14
MANUAL NUTFRÄSEINRICHTUNG

MANUAL - suter-meggen.ch · fresador para ranuras 28736 Con el dispositivo fresador para ranuras para la sierra circular de dientes finos FKS/E de PROXXON se pueden realizar sin ningún

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MANUAL - suter-meggen.ch · fresador para ranuras 28736 Con el dispositivo fresador para ranuras para la sierra circular de dientes finos FKS/E de PROXXON se pueden realizar sin ningún

MANUAL

NUTFRÄSEINRICHTUNG

Page 2: MANUAL - suter-meggen.ch · fresador para ranuras 28736 Con el dispositivo fresador para ranuras para la sierra circular de dientes finos FKS/E de PROXXON se pueden realizar sin ningún

– 2 –

D

GB

F

I

E

NL

DK

S

CZ

TR

DeutschBeim Lesen der GebrauchsanleitungBildseiten herausklappen.

EnglishFold out the picture pages when reading the user instructions.

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

FrançaisLorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration.

ItalianoPer leggere le istruzioni per l’uso aprire lepagine ripiegate contenenti le figure.

EspañolAl consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.

NederlandsBij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina’s met afbeeldingen uitklappen.

DanskNår brugsanvisningen læses, skal billedsiderne klappes ud.

SvenskaVid läsning av bruksanvisningen, fall ut bildsidoma.

ČeskyPří čtení návodu k obsluze rozložitstránky s obrázky.

TürkçeKullanma Talimat›n›n okunmas› esnas›nda resim sayfalar›n› d›flar› ç›kart›n.

Page 3: MANUAL - suter-meggen.ch · fresador para ranuras 28736 Con el dispositivo fresador para ranuras para la sierra circular de dientes finos FKS/E de PROXXON se pueden realizar sin ningún

Fig. 1 Fig. 2

12

3

Fig. 3

66

15

ø 6

Fig. 5

Fig. 4

0 010 1020 2030 3040 4050 5060 6070 7080 80 90 100 110 120 13090

10 15 20 25 30 35 40 450 5

100

Weichholz

Hartholz

Kunststoff

NE-Metalle

Platinen

Glasfaser

Tischkreissäge FKS/E

HM

- S

äg

eb

latt

Dia

-

ma

ntie

rt

1 2 3 4 5 6

1

23

4 5

6

13

1

3

2

Page 4: MANUAL - suter-meggen.ch · fresador para ranuras 28736 Con el dispositivo fresador para ranuras para la sierra circular de dientes finos FKS/E de PROXXON se pueden realizar sin ningún

– 4 –

PROXXON –Nutenfräseinrichtung 28736

Mit der Nutenfräseinrichtung für die PROX-XON-Feinkreissäge FKS/E lassen sich,problemlos vielfältige Nuten im Modell- undMöbelbau herstellen. Mit dem hier als Zu-behör beigefügten Hartmetallfräsblatt las-sen sich Nuten mit einer Breite von 2 mmund einer maximalen Tiefe von 8 mm her-stellen. Bitte lesen sie diese Anleitung ge-nau durch, bevor Sie die Vorrichtung in Be-trieb nehmen und achten Sie besondersauf die Sicherheitshinweise!

Zu Ihrer Sicherheit:• Bitte beachten Sie ebenfalls die Sicher-

heitshinweise Ihrer FKS/E!• Halten Sie die Anleitungen der Geräte

beim Arbeiten stets griffbereit.

MONTAGE DER NUTENFRÄSEINRICHTUNG

Achtung: Nehmen Sie für die folgendenSchritte bitte auch die Anleitung zu IhrerFKS/E zur Hand!

1. Entfernen Sie die SägeblattabdeckungIhrer FKS/E (siehe auch Fig. 1)

2. Bauen Sie das Sägeblatt aus und erset-zen es durch das beigelegte Fräsblatt.

3. Zum Anschrauben des Schutzdeckelswie in Fig. 2 gezeigt den Kunststoffstop-fen entfernen und den Gewindebolzendurch die Öffnung stecken. Mit der Rän-delmutter von unten fixieren.

4. Prüfen Sie die Freigängigkeit der Schutz-haube und den Abstand zum Sägetischgemäss Fig. 4.

Anmerkung:Für Geräte ohne Bohrung in der Arbeits-platte könne Sie diese selbst gemäss Fig. 3anfertigen.

ARBEITEN MIT DER NUTENFRÄSEINRICHTUNG:

Achtung, Gefahr!

Die Feinkreissäge muss immer sicher undstabil befestigt werden.Niemals ohne Schutzhaube arbeiten!Zu Wartungs- und Pflegearbeiten immerden Netzstecker ziehen!Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen!Defekte oder verschlissene Frässcheibenimmer auswechseln!

Die mitgelieferte Frässcheibe hat einenDurchmesser von 50 mm. Bitte beachtenSie, dass bei der Verwendung von Fräs-scheiben mit größerem Durchmesser dieSchutzhaube beschädigt wird!

1. Fräsblatt einstellen: Bitte beachten Siezu der gewünschten Einstellung auchdie Erläuterungen der Anleitung derKreissäge!

2. Längsanschlag einstellen. Achtung: Bit-te beachten Sie, dass der Längsan-schlag vor der Montage der Schutzhau-be in seine Führung eingesetzt werdenmuss, da er sich ansonsten nicht mehrmontieren lässt!

3. Nach dem Einschalten der Maschinedas Werkstück langsam wie in Fig. 5 ge-zeigt, bewegen. Achten Sie darauf, dassdie Schutzhaube sich richtig mitbewegt.Achten Sie ebenfalls sorgfältig auf einesichere Auflage des Werkstücks !

Tipp:Das Fräsblatt hat eine Breite von 2 mm.Möchten Sie breitere Nuten herstellen, ein-fach den Längsanschlag entsprechend ver-stellen und den Fräsvorgang wiederholen!

Viel Spaß beim Arbeiten!

D

Page 5: MANUAL - suter-meggen.ch · fresador para ranuras 28736 Con el dispositivo fresador para ranuras para la sierra circular de dientes finos FKS/E de PROXXON se pueden realizar sin ningún

– 5 –

PROXXON – Rabbet milling attachment 28736

The rabbet milling attachment for thePROXXON FKS/E fine circular saw can beused for the easy milling of all kinds ofgrooves and rabbets in model building andcabinet making. With the enclosed hard-metal milling blade, rabbets can be cut witha width of 2 mm and a maximum depth of8mm. Please read these instructions care-fully before using the attachment and takespecial note of the safety instructions.

For your safety:• you must also observe the safety instruc-

tions for your FKS/E,• you should keep the machine manuals

ready to hand while working.

FITTING THERABBET MILLING ATTACHMENT

Note! For the following steps, you will needthe manual of your FKS/E ready to hand.

1. Dismantle the saw blade cover of yourFKS/E (see also fig. 1).

2. Remove the saw blade and replace itwith the enclosed milling blade.

3. To screw on the protective cover asshown in fig. 2, remove the plastic stop-per and insert the threaded bolt throughthe opening. Fix from below with theknurled nut.

4. Check that the protective cover movesfreely and the clearance from the sawtable as shown in fig. 4.

Remark:For machines with no hole in the work table,you can make one yourself, as in fig. 3.

WORKING WITH THE RABBET MILLINGATTACHMENT.

Danger!

The fine circular saw must always be se-curely fastened and stable.Never work without the protective cover.Always pull the mains plug before perform-ing care and maintenance work.Never leave the machine unattended.Always change a defective or worn millingdisc.

The milling disc supplied has a diameter of50 mm. Note that if larger diameter millingdiscs are used, the protective cover will bedamaged.

1. Setting up the milling blade. For the de-sired setting, note also the explanationsin the manual of the circular saw.

2. Set the fence position. Note: the fencemust be fitted in its guide before the pro-tective cover is mounted; mounting inthe reverse order is not possible.

3. After switching on the machine, movethe work-piece slowly, as shown in fig.5. Make sure that the protective coverfollows the movement correctly. Youshould also take care that the work-piece is placed securely on the table.

Tip:The milling blade is 2 mm wide. If you wishto cut wider rabbets, simply shift the fenceby the appropriate amount and repeat themilling pass.

Enjoy your work!

GB

Page 6: MANUAL - suter-meggen.ch · fresador para ranuras 28736 Con el dispositivo fresador para ranuras para la sierra circular de dientes finos FKS/E de PROXXON se pueden realizar sin ningún

– 6 –

PROXXON – Dispositif derainurage 28736

Le dispositif de rainurage de la scie circulai-re fine PROXXON FKS/E permet d’effectuerfacilement diverses rainures pour la cons-truction de modèles réduits et de meubles.La fraise en métal dur fournie ici en acces-soire permet d’effectuer des rainures d’unelargeur de 2 mm et d’une profondeur maxi-male de 8 mm. Veuillez lire attentivement cemode d’emploi en entier avant de mettre ledispositif en service et tenez compte en par-ticulier des consignes de sécurité.

Pour votre sécurité :• Veuillez également tenir compte des

consignes de sécurité de votre FKS/E.• Lorsque vous travaillez, ayez toujours les

modes d’emploi des appareils à portéede la main.

MONTAGE DU DISPOSITIF DE RAINURAGE

Attention : Ayez également sous la main lemode d’emploi de votre FKS/E pour effec-tuer les opérations ci-après.

1. Retirez le recouvrement de la fraise devotre FKS/E (voir aussi fig. 1).

2. Démontez la fraise et remplacez-la parla fraise fournie.

3. Pour visser le couvercle de protectioncomme indiqué dans la fig. 2, il faut reti-rer le bouchon en matière plastique etenfoncer les boulons filetés dans l’ou-verture. Fixer par le dessous avec l’é-crou moleté.

4. Vérifiez que le capot de protection n’estpas bloqué et la distance avec la tablede sciage conformément à la fig. 4.

Remarque :Pour les appareils sans perçage dans leplan de travail, vous pouvez en faire vous-même conformément à la fig. 3.

TRAVAILLER AVEC LE DISPOSITIF DERAINURAGE :

Attention, danger !

La scie circulaire fine doit toujours être fixéede manière sûre et stable.Ne jamais travailler sans le capot de pro-tection.Débranchez toujours la prise du secteurpour effectuer des travaux de maintenanceet d’entretien.Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.Vous devez toujours remplacer les disquesde fraisage défectueux ou usés.

Le disque de fraisage fourni a un diamètrede 50 mm. Veuillez noter que vous détério-rerez le capot de protection si vous utilisezdes disques de fraisage d’un diamètre su-périeur.

1. Régler la fraise : veuillez tenir compteégalement des explications du moded’emploi de la scie circulaire pour effec-tuer le réglage souhaité.

2. Régler la butée longitudinale. Attention :notez que vous devez placer la butéelongitudinale dans son guide avant lemontage du capot de protection, sinonvous ne pourrez plus ensuite la monter.

3. Après la mise en circuit de la machine,bougez la pièce à usiner lentement com-me indiqué dans la fig. 5 en veillant à ceque le capot de protection bouge cor-rectement en même temps. Veillez éga-lement attentivement à ce que le sup-port de la pièce à usiner soit sûr.

Conseil :La fraise a une largeur de 2 mm. Si voussouhaitez effectuer des rainures plus larges,vous devez régler en conséquence la butéelongitudinale et répéter la procédure de frai-sage.

Bon travail !

F

Page 7: MANUAL - suter-meggen.ch · fresador para ranuras 28736 Con el dispositivo fresador para ranuras para la sierra circular de dientes finos FKS/E de PROXXON se pueden realizar sin ningún

– 7 –

PROXXON – Dispositivo per la fresatura di scanalature 28736

Con il dispositivo per la fresatura di scanala-ture per la sega circolare PROXXON FKS/Esi possono eseguire facilmente una moltitu-dine di scanalature nella costruzione di og-getti e mobili. Con la lama in metallo duro in-cluso quale accessorio si possono crearescanalature con una larghezza di 2 mm e unaprofondità max. di 8 mm. Leggere attenta-mente queste istruzioni prima di utilizzarequesto dispositivo e in particolare osservareattentamente le avvertenze di sicurezza!

Per la Sua sicurezza:• Osservare anche le avvertenze di sicurez-

za della sega FKS/E!• Tenere a portata di mano le istruzioni per

l’uso durante il lavoro.

MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO PERLA FRESATURA

Attenzione: per i seguenti passi considera-re anche le istruzioni per l’uso della segaFKS/E!

1. Togliere il coperchio lama della FKS/E(vedi anche fig. 1)

2. Smontare la lama e sostituirla con la la-ma inclusa.

3. Per avvitare il coperchio di protezione co-me mostrato in fig. 2 togliere il perno inplastica e inserire il perno filettato attra-verso l’apertura. Fissare dal basso con ildado zigrinato.

4. Controllare il libero movimento del co-perchio di protezione e la distanza al ta-volo della sega secondo fig. 4.

Nota:Per apparecchi senza foro nel banco lavo-ro lo si può eseguire seguendo le indicazio-ni su fig. 3.

LAVORARE CON IL DISPOSITIVO PERLA FRESATURA:

Attenzione, pericolo!

La sega va sempre fissata in maniera sicu-ra e stabile.Mai lavorare senza cappa di protezione!Per i lavori di manutenzione e pulizia toglie-re sempre la spina dalla corrente!Mai lasciare inosservato l’apparecchio!Sostituire sempre i dischi fresa difettosi ousurati!

Il disco fresa incluso ha un diametro di 50mm. Osservare che la cappa di protezionevciene danneggiata se si utilizzano dischiper fresare con diametro maggiore!

1. Impostare la lama della fresa: per l’im-postazione desiderata osservare anchele spiegazioni nelle istruzioni d’uso dellasega circolare!

2. Impostare l’arresto longitudinale. Atten-zione: prestare attenzione che l’arrestolongitudinale va inserito nella sua guidaprima del montaggio della cappa di pro-tezione, perché altrimenti non lo si puòpiù montare!

3. Dopo l’accensione della macchina muo-vere lentamente il pezzo da lavorare co-me mostrato su fig. 5. Prestare attenzio-ne che la cappa di protezione si muovein corrispondenza. Prestare inoltre at-tenzione che il pezzo da lavorare siapiazzato in maniera sicura!

Consiglio:La lama ha una larghezza di 2 mm. Se si vo-gliono eseguire scanalature più larghe spo-stare semplicemente l’arresto longitudinalein corrispondenza e ripetere la fresatura!

Buon divertimento!

I

Page 8: MANUAL - suter-meggen.ch · fresador para ranuras 28736 Con el dispositivo fresador para ranuras para la sierra circular de dientes finos FKS/E de PROXXON se pueden realizar sin ningún

– 8 –

PROXXON – Dispositivo fresador para ranuras28736

Con el dispositivo fresador para ranuraspara la sierra circular de dientes finosFKS/E de PROXXON se pueden realizar sinningún problema una gran variedad de ra-nuras en la confección de modelos, ma-quetas y muebles. Con la hoja de fresar demetal duro, suministrada como accesorio,se pueden confeccionar ranuras de 2 mmde ancho y 8 mm de profundidad máxima.¡Rogamos que lean este manual de ins-trucciones minuciosamente antes de poneren marcha este dispositivo y observen es-pecialmente las indicaciones de seguridad!

Para su seguridad:• ¡Rogamos que observen también las in-

dicaciones de seguridad de su FKS/E!• ¡Al trabajar, tenga los manuales de instruc-

ciones de los aparatos siempre a mano!

MONTAJE DEL DISPOSITIVO FRESADOR PARA RANURAS

Atención: ¡Para los siguientes pasos, con-sulten también el manual de instruccionesde su FKS/E!

1. Retire la protección de la hoja de sierrade su FKS/E (véase también la fig. 1)

2. Desmonte la hoja de sierra y sustitúyalapor la hoja de fresar suministrada.

3. Para atornillar la tapa protectora, comose indica en la fig. 2, retire el tapón deplástico e introduzca el perno roscado através de la apertura. Fijar desde abajocon la tuerca estriada.

4. Compruebe el libre movimiento de la cu-bierta protectora y la distancia hacia lamesa de sierra según fig. 4.

Observación:Para aparatos sin taladro en la encimera detrabajo, usted mismo puede confeccionar-lo como se indica en la fig. 3.

TRABAJAR CON EL DISPOSITIVO FRESADOR PARA RANURAS:

¡Atención, peligro!

La sierra circular de dientes finos siempredebe ser fijada de forma segura y estable. ¡No trabajar nunca sin la cubierta protectora! ¡Para trabajos de mantenimiento y de con-servación, desenchufe siempre el aparato dela red! ¡Nunca dejar el aparato sin vigilarlo! ¡Sustituir siempre hojas de fresar defectuo-sas o gastadas!

La hoja de fresar suministrada tiene un diá-metro de 50 mm. ¡Rogamos que observe queal emplear hojas de fresar con un diámetromás grande se dañará la cubierta protectora!

1. Ajustar la hoja de fresar: ¡Para el ajustedeseado, rogamos que lea también lasindicaciones del manual de instruccio-nes de la sierra circular!

2. Ajustar el tope longitudinal. ¡Atención:Observe que se deberá introducir el to-pe longitudinal en sus guías antes delmontaje de la cubierta protectora ya quede otra forma el montaje de la misma se-rá imposible!

3. Después de haber conectado la máquina,mueva la pieza a mecanizar lentamentecomo se indica en la fig. 5. ¡Ponga aten-ción para que la cubierta protectora tam-bién se mueva correctamente. ¡Tambiénponga atención minuciosamente a unapoyo seguro de la pieza a mecanizar!

Consejo:La hoja de fresar tiene una anchura de 2mm. ¡Si desea confeccionar ranuras másanchas, cambie sólo el ajuste del tope lon-gitudinal y repita el fresado!

¡Le deseamos que disfrute trabajandocon este aparato!

E

Page 9: MANUAL - suter-meggen.ch · fresador para ranuras 28736 Con el dispositivo fresador para ranuras para la sierra circular de dientes finos FKS/E de PROXXON se pueden realizar sin ningún

– 9 –

PROXXON – Groevenfrees-voorziening 28736

Met de groevenfreesvoorziening voor dePROXXON-cirkelzaag FKS/E laten zichzonder problemen veelvoudige groeven inmodel- en meubelbouw vervaardigen. Methet hier als toebehoren bijgevoegd frees-blad uit hardmetaal laten zich groeven meteen breedte van 2 mm en een maximalediepte van 8 mm tot stand brengen. Leesdeze gebruiksaanwijzing alstublieft zorg-vuldig door, alvorens u de voorziening inbedrijf neemt en let vooral op de veilig-heidsinstructies!

Voor uw eigen veiligheid:• Houd alstublieft eveneens rekening met

de veiligheidsinstructies van uw FKS/E!• Houd de gebruiksaanwijzingen van de

toestellen bij het werken steeds bij dehand.

MONTAGE VAN DE GROEVENFREES-VOORZIENING

Attentie: Neem voor de volgende stappenalstublieft ook uw gebruiksaanwijzing vande FKS/E bij de hand.

1. Verwijder de zaagbladafdekking van uwFKS/E (zie ook afb. 1)

2. Demonteer het zaagblad en vervang hetdoor het bijgevoegd freesblad.

3. Om de beschermdeksel, zoals in afb. 2getoond, vast te schroeven, de kunst-stofstop verwijderen en het draadeinddoor de opening steken. Met de kartel-moer van beneden fixeren.

4. Controleer het soepel draaien van de be-schermkap en de afstand ten opzichtevan de zaagtafel volgens afb. 4.

Opmerking:Voor toestellen zonder boring in de werk-plaat kunt u deze zelf volgens afb. 3 ver-vaardigen.

WERKEN MET DE GROEVENFREES-VOORZIENING:

Attentie, gevaar!

De cirkelzaag moet steeds veilig en stabielworden bevestigd.Nooit zonder beschermkap werken!Voor onderhouds- en reparatiedoeleindensteeds de netsteker uit het stopcontact ne-men!Het toestel nooit zonder toezicht laten!Defecte of versleten freesschijven steedsvervangen!

De meegeleverde freesschijf heeft eendoorsnede van 50 mm. Houdt u er alstu-blieft rekening mee, dat bij gebruik vanfreesschijven met grotere doorsnede de be-schermkap wordt beschadigd!

1. Freesblad instellen: houd met betrekkingtot de gewenste instelling ook rekeningmet de verklaringen in de gebruiksaan-wijzing van de cirkelzaag!

2. Langsaanslag instellen. Attentie: houd eralstublieft rekening mee, dat de langs-aanslag vóór de montage van de be-schermkap in zijn geleiding moet wor-den ingezet, omdat hij zich anders nietmeer laat monteren!

3. Na inschakelen van de machine hetwerkstuk langzaam, zoals in afb. 5 ge-toond, bewegen. Let erop, dat de be-schermkap zich correct meebeweegt.Let eveneens zorgvuldig op een veiligesteun van het werkstuk!

Tip:Het freesblad heeft een breedte van 2 mm.Wilt u bredere groeven vervaardigen, ge-woon de langsaanslag passend verstellenen het freesproces herhalen!

Veel plezier bij het werk!

NL

Page 10: MANUAL - suter-meggen.ch · fresador para ranuras 28736 Con el dispositivo fresador para ranuras para la sierra circular de dientes finos FKS/E de PROXXON se pueden realizar sin ningún

– 10 –

PROXXON – Notfræser 28736

Med notfræseren til PROXXON finrundsavFKS/E kan man uden problemer fremstillemange slags noter inden for model- og mø-belindustrien. Med den her vedlagte tilbe-hørsdel HM-fræseklinge kan der fremstillesnoter med en bredde på 2 mm og en mak-simal dybde på 8 mm. Læs venligst dennevejledning omhyggeligt igennem, før De ta-ger indretningen i brug, og vær især op-mærksom på sikkerhedsanvisningerne!

For Deres egen sikkerheds skyld:• Bemærk også sikkerhedsanvisningerne til

Deres FKS/E!• Vejledningerne til maskinerne skal altid

opbevares i nærheden af arbejdspladsen.

MONTERING AF NOTFRÆSEREN

OBS: De er også nødt til at slå op i vejled-ningen til Deres FKS/E, når følgende trinudføres!

1. Tag savklingekappen på FKS/E af (se og-så fig. 1)

2. Afmonter savklingen og udskift det medvedlagte fræseklinge.

3. For at kunne skrue beskyttelseskappenpå, som vist på fig. 2, skal plastbøs-ningen tages af og gevindbolten sættesind i hullet. Fikseres med fingermøtrik-ken nedefra.

4. Kontroller at beskyttelsesskærmen kørerlet og at afstanden til savplanet er kor-rekt i henhold til fig. 4.

Anmærkning:Ved maskiner uden hul i arbejdspladen kanman selv fremstille den i henhold til fig. 3.

ARBEJDE MED NOTFRÆSEREN

OBS, fare!

Finrundsaven skal altid være fastgjort sik-kert og stabilt.Arbejd aldrig uden beskyttelsesskærm!Før service- og vedligeholdelsesopgaverudføres, skal strømstikket altid tages ud afkontakten!Apparatet skal altid være under opsyn!Defekte eller slidte fræseskiver skal straksudskiftes!

Den medfølgende fræseskive har en dia-meter på 50 mm. Bemærk venligst, at be-skyttelsesskærmen bliver beskadiget, hvisder anvendes fræseskiver med en større di-ameter!

1. Indstilling af fræseklingen: Bemærk ven-ligst også forklaringerne i rundsavensvejledning, når fræseklingen skal indstil-les!

2. Indstilling af længdeanslaget. OBS: Be-mærk venligst, at længdeanslaget skalsættes ned i sin føring, før beskyttel-sesskærmen monteres, da det ikke kanmonteres bagefter!

3. Tænd for maskinen og bevæg ar-bejdsemnet langsomt, som vist på fig. 5.Sørg for, at beskyttelsesskærmen be-væger sig rigtigt. Sørg også for, at ar-bejdsemnet har en sikker afstøtning !

Tips:Fræseklingen har en bredde på 2 mm. Hvisder skal laves en bredere not, skal længde-anslaget bare justeres tilsvarende, hvoref-ter man gentager fræsningen!

God arbejdslyst!

DK

Page 11: MANUAL - suter-meggen.ch · fresador para ranuras 28736 Con el dispositivo fresador para ranuras para la sierra circular de dientes finos FKS/E de PROXXON se pueden realizar sin ningún

– 11 –

PROXXON – Spårfräsanordning 28736

Med spårfräsanordningen för PROXXON’sfincirkelsåg FKS/E kan man lättvindigt för-färdiga en mängd olika spår i sambandmed modell- och möbelsnickeri. Med hjälpav det fräsblad i hårdmetall, vilket här bifo-gats som tillbehör, kan man fräsa upp spårmed en bredd på 2 mm och ett maximaltdjup på 8 mm. Läs noggrant igenom denn-na anvisning innan Ni tar verktyget i brukoch beakta särskilt säkerhetsanvisningarna.

För Er egen säkerhets skull:• Beakta likaså säkerhetsanvisningarna för

Er FKS/E!• Ha alltid de tillhörande bruksanvisning-

arna till hands när Ni arbetar med maski-nerna.

MONTERING AV SPÅRFRÄSANORDNINGEN

Observera!: För nedanstående arbetsmo-ment bör Ni även ha bruksanvisningen förEr FKS/E till hands.

1. Ta bort klingskyddet på Er FKS/E (seäven bild 1)

2. Demontera sågklingan och montera detbifogade fräsbladet i dess ställe.

3. Skruva fast skyddskåpan genom att av-lägsna plastproppen och sticka in dengängade bulten genom öppningen, så-som bild 2 återger. Fixera underifrånmed hjälp av den räfflade muttern.

4. Förvissa Er om att skyddskåpan går frioch kontrollera avståndet till sågbordet ienlighet med bild 4.

Anmärkning:Om maskinen är försedd med ett arbets-bord utan hål, kan Ni själv förfärdiga ett så-dant i enlighet med bild 3.

ARBETE MED SPÅRFRÄSANORDNINGEN:

Varning, fara!

Fincirkelsågen måste alltid vara säkert ochstadigt fastsatt.Arbeta aldrig utan skyddskåpa!Dra alltid ur nätkontakten i samband medunderhåll och vård av maskinen!Lämna aldrig maskinen utan uppsikt!Byt alltid ut defekta eller slitna frässkivor!

Den medföljande frässkivan har en diame-ter på 50 mm. Tänk på att skyddskåpan ska-das om frässkivor med större diameter an-vänds.

1. Ställ in fräsbladet. Beakta även de förden önskade inställningen relevantakommentarerna i cirkelsågens bruksan-visning!

2. Ställ in längdanslaget. Observera: För attkunna montera längdanslaget måsteman sätta in det i sin styrning innanskyddskåpan monteras.

3. Sätt igång maskinen och för sedan lång-samt fram arbetsstycket såsom bild 5återger. Se till att skyddskåpan följermed på rätt sätt. Se också noga till attarbetsstycket har ett betryggande stöd.

Tips:Fräsbladet är 2 mm brett. Vill man fräsa bre-dare spår, så ställer man bara om längdan-slaget i lämplig mån och upprepar fräspro-ceduren.

Mycket nöje med arbetet!

S

Page 12: MANUAL - suter-meggen.ch · fresador para ranuras 28736 Con el dispositivo fresador para ranuras para la sierra circular de dientes finos FKS/E de PROXXON se pueden realizar sin ningún

– 12 –

PROXXON – Frézovacízařízení drážek 28736

S frézovacím zařízením pro PROXXON-jemnou kotoučovou pilou FKS/E se dají jednoduše řezat různé drážky do modelů anábytku. Se zde přiloženým frézovacímkotoučem z tvrdého kovu se dají vytvářetdrážky o šířce 2 mm a maximální hloubce 8 mm. Pročtěte si prosím starostlivě tentonávod před tím, než spustíte zařízení doprovozu a dbejte obzvláště na bezpečnostníupozornění!

Pro Vaši bezpečnost:• Dodržujte prosím taky i bezpečnostní

upozornění Vaši FKS/E!• Odložte si návody tak, abyste je měli při

práci poruce.

MONTÁŽ FRÉZOVACĺCH ZARĺZENĺ NA DRÁŽKY

Pozor: Pro následující kroky použijte i návodVaši FKS/E!

1. Odstraňte kryt kotoučové pily z VašiFKS/E (viz také fig. 1)

2. Vybudujte list kotoučové pily a nahra�teho přiloženým frézovacím kotoučem.

3. K našroubování ochranného krytu,odstranit zátku z umělé hmoty, jakznázorněno

4. Zkontrolujte lehkost chodu ochrannéhokrytu a odstup od stolu podle fig. 4.

Poznámka:Pro přístroje bez otvoru v pracovní descemůžete tento vytvořit sami podle fig. 3.

PRÁCE S FRÉZOVACĺM ZARĺZENĺMDRÁŽEK:

Pozor, nebezpečí!

Jemná kotoučová pila musí být pokaždébezpečně a stabilně upevněnáă.Nepracujte nikdy bez ochranného krytu!Při údržbářských pracích vytáhněte poka-ždé zástrčku ze zásuvky!Nenechejte zařízení nikdy bez dohledu!Vadné a opotřebované frézovací kotoučepokaždé vyměnit!

Přiložený frézovací kotouč má průměr 50mm. Myslete prosím na to, že se při použ-ití frézovacích kotoučů s větším průměrempoškodí ochranný kryt!

1. Nastavení frézovacího kotouče: Kžádanému nastavení frézovacího ko-touče berte v úvahu i vysvětlení v návo-du pro kotoučovou pilu!

2. Nastavení podélné zarážky. Pozor: Mys-lete prosím na to, že podélná zarážkamusí být před montáží ochranného kry-tu vsazena do jejího vedení, poněvadž-se jinak nebude dát zabudovat!

3. Po zapnutí stroje pohybovat obrobekpomalu, jak znázorněno ve fig. 5. Dbejtena to, aby se ochranný kryt pohybovalsprávně s obrobkem. Dbejte starostlivěi na správné a bezpečné uložení obrob-ku !

Tip:Frézovací kotouč má šířku 2 mm. Chcete-livyrábět širší drážky, pak přesuňtejednoduše podélnou zarážku a zopakujtefrézování!

Hodně radosti při práci!

CZ

Page 13: MANUAL - suter-meggen.ch · fresador para ranuras 28736 Con el dispositivo fresador para ranuras para la sierra circular de dientes finos FKS/E de PROXXON se pueden realizar sin ningún

– 13 –

PROXXON – Yivli freze 28736

PROXXON hassas yuvarlak testeresiFKS/E için yivli freze ile model ve mobilyayapımında çeflitli yivler sorunsuz bir flekildeoluflturulabilmektedir. Burada aksesuar ola-rak verilen sert metal freze levhası ile 2 mmgeniflli¤inde ve maksimum 8 mm derinli¤in-de yivler oluflturulur. Tertibatı iflletime alma-dan önce lütfen kullanım kılavuzunu okuyu-nuz ve özellikle güvenlik uyarılarını dikkatealınız !

Güvenli¤iniz için:• Ayrıca FKS/E hassas yuvarlak testereni-

zin güvenlik uyarılarını da dikkate alınız!• Kılavuzları çalıflırken daima kolay ulaflıla-

bilecek yerde saklayınız.

YIVLI FREZENIN MONTAJı

Dikkat: Afla¤ıda belirtilen ifllem adımlarını veayrıca FKS/E konik testerenizin kılavuzunuda dikkate alınız!

1. FKS/E hassas yuvarlak testerenizin te-stere a¤zının kapa¤ını çıkarınız (bakınızayrıca Res. 1)

2. Testere a¤zını sökünüz ve teslim edilenfreze levhasını takınız.

3. Koruma kapa¤ını takmak için resim 2’degösterildi¤i gibi plastik tapayı çıkarınız vegerme cıvatasını delikten içeri sokunuz.Tırtıllı somun ile alt taraftan sabitleyiniz.

4. Koruma kapa¤ının kolay ifllerli¤ini ve re-sim 4 do¤rultusunda testere masasınaolan mesafeyi kontrol ediniz.

Not:Çalıflma plakasında delik olmayan cihazlariçin delikleri resim 3 uyarınca kendiniz aça-bilirsiniz.

YIVLI FREZE ILE ÇALıfiMAK:

Dikkat, Tehlike!

Hassas yuvarlak testere daima emniyetli vesa¤lam tespitlenmelidir.Koruma kapa¤ı olmadan kesinlikleçalıflmayınız!Bakım ve onarım çalıflmaları için daima fifliprizden çekiniz!Cihazı asla kontrolsüz bir flekilde bırak-mayınız!Bozuk veya aflınmıfl freze diskini daimade¤ifltiriniz!

Teslimat kapsamında yer alan freze diskininçapı 50 mm’dir. Daha büyük çaplı freze dis-klerinin kullanılmasında koruma kapa¤ınınhasar görebilece¤ini lütfen dikkate alınız!

1. Freze a¤zını ayarlamak: ‹stenilen ayarıyapmak için konik testerenin kılavuzun-daki açıklamaları da dikkate alınız!

2. Uzunlamasına dayama¤ı ayarlayınız.Dikkat: Uzunlamasına dayama¤ın kor-uma kapa¤ının montajından önce kıla-vuzuna yerlefltirilmesi gerekti¤ini lütfendikkate alınız. Aksi durumda dayama¤ınmontajı mümkün olmaz!

3. Makineyi çalıfltırdıktan sonra parçayı re-sim 5’te gösterildi¤i gibi yavaflça hareketettiriniz. Koruma kapa¤ının aynı andado¤ru hareket etti¤ini kontrol ediniz.Ayrıca parçanın yerine emniyetli bir √ekil-de oturdu¤undan emin olunuz !

Öneri:Freze yapra¤ının geniflli¤i 2 mm’dir. Dahagenifl yivler oluflturmak istedi¤inizde uzun-lamasına dayama¤ın ayarını uygun olarakde¤ifltiriniz ve frezeleme ifllemini tekrar-layınız!

Çalıflırken iyi e¤lenceler dileriz!

TR

Page 14: MANUAL - suter-meggen.ch · fresador para ranuras 28736 Con el dispositivo fresador para ranuras para la sierra circular de dientes finos FKS/E de PROXXON se pueden realizar sin ningún

Art

.-N

r. 28

736-

99 P

R31

2503

700J

Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungsanleitungnoch einmal genau durchlesen.Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an:

PROXXON Zentralservice PROXXON ZentralserviceD-54518 Niersbach A-4224 Wartberg/Aist

Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adresse können Sie auchalle erforderlichen Ersatzteile bestellen.

Wichtig: Eine kurze Fehlerbeschreibung hilft uns, noch schneller zureagieren. Bei Rücksendungen innerhalb der Garantiezeit bitte Kaufbelegbeifügen.Bitte senden Sie das Gerät in der Originalverpackung zurück. So vermeidenSie Beschädigungen beim Transport.

Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts behalten wir uns vor.