220
Introduction .................................... 2 En bref ........................................... 6 Clés, portes et vitres .................... 19 Sièges, systèmes de sécurité ...... 35 Rangement .................................. 58 Instruments et commandes ......... 79 Éclairage .................................... 112 Climatisation .............................. 122 Conduite et utilisation ................ 130 Soins du véhicule ....................... 154 Service et maintenance ............. 197 Caractéristiques techniques ...... 201 Informations au client ................. 214 Index alphabétique .................... 216 Sommaire

Meriva MY11 Fr

Embed Size (px)

DESCRIPTION

opel meriva

Citation preview

Page 1: Meriva MY11 Fr

Introduction .................................... 2En bref ........................................... 6Clés, portes et vitres .................... 19Sièges, systèmes de sécurité ...... 35Rangement .................................. 58Instruments et commandes ......... 79Éclairage .................................... 112Climatisation .............................. 122Conduite et utilisation ................ 130Soins du véhicule ....................... 154Service et maintenance ............. 197Caractéristiques techniques ...... 201Informations au client ................. 214Index alphabétique .................... 216

Sommaire

Page 3: Meriva MY11 Fr

Introduction 3

Caractéristiquesspécifiques du véhiculeVeuillez inscrire les données de votrevéhicule à la page précédente afin deles garder facilement accessibles.Ces informations figurent aux chapi‐tres « Entretien et maintenance » et« Caractéristiques techniques » ainsique sur la plaquette signalétique.

IntroductionVotre véhicule associe technologieavancée, sécurité, écologie et écono‐mie.Le présent Manuel d'utilisation con‐tient toutes les informations qui vousseront nécessaires pour conduirevotre véhicule efficacement et entoute sécurité.Informez les occupants du véhiculedes risques éventuels d'accident etde blessure dus à une mauvaise uti‐lisation.Vous devez toujours vous plier auxlois et réglementations en vigueurdans le pays dans lequel vous vous

trouvez. Ces lois peuvent différer desinformations contenues dans ce Ma‐nuel d'utilisation.Quand il est indiqué de prendre con‐tact avec un atelier, nous vous re‐commandons de chercher un Répa‐rateur Agréé Opel.Les Réparateurs Agréés Opel offrentun service de première qualité à desprix raisonnables. Le personnel ex‐périmenté formé par Opel travaille se‐lon les prescriptions spécifiquesd'Opel.La documentation destinée au clientdoit toujours être conservée à portéede main, dans le véhicule.

Utilisation de ce manuel■ Le présent manuel décrit toutes les

options et fonctions disponiblespour ce modèle. Certainesdescriptions, notamment celles desfonctions de menu et d'affichage,peuvent ne pas s'appliquer à votrevéhicule en raison des variantes demodèle, de spécifications propresà votre pays, à des accessoires oudes équipements spéciaux.

■ Vous trouverez un premier aperçudans le chapitre « En bref ».

■ Le sommaire situé au début de cemanuel et à chaque chapitre indi‐que où se trouvent les informations.

■ L'index vous permet de rechercherdes informations spécifiques.

■ Le présent Manuel d'utilisationmontre des véhicules avec direc‐tion à gauche. L'utilisation de véhi‐cules avec direction à droite est si‐milaire.

■ Le Manuel d'utilisation reprend lesdésignations de moteur utilisées enusine. Les désignations de ventecorrespondantes se trouvent dansle chapitre « Caractéristiquestechniques ».

■ Les indications de direction, tellesque à gauche, à droite ou versl'avant et vers l'arrière, sont tou‐jours données par rapport au sensde la marche.

Page 4: Meriva MY11 Fr

4 Introduction

■ Il se peut que les informations desécrans de votre véhicule ne s'affi‐chent pas dans votre langue.

■ Les messages affichés et l'étique‐tage intérieur sont écrits en carac‐tères gras.

Danger, attention etavertissement

9 Danger

Les paragraphes accompagnésde la mention 9 Danger fournis‐sent des informations concernantun risque de blessure mortelle.Ignorer ces informations peut en‐traîner un danger de mort.

9 Attention

Les paragraphes accompagnésde la mention 9 Attention fournis‐sent des informations concernantun risque d'accident ou de bles‐sure. Ignorer ces informationspeut entraîner des blessures.

Avertissement

Les paragraphes accompagnésde la mention Avertissement four‐nissent des informations concer‐nant un risque de dégradation duvéhicule. Ignorer cette informationpeut entraîner une dégradation duvéhicule.

SymbolesLes références à une page sont mar‐quées d'un symbole 3. 3 signifie« voir page ».Bonne route !Adam Opel GmbH

Page 6: Meriva MY11 Fr

6 En bref

En bref

Informations pour unpremier déplacement

Déverrouillage du véhicule

Appuyer sur le bouton c pour déver‐rouiller les portes et le coffre. Ouvrirles portes en tirant les poignées. Pourouvrir le hayon, toucher le commuta‐teur tactile sous la moulure de hayon.Télécommande radio 3 20, verrouil‐lage central 3 21, coffre 3 26.

Réglage des siègesPosition du siège

Tirer la poignée, déplacer le siège etrelâcher la poignée.Position des sièges 3 36, réglagedes sièges 3 37.

9 Danger

Ne pas s'asseoir à moins de 25 cmdu volant afin de permettre un dé‐ploiement sûr de l'airbag.

Page 7: Meriva MY11 Fr

En bref 7

Dossiers de siège

Tirer la manette, régler l'inclinaison etrelâcher la manette. Laisser le sièges'encliqueter de manière audible.Position des sièges 3 36, réglagedes sièges 3 37.

Hauteur de siège

Mouvement de pompage du leviervers le haut = relever le siègevers le bas = abaisser le siège

Position des sièges 3 36, réglagedes sièges 3 37.

Inclinaison de l'assise

Mouvement de pompage du leviervers lehaut

= extrémité avant plushaute

vers lebas

= extrémité arrière plusbasse

Position des sièges 3 36, réglagedes sièges 3 37.

Page 8: Meriva MY11 Fr

8 En bref

Réglage des appuis-tête

Appuyer sur le bouton, régler la hau‐teur et encliqueter.Pour procéder au réglage horizontal,tirer l'appui-tête vers l'avant. Il s'encli‐quette dans plusieurs positions. Pourrevenir dans sa position la plus ar‐rière, le tirer totalement vers l'avant etle relâcher.Appuis-tête 3 35.

Ceinture de sécurité

Tirer la ceinture de sécurité et l'encli‐queter dans la serrure de ceinture. Laceinture de sécurité ne doit pas êtrevrillée et doit être placée près ducorps. Le dossier ne doit pas être in‐cliné trop en arrière (environ 25°maximum).Pour détacher la ceinture, appuyersur le bouton rouge de la serrure.Position des sièges 3 36, ceinturesde sécurité 3 44, systèmes d'air‐bags 3 48.

Réglage des rétroviseursRétroviseur intérieur

Pour réduire l'éblouissement, ajusterle levier sous le boîtier du rétroviseur.Rétroviseur intérieur 3 30, rétrovi‐seur intérieur à position nuit automa‐tique 3 30.

Page 9: Meriva MY11 Fr

En bref 9

Rétroviseurs extérieurs

Sélectionner le rétroviseur extérieurcorrespondant et le régler.Rétroviseurs extérieurs convexes3 29, réglage électrique 3 29, ra‐battement des rétroviseurs extérieurs3 29, rétroviseurs extérieurs chauf‐fants 3 29.

Réglage du volant

Débloquer le levier, régler le volantpuis bloquer le levier et vérifier qu'ilest bien verrouillé.Ne régler le volant que lorsque levéhicule est arrêté et la direction dé‐bloquée.Système d'airbags 3 48, positionsd'allumage 3 131.

Page 11: Meriva MY11 Fr

En bref 11

Vue d'ensemble dutableau de bord1 Commutateur d'éclairage ... 112

Réglage de la portée desphares ................................ 114Phares antibrouillard .......... 117Feu antibrouillard arrière .... 117Éclairage des instruments . 118

2 Bouches d'aérationlatérales ............................. 128

3 Clignotants dechangement de directionet de file, appel de phares,feux de croisement et feuxde route .............................. 116Éclairage pour quitter levéhicule .............................. 120Feux de stationnement ...... 117Centre d'information duconducteur ........................... 97

4 Régulateur de vitesse ........ 1435 Instruments .......................... 866 Avertisseur sonore ............... 80

Airbag conducteur ................ 497 Centre d'information du

conducteur ........................... 97

8 Commandes au volant ......... 799 Essuie-glace avant,

lave-glace avant,essuie-glace de lunettearrière, lave-glace delunette arrière ....................... 81

10 Bouches d'aérationcentrales ............................ 128

11 Infotainment System ............ 1012 Capteur de climatisation

électronique ....................... 12413 Affichage d'informations ....... 9914 Verrouillage central .............. 21

Feux de détresse ............... 116Témoin de désactivationd'airbag ................................ 92

15 Système antipatinage ........ 141Electronic Stability Control . 142Système de détection dedégonflage des pneus ....... 179Aide au stationnementà ultrasons ......................... 144

16 Airbag pour passageravant .................................... 49

17 Boîte à gants ........................ 5818 Climatisation automatique . 122

19 Levier sélecteur, boîtemanuelle ............................ 138Boîte automatique .............. 135

20 Frein de stationnementélectrique ........................... 140

21 Pédale d'accélérateur ........ 13022 Serrure de contact avec

blocage de la direction ....... 13123 Pédale de frein ................... 13924 Pédale d'embrayage .......... 13025 Réglage du volant ................ 7926 Espace de rangement .......... 58

Boîte à fusibles .................. 17427 Poignée de déverrouillage

du capot moteur ................. 156

Page 12: Meriva MY11 Fr

12 En bref

Éclairage extérieur

Tourner le commutateur d'éclairageAUTO = Allumage automatique des

feux de croisement : Lesphares sont allumés etéteints automatiquement

m = activation ou désactivationde la commande automa‐tique des feux

7 = arrêt8 = feux de position9 = phares

Appuyer sur le commutateur d'éclai‐rage.

> = phares antibrouillardr = feu antibrouillard arrière

Éclairage 3 112.

Appel de phares, feux de routeet feux de croisement

appel dephares

= tirer la manette

feux de route = pousser la manettefeux decroisement

= pousser ou tirer lamanette

Commande automatique des feux3 113, feux de route 3 113, appel dephares 3 113.

Page 13: Meriva MY11 Fr

En bref 13

Clignotants de changement dedirection et de file

manette versle haut

= clignotant droit

manette versle bas

= clignotant gauche

Clignotants de changement de direc‐tion et de file 3 116, feux de station‐nement 3 117.

Feux de détresse

Actionnement avec le bouton ¨.Feux de détresse 3 116.

Avertisseur sonore

Appuyer sur j.

Page 14: Meriva MY11 Fr

14 En bref

Essuie-glaces et lave-glacesEssuie-glace avant

2 = rapide1 = lentP = fonctionnement intermittent ou

balayage automatique aveccapteur de pluie

§ = arrêt

Pour un seul balayage lorsque l'es‐suie-glace avant est désactivé, abais‐ser la manette.

Essuie-glace avant 3 81, remplace‐ment des balais 3 160.

Lave-glace avant

Tirer la manette.Lave-glace avant 3 81, liquide delave-glace 3 158.

Page 15: Meriva MY11 Fr

En bref 15

Essuie-glace et lave-glace delunette arrière

Appuyer sur le commutateur à bas‐cule pour actionner l'essuie-glace delunette arrière :positionsupérieure

= intervalle court

position inférieure = intervalle longposition centrale = arrêt

Pousser la manette.Le produit de lave-glace est pulvérisésur la lunette arrière et l'essuie-glaceexécute quelques balayages.Essuie-glace / lave-glace de lunettearrière 3 83.

ClimatisationLunette arrière chauffante,rétroviseurs extérieurschauffants

Le chauffage est activé en appuyantsur le bouton Ü.Lunette arrière chauffante 3 32.

Page 16: Meriva MY11 Fr

16 En bref

Désembuage et dégivrage desvitres

Appuyer sur le bouton V.Régler la commande de températureà son niveau maximum.Refroidissement n en marche.Lunette arrière chauffante Ü en mar‐che.Climatisation automatique 3 122.

Boîte de vitessesBoîte manuelle

Marche arrière : le véhicule étantà l'arrêt, enfoncer la pédale d'em‐brayage, enfoncer le bouton de ver‐rouillage du levier sélecteur et enga‐ger le rapport.Si le rapport ne s'engage pas, amenerle levier au point mort, relâcher la pé‐dale d'embrayage puis débrayerà nouveau ; réessayer de passer lamarche arrière.Boîte manuelle 3 138.

Boîte automatique

P = StationnementR = Marche arrièreN = Neutre (point mort)D = Position de conduite

Mode Manuel : déplacer le levier sé‐lecteur vers la gauche à partir de D.< = Rapport supérieur] = Rapport inférieur

Page 17: Meriva MY11 Fr

En bref 17

Le levier sélecteur peut uniquementquitter la position P si le contact estmis et que la pédale de frein est en‐foncée. Pour engager le levier sur Pou R, enfoncer le bouton deverrouillage.Boîte automatique 3 135.

Prendre la routeContrôles avant de prendre laroute■ Pression de gonflage et état des

pneus 3 178, 3 210.■ Niveau d'huile moteur et niveau des

liquides 3 156.■ Tous les rétroviseurs, les vitres, les

éclairages extérieurs et les plaquesd'immatriculation doivent être enbon état de marche, propres et dé‐barrassés de toute neige ou glace.

■ Position correcte des rétroviseurs,des sièges et des ceintures de sé‐curité 3 29, 3 36, 3 46.

■ Vérifier le fonctionnement du sys‐tème de freinage à faible vitesse,notamment lorsque les freins sonthumides.

Démarrage du moteur

■ Tourner la clé en position 1.■ Bouger légèrement le volant pour

libérer le blocage de la direction.■ Enfoncer la pédale d'embrayage et

la pédale de frein.■ Boîte automatique en P ou N.■ Ne pas accélérer.■ Moteurs diesel : tourner la clé en

position 2 pour le préchauffage etattendre que le témoin ! s'étei‐gne.

■ Tourner la clé en position 3 et la re‐lâcher.

Page 18: Meriva MY11 Fr

18 En bref

Démarrage du moteur 3 131. Stationnement■ Toujours serrer le frein de station‐

nement.Tirer le commutateur m.

■ Arrêter le moteur. Tourner la clé decontact sur 0 et l'enlever. Tourner levolant jusqu'à ce que le blocage dela direction s'enclenche (antivol).Sur les véhicules à boîte automati‐que, la clé ne s'enlève que lorsquele levier sélecteur est en posi‐tion P.

■ Lorsque le véhicule est sur uneroute plane ou en côte, engager lapremière ou mettre le levier sélec‐teur sur P avant de couper le con‐tact. Dans une côte, diriger lesroues avant à l'opposé de la bor‐dure du trottoir.Lorsque le véhicule est sur uneroute plane ou en pente, engager lamarche arrière ou mettre le leviersélecteur sur P avant de couper lecontact. Diriger les roues avantvers la bordure du trottoir.

■ Verrouiller le véhicule avec le bou‐ton e de la télécommande radio.

Activer l'alarme antivol 3 27.■ Ne pas stationner le véhicule au-

dessus d'un sol facilement inflam‐mable. En effet, le sol pourrait s'en‐flammer en raison de températuresélevées du système d'échappe‐ment.

■ Fermer les vitres.■ Le ventilateur de refroidissement

du moteur peut se mettre en mar‐che même si le moteur est arrêté3 155.

■ À la suite de régimes élevés oud'une charge élevée du moteur, ilconvient, pour ménager le turbo‐compresseur, de faire fonctionnerbrièvement le moteur à faiblecharge avant de l'arrêter ou de lefaire tourner au ralenti pendant en‐viron 30 secondes.

Clés, serrures 3 19, arrêt duvéhicule pour une période prolongée3 154.

Page 19: Meriva MY11 Fr

Clés, portes et vitres 19

Clés, portes et vitres

Clés, serrures .............................. 19Portes .......................................... 25Sécurité du véhicule .................... 27Rétroviseurs extérieurs ................ 29Rétroviseur intérieur .................... 30Vitres ............................................ 30Toit ............................................... 33

Clés, serruresClésClés de rechangeLe numéro de clé est mentionné dansle Car Pass ou sur une étiquette dé‐tachable.Le numéro de clé doit être communi‐qué lors de la commande des clés derechange car il s'agit d'un composantdu système de blocage du démar‐rage.Serrures 3 193.

Clé avec panneton rabattable

Appuyer sur le bouton pour l'ouvrir.Pour replier la clé, appuyer d'abordsur le bouton.

Car PassLe Car Pass contient toutes les don‐nées relatives à la sécurité duvéhicule et doit être conservé en lieusûr.Lors d'un passage à l'atelier, les don‐nées de ce véhicule sont nécessairespour effectuer certains travaux.

Page 20: Meriva MY11 Fr

20 Clés, portes et vitres

Télécommande radio

Utilisée pour commander :■ Verrouillage central■ Dispositif antivol■ Alarme antivol■ Lève-vitres électroniquesLa portée de la télécommande radioest d'environ 5 mètres. Elle peut êtreréduite en raison de facteurs exter‐nes. Les feux de détresse confirmentl'activation.

Manipuler la télécommande avec pré‐caution, la protéger de l'humidité etdes températures élevées, éviter toutactionnement inutile.

DéfaillanceSi un actionnement du verrouillagecentral n'est pas possible à l'aide dela télécommande radio, cela peut êtredû aux causes suivantes :■ Portée dépassée■ Tension de batterie trop faible■ Utilisation fréquente et répétée de

la télécommande radio alors que levéhicule est hors de portée, ce quinécessitera une reprogrammation

■ Surcharge du verrouillage centralsuite à des manœuvres trop fré‐quentes, ce qui interrompt l'alimen‐tation électrique pendant quelquesinstants

■ Recouvrement des ondes radio pardes installations radioélectriquesexternes plus puissantes

Déverrouillage 3 21.

Réglages de baseCertains réglages peuvent être chan‐gés dans le menu Réglages del'affichage d'informations. Personna‐lisation du véhicule 3 107.

Remplacement de pile de latélécommande radioRemplacer la pile dès que la portéecommence à se réduire.

Les piles ne doivent pas être jetéesavec les ordures ménagères. Ellesdoivent être recyclées via les centresde collecte appropriés.

Page 21: Meriva MY11 Fr

Clés, portes et vitres 21

Clé avec panneton rabattable

Sortir la clé et ouvrir l'unité. Rempla‐cer la pile (type CR 2032) en faisantattention à la position de montage.Fermer l'unité et la programmer.

Clé avec panneton fixeFaire remplacer la pile par un atelier.

Programmation de latélécommande radioAprès avoir remplacé la pile, déver‐rouiller la porte en insérant la clé dansla serrure de la porte du conducteur.La télécommande radio sera syn‐chronisée lorsque le contact est mis.

Réglages mémorisésChaque fois que la clé est enlevée ducontact d'allumage, les réglages sui‐vants sont automatiquement mémo‐risés de manière spécifique pour laclé utilisée :■ Éclairage■ Infotainment System (uniquement

CD 400 / CDC 400)■ Verrouillage central■ Réglages de confortLes réglages mémorisés sont auto‐matiquement utilisés la prochaine foisque cette clé est introduite dans laserrure de contact et tournée en po‐sition 3 3 131.Une condition préalable est quePersonnalis. par conducteur, ou, se‐lon le type d'affichage, Personnalisa‐tion avec télécommande soit activéedans les réglages personnels del'affichage d'informations. Cela doitêtre paramétré pour chacune desclés utilisées.Personnalisation du véhicule 3 107.

Verrouillage centralIl déverrouille et verrouille les portes,le coffre et la trappe à carburant.La porte est déverrouillée en tirant lapoignée intérieure de la porte respec‐tive. Tirer une nouvelle fois la poignéepour ouvrir la porte.RemarqueEn cas d'accident avec déploiementd'airbags ou déclenchement des ré‐tracteurs, le véhicule est automati‐quement déverrouillé.RemarquePeu de temps après le déverrouil‐lage à l'aide de la télécommande, lesportes se verrouillent automatique‐ment si aucune d'entre elles n'estouverte.

Page 22: Meriva MY11 Fr

22 Clés, portes et vitres

Déverrouillage

Appuyer sur le bouton c.Deux réglages peuvent être choisis :■ Pour déverrouiller uniquement la

porte du conducteur et la trappeà carburant, appuyer une seule foissur le bouton c. Pour déverrouillertoutes les portes et le coffre, ap‐puyer deux fois sur le bouton c,ou

■ appuyer une fois sur le bouton cpour déverrouiller toutes les portes,le coffre et la trappe à carburant.

Le réglage peut être modifié dans lemenu Réglages del'affichage d'informations. Personna‐lisation du véhicule 3 107.Le réglage peut être mémorisé enfonction de la clé utilisée.Réglages mémorisés 3 21.

VerrouillageFermer les portes, le coffre et latrappe à carburant.

Appuyer sur le bouton e.Si la porte du conducteur n'est pasbien fermée, le verrouillage central nefonctionnera pas.

Déverrouillage et ouverture duhayon

Appuyer sur le bouton c quand le con‐tact est coupé pour déverrouiller tou‐tes les portes. Le hayon est débloquéet est déverrouillé et ouvert en tou‐chant le commutateur tactile sous lamoulure de hayon.

Bouton de verrouillage centralVerrouille ou déverrouille toutes lesportes, le coffre et la trappe à carbu‐rant à partir de l'habitacle.

Page 23: Meriva MY11 Fr

Clés, portes et vitres 23

Appuyer sur le bouton de verrouillagecentral : les portes sont verrouilléesou déverrouillées. Si les portes sontverrouillées, la LED du bouton est al‐lumée.Après un verrouillage via la télécom‐mande radio, la LED du bouton s'al‐lume pendant environ 2 minutes.

Défaillance dans le système detélécommande radio

Déverrouillage

Déverrouiller manuellement la portedu conducteur en tournant la clé dansla serrure. Mettre le contact et ap‐puyer sur le bouton de verrouillagecentral pour déverrouiller toutes lesportes, le coffre et la trappe à carbu‐rant. En mettant le contact, le dispo‐sitif antivol est désactivé 3 27.

VerrouillageFermer la porte du conducteur, ouvrirla porte du passager avant, appuyersur le bouton de verrouillage central.Le véhicule est verrouillé. Fermer laporte du passager avant.

Défaillance du verrouillagecentral

DéverrouillageDéverrouiller manuellement la portedu conducteur en tournant la clé dansla serrure. Les autres portes peuventêtre ouvertes en tirant deux fois lapoignée intérieure. Le coffre et latrappe à carburant ne peuvent êtreouverts. Pour désactiver le dispositifantivol, mettre le contact 3 27.

Page 24: Meriva MY11 Fr

24 Clés, portes et vitres

Verrouillage

Introduire la clé dans l'ouverture au-dessus de la serrure sur l'intérieur dela porte et opérer la serrure en ap‐puyant jusqu'au déclic. Puis, fermer laporte. La procédure doit être effec‐tuée pour chaque porte. La porte duconducteur peut aussi être verrouilléedepuis l'extérieur à l'aide de la clé. Latrappe à carburant et le hayon ne peu‐vent pas être verrouillés.

Verrouillage automatiqueVerrouillage automatique aprèsdémarrageLe véhicule se verrouille automati‐quement lorsque sa vitesse dépasse4 km/h. Il est impossible de l'ouvrirdepuis l'extérieur. En outre, une ou‐verture des portes arrière depuis l'in‐térieur n'est pas possible quand la vi‐tesse du véhicule dépasse 4 km/h.

Les LED vertes indiquent qu'une ou‐verture est possible depuis l'intérieur :

Saisir la poignée intérieure de portearrière afin d'activer le capteur deproximité et tirer la poignée.Quand la vitesse du véhicule est in‐férieure à 4 km/h, une ouverture desportes depuis l'extérieur est possible :■ l'ouverture d'une des portes depuis

l'intérieur ;■ avoir actionné le bouton de ver‐

rouillage central c.

Avertissement

Le verrouillage automatique n'estactif qu'avec le contact mis.

Défaillance du verrouillageautomatiqueEn cas de défaillance du système,^ s'allume dans le combiné d'instru‐ments et un signal sonore retentitpour indiquer que les portes arrièrene sont pas verrouillées. Informer lespassagers de s'écarter des poignéesde porte.S'arrêter immédiatement et activer lasécurité enfants des deux portes ar‐rière. Si la sécurité enfants est déjà

Page 25: Meriva MY11 Fr

Clés, portes et vitres 25

activée, d'abord la désactiver, puisl'activer à nouveau. Les LED vertesvont s'éteindre et le signal sonore ar‐rêtera de retentir dès que les deuxsécurités enfants seront activées. Ti‐rer les poignées intérieures de portearrière pour vérifier si les portes sontbien verrouillées depuis l'intérieur.Prendre contact avec un atelier.

Sécurité enfants

9 Attention

Utiliser les sécurités enfantsquand les places arrière sont oc‐cupées par des enfants.

À l'aide d'une clé ou d'un tournevisadéquat, tourner la sécurité enfantsde la porte arrière en position hori‐zontale. La LED verte va s'éteindre.La porte ne peut pas être ouverte de‐puis l'intérieur. Pour désactiver, tour‐ner la sécurité enfants en positionverticale.

PortesPortes arrière

9 Attention

Prendre garde aux autres person‐nes lors d'un accès ou d'une sortieà la fois à l'avant et à l'arrière duvéhicule.Utiliser uniquement la poignée demaintien présente.

Les portes arrière sont dotées d'unefonctionnalité de verrouillage auto‐matique 3 24.

Page 26: Meriva MY11 Fr

26 Clés, portes et vitres

CoffreHayon

Ouverture

Après le déverrouillage, toucher lecommutateur tactile sous la mouluredu hayon et ouvrir le hayon.Verrouillage central 3 21.

Fermeture

Utiliser une des poignées intérieures.Ne pas toucher le commutateur tac‐tile sous la moulure lors de la ferme‐ture pour ne pas procéder à un nou‐veau déverrouillage du hayon.Verrouillage central 3 21.

Remarques générales sur lamanœuvre du hayon

9 Attention

Ne roulez pas avec le hayon ou‐vert ou entrouvert, par exemplelorsque vous transportez des ob‐jets encombrants, car des gazd'échappement toxiques, invisi‐bles et inodores, pourraient péné‐trer dans le véhicule. Ceux-ci peu‐vent rendre inconscients et sontmortels.

Avertissement

Avant d'ouvrir le hayon, vérifierl'absence d'obstacles en hauteur,tels qu'une porte de garage, pouréviter d'endommager le hayon.Toujours vérifier la zone de mou‐vement au-dessus et derrière lehayon.

Page 27: Meriva MY11 Fr

Clés, portes et vitres 27

RemarqueLa pose de certains accessoireslourds sur le hayon peut empêcherqu'il ne reste ouvert.

Sécurité du véhiculeDispositif antivol

9 Attention

Ne pas mettre le dispositif antivolen marche quand des personnessont dans le véhicule ! Le déver‐rouillage de l'intérieur est impos‐sible.

Le système condamne toutes les por‐tes. Toutes les portes doivent être fer‐mées pour pouvoir activer le système.Si le contact est mis, il est nécessaired'ouvrir et de fermer une fois la portedu conducteur afin que le véhiculepuisse être protégé.Un déverrouillage du véhicule désac‐tive le dispositif antivol mécanique.Cela n'est pas possible avec le bou‐ton de verrouillage central.

Activation

Appuyer deux fois sur le bouton e dela télécommande radio en 10 secon‐des.

Alarme antivolL'alarme antivol comprend un dispo‐sitif antivol et fonctionne en associa‐tion avec ce dernier.Il surveille :■ Portes, hayon et capot ;■ Allumage.

Page 28: Meriva MY11 Fr

28 Clés, portes et vitres

Le déverrouillage du véhicule désac‐tive simultanément les deux systè‐mes.

LED d'état

La LED d'état est intégrée dans lebouton du verrouillage central.État pendant les 10 premières secon‐des suivant l'activation de l'alarmeantivol :LEDallumée

= test, délai d'arme‐ment.

LEDclignotantrapidement

= porte, hayon ou ca‐pot ouvert ou malfermé ou bien défail‐lance du système.

État après armement du système :LEDclignotantlentement

= le système estarmé.

En cas de défaillances, prendre con‐tact avec un atelier.

AlarmeUne fois l'alarme déclenchée, l'aver‐tisseur sonore retentit tandis que lesfeux de détresse clignotent. Le nom‐bre et la durée des signaux d'alarmesont spécifiés par la législation.Le signal d'alarme peut être coupé enappuyant sur un des boutons de la té‐lécommande radio ou en mettant lecontact.L'alarme antivol peut uniquement êtredésactivée en appuyant sur le bou‐ton c ou en mettant le contact.

Blocage du démarrageLe système fait partie du contact d'al‐lumage et vérifie si le véhicule peutêtre démarré avec la clé utilisée.

Le blocage du démarrage est auto‐matiquement dès que la clé est enle‐vée de la serrure de contact d'allu‐mage.Si le témoin d clignote avec le con‐tact mis, le système présente une dé‐faillance. Il n'est pas possible de dé‐marrer le moteur. Couper le contact etréessayer de démarrer.Si le témoin continue à clignoter, es‐sayer de démarrer le moteur en utili‐sant la clé de réserve et prendre con‐tact avec un atelier.RemarqueLe blocage du démarrage ne ver‐rouille pas les portes. Toujours ver‐rouiller les portes en quittant levéhicule et activer l'alarme antivol3 21, 3 27.

Témoin d 3 96.

Page 29: Meriva MY11 Fr

Clés, portes et vitres 29

Rétroviseurs extérieursForme convexeLe rétroviseur extérieur convexe ré‐duit les angles morts. La forme du mi‐roir rend les objets d'apparence pluspetite, ce qui rend plus difficile l'esti‐mation des distances.

Réglage électrique

Sélectionner le rétroviseur extérieursouhaité en tournant la commandeà gauche (L) ou à droite (R). Puis pi‐voter le bouton de commande pourrégler le rétroviseur.

En position 0, aucun rétroviseur n'estsélectionné.

Rabattement

Pour la sécurité des piétons, les rétro‐viseurs extérieurs se rabattent s'ilssont violemment heurtés. Reposition‐ner le rétroviseur en appuyant légè‐rement sur son boîtier.

Chauffage

Pour l'enclencher, appuyer sur lebouton Ü.Le chauffage fonctionne quand le mo‐teur tourne et est automatiquementarrêté au bout d'un certain temps.

Page 30: Meriva MY11 Fr

30 Clés, portes et vitres

Rétroviseur intérieurPosition nuit manuelle

Pour réduire l'éblouissement, ajusterle levier sous le boîtier du rétroviseur.

Position nuit automatique

L'éblouissement dû aux véhiculessuivants est automatiquement réduitlors des déplacements de nuit.

VitresLève-vitres manuelsLes vitres peuvent être ouvertes oufermées au moyen de la manivelle.

Lève-vitres électriques

9 Attention

Manipuler les lève-vitres électroni‐ques avec prudence. Risque deblessure, en particulier pour lesenfants.Si des enfants se trouvent sur lessièges arrière, enclencher la sé‐curité enfants du lève-vitre élec‐tronique.Fermer les vitres en observantbien la zone de fermeture. S'assu‐rer que rien ne puisse être coincé.

Page 31: Meriva MY11 Fr

Clés, portes et vitres 31

Les lève-vitres électriques peuventêtre commandés :■ avec le contact mis ;■ dans les 10 minutes suivant la cou‐

pure du contact ;■ dans les 5 minutes suivant l'ouver‐

ture ou la fermeture d'une porte.Après avoir coupé le contact, la com‐mande des vitres est désactivée dèsque le véhicule est verrouillé à l'aidede la télécommande radio.

Manœuvrer le commutateur de la vi‐tre concernée en l'appuyant pour l'ou‐vrir ou en le relevant pour la fermer.

En enfonçant ou en relevant légère‐ment le commutateur (jusqu'au pre‐mier cran) : la vitre monte ou descendtant que le commutateur est actionné.En enfonçant ou en relevant le com‐mutateur plus fermement (jusqu'audeuxième cran), puis en le relâchant :la vitre monte ou descend automati‐quement avec une fonction de pro‐tection activée. Pour mettre fin aumouvement, actionner à nouveau lecommutateur dans la même direction.

Fonction de protectionSi la vitre rencontre une résistanceà plus de mi-course en cas de ferme‐ture automatique, elle est immédiate‐ment stoppée et abaissée.

Annulation de la fonction deprotectionEn cas de difficulté pour fermer unevitre en raison du givre ou d'une autrecause, tirer et maintenir le commuta‐teur. La vitre monte sans fonction deprotection activée. Pour arrêter lemouvement, relâcher et tirer à nou‐veau le commutateur.

Sécurité enfants pour les vitresarrière

Appuyer sur le commutateur z pourdésactiver les lève-vitres de portesarrière ; la LED s'allume. Pour l'acti‐vation, appuyer à nouveau sur z.

Actionnement des vitres depuisl'extérieurLes vitres peuvent être manœuvréesà distance depuis l'extérieur duvéhicule.

Page 32: Meriva MY11 Fr

32 Clés, portes et vitres

Enfoncer et maintenir le bouton cpour ouvrir les vitres.Enfoncer et maintenir le bouton epour fermer les vitres.Relâcher le bouton pour stopper lemouvement des vitres.

SurchargeSi les vitres sont manœuvrées fré‐quemment à de courts intervalles, lacommande des vitres est désactivéeun certain temps.

Initialisation des lève-vitresélectriquesSi les vitres ne peuvent pas être fer‐mées automatiquement (p. ex. suiteà un débranchement de la batterie duvéhicule), un message ou un coded'avertissement est affiché sur le cen‐tre d'information du conducteur.Messages du véhicule 3 102.Activer l'électronique des vitrescomme suit :1. Fermer les portes.2. Mettre le contact.3. Tirer le commutateur jusqu'à ce

que la vitre soit complètement fer‐mée et garder le commutateur re‐levé pendant 2 secondes complé‐mentaires.

4. Effectuer cette opération pourchaque vitre.

Lunette arrière chauffante

Pour l'enclencher, appuyer sur lebouton Ü.Le chauffage fonctionne quand le mo‐teur tourne et est automatiquementarrêté au bout d'un certain temps.Selon le type de moteur, le chauffagede la lunette arrière se déclenche au‐tomatiquement lors du nettoyage dufiltre à particules pour diesel.

Page 33: Meriva MY11 Fr

Clés, portes et vitres 33

Pare-soleilLes pare-soleil peuvent être abaisséset pivotés latéralement pour éviter leséblouissements.Si les pare-soleil sont équipés de mi‐roirs de courtoisie, les caches de cesderniers doivent être fermés en rou‐lant.Un porte-ticket se trouve sur la facearrière du pare-soleil.

ToitToit ouvrantNe pas appliquer d'autocollants sur letoit. Ne pas recouvrir le véhicule d'unebâche.

StoreLe store est à commande électrique.

Appuyer légèrement sur le boutonG ou H jusqu'au premier cran : lestore s'ouvre ou se ferme tant que lecommutateur est actionné.

Appuyer sur le bouton G ou H fer‐mement jusqu'au deuxième cran,puis le relâcher : le store s'ouvre et seferme automatiquement. Pour mettrefin au mouvement, appuyer à nou‐veau sur le commutateur.

Fonction de protectionSi le store rencontre une résistanceau cours de la fermeture automati‐que, il est immédiatement arrêté etrouvert.

Fonction de veilleLorsque le commutateur d'allumageest en position 1, il est possible d'ac‐tionner le store 3 131.

Initialisation du storeSi le store ne peut pas être actionné(p. ex. après que la batterie duvéhicule ait été débranchée), activerl'électronique comme suit :■ Si le store est fermé, garder le com‐

mutateur H légèrement enfoncéjusqu'au premier cran pendant10 secondes.

Page 34: Meriva MY11 Fr

34 Clés, portes et vitres

■ Si le store est ouvert, garder lecommutateur H enfoncé jusqu'à ceque le store soit complètementfermé. Puis, relâcher brièvement lecommutateur et l'enfoncer à nou‐veau légèrement jusqu'au premiercran pendant 10 secondes.

Réapprentissage de la fonctionde protectionSi le store ne fonctionne pas correc‐tement après l'initialisation :1. Ouvrir le store complètement en

enfonçant le commutateur G.2. Relâcher le commutateur, puis

enfoncer à nouveau le commuta‐teur G légèrement jusqu'au pre‐mier cran pendant environ 30 se‐condes. Puis fermer le store engardant le commutateur H en‐foncé jusqu'à ce que le store soitfermé.

Page 35: Meriva MY11 Fr

Sièges, systèmes de sécurité 35

Sièges, systèmes desécurité

Appuis-tête ................................... 35Sièges avant ................................ 36Sièges arrière .............................. 41Ceintures de sécurité ................... 44Système d'airbag ......................... 48Systèmes de sécurité pourenfant ........................................... 52

Appuis-tête

Position

9 Attention

Ne rouler que si l'appui-tête estcorrectement réglé.

Le bord supérieur de l'appui-tête doittoujours être au niveau du haut de latête. Si cela s'avérait impossible pourdes personnes de très grande taille,l'appui-tête doit être réglé sur la posi‐

tion la plus haute. Pour des person‐nes de très petite taille, régler l'appui-tête sur la position la plus basse.

Réglage

Appuis-tête des sièges avant

Réglage de hauteurAppuyer sur le bouton, régler la hau‐teur et encliqueter.

Page 36: Meriva MY11 Fr

36 Sièges, systèmes de sécurité

Réglage horizontalPour procéder au réglage horizontal,tirer l'appui-tête vers l'avant. Il s'encli‐quette dans plusieurs positions.Pour revenir dans sa position la plusarrière, le tirer totalement vers l'avantet le relâcher.

Appuis-tête actifs sur les sièges avantEn cas de collision arrière, les partiesavant des appuis-tête actifs basculentun peu vers l'avant. La tête est ainsisupportée de sorte que le risque de« coup de lapin » est réduit.

RemarqueDes accessoires homologués peu‐vent uniquement être montés si lesiège n'est pas utilisé.

Appuis-tête des sièges arrière

Réglage de hauteurTirer l'appui-tête vers le haut ou ap‐puyer sur les deux loquets pour le dé‐verrouiller et abaisser l'appui-tête.

Sièges avantPosition de siège

9 Attention

Ne conduire que si le siège estcorrectement réglé.

■ S'asseoir avec les fesses aussiprès que possible du dossier. Ajus‐ter la distance entre le siège et lespédales de sorte que les jambes

Page 37: Meriva MY11 Fr

Sièges, systèmes de sécurité 37

soient légèrement fléchies en en‐fonçant les pédales. Reculer aumaximum le siège du passageravant.

■ S'asseoir avec les épaules aussiprès que possible du dossier. Ré‐gler l'inclinaison du dossier de sortequ'il soit possible d'atteindre le vo‐lant avec les bras légèrement flé‐chis. En tournant le volant, le con‐tact entre les épaules et le dossierdoit être maintenu. Ne pas trop in‐cliner le dossier vers l'arrière. Angled'inclinaison maximal recommandéd'environ 25°.

■ Régler le volant 3 79.■ Régler la hauteur de siège suffi‐

samment haut que pour disposerd'un champ de vision claire de tousles côtés et de tous les instruments.Respecter un écartement d'aumoins une main entre la tête et lecadre du toit. Vos cuisses doiventreposer légèrement sur le siègesans s'y enfoncer.

■ Régler les appuie-tête 3 35.■ Réglage de la hauteur des ceintu‐

res de sécurité 3 46.

■ Régler l'appui-cuisses de manièreà respecter une distance d'environdeux largeurs de doigt entre le borddu siège et le creux du genou.

■ Régler le soutien lombaire de ma‐nière à épouser la forme naturellede la colonne vertébrale.

Réglage de siège

9 Danger

Ne pas s'asseoir à moins de 25 cmdu volant afin de permettre un dé‐ploiement sûr de l'airbag.

9 Attention

Ne jamais régler les sièges en rou‐lant. Ils pourraient se déplacer demanière incontrôlée.

Position du siège

Tirer la poignée, déplacer le siège etrelâcher la poignée.

Page 38: Meriva MY11 Fr

38 Sièges, systèmes de sécurité

Dossiers de siège

Tirer la manette, régler l'inclinaison etrelâcher la manette. Laisser le dos‐sier s'encliqueter de manière audible.

Hauteur de siège

Mouvement de pompage du leviervers le haut = relever le siègevers le bas = abaisser le siège

Inclinaison de l'assise

Mouvement de pompage du leviervers lehaut

= extrémité avant plushaute

vers lebas

= extrémité arrière plusbasse

Page 39: Meriva MY11 Fr

Sièges, systèmes de sécurité 39

Soutien lombaire

Régler le soutien lombaire en utilisantle commutateur à quatre positionspour qu'il s'adapte à vos souhaits per‐sonnels.Lever et abaisser le soutien : pousserle commutateur vers le haut ou bas.Augmentation et réduction du sou‐tien : pousser le commutateur versl'avant ou l'arrière.

Appui-cuisses réglable

Tirer la manette et déplacer l'appui-cuisses.

AccoudoirAccoudoir amovible

L'accoudoir comporte un espace derangement.Espace de rangement 3 61.

Page 40: Meriva MY11 Fr

40 Sièges, systèmes de sécurité

Pose de l'accoudoir

Appuyer sur le bouton arrière et intro‐duire les broches de guidage arrièredans les rails de guidage supérieurs.Relâcher le bouton.

Abaisser l'avant de l'accoudoir. Tirerfermement la poignée avant et intro‐duire les broches de guidage avantdans les rails de guidage supérieurs.Relâcher la poignée. Déplacer l'ac‐coudoir jusqu'à ce qu'il s'engage demanière audible.RemarquePoser l'accoudoir dans la directionindiquée sur l'illustration. Sinon il nes'engagera pas correctement.

Déplacement de l'accoudoir

Tirer légèrement sur la poignée avantet déplacer l'accoudoir dans la posi‐tion souhaitée. Relâcher la poignée.Déplacer l'accoudoir jusqu'à ce qu'ils'engage de manière audible.Si un porte-gobelets est installé sur lerail de guidage inférieur, s'assurerque le cadre du porte-gobelets est enposition initiale.

Page 41: Meriva MY11 Fr

Sièges, systèmes de sécurité 41

RemarqueSi un poids trop important est placésur l'accoudoir, il peut se déverrouil‐ler. Le déplacement peut alors s'ef‐fectuer plus difficilement. Souleverlégèrement l'accoudoir pour le ver‐rouiller à nouveau.

Rangement dans l'accoudoir 3 61.Porte-gobelets 3 58.

Dépose de l'accoudoirTirer fermement la poignée avant etsoulever l'avant de l'accoudoir. Ap‐puyer sur le bouton arrière et enleverl'accoudoir.L'accoudoir peut également être in‐stallé sur le siège arrière central ra‐battu 3 43.

Chauffage

En fonction du niveau de chauffagevoulu, appuyer une ou plusieurs foissur le bouton ß du siège respectifavec le contact mis. Le témoin dansle bouton indique le réglage sélec‐tionné.Une utilisation prolongée au réglagemaximum n'est pas recommandéepour les personnes à peau sensible.Le chauffage des sièges n'est pos‐sible qu'avec le moteur en marche.

Sièges arrière

Réglage des sièges

9 Attention

Ne rouler qu'avec les sièges exté‐rieurs encliquetés dans les rails deguidage.

9 Attention

Ne jamais régler les sièges en rou‐lant. Ils pourraient se déplacer demanière incontrôlée.

Page 42: Meriva MY11 Fr

42 Sièges, systèmes de sécurité

Il est possible d'avancer ou reculer in‐dividuellement les sièges arrière ex‐térieurs. Les sièges peuvent être dé‐placés dans le sens longitudinal ettransversal.Dans le sens longitudinal, il est pos‐sible d'encliqueter les sièges dansdes positions intermédiaires.Tirer la poignée, faire glisser la poi‐gnée, relâcher la poignée et laisser lesiège s'encliqueter.

Configuration flexible de sièges(FlexSpace)

La rangée de sièges arrière peut êtreconfigurée en deux sièges procurantun espace d'assise maximum en po‐sition 1 ou en trois sièges en position2. En position 1, le siège central estabaissé.Les sièges extérieurs peuvent êtreavancés en position 3.

Déplacement des sièges enposition 1

Tirer la sangle et rabattre le siègecentral.

Page 43: Meriva MY11 Fr

Sièges, systèmes de sécurité 43

Tirer la poignée et coulisser le siègetransversalement vers l'arrière en po‐sition 1. Le siège est automatique‐ment guidé vers l'intérieur. Relâcherla poignée et laisser le siège s'encli‐queter en position.

Déplacement des sièges enposition 2

Tirer la poignée et coulisser le siègetransversalement vers l'avant en po‐sition 2. Le siège est automatique‐ment guidé vers l'extérieur. Relâcherla poignée et laisser le siège s'encli‐queter en position.

9 Attention

Détacher l'accoudoir avant demonter le dossier arrière central.Accoudoir 3 39.

Tirer la sangle et relever le siège cen‐tral.Le siège central ne peut pas être uti‐lisé si les sièges extérieurs ont étédéplacés vers l'avant en position 3.

AccoudoirUn adaptateur pour accoudoir peutêtre installé au dos du siège central.Un accoudoir amovible ou un porte-gobelets peut être fixé sur l'adapta‐teur.

Pose de l'adaptateurTirer la sangle et rabattre le siègecentral 3 41.

Introduire les crochets de l'adaptateurdans les logements au dos du siègeet pousser l'adaptateur vers l'avant.

Page 44: Meriva MY11 Fr

44 Sièges, systèmes de sécurité

Verrouiller l'adaptateur en tourner laclé de contact dans la serrure dans lesens horaire. L'adaptateur est correc‐tement verrouillé quand le repère vertest visible.Monter l'accoudoir ou le porte-gobe‐lets sur l'adaptateur.Accoudoir 3 39, porte-gobelets3 58.

Dépose de l'adaptateurDétacher l'accoudoir ou le porte-go‐belets de l'adaptateur.Accoudoir 3 39, porte-gobelets3 58.

Déverrouiller l'adaptateur en tournerla clé de contact dans la serrure dansle sens antihoraire. L'adaptateur estdéverrouillé quand le repère rougeest visible.Pousser l'adaptateur vers l'arrière etl'enlever.

Ceintures de sécurité

Les ceintures de sécurité sont blo‐quées lors d'accélérations ou de dé‐célérations brutales du véhicule, cequi assure le maintien des occupantsà leur place. Le risque de blessure estainsi sensiblement réduit.

Page 45: Meriva MY11 Fr

Sièges, systèmes de sécurité 45

9 Attention

Boucler la ceinture de sécuritéavant chaque déplacement.Les personnes non attachéesmettent en danger tous les occu‐pants du véhicule, en plus d'eux-mêmes.

Les ceintures de sécurité sont con‐çues pour n'être utilisées que par uneseule personne à la fois. Elles ne con‐viennent pas à des personnes detaille inférieure à 150 cm. Système desécurité pour enfant 3 52.Vérifier régulièrement toutes les par‐ties du système de ceinture pour s'as‐surer qu'elles fonctionnent bien etqu'elles ne sont pas endommagées.Faire remplacer les pièces endom‐magées. Après un accident, faireremplacer les ceintures et les rétrac‐teurs de ceinture déclenchés dans unatelier.

RemarqueS'assurer que les ceintures ne sontpas coincées ni endommagées pardes chaussures ou des objets tran‐chants. Empêcher que des saletésne pénètrent dans les rétracteurs deceinture.

Rappel de ceinture de sécurité X3 91.

Limiteurs d'effortIls réduisent la charge sur le corpsgrâce à un relâchement progressif dela ceinture pendant une collision.

Rétracteurs de ceinture desécuritéLes ceintures de sécurité des siègesavant sont tendues en cas de collisionavant et arrière d'une certaine gravité.

9 Attention

Une manipulation incorrecte(p. ex. la dépose ou la pose desceintures) peut déclencher les ré‐tracteurs de ceinture.

Le déclenchement des rétracteurs deceinture est indiqué par un témoin vqui est allumé continuellement3 91.Faire remplacer les rétracteurs deceinture déclenchés par un atelier.Les rétracteurs de ceinture ne se dé‐clenchent qu'une seule fois.RemarqueNe pas fixer ou installer d'accessoi‐res ou d'autres objets qui peuventinterférer avec le fonctionnementdes rétracteurs de ceinture. Ne pasapporter de changement aux com‐posants des rétracteurs de ceinturecar cela annulerait l'homologationdu véhicule.

Page 46: Meriva MY11 Fr

46 Sièges, systèmes de sécurité

Ceinture de sécurité à troispointsBouclage de la ceinture desécurité

Tirer la ceinture hors de l'enrouleur, laguider sur le corps sans la vriller etinsérer le verrou plat dans la serrure.En roulant, tendre régulièrement lasangle abdominale en tirant sur lasangle thoracique.Rappel de ceinture de sécurité3 91.

Le port de vêtements larges ou épaisgêne la position tendue de la ceinture.Ne pas placer d'objets, comme un sacà main ou un téléphone portable, en‐tre la ceinture et le corps.

9 Attention

Ne pas faire passer la ceinture surdes objets durs ou fragiles dansles poches des vêtements.

Réglage de hauteur

1. Sortir un peu la ceinture.2. Appuyer sur le bouton.3. Régler la hauteur et encliqueter.

Page 47: Meriva MY11 Fr

Sièges, systèmes de sécurité 47

Régler la hauteur de sorte que la cein‐ture passe au-dessus de l'épaule.Elle ne doit pas passer sur le cou oule haut du bras.Ne pas procéder au réglage en rou‐lant.

Débouclage de la ceinture desécurité

Pour détacher la ceinture, appuyersur le bouton rouge de la serrure.

Ceinture de sécurité des siègesarrièreLe siège central arrière est doté d'uneceinture de sécurité à trois points.Tirer les verrous plats de la fixation deceinture dans le toit.

Encliqueter le verrou plat inférieurdans la serrure droite (1) du siègecentral. Enlever le verrou plat supé‐rieur de sa fixation, guider la ceinture(sans la vriller) au-dessus de l'épauleet de la zone abdominale et l'encli‐queter dans la serrure gauche (2) dusiège central.Pour enlever la ceinture de sécurité,appuyer d'abord sur le bouton de laserrure gauche (2) et retirer le verrouplat supérieur. Appuyer ensuite sur lebouton de la serrure droite (1) et en‐lever le verrou plat inférieur. La cein‐ture de sécurité s'enroule automati‐quement.

Page 48: Meriva MY11 Fr

48 Sièges, systèmes de sécurité

Pousser le verrou plat supérieur dansla fixation. Replier les verrous platsassemblés contre la sangle de cein‐ture.

L'introduire dans la fixation de cein‐ture de sécurité dans le toit, avec leverrou plat inférieur tourné versl'avant.

Utilisation de la ceinture desécurité pendant la grossesse

9 Attention

La sangle abdominale doit passerle plus bas possible sur le bassinpour éviter la pression sur le bas-ventre.

Système d'airbagLe système d'airbags comporte unesérie de systèmes individuels enfonction de l'étendue de l'équipe‐ment.Une fois déclenché, les airbags sedéploient en quelques millisecondes.Il se dégonfle si rapidement que celapasse souvent inaperçu pendant lacollision.

9 Attention

En cas de manipulation non con‐forme, les systèmes d'airbagspeuvent se déclencher en explo‐sant.

Page 49: Meriva MY11 Fr

Sièges, systèmes de sécurité 49

RemarqueDans la zone de la console centralese trouve l'électronique de com‐mande des systèmes d'airbags et derétracteurs de ceinture. Ne rangeraucun objet magnétique à cet en‐droit.Ne pas coller d'autocollant sur lesrecouvrements des airbags et nepas les recouvrir d'autres matériaux.Chaque airbag ne peut être déclen‐ché qu'une seule fois. Faire rempla‐cer les airbags déclenchés par unatelier. En outre, il peut être néces‐saire de faire remplacer le volant, letableau de bord, des pièces de gar‐nissage, les joints de portes, les poi‐gnées et les sièges.Ne pas apporter de changement ausystème d'airbag car cela annuleraitl'homologation du véhicule.

Les gaz chauds qui s'échappentquand les airbags se déploient peu‐vent occasionner des brûlures.Témoin v des systèmes d'airbags3 91.

Système d'airbag frontalLe système d'airbag frontal se com‐pose de deux airbags, un dans le vo‐lant et un autre dans le tableau debord du côté du passager avant. Ilssont reconnaissables à l'inscriptionAIRBAG.

Des étiquettes d'avertissement sontégalement apposées des deux côtésdu pare-soleil du passager avant.Le système d'airbag avant se déclen‐che en cas de collision frontale d'unecertaine gravité. Le contact doit êtremis.

Les airbags gonflés amortissent l'im‐pact, réduisant dès lors considérable‐ment le risque de blessure du tronc etde la tête des occupants avant.

Page 50: Meriva MY11 Fr

50 Sièges, systèmes de sécurité

9 Attention

Une protection optimale n'est as‐surée que si le siège est en posi‐tion correcte 3 36.Ne placer aucune partie du corpsni objet dans la zone de déploie‐ment de l'airbag.Poser la ceinture de sécurité de lamanière correcte et la boucler demanière sûre. C'est indispensablepour que la protection de l'airbagsoit efficace.

Système d'airbag latéral

Le système d'airbags rideaux se com‐pose d'un airbag dans chaque dos‐sier de siège avant. Ils sont recon‐naissables à l'inscription AIRBAG.Le système d'airbag latéral se déclen‐che en cas de collision latérale d'unecertaine gravité. Le contact doit êtremis.

Les airbags gonflés amortissent l'im‐pact, réduisant dès lors considérable‐ment le risque de blessure du tronc etdu bassin en cas de collision latérale.

9 Attention

Ne placer aucune partie du corpsni objet dans la zone de déploie‐ment de l'airbag.

RemarqueN'utiliser que des housses de pro‐tection de siège qui sont homolo‐guées pour le véhicule. Ne pas cou‐vrir les airbags.

Système d'airbag rideauLe système d'airbags rideaux se com‐pose d'un airbag de cadre de toit, dechaque côté du véhicule. Ceci est re‐connaissable à l'inscription AIRBAGsur les montants de toit.Le système d'airbag rideau se dé‐clenche en cas de collision latéraled'une certaine gravité. Le contact doitêtre mis.

Page 51: Meriva MY11 Fr

Sièges, systèmes de sécurité 51

Les airbags gonflés amortissent l'im‐pact, réduisant dès lors considérable‐ment le risque de blessure de la têteen cas de choc latéral.

9 Attention

Garder la zone de déploiement del'airbag dégagée de tout obstacle.Les patères dans les poignées decadre de toit peuvent uniquementservir à accrocher des vêtementslégers, sans cintre. Ne garder au‐cun objet dans ces vêtements.

Désactivation d'airbagLe système d'airbag pour passageravant doit être désactivé si un sys‐tème de sécurité pour enfant doit êtreinstallé à cette place. Les systèmesd'airbags rideau et latéral, les préten‐sionneurs de ceinture et tous les sys‐tèmes d'airbags du conducteur res‐tent actifs.

Le système d'airbag de passageravant peut être désactivé via un com‐mutateur à clé situé sur le côté droitde la planche de bord.

Utiliser la clé de contact pour choisirla position :* = l'airbag de passager avant est

désactivé et ne se déploierapas en cas de collision. Le té‐moin * s'allume continuelle‐ment sur la console centrale.Un système de sécurité pourenfant peut être installé enconformité avec le ta‐bleau Emplacements demontage d'un système desécurité pour enfant 3 54. Lesiège de passager avant nepeut pas être occupé par unepersonne adulte.

V = l'airbag de passager avant estactivé. Il ne faut pas monter desystème de sécurité pour en‐fants.

Page 52: Meriva MY11 Fr

52 Sièges, systèmes de sécurité

9 Danger

Risque de blessure mortelle pourun enfant placé dans un systèmede sécurité pour enfant quand l'air‐bag pour passager avant est ac‐tivé.Risque de blessure mortelle pourun adulte quand l'airbag pour pas‐sager avant est désactivé.

Tant que le témoin V est allumé, lesystème d'airbag pour passageravant se gonflera en cas de collision.

Si les deux témoins sont allumés enmême temps, le système présenteune défaillance. Le statut du systèmeest indéterminé et personne n'est au‐torisé à occuper le siège de passageravant. Prendre immédiatement con‐tact avec un atelier.Prendre immédiatement contact avecun atelier si aucun des deux témoinsn'est allumé.Ne changer de mode que si levéhicule est à l'arrêt avec le contactcoupé.L'état reste le même jusqu'au pro‐chain changement.Témoin de désactivation d'airbag3 92.

Systèmes de sécuritépour enfantNous vous recommandons l'utilisa‐tion du système de sécurité pour en‐fants Opel car il a été spécialementconçu pour votre véhicule.Quand un système de sécurité pourenfant est employé, faire attentionaux instructions de montage et d'uti‐lisation qui suivent ainsi qu'à cellesfournies avec le système de sécuritépour enfant.Toujours se plier aux réglementationslocales ou nationales. Dans certainspays, l'utilisation de systèmes de sé‐curité pour enfant est interdite sur cer‐tains sièges.

Page 53: Meriva MY11 Fr

Sièges, systèmes de sécurité 53

9 Attention

Lors de l'utilisation d'un systèmede sécurité pour enfant sur lesiège du passager avant, les sys‐tèmes d'airbags du siège de pas‐sager avant doivent être désacti‐vés ; si ce n'est pas le cas, le dé‐clenchement des airbags entraîneun risque de blessure mortellepour l'enfant.Ceci est particulièrement vrai si unsystème de sécurité pour enfantdos à la route est utilisé sur lesiège du passager avant.

Sélection du système adéquatLes sièges arrière sont l'emplace‐ment le plus pratique pour installer unsystème de sécurité pour enfant.Les enfants devraient voyager aussilongtemps que possible avec le dosà la route. En cas d'accident, ceci as‐sure que moins de contraintes sollici‐tent la colonne vertébrale de l'enfant,toujours très fragile.

Les enfants âgés de moins de12 ans qui ont une taille inférieureà 150 cm ne sont autorisés à voyagerque dans un système de sécuritéadapté à l'enfant. Les systèmes desécurité qui conviennent sont ceuxqui satisfont aux normes CEE 44-03ou CEE 44-04. Comme une positioncorrecte de la ceinture est rarementpossible avec un enfant de taille infé‐rieure à 150 cm, nous vous recom‐mandons vivement d'utiliser un sys‐tème de sécurité pour enfants adé‐quat, même si cela n'est plus légale‐ment obligatoire au vu de l'âge del'enfant.S'assurer que le système de sécuritépour enfant à installer est compatibleavec le type de véhicule.S'assurer que la position de montagedu système de sécurité pour enfantdans le véhicule est correcte.Ne laisser les enfants monter et des‐cendre du véhicule que du côté op‐posé au trafic.

Quand le système de sécurité pourenfant n'est pas employé, attacher lesiège avec une ceinture de sécuritéou l'enlever du véhicule.RemarqueNe pas coller d'objets sur les systè‐mes de sécurité pour enfant et nepas les recouvrir d'autres matériaux.Il faut remplacer les systèmes de sé‐curité pour enfant qui ont subi descontraintes dans un accident.

Page 54: Meriva MY11 Fr

54 Sièges, systèmes de sécurité

Emplacements de montage d'un système de sécurité pour enfantPossibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant

Catégorie de poids et classe d'âgeSur le siège du passager avant Sur les sièges arrière

extérieursSur le siège arrièrecentralairbag activé airbag désactivé

Groupe 0 : jusqu'à 10 kgou environ 10 mois

X U1 U2, 4 U3

Groupe 0+ : jusqu'à 13 kgou environ 2 ans

X U1 U2, 4 U3

Groupe I : de 9 à 18 kgou environ de 8 mois à 4 ans

X U1 U2, 4 U3

Groupe II : de 15 à 25 kgou environ de 3 mois à 7 ans

X X U4 U3

Groupe III : de 22 à 36 kgou environ de 6 mois à 12 ans

X X U4 U3

Page 55: Meriva MY11 Fr

Sièges, systèmes de sécurité 55

1 = Uniquement si le système d'airbags de passager avant est désactivé. Si le système de sécurité pour enfant est attachépar une ceinture de sécurité à trois points, régler le siège à sa hauteur maximale et s'assurer que la ceinture desécurité du véhicule se dirige vers l'avant à partir de son point d'ancrage supérieur.

2 = Siège disponible avec étriers de montage ISOFIX et Top-Tether.3 = Uniquement si les sièges extérieurs sont au même niveau que le siège central (position 2, 3 41).4 = Uniquement les sièges extérieurs sont en position 1 ou 2, 3 41.U = Valable universellement en combinaison avec ceinture de sécurité à trois points.X = Pas de système de sécurité pour enfant autorisé dans cette catégorie de poids et classe d'âge.

Possibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant ISOFIX

Catégorie de poids Catégorie de taille FixationSur le siège dupassager avant

Sur les sièges arrièreextérieurs

Sur le siège arrièrecentral

Groupe 0 : jusqu'à 10 kg E ISO/R1 X IL X

Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg E ISO/R1 X IL X

D ISO/R2 X IL X

C ISO/R3 X IL X

Groupe I : de 9 à 18 kg D ISO/R2 X IL X

C ISO/R3 X IL X

B ISO/F2 X IL, IUF X

B1 ISO/F2X X IL, IUF X

A ISO/F3 X IL, IUF X

Page 56: Meriva MY11 Fr

56 Sièges, systèmes de sécurité

IL = Convient pour les systèmes de sécurité ISOFIX des catégories « Spécifique au véhicule », « Usage restreint » ou« Semi-universel ». Le système de sécurité ISOFIX doit être homologué pour le type de véhicule spécifique.

IUF = Convient aux systèmes de sécurité ISOFIX pour enfant face à la route de la catégorie universelle homologuée pourune utilisation dans cette catégorie de poids.

X = Pas de système de sécurité ISOFIX pour enfant homologué dans cette catégorie de poids.

Catégorie de taille ISOFIX et siège pour infoA - ISO/F3 = Système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie de

poids de 9 à 18 kg.B - ISO/F2 = Système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids

de 9 à 18 kg.B1 - ISO/F2X = Système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids

de 9 à 18 kg.C - ISO/R3 = Système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie de

poids jusqu'à 13 kg.D - ISO/R2 = Système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids

jusqu'à 13 kg.E - ISO/R1 = Système de sécurité pour enfant dos à la route pour de jeunes enfants dans la catégorie de poids jusqu'à

13 kg.

Page 57: Meriva MY11 Fr

Sièges, systèmes de sécurité 57

Systèmes de sécurité pourenfant Isofix

Fixer les systèmes de sécurité pourenfant ISOFIX homologués pour levéhicule aux étriers de fixationISOFIX. Les positions des systèmesde sécurité pour enfant ISOFIX spé‐cifiques au véhicule sont indiquéespar IL dans le tableau.Les étriers de fixation ISOFIX sont si‐gnalés par une étiquette sur le dos‐sier.

Systèmes de sécurité pourenfant Top-TetherLes anneaux de fixation Top-Tethersont signalés par le symbole : d'unsiège pour enfant.

En plus de la fixation ISOFIX, atta‐cher la sangle Top-Tether aux an‐neaux de fixation Top-Tether. La san‐gle doit alors passer entre les deux ti‐ges de guidage de l'appui-tête.Les positions des systèmes de sécu‐rité pour enfant ISOFIX de catégorieuniverselle sont indiquées par IUFdans le tableau.

Page 58: Meriva MY11 Fr

58 Rangement

Rangement

Espaces de rangement ................ 58Coffre ........................................... 71Galerie de toit .............................. 77Informations sur le chargement ... 77

Espaces de rangementBoîte à gants

La boîte à gants est équipée d'unporte-stylo et d'un range-monnaie.À l'intérieur de la boîte à gants, le Ma‐nuel d'utilisation dispose d'un com‐partiment spécifique. Tirer la pattepour ouvrir le compartiment.En roulant, la boîte à gants doit resterfermée.

Porte-gobelets

Les porte-gobelets se trouvent dansla console centrale.

Porte-gobelets amovibleUn porte-gobelets peut être fixé auxrails de guidage supérieurs ou infé‐rieurs de la console avant.

Page 59: Meriva MY11 Fr

Rangement 59

Déplier le cadre hors de sa positioninitiale avant utilisation.RemarqueSi le porte-gobelets est placé dansle rail de guidage inférieur et l'ac‐coudoir amovible, dans le rail de gui‐dage supérieur, s'assurer que le ca‐dre est replié en position initialeavant de déplacer un des éléments.Sinon l'accoudoir et leporte-gobelets pourraient être en‐dommagés lors de leur déplacementl'un au-dessus de l'autre.

Accoudoir 3 39.

Montage du porte-gobelets

Enfoncer les boutons à l'avant età l'arrière et introduire les broches deguidage dans les rails de guidage su‐périeurs ou inférieurs. Le boutonavant doit être enfoncé fermement.Relâcher les boutons et déplacer leporte-gobelets jusqu'à ce qu'il s'en‐gage de manière audible.RemarquePoser le porte-gobelet dans la direc‐tion indiquée sur l'illustration. Sinonil ne s'engagera pas correctement.

Déplacement du porte-gobelets

Appuyer légèrement sur le boutonavant et déplacer le porte-gobeletsvers la position désirée. Relâcher lebouton et déplacer le porte-gobeletsjusqu'à ce qu'il s'engage de manièreaudible.

Dépose du porte-gobeletsEnfoncer les boutons à l'avant età l'arrière et enlever le porte-gobelets.Le bouton avant doit être enfoncé fer‐mement.Le porte-gobelets peut égalementêtre installé sur le siège central ar‐rière rabattu 3 43.

Page 61: Meriva MY11 Fr

Rangement 61

Rangement dans lesaccoudoirsRangement dans l'accoudoiramovible

Pousser sur le bouton et relever lecouvercle de l'accoudoir. L'accoudoircomporte un espace de rangement.L'accoudoir peut également être in‐stallé sur le siège arrière central ra‐battu 3 43.

Système de transportarrière

Le système de transport arrière (sys‐tème Flex-Fix) permet de fixer desvélos au support de transport extrac‐tible intégré dans le plancher duvéhicule.La charge maximale autorisée sur lesystème de transport arrière est de40 kg. La charge maximale par véloest de 20 kg.S'il n'est pas utilisé, le système detransport peut être rétracté dans leplancher du véhicule.

Un casier multifonction est proposéen accessoire pour le système detransport arrière. Le transport d'au‐tres objets n'est pas autorisé.Il faut veiller à ce que les vélos necomportent pas d'objets susceptiblesde se détacher pendant le transport.

ExtensionOuvrir le hayon.

9 Attention

Aucun personne ne peut resterdans la zone d'extension du sys‐tème de transport arrière, risquede blessures.

Page 62: Meriva MY11 Fr

62 Rangement

Tirer la manette de déblocage vers lehaut. Le système se déverrouille etest éjecté hors du pare-chocs.

Sortir complètement le système detransport arrière jusqu'à ce qu'il severrouille de manière audible.S'assurer qu'il n'est pas possible derepousser le système de transport ar‐rière sans actionner à nouveau la ma‐nette de déblocage.

9 Attention

Il n'est autorisé de fixer des objetssur le système de transport arrièreque si le système a été correcte‐ment engagé. Si le système detransport arrière ne s'engage pascorrectement, ne pas y fixer d'ob‐jets et le coulisser en position derangement. Prendre contact avecun atelier

Montage des feux arrière

Commencer par sortir de leur loge‐ment le feu arrière rangé à l'arrière(1), puis celui rangé à l'avant (2).

Page 63: Meriva MY11 Fr

Rangement 63

Ouvrir complètement le support d'am‐poule au dos du feu arrière.

Abaisser le levier de blocage et pous‐ser le support d'ampoules dans le dis‐positif de retenue jusqu'à la butée.Effectuer cette procédure pour lesdeux feux arrière.

Vérifier les positions du câble et dufeu pour s'assurer de leur montagecorrect et de leur bonne fixation.

Verrouillage du système detransport arrière

Pivoter d'abord la poignée de ver‐rouillage droite (1), puis celle de gau‐che (2), jusqu'à ce qu'une résistancesoit ressentie.

Page 64: Meriva MY11 Fr

64 Rangement

Le système de transport arrière estverrouillé lorsque les poignées deverrouillage sont tournées d'environ50°. Sinon la fonction de sécuritén'est pas garantie.RemarqueFermer le hayon.

Déplier le support de plaqued'immatriculation

Déplier le support de plaque d'imma‐triculation.Fixer la plaque d'immatriculationavant la première utilisation du sys‐tème de transport arrière.

Déploiement des logements demanivelle de pédale

Déployer un ou les deux logementsde manivelle de pédale vers le hautjusqu'à ce que le support diagonal severrouille.

Page 65: Meriva MY11 Fr

Rangement 65

Enlever les fixations de manivelle depédale des logements de manivellede pédale.

Adaptation du système detransport arrière à un vélo

Appuyer sur la manette de déblocageet sortir les logements de roue.

Appuyer sur la manette de déblocagede sangle et l'enlever.

Page 66: Meriva MY11 Fr

66 Rangement

Préparation du vélo pour safixation

Tourner la pédale gauche (sans pla‐teau) pour l'orienter verticalementvers le bas. La pédale de la manivellegauche doit être horizontale.Le vélo avant doit avoir sa roue avantdu côté gauche.Le vélo arrière doit avoir sa roueavant du côté droit.

Fixation d'un vélo sur le systèmede transport arrière

Grâce au levier rotatif du logement demanivelle de pédale, adapter grossiè‐rement l'ensemble réglable pour ma‐nivelle au débordement de la mani‐velle de pédale.Si le vélo a des manivelles de pédalequi sont droites, dévisser complète‐ment l'unité de pédalier (position 5).

Si le vélo a des manivelles de pédalequi sont courbées, visser l'unité depédalier au maximum (position 1).

Page 67: Meriva MY11 Fr

Rangement 67

Placer le vélo. La manivelle de pédaledoit alors être positionnée dans l'ou‐verture du logement pour manivelle,comme illustré.

Avertissement

S'assurer que la pédale ne touchepas la surface du système detransport arrière. Sinon, le péda‐lier peut être endommagé pendantle transport.

Introduire la fixation de manivelledans le rail de chaque logement demanivelle depuis le haut et la coulis‐ser vers le bas au moins jusqu'auxencoches.

Fixer la manivelle en tournant la visde serrage sur la fixation de mani‐velle.

Disposer les logements de roue desorte que le vélo soit plus ou moinshorizontal. La distance entre les pé‐dales et le hayon doit alors être d'aumoins 5 cm.Les deux pneus du vélo doivent setrouver dans les logements de roue.

Avertissement

S'assurer que la pédale ne touchepas la surface du système detransport arrière. Sinon, le péda‐lier peut être endommagé pendantle transport.

Page 68: Meriva MY11 Fr

68 Rangement

Aligner le vélo dans le sens longitudi‐nal du véhicule : desserrer légère‐ment la fixation de pédale.Disposer le vélo verticalement en uti‐lisant le levier rotatif sur le logementde manivelle de pédale.Si deux vélos se gênent mutuelle‐ment, leur position relative peut êtremodifiée en ajustant les logements deroue et le levier rotatif du logement demanivelle de pédale jusqu'à ce queles vélos ne se touchent plus. S'as‐surer que l'écartement par rapport auvéhicule est suffisant.

Serrer la vis de blocage de la fixationde pédalier au maximum.Attacher les deux roues du vélo dansleur logement à l'aide des sangles.Vérifier que le vélo est bien fixé.Les réglages des logements de roueet du levier rotatif de logement de ma‐nivelle de pédale devraient être notéset conservés pour chaque vélo. Unpréréglage correct facilitera le mon‐tage ultérieur du vélo.

Démontage d'un vélo dusystème de transport arrière

Détacher les sangles des deux pneusdu vélo.Maintenir le vélo, desserrer la vis defixation de pédalier, puis soulever lafixation de pédalier pour l'enlever.

Page 69: Meriva MY11 Fr

Rangement 69

Rangement du système detransport arrière

Pousser les fixations de pédalierdans les logements, comme montrésur l'illustration.

Insérer la sangle et la tirer aussi loinque possible vers le bas pour la ser‐rer.

Appuyer sur le levier de déblocage etcoulisser les logements de roue pourles faire rentrer aussi loin que pos‐sible.

Désencliqueter le levier de verrouil‐lage du support diagonal et rabattreles deux logements de manivelle depédale.

9 Attention

Risque de coincement

Enlever la plaque d'immatriculation etreplier le support de plaque d'imma‐triculation.

Page 70: Meriva MY11 Fr

70 Rangement

Pivoter tout d'abord à fond d'abord lapoignée de verrouillage gauche (1),puis celle de droite (2) jusqu'à cequ'elles se bloquent en butée.

Abaisser la poignée de verrouillagevers le bas et sortir les deux supportsde feux des logements.

Replier les supports d'ampoules audos des feux arrière.Placer d'abord le feu arrière situéà l'avant (1), puis celui situé à l'arrière(2) dans les logements et les enfon‐cer aussi bas que possible. Pousserles câbles au maximum dans tous lesguides pour éviter de les endomma‐ger.

Ouvrir le hayon.Relever la manette de déblocage etpousser le système dans le pare-chocs jusqu'à ce qu'il se verrouille.La manette de déblocage doit revenirdans sa position de départ.

9 Attention

Si le système ne peut pas être cor‐rectement engagé, prendre con‐tact avec un atelier.

Page 71: Meriva MY11 Fr

Rangement 71

Coffre

Rabattre les dossiers de siègearrièreLe dossier de siège arrière est diviséen trois parties. Chaque partie peutêtre rabattue et abaissée individuel‐lement pour augmenter le volume ducoffre.

9 Attention

Ne pas ranger d'objets sous ouderrière les sièges. Les objetspeuvent être endommagés et em‐pêcher le verrouillage correct desrails de guidage.

Un espace de chargement totalementplat peut être obtenu si les dossiersdes sièges arrière sont rabattus.

Avertissement

Ne pas rabattre les dossiers desiège extérieurs quand les siègessont en position intérieure. Lessièges pourraient être endomma‐gés.

Si nécessaire, enlever lecache-bagages 3 72.Abaisser les appuis-tête en appuyantsur les deux loquets.

Sortir la ceinture de sécurité de l'atta‐che de maintien sur le dossier.

Tirer la poignée sur la face avant dudossier et rabattre le dossier sur l'as‐sise du siège. Le siège s'abaisse au‐tomatiquement.Les dossiers peuvent également êtrerabattus depuis le coffre.

Page 72: Meriva MY11 Fr

72 Rangement

Tirer la poignée sur la face arrière dudossier et rabattre le dossier.Pour relever les dossiers, tirer la poi‐gnée et soulever les dossiers jus‐qu'en position verticale jusqu'à cequ'ils se verrouillent de manière audi‐ble.

9 Attention

Ne jamais conduire la voiture si lesdossiers ne sont pas correctementverrouillés en position car cela ac‐croît le risque de blessure ou de

dégât au chargement ou auvéhicule en cas de freinage brus‐que ou de collision.

Rangement à l'arrièreLe côté gauche du coffre est doté d'unespace de rangement.

Tourner la fermeture dans le sensantihoraire et abaisser le couvercle.

Cache-bagagesNe pas poser d'objets sur le cache-bagages.

Dépose du cache-bagages

Décrocher les sangles de retenue duhayon.

Page 73: Meriva MY11 Fr

Rangement 73

Soulever le cache sur l'arrière et lepousser vers le haut sur l'avant.Enlever le cache.

Rangement du cache-bagagesDécrocher les sangles de retenue duhayon.Soulever le cache sur l'arrière et lepousser vers le haut hors des guideslatéraux à l'avant.

Ranger le cache derrière les siègesarrière.

Montage du cache-bagagesEngager le cache-bagages dans lesguides latéraux et le rabattre. Accro‐cher les sangles de retenue auhayon.

Recouvrement desrangements dans leplancher arrière

Le couvercle de plancher arrière peutêtre soulevé.Le replier et soulever légèrement lecache-bagages.

Tirer le crochet au niveau de la paroilatérale du coffre pour maintenir lecouvercle du plancher arrière vertica‐lement.

Double plancher de chargementLe double plancher de chargementpeut être inséré à deux hauteurs dif‐férentes dans le coffre :■ directement sous le couvercle de la

niche de roue de secours ou le cou‐vercle de plancher arrière,

■ dans les ouvertures supérieures ducoffre.

Pour l'enlever, soulever le plancherde chargement à l'aide du logementet le tirer vers l'arrière.Pour le placer, pousser le plancher dechargement vers l'avant dans le guidecorrespondant, puis l'abaisser.

Page 74: Meriva MY11 Fr

74 Rangement

S'il est monté en position supérieure,l'espace compris entre le plancher dechargement et le couvercle de nichede roue de secours peut être utilisécomme compartiment de rangement.Dans cette position, si les dossiers desiège arrière sont rabattus versl'avant, il est possible de créer un es‐pace de chargement presque totale‐ment plat.En position supérieure, ce doubleplancher de chargement peut résisterà une charge maximale de 100 kg. Enposition inférieure, ce double plan‐cher de chargement peut résister à lacharge admissible.

Dans les modèles avec un kit de ré‐paration des pneus, la niche de rouede secours peut être utilisée commeespace de rangement supplémen‐taire.

Anneaux d'arrimage

Les anneaux d'arrimage servent à sé‐curiser les objets pour éviter qu'ils neglissent, par exemple avec des san‐gles de serrage ou le filet à bagages.

Filet de sécuritéLe filet de sécurité peut être installéderrière les sièges avant.

Il n'est pas permis de transporter despassagers derrière le filet de sécurité.

Montage

Le cadre de toit est doté de deux ou‐vertures de montage : suspendre labarre du filet d'un côté, pousser versl'avant et encliqueter. Étendre labarre, suspendre l'autre côté, pous‐ser vers l'avant et encliqueter.

Page 75: Meriva MY11 Fr

Rangement 75

Accrocher les crochets des sanglesde tension du filet dans les anneauxd'arrimage du plancher, derrière lessièges avant. Tendre le filet en tirantl'extrémité libre de la sangle.Suspendre et serrer des deux côtés.

DéposeRelever le dispositif de réglage delongueur des sangles de tension dufilet et détacher les sangles des deuxcôtés. Dégager la barre supérieured'un côté, dégager l'autre côté et l'en‐lever des ouvertures.

Rangement

Disposer les sangles de serragecomme illustré et les aligner par rap‐port au filet.

Enrouler vers le bas la barre supé‐rieure du filet, en dépassant légère‐ment la moitié.Poser la barre supérieure du filet au-dessus des sangles de serrage à côtéde la barre inférieure du filet. Les cro‐chets de la barre supérieure du filetdoivent alors être dirigés à l'opposéde la barre inférieure du filet.

Page 76: Meriva MY11 Fr

76 Rangement

Attacher la bande Velcro en la serrantautour du filet au niveau des disposi‐tifs de réglage de longueur. Les dis‐positifs de réglage de longueur et lesbarres du filet doivent être posésà plat l'un à côté de l'autre.Ranger le filet de sécurité dans l'es‐pace compris entre le double plan‐cher de chargement du coffre. Cachede rangement dans le plancher ar‐rière 3 73.

Tablette rabattableSituée dans les dossiers des siègesavant.

Relever en tirant vers le haut jusqu'àce qu'elle s'engage.Rabattre en appuyant vers le bas au-delà du point de résistance.Ne pas poser d'objets lourds sur latablette rabattable.

Triangle deprésignalisation

Ranger le triangle de présignalisationdans l'espace à l'arrière du coffre.

Trousse de secours

Ranger la trousse de secours et le gi‐let de sécurité réfléchissant sous lesiège du conducteur à l'aide des san‐gles.

Page 77: Meriva MY11 Fr

Rangement 77

Selon le véhicule, une boîte peut êtreprésente sous le siège du conduc‐teur. Tirer la poignée et rabattre lecouvercle. Charge maximale :1,5 kg.

Galerie de toitPour des raisons de sécurité et pouréviter d’endommager le toit, nousvous recommandons d’utiliser le sys‐tème de galerie de toit homologuépour votre véhicule.Respecter les instructions de mon‐tage et ôter la galerie de toit si ellen’est pas utilisée.

Enlever le cache présent au niveaude chaque point de fixation.

Informations sur lechargement

■ Placer les objets lourds dans le cof‐fre contre les dossiers. S'assurerque les dossiers sont correctementencliquetés. Dans le cas d’objetsempilés, placer les plus lourds enbas.

■ Attacher les objets avec des san‐gles de serrage fixées aux anneauxd'arrimage 3 74.

Page 78: Meriva MY11 Fr

78 Rangement

■ Utiliser le crochet sur la paroi laté‐rale gauche du coffre pour accro‐cher les sacoches. Sortir le crochet.Charge maximale : 3 kg.

■ Arrimer les objets dans le coffrepour éviter qu'ils ne glissent.

■ En cas de transport d’objets dans lecoffre, les dossiers des sièges ar‐rière ne peuvent pas être inclinésvers l’avant.

■ Le chargement ne doit pas dépas‐ser le bord supérieur des dossiers.

■ Ne placer aucun objet sur le cache-bagages, ni sur le tableau de bord.Ne pas recouvrir le capteur sur lehaut du tableau de bord.

■ Le chargement ne doit pas gênerl'utilisation des pédales, du frein destationnement et du levier de vites‐ses et ne doit pas gêner le conduc‐teur dans ses mouvements. Ne paslaisser des objets non arrimés dansl'habitacle.

■ Ne pas conduire avec le coffre ou‐vert.

9 Attention

Veiller à ce que le chargementà bord du véhicule soit solidementarrimé. Sans quoi, des objetspourraient se trouver projetésdans l'habitacle, provoquant desblessures ou des dégâts au char‐gement ou au véhicule.

■ La charge utile est la différence en‐tre le poids total autorisé en charge(voir plaquette signalétique 3 202)et le poids à vide selon norme CE.Pour calculer le poids à vide, saisirles données de votre véhicule indi‐quées dans le tableau des poids audébut de ce manuel.

Le poids à vide selon CE inclut lepoids du conducteur (68 kg), desbagages (7 kg) et tous les liquides(réservoir rempli à 90%).Les équipements et accessoires enoption augmentent le poids à vide.

■ La charge sur le toit augmente lasensibilité au vent latéral duvéhicule et altère la tenue de routedu fait de l’élévation du centre degravité du véhicule. Répartir lacharge de manière uniforme et l’ar‐rimer fermement avec des sanglesafin qu’elle ne glisse pas. Adapterla pression des pneus et la vitessedu véhicule à l’état de charge. Con‐trôler régulièrement les fixations etles resserrer.La charge admissible sur le toit estde 60 kg. La masse sur le toit est lasomme des masses de la galeriede toit et de la charge.

Page 79: Meriva MY11 Fr

Instruments et commandes 79

Instruments etcommandes

Commandes ................................ 79Témoins et cadrans ..................... 86Affichages d'information .............. 97Messages du véhicule ............... 102Ordinateur de bord .................... 105Personnalisation du véhicule ..... 107

CommandesRéglage du volant

Débloquer le levier, régler le volantpuis bloquer le levier et vérifier qu'ilest bien verrouillé.Ne régler le volant que lorsque levéhicule est arrêté et la direction dé‐bloquée.

Commandes au volant

L'Infotainment System, le régulateurde vitesse et un téléphone mobileconnecté peuvent être commandésà partir du volant.Des informations complémentairessont disponibles dans le manuel del'Infotainment System.Régulateur de vitesse 3 143.

Page 80: Meriva MY11 Fr

80 Instruments et commandes

Volant chauffé

Activer le chauffage en appuyant surle bouton *. L'activation est signaléepar la LED dans le bouton.

Les zones recommandées pour tenirle volant sont chauffées plus rapide‐ment et à une température plus éle‐vée que le reste du volant.

Avertisseur sonore

Appuyer sur j.

Page 81: Meriva MY11 Fr

Instruments et commandes 81

Essuie-glace / lave-glaceavantEssuie-glace avant

2 = rapide1 = lentP = intermittent§ = arrêt

Pour un seul balayage lorsque l'es‐suie-glace avant est désactivé, abais‐ser la manette.Ne pas mettre en marche lorsque lesvitres sont gelées.

Ne pas enclencher les essuie-glacesou les lave-glaces dans les stationsde lavage de voiture.

Intervalle de balayage réglable

Manette d'essuie-glace en posi‐tion P.Tourner la molette pour régler l'inter‐valle de balayage souhaité :intervallecourt

= tourner la roue mole‐tée vers le haut

intervallelong

= tourner la roue mole‐tée vers le bas

Balayage automatique avec capteurde pluie

P = balayage automatique aveccapteur de pluie

Le capteur de pluie détecte la quan‐tité d'eau sur le pare-brise et règle au‐tomatiquement la vitesse de l'essuie-glace avant.

Page 82: Meriva MY11 Fr

82 Instruments et commandes

Sensibilité réglable du capteur depluie

Tourner la molette pour régler la sen‐sibilitésensibilitéfaible

= tourner la roue mole‐tée vers le bas

sensibilitéélevée

= tourner la roue mole‐tée vers le haut

Le champ du capteur de pluie doitrester propre, c'est-à-dire sans pous‐sière, saletés, ni givre.

Essuie-glace avant

Tirer la manette. Le produit de lave-glace est pulvérisé sur le pare-brise etl'essuie-glace exécute quelques ba‐layages.

Page 83: Meriva MY11 Fr

Instruments et commandes 83

Essuie-glace / lave-glacede lunette arrière

Appuyer sur le commutateur à bas‐cule pour actionner l'essuie-glace delunette arrière :positionsupérieure

= intervalle court

position inférieure = intervalle longposition centrale = arrêt

Pousser la manette. Le produit delave-glace est pulvérisé sur la lunettearrière et l'essuie-glace exécute quel‐ques balayages.Ne pas mettre en marche lorsque lesvitres sont gelées.Ne pas enclencher les essuie-glacesou les lave-glaces dans les stationsde lavage de voiture.L'essuie-glace de lunette arrière s'en‐clenche automatiquement si l'essuie-glace avant est en marche et que lamarche arrière est engagée.

Cette fonction peut être activée oudésactivée dans le menu Réglagesde l'affichage d'informations.Personnalisation du véhicule 3 107.

Température extérieure

Une chute de la température est affi‐chée immédiatement, une hausse dela température est indiquée après uncertain délai.Si la température extérieure descendsous 3°C, le symbole 4 s'allume dansle centre d'informations du conduc‐teur avecaffichage de niveau supérieur ou

Page 84: Meriva MY11 Fr

84 Instruments et commandes

dans l'affichage d'informations sousforme d'un avertissement de risquede chaussée verglacée. 4 reste al‐lumé jusqu'à ce que la températureatteigne au moins 5°C.

En plus, un message d'avertissementest affiché dans le centre d'informa‐tions du conducteur avecaffichage de niveau supérieur.

9 Attention

Lorsque l'affichage indique unetempérature de quelques degrésau-dessus de 0 °C, il se peut quela chaussée soit déjà verglacée.

HorlogeL'heure et la date sont indiquées surl'affichage d'informations.

Réglage de la date et de l’heureAppuyer sur le bouton CONFIG. Lemenu Réglages est affiché.Sélectionner Heure & Date.

Options de réglage pouvant être sé‐lectionnées :■ Régler l'heure : change l'heure in‐

diquée sur l'affichage.■ Régler la date : change la date in‐

diquée sur l'affichage.■ Régler le format horaire : bascule

l'indication des heures entre les for‐mats 12 heures et 24 heures.

■ Définir le format de date : basculel'indication de la date entre lesformats MM/JJ/AAAA etJJ.MM.AAAA.

■ Afficher l'heure : Active / désactivel'indication de l'heure sur l'affi‐chage.

■ Synchronisation Hre RDS : Le si‐gnal RDS de la plupart des émet‐teurs VHF règle automatiquementl'heure. La synchronisation RDS del'heure peut prendre quelques mi‐nutes. Quelques émetteurs n’en‐voient pas de signal d’heure cor‐recte. Il est alors conseillé de dé‐sactiver la synchronisation automa‐tique de l’heure.

Personnalisation du véhicule 3 107.

Page 85: Meriva MY11 Fr

Instruments et commandes 85

Prises de courant

Une prise de courant 12 volt est pla‐cée dans la console avant.

Une prise de courant 12 volt supplé‐mentaire est placée dans la consolearrière.La puissance maximale absorbée nedoit pas dépasser 120 watts.Quand le contact est coupé, les pri‐ses de courant sont désactivées. Enoutre, elles sont aussi désactivées sila tension de la batterie est trop faible.Les accessoires électriques bran‐chés doivent répondre à la normeDIN VDE 40 839 en matière de com‐patibilité électromagnétique.Ne pas y raccorder d'accessoiresfournissant du courant, tels que char‐geurs ou batteries.Ne pas endommager la prise en utili‐sant des fiches inadaptées.

Allume-cigares

L'allume-cigares se trouve sur la con‐sole avant.Appuyer sur l'allume-cigares. Ils'éteint automatiquement lorsque larésistance est incandescente. Retirerl'allume-cigares.

Cendriers

Avertissement

Uniquement destiné aux cendres,pas aux déchets combustibles.

Page 86: Meriva MY11 Fr

86 Instruments et commandes

Le cendrier amovible peut être placédans les porte-gobelets.

Témoins et cadransCompteur de vitesse

Affiche la vitesse du véhicule.

Compteur kilométrique

La ligne inférieure indique la distancetotale parcourue.

Compteur kilométriquejournalierLa ligne supérieure indique la dis‐tance parcourue depuis la dernièreremise à zéro.La remise à zéro s'effectue en ap‐puyant quelques secondes sur lebouton de réglage avec le contactmis.

Page 87: Meriva MY11 Fr

Instruments et commandes 87

Compte-tours

Affiche le régime du moteur.Si possible, conduire dans la plage derégime inférieure sur chaque rapport.

Avertissement

Le régime maximal autorisé estdépassé si l'aiguille atteint la zoned'avertissement rouge. Dangerpour le moteur.

Jauge à carburant

Indique le niveau de carburant dansle réservoir.Si le niveau est bas dans le réservoir,le témoin i s’allume. Faire le pleinimmédiatement.Ne jamais rouler jusqu'à ce que le ré‐servoir soit vide.En raison du reste de carburant pré‐sent dans le réservoir, la quantitéajoutée peut être inférieure à la capa‐cité nominale indiquée pour le réser‐voir de carburant.

Jauge de température deliquide de refroidissementdu moteur

Affiche la température du liquide derefroidissement.zonegauche

= le moteur n'a pas en‐core atteint sa tempé‐rature de fonctionne‐ment

zonecentrale

= température de fonc‐tionnement normale

zonedroite

= température trop éle‐vée

Page 88: Meriva MY11 Fr

88 Instruments et commandes

Avertissement

Si la température de liquide de re‐froidissement du moteur est tropélevée, arrêter le véhicule, couperle moteur. Danger pour le moteur.Vérifier le niveau de liquide de re‐froidissement.

Affichage de serviceLe système de durée de vie de l'huilemoteur vous indique quand changerde filtre et d'huile moteur. Basé sur lesconditions de conduite, l'intervalle devidange de l'huile moteur et de rem‐placement de filtre qui sera indiquépeut fortement varier.

Dans l'affichage de niveau supérieur,la durée de vie restante de l'huile estindiquée dans le Menu informationsvéhicule.Dans l'affichage de mi-niveau, la du‐rée de vie restante de l'huile moteurest indiquée par le témoin I. Le con‐tact doit être mis, moteur arrêté.Le menu et la fonction peuvent êtresélectionnés à l'aide des boutons surla manette des clignotants.Pour afficher la durée de vie restantede l'huile moteur :

Appuyer sur le bouton MENU poursélectionner le menu Menuinformations véhicule.Tourner la molette de réglage poursélectionner le menu Durée de vierestante, huile.Pour que le système fonctionne cor‐rectement, il doit être réinitialiséà chaque vidange de l'huile moteur.Prendre contact avec un atelier.Pour réinitialiser, appuyer sur le bou‐ton SET/CLR tout en enfonçant la pé‐dale de frein. Le contact doit être mis,moteur arrêté.

Page 89: Meriva MY11 Fr

Instruments et commandes 89

Quand le système a calculé que ladurée de vie de l'huile s'est réduite,Vidange huile moteur nécessaire ouun code d'avertissement apparaîtdans le centre d'informations du con‐ducteur. Faire changer l'huile moteuret le filtre par un atelier dans un délaid'une semaine ou 500 km (selonl'échéance survenant en premier).Centre d'information du conducteur3 97.Informations sur le service 3 197.

TémoinsLes témoins décrits ne se retrouventpas sur tous les véhicules. La des‐cription s’applique à toutes les ver‐sions d’instruments.Selon l'équipement, la position destémoins peut varier.Lors de la mise du contact, la plupartdes témoins s'allument brièvementpour effectuer un test de fonctionne‐ment.

Signification des couleurs des té‐moins :rouge = danger, rappel importantjaune = avertissement, instruction,

défaillancevert = confirmation de mise en

marchebleu = confirmation de mise en

marcheblanc = confirmation de mise en

marche

Page 91: Meriva MY11 Fr

Instruments et commandes 91

Témoins de la console centrale

ClignotantO s’allume ou clignote en vert.

S'allume brièvementLes feux de stationnement sont allu‐més.

ClignotementLes clignotants ou les feux de dé‐tresse sont activés.

Clignotement rapide : défaillanced'une ampoule de clignotant ou d'unfusible associé, défaillance d'une am‐poule de clignotant de remorque.Remplacement des ampoules3 161, fusibles 3 170.Clignotants 3 116.

Rappel de ceinture desécuritéRappel de ceinture de sécuritédes sièges avantX s’allume ou clignote en rouge.

AlluméAprès avoir mis le contact, jusqu'à ceque la ceinture soit bouclée.

ClignotementAprès avoir démarré le moteur, pen‐dant 100 secondes maximum, jus‐qu'à ce que la ceinture soit bouclée.Attacher la ceinture de sécurité 3 46.

Statut de ceinture de sécuritédes sièges arrière> ou X clignote ou s'allume dans lecentre d'informations du conducteur.

AlluméUne fois le contact mis, la ceinture desécurité doit être bouclée dans les 35secondes.Si une ceinture débouclée est bou‐clée pendant la conduite.

ClignotementAprès avoir démarré quand la cein‐ture n'est pas bouclée.Attacher la ceinture de sécurité 3 46.

Airbags et rétracteurs deceinturev s'allume en rouge.Lors de la mise du contact, le témoins’allume pendant environ 4 secon‐des. S'il ne s'allume pas, s'il nes'éteint pas après 4 secondes ou s'il

Page 92: Meriva MY11 Fr

92 Instruments et commandes

s'allume en roulant, le système d'air‐bags présente une défaillance. Pren‐dre contact avec un atelier. Les air‐bags et les rétracteurs de ceinturepeuvent ne pas se déclencher en casd'accident.Des rétracteurs de ceinture ou air‐bags déclenchés sont signalés par letémoin v qui reste allumé.

9 Attention

Faire immédiatement remédierà la cause de la défaillance par unatelier.

Rétracteurs de ceinture, systèmesd'airbags 3 44, 3 48.

Désactivation d'airbagV s'allume en jaune.L'airbag de passager avant est activé.* s'allume en jaune.L'airbag de passager avant est dés‐activé 3 51.

9 Danger

Risque de blessure mortelle pourun enfant placé dans un systèmede sécurité pour enfant quand lel'airbag pour passager avant estactivé.Risque de blessure mortelle pourun adulte quand le l'airbag pourpassager avant est désactivé.

Système de chargep s'allume en rouge.Il s'allume lorsque le contact est mis.Il s'éteint peu après la mise en mar‐che du moteur.

S'il s'allume lorsque le moteurtourneS'arrêter, couper le moteur. La batte‐rie ne se charge pas. Le refroidisse‐ment du moteur peut être interrompu.L'unité de servofrein peut cesser defonctionner. Prendre contact avec unatelier.

Témoin dedysfonctionnementZ s’allume ou clignote en jaune.Il s'allume lorsque le contact est mis.Il s'éteint peu après la mise en mar‐che du moteur.

S'il s'allume lorsque le moteurtourneDéfaillance dans le système d'épura‐tion des gaz d'échappement. Les va‐leurs des gaz d'échappement autori‐sées peuvent être dépassées. Pren‐dre immédiatement contact avec unatelier

Il clignote lorsque le moteurtourneDéfaillance pouvant endommager lecatalyseur. Relâcher l'accélérateurjusqu'à ce que le témoin cesse de cli‐gnoter. Prendre immédiatement con‐tact avec un atelier

Page 93: Meriva MY11 Fr

Instruments et commandes 93

Prochain entretien duvéhiculeg s'allume en jaune.En plus, un code ou un messaged'avertissement est affiché.Le véhicule doit subir un entretien.Prendre contact avec un atelier.Messages du véhicule 3 102.

Système de freinage etd'embrayageNiveau de liquide de frein/d'embrayage& s'allume en rouge.Le niveau de liquide de frein/ d'em‐brayage est trop bas 3 159.

9 Attention

S'arrêter. Interrompre immédiate‐ment le trajet. Prendre contactavec un atelier.

Actionner la pédale.- s’allume ou clignote en jaune.

AlluméLa pédale de frein doit être actionnéepour desserrer le frein de stationne‐ment électrique 3 140.

ClignotementLa pédale d'embrayage doit être ac‐tionnée pour démarrer le moteur3 131.

Frein de stationnementélectriquem s’allume ou clignote en rouge.

AlluméLe frein de stationnement électriqueest serré 3 140.

ClignotementLe frein de stationnement électriquen'est pas complètement serré ou des‐serré. Mettre le contact, enfoncer lapédale de frein et essayer de réinitia‐liser le système en desserrant puis enserrant le frein de stationnement élec‐trique. Si m continue à clignoter, neplus rouler et prendre contact avec unatelier.

Défaillance du frein destationnement électriquej s’allume ou clignote en jaune.

AlluméLe frein de stationnement électriquefonctionne en mode dégradé 3 140.

ClignotementLe frein de stationnement électriqueest en mode Entretien. Arrêter levéhicule, serrer puis desserrer le freinde stationnement électrique pour leréinitialiser.

Page 94: Meriva MY11 Fr

94 Instruments et commandes

9 Attention

Faire immédiatement remédierà la cause de la défaillance par unatelier.

Antiblocage de sécurité(ABS)u s'allume en jaune.Il s'allume pendant quelques secon‐des après avoir mis le contact. Le sys‐tème est opérationnel dès que le té‐moin s’éteint.Si le témoin ne s'éteint pas au bout dequelques secondes ou s'il s'allume encours de route, l'ABS présente un dé‐faut. Le dispositif de freinage conti‐nue à fonctionner mais sans régula‐tion ABS.Antiblocage de sécurité 3 139.

Passage au rapportsupérieur[ s'allume en vert.

Il est recommandé de passer le rap‐port supérieur pour économiser ducarburant.

Direction à effort variablec s'allume en jaune.Défaillance dans le système de direc‐tion à effort variable. Ceci peut entraî‐ner un effort de braquage plus oumoins élevé. Prendre contact avec unatelier.

Aide au stationnement parultrasonsr s'allume en jaune.Défaillance dans le systèmeouDéfaillance en raison de capteurs en‐crassés ou couverts de givre ou deneigeou

Interférences dues à des sourcesd'ultrasons externes. Une fois cessources d’interférences éliminées, lesystème fonctionne de nouveau cor‐rectement.Faire remédier à la cause du pro‐blème par un atelier.Aide au stationnement à ultrasons3 144.

Electronic Stability Controldésactivén s'allume en jaune.Le système est désactivé.

Electronic Stability Controlet système antipatinageb s’allume ou clignote en jaune.

AlluméPrésence d'une défaillance dans lesystème. Il est possible de poursuivrela route. La stabilité de conduite peuttoutefois être dégradée suivant l'étatde la chaussée.

Page 95: Meriva MY11 Fr

Instruments et commandes 95

Faire remédier à la cause du pro‐blème par un atelier.

ClignotementLe système est enclenché active‐ment. La puissance du moteur peutêtre réduite et le véhicule peut êtrelégèrement freiné automatiquement.Electronic Stability Control 3 142,système antipatinage 3 141.

Système antipatinagedésactivék s'allume en jaune.Le système est désactivé.

Préchauffage! s'allume en jaune.Le préchauffage est activé. Il s'en‐clenche uniquement lorsque la tem‐pérature extérieure est basse.

Filtre à particules (pourdiesel)% s’allume ou clignote en jaune.

Le filtre à particules doit être nettoyé.Continuer à rouler jusqu'à ce que %s'éteigne. Si possible, ne pas laisserle régime moteur descendre sous labarre des 2000 min-1.

AlluméLe filtre à particules est rempli. Lancerle processus de nettoyage dès quepossible.

ClignotementLe niveau maximum de remplissagedu filtre a été atteint. Lancer immé‐diatement le processus de nettoyagepour éviter d'endommager le moteur.Filtre à particules pour diesel 3 133.

Système de détection dedégonflage des pneusw s’allume ou clignote en jaune.

AlluméDétection d'un dégonflage. S'arrêterimmédiatement et vérifier la pressionde gonflage.

ClignotementDéfaillance dans le système. Prendrecontact avec un atelier.Système de détection de dégonflagedes pneus 3 179.

Pression d'huile moteurI s'allume en rouge.Il s'allume lorsque le contact est mis.Il s'éteint peu après la mise en mar‐che du moteur.

S'il s'allume lorsque le moteurtourne

Avertissement

La lubrification du moteur peutêtre interrompue. Cela peut entraî‐ner des dégâts au moteur et/ou unblocage des roues motrices.

1. Appuyer sur l'embrayage.2. Mettre la boîte au point mort, pla‐

cer le levier sélecteur sur N.

Page 96: Meriva MY11 Fr

96 Instruments et commandes

3. Quitter le trafic le plus rapidementpossible sans gêner les autres vé‐hicules.

4. Couper le contact.

9 Attention

Quand le moteur est arrêté, il fautexercer des efforts plus importantspour freiner et manœuvrer le vo‐lant.Ne pas enlever la clé tant que levéhicule n'est pas à l'arrêt ; sinon,le verrouillage du volant pourraits'engager de manière inattendue.

Vérifier le niveau d'huile avant deprendre contact avec un atelier3 156.

Niveau bas de carburanti s'allume en jaune.Le niveau de carburant dans le réser‐voir est trop bas.Catalyseur 3 134.Purge d'air du circuit de gazole(diesel) 3 160.

Blocage de démarraged clignote en jaune.Défaillance dans le système du blo‐cage de démarrage. Le moteur nepeut pas être démarré.

Puissance réduite dumoteur# s'allume en jaune.La puissance du moteur est limitée.Prendre contact avec un atelier.

Éclairage extérieur8 s'allume en vert.Les feux extérieurs sont allumés3 112.l s'allume en vert.La commande automatique des feuxest activée 3 113.

Feux de routeC s'allume en bleu.

Il s’allume quand les feux de routesont allumés ou en cas d’appel dephares 3 113.

Éclairage directionneladaptatiff s’allume ou clignote en jaune.

AlluméDéfaillance dans le système.Prendre contact avec un atelier.

ClignotementLe système a basculé en mode « feuxde croisement symétriques ».Le clignotement du témoin f pendantenviron 4 secondes après la mise ducontact rappelle que le système a étéactivé 3 114.Allumage automatique des feux decroisement 3 113.

Feux de jourV s'allume en vert.Les feux de jour sont allumés.

Page 97: Meriva MY11 Fr

Instruments et commandes 97

Antibrouillard> s'allume en vert.Les phares antibrouillard sont allu‐més 3 117.

Feu antibrouillard arrièrer s'allume en jaune.Le feu antibrouillard arrière est allumé3 117.

Régulateur de vitessem s'allume en blanc ou en vert.

S'allume en blancLe système est sous tension.

S'allume en vertUne vitesse est mémorisée.Régulateur de vitesse 3 143

Porte ouverteh s'allume en rouge.Une des portes ou le hayon est ou‐vert.

Verrouillage automatique^ s'allume en orange.Défaillance dans le verrouillage auto‐matique.Il est possible que les portes arrièrene soient pas protégées contre uneouverture.

9 Attention

Mettre immédiatement fin à votredéplacement ! Suivre les instruc‐tions décrites au paragraphe « Dé‐faillance dans le verrouillage auto‐matique » avant de poursuivrevotre déplacement 3 24.Prendre contact avec un atelier.

Affichagesd'informationCentre d'informations duconducteur

Le Centre d'informations du conduc‐teur (DIC) se trouve dans le combinéd'instruments entre le compteur de vi‐tesse et le compte-tours. Il est dispo‐nible en affichage de mi-niveau ou enaffichage de niveau supérieur.

Page 98: Meriva MY11 Fr

98 Instruments et commandes

Il est possible de choisir parmi les me‐nus principaux suivants, en fonctionde la configuration du véhicule :■ Menu informations véhicule.■ Menu informations trajet/carbur.Certaines des fonctions affichées dif‐fèrent selon que le véhicule roule ouest à l'arrêt et certaines fonctions nesont actives que si le véhicule roule.Personnalisation du véhicule 3 107,réglages mémorisés 3 21.

Sélection des menus et desfonctionsLes menus et les fonctions peuventêtre sélectionnés via les boutons surla manette des clignotants.

Appuyer sur le bouton MENU pourpasser d'un menu à l'autre ou pourrevenir au niveau de menu directe‐ment supérieur à partir d'un sous-menu.

Tourner la molette pour mettre uneoption de menu en surbrillance oupour régler une valeur numérique.

Page 99: Meriva MY11 Fr

Instruments et commandes 99

Appuyer sur le bouton SET/CLR poursélectionner une fonction ou confir‐mer un message.

Menu informations véhiculeAppuyer sur le bouton MENU poursélectionner le menu Menuinformations véhicule..Tourner la molette pour sélectionnerun des sous-menus suivants. Ap‐puyer sur le bouton SET/CLR pourconfirmer.

Suivre les instructions données dansles sous-menus.

Les sous-menus peuvent être :■ Unité : les unités d'affichage peu‐

vent être changées.■ Durée de vie restante, huile: 3 88■ Avertissement vitesse: si une vi‐

tesse prédéterminée est dépassée,un signal sonore retentira.

■ Langue : la langue d'affichage peutêtre changée.

La sélection et l'indication peuventêtre différentes selon qu'il s'agissed'un affichage de niveau supérieur oude mi-niveau.

Menu informations trajet/carbur

Menu d'informations sur le trajet et lecarburant, ordinateur de bord 3 105.

Affichage d'informationsgraphique, affichaged'informations couleursSelon la configuration du véhicule,celui-ci est doté d'un affichage d'in‐formations graphique ou d'unaffichage d'informations couleurs quiest situé dans le tableau de bord, au-dessus de l'Infotainment System.

Affichage d'informationsgraphique

Page 100: Meriva MY11 Fr

100 Instruments et commandes

Selon l'Infotainment System, l'affi‐chage d'informations graphique estdisponible en deux versions.

L'affichage d'informations graphiqueindique :■ l'heure 3 84■ la température extérieure 3 83■ la date 3 84■ Infotainment System, voir la des‐

cription de l'Infotainment System■ les réglages de personnalisation du

véhicule 3 107

Affichage d'informationscouleurs

L'affichage d'informations couleursindique en couleurs :■ l'heure 3 84■ la température extérieure 3 83■ la date 3 84■ Infotainment System, voir la des‐

cription de l'Infotainment System■ la navigation, voir la description de

l'Infotainment System■ les réglages du système

■ les messages du véhicule 3 102■ les réglages de personnalisation du

véhicule 3 107Les informations affichées et la ma‐nière dont elles sont affichées dépen‐dent de l'équipement du véhicule etdes réglages.

Sélection des menus et desréglagesLes menus et réglages sont accessi‐bles via l'affichage.

Page 101: Meriva MY11 Fr

Instruments et commandes 101

Les sélections sont effectuées via :■ les menus■ les boutons de fonction et le bouton

rotatif multifonction de l'Infotain‐ment System

Sélection avec l’Infotainment System

Sélectionner une fonction via les bou‐tons de l'Infotainment System. Lemenu de la fonction sélectionnée estaffiché.Le bouton rotatif multifonction est uti‐lisé pour sélectionner un élément etpour confirmer.

Bouton multifonctionLe bouton multifonction est l'élémentde commande central des menus :Tourner■ Pour marquer une option de menu ;■ Pour régler une valeur numérique

ou pour afficher une option demenu.

Enfoncer (la bague extérieure)■ Pour sélectionner ou activer l'op‐

tion marquée■ Pour confirmer une valeur réglée■ Pour activer/ désactiver le fonction‐

nement d'un systèmeBACK BoutonAppuyer sur le bouton pour :■ quitter un menu sans modifier les

réglages■ revenir à un niveau de menu supé‐

rieur à partir d'un sous-menu■ effacer le dernier caractère d'une

chaîne de caractèreEnfoncer et maintenir le bouton pen‐dant quelques secondes pour effacerl'ensemble de la saisie.

Personnalisation du véhicule 3 107,réglages mémorisés 3 21.

Page 102: Meriva MY11 Fr

102 Instruments et commandes

Messages du véhiculeLes messages sont principalement si‐gnalés dans le centre d'informationsdu conducteur (DIC). Dans certainscas, ils s'accompagnent d'un signalsonore d'avertissement.

Enfoncer le bouton SET/CLR, le bou‐ton MENU ou tourner la molette deréglage pour confirmer un message.

Messages du véhicule sur unaffichage de mi-niveau

Les messages du véhicule sont affi‐chés sous forme de codes chiffrés.

N° Message du véhicule

1 Remplacer l'huile moteur

2 Aucune télécommande radiodétectée, enfoncer la pédaled'embrayage pour redémarrer

3 Niveau de liquide derefroidissement trop bas

4 Climatisation arrêtée

N° Message du véhicule

5 Volant bloqué

6 Enfoncer la pédale de frein pourdesserrer le frein destationnement électrique

7 Tourner le volant, couper lecontact puis le remettre

8 Couper le contact, puis leremettre, répéter le test d'haleine

9 Tourner le volant, redémarrer lemoteur

11 Garnitures de frein usées

12 Véhicule surchargé

13 Surchauffe du compresseur

15 Défaillance du troisième feu stop

16 Défaillance du feu stop

17 Dysfonctionnement de réglagedes phares

18 Défaillance du feu de croisementgauche

Page 103: Meriva MY11 Fr

Instruments et commandes 103

N° Message du véhicule

19 Défaillance du feu antibrouillardarrière

20 Défaillance du feu de croisementdroit

21 Défaillance du feu de positionavant gauche

22 Défaillance du feu de positionavant droit

23 Défaillance du feu de recul

24 Défaillance de l'éclairage deplaque

25 Défaillance du clignotant avantgauche

26 Défaillance du clignotant arrièregauche

27 Défaillance du clignotant avantdroit

28 Défaillance du clignotant arrièredroit

N° Message du véhicule

29 Vérifier les feux stop de laremorque

30 Vérifier le feu de recul de laremorque

31 Vérifier le clignotant gauche de laremorque

32 Vérifier le clignotant droit de laremorque

33 Vérifier le feu antibrouillardarrière de la remorque

34 Vérifier les feux arrière de laremorque

35 Remplacer la pile de latélécommande radio

48 Nettoyer le détecteur de zoned'angle mort

50 Système de protection piétonactivé, réinitialiser le capot

51 Boussole non disponible

53 Serrer le bouchon de carburant

N° Message du véhicule

54 Eau dans le filtre à gazole(diesel)

55 Le filtre à particules est rempli3 133

59 Ouvrir, puis fermer la vitre côtéconducteur

60 Ouvrir, puis fermer la vitre côtépassager

61 Ouvrir, puis fermer la vitre côtéarrière gauche

62 Ouvrir, puis fermer la vitre côtéarrière droite

65 Tentative de vol

66 Maintenance de l'alarme antivol

67 Maintenance du blocage dedirection

68 Maintenance de la directionassistée

69 Maintenance de la suspension

Page 104: Meriva MY11 Fr

104 Instruments et commandes

N° Message du véhicule

70 Maintenance du système decontrôle d'assiette

71 Maintenance de l'essieu arrière

74 Maintenance de l'AFL

75 Maintenance de la climatisation

76 Maintenance du détecteur dezone d'angle mort

78 Maintenance du système deprotection des piétons

79 Appoint d'huile moteur

80 Remplacer le fluide detransmission

81 Maintenance de la transmission

82 Changer prochainement l'huilemoteur

83 Maintenance du régulateur devitesse adaptatif

84 La puissance du moteur estréduite

N° Message du véhicule

94 Passer en stationnement avantde quitter le véhicule

95 Maintenance d'airbag

Messages du véhicule sur unaffichage de niveau supérieur

Les messages du véhicule sont affi‐chés sous forme de textes. Suivre lesinstructions données dans les mes‐sages.

Le système affiche des messages re‐latifs aux domaines suivants :■ Niveaux de fluide■ Alarme antivol■ Freins■ Systèmes d'entraînement■ Systèmes de contrôle de conduite■ Régulateur de vitesse■ Systèmes de détection d'objets■ Éclairage, remplacement d'ampou‐

les■ Essuie-glace / lave-glace■ Portes, vitres■ La télécommande radio■ Ceintures de sécurité■ Systèmes d'airbags■ Moteur et boîte de vitesses■ Pression des pneus■ Filtre à particules pour diesel

Page 105: Meriva MY11 Fr

Instruments et commandes 105

Messages du véhicule surl'affichage d'informationscouleursCertains messages importants appa‐raissent en plus sur l'affichage d'in‐formations couleurs. Appuyer sur lebouton multifonction pour confirmerun message. Certains messagesn'apparaissent que pendant quel‐ques secondes.

Signaux sonoresLors du démarrage du moteurou en roulant■ en cas de ceinture de sécurité non

bouclée ;■ si une porte ou le hayon n'est pas

correctement fermé lors du démar‐rage ;

■ si une vitesse donnée est dépas‐sée alors que le frein de stationne‐ment est serré ;

■ si une vitesse programmée est dé‐passée ;

■ si un code ou un message d'aver‐tissement apparaît sur le centred'informations du conducteur ;

■ si l'aide au stationnement détecteun objet ;

■ si une défaillance est détectéedans le verrouillage automatique.

Quand le véhicule est à l'arrêt et/ou que la porte du conducteurest ouverte■ si la clé de contact est dans la ser‐

rure de contact ;■ avec l'éclairage extérieur allumé.

Ordinateur de bordLes menus et les fonctions peuventêtre sélectionnés via les boutons surla manette des clignotants.

Appuyer sur le bouton MENU poursélectionner le menu Menuinformations trajet/carbur.

Page 106: Meriva MY11 Fr

106 Instruments et commandes

Tourner la molette pour sélectionnerun des sous-menus suivants :■ Compteur kilométrique journalier 1 ■ Compteur kilométrique journalier 2 ■ Autonomie■ Consommation moyenne■ Consommation instantanée■ Vitesse moyenne■ Vitesse numérique

Les informations de deux ordinateursde bord peuvent être réinitialisées sé‐parément, ce qui permet d'afficher dif‐férentes distances de trajet.Pour réinitialiser, appuyer sur le bou‐ton rotatif ou enfoncer le bouton SET/CLR pendant quelques secondes.

AutonomieL'autonomie est calculée à partir ducontenu du réservoir et de la consom‐mation actuelle. L'affichage donnedes valeurs moyennes.Après avoir rajouté du carburant, l'au‐tonomie est automatiquement miseà jour après un bref instant.Quand le niveau de carburant est basdans le réservoir, un message appa‐raît dans le centre d'informations duconducteur et dans l'affichage d'infor‐mations.En plus, le témoin i s'allume dansla jauge.

Page 107: Meriva MY11 Fr

Instruments et commandes 107

Consommation moyenneAffichage de la consommationmoyenne. La mesure peut être redé‐marrée à tout moment et elle com‐mence par une valeur par défaut.Pour réinitialiser, appuyer sur le bou‐ton SET/CLR pendant quelques se‐condes.

Consommation instantanéeAffichage de la consommation instan‐tanée.

Vitesse moyenneAffichage de la vitesse moyenne. Lamesure peut être redémarrée à toutmoment.Pour réinitialiser, appuyer sur le bou‐ton SET/CLR pendant quelques se‐condes.

Vitesse numériqueAffichage numérique de la vitesseinstantanée.

Personnalisation duvéhiculeLe comportement du véhicule peutêtre personnalisé en modifiant les ré‐glages dans l'affichage d'informa‐tions.Certains réglages spécifiques à diffé‐rents conducteurs peuvent être mé‐morisés individuellement dans cha‐cune des clés du véhicule. Réglagesmémorisés 3 21.Selon l'équipement du véhicule et lalégislation spécifique de certainspays, certaines des fonctions décritespeuvent ne pas être disponibles.Certaines fonctions sont uniquementaffichées ou activées quand le mo‐teur tourne.

Réglages personnels dansl'affichage d'informationsgraphique

Appuyer sur le bouton CONFIG. Lemenu Réglages est affiché.

Page 108: Meriva MY11 Fr

108 Instruments et commandes

Les réglages suivants peuvent êtresélectionnés en tournant et en enfon‐çant le bouton multifonction :■ Heure Date■ Réglages radio■ Réglages téléphone■ Réglages véhicule■ Restaurer réglages par défautDans les sous-menus correspon‐dants, il est possible de changer lesréglages suivants :

Heure DateVoir Horloge 3 84.

Réglages radioVoir la description de l'InfotainmentSystem.

Réglages téléphoneVoir la description de l'InfotainmentSystem.

Réglages véhicule

■ Qualité air et climatisationVitesse auto. ventilateur : modifie larégulation de la soufflerie.Contrôle qualité air auto. : aug‐mente ou diminue la sensibilité ducapteur de qualité de l'air (AQS).

Mode climatisation : active ou dés‐active le refroidissement.Désembuage arrière auto. : activa‐tion automatique de la lunette ar‐rière chauffante.

■ Réglages confortVol. avertissemt sonore : change levolume des signaux sonores.Personnalis. par conducteur : ac‐tive ou désactive la fonction de per‐sonnalisation.Essuie-glace arr. mar arrière : ac‐tive ou désactive la mise en marche

Page 109: Meriva MY11 Fr

Instruments et commandes 109

automatique de l'essuie-glace ar‐rière quand la marche arrière estengagée.

■ Aide stationnement/détection colli.Aide au stationnement : active oudésactive l'aide au stationnementà ultrasons.

■ Langues (Languages)Sélection de la langue désirée.

■ Éclairage véhiculeÉclair. après sortie véhicule : activeou désactive l'éclairage des envi‐rons du véhicule et modifie sa du‐rée.Éclair. phares en déverrouill. : ac‐tive ou désactive l'éclairage d'ac‐cueil au véhicule.

■ Téléverr/télédéverr télédémarrageTélédéverrouillage portes : modifiela configuration du déverrouillagede la porte conducteur uniquementou de tout le véhicule.

■ Restaurer réglages par défautRestaurer réglages par défaut : ré‐initialisation de tous les réglagesaux réglages par défaut.

Réglages personnels dansl'affichage d'informationscouleurs

Appuyer sur le bouton CONFIG. Lemenu Réglages est affiché.

Les réglages suivants peuvent êtresélectionnés en tournant et en enfon‐çant le bouton multifonction :■ Heure & Date■ Réglages Radio■ Réglages Téléphone■ Réglages Navigation■ Réglages Véhicule■ Réglages Affichage■ Rétablir les réglages par défautDans les sous-menus correspon‐dants, il est possible de changer lesréglages suivants :

Page 110: Meriva MY11 Fr

110 Instruments et commandes

Heure & DateVoir Horloge 3 84.

Réglages RadioVoir la description de l'InfotainmentSystem.

Réglages TéléphoneVoir la description de l'InfotainmentSystem.

Réglages NavigationVoir la description de l'InfotainmentSystem.

Réglages Véhicule

■ Qualité clim et airVitesses de ventilation : modifie larégulation de la soufflerie.Contrôle qualité air auto. : aug‐mente ou diminue la sensibilité ducapteur de qualité de l'air (AQS).Mode climatisation : active ou dés‐active le refroidissement.Déshumidification autom. arrière :activation automatique de la lunettearrière chauffante.

■ Réglages ConfortVolume bips sonores : change levolume des signaux sonores.

Essuie-glace activé en marchearrière : active ou désactive la miseen marche automatique de l'es‐suie-glace arrière quand la marchearrière est engagée.

■ Aide au stationnement / anti-collisionAide au stationnement : active oudésactive l'aide au stationnementà ultrasons.

■ LanguesSélection de la langue désirée.

■ Eclairage du cheminDurée après fermeture des portes :active ou désactive l'éclairage desenvirons du véhicule et modifie sadurée.Eclairage avec déverrouillage : ac‐tive ou désactive l'éclairage d'ac‐cueil au véhicule.

■ Verr. Déverr./Démarr.Télédéverrouil. portes : modifie laconfiguration du déverrouillage dela porte conducteur uniquement oude tout le véhicule.

■ Rétablir les réglages par défaut

Page 111: Meriva MY11 Fr

Instruments et commandes 111

Rétablir les réglages par défaut :réinitialisation de tous les réglagesaux réglages par défaut.

Réglages AffichageRéglages d'affichage pouvant êtresélectionnés :■ Design jour : Optimisation aux con‐

ditions de plein jour.■ Design nuit : Optimisation à l'obs‐

curité.■ Automatique :

Véhicules sans capteur de lumino‐sité :Le mode d'affichage change quandles feux du véhicule sont allumés /éteints.Véhicules avec capteur de lumino‐sité :Le mode d'affichage change enfonctions de la luminosité exté‐rieure, indépendamment des feuxdu véhicule.

Page 112: Meriva MY11 Fr

112 Éclairage

Éclairage

Feux extérieurs .......................... 112Éclairage intérieur ...................... 118Fonctions spéciales d'éclairage . 120

Feux extérieursCommutateur d'éclairage

Tourner le commutateur d'éclairage :AUTO = allumage automatique des

feux de croisement : Lesphares sont automatique‐ment allumés et éteints enfonction des conditionsd'éclairement extérieures.

m = activation ou désactivationde la commande automa‐tique des feux. Le commu‐tateur revient sur AUTO.

7 = arrêt

8 = feux de position9 = phares

Dans le centre d'informations du con‐ducteur avecaffichage de niveau supérieur, l'étatcourant de la commande automati‐que des feux est affiché.En mettant le contact, la commandeautomatique des feux est active.Témoin 8 3 96, témoin de la com‐mande automatique des feux l3 96.

Feux arrièreLes feux arrière sont allumés simul‐tanément avec les phares et les feuxde position.

Page 113: Meriva MY11 Fr

Éclairage 113

Commande automatiquedes feux

Fonction de commandeautomatique des feuxQuand la commande automatiquedes feux est activée et que le moteurtourne, le système bascule entre feuxde jour et commande automatiquedes phares selon les conditionsd'éclairement.

Feux de jourLes feux de jour augmentent la visi‐bilité du véhicule pendant la journée.

Dans certains pays, les feux arrièresont également allumés.

Allumage automatique des pharesEn cas de mauvaises conditionsd'éclairement, les phares s'allumentautomatiquement.

Détection de tunnelQuand le véhicule pénètre dans untunnel, les phares sont immédiate‐ment allumés.Éclairage directionnel adaptatif3 115.

Feux de route

Passage des feux de croisement auxfeux de route : pousser la manettevers l’avant.Retour aux feux de croisement :pousser de nouveau la manette versl’avant ou la tirer vers le volant.

Appel de pharesActionner l’appel de phares : tirer lamanette vers le volant.

Page 114: Meriva MY11 Fr

114 Éclairage

Réglage de la portée despharesRéglage manuel de la portéedes phares

Pour adapter la portée des phares enfonction du chargement du véhiculeafin d'éviter l'éblouissement : tournerla molette ? dans la position désirée.0 = Sièges avant occupés1 = Tous les sièges occupés2 = Tous les sièges occupés et

charge dans le coffre3 = Siège du conducteur occupé et

charge dans le coffre

Phares pour conduiteà l'étrangerLes phares asymétriques assurentune meilleure vue du bord de la routedu côté passager.Dans les pays où le sens de circula‐tion n'est pas le même, il est néces‐saire de régler correctement les pha‐res pour ne pas éblouir les véhiculesroulant en sens inverse.

Véhicules sans éclairagedirectionnel adaptatif

À l'aide du tournevis, tourner les visde réglage d'un demi-tour dans lesens horaire.Les vis de réglage se trouvent sur lesphares, au-dessus des capuchons defeux de croisement 3 161.Pour désactiver, tourner les vis de ré‐glage d'un demi-tour dans le sensantihoraire.

Avertissement

Faire vérifier le réglage des pharesaprès désactivation.Nous recommandons de prendrecontact avec un atelier.

Page 115: Meriva MY11 Fr

Éclairage 115

Véhicules avec éclairagedirectionnel adaptatif

1. Tourner la clé en position 0.2. Attendre que le témoin m s'étei‐

gne.3. Tirer la manette des clignotants et

maintenir en position.4. Mettre le contact.5. Après 5 secondes environ, le té‐

moin f commence à clignoter etun signal sonore retentit.

Témoin f 3 96.

Chaque fois que le contact est mis,f clignote pendant 4 secondes envi‐ron en guise de rappel.Pour la désactivation, procéder de lamême façon que décrit plus haut.f ne clignotera pas quand la fonctionest désactivée.

Éclairage directionneladaptatifL'éclairage directionnel adaptatif pro‐cure un meilleur éclairage des vira‐ges, des croisements et des viragesserrés.

Éclairage en virage

Le faisceau lumineux pivote en fonc‐tion de l'angle de braquage et de lavitesse.

Éclairage de changement dedirectionDans les virages serrés ou lors deschangements de direction, en fonc‐tion de l'angle de braquage du volantou des clignotants, un réflecteur sup‐plémentaire, à gauche ou à droite, estactivé pour éclairer la route dans ladirection du déplacement. Il est activéjusqu'à une vitesse de 40 km/h.

Page 116: Meriva MY11 Fr

116 Éclairage

Fonction de reculSi les phares sont allumés et que lamarche arrière est engagée, les deuxfeux de changement de direction sontallumés. Ils restent allumés pendantles 20 secondes après avoir quitté lamarche arrière ou après avoir rouléà plus de 17 km/h en marche avant.

Feux de détresse

Actionnement avec le bouton ¨.En cas d'accident avec déploiementd'airbag, les feux de détresse sontautomatiquement activés.

Clignotants dechangement de directionet de file

manette versle haut

= clignotant droit

manette versle bas

= clignotant gauche

En actionnant la manette au-delà dela résistance, le clignotant reste en‐clenché en permanence. Le cligno‐tant s’éteint automatiquement en re‐dressant le volant.

Pour un triple clignotement, parexemple pour changer de file de cir‐culation, pousser la manette jusqu'àsentir une résistance et la relâcher.Si une remorque est branchée, le cli‐gnotant clignote six fois quand la ma‐nette est poussée jusqu'au point derésistance, puis relâchée.Pour un clignotement plus long, pous‐ser la manette jusqu’à sentir une ré‐sistance et la maintenir dans cette po‐sition.Arrêter manuellement les clignotantsen ramenant la manette dans sa po‐sition de départ.

Page 117: Meriva MY11 Fr

Éclairage 117

Phares antibrouillard

Actionnement avec le bouton >.Commutateur d'éclairage en positionAUTO : l'enclenchement des pharesantibrouillard fera automatiquements'allumer les phares.

Feux antibrouillard arrière

Actionnement avec le bouton r.Commutateur d'éclairage en positionAUTO : l'enclenchement du feu anti‐brouillard arrière fera automatique‐ment s'allumer les phares.Commutateur d'éclairage en posi‐tion 8 : les feux antibrouillard arrièrepeuvent uniquement être allumésavec les phares antibrouillard.Le feu antibrouillard arrière duvéhicule est désactivé lorsqu'une re‐morque est tractée.

Feux de stationnement

Quand le véhicule est stationné, lesfeux de stationnement peuvent êtreallumés d'un côté :1. Couper le contact.2. Relever à fond la manette des cli‐

gnotants (feu de stationnementdroit) ou l'abaisser à fond (feu destationnement gauche).

Confirmation par signal sonore et viale témoin du clignotant correspon‐dant.

Page 118: Meriva MY11 Fr

118 Éclairage

Feux de reculLes feux de recul s'allument lorsquele contact est mis et que la marchearrière est engagée.

Lentilles de feu embuéesL’intérieur du boîtier de feu peut s’em‐buer brièvement si le temps est hu‐mide, s’il pleut fortement ou après unlavage de voiture. La buée disparaîtrapidement ; pour accélérer le pro‐cessus, allumer les phares.

Éclairage intérieurCommande d'éclairage dutableau de bord

La luminosité des lampes suivantespeut être réglée quand les feux exté‐rieurs sont allumés :■ Eclairage du tableau de bord■ Affichage d'informations■ Commutateurs et organes de com‐

mande éclairésTourner la molette A jusqu'à ce quela luminosité souhaitée soit atteinte.

Sur les véhicules avec capteur de lu‐minosité, le niveau d'éclairement peutuniquement être réglé quand les feuxextérieurs sont allumés ou que le cap‐teur de luminosité détecte des condi‐tions nocturnes.

Éclairage intérieurLes plafonniers avant et central s'al‐lument automatiquement en montantet descendant du véhicule et s'étei‐gnent au bout d'un certain temps.RemarqueEn cas d'accident avec déploiementd'airbag, les plafonniers sont auto‐matiquement allumés.

Page 119: Meriva MY11 Fr

Éclairage 119

Plafonnier avant

Actionner le commutateur à bascule :w = allumage et extinc‐

tion automatiques.Appuyersur u

= allumé.

Appuyersur v

= éteint.

Plafonniers arrière

S'allument en conjonction avec le pla‐fonnier avant selon la position ducommutateur à bascule.

Lampes de lecture

Commandées à l'aide des bou‐tons s et t des plafonniers avant etarrière.

Lampes de pare-soleilS'allument quand le couvercle est ou‐vert.

Page 120: Meriva MY11 Fr

120 Éclairage

Fonctions spécialesd'éclairageÉclairage de la consolecentraleLe spot intégré à l'éclairage intérieurs'allume quand les phares sont allu‐més.

Éclairage pour entrer dansle véhiculeÉclairage d'accueilLes phares, les feux arrière, les feuxde recul, l'éclairage de plaque d'im‐matriculation, l'éclairage du tableaude bord et les plafonniers sont allu‐més un bref instant quand le véhiculeest déverrouillé avec la télécom‐mande radio. Cette fonction permetde localiser facilement le véhiculequand il fait noir.Les éclairages s'éteignent dès que laclé de contact est tournée en posi‐tion 1 3 131.

Cette fonction peut être activée oudésactivée dans le menu Réglagesde l'affichage d'informations. Person‐nalisation du véhicule 3 107.Les réglages peuvent être mémorisésen fonction de la clé utilisée 3 21.Les lampes suivantes s'allument enplus quand la porte du conducteur estouverte :■ Tous les commutateurs■ Centre d'information du conducteur

Éclairage pour quitter levéhiculeLes lampes suivantes s'allument si laclé est enlevée du commutateur d'al‐lumage :■ éclairage intérieur■ éclairage du tableau de bordIls s'éteignent automatiquementaprès un certain temps. L'éclairaged'ambiance est activé si la porte duconducteur est ouverte pendant cettepériode.

L'éclairage des environs s'allumequand la porte correspondante estouverte.Les phares, les feux arrière, les feuxde recul et l'éclairage de plaque d'im‐matriculation éclairent les environspendant une durée réglable en quit‐tant le véhicule.

Mise en marche

1. Couper le contact.2. Retirer la clé de contact.3. Ouvrir la porte du conducteur.

Page 121: Meriva MY11 Fr

Éclairage 121

4. Tirer la manette des clignotantsvers le volant.

5. Fermer la porte du conducteur.Si la porte du conducteur n'est pasfermée, la lumière s'éteint au bout de2 minutes.En tirant la manette de clignotantslorsque la porte conducteur est ou‐verte, l'éclairage pour quitter levéhicule s'éteint immédiatement.L'activation, la désactivation et la du‐rée de cette fonction peuvent être mo‐difiées dans le menu Réglages de l'af‐fichage d'informations. Personnalisa‐tion du véhicule 3 107.Les réglages peuvent être mémorisésen fonction de la clé utilisée 3 21.

Protection contre ladécharge de la batterieMise à l'arrêt des lampesélectriquesPour éviter la décharge de la batteriequand le contact est coupé, certaineslampes intérieures sont automatique‐ment arrêtées après un certaintemps.

Page 122: Meriva MY11 Fr

122 Climatisation

Climatisation

Systèmes de climatisation ......... 122Bouches d'aération .................... 128Maintenance .............................. 129

Systèmes declimatisationChauffage et ventilation

Commandes pour :■ Température■ Répartition de l'air■ Vitesse de soufflerie■ Désembuage et dégivrageLunette arrière chauffante Ü 3 32.

Températurerouge = chaudbleu = froid

Le chauffage n’est vraiment efficaceque lorsque le moteur a atteint satempérature normale de fonctionne‐ment.

Répartition de l'airs = vers le pare-brise et les vitres

latérales avantM = vers la tête via les bouches

d'aération réglablesK = vers les pieds

Toutes les combinaisons sont possi‐bles.

Vitesse de soufflerieRégler le débit d'air en sélectionnantla vitesse de soufflerie souhaitée.

Désembuage et dégivrage■ Appuyer sur le bouton V : la souf‐

flerie passe automatiquement envitesse maximale, la répartitiond'air est dirigée vers le pare-brise.

Page 123: Meriva MY11 Fr

Climatisation 123

■ Commutateur de température surle niveau le plus chaud.

■ Activer la lunette arrière chauf‐fante Ü.

■ Ouvrir les bouches d'aération laté‐rales selon les besoins et les dirigervers les vitres latérales.

Climatisation

En complément au système de chauf‐fage et de ventilation, la climatisationoffre les fonctions suivantes :n = refroidissement4 = recyclage d'air

Sièges chauffants ß 3 41, volantchauffé * 3 80.

Refroidissement nActivé avec le bouton n, uniquementlorsque le moteur et la soufflerie tour‐nent.Le système de climatisation refroiditet déshumidifie l'air dès que la tem‐pérature extérieure est légèrementsupérieure au point de gel. Il peutalors se former de la condensationqui se traduit par un écoulement sousle véhicule.Si aucun refroidissement ni aucunedéshumidification ne sont souhaités,éteindre le refroidissement pour éco‐nomiser le carburant.

Recyclage d'air 4Actionnement avec le bouton 4.

9 Attention

Le système de recyclage d'air ré‐duit le renouvellement de l'air in‐térieur. En utilisation sans refroi‐dissement, l'humidité de l'air aug‐

mente et les vitres peuvent se re‐couvrir de buée. On observe unebaisse de la qualité de l'air, ce quipeut se traduire par des signes defatigue chez les passagers.

Refroidissement maximalOuvrir brièvement les vitres pour éva‐cuer rapidement l'air chaud.■ Refroidissement n en marche.■ Recyclage d'air 4 en marche.■ Appuyer sur le commutateur de ré‐

partition d'air M.■ Placer le commutateur de tempé‐

rature sur le niveau le plus froid.■ Régler la vitesse de soufflerie au

maximum.■ Ouvrir toutes les bouches.

Page 124: Meriva MY11 Fr

124 Climatisation

Désembuage et dégivrage desvitres V

■ Appuyer sur le bouton V : la souf‐flerie passe automatiquement envitesse maximale, la répartitiond'air est dirigée vers le pare-brise.

■ Enclencher le refroidissement n.■ Commutateur de température sur

le niveau le plus chaud.■ Activer la lunette arrière chauf‐

fante Ü.■ Ouvrir les bouches d'aération laté‐

rales selon les besoins et les dirigervers les vitres latérales.

Climatisation électroniqueLa climatisation à zone double per‐met des températures de climatisa‐tion différentes entre le côté conduc‐teur et le côté passager avant.

Commandes pour :■ Température côté conducteur■ Répartition de l'air■ Vitesse de soufflerie■ Température du côté de passager

avantAUTO = mode automatiqueu = mode de recyclage d'air

manuel

t = recyclage d'air automati‐que

V = désembuage et dégivrage

Lunette arrière chauffante Ü 3 32.La température présélectionnée estautomatiquement régulée. En modeautomatique, la vitesse de la souffle‐rie et la répartition de l'air régulent au‐tomatiquement le débit d'air.Le système peut être réglé manuelle‐ment via les commandes de réparti‐tion de l'air et de débit.

Toute modification de réglage appa‐raît pendant quelques secondes surl'affichage d'informations.

Page 125: Meriva MY11 Fr

Climatisation 125

Le système de climatisation automa‐tique fonctionne uniquement avec lemoteur en marche.

Mode Automatique AUTO

Réglage de base en vue d'un confortmaximum :■ Appuyer sur le bouton AUTO ; la

climatisation est activée automati‐quement.

■ Ouvrir toutes les bouches d'aéra‐tion.

■ Régler les températures souhai‐tées pour le conducteur et le pas‐sager avant à l'aide des boutons ro‐tatifs gauche et droit.

■ Le réglage de confort recommandéest de 22°C.

La régulation de la vitesse de souffle‐rie en mode automatique peut êtremodifiée dans le menu Réglages.Personnalisation du véhicule 3 107.Toutes les bouches d'aération sontactionnées automatiquement enmode automatique. Les bouchesd'aération doivent donc toujours res‐ter ouvertes.

Présélection de la températureLa température peut être régulée à lavaleur désirée.

Si la température minimale est réglée,la climatisation fonctionnement avecsa capacité maximale de refroidisse‐ment.Si la température maximale est ré‐glée, la climatisation fonctionnementavec sa capacité maximale de chauf‐fage.

Désembuage et dégivrage desvitres V■ Appuyer sur le bouton V.■ Appuyer sur le bouton de refroidis‐

sement n.

Page 126: Meriva MY11 Fr

126 Climatisation

■ La température et la répartition d'airse règlent automatiquement et lasoufflerie fonctionne à grande vi‐tesse.

■ Activer la lunette arrière chauf‐fante Ü.

■ Pour revenir au mode précédent:appuyer sur le bouton V.

Réglages manuelsLes réglages de la climatisation peu‐vent être modifiés en actionnant lesboutons et les boutons rotatifscomme suit. Une modification de ré‐glage désactivera le mode automati‐que.

Appuyer sur le bouton inférieur xpour réduire la vitesse de soufflerieou le bouton supérieur x pour l'aug‐menter. La vitesse de soufflerie estindiquée par un certain nombre desegments sur l'affichage.En maintenant le bouton inférieur en‐foncé plus longtemps, la soufflerie etle refroidissement sont arrêtés.En maintenant le bouton supérieurenfoncé plus longtemps, la soufflerietourne à sa vitesse maximale.Pour revenir en mode automatique :Appuyer sur le bouton AUTO.

Répartition de l'airAppuyer sur s, M ou K selon le ré‐glage souhaité. L'activation est signa‐lée par la LED dans le bouton.s = vers le pare-brise et les vitres

latérales avantM = vers la tête via les bouches

d'aération réglablesK = vers les pieds

Toutes les combinaisons sont possi‐bles.

Retour à la répartition d’air automati‐que : Désactiver le réglage corres‐pondant ou appuyer sur le boutonAUTO.

RefroidissementActiver ou désactiver avec le bou‐ton n.Le système de climatisation refroiditet déshumidifie (assèche) l'air à partird'une certaine température exté‐rieure. Il peut alors se former de lacondensation qui se traduit par unécoulement sous le véhicule.Si aucun refroidissement ni aucunedéshumidification ne sont souhaités,éteindre le refroidissement pour éco‐nomiser le carburant.

Page 127: Meriva MY11 Fr

Climatisation 127

Mode de recyclage d'air

9 Attention

Le système de recyclage d'air ré‐duit le renouvellement de l'air in‐térieur. En utilisation sans refroi‐dissement, l'humidité de l'air aug‐mente et les vitres peuvent se re‐couvrir de buée. On observe unebaisse de la qualité de l'air, ce quipeut se traduire par des signes defatigue chez les passagers.

Recyclage d'air automatique tLe système de recyclage d'air auto‐matique est doté d'une sonde de qua‐lité de l'air qui enclenche automati‐quement le recyclage.L'activation est signalée par la LEDdans le bouton.Passer en mode de recyclage d'airmanuel si nécessaire.

Mode de recyclage d'airmanuel uAppuyer une fois sur le bouton pouractiver le mode de recyclage d'air.L'activation est signalée par la LEDdans le bouton.

Réglages de baseCertains réglages peuvent être chan‐gés dans le menu Réglages de l'affi‐chage d'informations. Personnalisa‐tion du véhicule 3 107.

Chauffage auxiliaireChauffage d'appointQuickheat est un chauffage électri‐que d'appoint qui chauffe automati‐quement l'habitacle plus rapidement.

Page 128: Meriva MY11 Fr

128 Climatisation

Bouches d'aérationBouches d'aérationréglables

Pour ouvrir la bouche d'aération, tour‐ner la molette de réglage vers ladroite. Régler le débit d'air venant dela bouche d'aération en tournant lamolette.

Régler la direction du flux d'air en fai‐sant basculer et pivoter les lamelles.Pour fermer la bouche d'aération,tourner la molette de réglage vers lagauche.

9 Attention

Ne pas attacher d'objet aux lamel‐les des bouches d'aération. Ris‐que de dommage et de blessureen cas d'accident.

Bouches d'aération fixesD'autres bouches d'aération se trou‐vent sous le pare-brise et les vitreslatérales ainsi que dans les espacespour les pieds.

Page 129: Meriva MY11 Fr

Climatisation 129

MaintenancePrise d'air

La prise d'air dans le compartimentmoteur, à l'extérieur devant le pare-brise, ne doit pas être encombrée. Lecas échéant, enlever les feuilles, lessaletés ou la neige.

Filtre à pollensFiltre de l'air d'habitacleUn filtre enlève les poussières, lessuies, les pollens et les spores de l'airde l'habitacle.

Filtre au charbon actifEn plus du filtre à pollens, le filtre aucharbon actif réduit les odeurs.

Fonctionnement normal dela climatisationPour assurer un fonctionnement par‐fait et constant, faire fonctionner lesystème de refroidissement une foispar mois pendant quelques minutes,quel que soit le temps ou la saison. Lerefroidissement n’est pas possiblequand la température extérieure esttrop basse.

ServicePour une performance optimale durefroidissement, il est recommandéde vérifier annuellement, à partir de latroisième année de mise en circula‐tion du véhicule, le système de clima‐tisation, y compris :■ Test de fonctionnement et de pres‐

sion.■ Fonctionnement du chauffage.■ Vérification de l'étanchéité.

■ Contrôle de la courroie d'entraîne‐ment.

■ Nettoyage du condenseur et de lapurge d'évaporateur.

■ Contrôle des performances.

Page 130: Meriva MY11 Fr

130 Conduite et utilisation

Conduite et utilisation

Conseils de conduite ................. 130Démarrage et utilisation ............. 130Gaz d'échappement ................... 133Boîte automatique ..................... 135Boîte manuelle ........................... 138Freins ......................................... 139Systèmes de contrôle deconduite ..................................... 141Régulateur de vitesse ................ 143Systèmes de détection d'objets . 144Carburant ................................... 146Remorquage .............................. 149

Conseils de conduiteContrôle du véhiculeNe jamais rouler avec le moteurarrêtéDe nombreux systèmes ne fonction‐neront plus dans ce cas (p. ex. le ser‐vofrein, la direction assistée). Con‐duire de cette façon constitue un dan‐ger pour vous et pour les autres.

Augmentation du ralentiSi un chargement de batterie est né‐cessaire en raison de la condition dela batterie, la puissance délivrée parl'alternateur doit être augmentée.Ceci est effectué par une augmenta‐tion du ralenti qui peut être entendue.Sur les véhicules dotés d'un affichagede niveau supérieur, un messages'affiche sur le centre d'informationsdu conducteur.

PédalesAfin d'empêcher le blocage de la pé‐dale, la zone sous les pédales ne doitpas être recouverte d'un tapis.

Démarrage et utilisationRodage d'un véhicule neufPendant les premiers déplacements,ne pas effectuer de freinage d'ur‐gence inutile.Au cours du premier trajet, de la fu‐mée peut se former en raison de lacire et de l'huile qui s'évaporent dusystème d'échappement. Stationnerle véhicule à l'air libre un momentaprès le premier trajet et éviter de res‐pirer les vapeurs.La consommation d'huile moteur etde carburant peut se révéler plus éle‐vée et le processus de nettoyage dufiltre à particules peut s'opérer plusfréquemment pendant la période derodage.Filtre à particules (pour diesel)3 133.

Page 131: Meriva MY11 Fr

Conduite et utilisation 131

Positions de la serrure decontact

0 = Contact coupé1 = Blocage de direction déver‐

rouillé, contact coupé2 = Contact mis, pour moteur

diesel : préchauffage3 = Démarrer

Prolongation del'alimentation desaccessoiresL'utilisation des accessoires suivantsreste possible jusqu'à 10 minutesaprès l'arrêt du moteur :■ Infotainment System■ Lève-vitres électroniques■ Prises de courantL'alimentation de l'Infotainment Sys‐tem continuera de fonctionner encorependant 10 minutes ou jusqu'à ce quela porte du conducteur soit ouverte.L'alimentation du lève-vitres électri‐que continuera de fonctionner encorependant 10 minutes ou jusqu'à cequ'une porte soit ouverte.Positions de la serrure de contact3 131

Démarrage du moteur

Boîte manuelle : actionner l'em‐brayage.Boîte automatique : actionner le freinet déplacer le levier sélecteur en P ouN.Ne pas accélérer.Moteur diesel : tourner la clé en posi‐tion 2 pour le préchauffage jusqu'à ceque le témoin ! s'éteigne.Tourner brièvement la clé en position3 et la relâcher : une procédure auto‐matique actionne le démarreur avec

Page 132: Meriva MY11 Fr

132 Conduite et utilisation

un léger délai jusqu'à ce que le mo‐teur tourne, voir Commande automa‐tique du démarreur.Avant de redémarrer ou pour arrêterle moteur, ramener la clef de contacten position 0.

Démarrage du véhiculeà basses températuresLe démarrage du moteur sans chauf‐fage auxiliaire est possible jusqu'à-25 °C pour les moteurs diesel et-30 °C pour les moteurs essence. Ilfaut juste choisir une huile moteur deviscosité adaptée, le carburant cor‐rect, effectuer les entretiens prescritset avoir une batterie suffisammentchargée. À des températures infé‐rieures à -30 °C, la boîte automatiquea besoin d'un temps de chauffaged'environ 5 minutes. Le levier sélec‐teur doit se trouver en position P.

Commande automatique dudémarreurCette fonction commande la procé‐dure de démarrage du moteur. Leconducteur ne doit pas maintenir laclé en position 3. Une fois lancé, le

système continuera à démarrer lemoteur automatiquement jusqu'à ceque ce dernier tourne. En raison de laprocédure de contrôle, le moteur dé‐marre après un léger délai.Les causes de non-démarrage dumoteur peuvent être :■ Pédale d'embrayage non enfoncée

(boîte manuelle) ;■ Pédale de frein non enfoncée ou le‐

vier sélecteur pas en P ou N (boîteautomatique) ;

■ Temps imparti écoulé.

Coupure d'alimentation endécélérationL'alimentation en carburant est auto‐matiquement coupée en décéléra‐tion, c'est-à-dire quand le véhiculeroule et qu'un rapport est engagé,mais que la pédale d'accélérateur estrelâchée.

Stationnement■ Ne pas stationner le véhicule au-

dessus d'un sol facilement inflam‐mable. En effet, le sol pourrait s'en‐flammer en raison de températuresélevées du système d'échappe‐ment.

■ Toujours serrer le frein de station‐nement.Tirer le commutateur m.

■ Couper le moteur et le contact.Tourner le volant jusqu'à ce que leblocage de la direction s'enclenche(antivol).

■ Lorsque le véhicule est sur uneroute plane ou en côte, engager lapremière ou mettre le levier sélec‐teur sur P avant de couper le con‐tact. Dans une côte, diriger lesroues avant à l'opposé de la bor‐dure du trottoir.Lorsque le véhicule est sur uneroute plane ou en pente, engager lamarche arrière ou mettre le leviersélecteur sur P avant de couper lecontact. Diriger les roues avantvers la bordure du trottoir.

Page 133: Meriva MY11 Fr

Conduite et utilisation 133

■ Verrouiller le véhicule et activerl'alarme antivol.

RemarqueEn cas d'accident avec déploiementd'airbag, le moteur est automatique‐ment éteint si le véhicule s'arrêtedans un temps prédéterminé.

Gaz d'échappement

9 Danger

Les gaz d'échappement contien‐nent du monoxyde de carbone in‐colore et inodore mais néanmoinsnocif. Danger de mort en cas d'in‐halation.Si des gaz d'échappement pénè‐trent dans l'habitacle, ouvrir les vi‐tres. Faire remédier à la cause dela défaillance par un atelier.Éviter de rouler avec le coffre ou‐vert car des gaz d'échappementpourraient pénétrer dans levéhicule.

Filtre à particules (pourdiesel)Le système de filtre à particules pourdiesel filtre les particules de suie no‐cives dans les gaz d'échappement dumoteur. Le système dispose d'unefonction d'autonettoyage qui s'effec‐tue automatiquement en roulant et

sans avertissement. Le filtre est net‐toyé régulièrement par combustionà haute température des particulesde suie retenues. Ce procédé se faitautomatiquement dans certainesconditions de conduite et peut durerjusqu'à 25 minutes. En général, celanécessite entre 7 et 12 minutes. Pen‐dant ce temps, la consommation decarburant peut augmenter. Le déve‐loppement de fumées et d'odeur estnormal.

Dans certaines conditions de con‐duite, par exemple en cas de petitstrajets, le système ne peut pas se net‐toyer automatiquement.

Page 134: Meriva MY11 Fr

134 Conduite et utilisation

Si le nettoyage du filtre est requis etsi les conditions de circulation anté‐rieures n'ont pas permis un nettoyageautomatique, cela sera signalé par letémoin %. En même temps, Filtrepartic.s diesel plein Cont. à conduireou le code d'avertissement 55 appa‐raît sur le centre d'informations duconducteur.% s'allume quand le filtre à particulesest rempli. Lancer le processus denettoyage dès que possible.% clignote quand le filtre à particulespour diesel a atteint son niveau deremplissage maximal. Lancer immé‐diatement le processus de nettoyagepour éviter d'endommager le moteur.

Processus de nettoyagePour activer le processus de net‐toyage, continuer à rouler et garderun régime moteur supérieurà 2000 min-1. Si nécessaire, rétrogra‐der. Le nettoyage du filtre à particulespour diesel est alors lancé.Si g s'allume également, le net‐toyage n'est pas possible ; prendrecontact avec un atelier.

Avertissement

Si le processus de nettoyage estinterrompu, il y a un risque de pro‐voquer de graves dégâts au mo‐teur.

Le nettoyage s'opère plus rapidementlorsque le régime et la charge du mo‐teur sont élevés.Le témoin % s'éteint dès que l'opé‐ration d'autonettoyage est terminée.

CatalyseurLe catalyseur réduit la quantité desubstances nocives dans les gazd'échappement.

Avertissement

Des qualités de carburant autresque celles mentionnées aux pa‐ges 3 146, 3 203 pourraient en‐dommager le catalyseur ou lescomposants électroniques.L'essence non brûlée surchauffeet endommage le catalyseur. Ilfaut donc éviter d'utiliser excessi‐vement le démarreur, de roulerjusqu'à ce que le réservoir soitvide et de démarrer le moteur enpoussant le véhicule ou en le re‐morquant.

En cas de ratés, de fonctionnementirrégulier du moteur, de réduction desperformances du moteur ou d'autresproblèmes inhabituels, faire remédierà la cause de la défaillance dès quepossible. En cas d'urgence, il est pos‐sible de continuer à rouler pendantune brève période, à faible régime età vitesse réduite.

Page 135: Meriva MY11 Fr

Conduite et utilisation 135

Boîte automatiqueBoîte de vitessesautomatiqueLa boîte automatique permet un pas‐sage de vitesse automatique (modeautomatique) ou un passage de vi‐tesse manuel (mode manuel).

Affichage de latransmission

Le mode ou rapport sélectionné estindiqué sur l'affichage de transmis‐sion.

Levier sélecteur

P = Position de stationnement, lesroues sont bloquées, à n'enga‐ger que si le véhicule est à l'ar‐rêt et que le frein de stationne‐ment est serré.

R = Marche arrière, à n'engagerque si le véhicule est à l'arrêt.

N = Neutre (point mort).D = Mode automatique avec tous

les rapports.

Le levier sélecteur est verrouilléen P et peut uniquement être déplacéquand le contact est mis et que la pé‐dale de frein est enfoncée.

Si la pédale de frein n'est pas enfon‐cée, le témoin j s'allume.Si le levier sélecteur n'est pas en Pquand le contact est coupé, les té‐moins j et P clignotent.Pour engager le levier sur P ou R, ap‐puyer sur le bouton de verrouillage.Le moteur ne peut démarrer que si lelevier est en position P ou N. Quandla position N est sélectionnée, enfon‐cer la pédale de frein ou serrer le freinde stationnement avant de démarrer.

Page 136: Meriva MY11 Fr

136 Conduite et utilisation

Ne pas accélérer pendant le change‐ment de vitesse. Ne jamais actionneren même temps la pédale d'accélé‐rateur et la pédale de frein.Lorsqu'un rapport est sélectionné, levéhicule démarre lentement quand lefrein est desserré.

Frein moteurPour utiliser l'effet du frein moteur, ré‐trograder à temps en cas de conduiteen pente, voir Mode manuel.

Désenlisement du véhiculeL'alternance marche avant / marchearrière est uniquement autorisée si levéhicule est enlisé dans du sable, dela boue ou de la neige. Déplacer lelevier sélecteur entre les positions Det R de manière répétée. Ne pas em‐baller le moteur et éviter toute accé‐lération brusque.

StationnementSerrer le frein de stationnement et en‐gager le levier sur P.

La clé de contact ne peut être retiréeque lorsque le levier sélecteur est enposition P.

Mode manuel

Déplacer le levier sélecteur de la po‐sition D vers la gauche puis versl'avant ou l'arrière.< = Passage au rapport supérieur

] = Passage au rapport inférieur

Si un rapport supérieur est engagéà trop faible vitesse ou un rapport in‐férieur à trop haut régime, aucunchangement de vitesse n'a lieu. Ceci

entraîne l'apparition d'un messagedans le centre d'informations du con‐ducteur.En mode manuel et à hauts régimesdu moteur, la boîte de vitesses nepasse pas automatiquement à unrapport supérieur.

Programmes de conduiteélectronique■ Après un démarrage à froid, le pro‐

gramme de température de serviceamène rapidement le catalyseurà la température nécessaire enaugmentant le régime moteur.

■ La fonction de passage automati‐que en position N met automatique‐ment la boîte de vitesses au pointmort lorsque le véhicule est arrêtéet qu'un rapport de marche avantest engagé et que la pédale de freinest enfoncée.

■ Des programmes spéciaux adap‐tent automatiquement les points dechangement de vitesse en cas demontées ou de descentes.

Page 137: Meriva MY11 Fr

Conduite et utilisation 137

KickdownSi, en mode automatique, la pédaled'accélérateur est enfoncée au maxi‐mum, la boîte de vitesses passe dansun rapport inférieur, en fonction du ré‐gime moteur.

DéfaillanceEn cas de défaillance, le témoin gs'allume. En plus, un code chiffré ouun message de véhicule est affichédans le centre d'informations du con‐ducteur. Messages du véhicule3 102.La boîte de vitesses ne change plusautomatiquement. Il est possible decontinuer à rouler en changeant devitesse manuellement.Seul le plus haut rapport est disponi‐ble. Selon la défaillance, il se peutque la deuxième vitesse soit aussidisponible en mode manuel. Nechanger de vitesse que si le véhiculeest à l'arrêt.Faire remédier à la cause du pro‐blème par un atelier.

Coupure de courantEn cas de coupure de courant, le le‐vier sélecteur ne peut pas être dé‐placé hors de la position P. La clé decontact ne peut pas être enlevée dela serrure de contact.Si la batterie est déchargée, effectuerle démarrage par câble 3 189.Si la batterie n'est pas à l'origine de ladéfaillance, débloquer le levier sélec‐teur.1. Serrer le frein de stationnement.

2. Saisir le garnissage du levier sé‐lecteur à l'endroit indiqué et le tirerpour le dégager à l'arrière.

3. Replier le garnissage du levier sé‐lecteur vers le haut. Tirer pour dé‐gager à l'avant.

4. Déplacer le garnissage du leviersélecteur vers la gauche. Veillerà ne pas endommager la fiche etle faisceau de câbles dans le bas.

5. Introduire un tournevis aussi loinque possible dans l'ouverture etdéplacer le levier sélecteur horsde la position P ou N. Si la positionP ou N est à nouveau engagée, lelevier sélecteur se verrouilleraà nouveau dans cette position.Faire corriger la cause de la cou‐pure de courant par un atelier.

Page 138: Meriva MY11 Fr

138 Conduite et utilisation

6. Reposer la garniture de levier surla console centrale et la remonter. Boîte manuelle

Boîte de vitesses manuelle

Pour engager la marche arrière, ap‐puyer sur le bouton de verrouillage setrouvant sur le levier sélecteur avec levéhicule à l'arrêt et engager le rap‐port.Si le rapport ne s'engage pas, amenerle levier au point mort, relâcher la pé‐dale d'embrayage puis débrayerà nouveau ; réessayer de passer lamarche arrière.Ne pas laisser patiner l'embrayageinutilement.

Lors de la manœuvre, enfoncer la pé‐dale d'embrayage à fond. Ne pas uti‐liser la pédale comme repose-pied.

Avertissement

Il n'est pas recommandé de con‐duire en gardant la main sur le le‐vier sélecteur.

Page 139: Meriva MY11 Fr

Conduite et utilisation 139

FreinsLe système de freinage possèdedeux circuits indépendants l'un del'autre.Si un circuit de freinage est défaillant,le véhicule peut toujours être freinégrâce à l'autre circuit de freinage.Toutefois, le freinage n'est obtenuqu'en enfonçant la pédale de frein fer‐mement. Un effort nettement supé‐rieur doit être exercé. La distance defreinage est plus longue qu'habituel‐lement. Prendre contact avec un ate‐lier avant de poursuivre votre dépla‐cement.Quand le moteur ne tourne pas, l'as‐sistance du servofrein disparaît unefois que la pédale de frein a été ac‐tionnée une ou deux fois. Le freinagen'est pas réduit, mais il nécessite uneforce beaucoup plus grande. Il estparticulièrement important de gardercela à l'esprit quand le véhicule estremorqué.Témoin R 3 93.

Antiblocage de sécuritéL'antiblocage de sécurité (ABS) em‐pêche que les roues ne se bloquent.Dès qu'une roue a tendance à blo‐quer, l'ABS module la pression defreinage de la roue incriminée. Levéhicule puisse toujours être dirigé,même en cas de freinage d'urgence.La régulation ABS est identifiable à lapulsation de la pédale de frein et aubruit du processus de régulation.Afin d'obtenir un freinage optimal, en‐foncer la pédale de frein à fond pen‐dant toute la durée du freinage mal‐gré la pulsation de la pédale de frein.Ne pas réduire la pression sur la pé‐dale.Avant de prendre la route, le systèmeprocède à un test de fonctionnementautomatique qui pourrait être percep‐tible.Témoin u 3 94.

Feux stop adaptatifsEn cas de freinage maximal, les troisfeux stop clignotent pendant la duréede la régulation de l'ABS.

Défaillance

9 Attention

En cas de défaillance de l'ABS, lesroues peuvent avoir tendance à sebloquer en cas de freinage brutal.Les avantages de l'ABS ne sontplus disponibles. Lors d'un frei‐nage brutal, le véhicule ne peutplus être dirigé et peut déraper.

Faire remédier à la cause du pro‐blème par un atelier.

Page 140: Meriva MY11 Fr

140 Conduite et utilisation

Frein de stationnementFrein de stationnementélectrique

Serrage quand le véhicule est à l'arrêtTirer le commutateur m, le frein destationnement électrique se serre au‐tomatiquement avec une force adé‐quate. Pour un serrage maximal, p.ex. en cas de stationnement avec uneremorque ou dans une pente, tirerdeux fois le commutateur m.Le frein de stationnement électriquepeut toujours être actionné, mêmeavec le contact coupé.

Ne pas actionner le frein de station‐nement électrique trop souventquand le moteur ne tourne pas, carcela déchargera la batterie.Avant de quitter le véhicule, vérifierl'état du frein de stationnement élec‐trique.Témoin m 3 93.

DesserrageMettre le contact. Garder la pédale defrein enfoncée, puis pousser le com‐mutateur m.

Aide au démarrageEn enfonçant la pédale d'embrayage(boîte manuelle) ou en engageant lagamme D (boîte automatique), puisen enfonçant la pédale d'accéléra‐teur, le frein de stationnement électri‐que se desserre automatiquement.Ceci n'est pas possible quand le freinest tiré.Cette fonction facilite aussi le démar‐rage en côte.Des démarrages en trombe peuventréduire la durée de vie des piècesd'usure.

Freinage dynamique en roulantQuand le véhicule roule et que lecommutateur m est gardé tiré, le freinde stationnement électrique décélé‐rera le véhicule, mais ne s'appliquerapas de manière statique.Dès que le commutateur m est relâ‐ché, le freinage dynamique s'arrête.

DéfaillanceLe mode de défaillance du frein destationnement électrique est signalépar un témoin j et par un code chiffréou un message affiché dans le centred'informations du conducteur. Mes‐sages du véhicule 3 102.Serrer le frein de stationnement : tireret maintenir le commutateur m pen‐dant plus de 5 secondes. Si le témoinm s'allume, le frein de stationnementélectrique est serré.Desserrer le frein de stationnementélectrique : pousser et maintenir lecommutateur m pendant plus de2 secondes. Si le témoin m s'éteint,le frein de stationnement électriqueest desserré.

Page 141: Meriva MY11 Fr

Conduite et utilisation 141

Le témoin m clignote : le frein de sta‐tionnement électrique n'est pas tota‐lement serré ou desserré. En cas declignotement permanent, desserrer lefrein de stationnement électrique,puis essayer à nouveau de le serrer.

Assistance au freinageLors d'un enfoncement rapide et puis‐sant de la pédale de frein, la force defreinage maximale (freinage d'ur‐gence) est sollicitée automatique‐ment.Maintenir une pression constante surla pédale de frein aussi longtempsqu'un freinage maximal est néces‐saire. La force de freinage maximaleest automatiquement réduite quandla pédale de frein est relâchée.

Aide au démarrage en côteLe système facilite le démarrage encôte.Si la pédale de frein est relâchée dansune côte, le véhicule est maintenupendant 2 secondes, empêchantainsi tout mouvement involontaire. Si

le véhicule est mis en marche plus tôt,les freins sont automatiquement relâ‐chés.

Systèmes de contrôlede conduiteSystème antipatinageLe système antipatinage (TC) est uncomposant de l'Electronic StabilityControl.Le TC améliore la stabilité de con‐duite lorsque c'est nécessaire, quelsque soient le type de revêtement oul'adhérence des pneus, empêchantainsi les roues motrices de patiner.Dès que les roues motrices commen‐cent à patiner, la puissance délivréepar le moteur est réduite et la roue quipatine le plus est freinée individuelle‐ment. Ainsi, même sur chaussée glis‐sante, la stabilité du véhicule est con‐sidérablement améliorée.Le TC est fonctionnel dès que le té‐moin b s'éteint.Quand le TC est actif, b clignote.

Page 142: Meriva MY11 Fr

142 Conduite et utilisation

9 Attention

Ce dispositif de sécurité particulierne doit pas vous pousser à adop‐ter un style de conduite dange‐reux.Adapter la vitesse aux conditionsde circulation.

Témoin b 3 94.

Désactivation

Le TC peut être désactivé quand lepatinage des roues est requis : ap‐puyer sur le bouton b brièvement.

Le témoin k s'allume.Le TC est réactivé en appuyant à nou‐veau sur le bouton b.Le TC est également réactivé la pro‐chaine fois que le contact est mis.

Electronic Stability ControlL'Electronic Stability Control (ESC)améliore la stabilité de la conduitelorsque c'est nécessaire, quel quesoit le type de surface de revêtementou l'adhérence des pneus. Il com‐prend également une fonction antipa‐tinage.Dès que le véhicule menace de déra‐per (sous-virage, survirage), la puis‐sance du moteur est réduite et lesroues sont freinées individuellement.Ainsi, même sur chaussée glissante,la stabilité du véhicule est considéra‐blement améliorée.L'ESC est fonctionnel dès que le té‐moin b s'éteint.Quand l'ESC est actif, b clignote.

9 Attention

Ce dispositif de sécurité particulierne doit pas vous pousser à adop‐ter un style de conduite dange‐reux.Adapter la vitesse aux conditionsde circulation.

Témoin b 3 94.

Désactivation

Page 143: Meriva MY11 Fr

Conduite et utilisation 143

Pour une conduite très sportive,l'ESC peut être désactivé : maintenirle bouton b enfoncé pendant environ7 secondes.Le témoin n s'allume.L'ESC est réactivé en appuyantà nouveau sur le bouton b. Si le sys‐tème TC a été désactivé auparavant,le TC et l'ESC sont tous deux réacti‐vés.L'ESC est également réactivé la pro‐chaine fois que le contact est mis.

Régulateur de vitesseLe régulateur de vitesse peut mémo‐riser et maintenir des vitesses allantde 30 à 200 km/h. Descentes et mon‐tées peuvent provoquer des écartspar rapport à la vitesse mémorisée.Pour des raisons de sécurité, le régu‐lateur de vitesse ne peut être activéqu'après que vous ayez appuyé unefois sur la pédale de frein. Une acti‐vation dans le premier rapport n'estpas possible.

Ne pas activer le régulateur de vi‐tesse lorsqu'une vitesse constanten'est pas conseillée.Avec une boîte automatique, n'activerle régulateur de vitesse qu'en modeautomatique.Témoin m 3 97.

Mise en marcheAppuyer sur l'extrémité supérieure ducommutateur à bascule m, le témoinm s'allume en blanc.

ActivationAccélérer jusqu'à la vitesse désirée ettourner la molette sur SET/- ; la vi‐tesse actuelle est mémorisée et main‐tenue. Le témoin m s'allume en vert.La pédale d'accélérateur peut être re‐lâchée.Il est possible d'augmenter la vitesseen enfonçant la pédale d'accéléra‐teur. Après relâchement de la pédaled'accélérateur, la vitesse mémoriséeest rétablie.

Page 144: Meriva MY11 Fr

144 Conduite et utilisation

Augmentation de la vitesseAvec le régulateur de vitesse activé,maintenir la molette sur RES/+ ou latourner brièvement plusieurs fois surRES/+ : la vitesse augmente en con‐tinu ou pas à pas.En variante, accélérer jusqu'à la vi‐tesse souhaitée et la mémoriser entournant la molette sur RES/+.

Diminution de la vitesseAvec le régulateur de vitesse activé,maintenir la molette sur SET/- ou latourner brièvement plusieurs fois surSET/- : la vitesse diminue en continuou pas à pas.

DésactivationAppuyer sur le bouton y, le témoinm s'allume en blanc. Le régulateur devitesse est désactivé.La vitesse sau‐vegardée est mémorisée.Désactivation automatique :■ vitesse du véhicule inférieure

à 30 km/h ;■ actionnement de la pédale de frein ;

■ actionnement de la pédale d'em‐brayage ;

■ levier sélecteur en position N ;■ le système antipatinage ou l'Elec‐

tronic Stability Control est entré enfonctionnement.

Reprise de la vitessemémoriséeTourner la molette sur RES/+ à unevitesse supérieure à 30 km/h. La vi‐tesse mémorisée sera reprise.

Mise à l'arrêtAppuyer sur l'extrémité inférieure ducommutateur à bascule m, le témoinm s'éteint. La vitesse sauvegardéeest effacée. Quand le contact estcoupé, la vitesse sauvegardée estégalement effacée.

Systèmes de détectiond'objetsAide au stationnement

L'aide au stationnement facilite lesmanœuvres en mesurant la distanceentre le véhicule et les obstacles et enémettant des signaux sonores. C'esttoutefois le conducteur qui reste plei‐nement responsable de la manœuvrede stationnement.Le système se compose de quatrecapteurs de stationnement à ultra‐sons disposés dans le pare-chocs

Page 145: Meriva MY11 Fr

Conduite et utilisation 145

arrière. Si le véhicule est équipé d'uneaide au stationnement avant, le sys‐tème comporte en plus quatre autrescapteurs de stationnement à ultra‐sons dans le pare-chocs avant.Témoin r 3 94.

Activation

Le système est automatiquement ac‐tivé quand la marche arrière est en‐gagée.L'aide au stationnement avant peutaussi être activée à faible vitesse enappuyant sur le bouton r.

Une LED allumée dans le bouton del'aide au stationnement indique que lesystème est prêt à fonctionner.Un obstacle est signalé par un signalsonore. L'intervalle entre les signauxsonores se réduit au fur et à mesureque le véhicule se rapproche de l'obs‐tacle. Quand la distance est inférieureà 30 cm, le signal sonore est continu.

DésactivationPour désactiver le système, appuyersur le bouton r.La LED dans le bouton s'éteint et Aidestationnement désactivée est affichédans le centre d'informations du con‐ducteur.Le système est désactivé automati‐quement à partir d'une certaine vi‐tesse.

DéfaillanceEn cas de défaillance dans le sys‐tème, r s'allume et un message estaffiché sur le centre d'informations duconducteur.

En plus, r s'allume ou un messagedu véhicule est affiché sur le centred'information du conducteur si unedéfaillance due à des conditions tem‐poraires, telles que de la neige recou‐vrant les capteurs, est détectée.Messages du véhicule 3 102.

Remarques importantesconcernant les aides austationnement

9 Attention

Dans certaines circonstances, lesdifférentes surfaces réflectivesd'objets ou de vêtements ainsi quedes sources externes de parasitespeuvent empêcher la détectioncorrecte d'obstacles.Une attention particulière doit êtreaccordée aux obstacles bas quipeuvent endommager la partie in‐férieure du pare-chocs. Si de telsobstacles quittent la zone de dé‐tection des capteurs durant l'ap‐proche du véhicule, un signal so‐nore continu retentira.

Page 146: Meriva MY11 Fr

146 Conduite et utilisation

Avertissement

Les performances du capteur peu‐vent être dégradées par la pré‐sence de glace ou de neige, parex., sur le capteur.Les performances des systèmesd'aide au stationnement peuventêtre réduites en raison de lacharge élevée.Des conditions spécifiques s'ap‐pliquent si des véhicules de plusgrande taille sont impliqués (p. ex.véhicules tout terrain, fourgon‐nette, camionnette). L'identifica‐tion d'objet dans la partie supé‐rieure du véhicule ne peut pas êtregarantie.Des objets offrant une sectiontransversale de réflexion fortétroite, tels que des objets étroits

ou des matériaux souples, peu‐vent ne pas être détectés par lesystème.Les systèmes d'aide au stationne‐ment ne sont pas prévus pour ai‐der les conducteurs à éviter unecollision avec des objets inatten‐dus.

RemarqueLe système d'aide au stationnementdétecte automatiquement un dispo‐sitif d'attelage monté en usine. Il estdésactivé quand la fiche est bran‐chée.Le capteur pourrait détecter un objetfictif (écho parasite) causé par desparasites externes acoustiques oumécaniques.

CarburantCarburant pour moteursà essenceN'utiliser que des carburants sansplomb selon DIN EN 2281).Il est possible d'utiliser des carbu‐rants normalisés équivalents avec untaux d'éthanol de max. 10% en vo‐lume. Dans ce cas, utiliser unique‐ment du carburant qui répond à lanorme DIN 51625.Utiliser du carburant avec l'indiced'octane recommandé 3 203. L'utili‐sation de carburant avec un indiced'octane trop bas peut réduire le cou‐ple et la puissance du moteur et aug‐menter légèrement la consommationde carburant.

1) Uniquement pour la Russie : l'utilisation d'un carburant dont la qualité n'est pas conforme aux Règlements techniquesen vigueur (Décret N° 118 du 27.02.2008 modifié par le décret N° 1076 du 30.12.2008) peut provoquer des dommagesau moteur et entraîner la perte de tout droit de garantie.

Page 147: Meriva MY11 Fr

Conduite et utilisation 147

Avertissement

Du carburant à l'indice d'octanetrop bas peut entraîner une com‐bustion incontrôlée et endomma‐ger le moteur.

Carburant pour moteursdieselN'utiliser que du carburant diesel (ga‐zole) qui répond à la normeDIN EN 5902). Le carburant doit pré‐senter une faible teneur en soufre(max. 10 ppm). Des carburants nor‐malisés équivalents avec une teneuren biodiesel (= FAME selonEN 14214) de max. 7% en volume(conformément à DIN 51628 ou nor‐mes équivalentes) peuvent être utili‐sés.Ne pas utiliser de fuel diesel pour mo‐teurs marins, de fuel de chauffage, decarburants diesel fabriqués entière‐ment ou partiellement à partir de plan‐

tes comme par exemple huile decolza ou biodiesel, Aquazole et au‐tres émulsions gazole-eau similaires.Il n'est pas autorisé de mélanger lediesel avec des carburants pour mo‐teurs à essence afin de le diluer.La fluidité et la filtrabilité du carburantdiesel dépendent de la température.À basses températures, faire le pleinde diesel avec des propriétés hiver‐nales garanties.

Faire le plein

9 Danger

Avant de reprendre du carburant,arrêter le moteur ainsi que leschauffages externes avec cham‐bre de combustion. Éteindre lestéléphones mobiles.Lors du remplissage du réservoir,respecter les prescriptions d'utili‐sation et de sécurité de la station-service.

9 Danger

Le carburant est inflammable etexplosif. Ne pas fumer. Pas deflamme nue ou de formation d'étin‐celles.Si une odeur de carburant se dé‐gage dans le véhicule, faire immé‐diatement remédier au problèmepar un atelier.

2) Uniquement pour la Russie : l'utilisation d'un carburant dont la qualité n'est pas conforme aux Règlements techniquesen vigueur (Décret N° 118 du 27.02.2008 modifié par le décret N° 1076 du 30.12.2008) peut provoquer des dommagesau moteur et entraîner la perte de tout droit de garantie.

Page 148: Meriva MY11 Fr

148 Conduite et utilisation

Avertissement

En cas d'erreur de carburant, nepas mettre le contact.

La trappe à carburant se trouve sur lecôté arrière droit du véhicule.

La trappe de réservoir ne peut êtreouverte que si le véhicule est déver‐rouillé. Tirer la trappe au niveau de lacavité et l'ouvrir.

Le bouchon de remplissage peut êtredéposé dans le support sur la trappeà carburant.

Avertissement

Nettoyer aussitôt le carburant quia débordé.

Bouchon de remplissageUtiliser uniquement des bouchons deremplissage d'origine. Les véhiculesavec moteur diesel sont équipés d'unbouchon de remplissage spécifique.

Consommation decarburant - Émissions deCO2 La détermination de la consommationde carburant est régulée par la direc‐tive européenne 715/2007692/2008 A.La directive est basée sur les habitu‐des courantes de conduite : on estimela conduite urbaine à environ 1/3 et laconduite extra-urbaine à environ 2/3.Les démarrages à froid et les phasesd'accélération sont également pris encompte.Un autre élément de la directive estl'indication de l'émission de CO2.Les indications ne doivent pas êtrecomprises comme une garantie quantà la consommation de carburantréelle du véhicule. La consommationde carburant dépend dans une largemesure du style de conduite ainsi quedes conditions routières et du trafic.Toutes les valeurs se rapportent aumodèle de base européen avec équi‐pement de série.

Page 149: Meriva MY11 Fr

Conduite et utilisation 149

Le calcul de la consommation de car‐burant tient compte du poids à vide duvéhicule, déterminé selon la régle‐mentation. La présence d'équipe‐ments optionnels peut entraîner unelégère augmentation de la consom‐mation de carburant et des niveauxd'émission de CO2 ainsi qu'une vi‐tesse maximale un peu plus basse.Consommation de carburant, émis‐sions de CO2 3 205.

RemorquageInformations généralesUtiliser uniquement un dispositif d'at‐telage homologué pour le véhicule.Nous vous recommandons de confiertout montage ultérieur à un atelier.Faire effectuer toute modification duvéhicule qui concerne le système derefroidissement, les plaques de pro‐tection thermiques ou d'autres orga‐nes du véhicule.Une fois monté, le dispositif d'attelagepourrait recouvrir l'ouverture de l'œil‐let de remorquage. Si c'est le cas, uti‐liser la barre d'attelage pour assurerle remorquage. Toujours garder labarre d'attelage dans le véhicule.Cotes de montage du dispositif d'at‐telage monté en usine 3 213.

Caractéristiques deconduite et conseils pour leremorquageAvant d'accrocher une remorque, lu‐brifier la boule d'attelage. Toutefois, ilne faut pas la lubrifier si un stabilisa‐teur qui agit sur la boule est utilisépour réduire les mouvements de la‐cet.Pour les remorques avec mauvaisetenue de route et les caravanes dontle poids total autorisé en chargesupérieur à 1100 kg, l'utilisation d'unstabiliseur est fortement recomman‐dée pour des vitesses supérieuresà 80 km/h.Si la remorque commence à balan‐cer, ralentir, ne pas contre-braquer,freiner à fond si nécessaire.En descente, engager le même rap‐port que pour monter la pente et rou‐ler à plus ou moins même vitesse.Régler la pression de gonflage à lavaleur pour pleine charge 3 210.

Page 150: Meriva MY11 Fr

150 Conduite et utilisation

Emploi d'une remorqueCharges remorquablesLes charges admissibles remorqua‐bles sont des valeurs maximales quidépendent du moteur et qui ne doi‐vent pas être dépassées. La chargeremorquable réelle est la différenceentre le poids total en charge réel dela remorque et le poids à la flèche réelavec la remorque accrochée.Les charges remorquables admissi‐bles sont spécifiées dans les papiersdu véhicule. En général, ces valeurssont valides pour des pentes jusqu'à12% maximum.La charge remorquable admissibles'applique à la pente spécifiée et jus‐qu'à une altitude de 1000 mètres au-dessus du niveau de la mer. Commela puissance du moteur décroît quandl'altitude augmente en raison de la ra‐réfaction de l'air, les performances enmontagne sont réduites ; le poids totalroulant autorisé est également réduitde 10% pour tous les 1000 mètresd'altitude supplémentaire. Le poidstotal roulant ne doit pas être réduit

quand le véhicule roule sur des routesà faible déclivité (moins de 8%, parexemple des autoroutes).Le poids total roulant autorisé ne doitpas être dépassé. Ce poids est men‐tionné sur la plaquette signalétique3 202.

Charge verticale à l'attelageLa charge verticale à l'attelage est lacharge exercée par la remorque surla boule d'attelage. Elle peut varier enmodifiant la répartition du poids lorsdu chargement de la remorque.La charge verticale maximum admis‐sible à l'attelage (75 kg) est mention‐née sur la plaquette d'identification dudispositif d'attelage et dans les docu‐ments du véhicule. Toujours essayerd'atteindre la charge maximum, enparticulier dans le cas de remorqueslourdes. La charge verticale à l'atte‐lage ne doit jamais descendre sous25 kg.

Charge sur l'essieu arrièreQuand la remorque est accrochée etque le véhicule tracteur est chargé aumaximum, la charge admissible surl'essieu arrière (voir plaquette signa‐létique ou papiers du véhicule) peutêtre dépassée de 60 kg. Le poids totalautorisé en charge peut être dé‐passé, de 70 kg. Si la charge admis‐sible sur l'essieu arrière est dépas‐sée, la vitesse maximale est de100 km/h.

Dispositif d'attelage

Avertissement

Quand le véhicule ne tracte pas deremorque, démonter la barre d'at‐telage.

Page 151: Meriva MY11 Fr

Conduite et utilisation 151

Rangement de la barred'attelage amovible

Le sac avec la barre d'attelage estrangé dans le compartiment de ran‐gement arrière sur le plancher.Introduire la sangle à travers l'anneaud'arrimage et serrer la sangle pourfixe le sac.

Montage de la barre d'attelageamovible

Désencliqueter et rabattre la prisevers le bas. Enlever le bouchon del'ouverture de barre d'attelage et l'en‐gager.

Contrôle du serrage de la barred'attelage

■ La marque rouge du bouton rotatifdoit se trouver en face de la marqueverte de la barre d'attelage.

■ L'écartement entre le bouton rotatifet la barre d'attelage doit être d'en‐viron 5 millimètres.

Sinon, la barre d'attelage doit êtreserrée avant d'être insérée :

Page 152: Meriva MY11 Fr

152 Conduite et utilisation

Sortir le bouton rotatif et tournerà fond dans le sens horaire.

Insertion de la barre d'attelage

Insérer la barre d'attelage serréedans le logement et pousser ferme‐ment vers le haut jusqu'au déclic au‐dible.La poignée rotative revient automati‐quement en position initiale et reposesans jeu contre la barre d'attelage.

9 Attention

Ne pas toucher la poignée rotativelors de l'insertion.

Verrouiller la barre d'attelage en tour‐nant la clé dans le sens horaire. En‐lever la clé et fermer le volet de pro‐tection.

Œillet pour câble de ruptured'attelage

Attacher le câble de rupture d'atte‐lage à l'œillet.

Contrôler que la barre d'attelage estmontée correctement.■ La marque verte du bouton rotatif

doit se trouver en face de la marqueverte de la barre d'attelage.

■ Il ne doit pas y avoir de jeu entre lapoignée rotative et la barre d'atte‐lage.

Page 153: Meriva MY11 Fr

Conduite et utilisation 153

■ La barre d'attelage doit être enga‐gée fermement dans le logement.

■ La barre d'attelage doit être ver‐rouillée et la clé doit être retirée.

9 Attention

L'utilisation d'une remorque estuniquement autorisée quand labarre d'attelage est correctementmontée. Si la barre d'attelage n'estpas engagée correctement, pren‐dre contact avec un atelier.

Dépose de la barre d'attelage

Ouvrir le volet de protection et tournerla clé dans le sens horaire pour dé‐verrouiller la barre d'attelage.Sortir la poignée rotative et tournerà fond dans le sens horaire. Tirer labarre d'attelage vers le bas pour lasortir.Insérer le bouchon dans l'ouverture.Rabattre la prise.

Programme de stabilité dela remorqueSi le système détecte un fort mouve‐ment de lacet, la puissance du moteurest réduite et l'attelage est freiné demanière déterminée jusqu'à la dispa‐rition du lacet. Quand le système esten action, garder le volant aussi im‐mobile que possible.Le programme de stabilité de remor‐que (TSA) est une fonction de l'Elec‐tronic Stability Control 3 142.

Page 154: Meriva MY11 Fr

154 Soins du véhicule

Soins du véhicule

Informations générales .............. 154Contrôles du véhicule ................ 155Remplacement des ampoules ... 161Circuit électrique ........................ 170Outillage du véhicule ................. 177Jantes et pneus ......................... 178Démarrage par câblesauxiliaires ................................... 189Remorquage .............................. 191Soins extérieurs et intérieurs ..... 193

Informations généralesAccessoires etmodifications du véhiculeNous vous recommandons d'utiliserles pièces et accessoires d'origine etles pièces homologuées par l'usinecorrespondant spécifiquementà votre type de véhicule. Nous nepouvons porter aucun jugement sur lafiabilité d'autres pièces, même si unagrément officiel ou autre devaitexister, et nous ne pouvons pas nonplus en répondre.N'apporter aucune modificationà l'équipement électrique, par exem‐ple des modifications de la gestionélectronique (Chip-Tuning).

Stockage du véhiculeStockage pendant une périodeprolongéeSi le véhicule doit être stocké pendantplusieurs mois :■ Laver et lustrer le véhicule.■ Faire vérifier la protection à la cire

dans le compartiment moteur et surle soubassement.

■ Nettoyer et protéger les jointsd'étanchéité en caoutchouc.

■ Remplacer l'huile moteur.■ Vider le réservoir de liquide de lave-

glace.■ Vérifier la protection antigel et anti‐

corrosion du liquide de refroidisse‐ment.

■ Régler la pression de gonflage despneus à la valeur pour la pleinecharge.

■ Garer le véhicule dans un local secet bien ventilé. Engager la premièrevitesse ou la marche arrière ou bienplacer le levier sélecteur sur P. Em‐pêcher le véhicule de rouler.

Page 155: Meriva MY11 Fr

Soins du véhicule 155

■ Ne pas serrer le frein de stationne‐ment.

■ Ouvrir le capot, fermer toutes lesportes et verrouiller le véhicule.

■ Débrancher la cosse de la bornenégative de la batterie du véhicule.Ne pas oublier que l'ensemble dessystèmes ne fonctionne plus (parexemple l'alarme antivol).

Remise en serviceQuand le véhicule est remis en circu‐lation :■ Rebrancher la borne négative de la

batterie. Activer l'électronique deslève-vitres.

■ Vérifier la pression des pneus.■ Remplir le réservoir de lave-glace.■ Vérifier le niveau d'huile du moteur.■ Contrôler le niveau de liquide de re‐

froidissement.■ Le cas échéant, poser la plaque

d'immatriculation.

Reprise des véhicules horsd'usageVous trouverez des informations surla reprise des véhicules hors d'usageet leur recyclage sur notre site. Neconfier ce travail qu'à un centre de re‐cyclage agréé.

Contrôles du véhiculeExécution du travail

9 Attention

N'effectuer des contrôles dans lecompartiment moteur que lorsquele contact est coupé.Le ventilateur de refroidissementpeut également fonctionner lors‐que le contact est coupé.

Page 156: Meriva MY11 Fr

156 Soins du véhicule

9 Danger

Le système d'allumage une ten‐sion extrêmement élevée. Ne pastoucher.

CapotOuverture

Tirer le levier de déverrouillage et leramener dans sa position de départ.

Enfoncer le loquet de sécurité et ou‐vrir le capot.

Fixer la béquille de capot.

FermetureAvant de refermer le capot, enfoncerla béquille dans son support.Abaisser le capot, le laisser tomberdans le verrou. Vérifier le verrouil‐lage.

Huile moteurVérifier manuellement le niveaud'huile moteur à intervalle régulierafin d'éviter d'endommager le moteur.Veiller à ce que l'huile utilisée res‐pecte les valeurs spécifiées. Fluideset lubrifiants recommandés 3 198.Contrôle à effectuer uniquement lors‐que le véhicule est à l'horizontale. Lemoteur doit avoir atteint sa tempéra‐ture de fonctionnement et être arrêtédepuis au moins 5 minutes.Sortir la jauge d'huile, l'essuyer, l'in‐troduire dans le tube jusqu'à la butéesur la poignée, la ressortir et releverle niveau d'huile moteur.Plonger la jauge jusqu'à la butée dela poignée et effectuer un demi-tour.

Page 157: Meriva MY11 Fr

Soins du véhicule 157

En fonction du moteur, différentesjauges d'huile sont utilisées.

Lorsque le niveau d'huile moteur estdescendu sous le repère MIN, fairel'appoint d'huile moteur.

Nous vous recommandons d'utiliserla même qualité d'huile moteur quecelle utilisée lors de la dernière vi‐dange.Le niveau d'huile moteur ne doit pasdépasser le repère MAX de la jauge.

Avertissement

Un excès d'huile moteur doit êtrevidangé ou aspiré.

Capacités de remplissage 3 209.

Remettre le bouchon droit et le serrer.

Liquide de refroidissementdu moteurLe liquide de refroidissement offreune protection contre le gel allant jus‐qu'à environ -28°C.

Avertissement

N'employer que du produit antigelhomologué.

Niveau de liquide derefroidissement

Avertissement

Un niveau insuffisant de liquide derefroidissement peut provoquerdes dommages au moteur.

Page 158: Meriva MY11 Fr

158 Soins du véhicule

Si le système de refroidissement estfroid, le niveau de liquide de refroidis‐sement doit se trouver au-dessus durepère de niveau de remplissage.Faire l'appoint si le niveau est bas.

9 Attention

Laisser refroidir le moteur avantd'ouvrir le bouchon. Ouvrir le bou‐chon avec précaution, en laissantla pression s’évacuer lentement.

Pour faire l'appoint, utiliser un mé‐lange 1 : 1 de concentré de liquide derefroidissement homologué et d'eaude ville propre. Si du concentré de li‐

quide de refroidissement n'est pasdisponible, utiliser de l'eau de villepropre. Serrer fermement le bouchon.Faire contrôler la concentration de li‐quide de refroidissement et faire re‐médier à la cause de la perte de li‐quide de refroidissement par un ate‐lier.

Liquide de lave-glace

Remplir avec de l'eau propre mélan‐gée d'une quantité adéquate de pro‐duit de lave-glace contenant de l'an‐

tigel. La composition correcte du mé‐lange est indiquée sur le réservoir duliquide de lave-glace.

Avertissement

Seule une concentration d'antigeladéquate dans le produit de lave-glace garantit la protection néces‐saire à basses températures ou encas de baisses soudaines de tem‐pérature.

FreinsSi la garniture de frein atteint l'épais‐seur minimale, g s'allume. En plus,un code chiffré ou un message devéhicule est affiché dans le centred'informations du conducteur. Mes‐sages du véhicule 3 102.On peut poursuivre sa route, mais ilfaut faire remplacer les garnitures defrein dès que possible.Une fois que des garnitures de freinneuves ont été montées, ne pas ef‐fectuer de freinage d'urgence inutilependant les premiers déplacements.

Page 159: Meriva MY11 Fr

Soins du véhicule 159

Liquide de frein

9 Attention

Le liquide de frein est nocif et cor‐rosif. Éviter les contacts avec lesyeux, la peau, les tissus et les sur‐faces peintes.

Le niveau de liquide de frein doit sesituer entre MIN et MAX.Lors de l'appoint, veiller à la plusgrande propreté car la présence d'im‐puretés dans le liquide de frein peutentraîner des défaillances du dispo‐

sitif de freinage. Faire corriger lacause de la fuite de liquide de freinpar un atelier.N'utiliser que du liquide de frein à hau‐tes performances homologué pour levéhicule.Liquide de frein/ d'embrayage3 198.

BatterieLa batterie du véhicule ne nécessiteaucun entretien, à condition que lestyle de conduite adopté garantisseune charge suffisante de la batterie.Les petits trajets et les démarragesfréquents peuvent entraîner la dé‐charge de la batterie. Éviter l'utilisa‐tion de consommateurs électriquesnon nécessaires.

Les piles ne doivent pas être jetéesavec les ordures ménagères. Ellesdoivent être recyclées via les centresde collecte appropriés.Ne pas utiliser le véhicule pendantplus de 4 semaines peut conduireà une décharge de la batterie. Dé‐brancher la cosse de la borne néga‐tive de la batterie du véhicule.Ne brancher et débrancher la batterieque quand le contact est coupé.Protection contre la décharge de labatterie 3 121.

Remplacement d'une batterie

Page 160: Meriva MY11 Fr

160 Soins du véhicule

9 Attention

Lors du montage d'une batteriedont la longueur n'est pas celled'origine, il est essentiel de vérifierle montage correct de l'élémenttampon.

Nous recommandons de prendrecontact avec un atelier.

Purge du systèmed'alimentation en gazole(diesel)Si le réservoir a été vidé, le circuit degazole (diesel) doit être purgé de sonair. Mettre le contact trois fois, chaquefois pour une durée de 15 secondes.Puis démarrer le moteur pendant40 secondes au maximum. Répétercette procédure après avoir attenduau moins 5 secondes. Si le moteur nedémarre pas, prendre contact avecun atelier.

Remplacement des balaisd'essuie-glaceBalais d'essuie-glace avant

Soulever le bras d'essuie-glace, en‐foncer le bouton pour libérer le balaid'essuie-glace et l'enlever.Fixer le balai de l'essuie-glace légè‐rement à un angle par rapport au brasde l'essuie-glace jusqu'à ce qu'il s'en‐clique.Abaisser le bras d'essuie-glace avecprécaution.

Balai d'essuie-glace de lalunette arrière

Soulever le bras d'essuie-glace. Dé‐gager le balai d'essuie-glace commeillustré et l'enlever.Fixer le balai de l'essuie-glace légè‐rement à un angle par rapport au brasde l'essuie-glace jusqu'à ce qu'il s'en‐clique.Abaisser le bras d'essuie-glace avecprécaution.

Page 161: Meriva MY11 Fr

Soins du véhicule 161

Remplacement desampoulesCouper le contact et désactiver lescommutateurs concernés ou fermerles portes.Maintenir une ampoule uniquementpar son culot ! Ne pas toucher le verrede l'ampoule avec les doigts nus.Ne remplacer les ampoules que pardes ampoules du même type.Remplacer les ampoules de pharedepuis l'intérieur du compartimentmoteur.

Phares halogènes

Phares avec systèmes séparés pourles feux de croisement 1 (ampoulesextérieures) et les feux de route 2(ampoules intérieures).

Feux de croisement

1. Tourner le capuchon 1 dans lesens antihoraire et l'enlever.

Page 162: Meriva MY11 Fr

162 Soins du véhicule

2. Pousser la douille d'ampoule versle haut et extraire la douille d'am‐poule du réflecteur.

3. Séparer l'ampoule de la douilled'ampoule et remplacer l'am‐poule.

4. Introduire la douille d'ampouledans le réflecteur.

5. Placer le capuchon et le tournerdans le sens horaire.

Feux de route

1. Tourner le capuchon 2 dans lesens antihoraire et l'enlever.

2. Débrancher la fiche de l'ampoule.

3. Désencliqueter l'attache ressort,puis la pivoter vers l'arrière.

4. Enlever et remplacer l'ampoule.

Page 163: Meriva MY11 Fr

Soins du véhicule 163

5. Pivoter l'attache ressort versl'avant et l'encliqueter.

6. Rebrancher la fiche sur l'ampoule.7. Placer le capuchon et le tourner

dans le sens horaire.

Feu latéral / feu de jour

1. Tourner la douille d'ampoule dansle sens antihoraire et l'enlever.

2. Détacher l'ampoule de la douilled'ampoule et la remplacer.

3. Introduire la douille dans le réflec‐teur et la tourner dans le sens ho‐raire.

Clignotants avant

1. Tourner la douille d'ampoule dansle sens antihoraire et l'enlever.

Page 164: Meriva MY11 Fr

164 Soins du véhicule

2. Tourner l'ampoule dans le sensantihoraire et l'enlever de ladouille.

3. Remplacer l'ampoule.4. Introduire la douille dans le réflec‐

teur et la tourner dans le sens ho‐raire.

Éclairage directionneladaptatif

Phares avec systèmes séparés pourles feux de croisement et les feux deroutes 1 (ampoules extérieures) et lesfeux de route additionnels 2 (ampou‐les intérieures). Le feu de change‐

ment de direction se trouve égale‐ment derrière le couvercle du feu deroute additionnel.

Feu de croisement / feu de route

1. Tourner le capuchon 1 dans lesens antihoraire et l'enlever.

2. Pousser la douille d'ampoule versle bas et extraire la douille d'am‐poule du réflecteur.

Page 165: Meriva MY11 Fr

Soins du véhicule 165

3. Séparer l'ampoule de la douilled'ampoule et remplacer l'am‐poule.

4. Introduire la douille d'ampouledans le réflecteur.

5. Placer le capuchon et le tournerdans le sens horaire.

Feu de route additionnel

1. Faire tourner le couvercle 2 dansle sens antihoraire et l'enlever.

2. Comprimer le loquet et retirer ladouille d'ampoule du réflecteur.

3. Enlever et remplacer l'ampoule.

4. Comprimer le loquet et introduirela douille d'ampoule dans le ré‐flecteur.

5. Placer le capuchon et le tournerdans le sens horaire.

Feu de changement de direction1. Faire tourner le couvercle 2 dans

le sens antihoraire et l'enlever.2. Débrancher la fiche de l'ampoule.

3. Désencliqueter l'attache ressort,puis la pivoter vers l'arrière.

Page 166: Meriva MY11 Fr

166 Soins du véhicule

4. Enlever et remplacer l'ampoule.5. Pivoter l'attache ressort vers

l'avant et l'encliqueter.6. Rebrancher la fiche sur l'ampoule.7. Placer le capuchon et le tourner

dans le sens horaire.

Feux antibrouillard

Les ampoules sont accessibles de‐puis le dessus du véhicule.

1. Tourner la douille d'ampoule dansle sens antihoraire et l'enlever duréflecteur.

2. Dégager la douille d'ampoule duconnecteur en enfonçant la pattede retenue.

3. Enlever et remplacer la douilled'ampoule avec l'ampoule.

4. Brancher le connecteur.5. Introduire la douille d'ampoule

dans le réflecteur.6. Tourner la douille d'ampoule dans

le sens des aiguilles d'une montreet l'encliqueter.

Page 167: Meriva MY11 Fr

Soins du véhicule 167

Feux arrière

1. Dégager le couvercle et l'enlever.

2. Dévisser de l'intérieur à la mainles deux écrous de fixation enplastique.

3. Retirer avec précaution l'ensem‐ble de feu arrière des broches deretenue et enlever. S'assurer quela goulotte de câbles reste enplace.

4. Débrancher la fiche du supportd'ampoule.

5. Déverrouiller les quatre pattes defixation et enlever le support d'am‐poule.

6. Enlever et remplacer l'ampoule.

Page 168: Meriva MY11 Fr

168 Soins du véhicule

Feu arrière et feu stop (1)Feu arrière (2)Clignotant (3)

7. Insérer le support d'ampoule dansl'ensemble de feu arrière. Bran‐cher la fiche. Fixer l'ensemble defeu arrière sur les broches de re‐tenue et visser les écrous defixation. Fermer le couvercle etl'encliqueter.

8. Mettre le contact, faire fonctionneret vérifier tous les feux.

Feux arrière dans le cadre dehayon

1. Ouvrir le hayon et enlever le cou‐vercle à l'aide d'un tournevis.

2. Enfoncer la patte de fixation et en‐lever le support d'ampoule par lebas.

3. Pour remplacer l'ampoule du feude recul (1), enlever et remplacerl'ampoule.Pour remplacer l'ampoule de feuarrière (2), enfoncer légèrementl'ampoule dans la douille, tournerdans le sens antihoraire et rem‐placer l'ampoule.

4. Introduire le support d'ampouledans la fixation.

5. Fixer le couvercle.6. Mettre le contact, faire fonctionner

et vérifier tous les feux.

Page 169: Meriva MY11 Fr

Soins du véhicule 169

Pour remplacer l'ampoule de feu ar‐rière et l'ampoule de feu antibrouillardarrière sur le côté droit du cadre dehayon, procéder de la même façon.

Clignotants latérauxFaire remplacer les ampoules par unatelier.

Éclairage de plaqued'immatriculation

1. Introduire un tournevis dans lecreux du couvercle, appuyer surle côté et libérer le ressort.

Retirer le couvercle.2. Sortir la douille d'ampoule par le

bas en veillant à ne pas tirer sur lecâble.

3. Libérer la patte de retenue et en‐lever la douille d'ampoule de la fi‐che.

4. Enlever et remplacer la douilled'ampoule avec l'ampoule.

5. Brancher la fiche sur la douilled'ampoule.

6. Enfoncer la douille d'ampouledans le boîtier et fermer le cou‐vercle.

Éclairage intérieurÉclairage de courtoisie, spotsde lectureFaire remplacer les ampoules par unatelier.

Éclairage du coffreFaire remplacer les ampoules par unatelier.

Éclairage des environs.

1. Détacher le boîtier en bas et l'en‐lever.

Page 170: Meriva MY11 Fr

170 Soins du véhicule

2. Enfoncer la patte de fixation et ex‐traire le connecteur.

3. Tourner la douille d'ampoule dansle sens horaire et l'enlever.

4. Sortir l'ampoule de la douille et laremplacer.

5. Introduire la douille d'ampouledans le boîtier et la tourner dansle sens antihoraire.

6. Brancher le connecteur.7. Fixer le boîtier.

Éclairage du tableau debordFaire remplacer les ampoules par unatelier.

Circuit électriqueFusiblesLes inscriptions sur le fusible neufdoivent correspondre aux inscriptionssur le fusible défectueux.Le véhicule est équipé de trois boîtesà fusibles :■ à l'avant gauche du compartiment

moteur ;■ à l'intérieur derrière le comparti‐

ment de rangement ou, dans lesvéhicules avec la direction à droite,derrière la boîte à gants ;

■ derrière un cache sur le côté gau‐che du coffre.

Avant de remplacer un fusible, mettrele commutateur correspondant en po‐sition Off et couper le contact.Un fusible défectueux se reconnaîtà son filament brûlé. Ne pas rempla‐cer le fusible tant que la cause de ladéfaillance n'a pas été supprimée.Certaines fonctions sont protégéespar plusieurs fusibles.

Page 171: Meriva MY11 Fr

Soins du véhicule 171

Des fusibles peuvent aussi être enfi‐chés même si la fonction n'est pasprésente.

Pince à fusiblesUne pince à fusibles peut se trouverdans la boîte à fusibles du comparti‐ment moteur.

Placer la pince à fusibles par le hautou le côté sur les différents types defusibles et retirer le fusible.

Page 172: Meriva MY11 Fr

172 Soins du véhicule

Boîte à fusibles ducompartiment moteur

La boîte à fusibles se trouve à l'avantgauche du compartiment moteur.Détacher le couvercle, le soulever etl'enlever.Après avoir remplacé des fusibles dé‐fectueux, refermer le couvercle deboîte à fusibles et l'encliqueter en ap‐puyant.Si le couvercle de boîte à fusiblesn'est pas correctement fermé, desdysfonctionnements peuvent surve‐nir.

N° Circuit électrique

1 Démarreur

2 –

3 Filtre à carburant,refroidissement

4 Avertisseur sonore

5 Borne 30

6 Module de commande demoteur, unité de commande detransmission

7 Feu antibrouillard

8 Refroidissement du moteur

9 Refroidissement du moteur

10 Pompe à vide

11 Allumage, préchauffage

12 Réglage de portée des phares

13 Système de climatisation,borne 15

Page 173: Meriva MY11 Fr

Soins du véhicule 173

N° Circuit électrique

14 Unité de commande detransmission

15 Feu de route droit

16 Feu de route gauche

17 Module de commande du moteur

18 Module de commande dumoteur, borne 15

19 Airbag

20 Module de commande du moteur

21 Module de commande dumoteur, borne 87

N° Circuit électrique

22 Frein de stationnementélectrique

23 Kit de réparation des pneus

24 Pompe à carburant

25 ABS

26 Lunette arrière chauffante

27 ABS

28 Soufflerie

29 Allume-cigares

30 Système de climatisation

31 Lève-vitre avant gauche

32 Lève-vitre avant droit

33 Chauffage des rétroviseurs

34 ABS

35 Airbag

Page 174: Meriva MY11 Fr

174 Soins du véhicule

Boîte à fusibles du tableaude bord

La boîte à fusibles se trouve derrièrele compartiment de rangement du ta‐bleau de bord.Ouvrir le compartiment, comprimerles pattes de verrouillage, rabattre lecompartiment vers le bas et l'enlever.

Dans les véhicules avec directionà droite, la boîte à fusibles se trouvederrière un cache dans la boîteà gants. Ouvrir la boîte à gants, tirerle couvercle vers le haut et l'enlever.

N° Circuit électrique

1 Déverrouillage de la porte arrièregauche

2 Affichage, instruments,téléphone

3 Radio

4 Serrure de contact, blocage dedémarrage

5 Lave-glace avant, lave-glacearrière

6 Verrouillage central, hayon

Page 175: Meriva MY11 Fr

Soins du véhicule 175

N° Circuit électrique

7 Verrouillage central

8 Déverrouillage de la porte arrièredroite

9 Éclairage de courtoisie

10 Volant chauffé

11 –

12 –

13 Détecteur de pluie, rétroviseurintérieur, rétroviseurs extérieurs

14 –

Boîte à fusibles du coffre

La boîte à fusibles se trouve sur lecôté gauche du coffre, derrière un ca‐che. Enlever le cache.

Déverrouiller les quatre pattes defixation et enlever le couvercle.

Page 176: Meriva MY11 Fr

176 Soins du véhicule

N° Circuit électrique

1 Éclairage directionnel adaptatif

2 –

3 –

4 –

5 –

6 Lève-vitre arrière droit

7 Éclairage directionnel adaptatif

8 Module de remorque, prise deremorque

9 Soutien lombaire gauche

10 Lève-vitre arrière gauche

11 Aide au stationnement

12 Store électrique

13 –

14 Sièges avant chauffants

15 Module de remorque

N° Circuit électrique

16 Soutien lombaire droit

17 –

Page 177: Meriva MY11 Fr

Soins du véhicule 177

Outillage du véhiculeOutillageVéhicules avec roue de secours

Le cric et l'outillage du véhicule setrouvent dans la niche de la roue desecours située dans le coffre.

Véhicules avec kit de réparationdes pneus

Pour ouvrir le compartiment, le déga‐ger et l'ouvrir.

L'outillage du véhicule est rangé dansle compartiment droit du coffre, con‐jointement avec le kit de réparationdes pneus.

Page 178: Meriva MY11 Fr

178 Soins du véhicule

Jantes et pneus

État des pneus, état des jantesFranchir les arêtes vives lentement etsi possible à angle droit. Rouler surdes arêtes vives peut endommagerles pneus et les jantes. Ne pas écra‐ser un pneu contre une bordure detrottoir lors du stationnement.Contrôler régulièrement l'état despneus. En cas de dégâts ou d'usureanormale, prendre contact avec unatelier.

Pneus d'hiverLes pneus d'hiver améliorent la sécu‐rité de conduite à des températuresinférieures à 7°C et devraient doncêtre montés sur toutes les roues.Disposer l'autocollant de vitesse dansle champ de vision du conducteur se‐lon la réglementation du pays.

Désignations des pneusPar exemple 195/65 R 15 91 H195 = Largeur des pneus en mm65 = Rapport de la section (hau‐

teur du pneu sur largeur dupneu) en %

R = Type de carcasse : RadialeRF = Type : RunFlat15 = Diamètre des jantes en pou‐

ces91 = Indice de capacité de charge

par exemple : 91 correspondà 615 kg

H = Indicatif de vitesse

Indicatif de vitesse :Q = jusqu'à 160 km/hS = jusqu'à 180 km/hT = jusqu'à 190 km/hH = jusqu'à 210 km/hV = jusqu'à 240 km/hW = jusqu'à 270 km/h

Pression de gonflageVérifier la pression des pneus (à froid)au moins tous les 14 jours et avantchaque long voyage. Ne pas oublier

la roue de secours. Cela vaut égale‐ment pour les véhicules avec sys‐tème de surveillance de la pressiondes pneus.Dévisser le capuchon de la valve.

Pression de gonflage 3 210 et surl'étiquette apposée sur la porte avantcôté passager.Les données de pression de gonflagese rapportent aux pneus froids. Elless'appliquent tant aux pneus d'étéqu'aux pneus d'hiver.Toujours gonfler la roue de secoursà la pression de gonflage pour pleinecharge.

Page 179: Meriva MY11 Fr

Soins du véhicule 179

La pression de gonflage ECO sertà atteindre la plus faible consomma‐tion de carburant possible.Le surgonflage ou le sous-gonflagedes pneus par rapport aux pressionsprescrites influence défavorablementla sécurité, la tenue de route, le con‐fort routier et la consommation et aug‐mente l'usure des pneus.

9 Attention

Un gonflage insuffisant peut pro‐voquer un échauffement considé‐rable du pneu ainsi que des dom‐mages internes entraînant le dé‐collement de la bande de roule‐ment et même l'éclatement dupneu à grande vitesse.

Si la pression de gonflage doit êtreréduite ou augmentée sur un véhiculeavec système de surveillance de lapression des pneus, couper le con‐tact.

Système de détection dedégonflage des pneusLe système de détection de dégon‐flage des pneus vérifie en perma‐nence la vitesse de rotation des qua‐tre roues.Si un pneu perd de la pression, le té‐moin w s'allume en jaune et un mes‐sage d'avertissement est affiché dansle centre d'informations du conduc‐teur avec affichage de niveau supé‐rieur. S'arrêter immédiatement et vé‐rifier la pression de gonflage.Témoin w 3 95.

Initialisation du système

Après un ajustement de la pressionde gonflage ou un remplacement deroue, le système doit être initialisé.Mettre le contact, enfoncer et mainte‐nir le bouton DDS pendant environ4 secondes.Quand le système est à nouveaufonctionnel, un message apparaîtdans le centre d'informations du con‐ducteur avecaffichage de niveau supérieur.

Page 180: Meriva MY11 Fr

180 Soins du véhicule

Profondeur de sculpturesContrôler régulièrement la profon‐deur des sculptures.Pour des raisons de sécurité, lespneus doivent être remplacés à partird'une profondeur de 2-3 mm (4 mmpour les pneus d'hiver).

La profondeur minimale de sculpturelégalement autorisée (1,6 mm) est at‐teinte lorsque le profil est usé jus‐qu'au repère d'usure (TWI = TreadWear Indicator). La position des re‐pères d'usure est indiquée par desmarques sur les flancs du pneu.

Si l'usure est plus importante à l'avantqu'à l'arrière, permuter régulièrementles roues avant avec les roues ar‐rière. S'assurer que le sens de rota‐tion des roues est le même qu'aupa‐ravant.Les pneus vieillissent même s'ils neroulent pas. Nous recommandons deremplacer les pneus tous les 6 ans.

Changement de taille depneus et de jantesEn cas d'utilisation de taille de pneusautre que celle montée d'origine, ilfaut, le cas échéant, reprogrammer lecompteur de vitesse électroniqueainsi que la pression de gonflage no‐minale et procéder à d'autres modifi‐cations du véhicule.Après avoir changé de taille de pneu,faire remplacer l'étiquette de pressionde gonflage.

9 Attention

L'utilisation de pneus ou de jantesnon adaptés peut donner lieuà des accidents et entraîner laperte de l'homologation duvéhicule.

EnjoliveursUtiliser des enjoliveurs et des pneushomologués en usine pour le véhiculecorrespondant afin de répondre à tou‐tes les exigences concernant chaquecombinaison roue et pneu.Si des enjoliveurs ou des pneus nonhomologués en usine sont utilisés,les pneus ne peuvent pas présenterde bourrelet de protection de jante.Les enjoliveurs ne doivent pas entra‐ver le refroidissement des freins.

9 Attention

Des pneus ou des enjoliveurs nonadéquats peuvent conduire à undégonflage soudain des pneus etdonc à des accidents.

Page 181: Meriva MY11 Fr

Soins du véhicule 181

Chaînes à neige

Les chaînes à neige ne sont autori‐sées que sur les roues avant.Utiliser des chaînes à neige à mail‐lons fins qui ne dépassent pas labande de roulement et les flancs in‐térieurs des pneus de plus de10 mm, fermoir de chaîne compris.

9 Attention

Un pneu endommagé est un pneuqui peut éclater.

Les chaînes à neige sont uniquementautorisées sur les pneus de taille195/65 R 15, 205/55 R 16 et225/45 R 17.Sur des pneus de taille 225/40 R 18,des chaînes à neige ne sont pas au‐torisées.L'utilisation de chaînes à neige sur laroue de dépannage n'est pas autori‐sée.

Kit de réparation despneusDe petits dégâts sur la bande de rou‐lement du pneu peuvent être réparésavec le kit de réparation de pneus.Ne pas enlever les corps étrangers dupneu.Les dégâts au pneu d'une taille supé‐rieure à 4 mm ou se situant dans leflanc du pneu près de la jante ne peu‐vent pas être réparés à l'aide du kit deréparation des pneus.

9 Attention

Ne pas dépasser 80 km/h.Ne pas utiliser pendant une pé‐riode prolongée.La tenue de route et la conduite duvéhicule peuvent être altérées.

En cas de crevaison de pneu :Serrer le frein de stationnement, en‐gager la 1ère, la marche arrière ouplacer le levier sélecteur sur P.Le kit de réparation des pneus setrouve dans le compartiment de ran‐gement du coffre.

Page 182: Meriva MY11 Fr

182 Soins du véhicule

Pour ouvrir le compartiment, le déga‐ger et l'ouvrir.

1. Sortir la bouteille de produitd'étanchéité et le support avec leflexible d'air de leur logement.

2. Détacher le flexible d'air du sup‐port et le visser sur le raccord dela bouteille de produit d'étan‐chéité.

3. Positionner la bouteille de produitd'étanchéité sur le support. S'as‐surer que la bouteille ne tombepas.

4. Dévisser le capuchon de valve dela roue défectueuse.

5. Visser le flexible de gonflage dupneu sur la valve.

6. Visser le flexible d'air sur le rac‐cord du compresseur.

7. Mettre le contact.Nous vous recommandons delaisser le moteur tourner afind'éviter un déchargement de labatterie.

Page 183: Meriva MY11 Fr

Soins du véhicule 183

8. Appuyer sur le bouton < du com‐presseur. Le pneu est rempli deproduit d'étanchéité.

9. Le manomètre du compresseurindique brièvement une pressionjusqu'à 6 bars pendant que labouteille de produit d'étanchéitése vide (environ 30 secondes).Ensuite, la pression commenceà chuter.

10. Le produit d'étanchéité a été com‐plètement pompé dans le pneu.Puis, le pneu est gonflé à l'air.

11. La pression de gonflage prescritedevrait être atteinte dans les10 minutes. Pression des pneus

3 210. Quand la pression cor‐recte est atteinte, arrêter le com‐presseur en appuyant à nouveausur le bouton <.Si la pression de pneu prescriten'est pas atteinte dans les10 minutes, démonter le kit de ré‐paration de pneus. Avancer ou re‐culer le véhicule d'un tour de roue.Brancher à nouveau le kit de ré‐paration de pneus et poursuivre laprocédure de remplissage pen‐dant 10 minutes. Si la pression degonflage prescrite n'est toujourspas atteinte, c'est que le pneu esttrop fortement endommagé. Pren‐dre contact avec un atelier.Évacuer la pression de gonflageexcédentaire en utilisant le bou‐ton ].Ne pas faire fonctionner le com‐presseur pendant plus de10 minutes.

12. Pousser le loquet pour enlever labouteille de produit d'étanchéitéde son support. Visser le flexiblede gonflage de pneu à l'orifice li‐bre de la bouteille de produit

d'étanchéité. Ceci empêche quele produit d'étanchéité nes'échappe pas. Ranger le kit deréparation des pneus dans le cof‐fre.

13. Essuyer avec un chiffon le produitd'étanchéité excédentaire.

14. Prélever l'étiquette apposée sur labouteille de produit d'étanchéitéet indiquant la vitesse maximaleadmise et la disposer dans lechamp de vision du conducteur.

15. Reprendre la route sans délai afinque le produit d'étanchéité se ré‐partisse uniformément dans lepneu. Après un trajet d'environ10 km (mais pas plus de10 minutes), s'arrêter et contrôlerla pression du pneu. À cet effet,visser directement le flexible d'airsur la valve du pneu et le com‐presseur.Si la pression du pneu dépasse1,3 bar, corriger selon la valeurprescrite. Répéter la procédure,jusqu'à ce que plus aucune pertede pression ne se produise.

Page 184: Meriva MY11 Fr

184 Soins du véhicule

Si la pression des pneus est des‐cendue au-dessous de 1,3 bar, ilne faut plus utiliser le véhicule.Prendre contact avec un atelier.

16. Ranger le kit de réparation despneus dans le coffre.

RemarqueLes caractéristiques de conduite dupneu réparé sont fortement dégra‐dées et il convient donc de faire rem‐placer ce pneu.Si du bruit inhabituel se fait entendreou si le compresseur devient chaud,arrêter le compresseur pendant aumoins 30 minutes.La valve de sécurité intégrée s'ouvreà une pression de 7 bars.Noter la date d'expiration du kit.Cette date dépassée, la capacitéd'étanchéisation ne peut plus être

garantie. Être attentif aux consignesde stockage sur le flacon de produitd'étanchéité.Remplacer le flacon de produitd'étanchéité. Mettre le flacon au re‐but conformément à la législation envigueur.Le compresseur et le produit d'étan‐chéité peuvent être utilisés à partirde -30°C environ.Les adaptateurs fournis peuventêtre utilisés pour gonfler d'autres ob‐jets tels que ballons, matelas pneu‐matiques, bateaux gonflables,... Ilssont logés dans la face inférieure ducompresseur. Pour enlever un adap‐tateur, y visser le flexible d'air ducompresseur et l'extraire.

Changement d'une roueCertains véhicules sont équipés d'unkit de réparation de pneus au lieud'une roue de secours 3 181.

Effectuer les préparatifs suivants etsuivre les conseils ci-après :■ Garer le véhicule sur un sol ferme,

plat et non glissant. Mettre lesroues avant en position droite.

■ Serrer le frein de stationnement,engager la 1ère, la marche arrièreou placer le levier sélecteur sur P.

■ Enlever la roue de secours 3 187.■ Ne jamais changer simultanément

plusieurs roues.■ N'utiliser le cric que pour remplacer

les pneus crevés, pas pour monterdes pneus d'hiver ou d'été au chan‐gement de saison.

■ Si le sol n'est pas ferme, placer uneplanche solide d'une épaisseurmaximale de 1 cm sous le cric.

■ Aucune personne ni aucun animalne doivent se trouver à l'intérieur duvéhicule soulevé par un cric.

■ Ne pas se glisser sous un véhiculesoulevé par un cric.

■ Ne pas démarrer un véhicule sou‐levé par un cric.

Page 185: Meriva MY11 Fr

Soins du véhicule 185

■ Avant de visser les vis de roue, lesnettoyer et recouvrir le cône dechaque vis de roue d'une légèrecouche de graisse disponible dansle commerce.

1. Enlever l'enjoliveur à l'aide du cro‐chet. Outillage de bord 3 177.Pour les enjoliveurs avec vis deroue visibles : l'enjoliveur peutrester sur la roue. Ne pas enleverles anneaux de retenue des vis deroue.Roues en alliage léger : Dégageret retirer les capuchons des vis deroue à l'aide d'un tournevis. Afinde protéger la jante, placer un

chiffon entre le tournevis et laroue.

2. Placer la clé de roue en s'assurantqu'elle soit bien positionnée etdesserrer chaque vis de roue d'undemi-tour.

3. S'assurer que le cric est bien po‐sitionné à un point de levageprévu.Levage du véhicule sur un pontélévateur :

Page 186: Meriva MY11 Fr

186 Soins du véhicule

Positionner le bras arrière du pontélévateur au niveau du soubasse‐ment.

Positionner le bras avant du pontélévateur au niveau du soubasse‐ment.

4. Régler le cric à la hauteur requise.Le positionner directement sousle point de levage de manière tellequ'il ne glisse pas.

Attacher la manivelle de cric, ali‐gner correctement le cric et tour‐ner la manivelle jusqu'à ce que laroue ait quitté le sol.

5. Dévisser les vis de roue.6. Changer la roue.7. Visser les vis de roue.8. Abaisser le véhicule.9. Poser la clé de roue en s'assurant

qu'elle est bien placée et serrerchaque vis en quinconce. Le cou‐ple de serrage est de 110 Nm.

10. Aligner le trou de valve de l'enjo‐liveur avec la valve de pneu avantde l'installer.

Page 187: Meriva MY11 Fr

Soins du véhicule 187

Placer les capuchons des vis deroue.

11. Ranger la roue changée 3 187ainsi que les outils du véhicule3 177.

12. Vérifier la pression de gonflage dupneu ainsi que le couple de ser‐rage des vis de roue dès que pos‐sible.

Faire remplacer ou réparer le pneudéfectueux.

Roue de secoursCertains véhicules sont équipés d'unkit de réparation de pneus au lieud'une roue de secours.La roue de secours peut être qualifiéede roue de dépannage en raison desa taille par rapport aux autres rouesdu véhicule et selon les réglementa‐tions nationales.La roue de secours a une jante enacier.L'utilisation d'une roue de secoursplus petite que les autres roues ouconjointement avec des pneus d'hiver

peut altérer la tenue de route. Faireremplacer le pneu défectueux dèsque possible.

La roue de secours se trouve dans lecoffre, sous le recouvrement de plan‐cher. Elle est fixée par un écrou pa‐pillon.La niche de la roue de secours neconvient pas à toutes les tailles depneu autorisées. Si une roue pluslarge que la roue de secours doit êtrerangée dans le coffre, elle doit êtreattachée par une sangle ou, selon laversion, en utilisant une barre d'ex‐tension.

Rangement d'une roueremplacée dans le coffre à l'aided'une sangleUtiliser la sangle présente dans l'ou‐tillage du véhicule. Outillage de bord3 177.■ Positionner la roue sur le plancher

du coffre près d'une des parois la‐térales du coffre.

■ Placer l'extrémité libre de la sangleà travers l'anneau d'arrimage avantdu côté correspondant.

Page 188: Meriva MY11 Fr

188 Soins du véhicule

■ Placer le crochet de la sangle à tra‐vers la boucle et la tirer jusqu'à ceque la sangle soit fixée fermementà l'anneau d'arrimage.

■ Faire passer la sangle entre les ray‐ons de la roue, comme illustré.

■ Introduire le crochet dans l'anneaud'arrimage à l'arrière.

■ Serrer la sangle et la bloquerà l'aide de l'attache.

Rangement d'une roueremplacée dans le coffre à l'aided'une barre d'extensionUtiliser la barre d'extension présentedans l'outillage du véhicule. Outillagede bord 3 177.■ Tourner l'écrou papillon dans le

sens antihoraire et enlever la rouede secours temporaire.

■ Prendre la barre d'extension del'outillage du véhicule et la vissersur l'axe.

■ Ranger la roue endommagée et lafixer en tournant l'écrou papillondans le sens horaire.

Le couvercle de plancher peut êtreplacé sur la roue débordante.Enlever la barre d'extension avant deplacer la roue de secours dans la ni‐che après le remplacement ou la ré‐paration de la roue défectueuse.

9 Attention

Si un cric, une roue ou un autreéquipement est rangé dans le cof‐fre, mais sans être correctementattaché, il peut provoquer de gra‐ves blessures. En cas d'arrêt brus‐que ou de collision, les élémentsnon attachés pourraient heurterquelqu'un.Toujours ranger le cric et les outilsdans leur compartiment de range‐ment respectif et les attacher.Toujours placer la roue endomma‐gée dans le coffre, attachée parune sangle ou dans la niche deroue de secours, fixée par l'écroupapillon.

Page 189: Meriva MY11 Fr

Soins du véhicule 189

Roue de dépannage temporaireL'utilisation de la roue de dépannagetemporaire peut affecter la tenue deroute. Faire remplacer ou réparer lepneu défectueux dès que possible.Ne monter qu'une seule roue de dé‐pannage temporaire. Ne pas roulerà plus de 80 km/h. Rouler lentementdans les virages. Ne pas utiliser pen‐dant une période prolongée.Si votre véhicule a une crevaisonà l'arrière lors du remorquage d'unautre véhicule, monter la roue de dé‐pannage temporaire à l'avant et laroue pleine à l'arrière.Chaînes à neige 3 181.

Pneus à sens de roulementimposéMonter les pneus à sens de roule‐ment imposé de sorte qu'ils roulentdans le sens de la marche. Le sensde rotation est reconnaissable ausymbole (par exemple une flèche)placé sur le flanc du pneu.

En cas de roues montées dans lesens contraire de la marche, respec‐ter ce qui suit :■ La tenue de route peut être altérée.

Faire remplacer ou réparer le pneudéfectueux dès que possible.

■ Par temps de pluie et neige, con‐duire extrêmement prudemment.

Démarrage par câblesauxiliairesNe jamais démarrer à l'aide d'un char‐geur rapide.Lorsque la batterie est déchargée,démarrer le moteur à l'aide de câblesauxiliaires de démarrage et de la bat‐terie d'un autre véhicule.

9 Attention

Le démarrage avec des câbles au‐xiliaires de démarrage doit être ef‐fectué avec la plus grande pru‐dence. Tout non-respect des ins‐tructions suivantes peut entraînerdes accidents ou des dégâts parexplosion des batteries, ainsi quedes dommages aux circuits élec‐triques des deux véhicules.

Page 190: Meriva MY11 Fr

190 Soins du véhicule

9 Attention

Éviter les contacts avec les yeux,la peau, les tissus et les surfacespeintes. Le liquide de batteriecontient de l'acide sulfurique quipeut provoquer des blessures etdes dégâts en cas de contact di‐rect.

■ Pas de flamme nue ni d'étincellesà proximité de la batterie.

■ Une batterie déchargée peut déjàgeler à une température de 0°C.Dégeler la batterie gelée avant deraccorder les câbles de démarrage.

■ Pour travailler à proximité de la bat‐terie, porter des lunettes et des vê‐tements de protection.

■ Utiliser une batterie de démarragede même tension (12 volts). Sa ca‐pacité (Ah) ne peut pas être trop in‐férieure à celle de la batterie dé‐chargée.

■ Utiliser des câbles auxiliaires dedémarrage avec pinces-crocodilesisolées et présentant une sectiond'au moins 16 mm2 et de 25 mm2

pour les moteurs diesel.■ Ne pas débrancher la batterie dé‐

chargée du réseau de bord.■ Arrêter les appareils électriques

non indispensables.■ Pendant toute l'opération, ne pas

se pencher sur la batterie.■ Veiller à ce que les pinces-crocodi‐

les des câbles auxiliaires de dé‐marrage ne se touchent pas.

■ Les véhicules ne doivent pas setoucher pendant le démarrageà l'aide des câbles auxiliaires.

■ Serrer le frein de stationnement,placer la boîte manuelle au pointmort ou la boîte automatique en po‐sition P.

Séquence de raccordement des câ‐bles :1. Raccorder le câble rouge à la

borne positive de la batterie dedémarrage.

2. Raccorder l'autre extrémité du câ‐ble rouge à la borne positive de labatterie déchargée.

3. Raccorder le câble noir à la bornenégative de la batterie de démar‐rage.

4. Raccorder l'autre extrémité du câ‐ble noir à un point de masse duvéhicule tel que le bloc moteur ouun boulon de fixation du moteur.

Page 191: Meriva MY11 Fr

Soins du véhicule 191

Le raccorder aussi loin que pos‐sible de la batterie déchargée,à au moins 60 cm en tout cas.

Placer les câbles de sorte qu'ils nepuissent pas être happés par des piè‐ces en mouvement dans le comparti‐ment moteur.Démarrage du moteur :1. Mettre en marche le moteur du

véhicule procurant le courant.2. Au bout de 5 minutes, démarrer

l'autre moteur. Les tentatives dedémarrages ne doivent pas dé‐passer 15 secondes avec unintervalle de 1 minute entre elles.

3. Faire tourner les deux moteurspendant environ 3 minutes au ra‐lenti avec les câbles branchés.

4. Allumer les consommateurs élec‐triques (par exemple phares, lu‐nette arrière chauffante) sur levéhicule prenant le courant.

5. Le retrait des câbles se fait exac‐tement dans l'ordre inverse del'installation.

RemorquageRemorquage du véhicule

Détacher le capuchon en bas et l'en‐lever par le bas.L'œillet de remorquage se trouvedans l'outillage du véhicule 3 177.

Visser l'œillet de remorquage aumaximum et jusqu'à ce qu'il soit enposition horizontale.Fixer un câble de remorquage oumieux une barre de remorquageà l'œillet de remorquage.L'œillet de remorquage ne doit êtreutilisé que pour le remorquage et nonpour récupérer le véhicule enlisé.

Page 192: Meriva MY11 Fr

192 Soins du véhicule

Avertissement

Activer la sécurité enfants desdeux portes arrière si les siègesarrière sont occupés. Sécurité en‐fants 3 25.

Mettre le contact afin de pouvoir dé‐bloquer le volant et actionner les feuxstop, l'avertisseur sonore et l'essuie-glace avant.Boîte de vitesses au point mort(neutre).Enclencher les feux de détresse desdeux véhicules.

Avertissement

Démarrer lentement. Ne pas con‐duire par à-coups. Des forces detraction trop importantes peuventendommager les véhicules.

Quand le moteur est arrêté, le frei‐nage et la direction nécessitent deplus grands efforts.

Mettre en marche le système de re‐cyclage de l'air et fermer les fenêtresafin d'éviter toute pénétration des gazd'échappement du véhicule tracteur.Véhicules avec boîte automatique :Le véhicule doit être remorqué dansle sens de la marche, mais sans dé‐passer une vitesse de 80 km/h et unedistance de 100 km. Sinon ou bien sila boîte de vitesses est défectueuse,l'essieu avant doit être soulevé du sol.Prendre contact avec un atelier.Après le remorquage, dévisser l'œil‐let de remorquage.Introduire le bas du capuchon et lefermer.

Remorquage d'un autrevéhicule

Détacher le capuchon en bas et l'en‐lever par le bas.L'œillet de remorquage se trouvedans l'outillage du véhicule 3 177.

Page 193: Meriva MY11 Fr

Soins du véhicule 193

Visser l'œillet de remorquage aumaximum et jusqu'à ce qu'il soit enposition horizontale.L'anneau d'arrimage situé à l'arrièresous le véhicule ne doit en aucun casêtre utilisé comme œillet de remor‐quage.Fixer un câble de remorquage oumieux une barre de remorquageà l'œillet de remorquage.L'œillet de remorquage ne doit êtreutilisé que pour le remorquage et nonpour récupérer un véhicule enlisé.Enclencher les feux de détresse desdeux véhicules.

Avertissement

Démarrer lentement. Ne pas con‐duire par à-coups. Des forces detraction trop importantes peuventendommager les véhicules.

Après le remorquage, dévisser l'œil‐let de remorquage.Introduire le bas du capuchon et l'en‐cliqueter.

Soins extérieurs etintérieursEntretien extérieurSerruresLes serrures sont lubrifiées en usineen utilisant une graisse pour barilletsde haute qualité. N'utiliser des pro‐duits dégivrants que si cela est abso‐lument nécessaire car leur effet dé‐graissant entrave le fonctionnementdes barillets. Après avoir utilisé desproduits dégivrants, faire regraisserles barillets par un atelier.

LavageLa peinture du véhicule est soumiseà des agressions extérieures. Il con‐vient dès lors de laver et de lustrer lavoiture régulièrement. Préférer unprogramme avec application d'unecouche de cire protectrice en casd'utilisation d'une station de lavageautomatique.

Page 194: Meriva MY11 Fr

194 Soins du véhicule

Éliminer immédiatement les fientes,les insectes morts, les résines, le pol‐len, etc. car ils contiennent descomposants corrosifs qui peuvent en‐dommager la peinture.En cas de passage à la station de la‐vage, suivre les instructions du fabri‐cant. Les essuie-glaces avant et ar‐rière doivent être arrêtés. Enleverl'antenne et les accessoires externestels que galerie de toit, etc.En cas de lavage à la main, rincerabondamment les parties intérieuresdes passages de roue.Nettoyer à fond les rebords et replisintérieurs des portes, le capot ainsique les parties de la carrosserie qu'ilsrecouvrent.Faire graisser les charnières de tou‐tes les portes par un atelier.Ne pas nettoyer le compartiment mo‐teur avec un jet de vapeur ou hautepression.Rincer abondamment le véhicule etl'essuyer à la peau de chamois. Rin‐cer la peau de chamois. Utiliser despeaux de chamois différentes pour

les surfaces peintes et pour les sur‐faces vitrées : des résidus de cire surles vitres altèrent la vision.Ne pas éliminer les taches de gou‐dron avec des objets durs. Utiliser unspray éliminant le goudron sur lessurfaces peintes.

Éclairage extérieurLes lentilles des phares et des autreslampes sont en plastique. Ne pas uti‐liser de produits abrasifs ou corrosifsni de grattoirs et ne pas effectuer denettoyage à sec.

Polissage et lustrageLustrer le véhicule régulièrement (auplus tard lorsque l'eau ne perle plus).Sinon la peinture se dessèche.Un polissage n'est rendu nécessaireque lorsque la peinture est souilléepar des substances solides ou a prisun aspect mat et perdu son éclat.Le produit autopolish aux siliconesforme aussitôt un film protecteur, dis‐pensant ainsi du lustrage.

Les parties de la carrosserie en plas‐tique ne doivent pas être traités avecdes produits de lustrage ou de polis‐sage.

Vitres et balais d'essuie-glacesavantNettoyer à l'aide d'un chiffon douxnon pelucheux ou d'une peau de cha‐mois avec du produit de nettoyagepour vitres et du produit d'éliminationdes insectes.Lors du nettoyage de la lunette ar‐rière, ne pas endommager les filschauffants se trouvant sur sa face in‐térieure.Utiliser un grattoir à arêtes vives pouréliminer le givre (la glace) de façonmécanique. Appuyer le grattoir fer‐mement sur la vitre afin que la crassene puisse pas passer en dessous etrayer ainsi la vitre.Nettoyer les balais d'essuie-glacesgras avec un chiffon doux et un pro‐duit de nettoyage pour vitres.

Page 195: Meriva MY11 Fr

Soins du véhicule 195

Toit ouvrantNe jamais le nettoyer avec des sol‐vants, des produits abrasifs, des car‐burants, des produits agressifs (parexemple produits de nettoyage depeinture, solutions à l'acétone, etc.),des acides, des produits très alcalinsou des éponges abrasives. Ne pasappliquer des produits de lustrage oude polissage sur la partie centrale dutoit ouvrant.

Jantes et pneusNe pas utiliser de nettoyeurs à hautepression.Nettoyer des jantes avec un nettoyantpour jantes à pH neutre.Les jantes sont peintes et peuventêtre nettoyées avec les mêmes pro‐duits que la carrosserie.

Dégâts à la peintureCorriger les petits dégâts de peintureavec un crayon de retouche avantque la rouille ne se forme. Les grandsdégâts de peinture ou la rouille doi‐vent être réparés par un atelier.

SoubassementLe soubassement est partiellementrevêtu de PVC ou d'une couche decire de protection permanente dansles zones les plus critiques.Vérifier le soubassement après sonlavage et le faire cirer le cas échéant.Les matériaux en bitume caoutchoucpeuvent abîmer la couche de PVC.Faire effectuer les travaux au soubas‐sement par un atelier.De préférence, laver le soubasse‐ment au début et à la fin de l'hiver etfaire vérifier la couche de cire de pro‐tection.

Dispositif d'attelageNe pas nettoyer la barre d'attelageavec un jet de vapeur ou haute pres‐sion.

Système de transport arrièreNettoyer le système de transport ar‐rière avec un jet de vapeur ou hautepression au moins une fois par an.

Faire fonctionner le système de trans‐port arrière de temps en temps s'iln'est pas utilisé régulièrement, no‐tamment en hiver.

Entretien intérieurIntérieur et garnituresNe nettoyer l'habitacle, y compris lerevêtement de tableau de bord et lesrevêtements qu'à l'aide d'un chiffonsec ou de produit de nettoyage inté‐rieur.Nettoyer les garnitures en cuir à l'eaupropre et avec un chiffon doux. Pourles taches tenaces, utiliser un produitd'entretien pour cuir.Nettoyer le tableau de bord unique‐ment avec un chiffon doux humide.Les garnitures en tissu se nettoient lemieux à l'aspirateur et à la brosse.Pour éliminer les taches, utiliser unproduit de nettoyage pour tissu.Nettoyer les ceintures de sécuritéà l'eau tiède ou avec un produit denettoyage pour intérieur.

Page 196: Meriva MY11 Fr

196 Soins du véhicule

Avertissement

Attacher les fermetures Velcro desvêtements car elles peuvent abî‐mer le garnissage du siège si ellesrestent ouvertes.La même chose s'applique aux vê‐tements avec des objets auxbords tranchants, tels que ferme‐tures éclair, ceintures ou jeanscloutés.

Éléments en matière plastiqueet en caoutchoucLes pièces en plastique et en caout‐chouc peuvent être entretenues avecles mêmes produits que la carrosse‐rie. Le cas échéant, utiliser un produitde nettoyage pour intérieur. Ne pasutiliser d'autres produits. Éviter no‐tamment les solvants et l'essence. Nepas utiliser de nettoyeurs à hautepression.

Page 197: Meriva MY11 Fr

Service et maintenance 197

Service etmaintenance

Informations générales .............. 197Fluides, lubrifiants et piècesrecommandés ............................ 198

Informations généralesInformations sur l'entretienIl est important pour la sécurité, la fia‐bilité ainsi que pour le maintien de lavaleur de votre véhicule que tous lestravaux d'entretien soient effectuésaux intervalles prévus.Le dernier plan d'entretien détaillépour votre véhicule est disponible au‐près de votre atelier.Affichage d'entretien 3 88.

Intervalles d'entretien pourl'EuropeL'entretien de votre véhicule est re‐quis tous les 30 000 km outous les ans, selon l'échéance surve‐nant en premier, sauf indication con‐traire dans l'affichage d'entretien.Les intervalles d'entretien pour l'Eu‐rope sont valides pour les pays sui‐vants :Allemagne, Andorre, Autriche,Belgique, Bosnie-Herzégovine, Bul‐garie, Chypre, Croatie, Danemark,Espagne, Estonie, Finlande, France,

Grèce, Groenland, Hongrie, Irlande,Islande, Italie, Lettonie, Lituanie,Luxembourg, Macédoine, Malte,Monténégro, Norvège, Pays-Bas,Pologne, Portugal, République tchè‐que, Roumanie, Royaume-Uni, Ser‐bie, Slovaquie, Slovénie, Suède,Suisse.Affichage d'entretien 3 88.

Intervalles d'entretien pourl'internationalL'entretien de votre véhicule est re‐quis tous les 15 000 km outous les ans, selon l'échéance surve‐nant en premier, sauf indication con‐traire dans l'affichage d'entretien.Les intervalles d'entretien pour l'inter‐national sont valides pour les pays quine sont pas mentionnés dans les in‐tervalles d'entretien pour l'Europe.Affichage d'entretien 3 88.

Page 198: Meriva MY11 Fr

198 Service et maintenance

ConfirmationsLa confirmation des entretiens effec‐tués est indiquée dans le carnet d'en‐tretien et de garantie. La date et le ki‐lométrage sont ajoutés ainsi que lasignature et le cachet de l'atelierayant effectué l'entretien.S'assurer que le carnet d'entretien etde garantie est correctement remplicar la preuve d'un entretien suivi estessentielle en cas d'appel à la garan‐tie ou de demande de geste commer‐cial et cela constituera aussi un argu‐ment positif lors de la revente éven‐tuelle du véhicule.

Intervalle d'entretien avec ladurée de vie restante de l'huilemoteurLa périodicité des travaux d'entretienest calculée sur la base de différentsparamètres dépendant de l'usage duvéhicule.L'affichage d'entretien vous indiquequand changer d'huile moteur.Affichage d'entretien 3 88.

Fluides, lubrifiants etpièces recommandésFluides et lubrifiantsrecommandésUtiliser uniquement des produits quiont été testés et approuvés. Les dé‐gâts résultant de l'utilisation de pro‐duits non approuvés ne sont pas cou‐verts par la garantie.

9 Attention

Les produits nécessaires au fonc‐tionnement du véhicule sont dan‐gereux et peuvent être nocifs. Ma‐nipuler avec prudence. Respecterles consignes figurant sur les réci‐pients.

Huile moteurL'huile moteur est identifiée par saqualité et par sa viscosité. Lors duchoix de l'huile moteur à utiliser, laqualité est plus importante que la vis‐cosité. La qualité de l'huile garantit,par ex. la propreté du moteur, la pro‐

tection contre l'usure et le contrôle duvieillissement de l'huile, alors que laclasse de viscosité définit la capacitéd'écoulement de l'huile sur une cer‐taine gamme de températures.La nouvelle huile moteur Dexos 2 TM

est de la plus haute qualité disponibleaujourd'hui et peut être utilisée surmoteurs à essence et diesel. S'il n'estpas possible de s'en procurer, les hui‐les moteur d'autres qualités mention‐nées doivent être utilisées.

Qualité de l'huile moteur pour lesplans d'entretien européensDexos 2 TM = Tous moteurs à es‐

sence et diesel

Qualités alternatives si Dexos 2 TM

n'est pas disponible :GM-LL-A-025 = Moteurs à essenceGM-LL-B-025 = Moteurs diesel

Qualité de l'huile moteur pour lesplans d'entretien internationauxDexos 2 TM = Tous moteurs à es‐

sence et diesel

Page 199: Meriva MY11 Fr

Service et maintenance 199

Qualités alternatives si Dexos 2 TM

n'est pas disponible :GM-LL-A-025 = Moteurs à essenceGM-LL-B-025 = Moteurs diesel

Qualités alternatives siGM-LL-A-025 ou GM-LL-B-025 n'estpas disponible :ACEA-A3/B3 ouA3/B4

= Moteurs à es‐sence

ACEA-A3/B4 = Moteurs dieselsans filtreà particules(FAP)

ACEA-C3 = Moteurs dieselavec FAP

Appoint d'huile moteurLes huiles moteur de différentes mar‐ques et différents producteurs peu‐vent être mélangées pour autant quevous respectiez les critères d'huilemoteur spécifiés qualité et viscosité.Si l'huile moteur de la qualité requisen'est pas disponible, un maximum de1 litre d'huile de type ACEA C3 peutêtre utilisé (une seule fois entre cha‐

que vidange d'huile). La viscosité doitrespecter l'une des valeurs mention‐nées ci-dessous.L'utilisation d'huile moteur d'une qua‐lité de seulement ACEA A1/B1 ouseulement A5/B5 est interdite carcela peut provoquer des dégâtsà long terme du moteur dans certai‐nes conditions de fonctionnement.

Additifs supplémentaires d'huilemoteurL'utilisation d'additifs supplémentai‐res d'huile moteur peut entraîner desdégâts et rendre la garantie caduque.

Classes de viscosité d'huile moteurUtiliser uniquement des viscositésd'huile moteur SAE 5W-30 ou5W-40, 0W-30 ou 0W-40.La classe de viscosité SAE définit lacapacité d'écoulement d'une huile.L'huile multigrade est représentéepar deux chiffres. Le premier chiffre,suivi d'un W, indique la viscositéà basse température et le secondchiffre, la viscosité à haute tempéra‐ture.

Sélectionner le degré de viscositéadapté en fonction des températuresambiantes minimales. Toutes lesclasses de viscosité recommandéessont adaptées pour une utilisationà des températures ambiantes éle‐vées.■ Jusqu'à -25 °C :

SAE 5W-30 ou SAE 5W-40■ au-dessous de -25 °C:

SAE 0W-30 ou SAE 0W-40

Liquide de refroidissement etantigelUtiliser uniquement de l'antigel pourliquide de refroidissement sans silica‐tes et à longue durée de vie (LLC).Le système est rempli en usine d'unliquide de refroidissement assurantune excellente protection contre lacorrosion et contre le gel jusqu'à-28°C environ. Cette concentrationdoit être conservée tout au long del'année. L'utilisation d'additifs supplé‐mentaires pour liquide de refroidisse‐ment dont le but est de procurer uneprotection supplémentaire contre lacorrosion ou d'assurer l'étanchéité en

Page 200: Meriva MY11 Fr

200 Service et maintenance

cas de petites fuites peut provoquerdes problèmes de fonctionnement.Nous déclinons toute responsabilitéquant aux conséquences liées à l'uti‐lisation d'additifs supplémentairespour liquide de refroidissement.

Liquide de frein/ d'embrayageUtiliser uniquement du liquide de freinhaute performance homologué pource véhicule. Prendre contact avecvotre atelier.Au fil du temps, le liquide de frein ab‐sorbe l'humidité, ce qui réduit l'effica‐cité du freinage. Le liquide de freindoit donc être remplacé à l'intervallespécifié.Le liquide de frein doit être stockédans un récipient scellé pour éviterqu'il n'absorbe l'humidité.S'assurer que le liquide de frein n'estpas contaminé.

Page 201: Meriva MY11 Fr

Caractéristiques techniques 201

Caractéristiquestechniques

Identification du véhicule ........... 201Données du véhicule ................. 203

Identification duvéhiculeNuméro d'identification duvéhicule

Le numéro d'identification du véhiculeest frappé sur la plaquette d'identifi‐cation et sur le plancher, sous le re‐couvrement, à l'abri d'un cache.

Le numéro d'identification du véhiculepeut être estampé sur le tableau debord et il est alors visible à travers lepare-brise.

Page 202: Meriva MY11 Fr

202 Caractéristiques techniques

Plaquette d'identification

La plaque signalétique se trouve surl'encadrement de la porte arrièredroite.

Données de la plaquette signaléti‐que :1 = Constructeur2 = Numéro d'homologation3 = Numéro d'identification du

véhicule4 = Poids total autorisé en charge5 = Poids du train roulant autorisé6 = Charge maximale autorisée sur

l'essieu avant7 = Charge maximale autorisée sur

l'essieu arrière8 = Données spécifiques au

véhicule ou au pays

La charge sur essieu avant et lacharge sur essieu arrière ne doiventpas dépasser ensemble le poids totalautorisé en charge. Si, par exemple,la charge sur l'essieu avant est maxi‐male, la charge sur l'essieu arrièredoit être telle que le poids total auto‐risé en charge n'est pas dépassé.Les caractéristiques techniques ontété établies selon les normes de laCommunauté Européenne. Tousdroits de modification réservés. Lesindications figurant sur les papiers duvéhicule ont toujours priorité sur cel‐les du présent manuel.

Page 203: Meriva MY11 Fr

Caractéristiques techniques 203

Données du véhiculeDonnées du moteurDésignation de vente 1.4 1.4 1.4 1.3Appellation du moteur A14XER A14NEL A14NET A13DTC

Nombre de cylindres 4 4 4 4

Cylindrée [cm3] 1398 1364 1364 1248

Puissance du moteur [kW] 74 88 103 55

à un régime de 6000 4800-6000 4900-6000 4000

Couple [Nm] 130 175 200 180

à un régime de 4000 1750-4800 1850-4900 1750-2500

Type de carburant Essence Essence Essence Gazole (diesel)

Indice d'octane RON

recommandé 95 95 95

autorisé 98 98 98

autorisé 91 91 91

Consommation d'huile [l/1000 km] 0,6 0,6 0,6 0,6

Page 204: Meriva MY11 Fr

204 Caractéristiques techniques

Désignation de vente 1.3 1.7 1.7 1.7Appellation du moteur A13DTE A17DT A17DTC A17DTS

Nombre de cylindres 4 4 4 4

Cylindrée [cm3] 1248 1686 1686 1686

Puissance du moteur [kW] 70 74 81 96

à un régime de 4000 4000 4000 4000

Couple [Nm] 180 260 280 300

à un régime de 1750-2500 1700-2550 1700-2500 1700-2500

Type de carburant Gazole (diesel) Gazole (diesel) Gazole (diesel) Gazole (diesel)

Consommation d'huile [l/1000 km] 0,6 0,6 0,6 0,6

PerformancesMoteur A14XER A14NEL A14NET A13DTC

Vitesse maximale1) [km/h]

Boîte manuelle 177 188 196 160

Boîte automatique – – – –

1) La vitesse maximale indiquée peut être atteinte avec le poids à vide (sans conducteur) plus une charge utile de200 kg. Des équipements en option peuvent réduire la vitesse maximale indiquée.

Page 205: Meriva MY11 Fr

Caractéristiques techniques 205

Moteur A13DTE A17DT A17DTC A17DTS

Vitesse maximale2) [km/h]

Boîte manuelle 3) – 3) 3)

Boîte automatique – 172 – –

Consommation de carburant - Émissions de CO2 Boîte manuelle / Boîte automatique

Moteur A14XER A14NEL A14NET A13DTC

consommation urbaine [l/100 km] 7,9/– 8,0/– 8,8/– 5,9/–

consommation extra-urbaine [l/100 km] 5,1/– 5,0/– 5,4/– 4,3/–

au total [l/100 km] 6,1/– 6,1/– 6,7/– 4,9/–

émission de CO2 [g/km] 144/– 143/– 156/– 129/–

2) La vitesse maximale indiquée peut être atteinte avec le poids à vide (sans conducteur) plus une charge utile de200 kg. Des équipements en option peuvent réduire la vitesse maximale indiquée.

3) La valeur n'était pas disponible au moment de la mise sous presse.

Page 206: Meriva MY11 Fr

206 Caractéristiques techniques

Moteur A13DTE A17DT A17DTC A17DTS

consommation urbaine [l/100 km] 4)/- –/8,6 4)/- 4)/–

consommation extra-urbaine [l/100 km] 4)/– –/5,1 4)/– 4)/–

au total [l/100 km] 4)/– –/6,4 4)/– 4)/–

émission de CO2 [g/km] 4)/– –/168 4)/– 4)/–

4) La valeur n'était pas disponible au moment de la mise sous presse.

Page 207: Meriva MY11 Fr

Caractéristiques techniques 207

Poids du véhiculePoids à vide, modèle de base sans équipement optionnel

Moteur Boîte manuelle Boîte automatique

sans/avec climatisation[kg]

A14XER 1360/1375 –

A14NEL 1393/1408 –

A14NET 1393/1408 –

A13DTC 1437/1452 –

A13DTE 1393/1408 –

A17DT – 1503/1518

A17DTC 1503/1518 1503/1518

A17DTS 1503/1518 –

Page 208: Meriva MY11 Fr

208 Caractéristiques techniques

Poids à vide, modèle de base avec tous les équipements optionnelsMoteur Boîte manuelle Boîte automatique

sans/avec climatisation[kg]

A14XER –/1571 –

A14NEL –/1613 –

A14NET –/1613 –

A13DTC –/1613 –

A13DTE –/1471 –

A17DT – –/1701

A17DTC –/1664 –/1701

A17DTS –/1664 –

Dimensions du véhicule

Longueur [mm] 4288

Largeur sans rétroviseurs [mm] 1812

Largeur, les deux rétroviseurs compris [mm] 1992

Hauteur (sans antenne) [mm] 1615

Longueur du coffre au niveau du plancher [mm] 815

Page 209: Meriva MY11 Fr

Caractéristiques techniques 209

Longueur du coffre avec les sièges arrière rabattus [mm] 1642

Largeur du coffre [mm] 1038

Hauteur du coffre [mm] 803

Hauteur de la baie du coffre 791

Empattement [mm] 2644

Diamètre de braquage [m] 11,1

CapacitésHuile moteurMoteur A14XER A14NEL A14NET A13DTC

filtre inclus [l] 4,0 4,0 4,0 3,2

entre MIN et MAX [l] 1,0 1,0 1,0 1,0

Moteur A13DTE A17DT A17DTC A17DTS

filtre inclus [l] 3,2 5,4 5,4 5,4

entre MIN et MAX [l] 1,0 1,0 1,0 1,0

Page 210: Meriva MY11 Fr

210 Caractéristiques techniques

Réservoir de carburantEssence/diesel, contenance nominale [l] 54

Pressions de gonflageConfort avec 3 personnesmax.

ECO pour une charge de3 personnes

À pleine charge

Moteur Pneus avant arrière avant arrière avant arrière[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

A14XER 195/65 R15, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) 280/2,8 (41) 260/2,6 (38) 250/2,5 (36) 320/3,2 (46)

205/55 R16,

225/45 R17

225/40 R18 5) 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) – – 250/2,5 (36) 320/3,2 (46)

A14NEL 195/65 R15, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) 280/2,8 (41) 260/2,6 (38) 250/2,5 (36) 320/3,2 (46)

205/55 R16,

225/45 R17

225/40 R18 5) 250/2,5 (36) 230/2,3 (33) – – 270/2,7 (39) 320/3,2 (46)

5) Avec angle de braquage réduit.

Page 211: Meriva MY11 Fr

Caractéristiques techniques 211

Confort avec 3 personnesmax.

ECO pour une charge de3 personnes

À pleine charge

Moteur Pneus avant arrière avant arrière avant arrière[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

A14NET 205/55 R16, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) 280/2,8 (41) 260/2,6 (38) 250/2,5 (36) 320/3,2 (46)

225/45 R17

225/40 R18 5) 250/2,5 (36) 230/2,3 (33) – – 270/2,7 (39) 320/3,2 (46)

A13DTC 195/65 R15, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) 280/2,8 (41) 260/2,6 (38) 250/2,5 (36) 320/3,2 (46)

205/55 R16,

225/45 R17

225/40 R18 5) 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) – – 250/2,5 (36) 320/3,2 (46)

A13DTE 195/65 R15, 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) 280/2,8 (41) 260/2,6 (38) 250/2,5 (36) 320/3,2 (46)

205/55 R16,

225/45 R17

225/40 R18 5) 230/2,3 (33) 210/2,1 (30) – – 250/2,5 (36) 320/3,2 (46)

5) Avec angle de braquage réduit.

Page 212: Meriva MY11 Fr

212 Caractéristiques techniques

Confort avec 3 personnesmax.

ECO pour une charge de3 personnes

À pleine charge

Moteur Pneus avant arrière avant arrière avant arrière[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

[kPa/bar]([psi])

A17DT,A17DTC,A17DTS

195/65 R156), 250/2,5 (36) 230/2,3 (33) 300/3,0 (43) 280/2,8 (41) 270/2,7 (39) 320/3,2 (46)

205/55 R16,

225/45 R17

225/40 R18 5) 270/2,7 (39) 250/2,5 (36) – – 280/2,8 (41) 320/3,2 (46)

Tous Roue de dépannagetemporaire

420/4,2 (61) 420/4,2 (61) – – 420/4,2 (61) 420/4,2 (61)

6) Uniquement autorisé en combinaison avec le kit de réduction de poids.5) Avec angle de braquage réduit.

Page 214: Meriva MY11 Fr

214 Informations au client

Informations au client

Enregistrement des données duvéhicule et vie privée ................. 214

Enregistrement desdonnées du véhicule etvie privéeEnregistrements desdonnées d'événementsLe véhicule est doté d'une série desystèmes sophistiqués qui surveillentet commandent plusieurs paramètresdu véhicule. Certaines données peu‐vent être mémorisées pendant lefonctionnement normal afin de facili‐ter la réparation des dysfonctionne‐ments détectés ; d'autres donnéessont uniquement mémorisées en casde collision ou de quasi-collision ; cessystèmes sont communément appe‐lés "enregistreurs de données d'évé‐nements" (EDR).Les systèmes peuvent enregistrerdes données relatives à la situationdu véhicule et sur la façon dont il étaitutilisé (p. ex. régime moteur, utilisa‐tion des freins, bouclage des ceintu‐res de sécurité). Pour les lire, il fautdisposer d'un équipement spécial etd'un accès au véhicule. Cela aura lieu

quand le véhicule est à l'entretiendans un atelier. Certaines donnéessont chargées électroniquementdans les systèmes de diagnostic glo‐bal de GM. Le constructeur n'accé‐dera pas aux informations relativesà un accident ou ne les partagera pasavec des tiers sauf■ en cas de consentement du pro‐

priétaire du véhicule ou bien du lo‐cataire du véhicule si le véhicule estloué ;

■ suite à une requête officielle de lapolice ou d'une organisation gou‐vernementale similaire ;

■ en tant qu'élément de défense duconstructeur dans le cadre d'ac‐tions judiciaires ;

■ si cela est prescrit par la loi.En outre, le constructeur peut utiliserles données collectées ou reçues■ à des fins de recherche du cons‐

tructeur ;■ pour les rendre disponibles pour les

besoins de la recherche pour au‐tant que la confidentialité soit assu‐rée et que le besoin, démontré ;

Page 215: Meriva MY11 Fr

Informations au client 215

■ pour partager les données récapi‐tulatives, qui ne sont pas liées à unvéhicule spécifique, avec d'autresorganisations à des fins de recher‐che.

Page 216: Meriva MY11 Fr

216

Index alphabétique AAccessoires et modifications du

véhicule .................................. 154Accoudoir ............................... 39, 43Affichage d'informations

graphique, affichaged'informations couleurs ............ 99

Affichage de la transmission ..... 135Affichage de service .................... 88Aide au démarrage en côte ....... 141Aide au stationnement ............... 144Aide au stationnement par

ultrasons ................................... 94Airbags et rétracteurs de

ceinture .................................... 91Alarme antivol .............................. 27Alerte.......................................... 105Allume-cigares ............................. 85Anneaux d'arrimage .................... 74Antiblocage de sécurité ............. 139Antiblocage de sécurité (ABS) . . . . 94Antibrouillard ................................ 97Antigel......................................... 157Appel de phares ........................ 113Appuis-tête .................................. 35Assistance au freinage .............. 141Avertisseur sonore ................. 13, 80

BBarre d'attelage.......................... 150Batterie ...................................... 159Batterie, démarrage par câbles

auxiliaires................................ 189Blocage de démarrage ................ 96Blocage du démarrage ................ 28Boîte à fusibles........................... 172Boîte à fusibles du coffre ........... 175Boîte à fusibles du

compartiment moteur ............. 172Boîte à fusibles du tableau de

bord ........................................ 174Boîte à gants ............................... 58Boîte de vitesses ......................... 16Boîte de vitesses automatique . . 135Boîte de vitesses manuelle ....... 138Bouches d'aération fixes ........... 128Bouches d'aération réglables .... 128

CCache-bagages ........................... 72Capacités ................................... 209Capot ......................................... 156Caractéristiques de conduite et

conseils pour le remorquage .. 149Caractéristiques spécifiques du

véhicule ...................................... 3Caractéristiques techniques....... 203

Page 217: Meriva MY11 Fr

217

Carburant pour moteursà essence ............................... 146

Carburant pour moteurs diesel . . 147Car Pass ...................................... 19Catalyseur ................................. 134Ceinture de sécurité ...................... 8Ceinture de sécurité à trois

points ........................................ 46Ceintures...................................... 44Ceintures de sécurité ................... 44Cendriers ..................................... 85Centre d'informations du

conducteur ............................... 97Chaînes à neige ........................ 181Changement d'une roue ............ 184Changement de pneus............... 184Changement de taille de pneus

et de jantes ............................ 180Chauffage .............................. 29, 41Chauffage auxiliaire ................... 127Chauffage de siège...................... 41Chauffage du volant..................... 80Chauffage et ventilation ............. 122Clés ............................................. 19Clignotant .................................... 91Clignotants de changement de

direction et de file ................... 116Clignotants latéraux ................... 169Climatisation ........................ 15, 123

Climatisation électronique ......... 124Code........................................... 102Coffre ..................................... 26, 71Commande automatique des

feux ........................................ 113Commande d'éclairage du

tableau de bord ...................... 118Commandes au volant.................. 79Commutateur d'éclairage .......... 112Compte-tours ............................... 87Compteur de vitesse .................... 86Compteur kilométrique ................ 86Compteur kilométrique journalier . 86Consommation de carburant -

Émissions de CO2........... 148, 205Contrôle du véhicule .................. 130Coupure d'alimentation en

décélération ........................... 132Coupure de courant ................... 137

DDanger, attention et

avertissement ............................. 4Défaillance ................................. 137Défaillance du frein de

stationnement électrique .......... 93Démarrage du moteur ............... 131Démarrage par câbles

auxiliaires ............................... 189Désactivation d'airbag ........... 51, 92

Désignations des pneus ............ 178Détection de tunnel.................... 113Déverrouillage du véhicule ............ 6Dimensions de montage du

dispositif d'attelage ................. 213Dimensions du véhicule ............ 208Direction à effort variable ............. 94Dispositif antivol ........................... 27Dispositif d'attelage ................... 150Données du moteur ................... 203

EÉclairage..................................... 112Éclairage d'accueil...................... 120Éclairage de la console

centrale .................................. 120Éclairage de plaque

d'immatriculation .................... 169Éclairage directionnel adaptatif

.................................. 96, 115, 164Éclairage du tableau de bord .. . . 170Éclairage extérieur ................. 12, 96Éclairage intérieur ............. 118, 169Éclairage pour entrer dans le

véhicule .................................. 120Éclairage pour quitter le

véhicule .................................. 120Electronic Stability Control ......... 142Electronic Stability Control

désactivé .................................. 94

Page 218: Meriva MY11 Fr

218

Electronic Stability Control etsystème antipatinage ............... 94

Emplacements de montage d'unsystème de sécurité pourenfant ....................................... 54

Emploi d'une remorque ............. 150Enjoliveurs ................................. 180Enregistrements des données

d'événements ......................... 214Entretien..................................... 197Entretien extérieur ..................... 193Entretien intérieur ...................... 195Essuie-glace / lave-glace avant ... 81Essuie-glace / lave-glace de

lunette arrière ........................... 83Essuie-glaces et lave-glaces ....... 14Exécution du travail ................... 155

FFaire le plein .............................. 147Feu antibrouillard arrière ............. 97Feux antibrouillard ..................... 166Feux antibrouillard arrière .......... 117Feux arrière ............................... 167Feux de détresse ....................... 116Feux de jour ......................... 96, 113Feux de recul ............................. 118Feux de route ...................... 96, 113Feux de route automatiques....... 115Feux de stationnement .............. 117

Feux stop adaptatifs................... 139Filet de sécurité ........................... 74Filtre à particules........................ 133Filtre à particules (pour diesel) .

.......................................... 95, 133Filtre à pollens ........................... 129Fluides et lubrifiants

recommandés ........................ 198Fonctionnement normal de la

climatisation ........................... 129Fonctions spéciales d'éclairage.. 120Forme convexe ............................ 29Frein à main................................ 140Frein de stationnement .............. 140Frein de stationnement

électrique .................................. 93Freins ................................. 139, 158Fusibles ..................................... 170

GGalerie de toit .............................. 77Gaz d'échappement................... 133

HHayon........................................... 26Horloge ........................................ 84Huile........................................... 156Huile moteur ...................... 156, 198

IInformations générales .............. 149Informations sur l'entretien ........ 197Informations sur le chargement ... 77Introduction .................................... 3

JJantes et pneus ......................... 178Jauge à carburant ....................... 87Jauge de température de liquide

de refroidissement..................... 87Jauge de température de liquide

de refroidissement du moteur . . 87Jauges et cadrans........................ 86

KKit de réparation des pneus ...... 181

LLampes de lecture ..................... 119Lampes de pare-soleil ............... 119Lavage du véhicule.................... 193Lentilles de feu embuées........... 118Lève-vitres électriques ................. 30Lève-vitres manuels .................... 30Levier sélecteur ......................... 135Liquide de frein .......................... 159Liquide de frein/ d'embrayage.... 198Liquide de lave-glace ................ 158Liquide de refroidissement......... 157

Page 219: Meriva MY11 Fr

219

Liquide de refroidissement dumoteur .................................... 157

Liquide de refroidissement etantigel...................................... 198

Lunette arrière chauffante ........... 32

MMessages................................... 102Messages du véhicule ............... 102Mode manuel ............................. 136

NNettoyage des garnitures........... 195Nettoyage du véhicule................ 193Niveau bas de carburant ............. 96Numéro d'identification du

véhicule .................................. 201

OŒillet de remorquage................. 191Ordinateur de bord .................... 105Outillage .................................... 177

PPare-soleil .................................... 33Passage au rapport supérieur ..... 94Performances ............................ 204Personnalisation......................... 107Personnalisation du véhicule ..... 107Phares........................................ 113

Phares antibrouillard.................. 117Phares halogènes ..................... 161Phares pour conduite

à l'étranger ............................. 114Planche de bord........................... 11Plaquette d'identification ............ 202Pneus d'hiver ............................. 178Poids du véhicule ...................... 207Porte-gobelets ............................. 58Porte ouverte ............................... 97Portes arrière ............................... 25Porte-vélos................................... 61Position de siège ......................... 36Position nuit automatique ............ 30Position nuit manuelle ................. 30Positions de la serrure de

contact .................................... 131Préchauffage ............................... 95Prendre la route ........................... 17Pression d'huile............................ 95Pression d'huile moteur ............... 95Pression de gonflage ................. 178Pressions de gonflage ............... 210Prise d'air ................................... 129Prises de courant ......................... 85Prochain entretien du véhicule .... 93Profondeur de sculptures .......... 180Programme de stabilité de la

remorque ................................ 153

Programmes de conduiteélectronique ........................... 136

Prolongation de l'alimentationdes accessoires ..................... 131

Protection contre la décharge dela batterie ............................... 121

Puissance réduite du moteur ....... 96Purge du système

d'alimentation en gazole(diesel) ................................... 160

QQuickheat................................... 127

RRabattement ................................ 29Rangement à l'arrière .................. 72Rangement avant ........................ 60Rangement dans les accoudoirs . 61Rangement pour lunettes de

soleil ......................................... 60Rappel de ceinture de sécurité .... 91Recouvrement des rangements

dans le plancher arrière ........... 73Réglage de la portée des

phares .................................... 114Réglage des appuis-tête ............... 8Réglage de siège ........................ 37Réglage des rétroviseurs ............... 8Réglage des sièges ....................... 6

Page 220: Meriva MY11 Fr

220

Réglage du volant ................... 9, 79Réglage électrique ...................... 29Réglages mémorisés ................... 21Régulateur de vitesse .......... 97, 143Remorquage d'un autre

véhicule .................................. 192Remorquage du véhicule .......... 191Remplacement des ampoules ... 161Remplacement des balais

d'essuie-glace ........................ 160Reprise des véhicules hors

d'usage ................................... 155Rétroviseur intérieur..................... 30Rétroviseurs........................... 29, 30Rétroviseurs extérieurs................. 29Rodage d'un véhicule neuf ........ 130Roue de secours ....................... 187

SSécurité enfants ........................... 25Service ....................................... 129Service de la climatisation.......... 129Sièges arrière .............................. 41Signaux sonores ........................ 105Sonde de qualité de l'air............. 124Stationnement ..................... 18, 132Stockage du véhicule ................ 154Symboles ....................................... 4Système antipatinage ................ 141Système antipatinage désactivé .. 95

Système d'airbag ......................... 48Système d'airbag frontal .............. 49Système d'airbag latéral .............. 50Système d'airbag rideau .............. 50Système de charge ...................... 92Système de détection de

dégonflage des pneus ...... 95, 179Système de freinage et

d'embrayage ............................ 93Système de transport arrière ....... 61Système Flex-Fix.......................... 61Systèmes de sécurité pour

enfant ....................................... 52Systèmes de sécurité pour

enfant Isofix .............................. 57Systèmes de sécurité pour

enfant Top-Tether .................... 57

TTablette rabattable ...................... 76Taille des jantes et des pneus,

changer................................... 180Taux d'octane............................. 203Télécommande............................. 20Télécommande radio ................... 20Témoin de dysfonctionnement .... 92Témoins ....................................... 89Température extérieure ............... 83Toit ouvrant .................................. 33

Triangle de présignalisation ........ 76Trousse de secours ..................... 76

UUtilisation d'une remorque.......... 150Utilisation de ce manuel ................ 3

VVentilation................................... 122Verrouillage automatique ...... 24, 97Verrouillage central ...................... 21Vide-poches sous le siège .......... 60Vitres............................................ 30Volant chauffé .............................. 80Vue d'ensemble du tableau de

bord .......................................... 11