26
Les créoles français : des langues en péril ? Marie-Christine Hazaël- Massieux Université de Provence [email protected] http://creoles.free.fr/ Cours

Les créoles français : des langues en péril ? Marie-Christine Hazaël-Massieux Université de Provence [email protected]

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Les créoles français : des langues en péril ? Marie-Christine Hazaël-Massieux Université de Provence hazael@up.univ-mrs.fr

Les créoles français : des langues en péril ?

Marie-Christine Hazaël-Massieux

Université de Provence

[email protected]

http://creoles.free.fr/Cours

Page 2: Les créoles français : des langues en péril ? Marie-Christine Hazaël-Massieux Université de Provence hazael@up.univ-mrs.fr

Plan

1) Une définition (socio-historique)

2) Situations de diglossie diverses pour les créoles français

3) Statuts des créoles et risques de disparition

4) Quelques circonstances qui peuvent entraîner la disparition ou la promotion des langues

5) Peut-on sauver les créoles… et comment ?

Page 3: Les créoles français : des langues en péril ? Marie-Christine Hazaël-Massieux Université de Provence hazael@up.univ-mrs.fr

Les créoles à base française sont nés dans diverses zones de la colonisation française au cours des XVIIe et XVIIIe siècles, à partir de formes régionales et populaires du français, utilisées dans le contexte des contacts de populations au cours de l’esclavage (sociétés d’habitation puis sociétés de plantation)

…/…

1) Définition socio-historique

Page 4: Les créoles français : des langues en péril ? Marie-Christine Hazaël-Massieux Université de Provence hazael@up.univ-mrs.fr

sans doute avec l’influence des langues des locuteurs

• langues africaines diverses, • malgache, • voire créole déjà constitué…

selon les lieux,dans le cadre d’un usage strictement oral du medium de communication.

Page 5: Les créoles français : des langues en péril ? Marie-Christine Hazaël-Massieux Université de Provence hazael@up.univ-mrs.fr

Il sera ici question des créoles français, c’est-à-dire des créoles qui sont parlés dans des zones issues de la colonisation française : tant dans la zone américano-caraïbe que dans l’Océan Indien.

Page 6: Les créoles français : des langues en péril ? Marie-Christine Hazaël-Massieux Université de Provence hazael@up.univ-mrs.fr

2) Les situations de diglossie diverses

pour les créoles français

Quelques données géographiques et sociologiques sont indispensables pour comprendre les risques encourus par les créoles…

Page 7: Les créoles français : des langues en péril ? Marie-Christine Hazaël-Massieux Université de Provence hazael@up.univ-mrs.fr

Les pays créolophones et leurs populations

(créoles à base lexicale française)

Pays Superficie Population

Dominique 751 km2 100 000 hab.

Grenade 344 km2 100 000 hab.

Guadeloupe 1 709 km2 422 496 hab.

Guyane 91 000 km2 157 277 hab.

Haïti 27 750 km2 7 000 000 hab.

Page 8: Les créoles français : des langues en péril ? Marie-Christine Hazaël-Massieux Université de Provence hazael@up.univ-mrs.fr

Louisiane 235 675 km2 4 000 000 hab.

Martinique 1 100 km2 381 441 hab.

Maurice 2 040 km2 1 100 000 hab.

Réunion 2 511 km2 707 758 hab.

Sainte-Lucie 616 km2 150 000 hab.

Saint-Thomas 83 km2 56 000 hab.

Seychelles 410 km2 70 000 hab.

Trinidad 5 128 km2 1 300 000 hab.

Page 9: Les créoles français : des langues en péril ? Marie-Christine Hazaël-Massieux Université de Provence hazael@up.univ-mrs.fr

Antilles

Océan Indien

Page 10: Les créoles français : des langues en péril ? Marie-Christine Hazaël-Massieux Université de Provence hazael@up.univ-mrs.fr

Dans tous ces pays, le créole fonctionne en alternance avec une langue européenne, le français et/ou l’anglais, dans des situations qui sont proches des classiques situations de diglossie..

Page 11: Les créoles français : des langues en péril ? Marie-Christine Hazaël-Massieux Université de Provence hazael@up.univ-mrs.fr

Pourtant bien des « nuances » méritent d’être apportées à la définition stricte de la diglossie (selon Ferguson).

Page 12: Les créoles français : des langues en péril ? Marie-Christine Hazaël-Massieux Université de Provence hazael@up.univ-mrs.fr

On connaît la définition de Ferguson (« Diglossia », in Word, vol. 15, 1959, pour qui dans la diglossie sont en présence deux variétés d’une même langue :

- D’une part, il semble difficile de dire que créole et français sont des variétés d’une même langue (la définition de ce fait a été revue), mais dans certains lieux la langue « haute » est l’anglais, la langue « basse » un créole français.

Page 13: Les créoles français : des langues en péril ? Marie-Christine Hazaël-Massieux Université de Provence hazael@up.univ-mrs.fr

- D’autre part, bien rares sont les pays où règne une « diglossie stricte » (conforme à la définition de Ferguson) :

• En Haïti, 85 à 90 % de la population est unilingue créole

• La complémentarité stricte entre créole et français qui ferait que ce qui se dit en créole ne peut se dire en français et ce qui se dit en français ne peut se dire en créole n’est pas (plus ?) très exacte : en route vers le bilinguisme ?

Page 14: Les créoles français : des langues en péril ? Marie-Christine Hazaël-Massieux Université de Provence hazael@up.univ-mrs.fr

• En outre on voit parfois se développer des « interlangues » où sont mêlés à tout moment français et créole : les « règles » de ces mélanges (s’il y en a) sont difficiles à établir !

Page 15: Les créoles français : des langues en péril ? Marie-Christine Hazaël-Massieux Université de Provence hazael@up.univ-mrs.fr

On peut essayer de décrire ces situations de diglossie (de fait, diverses), qui varient selon les pays, et surtout selon les groupes sociaux, au moyen des schémas suivants :

français

créole

H B

Diglossie stricte

Page 16: Les créoles français : des langues en péril ? Marie-Christine Hazaël-Massieux Université de Provence hazael@up.univ-mrs.fr

français

créole

H B

français

créole

H B

Bilinguisme idéal

Un exemple de diglossie « réelle »

Page 17: Les créoles français : des langues en péril ? Marie-Christine Hazaël-Massieux Université de Provence hazael@up.univ-mrs.fr

Que dire de ces situations de diglossie quant aux « menaces » qui pèsent sur les créoles ? Les créoles sont-ils - et à quel niveau - des « langues en péril » ?

3) Statuts des créoles et risques de disparition

Page 18: Les créoles français : des langues en péril ? Marie-Christine Hazaël-Massieux Université de Provence hazael@up.univ-mrs.fr

Utiles distinctions:

-Définition linguistique d’une langue

-Définition politique

Du point de vue linguistique, les créoles sont des langues à part entière… mais ce sont des langues essentiellement orales ; leur aménagement écrit entraîne nécessairement des modifications structurelles.

Page 19: Les créoles français : des langues en péril ? Marie-Christine Hazaël-Massieux Université de Provence hazael@up.univ-mrs.fr

Utiles distinctions encore :

•langues nationales,

•langues officielles,

•langues « régionales »,

•(sans oublier la notion de « langues véhiculaires », « langues vernaculaires »…)

Les créoles ont des statuts divers selon les pays ! Les conséquences de ces statuts sont importantes.

Page 20: Les créoles français : des langues en péril ? Marie-Christine Hazaël-Massieux Université de Provence hazael@up.univ-mrs.fr

Le statut des créoles, leur « vitalité », leurs perspectives de développement… ne sont pas indépendants de ces données linguistiques et politiques.

Page 21: Les créoles français : des langues en péril ? Marie-Christine Hazaël-Massieux Université de Provence hazael@up.univ-mrs.fr

4) Quelques circonstances qui peuvent entraîner

la disparition ou la promotion des langues

• Langues minoritaires / Langues minorées

• Langues orales / langues écrites

• Les contacts de langues. De la diglossie au bilinguisme : les risques encourus

• Qu’en est-il des situations de monolinguisme ? Problèmes économiques

Page 22: Les créoles français : des langues en péril ? Marie-Christine Hazaël-Massieux Université de Provence hazael@up.univ-mrs.fr

Quels sont les créoles les plus menacés à l’heure actuelle ?

• La situation du louisianais et des créoles de Trinidad, St-Thomas ?

• Les créoles des DOM ?

• Le statut du créole à la Dominique et à Ste Lucie ?

• Le statut du créole à Maurice ?

• Le statut du créole aux Seychelles ?

• Le statut du créole en Haïti ?

A examiner :

Page 23: Les créoles français : des langues en péril ? Marie-Christine Hazaël-Massieux Université de Provence hazael@up.univ-mrs.fr

5) Peut-on sauver les créoles… et comment ?

Etude et description des créoles : de vraies langues !

L’écriture des créoles

La presse, la littérature…

Le rôle de l’école

Importance de l’instrumentalisation des langues !

Page 24: Les créoles français : des langues en péril ? Marie-Christine Hazaël-Massieux Université de Provence hazael@up.univ-mrs.fr

Mais sans l’intérêt des locuteurs, sans une évolution des mentalités, sans changement des comportements culturels et sociaux, l’instrumentalisation, même réussie n’est rien…

« Le linguiste propose, le locuteur dispose… »

Ne pas oublier qu’une langue qui ne se développe pas meurt, et que sans apprentissage formel, un locuteur ne peut accéder à la totalité d’une langue, surtout s’il en maîtrise une autre acquise formellement !

Page 25: Les créoles français : des langues en péril ? Marie-Christine Hazaël-Massieux Université de Provence hazael@up.univ-mrs.fr

Nécessité d’apprendre/enseigner les créoles !

Nécessité de veiller à leur statut politique : ne pas se complaire dans une dévalorisation imméritée

Veiller à leur usage et leur développement dans tous les domaines des activités modernes : pas de folklorisation, pas de cantonnement dans le domaine du privé, du personnel, de l’affectif, non plus que du passé !

Page 26: Les créoles français : des langues en péril ? Marie-Christine Hazaël-Massieux Université de Provence hazael@up.univ-mrs.fr

Pour aller plus loin :

Cf. Marie-Christine Hazaël-Massieux, 1999 : Les créoles : l’indispensable survie, Editions Entente, 310 p.