7
Projet MED-3R – Recycler, Réduire, Réutiliser Project MED-3R – Recycle, Reduce, Reemploy د وع ا٣ آردة إو ا، ، دة إ اام Troisième numéro, mai 2014 Third issue, May 2014 د ا ا ، ر أ٢٠١٤ Projet stratégique de l’Instrument Européen de Voisinage et de Partenariat – La Coopération Transfrontalière en Méditerranée Pour la priorité de la “Promotion de la durabilité environnementale au niveau du bassin” Sous le thème du “Traitement et recyclage des déchets” Strategic project of the European Neighbourhood and Partnership Instrument - The Cross- Border Cooperation in the Mediterranean For the priority of “Promoting the Environmental Sustainability at the Basin Level” Included in the Topic of “Waste Treatment and Recycling” ة و آ اوروار ا ا ا ا!"ض ا! ود! ا"$ ون’;pma& ا(" )*اوع ا,’ -ا, او ا٢ . د, ار/0 اض ا1 ى’ 34$ )5" اھو* دة$ت وإ9:ع إدارة ا;’ )< Dans le cadre de l’implémentation de l’action pilote sur les déchets de la restauration à Nice, la Chambre de Commerce et d’Industrie Nice Côte d’Azur a procédé entre octobre 2013 et janvier 2014 à une vaste enquête de 300 pré-diagnostics auprès des restaurateurs de la ville. 200 autres e-diagnostics seront également réalisés à partir du mois de juin 2014. Cette enquête a été accompagnée de la distribution de 2 500 doggy bags, sacs à vin et sacs de transport des doggy Bags, suivi d’un questionnaire de satisfaction des restaurateurs, en cours d’analyse. Un test de matériel innovant (assécheurs thermiques, digesteurs de déchets à bactéries et concasseurs à verre perdu) est également réalisé auprès des restaurateurs. Les déchets de la restauration à Nice The catering waste in Nice !ت ا

Newsletter med 3r, mai 2014

  • Upload
    ca-nca

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Newsletter med 3r, mai 2014

Projet MED-3R – Recycler, Réduire, Réutiliser

Project MED-3R – Recycle, Reduce, Reemploy

����اما�إ��دة ،����� ،ا��و�� إ��دة –آر ٣ا��وع ��د

Troisième numéro, mai 2014

Third issue, May 2014 ٢٠١٤أ�ر ،��ا���د ا��

Projet stratégique de l’Instrument Européen de Voisinage et de Partenariat – La Coopération Transfrontalière en Méditerranée Pour la priorité de la “Promotion de la durabilité environnementale au niveau du bassin” Sous le thème du “Traitement et recyclage des déchets” Strategic project of the European Neighbourhood and Partnership Instrument - The Cross-Border Cooperation in the Mediterranean For the priority of “Promoting the Environmental Sustainability at the Basin Level” Included in the Topic of “Waste Treatment and Recycling”

� ����� ا���ار ا�ورو��� ا�����ة و آ��� ����', وع ا�� ا*��( �" )'& ا���ون $" ا�!�ود �!�ض ا�"! ا���� ا� ا�, ا-�

� ا�0�/ ار��,��. د���'� ٢ا�و���� ����ا�"�5( 34$ '���ى �1ض ا� >( '�;�ع إدارة ا�:9�ت وإ$دة *�و� ھ

Dans le cadre de l’implémentation de l’action pilote sur les déchets de la restauration à Nice, la Chambre de Commerce et d’Industrie Nice Côte d’Azur a procédé entre octobre 2013 et janvier 2014 à une vaste enquête de 300 pré-diagnostics auprès des restaurateurs de la ville. 200 autres e-diagnostics seront également réalisés à partir du mois de juin 2014. Cette enquête a été accompagnée de la distribution de 2 500 doggy bags, sacs à vin et sacs de transport des doggy Bags, suivi d’un questionnaire de satisfaction des restaurateurs, en cours d’analyse. Un test de matériel innovant (assécheurs thermiques, digesteurs de déchets à bactéries et concasseurs à verre perdu) est également réalisé auprès des restaurateurs.

Les déchets de la restauration à Nice The catering waste in Nice

��� �� ��!�����ت ا

Page 2: Newsletter med 3r, mai 2014

The Chamber of Commerce and Industry Nice Cote d’Azur conducted between October 2013 and January 2014, an extensive survey of 300 prior diagnosis in the restaurants of Nice, as part of implementing the pilot project on catering waste in the city. 200 more e-diagnosis will also be conducted in June 2014. The survey has been accompanied by the distribution of 2,500 doggy bags, wine bags and carrying bags of doggy bags, followed by a satisfaction questionnaire of the restaurateurs, currently being analyzed. A test of innovative equipment (thermal waste dryers, bacterial waste digesters and non-returnable glass crushers) is also carried out among the restaurateurs.

=�( )< >$?� ،>( إطر *:B�9 ا��, وع ا� ا�A �1ل )9�ت ا�أI ت H >� ا���رة و ا�F:$� )�= -�ت دازور ا��/Fءا وا��

J���٢٠٠�< إI اء . ا����:� *,M"�' N�O >( '?$< ٣٠٠ ش � و)( آS ��ءا 'R شP1 Q� ان Tإ� N�O,*٢٠١٤ . M<اروBھ

و ،= 1و�� �"/� ا�?�م أو دوH( �غ�- ٢٥٠٠ا�0�/Fء ���ز�. )Hس ا��وأ-� J� '�ى �1ل *Zه ا��"�ن ،أ-�س �B�":4 و أ-�س �!

�"ر '��ات . >( \�� ا��!J�4 ،ا��?$< و ار*�ح ر;Sا [�ى أ ���� ي �9:4�ت ،ا���9` ا�! اري �9:4�ت'"�T ة ﴿T"ا� >;Qو ،و ا�

��IIPت ا��رة ا�:9�- aأ R�� ﴾>$?� .!ب ا�

Dans le cadre du thème ״déchets de la restauration״ mis en œuvre à Nice (France) et à Gênes (Italie), des visites techniques ont été organisées dans le but de tester de nouveaux équipements. Ainsi, les partenaires concernés se sont retrouvés le 14 mars 2014 à l’hôtel Mariott de Cap d’Ail (France), et le 29 avril 2014 à la cuisine centrale du Centre Universitaire Hospitalier de Nice, pour tester un assécheur thermique et un digesteur de déchets à bactéries. Les caractéristiques de ces appareils ont été évaluées en vue de les installer ultérieurement sur l’ensemble des territoires impliqués.

Technical visits have been organized under the topic of ״catering waste” implemented in Nice (France) and Genoa (Italy), in order to test new equipments. Thus, the relevant partners met on the 14th of March, 2014, at the Mariott hotel in Cap d’Ail (France), and on the 29th of April, 2014, at the central kitchen of the University Hospital in Nice, to test a thermal waste dryer and a bacterial waste digester. The features of these devices have been evaluated in the prospects of being installed later throughout the involved territories.

La visite technique de l’assécheur thermique de déchets à l’hôtel Mariott de Cap d’Ail (France).

The technical visit of the thermal waste dryer at the Mariott hotel in Cap d’Ail (France) .

ا�P�رة ا�9:�� �4��9` ا�! اري �9:4�ت >( .﴾> )�﴿>:�ق 'ر��ت >( -ب داي

Visites techniques Technical visits

ز��رات �$�#

Page 3: Newsletter med 3r, mai 2014

Séminaire technique à Marseille Technical seminar in Marseilles

� ����'��)'&# درا��# �� #�$

L’Autorité de Gestion Commune du Programme IEVP CT MED a organisé le 25 mars 2014 à Marseille (France), un séminaire technique intitulé ״Suivi et reporting״. Des renseignements essentiels concernant les obligations d’information, de suivi, de gestion financières et des paiements ont été fournis lors de ce séminaire. Ont participé à cet évènement, les partenaires MED-3R ainsi que l’ensemble des partenaires faisant parti du Programme IEVP CT Med et localisés sur le territoire français.

The Joint Managing Authority of the ENPI CBC MED Programme organized on the 25th of March, 2014, a technical seminar entitled ״Monitoring and reporting״ in Marseilles (France). Main information concerning disclosure requirements, monitoring, financial management and payments were provided during the seminar. All the partners who are part of the ENPI CBC Med Programme as well as the MED-3R partners located on the French territory attended this event.

�- �,��f �4?� اeدارة ا�g( ������ ك $" ا�!�ود �!�ض ا�"! ا���� ا�,�>:�� 41/� درا��� ،�" )'& ا���ون ا����� و اZ�eغ״*!f $:�ان ��?4"ت .>( ' ���4 ﴿> )�﴾ ٢٠١٤ار آذ ٢٥>( ״ا��� �/4��*< ط ح '��4'ت أ���� '

���� و اeدارة ا����� و ا���>�$ت ZSل ھBه ا�!4/�����R إ�3 � )'&. اZ$eم و ا��:���. ا�, -ء ا�I ا ا�!�ثB1[ ھ ������ ك $" ا�!�ود �!�ض ا�"! ا���� ا�,� .آر ٣ش -ء ا��, وع 'د R$ Z>[ ،ا�را;( ا�9 )��� >( ا���ون ا�

�"ر " ا��?$< )9�ت"'�;�ع >( إطر *< *:�g< ز�رات >:�� Sا JIأ R' ،﴾��?�ة ﴿إ�:I و ﴾�( <﴿ =�( )< B9:�ا���( ا�, -ء ا���:��R >( >:�ق 'ر��ت >( -ب داي ﴿> )�﴾ >( . '��ات �I��ة�� .��I٢٠١٤آذار ١٤ا k"?�، و >( ا�

�,39 )�= ا��'�( >( ���� ٢٠١٤)��ن ٢٩ا�� -Pي �T"ا� >;Q9` ا�! اري و ا����"ر ا�S0 ،ت�ى . ي �9:4 IM10 f\و )< ��:����. أ)!ء ا�را;( ا�I )< Q"�- * ل�� .*/��< '�Pات ھBه ا�PQIة '. ا1

Formations au Liban Training courses in Lebanon

*$�ن � )'&�ت ��ر�*�# �

L’Office International de l’Eau (OIEau, France) a organisé du 22 au 25 avril 2014 à Byblos (Liban), deux cours de formation intitulés "Gestion et optimisation de la collecte" et "Amélioration de la collecte : rôle et stratégie de la communication". Les municipalités de Byblos et de Blat, le ministère de l’environnement au Liban, ainsi que des représentants d’entreprises et ONGs en charge de la collecte des déchets au niveau des deux municipalités ont participé à ces formations. Le but étant de renforcer les acteurs locaux dans la réalisation de leur plan de gestion.

The International Office for Water (OIEau, France) organized from the 22nd to the 25th of April, 2014 in Byblos (Lebanon), two training courses entitled "Managing and optimizing the waste collection" and "Improving the waste collection: role of communication and its strategy". The municipalities of Byblos and Blat and the ministry of environment in Lebanon as well as companies and NGOs in charge of waste collection at both municipalities attended these trainings. The aim is to strengthen local actors in achieving their management plan.

Page 4: Newsletter med 3r, mai 2014

Le Réseau Régional d’expertise et d’échange d’information dans le secteur des déchets solides dans les pays du Machrek et du Maghreb (SWEEP Net) a organisé son 4ème forum régional à l’hôtel Landmark à Amman, Jordanie, les 13, 14 et 15 mai 2014. L’Agence Nationale tunisienne pour la Gestion des Déchets (ANGed) et l’Autorité de la Zone Economique Spéciale d’Aqaba (Jordanie) ont présenté à cette occasion le projet MED-3R, ses stratégies et ses premiers résultats. Le thème de cette année a été intitulé : ״Agir en amont : la gestion des ressources et des déchets et les avantages socio-économiques״.

Le 4ème forum régional de SWEEP Net The 4th regional forum of SWEEP Net

��ت +�,- ا$��ى ا�0'�� ا�ا/.

Stand au festival régional Dalton City de Byblos Stand at the Dalton City regional festival in Byblos

23 4�5���7�8ن 7*�6 ا�0'�� دا�,ن ���

Dans le cadre de la 5ème édition du festival régional Dalton City de Byblos ayant eu lieu du 25 au 27 avril 2014, l’équipe MED-3R de la municipalité de Byblos a tenu un stand visant à promouvoir le projet et à sensibiliser les jeunes participants régionaux sur le principe de tri à la source. Cette action a été réalisée en partenariat avec Zero Waste Act au Liban.

Within the framework of the 5th edition of the Dalton City regional festival in Byblos organized from the 25th to the 27th of April 2014, the MED-3R team of the municipality of Byblos held stand to promote the project and to raise awareness among the regional participating youths on the principle of sorting at source. This action was conducted in partnership with Zero Waste Act in Lebanon.

< )��4\eا J�"I نI Q�� ='Oار ا��aeر اإط ))��ن ٢٧إ�3 R٢٥ دا���ن ���( ا�Bي $/� '

،٢٠١٤ nF( J�"I ���4� M� < T,- � د� ،آر ٣�4�( ��Qف \eب اوع و *�$�� ا�," ,�*�P�P ا�

*< . ا��,رك $34 '"�أ إ$دة ا���و� $:� ا���Fر�Pاك '. ا� �و وا��f آ-B�9:* f ھBا ا���J �0ش

.>( �":ن

�n ا��و�( �4��ه ﴿> )�﴾ دور*�R *�ر�"���R ��:�ان T�)g< ا��. ا�:9�ت״I R��!* ت״و ״إدارة و�ا�:9 .�I R��!*:

٢٠١٤ )��ن ٢٥ إ�3 ٢٢'R ״اZ$eم و دور ا�� ا*����و وزارة ��4�� J�"I و �Zط *QJ�"I )< . ]1 ﴿�":ن﴾

�ت ا�R$ Z]< �p >( �":ن ا�"��5g:�ا�, -ت و ا�R���94 ���. ا�:9�ت ;�R ا�"�4�T�>f ھ�و . ا�!�T'�� ا�

��4!��Q< ا��ور*ن إ�3 د$< ا��Qت ا��9�� ا�?S M�/!* )< .اeدار��

Page 5: Newsletter med 3r, mai 2014

The Regional Solid Waste Exchange of Information and Expertise Network in Mashreq and Maghreb countries (SWEEP-Net) organized its 4th Regional Forum at the Landmark hotel in Amman, Jordan, from the 13th to the 15th of May 2014. The Tunisian National Agency for Waste Management (ANGed) and Aqaba Special Economic Zone Authority (Jordan) presented on this occasion the MED-3R project, its strategies and its first results. The theme for this year was entitled "Moving Upstream: Waste and Ressource Management with Social and Economic Benefits".

f�g( " ت �1ل�4'���4��� �O4" ات و *"دل ا�\eا �T",ا� ،"���n )ت/ا�:9�ت ا�4F"� >( دول ا��, ق و ا��p ب

�4�( ا� ا�. >( >:�ق \eا اھ���ن ا�Z)�'رك':$ )<، شرك >( ھBا . ٢٠١٤أ�ر ١٥إ�3 ١٣'R ،ا�ردن4�F ف >( ا�:9�ت و ا��-�� ا��ط:�� ا���)��� ،ا�!�ث�

�aOا� ��دF�\eو *< ،﴾ا�ردن﴿�4?� ':?/� ا��/"� ا. آر و ا�� ا*���*q و )�q�A ا�و�3 ٣*/��< ا��, وع 'د

:)!� اeدارة 'R ا��:"."-ن '�;�ع ھBا ا��م ��:�ان �Aارد '. >�ا���Fد�� و ا��F ف >( ا��94Oت و ا�\eه ا

��$��Ieا ."

Lancement de l’espace collaboratif Launch of the collaborative workspace

#�� إط>ق ا$:# ا��9و

L’espace collaboratif du projet MED-3R a été officiellement lancé le 15 mai 2014 par la Métropole Nice Côte d’Azur et la Chambre de Commerce et d’Industrie Nice Côte d’Azur. Pour atteindre plus facilement les objectifs MED-3R, cet espace permet la simplification des interactions au sein du partenariat et ouvre aux différents membres, un accès permanent à la bibliothèque du projet.

The collaborative workspace of the MED-3R project was officially launched on the 15th of May 2014 by the Metropolis of Nice Cote d’Azur and the Chamber of Commerce and Industry Nice Cote d’Azur. This workspace simplifies the interactions within the partnership and opens to each member a permanent access to the project’s library, in order to reach more easily the MED-3R goals.

f/4و����= )�= -�ت دازور و أط �آر ا���و)�� ٣ا��, وع 'د �':H، F >� ا���رة و ا�F:$� )�= -�ت دازور '���R�� `4 ش -ء ا��, وعا��:�F إ�J�Q�* 3 ا��9Z$ت ھBه*�Qف . ٢٠١٤أ�ر ١٥>( ،ر�O' RT�* Q(أ �-

�"� ا��, وعT�� >Aام ا��ا�O� .ا�JT,� �S �4= ھBا'R أJI إ)�ز أھ�اف ،ا�$[ء 'R ا�0

Page 6: Newsletter med 3r, mai 2014

Cette publication a été produite avec l'aide financière de l'Union européenne dans le cadre du Programme IEVP CT Bassin Maritime Méditerranée. Le contenu de ce document est la seule responsabilité de la Métropole Nice Côte d’Azur et ne peut en aucun cas être considéré comme reflétant la position de l'Union européenne ou celles des structures de gestion du Programme.

This publication has been produced with the financial assistance of the European Union under the ENPI CBC Mediterranean Sea Basin Programme. The contents of this document are the sole responsibility of the Metropolis of Nice Cote d’Azur and can under no circumstances be regarded as reflecting the position of the European Union or of the Programme’s management structures.

�. إن ����� ك $" ا�!�ود �!�ض ا�"! ا���� ا�,��/� *< إ$�اد ھBه ا�:, ة ���$�ة '��� 'R اe*!د ا�ورو�( >( إطر � )'& ا���ون ا� J-�Qد ا�ورو�( أو ا�!*eوف رأي ا gا� R' أي ظ ف f!* =T�* 0و����= )�= -�ت دازور ا و ����ت ھBه ا��s�' R' �/�tو��� '�!'

&'( "4� ��4Sا��ا.

Le projet MED-3R est mis en œuvre dans le cadre du Programme IEVP CT Bassin Méditerranée (www.enpicbcmed.eu). Son budget total est de 4 787 062,00 € et est financé, pour un montant de 4 308 355,80 €, par l'Union européenne à travers l’Instrument Européen de Voisinage et de Partenariat. Le Programme IEVP CT Med vise à renforcer la coopération entre l'Union européenne et les pays partenaires des régions placées le long des rives de la Méditerranée.

The project MED-3R is implemented under the ENPI CBC Mediterranean Sea Basin Programme (www.enpicbcmed.eu). Its total budget is 4 787 062,00 € and it is financed for an amount of 4 308 355,80 €, by the European Union through the European Neighbourhood and Partnership Instrument. The ENPI CBC Med Programme aims at reinforcing cooperation between the European Union and partner countries regions placed along the shores of the Mediterranean Sea.

� ����� ا���ار ا�ورو��� ا�����ة و آ��� ا�, ا-�.�����< *:B�9 ا��, وع 'د ٣ آر >( إطر � )'& ا���ون $" ا�!�ض ا�"! ا���� ا�� �"v4 ٣٥٥،٨٠ ٣٠٨ ٤ ��رو 'J"\ R اe*!د ا�ورو�( >( إطر وآ��� ا�, ا-� و ا���ار � q4���* >����� ٠٦٢،٠٠ ٧٨٧ ٤ ��رو و �Ixا� q�'�Pا)�

R�� ون��� ����� ا���ار ا�ورو��� ا�����ة و آ��� ا�, ا-� إ�P�* 3�P ا�����ا�ورو���. ��Qف � )'& ا���ون $" ا�!�ض ا�"! ا���� ا�.����� ا0*!د ا�ورو�( و':طM ا�"�4ان ا�, ��T ا��ا\�� $34 ط�ل ش�اطy ا�"! ا���� ا�

Le Programme IEVP CT Bassin Méditerranéen 2007-2013 est une initiative de coopération transfrontalière multilatérale financée par l’Instrument Européen de Voisinage et de Partenariat (IEVP). L'objectif du Programme est de promouvoir un processus de coopération durable et harmonieuse au niveau du bassin méditerranéen en traitant les défis communs et en valorisant ses potentialités endogènes. Il finance des projets de coopération en tant que contribution au développement économique, social, environnemental et culturel de la région méditerranéenne. Les 14 pays suivants participent au Programme: Chypre, Egypte, France, Grèce, Israël, Italie, Jordanie, Liban, Malte, Autorité palestinienne, le Portugal, l'Espagne, la Syrie, la Tunisie. L'Autorité de Gestion Commune (AGC) est la Région Autonome de Sardaigne (Italie). Les langues officielles du Programme sont l'arabe, l’anglais et le français.

The 2007-2013 ENPI CBC Mediterranean Sea Basin Programme is a multilateral Cross-Border Cooperation initiative funded by the European Neighbourhood and Partnership Instrument (ENPI). The Programme objective is to promote the sustainable and harmonious cooperation process at the Mediterranean Basin level by dealing with the common challenges and enhancing its endogenous potential. It finances cooperation projects as a contribution to the economic, social, environmental and cultural development of the Mediterranean region. The following 14 countries participate in the Programme: Cyprus, Egypt, France, Greece, Israel, Italy, Jordan, Lebanon, Malta, Palestinian Authority, Portugal, Spain, Syria, Tunisia. The Joint Managing Authority (JMA) is the Autonomous Region of Sardinia (Italy). Official Programme languages are Arabic, English and French.

������ ك $" ا�!�ود �!�ض ا�"! ا���� ا�,�'R ���� ا���ار وا�, ا-� ا�ورو��� و'R ھ� PIء ٢٠١٣ إ�3 ٢٠٠٧ إن � )'& ا���ون ا�4����� و ھBا ا�" )'��Qف . ��آ��*Q ا�����34$ '���ى �1ض ا�"! ا���� ا� >��:���ام و ا����R' z ذ& إ�P�* 3�P و د$< $���4 ا���ون ا�

ZS��*اBت ا�(T'eا P�P�* و �- �,���� . ل '���� ا��!��ت ا�:��$�� ،ا0\�Fد�����ل ا�" )'& ',ر�. ا���ون -��ھ�� >( ا��I0و ا�"���5 ،ا�ا����� ،إ�?�� ، اJ�Aإ� ،ا���)ن ،> )� ،'F ،\" ص :ا����� ھ( ا��ول ا��,ر-� >( ا�" )'& ١٤إن ا��ول ال. �/>�� ��:?/� ا�"! ا���� ا�

� -� ھ( ':?/� ا�!T< ا�Bا*( ��/ط�� � د�:� . ��ر� و *�)= ،إ�")� ،ا�" *pل ،ا��4?� ا��49?�:�� ،'�? ،�":ن ،ا�ردن,�إن �4?� اeدارة ا�.اP�4�(e�� و ا�9 )��� ،ا�� ��� :إن ا�p4ت ا� ���� �4" )'& ھ(. ﴾إ�?��﴿

Page 7: Newsletter med 3r, mai 2014

L'Union Européenne est constituée de 28 États membres qui ont décidé de mettre graduellement en commun leur savoir-faire, leurs ressources et leur destin. Ensemble, durant une période d’élargissement de plus de 50 ans, ils ont construit une zone de stabilité, de démocratie et de développement durable tout en maintenant leur diversité culturelle, la tolérance et les libertés individuelles. L’Union européenne est déterminée à partager ses réalisations et ses valeurs avec les pays et les peuples au-delà de ses frontières.

The European Union is made up of 28 Member States who have decided to gradually link together their know-how, resources and destinies. Together, during a period of enlargement of 50 years, they have built a zone of stability, democracy and sustainable development whilst maintaining cultural diversity, tolerance and individual freedoms. The European Union is committed to sharing its achievements and its values with countries and peoples beyond its borders.

>* ،.�����Tن اe*!د ا�ورو�( 'R ا��ول ا�$[ء ال٢٨ ا�B�R \ روا '� ر�� S" ا*Q< وا���ارد و'FA ھ. '�ً، وZSل >� ة ٥٠ $' 'R ا����ا'� '. ا�!9ظ $34 ا��:�ع ا��/>(، ا���'{ وا�! �ت ا�9 د������� ا�:��/ ار، ا����/ اط�� وا��eا R' �/?:' ءد ا�ورو�( >( .�:!*eم اP�4�

.�1وده*/�< إ)�زا*q و \��q '. ا��ول و ا�,��ب Sرج

Vos coordonnées ont été insérées dans la liste de diffusion MED-3R quand vous avez participé aux événements du projet ou contacté le Bénéficiaire du projet. Vos données personnelles (tels que nom et prénom, informations de contact, etc.) ont été recueillies et traitées par le Bénéficiaire du projet MED-3R en conformité avec la loi française « informatique et libertés » du 6 janvier 1978 modifiée en 2004, qui réglemente le traitement des données personnelles.

Your contacts have been inserted in the MED-3R mailing list as you have participated in Project events or contacted the project Beneficiary. Your personal data (such as name and surname, contact details, etc.) have been collected and processed by the MED-3R project Beneficiary in compliance with the French law “informatique et libertés” of January 6, 1978 amended in 2004, regulating the treatment of personal data.

��A/ا� )< z� لF*0ت اد �/� *< إدراج '��4'آر ٣')< f-رش �\ f:- إذ ����ت ا�" طوع ), ,��. و . ا��, وع أو ا*f4F � ا�A ا�I >* �/��' ��FO,ا� z*(�� ���)kل، ا�F*0ت اا�0< و'��4' J�' (.وع ,' �Aرا J"\ R' د٣' )�( )�ن ا�9م ا�/T1� /<*�� و « آر و�4'��ا�

����� ا�"�)ت ا�,��FO ٢٠٠٤-)�ن ا��)( ا������ >( ٦'R » ا�! �ت � >g:�.٥٠ ا�

Plateforme Stratégique Euro-méditerranéenne de Gestion Adaptée des Déchets Euro-Mediterranean Strategic Platform for a Suitable Waste Management

� ا*���� ا�ورو '���?�� eدارة ':�"� �9:4�ت�eا �F:� ا�

Contactez-nous / Contact us / :� �4اF*إ Suivez-nous sur Facebook / Follow us on Facebook/ = ��ك�34 >$ (���*

{unsubscribe}Se désabonner / Unsubscribe / اك � {/unsubscribe}إ�pء اeش