréales, les voyages d’affaires et d’agrément. Les demandes pour les sorties de pêche d’une journée et la pêche à la mouche sont aussi prévues d’augmenter, et ce, en raison de la hausse du tourisme d’affaires.

34

Site Internet, Investir au Canada, Gouvernement du Canada, TNO, mis à jour le 21 mai 2010, http://investiraucanada.gc.ca/fra/publications/profil-territoires-du-nord-ouest.aspx, consulté le 19 mars 2011. 35

P.129, Gestion Conseil J.-P. Corbeil Inc. avec la collaboration de M.-A. Delisle, 27 juin 2008, Ministère du tourisme, Direction générale du développement et du marketing, La concurrence des destinations nordiques internationales : survol et inventaire, 141 pages.

Page 23: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 23

Tableau 9 - Prévisions d’augmentation dans les 4 secteurs touristiques36

Marchés

Valeur du marché

2010/2011

Valeur du marché

2015/2016

Différence Moyenne hausse

annuelle

Millions de dollars Agrément et VR 9 175 $ 10 585 $ 1 410 $ 2,9 % Activités plein air 8 576 $ 9 960 $ 1 384 $ 3,0 % Observation aurores 7 920 $ 11 005 $ 3 085 6,9 % Affaires 61 460 $ 75 432 $ 13 972 3,7 %

Grand total 87 131 $ 106 982 $ 19 850 $ 3,8 %

Tableau 10 - Évolution du nombre de visiteurs aux Territoires du Nord-Ouest37

2005/2006 2006/2007 2007/2008 2008/2009 2009/2010 Moyenne annuelle évolution

Visite de la famille et d’amis

8 942 9 025 11 693 9 261 12 910 7,1 %

Chasse 1 308 1 216 984 942 757 -13,5 % Observation aurores

10 200 7 000 7 279 5 460 5 400 -15,2 %

Activités plein air 2171 2 079 2 125 2 098 1 853 -3,1 % Pêche 7 216 7 726 7 470 7 274 6 403 -3,0 % Tourisme général 13 324 13 340 15 123 14 760 14 500 2,7 % Total visiteurs agrément

43 161 40 386 44 692 39 795 41 823 -0,8 %

Total visiteurs d’affaires

24 642 35 509 34 880 33 624 26 181 0,7 %

Total visiteurs 67 803 75 895 79 572 73 419 68004 -0,3 %

Le total des visiteurs pour les voyages d’agrément n’a pas vu de hausse au courant des 5 dernières années. Par contre, cette constance est due en bonne partie à la récession économique mondiale qui a touchée fortement l’industrie touristique à travers le monde au cours des deux dernières années. Une tendance en pleine croissance est la pêche à la mouche. Cette croissance pourrait être associée avec la hausse de visites de la famille et des amis ainsi que la hausse des voyages d’affaires. En 2009/2010, le marché des voyages d’affaires était le secteur avec la plus grande baisse de visiteurs. Certaines compagnies s’orientent vers des solutions technologiques qui réduisent le nombre de rencontres de personne à personne. La crise économique mondiale avait aussi beaucoup affecté ce secteur pour lequel les fonds avaient été coupés. Ce marché est par contre prévu d’augmenter à un taux annuel de 3,7 % pour

36

P.23, Northwest Territories, Industry, Tourism and Investment, Tourism 2015, New Directions for a Spectacular Future, February 2011, 46 pages. 37

P.34, Northwest Territories, Industry, Tourism and Investment, Tourism 2015, New Directions for a Spectacular Future, February 2011, 46 pages.

Page 24: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 24

ce qui est du nombre de visiteurs et de la somme d’argent dépensé aux TNO. En 2010, 25 000 voyageurs d’affaires ont dépensé un peu plus de 61 millions de dollars. En 2015, les prévisions estiment que 34 000 visiteurs dépenseront 75 millions de dollars. Le marché des aurores boréales est prévu de grandir à un taux annuel de 6,9 % dans les 5 prochaines années. Les prévisions estiment que ce marché passera de 6 000 visiteurs dépensant 7,9 millions de dollars en 2010 à 8 250 visiteurs dépensant 11 millions de dollars en 2015. Il n’y a pas de chasse au caribou prévue dans le plan touristique des TNO d’ici 2015.

Attraits et offres touristiques des Territoires du Nord-Ouest

Accès

Tous les secteurs du territoire sont desservis par des aéroports, soit par gros porteurs, soit par petits porteurs.

Les principaux aéroports sont Yellowknife et Inuvik, en correspondance via plusieurs villes canadiennes de l’ouest, ex. Edmonton, Vancouver.

Il existe également de nombreuses compagnies d’hydravions ou d’avions de brousse qui desservent les pourvoiries et la région de la rivière Nahanni.

Les aéroports secondaires sont entre autres Fort Simpson, Fort Smith, Hay River.

Le système routier traverse presque l’ensemble du territoire mais certains longs segments de routes ne sont pas pavés.

L’hiver, tout un système de routes de glace est développé.

Les routes rejoignent également le nord de l’Alberta et de la Colombie-Britannique.

Le port d’Inuvik, au nord-ouest du territoire, est important pour la marine marchande.

Produits dominants

La descente de rivière en canot ou en raft sur la Nahanni est connue mondialement.

Le tourisme d’aventure est en plein développement.

Il existe un produit « autotour » qui fait une boucle au sud du territoire, soit le Circuit du Deh Cho; le circuit relie le sud des Territoires du Nord-Ouest avec le nord de l’Alberta et de la Colombie-Britannique.

La randonnée et le camping sont également prisés.

Le tourisme d’affaires est important : mines (dont des mines de diamant), ressources naturelles, important projet de gazoduc, etc., tant à Inuvik qu’à Yellowknife.

Parcs Nationaux

Parc national de la Nahanni : inscrit depuis 1978 sur la liste des sites du patrimoine mondial de l’UNESCO. Le Parc protège une partie de la région naturelle des monts Mackenzie. Il abrite la spectaculaire rivière Nahanni qui

Page 25: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 25

creuse de ses eaux vives quatre canyons grandioses. – accessible par petit avion. Expéditions en canot, kayak, randonnée – aucun sentier balisé - et raft; plusieurs vols scéniques nolisés d’un jour sont aussi disponibles pour voler au-dessus de Virginia Falls et s’y arrêter pour un lunch et une courte randonnée.

Parc National Wood Buffalo : site de l’UNESCO. Fait partie du réseau canadien de parcs nationaux et de lieux historiques nationaux. Le plus grand des parcs nationaux du pays et le deuxième plus vaste du monde avec 44 800 km carrés. Il fut créé en 1922 pour protéger les derniers troupeaux de bisons du nord du Canada. Le parc renferme aussi des particularités géologiques extraordinaires comme un des plus grands delta d’eau douce intérieur au monde et les Plaines salées.

Autres parcs fréquentés : Ivvavik, Aulavik, Tuktut Nogait. Tous les trois ne sont accessibles que par petit avion; il n’y a aucun service, aucun sentier établi et aucun camping. Les visiteurs doivent être entièrement autonomes et être en mesure de composer avec n’importe quelle urgence médicale ou reliée à la température.

Parcs territoriaux

Il y a 34 parcs territoriaux, dont plusieurs offrent de l’information touristique et ont des services pour les véhicules récréatifs.

Chasse / Pêche – Pourvoiries

La chasse et la pêche sont des activités qui ont été très prisées. Les pourvoiries sont assez nombreuses et plusieurs offrent un produit haut de gamme en termes d’hébergement.

Produits culturels autochtones

Il existe une expérience autochtone significative reconnue par la Commission canadienne du tourisme : Aurora Village; cette entreprise propose l’observation des aurores boréales ainsi que quelques activités de plein air et d’aventure douce. Les tentes de forme tipi et la bannique sont quelques-uns des éléments rappelant la culture autochtone.

La communauté Inuvialuit (inuite) est principalement concentrée du côté d’Inuvik et dans la région nord-ouest du territoire. Quelques excursions sont offertes par la compagnie Aklar Air, appartenant à un Inuvialuit, dont l’excursion à Tuktoyaktuk en petit avion.

D’autres communautés autochtones (non inuites) sont dispersées sur le territoire. Il n’y a pas de tours organisés comme tel mais certaines régions sont spécifiques aux divers groupes, telles que la Deh Cho qui partage ses routes avec le nord de l’Alberta et de la Colombie-Britannique. Seulement quelques boutiques d’artisanat, événements et musées locaux offrent une rencontre amérindienne. Cependant, tous les guides des lodges et campements de chasse, pêche et aventure sont issus des divers groupes autochtones du territoire.

Quelques tours opérateurs autochtones dont à Yellowknife, Inuvik et Hay River qui offrent des excursions de chasse, de pêche ou même la location d’équipement comme la motoneige.

Page 26: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 26

De nombreux festivals mettent en valeur la culture et les arts autochtones. Le Open Sky Festival à Fort Simpson, les célébrations de la Journée autochtone (21 juin) fêté partout aux TNO et Great Northern Arts Festival à Inuvik.

Produits francophones

Il existe un tour opérateur francophone à Yellowknife qui offre des excursions de pêche à la mouche, des tournées de la ville, et, l’hiver, des sorties guidées d’observation des aurores boréales en motoneige.

Un nouveau produit bilingue mettant en valeur les artistes francophones et autres sera lancé en mai 2011.

Le CDÉTNO coordonne présentement deux autres produits qui seront lancés à l’été 2011, soit un produit bilingue de tourisme culinaire et un produit de découverte de la vieille ville de Yellowknife.

Il y a plusieurs restaurateurs francophones à Yellowknife. Un service important dans le cadre du tourisme d’affaires.

Plus d’une vingtaine de tours opérateurs anglophones offrent des services en français et/ou travaillent avec le CDÉTNO pour attirer une clientèle francophone.

Varia

Un gros marché japonais vient observer les aurores boréales, pour en moyenne trois nuits. Ce marché lucratif est cependant en baisse. Les tours opérateurs de la région commencent à viser d’autres clientèles (Europe, États-Unis et Canada).

Les villes d’Inuvik et de Yellowknife sont bien équipées pour recevoir des clientèles d’affaires.

Produit d’hiver : aurores boréales, routes de glace, motoneige (surtout à Yellowknife) et traineaux à chiens38.

Les Franco-ténois

Selon le profil des circonscriptions fédérales de 2011, il y a 1 060 francophones (dont le français est la première langue officielle parlée) aux Territoires du Nord-Ouest. Ce nombre représente 2,6 % de la population totale du territoire. De plus, 3 715 ténois (9 % de la population) peuvent parler français39. La population de francophones dont la langue maternelle est le français a presque triplée entre 1951 et 1996. Pour la plupart, il s’agit de gens aventureux, désireux de relever un défi professionnel tout en étant proche de la nature. Les francophones ont une très grande place dans l’histoire des TNO. Ce sont eux qui ont été les premiers descendants d’Européens à explorer le territoire. Attirés par la traite des fourrures, ils s’y sont installés à compter de la fin du 18e siècle. Il y a quelques décennies, on retrouvait plus de francophones que d’anglophones aux Territoires du Nord-Ouest40.

38

P.20-21, Gestion Conseil J.-P. Corbeil Inc. avec la collaboration de M.-A. Delisle, 27 juin 2008, Ministère du tourisme, Direction générale du développement et du marketing, La concurrence des destinations nordiques internationales : survol et inventaire, 141 pages. 39

Profil des circonscriptions fédérales de 2011. 40

P.2, Guide 2011 de l’exploration des Territoires du Nord-Ouest, produit par le CDETNO, 44 pages.

Page 27: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 27

La présence des francophones date du XVIIe siècle. Pendant tout le XVIIIe et le XIXe siècle, ils furent nombreux à exercer les fonctions de guide, de traiteur, de commis et d’interprète, mais aussi des fonctions de commande dans les postes qui opéraient au profit de la Compagnie du Nord-Ouest41.

Profil des visiteurs francophones aux Territoires du Nord-Ouest

Selon les statistiques des visiteurs de 2010, les Québécois représentaient en moyenne 5,95 % des visiteurs.

Les touristes Français aux Territoires du Nord-Ouest

Selon le Rapport sur les consommateurs Européens rédigé en février 2008, 10 % des voyageurs Français ayant voyagé au Canada ont visité les Territoires du Nord-Ouest42.

Tourisme en bref au Yukon

Selon le Site Internet Investir au Canada, du gouvernement du Canada : Riche de sa nature magnifique, de sa faune abondante, de son patrimoine autochtone et de sa multitude d’attractions culturelles et d’espaces récréatifs de plein air incomparables, le Yukon attire chaque année 300 000 visiteurs canadiens et internationaux.

L’industrie touristique est globalement l’employeur du secteur privé le plus important du Yukon. Environ 70 % de la population active du territoire travaille au sein d’entreprises dont les revenus proviennent en partie du tourisme.

Tableau 11 - Profils des visiteurs du Yukon, révélés par la compilation de Insignia en 2007, présentés dans le rapport de Outside Cube au RDÉE Yukon :

Activités % des visiteurs

Magasinage 64 %

Visites d’attraits naturels 58 %

Visite de musées et lieux historiques 58 %

Découvrir la culture autochtone 23 %

Randonnée pédestre 23 %

Lavage de l’or à la batée 18 %

Observation de la faune 17 %

Promenades guidées 16 %

Événements artistiques 13 %

Toujours selon Insignia 2007 :

53 % des voyageurs au Yukon sont des hommes;

25 % des voyageurs ont 65 ans et plus;

20 % ont entre 55 et 64 ans;

22 % ont entre 45 et 54 ans. 41

Site Internet, Francopédie canadienne, Territoires du Nord-Ouest/tourisme, mis à jour le 7 août 2010, http://www.francopedie.ca/w2/index.php?title=Territoires_du_Nord-Ouest, consulté le 1er février 2011. 42

P. 35, European Consumer and Travel Trade Research, Project Summary, research completed by Insignia Marketing Research for Canadian Tourism Commission and its partners, Canada Travel, February 2008, 104 pages.

Page 28: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 28

Tableau 12 – Fréquentation du Yukon en 2005 selon la provenance des visiteurs43

Le tableau 12 démontre que la majorité des visiteurs proviennent des États-unis. Ils sont pour la plupart en provenance de Skagway ou en route pour l’Alaska. Ces visiteurs sont donc en transit et leur visite est de courte durée. La dernière enquête a été faite à la sortie de 2004. Elle nous donne aussi des aperçus sur les motivations des gens qui visitent le territoire :

83 % des visiteurs au Yukon font un « voyage d’agrément »;

47 % se rendent au Yukon en voiture;

29 % ont acheté un forfait prépayé;

21 % des visiteurs font partie d’un voyage organisé. Parmi ces activités, il est important de noter que, comparativement aux autres activités, le contact avec la culture autochtone a affiché le plus haut pourcentage d’augmentation par rapport aux résultats de l’enquête de sortie de 199944.

Attraits et offres touristiques du Yukon

Accès

Le principal aéroport est Whitehorse – le 2e en importance est Dawson City.

Whitehorse est accessible de plusieurs grandes villes canadiennes de l’Ouest, telles Vancouver, Edmonton et Calgary, ainsi qu’avec vol de l’Allemagne.

43

P.130, Gestion Conseil J.-P. Corbeil Inc. avec la collaboration de M.-A. Delisle, Ministère du tourisme, Direction générale du développement et du marketing, La concurrence des destinations nordiques internationales : survol et inventaire, 27 juin 2008, 141 pages. 44

P.7, Outside the Cube, 31 mars 2009, Stratégie marketing, présentée pour RDÉE Yukon.

Page 29: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 29

Plusieurs compagnies d’hydravions et d’avions de brousse couvrent l’ensemble du territoire et des pourvoiries ‘fly-in’.

La principale route traverse le territoire, reliant le Yukon à l’Alaska par le nord (Top of the World Highway) et le sud.

Une autre route importante, la route Dempster, relie Dawson City aux Territoires du Nord-Ouest jusqu’à Inuvik au nord; elle est partiellement pavée et il n’y a qu’un seul camping au milieu de cette route.

Les routes sont très fréquentées par la clientèle américaine et canadienne de véhicules récréatifs.

Produits dominants

La chasse et la pêche sont recherchées comme activités sportives.

Le tourisme d’aventure est très prisé : canotage, randonnée, observation de la nature, etc.

Le tourisme d’affaires est important : mines, ressources naturelles.

Les paysages sont magnifiques et les routes incroyablement scéniques.

La descente de rivière en canot est très populaire, ainsi que la randonnée pédestre.

Les chiens de traîneaux sont très populaires.

On peut trouver des Bed & Breakfast un peu partout sur le territoire et aussi des campings de bonne qualité (si on pense aux VR).

Parcs Nationaux

Le Yukon compte plusieurs parcs nationaux dont le plus célèbre est le parc national Kluane. Il fait partie de la plus grande surface de champs de glace non-polaire au monde et comprend le Mont Logan, plus haut sommet du Canada (5959 m), et deuxième plus haut sommet d’Amérique du Nord après le Mont McKinley

Le Parc national Kluane : plusieurs activités individuelles : randonnée pédestre, descente en eaux vives, alpinisme, cyclisme, vélo de montagne, canotage, sentiers d’interprétation autoguidés. Site du patrimoine mondial de l’UNESCO.

Le Lieu historique national du Canada de la Piste Chilkoot: la Piste Chilkoot est accessible par la route et traverse la frontière internationale entre les États-Unis et le Canada. Tous les randonneurs qui traversent la frontière internationale doivent avoir en main des pièces d'identité prouvant leur citoyenneté. La piste Chilkoot a été officiellement désignée par le Canada et les États-Unis comme un élément du parc historique international de la Ruée vers l'or du Klondike car elle est couverte d’artéfacts et d’éléments paysagers patrimoniaux qui racontent l’histoire de la ruée vers l’or du Klondike, ce qui lui donne sa saveur historique.

Le Parc national Ivvavik : il n’y a aucun service, aucun sentier établi et aucun camping. Les visiteurs doivent être entièrement autonomes et être en mesure de composer avec n’importe quelle urgence médicale ou reliée à la température.

Le Parc national Vuntut : les visiteurs du parc national Vuntut doivent être prêts à explorer le parc seuls. Il n'y a ni installation ni sentier aménagés dans le parc. Tous les visiteurs qui passent la nuit dans le parc sont tenus de s'inscrire avant le début de leur excursion et à la fin de leur séjour.

Les parcs d’Ivvavik et Vuntut ne sont accessibles que par petit avion.

Page 30: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 30

Parc territorial Tombstone Des pics escarpés de granite noir, des lacs alpins et des paysages typiques de la toundra subarctique. La route Dempster traverse le parc du sud au nord, ce qui permet d’avoir facilement accès aux sentiers de petites ou de longues randonnées qui sillonnent le parc. Chasse / Pêche – Pourvoiries

La chasse et la pêche à ‘trophée’ sont des produits importants, bien répartis sur le territoire et très lucratifs.

Plusieurs pourvoiries offrent des activités de chasse et de pêche à la journée puisqu’elles sont facilement accessibles par la route.

Croisières

Le Yukon bénéficie du marché des croisières américain; entre autres, la compagnie Holland America Cruise Line débarque ses milliers de passagers à Skagway (ville d’Alaska située au sud du Yukon), et ses autobus traversent le Yukon jusqu’au nord pour revenir sur l’Alaska vers Anchorage, ou vice-versa. Les passagers sont hébergés par leur propre chaîne d’hôtels situés le long de l’itinéraire tant du côté du Yukon que celui de l’Alaska et font plusieurs arrêts touristiques en route.

Varia

La Yukon Quest, course de traîneaux à chiens par excellence, a créé un engouement certain pour la destination.

La Yukon River Quest est également un événement qui aide à positionner la destination.

La sortie du film de Nicolas Vanier en 2003, « Le dernier trappeur » a eu beaucoup d’effet en France et a attiré l’attention d’une manière incomparable45.

La communauté francophone est un atout et un attrait.

70 entreprises qui offrent des services en français; ce qui est un atout et attrait.

Un site Internet Tourism Yukon entièrement bilingue.

Les Franco-yukonnais

Selon le profil des circonscriptions fédérales de 2011, il y a 1 245 francophones (dont le français est la première langue officielle parlée) au Yukon. Ce nombre représente 4,1 % de la population totale du territoire. De plus, 3 550 yukonnais (11,7 % de la population) peuvent parler français46.

45

P.22-23, Gestion Conseil J.-P. Corbeil Inc. avec la collaboration de M.-A. Delisle, 27 juin 2008, Ministère du tourisme, Direction générale du développement et du marketing, La concurrence des destinations nordiques internationales : survol et inventaire, 141 pages. 46

Profil des circonscriptions fédérales de 2011.

Page 31: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 31

La présence des francophones date de l’époque des explorateurs et des coureurs des bois. L’époque de la Ruée vers l’or du Klondike a aussi amené beaucoup de francophones au Yukon47.

Profil des visiteurs francophones au Yukon

Le visiteur francophone semble être un peu plus jeune que la moyenne des visiteurs pour le Yukon48.

Tableau 13 - Age moyen du visiteur francophone au Yukon Provenance 65 ans et plus 55-64 ans 45-54 ans Moins 44 ans

France 25,2 % 20,2 % 21,3 %

Québec 8 % 23 % 24 % 20 % (6 % entre 35 et 44

ans, 14 % moins 34 ans)

Le tableau suivant présente la raison du voyage du touriste francophone au Yukon selon le rapport sur le profil du visiteur francophone au Yukon présenté par Sylvie Binette au RDÉE Yukon en mai 2010.

Tableau 14 – Raison du voyage au Yukon selon la provenance du visiteur francophone

Provenance tourisme affaires Personnel

France 82,2 % 7 % 10,3 %

Québec 70 % 24 % 6 %

Selon le même rapport, les Québécois optent pour le Yukon comme destination primaire tandis que les Français en font leur destination secondaire.

Tableau 15 – Destinations primaire et secondaire du visiteur francophone au Yukon

Destinations

Provenance Yukon Alaska T.N.O et C.-B.

France 35,9 % 49,7 % 14,1 %

Québec 48 % 34 % 18 %

Fréquence des voyages

Pour plus de la moitié des Français qui ont répondu au sondage Yukon Visitor Exit Survey de 2004, ceci était leur première visite. La moitié des Français ont exprimé qu’ils reviendraient pour une deuxième visite au Yukon tandis qu’un tiers des Québécois ont montré de l’intérêt à revenir. Toujours selon le même sondage, 25,1 % des Français ont répondu avoir déjà visité le Yukon.

47

Site Internet, Francopédie canadienne, Yukon/tourisme, mis à jour le 7 août 2010, http://www.francopedie.ca/w2/index.php?title=Territoire_du_Yukon, consulté le 10 avril 2011. 48

P. 5, BINETTE, Sylvie. 25 mai 2010, Profil du visiteur francophone, rapport final présenté au RDÉE Yukon, Whitehorse, Yukon, 13 pages.

Page 32: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 32

Goûts et intérêts du visiteur francophone

Selon le rapport de Sylvie Binette en mai 2010, la plupart des visiteurs qui se rendent au Yukon y viennent pour la nature, les grands espaces ainsi que pour la faune et la flore. Les raisons qui attirent les visiteurs francophones ne sont pas très différentes. Lors d’un sondage fait à Montréal au Salon du véhicule récréatif en mars 2010 par le RDÉE Yukon, 92 % des Québécois ont répondu que pour eux, le Yukon signifie « paysages à couper le souffle ». De ces mêmes répondants, 97,4 % ont dit être intéressés à connaître le patrimoine historique et culturel de la communauté franco-yukonnaise. Voici les chiffres pour le même salon en 2011 :

80,4 % ont répondu que le Yukon c’est des paysages à couper le souffle. Pour 45,5 %, c’est une terre d’aventures et pour 29,7 %, c’est une culture riche et dynamique.

96,1 % ont dit être intéressés à connaître le patrimoine historique et culturel de la communauté franco-yukonnaise.

Ces mêmes données ne sont pas disponibles pour les visiteurs en provenance de la France. Le visiteur francophone au Yukon en bref

Selon le rapport produit par Sylvie Binette en mai 2010 pour le RDÉE Yukon, le visiteur francophone au Yukon est :

plus ou moins jeune;

toujours sur le marché du travail;

voyage en moyenne en groupe de deux;

parle anglais;

planifie son voyage via Internet;

aime s’informer avec le guide touristique et dans les centres des visiteurs;

voyage en voiture;

passe en moyenne 8 nuits et plus dans des hôtels ou des campings;

est fervent des grands espaces;

est avide de voir la faune et la flore, mais aime visiter les centres culturels des Premières nations;

dépense près de 100 $ par jour;

il visite le Yukon pour la première fois et espère revenir une deuxième fois;

il apprécie, utilise et souhaite des services en français;

semble intéressé par le tourisme culturel;

s’il est québécois, il dépense particulièrement dans les restaurants, les bars et les amusements;

s’il est Européen, il dépense dans les activités de plein air et le patrimoine naturel.

Les routes relient le Yukon à l’Alaska par le nord et le sud. On retrouve beaucoup d’endroits facilement accessibles par la route, tant pour la chasse et la pêche que pour le tourisme d’aventure. Les routes sont excellentes et offrent des panoramas

Page 33: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 33

exceptionnels, ce qui en fait une destination rêvée pour les véhicules récréatifs. Le Yukon a aussi l’avantage de desservir les passagers des croisières qui font un trajet le long de la côte par bateau puis prennent des autocars pour revenir par l’intérieur en empruntant les routes reliant le Yukon à l’Alaska. L’accessibilité et la réputation du Yukon pour ses extraordinaires paysages et la qualité encore authentique de son offre touristique en font une destination qui frappe énormément l’imaginaire des voyageurs49. Au Yukon, la plus forte proportion de touristes se déplace aussi en véhicules récréatifs. On y pratique aussi la chasse et la pêche, le tourisme d’aventure (canotage, randonnée, observation de la nature, etc.). La descente de rivière en canot est très populaire, ainsi que la randonnée pédestre et les chiens de traîneaux.

Les touristes Français au Yukon

Selon le Rapport sur les consommateurs Européens rédigé en février 2008, 6 % des voyageurs Français ayant voyagé au Canada ont visité le Yukon50. Le Yukon a une très basse part de marché des voyages à destination du Canada (0,2 %), mais exerce un grand attrait sur les Français. Jusqu’à 15 % des personnes aimeraient inclure le territoire lors de leur prochain voyage idéal au Canada. Ils sont très intéressés par les expériences liées à la nature et à la culture unique, particulièrement le tourisme autochtone51.

49

P.16, Gestion Conseil J.-P. Corbeil Inc. avec la collaboration de M.-A. Delisle, 27 juin 2008, Ministère du tourisme, Direction générale du développement et du marketing, La concurrence des destinations nordiques internationales : survol et inventaire, 141 pages. 50

P. 35, European Consumer and Travel Trade Research, Project Summary, research completed by Insignia Marketing Research for Canadian Tourism Commission and its partners, Canada Travel, February 2008, 104 pages. 51

Yukon Overseas Marketing Study: Situation Analysis.

Page 34: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 34

Les faiblesses du Canada à considérer

Les barrières du Canada pour les visiteurs Français

1- Coûts du voyage et de la vie

2- Informations ou connaissances insuffisantes par rapport au Canada comme

destination de voyage

3- Inquiétudes par rapport à la météo

4- Informations ou connaissances insuffisantes par rapport aux hébergements

disponibles

5- Informations ou connaissances insuffisantes par rapport aux rabais et aux offres

spéciales

6- Inquiétudes par rapport à la distance entre les hébergements et les activités de

plein air

7- Informations ou connaissances insuffisantes sur les activités autres que la nature

8- Connaissances insuffisantes pour trouver les informations sur Internet

9- Inquiétudes pour leur sécurité dans la nature canadienne

10- Inquiétudes que le pays est trop grand pour des vacances de une ou deux

semaines

11- Inquiétudes par rapport au manque de vols facilement disponibles pour aller au

Canada

12- Informations ou connaissances insuffisantes des activités culturelles disponibles

13- Inquiétudes de ne pouvoir parler dans leur langue maternelle. Méconnaissance

du bilinguisme ou de la disponibilité des services en français

14- Informations ou connaissances insuffisantes des possibilités de divertissements

en soirée

15- Informations ou connaissances insuffisantes à propos des restaurants et des

bars

16- Inquiétudes par rapport aux gaz à effet de serre émis lors de leurs

déplacements en avion52.

Les mythes reliés au nord à briser

Les principaux mythes à briser sont : le froid, le coût, le manque de confort, l’isolement, le manque de dynamisme des communautés et de considérer le Nord comme une destination de luxe.

52

P. 41, European Consumer and Travel Trade Research, Project Summary, research completed by Insignia Marketing Research for Canadian Tourism Commission and its partners, Canada Travel, February 2008, 104 pages.

Page 35: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 35

Les points suivants sont souvent associés à un voyage dans le Nord :

peu de choses à faire;

peu de services;

froid;

isolé;

besoin de voyager en avion étant donné la distance et le manque de temps;

un environnement qui fait peur, niveau élevé du risque;

impression de devoir être très autonome;

pas hospitalier pour les familles, notamment les familles avec des enfants en bas âge;

inexistence de communautés francophones dynamiques et bien établies. Le Northwest Territories Tourism Inventory and Gap Analysis (mars 2005) mentionne les mêmes points faibles.

Les contraintes du nord

La concurrence d’autres destinations canadiennes plus accessibles.

Le coût élevé de la vie.

Le coût élevé des déplacements pour se rendre au Nord et ceux pour voyager dans le Nord.

Le manque de voyageurs pour faire vivre une entreprise touristique.

Le roulement de personnel élevé.

Le manque de travailleurs qualifiés dans le domaine touristique. Voici selon le Plan directeur du tourisme 2015 produit par le Gouvernement des Territoires du Nord-Ouest, les défis à surmonter par l’industrie touristique :

Le coût élevé des déplacements en avion pour rejoindre les communautés.

Le coût élevé d’opération d’une entreprise.

Le manque de vols directs depuis les marchés Européens et Asiatiques.

Relativement peu de forfaits ou produits spéciaux offerts aux visiteurs.

Le manque d’infrastructures d’accueil pour orienter les visiteurs.

Page 36: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 36

Apprendre de nos concurrents

Alors que 91 % des Français sont intéressés par la saveur locale du pays visité, le Canada fait face à une forte compétition de la part de la Thaïlande, du Mexique et de la Chine53.

Tableau 16 - Positionnement selon la compétition : comment les Français perçoivent les

destinations54

1 2 3 4 5 6

Participer à des activités d’hiver can usa aus chn saf tha

Vacances ski et planche à neige can usa aus chn saf tha

Observation des paysages can aus usa saf tha mex

Activités d’eau d’une journée ou plus can aus usa saf mex Tha

Explorer des villes près de la nature can aus saf tha mex Usa

Participer à des activités d’été can aus usa saf mex Tha

Visiter des parcs nationaux can usa aus saf mex Tha

Explorer la nature près des villes can aus usa saf mex Tha

Visite de plusieurs jours en voiture usa can aus mex tha Saf

Activités de villes (magasinage…) usa can aus chn tha mex

Expérience culturelle de ville usa can chn aus mex tha

Observer la faune dans son habitat saf aus can usa Tha mex

Festivals gastronomique et de vins aus usa can saf mex chn

Visiter des sites historiques et culturels chn mex usa tha can aus

Participer à des expériences culinaires tha chn mex usa can aus

Tours guidés plusieurs jours en bus chn mex tha saf usa can

Expérimenter la culture autochtone tha mex chn aus saf can Légende : can = Canada, aus = Australie, usa = Etats-Unis, chn = Chine, saf = Afrique du Sud, tha = Thaïlande, mex = Mexique

L’Alaska représente également un rêve de voyage pour beaucoup de Nord-américains et d’Européens. Les nombreuses années de promotion des croisières et des parcs nationaux de cette destination lui ont conféré une réputation enviable. De plus, son réseau routier et son système ferroviaire sont largement répandus. Le nombre de croisières est étonnant. Il faut toutefois noter que les croisières sont luxueuses peu importe leur tonnage.

Le tourisme s’est développé d’une manière très commerciale et l’Alaska a perdu beaucoup de son charme d’antan. L’Alaska est maintenant considérée comme une destination manquant d’authenticité. L’ensemble des voyagistes pour cette destination propose de tout et pour toutes sortes de durées de séjours. Leurs programmes s’adressent principalement aux consommateurs états-uniens55.

53

P.7. Canadian Tourism Commission, 2010, Global Tourism Watch, France-Summary Report, 15 p. 54

P.8. Canadian Tourism Commission, 2010, Global Tourism Watch, France-Summary Report, 15 p. 55

P.16, Gestion Conseil J.-P. Corbeil Inc. avec la collaboration de M.-A. Delisle, Ministère du tourisme, Direction générale du développement et du marketing, La concurrence des destinations nordiques internationales : survol et inventaire, 27 juin 2008, 141 pages.

Page 37: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 37

Publicité à éviter selon les résultats des groupes focus à Montréal et à Québec

-la glace -les raquettes d’hiver (que l’on peut retrouver plus près de Québec) -la pêche et l’image de la truite -le caribou

Les points communs à développer par les trois territoires Dû à leur éloignement et le temps nécessaire pour accéder aux territoires canadiens, l’industrie touristique devra développer le marché des voyageurs de long-courriers (définis comme voyage de sept nuits ou plus). En effet, ce marché est en croissance en lien avec le nombre de baby boomers qui prennent leur retraite, s’achètent un véhicule récréatif et voyagent à travers l’Amérique du Nord. Il faudra, par conséquent, considérer le développement de produits associés aux voyages en véhicules récréatifs. Les campings facilement accessibles pour ces véhicules en sont un exemple. Les Français ont une fascination pour le Nord et la culture des Premières nations et sont très intéressés par les voyages en voiture. « L’authenticité est ici le mot-clé, et c’est pour cela que l’intérêt pour la culture autochtone et les expériences pratiques est en augmentation56. » Alors que la beauté des paysages est au haut de la liste des expériences recherchées par les voyageurs Français (91 %), les intérêts culturels sont tout aussi importants. Malheureusement, lorsque nous regardons les offres de circuits à saveur culturelle, il y a un manque significatif. Le Canada est classé comme une destination manquant de : saveurs locales, expérience du style de vie, sites historiques et culturels. Ces types de produits sont parmi les plus recherchés par les Français interrogés57. Les trois territoires devront développer des activités en français à saveur culturelle, qui permettent une expérience avec la nature, les Premières nations et les communautés francophones. Les produits offerts devront représenter les saveurs locales et permettent une connexion avec les racines françaises et la culture. Le magasinage est aussi important pour les voyageurs québécois et Français. Comme nous ne pouvons entrer en compétition avec nos grandes villes canadiennes, il serait primordial de mettre l’accent sur le ‘magasinage’ d’objets d’arts directement dans les ateliers d’artistes ou dans des marchés locaux. Il faut permettre un accès aux artisans, sculpteurs, artistes de tous genres, afin de combler ce manque. Puisque la saveur unique du Nord se reflète aussi par son nombre élevé d’artistes, il serait bon pour l’industrie touristique de faire la promotion d’événements artistiques ou de marchés des artistes.

56

P.8, Outside the Cube, 31 mars 2009, Stratégie marketing, présentée pour RDÉE Yukon. 57

P.5, Global Tourism Watch, France-Summary Report, Canadian Tourism Commission, 2010, 15 pages.

Page 38: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 38

Les trois territoires devront aussi miser sur tout ce qui peut les différencier du Nunavik. Les Monts Mackenzie, les bisons, les glaciers du Parc Kluane, les routes de glace et le Mont Logan en sont des exemples.

Produits à mettre en valeur

Pour le marché du Québec

Ce groupe cible est motivé par la nature et le plein air. La promotion devra identifier les produits d’aventure disponibles dont la descente en eau vive, la randonnée d’une journée ou plus ainsi que le vélo de montagne. Le CDETNO a effectué en 2004 une analyse à partir de 4 groupes de discussion au Québec dont deux à Montréal et deux à Québec. Les participants ont exprimé qu’ils nécessiteraient de la documentation en français (sites Internet ou brochures touristiques) afin de planifier leur voyage. Ils veulent avoir une meilleure compréhension de la destination avant leur départ. Les services en français sur place seraient considérés comme un bonus et non comme une attente.

Page 39: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 39

Pour le marché de la France 58

Schéma 4 – Produits d’intérêts pour les voyageurs Français

Ce que les Français recherchent lors de leur voyage au Canada Selon la Commission canadienne du tourisme, le Canada demeure une destination envisagée spontanément par les Français qui y voient un pays sécuritaire et amical où ils trouveront toute une gamme d’expériences. De nombreux voyageurs Français perçoivent le Canada comme un lieu où ils peuvent établir de véritables liens avec la culture française et « renouer avec leurs racines », surtout au Québec. S'ils font des visites répétées, ils sont habituellement avides de découvrir d'autres régions du pays59. Ils aiment pouvoir parler leur langue.

58

P.6, Canadian Tourism Commission, 2010, Global Tourism Watch, France-Summary Report, 15 pages. 59

Site Internet, Commission canadienne du tourisme, Programmes de marketing et de vente - France, 2010, http://fr-corporate.canada.travel/France, consulté le 18 mars 2011.

Page 40: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 40

Pour les Français, les vacances au Canada sont avant tout l’expérience de la nature et la rencontre avec le style de vie des Canadiens français. Ces expériences personnelles mènent à :

un lien avec le passé et les différentes valeurs ;

visiter une société plus calme;

se dégager du stress;

se reconnecter à soi-même. À un niveau supérieur, ces critères réfèrent à :

Une communion et une harmonie avec la nature et soi-même. Ainsi, la meilleure façon de positionner la culture et la nature du Canada est de miser sur les récompenses physiques et émotives qu’elles procurent60. Voici le profil idéal pour les Français qui considèrent un voyage au Canada dans les deux prochaines années :

Saison : probablement de juillet à septembre

Durée : 2 semaines

Hébergements : Hôtel, Bed and Breakfast, lodge, ranch, famille ou amis

10 activités d’intérêt : observer les rivières et les chutes, apprendre à connaître les résidents, expérimenter la culture et la cuisine des Canadiens français, visiter les petits villages, prendre des tours guidés en nature, prendre des tours guidés de villes, observer la faune dans son environnement naturel, visiter des régions sauvages, visiter des endroits d’intérêts historiques, observer les montagnes61.

Basé sur des intérêts exprimés et des visites passées, l’observation de la nature, les activités en nature et la culture sont les principales cibles des Français pour le Canada.

Schéma 5 - Plans pour visiter le Canada par segment 62

60

P. 39, European Consumer and Travel Trade Research, Project Summary, research completed by Insignia Marketing Research for Canadian Tourism Commission and its partners, Canada Travel, February 2008, 104 pages. 61

P. 47, European Consumer and Travel Trade Research, Project Summary, research completed by Insignia Marketing Research for Canadian Tourism Commission and its partners, Canada Travel, February 2008, 104 pages. 62

P. 49, European Consumer and Travel Trade Research, Project Summary, research completed by Insignia Marketing Research for Canadian Tourism Commission and its partners, Canada Travel, February 2008, 104 pages.

0%

10%

20%

30%

40%

50%

60%

70%

Observation

de la nature

Experience

de la nature

Culture

Intéressé à visiter le Canada dans les 2

prochaines années

Intéresé à visiter le Canada dans les 12

prochains mois

A visité le Canada dans les 3 dernières

années

Page 41: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 41

Le Canada devra donc se positionner comme une opportunité de vivre une expérience unique dans une nature authentique avec la possibilité de se reposer dans un environnement confortable et des repas gastronomiques permettant de socialiser entre amis. Les composantes à développer pour attirer les Français

1- Un trajet ou un itinéraire 2- Un sens du temps et des distances 3- La promesse de moments et d’activités mémorables 4- L’assurance de bons temps et de plaisir 5- L’assurance du confort des hébergements et des bons repas 6- Un budget approximatif nécessaire63.

Les territoires devront identifier et créer des produits ciblant les voyageurs individuels à l’étranger. Les voyageurs ciblés sont plus jeunes et à la recherche de la nature et d’expériences culturelles. Selon Outside the Cube, des produits expérientiels et « une journée dans la vie de mon cousin Canadien-français » devraient être envisagés. Le matériel devrait mettre en valeur la beauté des paysages des territoires et montrer les aspects culturels du nord : les Premières nations et les Canadiens français. Des messages devraient inclure une invitation à « être Canadien français » et non seulement le voir. Connaissant l’attirance des Européens pour l’histoire et la culture, la présence des francophones dans les trois territoires peut être un élément à exploiter. Un circuit incluant les musées culturels et historiques présents dans les communautés pourrait être développé. Le RDEE Yukon a fait une étude de faisabilité sur des produits touristiques qui mettent de l’avant des produits culturels francophones pouvant être facilement intégrés aux produits déjà offerts par les entreprises.

63

P. 88, European Consumer and Travel Trade Research, Project Summary, research completed by Insignia Marketing Research for Canadian Tourism Commission and its partners, Canada Travel, February 2008, 104 pages.

Page 42: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 42

Promotion à développer par les trois territoires Les trois territoires ont avantage à travailler ensemble en ce qui a trait au développement des marchés francophones. Dans son plan général de marketing et de ventes de 2011, la CCT a défini une approche de marketing de réseau alliant la communication directe avec les consommateurs, les relations avec les professionnels du tourisme, les relations publiques et le marketing social. Pour ce qui est des Français, ils connaissent peu les provinces/territoires et les expériences autres que québécoises. Les voyagistes français leur proposent peu de produits en dehors du Québec. Voici parmi les grandes priorités d’action qui encadrent la méthode retenue par la CCT pour atteindre ses objectifs en 2011-2015 celles qui serviraient au Nord : - Positionner la marque touristique du Canada comme une marque prédominante dans le monde évoquant des expériences qui permettent aux voyageurs de créer leurs propres histoires extraordinaires. -Faire participer les petites et moyennes entreprises dans les plateformes de communication de la CCT afin d’aligner l’offre sur la demande en présentant des expériences irrésistibles64. Selon la CCT, les voyageurs ont une perception relativement favorable de la dimension culturelle de la marque Canada. Comparativement à d’autres produits par contre, les produits culturels demeurent perçus comme des faiblesses du Canada. Les paysages naturels fantastiques et les vastes étendues du Canada continuent de dominer dans l’esprit des voyageurs français. Dans son plan de marketing de 2011, la CCT a défini cinq avantages concurrentiels pour inspirer le consommateur cible du point de vue de l’expérience authentique. Cette stratégie pourrait servir pour les territoires du Nord canadien :

1- des villes débordant de vie à proximité de la nature; 2- des voyages d’exploration par voie terrestre, maritime ou aérienne; 3- faire connaissance avec des Canadiens français; 4- une cuisine régionale de première classe; 5- l’aventure active au milieu de merveilles naturelles à couper le souffle.

Calendrier des événements

Il serait bon de développer un calendrier des évènements et des festivités de l’année afin de promouvoir le dynamisme des communautés. Ce calendrier commun pourrait être disponible sur le site Internet de chacun des territoires. Le plan stratégique interterritorial prévoit, au courant de 2012, le développement d’un portail Web pour les trois territoires. Un calendrier des évènements pourrait être placé sur ce site Internet commun.

64

Commission canadienne du tourisme, Plan général de marketing et de ventes 2011, 80 pages, disponible à : http://fr-corporate.canada.travel/sites/Corporate/images/pdf/Global_StratPlan_2011_FR.pdf

Page 43: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 43

Relations de presse

Des communiqués ciblés pourraient être envoyés régulièrement aux sections voyage des grands quotidiens du Québec et d’Europe, ainsi qu’aux magazines, journalistes et pigistes qui pourraient diffuser l’information.

Une section sur le site Internet pourrait être dédiée aux médias. Cette section permettrait la publication de communiqués de presse et fournirait des photos à utiliser par les médias.

Bulletin semestriel Internet

Infolettre à envoyer aux acteurs de l’industrie touristique afin de rejoindre autant les partenaires locaux qu’internationaux.

Les médias sociaux

L’innovation est la clé du succès dans les médias sociaux, particulièrement pour le secteur touristique, où la concurrence pour attirer les visiteurs se fait plus acharnée chaque année. L’industrie touristique canadienne, y compris la Commission canadienne du tourisme, fait figure de pionnière en la matière. Voici quelques-unes des nouvelles approches adoptées récemment au sein de l’industrie :

Facebook est un incontournable dans le monde des médias sociaux. Parmi les organismes canadiens de marketing de destinations, Tourisme Nouveau-Brunswick et Tourism Pemberton sont les deux petits nouveaux à s’y afficher. Leurs pages d’adeptes proposent des forfaits aux visiteurs et leur permettent de partager, entre adeptes, photos, vidéos et astuces.

Le célèbre Bal de Neige s’est doté d’une nouvelle application pour iPhone qui offre le programme des évènements, un calendrier personnel et une carte Google intégrée.

BarZ Adventures a également mis au point une application multimédia pour les voyageurs, qui regorge des merveilles naturelles du Canada et d’idées de choses à faire dans nos grandes villes. Elle s’arrête sur chaque province et territoire et présente plus de 5 000 points d’intérêts. L’application se divise en rubriques, parmi lesquelles : histoire, vie nocturne, services de base et aventure. Il y en a pour tous les goûts et l’application est gratuite dans la boutique App Store d’Apple et sur Android marketplace65.

Le CDÉTNO offre maintenant une page Facebook pour les amis du tourisme aux TNO et NWT Tourism a déjà développé une page Web.

Selon un article paru le 17 mars 2011 sur le site Internet des finances de Sympatico, Internet reste le premier moyen d’information des Français qui désirent partir en voyage. Les sites des agences de voyages sont les plus utilisés (50 % des internautes) devant les sites privés des opérateurs (40 %). Les blogs ou forums sur le tourisme représentent 22 % et les comparateurs de prix 15 %. 65

Site Internet, Commission canadienne du tourisme, Centre des médias, Le tourisme canadien explore sans fin la portée des médias sociaux, rédigé par l’équipe des nouvelles de la CCT, paru le 17 mars 2011, http://centredesmedias.canada.travel/content/ctc_news/social-media-canada-travel-reach, consulté le 19 mars 2011.

Page 44: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 44

Des concours Web pour faire de la promotion touristique

En lançant son concours « I Want to be the Snow Bum », Tourism Sun Peaks, en Colombie-Britannique, a attiré des adeptes de sports d’hiver de tous azimuts, enregistrant plus de 20 000 visites dans le site Web et 145 000 pages vues. Twitter a joué un rôle de premier plan en faisant connaître le projet à quelque 22 000 personnes dès la première journée grâce aux conversations transmises par ce service de courts messages66.

Des séjours de familiarisation pour les tours opérateurs

Les trois territoires pourraient éventuellement développer une stratégie de marketing afin de viser les tours opérateurs canadiens et étrangers. Des invitations aux agences de voyage et les tours opérateurs qui offrent des circuits aux francophones pourraient être organisées. Des visites guidées pourraient être offertes afin de positionner les territoires comme une destination incontournable. Des journées de familiarisation avec les différents acteurs du domaine touristique pourraient permettre de briser les mythes et de démontrer l’offre de service des communautés francophones du Nord canadien.

Outils à développer par les trois territoires

Des sondages

Il serait bon de développer un sondage pour les entreprises des territoires qui offrent des services dans le domaine touristique, et notamment des services en français sur demande ou en tout temps. Ce sondage permettrait de mieux cibler la clientèle actuelle et le marché à développer.

Il serait bon que la provenance spécifique des touristes soit incluse dans tous les outils de recherche utilisés par les divers joueurs de l’industrie touristique.

Une question sur la langue dans les Exit Survey

Il sera primordial d’ajouter une question sur la langue parlée par les visiteurs. Bien qu’un voyageur puisse provenir de la Suisse, le profil et les intérêts de voyage d’un Suisse français ou allemand sont très différents. Afin de bien cibler les marchés et de développer des forfaits touristiques francophones adaptés, il faudra plus de détails sur les voyageurs francophones.

L’offre à développer

Les visiteurs ne veulent pas apporter leur propre équipement de plein air lors d’un voyage dans le Nord. Les activités offertes devraient inclure la location d’équipement : canot, kayak, vestes, les cartes de terrain et tout le nécessaire pour les communications.

Développer des forfaits.

Développer le tourisme culturel francophone.

66

Site Internet, Commission canadienne du tourisme, Centre des médias, Deux concours Web en Colombie-Britannique font fureur dans les médias sociaux, rédigé par l’équipe des nouvelles de la CCT, paru le 9 décembre 2009, http://centredesmedias.canada.travel/content/ctc_news/snow-bum-ski-bum-social-media-contests, consulté le 12 mars 2011.

Page 45: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 45

Activité de marketing de la CCT en France

La CCT cible les 35 à 59 ans, ayant un revenu moyen à élevé, occupant des postes de gestion ou plus élevés. Publicités grand public visées par la CCT - À nous Paris – publication hebdomadaire gratuite remise dans le métro - Le Monde – quotidien français - Supplément de voyage Expedia - Lastminute - Le guide du routard - Groupe Express Expansion Sites Web du marché touristique Consommateurs - www.canada.travel/france - www.brochurescanada.com – pour commander des brochures Commerces - www.professionnel-voyagecanada.ca – pour les organisateurs de voyages, les « spécialistes du Canada » et les agences de voyages. Selon son plan général de marketing et de ventes 2011, la CCT prévoit déployer une campagne pour promouvoir des forfaits hivernaux. Elle souhaite combiner plusieurs activités dans l’est du Canada et tirer profit des retombées des Jeux d’hiver de 2010. Pour entrer en contact avec les voyageurs à haut rendement qu’elle cible, la CCT aura recours à trois réseaux :

- Consommateurs : 60 % - Professionnels du tourisme : 30 % - Relations publiques/relations avec les médias/médias sociaux : 10 %

Principales sources d’information

La plupart des sources d’information privilégiées par les visiteurs français intéressés par le Canada sont demeurées relativement stables depuis 2007. Les émissions télévisées portant sur les voyages ont grimpé de deux positions, passant de la quatrième à la deuxième place de 2008 à 2009. La seule source qui baisse constamment depuis 2007 concerne les sites Web/balados/blogues de voyage, qui affichaient un taux de pénétration de 44 % en 2007, de 39 % en 2008 et de 36 % en 200967.

67

Site Internet, Réseau de veille en tourisme, Chaire de tourisme Transat, Les Français en vacances au Québec, qui sont-ils? Quelles sont leurs intentions de voyage?, 15 septembre 2010, UQAM, http://veilletourisme.ca/2010/09/15/les-francais-en-vacances-au-quebec-qui-sont-ils-quelles-sont-leurs-intentions-de-voyage/, consulté le 18 mars 2011.

Page 46: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 46

Schéma 6 – Sources d’information des visiteurs français intéressés par le Canada

Les grandes tendances de marketing Les joueurs de l’industrie touristique devraient considérer les grandes tendances qui pourraient révolutionner l’industrie touristique :

Internet deviendra le principal canal de distribution pour tous les produits touristiques éliminant ainsi la plupart des intermédiaires;

comprendre le comportement du consommateur (goûts, aversions, habitudes, intérêts, passe-temps) deviendra crucial dans le domaine du marketing hôtelier;

comme objectif stratégique, les agences de voyages miseront sur la fidélisation du client plutôt que sur la « chasse » aux nouveaux clients;

l’uniformisation des services aériens deviendra la norme alors qu’à l’opposé, les hôteliers mettront l’emphase sur la différenciation de leurs prestations;

les placements médias se déplaceront vers le Web;

le consommateur, de plus en plus sensible au rapport qualité/prix, exigera pour un produit, plus d’information, plus détaillée;

les alliances entre secteurs complémentaires (restauration, hébergement, voyage, loisirs) s’avèreront des stratégies de marketing efficaces;

alors que le marketing fait de plus en plus de distinction entre loyauté et satisfaction, les programmes de fidélisation deviendront plus élaborés68.

68

Réseau de veille en tourisme, Chaire de tourisme Transat, École des sciences de la gestion, Les grandes tendances qui révolutionneront l’industrie touristique à l’aube du 3e

millénaire, consulté le 18 mars 2011.

Page 47: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 47

Conclusion

Selon le plan général de marketing et de ventes 2011 produit par la CCT, le Canada doit accroître le nombre de visiteurs internationaux qu’il accueille. Au cours des dix dernières années, le profil du voyageur a changé de façon importante. Actuellement, 80 % des recettes touristiques du Canada proviennent du tourisme domestique. En 2000, le pourcentage n’était que de 65 %. À court terme et en raison de la crise économique de 2008, il était sage de miser sur le marché intérieur. Par contre, l’industrie touristique du Canada ne peut survivre à long terme en tirant plus de 80 % de ses recettes du tourisme domestique.

Les territoires devront attirer des voyageurs internationaux et plus particulièrement des touristes francophones d’outre-mer. Ils devront miser sur leurs attraits uniques, leur culture autochtone et leur authenticité. Les trois territoires devront développer des activités à saveur culturelle, qui permettent une expérience avec la nature, les Premières nations et les communautés francophones. Les produits offerts devront représenter les saveurs locales et permettre une connexion avec les racines et la culture francophones. Afin de permettre aux visiteurs de planifier leur voyage aux territoires, il faudra développer : des sites Internet officiels et objectifs, des circuits déjà existants qui permettent de connaître des itinéraires sans devoir les acheter et des outils de promotion que des visiteurs peuvent rapporter à leurs amis et leur famille après leur voyage. La promotion des entreprises touristiques qui offrent des services en français ne pourra qu’améliorer l’économie en générale et rehausser les attraits du Nord canadien. Le Carrefour Nunavut, le CDETNO et le RDEE Yukon sont des organismes communautaires francophones. Ils ont pour objectifs de contribuer au développement économique des communautés francophones, de promouvoir et d’appuyer le développement des entreprises qui offrent des services en français et d’une manière générale, renforcer les capacités des communautés des territoires. La clé du succès de l’industrie touristique comme moteur de développement économique communautaire, repose sur les alliances stratégiques avec des partenaires clés du secteur touristique. Que ce soit au niveau communautaire ou gouvernemental, tous les partenariats maximiseront la qualité de l’offre des services, la régularité des services en français et l’accès à de l’information bilingue pour le développement d’une économie globale stable et diversifiée. Les trois territoires ont tout à gagner à joindre leurs forces afin de briser les mythes reliés au nord.

Page 48: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 48

Références

Rapports et publications

BINETTE, Sylvie. 25 mai 2010, Profil du visiteur francophone, rapport final présenté au RDÉE Yukon, Whitehorse, Yukon, 13 pages.

Canadian Tourism Commission, 2010, Global Tourism Watch, France-Summary Report, 15 p.

Commission canadienne du tourisme, 2010, Plan général de marketing et de ventes 2011, 80 pages, disponible à : http://fr-corporate.canada.travel/sites/Corporate/images/pdf/Global_StratPlan_2011_FR.pdf

Decima Research, 2006, Étude de marché sur le tourisme Québécois; pour le Partenariat ontarien de marketing touristique FedNor.

DELISLE, Marie-Andrée et associés. Juin 2005, Rapport d’évaluation de la démarche marketing actuelle en vue d’une ébauche de stratégie marketing en 3 phases, pour le CDETNO, 43 pages.

DELISLE, Marie-Andrée et associés. 31 mars 2007, Planification stratégique de marketing pour le marché de la France, produit pour le CDETNO, 58 pages.

European Consumer and Travel Trade Research, February 2008, Project Summary, research completed by Insignia Marketing Research for Canadian Tourism Commission and its partners, Canada Travel, 104 pages.

Gestion Conseil J.-P. Corbeil Inc. avec la collaboration de M.-A. Delisle, 27 juin 2008, Ministère du tourisme, Direction générale du développement et du marketing, La concurrence des

destinations nordiques internationales : survol et inventaire, 141 pages.

HOOPER, Cheryl. 2009, Social Science Unit, Western and Northern Service Centre Nunavut Field Unit, Auyuittuq, Sirmilik and Quttinirpaaq, 2008 Visitor Survey, Parks Canada, 79 pages.

Lang Research Inc., janvier 2008, Enquête sur les activités et les préférences en matière de voyage (EAPV), Voyages à l’extérieur de la province effectués par les résidents du Québec : Rapport de recherche.

Ministère du Développement économique et des Transports du Nunavut. 27 mai 2010, Stratégie de développement du secteur touristique, 9 pages.

Northwest Territories, Industry, Tourism and Investment, Tourism 2015, New Directions for a Spectacular Future, February 2011, 46 pages.

Nunavut Exit Study, May 5th 2009, 2008 vs. 2006 Visitor Profile survey results, 54 pages.

RDÉE Yukon, Sondage touristique auprès des opérateurs touristiques du Yukon, octobre-novembre 2009, 7 pages.

Stratégie marketing pour RDÉE Yukon, 31 mars 2009, rapport final. Présenté au RDÉE Yukon, rédigé par Outside the Cube, management consulting, Whitehorse, Yukon.

Tourism Snapshot, Facts and Figures, 4th Edition, Canadian Tourism Commission, 2009 Year-in-review, 16 pages.

Tourism BC, Francophone Markets 2003-2005: Business Plan, February 2003.

Page 49: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 49

Sites Internet Association de l’industrie touristique au Canada, mis à jour le 6 avril 2011, http://campaign.r20.constantcontact.com/render?llr=kvhnt6dab&v=001vv2TPD5jwtjWo9WSzgtwOz2i85, consulté le 9 avril 2011. Commission canadienne du tourisme, Centre des médias, rédigé par l’équipe des nouvelles de la CCT, 12 janvier 2010, http://centredesmedias.canada.travel/content/ctc_news/global-tourism-watch-year-three-3-france, consulté le 18 mars 2011. Commission canadienne du tourisme, Centre des médias, Le tourisme canadien explore sans fin la portée des médias sociaux, rédigé par l’équipe des nouvelles de la CCT, paru le 17 mars 2011, http://centredesmedias.canada.travel/content/ctc_news/social-media-canada-travel-reach, consulté le 19 mars 2011. Commission canadienne du tourisme, Centre des médias, Deux concours Web en Colombie-Britannique font fureur dans les médias sociaux, rédigé par l’équipe des nouvelles de la CCT, paru le 9 décembre 2009, http://centredesmedias.canada.travel/content/ctc_news/snow-bum-ski-bum-social-media-contests, consulté le 12 mars 2011. Commission canadienne du tourisme, Programmes de marketing et de vente - France, 2010, http://fr-corporate.canada.travel/France, consulté le 18 mars 2011. Finances de Sympatico, Les Français plus nombreux en 2011 à vouloir partir à l'étranger, article paru le 17 mars 2011, http://finances.sympatico.ca/nouvelles/les_francais_plus_nombreux_en_2011_a_vouloir_partir_a_letranger/5203ab13, consulté le 18 mars 2011. Francopédie canadienne, Nunavut/tourisme, mis à jour le 7 août 2010, http://www.francopedie.ca/w2/index.php?title=Nunavut/Tourisme, consulté le 1er février 2011. Francopédie canadienne, Territoires du Nord-Ouest/tourisme, mis à jour le 7 août 2010, http://www.francopedie.ca/w2/index.php?title=Territoires_du_Nord-Ouest, consulté le 1er février 2011. Francopédie canadienne, Yukon/tourisme, mis à jour le 7 août 2010, http://www.francopedie.ca/w2/index.php?title=Territoire_du_Yukon, consulté le 10 avril 2011. Industrie Canada, mis à jour le 20 juillet 2010, http://www.ic.gc.ca/eic.site/dsib-tour.nsf/fra/accueil, consulté le 9 mars 2011. Institut de la Statistique du Québec, Gouvernement du Québec, Le Québec statistique, tourisme, mis à jour le 3 juin 2010, http://www.stat.gouv.qc.ca/publications/referenc/quebec_stat/eco_tou/eco_tou_5.htm, consulté le 18 mars 2011. Investir au Canada, Gouvernement du Canada, Yukon, mis à jour le 21 mai 2010, http://investiraucanada.gc.ca/fra/publications/profil-yukon.aspx, consulté le 18 mars 2011. Investir au Canada, Gouvernement du Canada, TNO, mis à jour le 21 mai 2010, http://investiraucanada.gc.ca/fra/publications/profil-territoires-du-nord-ouest.aspx, consulté le 19 mars 2011.

Page 50: Le tourisme francophone dans les territoiresLe PIB du tourisme a progressé de 4,4 %, des hausses ayant été observées au cours de tous les trimestres de 2010. La plupart des industries

Le tourisme francophone dans les territoires canadiens, avril 2011. 50

Neault Chantal, Analyste, Réseau de veille en tourisme, Portail Transatlantique Europe-Canada, Chaire de tourisme Transat, École des sciences de la gestion, Le tourisme français au Québec, 21 octobre 2010, UQAM, http://pontransat.com/3025/le-tourisme-francais-au-quebec/, consulté le 18 mars 2011. Réseau de veille en tourisme, Chaire de tourisme Transat, École des sciences de la gestion, Les Français en vacances au Québec, qui sont-ils? Quelles sont leurs intentions de voyage?, 15 septembre 2010, UQAM, http://veilletourisme.ca/2010/09/15/les-francais-en-vacances-au-quebec-qui-sont-ils-quelles-sont-leurs-intentions-de-voyage/, consulté le 18 mars 2011. Réseau de Veille en tourisme, Chaire de tourisme Transat, École des sciences de la gestion, Le profil du voyageur – un air de déjà vu!, 27 juillet 2005, UQAM, http://veilletourisme.ca/2005/07/27/le-profil-du-voyageur-un-air-de-deja-vu/, consulté le 18 mars 2011.

Réseau de veille en tourisme, Chaire de tourisme Transat, École des sciences de la gestion,

Les grandes tendances qui révolutionneront l’industrie touristique a l’aube du 3e millénaire, 12

août 2004, http://veilletourisme.ca/2004/08/12/les-grandes-tendances-qui-revolutionneront-lindustrie-touristique-a-laube-du-3e-millenaire/, consulté le 18 mars 2011.