12
LIVRET 2021 janvier hps://leres.univ-tours.fr module Allemand

Livret Module Allemand - Université de Tours

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Livret Module Allemand - Université de Tours

L I V R E T

2021janvier

h�ps://le�res.univ-tours.fr

m o d u l e Allemand

Page 2: Livret Module Allemand - Université de Tours

Allemand

}Responsabledudépartement

Nom:IngridRADEMACHER

*:[email protected]

}Responsabledumodule

Nom:EmmanuelleTERRONES

*:[email protected]

Description : Cemoduleestspécialementpensépourdesétudiantsdésireuxd'approfondirleursconnaissancesdespaysdelangueallemande.Ilproposenotammentdescoursorientéssurl'actualitéquipermettentdemieuxcernerlesenjeuxpolitiques,sociauxetculturelsquianimentlesdébatsd'aujourd'huidansnospays voisins. L'accent estmis aussi sur la relation franco-allemande dans l'objectif de favoriser lacompréhensionetlesmédiationsentrelesdeuxpayspartenaires.

Pour les étudiants qui ne veulent pas perdre leurs acquis, qui souhaitent continuer à pratiquerl'allemand à l'écrit comme à l'oral, ce module est l'occasion de consolider leurs compétenceslinguistiquesetderéaliserunevéritableprogression.

Unebonnemaîtrisedelalangueallemandeetdesolidesconnaissancessurlespaysgermanophonesconstituentunvéritableatoutlorsd'unerecherchedestageoud'emploitoutcommepourlapoursuited’études,notammentàl’étranger.

Cemoduled’allemandestorganiséensixsemestresde72h,soituntotalde432h.

Prérequis:niveaudefindeterminale

niveaudébutantpossible(legroupeserascindéendeuxniveaux)

Poursuitesd’études

LemasterLanguesetsociétés–Étudesculturelles (Tours)constitue leprolongementnatureldecemodule,toutcommelesautresmastersdeLanguesetcivilisations.D’autrespossibilitéss’offrentauxétudiantsayantsuivicemoduleettitulairesd’unelicence:*lesconcoursdelafonctionpublique(notammentenseignement)*lesécolesdejournalisme*lesécolesd’interprétariat*lesmétiersdel’édition…

Page 3: Livret Module Allemand - Université de Tours

1 Licence 1 – Maquette

SEMESTRE

Coefficient

ECTSEstimationchargeétudiant

Elémentspédagogiques

CM

VHT

VolumeHoraireEtudiant

TD

VHT

Durée

totale

étudiant

Semestre1(S1)

Module

2 2 18 VivreenAllemagneaujourd’hui 18 18

2 2 18LalittératuredelangueallemandedepuislachuteduMur

18 18

1 1 12Grammairedel’allemand,lesindispensables

12 12

1 1 6Expressionoraleàpartirdel’actualité

12 12

2 2 12Lesgrandesdatesdel’histoiredespaysdelangueallemandeA

12 12

TotalS1 8 8 66 48 24 72

Semestre2(S2)

Module

2 2 18Cequ’ilfautsavoirdelacultureallemande

18 18

2 2 18LalittératuredelangueallemandedelaGrandeguerreà1989

18 18

1 1 12Expression-compréhensionorales

12 12

1 1 6 Atelierdetraduction(version) 12 12

2 2 12Lesgrandesdatesdel’histoiredespaysdelangueallemandeB

12 12

TotalS2 8 8 66 48 24 72

Page 4: Livret Module Allemand - Université de Tours

Totalannée(S1+S2) 16 16

144

1.1 Descriptifs des enseignements L1

SEMESTRE1

VivreenAllemagneaujourd’hui:18h

Tournéverslesréalitésdelaviequotidiennequidiffèrententrelessociétésallemandeetfrançaise,lecoursprésentelescaractéristiquesessentiellesdumodedevieallemand:alimentation,éthiquedutravail,organisationdutempslibre,rapportàlanature,…Conçucommeuneintroductionpratiqueàla vie en Allemagne dans la perspective de séjours d’étude et de stages, l’enseignement vise àdévelopperchezlesétudiantsuneanalysetranshistoriqueetcomparativefranco-allemandeàpartird’une sociologie attentive aux éléments constitutifs d’un groupe, tout en intégrant les fortescomposantesrégionalesdel’identitéallemandecontemporaine.

LalittératuredelangueallemandedepuislachuteduMur:18h

L’unificationallemandes’estréaliséeen1990auniveaupolitiqueetéconomique,maispeut-onparlerd’uneunificationencequiconcernelalittérature?Qu’advient-ildesécrivainsdel’ex-Allemagnedel’Estunefoisquelemuresttombé?Qu’ontencommuncesdeuxlittératuresdesanciensetnouveauxLänder ? Ce cours se propose de faire un bilan de la littérature germanophone depuis les années1989/90,dedécouvrirlesgrandestendancesetlesécrivains,établisouémergents,quiontmarquéces années. Il s’intéressera tout particulièrement à un phénomène nouveau et porteur, celui desécrivainsd’origineétrangèreécrivantenallemand:la«Migrantenliteratur».

Grammairedel’allemand,lesindispensables:12h

Ils’agitdurantcecoursdeconsoliderlesbasesdelagrammaireallemande:morphologie(déclinaison,conjugaison), syntaxe (organisation de la phrase), lexique, afin de permettre aux étudiants des’exprimerde façonnuancée (à l’oral commeà l’écrit)etd’accéderàunecompréhension finedestextesetdocumentsutiliséslorsdesautrescours.

Expressionoraleàpartirdel’actualité:12h

À partir d’articles de presse, de journaux télévisés, émissions de radio…, les compétences enexpressionoraleserontdéveloppéesàl'aidedeprésentationsorales,dejeuxderôle,dedébats,etc.,afind’entraînerlesétudiantsàlaprisedeparoledevantdifférentstypesd’auditoires.

Lesgrandesdatesdel’histoiredespaysdelangueallemandeA:12h

Ce cours se propose de brosser un tableau des l’histoire des pays de langue allemande des origines du Saint-Empire à la Grande guerre. Il s’agira de mettre en évidence les spécificités de cet espace et d’évoquer les dates et événements qui l’ont façonné et dont il porte la trace aujourd’hui encore : l’organisation politique de ces États, La Réforme, l’Aufklärung…

SEMESTRE2–72h

Cequ’ilfautsavoirdelacultureallemande:18h

Lesétudiants travaillent sur lesélémentsessentielsde la cultureallemande,dansuneprogressionchronologiqueetthématiquequilesintroduitàlaréflexionhistoriqueetsociologique.Àpartirdefaitsde société repérables aujourd’hui, présentés dans des dossiers (sur les initiatives citoyennes,l’importancedelaformationmusicale,lefédéralisme,…)lecoursproposed’enretrouverlessources

Page 5: Livret Module Allemand - Université de Tours

historiques autour d’événements, de personnages et de mouvements clés qui expliquent lesparticularitésdelacultureallemande.

LalittératuredelangueallemandedelaGrandeguerreà1989:18h

De laPremièreGuerremondialeà la chuteduMurdeBerlin, la littératurede langueallemandeatraversélesbouleversementsduXXesiècle.Ils'agiradepercevoiràquelpointelleenportelamarqueet de quelle façon elle s'est positionnée par rapport à son temps. En partant d'extraits de textescaractéristiques de chaque période, ce panorama littéraire abordera notamment la modernité, lalittératuresouslenazisme,l'exil,lalittératureentreEstetOuestainsiquelapostmodernité.

Expression-compréhensionorales:12h

Dans le prolongement des enseignements du premier semestre (Grammaire de l’allemand etExpressionorale),cecoursviseàmettreenœuvrelescompétencesacquisesauS1;lesétudiantssefamiliariserontaveclaprisedeparoleetledialogueàpartirdesujetsenlienavecl’actualitédespaysdelangueallemande.

Atelierdetraduction(version):12h

Cet atelier propose une initiation à la traduction vers le français de textes en langue allemande.Traduireuntextenesignifiepasseulementlecomprendreetenrestituerlesens.Celaimpliqueaussideretranscriretrèsprécisémentlesélémentsquileconstituent:choixlexicauxetsyntaxiques,niveaudelangue,etc.

Lesgrandesdatesdel’histoiredespaysdelangueallemandeB:12h

Dansleprolongementdupremiersemestredelicence,cecourspoursuitl’étudedelaconstructiondel’Allemagneetdespaysgermanophonesàl’époquecontemporaine.Ilcouvrelesprincipalespériodesdel’histoireallemandeduXXeauXXIesiècle:laRépubliquedeWeimar,leTroisièmeReich,l’Allemagned’après-guerre,lesdeuxÉtatsallemandsdelaGuerrefroideàladétenteEst-Ouest,laRéunificationetl’Allemagned’aujourd’hui.

1.2 Modalité de contrôle des connaissances L1

MODULESDétaillerélémentspédagogiques

ECTS

REGIMEGENERAL REGIMESPECIALD’ETUDES

Session1 Session2 Session1 Session2

Typecontrôle

Typed’épreuve

Coefficient

Typecontrôle

Typed’épreuve

Coefficient

Typed’épreuve

Coefficient

Typed’épreuve

Coefficient

Semestre1

Module

VivreenAllemagneaujourd’hui 2 CC ET E E E

LalittératuredelangueallemandedepuislachuteduMur

2 CC ETE

E

E

Grammairedel’allemand 1 CC ET E E E

Expressionoraleàpartirdel’actualité 1 CC ET E E E

Page 6: Livret Module Allemand - Université de Tours

Lesgrandesdatesdel’histoiredespaysdelangueallemandeA

2

Semestre2

Module

Ce qu’il faut savoir de la cultureallemande

2 CC ETE

E

E

La littérature de langue allemande de laGrandeguerreà1989

2 CC ETE

E

E

Expression-compréhensionorales 1 CC ET E E E

Atelierdetraduction(version) 1 CC ET E E E

Lesgrandesdatesdel’histoiredespaysdelangueallemandeB

2

2 Licence 2 - maquette

SEMESTRECoefficient

ECTSEstimationchargeétudiant

Elémentspédagogiques

CM

VHT

VolumeHoraireEtudiant

TD

VHT

Duréetotale

étudiant

Semestre3(S3)

Module

3 3 24 Cinéma,littératureetsociété 24 24

2 2 18La(re)constructiondel’Allemagneaucœurdel’Europe

18 18

1 1 12 Atelierdetraduction 12 12

2 2 6Expression-compréhensionorale

18 18

TotalS3 8 8 60 42 30 72

Semestre4(S4)

Module

2 2 18 L’Allemagnedanslemonde 18 18

Page 7: Livret Module Allemand - Université de Tours

2 2 18FranceetAllemagneenlittérature

18 18

2 2 12 Rédigerunerevuedepresse 12 12

1 1 12 Atelierdetraduction(version) 12 12

1 1 12 Atelierdetraduction(thème) 12 12

TotalS4 8 8 72 36 36 72

Totalannée(S3+S4) 16 16

144

2.1 Descriptifs des enseignements L2 SEMESTRE3–72h

Cinéma,littératureetsociété:24h

Depuis le début du XXe siècle, la littérature et le cinéma entretiennent un fructueux dialogue. Enrapprochantcesdeuxmodesd’expressionartistique,cetenseignementviseàdévelopperauprèsdesétudiantslacapacitéàanalyserimagesetimaginairesrelevantdetraditionsspécifiques(conventionslittéraires,évolutionstechniques,etc.)maisquireposentinfinesurunprincipecommun,celuidelanarration. Ceci vaut particulièrement dans le cas d’adaptations cinématographiques d’œuvreslittéraires,cedontlecoursseproposedefairel’illustration.Lesœuvreschoisiesseront«àl’image»desévolutionsdelasociétéallemande.

La(re)constructiondel’Allemagneaucœurdel’Europe:18h

L’objectif de cet enseignement vise àpréparer les étudiants àutiliser leurs compétencesdansdescontextes différents, à la fois dans le cadre de la coopération franco-allemande, mais aussi, pluslargement européenne, en analysant le rôle moteur du rapprochement franco-allemand dans laconstruction européenne. Le cours retrace les étapes de l’histoire de l’Union européenne ensoulignant l’importance des projets franco-allemands. Les étudiants réfléchissent à la fonction demodèlequereprésenteledomainefranco-allemandetàsesadaptationsnécessairesdansuncontextepluslarge(règlementdesconflits,coopérationmultilatérale,…).

Atelierdetraduction:12h

Dans leprolongementde l’atelierdu semestreprécédent, il s’agirad’approfondir les compétencesacquiseslorsdupremiersemestre.Lestextesproposésserontpluscomplexesetplusdiversifiés.Ilspourrontenoutrefaireappelàdesconnaissancesplusapprofondiesdel’histoireetdelasociétédespaysdelangueallemande.

Expression-compréhensionorales:18h

Cet enseignement se situe dans la continuité du cours de première année de licence. Les thèmesabordés seront plus variés, et il sera fait appel aux connaissances acquises grâce aux autresenseignementsdecemodule.

SEMESTRE4–72h

L’Allemagnedanslemonde:18h

InversantlalogiquetraditionnelleducoursdecivilisationallemandecentrésurlaseuleAllemagne,lecours propose de partir d’une analyse d’emblée contextualisée portant sur le rôle de l’espace

Page 8: Livret Module Allemand - Université de Tours

germanophone dans le monde globalisé. L’importance relative des flux de l’économie allemandetournés vers l’exportation est présentéedans sondéveloppementhistorique (histoiredes grandesentreprises,descolonies,…)etmiseenperspectiveparrapportàl’attractivitédelacultureallemande(philosophie,sociologie,…)surlelongterme.Lesétudiantssontainsiformésdanslecadreducoursàl’histoireglobale.

FranceetAllemagneenlittérature:18h

SilesrapportsentrelaFranceetl'Allemagneonttoujoursétécomplexesàtousniveaux,qu'enest-ildelalittérature?Partantd'unthèmefédérateur,cecoursseproposed'analyserlesreprésentationsquelesdeuxpaysvoisinsvéhiculentl'undel'autre,lafaçondonts'opèrentlestransfertsculturelsd'uncôtéàl'autreduRhin.Nousaborderonsplusprécisémentcetteannéedeuxpiècesallemandestraitantde la Révolution française : La mort de Danton (1835) de Georg Büchner et La Persécution etl'AssassinatdeJean-PaulMaratreprésentésparlegroupethéâtraldel'hospicedeCharentonsousladirectiondeMonsieurdeSade(1964)dePeterWeiss.

Rédigerunerevuedepresse:12h

L’examende la presse poursuit trois objectifs formatifs : l’acquisition indispensable et progressived’outils lexicaux, la familiarisation avec un paysagemédiatique enmutation et la lecture critiqued’articles rendant comptede la réalitédes rapports franco-allemandsdans tous les domaines. Lesétudiantssontformésàlalecturerégulièreetcibléedelapressedanssesformestraditionnelles,maisaussinumérique.L’objectifestde leurpermettredesemouvoiravecaisancedans la langueet lescontenusproposésparl’ensembledelapressedelangueallemandeetd’enrendrecomptedemanièreclaireetstructurée.

Atelierdetraduction(version):12h

Au-delàdelamiseenœuvredesprincipesélémentairesdelatraduction,désormaismaîtrisés,ils’agiraderestitueràlafoisl’expliciteetl’implicitedutexte.Toutenconservantlescaractéristiqueslexicalesetsyntaxiquesdutexte,lesétudiantsapprendrontainsiàfaireunusagepertinentdelalibertédonttoutetraductionabesoin.

Atelierdetraduction(thème):12h

La traduction vers l’allemand est un exercice linguistique et intellectuel nullement réservé auxétudiantsdeniveauavancé:toutenconsolidantlescompétenceslexicalesetgrammaticales,l’exerciceduthèmepermetd’aborderdestextes-sourcedenaturevariée(texteslittéraires,journalistiques,etc.)etdemaîtriserbonnombrededifficultésrécurrentesrencontréeslorsdelatraductiondanslalanguecible.

2.2 Modalité de contrôle des connaissances L2 :

MODULESDétaillerélémentspédagogiques

ECTS

REGIMEGENERAL REGIMESPECIALD’ETUDES

Session1 Session2 Session1 Session2

Typecontrôle

Typed’épreuve

Coefficient

Typecontrôle

Typed’épreuve

Coefficient

Typed’épreuve

Coefficient

Typed’épreuve

Coefficient

Page 9: Livret Module Allemand - Université de Tours

Semestre3

Module

Cinéma,littératureetsociété 3 CC ET E E E

La (re)construction de l’Allemagne aucœurdel’Europe

2 CC ETE

E

E

Atelierdetraduction 1 CC ET E E E

Expression-compréhensionorales 2 CC ET E E E

Semestre4

Module

L’Allemagnedanslemonde 2 CC ET E E E

FranceetAllemagneenlittérature 2 CC ET E E E

Rédigerunerevuedepresse 2 CC ET E E E

Atelierdetraduction(version) 1 CC ET E E E

Atelierdetraduction(thème) 1 CC ET E E E

3 Licence 3 – maquette

SEMESTRE

Coefficient

ECTSEstimationchargeétudiant

Elémentspédagogiques

CM

VHT

VolumeHoraireEtudiant

TD

VHT

Duréetotale

étudiant

Semestre5(S5)

Module

2 2 18Presseetmédias:FranceetAllemagneentreconnivenceetmalentendus

12 12

1 1 12Atelierdetraduction,initiationàl’interprétariat

12 12

2 2 18Théâtreetsociétédanslespaysdelangueallemande

18 18

1 1 12HistoiredesidéespolitiquesenFranceetenAllemagne

12 12

2 2 12Expression-compréhensionécrites

18 18

Page 10: Livret Module Allemand - Université de Tours

TotalS5 8 8 72 42 30 72

Semestre6(S6)

Module

3 3 24Lesécrivainsdelangueallemandedanslemonde(littératureetexil)

24 24

2 2 18LesfemmesdanslasociétéallemandeduXVIIIeauXXIesiècle

18 18

2 2 18InstitutionsetindustriesculturellesdanslespaysgermanophonesetenFrance

18 18

1 1 12 Atelierdetraduction 12 12

TotalS6 8 8 72 60 12 72

Totalannée(S5+S6) 16 16 144

144

TOTALMODULE 48 48 432

3.1 Descriptifs des enseignements L3 SEMESTRE5–72h

Presseetmédias:FranceetAllemagneentreconnivenceetmalentendus:12h

LecourspoursuitlesobjectifsposésdanslecoursdeL2delecturedelapresse.Ils’agitdanslecadrede ce cours d’approfondir l’examen du traitement croisé de l’information française et allemande.Autour d’événements politiques, sociaux et culturels, les étudiants réfléchissent à la constructiond’uneimagemédiatiqueorientéeparlesupportdel’information.

Atelierdetraduction,initiationàl’interprétariat:12h

Cetatelier viseàpermettreauxétudiantsd’acquérirquelques rudimentsd’interprétariat.Dansunpremiertemps,ilsapprendrontàproposerunetraductionpréciseetrapidedetextestirésdelapresse.Dansunsecondtemps,lesétudiantss’essaierontàlatraductionsimultanéedebrèvesprisesdeparole.

Théâtreetsociétédanslespaysdelangueallemande:18h

Orienté dans une perspective historique, ce cours initiera les étudiants à une lecture sociale del’institutionetdespratiquesthéâtrales.Ilpermettradedécouvrirlethéâtrecommeunespacedejeuetdeprojectionvirtuelledesrapportssociaux.Onétudieralaconfigurationetlatransformationdeslieux de théâtre, porteuses elles-mêmes de significations sociales. Quelques textes majeurs durépertoiregermanophone,présentésparextraitsouinextenso,servirontégalementàfamiliariserlesétudiantsavecl’écrituredramatiqueetsesconventions(dramaturgie,personnages,genres,etc.).Les

Page 11: Livret Module Allemand - Université de Tours

étudiantsacquerrontainsilescléspourunecompréhensionduthéâtrecommeunespaceancréàlafoisdanslafictionetdanslaréalitésociale.

HistoiredesidéespolitiquesenFranceetenAllemagne12h

Conçudansuneperspectiveinterculturelle, lecoursestconsacréàl’histoiredesidéespolitiquesdepartetd’autreduRhinàpartirduXVIIIesiècle.Lapenséepolitiquefranco-allemandetémoigned’unelongue tradition d’inspiration réciproque nécessitant une approche comparative. Proximité,particularismeseteffetmiroircaractérisentunlongcheminementpolitiquecommun.L’enseignementviseàfamiliariserlesétudiantsaveccertainsdiscours,doctrinesetconceptspolitiquesélémentairesleurpermettantainsidedévelopperdescompétencesdanslesdomainesdesinstitutionspolitiquesetdel’organisationsocialeenFranceetenAllemagne.

Expression-compréhensionécrites:18h

Cecourspoursuitundoubleobjectif:d’unepartlamiseenœuvredecompétencesrédactionnellesapprofondies (tant au plan grammatical que lexical), d’autre part la capacité à construire unraisonnementargumentéàpartirdel’analysed’undocument(essai,articledejournal…).

SEMESTRE6–72h

Lesécrivainsdelangueallemandedanslemonde(littératureetexil):24h

Depuislestempsanciens,l’exiletlamigrationfurenttoujourssourcederécits.Récitsquimatérialisentl’expérience de l’éloignement et de l’errance, mais aussi celle de la rencontre avec un nouvelenvironnement culturel. La littérature d’exil et demigrationporte ainsi lamarquede la situationinterculturelledeleursauteurs.Pourl’examiner,nousaborderonsunepériodeallantduXIXeauXXIe

siècle et présenterons quelques figures majeures de cette littérature qui, avec la disséminationgéographiqueetl’expérienceinterculturelledesesauteurs,connaitunrayonnementbienau-delàdumonde germanophone. Nous nous intéresserons particulièrement à l’attitude linguistique de cesécrivains, qu’ils aient abandonné ou, au contraire, épousé la langue allemande comme langued’écriture.

LesfemmesdanslasociétéallemandeduXVIIIeauXXIesiècle:18h

Lesujetdel’émancipationdesfemmesatardéàsefaireadmettreenAllemagne.Sil’égalitéformelleestgarantieparlaLoifondamentale,l’égalitédeschancesestloind’êtreacquiseavecdenombreusesinégalités persistant encore aujourd’hui dans la société allemande, notamment dans la sphèreéconomiqueetsurlemarchédutravail.Cecoursprésenteralelongcheminversl’égalitédesdroitsentrehommeset femmesenAllemagnedepuis leXVIIIe siècle. Ilabordera lesgrandsdébatssur la«questiondesfemmes»(Frauenfrage),lesstratégiesd’actiondesdifférentsmouvementsféministesorganisésdepuis1848etlalégislationayantpermisd’améliorerlaconditiondesfemmes,enparticulierlesréformesdelapolitiquefamilialedepuis2013.

InstitutionsetindustriesculturellesdanslespaysgermanophonesetenFrance:18h

Conçucommeuneintroductionthéoriqueetpratiqueàl’undesdébouchésdelaformation,lecoursanalyse ledéveloppementdes institutionsetdes industriesculturelles. Laprésentations’attacheàrendre compte du contexte précis dans lequel naissent les lieux de culture, à développer chez lesétudiants la compréhension des raisons de leur évolution, et à évaluer l’intérêt et la possibilitéd’effectuerunstagedansunestructureculturelleparticulière.Lesétudiantsdéveloppentàlafoisdescompétences dans l’analyse d’une structure à vocation culturelle et peuvent élaborer un projetpersonnelpré-professionnel.

Atelierdetraduction:12h

Entroisièmeannée,lecoursdeversionpermettrad’affinerlestechniquesacquiseslorsdesannéesprécédentes.Lesétudiantsdevrontêtrecapablesd’appréhenderdifférentstypesdetextesenlangue

Page 12: Livret Module Allemand - Université de Tours

allemande (articles de presse, essais, textes littéraires) et de les restituer en tenant compte desspécificitésàlafoislinguistiquesetculturellesdesdeuxlanguesconcernées.

3.2 Modalité de contrôle des connaissances L3

MODULESDétaillerélémentspédagogiques

ECTS

REGIMEGENERAL REGIMESPECIALD’ETUDES

Session1 Session2 Session1 Session2

Typecontrôle

Typed’épreuve

Coefficient

Typecontrôle

Typed’épreuve

Coefficient

Typed’épreuve

Coefficient

Typed’épreuve

Coefficient

Semestre5

Module

Presse et médias: France et Allemagneentreconnivenceetmalentendus

2 CC ET E E E

Atelier de traduction, initiation àl’interprétariat

1 CC ETE

E

E

Théâtreetsociétédanslespaysdelangueallemande

2 CC ETE

E

E

HistoiredesidéespolitiquesenFranceetenAllemagne

1 CC ETE

E

E

Expression-compréhensionécrites 2 CC ET

Semestre6

Module E E E

Lesécrivainsdelangueallemandedanslemonde(littératureetexil)

3 CC ETE

E

E

LesfemmesdanslasociétéallemandeduXVIIIeauXXIesiècle

2 CC ETE

E

E

Institutions et industries culturelles danslespaysgermanophonesetenFrance

2 CC ETE

E

E

Atelierdetraduction 1 CC ET E E E