268
New Rexton00_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:26 1

New Rexton00 Fre 일반지역 - Notice utilisation voiture · 2019. 3. 12. · élémentaires pendant les premières centai-nes de kilomètres est susceptible d’amélio-rer encore

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • New Rexton00_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:261

  • New Rexton00_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:262

  • Ce manuel a été conçu pour vous familiariser avec l’utilisation et l’entretien de votre nouveauREXTON et pour vous fournir d’importantes informations relatives à la sécurité. Nous nouspermettons d’insister pour que vous le lisiez attentivement et que vous en suiviez lesrecommandations. Elles vous permettront d’utiliser votre véhicule de manière agréable, en toutesécurité et sans soucis.

    En ce qui concerne l’entretien, souvenez-vous que c’est votre concessionnaire SSANGYONGqui connaît le mieux votre véhicule et qu’il a intérêt à ce que vous en soyez pleinement satisfait.

    Nous souhaitons en profiter pour vous remercier d’avoir choisi REXTON et vous assurer del’intérêt que nous portons au plaisir et à la satisfaction que vous tirerez de votre automobile.

    Ce manuel doit être considéré comme une partie intégrante de votre véhicule, et doit accompa-gner celui-ci en cas de revente.

    PYUNGTAEK, CORÉE

    AVANT-PROPOS

    New Rexton00_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:263

  • DANGER

    DANGER signale un danger potentielqui, s’il n’est pas prévenu, peutentraî-ner la mort ou des blessuresgraves.

    REMARQUE IMPORTANTENous vous invitons à lire ce manuel avecattention et à suivre scrupuleusement sesinstructions.

    ATTENTION

    ATTENTION signale un danger poten-tiel qui, s’il n’est pas prévenu, peutoccasionner des blessures super-ficielles ou légères, ou des dégâtsaux biens.

    : Cet astérisque signifie que l’élé-ment ou l’équipement décrit n’estpas présent sur tous les véhicules(variantes de modèles, motorisa-tions optionnelles, modèles pro-pres à un pays, équipement enoption, etc.).

    IMPORTANT

    IMPORTANT signale des instructionset des informations qui vous aide-ront à entretenir votre véhicule.

    Toutes les informations, illustrations et spé-cifications qui figurent dans ce manuel, sontbasées sur les données du produit les plusrécentes, disponibles au moment de lapublication.

    Ssangyong se réserve le droit de modifierles spécifications ou le design à tout momentsans préavis et sans obligation d’aucunenature.

    *

    : Ce symbole est un signal d’alarmeutilisé pour vous avertir de dangerspossibles, y compris des risques deblessure ou de dommage à votrevéhicule ou d’autres biens. Suiveztous les conseils de sécurité qui sontprécédés de ce symbole.

    Tout au long de ce manuel, vous trouverezdes notations spéciales:• DANGER• ATTENTION• IMPORTANT

    Il se peut que ce véhicule ne soit pas con-forme aux normes et règlements en vigueurdans d’autres pays. Avant d’immatriculer cevéchicle vérifiez toutes les réglementationsapplicables et effectuez toutes les modifi-cations nécessaires.

    Ce manuel décrit des options et des niveauxd’équipement disponibles au moment de lapublication. Cest pourquoi, il est possible quecertains lments mentionns ne sappliquentpas votre vhicule. En cas de doute quantaux options et aux niveaux dquipement,nhsitez pas prendre contact avec votreconcessionnaire Ssangyong pour obtenirdes informations sur les spcifications lesplus rcentes.Nous voudrions insister sur le fait que lespièces et accessoires autres que les pièceset accessoires Ssangyong d’origine, n’ontpas été vérifiés et agréés par Ssangyong.Nous ne pouvons certifier ni l’adéquation, nila sécurité de tels produits. Ssangyong n’estpas responsable de tout dommage causépar l’utilisation de pièces et accessoiresautres que les pièces et accessoiresSsangyong d’origine.

    New Rexton00_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:264

  • 1. AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE ......................................................................................... 1-1

    2. DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT ............................................................................................. 2-1

    3. INSTRUMENTS ET CONTRÔLES ..................................................................................................... 3-1

    4. SIÈGE ET APPUI-TÊTE ....................................................................................................................... 4-1

    5. VENTILATION, CHAUFFAGE ET CLIMATISATION* ............................................................................ 5-1

    6. TURBOCOMPRESSEUR ................................................................................................................... 6-1

    7. EN CAS D’URGENCE ........................................................................................................................ 7-1

    8. ENTRETIEN ET MAINTENANCE ....................................................................................................... 8-1

    9. ENTRETIEN DU VÉHICULE .............................................................................................................. 9-1

    10. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES DE SERVICE ...................................................................... 10-1

    11. INDEX ............................................................................................................................................... 11-1

    TABLE DES MATIERES

    New Rexton00_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:265

  • New Rexton00_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:266

  • 1AVANT DE CONDUIRE

    VOTRE VOITURE

    New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:261

  • 1–2 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE

    PÉRIODE DE RODAGEIl n’existe pas de règles particulières pourle rodage de votre nouveau Rexton.Toutefois, le respect de quelques précautionsélémentaires pendant les premières centai-nes de kilomètres est susceptible d’amélio-rer encore les performances futures devotre voiture, dètconomiser son coût et d’as-surer sa longévité.

    • Ne pas emballer le moteur.• Lorsque vous conduisez, veillez à gar-

    der la vitesse de votre moteur (RPM) en-dessous de la zone rouge.

    • Eviter les démarrages à plein régime.• Eviter les freinages brutaux, sauf en cas

    d’urgence. Cela permettra aux freins des’adapter correctement.

    • Varier la vitesse du véhicule en es-sayant de ne pas “fatiguer” le moteur.

    AVANT D’ENTRER DANS LAVOITURE• S’assurer que les vitres, les rétroviseurs

    extérieurs et les phares ne sont passales, endommagés ou obstrués.

    • Vérifier que tous les feux, les boutonset les commandes fonctionnentcorrectement.

    • Vérifier la zone située à l’arrière duvéhicule, si vous vous apprêtez à fairemarche arrière.

    • S’assurer qu’il n’y ait pas de fuite sousle véhicule.

    • Contrôler le niveau d’huile du moteur,ainsi que les autres niveaux d’huile etliquides dans le compartiment moteur.

    • Eviter de tracter une remorque ou unautre véhicule.

    • Eviter des manœuvres brutales tellesque des démarrages en trombe, desaccélérations soudaines et une conduiteprolongée à grande vitesse. Cesmanœuvres ont non seulement un effetnéfaste sur le moteur, mais elles provo-quent également une consommation ac-crue d’essence et d’huile susceptibled’entraîner un mauvais fonctionnementdes pièces du moteur. Eviter en particu-lier d’accélérer à fond à faible vitesse.

    New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:262

  • AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–3

    AVANT DE DEMARRER• S’assurer que vous ayez bien compris

    le fonctionnement du véhicule et de seséquipements et que vous saurez le con-duire en toute sécurité.

    • Régler la position du siège.• Régler les rétroviseurs intérieur et

    extérieur.• S’assurer que tous les occupants de la

    voiture ont attaché leur ceinture desécurité.

    • Vérifier le bon fonctionnement de tousles témoins au moment où la clef esttournée dans la position “ON”.

    • Contrôler tous les indicateurs.• Desserrer le frein à main et s’assurer

    que le témoin lumineux du frein s’éteint.

    DANGER

    Vérifier que tous les feux, les systè-mes de signalisation et les indica-teurs de danger sont en état demarche.

    CLEFS

    DANGER

    Ne pas laisser les clefs dans levéhicule.• Verrouiller le véhicule.• Emporter la clef avec vous.

    Deux clefs sont fournies pour l’ouverture detoutes les serrures. Conservez une de cesclefs en réserve.

    SYSTÈME D’OUVERTURE ET FER-METURE A DISTANCE (REKES)*

    1. Bouton LOCK: Verrouille toutes lesportes.Les lampes témoins clignotent deux fois.

    2. Bouton UNLOCK: Déverrouille toutesles portes.Les lampes témoins clignotent une fois.

    IMPORTANT

    Ne pas mouiller la télécommande.Eviter de faire subir des chocs àl’émetteur.En cas de perte puis de remplacementde la télécommande, il est nécessairede reprogrammer ie code correctpour l’utilisation.

    New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:263

  • 1–4 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE

    3. Placez la nouvelle pile en s’assurant quela polarité appropriée soit maintenue(côté positif (+) vers le bas). Les mar-ques de doigt réduisent leur durée devie. Si possible, évitez de toucher lessurfaces planes de la pile. Les essuyeravant de les placer.

    4. Assemblez les deux couvercles del’émetteur.

    5. Vérifiez le fonctionnement.

    ATTENTION

    Les piles lithium usagées peuventconstituer un risque pour la santé etl’environnement.• Ne pas jeter les piles usagées avec

    les déchets ménagers.• Renseignez-vous auprès des auto-

    rités locales ou de votre conces-sionnaire Ssangyong pour savoiroù trouver une centrale de traite-ment des piles usagées proche devotre domicile.

    ATTENTION

    Il est possible que l’émetteur soitendommagé.• Ne pas inverser la polarité.• Eviter de laisser tomber l’émetteur.• Ne pas poser d’objets pesants sur

    l’émetteur.• Garder l’émetteur à l’abri de l’eau

    et des rayons solaires.

    Remplacement de la pile

    Même si la LED ne s’allume pas, il est possi-ble d’utiliser l’émetteur pendant encore quel-ques temps. Changez la pile encas denédcessité.

    Utilisez une pile Panasonic CR2025 ou équi-valente et pour le remplacement, adoptez laprocédure suivante:

    1. Desserrez la vis du couvercle arrière.2. Retirez la pile en prenant soin de ne pas

    toucher le circuit imprimé ou autrescomposants.

    New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:264

  • AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–5

    Fermeture

    IMPORTANT

    Essuyer l’émetteur avec un linge secs’il est humide.Le rayon d’action de REKES est d’en-viron 5 m du véhicule.N’utiliser que la pile adaptée àl’appareil.Lorsque vous remplacez le REKESpar un nouvel appareil, reprogrammezle code à partir de nos réseaux deservice.La durée de vie de la pile est réduitede beaucoup si vous l’utilisez fré-quemment ou si vous la remplacezpar une pile de mauvaise qualité.Ne faire fonctionner le REKESqu’une fois toutes les portièresfermées. Si une portière est ouverte,les lampes témoins ne clignotent pasquand vous appuyez sur le bouton.

    VERROUILLER/DÉVERROUILLERLES PORTIÈRES AVEC LA CLÉ(PORTIÈRE PASSAGER)

    ATTENTION

    Fermer les portières et le hayon lors-que vous quittez le véhicule.

    Les portes avant peuvent être verrouilléeset déverrouillées de l’extérieur au moyen dela clef.Pour verrouiller toutes les portes, tournez laclef vers l’arrière du véhicule.Pour déverrouiller toutes les portes, tournezla clef vers l’avant du véhicule.Pour ouvrir la portière, tirer la poignée dela portière quand la porte n’est pasdéverrouillée.

    Toutes les portes peuvent être verrouilléeset déverrouillées de l’intérieur en appuyantou en tirant sur le bouton de verrouillage dela portières.1. Déverrouillage2. Verrouillage

    Quand vous appuyez sur le bouton dela portière conducteur ou passager, tousles boutons passent en position ver-rouillée (les boutons de verrouillage desportières ne peuvent passer en positionverrouillée qu’une fois toutes les portiè-res fermées).

    BOUTON VERROUILLAGE DESPORTIERES

    Ouverture

    New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:265

  • 1–6 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE

    DANGER

    Ne jamais laisser un enfant ou unanimal sans surveillance à l’intérieurdu véhicule.• ll pourrait déplacer le véhicule de

    manière inopinée.• ll pourrait suffoquer, en particu-

    lier par temps chaud.

    SYSTÈME DE VERROUILLAGEAUTOMATIQUE DES PORTESVerrouillage automatique des portes

    Toutes les portes se verrouillent automatique-ment lorsque vous roulez à plus de 50 km/hpendant que la porte est déverrouillée.

    Déverrouillage porte

    Si vous appuyez sur l’interrupteur de déver-rouillage ou si vous tirez sur la poignéeintérieure, toutes les portes se déverrouillentautomatiquement (disponible à partir dusiège conducteur).Les portières verrouillées par le système deverrouillage automatique se déverrouillentautomatiquement à partir d’une certaine vi-tesse et dans l’éventualité d’une collision.

    ATTENTION

    Il est possible que le système de ver-rouillage des portes ne fonctionnepas quand la porte ou/et la carros-serie est déformée par une collision.

    IMPORTANT

    Toutes les portes se verrouilleront denouveau automatiquement si vousroulez à plus de 50 km/h, avec le sys-tème de verrouillage automatiquenon enclenché.

    3. Pour ouvrir les portes de l’intérieur, tirezle bouton de verrouillage ensuite la poi-gnée de porte vers l’arrière.

    New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:266

  • AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–7

    BOUTON DE DÉVERROUILLAGESUR LA PORTIÈRE CONDUCTEUR

    Pour déverrouiller toutes les portières à partirdu siège conducteur, appuyer sur l’intérieurdu bouton.

    BOUTON DÉVERROUILLAGESUR LA PORTIÈRE PASSAGER

    Pour déverrouiller toutes les portières à partirdu siège passager, appuyer sur l’extérieurdu bouton.

    BOUTON VERROUILLAGEHAYON

    Le hayon peut être verrouillé ou déverrouilléde l’intérieur en appuyant ou en tirant sur lebouton de verrouillage de la porte.

    IMPORTANT

    Le hayon et la lunette hayon serontverrouillés ou déverrouilléssimultanément.

    New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:267

  • 1–8 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE

    SYSTÈME D’IMMOBILISATION*Le système d’immobilisation constitue unedissuasion supplémentaire pour le véhiculesur lequel il est installé, en empêchant sondémarrage par des personnes nonhabilitées.

    Quand la clef de contact avec transpondeurintégré est tournée en position ON, ECU(Unité de Contrôle Moteur) vérifie le crypto-code de la clef et, si celui-ci est correct,permet de mettre en marche le moteur devotre Rexton.Si vous ne pouvez pas mettre le moteur enmarche, faites contrôler le système par vo-tre concessionnaire Ssangyong.

    La clef destinée au véhicule doté du sys-tème d’immobilisation Ssangyong est uneclef de contact mécanique avec untranspondeur intégré, lequel comporte uncode électronique. Ce transpondeur situé surla clé est indécelable.Seules les clefs valides correspondant aucode peuvent démarrer le moteur.

    Le système d’immobilisation isole le systèmede contrôle injection de carburant dans l’ECU(Unité de Contrôle Electrique) en cas d’utili-sation de clefs invalides.

    Code émetteur

    Les 2 clefs ont chacune des émetteursencodés.

    En cas de perte des clefs

    Quand vous perdez vos clefs, il vous fauteffacer la clé émetteur de l’unité de contrôlemoteur. Pour empêcher que le véhicule nesoit volé au moyen d’une clé perdue, con-tactez nos réseaux de service.

    Quand l’émetteur est endommagé

    Quand l’émetteur est endommagé, il vousfaut le remplacer par un nouvel appareil etenregistrer le nouveau code sur l’unité decontrôle moteur dans notre réseau deservices.Il est sinon impossible de démarrerle moteur.

    Témoin du système d’immobilisation*

    Il indique les conditions de fonctionnementdu système d’immobilisation.Si sa lumière est vacillante, cela peut signa-ler quelque anomalie dans le systèmed’immobilisation.

    ATTENTION

    Une lumière de courte durée signifieque la communication entre la clé decontact et l’unité de contrôle moteurest normale. Au contraire, si ce témoincontinue à clignoter, faites contrôlerle système d’immobilisation par unconcessionnaire Ssangyong ou unestation de service agréée.

    New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:268

  • AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–9

    DANGER

    Il est dans tous les cas impossibled’enlever le système d’immobilisa-tion du véhicule. Si vous essayez del’enlever et si vous endommagez lesystème, il sera impossible de démar-rer le véhicule; n’essayez donc ja-mais de l’enlever, de l’endommagerou de le modifier.De plus, il est impossible de démar-rer un véhicule équipé d’un systèmed’immobilisation au moyen d’un dé-marreur à télécommande.N’installez donc jamais un démarreurà télécommande.

    ATTENTION

    • Veillez à ne pas perdre votre clef,au risque de vous faire voler vo-tre véhicule. Si vous perdez votreclef, effacez de l’unité de contrôlemoteur, chez un concessionnaireSsangyong, le code ’émetteur de laclef que vous avez perdue, afind’empêcher que l’on ne vous volevotre véhicule au moyen d’une clefvolée.

    • Quand vous devez remplacerl’unité de contrôle moteur, rem-placez tous les émetteurs en mêmetemps.

    • Le système d’immobilisation nepeut être inspecté, remplacé, ré-visé que chez un concessionnaireSsangyong. Seul le personnel auto-risé Ssangyong peut effectuer cetravail.

    • Quand vous effacez le code ou en-registrez une clef supplémentaire,soyez présent sur les lieux.

    ATTENTION

    • Ne jamais laisser tomber ni heur-ter l’émetteur dans la clé, au ris-que d’endommager celui-ci.

    • Si l’émetteur est endommagé, rem-placer la clé chez un concession-naire Ssangyong et faire enregis-trer le code dans l’unité de con-trôle moteur pour démarrer.

    OUVRIR LA PORTIÈRE DEL’EXTÉRIEURR

    Pour ouvrir la porte, tirer la poignée exté-rieure de la portière vers l’extérieur.

    ATTENTION

    La portière est censée être déjàdéverrouillée.

    New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:269

  • 1–10 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE

    DANGER

    • Les gaz d’échappement sonttoxiques.

    • Eteindre le moteur quand le hayonest ouvert afin d’éviter l’entréedes gaz d’échappement dansl’habitacle.

    OUVRIR LA PORTIÈRE DEL’INTÉRIEUR

    Pour ouvrir la portière, tirer la poignée inté-rieure de la portière vers l’intérieur.

    OUVRIR LE HAYON

    Pour ouvrir le hayon, soulever la poignée duhayon vers le haut.

    ATTENTION

    • La portière est censée être déjàdéverrouillée.

    • Même si les portières sontverrouillées, il est cependant pos-sible d’ouvrir les portières du côtédu conducteur et toutes les portiè-res seront déverrouillées.

    ATTENTION

    • La portière et le hayon sont cen-sés être déjà déverrouillés.

    DANGER

    • L’ouverture du hayon pendant quele véhicule est en mouvement ris-que d’obstruer la vision vers l’arrièreet provoquer ainsi un accident.

    • Ne pas rouler avec le hayon ouvert.

    New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2610

  • AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–11

    SERRURES DE SECURITE POURENFANTS

    DANGER

    Les enfants assis à l’arrière risquentd’ouvrir les portes arrière.• Placer le levier de sécurité pour

    enfants en position de verrouillage.

    ATTENTION

    Ne pas tirer sur la poignée quand lasécurité pour enfants est verrouillée.• La poignée intérieure pourrait être

    endommagée.Les serrures de sécurité pour enfants per-mettent de prévenir l’ouverture accidentelledes portes arrière par des enfants présentsdans la voiture.Les serrures de sécurité pour enfants équi-pent les deux portes arrière.Lorsque le levier situé sous la serrure d’uneporte arrière est en position “LOCK’’, la portene peut plus être ouverte de l’intérieur.En outre, le verrou intérieur de la portière estfixé en position verrouillage et il est impos-sible de le tirer.Ceci n’empêche pas qu’une porte condam-née par la sécurité enfants puisse êtreouverte de l’extérieur, à condition que lebouton de verrouillage ne soit pas abaissé.

    BOUTON VITRE(SIÈGE PASSAGER)

    1. Vitre conducteur2. Vitre passager3. Vitre arrière gauche4. Vitre arrière droite

    Les vitres éllectriques peuvent être com-mandées lorsque le contact est sur la posi-tion “ON”.

    • Pour baisser la vitre, pousser vers le basla partie avant du bouton.

    • Pour monter la vitre, tirer vers le haut lapartie avant du bouton.

    New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2611

  • 1–12 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE

    Les boutons pour les vitres passager etarrière sont situés sur chaque portière afinde faire fonctionner les vitres de la portièrecorrespondante.Pour descendre la vitre, appuyez sur la partiearrière du poussoir.Pour monter la vitre, appuyez sur la partieavant du poussoir.Lorsque la vitre atteint la position désirée,relâchez le poussoir.

    INTERRUPTEUR VITRE(SAUF SIÈGE CONDUCTEUR)

    IMPORTANT

    La vitre arrière ne s’ouvre pasentièrement.

    Vitre conducteur

    Le bouton vitre conducteur fonctionne endeux étapes.En appuyant légèrement sur l’avant du bou-ton (étape 1), la vitre se baisse tant qu’onappuie sur le bouton. En appuyant sur l’ar-rière (étape 2), la vitre s’ouvre automatique-ment jusqu’à ce qu’elle soit complètementouverte.Si vous désirez interrompre l’ouverture d’unevitre automatique, appuyez de nouveau lé-gèrement sur le bouton (étape 1) ou tirez surle bouton.

    Décalage de fonctionnement

    Le fonctionnement de la vitre électrique peutêtre prolongé pendant 30 secondes aprèsla coupure du contact.

    INTERRUPTEUR DE VERROUILLAGEVITRE PUISSANCE (SUR LA CONSOLEPORTIÈRE CONDUCTEUR)

    Lorsque cet interrupteur est enfoncé, seu-les les commandes principales placées surla console conducteur peuvent actionner leslève-vitres. Pour déverrouiller, pressez ànouveau l’interrupteur. La vitre conducteurfonctionne sans relation avec l’interrupteurde verrouillage vitre.

    New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2612

  • AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–13

    DANGER

    Une fermeture accidentelle des vitresélectriques peut causer des blessuresgraves.• Lorsque vous transportez des

    enfants, enfoncez l’interrupteurafin de désactiver les commandesindividuelles aux places arrière.

    • Ne laissez pas les enfants joueravec les interrupteurs de com-mande des vitres.

    • Avant de fermer les vitres passa-ger et arrière à partir du siègeconducteur, assurez-vous qu’iln’est pas dangereux de le faire.

    DANGER

    Ne sortez aucun membre de votrecorps par les ouvertures des vitrescar il existe un risque de blessure enactionnant les vitres ou d’être heurtéau passage par des objets.• Surveillez bien les vitres lors de la

    fermeture. S’assurer que rien nepeut être happé.

    • Ne pas passer ses mains, sa tête outout autre chose par l’ouverture.

    DANGER

    Toujours retirer la clef de contactquand on quitte le véhicule afin deprévenir le risque de blessure causéepar des enfants sans surveillancemanipulant le lève-vitre électrique.

    New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2613

  • 1–14 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE

    LUNETTE HAYON*

    Pour déverrouiller la lunette du hayon, tirerle levier gauche du hayon, une fois le hayondéverrouillé.

    DANGER

    Quand la lunette du hayon estouverte, il est possible que des échap-pements de gaz entrent à l’intérieuret soient néfastes aux passagers; ilest donc recommandé de fermercomplètement la vitre quand le mo-teur tourne.

    Pour ouvrir la lunette du hayon, tenir la poi-gnée extérieure de la lunette du hayon etsoulever la lunette.

    CAPOT

    1. Pour ouvrir le capot, tirez sur la poignéed’ouverture située du côté gauche dutableau de bord de manière à ledéverrouiller. Le capot est déverrouilléet s’ouvre partiellement.

    New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2614

  • AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–15

    2. Tirer le levier de sécurité situé sous lecapot et levez le capot.

    DANGER

    S’il est indispensable d’effectuer uncontrôle sous le capot quand le mo-teur est en marche;• Placer le levier de changement de

    vitessses des voitures à transmis-sion manuelle au point mort.

    • Placer le sélecteur de vitesses desvoitures à transmission automati-que en position “P”(Parking).

    • Tirer le frein à main à fond.• Ne pas porter de cravate, de mou-

    choirs ou d’autres vêtements de cetype.

    • Ne pas porter de vêtementsamples.

    • Garder les mains et les cheveuxà l’écart de toutes les partiesmobiles.

    DANGER

    Lorsque le capot est ouvert et lemoteur allumé, les parties mobiles setrouvent exposées et risquent debriser, de couper ou d’emmêler ce quise trouve à leur contact.• Ne pas porter de vêtements amples.• Garder les mains et les cheveux à

    l’écart de toutes les partiesmobiles.

    New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2615

  • 1–16 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE

    COMMANDE D’OUVERTURE DELA PORTE DU RESERVOIR ACARBURANT

    Pour remplir le réservoir à carburant

    1. Arrêtez le moteur.2. Ouvrez la porte du compartiment du

    goulot de remplissage en tirant sur lelevier de déblocage situé à gauche enhaut du tableau de bord.

    DANGER

    Il existe toujours un risque que levéhicule se mette en mouvementalors que le capot est ouvert. Avantde tirer sur la poignée d’ouverturedu capot:• Retirer la clef de contact.• Placer le levier de changement de

    vitesses des véhicules à transmis-sion manuelle en première ou enmarche arrière.

    • Placer le sélecteur de vitesses desvoitures à transmission automati-que en position “P” (Parking).

    • Tirer le frein à main à fond.

    DANGER

    L’ouverture du capot lorsque le vé-hicule est en mouvement peut obs-truer la vision vers l’avant et provo-quer ainsi un accident.• S’assurer que le capot est bien ver-

    rouillé en tirant sur sa partie an-térieure avant de démarrer.

    • Ne pas actionner la poignéed’ouverture quand le véhicule esten mouvement.

    • Ne pas déplacer le véhicule avecle capot ouvert.

    New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2616

  • AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–17

    DANGER

    Le carburant peut être sous pression• Dévisser le bouchon du goulot de

    remplissage lentement.• Attendre que le sifflement s’achève.• Dévisser le bouchon complètement.

    ATTENTION

    Le moteur et le système d’échappe-ment seront endommagés.S’assurer d’utiliser les carburantsadaptés au véhicule.

    IMPORTANT

    Par temps froid, il peut arriver quela porte du compartiment du goulotde remplissage ne s’ouvre pas.Appuyez ou tapotez légèrement surla porte pour l’ouvrir.

    ATTENTION

    L’essence endommage la peinture.Si de l’essence se répand sur lapeinture, lavez immédiatement àl’eau froide.

    DANGER

    La vapeur d’essence est trèsinflammable.Cela brûle violemment et peut entraî-ner de très graves blessures.Quand vous faîtes le plein,• Couper le moteur.• Ne pas fumer.• Pas de flamme nue.• Ne pas provoquer d’étincelle.

    3. Ouvrez le bouchon du goulot de remplis-sage en tournant dans le sens contrairedes aiguilles d’une montre.

    4. Après avoir fait le plein, revissez le bou-chon du goulot de remplissage en tour-nant dans le sens des aiguilles d’unemontre et fermez la porte du compartimentdu goulot de remplissage en la poussantjusqu’à ce qu’elle se verrouille.

    New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2617

  • 1–18 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE

    Faire coulisser le toit ouvrant

    1. Pour ouvrir automatiquement le toitouvrant, appuyer sur OPEN sur le bou-ton pendant 0.5 secondes.

    2. Si vous appuyez de nouveau sur le bou-ton pendant que le toit coulisse, vousinterromprez l’ouverture du toit.Pour fermer le toit ouvrant, appuyer surCLOSE sur le bouton. Relâchez le bou-ton lorsque le toit atteint la positiondésirée.

    Faire pivoter le toit ouvrant

    Pour faire basculer (position aération) le toitouvrant, appuyer sur CLOSE sur le boutonune fois le toit ouvrant fermé.Pour revenir en position fermée, appuyer surOPEN sur le bouton.

    TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE*

    Avant de faire fonctionner le toit ouvrant, ilvous faut ouvrir le store en poussant versl’arrière.

    • Aération • Stopper • Fermer

    Ouvrir Ouvrir Ouvrir

    Aération Aération Aération

    • Ouvrir • Stopper • Fermer

    Ouvrir Ouvrir Ouvrir

    Fermer Fermer Fermer

    New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2618

  • AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE 1–19

    DANGER

    Lorsque vous laissez le véhicule sanssurveillance, fermez complètement letoit ouvrant.

    DANGER

    Il est recommandé de prendre desprécautions en manipulant le toitouvrant électrique. Il y a risque deblessures, surtout pour les enfants, etdanger de coincer membres ou ob-jets dans l’ouverture du toit.S’assurer qu’il n’y a rien à proximitéde l’ouverture du toit avant de lefermer.

    DANGER

    Des débris tombés sur le toit ouvrantpeuvent endommager le fonctionne-ment de celui-ci.• Dégager le toit ouvrant avant de

    l’ouvrir.• Enlever les gouttes d’eau, la neige,

    la glace ou le sable du dessus dutoit avant de l’ouvrir.

    • Ne pas placer d’objets lourds surle toit ouvrant ou à proximité decelui-ci.

    DANGER

    Il est possible que les parties ducorps dépassant du véhicule soientheurtées par des objets au passagede celui-ci.Ne pas laisser sortir les mains, la têteou tout autre chose de l’ouverture dutoit ouvrant.

    ATTENTION

    • Le toit ouvrant fonctionne quandla clé de contact est en position ON(le moteur ne tourne pas); il estcependant recommandé de le fairefonctionner pendant que le moteurtourne.

    • Pour la sécurité de la conduite,faire fonctionner le toit ouvrantquand le véhicule est à l’arrêt.

    • Une fois la manipulation du toitouvrant terminée, relâcher lebouton.

    • Pendant que la batterie chargeaprès s’être déchargée, appuyersur le bouton pendant 5 secondespour chaque position, une fois letoit complètement ouvert, fermé,basculé vers l’avant et versl’arrière, afin de réamorcer cha-que position.

    New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2619

  • 1–20 AVANT DE CONDUIRE VOTRE VOITURE

    Ouvrir/Fermer le store

    Pour ouvrir le store, le pousser vers l’arrière.

    New Rexton01_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2620

  • 2DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

    New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:261

  • 2–2 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

    CARBURANT RECOMMANDELes carburants de qualité disponibles dansle commerce sont parfaitement adaptés. Laqualité du carburant est d’une importancecruciale pour les performances du véhicule,son comportement de conduite et la longé-vité du moteur. Les additifs présents dansle carburant jouent également un rôleimportant. Il ne faut donc utiliser que descarburants de qualité supérieure contenantdes additifs.

    Moteur diesel

    Utiliser du carburant diesel contenant un in-dice de cétane de 50 ou plus.

    Moteur à Essence

    Les carburants présentant un indice d’octanetrop faible peuvent provoquer un phénomènede cliquetis (détonation). Ssangyong ne peutêtre tenu responsable des dommages quipourraient en résulter.

    ATTENTION

    Pour un réglage correct du tauxd’octane et autres usages de l’es-sence (ex. Plomb), consultez votreconcessionnaire Ssangyong.

    Ne pas utiliser de méthanol

    Ne pas utiliser des carburants contenant duméthanol (alcool de bois) dans votre Rexton.Ce type de carburant est susceptible deréduire les performances du véhicule et d’en-dommager les composants du systèmed’alimentation.

    IMPORTANT

    La garantie ne couvre pas les dégâtsau système d’alimentation, ni lesbaisses de performance, consécutifsà l’utilisation de méthanol ou decarburants contenant du méthanol.

    Fonctionnement dans des pays étrangers

    Si vous envisagez d’utiliser votre Rextondans un autre pays assurez-vous que:• Vous vous conformez aux réglementa-

    tions en matière d’immatriculation etd’assurance.

    • Un carburant adapté est disponible.

    ATTENTION

    Le moteur et le système d’échappe-ment seront endommagés.• Ne pas utiliser du carburant avec

    plomb pour un véhicule fonction-nant à carburant sans plomb.

    • Utiliser le carburant spécifié ou unindice d’Octane supérieur à celuirecommandé par Ssangyong dansvotre pays.

    L’utilisation d’un carburant non ap-proprié n’est pas couverte par lagarantie.

    New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:262

  • DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–3

    Remplissage du véhicule à partir debidons ou de réservoirs

    Pour des raisons de sécurité (en particulierlors de l’utilisation de systèmes de ravitaille-ment en carburants non commerciaux), lesciternes de stockage, les pompes et tuyauxde remplissage de carburant doivent êtrecorrectement raccordés à la mise à terre.Une accumulation d’électricité statique peutêtre engendrée dans certaines conditionsatmosphériques par l’écoulement de carbu-rant dans les conduites, particulièrement lesconduites plastifiées et provoquer uneexplosion.C’est pourquoi il est recommandé d’utiliserdes pompes mises à la terre avec destuyaux intégralement mis à la terre et demettre correctement à la terre les récipientsde stockage pendant toute opération non-commerciale d’avitaillement.

    CONTACT

    1. POUSSER

    Pour tourner la clef de la position “ACC” à laposition “LOCK”, il faut l’enfoncer dans laserrure.

    2. Position LOCK

    La direction est bloquée lorsque vous reti-rez la clef.Tournez le volant jusqu’à enclen-cher le verrouillage.Pour faciliter la manipulation de la clef lorsdu déverrouillage, tournez doucement levolant de la droite vers la gauche, et tour-nez la clef en position “ACC”.

    3. Position ACC

    Cette position permet d’arrêter le moteursans bloquer le volant.Dans cette position, il est possible d’utilisercertains accessoires électriques, notammentla radio et l’allume-cigare.

    ATTENTION

    La batterie pourrait se décharger.Ne pas laisser la clef en position“ACC”.

    4. Position ON

    Cette position permet d’allumer le systèmede contact et les accessoires électriquescomme les vitres automatiques, le toitouvrant, le chauffage et l’air conditionné.

    ATTENTION

    Ne pas laisser les feux allumés quandle moteur est éteint.Ne pas laisser la clef en position“ON” trop longtemps sans faire tour-ner le moteur.

    New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:263

  • 2–4 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

    AVANT DE DEMARRER LEMOTEUR• Assurez vous que la zone autour de la

    voiture est dégagée.• Les paramètres d’entretien énumérés

    dans ce manuel doivent être contrôlésrégulièrement, par exemple, à chaquevérification de l’huile du moteur.

    • Vérifiez que les vitres et les phares sontpropres.

    • Inspectez visuellement l’apparence etl’état des pneus. Contrôler également lapression des pneus.

    • Réglez la position du siège et des ap-puis-tête.

    • Réglez les rétroviseurs intérieur etextérieur.

    • Portez la ceinture de sécurité et deman-dez à tous les passagers de faire demême.

    • Contrôlez le fonctionnement des témoinslumineux lorsque la clef est tournée enposition “ON”.

    DEMARRER LE MOTEUR1. Serrer le frein à main.

    2. Transmission manuelle:Déplacer le levier de vitesses en posi-tion point mort et enfoncer la pédale d’em-brayage jusqu’au plancher pendant lelancement du moteur.

    Transmission automatique*:Déplacez le sélecteur en position “P”(Stationnement) ou “N” (Point mort), Laposition “P” est recommandée. Le dé-marreur est conçu pour ne pas fonction-ner si le sélecteur de vitesses se trouvedans une des positions de conduite.

    Modèle à moteur diesel:Le témoin de préchauffage va s’allumerensuite s’éteindre lorsque les bougies depréchauffage sont suffisamment chau-des pour permettre le démarrage à froid.Dès que le témoin de préchauffages’éteint, démarrez le moteur.

    5. Position START

    Cette position active le démarreur et met enmarche le moteur.Relâchez la clef dès que le moteur démarre.Elle reviendra d’elle-même en position “ON”.

    DANGER

    Ne jamais retirer, ni tourner la clefen roulant.• Si la clef est retirée, le volant de

    direction va se bloquer et entraînerla perte du contrôle du véhicule.

    • Elle peut dès lors provoquer desdégâts sérieux au véhicule et desblessures corporelles graves.

    DANGER

    Ne jamais essayer d’atteindre la clefde contact en passant le bras à tra-vers le volant.Le volant peut tourner brusquement.

    New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:264

  • DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–5

    ATTENTION

    Pour prévenir les problèmes de dé-marrage du moteur;• Ne pas actionner le démarreur

    pendant plus de 15 secondesd’affilée.

    • Si le moteur ne démarre pas, at-tendre dix secondes avant deredémarrer.

    ATTENTION

    Une température excessive peut en-dommager le système d’échappement.Ne pas rouler en roue libre à grandevitesse pendant plus de 5 minutes.Enfoncer complètement la pédaled’embrayage, sinon le moteur nedémarrera pas.Ne pas appuyer sur l’accélérateur endémarrant le moteur.Appuyez sur la pédale de frein lors-que vous démarrez le moteur.

    3. Lancez le moteur sans toucher la pédaled’accélérateur en tournant la clef decontact en position “START”.Relâchez la clef quand le moteurdémarre.Si le moteur démarre, mais s’arrête detourner, recommencez la procédure ci-dessus.

    New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:265

  • 2–6 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

    CONDUITE AVEC UNETRANSMISSION AUTOMATIQUE*

    ATTENTION

    Le passage en marche arrière lors-que le véhicule se déplace versl’avant, risque d’endommager latransmission.Arrêter le véhicule complètementavant de passer en marche arrière.Pour éviter d’endommager l’embra-yage, s’abstenir de maintenir le piedsur la pédale d’embrayage pendantla conduite.Ne jamais rouler sans rapport en-gagé et ne pas descendre une penteen roue libre.

    Transmission automatique à 4 vitesses

    Transmission automatique à 5 vitesses

    CONDUITE AVEC UNETRANSMISSION MANUELLE

    La boîte automatique de votre Rexton est uneboîte à cinq vitesses et une marche arrière.

    Pour changer de vitesses, enfoncer com-plètement la pédale d’embrayage. Puis, dé-placer le levier de vitesse. Après avoirchangé de vitesse, relâcher lentement lapédale d’embrayage.

    New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:266

  • DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–7

    Démarrage du véhicule

    • Après le démarrage du moteur, appuyezà fond sur la pédale de frein avant dedéplacer le levier du sélecteur en posi-tion “D”, “R”, “3”, “2” ou “1”. Assurez-vous que le véhicule est complètementimmobilisé avant de déplacer le levier dusélecteur en position “R” ou “P”.

    1. Gardez la pédale de frein enfoncée etdéplacez le sélecteur en position deconduite.

    2. Relâchez le frein de stationnement et lefrein à pied. Appuyez lentement sur lapédale de l’accélérateur. Le véhicule semettra progressivement en mouvement.

    DANGER

    Le véhicule pourrait se déplacer demanière inopinée au moment duchangement de vitesse. On risquealors de perdre le contrôle du véhi-cule et de heurter des personnes oudes obstacles.Appuyez toujours fermement sur lapédale de frein lorsqu’on passe de laposition “P”(Stationnement) ou “N”(Neutre) à une position avant ouarrière.

    ATTENTION

    Toujours utiliser le frein à main.Ne pas compter sur la position “P”pour immobiliser le véhicule.

    DANGER

    Afin d’éviter des dommages à la boîtede vitesses;• Ne pas accélérer pendant le pas-

    sage de vitesse de la position “P”ou “N” vers “R”, “D”, “3”, “2”, ou“1”. Appuyer toujours sur la pé-dale de frein jusqu’à ce que lepassage de vitesse soit terminé.

    • Ne jamais passer en position “P(Parking)” ou “R (Marche arrière)”lorsque le véhicule est en marche.Passer en position “P” ou “R” seu-lement après l’arrêt complet duvéhicule.

    • Lorsque vous arrêtez le véhiculeen pente, ne pas maintenir le vé-hicule en accélérant. Utiliser lefrein à pied dans ce cas.

    • Pour conduire dans une courbe,sélectionner la position “3”, “2” ou“1” suivant les conditions deroute.

    New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:267

  • 2–8 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

    P: Stationnement

    Utiliser cette position quand le véhicule esten stationnement, lorsque vous le démarrezou l’arrêtez.Pour passer dans toute autre position,appuyer sur la pédale de frein (clef de con-tact “ON”)Pour passer en position “P”, il vous fautcomplètement immobiliser le véhicule.

    POSITIONS DU LEVIERSÉLECTEUR

    R: Marche arrièreUtiliser cette position pour effectuer unemarche arrière. Pour passer de position “P”ou “N” en position “R”, immobiliser complète-ment le véhicule et appuyer sur la pédale defrein.

    N: Point mort

    Elle indique la position point mort. Utilisercette position pour un stationnementtemporaire.

    ATTENTION

    Ne jamais passer en position “N”lorsque vous conduisez, au risqued’endommager la transmission.Lorsque vous arrêtez le véhicule surdes routes en montée ou en descente,appuyez sur la pédale de frein.Pour passer de position “N” en posi-tion “D” ou “R” après avoir arrêté levéhicule, il vous faut appuyer sur lapédale de frein.

    - D + : Conduite

    (véhicule équipé d’une transmissionautomatique à 5 vitesses)

    • Utilisez cette position dans des condi-tions normales de conduite.

    • La vitesse passe de la 1ère à la 5èmeen fonction de la vitesse du véhicule etde l’accélération imprimée avec la pédalede l’accélérateur.

    • Le compteur dans le tableau de bord in-dique la.vitesse sélectionnée comme il-lustré dans la figure ci-dessus.

    ATTENTION

    Le véhicule peut avancer légèrementquand le levier de sélection est enposition “- D +”.

    New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:268

  • DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–9

    Réglage de la vitesse en position “-D+”(véhicule équipé d’une transmissionautomatique à 5 vitesses)

    La vitesse diminue ou augmente d’un paslorsque le levier est déplacé vers la gauche(-) ou vers la droite (+).

    : déplacement du levier vers la gauche (-): déplacement du levier vers la gauche (+)

    • La vitesse est automatiquement rétrogra-dée en fonction de la vitesse du véhi-cule et de la position de la pédale devitesse pendant qu’on pousse et main-tient le levier dans le sens (-).

    • La vitesse passe à la position “D” quipeut être portée à toutes les marchesavant pendant qu’on pousse et maintientle levier dans le sens (+).

    Position pour conditions de conduite enpremière, seconde, troisième et quatrièmevitesse.

    Position pour conditions de conduite enpremière, deuxième et troisième vitesse.

    DANGER

    Si vous touchez le levier sélecteur,par inadvertance, pendant que vousconduisez, la vitesse risque dechanger. Le véhicule peut devenirinstable. Faites attention à ne pasheurter le levier sélecteur pendant laconduite.

    New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:269

  • 2–10 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

    Position conduite pour un effet freinagemaximum, par ex. lorsque vous descendezde fortes pentes; la transmission ne passepas au-delà de la première vitesse.

    D: Conduite (4 vitesses)

    Position pour conditions de conduite norma-les de la première à la quatrième vitesse.

    3: 3ème vitesse (4 vitesses)

    Position pour conditions de conduite enpremière, deuxième et troisième vitesse.Quelque exemples ou vous pouvez sélec-tionner “3” au lieu de “D”.

    • En cas de conduite prolongée sur rou-tes vallonnées

    • Dans les embouteillages• Dans les fortes descentes

    La position conduite empêche la transmis-sion de passer en 3ème ou 4ème vitesse.Sélectionnez la gamme de vitesse 2 pouravoir plus de puissance dans les montées,pour utiliser le frein moteur dans les fortesdescentes ou pour démarrer sur routesglissantes.

    ATTENTION

    • En poussant et en maintenant le le-vier vers la gauche (-) ou vers ladroite (+), on risque de passer plu-sieurs vitesses successivement.Assurez-vous de n’effectuer qu’unseul passage de vitesse à la fois.

    • Si vous appuyez trop fort sur le le-vier lorsque vous le déplacez versla gauche (-) ou vers la droite (+),la transmission peut ne pas passerà d’autres vitesses. Il est recom-mandé d’effectuer les commandesen souplesse.

    DANGER

    Si vous touchez, par inadvertance, lelevier sélecteur pendant que vousconduisez, la vitesse risque dechanger. Le véhicule peut devenirinstable. Faites attention à ne pasheurter le levier sélecteur pendant laconduite.

    New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2610

  • DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–11

    2: 2ème vitesse (4 vitesses)

    La position conduite empêche la transmis-sion de passer en 3ème ou 4ème vitesse.Sélectionnez la gamme de vitesse “2” pouravoir plus de puissance dans les montées,pour utiliser le frein moteur dans les fortesdescentes ou pour démarrer sur routesglissantes.

    1: 1ère vitesse (4 vitesses)

    Position conduite pour un effet freinagemaximum, par ex. lorsque vous descendezde fortes pentes; la transmission ne passepas au-delà de la première vitesse.

    DANGER

    Votre véhicule sans surveillance avecle moteur tournant, peut se déplacerde manière inopinée.• Coupez le moteur, tirez le frein à

    main et retirez la clé de contact enquittant le véhicule.

    • N’utilisez pas la position “P”(Parking) en guise de frein àmain.

    • Ne laissez jamais le véhicule sanssurveillance quand le moteurtourne.

    ATTENTION

    Même si le levier de vitesse est enposition D, il est possible que votrevéhicule recule en montée, selon ledegré de la pente, il vous faut alorsappuyer sur la pédale de frein.

    Fonctionnement du levier de vitesse

    (Transmission automatique à 5 vitesses)

    New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2611

  • 2–12 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

    Le levier de vitessesbouge sans que vousayez besoin d’enfoncerla pédale de frein.

    Le levier de vitesses sedéplace avec la pédalede frein enfoncée.

    Le levier bouge sansque vous ayez besoind’enfoncer la pédale defrein; il est cependantrecommandé, pour desraisons de sécurité,d’appuyer sur la pédalede frein.

    (Transmission automatique à 4 vitesses)

    SELECTION DES MODESTransmission automatique à 5 vitesses

    • La transmission automatique à 5 vites-ses dispose du mode STANDARD (S) etdu mode WINTER (W).

    • Utilisez le mode STANDARD en condi-tions normales de conduite et le modeWINTER sur route glissante.

    S: Mode Standard

    • Appuyez sur la partie “S” du commuta-teur des modes pour sélectionner lemode de conduite “STANDARD”.

    • Utilisez le mode STANDARD en conduitenormale.

    W: Mode Hiver

    Dans ce mode, le véhicule part de ladeuxième vitesse.Appuyez sur le bouton “W” pour sélection-ner le mode de conduite “Hiver”, la lampetémoin “Hiver” va s’allumer.Utilisez ce mode en cas de démarragedans des conditions difficiles sur routesglissantes.

    New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2612

  • DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–13

    Mode Hiver

    Dans ce mode, le véhicule part de ladeuxième vitesse.Appuyez sur le bouton “W” pour sélection-ner le mode de conduite “Hiver”, la lampetémoin “Hiver” va s’allumer.Utilisez ce mode en cas de démarragedans des conditions difficiles sur routesglissantes.

    Mode Puissance

    Pour augmenter la puissance, améliorer l’ac-célération ou monter de grandes côtes, ap-puyer sur la partie “P” du bouton mode.Le voyant “POWER” est allumé sur le tableaude bord.La transmission passera en mode conduite-puissance. La transmission passera à unnombre supérieur de révolutions moteur etpermettra une accélération plus puissante.

    NORMAL

    Utiliser ce mode pour une conduite normale.Ce mode de conduite peut être sélectionnéquand les deux portions “W” et “P” ne sontpas enclenchées.

    • Démarrage à partir de la deuxièmevitesse en marche arrière en modeWINTER

    En démarrant le véhicule en seconde, enmarche arrière, on peut éliminer le patinagedes roues sur surface glissante.

    • Comment démarrer le véhicule endeuxième vitesse de marche arrière

    1. Appuyez sur la partie “W”du commuta-teur des modes pour sélectionner lemode de conduite “WINTER”.

    2. Placez le levier sélecteur sur la position“D” et vérifiez que le témoin du levier devitesse indique “D2”.

    3. Placez le levier sélecteur sur la position“R” pour démarrer le véhicule en mar-che arrière, en seconde.

    4 vitesses

    ATTENTION

    • Ne pas utiliser le mode WINTER enconditions normales de conduite.

    • Si le démarrage est effectué enWINTER mode, arrêtez-le une foisque le véhicule a atteint une cer-taine vitesse.

    New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2613

  • 2–14 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

    IMPORTANT

    Augmentation de régimeLorsque vous avez besoin d’accélé-rer rapidement, appuyez la pédaled’accélérateur à fond pour action-ner l’interrupteur de commande surle plancher. Ainsi, le kickdown seraactionné et la boîte va rétrograderautomatiquement d’un rapport.

    Le commutateur augmentation de régime estsitué sous la pédale d’accélérateur. L’utili-ser pour une accélération rapide ou pourune accélération en montée.Une fois la pédale d’accélérateur complète-ment enfoncée, vous remarquerez un bruitou une sensation de contact; la fonctionaugmentation de régime sera enclenchée.Lorsque le commutateur augmentation derégime est actionné, le voyant POWER esten position ON.

    FONCTION AUGMENTATION DERÉGIME

    Transmission automatique à 5 vitesses

    La pédale électronique installée sur la trans-mission automatique à 5 vitesses assure lafonction de rétrogradation selon le niveau dela pédale de l’accélérateur sans avoir besoind’un commutateur de kick-down.

    MODE SÉCURITÉ (VÉHICULEÉQUIPÉ D’UNE TRANSMISSIONAUTOMATIQUE A 5 VITESSES)En cas de défaillance électrique ou mécani-que de la transmission, celle-ci opère enmode sécurité afin de préserver son inté-grité et de maintenir des conditions de con-duite minimales.Voici les symptômes possibles d’un défautdans la transmission:• Bruit de choc quand on déplace le levier

    sélecteur• Diminution de la puissance pendant une

    conduite à grande vitesse• Position de la vitesse immobilisée pen-

    dant la conduite• Bloqué en 3ème vitesse• Bloqué à une autre vitesse que la 3ème

    si celle-ci fait défaut

    New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2614

  • DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–15

    PROCÉDURE DE PASSAGED’URGENCE À UNETRANSMISSION AUTOMATIQUEVotre véhicule possède un système de con-trôle de blocage du levier de vitesse. Avantde pouvoir quitter la position Parking (P), ilfaut que la clef soit en position ON et quevous appuyez sur la pédale de frein.Si vous ne pouvez pas quitter la position “P”avec la clef en position ON et en appuyantsur le frein:1. Tourner la clef en position OFF.2. Pousser le levier de détente de blocage

    des vitesses en insérant une baguettecorrecte. Puis, pédale de frein enfoncée,faire passer le levier sélecteur en posi-tion N (point mort).

    3. Allumer le moteur et engager la vitessedésirée.

    4. Dès que possible, faire réparer votrevéhicule par un concessionnaireSsangyong ou par une station de ser-vice autorisée.

    Si le changement de vitesse n’est pasdisponible, redéfinissez le modesécurité.

    • Comment redéfinir le mode sécurité

    1. Stationnez le véhicule et placez le levierde vitesses sur la position “P”.

    2. Arrêtez le moteur et attendez au moins10 secondes.

    3. Démarrez le moteur.

    • Symptômes après la redéfinitiondu mode sécurité

    - Si le véhicule fonctionne normalementaprès la redéfinition, cela signifie que lesdéfauts ont été corrigés.

    - La vitesse peut être établie sur ladeuxième vitesse de marche avant enposition “D” ou sur la deuxième vitessede marche arrière en position “R”.

    ATTENTION

    • Si vous constatez un symptôme,quel qu’il soit, dû à un défautélectrique ou mécanique de latransmission, arrêtez immédiate-ment le véhicule et reconfigurezle mode sécurité.

    • Si la transmission continue àfonctionner de façon anormale(bloquée sur la deuxième vitesse demarche avant en position “D” ousur la seconde de marche arrièreen position “R”), faites-la contrô-ler dès que possible par un conces-sionnaire Ssangyong ou par unestation de service autorisée, àproximité.

    New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2615

  • 2–16 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

    Frein moteur

    Pour utiliser le frein moteur en descente,choisissez la position “3”, “2” ou, sinécessaire, “1” en temps opportun.

    C’est en position “1” que le frein moteur estle plus puissant. Si la position “1” est sélec-tionnée à une vitesse trop élevée, la trans-mission reste en deuxième vitesse jusqu’àce que le point de commutation de la pre-mière vitesse soit atteint, par exemple, aprèsdécélération.

    Arrêt du véhicule

    Le levier du sélecteur peut être laissé dansla position de conduite choisie pendant quele moteur tourne. En cas d’arrêt dans unecôte, serrer le frein à main ou appuyez surla pédale de frein. Ne pas augmenter le ré-gime du moteur pour maintenir le véhicule àl’arrêt au ralenti si une position de conduiteest engagée.

    Avant de quitter le véhicule, serrez le freinà main, Placez ensuite le levier du sélecteuren position “P” et retirez la clef de contact.

    Manœuvre de rangement

    Pour effectuer des manoeuvres afin de segarer ou entrer dans un garage, utilisez laméthode décrite précédemment. Contrôlez lavitesse en relâchant avec précaution la pé-dale de frein. Ne jamais appuyer en mêmetemps sur la pédale d’accélérateur et sur lefrein.

    IMPORTANT

    • Effet GLISSEMENTLe véhicule se déplacera lentementsans accélération pendant que lemoteur tourne si vous sélectionnezles positions “R”, “D”, “3”, “2”, “1”;cela s’appelle l’effet ‘‘CREEP’’. C’estune caractéristique vraiment origi-nale du système de transmission danslequel la transmission est continuel-lement alimentée par un faible cou-rant de façon à ce que le convertis-seur torque puisse tourner.

    CONSEILS DE CONDUITE POURTRANSMISSION AUTOMATIQUE*Démarrage du véhicule

    Après démarrage du moteur et avant sé-lection d’une position de conduite, appuyezsur la pédale de frein, Sinon, le véhicule“bouge”. Ne jamais actionner simultané-ment la pédale d’accélérateur et celle dufrein.Dans des conditions normales, choisir laposition de conduite “D”.Un enfoncement léger et régulier de l’accé-lérateur permet un enclenchement rapidedes rapports supérieurs et une conduite pluséconomique. Une modification manuelle de laposition de conduite ne s’impose que dansdes cas exceptionnels. Les positions “3”, “2”et “1” ne doivent être sélectionnées que s’ilfaut éviter le passage automatique des vi-tesses supérieures ou si la conduite néces-site un recours plus important du freinmoteur.Retournez en “D” dès que les conditions lepermettent.

    New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2616

  • DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–17

    POSITION CONDUITE

    Le voyant 4WD s’allume lorsque le bouton4WD est en position ‘4H’ ou ‘4L’.

    BOUTON 4 ROUES MOTRICES –NON PERMANENT*

    1. ‘2H’ (2-Roues motrices)

    C’est une conduite roues arrières motricesà grande vitesse. Utilisez cette position pourla conduite normale. Cette position est pluséconomique, plus silencieuse et moins con-traignante pour la transmission.

    2. ‘4H’ (4-Roues motrices, High)

    Utilisez cette position sur route humide ouglissante comme sur route enneigée,boueuse ou dans du sable.Cette position donne plus motricité qu’en2-Roues. Les moyeux avant se verrouille-ront automatiquement.

    3. ‘4L’ (4-Roues motrices, Low)

    Utilisez cette position pour un maximum depuissance et de motricité. Utilisez ‘4L’ pourles montées ou descentes raides, pour laconduite hors piste, et pour des tractionsdifficiles dans, la boue ou de la neigeépaisse.

    POSITION CONDUITE

    Le voyant 4WD LOW s’allume lorsque lebouton 4WD est en 4L.

    1. ‘4H’ (4-Roues motrices, High)

    Utilisez cette position pour la conduitenormale. Cette position est plus économique,plus silencieuse et moins contraignante pourla transmission.

    2. ‘4L’ (4-Roues motrices, Low)

    Utiliser cette position pour une traction maxi-male sur routes glissantes, fortes pentes etroutes difficiles.

    BOUTON 4 ROUES MOTRICES –PERMANENT (TOD)*

    New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2617

  • 2–18 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

    ‘2H’ ou ‘4H’ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ‘4L’Pour passer de ‘2H’ ou ‘4H’ à ‘4L’, il fautarrêter le véhicule.En appuyant sur la pédale d’embrayage(avec boîte manuelle) ou en sélectionnantavec le levier la position ‘N’ (avec transmis-sion automatique), sélectionnez et poussezle bouton 4WD sur ‘4L’. Il est possible que lalampe témoin 4WD LOW (‘4L’) s’allume.Lorsque l’utilisation ‘4L’ n’est plus requise,tournez le bouton de commande de la boîtetransfert de ‘4L’ à 4H’. Pour passer de ‘4L’ à‘4H’, arrêtez le véhicule et appuyez la pé-dale d’embrayage (sur boîte manuelle) oudéplacez le levier de sélection sur la posi-tion ‘N’ (sur boîte automatique) et tournez lebouton de commande de la boîte transfertsur ‘4H’.

    DANGER

    Dans le cas d’un 4-Roues motricesnon permanent, ne pas utiliser laposition 4WD en conduite normalesur route sèche.Ceci entraînerait un fonctionnementinutilement plus bruyant, plusd’usure et une consommation accrue.

    IMPORTANT

    Effectuer cette opération lorsquevous conduisez en ligne droite.Pour le passage entre les modesgrande vitesse (2H ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ 4 H), il n’estpas nécessaire d’enfoncer la pédaled’embrayage et il est possible d’effec-tuer ce passage tant que la vitesse duvéhicule ne dépasse pas 70 km/h; ilest cependant recommandé de lefaire lorsque la vitesse du véhiculen’est pas élevée.

    OPÉRATION 4-ROUESMOTRICES‘2H’ ↔↔↔↔↔ ‘4H’ (Non Permanent seulement)Selon les conditions de la route, appuyer surle bouton 4WD pour le faire passer en ‘4H’,avant de commencer à conduire ou pendantque vous conduisez. Il est possible de chan-ger de position tant que vous roulez à unevitesse de 70 km/h ou moins. Il est possibleque la lampe témoin 4WD HIGH (‘4H’)s’allume.Lorsqu’il n’est plus nécessaire de rouler en4WD, tournez le bouton de commande de laboîte transfert de ‘4H’ vers ‘2H’. Ce qui ré-duira la lourdeur de la direction, l’usure despneus ainsi qu’une consommation accrue.

    New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2618

  • DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–19

    DANGER

    Pour passer en position ‘4L’, arrêtercomplètement le véhicule et appuyertoujours la pédale d’embrayage pourla boîte mécanique ou placer le le-vier de sélection sur la position “N”pour la boîte automatique et tournerle bouton de commande 4WD en po-sition ‘4L’.

    MISES EN GARDE POUR LEPASSAGE EN CONDUITE 4ROUES MOTRICES• Il est très dangereux de passer des

    modes grande vitesse (2H, 4H) à desvitesses réduites (4L) lorsque vousconduisez; le système de contrôle auto-matique veille à ce que ceci ne se pro-duise pas (disponible quand la vitessedu véhicule ne dépasse pas 3 km/h).

    • Lorsque le mode 4H ou 4L est sélectionné,le voyant indicateur sur le tableau debord s’allume (seulement 4L pour TOD).Si le voyant continue à clignoter ou sideux voyants s’allument en mêmetemps, il y a peut-être un dysfonction-nement dans le système 4 roues mo-trices et il est recommandé de fairecontrôler celui-ci.

    • Lorsque vous actionnez l’interrupteur,il est possible d’entendre des bruitsmécaniques et des chocs dans latransmission; ceci est cependant unphénomène normal durant le change-ment de mode.

    IMPORTANT

    Lorsque vous passez de ‘4L’ →→→→→ ‘4H’avec une transmission automatique,freinez au pied et faites passer lelevier de sélection de “N →→→→→ R →→→→→ N”après que le voyant 4WD LOW est enposition OFF pour une transmissionen douceur.Si vous roulez en permanence en4WD, le voyant 4L sur le tableau debord clignote pendant les change-ments de mode, puis s’éteint ous’allume une fois le changementterminé.

    • Sélectionner le mode 4 roues motricesadapté selon les conditions de la route(glissante, forte pente, grossière, etc.)

    • Ne jamais utiliser le changement en 4roues motrices comme frein moteur lors-que vous descendez des pentes.

    • La conduite en 4 roues motrices n’as-sure pas forcément la protection parfaitedans toutes les conditions. Veuillezcompter sur des habitudes de sécuritéde conduite autres que ce système.

    New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2619

  • 2–20 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

    COMMUTATEUR ESPOFF*

    Si vous appuyez sur le commutateur ESPOFF, la fonction ESP s’arrête et le témoin surle tableau de bord s’allume. Appuyez denouveau pour rétablir la fonction ESP. Le té-moin alors s’éteint.Si la fonction ESP se met en marche pen-dant la conduite, le témoin lumineux clignoteet une alarme retentit.

    SYSTÈME ESP*

    ESP est un système électronique de contrôlede la stabilité du véhicule qui renforce lasécurité de la conduite en appliquant uneforce de freinage sur les roues ou sur lecouple du moteur dans des conditions d’ex-trême instabilité – par exemple, des viragesserrés. Ce système comprend égalementune fonction d’assistance au freinage pourles personnes handicapées qui n’appuientpas avec assez de force sur la pédale,même en cas de nécessité. Si le systèmereconnaît une situation d’urgence nécessi-tant un freinage brusque, il exerce une fortepression sur les roues. La fonction ESP agitquand le véhicule est en situation trèsinstable. Elle n’agit pas dans les conditionsnormales de conduite.

    Arrêt de la fonction ESP avec lecommutateur ESPOFF*

    Si les roues motrices patinent sur une routeenneigée ou verglacée, le régime du moteurrisque de ne pas augmenter même si vousappuyez sur la pédale de l’accélérateur et enconséquence, vous ne pouvez pas démarrer.Dans ce cas, arrêtez la fonction ESP en ap-puyant sur le commutateur ESP OFF. Lorsquece commutateur est enclenché, la fonction ESPs’arrête et la conduite du véhicule n’est pasguidée par les données du capteur.

    Les effets sur le conducteur des actionsESP

    Le conducteur peut entendre des bruits etsentir des vibrations dus aux modificationsde la pression sous l’action rapide du sys-tème ESP sur les opérations du moteur etdu papillon. Un virage très serré déclenchel’opération ESP de freinage brusque qui serépercutera par des bruits et des vibrationsau niveau du conducteur. Le système ESPcontrôle également la puissance du moteur.Le conducteur peut ainsi remarquer la dimi-nution de la puissance du moteur quand lapédale de l’accélérateur est enfoncée.

    New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2720

  • DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–21

    ESP & ABS*

    Le système ESP est toujours activé sauf sivous appuyez sur le commutateur ESP OFF.Le système ABS, au contraire, n’entre enaction qu’en cas de patinage des roues surla route à la suite d’un freinage brusque. Lesystème ESP est fondamentalement un sys-tème de contrôle avancé du véhicule, quiintègre le système ABS et en outre un sys-tème de contrôle de la stabilité.

    ATTENTION

    • Le système ESP est désactivéquand le moteur est arrêté. Il seremet en action dès que le moteurredémarre.

    • Si le véhicule est contrôlé par ESPpendant la conduite, le commuta-teur ESP OFF ne sera pas activé.

    • Le système ESP ne fonctionne paspendant la marche arrière.

    • Si la fonction ESP se met en mar-che pendant la conduite, le témoinlumineux clignote et une alarmeretentit.

    DANGER

    • Si le témoin alerte de la fonctionESP s’allume, cela signale unedéfaillance du système.Dans ce cas, ABS opère de façongénérale. Faites toutefois vérifierle véhicule auprès du plus procheconcessionnaire Ssangyong oud’une station de service autorisée.

    • Si les témoins ESP et ABS s’allu-ment simultanément, cela indiqueun défaut de fonctionnement dansles deux systèmes. Ne forcez pas lavitesse de votre véhicule et faitesvérifier ou réparer le véhicule parle plus proche concessionnaireSsangyong ou par une station deservice agréée.

    • Si la lumière du témoin ESP cli-gnote et que l’alarme retentit, celasignifie qu’en cas d’extrêmeinstabilité, le véhicule est sous lecontrôle de ESP. La conduite duvéhicule se déroule donc en toutesécurité.

    DANGER

    • Le système ESP n’agit qu’à titrecomplémentaire pour le véhicule.Si celui-ci dépasse ses capacitésphysiques, il ne peut être contrôlé.Ne vous en remettez pas totalementau système. Maintenez une con-duite prudente.

    New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2721

  • 2–22 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

    DANGER

    Les freins peuvent subir des pertes deperformance temporaires dues à despièces mouillées.• Après avoir effectué un contrôle

    visuel dans votre rétroviseur pourcontrôler la présence d’autresvéhicules, freiner pour contrôlerles pertes de performance.

    • Conserver une vitesse de sécurité.• Maintenir beaucoup d’espace à

    l’avant, à l’arrière et sur les côtés.• Freiner légèrement jusqu’à retrou-

    ver des performances normales.• Toujours se livrer à cette procé-

    dure après avoir conduit dans unniveau d’eau susceptible d’avoirmouillé les pièces du système defreins, ou après avoir lavé levéhicule, pour réduire les risquesd’accident.

    FREINAGE• Si un circuit de freinage tombe en panne,

    il est toujours possible de stopper levéhicule grâce au 2ème circuit. Si celaarrive, il faut enfoncer la pédale de freinavec plus de pression. La distance defreinage augmente. Faire examiner etréparer le système de freinage par unconcessionnaire Ssangyong ou une sta-tion de services autorisée Ssangyongavant de continuer votre voyage.

    • Après un stationnement, vérifiez que lefrein de stationnement est desserré etque le voyant de frein de stationnementest bien éteint avant de partir.

    • Ne descendez pas de pente au pointmort. Ceci peut être très dangereux.Maintenez un rapport engagé à tousmoments, utiliser les freins pour ralentir.

    • Si un pneu crève en cours de route, frei-nez progressivement en gardant le vé-hicule en ligne droite pendant leralentissement. Quand vous avez suffi-samment ralenti et que vous êtes ensécurité, sortir de la route et arrêtez-vous à un endroit sûr.

    DANGER

    La surchauffe peut entraîner unebaisse temporaire des performancesde freinage.• Dans les descentes, passer à une

    vitesse inférieure.• Ne pas freiner continuellement.

    DANGER

    Ne pas conduire avec le pied posésur la pédale de frein. Les garnitu-res et les plaquettes de frein peuvents’user prématurément.

    New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2722

  • DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–23

    ATTENTION

    Conduire trop vite dans les virages,l’aquaplaning et conduire trop prèsdu véhicule de devant accroît le ris-que d’accident. Ce risque ne peutêtre réduit par le système ABS.

    SYSTÈME ANTI-BLOCAGE DESFREINS* (ABS)L’ABS est un système de freinage électro-nique sophistiqué qui empêche les dérapa-ges en cas de freinage.Le système anti-blocage des freins empê-che les roues de se bloquer en cas de frei-nage brusque ou sur une route glissante afinque le véhicule reste stable et manœuvrable.Ce système ne devient fonctionnel que lors-qu’il perçoit des différences dans la vitessede rotation des roues, et que celles-ci sontsur le point de se bloquer. Le système dé-tecte la vitesse des roues et contrôleélectroniquement la pression appliquée aufrein.Quand le contact est mis, le témoin lumineuxABS s’allume. Il disparaît après environ 2secondes. S’il ne s’éteint pas ou reste al-lumé durant la conduite, cela signifie uneanomalie affectant le système ABS. Le sys-tème de freinage de service du véhiculefonctionne alors de manière conventionnellesans la fonction ABS.En cas de défaillance de l’ ABS, le systèmeanti-patinage (TCS) est également horsservice. Faites contrôler le fonctionnementdu système ABS par un concessionnaire ouun atelier agréé Ssangyong.

    Le freinage avec l’ABS

    Ne pas pomper avec les freins. Appuyezvigoureusement sur la pédale de frein quelque soit l’état de la route (sec, humide,glissant, etc.), maintenez la pression et lais-sez l’ABS travailler pour vous.L’ABS module la pression exercée par lesfreins sur les différentes roues afin d’assu-rer en permanence un freinage maximal duvéhicule sans perte de manœuvrabilité ou destabilité directionnelle.Une légère vibration accompagnée d’un bruitse manifeste lorsque l’ABS fonctionne. Cettevibration et ce bruit signifient simplement quel’ABS fonctionne normalement.Dans un cas d’urgence, appuyez de toutesses forces sur la pédale de frein et celled’embrayage simultanément.Le système anti-blocage des freins entreraen action immédiatement, vous permettantainsi de conserver une parfaite maîtrise devotre véhicule.Nous vous recommandons de vous familia-riser avec cette technique de freinage.Toutefois, il faut éviter de prendre des ris-ques inutiles.

    New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2723

  • 2–24 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

    Le frein à main agit sur les roues arrière.Il opère automatiquement dès qu’il est serré.Le frein à main est situé entre les deux siè-ges avant.

    Pour serrer le frein à main, appuyez sur lapédale de frein et tirer le levier à fond versle haut.Pour le desserrer, appuyez sur la pédale defrein, tirez légèrement le levier vers le hautet poussez sur le bouton situé au bout dulevier. Ensuite, abaissez le levier en tenantle bouton.Assurez-vous que le frein à main est com-plètement desserré avant de démarrer.Consultez votre concessionnaire Ssangyongsi un réglage du frein à main est nécessaire.

    FREIN A MAINDANGER

    La distance d’arrêt peut varier con-sidérablement en fonction du revête-ment et de l’état de la route.• Maintenir une distance de sécurité

    par rapport au véhicule précédent.• Rouler lentement sur les routes

    humides ou glissantes.

    DANGER

    L’ABS ne peut pas empêcher les ac-cidents résultant d’une conduite im-prudente ou dangereuse.• Conduire prudemment.• Ralentir dans les virages.• Appuyer fermement sur la pédale

    de frein et maintenir la pression.

    DANGER

    Si les témoins du système de freinagede service et de l’ABS s’allument enmême temps, cela signifie qu’unmauvais fonctionnement de l’ABS aprovoqué une défectuosité dans lesystème de freinage de service.• Arrêter le véhicule et consulter

    votre Concessionnaire Ssangyong.• Faire contrôler et réparer le sys-

    tème avant de reprendre la route.

    New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2724

  • DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–25

    Stationnement du véhicule

    1. Enfoncez la pédale de frein et serrezfermement le frein à main.

    2. Véhicule à transmission manuelle:En cas de stationnement sur terrain plat,placez le levier de changement de vi-tesse en position “POINT MORT”.En cas de stationnement dans unepente, placez le levier de changement devitesses en positon “MARCHE ARRIERE”.En cas de stationnement dans une côte,placez le levier de changement de vi-tesse en “PREMIERE”.Véhicule à transmission automatique:Déplacez le levier de sélecteur en posi-tion “P” (Stationnement).

    3. Fermez toutes les vitres, ainsi que le toitouvrant*.

    4. Tournez la clef de contact en position“LOCK” et retirez la clef.

    5. Fermez toutes les portes et le hayon.6. Assurez-vous que le véhicule est

    immobile.

    ATTENTION

    Des matières inflammables peuvententrer en contact avec des élémentsbrûlants du système d’échappementet prendre feu.Ne pas stationner ou utiliser levéhicule au-dessus de matièrescombustibles.

    ATTENTION

    Le véhicule stationné pourrait semettre en mouvement.• Serrer toujours le frein à main à

    fond.• Stationner sur un sol ferme et plat.• En cas de stationnement en côte,

    ne pas laisser les roues avant dansl’axe de la voiture.

    Témoin et avertisseur sonore du freinde stationnement

    Si le véhicule roule plus de 2 secondes (à10km/h) avec le frein de stationnementappliqué, le témoin lumineux s’allume etl’avertisseur sonore retentit.Dans ce cas, arrêtez immédiatement le vé-hicule et relâchez le frein de stationnement.

    ATTENTION

    Rouler avec le frein à main serré estsusceptible d’endommager les freinsarrière.• Avant de rouler, desserrer

    complètement le frein à main.• Vérifier que le témoin lumineux du

    frein à est éteint.

    New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2725

  • 2–26 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

    • Les capteurs de chaque côté à l’arrièreet les deux capteurs centraux activentl’alarme quand la distance entre votrevéhicule et l’obstacle est d’environ res-pectivement de 120 ~ 80 cm et 100 ~ 80 cm.: Alarme intermittente

    • Quand la distance est de 80 à 50 cm: Alarme régulière

    • Quand la distance est inférieure à 50 cm: L’alarme reste allumée

    Bip“ON”

    Bip“OFF”

    Bip“ON”

    Bip“OFF”

    Bip“ON”

    Bip“OFF”

    ATTENTION

    Par temps froid, le gel peut bloquerle frein à main dans la positionengagée.La probabilité de cet incident estplus grande quand les freins sonthumides.S’il existe un risque de blocage parle gel après avoir roulé dans de l’eausuffisamment haute pour mouillerles éléments du frein ou après unlavage du véhicule:• Serrer le frein à main quelques

    instants en plaçant le levierdu sélecteur en position “P”(Transmission automatique), enpremière ou en marche arrière(Transmission manuelle), et

    • Bloquer les roues arrière.• Ensuite desserrer le frein à main.

    Le système d’assistance parking s’enclen-che automatiquement lorsque le levier de sé-lection de transmission automatique passeen position “R’’ et que les feux de recul sontallumés, avec la clé de contact en positionON ou le moteur en marche. Vous pouvezalors estimer la distance entre votre véhi-cule et les obstacles grâce au son del’alarme.

    SYSTÈME D’ASSISTANCEPARKING

    ”�

    ”�

    New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2726

  • DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–27

    C. Portée de capteur rétrécie1. Lorsque la portée du capteur est rétré-

    cie du fait d’une obstruction partielle parde la neige ou de la boue sur la surfacedes capteurs (le capteur fonctionnera denouveau normalement une fois nettoyé).

    2. Lorsque la température ambiante est tropchaude (au-dessus de 80°C environ).

    3. Lorsque la température ambiante est tropfroide (au-dessous de -30°C environ).

    Conseils pour le système d’assistanceparking

    L’alarme ne fonctionnera pas ou fonctionneramal dans les cas suivants:A. Présence de certains obstacles que

    le capteur ne peut pas détecter1. Fils électriques, cordes, chaînes.2. Coton, éponge, vêtements, neige absor-

    bant les ondes ultra-son.3. Obstacles plus bas que le pare-chocs.

    B. Le capteur ne peut pas les détecter1. Quand ils sont gelés.2. Quand ils sont bloqués dans la neige ou

    dans la boue.3. Quand ils reçoivent d’autres signaux ul-

    trasons (sons de métal et stridents ve-nant de véhicules commerciaux lourds.)

    4. Quand une radio haute-puissance estallumée.

    D. Pas en panne mais ne fonctionnepas bien

    1. Lorsque vous conduisez sur route brute,graviers, pente et herbe.

    2. Lorsque la hauteur du pare-chocs estmodifiée du fait d’une lourde charge.

    3. Lorsque la portion capteur est gelée.4. Lorsque la portion capteur est couverte

    de pluie, de gouttes d’eau, de neige oude boue.

    5. Lorsque vous recevez des signaux ul-trason (son métallique ou bruits stridentsvenant de véhicules commerciauxlourds).

    6. Lorsque le capteur est obstrué par desaccessoires mal fixés.

    7. Lorsqu’une radio haute puissance estallumée.

    New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2727

  • 2–28 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

    ATTENTION

    • Le système d’assistance parkingn’est qu’un système d’assistanceparking. Il vous faut continuer àutiliser les rétroviseurs ou des con-trôles visuels en tournant la tête.Il faut continuer à observer desprécautions normales lorsque vousfaîtes une marche arrière.

    • Ne pas enfoncer ou heurter lescapteurs lorsque vous lavez au jetou au jet haute pression, au risqued’endommager les capteurs.

    • Lorsque l’assistance parking auto-matique est en marche mais quel’alarme fonctionne pendant 3secondes, faites contrôler et répa-rer votre véhicule chez votre con-cessionnaire Ssangyong ou dansune station de services autoriséeSsangyong.

    Ne confondez cependant pas celaavec le bruit continue que faitl’alarme quand vous êtes à moins de50 cm des obstacles.

    IMPORTANT

    • Dans un parking comme représentéci-dessus, la partie supérieure duvéhicule peut être heurtée avantque le capteur ne se mette enmarche, il vous faut donc contrô-ler avec les rétroviseurs extérieursou en effectuant un contrôle visueldirect lorsque vous vous garez.

    • Veuillez consulter les ‘Conseils surle système d’assistance parking’.

    • Le système d’assistance parkingfonctionnera correctement sur sur-faces verticales plates.

    CONSEILS POUR UNECONDUITE PLUS ECONOMIQUELa consommation de votre véhicule dépenddans une large mesure de votre style deconduite.Le nombre de kilomètres parcouru avec unlitre de carburant, est en effet tributaire dela manière de rouler, de l’endroit et du mo-ment où le véhicule circule.Pour que votre véhicule consomme le moinspossible:• Démarrer lentement et accélérer

    progressivement.• Eviter les ralentis inutiles et abusifs.• Veiller au bon réglage du véhicule.• Ne pas emballer le moteur.• N’utiliser l’air conditionné qu’en cas de

    nécessité.• Ralentir en roulant sur des revêtements

    irréguliers.• Maintenir les pneus à la pression de

    gonflage recommandée afin de prolon-ger leur durée de vie et économiser aumaximum le carburant.

    New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2728

  • DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 2–29

    • Evitez de respirer des gaz d’échappe-ment du moteur. Les gaz d’échappementcontiennent du monoxyde de carbone,inodore et incolore. Le monoxyde decarbone est un gaz dangereux.

    • Il peut provoquer des pertes de cons-cience et peut être mortel s’il est inhalé.

    • Si, à un quelconque moment, des gazd’échappement semblent pénétrer dansl’habitacle, faites inspecter et réparerimmédiatement le véhicule par un con-cessionnaire Ssangyong ou par un ate-lier agréé de Service Ssangyong. S’il estindispensable de rouler dans de tellesconditions, ouvrez complètement toutesles vitres.

    • Garder ses distances par rapport auxautres véhicules pour éviter des freina-ges brusques. Cette précaution permetde réduire l’usure des garnitures de freinet la consommation du carburant néces-saire pour reprendre de la vitesse aprèsun freinage.

    • Ne pas porter de charge inutile dans lavoiture.

    • Ne pas laisser le pied sur la pédale defrein en conduisant. Il peut en effet enrésulter une usure inutile, des dégâtsaux freins et une consommation accruede carburant.

    • Veiller à ce que le véhicule soit toujoursentretenu conformément aux spécificationsdu constructeur.

    • Pour prévenir l’entrée de gaz d’échappe-ment dans le véhicule, il convient d’ins-pecter le système d’échappe-ment et lacarrosserie:- chaque fois que le véhicule est sou-

    levé pour une vidange d’huile.- chaque fois qu’un changement est

    remarqué dans le bruit du potd’échap-pement.

    - chaque fois que le système d’échap-pement, le bas de caisse ou l’arrièredu véhicule sont endommagés oucorrodés.

    • Ne faites pas tourner le moteur dans deszones confinées, telles que des gara-ges ou d’autres espaces clos, plus long-temps qu’il n’est nécessaire pour dépla-cer le véhicule dans et hors de ceszones.

    MISES EN GARDE GAZ D’ECHAPPEMENT(MONOXYDE DE CARBONE)

    New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2729

  • 2–30 DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT

    • Quand le véhicule est à l’arrêt dans unezone non confinée pendant une périodeprolongée avec le moteur en marche,placez la commande de la ventilation enposition air frais afin de faire entrer l’airextérieur dans le véhicule, et réglez lacommande de la soufflerie sur une vi-tesse élevée.

    • Ne séjournez pas et ne laissez pas desenfants pendant une période prolongéedans un véhicule à l’arrêt ou coincédans les embouteillages avec le moteurtournant.

    • Evitez de conduire avec le coffreouvert, des gaz d’échappement pour-raient entrer dans l’habitacle. Si vousdevez conduire avec le hayon ouvert,fermer toutes les vitres, mettre le levierd’entrée d’air en mode air frais, pourfaire entrer l’air extérieur dans le véhi-cule et basculer l’interrupteur ventilateuren position grande vitesse.

    CONDITIONS DANGEREUSESDE CONDUITEQuand les conditions de conduite sont dan-gereuses en raison de la présence d’eau,de neige, de glace, de boue, de sable ou d’unautre danger similaire, suivez les recomman-dations suivantes:• Conduisez prudemment et prévoyez une

    distance de freinage plus grande.• Evitez toute manœuvre brusque des

    freins ou du volant.• En cas de freinage, appuyez sur la pé-

    dale avec un mouvement léger de va-et-vient jusqu’à l’arrêt complet du véhicule.

    • Si vous êtes enlisé dans la neige, la boueou le sable, passer en 2ème vitessepour une transmission manuelle ou enmode HIVER (WINTER) pour une trans-mission automatique et accélérerlentement. Accélérez lentement et éviterde faire patiner les roues avant.

    • Utiliser du sable, du sel gemme, deschaînes ou tout autre matériau non dé-rapant sous les roues arrière lorsquevous êtes enlisé dans la neige glacée oudans la boue.

    New Rexton02_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:2730

  • 3INSTRUMENTS ET CONTRÔLES

    New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:271

  • 3–2 INSTRUMENTS ET CONTRÔLES

    VÉHICULE ÉQUIPÉ D’UN MOTEUR À ESSENCE*(TYPE CADRAN NOIR)

    1. Compteur de vitesse2. Indicateur transmission automatique (A/T)3. Odomètre/compteur journalier4. Témoin de pression d’huile moteur5. Témoin de charge batterie6. Rappel ceinture7. Indicateur CONTRÔLE moteur8. Indicateur 4WD LOW9. 4WD CHECK indicator

    10. Indicateur désembuage

    11. Témoin de réserve du carburant12. Jauge à carburant13. Jauge de température14. Indicateur mode hiver (WINTER) (A/T)15. Témoin des feux de route16. Témoin des clignotants (droit)17. Témoin des clignotants (gauche)18. Témoin alerte ESP19. Compte tours20. Témoin alerte EBD

    21. Témoin alerte SSPS22. Témoin de freins23. Témoin alerte ABS24. Témoin alerte airbag25. Témoin d’ouverture de portes26. Bouton de réinitialisation du compteur

    des distances/Bouton Rhéostat27. Indicateur de controle de vitesse de croi-

    sière*

    New Rexton03_Fre_ÀϹÝÁö¿ª.p65 2004-06-25, ¿ÀÈÄ 1:272

  • INSTRUMENTS ET CONTRÔLES 3–3

    VÉHICULE ÉQUIPÉ D’UN MOTEUR DIESEL À INJECTION DIRECTE*(TYPE CADRAN NOIR)

    1. Compteur de vitesse2. Indicateur transmission automatique (A/T)3. Odomètre/compteur journalier4. Témoin de pression d’huile moteur5. Témoin de charge batterie6. Rappel ceinture de sécurité7. Indicateur CONTRÔLE moteur8. Indicateur 4WD LOW9. Indicateur 4WD HIGH

    10. 4WD CHECK indicator

    11. Indicateur à incandescence12. Témoin alerte du séparateur d’eau13. Indicateur désembuage14. Témoin de réserve du carburant15. Jauge à carburant16. Jauge de température17. Indicateur mode hive