36
N°250 | DU 09 AU 16 JANVIER 2015 ART SHOT EXPOSITION EXHIBITION COURCHEVEL SFR FREESKIING TOUR LE FREESTYLE DANS TOUS SES ÉTATS FREESTYLE EVENT VAL THORENS FESTIVAL DE VTT SUR NEIGE MTB ON SNOW LES MENUIRES © Cyril Cousin - ROC’N BIKE FESTIVAL

Les 3 Vallées Infosnews n°250

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Agenda des stations des 3 Vallées

Citation preview

Page 1: Les 3 Vallées Infosnews n°250

N°250 | DU 09 AU 16 JANVIER 2015

ART SHOTEXPOSITION

EXHIBITIONCOURCHEVEL

SFR FREESKIING TOURLE FREESTYLE DANS TOUS SES ÉTATS

FREESTYLE EVENTVAL THORENS

FESTIVAL DE VTT SUR NEIGEMTB ON SNOWLES MENUIRES

© C

yril

Cou

sin

- RO

C’N

BIK

E FE

STIV

AL

Page 2: Les 3 Vallées Infosnews n°250

EXEMPLE D’ACQUISITION AVEC CONTRAT DE GESTIONSimulation Purchase / Management

Appart.4/6 pers.

Appart.6/8 pers.

Appart.8/10 pers.

Appart. 10/12 pers.

Appartement TTC Appartment (tax and VAT) 252 960€ 404 520€ 508 800€ 585 960€Parking s/sol TTC (tax and VAT) 24 000€ 24 000€ 24 000€ 24 000€MobilierTTC Furniture (tax and VAT) 12 120€ 16 080€ 23 040€ 30 000€Provision ‘‘frais de notaire’’ Deposit conveyancing fees 8 100€ 12 500€ 15 800€ 17 700€Récupération de la TVA VAT salvage -48 180€ -74 100€ -90 904€ -106 660€

MONTANT À FINANCER 249 000€ 383 000€ 479 000€ 551 000€

APPORT PERSONNELPersonal contribution

75 000€ 125 000€ 150 000€ 175 000€

Emprunt bancaire Bank loan 174 000€ 258 000€ 329 000€ 376 000€Remboursement mensuel prêt 20 ans, 3,00 %*(hors assurance) Monthly repayment -964€ -1 431€ -1 825€ -2 086€

Provision mensuelle/charges Monthly deposit/charges -134€ -208€ -277€ -349€Provision mensuelle/taxe foncièreMonthly deposit/property tax -43€ -69€ -88€ -115€

Provision mensuelle/recettes Monthly deposit/receipts +1 041€ +1 438€ +1 890€ +2 200€Fiscalité/recettes LMNP Tax Ivl/receipts LMNP 0€ 0€ 0€ 0€

EFFORT FINAL MENSUELAverage Investment

-100€ -270€ -300€ -350€

VOTRE APPARTEMENT AVEC GARAGE

À PARTIR DE 240 900€ HTLa situation des Chalets du Soleil assure un enneigement de grande qualité et permet un accès direct au plus grand domaine skiable du monde. Chaque chalet, construit en mélèze massif avec soubassement en pierres, est composé d’appartements offrant des surfaces de 40m2 à 100m2 utiles. Au retour du ski, vous apprécierez un moment de détente dans le hammam ou le sauna.

RENTABILISEZ VOTRE INVESTISSEMENTLe groupe GCM organise l’entretien et la gestion de votre bien et vous permet d’encaisser d’importantes recettes. Vous bénéficiez également d’un statut fiscal très avantageux : celui de Loueur en Meublé Non Professionnel (LMNP) ou celui de la ‘‘Loi Bouvard’’.SECURE YOUR RETURN ON The Group GCM manages & maintains your chalet during your absence (the receipts are for you).

ET PROFITEZ DES SERVICESAccès internet gratuit, service petit-déjeuner, accès à l’espace bien-être : hammam, sauna.

AND ENJOY THE SERVICESInternet free access, breakfast service, free access to the wellness area: hammam, sauna...

DEVENIR PROPRIÉTAIRE DANS LES 3 VALLÉES... UN RÊVE ACCESSIBLE !

BECOME AN OWNER IN LES 3 VALLÉESSTARTING FROM 240 900€ HT (with garage)The location of the Chalets du Soleil guarantees snow of high quality and direct access to the world’s largest ski area. Every chalet, built in solid larch wood with a stone base, is composed of appartments offering useful surfaces between 40m² and 100m². After a day on the slopes, you will appreciate a moment of relaxation at the spa area in the sauna or the hammam.

La Plateforme de l’Immobilier, 12 av. Gaston Rebuffat, 83120 Sainte Maxime | RCS Fréjus 442 022 968

(*) s

imul

atio

n su

r 20

ans,

prêt

amor

tissa

ble,

taux

fixe

de

3.00

%, h

ors a

ssur

ance

Sim

ulat

ion

non

cont

ractu

elle

, pur

emen

t ind

icativ

e.

LES MENUIRES / REBERTY 2000

FACE À LA POINTE DE LA MASSE EXPOSITION PLEIN SUD PANORAMA 180°

APPARTEMENT

TÉMOIN À VISITER

INFORMATIONS ET VENTES00 33 (0)6 60 82 49 76 OU00 33 (0)6 76 87 97 90

[email protected]

Page 3: Les 3 Vallées Infosnews n°250

OUKISON??

OUKISON?

OUKISONRENÉ & PAUL

LES 3 VALLÉES INFOSNEWS73 350 Montagny Chef Lieu+33 (0)4 79 410 410www.infosnews.frEditeur : Sarl SDGB, RCS 450 830 583. Impression : Lorraine Graphic. Directeur des éditionsG. BLANRUERédactionE. BUSSIÈRE / S. MAITRE / J. GRÉGOIRE - Indépendant C. LECLAIRE - Indépendante / F. VERDIER - Indépendant

GraphismeJ. BASTIEN / J. TAINMONT / A.PAREILLEUXPublicitéG. BLANRUE / J. GRÉGOIRE - Indépendant

S. MAITRE / S. BEAU - Indépendante

Toutes les informations contenues dans ce magazine sont susceptibles de modifi cations indépendantes de notre volonté. All information in this magazine is liable to modifi cations.

JEU : cherchez Réné et Paul

dans le magazine

Détails p16

Coopérative

www.beaufortdesmontagnes.com

EN STATION

EN VALLÉE

LES MENUIRES• Près Gare routière / 04 79 00 25 31• Croisette / 04 79 08 52 39• Reberty (Place des Bouquetins) MÉRIBEL• Mussillon / 04 79 00 37 78VAL THORENS• Près de l’Église / 04 79 00 75 08COURCHEVEL• Le Praz / 04 79 08 03 61• 1650, Imm. l’Ourse bleue / 04 79 08 66 49

BEAUFORT & PRODUITS DE SAVOIE

MOÛTIERSVisite des caves de fabrication de BeaufortAv. des 16e J.O. / 04 79 24 03 65ALBERTVILLE 38 Quai des Allobroges / 04 79 10 53 81

www.beaufortdesmontagnes.com

Sa. 10 Di. 11 Lu. 12 Ma. 13 Me. 14 Je. 15 Ve. 16(2) (2) (1) (1) (1) (1) (1)

laitière

Ces infos sont des tendances qui peuvent changer indépendamment de notre volonté et n’engagent en rien notre responsabilité.

EDITO SOMMAIRE

ET GAGNEZUNE PAIRE

DE LUNETTES

ODE À LA NEIGEÀ toi, qui étends ton manteau blanc dans un ballet de fl ocons dansant

À toi, qui se répands sur nos cimes et qui par ta magie les sublimes

À toi, qui par ta simple venue accroches des sourires aux lèvres de tous les férus

À toi, qui nous fais vivre des instants magiques et qui nous rends euphoriques

À toi, qui fais de chaque saison un hiver riche et fort en émotions

À toi… on te dit tous un grand merci !

You... you lay down your beautiful white coat.

You... you sublimate our mountaintops.

You... you make us smile.

You... you make every season a winter full of emotions.

To you... we say thank you!

Sabrina, Rédactrice

+ DE SPORTS

4 Dossier spécial : Roc'N Bike /// Les Menuires6 La Graine de Champion : Morgan Lamure7 Le Champion de la semaine : Marie Jay Marchand-Arvier8 Les 3 Vallées vues par : Noémie Hudry

AGENDA DES STATIONS

9 Courchevel Témoin du passé : Jeannot Blanc12 La Tania13 Brides-Les-Bains Le saisonnier de la semaine15 Méribel L’artiste de la semaine : Noël Pelegrin17 Saint Martin18 Plan des pistes20 Les Menuires22 Val Thorens24 Moûtiers25 Albertville26 Découverte : Christophe Ransou

GUIDE GOURMAND

27 Coup de Fourchette : Le Chabotté, Courchevel28 Les bonnes tables des 3 Vallées29 Coup de Fourchette : Chalet du Sunny, Les Menuires30 Les bonnes tables des 3 Vallées suite...34 Un coup de bar et ça repart !

Gagnant du 249 : Chantal MarandetSaisonnière à Méribel

EXEMPLE D’ACQUISITION AVEC CONTRAT DE GESTIONSimulation Purchase / Management

Appart.4/6 pers.

Appart.6/8 pers.

Appart.8/10 pers.

Appart. 10/12 pers.

Appartement TTC Appartment (tax and VAT) 252 960€ 404 520€ 508 800€ 585 960€Parking s/sol TTC (tax and VAT) 24 000€ 24 000€ 24 000€ 24 000€MobilierTTC Furniture (tax and VAT) 12 120€ 16 080€ 23 040€ 30 000€Provision ‘‘frais de notaire’’ Deposit conveyancing fees 8 100€ 12 500€ 15 800€ 17 700€Récupération de la TVA VAT salvage -48 180€ -74 100€ -90 904€ -106 660€

MONTANT À FINANCER 249 000€ 383 000€ 479 000€ 551 000€

APPORT PERSONNELPersonal contribution

75 000€ 125 000€ 150 000€ 175 000€

Emprunt bancaire Bank loan 174 000€ 258 000€ 329 000€ 376 000€Remboursement mensuel prêt 20 ans, 3,00 %*(hors assurance) Monthly repayment -964€ -1 431€ -1 825€ -2 086€

Provision mensuelle/charges Monthly deposit/charges -134€ -208€ -277€ -349€Provision mensuelle/taxe foncièreMonthly deposit/property tax -43€ -69€ -88€ -115€

Provision mensuelle/recettes Monthly deposit/receipts +1 041€ +1 438€ +1 890€ +2 200€Fiscalité/recettes LMNP Tax Ivl/receipts LMNP 0€ 0€ 0€ 0€

EFFORT FINAL MENSUELAverage Investment

-100€ -270€ -300€ -350€

VOTRE APPARTEMENT AVEC GARAGE

À PARTIR DE 240 900€ HTLa situation des Chalets du Soleil assure un enneigement de grande qualité et permet un accès direct au plus grand domaine skiable du monde. Chaque chalet, construit en mélèze massif avec soubassement en pierres, est composé d’appartements offrant des surfaces de 40m2 à 100m2 utiles. Au retour du ski, vous apprécierez un moment de détente dans le hammam ou le sauna.

RENTABILISEZ VOTRE INVESTISSEMENTLe groupe GCM organise l’entretien et la gestion de votre bien et vous permet d’encaisser d’importantes recettes. Vous bénéficiez également d’un statut fiscal très avantageux : celui de Loueur en Meublé Non Professionnel (LMNP) ou celui de la ‘‘Loi Bouvard’’.SECURE YOUR RETURN ON The Group GCM manages & maintains your chalet during your absence (the receipts are for you).

ET PROFITEZ DES SERVICESAccès internet gratuit, service petit-déjeuner, accès à l’espace bien-être : hammam, sauna.

AND ENJOY THE SERVICESInternet free access, breakfast service, free access to the wellness area: hammam, sauna...

DEVENIR PROPRIÉTAIRE DANS LES 3 VALLÉES... UN RÊVE ACCESSIBLE !

BECOME AN OWNER IN LES 3 VALLÉESSTARTING FROM 240 900€ HT (with garage)The location of the Chalets du Soleil guarantees snow of high quality and direct access to the world’s largest ski area. Every chalet, built in solid larch wood with a stone base, is composed of appartments offering useful surfaces between 40m² and 100m². After a day on the slopes, you will appreciate a moment of relaxation at the spa area in the sauna or the hammam.

La Plateforme de l’Immobilier, 12 av. Gaston Rebuffat, 83120 Sainte Maxime | RCS Fréjus 442 022 968

(*) s

imul

atio

n su

r 20

ans,

prêt

amor

tissa

ble,

taux

fixe

de

3.00

%, h

ors a

ssur

ance

Sim

ulat

ion

non

cont

ractu

elle

, pur

emen

t ind

icativ

e.

LES MENUIRES / REBERTY 2000

FACE À LA POINTE DE LA MASSE EXPOSITION PLEIN SUD PANORAMA 180°

APPARTEMENT

TÉMOIN À VISITER

INFORMATIONS ET VENTES00 33 (0)6 60 82 49 76 OU00 33 (0)6 76 87 97 90

[email protected]

INFOSNEWS | 3

Page 4: Les 3 Vallées Infosnews n°250

C’EST TROP D’LA BIKE !LES AMATEURS DE SENSATIONS ONT RENDEZ-VOUS AUX MENUIRES POUR PARTICIPER À LA 2E ÉDITION DU ROC'N BIKE FESTIVAL, UN ÉVÉNEMENT DE VTT SUR NEIGE QUI

RÉUNIT AMATEURS ET INITIÉS, LE TEMPS DE 2 JOURNÉES PLACÉES SOUS LE SIGNE DU SPORT ET DE LA CONVIVIALITÉ.

PROGRAMMESAMEDI 17 JANVIER

7h15 : Briefing des coureurs 7h45 : Montée par Roc 1

8h15 : Départ Derby depuis le sommet du Roc 1 jusqu'au bas du stade

9h : Stade de slalom ouvert pour diverses activités : KL, Slalom Parallèle, airbag

12h : Remise des prix sur la croisette avec tartiflette géante15h : Initiation sur le Roc'N Bob par Gérald Bigot

Soirée : Soirée à thème au Leeberty

DIMANCHE 18 JANVIERMatin : 2 initiations avec Gérald Bigot sur le Roc'N Bob

Après-midi : 1 initiation sur le Roc'N Bob

Package Weekend 130€ / personne

(hébergement + forfait + assurance carré neige + déjeuner + cadeaux)

Inscriptions le samedi : 35€ par participant (forfait + assurance carré neige + déjeuner + cadeaux)

DOSSIER SPÉCIAL

FESTIVAL DE VTT SUR NEIGE

LES MENUIRES17 & 18 JANVIER

François Irion, chargé de Promotion à l'Office du Tourisme des Menuires, présentez-nous l'événement...L'idée de cette manifestation, c'est de réunir tous les passionnés de VTT le temps d'un weekend, samedi 17 et dimanche 18 janvier. Le Festival s'articule en deux temps : on a d'un côté le Derby qui est réservé aux coureurs avertis, et de l'autre, des animations qui s'adressent à tous les publics.

Quel est le programme du Derby ?Samedi après le briefing de départ, les coureurs se rendent au départ du Derby qui se trouve à l'intermédiaire du Roc des 3 Marches et à 8h15, ils s'élancent ! Au programme pour ces vététistes chevronnés, une descente sur neige de 400 mètres de dénivelé, avec des portes à passer et une arrivée au bas du stade de slalom. La règle est la même que pour tous les derbys, le premier qui franchi la ligne d'arrivée a gagné.

Et vous attendez du beau monde...Flo Arthus, originaire des Menuires qui est un rider hors pair, Rémy Absalon, le frère du Champion Olympique de VTT et qui lui-même brille dans la discipline, quelques autres membres du Team Scott et de très bons pilotes que les spectateurs sont vivement invités à venir encourager.

En parallèle du Derby, de nombreuses animations sont prévues pour les fans de la discipline...Dès 9h le stade de slalom est ouvert et 3 activités sont proposées : un KL pour mesurer sa pointe de vitesse, un slalom parallèle pour tester son habileté et un big Air Bag pour se frotter au freestyle. Gérald Bigot, diplômé d'état, sera présent pour encadrer des initiations sur la piste Roc'N Bob le samedi après-midi dès 15h et le dimanche toute la journée. En proposant à tous les publics ces activités, on souhaite démocratiser le VTT sur neige et le faire connaitre au plus grand nombre.

Un mot sur le village départ ?Sur la Croisette se rassemblent nos partenaires : Scott pour le prêt des VTT, Drift pour les caméras embarquées et Opel qui vient présenter une voiture. Tous seront là pour accompagner les participants.

Et c'est un événement qui se veut convivial...Exactement. Samedi midi, après la remise des prix qui récompensera les meilleurs pilotes du Derby, une tartiflette géante réunira tous les participants et en soirée, le rendez-vous est donné au Leeberty pour poursuivre cette belle journée festive. Roc N Bike, c'est le rendez-vous de tous les curieux qui sont tentés par l'expérience VTT sur neige ! (S.M.)

FESTIVAL During one weekend, the Roc'n Bike Festival reunites MTB lovers with animations open to all and a Derby for experienced riders with a difference in altitude of 400 metres, in the presence of Flo Arthus originally from Les Menuires, Rémy Absalon and members of the Scott Team. Starting from 9am, three activities are proposed on the Slalom stadium: a speed contest, a parallel slalom and a Big Air Bag. Saturday starting from 5pm and Sunday all day long, initiation sessions will be proposed on the Roc'N Bob slope.

© R

oc'N

Bike

fest

ival

4 | INFOSNEWS

Page 5: Les 3 Vallées Infosnews n°250

PR ROC'N BIKE FESTIVALAu Menuires, samedi 17 et dimanche 18 janvierInfos, +33 (0)4 79 00 73 00

Page 6: Les 3 Vallées Infosnews n°250

PRÉSENTÉ PAR 12 MAGASINS INTERSPORT 3 VALLÉESLA GRAINE DE CHAMPION

PISTE OLYMPIQUEDE BOBSLEIGH DE LA PLAGNE

Maison du Tourisme etPoints Informations

LES 3 VALLÉES SONT IDEALES POUR PRATIQUER

LE BIATHLON

SPÉCIALISTE DU BIATHLON, MORGAN A FAIT UNE EXCELLENTE SAISON 2014. IL NOUS PRÉSENTE SA DISCIPLINE ET NOUS CONFIE SES MOTIVATIONS.

Peux-tu te présenter en quelques mots ?Je pratique le biathlon c'est une combinaison d'épreuves de ski de fond et de tir à la carabine. Je suis au Comité de Savoie depuis 2 ans maintenant et je cours au niveau national.

Les 3 Vallées sont-elles propices à la pratique du biathlon ?Oui bien sûr. Au Praz nous avons un pas de tir à côté des tremplins accessible en ski ou en ski-roue l'été. Je vais aussi beaucoup m'entraîner à Méribel qui a de belles pistes et la possibilité de tirer pendant l'effort.

Comment combiner le tir et l'effort du ski ?En ski on fait monter le cardio au maximum. Quand on arrive au tir, il faut le faire baisser le plus bas possible

pour réussir à se concentrer et tirer avec efficacité. C'est ce qui rend la pratique intéressante et qui procure le plus de satisfaction, surtout quand on se mesure aux autres.

Quel a été ton meilleur souvenir de course ?C'était l'an dernier aux Championnats de France dans le Jura. J'ai mené la course pendant deux tours. Quand je me suis installé en premier sur le pas de tir c'était une sensation indescriptible. Finalement j'ai fini 6e de la course.

Quel est ton prochain objectif ?C'est d'aller chercher une qualification pour le Festival Olympique de la Jeunesse qui a lieu fin janvier en Autriche. (F.V.)

RISING STAR In the Biathlon discipline, Morgan Lamure, 17 years old, is part of the Comité de Savoie for 2 years now and races at national level. Les 3 Vallées offers a lot of training possibilities thanks to the shooting area in Le Praz and beautiful slopes and the possibility to shoot in Méribel. His best souvenir are last year's French Championships in the Jura, he � nished 6th. His next objective is a qualification for the European Youth Olympic Festival in Austria at the end of January.

PROFILÂGE : 17 ANSORIGINE : COURCHEVELDISCIPLINE : BIATHLON

MORGAN EN QUELQUES DATES1997 : Naissance2010 : Débuts en biathlon2012 : Sélection pour le Comité de Savoie2014 : 6e aux Championnats de France

MORGAN LAMURE

Comment combiner le tir et l'effort du ski ?En ski on fait monter le cardio au maximum. Quand on arrive au tir, il faut le faire baisser le plus bas possible

pour le Festival Olympique de la Jeunesse qui a lieu fin janvier en Autriche. (F.V.)

LA TANIA• Imm. Les Folyères - 04 79 08 81 32 www.intersport-latania.com

MÉRIBEL• Rte de la Chaudanne - 04 79 00 37 12www.intersport-meribel.com

MÉRIBEL-MOTTARET• Hameau, Creux de l’Ours - 04 79 00 42 82• Imm. Plein Soleil - 04 79 24 08 56www. intersport-meribel-mottaret.com

LES MENUIRES• Immeuble l’Oisans - 04 79 01 15 56www.intersport-lesmenuires.net

SAINT MARTIN• Centre station - 04 79 08 67 [email protected]

VAL THORENS• Rés. Le Cheval Blanc - 04 79 00 07 44www.intersport-appaloosa.net• Galerie CARON - 04 79 00 06 65www.intersport-caron.net

SKIS - CHAUSSURES - ACCESSOIRES - VÊTEMENTS

N°1 DE LA LOCATION DE SKISUR INTERNET NO. 1 ONLINE SKI RENTAL

POUR VOTREMATÉRIELDE CHAMPION

COURCHEVEL• Rue Park City - 04 79 08 33 45www.intersport-courchevel1850.net

COURCHEVEL MORIOND

• Les Cascades - 04 79 08 31 85www. intersport-courchevel1650.com

COURCHEVEL VILLAGE• Alpes Sports - 04 79 08 24 11

www. intersport-courchevel1550.com• Les Tovets - 04 79 01 19 22

www. intersport-courchevel1550.com

MARIE JAY MARCHAND-ARVIER

Page 7: Les 3 Vallées Infosnews n°250

BOB - RAFT BOB-RACING

SPEED-LUGE

TARIF : 41€

TARIF : 107€

TARIF : 115€Uniquement les jeudis, samedis et dimanches

PISTE OLYMPIQUEDE BOBSLEIGH DE LA PLAGNE

Maison du Tourisme etPoints Informations

En famille ou entre amis

80Km/h

90Km/h

120Km/h

En position semi-couchéeEn solo

Amateur d’action extrême !!!! Avec pilote professionnel.

www.bobsleigh.netwww.bobsleigh.net0 800 00 1992

PRÉSENTÉ PAR LA SEULE PISTE DE BOBSLEIGH EN FRANCE !LE CHAMPION DE LA SEMAINE

CADEAU INFOSNEWS

41€ >

37€/pers

LA DES

CENTE

BOB R

AFT

Avec le

code

infosn

ews (r

ésa pa

r télép

hone

)

+ une s

urpris

e au d

épart

de la

piste

!

(sur p

résen

tation

de ce

coup

on)

C'EST AU PIED DU SUPER G DU CRITÉRIUM DE LA PREMIÈRE NEIGE QUE NOUS AVONS RENCONTRÉ MARIE. ELLE NOUS A CONFIÉ CE QU'ELLE ATTEND DE LA SAISON 2015.

Nouvelle saison, nouveau club, pourquoi choisir Méribel ?C'était un choix presque évident pour moi. Méribel porte des valeurs sportives qui comptent beaucoup pour moi. Il y a les valeurs de l'élégance et de chic au cœur des 3 Vallées mais aussi des valeurs sportives avec l'implication de la station dans l'organisation de compétit ions prestigieuses et sa politique volontariste envers le sport de haut niveau.

Quelles sont tes impressions sur les premières descentes de la saison ?Je me suis blessée cet automne à la cheville. J'ai encore quelques douleurs mais je dois replonger dans le bain des Coupes du Monde. Mes deux premiers résultats (Lake Louise et Val d'Isère) ne m'ont pas satisfaite. J'ai fait 15e et 17e. Mais les sensations reviennent puisque aujourd'hui je fais le premier top 10 de la saison.

Comment as-tu couru ce super G ?Je suis d'autant plus heureuse que j'ai couru à Val d'Isère devant le public français. La piste était excellente, très bien préparée. J'ai skié à la limite, sur le fil. Je sens que j'ai encore du travail mais tout vient progressivement. Ce résultat est très encourageant.

Donnons nous rendez-vous en mars à Méribel...La finale de la Coupe du Monde verra s'affronter les 30 meilleures skieuses de chaque discipline. Je devrais me qualifier pour retrouver le public de Méribel. D'ici là : au travail ! (F.V.)

THE CHAMPION OF THE WEEKMarie chose Méribel as her new club for its sporting values and the implication of the station in the organization of prestigious competitions and its proactive policy towards high level sports. This autumn, Marie injured her ankle. She is working hard to be ready for the World Cups. She is not satis� ed with her � rst two results (Lake Louise and Val d'Isère). She finished 15th and 17th. But the sensations are coming back, today she is part of the � rst top 10 of the season. Her objective are the � nals of the World Cup in Méribel.

MARIE EN QUELQUES DATES 1985 : Naissance2006 : Première participation aux JO à Turin2009 : Vice championne du Monde de super G à Val d'Isère2013 : 3e en Coupe du Monde à Méribel en descente2014 : Marie choisit de courir pour Méribel

MARIE JAY MARCHAND-ARVIER

PROFILÂGE : 29 ANS

ORIGINE : MERIBELDISCIPLINE : DESCENTE ET SUPER G

PALMARES : VICE CHAMPIONNE DU MONDE 2009 DE SUPER G

CHOISIR MÉRIBEL ÉTAIT PRESQUE UNE ÉVIDENCE

Page 8: Les 3 Vallées Infosnews n°250

8 | INFOSNEWS

RETROUVEZ TOUTES LES 3 VALLÉES SUR(enneigement, ouverture, événements...)

www.les3vallees.comSUR VOTRE SMARTPHONE

LES 3 VALLÉES VUES PAR

TÉLÉCHARGEZGRATUITEMENT

L'APPLIL'APPLI3 VALLÉES

LE REMPLACEMENT DES TÉLÉSKIS PAR DES APPAREILS TÉLÉPORTÉS A REVOLUTIONNÉ LE SKI

CHARGÉE DE LA RELATION CLIENT À LA SEVABEL, SOCIÉTÉ DES REMONTÉES MÉCANIQUES DES MENUIRES ET DE SAINT MARTIN DE BELLEVILLE, NOÉMIE HUDRY CONNAIT LE DOMAINE SKIABLE DANS SES MOINDRES RECOINS. ELLE NOUS DONNE SA VISION DES 3 VALLÉES.

Chargée de la Relation Client à la Sevabel, Société des remontées mécaniques des Menuires et de Saint Martin de Belleville

Quelles sont les grandes forces du domaine ?La disposition des montagnes fait que les 3 Vallées ont très peu de faiblesses. La configuration est idéale pour basculer d'une vallée à l'autre, il n'y a pas de grandes traversées à réaliser pour rejoindre chaque station. Ensuite, on a une variété d'ambiance entre chacune d'elles ce qui fait qu'elles sont très complémentaires.

Et plus particulièrement, quels sont les atouts de la Vallée des Belleville ?Une très belle exposition toute la journée avec du soleil et encore du soleil, deux versants est-ouest ouverts sur de grands espaces et un hors-piste hors du commun, le plus important des 3 Vallées.

Quels sont les temps forts qui ont marqué la construction du domaine ?À la fin des années 70, la construction des télécabines du Mont de la Chambre et de la Masse. 1973, l'ouverture du circuit des 3 vallées avec le téléski des Allamands vers Méribel et le lancement de Val Thorens. 1983, l'ouverture du réseau des remontées mécaniques et de la station de Saint Martin. 1987, l 'achèvement des infrastructures des quart iers de Reberty et des Bruyères, l'accessibilité de la Masse, la construction du stade de slalom et la préparation des Jeux Olympiques d'hiver de 1992.

Quelles sont les constructions clés selon toi ?De manière générale, le remplacement des téléskis par des appareils téléportés a révolutionné le ski. On est passé d'un débit de 600 pers/h à 6 400 pers/h en moyenne ! Il y a aussi l'installation des télésièges débrayables à double embarquement et la mise en place des télésièges à bulles : nous avons été les premiers à en installer un aux Menuires en 2001, le télésiège du Mont de la Chambre.

Comment les stations ont-elles évolué selon toi ?On est aujourd'hui capable de répondre aux attentes des clients de toute la planète. La grande évolution selon moi c'est toute la panoplie de services qui se sont développés pour faciliter l'arrivée des vacanciers : réservation des séjours tout en un avec forfaits, hébergement, spa... tout est booké en ligne avant leur arrivée et tout est sur-mesure.

Tes pistes et hors-pistes préférés ?La Cime Caron, la piste du Grand Lac et j'adore le Plan du Bouquet qui est une vraie perle sur notre domaine : une piste large et peu fréquentée, un vrai bonheur ! Et ma future piste préférée, c'est le haut du Bouquetin, une nouvelle piste à la pointe de la Masse. Du côté des hors-pistes mon coup de cœur se porte sur le vallon du Lou.

Comment vois-tu évoluer le domaine dans les années à venir ?On va voir un gommage progressif des remontées mécaniques à faible débit et les enneigeurs vont être de moins en moins énergivores. Du côté de l'information, les nouvelles technologies vont de plus en plus accompagner les skieurs en temps réel. Les applications des stations et des 3 Vallées sont déjà à la pointe de ce qu'il se fait et pourront être améliorées avec encore plus de prévention et d'information sur les conditions d'ouverture, sur les Plans d'Intervention Déclenchement des Avalanches... Et à court terme du côté des remontées mécaniques, le sommet de Saint Martin sera accessible par un nouveau télésiège 6 places à bulle et le village du Bettex sera équipé d'un télésiège quatre places. Une nouvelle piste verra le jour pour descendre sur ce petit village typique étendant encore notre magnifique terrain de jeux ! (S.M.)

ENCOUNTEREach station has its own identity. They are very complementary. We can easily go from one valley to another. The Belleville valley has a nice exposure with lot's of sun, two East-West sides with large open spaces and amazing off-piste sectors, the most important of Les 3 Vallées. Her favourite slopes are La Cime Caron, Grand Lac and Le Plan du Bouquet. She prefers the Lou valley for an off-piste outing.

NOÉMIE HUDRY

Page 9: Les 3 Vallées Infosnews n°250

INFOSNEWS | 9

Magasin de sport à Courchevel depuis 1947

JEAN BLANC SPORTS COURCHEVEL 1850

+33 (0)4 79 08 26 41www.jeanblancsports.com

CHAUSSURE DE SKI+ APRÈS-SKI DAHU 629€

RÉVOLUTION CONFORT 2 EN 1

ART SHOWÀ COURCHEVEL, L'ART SE DÉCOUVRE À CHAQUE COIN DE PISTES, DE CHALETS, DE RUES... PLACE À UNE NOUVELLE EXPO PLEINE DE SURPRISES À LA CROISETTE !

Le street art et l'art contemporain investissent le Hall d'exposition de la Croisette pour une découverte saisissante de ces artistes, peintres, et plasticiens hors du commun, tous réunis pour vous surprendre au retour du ski ou pour une pause contemplative artistique. Les sculptures en bronze de Quentin Garel et celles en métal de Jeff Koons prennent vie aux côtés des explosions colorées de Sun7 qui donne au tag ses lettres de noblesse. Les corps-peintures de Dominique Larrivaz côtoient les chats de toutes les couleurs, de toutes les formes, et de toutes les races de Chanoir. Les œuvres de Kosta Kulundzic, Jean Faucheur, Jacques Villegle, Yan Zoritchak, Ben Obey... sont aussi à admirer sans plus attendre ! (C.L.)

EXHIBITIONStreet Art and Contemporary Art, numerous talented artists present their work at La Croisette: sculptures by Quentin Garel and Jeff Kroons, colourful explosions by Sun7, body-paintings by Dominique Larrivaz, all kinds of cats by Chanoir,... and many others of which Kosta Kulundiz, Jean Faucheur, Jacques Villegle, Yan Zoritchak, Ben Obey...!

EXPO ART SHOTÀ Courchevel, Hall d'exposition de la CroisetteJusqu'au 18 janvierInfos : +33 (0)6 86 91 63 49

Page 10: Les 3 Vallées Infosnews n°250

10 | INFOSNEWS

8/10/12/14/16 Seater / PlaceMini Buses available / Mini bus disponibleTransfer direct to your accomodationTransfert direct à votre hébergement

29 years of alpine driving experience29 années d’expérience de conduite sur neigeLepraz Courchevel

www.alptransfers.eu / [email protected] / +33 (0)648 017807 / 00 44 7970103 259

EXPOSITION PHOTO ExhibitionLe Bhoutan royaume du DragonPatio de la Croisette, Courchevel

MATCH DE HOCHEY Hockey matchesSamedi 10 janvier à 20hPatinoire du Forum, Courchevel

POT D’ACCUEILWelcome drinkLundi 12 janvier à 17h00Courchevel Moriond

CURLING HUMAINHuman curling Mardi 13 janvier à 20h30Patinoire du Forum, Courchevel

MILLET SKI TOURING COURCHEVELSki de randoMercredi 14 janvier – 18hCourchevel Le Praz

EN CETTE SEMAINE

ZOOM

PATROUILLEURS, EN PISTE !LEUR MISSION : SENSIBILISER LA CLIENTÈLE AU RESPECT DES RÈGLES SUR LES PISTES. LE RÉSULTAT : PLUS DE SÉCURITÉ, DE SÉRÉNITÉ ET DE PLAISIR !

Créée pour la saison 2011-12, la Security Patrol est une équipe de patrouilleurs dont la mission est d'accueillir, de sensibiliser les skieurs aux règles de sécurité et de faire des actions de prévention. 11 agents formés spécifiquement vont ainsi se mettre à des endroits stratégiques, là où il y a des conflits entre les flux de skieurs pour faire ralentir, éviter les incidents, renseigner et rassurer. Pour que les vacances soient un moment de détente, et restent un moment de plaisir, en tout sérénité ! (C.L.)

SECURITY PATROLCreated for the season of 2011-2012, the 11 members of the Security Patrol welcome skiers and snowboarders, raise awareness of the security rules on the slopes and organize prevention actions. For more pleasure and serenity in full safety!

SECURITY PATROLPlus d'infos à la S3Vs3v.com

© C

.Arn

al

ÇA BULLE SUR LES PISTES !C'est tout neuf, tout frais... Au départ du Praz, les skieurs peuvent désormais profiter d'un nouveau télésiège débrayable à bulles de 6 places. Remplaçant la télécabine de la Forêt, il est plus confortable, plus rapide et permet de profiter pleinement de ce joli secteur boisé. Autre grosse nouveauté sur les pistes, un autre télésiège débrayable 6 places a remplacé les télésièges des Gravelles et de l'Aiguille du Fruit sur le secteur des Creux. Avec ses 11 pylônes, au lieu de 30, il permet de limiter l'impact sur l'environnement et améliore la liaison Courchevel-Courchevel Moriond. (C.L.)

From Le Praz, the whole new comfortable and fast 6-seater detachable chairlift with protective 'bubbles' replaces the cable car of La Forêt.

Page 11: Les 3 Vallées Infosnews n°250

11 | INFOSNEWS

VINS & PRODUITSDU TERROIR

10 MIN DE COURCHEVEL20 MIN DE MÉRIBEL

RUE ÉMILE MACHET - 73350 BOZELT/ 04 79 22 19 03 - P/ 06 89 81 10 11PROFESSIONNELS ET PARTICULIERSde Bozel

La

VOUS CHERCHEZ LE VIN PARFAIT ? CHANTALCAVE

CONSEIL

INFOSNEWS | 11

JEANNOT BLANC

LE PRAZ, C'EST CHEZ LUI. JEANNOT BLANC EN A DES SOUVENIRS DANS SON VILLAGE, MAIS AUSSI SUR LES PENTES DE COURCHEVEL OÙ IL A ÉTÉ (ET EST ENCORE !) MONITEUR PENDANT DE LONGUES ANNÉES...

Parlez-nous de votre enfance...Je suis né ici, dans cette maison. J'ai passé mon enfance ici aussi entre l'école, le catéchisme à Saint Bon, la luge et le ski l'hiver... Au début, on glissait avec des skis en bois et des attaches rudimentaires pour nos galoches. Après l'école, on se faisait des slaloms, des petits tremplins... Ma maman faisait la lessive pour gagner sa vie, je me souviens des grosses lessiveuses qui chauffaient sur les fourneaux et du bassin juste devant notre maison... Et puis, on avait une écurie juste à côté, le restaurant Le Darbeilo aujourd'hui, où il y avait notre vache, des cochons, des poules...

Quel a été votre travail ?Mon premier travail, c'était à la patinoire de Courchevel, avec Pizzi, moniteur de ski et accordeur de piano. Elle était en plein air, à la place du forum aujourd'hui, il fallait la déneiger le matin. A l'époque, je vendais aussi des journaux. Et j'ai été skiman : on préparait les skis des clients, il n'y avait pas de carres au tout début ! Puis j'ai fait moniteur jusqu'à aujourd'hui...

Comment êtes-vous devenu moniteur ?Au début, il y avait une école de ski à Saint Bon, à l'Hôtel du Lac Bleu. On y faisait venir des moniteurs autrichiens. Il fallait qu'on se lance dans le métier. Je suis rentré à l'école de ski de Moriond, un moniteur des Allues venait nous donner des cours. J'ai eu ainsi toute une famille de Danois en cours pendant 42 ans : les parents, puis les enfants, les petits-enfants...

Quels étaient autrefois les moments de fête ?Le jour de la Fête de la Madelon, tout le monde dansait. L'Hôtel des Peupliers organisait aussi des bals, notamment pendant la guerre : il fallait fermer les volets pour ne pas se faire attraper... Quand on était jeune, on commencait à sortir en boite. Il y avait le Copacabana, ouvert par des garagistes de Noisy-le-Sec, en dessous de l'Hôtel de la Loze aujourd'hui. Une des premières boites de Courchevel !

Et puis, il y avait les veillées...Les femmes filaient, écossaient les petits pois, les haricots, les hommes jouaient aux cartes, les enfants écoutaient... On parlait tous patois. Ma mère a été une des premières à nous faire parler français.

Le Praz, c'est aussi le berceau des premiers tremplins...Dans les années 40-50, il y avait déjà des gars qui venaient sauter comme Jean Blanc, Jean Sullice... Le tremplin était entretenu à pied. Le maximum, c'était 42 mètres à l'époque et on sautait avec des skis en bois ! Lors des compétitions, c'était la fête avec la fanfare de Bozel qui montait sur le site.

Et puis, il y a le lac...L'hiver, on allait couper la glace, et on la descendait en luge dans les Hôtels de Brides et à l'Hôpital de Moûtiers. Gamins, on allait sur le lac gelé, mais les parents n'aimaient pas du tout ! L'été, autour du lac, tout le monde avait un bout de jardin, encore aujourd'hui... Et puis, on allait pécher les tanches et les truites, pieds nus dans le lac.

Vous souvenez-vous de la fromagerie du Praz ?Le lait était pesé par le fruitier, puis quand on avait atteint un certain nombre de litres, c'était à nous de faire le fromage. Au début, on le faisait chez soi, on chauffait le lait sur le fourneau pour faire de la tomme de chèvre aussi et du sérac.

Autre temps fort, la fabrication du pain. Racontez-nous...On battait le blé avec des fléaux : seigle, orge, avoine... puis on allait moudre le grain à La Jairaz au moulin. On gardait la farine pour le pain et le son pour les animaux. Chacun faisait son pain, on le chauffait une fois par mois.

Et pour finir, quels étaient vos spots à génépi ?On partait à pied au glacier de Gébroulaz ou au petit Mont Blanc pour en faire de la tisane ou en alcool. On en avait toujours en réserve ! (C.L.)

A TIME TO REMEMBER Born in Courchevel Le Praz, in the house where he lives, ski instructor Jeannot Blanc remembers the stable next to the house, the restaurant Le Darbeilo today, where his family kept cows, pigs, chickens,... They made their own cheese and bread. His mother worked hard, she did the laundry for clients. Jeannot worked at the ice rink in Courchevel, he sold newspapers and he prepared skis as a skiman.

J'AI EU TOUTE UNE FAMILLE DE DANOIS EN COURS PENDANT 42 ANS LES PARENTS, PUIS LES ENFANTS, ET LES PETITS-ENFANTS…

PORTRAIT / TÉMOIN DU PASSÉ

Page 12: Les 3 Vallées Infosnews n°250

VOLER, PLANER AU-DESSUS DES MAGNIFIQUES CIMES IMMACULÉES DE MÉRIBEL ET COURCHEVEL... C'EST CE VOYAGE MAGIQUE QUE PROPOSE DE VIVRE L'ÉQUIPE DE TANDEM TOP SAULIRE.

Tandem Top Saulire, c'est une équipe de 4 pilotes professionnels dont fait partie Stéphane Drouin, l'un des meilleurs pilotes mondiaux ! En somme, c'est le team idéal pour tenter l'expérience du vol en parapente. Un coup de téléphone la veille ou une réservation en directe à la Folie Douce et le rêve devient réalité. À partir des plus hauts sommets de la crête de la Saulire, c'est parti pour vivre le plus long et le plus grand vol des 3 Vallées car quand la météo le permet, c'est à plus de 3 000 mètres qu'on s'envole !

En vol balade ou sportif c'est un voyage inoubliable... à vivre et à revivre grâce aux caméras Drift. À noter que pour les saisonniers c'est vraiment le moment d'en profiter puisque l'équipe propose - 50€ sur tout le mois de janvier et - 40€ sur le reste de la saison sur la base du prix public. Pour garder des souvenirs magiques des 3 Vallées. (S.M.)

PARAGLIDING Tandem Top Saulire, 4 professional pilots of which Stéphane Drouin one of world's best pilots, proposes a fl ight above the mountaintops of Méribel and Courchevel at an altitude of more than 3 000 metres. To discover and rediscover thanks to Drift cameras.

PR PARAPENTE : TANDEM TOP SAULIRE+33 (0)4 79 00 45 67 ou +33 (0)6 05 00 45 67www.tandemtop.com

TÊTES EN L’AIR

VACANCES INOUBLIABLES !À LA TANIA LES ENFANTS SONT ROIS ! DE NOMBREUSES ANIMATIONS ET SERVICES SONT MIS EN PLACE TOUT AU LONG DE LA SAISON POUR FAIRE DE LEURS VACANCES À LA MONTAGNE, DES INSTANTS MAGIQUES INOUBLIABLES.

Quand on dit qu'à La Tania tout est fait pour que les p'tits loups passent de bonnes vacances, c'est que tout est mis en place pour les combler. Chaque semaine des animations spéciales sont proposées comme des concours de bonhomme de neige, des spectacles de magie, des tournois sportifs... et chaque saison, toute une semaine leur est dédiée avec de supers activités.

Du côté de l'ESF, ils sont encadrés pour débuter le ski tout en douceur, participent à des descentes aux flambeaux, à des slaloms parallèle... et en centre station le téléski La Troïka est gratuit, tout comme le forfait pour les moins de 5 ans !

Pour des glissades funs et délirantes, les zones de luge sont en accès libre sur le front de neige et à l'espace Zen, à l'arrivée de la télécabine de La Tania. Idéalement située à 1 400 mètres d'altitude, La Tania est vraiment la station idéale pour passer d'excellentes vacances avec les enfants. (S.M.)

FOR KIDSIdeally situated at an altitude of 1 400 metres, La Tania is the ideal station for an unforgettable stay with children: every week special animations, one week per season dedicated to children, animations organized by the ESF ski school, a sledge zone...

ANIMATIONSOffi ce de Tourisme, +33 (0)4 79 08 40 40

© R

.Gar

nier

LA TANIA

Page 13: Les 3 Vallées Infosnews n°250

VALTHOPARCPARKINGS DE VAL THORENS

+33 (0)4 79 00 02 49

www.valthoparc.com

VALTHOPREMIUM

BON PLAN STATIONNEMENT

Stationnement VIP pour nos clients+ Prise en charge et retour du véhicule devant la résidence+ Stationnement dans espace privé et sécurisé+ Montage équipement neige si besoin

PARTENAIRE

+ Prise en charge et retour du véhicule devant la résidence+ Prise en charge et retour du véhicule devant la résidence

Join us on facebook infosnewsToi aussi tu veux être saisonnier de la semaine ? Contacte-nous : [email protected]

PROFILNOM : BUÉOPRÉNOM : PIERREÂGE : 22 ANSORIGINE : LILLEFONCTION : ANIMATEUR POLYVALENT À L’OFFICE DU TOURISMESTATION : BRIDES-LES-BAINS

D’UNE PIERRE DEUX COUPS !

PIERRE A DÉBARQUÉ À BRIDES-LES-BAINS MI-DÉCEMBRE EN TANT QU'ANIMATEUR POLYVALENT À L'OFFICE DU TOURISME. IL NOUS RACONTE SON DÉBUT DE SAISON...

Parle-nous de ton parcours...Originaire de Lille, je suis en Savoie depuis un an et demi, à Chambéry, où j'ai passé un Master 1 à l'IAE, Institut d'Administration des Entreprises. C'est une formation de management et de gestion dans laquelle j'ai choisi l'option tourisme. Quand j'ai mis fin à mes études, j'ai cherché du travail dans cette branche pour la saison.

D'où ton arrivée à Brides-les-Bains...En cherchant sur internet je suis tombé sur l'offre d'animateur polyvalent à l'Office du Tourisme, j'ai contacté Gisèle qui gère ce pôle, on s'est vu et on s'est plu ! Dans l'équipe on est deux animateurs, Camille qui est là depuis 3 ans et moi, et Gisèle est notre chef d'équipe. Notre rôle est de mettre en place des animations tout au long de la semaine et de créer des événements au cours de la saison.

Cite-nous quelques exemples...C o n c e r n a n t l e s a n i m a t i o n s hebdomadaires, le lundi matin on a les P'tits Déj de l'Olympe à la télécabine et tous les soirs de la semaine on

a des animations devant l'Office du Tourisme : des marshmallows party, des dégustations de produits régionaux, le Festi Brides et ses spectacles, des dj's qui mettent l'ambiance... et on a une patinoire. Du côté des événements on a la Single Week qui mettra les célibataires à l'honneur avec, notamment, une Tournée Cabine ! On fêtera la Saint Patrick, le Carnaval, Brides part en live... On touche vraiment à tout ce qui permet d'apprendre énormément et de vivre une expérience très enrichissante.

Qu'est-que tu aimes bien ici à Brides ?On est rattaché aux 3 Vallées, le plus grand domaine skiable du monde, mais Brides reste une station familiale dans laquelle tout le monde se connait. On est très proche avec tous les commerçants et même avec les vacanciers avec qui on réussit à créer des liens au cours de la semaine.

Et dans les 3 Vallées ?J'ai l'impression que tout le monde travaille ensemble et que tout le monde se connait. Le lundi, les employés de Méribel Alpina sont là pour les Ptits Dej

de l'Olympe, le soir du 31 décembre les pompiers tenaient la buvette, ma collègue Camille connait tous les acteurs de la station... C'est agréable de travailler dans cette ambiance car je viens de Lille et là-bas, on est vraiment noyé dans la masse.

Tu skies ?Je suis débutant, j'ai appris quand j'étais en 6e car avec le collège on avait fait une semaine de vacances au ski. La dernière fois que j'ai skié j'avais 18 ans. J'ai ma 1ère étoile ! Sachant que je venais ici cette saison j'ai acheté tout le matériel et j'ai le forfait saison Méribel : je suis prêt pour en découvrir un maximum !

Originally from Lille, Pierre Bué, 22 years old, has been living in Chambéry for 1,5 year where he finished his studies. Together with Camille and Gisèle, he puts in place animations and events in Brides-les-Bains. Beginner skier, Pierre is ready to discover the magnificent ski resort!

BRIDES-LES-BAINSPORTRAIT / LE SAISONNIER DE LA SEMAINE

Page 14: Les 3 Vallées Infosnews n°250

14 | INFOSNEWS

Restaurant du CasinoOuverture le 16 décembre

+33 (0)4 79 55 23 07 | 4, Esplanade des Thermes - BRIDES-LES-BAINS | www.casino3vallees.com

POKER | TEXAS HOLD’EM | BLACK-JACK | ROULETTE ANGLAISE | MACHINES À SOUS

POUR LES AMOUREUX DE SKI DE FOND, À DEUX PAS DE BRIDES SE TROUVE UN CHARMANT SITE NORDIQUE, IDÉAL POUR PRATIQUER TRANQUILLEMENT. PETIT TOUR DE CETTE JOLIE ZONE ENNEIGÉE...

Lieu des plus agréables en été, le fond de Bozel se transforme en petit site nordique très sympathique en hiver. Avec ses pistes de tous niveaux, il permet aux pratiquants, expérimentés ou non, de s'adonner à la pratique de la discipline dans un cadre des plus accueillant au pied du majestueux Grand Bec. Juste à côté du lac se trouve une boucle d'un kilomètre pour les initiations, une seconde de 2 km très facile, une autre de 4 km facile, une de 5 km difficile et enfin, une dernière boucle de 7 km de niveau très difficile qui va de Bozel au Villard du Planay. Vraiment, il y en a pour tous les goûts ! Pour le bon fonctionnement du site, attention de prendre les traces

dans le bon sens et il est demandé aux piétons de marcher sur le bord des pistes. Allez, on chausse les skis ! (S.M.)

NORDIC SKIAt the foot of the majestic Grand Bec, the nordic site of Bozel proposes several cross-country ski tracks, for beginners and more experienced cross-country skiers: 1 km for initiation sessions, but also 2 km, 4 km and 5 km and 7 km from Bozel to Villard du Planay.

SITE NORDIQUE DE BOZELAccès gratuit aux pistesInfos, +33 (0)4 79 55 03 77

LE SKI À FOND !

© M

.Pel

licie

r

BRIDES-LES-BAINS

POT D’ACCUEIL Patinoire gratuite et Chamallow partyWelcome drink Tous les lundis entre 16h et 18hChalet Place du Centenaire

VISITE DE BRIDES VisitHistoire des Jeux Olympiques Tous les mardis de 15h à 16h RDV Place du Centenaire

DETENTE Relaxation Tous les mercredis et vendredis 10h-10h30 : Méditation10h30-11h30 : Yoga Chalet Place du Centenaire

CONCERT The Jobert Ronhson Blues BandMercredi 14 janvier de 17h à 18hPlace du Centenaire

ICE LOUNGE PARTYDJ, patinage et lots à gagnerVendredi 16 janvier De 16h30 à 18h30Place du Centenaire

EN CETTE SEMAINE

Page 15: Les 3 Vallées Infosnews n°250

INFOSNEWS | 15

C’EST PARTY !La musique s'invite dans les rues de Méribel ce vendredi 9 janvier pour une Street Party ! À cette occasion la Place de l'office de Tourisme accueille le groupe The 45's. Le temps d'un set Rock and roll, le public est invité à se rendre sur la piste pour danser et écouter le groupe jouer dans la bonne humeur. Et pour se réchauffer l'Office du Tourisme a tout prévu, des boissons chaudes sont offertes à tous les participants. Rendez-vous à 16h30 pour partager un instant convivial. (S.M.)

On the occasion of the Street Party on Friday at 4.30pm, the Tourism Offi ce welcomes the Rock 'N Roll group The 45's! Warm drinks offered by the Tourism Offi ce.

MATCH DE HOCKEYIce-hockey match Mardi 13 janvier à 20h30Patinoire du Parc OlympiqueMéribel

NOCTURNES DU HAMEAUCourses de ski de randoSki touring by night Jeudi 15 janvier à 18h30Patinoire du Parc OlympiqueMéribel-Mottaret

AQUAGYMDu lundi au vendredi à 10h15Piscine du Parc Olympique

EN CETTE SEMAINE

ZOOM

150À METTRE À LA PLACE DU ZO O M S U R LE KARAOKÉ AU BOWLING 3V250

© F.

Gac

on

À MONTER D’UNE TRAIE !ME M B RE DE L' A S S O C I AT I ON MÉRIBEL SPORT MONTAGNE ET TENANCIER DU REFUGE DE LA TRAIE, HERVÉ NOUS PRÉSENTE LES VERTICALES DE LA TRAIE, UNE NOUVELLE COURSE DE SKI ALPINISME SUR MÉRIBEL.

Présentez-nous les Verticales de la Traie.Ce sont des courses individuelles de ski de randonnée en montée sèche, dont le tracé part des Allues pour arriver au Refuge de la Traie, soit un parcours de 537 mètres de dénivelé. Le départ est donné à 18h30 place de la Mairie les jeudis 12 et 26 février et c'est à celui ou celle qui arrive au sommet en premier.

Comment sont nées ces courses ?Elles sont organisées par l'association Méribel Sport Montagne que nous avons récemment créée. L'hiver dernier nous avons mis en place les Nocturnes du Hameau, nous ajoutons cette année les Verticales de la Traie. L'idée est de varier les parcours proposés pour attirer de plus en plus de participants. Cet hiver nous avons programmé 3 dates pour les Verticales et 4 dates pour les Nocturnes.

Parlez-nous de l'arrivée au Refuge...Nous attendons les participants avec une bonne soupe savoyarde, de la musique et une excellente ambiance ! Il y aura également une remise des prix avant la redescente en ski, encadrée par les services de la station. (S.M.)

SPORTThe new ski touring competition in Méribel 'Verticales de la Traie', organized by the association 'Méribel Sport Montagne', are individual ski touring races from Les Allues to the mountain chalet 'Refuge de la Traie' or a difference in height of 537 metres.

VERTICALE DE LA TRAIEÀ Méribel, départ les Allues12 et 26 février, 18h30Inscriptions devant le restaurant de l'Arbé avant [email protected]+33 (0)6 95 73 20 90

STREET PARTYÀ Méribel, place de l'Office de Tourisme, vendredi 9 janvier, 16h30Infos, +33(0)4 79 08 60 01

MÉRIBEL

Lionel VINOLOExpert-comptable

Commissaire aux comptes38, rue Celestin Freppaz73700 SEEZ

04.79.55.03.4906.09.12.45.19

EXPERT-COMPTABLEConseil en gestion de patrimoine

OPTIMISATIONDE LA RÉMUNÉRATION

OPTIMISATIONFISCALE ET SOCIALE

Page 16: Les 3 Vallées Infosnews n°250

16 | INFOSNEWS

MATY

Ton aventure musicale a débuté l'hiver dernier...J'écris des textes depuis que j'ai 17 ou 18 ans et je joue de la guitare depuis une dizaine d'années. Au mois de janvier dernier suite à des rencontres marquantes et face à l'insistance de mes amis je me suis lancé. Une saison d'hiver à jouer dans des établissements des 3 Vallées et un été sur la Côte Atlantique plus tard, je suis intermittent du spectacle ! Ce qui signifie que j'ai 43 dates déclarées sur dix mois et demi.

Cet hiver, où allons-nous t'entendre ?À Méribel au Rastro, au Down Town, au Bar du hameau et au Grain de Sel, à Val Thorens à l'Éclipse, à la Plagne au Switch Bar, à Tignes à l'Embuscade, en Haute Savoie... Je tourne régulièrement dans différents établissements.

Que chantes-tu ?J'accroche le public avec des reprises de Brassens, Brel, Manu Chao, La rue Kétanou, Tryo, Renaud... et si ça prend bien je propose mes textes. J'en ai un sur les touristes à la montagne qui est assez humoristique et sa suite sur les surfeurs de la Côte Atlantique, une chanson sur mon père, sur mon enfance, sur les femmes... Les gens m'inspirent, j'aime me poser au milieu de la foule pour écrire. Mon mentor c'est Renaud. Le plus beau compliment qu'on puisse me faire c'est de me dire que mes textes ont son style.

Il t'est arrivé une chose énorme cet été...J'ai fait la 1ère partie de Tom Frager ! Qu'est-ce que j'ai eu peur... Mais c'était formidable et c'est une rencontre qui a marqué ma carrière. Il m'a proposé d'enregistrer une maquette dans son studio avec son guitariste. Ça devient vraiment indispensable car tout le monde m'en demande quand je vais taper aux portes pour me produire.

Et puis quand j'aurai cet enregistrement de qualité, je pourrai alors rencontrer les bonnes personnes pour présenter mon travail.

Quels sont tes autres projets ?J'aimerais enregistrer un clip sur ma chanson qui parle des touristes à la montagne. J'ai prévenu tous mes amis pour qu'on le fasse tous ensemble. Ensuite, j'ai déjà des dates de programmées dès le mois de mai sur la Côte Atlantique et dans les Pyrénées et je suis invité dans une émission de radio, Côte Sud FM. Enfin, j'ai évolué artistiquement grâce, une fois encore, à de belles rencontres : un bassiste, un violoniste, une accordéoniste... jouer à plusieurs c'est vraiment plaisant. J'aimerais programmer des dates avec ces différents artistes qui ont un talent énorme.

Une belle anecdote à nous raconter ?Cet été alors que je chantais dans un restaurant avec mon bassiste, des gens sont venus d'un autre restaurant pour nous écouter. C'étaient les producteurs du Festival "Alors on Chante" et ils m'ont proposé de chanter dans leur Festival l'été prochain ! Ça ne se fera pas parce qu'il est annulé mais ils ont aimé ma voix et mes textes...

Le mot de la fin ?Remercier ma famille, mes amis, tous les saisonniers croisés hiver comme été car sans tous ces gens je ne vivrais pas de ma passion. Et merci à vous les médias qui me faites connaitre. J'ai envie de faire plus de dates, plus d'établissements, que ça avance plus vite pour aller encore plus loin... (S.M.)

MATYPour le contacter : 06 79 75 49 [email protected]

MUSICIANMaty writes lyrics since the age of 17 or 18 and he plays the guitar for more than 10 years. Last winter season, motivated by his friends and different interesting encounters, he launched his career in the music universe. One year later, he performs 43 times in less than 11 months! This winter season, Maty will be performing in different establishments in Méribel, Val Thorens, La Plagne, Tignes, Haute Savoie... His biggest inspiration is the French artist Arnaud.

MATY, ON L'A RENCONTRÉ L'HIVER DERNIER. POUSSÉ PAR SES PROCHES IL SE LANÇAIT ENFIN DANS LA MUSIQUE. L'ANNÉE ÉCOULÉE LUI A DONNÉ RAISON, ON FAIT LE POINT AVEC L'ARTISTE ET ON DÉCOUVRE SES PROJETS.

J'AI EU LA CHANCE INCROYABLE CET ÉTÉ DE

FAIRE LA PREMIÈRE PARTIE DE TOM FRAGER

Tout participant autorise la société Infosnews à utiliser les informations nominatives le concernant dans le strict respect des dispositions législatives et règlementaires sur la con� dentialité (loi n°78-17 du 6 janvier 1978), et dispose d’un droit d’accès, de recti� cation, de radiation de ces informations. Règlement complet disponible sur simple demande formulée par courrier à la société Infosnews (73 350 Montagny).

OUKISONPaul & René

Paul René

Jeu gratuit sans obligation d’achat.Tirage au sort chaque mardi soir. Un seul gain sur toute la saison, une seule participation par semaine (même nom ou même mail). Le participant doit envoyer un mail à [email protected] en précisant la position exacte de René et de Paul dans le magazine (page, article, publicité…) + nom / prénom / âge / adresse postale / lieu où il a trouvé le magazine / statut : saisonnier, résident à l’année, vacancier.

Ouif

GRAND JEU GRATUIT

PORTRAIT / ARTISTE DE LA SEMAINEMÉRIBEL

Page 17: Les 3 Vallées Infosnews n°250

INFOSNEWS | 17

EXPOSITION PHOTO "MAGIE BLANCHE"Photo exhibition "White Magic"Tous les jours de 9h à 12h30 et de 14h à 19hOT Saint-Martin de Belleville

BREAKFAST "BE MY GUEST"Boisson chaude offerteLes lundis de 8h30 à 10h30Front de neige des Grangeraies

VISITE DE GARELe fonctionnement d’une remontée mécaniqueSki lifts visitMardi 13 janvier à 16h45Inscription auprès des remontées mécaniques

EXPERIENCE BIATHLONExperiment biathlonMercredi 14 janvier – 15h30Gratuit - Parking du Cocher

FILM "MILLE ET UNE TRACES"MovieMercredi 14 janvier à 18hSalle des Fêtes

EN CETTE SEMAINE

LA NATURE EN PHOTOS

Jusqu'au 16 janvier, la Maison du Tourisme de Saint Martin accueille les photographies de Sébastien Ratel, une exposition qui fait la part belle aux animaux et aux paysages. Résultats de ses voyages, de ses excursions en pleine nature, d'heures de patience à guetter l'instant magique, ces images sont saisissantes. En bon accompagnateur en montagne amoureux de la nature, il surprend le renard qui s'autorise une sieste sur un rocher, l'hermine qui bondit sur la neige et complète ces magnifiques clichés par des paysages éblouissants. Une faune et une flore sublimées. (S.M.)

Until January 16th, the Tourism House of Saint Martin presents the work of photographer Sébastien Ratel with a passion for animals and landscapes.

EXPOSITION SÉBASTIEN RATEL,MAGIE BLANCHEÀ Saint Martin, Maison du Tourisme, Du lundi 15 décembre au vendredi 16 janvier Infos, +33 (0)4 79 00 20 00

ZOOM

Épicerie BIO & Produit locaux

Paniers à 5€, 7€, 13€ et 20€

(légumes ou fruits)

NOUVEAUCommande & paiement

en ligne

www.cabasdescimes.com+33 (0)6 07 70 87 57

[email protected] EN STATIONS & POINTS RELAIS

SAINT MARTIN

SAINT MARTIN FAIT SON CINÉMA

MERCREDI 14 JANVIER C'EST UN RENDEZ-VOUS À NE PAS MANQUER ! LA SALLE DES FÊTES DE SAINT MARTIN SE FAIT CINÉMA LE TEMPS DE LA PROJECTION DE "MILLE ET UNE TRACES", UN FILM RÉALISÉ PAR LES CINÉASTES ANNE ET ERIK LAPIED.

Amoureux inconditionnels de la nature, de la montagne et des animaux, Anne et Erik Lapied sont des cinéastes et documentaristes animaliers qui ont tourné de nombreux films sur la faune d'altitude, les hommes qui vivent en montagne ainsi que sur l'environnement montagnard. "Mille et une traces", c'est une quête passionnée des animaux de montagne, ce sont leurs plus belles observations naturalistes tournées durant plus de 1000 jours là-haut, de la Vanoise au Grand Paradis. Prix de la meilleure photographie au Festival du film de montagne des Diablerets (Suisse) en 2014 et Mention spéciale de la démarche Naturaliste au Festival Nature de Namur (Belgique) en 2013, ce film est une ode à la nature. Cette

projection, première d'une série de trois, sera suivie le 13 février par "Lhamo, l'enfant de l'Himalaya" et le 27 mars par "Carnets d'Alpages". Trois dates clés à ne pas manquer. (S.M.)

PROJECTIONFilmmakers Anne and Erik Lapied present their fi lm Mille et une traces the 14th of January at 6pm in Saint Martin. During more than 1000 days, they filmed mountain animals in their natural environment from Vanoise to Grand Paradis.

PROJECTION MILLE ET UNE TRACE À Saint Martin, salle des fêtes, 18hInfos : +33 (0)4 79 00 20 00

Page 18: Les 3 Vallées Infosnews n°250

18 | INFOSNEWS

04 79 00 45 67PARAPENTE ?04 79 00 45 67PARAPENTE ?

1

2

3

4

5

A

ENQUÊTE DE SATISFACTIONHAPPY?SATISFACTION SURVEY ©

NVI

Con

seil

ENVIE DE PARAPENTE ?

TandemTop22 ans d’expérience

Agrément d’état / Label FFVLTandem Bi-place

+33 (0)4 79 00 45 67www.tandemtop.com

Livraison à domicileome deliveryome delivery(0)6.88.55.97.60+33

Consultez notre menu

Page 19: Les 3 Vallées Infosnews n°250

INFOSNEWS | 19

7

8

96 10

LES TERRASSESDU CHABICHOU+33 (0)4 79 01 46 65

LES VERDONS+33 (0)4 79 04 07 07

SKI LODGE+33 (0)4 79 08 81 49

L’ARPASSON+33 (0)4 79 08 54 79

PLAN DES MAINS+33 (0)4 79 07 31 06

MONT DE LA CHAMBRE+33 (0)4 79 00 67 68

L’ÉTOILE+33 (0)4 79 00 75 58

CHALET DU SUNNY+33 (0)4 79 00 19 81

KOH-I NOR+33 (0)4 79 31 00 00

CHALETS DU THORENS+33 (0)4 79 00 02 80

RESTAURANTS DE PISTE1

27

38

49

105

6

A BOULANGERIE ‘‘AU PAIN D’ANTAN’’+33 (0)4 79 08 23 07

ENQUÊTE DE SATISFACTIONHAPPY?SATISFACTION SURVEY ©

NVI

Con

seil

SKI PASSDUO / TRIBE / FAMILY

DUO / TRIBU / FAMILLE

© C

. Cat

tin /

OT V

al Th

oren

s

+ 33(0)4 79 00 07 08 / www.valthorens.com

P A S S D U OAche tez à 2 en même temps l e même forfait* avec u n s e u l m o y e n d e p a i e m e n t : 10€ de réduction/forfait.You are 2: buy the same skipass*, at the same time, in a single payment: 10€ discount/ ski pass.

P A S S T R I B UAchetez à 3 minimum en même temps le même for fai t* avec un seul moyen d e p a i e m e n t :15€ de réduction/forfait.You are 3 or more: buy the same skipass*, at the same time, in a single payment: 15€ discount/ ski pass.

PA S S FA M I LLEFamille (2 parents et au -2 enfants): achetez le même forfait*, en même temps et bénéficiez du ta r i f en fant .Family (2 parents and 2 children at least): buy the same skipass* at the same time and benefit from the child rate.

Offres soumises à conditions (*6 jours et +).Offer subject to conditions (*6 days and more).

LES + : Les Menuires, en partenariat avec la Fédération Française de Ski, a mis en place un dispositif vidéo gratuit sur la zone 1 du BK Park pour vous permettre d’avoir un souvenir de votre passage : il suffi t de choisir sa bosse, s’identifi er sur la borne avec son forfait et recevoir la vidéo sur son Smartphone ! Les Menuires, in partnership with the French Ski Federation, has created a free video system on the zone 1 in the BK Park, to let you have a souvenir video of your passage in the fun zone.

VIDÉO FREESTYLE

TS BeccaSur le BK PARK

Page 20: Les 3 Vallées Infosnews n°250

20 | INFOSNEWS

© G

.Lan

sard

ÉTAT DE FÊTELES FÊTES DE FIN D'ANNÉE SE PROLONGENT AUX MENUIRES AVEC LA CÉLÉBRATION DU NOUVEL AN RUSSE. PLACE AUX ANIMATIONS FÉERIQUES ET MAGIQUES !

Le Nouvel An orthodoxe est une fête traditionnelle de l'Église orthodoxe slave, qui célèbre le début de la nouvelle année suivant le calendrier Julien. Aux XXe et XXIe siècles, le changement d'année julienne tombe entre le 13 et le 14 janvier et cette année, c'est le mardi 13 ! Ainsi, toutes les 3 Vallées sont à la célébration du Nouvel An Russe et la station des Menuires prend bien évidemment part aux festivités. Pour ce passage à la nouvelle année, de belles animations sont programmées pour tous les publics présents dans la station. Dès 18h, le rendez-vous est donné sur le front de neige des Bruyères. Les participants ainsi réunis s'apprêtent à assister à un spectacle de feu et de feu d'artifices, réalisé par la compagnie Les Amants flamme : un tourbillon d'images poétiques fait de neige de braises, de pluies d'artifices, de gerbes de feu et de jonglerie graphique. Ces arts savamment mêlés donnent un show incroyable empreint de magie. La compagnie transporte son public dans

une bulle de douceur pour partager un moment complice autour de l'amour et du feu. Le spectacle terminé, c'est dans les établissements de la station que la fête se prolongera jusqu'au bout de la nuit. Bonne année ! (S.M.)

RUSSIAN NEW YEARThis year, the Orthodox New year takes place on Tuesday the 13th of January. Les Menuires continues the end of the year festivities by organizing animations open to all, on the snow front of Bruyères starting from 6pm. The evening starts with an amazing fi re show and fi reworks realized by Les Amants Flamme. Once the show fi nished, the evening continues in the establishments of the station! Happy New Year!

NOUVEL AN RUSSEAux Menuires, Les BruyèresMardi 13 janvier, 18hInfos, +33 (0)4 79 00 73 00

AFTER SKI PARTYFootball sur neigeSoccer on snowLundi 12 janvier à 17h30Inscription à l’OT

TOURNOI DE PING PONG Tournament Tous les mercredis à 18hInscription au Centre Sportif

VISITE DE GARELe fonctionnement d’une remontée mécaniqueSki lifts visitMardi 13 janvier à 16h45Inscription auprès des remontées mécaniques

SOIREE NOUVEL AN RUSSERussian new year Mardi 13 janvier à 18hGratuit- Les Bruyères

CONCERT DUO FRESCOBALDIMercerdi 14 janvier à 18h30Gratuit – Espace Maurice Romanet

CENTRE SPORTIFSports centreOuvert tous les jours de 9h à 21hLa Croisette

EN CETTE SEMAINE

Page 21: Les 3 Vallées Infosnews n°250

INFOSNEWS | 21

TOUS LES SOIRS À 22HLundi 19 janvier : MONSIEUR ORANGE, REPRISES ROCK

Mardi 20 janvier : BONNE PIOCHEMercredi 21 janvier : THE PRESIDENT, GROUPE ANGLAIS

Jeudi 22 janvier : SIRJEAN & PAKTOVendredi 23 janvier : DJ HAZE, SOIRÉE ELECTRO

Samedi 24 janvier : PAPA STYLE, REGGAE

LES MENUIRES La Croisette - +33 (0)4 79 00 78 52 - Bar Pub à concert, 16h-2h - Happy hour : 17h-21h - Cyril Popeye

JEAN-BAPTISTE ET MATHIEU VALFRÉ, TOUS DEUX PASSIONNÉS DE MUSIQUE BAROQUE, SONT RÉUNIS AU SEIN DU DUO FRESCOBALDI POUR RENDRE HOMMAGE À GIROLAMO FRESCOBALDI, COMPOSITEUR ITALIEN DE LA FIN DU 16e SIÈCLE...

C'est au son des canzone, toccate et passagietti de Girolamo Frescobaldi (1583-1643) que l'Espace Maurice Romanet va vibrer ce soir ! Les deux frères Jean-Baptiste et Mathieu Valfré mêleront les sonorités des cordes du violoncelle baroque à celles en métal du clavecin, dans un concert dédié au compositeur romain. Alternant solos et duos, les deux artistes illustreront l'art de l'ornementation et de la diminution très en vogue au 17e siècle italien.

Ces mélomanes sont tous deux issus du Conservatoire National Supérieur de Musique et de Danse de Lyon. Jean-Baptiste Valfré (violoncelle) se produit régulièrement avec les meilleurs ensembles baroques : les Folies Françoises, le Concert d'Astrée, le Jeune Orchestre de l'Abbaye. Mathieu Valfré quant à lui, promène son clavecin sur les scènes de festivals baroques avec les ensembles L'Ephémère, La Rêveuse et Concerto Soave. Ils s'unissent ce soir le temps d'un concert envoûtant. (S.M.)

CONCERTThe two brothers, Jean-Baptiste (cello) and Mathieu Valfré (harpsichord), both from the National Superior Music and Dance Conservatory in Lyon, dedicate this concert to the Italian composer Girolamo Frescobaldi (1583-1643).

CONCERT DUO FRESCOBALDIAux MenuiresEspace Maurice Romanet mercredi 14 janvier à 18h30Infos, +33(0)4 79 00 20 00

DUO DE LA SCÈNE

Page 22: Les 3 Vallées Infosnews n°250

22 | INFOSNEWS 22 | INFOSNEWS

CENTRE SPORTIFESPACE BIEN-ÊTRE

Depuis 15 ans l’Espace Bien-être de Val Thorens propose une vraie parenthèse "bien-être à la montagne". Associé à Gil Amsallem, la référence actuelle du massage en France, l’Espace Bien-être du Centre Sportif offre des protocoles de soins dignes des plus grands spas et massages du monde : le protocole "Solfège du Massage*", une offre des soins sur mesure, répondra au mieux à tous les besoins. Un conseil pour un moment de détente inoubliable ? Opter pour l’un des deux nouveaux protocoles de massage* créés exclusivement pour l’Espace Bien-être et se laisser guider par l’équipe de professionnels…

The wellness area of Val Thorens and Gil Amsallem, one of the best massage experts in France, propose cares and two new massages for a successful and unique relaxation in the mountains.

CENTRE SPORTIF Val Thorens, Galerie Caron +33 (0)4 79 00 00 76 7j/710h-12h et 14h-22h Réservez votre moment de détente : Boutique.sogevab.com

* massage détente à but non thérapeutique

PR INFO PRATIQUE

© S

OG

EVAB

DEPUIS PLUS DE DIX ANS LE SFR FREESTYLE TOUR EST LE RENDEZ-VOUS DU SKI FREESTYLE EN FRANCE. LA TOURNÉE 2015 PREND LA ROUTE DANS LES PLUS GRANDES STATIONS DES ALPES, POUR LE PLUS GRAND PLAISIR DES AMATEURS DE LA DISCIPLINE.

Avec l'arrêt des Winter X Games de Tignes, la tournée du SFR est devenue l 'événement freestyle majeur en Europe, rassemblant les plus grands riders internationaux. Cette année, les médaillés Olympiques de Sochi Gus Kenworthy et Mike Riddle en halfpipe sont au rendez-vous, tout comme l'Américain médaillé d'argent aux X Games d'Aspen, MacRae Williams en slopestyle, ou encore le phénomène estonien Kelly Sildaru. Du côté des français Marie Martinod, Jérémy Pancras, David Bonneville et Kevin Rolland devraient être de la partie. Du beau monde pour assurer des figures incroyables sur toutes les étapes et en mettre plein la vue aux nombreux spectateurs.

Comme le veut la tradition, Val Thorens ouvre le bal du 11 au 14 janvier, rassemblant les meilleurs skieurs de slopestyle pour cette ultime étape avant les X Games d'Aspen et la Coupe du Monde de Ski Freestyle à Kreischberg en Autriche. Classée Gold à l'AFP, l'étape de Val Thorens offre aux riders un park de rêve digne des plus grandes compétitions internationales. Dans ce décor idyllique, les français seront présents pour tenter de décrocher le précieux sésame et gagner des points au classement général. Après Val Thorens les riders se rendront à Vars du 16 au 20 février puis à La Clusaz du 1er au 5 mars avant l'ultime et légendaire étape

de Tignes, qui sera également la finale de la Coupe du Monde de Ski Halfpipe à la demande de la Fédération International de Ski (FIS). Une compétition qui, d'année en année, gagne en prestige. (S.M.)

PROGRAMME12 / 01 : Training13 / 01 : Training14 / 01 : Qualifications Hommes15 / 01 : Finales Hommes, Kids et Filles16 / 01 : Jour de réserve

FREESTYLEThe SFR Freestyle Tour makes a stop in the biggest ski stations of the Alps and reunites world's best riders of which Gus Kenworthy and Mike Riddle (both Olympic medal in Sochi, Halfpipe), MacRae Williams (silver medal at the X Games of Aspen, Slopestyle) and Kelly Sildaru, but also the French riders Marie Martinod, Jérémy Pancras and Kevin Rolland. Val Thorens welcomes the SFR Freestyle Tour from the 12th until the 16th of January, before the X Games of Aspen and the Ski Freestyle World Cup in Kreischberg, Austria.

SFR FREESTYLE TOURÀ Val ThorensDu lundi 12 au vendredi 16 janvierInfos, +33(0)4 79 00 08 08

APPEL D’AIR !© C

.Cat

tin

VAL THORENS

Page 23: Les 3 Vallées Infosnews n°250

INFOSNEWS | 23

INITIATION FREESTYLE SNOWBOARD De 8 à 14 ans – Matériel fourniDimanche 11 janvier – 17h30Gratuit – Yéti Park (Place Péclet)

ATELIER ENFANT Children WorkshopLundi 12 et vendredi 16 De 11h à 12hGratuit - Inscription à l’OT

FOLKLORE RUSSE Avec le trio CzardasMardi 13 janvier à 18h30Gratuit – Église

SOIRÉE LUGE Toboggan nightMercredi 14, jeudi 15 et vendredi 16 janvier à 17hInscription obligatoire aux caisses des remontées mécaniques

VTT SUR NEIGEMountain bike on snowMercredi 14, jeudi 15 et vendredi 16 à 17h Réservation au Funitel de Péclet

EN CETTE SEMAINE

16 janvier 2015 Soirée de 18h30 à 22h30 au Bar du Mercure Val Thorens

Mezcolanza Groupe de Jazz standard

Place de la Lombarde - Val Thorens +33 (0)4 79 00 04 04

© C

.Cat

tin

À l'origine du Trio Czardas, une amitié de 3 musiciens professionnels passionnés par la musique. Au programme de la soirée, Micha Khazizoff au chant, Sébastien Brugière au violon et Jérémy Vannereau à l'accordéon interpreteront les succès du folklore russe et des pays de l'est : Les Yeux Noirs, Kalinka, Les nuits de Moscou, Kasatchoc, Les danses hongroises... Toute l'âme slave pour vous mettre dans l'ambiance de ce début d'année... (C.L.)

The church of Val Thorens welcomes a concert of Trio Czardas or Micha Khazizoff (vocals), Sébastien Brugière (v io l in) and Jérémy Vannereau (accordion).

CONCERT TRIO CZARDASÀ Val Thorens, à l'égliseMardi 13 janvier, 18h30

ZOOM

SKI CROSS POURSUITE

DERNIER JOUR POUR ADMIRER LES ATHLÈTES EN COURSE SUR LA COUPE DU MONDE DE SKI CROSS ET PROFITER DU SPECTACLE SENSATIONNEL !

Le Ski Cross et Val Thorens, c'est une belle histoire d'amour qui s'est affichée au public en 2010 lors de l'accueil par la station de sa première Coupe d'Europe et de sa finale. Depuis, le Ski Cross, devenue discipline olympique cette même année, a pris sa place dans le calendrier des compétitions régulières de la station : coupe de France et d'Europe, du Monde, Championnats de France... La station est devenue reine de l'organisation d'épreuves et la capitale mondiale de cette discipline en pleine effervescence !

Après la finale de vendredi midi, on remet ça samedi avec une autre course : demi-finale à 14h et finales à 14h30. L'occasion de retrouver sur la piste le trio français olympique mené par le local Jean-Fred Chapuis, médaille d'or à Sotchi. Arnaud Bovolenta et Jonathan Midol seront bien sûr de la partie ! (C.L.)

WORLD CUPAfter the fi nals on Friday, the Audi FIS Ski Cross World Cup will be back on Saturday with the semifi nals at 2pm and the fi nals at 2.30pm. The occasion to admire the French Olympic trio Arnaud Bovolenta, Jonathan Midol and gold medal Jean-Fred Chapuis.

COUPES DU MONDE AUDI FIS DE SKI CROSSÀ Val Thorens, Vendredi 9 et samedi 10 janvier

AMBIANCE SLAVE

Page 24: Les 3 Vallées Infosnews n°250

24 | INFOSNEWS

• MOÛTIERS DÉTERMINATION DE CHAMPIGNONSTravail sur microscopeLundi 12 janvier à 18h30Salle dérrière la Mairie, Moûtiers

CONFERENCELa guerre de 14-18Jeudi 15 janvier à 20hMaison diocésaine, Moûtiers

• BOZELEXPOSITION "AUTEURS DE VUES"ExhibitionDu lundi au vendredi de 8h30 à 12h et de 13h30 à 17h30Mairie de Bozel

BIBLIOTHEQUELibrary Les mercredis et jeudis de 17h à 19h et les samedis de 10h à 12hMairie de Bozel

EN CETTE SEMAINE

EXPOSITIONMémoire de Poilus

PLACE SAINT PIERRE+33 (0)4 79 24 04 23www.ot-moutiers2.com

CENTRECULTUREL

MARIUS HUDRYen janvier

MAISONDU TOURISME

NOUVELLE

un nouvel espace d’accueilvous attend

SQUARE DE LA LIBERTÉ+33 (0)4 79 04 29 05 www.ot-moutiers.com

MOÛTIERS

Jusqu'au 28 février 2015

MOÛTIERS SE RACONTE

VILLE TRÈS RICHE AU NIVEAU CULTUREL, MOÛTIERS PROPOSE DES VISITES GUIDÉES DE SES MUSÉES ET DE SON CENTRE HISTORIQUE POUR LES GROUPES. PETIT TOUR D'HORIZON DE CES MATINÉES ET APRÈS-MIDI DÉCOUVERTES.

En apprendre plus sur la vil le de Moûtiers, son histoire, ses traditions, la vie d'antan... voilà ce que propose l'Office du Tourisme lors de ces visites guidées par groupe. Dans le musée des traditions populaires, espace muséographique, le public découvre les nouvelles thématiques proposées telles la Seconde Guerre mondiale dans une vallée de montagne, l'histoire des jouets et les vêtements d'autrefois. Au total, ce sont plus de 1000 objets à découvrir pour remonter le temps !

Au musée d'Histoire et d'Archéologie, c'est l'histoire de la ville de Moûtiers et de la Tarentaise depuis la protohistoire jusqu'à l'annexion de la Savoie à la France que passent en revue les visiteurs. Et pour compléter le tout, une balade dans le centre historique permet de parcourir l'histoire civile et religieuse de Moûtiers, depuis l'époque gallo-romaine jusqu'à nos jours, en passant par le Moyen-Âge. Un plongeon dans l'histoire pour tout savoir sur Moûtiers ! (S.M.)

MOÛTIERSDiscover the history, traditions and former daily life of Moûtiers thanks to the guided visits proposed by the Tourism Office: the museum of popular traditions, the museum of history and archaeology and a walk in the historical centre.

VISITES GUIDÉES POUR LES GROUPESRenseignements et inscriptions Centre culturel Marius Hudry, +33 (0)4 79 24 04 23

MOÛTIERS

Page 25: Les 3 Vallées Infosnews n°250

INFOSNEWS | 25

GALETTE DES ROIS GÉANTEFrench king cakeSamedi 10 janvier de 10h à 14hPlace de la Croix de l’Orme Albertville

DANSE "TEL QUEL"Dance showJeudi 15 à 14h30 et 19h30 et Vendredi 16 à 10h et 14h30Le Dôme Théâtre – Albertville

EN CETTE SEMAINE

MAGAZINE

GRATUITDISPONIBLE PARTOUTHIVER 2014/15

DES 3 VALLÉES

UN GOÛTER AU CINÉUN CINÉ ET UN GOÛTER SURPRISE, VOILÀ UNE BONNE APRÈS-MIDI EN PERSPECTIVE POUR LES PETITS !

Au cinéma d'Albertville, les enfants ont droit à leur propre programmation avec Travelling Junior. En famille ou avec des copains, les films sont adaptés aux plus jeunes, avec des horaires appropriés : mercredi à 14h30 et samedi à 16h30, soit à Albertville, soit à Ugine. Au programme : 5 courts-métrages où les enfants découvrent M. Hublot qui déteste le changement et les imprévus, Petit Pierre qui s'évade de la grisaille de l'école à l'occasion d'une rédaction, Jack un voleur de tableaux et M. Morris Lessmore qui est en train d'écrire ses mémoires alors qu'une brusque tempête fait rage et l'emporte au pays des livres...

L'occasion de devenir acteur pour la création d'un film en direct avec la technique de la pixilation et de finir par un petit goûter ! (C.L.)

FOR CHILDRENTravelling Junior proposes 5 short fi lms adapted to the young age of children at approriate hours, followed by a snack: Wednesday at 2.30pm and Saturday at 4.30pm in Albertville or Ugine.

CINÉ-GOUTER : LES FANTASTIQUES LIVRES VOLANTSÀ Albertville, LE DÔME CinémaMercredi 14 janvier, 14h30

© D

r

ZOOM

AU THÉÂTRE CE SOIR… « Une histoire de meurtre agrémentée

de rancœurs familiales et de problèmes d'héritage. C'est du policier classique : un lieu clos, des gens bien, chacun ayant une raison d'avoir tué, dans la maison perdue et mystérieuse... » Le décor est planté, la Compagnie Etéroclit entre en scène pour cette pièce policière de Robert Thomas, d'après l'œuvre d'Agatha Christie. Suspens ! (C.L.)

The group Etéroclit bring a play of Robert Thomas based on the detective novel of Agatha Christie on Saturday, January 10th at 8.30pm and Sunday, January 11th at 4pm.

THÉÂTRE : UN AMI IMPRÉVUÀ Albertville, Salle de MaistreSamedi 10 janvier, à 20h30Dimanche 11 janvier, à 16h

© C

ie. E

tero

clit

ALBERTVILLE

Page 26: Les 3 Vallées Infosnews n°250

26 | INFOSNEWS

CHRISTOPHE RANSOU,CRÉATEUR D'UN NOUVEAU CONCEPT :

L' EMILY'S AMERICAN DINER

EMILY'S, C'EST L'AMÉRIQUE EN VERSION ORIGINALE ! DÉCOR ROSE BONBON ET BLEUTÉ, INOX, SKAÏ... TOUT EST MINUTIEUSEMENT PENSÉ POUR QUE LE VOYAGE DANS L'AMÉRIQUE DES SIXTIES SOIT PARFAIT. RENCONTRE AVEC CHRISTOPHE RANSOU, CRÉATEUR DE L'ENSEIGNE.

Raconte-nous l'histoire d'Emily's American Diner.Inspirés par les séries Américaines, ma compagne et moi avons créé Emily's pour que les clients voyagent. Travaillant depuis de nombreuses années dans la restauration, nous avons toujours créé des établissements ayant un concept fort et ainsi permettre à nos clients un dépaysement total !

Et tout est pensé dans les moindres détails !Q u a n d o n a p p u i e s o n établissement sur une idée, il faut y aller à fond et ne rien laisser au hasard : le décor est coloré rose et bleu, le mobilier et toutes les petites décorations viennent des Etats Unis, la musique et les films passés sur les écrans sont made in America... Et ce qui est sympa, c'est qu'on a pu se lâcher au niveau de la décoration car on a de la place, on a donc importés une véritable Cadillac Eldorado! On a aussi Elvis qui fait son show... On s'est fait plaisir pour que, quand les clients entrent ici, ils ne se sentent pas à Albertville mais bien dans l'Amérique des sixties.

Qu'est-ce qu'on vient manger ?Emily's est un véritable Diner Américain où l'on se restaure de spécialités tout droit venues des Etats-Unis: Burgers, Bagels, Hot dog, Cheese Cake, Milk shake,

Texas Mix, Ribs... On sert également des petits déjeuners américains, un Sunday Bruch très copieux et comme en Amérique, le café est servi à volonté. Du côté des boissons nous avons toute une gamme de bières américaines et des softs qui sortent de l'ordinaire (Big Red, Dr Pepper...). Les inconditionnels de la culture US et de l'ex route 66 sont ici comblés !

Parle-nous de l'ambiance...Emily's, c'est un lieu de rencontres décontracté dans lequel on entre et on sort sans se soucier de l'heure. On vient prendre un café, manger un burger, boire un verre entre amis... à n'importe quel moment de la journée, le service est non-stop. Et pour ceux qui souhaitent retrouver le concept Emily's, nous avons ouvert un établissement à Grenoble et un à Clermont Ferrand.

Pour les mordus il y a une épicerie de vente à emporter.C'est l'Emily's shop, pour repartir avec des produits made in USA chez soi ! On trouve du beurre de cacahuète, des marshmallows, des Skittles, des MM's au beurre de cacahuète, des bières locales... des petites choses pour compléter le voyage. (S.M.)

ENCOUNTERInspired by American series, Emily and Christophe created Emily's American Diner. Rose and blue decoration, furniture and decorative objects from the United States, music and fi lms made in America projected on screens... and a Cadillac in the establishment! The restaurant proposes specialities from the United States like burgers, bagels, hot dogs, cheese cake, milk shake, Texas mix, ribs,... but also breakfast and Sunday Brunch, non stop service!

EMILY'S AMERICAN DINER550 av G. Pompidou 73200 Gilly sur Isère ZAC du Chiriac, face Mc Do C.C. Géant Casino + 33 (0)4 79 89 49 76www.emilys.fr

QUAND ON APPUIE SON ÉTABLISSEMENT SUR UNE IDÉE, IL FAUT Y ALLER À FOND ET NE RIEN LAISSER AU HASARD.

PORTRAIT / DÉCOUVERTE

Page 27: Les 3 Vallées Infosnews n°250

INFOSNEWS | 27

Le Coup de Fourchette

Le ChabottéCOURCHEVEL

P O U S S E R L A P O RT E D U CHABOTTÉ, C'EST ENTRER DANS UN ESPACE OÙ LA BISTRONOMIE PREND TOUT SON SENS. LA FA M I L L E RO C H E D Y, AU X COMMANDES DU CHABICHOU DEPUIS 50 ANS, A RÉALISÉ LÀ UN PETIT TRÉSOR TRÈS ACCESSIBLE, OÙ LA QUALITÉ EST MAÎTRESSE DE CÉRÉMONIE, DE LA MISE EN BOUCHE AUX MIGNARDISES DU CAFÉ.

LES FORMULES DU MID I AU CHABOTTÉLe pet i t f rère du Chabichou** ré in te rp rè te à sa man iè re l a Bistronomie... ou comment allier grande cuisine et prix abordables. Idéal pour les saisonniers affamés, on déguste ici un plat du jour à 17€, une formule 2 plats à 21€ et une formule 3 plats à 26€. Les assiettes sont généreuses et soignées, le service rapide et attentionné, le must pour les � ns palais pressés.

LA CUISINELes in� uences du Chabichou, restaurant doublement étoilé au Guide Michelin, se ressentent ici. On savoure des viandes fondantes cuites à la broche, des spécialités savoyardes savamment réinterprétées, d'authentiques poissons de montagne ou encore des desserts façon grands-mères. Dans l'assiette c'est gourmand, élégant et authentique.

LA DÉCORATIONDoté d'une grande salle de restaurant, surplombée d'une belle mezzanine, le Chabotté se distingue par son décor alliant tradition savoyarde et design contemporain. Avec sa cuisine ouverte, le travail des artistes aux fourneaux s'admire depuis la salle pour le plus grand plaisir des yeux et des papilles.

LES SOIRÉESL'ambiance devient festive avec des live music, des soirées cabaret ou des spectacles de magie. L'idéal pour passer une bonne soirée originale et entrainante.

LA BOULANGERIE DU CHABOTTÉPour les gourmands ultra pressés on a déniché LE bon plan. Jouxtant le Chabotté, la boulangerie maison propose des sandwichs dans une baguette entière généreusement garnie, pour 5€... just garguantu'alpes ! Quant aux tartelettes fondantes à 3,80€... on aurait tort de s'en priver.

The bistronomy restaurant Le Chabotté proposes a dish of the day at 17€, a two-course meal at 21€ and a 3-course meal at 26€. Tasty meat on the spit, revisited Savoyard specialities, local fi sh and desserts from the house in a Savoyard and contemporary design. In the evening, a more festive atmosphere with live music, cabaret and magic shows. For a quick snack, the bakery, next to Le Chabotté, proposes sandwiches, tarts...

Couscous de gambas

Filet mignon de porc

Entremet chocolat

Salade de homardBrioche perdueCrème de homard

PR LE CHABOTTÉQuartier les Chenus, Courchevel, +33 (0)4 79 08 00 55 - chabichou-courchevel.com

Page 28: Les 3 Vallées Infosnews n°250

28 | INFOSNEWS

Le New SolariumCOURCHEVEL • Cuisine traditionnelle française• Carte brasserie (de 12h à 16h)• Ambiance musicale sur la terrasse (en cas de beau temps)• Restaurant le soir sous forme de buffet pour les entrées et le dessert• Dîner servi en 5 plats, avec un buffet d’entrées et un buffet de desserts.LE + INFOSNEWSDe 16h à 18h, une pâtisserie différente chaque jour pour votre goûter.COUP DE Salade CroquanteTradi t ional French cook – music atmosphere in sunny days on the terrace – in the evening, buffet for starter and dessert.

GASTRONOMIE

Le ChabottéCOURCHEVEL Second res taurant de l 'Hôte l le Chabichou, Le Chabotté met à l'honneur la “bistronomie” : une cuisine de bistro généreuse, parfaitement soignée et réalisée devant le client.Un rapport qualité / prix incroyable.• Menu 3 plats (midi) 26€ - (soir) 30€• Menu 2 plats (midi) 21€ - (soir) 26€LE + INFOSNEWSL'ambiance live music au bar et les soirées cabaret !COUP DE Dome cremeux aux pommesThe second restaurant of the hotel Le Chabichou, Le Chabotté, honours the bistronomy with an incredible quality/ price ratio.

COURCHEVELQuartier les Chenus

Accès ski : piste Chabichou+33 (0)4 79 01 46 86

chabichou-courchevel.com

COURCHEVELQuartier Jardin Alpin

Accessible par les pistes+33 (0)4 79 08 02 01hotelnewsolarium.com

12

COURCHEVELAu pied des pistes,Galerie du forum

+33 (0)4 79 08 23 07www.aupaindantan.fr

Au Pain d'antanCOURCHEVEL Pains, pâtisseries, viennoiseries et gourmandises artisanales fraîchement confectionnées. Sandwichs faits sur place avec des produits de qualité et régionaux (jambons et saucissons savoyards). Excellents chocolats et spécialités maison.

LE + INFOSNEWSUne vraie boulangerie typiquement française

COUP DE Tartelette

Bread, patisserie, Viennese pastries, chocolates, specialities of the house, fresh sandwiches prepared with regional products of high quality.

12

La TaïgaLA TANIARestaurant chaleureux, proposant une cuisine traditionnelle et tendance, sans oublier la gastronomie de Savoie.Accueil souriant au 1er étage midi et soir. Possibilité de prendre un snack le midi au lounge bar, autour de la cheminée.

LE + INFOSNEWSPour une ambiance plus festive, cocktails et grand choix de bières du monde lors des concerts live en après-ski !

COUP DE Saumon frais

A french restaurant and lounge bar offering you traditional and modern french cuisine, and the specialities from Savoie. Light meals and French snacks are also available in the lounge bar at lunchtime.

LA TANIA+33 (0)4 79 08 80 33www.easytaiga.com

L’Azimut *COURCHEVEL - LE PRAZCe restaurant gastronomique est une surprise permanente pour les sens. Récompensé par 1 macaron Michelin, le chef François Moureaux sublime sa cuisine. Un charmant cadre intimiste au cœur d’une station village, service parfait.LE + INFOSNEWSFormule gastronomique le midi à 28€ (plat + dessert)… le raffi nement et l’extase des papilles à la portée de tous.COUP DE Escalope de foie gras poêlée chutney de mangue & pommesThis gourmet restaurant is a good surprise for all your senses. Rewarded by 1 macarons Michelin, the Chef François Moureaux exalts his cuisine. A lovely place in a typical resort, perfect service.

COURCHEVEL – LE PRAZGalerie de l’Or Blanc

( à côté de la Boucherie)Ouvert midi et soir

+33(0)4 79 06 25 90www.restaurantazimut.com

La Table des FloconsCOURCHEVEL VILLAGESitué au cœur de Courchevel Village, venez découvrir une cuisine raffiné et soigné, de produits frais et de qualité, sélectionné tous les jours avec une grande intention. Prélassez-vous sur cette magnifi que terrasse située plein sud en face des pistes et dégustez de bons petits plats avec une carte qui démarre à 18€ !Restaurant ouvert midi et soir. LE + INFOSNEWS Parking privéCOUP DE Duo de fois gras passion sapinEnjoy a delicious meal (starting from 15€), the new chef of the restaurant, on the magnifi cent south-facing terrace near the slopes.

COURCHEVEL VILLAGERue des Rois

Au pied des pistes des Tovets et du Dou du midi

Au départ du TS des Tovets. Face au jardin d’enfants+33 (0)4 79 08 02 70

courchevel-hotel-fl ocons.com

12OUVERT TOUTE L’ANNÉE

SNACKFAST FOOD

TICKET RESTAURANT

TERRASSE ENSOLEILLÉE

DÎNERÀ DEUX

SPÉCIALITÉ SAVOYARDE

PIZZERIA LIVEMUSIC

AU PIED DES PISTES

Les Bonnes tables

Page 29: Les 3 Vallées Infosnews n°250

INFOSNEWS | 29

Le Coup de Fourchette

Le Chalet du SunnyLES MENUIRES

CHARMANT CHALET D'ALTITUDE SITUÉ SUR LE DOMAINE SKIABLE DES MENUIRES, LE CHALET DU SUNNY ACCUEILLE LES SKIEURS AFFAMÉS DANS UNE AMBIANCE DÉCONTRACTÉE. UNE PAUSE S'IMPOSE !

LA PETITE HISTOIREIl y a 3 ans, Christophe Lecomte et Christophe Bergonzoli se lançaient dans l'aventure du Chalet du Sunny. Tous deux originaires de l'univers de la montagne, ils connaissent bien le milieu et anticipent les attentes de leurs hôtes. Ayant à cœur de les satisfaire, ils apportent chaque année de belles améliorations au Chalet : création d'une terrasse avec de grosses bobines, après-midi avec dj, soirées savoyardes, réfection des toilettes... et à venir pour l'année prochaine, l'aménagement plus cosy et chaleureux de la salle à l'étage. Une envie d'aller de l'avant qui se ressent !

LA CARTERestaurant d'altitude traditionnel, Le Chalet du Sunny propose une cuisine sincère et généreuse. Le Chef Éric Piggott, en cuisine depuis 2 ans, concocte des "plats frais maison", comme aiment le dire les Christophe. « Nos coups de cœur sont la Soupe grand-mère composée de légumes en morceaux frais, la tarte aux noix qui

est énorme et notre potion magique, un vin chaud fait avec l'ingrédient secret du grand-père. En hommage à notre championne olympique Chloé Trespeuch, on propose un champagne cuvée Lady Chloé... Idéal pour l'apéro. »

QUALITÉ / PRIX On déguste ici des plats copieux inspirés de notre belle Savoie avec de grandes salades et Planchas de 16€ à 24€, des spécialités à 20€ et 21€, des viandes de 18€ (Sunny Burger) à 29€ (Côte de Bœuf)... et pour les pressés, le restaurant propose un coin snack et des pizzas. Dans la panoplie des desserts, mention spéciale pour les gaufres Belges et crêpes à 4,80€ garniture au choix : trop bon !

LES SOIRÉES SAVOYARDES Tous les jeudis à la fermeture des pistes, on se retrouve près de la cheminée le temps d'un repas festif au Chalet avant de redescendre à la station à la lueur des � ambeaux... (Sur réservation)

LA LÉGENDESur la terrasse, une chaise géante a fait son apparition, c'est la chaise du Yéti. On raconte que si on se prend en photo dessus et qu'on fait un vœu, celui-ci se réalise dans l'année...

Three years ago, Christophe Leconte and Christophe Bergonzoli launched the adventure of the traditional altitude restaurant Le Chalet du Sunny. The chef Eric Piggot proposes big salads and plancha between 16€ and 24€, specialities at 20€ and 21€, meat between 18€ and 29€, snacks and pizzas. Every Thursday evening, Le Chalet du Sunny proposes a festive meal near the fi replace followed by a ski descent by torchlight.

PR LE CHALET DU SUNNYAux Menuires, Accès TS Sunny ExpressTS Becca / Piste David Douillet+33 (0)4 79 00 19 [email protected] Le Chalet du Sunny

Salade lac du loup La soupe de grand-mère

La tarte au noix maison La plancha landaise

Page 30: Les 3 Vallées Infosnews n°250

30 | INFOSNEWS

L'HéliantisBRIDES-LES-BAINSUne cuisine traditionnelle, pleine de saveurs, et authentiquement savoyarde : cuisses de grenouilles, Mac Casino au reblochon, lotte à la tomate...Des assiettes généreuses, une ambiance cosy, et un service tardif (jusqu'à 23h !).LE + INFOSNEWSL'idéal avant de poursuivre sa soirée au Casino juste à côtéCOUP DE Salade savoyardePensez à réserver votre menu du Nouvel An : duo de foie gras et saumon fumé, chapon aux morilles et assiettes gourmandes...Traditional and generous cuisine in a cosy atmosphere, late service until 11pm! Ideal for an evening at the Casino of Brides-les-Bains. We loved the Savoyard salad.

12

BRIDES-LES-BAINSEsplanade des Thermes,

attenant au Casino+33 (0)4 79 55 23 07

Fermé les dimanche et lundiOuverture le 16 décembre

(le 20 pour le casino)

La Croix Jean-ClaudeMÉRIBEL LES ALLUESLe restaurant propose une cuisine de terroir gourmande et généreuse, à déguster dans une salle au décor savoyard soigné et personnalisé. Carte des vins riche en belles appellations de pays, auréolée de crus classés.

LE + INFOSNEWSRestaurant situé au cœur d'un charmant village savoyard

COUP DE Chateaubriand et son gratin dauphinois

The restaurant, situated in the heart of a charming Savoyard village, proposes a tasty and traditional cuisine and a beautiful wine list to savour in the authentic Savoyard dining room.

MÉRIBEL LES ALLUESAccès voiture

et piste des Villages+ 33 (0)4 79 08 61 05

EvolutionMÉRIBELLe midi, cuisine rapide et généreuse avec burgers et plat du jour, 15€. Le soir, cuisine soignée de style méditerranéen et asiatique. • P'tit dej' anglais dès 8h30. • Menus enfant à 7,50€. • À la carte Formule Soir - 2 plats + vin 27€LE + INFOSNEWSCréativité des plats + de supers smoothies milkshakes ! Grande sélection de cocktails, promos 21h-23hCOUP DE Pot de crème et chocolatA fast snack, burgers or the dish of the day at 15€ for lunch and a more refi ned Mediterranean and Asian cuisine in the evening with a special menu at 27€ (2 main courses + wine). The children's menu at 7,50€ and English breakfast starting from 8.30am.

MÉRIBELLa Chaudanne

+ 33 (0)4 79 00 44 26www.evolutionmeribel.com

12

Le CromagnonMÉRIBELDelphine et Matthieu, aux commandes de cet établissement gourmand, ont le titre de Maître Restaurateur, un gage de qualité indéniable. Avec leur cuisine bien ancrée dans son terroir et faite maison, ils proposent des viandes savoureuses et des spécialités savoyardes exceptionnelles. Menu entreprise tout l'hiver.Menu midi : Entrée + plat + dessert au choix : 25€LE + INFOSNEWSLes spécialités savoyardes à volonté !Delphine and Matthieu obtained the title of 'Maître Restaurateur', a guarantee of quality, and proposes tasty meat and exceptional Savoyard specialities, and a menu for lunch at 25€ (starter + main course + dessert of your choice).

MÉRIBELMéribel 1600, rte de l'altiport

rond-point des pistes +33 (0)4 79 00 57 38

Ouvert à l'année et non-stop

12

12OUVERT TOUTE L’ANNÉE

SNACKFAST FOOD

TICKET RESTAURANT

TERRASSE ENSOLEILLÉE

DÎNERÀ DEUX

SPÉCIALITÉ SAVOYARDE

PIZZERIA LIVEMUSIC

GASTRONOMIE

Les MarmottonsLA TANIAGuillaume Balin et Aurélie Lacoste ont, depuis 2 ans, repris les rênes du restaurant. Dans une ambiance savoyarde et familiale, le couple propose une cuisine traditionnelle confectionnée à base de produits frais et un large choix de pizzas et de hamburgers maison.• Terrasse ensoleillée de 10h à 16h.• Plat du jour le midi entre 14€ et 20€.LE + INFOSNEWSCrêpes sucrées maison et chocolat chaudCOUP DE La salade italienneGuillaume Balin and Aurélie Lacoste are the new owners of Les Marmottons, traditional cuisine with fresh products and a wide choice of pizzas.

LA TANIACentre station

+33 (0)4 79 08 81 63

AU PIED DES PISTES

Les Bonnes tables

Le Ski LodgeLA TANIATim et Debbie Wall, avec toute leur équipe cosmopolite, vous accueillent. Grande terrasse chauffée. Choix de 8 Gourmet Burgers, chili, tandoori, pâtes, salades, nouilles chinoises, plat du jour.... Snacks servis à toute heure.

LE + INFOSNEWSLE pub anglais par excellence avec beers and burgers ! Soirées survoltées, agoraphobes s'abstenir !

COUP DE L'assiette mixte

T im and Debb ie Wa l l and the i r cosmopolitan team give you a warm welcome! A large terrace, delicious burgers, pasta, salads, dish of the day...

LA TANIACentre station,

en bas de la piste la Folyères+33 (0)4 79 08 81 49

www.publeskilodge.com

Page 31: Les 3 Vallées Infosnews n°250

Au VillageLES MENUIRESCuisine paysanne soignée, à découvrir à travers les spécialités locales, les mijotés, les énormes pommes de terre garnies, les viandes grillées et nos gourmandises. Décor de vieux chalet montagnard authentique pour une immersion totale, où vous êtes reçu par Servanne Jay, originaire de la vallée.LE + INFOSNEWSUne véritable place de village reconstituée dans le restaurantCOUP DE Assiette paysanneWell presented country cooking, with local specialit ies, casseroles, huge stuffed potatoes, grilled meat and our gourmandise. An authentic old mountain chalet décor into which you will be welcomed by Servanne Jay, a Valley local.

LES MENUIRESGalerie marchande,

La Croisette,+33 (0)4 79 41 20 39

www.auvillage-lesmenuires.fr

La Maison de SavoyLES MENUIRESFort de leurs 12 ans d'expérience au Chalet des 2 Lacs à Val Thorens, Cathy et Richard ont ouvert La Maison de Savoy, dans le quartier calme de Reberty 1850.Midi : terrasse plein sud, carte brasserie : pizzas, spécialités, fondue, pâtes fraîches, plat du jour...Soir : cuisine gourmande de montagneLE + INFOSNEWSLa terrasse a une des plus belles expositions ensoleillées des MenuiresCOUP DE Entrecôte

After 12 years experience at 'Le Chalet des 2 Lacs' in Val Thorens, Cathy and Richard opened 'La Maison de Savoy' in Reberty 1850. A traditional cuisine in the evening, and pizzas, specialities, fondue, fresh pasta, dish of the day... on the sunny terrace for lunch.

LES MENUIRESReberty 1850

TS Sunny express ou TC Doron, piste des Boyes,

trouvez la vache Milka ! +33 (0)4 79 00 61 06

Emily's American DinerALBERTVILLEDécor rose bonbon et bleuté, inox, skaï et... Cadillac dans le restaurant : tout est minutieusement pensé pour que le voyage dans l'Amérique des fifties soit parfait ! Burgers, bagels, hot dogs, cheesecakes, milk-shakes...Les inconditionnels de la culture US et de l'ex Route 66 sont ici comblés.LE + INFOSNEWSUne épicerie US propose bières locales, céréales, marshmallows parfumésCOUP DE Le San Diego BurgerSweet pink and blue decoration, steel, imitation leather and... a Cadillac in the restaurant: an unforgettable trip to the United States in the fi fties! Burgers, bagels, hot dogs, cheesecakes, milkshakes..., the unconditional dishes of the US culture and the former Route 66.

ALBERTVILLE550 av G. Pompidou

Gilly sur Isère ZAC du Chiriac

face Mc Do C.C. Géant Casino +33 (0)4 79 89 49 76

www.emilys.fr

12

12

La Fleur de SelCEVINSUn moment d'exception au pied des 3 Vallées. Une cuisine gastronomique, une salle lumineuse autour d'une cheminée centrale, un chef passionné et exigeant : Dominique Hybord. 3 menus principaux (31€, 53€ et 69€). Un menu express le midi en semaine à 21€ : entrée, plat, dessert.LE + INFOSNEWSService traiteur pour les fêtes : foies gras, huîtres, saumon, chapon, bûches... COUP DE Délice de foie grasAn exceptional moment at the foot of Les 3 Vallées. Gastronomic cuisine, a beautiful dining room with a central chimney, a passionate and demanding head-cook: Dominique Hybord. 3 main menus (31€, 53€ and 69€). For lunch on weekdays, a menu at 21€: starter, main course, dessert.

CEVINSwww.restaurant-fl eurdesel.fr

fl [email protected] : Cevins

(10 min de Moûtiers)+33 (0)4 79 37 49 98

EN STATION ET ALENTOURS

Les Bonnes tables

Le Perché GourmandMONTAGNY CHEF-LIEUJoliment perché à 1 000m, dans un authentique vil lage de montagne, ce nouveau restaurant offre une vue panoramique incroyable sur les 3 Vallées. Une cuisine familiale fi ne et gourmande, des tarifs hallucinants d'accessibilité et une ambiance intimiste soignée.LE + INFOSNEWSIdéal pour les saisonniers résidents en quête de tranquillité et d'authenticité.COUP DE Fondue de chocolatAt an altitude of 1 000 metres, in an authentic mountain village, this new restaurant offers an incredible panoramic view on Les 3 Vallées. Refined and gourmet cuisine, an affordable price list and an immaculate intimate atmosphere.

MONTAGNY CHEF-LIEUVersant SUD,

face aux 3 Vallées, à 10 minutes de BOZEL+33 (0)4 79 24 52 62

12

12

Croc' ValléeLES MENUIRESLe Croc' Vallée a fait peau neuve ! Ambiance moderne en rouge et noire, assises confortables, service à table...Le spot idéal où l'on se sent bien pour se restaurer rapidement : pizzas, grillades, kebabs, hamburgers... Sans oublier les crêpes ou les gaufres à midi ou au goûter d'après-ski.LE + INFOSNEWSUne montée en gamme réussie'Croc'Vallée' presents its new look! A modern decoration in red and black, comfortable seats, service at your table... The ideal spot for a quick snack: pizzas, grilled meat, kebab, hamburgers... But also pancakes or waffl es for lunch or in the afternoon.

LES MENUIRESLa Croisette

+33 (0)4 79 55 23 99Service non-stop 8h-18h

Page 32: Les 3 Vallées Infosnews n°250

32 | INFOSNEWS

12OUVERT TOUTE L’ANNÉE

SNACKFAST FOOD

TICKET RESTAURANT

TERRASSE ENSOLEILLÉE

DÎNERÀ DEUX

SPÉCIALITÉ SAVOYARDE

PIZZERIA LIVEMUSIC

GASTRONOMIE

SUR LES PISTES

Les Bonnes tables

Les Terrasses du Chabichou **COURCHEVELSomptueuse cuisine gastronomique récompensée par 2 macarons Michelin, pour un instant de délices inoubliables.Tout est parfait, de l'accueil au livre des vins. Menu découverte à 60€. Menus enfants (midi et soir). 3 plats : 18€.

LE + INFOSNEWSL'excellence, le comble du raffi nement, le rêve à s'offrir...

COUP DE Tout...

Delicious gastronomic cuisine rewarded by 2 Michelin macarons. Everything is perfect, from the service to the wine selection.

Le Plan des MainsMÉRIBEL-MOTTARET

Le restaurantRestaurant traditionnel de type grande brasserie, on déguste ici une cuisine de terroir revisitée. Cuisine savoyarde, woks, viandes savoureuses se déclinent de manière raffi née, originale et unique. Le pain est fait maison.LE + INFOSNEWSSalon cosy sur la terrasse, espace détente enfants, chauffe-chaussures, plaids...COUP DE Carré d'agneau à la française

The traditional brasserie-type restaurant with a cosy terrace with plaids, a corner for children and a shoe heating system proposes revisited traditional delights: Savoyard specialities, wok, meat and homemade bread. We love the huge café gourmand and the homemade pies.

La sandwicherieLa sandwicherie a fait peau neuve ! Dans ce nouveau décor réaménagé ou sur la confortable terrasse, on déguste toute une gamme d'encas savoureux, élaborés avec des produits simples et frais, traités avec la même attention que des produits nobles.LE + INFOSNEWSLe pain fait maison, voici l'ingrédient essentiel du succès des sandwichs, pour une qualité et une fraicheur irréprochables.COUP DE Les sandwichs

Savour a delicious snack prepared with simple and fresh products and homemade bread inside in a whole new setting or outside on the comfortable terrace: sandwiches, waffles, pizzas, quiches, flamenkuches, salads, muffins, cookies, homemade pies,...

Le Mont de la ChambreMÉRIBEL - MENUIRESAu restaurant : cuisine semi gastronomique (menus 32€ ou 47€) Pour un encas : self, snack et bar. Service traiteur : livraison à domicile en collaboration avec Seb Gourmet Traiteur Nouveau : panier pique-nique savoyard.

LE + INFOSNEWS Accueil chaleureux de la famille Contoz dans un charmant chalet savoyard.

COUP DE Ris de veau façon cocotte

The restaurant: semi gastronomic (menu at 32€ or 47€) For a snack: self, snack and bar. Catering serv ice: home del ivery serv ice in collaboration with Seb Gourmet Traiteur (by reservation)

Les VerdonsCOURCHEVEL• Restauration traditionnelle, cuisine authentique issue de produits du terroir.• Espace fast-food ouvert non-stop : hamburgers, paninis, bruschettas....• Accès pratique pour skieurs et piétons via télécabine.

LE + INFOSNEWSPossibilité de trouver des produits d’exception (queue de homard) et un livre de cave incomparable.

COUP DE Café gourmand

Traditional cuisine with local products, non-stop fast-food, easy access for skiers and pedestrians.

L'ArpassonMÉRIBELUn espace dédié à la restauration, à la fête et aux boules carrées sur neige !Un self généreux + un restaurant traditionnel. Gaufres belges et hot-dog américains. Plat du jour de 14€ à 19€.LE + INFOSNEWSEn terrasse un concept unique : un chapiteau vitré avec mange-debout, bar circulaire, live, dance floor, carré VIP... Séminaires et soirées privatives avec possibilité de transport en chenillette.COUP DE Tarte aux framboises

Self service and traditional restaurant, Belgian waffl es and American hot-dogs, a terrace with bar, high bar tables and live music.

MÉRIBELAccès ski et piéton :

au pied du TC Mont Vallon+33 (0)4 79 07 31 96

www.plandesmains.com

COURCHEVELQuartier les Chenus

Accès ski : piste Chabichou+33 (0)4 79 01 46 65

chabichou-courchevel.com

COURCHEVELAccès ski : TC Verdons+33 (0)4 79 04 07 07

lesverdons-courchevel.com

MÉRIBELAccès ski et piéton :

Intermédiaire TC Tougnète+33 (0)4 79 08 54 79

MÉRIBELAccès ski :

Sommet TS Côte Brune et TS Mont de la Chambre

Accès piéton : TC des Bruyères 2+33 (0)4 79 00 67 68

lemontdelachambre.com

Page 33: Les 3 Vallées Infosnews n°250

INFOSNEWS | 33

Koh-I Nor RESTAURANT

VAL THORENSLe Chef Eric Samson, par deux fois récompensé d'un macaron au Guide Michelin, et ses équipes vous convient à leurs tables ! Bistro Gourmand ou Restaurant International, dégustez dans nos deux restaurants une cuisine de grande qualité, de grande fi nesse, mêlant produits d'exception et sélection raffi née de plantes aromatiques. Depuis cette année, une navette est à votre disposition pour vos déplacement vers et depuis le Koh-I Nor.LE + INFOSNEWSVue panoramique depuis la terrasse ensoleillée et transferts en navette gratuits.COUP DE Le mille feuille minute

The head-cook Eric Samson, rewarded twice with one macaron in the Michelin Guide, and his staff members give you a warm welcome! Luxury Brasserie or International Restaurant, savour in our two restaurants dishes of high quality, of great fi nesse, prepared with exceptional products and a refi ned selection of aromatic plants. New this year, a shuttle from and to Koh-I Nor.

L'EtoileLES MENUIRESUn endroit, une table, une histoire, un accueil. Au service du client depuis plus de 25 ans... Du fait maison avec le plus possible de produits frais et naturels issus de producteurs locaux. Carte des vins de + de 150 références. Terrasse plein sud où il fait bon se laisser aller... Ambiance feu de cheminée où l’on se sent chez soi... LE + INFOSNEWSSoirée magie le mardi / Transport gratuit le soir selon disponibilités.COUP DE Le suprême de volaille fermièreA table, a place, a story… A welcoming service to our clients for twenty fi ve years... Refi ned speciality regional dishes made from fresh natural products Afternoon live music Magic show on Tuesday eveningsFree transport is available in the evenings

Les Chalets du ThorensVAL THORENS• Un irrésistible village pour tous les goûts ! Restaurant / brasserie / pizza / espace wok / sushi bar / snack.• Discothèque jusqu'à 18h, tous les jours ! Soirées privées sur résa. • Multiples terrasses dont une sous dôme de verre chauffé.• Plat du jour 14,50€• Scène de concert au bar 360°

LE + INFOSNEWSCrème de tiramitsu

COUP DE Filets de Truitelle de nos rivières

Restaurant, self-bar, pizzeria, wok, sushis, snacks, dessert buffet and discotheque until 6pm, several terraces.

Koh-I NorBAR

VAL THORENSAvec son ambiance musicale et décont ractée, le Koh- I Bar vous accueille tous les jours en journée sur sa terrasse ensoleillée et en soirée près de l'extraordinaire cheminée. Sébastien Didyme, notre virtuose pianiste-chanteur est présent toute la saison pour animer les sessions de musique live sans oublier Bruno et Valérie, talentueux duo bien connu de Val Thorens. In a relaxed and musical atmosphere, the Koh-I Bar welcomes you every day on the sunny terrace and in the evening near the extraordinary fi replace. Sébastien Didyme, our virtuoso pianist and singer is present throughout the season to animate live music sessions, as well as the talented duo Bruno and Valérie, well known in Val Thorens.

VAL THORENSRue de Gebroulaz,

sommet station+33 (0)4 79 31 00 00

[email protected]

VAL THORENSSommet de la station+33(0)4 79 31 00 00

www.hotel-kohinor.com

VAL THORENSAccès ski et piéton : Départ TS Moraine

Accès scooter et chenillettes sur demande

+33 (0)4 79 00 02 80leschaletsduthorens.com

LES MENUIRESLa Sapinière

Piste des Menuires à 50m de la route

+33 (0)4 79 00 75 58

Le Chalet du SunnyLES MENUIRESVous t rouverez ic i une ambiance généreuse, pour vous restaurer et vous détendre autour d'un déjeuner ou d'une simple pause. Vue exceptionnelle sur les sommets et sur le Lac du Lou depuis la terrasse plein sud. Dj et chanteuse tous les après-midi de 14h30 à 17hLE + INFOSNEWS Chaque semaine, repas montagnard suivi d'une descente aux fl ambeauxCOUP DE Café gourmandLe Chalet du Sunny is the ideal place for lunch or for a break on the sunny terrace in a friendly atmosphere. With an amazing view on the mountaintops and the lake 'Le Lac du Lou'.DJ and live music every afternoon from 2.30 pm till 5 pm.

LES MENUIRESAccès TS Sunny Express

TS Becca Piste David Douillet

+ 33 (0)4 79 00 19 81

SUR LES PISTES

Les Bonnes tables

Page 34: Les 3 Vallées Infosnews n°250

34 | INFOSNEWS

ET ÇA REPART !UN COUPDE

BAR...

CHABICHOU CHABOTTÉ COURCHEVEL+33 (0)4 79 08 00 55

www.chabichou-courchevel.com

Hôtel le Chabichou

SKI LODGE LA TANIA+33 (0)4 79 08 81 49

www.publeskilodge.com

Happy Hour: 16h-18h

Pub le Ski Lodge - La Tania

TAÏGA LA TANIA+33 (0)4 79 08 80 33

www.easytaiga.com

Cocktail Hour: 17h-19h

La Taiga Bar / Restaurant

La Tania

JACK'S BAR MÉRIBEL+33 (0)4 79 00 30 94

www.jacksbarmeribel.com

12h-2h. Happy Hour: 16h-17h

Jack’s bar Méribel

EVOLUTION MÉRIBEL+33 (0)4 79 00 44 26

8h30h-2hwww.evolutionmeribel.com

Happy Hour: 16h-17h

Evolution Bar Méribel

LE CHALLENGE LES MENUIRES La Croisette

+33 (0)4 79 00 78 52

Bar Pub à concert, 16h-2h

Happy hour : 17h-21h

Cyril Popeye

L’ESCORCHE-VEL

COURCHEVEL Le Praz

+33 (0)4 79 08 43 44

www.lescorchevel.com

Lescorchevel Publepraz

SAMEDI 10/01

APRÈS-SKI

LIVE SPORTS17h - 19hJACK'S BAR

MÉRIBEL

SOIRÉE – EVENING

MACHINA SOUL

Live MusicCHABICHOU/CHABOTTÉ

COURCHEVEL

BUFFET INDIEN 18€

Open Mic special guest + Max

le Sax + Alex Davies, 22h

EVOLUTION, MÉRIBEL

DJ HAZESoirée à ThèmeLE CHALLENGE, LES

MENUIRES

DIMANCHE 11/01

APRÈS-SKI

LIVE SPORTS17h - 19hJACK'S BAR

MÉRIBEL

SOIRÉE – EVENING

CHASE THE BOSS

With The Elements, 22h

EVOLUTION, MÉRIBEL

BRING YOUR SISTERS

Live Music, 22hLA TAÏGA, LA TANIA

DJ HAZESoirée à ThèmeLE CHALLENGE, LES

MENUIRES

TWIN PEAKSLive music, 20h30

L’ESCORCHE-VEL,

COURCHEVEL

LUNDI 12/01

APRÈS-SKI

SAM & PATLive Music, 17hLA TAÏGA, LA TANIA

THE CONSPIRITUALISTS

Live Music, 17hJACK’S BAR, MÉRIBEL

SOIRÉE – EVENING

LES DEUX ROUES

Live Music, 22h + Soirée

Shooters: 1,50€, une paire de

skis à gagner !SKI LODGE, LA TANIA

SUNVUVORLive Reggae Music, 22h

LE CHALLENGE, LES

MENUIRES

MARDI 13/01

APRÈS-SKI

FREDDIE FINGERS

Live Music, 17hLA TAÏGA, LA TANIA

PAT & SAMLive music, 17hL’ESCORCHE-VEL,

COURCHEVEL

FIREKINDLive Music, 17hJACK’S BAR, MÉRIBEL

PAT & SAMLive music, 17hL’ESCORCHE-VEL,

COURCHEVEL

SOIRÉE – EVENING

HOBO CHIC & MAX LE

SAXLive Music, 22hEVOLUTION, MÉRIBEL

DUTCH COURAGE

Live Music, 22h

SKI LODGE, LA TANIA

SUNVUVORLive Reggae Music, 22h

LE CHALLENGE, LES

MENUIRES

MERCREDI 14/01

APRÈS-SKI

THE ELEMENTS

Live Music, 17hJACK’S BAR, MÉRIBEL

COD FISHLive Music, 17hSUNSET SONS TOUR, 22H

SKI LODGE, LA TANIA

SOIRÉE – EVENING

VITAMINE JAZZ BAND

Live MusicCHABICHOU : 19H15/20H30

CHABOTTÉ : 21H/23H30

COURCHEVEL

CODFISHLive Music, 22hLA TAÏGA, LA TANIA

THE RESIDENT & CO

Mix Reggae, 22h

LE CHALLENGE, LES

MENUIRES

JEUDI 15/01

APRÈS-SKI

HOBO CHICLive Music, 17hJACK’S BAR, MÉRIBEL

BRING YOUR SISTERS

Live Music, 17hSKI LODGE, LA TANIA

SOIRÉE – EVENING

SUGAR LADYLive MusicCHABICHOU / CHABOTTÉ

COURCHEVEL

LES DEUX ROUES

Live Music, 22h + Soirée

Motown & 70’sLA TAÏGA, LA TANIA

SOIRÉE CORONA AVEC

KDOSoirée à ThèmeLE CHALLENGE, LES

MENUIRES

VENDREDI 16/01

APRÈS-SKI

KILLERBEEZLive music, 17hL’ESCORCHE-VEL,

COURCHEVEL

MIKEY GRAYLive Music, 17hJACK’S BAR, MÉRIBEL

SOIRÉE – EVENING

MACHINA SOUL

Live MusicCHABICHOU / CHABOTTÉ

COURCHEVEL

OPEN MIC – BRING YOUR

SISTERSLive Music, 22hLA TAÏGA, LA TANIA

DUTCH COURAGE

Live music, 22h30

L’ESCORCHE-VEL,

COURCHEVEL

DJ HAZESoirée à ThèmeLE CHALLENGE, LES

MENUIRES

Page 35: Les 3 Vallées Infosnews n°250

INFOSNEWS | 35

MOÛTIERS LES SALINES04 79 24 12 44

TOUS LES JOURS, 8H30 - 20HVENDREDI : JUSQU'À 20H30ET DIMANCHE : 8H30 - 12H

OUVERT LE DIMANCHE MATINOPEN ON SUNDAY MORNING

Everyday, 8.30 am – 8.00 pmOn Friday : until 8.30 pmOn Sunday : 8.30 am to 12 noon

L'HYPERMARCHÉDES VALLÉESThe hypermarket of the valley

PRÉPARATIONPRÉPARER LA PÂTE1. Mettre 200 g de farine dans le bol d'un robot avec le sel et la levure.2. Ajouter le lait tiède et mélanger.3. Ajouter les 3 oeufs et mélanger de nouveau.4. Incorporer le sucre et mélanger pendant 3 min à vitesse moyenne.5. Ajouter la farine restante puis le beurre ramolli et l'eau de fleur d'oranger.6. Laisser reposer 15 min.AJOUTER LES FRUITS CONFITS7. Mélanger de nouveau puis ajouter la moitié des fruits confits coupés en petits morceaux.8. Retirer la pâte du robot.9. Pétrisser la pâte avec les mains pendant 2 min.10. Former une boule et la déposer sur une plaque recouverte de papier sulfurisé.MODELER UNE COURONNE11. Faire un trou au centre de la boule de pâte avec le pouce et tourner pour élargir le centre.12. Glisser la fève dans la pâte.13. Dorer la couronne avec un jaune d'oeuf délayé dans 1 cuil. à café d'eau.

14. Décorer avec les fruits confits restants.15. Laisser reposer 1 h 30.16. Préchauffer le four à 210 °C (th. 7) et faire cuire 20 min.17. Saupoudrer d'un peu de sucre glace avant de servir.RECIPEPut 200g of flour in the bowl of a food processor with one teaspoon of salt and 10g of yeast. Add 7cl of lukewarm milk and mix. Add 3 eggs and mix again. Add 50g of sugar and mix for 3 minutes at medium speed. Add 135g of flour and 150g of melted butter and one tablespoon of orange blossom water. Leave for 15 minutes. Mix the preparation again and add 50g of candied fruit cut in small pieces. Knead the dough for 2 minutes. Put the dough on an oven plate covered with baking paper. Make a hole in the dough to hide the bean. Form a crown and brown with one egg yolk with one teaspoon of water. Decorate the crown with 50g of candied fruit. Leave for 1h30. Preheat the oven at 210° (th.7) and bake for 20 minutes. Sprinkle with icing sugar and serve.

Pour 4 à 6 personnes• 100 g de fruits confits• 4 oeufs• 335 g de farine• 7 cl de lait• 150 g de beurre• 1 cuil. à soupe d'eau de fleur

d'oranger• 10 g de levure• 50 g de sucre• Sucre glace•1 cuil. à café de sel•1 fève

Ingrédients

OFFERTE PAR CARREFOUR MARKET

€ BON MARCHÉFACILEDESSERT

TEMPS DE PRÉPARATION : DE 10 À 30 MINUTES

La Recette de la semaine

DANS NOTRE CAVE À VINS

PASSIONET PLAISIRS

Galette des rois briochée aux fruits confits

L’ESCORCHE-VEL

COURCHEVEL Le Praz

+33 (0)4 79 08 43 44

www.lescorchevel.com

Lescorchevel Publepraz

Page 36: Les 3 Vallées Infosnews n°250

36 | INFOSNEWS INFOSNEWS.FRINFOSNEWS.FR