2
Bibliographie L'iris sauvage de Louise Glück , Gallimard, 2021 Ressources en ligne À lire : "Échos", un texte inédit de Louise Glück traduit par Marie Olivier À écouter : Marie Olivier parle de Louise Glück sur France Culture À lire : L'Iris sauvage de Louise Glück, poème traduit par Marie Olivier Marie Olivier » France Mots-Clefs : Traduction, Littérature américaine, Poésie américaine, Théorie critique Marie Olivier est maître de conférence en littérature anglo-américaine à l'Université Paris-Est Créteil depuis 2015. Elle y enseigne des cours de littérature et de poésie américaine des 20e et 21e siècles, ainsi que de théorie critique. Elle a dédié ses recherches doctorales et la majorité de ses publications à l'analyse de l'oeuvre de Louise Glück, poétesse américaine et prix Nobel de littérature en 2020 : elle devient sa traductrice en langue française. Parcours Années 2017-2018 : Création de plusieurs projets pédagogiques avec le Conservatoire Marcel-Dadi de Créteil et l’Opéra de Paris autour d'opéras écrits, joués et mis en scène par des étudiants comme Falstaff, Fat and Furious ou Owen Wingrave. Depuis 2017 : Responsable de publication de la revue TIES. Depuis avril 2018 : Membre du comité de rédaction et de lecture de la revue L'Atelier. Membre du bureau de l'Association Française d'Études Américaines. Co-directrice du groupe de recherche TIES (Texte, Images et Sons), IMAGER (EA 3958). Actualités Parution de « L’inter-dit ou le dire entre dans Faithful And Virtuous Night de Louise Glück », dans Des voix acousmates en littérature aux éditions Presses Universitaires de Rennes sous la direction de Sylvie Bauer, Claudia Desblaches et Claude Jamain. Parution de L'iris sauvage, recueil de poèmes de Louise Glück en version bilingue, traduits en français par Marie Olivier et parus aux éditions Gallimard en mars 2021. L'iris sauvage (Gallimard, 2021)

Marie Olivier - Villa Gillet

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Marie Olivier - Villa Gillet

Bibliographie

L'iris sauvage de Louise Glück, Gallimard, 2021

Ressources en ligne

À lire : "Échos", un texte inédit de Louise Glücktraduit par Marie OlivierÀ écouter : Marie Olivier parle de Louise Glücksur France CultureÀ lire : L'Iris sauvage de Louise Glück, poèmetraduit par Marie Olivier

Marie Olivier »FranceMots-Clefs : Traduction, Littérature américaine,Poésie américaine, Théorie critique

Marie Olivier est maître de conférence en littératureanglo-américaine à l'Université Paris-Est Créteildepuis 2015. Elle y enseigne des cours de littérature etde poésie américaine des 20e et 21e siècles, ainsi quede théorie critique. Elle a dédié ses recherchesdoctorales et la majorité de ses publications àl'analyse de l'oeuvre de Louise Glück, poétesseaméricaine et prix Nobel de littérature en 2020 : elledevient sa traductrice en langue française.

Parcours

Années 2017-2018 : Création de plusieurs projetspédagogiques avec le Conservatoire Marcel-Dadi deCréteil et l’Opéra de Paris autour d'operas ecrits,joues et mis en scene par des etudiants commeFalstaff, Fat and Furious ou Owen Wingrave.Depuis 2017 : Responsable de publication de la revueTIES.Depuis avril 2018 : Membre du comité de rédaction etde lecture de la revue L'Atelier.Membre du bureau de l'Association Françaised'Études Américaines.Co-directrice du groupe de recherche TIES (Texte,Images et Sons), IMAGER (EA 3958).

Actualités

Parution de « L’inter-dit ou le dire entre dansFaithful And Virtuous Night de Louise Gluck », dansDes voix acousmates en littérature aux éditionsPresses Universitaires de Rennes sous la direction deSylvie Bauer, Claudia Desblaches et Claude Jamain.Parution de L'iris sauvage, recueil de poèmes deLouise Glück en version bilingue, traduits enfrançais par Marie Olivier et parus aux éditionsGallimard en mars 2021.

L'iris sauvage (Gallimard, 2021)

Page 2: Marie Olivier - Villa Gillet

Louise Glück compte depuislongtemps parmi les voixmajeures de la poésiecontemporaine outre-Atlantique.Son œuvre, née de l’expérience etde la voix d’une femme, traversele féminin tout en lui résistant carla biographie, quand elle affleuredans ses poèmes, ne subsiste quecomme trace : l’événement, déjàpassé au tamis du langage, laisse

place à sa profondeur, à son interprétation, àl’interrogation.Le jardin où l’on croise furtivement John, un mariqui cultive des plants de tomates, ou encore un fils,Noah, prend ainsi dans L’iris sauvage unedimension biblique et mythologique pourfinalement devenir l’espace imaginaire où sedéploie une vaste polyphonie. Louise Glück y faitentendre à la fois la voix des fleurs interpellant leurCréateur, celle de ce même Créateur se penchant sursa Création, et la voix humaine questionnant sapropre finitude, notamment par un regard distanciésur la vie quotidienne. Dans cette chambre d’échosmétaphysique, on trouvera portée à son comble unepoétique de la renaissance qui est au cœur del’œuvre glückienne.Par une écriture qui emploie le langage de tous lesjours, sublimé par le travail du vers et par lesmultiples résonances au sein des poèmes, oùprécision, coupes abruptes, ellipses tendent àsouligner l’acuité de sa vision, Louise Glück parvientà dire la beauté tragique de toute vie sur terre, letemps d’une floraison.Ce recueil d’une originalité incomparable, à lacomposition parfaite, a été récompensé du prixPulitzer de poésie à sa parution en 1992 et a marquéun tournant décisif dans l’œuvre de Louise Glück.