8
Les Les apports apports du co- du co- enseignement enseignement Le défi du Le défi du lexique lexique

Les apports du co-enseignement Le défi du lexique

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Les apports du co-enseignement Le défi du lexique

LesLes apports apports du co-du co-

enseignementenseignementLe défi duLe défi du

lexiquelexique

Page 2: Les apports du co-enseignement Le défi du lexique

Un défi, des problématiques Quel lexique ?

Quel parcours ?

Quelle articulation ?

Quel lexique est utile à l’élève ?Comment penser le délestage lexical face à une forte charge en lexique

spécialisé ?

Faut-il attendre de maîtriser un mot, une terminologie, un concept dans la langue de scolarisation avant de l’appréhender en langue étrangère, ou peut-on imaginer davantage de perméabilité entre les enseignements ?

Quel peut être le rôle de chaque enseignement en langues (LV1, LV2 et co-enseignement en LV1) dans la gestion du lexique ?

Page 3: Les apports du co-enseignement Le défi du lexique

Le co-enseignement, un Le co-enseignement, un « multiplicateur lexical »« multiplicateur lexical »

Etendue lexicale

Acuité lexicale

Transfert lexical

Gestion lexicale

aisance

confiance

aide

autonomie

Nouvelles situations de communication

Nouvelles actions à mener

Croisement de deux enseignements

Charge lexicale importante

Page 4: Les apports du co-enseignement Le défi du lexique

Décrire Expliquer Raconter Argumenterdéfinir une procédure de résolution

formuler des hypothèses, comparer, interpréter 

Exposer et expliquer des résultats

rendre compte d’une démarche

rendre compte d'un stage ou d'une visite en entreprise

choisir une solution et la justifier d'un point de vue scientifique, technologique, socio-économique prendre des décisions concertées

planifier le travail

produire et transmettre des notes d'information synthétiser une recherche contextualisée d'informationsélaborer des hypothèses et proposer une démarche scientifique pour les tester 

démontrer et conclure à partir de notes ou d'un diaporama 

Elaborer des documents de définition et des documents de fabrication

présenter les documents, les simulations réaliséesréaliser un prototype, une maquette, une étude relativement à une solution technique envisagée

informer de l’état d’avancement et des problèmes rencontrés

exposer et argumenter dans le cadre d’une revue de projet (problématique, démarche adoptée, solution proposée, identification des conditions fonctionnelles)

rédiger un cahier des charges / le dossier d'accompagne-ment d'un projet 

présenter l’objectif de la revue de projetPrésenter, formaliser et soutenir un projet 

créer une fiche d’idéescréer un argumentaire de « tri d’idées » (points forts/faibles)

transmettre des informations sur le suivi d'une analyse, d'une production pour traçabilité

animer la construction d’un brainstorming ou d’un mind maping

Lexique fonctionnel et tâche

Page 5: Les apports du co-enseignement Le défi du lexique

Le lexique thématique / spécialiséLe lexique thématique / spécialiséLa problématique du délestageLa problématique du délestage

Le délestage- Liste « préventive » de vocabulaire

- Glossaire rattaché à chaque doc- Boîte à outils ou pioche lexicale-Recherche individuelle préalable

- Découverte in situ avec recours au dictionnaire spécialisé / Internet

L’apprentissage- Cartes heuristiques

- Carnet de vocabulaire avec un classement par pôle de

connaissance et par tâche

- Synthèse ou reprise Bilan méthodologique

- Retour réflexif / métacognitif

Les stratégies de communication

- Réception – exemple : contourner le sens d’un mot inconnu- Production – exemple : compenser par l’explicitation, la paraphrase, etc.

Page 6: Les apports du co-enseignement Le défi du lexique

Lexique, mémorisation, Lexique, mémorisation, appropriationappropriation

Perspective actionnelle

Parcours pédagogique

Approche communicative

Réception : lire, écouter, voir, chercher

Production : revue de projet, étude de cas, activité pratique

Savoir faire pédagogique : corrélations, reprise, bilan, synthèse, problématisation

DECODAGE

ENCODAGE

RE-ENCODAGE

Page 7: Les apports du co-enseignement Le défi du lexique

Lexique et co-enseignementLexique et co-enseignement

Postures des professeurs

Intérêt pour les élèves

-Personne « ressources » Exprimer des besoins

-Personne « experte » Construire des repères

-Personne « conseil » Développer des stratégies d’apprentissage / mémorisation

-Co-animateur Prendre conscience des liens Interagir, croiser, échanger Différencier Scénariser

-Co-apprenant Mettre en confiance

-Co-évaluateur Partager, rendre plus crédible

Page 8: Les apports du co-enseignement Le défi du lexique

« Turning Torso »« Turning Torso »

MM

AA

LL

MM

ÖÖ

ARTICULATIONS

ENS. TECH +

ENS. LV

RECEPTION +

PRODUCTION

PROJET + TÂCHE

OBJECTIFS + PARCOURSANIMATION +

ACCOMPAGN.

= EQUILIBRE