Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
175077085 FR
Groupe hydraulique P 630 OG
(Traduction du manuel d'utilisation d'origine)
remplace 11.2014
Manuel d’utilisation des appareils de sauvetage
Édition 02.2017
2
Sommaire Page
1. Classes de risques 42. Sécurité du produit 53. Utilisation conforme 94. Désignation du groupe 105. Descriptif fonctionnel 10 5.1 Généralités 10 5.2 Structure du groupe 11 5.3 Moteur 12 5.4 Bloc de raccordement avec mono-coupleur 13 5.5 Pompe 136. Raccordementdesflexibles/appareils 147. Installation et mise en service 16 7.1 Installation 16 7.2 Mise en marche 168. Utilisation 18 8.1 Démarrage du moteur 18 8.2 Arrêt du moteur 18 8.3 Appoint en carburant 19 8.4 Commande des soupapes 19
3
Sommaire Page
9. Démontagedel’appareil/Misehorsserviceaprèsl’utilisation 1910. Contrôles 20 10.1 Délais de contrôle recommandés 20 10.2 Contrôles visuels et fonctionnels 2111.Maintenanceetréparation 22 11.1 Généralités 22 11.2 Travaux de maintenance du groupe hydraulique 23 11.3 Travaux de maintenance supplémentaires 2412.Analyse des dysfonctionnements 3013.Caractéristiquestechniques 35 13.1 Groupe 35 13.2 Nuisance sonore 37 13.3 Bougie d’allumage 38 13.4 Clé à bougie d’allumage 38 13.5 Carburant 38 13.6 Huile moteur 39 13.7 Liquide hydraulique recommandé 39 13.8 Plage de température de service et de stockage 3914.Déclaration de conformité CE 4015.Notes 41
4
Nous différencions diverses catégories de consignes de sécurité. Le tableau ci-dessousfournitunaperçusurlacorrespondanceentrelessymboles(pictogrammes)etlesmotsclésconcernantledangerconcretetlesconséquencespossibles.
1. Classes de risques
Pictogramme Danger pour Mot clé Définition Conséquences
les
pers
onne
sDANGER ! Danger immédiat Mortoublessures
trèsgraves
AVERTISSEMENT!Situation
potentiellement dangereuse
Éventualité de mortoublessures
graves
PRUDENCE ! Situation moins dangereuse
Blessureslégèresoubénignes
le m
atér
iel
ATTENTION !
Risque de dommages
desbiensetdel’environnement
Endommagement de l’appareil, dommages
écologiques, dommages matériels à proximité
- REMARQUE
Consignes d’utilisation et
autres informations et remarques
importantes/utiles
Pas de dommages envers les personnes,
l’environnement ni l’appareil
Porter un casque avec écran facial
Porter des gants de protection
Porterdeschaussuresdesécurité
Recyclageselonlesrègles
Respecter l’environnement
Lireetobserverlesindicationsdumanueld’utilisation
5
2. Sécurité du produitLes produits LUKAS sont développés et fabriqués de manière à garantir la meilleureefficacitéetlameilleurequalitépouruneutilisationconformeauxconsignes.Lasécuritédel’utilisateurestlesoucileplusimportantlorsdelaconceptionduproduit.Parailleurs,lemanueld’utilisationdoitaideràemployerlesproduitsLUKASsansaucunrisque.Outre les consignes données dans ce manuel, respecter les réglementations générales, légales et autres règlements obligatoires concernant la prévention des accidents et laprotection de l’environnement et donner les instructions nécessaires pour leur mise en application.L’appareilnepeutêtrecommandéqueparunepersonneforméeàcetitreetcompétenteentermedetechniquedesécurité.Danslecascontraire,ilexistedesrisquesdeblessure.Tous les utilisateurs sont invités à lire attentivement ce manuel d’utilisation avant la mise en servicedel’appareiletàrespecterlesinstructionssansaucuneexception.Nous vous recommandons également de suivre une formation à l’utilisation du produit dispenséeparunformateurqualifié.
AVERTISSEMENT / PRUDENCE !On respectera également les manuels d’utilisation des flexibles, desaccessoires et des appareils raccordés !
Même si vous avez déjà reçu une formation, il est conseillé de relire les consignes desécurité suivantes.
AVERTISSEMENT / PRUDENCE !Veillez à ce que les accessoires utilisés et les appareils raccordés soientadaptésàlapressionmax.deservice!
Veillezàcequ’aucunepartieducorpsoud’unvêtementneseprenneentrelespiècesmobilesdécouvertesvisibles.
Signalezimmédiatementauser-vice compétent les altérations remarquées(ycompriscellesdu comportement en fonctionne-ment)!Lecaséchéant,arrêtezetsécurisezimmédiatementl’appareil !
Portezdesvêtementsprotec-teurs et un casque de sécurité avecvisière,deschaussuresdesécurité et des gants protecteurs.
Avantetaprèsl’utilisation,contrôlezquel’appareilnepré-sente pas de défauts ou dom-magesvisibles.
Il est interdit de travailler sous deschargessuspendueslorsquecelles-cisontsoulevéesexclusi-vementpardesappareilshydrau-liques. Si ce travail est néces-saire, un étaiement mécanique supplémentaire est requis.
Vérifiezl'absencedefuitesetdommagesdétectablesdel’exté-rieur sur toutes les conduites, flexiblesetlesvisseriesetsup-primez-lesimmédiatement.Lesprojectionsdeliquidehydrauliquepeuventprovoquerdesblessureset des incendies.
6
En cas de dysfonctionnement, arrêtezetsécurisezimmédia-tementl’appareil.Vousdevez(faire)remédierimmédiatementau dysfonctionnement.
Neprocédezpasàdesmodifica-tions(ajoutsoutransformations)de l’appareil sans accord de la sociétéLUKAS.
Respecteztouteslesconsignesde sécurité et avertissements de dangersfigurantsurl’appareiletdans le manuel d’utilisation
Toutes les consignes de sécurité et tous les avertissements de dangersfigurantsurl’appareildoiventrestercompletsetlisibles
Veillezàcequetouslescapotsde sécurité de l’appareil soient disponiblesetenbonétat.
Proscrire tout mode de travail entravantlasécuritéet/oulastabilitédel’appareil!
Lesdispositifsdesécuriténedoiventenaucuncasêtredésac-tivés !
Lapressiondeservicemaximaleréglée sur l’appareil ne doit pas êtremodifiée.
Avantlamiseenmarche/miseen service et pendant l’utilisation del’appareil,assurez-vousquepersonnenepeutêtremisendanger par son fonctionnement.
Respectezlesdélaisprescritsouindiqués dans le manuel d’utilisa-tionconcernantlescontrôleset/ou révisions récurrents.
Lorsquevoustravaillezàproxi-mité de composants et de lignessoustension,adoptezlesmesures nécessaires pour évi-ter les passages de courant ou déchargesdisruptivesdehautetensionsurl'appareil.
Pourlesréparations,utilisezexclusivementdesaccessoiresetpiècesdétachéesd’origineLUKAS.En travaillant avec l’appareil ou pendant le transport, veiller à ne pasresteraccrochéauxbouclesdesflexiblesetcâblesetànepastrébucher.
Lorsdelamanipulationdecetappareil,prévenirtoutechargeélectrostatique avec formation possibled’étincelles.
Pendantlestravauxaveclesmotopompesthermiques,veil-lezànepastoucherlemoteurniledispositifdesgazd’échap-pement;dangerdebrûlure.
Ilestinterditd’exploiterlesmotopompesdansleszonesàrisqued’explosion!
Enraisondurisqued’asphyxieetd’intoxication,ilestinterditd’exploiterlesmoteursther-miquesdansleslocauxfermés.
7
Tenirlesmoteursthermiquesetleurcarburantéloignésdetoute source d’étincelle ; danger d’explosion.
Remplacer/faireremplacerimmédiatement tous les com-posantsélectriquesdéfectueux(parex.câblegrillé,etc.)!
Afind’évitertoutdangerd’incen-die, veiller à une aération suf-fisantedulocaldurantl’exploi-tationdesmoteursthermiqueset au respect d’une distance de sécuritéminimaled’unmètre(39,4 pouces)parrapportauxmurs et autres protections.
Lesréparationsdescomposantsélectriques sont strictement ré-servéesauxélectriciensqualifiés,quidoiventrespecterl’ensembledes directives et dispositions nationales et internationales en matièredesécurité.
Veiller à ce que, dans la mesure dupossible,lesmotopompesthermiquessoienttoujourspo-séessurunesurfacehorizontaleplane,afind’évitertoutécoule-mentéventueldecarburant.
Lorsdel’installationdesgroupes,veilleràcequeceux-cinesoientpasinfluencéspardeseffetsdetempératureextrêmes.
L’appareilestremplid’unliquidehydraulique.Cesliquideshydrau-liquespeuventêtrenocifspourlasanté en cas d’ingestion ou d’in-halationdeleursvapeurs.Ilfautéviter leur contact avec la peau pourlesmêmesraisons.Lorsde la manipulation des liquides hydrauliques,ontiendracomptedufaitqu’ilspeuventexerceruneinfluencenégativesurlessys-tèmesbiologiques.
Lorsdutravailetdustockagedel’appareil,veillezàcequele fonctionnement et la sécu-rité de ce dernier ne soient pas influencéspardestempératuresextérieurestropextrêmesouquel’appareil ne soit pas endom-magésuiteàcelles-ci.Tenezcompte du fait que l’appareil peut égalementchaufferencasd’utili-sation prolongée.
Veillezàcequel’éclairagesoitsuffisantpourtravailler.
Avant le transport de l’appareil, vérifieztoujoursquelesacces-soires sont entreposés correcte-ment pour éviter les accidents.
Gardeztoujourscemanueld’uti-lisation à portée de main sur le lieu de mise en œuvre de l’appa-reil.
Assurez-vousquetouteslespiècesdémontées,lesrésidusdeliquidehydrauliqueetd’huileetlesmatériauxd’emballagesoientéliminésdemanièreréglemen-taire !
Aucasoùducarburantestren-versésurunmoteurthermique,impérativement faire disparaître complètementlecarburantavantde démarrer le moteur.
Il est strictement interdit de faire lepleinencarburantpendantquelemoteurthermiquefonctionne!
8
Outre les consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’utilisation, respecter les réglementations légales en vigueur et autres règlements nationaux et internationauxobligatoiresconcernantlapréventiondesaccidentsetdonnerlesinstructionsnécessairespour leur mise en application !
AVERTISSEMENT / PRUDENCE / ATTENTION !L’appareilestexclusivement réservé à l’usage décrit dans le manuel d’utilisation (voir chapitre « Utilisation conforme »). Toute autre utilisation ou une utilisation dépassant ce cadre est considérée comme non conforme. Le fabricant / fournisseur décline touteresponsabilitéconcernantlesdommagesquipourraientendécouler.L’exploitantensupporteseul le risque.L’observation du manuel d’utilisation et le respect des conditions de révision et demaintenance font également partie intégrante de l’utilisation conforme.
Ne travaillez pas si vous êtes trop fatigué ou en état d’ivresse !
AVERTISSEMENT / PRUDENCE / ATTENTION !Si vous deviez toutefois vous blesser avec le groupe hydraulique, nettoyezimmédiatementlablessureetconsultezunmédecinafinqu’ilvoussoigne!Si vous recevez du liquide hydraulique dans l’œil, rincez-le immédiatementplusieursfoisavecdel’eauclaireetpropreetconsultezunmédecin!Demême, si vous avalez du liquide hydraulique, vous devez impérativementconsulter un médecin !
9
3. Utilisation conforme
Vous trouverez lesaccessoiresetpiècesde rechangedesappareilsdesauvetagechezvotrerevendeurautoriséLUKAS!
AVERTISSEMENT / PRUDENCE / ATTENTION !Observez toujours lesconsignesdesécuritédéfiniesdans leprésentmanueld’utilisation en ce qui concerne le site et le type d’installation !
Les groupes hydrauliques LUKAS sont spécialement conçus pour alimenter en fluidehydrauliquelesappareilsdesauvetageLUKASdédiésausauvetagedevictimesd’accidentsroutiers,ferroviairesetaériensetauxopérationsdesauvetagedanslesbâtiments.L’utilisationd’appareilsdesauvetaged’autresfabricantsestpossiblepourl’alimentationenpression et liquide hydraulique,mais elle nécessite un contrôle technique et l’accord deLUKASetce,pourchaquecasindividuel.Cegroupen'apasétéconçupourêtreutilisésans flexibles ou sans appareils (duréedefonctionnement<15minutes).
ATTENTION !Observez,lorsdelasélectiondel'appareilquevoussouhaitezraccorder,quelevolumeutilemaximumduliquidehydrauliqueestlimité.Lasommedelaquantitémax.requisepourleservice(liquidehydraulique)del'appareilraccordénedoitpasêtresupérieureauvolumeutiledugroupe!
REMARQUE :EnregistrezenprincipevotregroupehydrauliquesurlesiteInternetdelasociétéLUKASHydraulikGmbH.C’est elle qui vous donne droit à l’extension de lagarantie.Avantl’utilisationdecoupleursd’uneautremarque,contactezimpérativementlasociétéLUKASouunrevendeurautorisé.
LesgroupesLUKASdutypeP630nesontpas protégéscontrelesexplosions!En cas d’utilisation des appareils dans les zones à risque d’explosion,impérativementexclurequel’exploitationdel’appareilnepuissedéclencheruneexplosion!Laresponsabilitédelapréventiondesexplosionsoudel’exclusiondestravauxavecleP630incombeàl’utilisateurdel’appareilouauresponsablesurlesited’intervention.Dans le cas de travaux dans des zones à risque d’explosion, il convient de respecter sans restriction toutes les prescriptions légales, normes et règles de sécurité nationales et internationales en vigueur concernant la prévention des explosions !
L’appareilnedoitpasentrerencontactavecdesacidesoudesliquidesalcalins.Sicelaestinévitable,nettoyezensuiteimmédiatementl’appareilavecunproduitde nettoyage adéquat.
10
4. Désignation du groupe
P 630 O G
Codage pour groupes hydrauliques
Série
Variante de soupape
Variante de moteur
Variante de soupape : O = fonctionnementmonoflux Variante de moteur : G = Moteuràessence
TouslesgroupeshydrauliquesLUKASabritentsystématiquementunepompehydrauliqueentraînée par un moteur. La pompe aspire le liquide contenu dans le réservoir d’huilehydrauliquepuispressurisel’outil.Lessoupapesassurentladistributionduliquideentrelesappareils raccordés.ConcernantleP630OG,ils'agitd'ungroupeéquipéd'unpiedetd'unmoteuràessenceaufonctionnementmonoflux.
Avec leremplissagedefluidehydrauliquestandardde1,7 litres(0,45USGall)peutêtreutilisétousleséquipementsdesauvetageLUKAS.
Une exception est cependant prévue pour les cylindres de sauvetage suivants:-R422etLTR12/705EN-R424etLTR12/875EN-R430etLTR3,5/820ENAvantd’utiliser l’unedecescylindres,vousdevezremplir leréservoird’huilehydrauliquejusqu’àlamarquesupérieure.Seilvousplaîtnoterquecelaaugmentelepoidsdelapompeà moteur en conséquence.
Laspairesdeflexiblesderallongeprévuespourlefonctionnementdel’unitéestde5m(16,4ft.)ou10m(32,8ft.)delongueur.
5. Descriptif fonctionnel 5.1 Généralités
11
5.2 Structure du groupe
1
7
5
4
3
8
2
6
10
9
12(4x)
1 Réservoir d’essence 2 Réservoir de liquide
hydraulique 3 Moteur 4 Pompehydraulique 5 (Levierderéglagedurégime) 6 Poignée(rabattable) 7 Lanceur 8 Manchonmono-coupleur 9 Bouchonderemplissage
ducarburant10 Bouchonderemplissage
duliquidehydraulique11 Pied-support12 Butoirsencaoutchouc 13 Filtre à air14 Choke15 Robinetd’essence16 InterrupteurMARCHE/
ARRÊT(interrupteurdedémarrage)
17 Obturateurderemplissagedel’huilemoteur/jauged’huile
18 Indicateur du niveau de remplissage
19 Protection du pot d'échappement
20 Pare-étincellesFacearrièredel’appareil
1716
18
6
7
11
13
14
15
19
16
5 20
12
5.3 Moteur
AVERTISSEMENT / PRUDENCE / ATTENTION ! Respectez également le manuel d’utilisation distinct du fabricant du moteur
respectif qui fait partie de la livraison.
5.3.1 Moteur à essence
Cegroupehydrauliqueestéquipéd’unmoteurthermiquequifonctionneàl’essence.Legroupeestéquipéd’undémarreuràcâblequipermetdedémarrerlemoteur.(Pour les détails spécifiques, merci de vous reporter au manuel d’utilisation séparé du fabricant du moteur !)
REMARQUE :LemoteurmontédanscegroupeLUKASnecorrespondpasexactementaumoteurquiestdécritdanslemanueld’utilisationdistinctdufabricantdumoteur.Ilesttoutefoisimportantquevousrespectiezàlalettretouteslesconsignesdesécurité, instructionsd’utilisation,demaintenanceetdestockagedumanueld’utilisation distinct du moteur, car elles restent valables même après lesadaptationsréaliséesparlasociétéLUKAS.
LemoteurdutypeHONDAestéquipéd’uninterrupteurprincipalquidoitêtreactionnépourlamiseenmarcheetàl’arrêtdugroupe.Lelevierderéglagedurégimeestpréréglésurcegroupepourl'utilisationdesappareilsdesauvetage.
La position de commutation (standard) du régime de 4 500 tr/min « » ne doit pas être modifiée.
(Pour d'autres applications, le levier peut être réglé en position de butée supérieure « ». Le réglage est réalisé par le biais de la vis de butée et le déplacement du levier de réglage du régime.)
13
5.4 Bloc de raccordement avec mono-coupleurLeblocdelapompeestintégréaugroupehydraulique.Lesflexibles(conduitedepression(gris)etflexiblede retour (bleu))doiventêtre raccordésaublocde lapompeà l'aidedumono-coupleur.L'appareildesauvetageestraccordéauxflexibles.Lesflexiblessontraccordésaublocderaccordementàl'aided'unmono-coupleur.
ATTENTION !Encasd’exploitationd'unappareildesauvetagesurunseulgroupe,veillezàcequelaquantitéutiledeliquidehydrauliquedugroupesoitsupérieureàlaquantitémax.possibledeliquidedeservicedel'appareildesauvetageraccordé!
LegroupehydrauliqueLUKASP630OGestéquipéd'unepompemonoflux.Lapompeestfixéeàdemeureaublocderaccordement. Pompemonofluxpourleserviceavecunappareildesauvetage
Lapompeemployéecomportetoujoursdeuxétagesdepression:unétagebassepressionetunétagehautepression.
Étagebassepression(BP) = jusqu’à14MPa*
Étagehautepression(HP) = jusqu’à70MPa*
La commutation de basse pression sur haute pression se fait automatiquement dans lapompe. Lesystèmeestsécuriséparunesoupapedelimitationdelapression.Lapressionmaximaleadmissiblepourlesystèmenepeutdoncpasêtredépassée.
5.5 Pompe
*)1MPa=10bars)
AVERTISSEMENT / PRUDENCE / ATTENTION !Pour des raisons de sécurité, la pression réglée sur cette soupape ne doit pas êtremodifiée(sansautorisationdirectedelapartdelasociétéLUKAS)!
14
ATTENTION !Lorsduraccordementdesflexibles/appareils,assurez-voustoujoursquelescomposants de raccordement ne soient pas encrassés. Nettoyez-les le caséchéantavantdelesutiliser!
AVERTISSEMENT / PRUDENCE / ATTENTION ! Avant de procéder au raccordement d’appareils, s’assurer que tous les composants employés soient adaptés à la pression de service maximale du groupe hydraulique ! En cas de doute, contactezdirectementLUKASavantderaccorder les appareils !
6. Raccordement des flexibles / appareils
Raccordmâle Manchon
Capotsanti-poussière
Lesflexibles/appareilssontconnectésàlapompehydrauliqueouaudévidoirdeflexiblespardesmoitiésdemono-coupleurs(manchonsetraccordsmâles)demanièreàévitertouteconfusion.
0
0
1
15
BA C
C
Retirerlescapuchonsanti-poussièreavantl’accouplement.Ensuite,assemblerleraccordmâle et lemanchon et tourner la douille de verrouillage dumanchon en direction «1»jusqu’àcequ’elles’encliquette.Leraccordestainsiétablietsécurisé.Ledécouplagesefaitentournantladouilledeverrouillagedanslesens«0».Lecouplagedesflexiblesestpossiblemêmesouspressionàconditionquelesappareilsdetravail raccordés ne soient pas actionnés.
REMARQUE :En présence de basses températures ambiantes et d’utilisation de flexiblesde rallonge / dévidoirs de flexibles, nous conseillons d’accoupler les demi coupleurs exempts de pression, car l’accouplement peut sinon nécessiter l’application d’une grande force.
Pour laprotection contre lapoussière, les capuchonsanti-poussière fournisdoiventêtreremis en place.
Mise en place des capuchons anti-poussière : Les capuchons anti-poussière « A » possèdent deux rainures « B » à l’extérieur. Lescapuchonsanti-poussièredoiventêtreenfoncéssurlemanchonducoupleurdefaçonàcequelesrainurespuissentêtreguidéesdanslesergots«C».Lescapuchonsanti-poussièresontfixésenlesvissantàfondsurlesmanchonsducoupleur.
16
7.2.1 Première mise en service – Groupe sans huile moteur ni essence.1.Remplissezl’huilemoteurconformémentauxindications
contenuesdanslemanueld’utilisationdistinctdufabricantpar le biais de l’orifice de remplissage (obturateur deremplissagedel’huilemoteur,voirchapitre«Structuredugroupe»).
2.Remplissez l’huile hydraulique dans le réservoir deliquidehydrauliquejusqu’àcequel’indicateurduniveauderemplissagedelafenêtresetrouvedanslazoneMIN/MAX(voirfigureàdroite).Lerepèresupérieurindiqueleniveauderemplissagemaximumlorsduraccordementd’un appareil avec augmentation du volume utile. Il en résulteunequantitéderemplissagemax.de3,0litres.
3. Remplissez le carburant (essence) dans le réservoirjusqu'aurepère inférieurduniveaudecarburant,arêtearrondieplacéeau-dessousdel'orificederemplissage.Sivousenvisagezd’installerlegroupesurunsolincliné,neremplissezalorspasleréservoirjusqu’aumaximum.
7. Installation et mise en service 7.1 Installation
7.2 Mise en marche
AVERTISSEMENT / PRUDENCE / ATTENTION !Compte tenu d’une formation possible d’étincelles, les groupes avecmoteurthermique et les groupes électriques ne doivent pas être utilisés dans unenvironnementcomportantdesrisquesd’explosion.Lesgroupeséquipésd’unmoteurthermiquenedoiventpasêtreutilisésdansleslocauxfermésafind’évitertoutdangerd’intoxicationet/oud’asphyxie!
Il convient d’installer le groupe à un endroit adapté (emplacement sûr / surface plane /distancesuffisanteparrapportauxvéhicules,charges,sourcesd’étincelles,etc.).LesgroupesLUKAS travaillentsansproblème jusqu’àune inclinaisonde20°.Maispourgarantirunesécuritéoptimaleetunprélèvementoptimalduliquidedansleréservoir,ilestpréférabledelesfairefonctionnerenpositionhorizontale.
ATTENTION !Ne confondez jamais le réservoir du carburant et le réservoir du liquidehydrauliquelorsduremplissageduréservoir.Celapourraitendommagerlegroupe !
REMARQUE :Avantlapremièremiseenserviceouaprèsdesduréesdestockageprolongées,d’abordcontrôlerleniveaud’huilemoteur.Remplissezd’abordl’huilemoteuroufaitesl’appointenhuilemoteurlecaséchéant!Pourdesraisonsdesécurité, lesgroupesLUKASnecontiennentpasd’huilemoteur lors de la livraison !
Affichageduniveaude remplissage du liquidehydraulique
17
4.Purgezàprésentlegroupehydraulique(aprèsunnouveauremplissageetunevidangedel'huilehydraulique):
5.Ouvrezetfermezlebouchonduréservoir,afinquel'airpénètredansleréservoir.
6.Ouvrezlavisdepurgedublocdelapompepuisinclinezlegroupeà45°-60°env.versl’arrière(voirfigure)etattendezjusqu’àcequedel’huilehydrauliques’écouledelavis.Inclinezencore lapompe lecaséchéant.Leniveauderemplissagedevraitse trouverentreMIN/MAXenpositionhorizontale.Voirl'illustrationenbaspourl'affichageduniveaude remplissage.
7.Si de l’huile s’écoulede la vis depurge, de l’air s’est échappéde lapompe.Fermezd’abordlavisdepurgepuisplacezànouveaulegroupeàl’horizontale.
8.Contrôlezànouveaulesniveauxdesliquides.Faitesl’appointlecaséchéant.
9.Raccordezmaintenantleflexiblederallongeet/ouledévidoir(siceux-cinesontpasdéjàreliésaugroupe)et/ouaccouplezunappareildesauvetage.
Vis de purge
Bloc de la pompe
Indicateur du niveau de remplissage
18
7.2.2 Mise en service (après le premier remplissage ou la dernière utilisation)
1.Contrôlez leniveaude liquidede l’huilemoteur,du liquidehydrauliqueetdu réservoirde réserveducarburant.Faites l’appoint lecaséchéant.Pour releverexactement lesniveauxdeliquideetpourremplirlesréservoirs,legroupehydrauliquedoitsetrouverlepluspossibleenpositiondeboutsurunesurfaceplane.
2.Raccordezmaintenantleflexiblederallongeet/ouledévidoir(siceux-cinesontpasdéjàreliésaugroupe)et/ouaccouplezunappareildesauvetage.
Avantdedémarrerlemoteurthermique,vérifierqueleréservoirsoitremplidecarburantetqueleniveaud’huilemoteursoitcomprisdanslestolérancesadmissibles.Sinécessaire,faire l’appoint en liquide correspondant.
1.Ouvrirlerobinetd’essence2.Commuter l’interrupteur MARCHE / ARRÊT en
positionMARCHE.3. En cas de démarrage à froid, actionner le levier de la
positiondecommutationAenpositionB(Choke)4.Tirerlecâbledudémarreur.5. Lorsquelemoteurtourne,ramenerlelevierenpositionA.
Pour de plus amples informations à propos de la procédure à suivre pour le démarrage du moteur thermique, voir manuel d’utilisation distinct du fabricant du moteur !
BA
8.1 Démarrage du moteur8. Utilisation
1.Commuter l’interrupteur MARCHE / ARRÊT enposition ARRÊT.
2.Dès que le moteur est arrêté, fermer le robinetd’essence.
Pour de plus amples informations à propos de l’arrêt du moteur thermique, veuillez consulter le manuel d’utilisation distinct du fabricant du moteur !
AVERTISSEMENT / PRUDENCE !Netouchezjamaislespièceschaudesdumoteur,vousrisqueriezdegravementvousbrûler.
8.2 Arrêt du moteur
ATTENTION !Lemoteurpeutêtrecomplètementsollicitéaprèsledémarrage.Aprèsledémarrage, le moteur doit toutefois continuer à tourner deux minutes avantd'êtreéteintafind'empêcherundysfonctionnementliéaumodèleouuneusure prématurée.
19
Une fois le travail terminéetavantdemettre legroupehorsservice,commuter tous lesappareilsdesauvetageraccordésenpositionneutre(positiondestockage).Vouspouvezensuitearrêterlemoteurdugroupe.
Mono-coupleurs :Si lesflexiblesdoiventêtredémontés lorsde lamisehorsservice,découplez lesmono-coupleurscommedécritdanslechapitre«Raccordementdesmono-coupleurs».Veillezàremettreensuitelescapuchonsanti-poussièresurlesmono-coupleurs.
Avantdestockerlegroupehydraulique,éliminerlesgrossessalissuresquisesontdéposéessur le groupe.
En cas de stockage prolongé, nettoyer entièrement l’extérieur de l’appareil et huiler lespiècesmécaniquesmobiles.Aspirezégalementlecarburantduréservoir.ÉvitezdestockerleP630OGdansuneatmosphèrehumide.Respectez également les directives du manuel d’utilisation distinct des flexibles.
Pourfairel’appointencarburant,lemoteurdoitêtrearrêté!Procédure à suivre :1.Ouvrezlecouvercleduréservoirdecarburant.2.Remplissezleréservoirdecarburant jusqu'aurepèreinférieurduniveaudecarburant,
unearêtearrondieplacéeau-dessousdel'orificederemplissage.
3.Refermezleréservoirdecarburantavecsonbouchon.
AVERTISSEMENT / PRUDENCE / ATTENTION !Veillez à ne pas renverser de carburant ! Les pièces chaudes dumoteurnedoiventnotammentpasentrerencontactaveclecarburant.Ilyasinondanger d’incendie !Siducarburantatoutefoisétérenversé,essuyez-leimmédiatementavecunchiffonabsorbantapproprié.Veilleziciànepasvousbrûlerauniveaudespièceschaudesdumoteur!Lechiffonemployédoitensuiteêtrenettoyéouéliminéconformémentauxconsignesetdirectivesenvigueur!
8.3 Appoint en carburant
8.4 Commande des soupapesLemono-coupleurestconçudetellefaçonqu’ilsetrouveautomatiquementenétathorspression lorsqu’aucun appareil n’est raccordé.L’unitédecommandedel’appareilprendenchargelacommutationdelasoupapesil’appareil est raccordé.
9. Démontage de l’appareil / Mise hors service après l’utilisation
PRUDENCE !Enfonctiondelatailleetdupoidsdugroupehydraulique,celui-cidevraitêtretransportésurlelieudustockageparuneouplusieurspersonnes.
20
10. ContrôlesLegroupehydrauliqueestsoumisàdessollicitationsmécaniquestrès importantes. Ilestdonc indispensabled’effectueruncontrôlevisuelaprèschaqueutilisation,etce,unefoistouslessixmoisauminimum.Onpeutainsidétecterprématurémentlesphénomènesd’usureetéviterunendommagementde l’appareilenchangeantcespiècesd’usureà temps.Vérifiezaussi régulièrementquetouteslesvisdefixationsontbienserrées(respectezlescouplesdeserrageéventuellementindiqués).Tousles3ansoulorsqu’ilyalemoindredouteentermesdesécuritéetdefiabilité,effectuezen plus en essai de fonctionnement (respectez pour cela aussi les directives nationaleset internationales en vigueur concernant les intervalles de maintenance pour les appareils desauvetage).EnAllemagne,lesconsignesdel’assurance-accidentslégale(GesetzlichenUnfallversicherung,GUV)prévoientdesessaisréguliersenmatièredesécuritétechnique.
ATTENTION !Nettoyezl’appareilpouréliminerlesimpuretésavantlecontrôle!
AVERTISSEMENT / PRUDENCE / ATTENTION !Pourlestravauxdecontrôle,demaintenanceetderemiseenétat,unéquipementde protection individuelle et un équipement d’atelier adapté aux travaux sontabsolumentindispensables.(Lecaséchéant,employerdesprotections).
LUKASproposeunkitd’essaiadaptépourl’essaifonctionneldesgroupeshydrauliques.(Pour de plus amples informations, veuillez consulter la gamme des accessoires LUKAS ou vous adresser à votre revendeur LUKAS.)
10.1 Délais de contrôle recommandés10.1.1 Contrôle visuel général
Effectuezuncontrôlevisuelaprèschaqueinterventionouauplustardtouslessixmois.
21
Contrôle visuel
• Touslesraccordshydrauliquessont-ilsencorecorrectementserrés?• Étanchéitégénérale,pasde fuitesapparentes (lessuintementsd’huileexistantsn’ont
pasd’influencesurlefonctionnement)?• Le moteur, les blocs de raccordement, le cadre ou les parois latérales sont-ils
endommagés?• Lesystèmehydrauliqueet/ouleréservoird’essencesont-ilsendommagés?• Lepare-étincellesest-ilexemptdecalaminages?• Laplaquesignalétique,touslespanneauxd’actionnement,lespanneauxd’informations,
lesmarquagesetavertissementssont-ilsenplaceetlisibles?• Touslescaches(parex.protectiond’échappement)sont-ilsenplaceetenbonétat?• Lesniveauxdeliquidecorrespondent-ilsauxtolérancesprévues?• Les commutateurs et le levier de commutation sont-ils en bon état et sans
endommagement?• Lescoupleursseraccordent-ilsfacilement?• Lescapuchonsanti-poussièresont-ilsenplace?• Tous les accessoires nécessaires (commepar ex. bougie, clé de bougie et bidon de
carburant)sont-ilsenplace?
Contrôle fonctionnel• Bruitsinhabituelsoususpectsdétectéspendantleservice?• Démarreuràcâbleenordredemarche?• Interrupteurdumoteur,levierdecommutationetcoupleursenétatdemarche?• Contrôlesdechargemaximale.
10.2 Contrôles visuels et fonctionnels
Temps d’utilisation par jour Contrôle fonctionnel
Jusqu’à1heure 1xparan
Jusqu’à8heures 1xpartrimestre
Jusqu’à24heures 1xparmois
Outre ces délais de contrôle, un essai de fonctionnement doit être réalisé si : - Le groupe produit des bruits inhabituels. - Vous soupçonnez une détérioration à l’intérieur du groupe.
Si les bruits ou soupçons susmentionnés se reproduisent plusieurs fois en l'espace d’un mois ou si, pendant un essai de fonctionnement, il n’est pas possible d’atteindre la pression maximale, vous devez alors immédiatement contacter le service après-vente LUKAS. Vous trouvez les coordonnées du service après-vente LUKAS au chapitre « Analyse des défauts ».
10.1.2 Contrôle fonctionnel
REMARQUE :pourl’essaifonctionnel,utilisezlekitd’essaiLUKASfourniaveclesinstructionscorrespondantes.
22
11.1 GénéralitésLegroupehydrauliqueLUKASP630OGnerequiertquepeudemaintenance.Pourlestravaux de maintenanceaucuneformationspécialen'estindispensable;néanmoins,vousdevezconnaîtrelemodedefonctionnementdesgroupes,lesdispositionsdesécuritélégales et la manipulation des outils nécessaires.
ATTENTION !Neforcezjamaisinutilementdurantlestravauxdemaintenance.Celapourraitendommager les composants du groupe ou nuire à la sécurité de service.
Pourdesraisonsdesécurité(pompehautepression),les travaux de remise en état surlegroupehydrauliquesontstrictementréservésaufabricantdel’appareil,aupersonnelforméparlefabricantdel’appareilouauxrevendeursautorisésLUKAS.
AVERTISSEMENT / PRUDENCE / ATTENTION !Pourlestravauxdemaintenanceetderemiseenétat, leportdevêtementsdeprotectionest indispensable, car lesappareilspeuventencoreêtre souspression,mêmeenpositionderepos.
Pendantlestravaux,veilleztoutspécialementàlapropretédescomposantscar les impuretés peuvent endommager le groupe !
11.Maintenance et réparation
ATTENTION !CommelesgroupeshydrauliquesLUKASsontconçuspouroffrirdesrendementstrès élevés, seuls les composants mentionnés dans les listes des piècesdétachéesdugroupeconcernépeuventêtreremplacés.Les autres composants des groupes peuvent uniquement être remplacés à
condition que :- vousayezparticipéàuneformationdemaintenanceLUKASappropriée,- vous disposiez de l’autorisation expresse du service après-vente LUKAS
(aprèsdemande,uncontrôleseraeffectuéafindevousaccorderl’autorisation.Contrôleobligatoirepourchaquecasindividuel!)
Lorsdunettoyagedesappareils,veillezàn’utiliseraucunproduitdenettoyagedontlavaleurpHn’estpascomprisedanslaplageentre5et8!
ATTENTION !Lorsdestravauxderéparationdugroupe,éviteztoutécoulementdecarburant!
23
11.2 Travaux de maintenance du groupe hydraulique11.2.1 Conseil d’entretienNettoyez,de tempsen temps, l’extérieurde l’appareil (pas les contacts électriques) et traitezlessurfacesmétalliques(pas les contacts électriques) avec un produit adapté pour les protéger contre la corrosion.(En cas de doute, contactez votre revendeur autorisé LUKAS ou directement la société LUKAS.)
11.2.2 Essais de fonctionnement et de charge Siundouteconcernantlasécuritéoulafiabilitésubsiste,effectuerunessaidefonctionnementetunessaidechargesupplémentaires.Pourcela,LUKASproposeunéquipementdetestadapté.
11.2.3 Remplacement du liquide hydraulique- Remplacerleliquidehydrauliqueaprès200utilisationsenv.,maisauplustardaprèstroisans.- Leremplacementduliquidedevraitdepréférenceêtreréalisélorsquel’appareilaatteint
sa température de fonctionnement.- Lemoteurdoitêtreàl’arrêt!- Éliminercorrectementleliquidehydrauliqueusagé.
A
B
5. Remplissezlenouveauliquidehydrauliqueparl'orificederemplissage«B»duréservoirhydrauliquepuisrefermezlatubulureaveclebouchon«B».
6. Pourfinir,purgezunefoisencorelegroupedelafaçondécriteaupoint7.2.2.
Remplacement du liquide hydraulique – Procédure à suivre :1. Placezlegroupesurunsollégèrementsurélevédefaçonàpouvoirfacilementaccéder
àlavisdevidange«A»duliquidehydraulique.2. Placezunréservoircollecteurappropriésouslavisdevidange«A».3. Ouvrezlebouchonderemplissage«B»,retirezlavisedevidange«A»etlaissezle
liquidehydrauliques’écoulerdansleréservoircollecteurmisenplace.4. Revissezlavisdevidange«A»(coupledeserragemax.5Nm).
24
REMARQUE :Le non-respect du plan demaintenance peut provoquer des pannes qui nesontpascouvertesparlagarantie.Pourledémontagedelabougied’allumage,employez une clé à bougie d’allumage articulée avec une ouverture de16mm(5/8pouces).Avecunecléd’allumagedroite / rigide,vous risqueriezd’endommageroucasserlabougied’allumage!
Observez également le manuel distinct du fabricant du moteur !
Premier mois ouaprèslespremières 10 heures de service :• Vidangerl’huilemoteur(voirmanueld’utilisationdufabricantdumoteurfourni).
Effectuer les opérations de maintenance suivantes toutes les 25 heures de service ou tous les 3 mois :
• Nettoyerl’élémentdufiltreàair.• Contrôleret, lecaséchéant, immédiatementnettoyer l’élémentdufiltreàairaprès
utilisationdansunenvironnementpoussiéreux.
Effectuer les opérations de maintenance suivantes toutes les 50 heures de service ou tous les 6 mois :
• Vidangerl’huilemoteur.
Effectuer les opérations de maintenance suivantes toutes les 100 heures de service :• Contrôler la bougie d’allumage et, le cas échéant, nettoyer ou régler l’écart des
électrodessurlabougied’allumage• Nettoyerlepare-étincelles.
Effectuer les opérations de maintenance suivantes toutes les 300 heures de service ou tous les 2 ans :
• Remplacerlabougied’allumage(Les travaux de maintenance suivants devraient être réalisés par un revendeur autorisé LUKAS ou par le fabricant du moteur.)• Contrôleretrégler,lecaséchéant,lerégimeenmarcheàvide• Inspecterlemoteurafindes’assurerdel’absencededommages• Contrôleret,lecaséchéant,remplacerlaconduitedecarburant.• Contrôleretrégler,lecaséchéant,lejeudessoupapes• Nettoyerlachambredecombustion,leréservoirdecarburantetlefiltreàcarburant.
11.3 Travaux de maintenance supplémentaires
11.2.4 Remplacement des panneauxTouslespanneauxendommagéset/ouillisibles(consignesdesécurité,plaquesignalétique,etc.)doiventêtreremplacés.Procédure à suivre :1.Retirerlespanneauxendommagéset/ouillisibles.2. Nettoyer les surfaces avec de l’alcool industriel.3.Collerlesnouveauxpanneaux.Ilestimportantdecollerlesplaquesindicatricesaubonendroit.Encasdedoute,demandezconseilàvotrerevendeuragréeLUKASouadressez-vousdirectementàLUKAS.
25
11.3.1 Remplacement et nettoyage du filtre à air
ContrôleRetirerlecouvercledufiltreàairetcontrôlerl'élémentfiltrant.Nettoyerouremplacerl'élémentfiltrantencrassé.Unélémentfiltrantendommagédoitêtretoujoursremplacé.
Nettoyage :1.Nettoyer l'élément filtrant dans une eau savonneuse chaude, le rincer et le sécher
minutieusement.Oulenettoyerdansunsolvantininflammableetlelaissersécher.
2. Plongerl'élémentfiltrantdansdel'huilemoteurpropre,puispresserl'huileexcédentaire.Sitropd'huilerestedansl'élément,lemoteurfumelorsdudémarrage.
3. Essuyerlesimpuretésducorpsetducouvercledufiltreàairàl'aided'unchiffonhumidifié. Prendregardeàcequ’aucuneimpureténeparviennedanslecarburateur.
REMARQUE :Ilesttrèsimportantquelefiltreàairsoitpropreetenbonétat.Unmontageincorrect,unemaintenanceincorrecteoudesélémentsfiltrantsinadaptéslaissentpénétrerdelapoussièreetpeuventendommageretuserlemoteur. Silemoteurestexploitédansunenvironnementtrèspoussiéreux,lefiltreàairdoitêtrenettoyéplusfréquemmentqu'indiquédanslePLANDEMAINTENANCE.
Couvercledufiltreàair
Élémentdefiltre
Corpsdufiltreàair
26
11.3.2 Remplacement, nettoyage et réglage de la bougie d’allumage
Procédure à suivre :1.Débrancher le connecteur de la bougie d’allumageet éliminer toute impureté dans la
zonedelabougied’allumage.2.Desserrerlabougied’allumageàl'aided'unecléàbougied’allumagede5/8pouces.3.Contrôlerlabougied’allumage.Silabougied’allumageestendommagéeoufortement
encrassée,silabagued’étanchéitéestenmauvaisétatouquelesélectrodessontusées,remplacerlabougied’allumage.
4.Mesurer l’écart entre les électrodes de la bougie d’allumage à l’aide d’une jauged’épaisseuràfilmétallique.Sinécessaire,corrigerl’écartentrelesélectrodesenpliantprécautionneusement l’électrode latérale. Écart nominal des électrodes : 0,6-0,7mm(0,024-0,028pouce)
5.Visseravecprécautionlabougied’allumageàlamainafind’éviterd’endommagerlefilet.6.Visserlabougied’allumageaprèsl’avoirmiseenplaceavecunecléàbougied’allumage
de5/8poucespourcomprimerlarondelle.7.Unenouvellebougied’allumagedoitêtreserréed’un1/2toursupplémentaireaprèssa
mise en place pour comprimer la rondelle.8.Unebougied’allumageuséedoitêtreserréed’un1/8à1/4touraprèssamiseenplace
pour comprimer la rondelle.9.Mettreleconnecteurdebougied’allumageenplacesurlabougied’allumage.
0,6-0,7mm(0,024-0,028
pouce)
Bagued’étanchéité
Électrode latérale
11.3.3 Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre à huile moteur
Voustrouvezlaprocédureàsuivrepourlavidangedel’huilemoteuretpourleremplacementdufiltreàhuilemoteurdanslemanueld’utilisationdistinctdufabricantdumoteur.
Connecteur de bougied’allumage
REMARQUE : Unebougied’allumagedesserréepeuts’échaufferetendommagerlemoteur.Unebougied’allumagevisséetropfortementpeutendommagerlefiletagedelatêtedecylindre.
Bougie d’allumage
27
11.3.4 Nettoyage et remplacement du pare-étincelles
LemoteurduP630OGestéquipéd'unpare-étincelles.Lepare-étincellesdoitêtrerévisétoutesles100heurespourmaintenirsafonctiond'origine.Lorsquelemoteurafonctionné,lepotd'échappementestchaud.Laisserlepotd'échappementrefroidiravantderéviserlepare-étincelles.
Démontage du pare-étincelles1.Dévisserlestroisvisde5mmdelaprotectiondupotd'échappementetretirerlaprotectiondupotd'échappement.2.Dévisserlavisspécialedupare-étincellesetretirerlepare-étincellesdupotd'échappement.
Nettoyage et contrôle du pare-étincelles :
1. Brosser les calaminages du tamis de pare-étincellesàl'aided'unebrosseappropriée.Prendregarde à ce que le tamis ne soit pas endommagé. Remplacer le pare-étincelles s'il présente desfissuresoudestrous.
2.Monter le pare-étincelles et la protection du potd'échappementdansl'ordreinversedudémontage.
Vis(3x)
Pare-étincelles
Vis(1x)
28
11.3.5 Mono-coupleursLesmono-coupleursdoiventêtreremplacéssi:- ilssontdétériorésàl’extérieur,- leverrouillagenefonctionnepas,- enpositioncoupléeet/ounoncouplée,duliquidehydrauliquefuitencontinu.
AVERTISSEMENT / PRUDENCE / ATTENTION !Lescoupleursnedoiventpasêtre réparésetdoiventêtre remplacéspardespiècesLUKASd’origine!
Procédure avec les coupleurs du bloc de distribution :
1.Vidangezd’abordleréservoirhydrauliquecommedécritauchapitre«Remplacementduliquidehydraulique».
2.Retirezlesvissagesdel’accouplement.3.Retirezlescoupleursetlesjointsau-dessous4. Installezunnouveaucoupleuraveclesjointssurleblocdedistribution.5. Fixezlescoupleursaveclesvisetserrez-lesavecuncoupledeserragedeMA = 40 Nm.6.Ensuite,ilfautremplirleréservoirdeliquidehydrauliqueetpurgerlegroupe.
3. Libérerlesécrous-raccordsdesflexiblespuisretirerlescoupleurs.
Procédure avec les coupleurs des paires de flexibles :
1.Vidangezd’abordleréservoirhydrauliquecommedécritauchapitre«Remplacementduliquidehydraulique».
2.Retirerlaprotectionanticourburedescoupleurs.
29
ATTENTION !Veilleràcequeleraccord«T»/«T1»dublocdelapompesoittoujoursbranchéauraccord«T»dumono-coupleur.
4. Installerunnouveaucoupleuretserrerlesécrous-raccordsdesflexiblesavecuncoupledeserragedeMA=40Nm.Remettrelaprotectionanticourburedescoupleursenplace.
5.Ensuite,ilfautremplirleréservoirdeliquidehydrauliqueetpurgerlegroupe.
30
REMARQUE : En cas de défauts qui concernent directement le moteurthermique,veuillezobserverégalement les indications distinctes dans le manuel d’utilisation dufabricantdumoteur.
12.Analyse des dysfonctionnementsDéfaut Contrôle Cause SolutionLemoteurther-mique ne démarre pas
Contrôler la quan-titédecarburantdans le réservoir
Réservoirdecarburantvide
Faire l’appoint en carburant
Contrôler la conduite de car-burant
Défaut au niveau de la conduitedecarburant
Arrêteraussitôtlemo-teur et le faire réparer parundistributeuragréé,lefabricantdumoteur ou directe-mentparLUKAS.
Contrôler l’inter-rupteur de démar-rage
Démarreuràcâblepasactionné
Actionner le démar-reuràcâble
L’interrupteurdedémarrage n’est pas placésurChoke
Commuter l’interrup-teur de démarrage surChoke
Groupehydrau-lique et moteur inadaptés à l’environnement de travail
Températureambiantetropbasse
Pour résoudre le problème,voirnoticed’utilisation distincte dufabricantdumoteurUtiliser un autre liquidehydrauliqueoudeservicemieuxadaptéauxtempé-raturesambiantesrencontrées(voirlechapitre«Caractéris-tiquestechniques»)
Troppeud’oxygènedans l’air en raison de l’altitude d’utilisation du moteurhydraulique
Utiliser un autre groupehydraulique,plus approprié.Faire régler le moteur sur l’alti-tude d’utilisation du groupehydrauliquepar un revendeur autorisé,parlefabri-cant du moteur ou directement par la sociétéLUKAS(encas d’utilisation fré-quenteenaltitude).
Contrôlerlefiltreà air
Filtre à air encrassé Nettoyerlefiltreàair ou le remplacer.
31
Lemoteurther-mique ne démarre pas
Toutes les sou-papessont-ellescommutéeshorstension(réglagedebase)?
Moteurthermiquedéfectueuxouensur-chargesuiteàunautredéfaut du groupe
Réparation par un revendeur auto-risé,lefabricantdumoteur ou directe-ment par la société LUKAS
Lemoteurther-mique ne démarre pas
Del'huilemoteurs'estmélangéeàdel'essence
Lemoteuraétébriève-ment démarré et éteint plusieurs fois de suite
Changerl'huilemoteur,fairechan-gerl'entraînementdel'arbreàcamesauprèsd'unatelierautorisé
Lemoteurtourne,mais l’appareil de sauvetage raccordé resteimmobilelorsque la soupape est actionnée.
Contrôler le flexible
Flexiblemalraccordéou endommagé
Vérifierleraccor-dementduflexibleet le raccorder de nouveau le cas échéant
Unité pompe défec-tueuse
Réparation par un revendeur autorisé ou directement par lasociétéLUKAS
Raccordezunautre appareil etcontrôlezs’ilfonctionne lorsque vousl’actionnez
L’appareilraccordéauparavant est défec-tueux.
Pour résoudre le problème,voirma-nuel d’utilisation de l’appareil raccordé
Manchondumono-coupleurdéfectueux
Remplacer le man-chondumono-cou-pleur
L’appareilraccordéauparavant est défec-tueux
Pour résoudre le problème,voirma-nuel d’utilisation de l’appareil raccordé
L’appareildesau-vetage raccordé ne bougepasenac-tionnant la soupape outrèslentementouparà-coups.
Raccordezunautre appareil etcontrôlezs’ilfonctionne lorsque vousl’actionnez
Unité pompe défec-tueuse
Réparation par un revendeur autorisé ou directement par lasociétéLUKAS
Présenced'airdanslesystèmehydraulique
Purgerlesystèmehydraulique
Manchondumono-coupleurdéfectueux
Remplacer le man-chondumono-cou-pleur
Défaut Contrôle Cause Solution
32
Défaut Contrôle Cause SolutionL’appareildesauvetage raccordé n’atteint pas sa positionfinale
Contrôler la quantité de liquidehydrau-lique dans le réservoir d'hydraulique
Niveau de liquide trop faibledansleréser-voirhydraulique.
Faire l’appoint de liquidehydrauliquejusqu’auniveauderemplissagemaximalAttention, avant de fairel’appointenhuile,ramener l’appareil de sauvetage en position initiale !
Quantitéutiledefluidehydrauliquedugroupeinsuffisante
Utiliser un autre appareil de sauvetage avec une quantité utile inférieure à la quantité max.utiledugroupe
L’appareildesauvetage raccordé n’atteint pas ses donnéesd’efficacitéen termes de force
Lapressiondeservicemax.admissibledela pompe n’est pas atteinte
Nouveau réglage ou remplacement de la soupape de limitation de pression par un revendeur autorisé ou directement par la sociétéLUKAS
Bloc de la pompe défectueux
Réparation par un revendeur autorisé ou directement par la sociétéLUKAS
Appareil raccordé défectueux
Pour résoudre le problème,voirmanueld’utilisation de l’appa-reil raccordé
Pendant l’essai de fonctionnement : Unmanomètreac-couplé entre l’appa-reil de sauvetage et legroupehydrau-liquen’affichepasla pression de servicemaximaledu groupe.
Contrôler les indications de l’appareil de sauvetage
Lapressiondeservicede l’appareil de sau-vetage raccordé est verrouillée de façon interne
Aucune réparation et aucun dépannage requis
Appareil de sauvetage raccordédéfectueux
Observezàceteffetle manuel d’utilisation séparé de l’appareil de sauvetage rac-cordé
Groupehydrauliquedéfectueux
Réparation par un revendeur autorisé ou directement par la sociétéLUKAS
33
Écoulement de liquide au niveau du réservoir de liquidehydraulique
L’appareilraccor-dé ne se trouve pas encore en position initiale et du liquide s’écoule par la vis de remplis-sage?
Leniveaumaximalde remplissage est dépassé dans le réservoir en raison du retour du liquide hydrauliqueenprove-nance de l’appareil de sauvetage
Abaisserleniveaude remplissage du réservoir de liquide hydrauliquejusqu’aurepère«Minimum»,amener l’appareil en position initiale et remplir à nouveau leliquidejusqu’auniveau«Maximum»
Écoulement de liquide à un autre emplacement?
Fuite du réservoir, des conduites ou des jointsd’étanchéité
Remplacer les compo-santsdéfectueuxoules faire réparer par un revendeur autorisé ou directement par la sociétéLUKAS
Fuite de liquide entre le moteur et labridedepression
Jointàlèvredéfec-tueuxsurl’arbred’entraînement
Réparation par un revendeur autorisé ou directement par la sociétéLUKAS
Liquidehydrauliquetroubleetlaiteux
Eau ou condensation danslesystème
Remplacer immé-diatement le liquide hydraulique
Lesflexiblesnepeuventêtreaccou-plés
Sont soumis à une pression trop élevée (parex.enraisond’une température ambiantetropélevée)
Mettreleblocdedistributiondansl’étathorspression
Coupleurdéfectueux Remplacer sans tar-der le coupleur
Il est fréquemment impossibledecou-plerlesflexibles
Leliquidehydrauliquen’est pas adapté à l’application
Leliquidehydrau-liquedoitêtrerem-placé(pourcefaire,observezlechapitre«Liquidehydrauliquerecommandé»)
Coupleurdéfectueux Remplacer sans tar-der le coupleur
Fuite au niveau des coupleurs
Coupleurdéfectueux Remplacer sans tar-der le coupleur
Défaut Contrôle Cause Solution
34
Si les défauts ne peuvent être éliminés, informer un revendeur autorisé LUKAS oudirectementleserviceaprès-venteLUKAS!Coordonnéesduserviceaprès-venteLUKAS:
LUKAS Hydraulik GmbHA Unit of IDEX Corporation
Weinstraße39, D-91058ErlangenTél.: +49(0)9131/698-348Fax: +49(0)9131/698-353
REMARQUE : Encasdedysfonctionnementsquiconcernentlemoteurthermique,veuillezobserverégalementlesindicationsdistinctesdanslemanueld’utilisationdufabricantdumoteur.
35
13.Caractéristiques techniques
REMARQUE :Les tableaux suivants ne présentent que les caractéristiques techniquesessentielles pour les réceptions normalisées. Vouspouvezobtenird’autresinformationssurvotreappareildirectementauprèsdeLUKAS.Lalimitationdelaquantitémax.deremplissageduréservoirhydrauliquerésultedela«capacitéopérationnelleenpositioninclinée»prescritedanslesnormes.
Commetouteslesvaleurscomportentdestolérances,ilpeutyavoirdelégèresdifférencesentrelesvaleursdevotreappareiletcellesdestableauxsuivants!Les valeurs peuvent également diverger en raison d’inexactitudes de lecture et / ou detolérances des instruments de mesure mis en œuvre.
13.1 Groupe13.1.1 Dimensions de base du groupe (mm [pouce])
Groupe P 630 OG :
36
1) HP = Hautepression 2) BP = Basse pression 3) *1MPa=10bars
13.1.2 Caractéristiques techniques du P 630 OG
Type d’appareil P 630 OGN°d’article 81-53-27Type de moteur Moteuressenceà
4 tempsPuissance du moteur (à7000min-1/rpm.) [kW] 1,6
[HP] 2.1Régime du moteur [min-1] 4 500
[tr/min]Débit(HP)1) [l/min] 1x0,7
[gal.-US/min] 1x0.18Débit(BP)2) [l/min] 1x3,2
[gal.-US/min] 1x0.85Pressionmax.deservice(HP)1) [MPa]3) 70
[psi.] 10 000Pressionmax.deservice(BP)2) [MPa]3) 14
[psi.] 2 000Quantitéderemplissageetquantitéutilemax. liquidehydraulique
[l] 3/1,7[gal.-US] 0.79/0.45
Quantitéderemplissagemax. essence
[l] 0,77[gal.-US] 0.17
Poids(ycomprisessenceetliquidehydraulique) [kg] 15,9[lbs.] 35.1
Variante de soupape Fonctionnement monoflux
Possibilitésmax.deraccordementd’appareils 1
37
13.2 Nuisance sonore
Déclarationsurlesvaleursd’émissionssonoresàdeuxchiffresselon DINEN13204:2012-09Numérodesériedelamachine,étatsdeserviceetautrescaractéristiques:
Type...P630OG,prototype...81-53-27,pressiondetravailmaximale...700bars,régimedumoteur....4500[tr/min]VALEURSD’ÉMISSIONSSONORESÀDEUXCHIFFRESINDIQUÉESselonEN ISO 4871Niveau de pression acoustique pondéré A mesuréLpA,endB,relativementà20μPa....82Incertitudedemesure,KpA,endB.....4NiveaudepuissanceacoustiquepondéréAmesuré(sirequis)LWA,endB,relativementà1pW....98Incertitudedemesure,KWA,endB....4ValeursdéterminéesselonEN13204,annexeB,enutilisantlesnormesdebase EN ISO 3744 et EN ISO 11201.REMARQUE!Lasommedesvaleursd’émissionsonoresmesuréesetl’incertitudedemesure correspondante qui peut intervenir pendant la mesure représentent la limite supérieure des valeurs de mesure.
Type d’appareil P 630 OGRégime 4500[1/min]/[rpm]Marcheàvide(selonEN) [dB(A)] 79Pleinecharge(selonEN) [dB(A)] 82Marcheàvide(selonNFPA)
[dB(A)] 75
Pleinecharge(selonNFPA)
[dB(A)] 77
Niveau de pression acoustique
38
13.3 Bougie d’allumage
13.5 Carburant
Type de bougie d’allumage : CR5HSB(NGK) U16FSR-UB(DENSO)
Carburant : essencesansplomb ROZ 91 à ROZ 98
13.4 Clé à bougie d’allumage
Clé à bougie d’allumage articulée avec ouverture de 16 mm (5/8 pouces)
39
13.7 Liquide hydraulique recommandé
13.8 Plage de température de service et de stockage
HuilepourappareilshydrauliquesLUKAS:huileminéraleDINISO6743-4etautres
Plagedetempératuredel’huile Référence de l’huile
Classe de viscosité Remarque
A -20....+55°C HM10 VG 10
Plagedetempératuredel’huile Référence de l’huile
Classe de viscosité Remarque
A -4.0 .... +131°F HM10 VG 10
Plagedeviscositérecommandée:10...200mm²/s(10…200 cSt.)L’appareilestlivréavecdel’huileHM10DINISO6743-4.
ATTENTION !Avant l’utilisation de liquides hydrauliques d’autres fabricants, contactezimpérativement un revendeur autorisé par LUKAS ou directement la sociétéLUKAS.
Température de service [°C]/[°F] -20 … +55 -4 … +131
Température de stockage(appareilhorsservice)
[°C]/[°F] -30 … +60 -22 … +140
13.6 Huile moteur
40
14.Déclaration de conformité CE
41
15.Notes
42
43
LUKAS Hydraulik GmbHA Unit of IDEX Corporation
Weinstraße 39, D-91058 ErlangenTél. : +49 (0)91 31 / 698 - 0Fax : +49 (0)91 31 / 698 - 394E-mail : [email protected]
Made in GERMANY
© Copyright 2017 LUKAS Hydraulik GmbHP630OG_manual_175077085_fr.indd
Sous
rése
rve
de m
odifi
catio
ns
Merci d’éliminer l’ensemble du matériel d’emballage et des pièces démontées en conformité avec la réglementation en vigueur.
AVERTISSEMENT / PRUDENCE / ATTENTION !
Avant de procéder au raccordement d’appareils, s’assurer que tous les composants employés
soient adaptés à la pression de service maximale du groupe hydraulique!Encasdedoute,contactez
directementLUKASavantderaccorder les appareils !