Upload
dinhtruc
View
214
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
Mode d'emploi
Broyeur mono-rotor mobile
TERMINATOR
Désignation du modèle : TERMINATOR
Type : 3400D / 3400SD / 5000D / 5000SD / 6000D
Numéro de série : 16xxxx
Année de construction : 2011
Copyright © 2011 KOMPTECH Umwelttechnik GmbH. Tous droits réservés. Impression: 03/2011
Traduction de la notice originale : ID 1104333 Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc
Mode d'emploi
Page 2 sur 54 Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc
Table des matières • Consignes de sécurité (manuel séparé)
1 Sécurité et dangers
• Caractéristiques techniques (manuel séparé)
2. Avant-propos 3. Identification du produit
• Mode d'emploi
4. Installation, mise en service, transport ............................. 4 4.1. Contrôle de la machine à la livraison ..................................... 4 4.1.1. Etat à la livraison.................................................................... 4 4.1.2. Contenu de la livraison .......................................................... 4 4.2. Installation de la machine ...................................................... 5 4.2.1. Déchargement / désaccouplement ........................................ 6 4.2.2. Conditions ambiantes requises pour l'exploitation................. 7 4.3. Préparatifs avant le service.................................................... 7 4.3.1. Formation du personnel ......................................................... 7 4.3.2. Dangers lors de la mise en service........................................ 8 4.3.3. Zones de sécurité .................................................................. 9 4.3.4. Exploitation .......................................................................... 10 4.3.5. Préparatifs quotidiens .......................................................... 10 4.4. Mise en service de la machine............................................. 11 4.4.1. Phases du réchauffement .................................................... 13 4.4.2. Organes de commande du panneau de commande arrière 14 4.4.3. Mise de la machine en position de travail ............................ 15 4.5. Consignes de transport........................................................ 19 4.5.1. Préparatifs avant le transport............................................... 20 4.5.2. Mise de la machine en position de transport ....................... 21 5. Utilisation............................................................................ 22 5.1. Panneau de commande principal ........................................ 22 5.2. Organes de commande sur le panneau de commande
principal................................................................................ 23 5.3. Changement d'emplacement ............................................... 33
Mode d'emploi
Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc Page 3 sur 54
5.3.1. Hook avec dispositif de remorquage (option) ...................... 33 5.3.2. Hook avec dispositif d'avance (option) ................................ 34 5.3.3. Trailer avec dispositif d'avance (option) .............................. 35 5.4. Organes de commande sur les variantes mobiles............... 36 5.5. Radiotélécommande............................................................ 38 5.6. Organes de commande de la radiotélécommande.............. 39 5.7. Organes de commande de la radiotélécommande pour les
variantes mobiles................................................................. 44 5.7.1. Track (option) ...................................................................... 44 5.7.2. Hook avec dispositif de remorquage (option) ...................... 45 5.7.3. Hook avec dispositif d'avance (option) ................................ 45 5.7.4. Trailer avec dispositif d'avance (option) .............................. 46 5.8. Nécessité de l'entretien ....................................................... 46 5.9. Optimisation du broyage...................................................... 47 5.9.1. Optimisation de la rotation des cylindres et du régime moteur47 5.9.2. Optimisation du déroulement de l'exploitation ..................... 48 5.9.3. Sélection du programme de broyage................................... 49 5.9.4. Temps de cycle pour le programme 9 ................................. 50 5.10. Mise à l'arrêt de la machine................................................. 51 5.11. Arrêt de la machine en cas d'urgence ................................. 52 Index .................................................................................................. 53
• Manuel de maintenance (manuel séparé)
6. Maintenance 7. Instructions de maintenance 8. Défaut, cause, remède 9. Démontage / mise au rebut
Mode d'emploi
Page 4 sur 54 Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc
4. Installation, mise en service, transport
Ce chapitre décrit la réception de la machine à la livraison, l'installation correcte, ainsi que la préparation de la mise en service et la mise en service même de la machine, ainsi que les préparations nécessaires avant le transport et les consignes relatives au transport.
4.1. Contrôle de la machine à la livraison Contrôler la machine immédiatement à la livraison pour vérifier que le contenu de la livraison est complet et ne comporte aucun dommage dû au transport. La documentation produit est livrée avec la machine.
4.1.1. Etat à la livraison
La machine est soumise à un contrôle final avant la livraison et entièrement fonctionnelle.
4.1.2. Contenu de la livraison
La machine dont vous avez fait l'acquisition peut comporter des spécificités divergentes par rapport aux unités fonctionnelles et modules décrites dans mode d'emploi. Veuillez vous reporter à ce propos à votre contrat d'achat.
Mode d'emploi
Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc Page 5 sur 54
4.2. Installation de la machine
Risque de choc électrique.
Il peut en résulter la mort ou des blessures graves.
S'assurer, lors de l'installation de la machine, qu'aucun câble électrique ne se trouve dans le champ d'action du tapis de déversement.
Renversement et perte de stabilité de la machine.
Il peut en résulter la mort ou des blessures graves.
Veiller, lors de l'installation de la machine, à tenir compte de la hauteur du centre de gravité.
Les dimensions de la machine sont consultables dans les schémas des types représentés dans le manuel « Caractéristiques techniques »
Observer les directives locales de sécurité et de prévention des accidents lors de l'installation de la machine.
Veiller à ce que la machine dispose de suffisamment de place pour permettre son installation et l'exploitation prévue.
Mode d'emploi
Page 6 sur 54 Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc
Choisir autant que possible un emplacement plan et consolidé. Dans le cas de terrains légèrement inclinés, assurer une stabilité sûre de la machine en prenant des mesures adéquates. Fixer la machine pour l'empêcher de s'enliser en prenant des mesures adéquates si celle-ci est exploitée sur des surfaces non consolidées.
Assurer que tous les panneaux de commande soient librement accessibles et le restent à tout moment. Les issues de secours doivent également rester dégagées ! Seules des personnes habilitées sont autorisées à séjourner dans la zone de danger de la machine et ceci sous utilisation de l'équipement de protection prescrit.
Respecter les distances de sécurité requises aux autres équipements d'exploitation et vérifier qu'aucun autre équipement, comme des bâtiments, des câbles haute tension, autres machines, etc., ne se trouve dans la zone de danger de la machine.
4.2.1. Déchargement / désaccouplement HOOK TRACK TRAILER
La machine est équipée d'oeillets de levage. Utiliser un engin de levage approprié (sangles de levage ou chaînes) et lever la machine du camion-porte-char à l'aide d'une grue.
Faire lentement descendre la machine de la surface de chargement par la rampe en utilisant la radiotélécommande. La machine se renverse au point d'inflexion entre la surface de chargement et la rampe. Ne pas effectuer d'opération de direction de la machine pendant la procédure de renversement ! Inclinaison de la rampe 12° (20%) maxi !
Débrancher les câbles de liaison (éclairage, frein), déployer la béquille de stabilisation, désaccoupler le Trailer du véhicule tracteur.
Mode d'emploi
Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc Page 7 sur 54
4.2.2. Conditions ambiantes requises pour l'exploitation Exploitation dans le monde entier (mobile, à l'extérieur). Plage de température optimale : entre -10 °C et +37 °C (entre 14°F et 99°F).
4.3. Préparatifs avant le service 4.3.1. Formation du personnel
Ne pas mettre en service avant qu'une première mise en service n'ait été effectuée par nos soins.
La formation du personnel a lieu lors de la remise de la machine et doit recouvrir les points suivants :
• Instruction concernant la sécurité
• Organes de commande, fonctions de la machine
• Explications sur l'utilisation du mode d'emploi
• Injonction à l'utilisation du mode d'emploi
• Réalisation, contrôle et modification des réglages de base
• Instruction concernant la première mise en service (mise en service à chaud)
• Consignes de maintenance
Mode d'emploi
Page 8 sur 54 Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc
4.3.2. Dangers lors de la mise en service
Danger de brûlures et d'échaudures
Il peut en résulter la mort ou des blessures graves.
Veiller à ce que les tuyaux du système hydraulique aient été soumis à un contrôle visuel et que les raccords vissés aient été contrôlés avant la mise en service.
Risque de choc électrique.
Il peut en résulter la mort ou des blessures graves.
S'assurer, lors de l'installation de la machine, qu'aucun câble électrique ne se trouve à proximité.
Mode d'emploi
Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc Page 9 sur 54
4.3.3. Zones de sécurité Observer les zones de sécurité désignées ci-dessous :
Pénétration de personnes étrangères à l'exploitation dans la zone de danger.
Il peut en résulter la mort ou des blessures graves. Quand des personnes étrangères à l'exploitation pénètrent dans la zone de danger, arrêter immédiatement l'exploitation, et éloigner les personnes étrangères à l'exploitation de la zone de danger.
1
L'accès est autorisé au personnel formé dans le respect des dispositions de sécurité. L'accès à cette zone est interdit aux personnes étrangères à l'exploitation.
2 L'accès au personnel n'est autorisé que dans les conditions suivantes :
• la machine est à l'arrêt
• et celle-ci est protégée contre une remise en service intempestif.
A Zone de travail
Mode d'emploi
Page 10 sur 54 Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc
4.3.4. Exploitation
On entend ici par « exploitation » l'utilisation de la machine pour le broyage de matériaux désignés (voir manuel « Caractéristiques techniques »).
Lorsque les réglages préliminaires ont été correctement effectués sur la machine (vitesse de rotation des cylindres, programme de broyage, régime du moteur, etc.), aucune intervention de la part de l'utilisateur n'est nécessaire. Un changement de matériau, ou l'occurrence de substances perturbatrices peuvent requérir une correction des réglages. Les fonctions nécessaires à cet effet sont disponibles au cours de l'exploitation. Les activités, telles que, p. ex., les réparations ou la maintenance, ne sont pas considérées comme faisant partie de l'exploitation. Celles-ci sont décrites dans le manuel « Instructions de maintenance ».
4.3.5. Préparatifs quotidiens • Contrôler la stabilité de la machine.
• Etablir l'état requis de la machine (vérifier les dispositifs de sécurité, le fonctionnement des organes de commande, etc.)
• Etablir la disponibilité au service du moteur et de la machine de façon générale (réapprovisionner en carburant, contrôler le niveau du liquide de refroidissement et de d'huile moteur, contrôler les instruments d'affichage)
• Contrôler tous les consommables (niveau de l'huile hydraulique, du lubrifiant du lubrificateur central, des points de lubrification, de l'huile des engrenages planétaires et de la boîte de transfert).
• Contrôler si la machine présente des dommages et exécuter immédiatement les réparations nécessaires.
• Contrôler l'encrassement des ailettes des radiateurs d'eau et d'huile hydraulique et les nettoyer si nécessaire.
• Contrôler le préfiltre du carburant et vider l’eau captée si nécessaire (si de l'eau apparaît dans le regard).
• Nettoyer le compartiment du moteur et l'alternateur, les protéger contre un empoussièrement.
Mode d'emploi
Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc Page 11 sur 54
Consulter le manuel « Caractéristiques techniques pour une description détaillée du fonctionnement de la machine.
4.4. Mise en service de la machine
ENCLENCHEMENT DU COUPE-BATTERIE Enclencher le coupe-batterie (commutateur parallèle au boîtier, voir l'illustration ci-dessous) pour activer l'alimentation en courant de l'armoire de commande.
DEVERROUILLAGE DES BOUTONS D'ARRET D'URGENCE (11) Tous les BOUTONS D'ARRET D'URGENCE doivent avoir été déverrouillés pour que la machine puisse démarrer.
CONTACT (55) Introduire la clé de contact dans le contacteur d'allumage sur le panneau de commande principal (55) et la faire tourner de la position « 0 » en position « 1 ».
« Marche »
Mode d'emploi
Page 12 sur 54 Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc
ACTIVATION DU VISUEL (20) Le visuel (20) s'allume quand on active le contact (55). Le numéro de la version logiciel s'affiche d'abord sur le visuel (20). Puis le visuel (20) passe à l'écran principal.
PATIENTER PENDANT LE TEST DE L'ECLAIRAGE DES TEMOINS (1) - (10) Attendre que le test de l'éclairage des témoins se termine. Tous les témoins de (1) à (10) doivent s'allumer puis s'éteindre à nouveau. (Exception : le témoin de la charge (1) ne s'éteint pas)
DEMARRAGE (55) Tourner la clé de contact en position « START ». La machine démarre. Dès que le moteur tourne, relâcher la clé de contact. La clé de contact se replace dans la position « 1 ».
Le verrouillage de la répétition du verrouillage empêche un
nouveau démarrage. Pour effectuer un redémarrage, faire de nouveau tourner la clé de contact en position « 0 » (désactivation du contact) puis répéter la procédure décrite ci-dessus.
Mode d'emploi
Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc Page 13 sur 54
4.4.1. Phases du réchauffement
Non-respect de la phase de réchauffement.
Il peut en résulter des dommages sur la machine.
Respecter les phases de réchauffement en fonction de la température ambiante, en particulier par basses températures !
Phase de réchauffement en fonction de la température ambiante
-25°C -13°F
-20°C -4°F
-15°C 5°F
-10°C 14°C
0°C 32°F
10°C 50°F
20°C 68°F
30°C 86°F
40°C 104°F
Types d'huile moteur
SAE 0W40
Types d'huile moteur
SAE 5W40
Respecter impérativement la phase de réchauffement avant de commencer à exploiter la machine :
• Commencer avec un régime moteur réduit
• Au bout de 10 min, activer le module de broyage (en marche à vide, c.-à-d. sans matériau)
• Au bout de 5 min supplémentaires, augmenter le régime moteur
Respecter impérativement la phase de réchauffement avant de commencer à exploiter la machine :
• Commencer avec un régime moteur réduit
• Au bout de 5 min, activer le module de broyage (en marche à vide, c.-à-d. sans matériau)
• Au bout de 5 min supplémentaires, augmenter le régime moteur
En cas de températures ambiantes en dehors des plages mentionnées ci-dessus, veuillez nous consulter !
Mode d'emploi
Page 14 sur 54 Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc
4.4.2. Organes de commande du panneau de commande arrière Pour amener la machine en position de travail, utiliser le panneau de commande. Celui-ci se trouve dans le revêtement à l'arrière gauche, à côté du tapis de déversement.
Les organes de commande des composants arrière de la machine se trouvent sur le panneau de commande arrière.
Fermeture du hayon et rétractement des parois télescopiques.
Ouverture du hayon et déploiement des parois télescopiques.
Augmentation de l'inclinaison du tapis de déversement ou rabattement
Réduction de l'inclinaison du tapis de déversement ou déploiement
Déplacement du tapis d'enlèvement vers l'arrière (fonction disponible en mode de maintenance seulement).
Avance des deux tapis de transport. (Fonction disponible en mode de maintenance seulement)
Mode d'emploi
Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc Page 15 sur 54
Abaissement du séparateur magnétique (option) et mise en position de travail.
Levage du séparateur magnétique (option) et mise en position de transport.
4.4.3. Mise de la machine en position de travail
Avant d'amener le tapis de déversement en position de travail, déverrouiller le séparateur magnétique (option) et le faire basculer sur le côté ! Rabattre de nouveau le séparateur magnétique après le déploiement du tapis de déversement et le verrouiller.
Une fois le tapis de déversement déployé, la machine atteint une hauteur maximale d'env. 7,5 m (25 pi). Assurer suffisamment d'espace libre en conséquence !
Mode d'emploi
Page 16 sur 54 Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc
1. Position de transport avec séparateur magnétique (option)
2. Faire basculer le séparateur magnétique sur le côté
Mode d'emploi
Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc Page 17 sur 54
3. Déployer le tapis de déversement
4. Rabattre le séparateur magnétique en position originale et l'abaisser
Mode d'emploi
Page 18 sur 54 Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc
5. Rabattre les parois latérales de guidage (1) en position verticale et les bloquer. Ouvrir les deux portes du tapis de transport (2).
Machine sans les séparateurs magnétiques en option
Mode d'emploi
Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc Page 19 sur 54
Ouvrir d'abord les parois latérales de la trémie puis, seulement après, le hayon. La paroi avant de la trémie peut être au besoin amenée en position.
Appuyer sur les touches de fonction (38) et (40) du panneau de commande principal pour ouvrir la paroi gauche puis la paroi droite de la trémie.
Appuyer sur la touche de fonction (II) du panneau de commande arrière pour ouvrir le hayon et pour déployer les parois télescopiques.
Appuyer sur la touche de fonction (28) du panneau de commande principal démarrer le module de broyage et les tapis de transport.
La machine est maintenant prête au service et peut être mise en oeuvre dans le cadre d'une utilisation conforme.
4.5. Consignes de transport
Utilisation erronée de la machine pendant le transport.
Il peut en résulter la mort ou des blessures graves. Il est interdit de transporter des personnes ou des charges sur la machine !
Préparatifs non conformes du transport.
Il peut en résulter des dommages corporels ou sur la machine. Respecter impérativement les instructions suivantes relatives aux préparatifs du transport de la machine !
Mode d'emploi
Page 20 sur 54 Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc
4.5.1. Préparatifs avant le transport Préparer la machine en fonction de la variante mobile pour le transport selon la procédure suivante :
CHARGEMENT / ATTELAGE
Hook Track Trailer
La machine est équipée d'oeillets de levage (à moins qu'elle ne soit transportée sur un système de levage à crochet). Utiliser un engin de levage approprié (sangles de levage ou chaînes) et lever la machine à l'aide d'une grue pour la déposer sur le camion-porte-char.
Faire lentement descendre la machine sur la surface de chargement par la rampe en utilisant la radiotélécommande. La machine se renverse au point d'inflexion entre la rampe et la surface de chargement. Ne pas effectuer d'opération de direction de la machine pendant la procédure de renversement ! Inclinaison de la rampe : 12° (20%) maxi !
Placer le câble de traction et la selle à une hauteur adéquate, atteler le Trailer au véhicule tracteur (l'attelage doit s'enclencher), brancher les câbles de liaison (éclairage, freins) et en contrôler le fonctionnement.
• Fixer la machine (applicable à Hook et Track) pour l'empêcher de se renverser, glisser, etc. conformément aux normes applicables (p. ex. : EN 12195-1, « Dispositifs d'arrimage des charges à bord des véhicules routiers – Sécurité - Partie 1 : calcul des tensions d'arrimage »).
• Respecter toutes les consignes concernant le
remorquage du Trailer / Hook (vitesse maximale, charge autorisée par essieu, poids total autorisé, etc.).
• Respecter toutes les dispositions relatives au
transport d'engins lourds sur des voies publiques et se conformer aux dispositions générales de sécurité.
Mode d'emploi
Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc Page 21 sur 54
4.5.2. Mise de la machine en position de transport Amener la machine dans la position de transport prévue à cet effet avant le transport. Voir aussi la section « Mise de la machine en position de travail ». Suivez la procédure suivante dans l'ordre donné :
1. Fermer toutes les portes. 2. Rétracter les parois télescopiques et fermer le hayon. 3. Fermer les parois gauche et droite de la trémie. 4. Rabattre les parois latérales de guidage et les fixer.
5. Faire basculer le séparateur magnétique (option) sur le côté et rabattre le tapis de déversement.
6. Rabattre le séparateur magnétique (option) en position
originale et le fixer.
Mode d'emploi
Page 22 sur 54 Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc
5. Utilisation
5.1. Panneau de commande principal Le panneau de commande principal est logé à l'avant gauche sur la porte du compartiment du moteur dans une armoire de commande verrouillable. Tous les organes de commande de la machine, les témoins, le visuel pour l'affichage des messages de service et un BOUTON D'ARRET D'URGENCE sont disposés sur le panneau de commande principal.
51 a 52 a 53 a 54 a
53 b 54 b
50
Mode d'emploi
Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc Page 23 sur 54
5.2. Organes de commande sur le panneau de commande principal
Lorsqu'un ou plusieurs témoins s'allument, le symbole correspondant s'affiche également et simultanément sur le visuel (20).
CONTROLE DE CHARGE (1) Le témoin de contrôle de charge s'allume lorsque la batterie n'est pas en cours de chargement.
PRESSION DE L'HUILE MOTEUR (2) Le témoin de l'huile moteur s'allume lorsque la pression de l'huile moteur tombe au dessous du seuil. Le moteur se coupe.
TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (3) Le témoin de la température du liquide de refroidissement s'allume lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Le régime du ventilateur et la vitesse de rotation des cylindres se régulent en fonction de la température du liquide de refroidissement.
Commande du régime du ventilateur en fonction de la température du liquide de refroidissement jusqu'à 80� (176°F) 70% de la capacité du ventilateur
à partir de 81� (178°F)
70% de la capacité du ventilateur, le ventilateur effectuant de courtes pauses (1,5 s)
à partir de 85� (185°F)
Augmentation du régime du ventilateur de 6% pour chaque élévation de la température de 1°C
à partir de 90� (194°F)
100% de la capacité du ventilateur (toujours à 100 % en mode d'inversion)
Régulation de la vitesse de rotation des cylindres en fonction de la température du liquide de refroidissement jusqu'à 94� (201°F) Fonctionnement normal du module de broyage (selon le
régime réglé)
à partir de 95� (203°F)
Réduction de la vitesse de rotation des cylindres de 10% pour chaque élévation de la température de 1 �
à partir de 99� (210°F)
Vitesse de rotation des cylindres constante par 50 % de la valeur maximale
Mode d'emploi
Page 24 sur 54 Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc
à partir de 100� (212°F)
Le module de broyage s'arrête
à partir de 107� (225°F)
Le moteur se coupe
Défaillance du capteur
Le module de broyage s'arrête
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (4) Le témoin du niveau de liquide refroidissement (4) s'allume et le symbole illustré à gauche s'affiche sur le visuel quand le niveau du liquide de refroidissement du moteur reste pendant plus de 10 secondes au dessous du seuil. Le moteur se coupe. Inspecter l'ensemble de la machine pour trouver la cause de la fuite ! Après avoir remédier à la cause, ajouter suffisamment de liquide de refroidissement à 50% d'antigel (voir également les instructions de maintenance séparées) !
FILTRE A AIR (5) Le témoin du filtre à air (5) s'allume et le symbole illustré à gauche s'affiche sur le visuel quand insuffisamment d'air est aspiré au travers du filtre (dû à un encrassement, p. ex.). Nettoyer le filtre à air. Echanger le filtre à air dès que le témoin s'allume de nouveau pendant l'exploitation.
NIVEAU DE L'HUILE HYDRAULIQUE (6) Le témoin du niveau de l'huile hydraulique (6) s'allume et le symbole illustré à gauche s'affiche sur le visuel quand le niveau de l'huile hydraulique tombe au dessous du seuil. Le moteur se coupe. Effectuer une inspection pour trouver la cause de la perte ! Après avoir remédier à la cause, ajouter suffisamment d'huile hydraulique. Pour obtenir la quantité de remplissage correct, utiliser la jauge du niveau de l'huile qui se trouve directement sur le réservoir d'huile hydraulique.
TEMPERATURE DE L'HUILE HYDRAULIQUE (7) Le témoin de la température de l'huile hydraulique (7) s'allume et le symbole illustré à gauche s'affiche sur le visuel quand la température de l'huile hydraulique atteint 94°C (201°F). La vitesse de rotation des cylindres se régule en fonction de la température de l'huile hydraulique.
Régulation de la vitesse de rotation des cylindres en fonction de la température de l'huile hydraulique à partir de 35� (95°F) Le ventilateur s'active
jusqu'à 90� (194°F) Fonctionnement normal du module de broyage (selon le régime réglé)
Mode d'emploi
Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc Page 25 sur 54
à partir de 91� (196°F)
Réduction de la vitesse de rotation des cylindres de 10% pour chaque élévation de la température de 1�
à partir de 95� (203°F)
Vitesse de rotation des cylindres constante par 50 % de la valeur maximale
à partir de 96� (205°F)
Le module de broyage s'arrête
Défaillance d'un capteur
Vitesse de rotation des cylindres : 50 % maximum de la valeur maximale
Défaillance de plusieurs capteurs
Le module de broyage s'arrête
Lorsque le témoin de la température de l'huile hydraulique s'allume sur le visuel, on peut faire afficher la température actuelle en appuyant deux fois sur la touche Info.
NIVEAU DE L'HUILE DES ENGRENAGES PLANETAIRES (8) Quand le niveau de l'huile des engrenages planétaires tombe au dessous du seuil, le témoin du niveau de l'huile des engrenages planétaires (8) s'allume et le symbole illustré à gauche s'affiche sur le visuel (20). Le moteur se coupe. Effectuer une inspection pour trouver la cause de la perte ! Après avoir remédié à la cause, ajouter suffisamment d'huile pour engrenage.
TEMPERATURE DE L'HUILE DES ENGRENAGES (9) Quand la température de l'huile des engrenages atteint 96°C (205°F), le témoin de la température de l'huile des engrenages (9) s'allume et le symbole illustré à gauche s'affiche sur le visuel (20). Le circuit de refroidissement et la vitesse de rotation des cylindres se régulent en fonction de la température de l'huile des engrenages.
Mode d'emploi
Page 26 sur 54 Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc
Régulation de la vitesse de rotation des cylindres en fonction de la température de l'huile des engrenages à partir de 105� (221°F)
Si la température ne baisse pas pendant plus de 15 min, le module de broyage s'arrête.
ATTENTION (10) Le témoin des avertissements d'ordre général (10) s'allume et le symbole illustré à gauche s'affiche sur le visuel (20) quand le BOUTON D'ARRET D'URGENCE (11) a été actionné.
BOUTON D'ARRET D'URGENCE (11) Actionner immédiatement le BOUTON D'ARRET D'URGENCE (11) le plus proche dans les situations d'urgence ou en cas de danger menaçant une personne ou la machine pour arrêter immédiatement la machine ainsi que tous ses composants. Résoudre la situation et éliminer la source de danger. Ensuite, faire tourner le BOUTON D'ARRET D'URGENCE (11) enclenché vers la gauche. Ceci permet de désengager le verrouillage et ainsi de faire ressortir le bouton. Il est alors possible de redémarrer la machine.
VITESSE DE ROTATION DES CYLINDRES (12) Les diodes électroluminescentes en dessous du symbole de la vitesse de rotation des cylindres (12) indiquent la vitesse momentanée de rotation des cylindres. Plus de diodes électroluminescentes s'allument, plus la vitesse de rotation des cylindres est élevée. La dernière vitesse de rotation des cylindres utilisée est enregistrée à la désactivation de la machine. Au prochain démarrage, la machine reprendra cette vitesse de rotation des cylindres. Modification de la vitesse de rotation des cylindres :
• Bouton fléché (13) : Augmentation de la vitesse de rotation des cylindres
• Bouton fléché (14) : Réduction de la vitesse de rotation des cylindres
Mode d'emploi
Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc Page 27 sur 54
SELECTION DU PROGRAMME DE BROYAGE (15) Voir Sélection du programme de broyage.
RADIOTELECOMMANDE (18) Appuyer sur la touche de fonction (18) pour commuter en mode de commande par radiotélécommande. La radiotélécommande doit être active. Voir également le chapitre « Radiotélécommande » à ce propos. Quand la DEL à côté de la touche de fonction (18) brille, la commande par radiotélécommande est permise.
MODE DE MAINTENANCE (19) Appuyer sur la touche de fonction (19) pour commuter en mode de maintenance. Voir le manuel « Instructions de maintenance » séparé.
VISUEL (20) Les messages d'erreur, avertissements et état de fonctionnement s'affichent sur le visuel. Dès que le contact est mis (en tournant la clé de contact vers la droite en position « 1 »), le visuel s'active. Les valeurs actuelles (p. ex. liquide de refroidissement, régime moteur, nombre d'heures de service) sont consultables sur le visuel. Tous les témoins (1) bis (10) s'allument brièvement pendant test de l'éclairage des témoins. Les numéros de la version logiciel et du module EA s'affichent brièvement. Ensuite, le visuel passe à l'écran principal.
TOUCHE INFO (21) Appuyer sur la touche Info (21) pour
• consulter les valeurs actuelles (p. ex. température du liquide de refroidissement, nombre d'heures de service journalières) sur le visuel (20).
Mode d'emploi
Page 28 sur 54 Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc
• acquitter les messages de service (p. ex. « Réserve carburant MIN »).
• confirmer l'entrée de nouvelles valeurs (p. ex. « Modification régime moteur »).
CONTENU DU RESERVOIR (22) Si le contenu du réservoir tombe au dessous du seuil, le symbole de réservoir s'affiche sur le visuel et le symbole de feu de signalisation passe au rouge. Approvisionnez la machine aussi tôt que possible. Les diodes électroluminescentes en dessous du symbole de réservoir (22) indiquent le contenu momentané du réservoir. Moins de diodes électroluminescentes s'allument, plus le contenu du réservoir est à bas niveau. S'il n'est pas possible d'approvisionner le réservoir immédiatement, acquitter le message affiché sur le visuel à l'aide de la touche Info (21). Le message s'affiche de nouveau au prochain démarrage.
REGIME MOTEUR (23) Les diodes électroluminescentes en dessous du symbole du régime moteur (23) indiquent le régime moteur momentané, dont la valeur s'affiche également sur le visuel (20). Si la machine marche à vide, le régime du moteur et la vitesse de rotation des cylindres se réduisent automatiquement. Si l'on remplit de nouveau la trémie de matériau, le moteur reprend le régime précédemment réglé (voir aussi Mode ECO, touche 49). Modification du régime moteur :
• Bouton fléché (24) : augmentation du régime moteur
• Bouton fléché (25) : réduction du régime moteur
ARRET DU MODULE DE BROYAGE ET DES TAPIS DE TRANSPORT (26) Appuyer sur la touche de fonction (26) pour arrêter le module de broyage et les tapis de transport.
MODULE DE BROYAGE, TAPIS DE TRANSPORT (27) Les diodes électroluminescentes à côté du symbole du module de broyage et des tapis de transport (27) indiquent si ces derniers sont activés ou désactivés. DEL rouge : désactivés DEL verte : activés
DEMARRAGE DU MODULE DE BROYAGE ET DES TAPIS DE TRANSPORT (28) Appuyer sur la touche de fonction (28) pour démarrer le module de broyage et les tapis de transport.
Mode d'emploi
Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc Page 29 sur 54
INVERSION DU MODULE DE BROYAGE (29) Appuyer sur la touche de fonction (29), pour commuter manuellement le sens de rotation du module de broyage sur marche inversée (disponible en mode impulsion en mode de maintenance). Pendant l'exploitation normale, le module de broyage doit toujours être activement commuté sur « avance ».
COMMANDE MANUELLE DU MODULE DE BROYAGE (30) Les diodes électroluminescentes à côté du symbole de commande manuelle du module de broyage (30) indiquent si celui-ci tourne en sens normal ou inversé. DEL jaune : sens inversé DEL verte : sens normal
SENS NORMAL DU MODULE DE BROYAGE (31) Appuyer sur la touche de fonction (31), pour commuter à nouveau manuellement le sens de rotation du module de broyage du sens inversé sur le sens normal (disponible en mode impulsion en mode de maintenance).
TAPIS D'ENLEVEMENT MARCHE ARRIERE (32) Appuyer sur la touche de fonction (32), pour commuter manuellement le sens de déplacement du tapis d'enlèvement vers l'arrière (disponible seulement en mode impulsion). La fonction n'est prévue que pour vider le tapis d'enlèvement. Ne pas utiliser cette fonction pendant le processus de broyage.
Mode d'emploi
Page 30 sur 54 Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc
COMMANDE MANUELLE DES TAPIS DE TRANSPORT (33) Les diodes électroluminescentes à côté du symbole de la commande manuelle des tapis de transport (33) indiquent le sens du transport. DEL jaune : Tapis d'enlèvement en marche arrière, tapis de déversement en marche avant DEL verte : marche avant pour les deux tapis de transport
LES DEUX TAPIS DE TRANSPORT EN MARCHE AVANT (34) Appuyer sur la touche de fonction (34), pour commuter manuellement les deus tapis de transport sur marche avant (disponible en mode impulsion en mode de maintenance).
ABAISSEMENT DE LA PAROI AVANT DE LA TREMIE (35) Réduire l'inclinaison de la paroi de la trémie.
LEVAGE DE LA PAROI AVANT DE LA TREMIE (36) Augmentation de l'inclinaison de la paroi de la trémie.
FERMETURE DE LA PAROI GAUCHE DE LA TREMIE (37)
OUVERTURE DE LA PAROI GAUCHE DE LA TREMIE (38)
FERMETURE DE LA PAROI DROITE DE LA TREMIE (39)
OUVERTURE DE LA PAROI DROITE DE LA TREMIE (40)
Mode d'emploi
Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc Page 31 sur 54
Si le robinet à boisseau sphérique n'est pas commuté dans le sens du flux (c.-à-d. fermé), le contre-peigne reste fermé pendant le service de broyage et ne peut pas non plus être ouvert en mode de maintenance ! Si le robinet à boisseau sphérique est commuté dans le sens du flux (c.-à-d. ouvert), il est possible d'ouvrir et de refermer le contre-peigne en actionnant la touche de fonction (41 ou 42).
Contre-peigne non bloqué
Contre-peigne bloqué
Bloquer l'arrêtoir du contre-peigne. Pour empêcher une fermeture inopinée du contre-peigne, il faut bloquer l'arrêtoir du contre-peigne. Pousser le levier de l'arrêtoir rouge (A) vers la droite et vers le bas (voir les illustrations ci-contre).
Une fermeture inopinée du contre-peigne représente un risque de pincement.
Il peut en résulter des blessures graves. Bloquer l'arrêtoir du contre-peigne dès que le contre-peigne est complètement ouvert.
Mode d'emploi
Page 32 sur 54 Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc
REDUCTION DU JEU DE COUPE (41)
ELARGISSEMENT DU JEU DE COUPE (42)
PREPARATIFS POUR LE CHANGEMENT D'EMPLACEMENT (47) Voir Changement d'emplacement.
TERMINER LE CHANGEMENT D'EMPLACEMENT (48) Voir Changement d'emplacement.
MODE ECO (49) Quand le mode ECO est activé, le régime moteur se réduit automatiquement dès que la charge est trop réduite afin d'économiser du carburant. Nous recommandons de toujours laisser le mode ECO actif. En cas de matériaux facilement broyables ou de matériaux ne provoquant que des fluctuations réduites de la charge du moteur, il est recommandé de désactiver le mode ECO (par actionnement de la touche de fonction à l'extrême gauche).
DISPOSITIF D'HUMIDIFICATION (50) (OPTION) Appuyer sur la touche de fonction (50) pour humidifier le matériau pendant le broyage.
Mode d'emploi
Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc Page 33 sur 54
5.3. Changement d'emplacement 5.3.1. Hook avec dispositif de remorquage (option)
Lors d'un déplacement à l'aide d'un véhicule de remorquage, ne pas dépasser un angle de pliage de 70° (85° maxi à court terme), sinon, ceci pourrait entraîner une usure excessive des bandages des roues ou du dispositif de traction.
PREPARATIFS POUR LE CHANGEMENT D'EMPLACEMENT (47) Un actionnement de la touche de fonction (47) ou de la touche de fonction de la radiotélécommande permet de déployer les porte-roulette en pied de biche.
TERMINER LE CHANGEMENT D'EMPLACEMENT (48) Un actionnement de la touche de fonction (48) ou de la touche de fonction de la radiotélécommande permet de rétracter les porte-roulette en pied de biche.
Mode d'emploi
Page 34 sur 54 Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc
5.3.2. Hook avec dispositif d'avance (option)
Risque de pincement pendant la rentrée des porte-roulette en pied de biche.
Il peut en résulter la mort ou des blessures graves.
Rester suffisamment à distance quand les porte-roulette en pied de biche se déploient.
Le dispositif d'avance en option permet de déplacer le Hook sans véhicule de remorquage tout droit vers l'avant ou vers l'arrière.
PREPARATIFS POUR LE CHANGEMENT D'EMPLACEMENT (47) Un actionnement de la touche de fonction (47) ou de la touche de fonction de la radiotélécommande permet de faire déployer les roues d'avance et la roulette de soutien avant.
Lorsque l'on actionne la touche de fonction (53 b), un signal sonore retentit et la machine se déplace vers l'avant tant que la touche reste enfoncée (mode impulsion).
Lorsque l'on actionne la touche de fonction (54 b) un signal sonore retentit et la machine se déplace vers l'arrière tant que la touche reste enfoncée (mode impulsion).
Un signal sonore retentit 20 secondes après le relâchement de la touche de fonction (53 b) « Avance » ou de la touche de fonction (54 b) « Recul », et la roulette de soutien ainsi que les porte-roulette en pied de biche se rétractent automatiquement.
Mode d'emploi
Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc Page 35 sur 54
Il est cependant également possible d'amener le Hook avec dispositif d'avance dans la position de travail souhaitée avec un véhicule de remorquage. Dans ce cas, il ne faut pas utiliser au préalable le dispositif d'avance immédiatement avant pour déplacer le Hook, comme les porte-roulette en pied de biche se rétractent automatiquement au bout de 20 secondes.
• Démarrer la machine avant le remorquage ! Il faut que le moteur tourne pour que les freins puissent se relâcher.
• Respecter une vitesse de remorquage maximale de 6 km/h (3,8 mi/h) !
Toujours amener le véhicule de remorquage au Hook ! Si l'on déplace le Hook avec le dispositif d'avance vers le véhicule de remorquage, les porte-roulette en pied de biche du Hook risquent de se rétracter automatiquement pendant la procédure de remorquage !
TERMINER LE CHANGEMENT D'EMPLACEMENT (48) Un actionnement de la touche de fonction (48) ou de la touche de fonction de la radiotélécommande permet de rétracter les roues d'avance et la roulette de soutien avant.
5.3.3. Trailer avec dispositif d'avance (option)
Le déplacement avec dispositif d'avance n'est possible que tant que suffisamment d'air se trouve dans l'accumulateur de pression du Trailer pour permettre la purge des freins. En cas de perte de pression trop élevée, il faut utiliser un véhicule tracteur équipé d'une installation pneumatique pour continuer de déplacer la machine ou ravitailler l'accumulateur de pression. Pendant le remplissage de l'accumulateur de pression, il faut bloquer le Trailer au moyen d'une cale.
Le dispositif d'avance en option permet de déplacer le Trailer sans
véhicule de remorquage tout droit vers l'avant ou vers l'arrière.
Mode d'emploi
Page 36 sur 54 Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc
PREPARATIFS POUR LE CHANGEMENT D'EMPLACEMENT (47) Un actionnement de la touche de fonction (47) ou de la touche de fonction de la radiotélécommande permet d'appliquer les rouleaux d'entraînement sur les roues du Trailer.
Il est alors possible d'atteler le véhicule tracteur. Une fois la cale retirée et la valve de serrage des freins débloquée, il est possible d'activer l'entraînement de rapprochement.
Lorsque l'on actionne la touche de fonction (53 b), un signal sonore retentit et la machine se déplace vers l'avant tant que la touche reste enfoncée (mode impulsion).
Lorsque l'on actionne la touche de fonction (54 b) un signal sonore retentit et la machine se déplace vers l'arrière tant que la touche reste enfoncée (mode impulsion).
Après le changement d'emplacement, il faut fermer la valve de
serrage des freins et bloquer le Trailer avec la cale. On pourra ultérieurement y atteler de nouveau un véhicule tracteur.
TERMINER LE CHANGEMENT D'EMPLACEMENT (48) Un actionnement de la touche de fonction (48) ou de la touche de fonction de la radiotélécommande permet de retirer les rouleaux d'entraînement des roues du Trailer.
5.4. Organes de commande sur les variantes mobiles Les fonctions suivantes sont disponibles sur le panneau de commande principal selon le produit livré.
DEPLACEMENT DE LA MACHINE VERS L'AVANT (53 b)
DEPLACEMENT DE LA MACHINE VERS L'ARRIERE (54 b)
Mode d'emploi
Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc Page 37 sur 54
TRACK AVANCE COTE GAUCHE (51 a) Appuyer sur la touche de fonction (51) pour faire avancer la chenille de gauche. La machine effectue une courbe en avant vers la droite.
TRACK AVANCE COTE DROIT (52 a) Appuyer sur la touche de fonction (52) pour faire avancer la chenille de droite. La machine effectue une courbe en avant vers la gauche.
DEPLACEMENT DE LA MACHINE VERS L'AVANT (51 a) + (52 a) Appuyer sur les deux touches de fonction (51 a) + (52 a) simultanément pour déplacer la machine vers l'avant.
TRACK RECUL COTE GAUCHE (53 a) Appuyer sur la touche de fonction (53) pour faire reculer la chenille de gauche. La machine effectue une courbe en arrière vers la droite.
TRACK RECUL COTE DROIT (54 a) Appuyer sur la touche de fonction (54) pour faire reculer la chenille de droite. La machine effectue une courbe en arrière vers la gauche.
DEPLACEMENT DE LA MACHINE VERS L'ARRIERE (53 a) + (54 a) Appuyer sur les deux touches de fonction (53 a) + (54 a) simultanément pour déplacer la machine vers l'arrière.
Mode d'emploi
Page 38 sur 54 Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc
5.5. Radiotélécommande
La commande de la machine par radiotélécommande présente un risque élevé pour la sécurité.
Il peut en résulter la mort ou des blessures graves.
Respecter scrupuleusement les instructions de sécurité, prêter particulièrement aux autres personnes et se tenir suffisamment à distance de la machine !
La radiotélécommande est logée à l'avant gauche dans la porte du compartiment du moteur dans une armoire de commande verrouillable à côté du panneau de commande principal. La radiotélécommande offre des fonctions importantes pour la commande de la machine.
Radiotélécommande Hook /
Hook avec dispositif de remorquage / Hook avec
dispositif d'avance / Trailer / Trailer avec dispositif d'avance
Radiotélécommande pour Track
Mode d'emploi
Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc Page 39 sur 54
5.6. Organes de commande de la radiotélécommande
Il n'est possible d'utiliser le BOUTON D'ARRET DE LA MACHINE sur la radiotélécommande que quand la radiotélécommande est active et la liaison radio disponible.
Les fonctions de la radiotélécommande ne sont transmissibles qu'à l'intérieur du périmètre de réception. Si l'on quitte le périmètre de réception, le témoin rouge de la machine clignote et le module de broyage ainsi que les tapis de transport se désactivent, le moteur commute en régime de marche à vide. Dès que le contact radio est rétabli, le témoin rouge de la machine s'allume en continu et il est à nouveau possible de redémarrer le module de broyage. Le moteur reprend son régime précédent une fois que l'on a appuyé sur la touche « Cylindre Marche ».
Quand le BOUTON D'ARRET DE LA MACHINE de la radiotélécommande est verrouillé, le moteur se coupe lorsqu'on passe en mode radiotélécommande.
Mode d'emploi
Page 40 sur 54 Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc
BOUTON D'ARRET DE LA MACHINE (A) DE LA RADIOTELECOMMANDE Appuyer sur le BOUTON D'ARRET DE LA MACHINE de la radiotélécommande (A) pour arrêter le moteur. Pour remettre la machine en service, faire tourner le BOUTON D'ARRET DE LA MACHINE (A) enclenché vers la droite. Ceci permet de désenclencher le BOUTON D'ARRET DE LA MACHINE (A) de son verrouillage et de le faire ressortir. Il est alors possible de redémarrer la machine.
ACTIVATION DE LA RADIOTELECOMMANDE (R) Appuyer sur la touche de fonction (R) pour activer la radiotélécommande.
CYLINDRE GAUCHE AVANCE (B) Appuyer sur la touche de fonction (B), pour commuter le sens de rotation du cylindre sur Avance (fonction disponible uniquement en mode de maintenance).
ACTIVER ET DESACTIVER LE MODULE DE BROYAGE ET LES TAPIS DE TRANSPORT (C) Appuyer sur la touche de fonction (C) pour activer ou désactiver simultanément le module de broyage et les tapis de transport. Lors de la désactivation, le module de broyage est d'abord désactivé seul. Les tapis de transport continuent de se déplacer pour vider la machine et s'arrêtent au bout d'un temps de retard.
MODULE DE BROYAGE MARCHE ARRIERE (D) Appuyer sur la touche de fonction (D), pour commuter le sens de rotation du module de broyage sur Marche arrière (fonction disponible uniquement en mode de maintenance).
SORTIE DU PORTE-ROULETTE EN PIED DE BICHE (E) SORTIE DES ROUES D'AVANCE (E) APPLICATION DES ROULEAUX D'ENTRAINEMENT (E) Voir également le chapitre « radiotélécommande pour les variantes mobiles » à ce propos.
Mode d'emploi
Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc Page 41 sur 54
INVERSION DU MODULE DE BROYAGE (F) Appuyer sur la touche de fonction (F) pour commuter le sens de rotation du module de broyage sur le sens inversé. Le module de broyage tourne en sens inversé tant que la touche reste enfoncée (mode impulsion).
RETRACTEMENT DES PORTE-ROULETTE EN PIED DE BICHE (G) RETRACTEMENT DES ROUES D'AVANCE (G) RETRAIT DES ROULEAUX D'ENTRAINEMENT (G) Voir également le chapitre « radiotélécommande pour les variantes mobiles » à ce propos.
OUVERTURE DE LA PAROI GAUCHE DE LA TREMIE (H) Appuyer sur la touche de fonction (H) pour ouvrir la paroi gauche de la trémie.
OUVERTURE DE LA PAROI DROITE DE LA TREMIE (I) Appuyer sur la touche de fonction (I) pour ouvrir la paroi droite de la trémie.
DEPLOYER LE TAPIS DE DEVERSEMENT (J) Appuyer sur la touche de fonction (J), pour déployer le tapis de déversement et l'amener en position de travail. Appuyer sur la touche de fonction (J), pour réduire l'inclinaison du tapis de déversement quand celui-ci se trouve en position de travail.
FERMETURE DE LA PAROI GAUCHE DE LA TREMIE (K) Appuyer sur la touche de fonction (K) pour fermer la paroi gauche de la trémie.
Mode d'emploi
Page 42 sur 54 Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc
FERMETURE DE LA PAROI DROITE DE LA TREMIE (L) Appuyer sur la touche de fonction (L) pour fermer la paroi droite de la trémie.
RABATTRE LE TAPIS DE DEVERSEMENT (M) Appuyer sur la touche de fonction (M), pour augmenter l'inclinaison du tapis de déversement quand celui-ci se trouve en position de travail. Appuyer sur la touche de fonction (M), pour rabattre le tapis de déversement et l'amener en position de transport.
REDUCTION DU JEU DE COUPE (N) Appuyer sur la touche de fonction (N), pour réduire le jeu de coupe entre le cylindre et le contre-peigne.
DISPOSITIF D'HUMIDIFICATION (O) Appuyer sur la touche de fonction (O) pour humidifier le matériau pendant le broyage (fonction disponible uniquement si la machine dispose d'un dispositif d'humidification).
ELARGISSEMENT DU JEU DE COUPE (P) Appuyer sur la touche de fonction (P), pour élargir le jeu de coupe entre le cylindre et le contre-peigne.
Mode d'emploi
Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc Page 43 sur 54
VISUEL DE LA RADIOTELECOMMANDE (Q) Les états de service suivants s'affichent sur le visuel de la radiotélécommande :
AFFICHAGE ETAT DE SERVICE
Point rouge clignotant Prêt au service.
« L » (pour « LOW ») clignotant rapide.
La pile s'épuise (il reste une capacité d'env. 15 min de communication radio).
Les molettes affichées de chaque côté tournent dans le sens horaire.
Pendant la procédure de désactivation après actionnement du bouton d'arrêt d'urgence (durant env. 2 s).
Aucun affichage sur le visuel.
La machine a été désactivée par appui sur le BOUTON D'ARRET DE LA MACHINE ou la pile est épuisée.
Mode d'emploi
Page 44 sur 54 Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc
5.7. Organes de commande de la radiotélécommande pour les variantes mobiles
Les organes de commande peuvent être affectés à différentes fonctions selon les options d'équipement disponibles.
Il peut en résulter des dommages corporels ou sur la machine.
Observer que les touches de fonction de la radiotélécommande sont affectées à différentes fonctions en mode d'exploitation qu'en mode de maintenance, suivant que l'on ait un train de roulement de Track, un Hook avec dispositif de remorquage, un Hook avec dispositif d'avance, ou un Trailer avec dispositif d'avance.
5.7.1. Track (option) TRACK AVANCE COTE GAUCHE (B) Appuyer sur la touche de fonction (B) pour faire avancer la chenille de gauche. La machine effectue une courbe en avant vers la droite (fonction disponible uniquement en mode d'exploitation).
TRACK AVANCE COTE GAUCHE (D) Appuyer sur la touche de fonction (D) pour faire avancer la chenille de droite. La machine effectue une courbe en avant vers la gauche (fonction disponible uniquement en mode d'exploitation).
TRACK AVANCE (B) + (D) Appuyer sur les deux touches de fonction (B) + (D) simultanément, pour faire avancer la machine tout droit (fonction disponible uniquement en mode d'exploitation).
Mode d'emploi
Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc Page 45 sur 54
TRACK RECUL COTE GAUCHE (E) Appuyer sur la touche de fonction (E) pour faire reculer la chenille de gauche. La machine effectue une courbe en arrière vers la droite (fonction disponible uniquement en mode d'exploitation).
TRACK RECUL COTE GAUCHE (G) Appuyer sur la touche de fonction (G) pour faire reculer la chenille de droite. La machine effectue une courbe en arrière vers la gauche (fonction disponible uniquement en mode d'exploitation).
TRACK RECUL (E) + (G) Appuyer sur les deux touches de fonction (E) + (G) simultanément, pour faire reculer la machine tout droit (fonction disponible uniquement en mode d'exploitation).
5.7.2. Hook avec dispositif de remorquage (option)
Pour les machines réalisées selon le modèle HOOK avec dispositif de remorquage (option), il est possible de déployer les porte-roulette en pied de biche avec la touche de fonction (E) et de les rétracter avec la touche de fonction (G) (l'ensemble de ces fonctions est disponible uniquement en mode d'exploitation). Voir également la section « Changement d'emplacement » à ce propos.
5.7.3. Hook avec dispositif d'avance (option)
Les machines réalisées selon le modèle HOOK avec dispositif d'avance (option) peuvent être déplacées à l'aide de la radiotélécommande vers l'avant avec la touche de fonction (B) et vers l'arrière avec la touche de fonction (D). La touche de fonction (E) fait déployer et la touche de fonction (G) rétracter les roues d'avance arrière et la roulette de soutien avant (l'ensemble de ces fonctions est disponible uniquement en mode d'exploitation). Voir également la section « Changement d'emplacement » à ce propos.
Mode d'emploi
Page 46 sur 54 Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc
5.7.4. Trailer avec dispositif d'avance (option)
Les machines du modèle TRAILER équipées d'un dispositif d'avance (option) peuvent être déplacées à l'aide de la radiotélécommande vers l'avant avec la touche de fonction (B) et vers l'arrière avec la touche de fonction (D). La touche de fonction (E) commande l'application et la touche de fonction (G) le retrait des rouleaux d'entraînement (l'ensemble de ces fonctions est disponible uniquement en mode d'exploitation). Voir également la section « Changement d'emplacement » à ce propos.
5.8. Nécessité de l'entretien La machine a été livrée avec un « Journal des travaux d'entretien ». Il est nécessaire d'effectuer les travaux de maintenance qui y sont énoncés (voir le manuel « Instructions de maintenance » joint).
A 30 heures de service avant l'échéance de l'entretien, une première invite d'exécution de la maintenance s'affiche sur l'écran INFO (20).
A chaque démarrage de la machine et au cours des 50 prochaines heures de service, le message « Attention ! Intervalle d'entretien. » s'affiche jusqu'à ce que la maintenance ait été réalisée.
Réalisation de l'entretien :
Exécuter les travaux de maintenance conformément au manuel « Instructions de maintenance » et consigner les tâches réalisées dans le Journal des travaux d'entretien.
Mode d'emploi
Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc Page 47 sur 54
5.9. Optimisation du broyage
Si l'on change de programme alors que le module de broyage est en train de tourner, le module de broyage adopte le programme sélectionné seulement après arrêt et redémarrage du module de broyage.
La machine est normalement exploitée sous les paramètres réglés avant le démarrage (rotation des cylindres, programme de broyage, régime moteur, mode ECO activé, etc.). A fins d'optimisation, il reste cependant possible d'intervenir et de modifier des paramètres au cours de l'exploitation.
5.9.1. Optimisation de la rotation des cylindres et du régime moteur
• Bouton fléché (13) : Augmentation de la vitesse de rotation des cylindres (12)
• Bouton fléché (14) : Réduction de la vitesse de
rotation des cylindres (12)
Mode d'emploi
Page 48 sur 54 Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc
• Bouton fléché (24) : Augmentation du régime moteur (23), p. ex. quand la machine tourne à régime réduit en raison de la qualité du matériau ou que la charge de matériau freine trop fortement la rotation des cylindres.
• Bouton fléché (25) : Réduction du régime moteur (23),
p. ex. quand la machine tourne à régime élevé en raison de la qualité du matériau ou que le module de broyage tourne trop rapidement en raison d'une charge de matériau trop réduite.
• Désactiver le mode ECO (49) si une réduction automatique de la performance par charge de matériel trop réduite n'est pas souhaitée.
5.9.2. Optimisation du déroulement de l'exploitation Dans certaines situations, il est possible d'influencer directement le mode de travail de la machine et de prévenir ainsi des défauts !
• Appuyer la touche de fonction (29) en cas de résistance ou de risque de blocage du module de broyage.
• Le sens de rotation du module de broyage s'inverse.
• Appuyer la touche de fonction (32) en cas de résistance ou de risque de blocage du tapis d'enlèvement. Ne pas utiliser cette fonction pendant le processus de broyage.
• Le tapis d'enlèvement se déplace vers l'arrière.
Mode d'emploi
Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc Page 49 sur 54
5.9.3. Sélection du programme de broyage
La sélection du programme de broyage (15) adapté dépend fortement du matériau à broyer. Les programmes se différencient de par différentes durées de cycles pour chaque sens de rotation des cylindres (« avance » et « recul »). La machine peut être exploitée sous l'un des programmes prédéfinis 0 à 8 ou sous le programme personnalisable 9. Le programme sélectionné est indiqué par la diode électroluminescente correspondante. Sélectionner le programme souhaité à l'aide des touches fléchées (16) et (17). Les paramètres du programme ne sont adoptés qu'après désactivation puis réactivation du module de broyage.
TEMPS DE CYCLE EN SECONDES
Programme Cylindre marche avant
Cylindre marche arrière
0 60 5
1 60 10
2 120 5
3 120 10
4 180 5
5 180 10
6 240 5
7 240 10
8 300 5
9
Nombre de minutes et secondes réglables
Nombre de secondes réglables
Mode d'emploi
Page 50 sur 54 Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc
5.9.4. Temps de cycle pour le programme 9
• Appuyer sur la touche de fonction (26) pour arrêter le module de broyage et les tapis de transport.
• Appuyer simultanément sur la touche de fonction (26) et l'une des touches fléchées (13) ou (14) pour passer en mode de réglage.
• Appuyer sur la touche fléchée du haut (16) pour déplacer le curseur vers la droite afin de sélectionner un programme.
• Appuyer sur la touche fléchée du bas (17) pour
déplacer le curseur vers la gauche afin de sélectionner un programme.
• Appuyer sur la touche fléchée du haut (24) pour
augmenter une valeur.
• Appuyer sur la touche fléchée du bas (25) pour réduire une valeur.
• Appuyer sur la touche Info (21) pour confirmer la sélection du programme et quitter le mode de réglage du programme 9.
Mode d'emploi
Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc Page 51 sur 54
5.10. Mise à l'arrêt de la machine
Les tapis de transport ou le module de broyage peuvent s'immobiliser en raison d'un blocage.
Il peut en résulter des blessures graves, comme la machine peut se relancer si la cause du blocage est éliminée.
Observer que des tapis de transport ou un tapis de transport immobiles n'indiquent pas forcément que la machine est à l'arrêt.
Erreurs lors de la mise à l'arrêt de machine.
Il peut en résulter des dommages sur la machine.
Utiliser uniquement la clé de contact pour mettre la machine à l'arrêt et non le coupe-batterie.
Avant de mettre la machine à l'arrêt, attendre que tout le matériau alimenté ait été broyé de façon à vider la machine puis arrêter le module de broyage.
Pour éviter tout dommage sur le turbo, laisser tourner la machine à vide encore pendant quelques minutes.
MISE A L'ARRET Faire tourner la clé de contact dans le contacteur d'allumage (55) sur « 0 ». Le moteur se coupe. Retirer la clé de contact.
Mode d'emploi
Page 52 sur 54 Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc
5.11. Arrêt de la machine en cas d'urgence
Urgence due à un défaut sur la machine.
Il peut en résulter la mort ou des blessures graves.
Actionner immédiatement le BOUTON D'ARRET D'URGENCE le plus proche dans les situations d'urgence ou en cas de danger menaçant une personne ou la machine pour arrêter immédiatement la machine et ses composants.
Il n'est possible d'utiliser le BOUTON D'ARRET DE LA MACHINE sur la radiotélécommande que quand la radiotélécommande est active et la liaison radio disponible.
Un BOUTON D'ARRET D'URGENCE (11) se trouve en haut à droite du panneau de commande, le BOUTON D'ARRET DE LA MACHINE (A) sur la radiotélécommande ainsi que 2 autres BOUTONS D'ARRET D'URGENCE à l'arrière gauche de la machine et à droite à côté du tapis de déversement.
Mode d'emploi
Betriebsanleitung_Bedienungsanleitung_Terminator_Diesel_4T_V2_fr_PI4485_2_1153044.doc Page 53 sur 54
Index
Attelage.................................................. 20 Blocage de la répétition de l'allumage ... 12 Bouton d'arrêt d’urgence ..... 11, 26, 51, 52 Bouton d'arrêt de la machine ..................... 40 Caractéristiques techniques .............. 5, 11 Changement d'emplacement32, 33, 45, 46 Conditions d'utilisation ............................. 7 Consignes de transport.......................... 19 Contact .................................................. 11 Contenu de la livraison ............................ 4 Contre-peigne........................................ 31 Coupe-circuit.......................................... 11 Démarrage............................................. 12 Dimensions.............................................. 5 Emplacement de l'installation .................. 6 Hook avec dispositif d'avance ............... 34 Hook avec dispositif de remorquage ..... 33 Installation................................................ 4 Installation de la machine ........................ 5 Intervalles d'entretien............................. 46 Issues de secours.................................... 6 Jauge du niveau de l'huile hydraulique.. 24 Mise à l'arrêt de la machine................... 51 Mise en service........................................ 4 Mode de fonctionnement ....................... 11 Mode de maintenance ........................... 27 Mode ECO....................................... 32, 48
Optimisation du broyage........................ 47 Options ............................................ 36, 44 Organes de commande............... 22, 23, 39 Organes de commande du panneau de commande principal ............ 23 Panier du tamis...................................... 42 Panneau de commande principal ............. 22 Périmètre de réception .......................... 39 Plage de température .............................. 7 Préparatifs ............................................. 10 Préparatifs avant le service ..................... 7 Programme de broyage ......................... 49 Radiotélécommande........................ 27, 38 Régime du ventilateur............................ 23 Régime moteur ................................ 28, 48 Rotation des cylindres ......... 23, 24, 26, 47 Séparateur magnétique ......................... 15 Tapis de transport............ 28, 30, 41, 42, 51 Témoins ................................................. 23 Température de l'huile des engrenages 25 Température de l'huile hydraulique ....... 24 Trailer avec dispositif d'avance.............. 35 Transport ................................................. 4 Trémie.................................. 14, 19, 30, 41 Visuel ..................................................... 12 Zone de danger ....................................... 9 Zones de sécurité .................................... 9
Komptech Umwelttechnik GmbH
Kühau 37
A-8130 Frohnleiten
[t] +43 3126 59207 - 0
[t] +43 3126 59207 - 7777
Komptech GmbH
Kühau 37
A-8130 Frohnleiten
[t] +43 3126 505 - 0
[t] +43 3126 505 - 505
www.komptech.com