52
Instructions AMTNoT131-01 Installation Mise en service FBX AREVA T&D TABLEAUX A ISOLEMENT DANS LE GAZ SF6

Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

  • Upload
    others

  • View
    16

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

Instructions

AMTNoT131-01

Installation

Mise en service

FBX

AREVA T&D

TABLEAUX A ISOLEMENT DANS LE GAZ SF6

Page 2: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit
Page 3: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

Sommaire

i

1 AREVA à votre service 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.1 Notre Unité Service : des spécialistes, des prestations adaptées... 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1.2 Centre de formation AREVA T&D : votre partenaire formation 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 A propos de cette notice 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.1 Responsabilités 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.2 Rappel des conditions normales de service (selon norme CEI60694) 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

* Température ambiante admissible 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

* Altitude d'installation 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

* Pollution atmosphérique 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

* Humidité atmosphérique admissible 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.3 Prescriptions particulières d'exploitation et d'intervention sous tension 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.4 Autres notices techniques à consulter 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.5 Outillage et produits (non fournis) nécessaires aux opérations décrites dans cette notice 3. . . . . . . .

2.6 Symboles et conventions 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.7 Couples de serrage pour assemblages standards (vis + écrou) 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 Présentation 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.1 Identification du FBX 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.2 Présentation du FBX-C (modèle non extensible) 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.3 Présentation du FBX-E (modèle extensible) 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.4 Présentation des fonctions “Mesure” 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.5 Présentation des panneaux synoptiques des commandes manuelles 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.6 Présentation des panneaux synoptiques des commandes motorisées (voir légende § 3.5) 9. . . . . . .

3.7 Présentation des panneaux synoptiques des fonctions “Mesures” (voir légende § 3.5) 9. . . . . . . . . . .

3.8 Présentation du panneau synoptique de la fonction “Sb” (voir légende § 3.5) 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 Conditionnement - Stockage 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.1 Emballage du tableau FBX 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.2 Prescriptions particulières pour le transport 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.3 Stockage temporaire inférieur à 6 mois 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 Déballage - Manutention 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.1 Rappel 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.2 Déballage 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.3 Revalorisation des déchets d'emballage 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.4 Manutention 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.5 Colisage 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6 Fixation au sol 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.1 Ouverture du panneau du compartiment câbles 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.2 Fixation au sol 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 4: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

ii

7 Mise à la terre du tableau FBX 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.1 Localisation de la borne de raccordement 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.2 Raccordement du câble de mise à la terre 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8 Raccordement des câbles HT 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.1 Equipements standards pour FBX jusqu'à 24 kV 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.2 Cônes de raccordement des traversées selon NF-EN 50181 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.3 Raccordement des câbles 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.4 Précautions générales de raccordement 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.5 Raccordement de type A 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.6 Raccordement de type C 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.7 Bridage des câbles et raccordement des tresses de mise à la terre 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Brides à crochets 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Brides à visser 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9 Extension d'un tableau (série FBX-E) 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9.1 Niveaux d'intervention 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9.2 Consignes d'intervention 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9.3 Consignation du tableau FBX 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9.4 Rappel sur l'utilisation des bouchons d'obturation 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9.5 Accessoires d'accouplement 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Un carton contenant : 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fournitures complémentaires 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9.6 Equipement de l'unité fonctionnelle d'extension (voir repères au § 9.5) 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9.7 Préparation du tableau extensible (voir repères au § 9.5) 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Préparation du raccordement du jeu de barres sur le tableau extensible (version après 03/2008) 20.

Préparation des connecteurs d'extension (6) 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Mise en place des connecteurs d'extension (6) 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Préparation du raccordement du jeu de barres sur le tableau extensible (version avant 04/2008) 21.

Préparation du raccordement jeu de barres sur l'unité fonctionnelle d'extension 22. . . . . . . . . . . . . . . .

9.8 Assemblage du tableau 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fixation au sol et raccordement 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10 Montage d'un couvercle de protection (uniquement sur fonction M) 24. . . . . . .

10.1 Pour un accouplement à gauche 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10.2 Accouplement à droite 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11 Montage d'un déflecteur arrière sur fonction M 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11.1 Cas d'utilisation 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11.2 Montage du déflecteur à l'arrière de la fonction M 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12 Raccordement des transformateurs dans les unités fonctionnelles Mesure 26

12.1 Généralités 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 5: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

Sommaire

iii

12.2 Raccordement des transformateurs dans une unité fonctionnelle type M2 ou M3 26. . . . . . . . . . . . . . .

12.3 Raccordement des transformateurs dans une unité fonctionnelle type M4 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13 Raccordements Basse Tension 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13.1 Conditions d'intervention (voir § 9.1) 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13.2 Passage des câbles 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Remontage des panneaux 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Autre raccordement possible 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13.3 Schémas de câblage 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13.4 Contacts de position de l'interrupteur [-Q11] 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13.5 Contacts de position du sectionneur de mise à la terre [-Q81] 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13.6 Schéma standard d'une commande motorisée (type AB2 - courant alternatif) pour fonction C 29. . . .

13.7 Schéma standard d'une commande motorisée (type AB3) pour fonction C 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13.8 Schéma standard d'une commande motorisée (type AB2) pour fonction T1 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13.9 Schéma standard d'une protection par WIC1 (type AB3) pour fonction T2 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Partie “mesure - protection - signalisation” 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Partie “commande” 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14 Mise en place des fusibles HT 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14.1 Dimensions (mm) des fusibles selon les normes CEI60282-1 et CEI62271-105 34. . . . . . . . . . . . . . . .

14.2 Montage d'un adaptateur pour fusibles jusqu'à 12 kV 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14.3 Tableaux de choix des fusibles AREVA (FDwT avec percuteur intégré) pour fonction T1 34. . . . . . . . .

14.4 Tableaux de choix des fusibles SIBA 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14.5 Mise en place d'un fusible 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14.6 Test du déclenchement mécanique sur fusion-fusible 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15 Relais de protection WIC1 ou DPX-1 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15.1 Localisation du relais de protection 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15.2 Accès au relais sur une fonction T2 (voir repères au § 15.1) 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15.3 Paramétrage des relais de protection 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15.4 Les relais de protection WIC1 & DPX-1 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15.5 L'indicateur de défaut WI1-SZ5 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16 Mise en service 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16.1 Rappels 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16.2 Inventaire des outillages et accessoires en fin de chantier 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16.3 Informations avant mise en service 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16.4 Principales vérifications avant mise en service 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16.5 Mise sous tension du tableau FBX 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16.6 Système de détection de tension VDS (Voltage Detection Systems) 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

HR-System (High Resistance System) 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IVIS (Intelligent Voltage Information System) 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Vérification de la concordance de phase (pour l'IVIS) 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Capdis KRIES 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 6: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

iv

16.7 Système indicateur de présence tension VPIS (Voltage Present Indicating System) 41. . . . . . . . . . . . .

Vérification de l'indication de présence tension avec boîtier standard 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Vérification de l'indication de présence tension avec boîtier Kries 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16.8 Mise en exploitation du tableau 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16.9 Indicateurs de court-circuit (option) 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17 Notes 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 7: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

1

1 AREVA à votre service

Toute opération d'exploitation et demaintenance doit être faite par dupersonnel ayant reçu une habilita‐tion appropriée aux opérations etmanoeuvres qu'il est chargé d'ef‐fectuer.

Si ce n'est pas le cas, s'adresser ànotre Unité Service ou à notrecentre de formation.Toute opération de consignationdevra être effectuée suivant le

”Recueil d'instructions générales desécurité d'ordre électrique”UTE C 18 510(ou équivalent hors FRANCE).

1.1 Notre Unité Service : des spécialistes, des prestations adaptées...

Contactez l'Unité Service AREVA pour diagnostics et conseils :Heures ouvrables

� 33 (0)3 85 29 35 00 7 jours sur 7 24h/24� 33 (0)3 85 29 36 30ou 33 (0)3 85 29 36 43 N° Vert : 0 800 40 27 62

� contrats d'extension de garantie associés à la vente du matérielneuf,

� supervision de la mise en placed'équipements HTA,

� conseils techniques, diagnosticsd'état des installations, expertises,

� contrats de maintenance adaptésaux contraintes d'exploitation,

� maintenance préventivesystématique ou conditionnelle,

� maintenance corrective en situationde défaillance partielle ou totale,

� fourniture de pièces de rechange,� rénovation d'appareillage et

requalification des installations pourbénéficier de nouvelles techniques,et prolonger la vie de voséquipements par desinvestissements limités.

1.2 AREVA T&D Technical Institute : ensemble, développons les compétences...

Nous mettons à votre servicel'expertise de nos formateurs,l'expérience pédagogique denos équipes, et la richesse denos équipements pour vouspermettre de relever le défiqu'est le développement dechaque individu à traversl'optimisation de sescompétences.

De quelques heures à plu‐sieurs semaines, AREVA T&DTechnical Institute a la maîtrisede l'ensemble des processuspédagogiques pour répondreau besoin de chaque client.

AREVA T&D Technical Institute Aix-les-Bains1 rue Paul Doumer - BP 601 - F-73106 Aix-les-Bains Cedex

� 33 (0)4 79 34 76 70 � 33 (0)4 79 34 76 76 � [email protected]

� Une formation directementopérationnelle avec destravaux pratiques sur deséquipements en vraiegrandeur.

� Des petits groupes pourfaciliter les échanges.

� Un équilibre entre théorieet pratique.

� Evaluation et gestion descompétences : mesure etoptimisation desconnaissances.

Face aux coûts directs et indirects des arrêts d'exploitation,la formation est un véritable investissement

Page 8: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

2

2 A propos de cette notice

© - AREVA- 2007. AREVA, le logoAREVA et leurs formes figurativessont des marques déposées de

AREVA. Les autres marques men‐tionnées dans ce document, dépo‐

sées ou non, appartiennent à leursdétenteurs respectifs.

2.1 Responsabilités

Nos appareils sont contrôlés ettestés en usine suivant les normeset réglementation en vigueur.

Le bon fonctionnement et la duréede vie du matériel dépendent durespect des consignes d'installa‐tion, de mise en service et d'exploi‐tation indiquées dans cette notice.Le non respect de ces consignesest susceptible de porter atteinteaux droits de garantie.Toute prescription locale noncontraire aux indications portées

sur ce document en particulier surla sécurité des exploitants et desouvrages doit être respectée.

AREVA décline toute responsabilitésur les conséquences :- du non respect des prescriptionsde cette notice qui fait référence àla réglementation internationale,- du non respect des instructionsdes fournisseurs des câbles etaccessoires de raccordement dansla mise en oeuvre et pose,

- d'éventuelles conditions clima‐tiques agressives (humidité, pollu‐tion, etc.) agissant dansl'environnement immédiat de maté‐riels non adaptés ou non protégéspour ces effets.Cette notice ne détaille pas les pro‐cédures de consignation quidoivent être appliquées. Les inter‐ventions décrites sont réalisées surdes matériels hors tension (encours d'installation) ou consignés(hors exploitation).

2.2 Rappel des conditions normales de service (selon norme CEI60694)

* Température ambiante admissible

La température de l'air ambiant doitêtre comprise entre - 5° C (enoption - 15 ou - 25°C) et + 40° C.

La valeur moyenne mesurée surune période de 24 heures ne doitpas dépasser 35° C.

* Altitude d'installation

Les matériels HT sont définis selondes normes européennes etpeuvent être exploités jusqu'à unealtitude de 1000 m.

Au-delà, on tiendra compte d'unediminution de la tenue diélectrique.

Pour ces cas spécifiques, contacterle Service Commercial AREVA.

* Pollution atmosphérique

L'air ambiant ne doit pas comporterde poussière, fumée, gaz corrosifou inflammable, vapeur ou sel.

* Humidité atmosphérique admissible

La valeur moyenne de l'humiditéatmosphérique mesurée sur unepériode de 24 heures ne doit pasdépasser 95 %.

La valeur moyenne de la pressionde vapeur d'eau sur une période de24 heures ne doit pas dépasser22 mbar.

La valeur moyenne de l'humiditéatmosphérique mesurée sur unepériode d'un mois ne doit pasdépasser 90 %.

La valeur moyenne de la pressionde vapeur sur une période d'unmois ne doit pas dépasser 18 mbar.

Une condensation peut apparaîtreen cas de variation brutale de latempérature due à un excès deventilation, une humidité atmosphé‐rique élevée ou à la présence d'airchaud. Cette condensation peutêtre évitée par un aménagement

approprié du local ou du bâtiment(ventilation adaptée, déshumidifica‐teurs, chauffage, etc.).

Lorsque la valeur moyenne du tauxd'humidité est supérieure à 95 %,nous vous recommandons deprendre les mesures correctivesappropriées. Pour toute assistanceou conseil, contactez le ServiceAprès-Vente AREVA (voir § 1.1).

Page 9: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

3

2.3 Prescriptions particulières d'exploitation et d'intervention sous tension

A la mise en service et en exploita‐tion normale des matériels, il y alieu de respecter les instructionsgénérales de sécurité d'ordreélectrique (gants, tabouret isolant,etc.), ainsi que les consignes demanoeuvre.

Toute manoeuvre commencée doitêtre terminée.

Les durées d'exécution des opéra‐tions mentionnées dans lestableaux de maintenance sontdonnées à titre indicatif etdépendent des conditions dechantier.

2.4 Autres notices techniques à consulter

� AMTNoT110-01 FBX Guide de Génie Civil� AMTNoT132-01 FBX Exploitation - Maintenance� AMTNoT137-01 FBX Manutention - Stockage� AMTNoT140-01 FBX Motorisation d'une commande mécanique� AMTNoT150-01 FBX Montage sur cheminée d'arc interne� AMTNoT153-01 FBX Verrouillages mécaniques standards par serrures Montage-Exploitation� AMTNoT161-01 DPX-1 Relais de protection autonome� AMTNoT164-01 FBX-E Manutention de fonctions accouplées� AGS531751-01 IVIS et IVIS-F Système de détection de tension� AGS531753-01 MS100 Comparateur de phase

2.5 Outillage et produits (non fournis) nécessaires aux opérations décrites dans cette notice

- Pied de biche

- Ciseaux

- Clés plates de 7 ; 13 ; 17

- 2 clés plates de 16

- Clé à cliquet + rallonge avec douilles de 8 ; 10 ; 13 ; 16

- Clé dynamométrique

2.6 Symboles et conventions

- Code d'un produit préconisé et commercialisé par AREVA

1.6

06 ATTENTION

ATTENTION ! Soyez vigilants !Précautions à prendre pour évitertout accident ou blessure

INTERDIT ! A ne pas faire !Le respect de cette indication estobligatoire, sous peine de dommages

INFORMATION - CONSEILNous attirons votre attention sur cepoint particulier

10

- Valeur du couple de serrage Exemple : 1.6 daN.m

- Repère correspondant à une légende

2.7 Couples de serrage pour assemblages standards (vis + écrou)

DiamètreVisserie acier zinguée non graissée (daN.m) Visserie inox graissée (daN.m)

A2-70classe 6.8 classe 8.8

M 6 0.7 0.9 0.7

M 8 1.6 2.1 1.6

M 10 3.2 4.3 3.2

M 12 5 6.6 5

M 14 8.7 11.6 8.7

M 16 13.4 17.9 13.4

Page 10: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

4

3 Présentation

La présente notice concerne lestableaux HTA des séries FBX-C etFBX-E pour 12, 17,5 et 24 kV.

3.1 Identification du FBX

La plaque de données techniquesfournit les caractéristiques dutableau.

Fonctions composant le tableau

C = InterrupteurT1 = Interrupteur-fusible combiné ou associéT2 = Disjoncteur protection transformateurR = Liaison directeRE = Arrivée directe avec sectionneur de mise à la terreM1 = Mesure avec raccordements par câblesM2 = Mesure pour extension à droiteM3 = Mesure pour extension à gaucheM4 = Mesure pour extension (droite ou gauche)Sb = Sectionnement de barres

Tableau

Type :

C = compact

E = extensible

Tension assignée

24kV

Courant de court-circuit

assigné 16kA

FBX-C / 24-16 / C-C-T1

Page 11: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

5

3.2 Présentation du FBX-C (modèle non extensible)

0 Légende

- 1 Panneau de protection desvoyants indicateurs deprésence tension et ducompartiment basse tension

- 2 Panneau synoptique

- 3 Puits-fusibles

- 4 Bouchon

- 5 Capot d'accès auxpuits-fusibles

- 6 Panneau du compartimentcâbles

- 7 Raccordement HTA

- 8 Support des câbles ajustable

- 9 Anneau de levage

- 10 Tôle supérieure de toit

amovible pour raccordementbasse tension

- 11 Plaque de donnéestechniques

1

2

3

4

5

67

9

10

8

11

Page 12: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

6

3.3 Présentation du FBX-E (modèle extensible)

0 Légende

- 1 Unité fonctionnelle d'extension

- 2 Connexion jeu de barres

- 3 Point d'accouplement supérieur del'unité fonctionnelle

- 4 Points d'accouplement des unitésfonctionnelles

- 5 Panneau synoptique

- 6 Panneau de protection des voyantsindicateurs de présence tension et ducompartiment basse tension

- 7 Capot d'accès au dispositif d'extension

- 8 Panneau d'obturation

- 9 Panneau du compartiment câbles

- 10 Plaques de données techniques

1

23

4

5 6

7

8

9

10

Page 13: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

7

3.4 Présentation des fonctions “Mesure”

0 Légende

- 1 Plaque de données techniques

- 2 Panneau boulonné

- 3 Connexion jeu de barres

- 4 Traversée

- 5 Transformateur de courant

- 6 Transformateur de tension

- 7 Raccordement HTA

5

6

7

4

3

2

1

Fonction M3Pour extension à gauche

Fonction M1Raccordement par câbles

Fonction M2Pour extension à droite

Fonction M4Pour extension à droite ou à gauche

Page 14: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

8

3.5 Présentation des panneaux synoptiques des commandes manuelles

0 Légende

- 1 Moyeu de manoeuvre du sectionneur demise à la terre

- 2 Voyant de position du sectionneur de mise àla terre

- 3 Tirette de verrouillage du panneau ducompartiment câbles

- 4 Etiquette de désignation

- 5 Voyant de position de l'interrupteur

- 6 Moyeu de manoeuvre de l'interrupteur

- 7 Moyeu de manoeuvre de l'interrupteur

- 8 Tirette de déverrouillage de l'interrupteur

- 9 Indicateur de fusion-fusible

- 10 Voyant de position du disjoncteur (O ou I)

- 11 Moyeu de manoeuvre du disjoncteur

- 12 Tirette de verrouillage du disjoncteur

- 13 Voyant de déclenchement sur défaut

- 14 Tirette de déverrouillage du sectionneur

- 15 Voyant de position du sectionneur

- 16 Moyeu de manoeuvre du sectionneur

- 17 Plaque de données techniques

- 18 Transformateurs de tension

- 19 Transformateurs de courant

- 20 Liaison par câbles

- 21 Liaison par jeu de barres

- 22 Emplacement de la manivelle de secours(interrupteur ou disjoncteur)

- 23 Compteur de manoeuvre (option)

- 24 Bouton-poussoir de déclenchement (option)

1

2

3

4

6

5

8

1213

Fonction C “extensible” Fonction T1 “non extensible à droite”

1

2

3

4

5

7

8

2

Extensible

Nonextensible

Fonction RE “non extensible à gauche”

1

2

3

Nonextensible

4

1

2

3

16

14

11

10

9

Fonction T2

15

23

24

23

Page 15: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

9

3.6 Présentation des panneaux synoptiques des commandes motorisées (voir légende § 3.5)

� Fonction C motorisée : unemplacement permetd'introduire la manivelle desecours de l'interrupteur.

22

� Fonction T1 motorisée : unemplacement permetd'introduire la manivelle desecours de l'interrupteur.

22

� Fonction T2 motorisée : unemplacement permetd'introduire la manivelle desecours du disjoncteur.

22

3.7 Présentation des panneaux synoptiques des fonctions “Mesures” (voir légende § 3.5)

1720

19

18

Fonction M1

Fonction M2

Fonction M3

Fonction M4

1720

19

18

1720

19

18

17

19

18

21

2121 21

3.8 Présentation du panneau synoptique de la fonction “Sb” (voir légende § 3.5)

1

2121

5

6

8

22

2

Page 16: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

10

4 Conditionnement - Stockage

4.1 Emballage du tableau FBX

� Pour transport route et cheminde fer :- fixé par deux rubans plastiquesur palette,- recouvert d'une housse en filmplastique de protection.

Consignes demanutention -déballage

� Pour transport par air etmaritime : - sous housse thermosoudable avec sachets déshydratants,- emballée en caisse de bois.

ËËËËËËËËËËËËËËËËËË

ËËËËËËËËËËËËËËËËËË

ËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËËË

ËËËËËËËËËËËËËËËËËË

ËËËËËËËËËËËËËËËËËË

ÁÁÁÁÁÁÁ

ÁÁÁÁÁÁÁ

ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ

� Etat de livraison desappareillages :

1. interrupteurs, sectionneurs et disjoncteurs “ouverts”,2. sectionneurs de mise à la terre “fermés”.

1

2

1 1

2 2

4.2 Prescriptions particulières pour le transport

Veiller à ce que le tableau FBX nepuisse ni glisser, ni basculer. Lecas échéant, caler ou clouer lapalette de transport sur le plateaudu camion.

Conserver le tableau FBX dans sonemballage d'origine jusque sur sonsite d'installation.

Respecter les consignes por‐tées sur le feuillet accroché

en face avant du tableau.

4.3 Stockage temporaire inférieur à 6 mois

Consulter AREVA pour toute dérogation à ces critèresou pour une durée de stockage supérieure à 6 mois

+ 50° C

- 25° C

ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ

Lorsque l'installation d'un tableau n'est pasréalisée dès sa livraison, il peut être stocképour une durée inférieure à 6 mois, dans lesconditions suivantes :. Conserver le matériel dans son emballaged'origine.. Les pièces déballées pour le contrôledoivent être ré-emballées dans les embal‐lages d'origine.. Le local de stockage doit protéger le maté‐riel contre l'action d'agents de dégradationtels que : l'eau, la vapeur d'eau, l'air salin,les pollutions de toute nature, les micro-organismes.

Page 17: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

11

5 Déballage - Manutention

5.1 Rappel

Le tableau FBX doit rester sursa palette, dans son embal‐

lage d'origine, lors de son stockageéventuel et jusque sur son lieud'installation.

5.2 Déballage

Procéder au déballage des unitésfonctionnelles uniquement sur leursite d'installation.

Outillage nécessaire : - Ciseaux pour emballage route et chemin de fer- Pied de biche pour emballage air et maritime.

Pour les opérations de manutention,utiliser des gants adaptés à ces tra‐vaux.

5.3 Revalorisation des déchets d'emballage

Après déballage, les matériaux res‐tants (housse, bois du plancher,etc.) doivent être triés et orientésvers les filières de recyclage appro‐priées.

5.4 Manutention

Pour un transport sur palette,ne pas incliner le tableau. Respecter l'indication ducentre de gravité.

1 à 4 fonctions

Pour un transport parélingues, utiliser les2 anneaux de levage.

>45°

1 à 4 fonctions

Ce tableau se transporte :- soit par élingues en utilisant

les 4 anneaux de levage,- soit par 2 chariots à main posi‐tionnés à chaque extrémité.

5 fonctions

5.5 Colisage

Le colisage standard comprend lesnotices d'installation, exploitation etmaintenance, ainsi que les leviersde manoeuvre.

D'autres accessoires peuvent êtrefournis selon la configuration dutableau (fusibles, visserie, tôles,...).

Page 18: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

12

6 Fixation au sol

6.1 Ouverture du panneau du compartiment câbles

� Le sectionneur de mise à laterre doit être fermé (sinon sereporter à la noticed'exploitation, voir § 2.4).

� 1 - Soulever la tirette.� 2 - Empoigner et soulever le

panneau de porte.

1

2

� 3 - Tirer le panneau à soi, puisl'extraire.

3

Exception pour les fonctions Ret Sb :Avant de retirer le panneau,enlever le pène de verrouillagefixé par une vis CBHC M6x16.Lors de la remise en place dupanneau, repositionner ce pènede verrouillage, puis le fixer parla vis CBHC M6x16.

6.2 Fixation au sol

Positionner et fixer le tableau FBX,au sol bétonné ou à la structureporteuse, par 4 boulons M10(classe 8.8) avec rondelle plate

(diamètre extérieur 30 mm, épais‐seur 3 mm). Pour les fixationsarrière, deux emplacements sontpossibles.

Veiller à ce qu'il n'y ait aucunedéformation lors de la fixation ausol. Caler si nécessaire.

ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ

Vue de dessus

Se reporter au Guide de géniecivil (AMTNoT110-01).

Fixation Points d'ancrage Serrage

Standard 1 ou 3 ; 4 ; 6 ; 8

Option 2 ; 5 ; 7 ; 9

FBX-M 1 ; 4 ; 6 ; 8

1

2

3

5

4

4 8

6

9

7

FBX-C

C C T1

Page 19: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

13

7 Mise à la terre du tableau FBX

7.1 Localisation de la borne de raccordement

� La borne de raccordement de laterre se trouve dans lecompartiment câbles du tableauFBX, sur la paroi latéralegauche.

7.2 Raccordement du câble de mise à la terre

� Nettoyer légèrement lessurfaces de contact.

� Raccorder la borne de terre aupuits de mise à la terre dubâtiment (boulon HM12).

Le câble de liaison au puits

de terre et la visserie ne

sont pas fournis par AREVA.

7.2

� Option : Fourniture d'un boulon H M12x35.

7.2

Page 20: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

14

8 Raccordement des câbles HT

8.1 Equipements standards pour FBX jusqu'à 24 kV

Le tableau FBX est équipé de tra‐versées d'embrochage type PF250ou PF630.

C / T2 / T1 (option) : Traversée d'embrochage PF630

NF-EN 50181, raccordement de type C(lr : 630 A ; ∅ M16 0/-0,04 mm)

T1 (base) :Traversée d'embrochage PF250

NF-EN 50181, raccordement de type A(lr : 250 A ; doigt de contact

∅ M7,9 +0,02/-0,05 mm)

8.2 Cônes de raccordement des traversées selon NF-EN 50181

Fonction du tableau R/RE C T1 T2

Cône de raccordement Type A (250 A) ... ... X ...

Cône de raccordement Type C (630 A) X X X (option) X

8.3 Raccordement des câbles

Les compartiments des câbles sontaccessibles par l'avant.

Retirer les panneaux des comparti‐ments des câbles (chapitre 6.1).

Avant le montage, respecterles consignes de sécurité

applicables.

Monter des bouchons obtura‐teurs isolants spécifiques sur

les traversées éventuellement nonutilisées.Nota : Les bouchons rouges mon‐tés à la livraison des tableaux surles traversées ne sont pas des bou‐chons isolants.

8.4 Précautions générales de raccordement

Les instructions de montagedu fabricant des prises (et les

couples de serrage) doivent êtrescrupuleusement respectées.

Nettoyer les connecteurs sépa‐rables et les traversées avec unchiffon sec.

Appliquer la graisse silicone livréeavec les connecteurs.

8.5 Raccordement de type A

Positionner et engager le câbledans son étrier de bridage.

Embrocher le connecteur sans outilpuis serrer à la main le dispositif defixation. Pour le premier embro‐

chage et conformément aux recom‐mandations de certainsfournisseurs, il est d'usage d'utiliserles fils livrés avec les connecteursafin de faire le vide entre la traver‐

sée et le connecteur. Lors de cetteopération d'embrochage, le câbledoit venir naturellement se position‐ner au fond de son étrier de bri‐dage.

Page 21: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

15

8.6 Raccordement de type C

Se reporter aux prescriptions de lanotice du fabricant des connec‐teurs, notamment pour la valeur ducouple de serrage.

A titre indicatif, les couples de ser‐rage maximaux admissibles sont4 daNm pour une visserie en laitonet 8.4 daNm pour une visserie enacier.

Type A (250 A) Type C (630 A)

1 - Traversée mâle2 - Plaque-support3 - Contact à vis

1

2 3

1

2

34

1 - Broche de contact glissant2 - Plaque-support3 - Bride de fixation4 - Dispositif de fixation

20 - 35 mmProfondeurde vissage

8.7 Bridage des câbles et raccordement des tresses de mise à la terre

Positionner les supports des câblesréglables, en fonction du type deserrage (voir ci-dessous) et descaractéristiques du câble.

L'ajustage est à la fois horizontal etvertical.

Fixer les câbles à l'aide desétriers ou brides, en s'as‐

surant qu'aucune contrainte outraction ne s'exerce sur la traver‐sée d'embrochage.

Brides à crochets

� Montage 1 câble par phase :1 - réglage en hauteur par 3positions fixes.2 - réglage en profondeur parles deux glissières latérales.

1

2

� Montage du support des câblespour fixation par brides àcrochets.3 - trois vis (M 8) de fixation destresses de mise à la terre descâbles.

31.5

� Montage des brides à crochets.

Page 22: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

16

Brides à visser

Ce bridage est obligatoirepour un montage 2 câbles par

phase, ou 1 câble + parafoudre.

Attention au choix desconnecteurs car la profondeur

du compartiment est limitée.

� Montage 1 câble par phase :1 - réglage en hauteur.2 - réglage en profondeur.3 - points de raccordement destresses de mise à la terre descâbles :- vis standard : H M8

- vis en option : H M10

1

2

3

1.5

3

� Montage 2 câbles par phase :3 - six vis de fixation destresses de mise à la terre descâbles :- vis standard : H M8

- vis en option : H M10

1.5

3

3

1

2

� Montage des brides pour lafonction C.

� Raccordement de câbles simple+ montage de parafoudres.

max. ca. 445 mm

� Raccordement de deux câblespar phase.

max. ca. 445 mm

� Remettre le panneau de porteen place :1 - La tirette doit être en butéehaute.2 - Emboîter et redescendre lepanneau de porte, puiss'assurer que la tirette soitredescendue.

1

2

Des tôles de maintien sont néces‐saires pour le montage des piècesde fixation des parafoudres et dessupports des câbles.

Ces tôles peuvent être comman‐dées chez AREVA.

Rappel : Le bridage permetde résister aux efforts électro‐

dynamiques générés par le pas‐sage d'un courant de court-circuitmais ne garantit pas un maintiensuffisant des câbles pour autoriserdes opérateurs à les manipuleraprès raccordement.

Page 23: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

17

8.8 Montage des câbles avec plancher d'obturation (option)

� Poser le plancher complet ausol, à l'emplacement définitif dutableau (représenté avec 2 câbles par phase pour lesfonctions C).

Vue de dessus

C C T2

� Positionner le tableau FBX surle plancher.

� Fixer le tableau (et le plancher)au sol (voir § 6.2).

� Enlever la traverse (1) inférieureavant (4 vis H M8).

1

� Au fond de la premièrefonction C, retirer :- les 6 obturateurs (2),- la plaque avant (3),- la plaque arrière (4).

2

4

3

� Passer les 3 câbles à raccorder.� Positionner et fixer la plaque (4)

en fonction des repères descâbles (2 vis H M6).

ÓÓÓÓ

ÓÓÓÓ

ÓÓÓÓ

L1 L3L2

4

Vue de dessus

� Couper les câbles à la longueurnécessaire.

� Découper et engager chaquepasse-câble sur son câble.

� Confectionner les prisesembrochables deraccordement.

� Raccorder et brider les câbles.� Clipser les obturateurs (2) dans

leurs logements.

ÓÓÓÓÓÓÓÓ

ÓÓÓÓ

2

ÄÄÄÄÄÄ

ÄÄÄÄÄÄ

ÄÄÄÄÄÄ

Vue de dessus

� Passer les 3 câbles suivants.� Positionner et fixer la plaque

avant (3) en fonction desrepères des câbles(6 vis H M6).

ÓÓÓÓ

ÓÓÓÓ

ÓÓÓÓ

3

ÄÄÄÄÄÄ

ÄÄÄÄÄÄ

ÄÄÄÄÄÄ

Vue de dessus

ÓÓÓÓ

ÓÓÓÓ

ÓÓÓÓ

� Procéder de manière identiqueque pour le raccordement des3 premiers câbles.

� Remettre la traverse (1) enplace.

Page 24: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

18

8.9 Montage 3 câbles par phase (option)

� Kit de pièces pour support desprises embrochables.

� 1. Positionner une équerre ducôté gauche, à l'horizontale.

� 2. Glisser un écrou cranté entrela platine et la paroi.

� Visser et serrer la première vis.

1

2

� Mettre l'équerre horizontale.� 3. Percer la platine à travers le

second trou (forêt Ø8,5mm).

3

� 4. Glisser un écrou cranté entrela platine et la paroi.

� Visser et serrer la seconde vis.

4

� 5. Fixer le barreau sur cetteéquerre (boulon H M8x40).

5

� 6. Fixer la seconde équerre.� Positionner cette équerre

comme celle située en regard.� 7. Marquer les 2 trous.

6

7 7

� Enlever l'équerre.� S'assurer que le compartiment

adjacent soit accessible etdégagé.

� 8. Percer les 2 trous(forêt Ø8,5mm).

88

� Repositionner l'équerre.� Engager les vis par le

compartiment de la fonctionadjacente.

� Visser et serrer.� Retirer le barreau.

Ï

� Positionner et fixer le support(9) par les entretoises (10).Nota : ce support est inversépar rapport aux deux autres.

� Raccorder les câbles.� Monter le barreau après le

raccordement du deuxièmecâble par phase.

9

10

barreau

Page 25: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

19

9 Extension d'un tableau (série FBX-E)

9.1 Niveaux d'intervention

Niveaux D é f i n i t i o n

1Opérations préconisées dans la notice “exploitation - maintenance”, assurées par un personnel habi‐

lité et ayant reçu une formation lui permettant d'intervenir en respectant les règles de sécurité.

2

Opérations complexes, nécessitant des compétences spécifiques et la mise en oeuvre d'équipe‐

ments de soutien conformément aux procédures du constructeur. Elles sont réalisées par le

constructeur lui-même ou un technicien spécialisé formé régulièrement par ledit constructeur

(voir § 1.2) à la mise en oeuvre des procédures et doté des équipements spécifiques.

3Tous travaux de maintenance préventive ou corrective, travaux de rénovation et de reconstruction

assurés par le constructeur.

Un personnel qualifié pour inter‐venir sur les équipements HTA despostes HTA/BT et disposant de laprésence notice est en mesure deréaliser une extension.

Outre celles concernant le montagemécanique, les connaissancesélectrotechniques pour réaliser l'ac‐couplement sont de même nature

que celles nécessaires pour réali‐ser un raccordement HTA parconnecteur séparable.

9.2 Consignes d'intervention

Intervention Jeu de barres Câbles Interrupteurs Sectionneurs de terre

Niveau 1 hors tension hors tension ouverts fermés

Consignation de l'unité fonctionnelleAppliquer les consignes généralesde sécurité d'ordre électrique et lesrègles particulières du réseauconcerné pour la consignation.

Outillage nécessaire :- Ciseaux- Clés plates de 13 ; 17- 2 clés plates de 16- Clé à cliquet + rallonge + douille de 13- Clé dynamométrique

Pièces nécessaires :- 1 unité fonctionnelle extension- 1 nécessaire d'accouplement (voir § 9.5)

9.3 Consignation du tableau FBX

Le tableau doit être mis hors ten‐sion, tous les interrupteurs doiventêtre ouverts et mis à la terre. Tousles sectionneurs de mise à la terredoivent être fermés.

Pendant l'intervention, ladurée pendant laquelle les

traversées coniques femelles nesont pas obturées par leur bouchondoit être réduite au minimum.

Si pour une raison quelconque l'o‐pération d'installation est stoppéeplus de 24h, les bouchons doiventimpérativement être remis en placeet verrouillés.

9.4 Rappel sur l'utilisation des bouchons d'obturation

Il y a lieu d'être vigilant quantà l'utilisation du bouchon d'ob‐

turation car il en existe deux types.

Bouchons isolants : permet la misesous tension du tableau. Un capotde protection maintien comprimésces bouchons.

Couvercle (en plastique) de protec‐tion : équipe les traversées desti‐nées à être raccordées sur site. Cecouvercle ne sert qu'à la mise horspoussière de la traversée.

Page 26: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

20

� Vue d'une traversée accessible,sans aucune protection, justeavant son raccordement.

� Couvercle de protection, enplastique.

Ce couvercle ne doit enaucun cas être monté sur untableau mis sous tension.

� Bouchon isolant obligatoire pourl'obturation des traversées nonutilisées des tableaux mis soustension.

Le bouchon est représentéen cours de montage carnon comprimé par son capotde protection.

9.5 Accessoires d'accouplement

Un carton contenant :

0 Légende

- 1 Documentation

- 2 Serviette de nettoyage

- 3 Gant

- 4 Tube de graisse

- 5 3 connecteurs d'extension

- 6 3 adaptateurs (option)

4

5

3

26

1

Fournitures complémentaires

7 8

- 7 Joint en mousse

- 8 1 sachet de visserie comprenant :- 2 entretoises,- 2 broches-guide + 4 écrous M10,- 2 vis H M8x60 + rondelles + écrous,- 1 vis H M8x20 + rondelles + écrou

9.6 Equipement de l'unité fonctionnelle d'extension (voir repères au § 9.5)

La mise à la terre est situéesur le tableau extensible. Il

n'y en a pas sur l'unité fonctionnelled'extension.

Positionner l'extension àquelques dizaines de centi‐

mètres du tableau extensible, surles fers de calage.

Page 27: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

21

� Fixer une broche-guide (8) àl'avant, par 2 écrous M10.

� Fixer à l'identique la secondebroche-guide (8) à l'arrière.

� Serrer avec 2 clés plates de 16.

� Enlever le panneau d'accès auxcâbles (voir § 6.1).

� Dévisser la première vis.� Dévisser de quelques filets la

seconde vis.

12

� Chasser l'insert de fixation avecun marteau.

9.7 Préparation du tableau extensible (voir repères au § 9.5)

� Enlever le panneau d'accès auxcâbles (voir § 6.1).

� Sur la face latérale, défaire lapremière vis et la conserver.

� Fixer une entretoise (8) en lieuet place, avec la vis récupéréeengagée par l'intérieur ducompartiment.

� Serrer sans bloquer.

1

� Défaire la seconde vis dequelques filets, puis chasserl'insert de fixation avec unmarteau.

� Conserver la vis.

2

Page 28: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

22

� Fixer la seconde entretoise (8)avec la vis.

� Serrer sans bloquer.

� Coller verticalement et au bordle joint auto-adhésif (7).

� En bas, couper l'excédent dejoint.

Préparation du raccordement du jeu de barres sur le tableau extensible (version après 03/2008)

� Desserrer alternativement les 2 boulons de fixation de laplaque de maintien desbouchons.

Une légère pression estexercée par les bouchonscontre cette plaque.

� Retirer la plaque.

� Mettre des gants pour retirer lesbouchons.

� Exercer sur chacun un effortalternatif latéral, de façon àfaire pénétrer progressivementde l'air dans l'interfacebouchon-traversée, tout entirant vers l'arrière.

� Nettoyer l'intérieur des troisdouilles avec une serviette denettoyage (2).

� Mettre le gant (3) pour enduirel'intérieur des douilles d'une finecouche de graisse (4).

Page 29: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

23

Préparation des connecteurs d'extension (5)

� Nettoyer chaque traverséeisolante (5) avec la serviette denettoyage (2).

� Mettre le gant (3) et enduired'une fine couche de graisse(4).

Mise en place des connecteurs d'extension (5)

� Enfoncer fermement chaqueconnecteur avec son tube decontact.

� Relier les 3 tresses de mise à laterre.

� Positionner les cosses commereprésentées ci-dessus.

� Fixer et serrer les tresses par 1 vis H M8x20 + rondelle plate+ rondelle extra-serrante +écrou.

2

Préparation du raccordement du jeu de barres sur le tableau extensible (version avant 04/2008)

� Nettoyer les adaptateurs (6).� Graisser la surface intérieure.

� Graisser la surface extérieure. � Emboîter chaque adaptateurdans son logement.

Page 30: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

24

� Pousser chaque adaptateurbien au fond de son logement.

� Les 3 adaptateurs sont enplace.

� Enfoncer fermement chaqueconnecteur avec son tube decontact.

� Les connecteurs d'extensionsont en place.

� Relier les 3 tresses de mise à laterre.

� Positionner les cosses commereprésentées ci-dessus.

� Fixer et serrer les tresses par 1 vis H M8x20 + rondelle plate+ rondelle extra-serrante +écrou.

Préparation du raccordement jeu de barres sur l'unité fonctionnelle d'extension

� Retirer les 3 couvercles enplastique blanc.

� Nettoyer l'intérieur des troisdouilles avec une serviette denettoyage (2).

� Mettre le gant (3) pour enduirel'intérieur des douilles d'une finecouche de graisse (4).

9.8 Assemblage du tableau

Les broches (8) vont permettre deguider les traversées isolantes etassurer l'alignement des trous pourle boulonnage en partie supérieuredu tableau.

Page 31: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

25

� Rapprocher lentementl'extension vers le tableauextensible.

� S'assurer que l'anneau toriquede mise au potentiel soit bienau centre de chaque traversée.

� Aligner les broches sur lestrous.

� Pousser l'extension.

� A l'avant, monter le premierboulon (H M8x60 + rondelleextra-serrante + écrou).

� Serrer de quelques filets.

2

� A l'arrière, monter le secondboulon (H M8x60 + rondelleextra-serrante + écrou).

� Serrer de quelques filets.

2

� Continuer de serreralternativement les vis à l'avantet à l'arrière, jusqu'à ce que lesfaces de référence arrivent enappui l'une contre l'autre.

� Fixer chaque entretoise par 1 vis H M8x12, par l'intérieur ducompartiment câbles du tableauextensible.

1

2

3.6

Une fois l'assemblageterminé, attendre 15 minutesavant de mettre l'installationen service.

Fixation au sol et raccordement

La fixation au sol de l'extension doitêtre réalisée suivant les prescrip‐tions du chapitre 6.

Veiller à ce qu'il n'y ait pas de gau‐chissement de l'extension lors de lafixation au sol (caler si nécessaire).

Procéder au raccordement descâbles selon les prescriptions duchapitre 8.

Page 32: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

26

10 Montage d'un couvercle de protection

(uniquement sur fonction M)

10.1 Pour un accouplement à gauche

1

24

3

� Visser les 2 entretoises (1)avec les rondelles (2) sur lespoints de fixation supérieurs.

� Engager le couvercle (4).� Fixer ce couvercle par 5 vis M8 (3).

2

3.6

Vues de dessus

10.2 Accouplement à droite

33.6

4

� Visser les 2 entretoises (1)avec les rondelles (2) sur lespoints de fixation supérieurs.

� Engager le couvercle (4).� Fixer ce couvercle par 5 vis M8 (3).

1

2 2Vues de dessus

Page 33: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

27

11 Montage d'un déflecteur arrière sur

fonction M

11.1 Cas d'utilisation

Le déflecteur d'arc interne arrièreest obligatoire dans un local dont lahauteur est > 2 m et < 2,4 m.

11.2 Montage du déflecteur à l'arrière de la fonction M

� Fixer le support du déflecteurarrière (1) sur les 5 écrous M8(3) à l'arrière.

� Positionner le FBX à sonemplacement définitif.Nota : La distance, par rapportà la paroi arrière ne doit pasexcéder 220 mm.

1

Vue arrière

3

� Desserrer les 3 vis de fixation(4) de la tôle amovibled'obturation (2).

2

Vue arrière

4

� Descendre la tôle amoviblejusqu'en butée contre la paroi.

� Serrer les 3 vis (4) de fixation.

Vue latérale

ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ

220 mm maxi.

� Détail de l'assemblage.

4

1

2

Page 34: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

28

12 Raccordement des transformateurs dans

les unités fonctionnelles Mesure

12.1 Généralités

Pour éviter toute détérioration, lestransformateurs et les traverséesne sont pas raccordés en usine.L'assemblage final devra être réa‐lisé sur le site.

Dans le compartiment câbles,l'ordre des phases, de gauche àdroite, est :- M2 : L1, L2, L3- M3 : L3, L2, L1

12.2 Raccordement des transformateurs dans une unité fonctionnelle type M2 ou M3

� Etat de livraison : la connexionsupérieure n'est pas raccordée.

� Dévisser les 2 vis (1).� Dévisser la vis supérieure (3)

de fixation sur la traversée.� Faire pivoter la connexion de

180°.

1

2

� Fixer la connexion sur letransformateur, par les 2 visM12 (1).

� Fixer l'extrémité de laconnexion sur la traversée,avec une vis M16 (2).

1

2 4.8

4.8

L'ordre des phases estinversé par rapport à celuide l'unité fonctionnelle M2.

L1 L2 L3

Fonction M3

12.3 Raccordement des transformateurs dans une unité fonctionnelle type M4

� Etat de livraison : la connexionsupérieure n'est pas raccordée.

� Dévisser les 2 vis (1).� Dévisser le boulon (3).� Faire pivoter verticalement la

connexion de 180°.

1

2

� Fixer le bas de la connexion surle transformateur, par les 2 visM12 (1).

� Fixer l'autre extrémité sur laconnexion supérieure, avec unboulon M12 (2).

1

2 6.8

4.8

� Vue en coupe de l'unitéfonctionnelle M4.

L1 L2 L3

Fonction M4

Page 35: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

29

13 Raccordements Basse Tension

13.1 Conditions d'intervention (voir § 9.1)

Intervention Jeu de barres Câbles Interrupteurs Sectionneurs de terre

Niveau 1 hors tension hors tension ouverts fermés

13.2 Passage des câbles

1

Tôle supérieure de toit

Prédécoupes

4

1 1

2 2

3 3

4

5

6

Desserrer les 2 vis de maintien (3)puis enlever le panneau synop‐tique.

Dévisser les 2 vis (2) du panneaude protection des voyants, puisl'enlever en pivotant.

Dévisser et enlever la tôle supé‐rieure de toit fixée par 2 vis (1).

Dévisser le panneau d'obturationau-dessous du panneau synoptique(desserrer 2 vis) (4).

Enlever le panneau du comparti‐ment câbles.

Faire cheminer les câbles de com‐mande externes (6) et les raccor‐der sur les bornes plates (5) selonle schéma de câblage livré au titrede la commande (voir § 13.3).

Page 36: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

30

Remontage des panneaux

La filerie basse tension étant rac‐cordée, procéder au remontagedes panneaux dans l'ordre inversedu démontage.

Autre raccordement possible

Le raccordement de la filerie bassetension peut aussi être réalisé aumoyen des prédécoupes, sur lagauche ou la droite du tableau (voirfigure page précédente).

Pour éviter d'endommager la filerie,les alésages (ou trous oblongs)doivent être équipés de passe-câbles, ou d'une protection desbords.

13.3 Schémas de câblage

Les schémas qui suivent sont don‐nés à titre d'exemples.

Se référer aux schémas livrés avecle tableau.

13.4 Contacts de position de l'interrupteur [-Q11]

Ils sont actionnés à engagementpositif par l'interrupteur-sectionneurcorrespondant en même temps quel'indicateur de position mécanique”Fermé” - ”Ouvert”.

Les interrupteurs auxiliaires sontréglés suivant le schéma fournit autitre de la commande (autresréglages possibles, voir ci-des‐sous).

Les schémas de câblage(schémas des connexions

électriques) sont fournis dans ladocumentation pour l'appareillage.

Sens du regardpour le réglage

Position des cames lors du réglage Interrupteur Ouvert

InterrupteurFermé Ouvert

Contact repos prématuré

Contact de travail retardé

Contact de travail prématuré

Contact repos retardé

Contact passage

Commutateurauxiliaire fermé

� Réglage des cames del'interrupteur auxiliaire

� Fonctions de commutation possibles du commutateurauxiliaire (programme de commutation).

13.5 Contacts de position du sectionneur de mise à la terre [-Q81]

Ils sont aussi actionnés à engage‐ment positif par le sectionneur deterre correspondant en mêmetemps que l'indicateur de positionmécanique ”Fermé”- ”Ouvert”.

Les interrupteurs auxiliaires sontréglés suivant le schéma desconnexions (autres réglages pos‐sibles, voir ci-dessus).

Page 37: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

31

13.6 Schéma standard d'une commande motorisée (type AB2 - courant alternatif) pour fonction C

Contacts de position

du sectionneur de

mise à la terre

Schéma fonctionnel

0 Légende

0 -K11A : relais d'ouverture

0 -K11E : relais de fermeture

0 -Q11-M1 : moteur

0 -Q11-S1 : contact de position de l'interrupteur

0 -Q11-V1 : pont de diodes

0 -Q81-S1 : contact de position du sectionneur de mise à la terre

0 -X1 : bornes de raccordement

Externe

Commande externe

du moteur

Fermeture

Ouverture

Contacts de position de l'interrupteur

Page 38: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

32

13.7 Schéma standard d'une commande motorisée (type AB3) pour fonction C

0 Légende

0 -G1 : source d'alimentation auxiliaire

0 -K10FF-K20FF-K220FF : relais de déclenchement

0 -K10N-K20N-K220N : relais d'enclenchement

0 -K301 : carte électronique complète (relais, diodes, ...)

0 -M : moteur

0 -Q11-S1 : contact de position de l'interrupteur

0 -Q81-S1 : contact de position du sectionneur de mise à la terre

0 -S11 : commutateur local-distance

0 -S61 : bouton-poussoir d'enclenchement

0 -S62 : bouton-poussoir de déclenchement

0 -X1 : bornes de raccordement client

Contacts de position

de l'interrupteur

Contacts de position du sec‐

tionneur de mise à la terre

Contacts de position

local/distance

Vers com‐mande

Vers com‐mande

Page 39: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

33

13.8 Schéma standard d'une commande motorisée (type AB2) pour fonction T1

0Légende

0-F

1-S

31-F

1-S

32 :

conta

cts

de f

usio

n-f

usib

le

0-Q

11-F

11 :

bobin

e d

e d

écle

nchem

ent

0-Q

11-M

1 :

mote

ur

0-Q

11-S

1 :

conta

ct

de p

ositio

n d

e l'in

terr

upte

ur

0-Q

11-V

1 :

dio

de

0-Q

81-S

1 :

conta

ct

de p

ositio

n d

u s

ectionneur

de m

ise à

la

terr

e

0-X

1 :

born

es d

e r

accord

em

ent

clie

nt

Schém

a fonctionnel

Com

mande

exte

rne d

u m

ote

ur

Ferm

etu

re

Ouvert

ure

Exte

rne

Exte

rne

Conta

cts

de p

ositio

n

du s

ectionneur

de

mis

e à

la terr

e

Conta

cts

de p

ositio

n d

e l'in

terr

upte

ur

Conta

ct de

fusio

n-f

usib

le

Bo

bin

e d

e

cle

nch

em

en

t

Page 40: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

34

13.9 Schéma standard d'une protection par WIC1 (type AB3) pour fonction T2

Partie “mesure - protection - signalisation”

ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ

0Légende

0-H

301 :

déte

cte

ur

de d

éfa

ut

(WI1

-SZ

5)

0-S

11 :

com

muta

teur

local-dis

tance

0-Q

01-F

31 :

bobin

e d

e d

écle

nchem

ent

0-X

1 :

born

ier

de

raccord

em

ent

WIC

1

Conta

cts

positio

n

dis

joncte

ur

Conta

cts

positio

n

sectionneur

Conta

cts

positio

n

sectionneur

de

mis

e à

la terr

e

Marr

on

Vio

let

-H301

Ble

uN

oir

Ble

uN

oir

Conta

ct

sig

nalis

ation

défa

ut

Conta

cts

de

positio

n

local/dis

tance

Page 41: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

35

Partie “commande”

Légende

-H301 :

rela

is d

e p

rote

ction (

WIC

1)

-AP

: r

ela

is insta

nta

-F11-F

12 :

dis

joncte

urs

BT

-G1 :

sourc

e a

uxili

aire

-S11 :

com

muta

teur

local-dis

tance

-X1 :

born

ier

de r

accord

em

ent

clie

nt0

-K10F

F-K

220F

F-K

20F

F :

rela

is d

e d

écle

nchem

ent

0-K

10N

-K220N

-K20N

: r

ela

is d

'encle

nchem

ent

0-M

: m

ote

ur

Vers

com

‐m

ande

suiv

ante

Vers

com

‐m

ande

suiv

ante

0-Q

01-F

11 :

bobin

e d

e d

écle

nchem

ent

0-S

61 :

bouto

n-p

oussoir d

'encle

nchem

ent

0-S

62 :

bouto

n-p

oussoir d

e d

écle

nchem

ent

Vert

Jaune

Page 42: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

36

14 Mise en place des fusibles HT

14.1 Dimensions (mm) des fusibles selon les normes CEI60282-1 et CEI62271-105

38 max.D

33+2 33+2

Ø 20 max.Ø 45±1

Ø 88 max.Ø 50 min.

Ø 88 max.

percuteur

Tension D (mm)

jusqu'à 12kV* 292

17,5 kV 442

24 kV 442

* Possible également en 442 mm

14.2 Montage d'un adaptateur pour fusibles jusqu'à 12 kV

AdaptateurBouchon

Percuteur

14.3 Tableaux de choix des fusibles AREVA (FDwT avec percuteur intégré) pour fonction T1

Un

(kV)

Puissance du transformateur (kVA)

25 50 63 80 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 1000 1250 1600

Fusibles (A)

3/3,3 10 16 25 25 31,5 40 50 63 80 100125(2)

160(1) (2)

- - - - -

5,5 6,3 10 16 16 25 25 31,5 40 50 63 80 100125(2)

160(1) (2)

- - -

6/6,6 6,3 10 16 16 25 25 31,5 40 50 63 80 100125(2)

160(2)

160(1) (2)

- -

10/11 6,3 6,3 10 10 16 16 25 25 31,5 40 50 63 80 100 125 125 160

13,8 6,3 6,3 6,3 10 10 16 16 16 25 31,5 31,5 40 50 50 63 - -

15 6,3 6,3 6,3 10 10 16 16 16 25 31,5 31,5 40 50 50 63 80 -

20/22 6,3 6,3 6,3 6,3 10 10 16 16 16 25 25 31,5 40 63 63 63 -

1) Avec option retardateur mécanique sur la commande (80ms)

2) Longueur 442 mm

Page 43: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

37

14.4 Tableaux de choix des fusibles SIBA

Typede

fusibles

Un

(kV)

Puissance du transformateur (kVA)

100 160 200 250 315 400 500 630 800 1000 1250 1600 2000

Uk = 4% Uk = 6%

SibaHH-DIN

6 25 40 - 50 63 80 100 125 100 125 160 - - -

10 16 25 - 32 40 50 63 80 63 80 100 100 160 160

15 16 20 - 32 32 40 50 63 50 63 63 80 - -

20 10 16 - 20 25 32 40 40 40 40 5080(2)

100(1)(2)

125(1)(2)

1) Avec option retardateur mécanique sur la commande (80 ms)

2) Fusibles spécifiques type SSK avec courbes de coupure “lentes”

14.5 Mise en place d'un fusible

Fermer le sectionneur de mise à laterre (se reporter à la notice d'ex‐ploitation, voir § 2.4).

Ouverture du capot d'accès aux puits fusibles standards

� Déverrouiller le compartimentdes fusibles avec la clécorrespondante.

� Soulever le verrou puis ouvrir lecapot.

� Les bouchons des puits-fusiblessont maintenant accessibles.

Ouverture du capot d'accès aux puits-fusibles étanches (par clé ou poignée)

� Soulever le verrou.� Introduire la clé correspondante

et la tourner vers la gauche.

� Tirer le capot jusqu'en butéevers l'avant.

� Tourner la clé en sens inversepour le déverrouiller.

� Ouvrir complétement le capotpour accéder aux bouchons despuits-fusibles étanches.

Page 44: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

38

Mise en place des fusibles

� Tirer le bouchon vers l'avant,mais sans le tourner.

� Extraire le bouchon. � Introduire le fusible dans lesupport et le serrer légèrementavec la petite vis.

� Engager la cartouche fusibledans son logement.

� Insérer l'ergot du support defusible dans l'encoche du tubeisolant en pressant fermement.

� Pour refermer le capot d'accèsaux puits-fusibles :- Soulever le verrou puispousser le capot à fond.- Verrouiller le capot avec la clé.

14.6 Test du déclenchement mécanique sur fusion-fusible

Il est possible de tester le déclen‐chement mécanique sur fusion-fusible.

� Vérifier le déclenchementmécanique, avec l'interrupteuren position ”fermé”.

� Introduire une tige Ø 2,1mm,L > 80 mm dans le trou prévu àcet effet.

� Pousser jusqu'en butée� Contrôler l'affichage rouge dans

le symbole du fusible.

Page 45: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

39

15 Relais de protection WIC1 ou DPX-1

15.1 Localisation du relais de protection

C-T2 T2

1

1

2

24

3

0 Légende

- 1 Relais WIC1 ou DPX-1 (derrière le panneau)

- 2 Vis de fixation du panneau

- 3 Panneau avant

15.2 Accès au relais sur une fonction T2 (voir repères au § 15.1)

� Dévisser les 2 vis (2) de fixationdu panneau avant (3).

� Soulever légèrement lepanneau et le faire glisser versla gauche (4).

� Le relais (1) est accessible.

15.3 Paramétrage des relais de protection

Les relais sont livrés para‐métrés par défaut à leurs

valeurs maximales.

Pour le réglage du relais deprotection, se reporter à la

notice livrée avec le tableau.

Page 46: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

40

15.4 Les relais de protection WIC1 & DPX-1

� WIC1 : relais autonome deprotection standard (sansdéfaut de terre).Option : avec défaut de terre.

� DPX-1 : relais autonome deprotection avec détection défautde terre et voyant designalisation :- vert clignotant : OK,- vert fixe : problème relais,- rouge fixe : détection défautcourant.

voyant

15.5 L'indicateur de défaut WI1-SZ5

� Voyant en affichage normal(pas de défaut).

� Voyant en affichage d'un défaut(rouge).

� Enfoncer la petite tirette vertepour effacer le défaut.

Orange

Violet

Marron

Ble

u

Jaune

Rouge

Noir

Vert

Bla

nc

Raccordement du WI1-SZ5

Page 47: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

41

16 Mise en service

16.1 Rappels

Avant leur expédition, les tableauxFBX sont contrôlées mécanique‐ment et électriquement.

S'assurer que les étanchéités dulocal, des caniveaux, des ventila‐tions, etc. sont correctes.

16.2 Inventaire des outillages et accessoires en fin de chantier

Récupérer, inventorier et ranger lesoutils de montage et évacuer lespièces étrangères au tableau.

Ranger à leur emplacement res‐pectif les accessoires demanoeuvre du tableau.

Accrocher la notice technique duFBX en évidence dans le local.

16.3 Informations avant mise en service

Respecter les consignes généralesde sécurité d'ordre électrique et lesrègles particulières du réseauconcerné pour la consignation.

Vérifier et enregistrer les numéroset repères d'identification des maté‐riels et appareillages pendant qu'ilssont accessibles.

Se référer aux dessins et schémasfournis avec le matériel. Ilsdécrivent les fonctionnalités réali‐sées pour effectuer le détail desopérations nécessaires.

16.4 Principales vérifications avant mise en service

Inspections visuelles Date Remarques Visa

- S'assurer de l'absence de tout corps étranger à l'intérieur du tableau.- Vérifier l'aspect extérieur (absence de traces de coups, d'écail les sur la peinture) --> réaliser les retouches si nécessaire.- Vérifier la conformité à l'indice de protection (étanchéité des unités fonctionnelles, obturations diverses, etc.).

- S'assurer de la présence des bouchons d'obturation isolantspour les tableaux extensibles.

Vérifications des serrages Date Remarques Visa

- Contrôle des serrages mécaniques (assemblages, éclissages, circuits de terre, câbles, etc.).

Vérifications du fonctionnement Date Remarques Visa

- Réaliser quelques manoeuvres pour vérifier le fonctionnement des interrupteurs et sectionneurs de mise à la terre.- Vérifier, après chaque manoeuvre, la conformité du voyant de position.

16.5 Mise sous tension du tableau FBX

Avant la mise en service, lesinterrupteurs et les section‐

neurs de mise à la terre doiventêtre en position “ouvert”.

A la mise sous tension des “Arri‐vées” du tableau, les témoins lumi‐neux de présence de tensionclignotent ou deviennent actifs(suivant équipement).

Page 48: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

42

16.6 Système de détection de tension VDS (Voltage Detection Systems)

HR-System (High Resistance System)

La tension ou l'absence totale detension est détectée par un sys‐tème de détection de tensionséparé conforme à la CEI61243-5.

Les trois phases doivent êtrevérifiées dans tous les cas.

Utiliser les indicateurs de pré‐sence de tension recomman‐

dés.

� Les prises de mesures sontinstallées sur chaque fonctiondu tableau FBX, et obturées enfonctionnement normal.

� Indicateur lumineux Horstmann(HR-ST).

� Indicateur lumineux (DSA2).

IVIS (Intelligent Voltage Information System)

Le système IVIS, avec des indica‐teurs intégrés, peut être utilisé pourvérifier l'absence de tension, selonla CEI61243-5.

Le symbole d'une flèche en éclairsignale la présence de tension.

Le système IVIS ne nécessite pasde test de fonctionnement préa‐lable, pour la détection de tension.

Le système IVIS ne nécessite pasde source électrique externe.

Ses caractéristiques sont uneélectronique en boîtier étanche,insensible aux conditions clima‐tiques et sans entretien.

Pour la comparaison des phases,utiliser un appareil MS100.

Se reporter à la notice correspon‐dante pour l'utilisation de l'IVIS(voir § 2.4).

Vérification de la concordance de phase (pour l'IVIS)

� Afficheur IVIS. � Enlever le petit capot deprotection pour accéder auxbornes (3) et visualiser laréférence de la norme (4).

2

1

3

4Ce système indicateur de tensionest garanti conforme à la normeCEI61243-5 (4).

A chacune des phases L1, L2 et L3(1) correspond une indicationlumineuse sous forme de flèche enéclair (2).

Pour chaque phase, une borne deraccordement (3) est accessible enface avant afin de connecter lecomparateur de phase.

Page 49: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

43

� S'assurer de la concordancedes phases à l'aide de d'unappareil MS100.Si les phases s'avèrent ne pascorrespondre, vérifier lesraccordements des câbles.

Capdis KRIES

16.7 Système indicateur de présence tension VPIS (Voltage Present Indicating System)

VPIS est un système de détectionde tension intégré selon la normeCEI61958, pour indiquer la pré‐sence de tension sur les câbles.

Ces appareils ne peuvent pasêtre utilisés pour vérifier

l'absence de tension.

Vérification de l'indication de présence tension avec boîtier standard

� Boîtier standard (15-20kV). � La concordance de phase sevérifie à l'aide d'un comparateurde phase FBX.

� Vérifier le comparateur entre2 phases d'un voyant designalisation de présence detension : la lampe doit s'allumer.

L1 L2 L3

Page 50: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

44

L1 L2 L3L1 L2 L3

� Brancher le comparateur vérifiéentre les phases L1 des deuxfonctions “Arrivée” du tableau.

� Phases en concordance :la lampe du boîtier est éteinte.

� Phases en discordance :la lampe du boîtier est allumée.

� Même opération pour L2 et L3.

Vérification de la concordance de phase

Vérification de l'indication de présence tension avec boîtier Kries

� Boîtier VOIS+ (Kries). � Comparateur de phase Kries. � Se reporter à la notice livréeavec le comparateur pour lesconseils d'utilisation.

16.8 Mise en exploitation du tableau

Fermer les appareils de coupuredes fonctions “Arrivée”.

Fermer l'interrupteur de la fonction“Départ transformateur”.

Se reporter au chapitre de la noticecorrespondante (voir § 2.4).

16.9 Indicateurs de court-circuit (option)

Le tableau peut être équipéd'indicateurs de court-circuit.

En principe, il y a deux utilisa‐tions possibles des indicateursde court-circuit :- les indicateurs de court-circuitsont directement fixés sur lescâbles HT. Dans ce cas, le com‐partiment câbles doit êtreéquipé d'un hublot d'inspection(option).- les indicateurs de court-circuitssont intégrés dans le comparti‐ment BT. Les 3 phases sontaffichées séparément.

Les indicateurs de court-circuit s'u‐tilisent avec différentes fonctions :- avec reset manuel,- avec reset automatique,- avec reset à distance,- avec contact de signalisation àdistance,- avec indicateur de défaut deterre.

Se reporter aux indicationsfournies par le fabricant desindicateurs de court-circuit.

� Indicateur de court-circuitHorstmann.

Page 51: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

45

17 Notes

Vous avez des commentaires sur l'utilisation de ce document ou des matériels et services qui y sontdécrits. Envoyez-nous vos remarques, suggestions et souhaits à :

AREVA Service Technique BP 84019 F-71040 Mâcon Cedex 9 - FRANCE

Fax : 33 (0)3 85 29 36 36

Page 52: Mise en service - Schneider Electric Belgiquemt.schneider-electric.be/OP_MAIN/FBX/AMTNoT131-01_FR.pdf1 1 AREVA à votre service Toute opération d'exploitation et de maintenance doit

AM

TN

oT

13

1-0

1 0

9 (

09

/20

06

) �

- A

RE

VA

- 2

006.

AR

EV

A,

the A

RE

VA

logo a

nd a

ny a

ltern

ative v

ers

ion t

here

of

are

tra

dem

ark

s a

nd s

erv

ice m

ark

s o

f A

RE

VA

.T

he o

the

r nam

es m

entioned,

regis

tere

d o

r not, a

re t

he p

ropert

y o

f th

eir r

espective c

om

panie

s.

- 389191982 R

CS

PA

RIS

- C

reation :

AR

EV

A M

âcon -

Printe

d in F

rance.

AREVA T&D

Boulevard de la Résistance BP84019 F-71040 Mâcon Cedex 9

Tél. : +33 (0)3 85 29 35 00 - Fax : +33 (0)3 85 29 36 36

Our policy is one of continuous development.Accordingly the design of our products maychange at any time. Whilst every effort ismade to produce up to date literature, thisbrochure should only be regarded as a guideand is intended for information purposes only.Its contents do not constitute an offer for saleor advise on the application of any productreferred to in it. We cannot be heldresponsible for any reliance on any decisionstaken on its contents without specific advice.