Neighbourdhood Committee NDG-Westmount November 28, 2017
Présentateur
Commentaires de présentation
Mot de bienvenue Octane Indiquer que la soirée s’annonce chargée.
2
Requests from Committee members
Feedback on questions
Work update and closures Phase change Tearing down of infrastructures Snapshot of weekend closures
Presentation Outline
3
Mitigation measures during A-720 West tear-down Measures for railways that are not used on the weekend Installation of a temporary wall in the alley North of the highway
Deforestation North of the railways in Westmount
Sound readings in Westmount
Preservation of green spaces in the hills of the Décarie highway
Feedback on questions
Présentateur
Commentaires de présentation
KPH Turcot - David Maréchal Voie ferrée : espace entre les wagons et les roues/rails – mesures peu efficaces – étudie présentement de mettre des écrans physiques sur A-720 ouest – plus de détails plus tard dans la présentation. Ruelle : pas d’espace – devrait fermer la ruelle et impossible : vidanges et déneigement KPH Turcot - David Maréchal – Il n’y a pas de déboisement prévu pour le moment. La majorité des arbres sont dans l’emprise du CP à laquelle nous n’avons pas accès. Ministère – relevés sonores dans le secteur de Westmount : il sera possible de revenir au prochain comité avec un portrait des relevés sonores manuelles qui auront été pris lors des premières opérations de démantèlement de l’A-720 ouest. Ministère - Préservation des espaces verts dans les pentes de l’autoroute Décarie, des arbres auraient été coupés dernièrement : Après vérification, le Ministère n’a pas réalisé récemment d’opérations d’entretien dans ce secteur. Il semble que cela n’a pas été réalisé par l’Arrondissement non plus. À noter toutefois que pour des raisons de sécurité, le Ministère doit procéder à la coupe du gazon dans ce secteur. Lorsque les tontes ne sont pas faites, les usagers de la route se plaignent de la visibilité. Advenant des questions : si les citoyens souhaitent un autre aménagement du secteur, la demande doit provenir de la Ville de Montréal sous forme de résolution. Le Ministère effectuerait alors une analyse de la situation.
4
Development of a rain garden in the green space between Saint-Rémi and Saint-Jacques Streets
Greene Avenue: drain water falling on the sidewalk
Trucks travelling on Avon Road in Montréal-West
Closure of Du Fort and Lucien-l’Allier entrances: measures implemented in the Westmount sector
Presence of rats on Westmount streets
Feedback on questions
Présentateur
Commentaires de présentation
Ministère - Aménagement d’un jardin de pluie (bassin de rétention) dans l’espace vert entre les rues Saint-Rémi et Saint-Jacques pour mieux gérer les eaux de ruissellement : un tel aménagement n’est pas prévu dans ce secteur. La population a été consultée en 2011 sur l’aménagement. Les système de drainage est déjà construit. KPH Turcot - Avenue Greene : de l’eau de drainage qui tombe sur le trottoir : Fort probablement de l’eau due à la cure de béton sur le pont d’étagement. Travaux complétés. KPH Turcot – circulation des camions sur Avon– remise en place de l’interdiction de camionnage en direction est sur la rue valentin et la promenade Ronald : à venir KPH Turcot – mesures sur le réseau local en lien avec les fermetures des entrées Du Fort et Lucien l’Allier : à venir Ministère – présence de rats dans les rues de Westmount : Après vérification, KPH Turcot n’a pas noté de problématique de rats sur le chantier. Il est difficile de déterminer avec exactitude la cause. Nous avons aussi parlé avec la Ville de Montréal afin de voir si une telle présence avait été observé du côté du Sud-Ouest et de NDG, ce qui ne semble pas être le cas (EN ATTENTE RETOUR MARIE-SOPHIE). La meilleure chose à faire si une présence particulière de rats est constatée est donc de contacter la Ville de Westmount, comme le demande l’avis qui a été distribuée par cette dernière.
5 Feedback on questions Tracking of vibrations
Before the start of the work Vibration study Exterior building inspection – 100 metre radius of the work
Day: 4.7 mm/s Evening/Night: 3.7 mm/s
Day: 0.6 mm/s Evening/Night: 0.3 mm/s
Day: 0.3 mm/s Evening/Night: 0.3 mm/s
Day: 4 mm/s Evening/Night: 3.6 mm/s
Limits allowed by the Ministère
Day (7 a.m. to 7 p.m.) 2 mm/s
Evening/Night (7 p.m. to 7 a.m.) 1 mm/s
Sunday 1 mm/s
Présentateur
Commentaires de présentation
KPHT – David Maréchal Avant le début des travaux : étude a été faite afin de déterminer les sites de relevés vibratoires initiaux (point les plus représentatifs) cibler les bâtiments et les secteurs sensibles aux vibrations inspections visuelles extérieures des bâtiments situés à moins de 100 m du chantier ont été effectuées. Ces inspections ont permis : de déterminer si des bris, des signes d’usure ou des déficiences existaient avant le début des travaux; de cibler si des bâtiments plus endommagés que les autres nécessitaient un suivi serré pendant les travaux; Finalement, les inspections ont aussi permis de relever si des équipements sensibles aux vibrations se trouvaient à proximité des zones de travail (par exemple, équipements médicaux du CUSM). Ces relevés ont permis d’identifier des secteurs où les niveaux vibratoires avant travaux étaient déjà élevés Ces études ont démontré que les dépassements sont principalement liés au trafic ferroviaire ou automobile et de camions lourds. Limites permises CC vs réalité avant travaux Limites permises Ministère (Contrat CC) – voir tableau sur la diapo Point plus élevé avant travaux – les niveaux de l’étude sont les limites Si en continu, on voit que c’est plus que 2 mm/s et possible de relier aux travaux – prise en charge selon les mécanismes de suivis Ex. Sur Irvine, la limite de jour est de 4 mm/s à l’av. Bruce/Colombia, la limite de jour est de : de 4 à 4,7 mm/s
6 Feedback on questions Tracking of vibrations
During the work
Présentateur
Commentaires de présentation
KPHT – David Maréchal Plan d’action de protection de l’environnement pour les vibrations et Programme de suivi des vibrations pour tous travaux à moins de 30 mètres d’un bâtiment: suivi quotidien (au début) à l’aide de deux sismographes distancés de quelques mètres pour valider les résultats. installés aux maisons les plus près des activités (donc les plus à risque). déplacés selon l’avancement des travaux. Si après une semaine, les travaux n’ont généré aucun dépassement des limites vibratoires, le suivi est poursuivi avec un seul appareil. Programmes de surveillances spécifiques pour travaux spécifiques : dynamitages (secteur ouest) et démantèlement – Principalement pour les structures existantes et les bâtiments à risques
7 Feedback on questions Tracking of vibrations
Installation of seismographs
Présentateur
Commentaires de présentation
KPHT – David Maréchal Les données sont collectées avec les sismographes. On récupère les données généralement en fin ou en début de journée, ou après 2-3 jours pour faire un suivi sur une période plus longue et continue. On enregistre toutes les données dans un registre qu’on transmet mensuellement au Ministère. Lorsque les résultats dépassent les limites, on essaie de déterminer la cause du dépassement. Si celui-ci est lié à nos travaux, une non-conformité est émise et un suivi plus serré est fait (avec un autre équipement, pendant une plus longue période, sur un autre bâtiment à proximité pour valider les résultats, etc.) Lors de plaintes de vibrations ressenties : Installation de sismographe sur la propriété du plaignant OU une maison plus près des travaux si jugé plus pertinent par le coordonnateur en environnement en fonction des travaux en cours Collecte de donnée sur 1 jour ou 2 selon les cas/plaintes En cas de dépassement : Mécanismes prévus aux programmes de suivi des vibrations (expliqué plus tôt)
9
Work update and closures
Présentateur
Commentaires de présentation
KPH Turcot
10
Phase change
Highlights:
Step 1 Divert traffic from A-20/R-136 East (A-720) at the heart of the Turcot interchange
Step 2 Divert traffic from A-15 South in the De La Vérendrye sector
Step 3 Divert traffic from A-720 / 20 West between the Ville-Marie tunnel and the Montréal-West interchange
Step 4 Divert traffic from A-20 East to A-15 North
Done November 6
Done November 20
Présentateur
Commentaires de présentation
KPH Turcot - Sébastien
11
Step 3 - Divert traffic from A-720 / 20 West
Présentateur
Commentaires de présentation
KPHT – Sylvie Gervais 3e étape – rappel des faits saillants et fermetures longues durées Contresens A-720 ouest sur R-136 est – 2 voies jusqu’à Rose-de-Lima, 3 à partir de l’entrée temporaire Fermetures : Bretelle A-720 ouest vers A-15 sud – fermée au 20 novembre Entrée Lucien L’Allier Entrée Du Fort Sortie St-Jacques Entrée Monk – fermeture définitive Entrée Notre-Dame Ouest– fermeture définitive
Construction of 28 temporary structures to maintain traffic
Opening of 3 temporary entrance ramps
Installation of 4 temporary traffic lights
Reprogramming of more than 30 traffic lights
Modifications on a dozen intersections/local streets
Police presence at first
Use of mobile variable message signs
Présentateur
Commentaires de présentation
KPHT – Sylvie Gervais Lire les mesures sur la diapo 4 feux : De La Vérendrye (accès depuis St-Patrick), Eadie, COT, Sortie Angrignon Maintien de mesures d’atténuation déployées en 2016/2017 comme la voie réservée 24h sur Notre-Dame Ouest
14
Tear-down operations
A-15 North and South (De La Vérendrye sector)
Close to 95,000 m3 of concrete 7 ramps (Turcot interchange) A-720 West A-20 West (Montréal-West interchange)
Présentateur
Commentaires de présentation
Sébastien Marcoux - KPHT
15
Development of scenario
Planning since January 2017
▸ Optimization of closures
▸ Road user safety
▸ Proximity of structures and elevation differences
▸ Structures to be built
Présentateur
Commentaires de présentation
Sébastien Marcoux - KPHT
16
Tear-down scenario
20 to 25 closures on weekends required
Simultaneous tear-down in all sectors
Conventional tear-down method
Schedule ▸ Week: 6 a.m. to 7 p.m. ▸ Weekend: 6 a.m. to 11 p.m. ▸ Other operations : 24 / 24
Présentateur
Commentaires de présentation
Sébastien Marcoux - KPHT
17 Tearing down of infrastructures Mitigation measures
Exhaustion of dust using water canons or fire hoses Installation of acoustic panels around certain stationary equipment Installation of temporary noise-reduction screens near the work sites, if possible
Tearing down A-720 East – March
Présentateur
Commentaires de présentation
Sébastien Marcoux - KPHT
18
Méthode de démantèlement (A-720 Ouest)
Présentateur
Commentaires de présentation
KPHT – Sébastien Marcoux Deux approches pour le démantèlement A-720 ouest Secteur 1 – entre la rue Glen et la rue Greene – démantèlement d’un caisson De la mi-décembre jusqu’au mois de mars/avril selon la planification actuelle *** secteur de l’avenue Greene, démantèlement complet de la structure – prévu en mars actuellement Secteur 2 – entre la rue St-Rémi et la rue Glen – démantèlement complet de la structure Selon la planification actuelle : mi-décembre jusqu’au mois de mars/avril
19
Tear-down method
A-720 WEST
R-136 EAST
Current situation
At Lenoir Street
20
R-136 WEST
R-136 EAST
Step 1
Tear-down method
Divert traffic from A-720 West on the R-136 East structure
A-720 WEST
21
R-136 EAST
R-136 WEST
Tear-down method
Step 1
Tear-down of a first section of A-720 West
A-720 WEST
22
Backfill
Wall
R-136 EAST
R-136 WEST
Tear-down method
Step 2
Construction of a portion of the retaining wall and of the backfill
A-720 WEST
23
Backfill
Wall
R-136 EAST
R-136 WEST
Tear-down method
Step 2
Closure of R-136 East and West
A-720 WEST
24
Backfill
Wall
R-136 EAST
R-136 WEST
Tear-down method
Step 2
Tear-down of the remaining A-720 West structure
A-720 WEST
25
R-136 EAST
Backfill
Wall
R-136 WEST
Tear-down method
Step 2
Construction of the missing portion of the retaining wall
26
R-136 EAST
R-136 WEST
Tear-down method
Projected
Continuation of construction of Route 136 West
27
Dismantling of Turcot interchange
Présentateur
Commentaires de présentation
KPHT – Sylvie Gervais D’autres fermetures à prévoir Moins d’impact – quelques bretelles Moins de répétition
28
Closures – Schedule
Schedule December 2017 − spring 2018 Closures to come 20 to 25 weekends
Présentateur
Commentaires de présentation
Schedule: From November 2017 to early summer 2018 Many closures to come on the freeway system: 20 to 25 weekends
29
Tear-down: A-720 West
Snapshot of closures
Closure of Route 136 East and West
Présentateur
Commentaires de présentation
KPHT – Sylvie Gervais
30 Snapshot of closures Eastern Sector
31 Snapshot of closures Turcot Interchange
32
Tear-down: A-720 West, Turcot interchange and A-20 West
Closure of Route 136 East and West + Closure of A-20 West up to the St-Pierre
interchange
Snapshot of closures
Présentateur
Commentaires de présentation
KPHT – Sylvie Gervais
33 Snapshot of closures Eastern Sector
34 Snapshot of closures Turcot Interchange
35 Snapshot of closures De La Vérendrye Sector
36 Snapshot of closures Western Sector
Présentateur
Commentaires de présentation
KPHT – Sylvie Gervais
37 Snapshot of closures Western Sector
38
Tear-down: A-720 West, Turcot interchange and A-20 West
Snapshot of closures
Closure of Route 136 East and West Closure of A-20 West up to the St-Pierre interchange
Closure of A-20 East ramp to A-15 North
Présentateur
Commentaires de présentation
KPHT – Sylvie Gervais
39 Snapshot of closures Turcot Interchange
40
Other closures
Présentateur
Commentaires de présentation
KPHT – Sylvie Gervais D’autres fermetures à prévoir Moins d’impact – quelques bretelles Moins de répétition
41
Alternate closures – local network
Présentateur
Commentaires de présentation
Sébastien Marcoux - KPHT
42
Questions
43
Communications
Neighborhood Committee NDG-Westmount 2018
Neighborhood Committee Sud-Ouest December 12, 2017
Project website: www.turcot.gouv.qc.ca Twitter @MTQ_Turcot Monthly electronic bulletin (subscription on the Turcot website) Direct phone line: 514 873-1372 Turcot email: [email protected]
Présentateur
Commentaires de présentation
Octane : Indiquer que nous présenterons lors de la rencontre de décembre plus en détail les opérations de démantèlement.