Upload
hoangdung
View
217
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Informaions, contact : http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/
0
LICENCE
ETUDES HISPANIQUES
LLCER ESPAGNOL
GUIDE 2018-2019
http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/
Informaions, contact : http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/ 1
RESPONSABLE DU DEPARTEMENT
Fatiha Idmhand
Bureau A 305 – Tél : 05 49 45 33 47
SECRETARIAT DU DEPARTEMENT
Joyce BROSSARD
Bâtiment A RDC – Tél : 05 49 45 32 02
RESPONSABLES D’ANNÉES
LICENCE 1
Marie-Catherine CHANFREAU
Bureau A 304 – Tél : 05 49 45 32 37
LICENCE 2
Céline GILARD
Bureau A 302 – Tél : 05 49 45 33 32
LICENCE 3
Hélène ROY
Bureau A 303 – Tél : 05 49 45 33
PAGES WEBS DU DEPARTEMENT
Site : http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/
Page Facebook : https://www.facebook.com/espagnol.poitiers/
CONTACTS AU SEIN DU DEPARTEMENT
Informaions, contact : http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/ 2
TABLE DES MATIERES
LLCER Guide 2018-2019 ................................................................................................................................... 0
Contacts au sein du département ..................................................................................................................... 1
Responsable du Département ....................................................................................................................1
Secrétariat du département .......................................................................................................................1
Responsables d’années ..............................................................................................................................1
Votre licence Etudes hispaniques .................................................................................................................... 3
Présentation générale, objectifs de la formation ............................................................................................ 7
Mobilité internationale ....................................................................................................................................... 8
Poursuite d'études .............................................................................................................................................. 9
Débouchés professionnels .............................................................................................................................. 10
Les enseignants du département .................................................................................................................... 11
Architecture générale de votre formation en Etudes hispaniques ..................................................................... 12
Licence 1ère année, Semestre 1 .............................................................................................................. 13
Licence 1ère année, Semestre 2 .............................................................................................................. 16
Licence 2ème année, Semestre 3 ............................................................................................................ 19
Licence 2ème année, Semestre 4 ............................................................................................................ 22
Licence 3ème année, Semestre 5 ............................................................................................................ 25
Licence 3ème année, Semestre 6 ............................................................................................................ 28
Informaions, contact : http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/ 3
Qui apprend une nouvelle langue acquiert une nouvelle âme.
Juan Ramón JIMENEZ
On ne comprend jamais tout à fait une langue avant d'en comprendre au moins
deux.
Geoffrey Willans
LIEU DE LA FORMATION
Faculté de Lettres et Langues
Université de Poitiers
Campus Nord - Bâtiment A3
1, Rue Raymond Cantel
TSA 11102
86073 Poitiers Cedex 9
RYTHME DE LA FORMATION
3 années, 6 semestres, environ 25h de cours par semaine et surtout : beaucoup de travail personnel !
Des cours en amphithéâtre, des travaux dirigés et des travaux pratiques en petits groupes.
Un séjour à l'étranger (fortement recommandé) en 2e ou 3e année ainsi qu’un stage (pré-
professionnalisant) en 3e année.
VOTRE LICENCE EN
ETUDES HISPANIQUES
(LLCER-ESPAGNOL)
Informaions, contact : http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/ 4
OBJECTIFS
La licence LLCER vise à développer la connaissance poussée des contextes culturels, artistiques,
historiques et linguistiques du monde hispanique. Les études en LLCER-Espagnol vous permettent
d’acquérir de solides compétences en :
- Langue espagnole : compréhension et expression écrite et orale
- Analyse de discours et rédaction
- Cultures, Arts, Histoire et sociétés des mondes hispaniques
- Nouvelles technologies : sciences de l’informatique & outils numériques
Grâce aux méthodes de travail acquises (rigueur, recherche, argumentation critique, etc.) votre licence
vous aidera à construire un projet professionnel en lien avec les contextes d’aujourd’hui.
POUR QUI ?
Les études en LLCER sont ouvertes à tous les néo-bacheliers, les étudiants en reprise d’études, les
étudiants en formation tout au long de la vie.
Le cursus est adapté aux bacheliers L, ES et S mais il est surtout ouvert aux étudiants curieux et
intéressés par les cultures et sociétés étrangères, par la communication et par l’échange.
Un bon niveau de français est attendu en première année, de même qu’un niveau B2 en langue vivante.
Ouvert(e)s sur le monde ? Doté(e)s d’un esprit critique ? Cette formation est faite pour
vous!
Informaions, contact : http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/ 5
ETUDIANTS DE PREMIERE ANNEE : VOTRE « PORTAIL » D’ENTREE
Votre premier semestre est un semestre d’initiation : vous allez découvrir votre discipline en « Majeure »
et une autre discipline en « Mineure ».
Vous pourrez choisir la mineure parmi l’une des options suivantes: Langues Étrangères Appliquées
(LEA) ou Sciences du langage (SDL) ou Lettres. L’idéal pour tester autre chose avant de vous décider !
MATIERES ENSEIGNEES EN MAJEURE
La civilisation, la littérature, les arts comme le cinéma, la musique, la peinture, le numérique : vous
découvrirez les mondes hispaniques grâce à des enseignements variés !
Vous comprendrez le fonctionnement de la langue en pratiquant l’expression et la
traduction écrite et orale, la grammaire et la phonétique et, surtout, en vous exprimant
en langue étrangère sur les cultures hispaniques.
Vous pourrez pratiquer une autre langue vivante (LV2 en UE5) et serez également formés en
informatique et aux enjeux de la révolution numérique.
POURSUITE D’ETUDES
Grâce aux compétences communicationnelles, rédactionnelles, linguistiques et informatiques acquises,
vous pourrez :
a) rejoindre l’un des Master de notre Université, comme, par exemple
- le Master « Études hispaniques: Archives, Mémoires, Écritures »
- le Master « Sciences du Langage »
- le Master « Littératures, Écrans et Scènes: Texte/Image »
- le Master « Techné »
- le Master « Web éditorial »
b) rejoindre des Masters professionnalisants comme:
- le Master MEEF (Métiers de l'Enseignement) et la Préparation au concours de l'enseignement
du CAPES (1er et 2° degré) ou de l’Agrégation (2° degré)
- ou le Master LEA (Lettres Étrangères Appliquées).
La liste des Masters est en ligne : http://ll.univ-poitiers.fr/formations/diplomes/masters-a-compter-de-
la-rentree-2018-1643819.kjsp?RH=1274654447197
c) poursuivre vos études dans une autre université
Le site https://www.trouvermonmaster.gouv.fr/ propose une liste de tous les Masters des universités
françaises.
Informaions, contact : http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/ 6
METIERS VISES APRES LE MASTER
Le niveau Master vous permet d’envisager des postes de cadres des secteurs publics ou privés.
Issus d’une formation en sciences humaines, vos connaissances théoriques et culturelles larges, vos
compétences linguistiques, vos capacités d’analyse fines et vos compétences informatiques seront
appréciées de différents secteurs professionnels :
- service public (enseignement primaire ou secondaire, encadrement, recherche scientifique,
ingénieur)
- secteur privé (ingénierie, journalisme, interprétariat et traduction, tourisme, relations publiques,
médiation interculturelle)
- monde du livre (édition, chargé de communication, chargé de relations clients) et de la culture
(programmation culturelle, etc.).
Selon une étude publiée en 2017 (par Dell et « l’Institut du Futur ») et relayée par la
presse française, 85% des emplois de 2030 n’existeraient pas encore aujourd’hui. Les
métiers sont bouleversés par la robotisation et la numérisation. Face à l’émergence
constante de nouveaux métiers, il est important de consolider votre culture générale, de
développer de bonnes méthodes de travail, des compétences relationnelles, l’éthique et
l’esprit critique.
Informaions, contact : http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/ 7
L’espagnol est la langue officielle de 21 pays du monde soit de plus de 480 millions de
personnes ! Selon l’Institut Cervantès, le nombre d’hispanophones s’élève à 559 millions de
personnes à travers le monde et le castellano est à la fois la première « langue vivante
étrangère » des Etats-Unis mais également la troisième langue la plus utilisée sur Internet. Vos
études « d’espagnol » vous ouvriront donc les portes de très nombreux pays.
Pour vous permettre d’envisager l’insertion professionnelle la plus large possible, votre
formation de Licence est à la fois basée sur l’acquisition de connaissances théoriques et linguistiques
fondamentales pour la compréhension des mondes hispaniques, sur le développement de compétences
rédactionnelles et communicationnelles très prisées par les secteurs professionnels impliqués dans les
échanges internationaux et des une formation à l’informatique et aux enjeux du numérique essentiels.
Ainsi, vous apprendrez à :
maîtriser le système linguistique de la langue espagnole de façon à communiquer, transmettre
des informations dans des contextes et cadres diversifiés et tenir une conversation suivie en
espagnol,
assurer des tâches de traduction écrite et d’interprétation orale,
réaliser des analyses de documents historiques, littéraires, artistiques et culturels fondées sur vos
capacités critiques et synthétiques,
construire une argumentation précise et efficace,
utiliser les outils informatiques à des fins de recherche, de médiation, de transmission, de
conception, d’études et d’analyse.
PRESENTATION GENERALE, OBJECTIFS
DE LA FORMATION
Informaions, contact : http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/ 8
Grâce aux dizaines d’accords-cadres, de conventions et de co-diplomations de l’Université de
Poitiers, votre formation sera incontestablement internationale et ouverte sur le monde. L’université est
le partenaire privilégié des plus grandes universités d’Europe et des Amériques.
Dès votre seconde année, vous pourrez poursuivre vos études auprès de l’une de nos
universités partenaires en Europe dans le cadre du programme ERASMUS.
Vous pourrez également aller passer une année dans une université latino-américaine partenaire de la
formation (Argentine, Uruguay, Pérou, Colombie, Mexique, etc.) ou, si vous le préférez, bénéficier
d’une expérience professionnelle en devenant assistant ou lecteur de langue à l’étranger pendant une
année.
Penser à vous renseigner très tôt auprès du service des Relations
Internationales !
MOBILITE INTERNATIONALE
Informaions, contact : http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/ 9
Titulaire d’une licence LLCER Espagnol, plusieurs options s’ouvrent à vous, notamment celle de
poursuivre vos études en MASTER, à l’Université de Poitiers ou ailleurs. C’est le moment d’enrichir
vos compétences théoriques avec plus de pratique !
au sein de la Faculté lettres et Langues :
Master Recherche et Humanités Numériques « Études Hispaniques : Archives, mémoires,
Écritures » (Master AME) : http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/formation/master/ame/
Master MEEF (Métiers de l’Enseignement, de l’Education et de la Formation)
Master en Langues Etrangères Appliquées (LEA)
Master en Didactique des langues ou Français langue étrangère et seconde (DidaLang-FLE-S)
au sein des autres Facultés de l’Université :
Master Web Editorial
Etc.
La licence donne également accès à d’autres Masters dans les domaines du patrimoine, du
tourisme, de la médiation interculturelle mais également à des formations spécialisées en traduction
et interprétation. Pensez à demander conseil pour votre orientation en Master !
POURSUITE D'ETUDES
Informaions, contact : http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/ 10
Les études en sciences humaines, « ça ne sert à rien » ! Voilà une idée à laquelle vous pourrez
tordre le cou ! Des études récentes ont montré que les entreprises du secteur privé plébiscitaient le
recrutement d’étudiants issus des formations en sciences humaines ! Pourquoi ? Parce que leurs
connaissances linguistiques, théoriques et culturelles larges ainsi que leurs capacités d’analyses fines et
leurs compétences rédactionnelles poussées sont des qualités nécessaires pour comprendre le monde
d’aujourd’hui dans toutes ses complexités.
Certes, après votre licence, il faudra pousser vos compétences techniques sur des terrains d’application
pratiques, mais n’oubliez pas : votre culture générale, vos bonnes méthodes, votre autonomie, vos
compétences linguistiques, techniques et informatiques vous permettent de viser des secteurs
professionnels larges et d’envisager des postes très diversifiés. L’enjeu de demain sera d’inventer des
métiers ! A lire : http://www.lemonde.fr/sur-la-route-de-l-emploi/article/2017/02/09/les-metiers-de-
demain-sont-a-inventer_5077189_5057453.html
DEBOUCHES PROFESSIONNELS
Figure 1: http://www.cidj.com/etudes-de-socio-philo-ethno-y-a-t-il-du-
boulot-apres/etudiants-en-sciences-humaines-et-sociales-vous-etes-
recherches-sur-le-marche-du-travai
Informaions, contact : http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/ 11
NOM Prénom Bureau Téléphone Adresse mail
Secrétariat d’espagnol
BROSSARD Joyce Rdc
Bât. A 05 49 45 32 02 [email protected]
Enseignants du département
BÈGUE Alain A 301 05 49 45 32 22 [email protected]
BILLARD Henri A-301 05 49 45 32 34 [email protected]
CARRERA Elodie A 303 05 49 45 32 02 [email protected]
CHANFREAU Marie-
Catherine A 304 05 49 45 32 37
marie-catherine.chanfreau@univ-
poitiers.fr
DIAZ Elvire A 304 05 49 45 32 18
05 49 45 32 37 [email protected]
GILARD Céline A 302 05 49 45 33 32 [email protected]
GONZALEZ David A 307 05 49 45 32 34 david.gonzalez.mediano@univ-
poitiers.fr
GARCIA Charles A 305 05 49 45 33 47 [email protected]
IDMHAND Fatiha A 303 05 49 45 32 02 [email protected]
QUINTANA Cécile A 305 05 49 45 33 47 [email protected]
ROY Hélène A 303 05 49 45 32 02 [email protected]
SIMON Emmanuelle A 307 05 49 45 32 37 [email protected]
TALBI-
BOULHAIS Rania A 305 05 49 45 33 47
THOMAS Jean-
Baptiste A 305 05 49 45 33 47 [email protected]
THOUVEREZ Ludivine A 302 05 49 45 33 32 [email protected]
Lecteurs 2018-2019
DANSILIO Ignacio A 306 04 49 45 32 54 luis.ignacio.dansilio.charamelo@univ-
poitiers.fr
LES ENSEIGNANTS DU DEPARTEMENT
Informaions, contact : http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/ 12
ARCHITECTURE
GENERALE DE VOTRE
FORMATION EN
ETUDES HISPANIQUES
LLCER ESPAGNOL
2018-2019
Informaions, contact : http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/ 13
LICENCE 1ERE ANNEE, SEMESTRE 1
Bienvenue dans vos Études hispaniques ! Votre premier semestre est un semestre de
découverte : vous allez découvrir votre formation et les enjeux de votre nouvelle « discipline ».
Les Unités d’Enseignement n°1 et n°2, « UE » dites de « Majeure », lui sont entièrement
consacrées. Mais nous savons que vous pouvez encore hésiter et ne pas être tout à fait sûr de
votre choix : c’est pourquoi nous vous proposons de découvrir une autre discipline dans les
« UE » dites de « Mineure » (UE n°3 et UE n°4). Pour choisir votre « mineure », consultez les
programmes de l’une des trois formations suivantes: Langues Étrangères Appliquées (LEA) ou
Sciences du langage (SDL) ou Lettres. Selon la discipline choisie en UE3 ou UE4, votre UE
n°5 est imposée : « Français » ou « Anglais ».
Enfin, ce premier semestre vous amènera à découvrir les enjeux du monde du document et de
la façon dont il circule grâce à l’internet. Cet enseignement d’UE n°6 vous sera très utile dans
toutes vos UE !
Informaions, contact : http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/
14
NOM UE ECTS Heures
MCC ENSEIGNEMENTS
UE1 MONDES HISPANIQUES
CONTEMPORAINS 6
12hCM Contrôle terminal
Domaine espagnol Introduction à l'espace et à la société de l'Espagne contemporaine
12hCM Contrôle terminal
Domaine espagnol Les formes et objets des récits contemporains : imaginaires d'aujourd'hui
12hCM Contrôle terminal
Domaine latino-américain Introduction à l'espace et à la société de l'Amérique latine contemporaine
12hCM Contrôle terminal
Domaine latino-américain Les formes et objets des récits contemporains : imaginaires d'aujourd'hui
UE2 LANGUE ET TRADUCTION 6
12Hcm Contrôle Continu
Grammaire de l'espagnol moderne I
18hTD Contrôle Continu
Traduction : Thème
18hTD Contrôle Continu
Traduction : Version appliquée
UE3 MINEURE (ouverte à
LEA + Lettres + SDL) 6
12hCM Contrôle terminal
Domaine espagnol Introduction à l'espace et à la société de l'Espagne contemporaine
12hCM Contrôle terminal
Domaine espagnol Les formes et objets des récits contemporains : imaginaires d'aujourd'hui
12hCM Contrôle terminal
Domaine latino-américain Introduction à l'espace et à la société de l'Amérique latine contemporaine
12hCM Contrôle terminal
Domaine latino-américain Les formes et objets des récits contemporains : imaginaires d'aujourd'hui
UE4
MINEURE (ouverte à
LEA + Lettres + SDL)
6
18hTD Contrôle terminal
Langue écrite
18hTD Contrôle terminal
Traduction : Thème
18hTD Contrôle terminal
Traduction : Version appliquée
Informaions, contact : http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/
15
UE5
ENSEIGNEMENT
TRANSVERSAL
3
Français appliqué ou Langue Vivante (Objectif certification CLES 1 au S4)
UE6 ENSEIGNEMENT
TRANSVERSAL
Méthodologie Universitaire
Comprendre les droits (licences, droits d'auteur, propriété intellectuelle, plagiat)
Organiser la sécurité des données (vie privée, préservation, protection, sécurité)
Numérique
Introduction à l'environnement informatique : systèmes, interfaces
Gérer ses données, résoudre des problèmes techniques
Recherche Documentaire :
Rechercher un document et comprendre les catalogues des bibliothèques (SCD et
bibliothèques numériques)
Comprendre les documents : les nouvelles typologies des documents
Circulation et échange des informations et des documents à l'heure du web
(formats, standards, métadonnées, fiabilité de l'information)
PPPE : Offre de Formation/Orientation
Informaions, contact : http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/
16
LICENCE 1ERE ANNEE, SEMESTRE 2
Vous n’hésitez plus ? Votre choix de formation est un peu plus clair dorénavant? A partir du
semestre 2, vous approfondissez vos connaissances des domaines hispaniques en littérature, en
histoire et en langue, en cultures et arts, mais…
si vous souhaitez conserver un autre enseignement en « Mineure », vous pourrez choisir
une UE n°4 (UE4) parmi l’une des options suivantes : sciences du langage (SDL) ou
Lettres ou Géographie.
si vous préférez renforcer vos enseignements de majeure et vos connaissances de
spécialité ? Alors optez pour l’Unité d’Enseignement n°4 (UE4) dédiée aux « Arts et
cultures hispaniques ».
Cette unité d’enseignement vous permet de consolider votre compréhension du
domaine par la découverte du cinéma, de la musique, du théâtre, de la peinture, de
l’architecture, de la photographie, etc.
Cette UE4 est également ouverte aux étudiants des autres formations, notamment aux
étudiants dont la majeure est Lettres ou Sciences du langage.
Enfin, ce nouveau semestre vous donne l’occasion de découvrir le monde des données et des
bases de données. Vous apprendrez comment fonctionne la gestion des informations que vous
recherchez et trouvez sur internet. Cet enseignement d’UE n°6 vous sera fort utile pour les
recherches à mener dans toutes les UE.
Informaions, contact : http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/
17
UE NOM UE ECTS COEF ENSEIGNEMENTS
UE1
LITTÉRATURES DES
MONDES HISPANIQUES
CONTEMPORAINS
6
Domaine espagnol
Les formes de la création contemporaine
Domaine latino-américain
Les formes de la création contemporaine
UE2
HISTOIRE ET CIVILISATION DES
MONDES HISPANIQUES
CONTEMPORAINS
6
Domaine espagnol
La construction de l'Espagne contemporaine : XVIII-XIXe siècle
Domaine latino-américain
L'Amérique latine contemporaine : études de cas
UE3 LANGUE ET TRADUCTION 6
Grammaire de l'espagnol moderne II
Traduction : Thème
Traduction : Version
Phonétique
UE4
AU CHOIX
ARTS ET CULTURES HISPANIQUES
Autre mineure / bi-disciplinaire
6
Arts musicaux dans les mondes hispaniques
Expression orale sur contenus. Les "Arts musicaux"
La circulation des modèles artistiques et culturels
Anthropologie sociale et culturelle de l'Espagne
Compréhension de la langue
Phonétique
Mineure Lettres
Mineure SDL
Mineure Géographie
Informaions, contact : http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/
18
UE5 ENSEIGNEMENT TRANSVERSAL 3
Français ou Langue Vivante
(Objectif certification CLES 1 au S4)
UE6 ENSEIGNEMENT TRANSVERSAL 3
Numérique
Comprendre la machine (découverte du travail à la ligne de
commande)
Gérer des données, initiation aux bases de données
PPPE
Le "moissonnage des données" et les enjeux des plateformes.
Études de cas à partir des "réseaux sociaux professionnels"
(Linked'In, Viadeo…)
Construire des contenus avec des outils de bureautique (traitement
de texte, etc). Préparer son profil professionnel, géreret organiser
une veille professionnelle (1/2)
Recherche Documentaire
Apprécier et évaluer un document
Citations et nouvelles formes des encyclopédies
PPPE: Offre de Formation/ Orientation
Informaions, contact : http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/ 19
LICENCE 2EME ANNEE, SEMESTRE 3
Bienvenue dans cette seconde année de formation qui est une nouvelle étape de votre parcours. Vous
poursuivrez spécialisation progressive dans les domaines hispaniques et allez découvrir les mondes
hispaniques dans une perspective historiques plus large. C’est l’occasion de comprendre de nouvelles
choses !
Concernant votre UE4, comme à l’issue de la première année, vous pouvez :
conserver un autre enseignement en « Mineure » en choisissant une UE n°4 (UE4) parmi l’une
des options suivantes : Sciences du langage (SDL) ou Lettres ou Géographie ou le parcours
pré-professionnalisant (idéal si votre projet est le concours de l’enseignement ou le professorat),
etc.
renforcer vos enseignements de majeure et vos connaissances de spécialité en optant pour
l’Unité d’Enseignement n°4 (UE4) dédiée aux « Arts et cultures hispaniques ». Cette unité
d’enseignement vous permet de consolider votre compréhension du domaine par la découverte
du cinéma, de la musique, du théâtre, de la peinture, de l’architecture, de la photographie, etc.
Cette UE4 est également ouverte aux étudiants des autres formations, notamment aux
étudiants dont la majeure est Lettres ou Sciences du langage.
Enfin, vous comprendrez comment fonctionne la publication de contenus en ligne grâce à un
enseignement dédié en UE n°6. Petit à petit, il s’agit, à la fin de ce semestre, d’appliquer
systématiquement vos connaissances informatiques et numériques au domaine de formation.
Informaions, contact : http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/
20
UE NOM UE ECTS COEF ENSEIGNEMENTS
UE1 LITTÉRATURES DES
MONDES HISPANIQUES 6
Domaine espagnol
Littératures de l'Espagne moderne (XVI-XVIIe siècles)
Domaine latino-américain
L'internationalisation et la globalisation de la littérature latino-
américaine : le "boom"
UE2 HISTOIRE ET CIVILISATION DES
MONDES HISPANIQUES 6
Domaine espagnol
Les "Espagnes" médiévales (Ve siècle-1492)
Domaine latino-américain
Les civilisations précolombiennes et l'invention de l'Amérique
UE3 LANGUE, LINGUISTIQUE ET
TRADUCTION 6
Linguistique générale
Traduction : thème
Traduction : Version
UE4
AU CHOIX :
ARTS ET CULTURES HISPANIQUES
Bi-disciplinaire
International
Découverte Licence Pro
6
Iconographie et Image dans les mondes hispaniques
Expression orale sur contenus. "Iconographie et Image dans
les mondes hispaniques".
Circulations des modèles artistiques et culturels
"La satire graphique et ses formes discursives"
Expression écrite : langue appliquée
Mineure Lettres
Mineure SDL
Mineure LOI
Informaions, contact : http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/
21
Mineure pré-pro (dont 40 heures d'enseignements
disciplinaires) :
=> Étude comparée de documents à partir des notions du
secondaire (18h)
=> Compréhension orale (12h)
=> Méthodologie de la dissertation (10h)
Découverte Licence Professionnelle
Mineure Géographie
UE5 ENSEIGNEMENT TRANSVERSAL 3
Français ou Langue Vivante (Objectif certification CLES 1 au
S4)
UE6 ENSEIGNEMENT TRANSVERSAL
Numérique
Initiation à un langage de balisage. Le HTML : un langage pour le
web
Le rôle des feuilles "CSS": transformer les styles en vue de la
publication web
PPPE
Construire des contenus avec des outils de bureautique (traitement
de texte et tableurs). Préparer son profil professionnel, gérer et
organiser une veille professionnelle (2/2)
Recherche Documentaire
Organiser, classer et archiver un document : retour sur les bases de
données bibliographiques et le rôle des normes
Savoir organiser une veille (informationnelle, scientifique, etc.)
PPPE: Offre de Formation/ Orientation
Informaions, contact : http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/ 22
LICENCE 2EME ANNEE, SEMESTRE 4
Dernier temps de votre seconde année de formation, ce semestre consolide votre parcours avant une
année dédiée à la spécialisation. Comme à l’issue du premier semestre, vous pouvez :
conserver un autre enseignement en « Mineure » en choisissant une UE n°4 (UE4) parmi l’une
des options suivantes : Sciences du langage (SDL) ou Lettres ou Géographie etc.
poursuivre votre préparation aux métiers de l’enseignement dans l’UE4 « pré-pro »
renforcer vos enseignements de majeure et vos connaissances de spécialité en optant pour
l’Unité d’Enseignement n°4 (UE4) dédiée aux « Arts et cultures hispaniques ». Cette unité
d’enseignement vous permet de consolider votre compréhension du domaine par la découverte
du cinéma, de la musique, du théâtre, de la peinture, de l’architecture, de la photographie, etc.
Cette UE4 est également ouverte aux étudiants des autres formations, notamment aux
étudiants dont la majeure est Lettres ou Sciences du langage.
Dans le cadre des UE6, vous pourrez découvrir un nouveau domaine ou vous impliquer dans un projet
de type « associatif », ou poursuivre renforcer vos connaissances en suivant le cycle de conférences sur
l’Intelligence artificielle.
Informaions, contact : http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/
23
UE NOM UE ECTS COEF ENSEIGNEMENTS
UE1 LITTÉRATURES DES
MONDES HISPANIQUES 6
Domaine espagnol
Littérature du siècle d'Or
Domaine latino-américain
La littérature face à l'"héritage" colonial
UE2 HISTOIRE ET CIVILISATION DES
MONDES HISPANIQUES 6
Domaine espagnol
Les « Espagne »
Domaine latino-américain
L'Empire colonial espagnol
UE3 LANGUE, LINGUISTIQUE ET
TRADUCTION 6
Linguistique textuelle
Traduction : Thème
Traduction : Version
UE4
AU CHOIX :
ARTS ET CULTURES HISPANIQUES
Bi-disciplinaire
International
Pré-pro
6
Arts cinématographiques. Le cinéma de langue espagnole :
une success story
Expression orale sur contenus cinématographiques
Circulations de modèles artistiques et culturels
Les arts performatifs ou l'événement comme art
Expression écrite : langue appliquée
Mineure Lettres
Mineure SDL
Mineure LOI
Informaions, contact : http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/
24
Mineure pré-pro (dont 30h d'enseignements disciplinaires) :
=> Initiation à la composition (8h)
=> Version classique (16h)
=> Méthodologie de l'analyse filmique et iconographique (10h)
Mineure Géographie
UE5 ENSEIGNEMENT TRANSVERSAL 3
LV (Objectif certification CLES 1 au S4)
UE6 UE D'OUVERTIRE 3 UE libre (voir liste sur le site de l’UFR)
PPPE: Offre de Formation/Orientation
Informaions, contact : http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/ 25
LICENCE 3EME ANNEE, SEMESTRE 5
Vous voici en troisième année, année de l’acquisition de votre premier diplôme du supérieur. C’est
l’année de la consolidation des acquis et de la préparation de votre orientation en Master.
Comme toujours, vous pouvez :
conserver votre Unité d’Enseignement n°4 (UE4) dans l’une des formations choisie depuis la
première année : Sciences du langage (SDL) ou Lettres ou Géographie, etc.
poursuivre votre préparation aux « Métiers de l’enseignement » en UE4 « Pré-pro »
renforcer vos enseignements de majeure et vos connaissances de spécialité en optant pour
l’Unité d’Enseignement n°4 (UE4) dédiée aux « Enseignements transversaux sur projets ».
Cette unité d’enseignement vous amènera à consolider votre compréhension du domaine en
développant un projet réel. Les objectifs de cette UE vous permettent de préparer votre
orientation en Master. L’UE est également ouverte aux étudiants des autres formations,
notamment aux étudiants dont la majeure est Lettres ou Sciences du langage.
Enfin, l’enseignement de l’informatique, du numérique et de la recherche documentaire (et de l’anglais)
sont désormais contextualités à travers l’organisation d’un projet numérique en UE5.
Informaions, contact : http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/
26
UE NOM UE ECTS COEF ENSEIGNEMENTS
UE1 LITTÉRATURES DES
MONDES HISPANIQUES 6
Domaine espagnol
Imaginaires en reconstruction XIXe-XXe
Domaine latino-américain
La littérature face aux révolutions, aux crises
UE2 HISTOIRE ET CIVILISATION DES
MONDES HISPANIQUES 6
Domaine espagnol
Espagne, état-nation et autonomies
Domaine latino-américain
Les indépendances latino-américaines et la construction des états-
nation
UE3 LANGUE, LINGUISTIQUE ET
TRADUCTION 6
Linguistique diachronique I
Traduction : thème
Traduction : version
UE4
AU CHOIX :
Enseignement Tranversal
Bi-disciplinaire
International
Pré-pro
6
Domaine transversal LLCER anglais / espagnol
Enseignements interdisciplinaires appliqués
Mineure Lettres
Mineure SDL
Mineure LOI
Informaions, contact : http://ll.univ-poitiers.fr/espagnol/
27
Mineure pré-pro (36h d'enseignements disciplinaires, dont
10h minimum d'initiation à la démarche didactique) :
=> Initiation à la démarche didactique (10h)
=> Analyse de faits de langues et explication linguistique (10h)
=> Méthodologie de la composition à partir des notions au
programme capes (16h) Alternance en fonction des programmes
des concours.
Mineure Géographie
UE5 HUMANITES NUMERIQUES 6
Français OU LV
Informatique appliquée
PPPE: Offre de Formation/Orientation
28
LICENCE 3EME ANNEE, SEMESTRE 6
Dernier temps de votre troisième année, année de l’acquisition de votre premier diplôme du supérieur.
C’est la consolidation des acquis et de la préparation de votre orientation en Master qui voit apparaître
une UE consacrée à un stage.
Comme toujours, vous pouvez :
conserver votre Unité d’Enseignement n°4 (UE4) dans l’une des formations choisie depuis la
première année : Sciences du langage (SDL) ou Lettres ou Géographie, etc.
poursuivre votre préparation aux « Métiers de l’enseignement » en UE4 « Pré-pro »
renforcer vos enseignements de majeure et vos connaissances de spécialité en optant pour
l’Unité d’Enseignement n°4 (UE4) dédiée aux « Enseignements transversaux sur projets ».
Cette unité d’enseignement vous amènera à consolider votre compréhension du domaine en
développant un projet réel. Les objectifs de cette UE vous permettent de préparer votre
orientation en Master. L’UE est également ouverte aux étudiants des autres formations,
notamment aux étudiants dont la majeure est Lettres ou Sciences du langage.
Enfin, l’enseignement de l’informatique, du numérique et de la recherche documentaire (et de l’anglais)
sont désormais contextualités à travers l’organisation d’un projet numérique en UE5.
29
UE NOM UE ECTS COEF ENSEIGNEMENTS
UE1 LITTÉRATURES DES
MONDES HISPANIQUES 6
Domaine espagnol
Imaginaires en reconstruction (XX-XXIe)
Domaine latino-américain
La littérature face aux révolutions, aux crises (XX-XXIe)
UE2 HISTOIRE ET CIVILISATION DES
MONDES HISPANIQUES 6
Domaine espagnol
Espagne (XX-XXIe)
Domaine latino-américain
Amérique latine contemporaine (XX-XXIe)
UE3 LANGUE, LINGUISTIQUE ET
TRADUCTION 6
Linguistique diachronique II
Traduction : thème
Traduction : version
UE4
AU CHOIX :
Stage
Bi-disciplinaire
International
Pré-pro
6
Stages
Mineure Lettres
Mineure SDL
Mineure LOI
30
Mineure pré-pro (34h d'enseignements disciplinaires, dont
10h minimum à l'initiation à la démarche didactique) :
=> Initiation à la démarche didactique (10h)
=> Analyse et explication linguistique (8h)
=> Traduction : version classique (8h)
=> Méthodologie de la composition à partir des notions au
programme (8h) Alternance selon les programmes
Mineure Géographie
UE5 HUMANITES NUMERIQUES 6
Français OU LV
Informatique appliquée
PPPE: Offre de Formation/ Orientation
31
1. DESCRIPTIF DETAILLE DES
ENSEIGNEMENTS DE VOTRE
FORMATION EN ÉTUDES
HISPANIQUES
LLCER ESPAGNOL
2018-2019
ETUDES HISPANIQUES ENSEIGNEMENTS « DE MAJEURE »
LICENCE 1
SEMESTRE 1 – UE1 & UE3
NOM UE ECTS Heures
MCC ENSEIGNEMENTS
UE1 MONDES
HISPANIQUES CONTEMPORAINS
6
12hCM Contrôle terminal
Domaine espagnol Introduction à l'espace et à la société de l'Espagne contemporaine
12hCM Contrôle terminal
Domaine espagnol Les formes et objets des récits contemporains : imaginaires d'aujourd'hui
12hCM Contrôle terminal
Domaine latino-américain Introduction à l'espace et à la société de l'Amérique latine contemporaine
12hCM Contrôle terminal
Domaine latino-américain Les formes et objets des récits contemporains : imaginaires d'aujourd'hui
UE3
MINEURE (ouverte à
LEA + Lettres + SDL)
6
12hCM Contrôle terminal
Domaine espagnol Introduction à l'espace et à la société de l'Espagne contemporaine
12hCM Contrôle terminal
Domaine espagnol Les formes et objets des récits contemporains : imaginaires d'aujourd'hui
12hCM Contrôle terminal
Domaine latino-américain Introduction à l'espace et à la société de l'Amérique latine contemporaine
12hCM Contrôle terminal
Domaine latino-américain Les formes et objets des récits contemporains : imaginaires d'aujourd'hui
Enseignants responsables des programmes :
Domaine espagnol :
Charles Garcia, Ludivine Thouverez, Emmanuelle Simon, Marie-Catherine Chanfreau
Domaine latino-américain :
Henri Billard, Jean-Baptiste Thomas
Présentation : Ces enseignements constituent une introduction à l’espace et à la société de l’Espagne et de l’Amérique latine contemporaine. Seront abordés, la géographie physique, la géographie politique, l’étude des institutions, les noms des pays, les langues parlées, etc.
Modalités de contrôle des connaissances :
- Contrôle Terminal - Nature : écrit - Durée : 3h - Remarque : Le sujet d’examen consistera, soit en un tirage au sort entre quatre sujets ou en un
sujet comportant des questions sur les quatre domaines. L'étudiant pourrait avoir à répondre à une vingtaine de questions.
Histoire littéraire. Acquisition de connaissances générales sur l’évolution des littératures en langue espagnole. Panorama de la littérature espagnole (genres, mouvements, tendances, œuvres majeures). Etude d’une œuvre précise.
UE 2 : LANGUE ET TRADUCTION (L1H3106U) - 9 ECTS, COEF 3
GRAMMAIRE 1H30 (18H CM) (L1H3107A, [ERASMUS : 3 ECTS], COEF 1)
ENSEIGNANT RESPONSABLE : RANIA TALBI-BOULHAIS
Descriptif : Règles de grammaire, conjugaison, syntaxe et étude contrastive espagnol/français
Programme : accentuation, conjugaisons, enclise/proclise, ser et estar, les prépositions, etc.
Bibliographie (pour les deux semestres) :
Grammaire et Bescherelle OBLIGATOIRES : Grammaire de l'espagnol moderne (PUF) J-M.
Bedel Bescherelle-Les verbes espagnols (Hatier)
Grammaire explicative de l'espagnol (Cursus) de Pottier, Darbord et Charaudeau
TRADUCTION : VERSION - 18H TD (L1H3108A, [ERASMUS : 2 ECTS], COEF 0,5), (1H30 DE CLASE SEMANAL),
GR1
ENSEIGNANTS RESPONSABLES : MARIE-CATHERINE CHANFREAU (G1) / ELODIE CARRERA (G2)
Objetivo : iniciación a la traducción directa.
Contenido : ejercicios semanales de versión.
Consejos metodológicos: preparar las traducciones, asistir a clase
Bibliografía indicativa: Alfonso Carlos Bolado (dir.) Diccionario del espan ol actual, Barcelona/
Caracas, Grijalbo, 1989, 1071 p.
Ramón García-Pelayo y Gross, Jean Testas, Gran diccionario español – francés / français – espagnol,
Paris, Larousse, 7–VI-1998, 1656 p.
Jean Coste, Augustin Redondo, Syntaxe de l’Espagnol Moderne, Paris, SEDES, 17-IX-1999, 607 p.
Eric Freysselinard, Le Mot et l'idée 2, Gap, Ophrys (coll. « Méthode et Travail »), 31-VIII-2004,
201 p.
Francis Mateo, Antonio-José Rojo Sastre, Les verbes espagnols, Paris, Hatier (coll. « Bescherelle
langues »), 25–VI-2008, 237 p.
Bescherelle, La conjugaison pour tous: Ouvrage de référence sur la conjugaison française, Paris,
Hatier 18–VII-2012, 256 p.
Maurice Grevisse, Le bon usage, Gembloux, Duculot, 16–IX-2011, 1640 p.
Control continuo (Coef 1) : 2 pruebas escritas durante las 5° y 11° clases.
THEME - 18H TD (L1H3109A, [ERASMUS : 2 ECTS], COEF 0,5)
ENSEIGNANTS RESPONSABLES : DAVID GONZALEZ ET FATIHA IDMHAND
Initiation au thème
Bibliographie : Fernand Pau, Henri Labarde, Juan Claudio Basterra, Vocabulaire de base espagnol-
français, Paris, Hachette, 1994. María Moliner, Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos ;
Bescherelle-Les verbes espagnols (Hatier) ; Pierre Gerboin et Christine Leroy, Grammaire d’usage de
l’espagnol contemporain, Paris, Hachette, 1994.
LANGUE ORALE - 18H (L1H3110A, [ERASMUS : 2 ECTS], COEF 1)
ENSEIGNANTE RESPONSABLE : LECTEUR
Pratique de la langue orale, situation d’improvisation et d’argumentation à partir de
documents audio et écrits.
UE 3 : TRONC COMMUN (L1H3111U) - 3 ECTS, COEF 1
FRANÇAIS - 24H TD (L1FR301A)
INFORMATIQUE - 12H (L1CUI01A)
CONFERENCES - 4H (L1ET321A)
UE 4 : MINEURE (L1H3112U) - 6 ECTS, COEF 2
Histoire
ou Langue vivante 2 non débutant (anglais, allemand, italien, portugais)
ou I nitiation allemand ou portugais
ou Lettres
ou Multilinguisme européen
ou Langues et littératures antiques
ou Sciences du langage.
UE 5 : ENSEIGNEMENT TRANSVERSAL (L1H3113U) - 3 ECTS, COEF 1
Enseignement à choisir au sein de la composante (UFR Lettres et Langues)
LICENCE 1
SEMESTRE 2
UE 1 : ESPAGNOL SPECIALITES (L1H3115U) - 9 ECTS, COEF 3
CIVILISATION HISPANO-AMERICAINE - 30H (L1H3117A, [ERASMUS : 4 ECTS], COEF 1)
ENSEIGNANTE RESPONSABLE : HELENE ROY
12h CM : L'Amérique pré-colombienne : la Découverte et la Conquête. Bibliographie : Historia
de España y de América (Vicens Vives). Question de cours : 3h
Bibliographie : Bernard Lavallé, L’Amérique espagnole de Colomb à Bolívar, Paris, Belin (Coll.
“Histoire”), 1993. Thomas Gomez, L’invention de l’Amérique. Rêves et réalités de la Conquête,
Paris, Aubier (Coll. “Histoires”), 1992
18h TD : Etude de documents textuels et iconographiques d'époque et contemporains sur les
civilisations précolombiennes, les voyages et les découvertes de Christophe Colomb, la
conquête des empires aztèque et inca (documents officiels, extraits de chroniques, extraits
de romans, etc.).
Evaluations orales et écrites.
Bibliographie : Tomás Gómez, Itamar Olivares, La formation de l'Amérique hispanique, XVe-
XVIXe siècle ; Manuel Fernández Alvarez, La gran aventura de Cristóbal Colón ; Tzvetan
Todorov, La conquista de América. El problema del otro ; Hernán Horna, La conquête des
Amériques vue par les Indiens du Nouveau Monde.
LITTERATURE HISPANO-AMERICAINE - 30H (L1H3116A, [ERASMUS : 4 ECTS], COEF 1,5)
ENSEIGNANTES RESPONSABLES : CECILE QUINTANA ET FATIHA IDMHAND
CM 12h : Le cours propose un panorama sur l’histoire des principales tendances du genre
romanesque (surtout au XIXe siècle). Il esquisse également une introduction aux récits de
voyage et essais du XVIIIe siècle. Il introduit les deux romans au programme. Anthologie de
textes (pour le CM et le TD)
TD 18h : Travail du commentaire de textes sur la base d’une anthologie fournie à l’étudiant et
d’extraits tirés des romans au programme. Etude des diverses notions et méthodes critiques
d’analyse de la poétique romanesque (narratologie en particulier).
Examen : Commentaire dirigé de 3h pour le CM et le TD (avec une question qui aiguille sur les
deux parties du commentaire à trouver)
Dans le cadre du TD : 2 contrôles de lecture 30mn *sur les 2 romans *sur le résumé de Zuili
(notions) + un commentaire à préparer à la maison
Documents distribués par les enseignants :
Fascicule des notions : synthèse des notions (qui complète la synthèse de ZUILI) = à
apprendre
Feuille de compétences : orientations de travail (compétences attendues)
Fascicule : histoire littéraire (support du CM)
Anthologie : textes travaillés en TD
Lectures obligatoires :
Roman : Aves sin nido de Clorinda Matto de Turner
Recueil de nouvelles : Horacio Quiroga, Cuentos (ed. Catedra, 2005).
Voir également http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/esp/quiroga/hq.htm
Pour le cours de méthodologie :
ZUILI, Marc, Introduction à l’analyse des textes espagnols et hispano-américains, Paris, Nathan,
Coll. 128, 1994. = RESUMER ET APPRENDRE la partie théorique (p. 1-54).
Histoire littéraire : ANGEL, Esteban, Introduction à la littérature hispano-américaine,
Ellipses.
JOUVE Vincent, L'Effet-Personnage dans le roman, Paris, Presses universitaires de France,
Collection « Écriture », 1992 (2ème édition : 1998)
JOUVE, Vincent, Poétique du roman, Armand Colin. A RESUMER
M. JARRETY (dir.), Lexique des termes littéraires, Le Livre de poche, 2001. A RESUMER
Voir également ces sites : http://www.lettres.org/lexique/ et
http://elisabeth.kennel.perso.neuf.fr/lexique_des_termes_litteraires_n.htm
EXPRESSION ORALE SUR CONTENUS DISCIPLINAIRES - 12H (L1H3118A, [ERASMUS : 1 ECTS], COEF 0,5)
ENSEIGNANT RESPONSABLE : DAVID GONZÁLEZ
INTRODUCCIÓN A LA FONÉTICA Y A LA FONOLOGÍA DEL ESPAÑOL ACTUAL,
II
UE 2 : LANGUE ET TRADUCTION (L1H3119U) - 9 ECTS, COEF 3
GRAMMAIRE - 1H30 (18H CM) (L1H3120A, [ERASMUS : 3 ECTS], COEF 1)
RESPONSABLE : RANIA TALBI-BOULHAIS
Descriptif : Etude générale des règles de grammaire de la langue espagnole et approche
contrastive (espagnol/français).
Programme : propositions subordonnées, prépositions, conjonctions, verbes auxiliaires,
syntaxe … Bibliographie (pour les deux semestres) :
*Grammaire et Bescherelle OBLIGATOIRES : Grammaire de l'espagnol moderne (PUF) J-M.
Bedel Bescherelle-Les verbes espagnols (Hatier)
Grammaire explicative de l'espagnol (Cursus) de Pottier, Darbord et Charaudeau
TRADUCTION : VERSION - 18H TD (L1H3121A, [ERASMUS : 2 ECTS], COEF 0,5)
ENSEIGNANTES RESPONSABLES : CELINE GILARD ET ÉLODIE CARRERA
Bibliographie
María Moliner, Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos
Bescherelle-Les verbes espagnols (Hatier)
Pierre Gerboin et Christine Leroy, Grammaire d’usage de l’espagnol contemporain, Paris,
Hachette, 1994.
Le bon usage de Maurice Grevisse et André Goosse, Ed De Boeck Duculot.
THEME - 18H TD (L1H3122A, [ERASMUS : 2 ECTS], COEF 0,5)
ENSEIGNANTES RESPONSABLES : ELVIRE DIAZ ET FATIHA IDMHAND
Bibliographie
María Moliner, Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos
Bescherelle-Les verbes espagnols (Hatier)
Pierre Gerboin et Christine Leroy, Grammaire d’usage de l’espagnol contemporain, Paris,
Hachette, 1994.
LANGUE ORALE - 18H TD (L1H3123A, [ERASMUS : 2 ECTS], COEF 1)
ENSEIGNANTE RESPONSABLE : LECTEURS
Entraînement à la compréhension et à l'expression orales.
UE 3 : TRONC COMMUN (L1H3124U) - 3 ECTS, COEF 1
FRANÇAIS - 24H TD (L1FR302A)
INFORMATIQUE - 8H (L1CUI02A)
CONFERENCES - 6H (L1ET322A)
UE 4 : MINEURE (L1H3125U) - 6 ECTS, COEF 2
Histoire
ou Langue vivante 2 non débutant (anglais, allemand, italien, portugais)
ou I nitiation allemand ou portugais
ou Lettres
ou Multilinguisme européen
ou Langues et littératures antiques
ou Sciences du langage.
UE 5 : LIBRE (L1H3126U) - 3 ECTS, COEF 1
Enseignement à choisir dans la liste des UE libres.
LICENCE 2
SEMESTRE 3
UE 1 : ESPAGNOL SPECIALITES (L2H3102U) - 9 ECTS, COEF 3
CIVILISATION HISPANO-AMERICAINE - 30H (L2H3104A, [ERASMUS : 4 ECTS], COEF 1)
ENSEIGNANTE RESPONSABLE : HELENE ROY
12h CM : L'Amérique coloniale
18h TD : Etude de documents textuels et iconographiques d'époque et contemporains, sur
l’administration de l’empire espagnol, le statut et le traitement des Indiens, le métissage ainsi
que le créolisme (documents officiels, extraits de chroniques, extraits de romans, etc.).
Evaluations orales et écrites.
Bibliographie : Bernard Lavallé, L'Amérique espagnole ; Tomás Gómez, Itamar Olivares, La
formation de l'Amérique hispanique, XVe-XIXe siècle ; Annie Molinié-Bertrand,
Vocabulaire de l'Amérique espagnole
LITTERATURE HISPANO-AMERICAINE - 30H (12H CM/18H TD) (L2H3103A, [ERASMUS : 4 ECTS], COEF 1,5)
ENSEIGNANTES RESPONSABLES : ELODIE CARRERA ET FATIHA IDMHAND
12h CM : Ce cours propose une approche de ce que l’on a appelé le « Boom » de la littérature
latino-américaine qui s’est développé dans les années 1960-70 et qui s’est caractérisé par une
forte diffusion internationale des auteurs concernés. Il s’agira de l’aborder au travers de l’étude
de trois romans : La muerte de Artemio Cruz de Carlos Fuentes, La ciudad y los perros de Mario
Vargas Llosa et Cien años de soledad de Gabriel García Márquez. Une réflexion sur le genre
romanesque sera menée par le biais de ces trois œuvres et sur leurs principales caractéristiques.
Anthologie de textes (pour le CM et le TD)
18h TD : Travail du commentaire de textes à partir d’extraits choisis des trois romans.
Examen : Commentaire dirigé pour le CM et le TD (avec une question qui aiguille sur les trois
parties du commentaire à trouver)
Dans le cadre du TD : Contrôles de lecture sur les 3 romans + un commentaire à préparer à la
maison.
Outils distribués par les enseignants :
Des apports critiques seront distribués ou indiqués au cours du semestre en complément du
travail en CM et TD.
Programme de lecture : 3 romans dans le semestre. Ces 3 œuvres sont obligatoires. Les
œuvres seront étudiées dans cet ordre :
Fuentes, Carlos, La muerte de Artemio Cruz, Madrid, Cátedra, 2005.
Vargas Llosa, Mario, La ciudad y los perros, Madrid, Punto de lectura, 2006.
García Márquez, Gabriel, Cien años de soledad, Madrid, Cátedra, 2004.
Bibliographie (à consulter mais non obligatoire) :
AYEN, Xavier, Aquellos años del Boom, Barcelona, RBA Libros, 2014.
ALADIGRAS, Robert, Voces del Boom, Barcelona, Alfabia, 2011.
Méthodologie :
ZUILI, Marc, Introduction à l’analyse des textes espagnols et hispano-américains,
Paris, Nathan, Coll. 128, 1994.
Histoire littéraire :
ANGEL, Esteban, Introduction à la littérature hispano-américaine, Ellipses.
CYMERMANN, Claude et FELL, Claude, La littérature hispano-américaine de 1940 à nos
jours, Paris, Nathan, 2001.
Ouvrages plus généraux :
JOUVE, Vincent, Poétique du roman, Armand Colin. A RESUMER
M. JARRETY (dir.), Lexique des termes littéraires, Le Livre de poche, 2001.
EXPRESSION ORALE SUR CONTENUS DISCIPLINAIRES - 12H (L2H3105A, [ERASMUS : 1 ECTS], COEF 0,5)
ENSEIGNANTE RESPONSABLE : CELINE GILARD
Descriptif : Expression orale et analyse iconographique. Étude à l'oral de grandes oeuvres
de la peinture espagnole, du Baroque au Romantisme. L'étudiant s'entraîne à décrire un
tableau, à analyser la technique du peintre et à expliquer la signification de l'oeuvre. Il veille à
s'exprimer dans un espagnol correct, en recourant aussi bien au vocabulaire général
permettant de décrire la variété des scènes représentées qu'au vocabulaire technique de la
peinture.
Programme : étude de tableaux espagnols des XVIIe, XVIIIe et XIXe siècles. Modalités de
contrôle des connaissances : commentaire de tableau à l'oral.
Bibliographie conseillée : Martine JOLY, Introduction à l'analyse de l'image, Armand
Colin. Bernard et Christiane BESSIÈRE, La peinture espagnole, Histoire et méthodologie par
l'analyse de quarante tableaux du XVIe au XXe siècle, Editions du Temps.
UE 2 : LANGUE ET TRADUCTION (L2H3106U) – 9 ECTS, COEF 3
LINGUISTIQUE - 1H30 (18H CM) (L2H3107A, [ERASMUS : 3 ECTS], COEF 1)
ENSEIGNANTE RESPONSABLE : RANIA TALBI-BOULHAIS
Descriptif : initiation à la linguistique générale et à la linguistique textuelle : syntaxe,
morphologie et sémantique, analyse du discours et des parties du discours.
Programme : définitions, linguistique et sciences humaines.
Bibliographie :
Cours de linguistique espagnole : Histoire, théorie pratique et critique, linguistique et spécificités
castillanes... Michel Sauve
Manuel de linguistique espagnole Michel Bénaben
TD VERSION - 18H (L2H3108A, [ERASMUS : 2 ECTS], COEF 0,5)
ENSEIGNANT RESPONSABLE : M. -C. T CHANFREAU
Objetivo : traducción directa.
Contenido : ejercicios semanales de versión.
Consejos metodológicos : preparar las tareas, asistir a clase y concentrarse durante la
corrección.
Bibliografía indicativa: Alfonso Carlos Bolado (dir.) Diccionario del espan ol actual, Barcelona/
Caracas, Grijalbo, 1989, 1071 p.
Samuel Gili Gaya, Curso Superior de Sintaxis española, Barcelona, Bibliograf, 1989, 347 p.
Ramón García-Pelayo y Gross, Jean Testas, Gran diccionario español – francés / français – espagnol,
Paris, Larousse, 7–VI-1998, 1656 p.
Jean Coste, Augustin Redondo, Syntaxe de l’Espagnol Moderne, Paris, SEDES, 17-IX-1999, 607 p.
Eric Freysselinard, Le Mot et l'idée 2, Gap, Ophrys(coll. « Méthode et Travail »), 31-VIII-2004,
201 p.
Francis Mateo, Antonio-José Rojo Sastre, Les verbes espagnols, Paris, Hatier (coll. « Bescherelle
langues »), 25–VI-2008, 237 p.
Bescherelle, La conjugaison pour tous: Ouvrage de référence sur la conjugaison française, Paris,
Hatier 18–VII-2012, 256 p.
Maurice Grevisse, Le bon usage, Gembloux, Duculot, 16–IX-2011, 1640 p.
María Moliner, Diccionario de uso del Espanol, Madrid, Gredos, 14–XI-2013, 3400 p.
Control continuo (Coef. 1): 2 pruebas escritas en las 5a y 11a clases.
THEME - 18H TD (L2H3109A, [ERASMUS : 2 ECTS], COEF 0,5)
ENSEIGNANTE RESPONSABLE : CECILE QUINTANA
Le cours propose des travaux de traduction sur des supports littéraires des XXe-XXIe siècles,
dont les préparations se font à la maison et les corrections en cours. Ateliers de
traduction. Thèmes grammaticaux, travail systématique de mémorisation de vocabulaire par
champs lexicaux.
Bibliographie :
Chicharro de León, Le mot et l'idée = Obligatoire
María Moliner, Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos
Bescherelle-Les verbes espagnols (Hatier)
Pierre Gerboin et Christine Leroy, Grammaire d’usage de l’espagnol contemporain, Paris, Hachette,
1994.
Evaluation : Contrôle Continu : 2 écrits d’1h30
LANGUE ECRITE I - 18H TD (L2H3110A, [ERASMUS : 2 ECTS], COEF 1)
ENSEIGNANT RESPONSABLE : DAVID GONZÁLEZ
El objetivo general de este curso es, además de mejorar las competencias escritas de los
estudiantes de lengua castellana, despertar su conciencia de estudiosos de una lengua extranjera
a través de un análisis filológico de la lengua española. Mediante ejercicios de uso de la lengua y
de gramática práctica propuestos por el profesor, se pretende que el estudiante amplíe su
repertorio lingüístico y enriquezca su vocabulario.
Manuales en francés:
BEDEL Jean-Marc, Grammaire de l'espagnol moderne, Paris, PUF, 1997.
CAMPRUBI, M., E tudes fonctionnelles de grammaire espagnole, Toulouse-le-Mirail : Presse
Universitaire du Mirail, 2001.
GERBOIN Pierre, LEROY Christine, Grammaire d'usage de l'espagnol contemporain, Paris, Hachette,
1994.
POTTIER Bernard, CHARAUDEAU Patrick, DARBORD Bernard, Grammaire explicative de
l'espagnol, Paris, Nathan, 1994.
Manuales en español:
BOSQUE Ignacio y DEMONTE Violeta, Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid,
Espasa-Calpe, 1999 (3 vol.)
GÓMEZ TORREGO Leonardo, Gramática didáctica del español, SM, 1997 (1a ed.)
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA
ESPAÑOLA, Nueva gramática de la lengua española. Manual. Madrid, Espasa, 2010.
SECO Manuel, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid, Espasa-
Calpe, 1986.
UE 3 : TRONC COMMUN (L2H3111U) - 3 ECTS, COEF 1
FRANÇAIS - 24H TD (L2FR303A)
INFORMATIQUE - 12H (L2CUI03A)
CONFERENCES - 6H (L2ET333A)
UE 4 : MINEURE (L2H3112U) – 6 ECTS, COEF 2
Histoire
ou Langue vivante 2 non débutant (anglais, allemand, italien, portugais)
ou I nitiation allemand ou portugais
ou Lettres
ou Multilinguisme européen
ou Langues et littératures antiques
ou Arts du spectacle
ou Sciences du langage.
UE 5 : LIBRE (L2H3113U) – 3 ECTS, COEF 1
Consulter la liste des UE libres.
LICENCE 2
SEMESTRE 4
UE 1 : ESPAGNOL SPECIALITES (L2H3115U) - 9 ECTS, COEF 3
CIVILISATION ESPAGNOLE - 30H (L2H3117A, [ERASMUS : 4 ECTS], COEF 1)
12h CM (1h/ semaine) 2 ECTS + 18h TD (1h30/ semaine) 2 ECTS
ENSEIGNANTE RESPONSABLE : M. -C. T. CHANFREAU
Contenu : El Siglo de las Luces (1700-1808)
Objectif : Metodología de la disertación
Conseils méthodologiques : Asistir a clase, preparar la clase, hacer los ejercicios
Lectura obligatoria para completar el resumen dictado en clase : Luis González Antón,
España y las Españas, Madrid, Alianza (col. «Ensayo» n°329), VII-2007, 640 p., ISBN:
8420648248 (25,98€).
Bibliografía útil para repasar las lecciones : Alexis Chabot, Culture générale : méthodologie de la
dissertation, Paris, Ellipses (coll. “ Optimum ” ), 3-VIII-2004, 214 p., ISBN : 272981874X
(16,15€) ; Pierre Vilar, Historia de España, Barcelona, Crítica, 2000, 192 p., ISBN
9788474239492 (8,95 €); Vincent Milliot, Olivier Wieviorka, Méthode pour le commentaire et la
dissertation historiques, A. Colin (coll. “ 128 ” ), 18-V-2011, 128 p., EAN13 : 9782200248949
(9,31 €).
Examen (Coef 1) : Prueba escrita de 3h de duración : disertación redactada en buen
castellano sobre el programa (acudir 30mn antes de la prueba con el carné de estudiante).
LITTERATURE ESPAGNOLE - 30H (L2H3116A, [ERASMUS : 4 ECTS], COEF 1,5)
ENSEIGNANTE RESPONSABLE : ELVIRE DIAZ ET CELINE GILARD
12h CM : Approches du roman espagnol contemporain. Etude du discours, du référent. Lecture
obligatoire :
La Colmena de Camilo José Cela et El Jarama de Rafael Sánchez Ferlosio
Bibliographie : P. Merlo, Littérature espagnole contemporaine, PUF, 2009.
18h TD : Céline Gilard
Etude textuelle sur le roman au programme. Méthodologie de la dissertation et du
commentaire. Le TD est adossé au cours magistral de Mme DIAZ. Etude des romans au
programme à travers l'explication de passages choisis et la préparation à l'exercice de la
dissertation.
Bibliographie conseillée : Axel Preiss, La Dissertation littéraire, Armand Colin.
Examen écrit de 3h coef 1. Dissertation sur les œuvres au programme.
Contrôle de lectures : un écrit de 30mn : coef 0,5
EXPRESSION ORALE SUR CONTENUS DISCIPLINAIRES - 12H TD (L2H3118A, [ERASMUS : 1 ECTS], COEF 0,5)
(1H/SEMANA)
ENSEIGNANT RESPONSABLE : MARIE-CATHERINE CHANFREAU
Contenido que completa los programas de civilización de L1 y L2: Evolución
musicológica, coreográfica, lírica y organológica hispánicas, con sus facetas sagradas y
profanas, cultas y folklóricas, teatrales e íntimas.
Objetivo: cada clase constará de dos o tres exposiciones orales para presentar a los
sucesivos movimientos culturales y escuelas estilísticas con sendos compositores, obras,
intérpretes, instrumentos y ritmos emblemáticos, dentro de sus contextos socio-históricos
desde los orígenes hasta el Siglo de las Luces.
Bibliografía facultativa: María Isabel Osuna, La guitarra en la historia, Madrid, Alpuerto
(col. "Monografías Opera Omnia" dirigida por R. de Zayas), 1983, 101 p., ISBN: 978-84-
472-0133-4 (18,72 €); Francisco Salinas, Siete libros sobre la música (Ismael Fernández de la
Cuesta, primera versión castellana), Madrid, Alpuerto (col. "Opera Omnia" dirigida por R. de
Zayas), 2010, 780 p., ISBN 9788438100523 (46,80 €); Lucas Ruiz de Ribayaz, Luz y norte
musical (transcripción realizada con la colaboración de María Rosa Calvo Manzano), Madrid,
Alpuerto (col. "Los guitarristas Opera Omnia" dirigida por R. de Zayas), 1982, 144+XL+74 p.
(18,90 €).
Control continuo: para que pueda investigar, buscar y hallar datos, informaciones,
documentos, ilustraciones y prepararlo lo mejor posible, se le dará de antemano a cada
estudiante un tema sobre una etapa cronológica del programa que él deberá desarrollar en
buen castellano durante 20 mn. Todos los oyentes tendrán que tomar apuntes sobre
cada ponencia, para poder repasar detalladamente todo el programa en caso de prueba oral
de segunda sesión en junio.
UE 2 : LANGUE ET TRADUCTION (L2H3119U) – 9 ECTS, COEF 3
LINGUISTIQUE - 1H30 (18 CM) (L2H3120A, [ERASMUS : 3 ECTS], COEF 1)
ENSEIGNANTE RESPONSABLE : RANIA TALBI-BOULHAIS
Descriptif : initiation à la linguistique générale et à la linguistique textuelle : syntaxe,
morphologie et sémantique, langue et discours
Programme : linguistique appliquée (démonstratifs, articles, possessifs, modes et temps
verbaux …)
Bibliographie : Cours de linguistique espagnole : Histoire, théorie pratique et critique, linguistique et
spécificités castillanes Michel Sauve
Manuel de linguistique espagnole Michel Bénaben
TD TRADUCTION : VERSION - 18H (1H30 DE CLASE SEMANAL) (L2H3121A, [ERASMUS : 2 ECTS], COEF 0,5)
ENSEIGNAN RESPONSABLE : MARIE-CATHERINE CHANFREAU
Objetivo : traducción directa.
Contenido : ejercicios semanales de versión.
Consejos metodológicos : preparar regularmente las tareas, Asistir a clase y concentrarse
durante la corrección.
Bibliografía indicativa: Alfonso Carlos Bolado (dir.) Diccionario del espan ol actual, Barcelona/
Caracas, Grijalbo, 1989, 1071 p.
Samuel Gili Gaya, Curso Superior de Sintaxis española, Barcelona, Bibliograf, 1989, 347 p.
Ramón García-Pelayo y Gross, Jean Testas, Gran diccionario español – francés / français – espagnol,
Paris, Larousse, 7–VI-1998, 1656 p.
Jean Coste, Augustin Redondo, Syntaxe de l’Espagnol Moderne, Paris, SEDES, 17-IX-1999, 607 p.
Eric Freysselinard, Le Mot et l'idée 2, Gap, Ophrys (coll. « Méthode et Travail »), 31-VIII-2004,
201 p.
Francis Mateo, Antonio-José Rojo Sastre, Les verbes espagnols, Paris, Hatier (coll. « Bescherelle
langues »), 25–VI-2008, 237 p.
Bescherelle, La conjugaison pour tous: Ouvrage de référence sur la conjugaison française, Paris,
Hatier 18–VII-2012, 256 p.
Maurice Grevisse, Le bon usage, Gembloux, Duculot, 16–IX-2011, 1640 p.
María Moliner, Diccionario de uso del Espanol, Madrid, Gredos, 14–XI-2013, 3400 p.
Rafael Lapesa, Historia de la lengua espanola, Madrid, Gredos, 2014, 576 p.
Control continuo (Coef. 1) : 2 pruebas escritas en las 5a y 10a clases.
THEME - 18H TD (L2H3122A, [ERASMUS : 2 ECTS], COEF 0,5)
ENSEIGNANT RESPONSABLE : DAVID GONZALEZ
Objetivos
Afianzar los conocimientos adquiridos en las clases de traducción de textos literarios de los
semestres anteriores. Los extractos, elegidos en base a su complejidad léxico-gramatical, serán
presentados siguiendo un orden de dificultad creciente, siendo el objetivo último el de la
adquisición por parte del ‘traductor’ de automatismos básicos en la práctica de la traducción.
Bibliografía
- sobre la LENGUA ESPAÑOLA
Diccionarios generales
CASARES Julio, Diccionario ideológico de la lengua española, Barcelona: Gustavo Gili, 1997 (2 ed.)
MOLINER María, Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos, 2ª ed., 1999 (2 vol.).
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, Diccionario de la lengua española, Madrid, Espasa-Calpe,
Edición de 2001 (2 vol.).
Gramáticas de español en francés
BEDEL Jean-Marc, Grammaire de l'espagnol moderne, Paris, PUF, 1997.
BOUZET Jean, Grammaire espagnole, Paris, Belin, 1946 (1a ed.)
CAMPRUBI, M., E tudes fonctionnelles de grammaire espagnole, Toulouse-le-Mirail : Presse
Universitaire du Mirail, 2001.
COSTE Jean, REDONDO Auguste, Syntaxe de l’espagnol moderne, Paris, SEDES, 1965.
GERBOIN Pierre, LEROY Christine, Grammaire d'usage de l'espagnol contemporain, Paris, Hachette,
1994.
POTTIER Bernard, CHARAUDEAU Patrick, DARBORD Bernard, Grammaire explicative de
l'espagnol, Paris, Nathan, 1994.
Gramáticas en español
ALARCOS LLORACH Emilio, Gramática de la lengua española, Espasa-Calpe, R.A.E., 1994.
BOSQUE Ignacio y DEMONTE Violeta, Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid,
Espasa-Calpe, 1999 (3 vol.)
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Madrid, Espasa,
2010.
SECO Manuel, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid, Espasa-
Calpe, 1986.
- DICCIONARIOS BILINGÜES
GARCIA-PELAYO Ramón, TESTAS Jean, Grand dictionnaire français-espagnol, espagnol-français,
Paris, Larousse, 1992.
DENIS Serge, POMPIDOU Léon, MARAVAL Marcel, Dictionnaire espagnol-français, français-
espagnol, Paris, Hachette, 1984.
- sur la LANGUE FRANÇAISE / Dictionnaires Généraux
LITTRÉ Émile, Dictionnaire de la langue française, Paris, 1886, réédition de 1974, 4 vol.
ROBERT Paul, REY-DEBOVE Josette, REY Alain., Le Nouveau Petit Robert. Dictionnaire
alphabétique et analogique de la langue française, Paris, Le Robert, 1993 (N.B.: Le Robert en 9
volumes est disponible en CD-Rom).
Grammaires et autres ouvrages
ARRIVÉ Michel, GADET Françoise, GALMICHE Michel, La Grammaire d'aujourd'hui, Paris,
Flammarion, 1986.
GREVISSE Maurice, Le Bon Usage, Paris, Duculot, 1994.
PÉCHOIN D. dir. Thésaurus Larousse, Paris, Larousse, 2004 (1ère éd. 1992)
Le Nouveau Bescherelle : l'art de conjuguer, Paris, Hatier, 1994.
LANGUE ECRITE II - 18H TD (L2H3123A, [ERASMUS : 2 ECTS], COEF 1 )
ENSEIGNANT RESPONSABLE : DAVID GONZALEZ
UE 3 : TRONC COMMUN (L2H3124U) – 3 ECTS, COEF 1
FRANÇAIS - 24H (L2FR304A)
INFORMATIQUE - 8H (L2CUI04A)
CONFERENCES - 6H (L2ET344A)
UE 4 : MINEURE (L2H3125U) – 6 ECTS, COEF 2
Mineures : Continuité du choix de l’UE 4 des semestres 1, 2 et 3.
UE 5 : LIBRE (L2H3126U) – 3 ECTS, COEF 1
Continuité du choix de l’UE libre.
LICENCE 3
SEMESTRE 5
UE 1 : ESPAGNOL SPÉCIALITÉS (L3H3102U) - 9 ECTS, COEF 3
CIVILIZACIÓN ESPAÑOLA - 36H TD (L3H3104A, [ERASMUS : 4 ECTS], COEF 1,5) : 3H DE CLASE SEMANALE
ENSEIGNANT RESPONSABLE : MARIE-CATHERINE CHANFREAU
Programa: El siglo XIX: de la Guerra de la Independencia al Desastre de 1898
Objetivo: Metodología del comentario
Consejos metodológicos: Asistir a clase y hacer regularmente los ejercicios semanales.
Lectura obligatoria: Luis González Antón, España y las Españas: nacionalismos y falsificación de la
historia, Madrid, Alianza (col. « Ensayo »), 14-VIII-2007, 640 p.
Bibliografía: Pierre Vilar, Historia de España, Barcelona, Crítica, 2-III-2008, 272 p.
Vincent Milliot, Olivier Wieviorka, Méthode pour le commentaire et la dissertation historique, Paris, A.
Colin (coll. “ 128 Histoire” ), 18-V-2011, 128 p.
Examen (Coef. 1):Prueba escrita de 4h de duración: comentario compuesto, redactado en buen
castellano sobre el programa (acudir 30 mn antes de la prueba con el carné de estudiante).
LITTERATURE - 36H TD (L3H3103A, [ERASMUS : 5 ECTS], COEF 1,5) 18H TD LITTERATURE XIXE SIECLE
(L3H3103A, 2,5 ECTS, COEF 1)
ENSEIGNANTE RESPONSABLE : ELVIRE DIAZ ET ALAIN BEGUE
Descriptif :
Etude de l'histoire littéraire et d'oeuvres du XIXe siècle espagnol. Approfondissement d’un
courant et d'un genre littéraire contemporain (le roman réaliste), connaissances des auteurs
fondamentaux : B. Pérez Galdós, Clarín, E. Pardo Bazán, etc. Pratique du commentaire écrit ou
oral (exposés individuels ou collectifs en cours) à partir des textes d’étude, réunis dans une
Anthologie, distribuée en cours.
A lire obligatoirement :
Tormento et La de Bringas de Benito Pérez Galdós
Bibliographie d’appui: CANAVAGGIO, Jean (dir.), HISTORIA DE LA LITERATURA
ESPAÑOLA, TOMO V. EL SIGLO XIX, Barcelona, Ariel, 1995.
MAINER, José Carlos (dir.), Historia de la literatura española, 5, Hacia una literatura nacional,
1800-1900 (Cecilio Alonso), Barcelona, Crítica, 2010.
Examen : contrôle continu, Ecrit ou oral. Entraînement à la composition écrite.
18h TD Littérature du Siècle d’Or (L3H3103A, 2,5 ECTS, Coef 1)
Enseignant responsable : Alain Bègue
Seront présentées, dans le cours de littérature espagnole du Siècle d’Or, les principales
caractéristiques des discours poétiques de la Renaissance et du Baroque espagnols,
mouvements connus sous le nom de Siècle d’Or espagnol : discours théoriques, versification,
thèmes, etc.
Lecture obligatoire : Poesía lírica del Siglo de Oro, ed. Elías L. Lerner, Madrid, Cátedra (Letras
hispánicas, 85), 1997. ISBN: 84-376-0174-6
Lectures conseillées :
Historia de la literatura
ALBORG, Juan Luis, Historia de la literatura española. II, Época barroca, Madrid,
Gredos, 1967.
CANAVAGGIO, Jean (dir.), Historia de la literatura española, III. El siglo XVII, Barcelona, Ariel,
1995 (Historia de la literatura española, 3).
JONES, R. Oscar y José Carlos MAINER, Historia de la literatura española. 3, Siglo de Oro:
poesía, Barcelona, Ariel, 1981 (Letras e ideas. Instrumenta, 3).
WARDROPPER, Bruce W. (ed.), Historia y crítica de la literatura español, 3. Siglos de oro:
Barroco, Barcelona, Crítica, 1983 (Páginas de filología).
Versification et rhétorique
AZAUSTRE Antonio y Juan CASAS, Manual de retórica española, Barcelona, Ariel, 1997 (Letras
e ideas. Instrumenta).
FORRADELLAS Joaquín, y Angelo MARCHESE, Diccionario de retórica, crítica y terminología
literaria, Barcelona, Ariel, 1991 (Letras e ideas. Instrumenta).
FROMILHAGUE Catherine, Les figures de style, Paris, Nathan, 1995 (col. 128, 84).
MORTARA GARAVELLI Bice, Manual de retórica, Madrid, Cátedra, 2000 (Crísitca y
estudios literarios).
PARDO Arcadio et Madeleine PARDO, Précis de métrique espagnole, Paris, Nathan, 1992
(Col.128, nº 16).
QUILIS Antonio, Métrica española, Barcelona, Ariel, 1994 (Instrumenta).
Dictionnaire
Diccionario de Autoridades, Madrid, Gredos, 1996. 3 vols.
Examen : Ecrit de 4h. Entraînement à la composition écrite.
UE 2 : LANGUE ET TRADUCTION (L3H3105U) – 9 ECTS, COEF 3
LINGUISTIQUE - 1H30/SEMAINE - 18H CM (L3H3106A, [ERASMUS : 3 ECTS], COEF 1)
ENSEIGNANT RESPONSABLE : RANIA TALBI-BOULHAIS
Descriptif : espagnol médiéval et son évolution, phonétique/phonologie, études et
descriptifs des phonèmes médiévaux, phonétique historique et évolutive, lois, études
étymologiques, etc.
Programme : linguistique diachronique, approche étymologique et historique de la langue
(morphologie et syntaxe)
Bibliographie : La Langue espagnole : Grammaire historique (Fac) B. Darbord et B. Pottier
TRADUCTION : VERSION MODERNE - 18H (L3H3107A, [ERASMUS : 2 ECTS], COEF 0,5)
ENSEIGNANTE RESPONSABLE : ELVIRE DIAZ
Bibiliographie : Diccionario de la Lengua Española, Real Academia Española
María Moliner, Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos.
Gran diccionario español – francés / français – espagnol, Paris, Larousse.
Bescherelle, EL ARTE DE CONJUGAR EN ESPAÑOL et LA CONJUGAISON POUR
TOUS, Paris, Hatier.
Eric Freysselinard, Le Mot et l'idée 2, Gap, Ophrys.
Claude Mariani et Daniel Vassivière, Pratique de l'espagnol de A à Z, Paris, Hatier.
Elvire Diaz, ENTRAINEMENT AU THEME ET A LA TRADUCTION : VERSION,
Paris, Ellipses
E. Diaz et M.-Angèle Orobon, Traduction : version espagnole moderne (du XIXe à nos jours), Paris,
PUF, 2010
THEME - 18H (L3H3108A, [ERASMUS : 2 ECTS], COEF 0,5)
ENSEIGNANTE RESPONSABLE : CECILE QUINTANA
Le cours propose des travaux de traduction sur des supports littéraires des XIXe-XXIe siècles,
dont les préparations se font à la maison. Maîtrise de la langue (différents registres
langagiers, révision des structures grammaticales).
Bibliographie :
Chicharro de León, Le mot et l'idée
María Moliner, Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos Maurice Grévisse, Le bon usage,
Duculot
Grammaire de l'espagnol moderne (PUF) J-M. Bedel
Bescherelle-Les verbes espagnols (Hatier)
Pierre Gerboin et Christine Leroy, Grammaire d’usage de l’espagnol contemporain, Paris, Hachette,
1994.
Evaluation : Contrôle continu : 2 écrits d’1h30
METHODOLOGIE - 18H TD (L3H3109A, [ERASMUS : 2 ECTS], COEF 1)
ENSEIGNANT RESPONSABLE : ALAIN BEGUE
Le cours de méthodologie est un cours de travaux pratiques et dirigés complétant le
cours de littérature espagnole du Siècle d’Or par l’analyse et le commentaire de textes
poétiques de la Renaissance et du Baroque espagnols.
Chaque étudiant devra présenter un commentaire oral selon un programme établi depuis une
sélection de compositions poétiques issues du recueil dont la lecture est obligatoire.
Lecture obligatoire:
Poesía lírica del Siglo de Oro, ed. Elías L. Lerner, Madrid, Cátedra (Letras hispánicas, 85),
1997. ISBN: 84-376-0174-6
UE 3 : TRONC COMMUN (L3H3110U) – 3 ECTS, COEF 1
INFORMATIQUE : OUTILS DISCIPLINAIRES/RECHERCHE DOCUMENTAIRE - 12H (L3RD305A)
FRANÇAIS - 24H TD (L3FR305A)
UE 4 : PARCOURS DE SPECIALITE (1) (L3H3111U) – 6 ECTS, COEF 2
SPECIALISATION ESPAGNOL (L3H3112U)
Voir détail du parcours pages 28-29
OU SPECIALITE DU FRANÇAIS LANGUE ETRANGERE ET SECONDE (L3FP501U)
OU SPECIALITE LIVRES, MEDIAS, ECRITURES (L3L3163U)
OU SPECIALITE PROFESSORAT DES ECOLES (L3PE240U)
UE 5 : PARCOURS DE SPECIALITE (2) (L3H3115U) – 3 ECTS, COEF 1
SPECIALISATION ESPAGNOL (L3H3116U)
OU SPECIALITE DU FRANÇAIS LANGUE ETRANGERE ET SECONDE (L3FP504U)
OU SPECIALITE LIVRES, MEDIAS, ECRITURES (L3L3170U)
OU SPECIALITE METIERS DE L’ENSEIGNEMENT PE/PLC (L3SE5002U)
LICENCE 3
SEMESTRE 6
UE 1 : ESPAGNOL SPECIALITES (L3H3119U) - 9 ECTS, COEF 3
CIVILISATION HISPANO-AMERICAINE - 36H TD (L3H3121A, [ERASMUS : 4 ECTS], COEF 1,5)
ENSEIGNANT RESPONSABLE : JEAN-BAPTISTE THOMAS
18h TD : Cuba et le Mexique
18h TD : Les grands clivages politiques et sociaux du XIXe et XXe siècles.
Bibliographie :
Hugo Cancino (coord.), Los intelectuales latinoamericanos entre la modernidad y la tradición
siglos XIX y XX, Madrid, AHILA-Iberoamericana-Vervuert, 2004.
José Martí, Nuestra América, Barcelona, Ediciones Ariel, 1970 [1891]. Ángel Rama, La ciudad
letrada, Montevideo, Arca, 1998 [1984].
Arturo Andrés Roig (ed.), El pensamiento social y político iberoamericano del siglo XIXe,
Madrid, Trotta-UNESCO, 2000.
José Luis Romero, Breve historia de la Argentina, Fondo de Cultura Económica, 1997. Domingo
Faustino Sarmiento, Facundo : civilización y barbarie, Madrid, Cátedra, 1990 [1945]. Entraînement
à la composition écrite.
LITTERATURE HISPANO-AMERICAINE - 36 H TD (L3H3120A, [ERASMUS : 5 ECTS], COEF 1,5)
ENSEIGNANTE : CECILE QUINTANA
18h TD : 2,5 ECTS
Etude du traitement littéraire de la Révolution mexicaine à travers les ouvrages suivants :
les étudiants présenteront des travaux sous forme d’exposés. Entraînement au commentaire et
explications de textes. Vous pouvez prendre n’importe quelle édition. Voir sur Internet
également.
Lectures obligatoires
Los de abajo de Mariano Azuela
Cartucho de Nellie Campobello
Lectures recommandées
La Sombra del caudillo de Martín Luis Guzmán
Lectures complémentaires
La región más transparente de Carlos Fuentes
Sombra de la sombra de Paco Ignacio Taibo II
Nadie me verá llorar de Cristina Rivera Garza
Bibliographie :
Sur la révolution mexicaine : Ramón Eduardo Ruiz, México : La gran rebelión
(1905/1924), México, Era, 1980. Ou n’importe quel ouvrage sur la révolution mexicaine
(lecture obligatoire).
Sur le roman mexicain : J.S Brushwood, México en su novela, México, FCE, 1966.
Sur la littérature hispano-américaine : Fuentes Carlos, La nueva novela hipanoamericana,
México, J.M., 1969.
Sur des aspects de théorie littéraire :
Barthes Roland, « Introduction à l’analyse des récits », Poétique du récit, Paris, Coll.
Points, Seuil, 1977.
Barthes Roland, « L’effet de réel », Littérature et réalité, Coll. Points Essais, Seuil,
Paris, 1982.
18h TD : 2,5 ECTS
Ce cours vise à travailler la méthodologie de la composition écrite. La composition écrite
s’appuie sur des dossiers qui seront fournis aux étudiants par l’enseignante.
Lectures obligatoires
El llano en llamas de Juan Rulfo / Pedro Páramo de Juan Rulfo
Final del juego (1964), Las armas secretas de Julio Cortázar
El reino de este mundo de Alejo Carpentier
Poemas humanos, España aparta de mí este cáliz de César Vallejo
UE 2 : LANGUE ET TRADUCTION (L3H3122U) – 9 ECTS, COEF 3
LINGUISTIQUE - 1H30 (18 CM) (L3H3123A, [ERASMUS : 3 ECTS], COEF 1)
ENSEIGNANTE RESPONSABLE : RANIA TALBI-BOULHAIS
Descriptif : les origines de l'espagnol et l'évolution de l'espagnol médiéval vers l'espagnol
moderne.
Programme : descriptif des phonèmes, naissance de certains phonèmes, lois de phonétique
évolutives, etc.
Bibliographie :La Langue espagnole : Grammaire historique (Fac) B. Darbord et B. Pottier
TRADUCTION : VERSION CLASSIQUE - 18H TD (L3H3124A, [ERASMUS : 2 ECTS], COEF 0,5)
ENSEIGNANT RESPONSABLE : ALAIN BEGUE
Le cours de travaux dirigés consiste en l’analyse et la correction de traductions de textes
littéraires de la Renaissance et du Baroque espagnols. Pour ce faire, un recueil de textes
choisis sera remis à l’étudiant.
Bibliographie :
DUPONT, Pierre, La langue du Siècle d'Or : Syntaxe et lexique de l'espagnol classique, Paris,
Presses Sorbonne Nouvelle, 2012.
SESE, Bernard, et Marc ZUILI, Vocabulaire de la langue espagnole classique : XVIe et XVIIe siècles,
Paris, Armand Colin (Cursus Langues), 2005. 2 écrits d’1h30
THEME - 18 H TD (L3H3125A, [ERASMUS : 2 ECTS], COEF 0,5)
ENSEIGNANT RESPONSABLE : DAVID GONZALEZ
OBJETIVOS
Reforzar los conocimientos adquiridos en las clases de traducción de textos literarios de los
semestres anteriores. Los extractos, elegidos en base a su complejidad léxico-gramatical, serán
presentados siguiendo un orden de dificultad creciente. La traducción de textos clásicos
alternará con la de textos literarios contemporáneos.
Bibliografía
- sobre la LENGUA ESPAÑOLA
Diccionarios generales
CASARES Julio, Diccionario ideológico de la lengua española, Barcelona: Gustavo Gili, 1997
(2 ed.)
MOLINER María, Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos, 2ª ed., 1999 (2 vol.).
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, Diccionario de la lengua española, Madrid, Espasa-Calpe,
Edición de 2001 (2 vol.).
Gramáticas de español en francés
BEDEL Jean-Marc, Grammaire de l'espagnol moderne, Paris, PUF, 1997.
BOUZET Jean, Grammaire espagnole, Paris, Belin, 1946 (1a ed.)
CAMPRUBI, M., E tudes fonctionnelles de grammaire espagnole, Toulouse-le-Mirail : Presse
Universitaire du Mirail, 2001.
COSTE Jean, REDONDO Auguste, Syntaxe de l’espagnol moderne, Paris, SEDES, 1965.
GERBOIN Pierre, LEROY Christine, Grammaire d'usage de l'espagnol contemporain, Paris, Hachette,
1994.
POTTIER Bernard, CHARAUDEAU Patrick, DARBORD Bernard, Grammaire explicative de
l'espagnol, Paris, Nathan, 1994.
Gramáticas en español
ALARCOS LLORACH Emilio, Gramática de la lengua española, Espasa-Calpe, R.A.E., 1994.
BOSQUE Ignacio y DEMONTE Violeta, Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid,
Espasa-Calpe, 1999 (3 vol.)
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, Nueva gramática de la lengua española. Manual, Madrid, Espasa,
2010.
SECO Manuel, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid, Espasa-
Calpe, 1986.
- DICCIONARIOS BILINGÜES
GARCIA-PELAYO Ramón, TESTAS Jean, Grand dictionnaire français-espagnol, espagnol-français,
Paris, Larousse, 1992.
DENIS Serge, POMPIDOU Léon, MARAVAL Marcel, Dictionnaire espagnol-français, français-
espagnol, Paris, Hachette, 1984.
- sur la LANGUE FRANÇAISE
Dictionnaires Généraux
LITTRÉ Émile, Dictionnaire de la langue française, Paris, 1886, réédition de 1974, 4 vol.
ROBERT Paul, REY-DEBOVE Josette, REY Alain., Le Nouveau Petit Robert. Dictionnaire
alphabétique et analogique de la langue française, Paris, Le Robert, 1993 (N.B.: Le Robert en
9 volumes est disponible en CD-Rom).
Grammaires et autres ouvrages
ARRIVÉ Michel, GADET Françoise, GALMICHE Michel, La Grammaire d'aujourd'hui, Paris,
Flammarion, 1986.
GREVISSE Maurice, Le Bon Usage, Paris, Duculot, 1994.
PÉCHOIN D. dir. Thésaurus Larousse, Paris, Larousse, 2004 (1ère éd. 1992)
Le Nouveau Bescherelle : l'art de conjuguer, Paris, Hatier, 1994.
METHODOLOGIE - 18H TD (L3H3126A, [ERASMUS : 2 ECTS], COEF 1) : LITTERATURE AMERIQUE LATINE
ENSEIGNANT RESPONSABLE : FATIHA IDMHAND
TD : Ce cours portera sur un recueil de nouvelles de l’écrivain argentin Jorge Luis Borges
qui s’intitule Ficciones et qui a été publié pour la première fois en 1944. Il s’agira de travailler à
la fois la méthodologie de la composition écrite – étude des nouvelles et de textes d’autres
auteurs – et la nouvelle dite fantastique reprise et transformée par l’auteur.
Dans le cadre du TD : 2 contrôles de lecture 30mn *sur les nouvelles et *sur les ouvrages à
ficher et à lire + une composition écrite
Outils distribués par les enseignants : Distribution de documents complémentaires afin de
constituer des dossiers documentaires pour la composition écrite.
Programme de lecture : BORGES, Jorge Luis, Ficciones, Madrid, Alianza editorial, 2008 [1944].
Bibliographie :
Sur Borges :
ALAZRAKI, Jaime, La prosa narrativa de Jorge Luis Borges: temas, estilo, Madrid, Gredos,
1968.
CAILLOIS, Roger, « Les thèmes fondamentaux de J. L. Borges », in Cahiers de l’Herne, n° 4, sous
la direction de Dominique DE ROUX et Jean DE MILLERET, Paris, 1964, p. 211-217. A FICHER
LAFON, Michel, Borges ou la réécriture, Paris, Seuil, 1990.
WILLIAMSON, Edwin, Borges : una vida, barcelone, Seix Barral, 2007. A LIRE
Méthodologie :
ZUILI, Marc, Introduction à l’analyse des textes espagnols et hispano-américains, Paris,
Nathan, Coll. 128, 1994.
Histoire littéraire :
ANGEL, Esteban, Introduction à la littérature hispano-américaine, Ellipses.
CYMERMANN, Claude et FELL, Claude, La littérature hispano-américaine de 1940 à nos jours,
Paris, Nathan, 2001.
Ouvrages plus généraux :
M. JARRETY (dir.), Lexique des termes littéraires, Le Livre de poche, 2001.
LAFON, Michel, « Pour une poétique de la forme brève », in Formes brèves de l’expression culturelle
en Amérique Latine de 1850 à nos jours, Tome 1, América, Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle,
1997, pp. 13-18. A FICHER
UE 3 : TRONC COMMUN (L3H3127U) – 3 ECTS, COEF 1
INFORMATIQUE : OUTILS DISCIPLINAIRES/RECHERCHE DOCUMENTAIRE - 12H (L3RD306A)
FRANÇAIS - 24H TD (L3FR306A)
UE 4 : PARCOURS DE SPECIALITE (1) (L3H3128U) – 6 ECTS, COEF 2
SPECIALISATION ESPAGNOL (L3H3129U) VOIR DETAIL DU PARCOURS PAGES 28-29
OU SPECIALITE DU FRANÇAIS LANGUE ETRANGERE ET SECONDE (L3FP601U)
OU SPECIALITE LIVRES, MEDIAS, ECRITURES (L3L3106U)
OU SPECIALITE PROFESSORAT DES ECOLES (L3PE260U)
UE 5 : PARCOURS DE SPECIALITE (2) (L3H3132U) – 3 ECTS, COEF 1
SPECIALISATION ESPAGNOL (L3H3133U)
OU SPECIALITE DU FRANÇAIS LANGUE ETRANGERE ET SECONDE (L3FP605U)
OU SPECIALITE LIVRES, MEDIAS, ECRITURES (L3L3113U)
OU SPECIALITE METIERS DE L’ENSEIGNEMENT PE/PLC (L3SE602U)
PA R CO UR S
SPECIALISATION ESPAGNOL
LICENCE 3
SEMESTRE 5
UE 4 : PARCOURS DE SPECIALITE (1) : ESPAGNOL (L3H3112U) - 6 ECTS, COEF 2
CIVILISATION ESPAGNOLE DU SIECLE D’OR – 20H TD (L3H3113A, [ERASMUS : 3 ECTS], COEF 1)
ENSEIGNANT RESPONSABLE: ALAIN BEGUE
Par le biais de l’analyse et du commentaire de sources textuelles de première main réunies
dans un fascicule qui sera remis à l’étudiant, le cours abordera les principaux aspects
historiques de l’Espagne des XVIe et XVIIe siècles.
Lectures conseillées:
Historia de España Alfaguara. III, El Antiguo régimen: los Reyes Católicos y los Austrias, ed.
Antonio Domínguez Ortiz, Madrid, Alianza Editorial-Alfaguara, 1973
VICENS VIVES, J., Aproximación a la historia de España, Barcelona, Ed. Vicens-Vives, 1982.
ELLIOTT, J.H., Imperial Spain: 1469-1716, London, E. Arnold Publ., 1969. Trad.: La España
imperial, Barcelona, Ed. Vicens-Vives, 1998.
CIVILISATION MOYEN-ÂGE - 20H TD (L3H3114A, [ERASMUS : 3 ECTS], COEF 1)
ENSEIGNANT RESPONSABLE : CHARLES GARCIA
Descriptif : Estudio de la obra de Alfonso X, el Sabio : historia, filosofía, derecho,
ciencias y literatura
Bibliographie : Alfonso X el Sabio y las crónicas de España, Inés Fernández-Ordóñez (ed.),
Valladolid: Universidad de Valladolid, 2000.
UE 5 : PARCOURS DE SPECIALITE (2) : ESPAGNOL (L3H3116U) - 3 ECTS, COEF 1
LITTERATURE MEDIEVALE 24H (L3H3117A)
ENSEIGNANTS : CHARLES GARCIA
SEMESTRE 6
UE 4 : PARCOURS DE SPECIALITE (1) : ESPAGNOL (L3H3129U) - 6 ECTS, COEF 2
LANGUE ET SOCIETES CONTEMPORAINES ESPAGNE - 20H TD (L3H3130A, [ERASMUS : 3 ECTS],
COEF 1) (MUTUALISE AVEC LTMI)
ENSEIGNANT : CHARLES GARCIA
Descriptif : Aproximación antropológica a la sociedad española : el cuerpo, la vida política,
clases y grupos sociales.
Bibliographie : José Luis García Delgado, España entre dos siglos, 1875-1931. Continuidad y
cambio, Madrid, 1991; Manuel Tuñón de Lara, Medio siglo de cultura española (1885-1936),
Madrid: Tecnos, 1983.
LANGUE ET SOCIETES CONTEMPORAINES AMERIQUE LATINE - 20H (L3H3131A, [ERASMUS : 3 ECTS], COEF 1)
(MUTUALISE AVEC LEA)
ENSEIGNANTE : LUDIVINE THOUVEREZ
Aspects de la culture et de l’histoire des sociétés hispaniques.
UE 5 : PARCOURS DE SPECIALITE (2) ESPAGNOL (L3H3133U) – 3 ECTS, COEF 1
LITTERATURE DU SIECLE D’OR ET CONTEMPORAINE - 12H ET 12H (L3H3134A)
ENSEIGNANTS : ALAIN BEGUE
2. DESCRIPTIF DETAILLE DES
ENSEIGNEMENTS DE
« MINEURES » EN ETUDES
HISPANIQUES
LLCER ESPAGNOL
2018-2019
PA R CO UR S
SPECIALISATION ESPAGNOL
RESPONSABLE : CHARLES GARCIA - BUREAU A 305 BAT. A - TEL : POSTE 33 47
LICENCE 1 - SEMESTRE 1
UE 4 : MINEURE ESPAGNOL (L1MI207A) - 6 ECTS, COEF 2
ENSEIGNANT RESPONSABLE : LECTRICE 2 :
20h TD Pratique de la langue
CELINE GILARD :
20h TD Panorama littéraire et histoire des idées Espagne (XIXe- XX
e)
LICENCE 1 - SEMESTRE 2
UE 4 : MINEURE ESPAGNOL (L1MP207A) - 6 ECTS, COEF 2
ENSEIGNANT RESPONSABLE : LECTEUR
20h TD Pratique de la langue
ENSEIGNANT RESPONSABLE : ÉLODIE CARRERA
20h TD Panorama littéraire et histoires des idées Amérique latine (XIXe- XX
e)
LICENCE 2 - SEMESTRE 3
UE 4 : MINEURE ESPAGNOL (L2MI207A) - 6 ECTS, COEF 2
ENSEIGNANT RESPONSABLE : JEAN-BAPTISTE THOMAS
20h TD Estudio de la cultura española y latino-americana: sociedad, lengua
ENSEIGNANT RESPONSABLE : LECTEUR
20h Pratique de la langue
LICENCE 2 - SEMESTRE 4
UE 4 : MINEURE ESPAGNOL (L2MP207A) – 6 ECTS, COEF 2
ENSEIGNANT RESPONSABLE : CHARLES GARCIA
20h Histoire et culture Espagne et Amérique latine (suite du S3)
ENSEIGNANT RESPONSABLE : LECTEUR
20h Pratique de la langue