60
*23570067_0319* Systèmes d’entraînement \ Systèmes d’automatisation \ Intégration de systèmes \ Services Notice de montage et d'exploitation Réducteurs servo type PxG.. Édition 03/2019 23570067/FR

Notice de montage et d'exploitationNotice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG..10 2.7Mise en service et exploitation Contrôler le sens de rotation lorsque

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

*23570067_0319*Systèmes d’entraînement \ Systèmes d’automatisation \ Intégration de systèmes \ Services

Notice de montage etd'exploitation

Réducteurs servo type PxG..

Édition 03/2019 23570067/FR

SEW-EURODRIVE—Driving the world

Sommaire

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG.. 3

Sommaire1 Remarques générales ..............................................................................................................   4

1.1 Utilisation de la documentation ....................................................................................... 41.2 Structure des avertissements ......................................................................................... 41.3 Séparateur décimal pour les valeurs .............................................................................. 51.4 Recours en cas de défectuosité...................................................................................... 51.5 Noms de produit et marques........................................................................................... 51.6 Mention concernant les droits d'auteur ........................................................................... 6

2 Consignes de sécurité .............................................................................................................   72.1 Remarques préliminaires ................................................................................................ 72.2 Obligations de l'exploitant ............................................................................................... 72.3 Personnes concernées ................................................................................................... 72.4 Utilisation conforme à la destination des appareils......................................................... 82.5 Transport et stockage ..................................................................................................... 92.6 Implantation et montage ................................................................................................. 92.7 Mise en service et exploitation...................................................................................... 10

3 Structure du réducteur...........................................................................................................   113.1 Structure générale ........................................................................................................ 113.2 Exécutions en sortie...................................................................................................... 123.3 Plaque signalétique et codification................................................................................ 13

4 Installation mécanique...........................................................................................................   154.1 Conditions pour le montage .......................................................................................... 154.2 Outils et accessoires pour le montage.......................................................................... 164.3 Montage du moteur sur le réducteur............................................................................. 174.4 Montage du réducteur sur une machine ....................................................................... 204.5 Montage des éléments de sortie sur l'arbre de sortie ................................................... 274.6 Poids admissible maximal du moteur ........................................................................... 32

5 Mise en service .......................................................................................................................   355.1 Mesurer la température de surface............................................................................... 35

6 Contrôle et entretien...............................................................................................................   376.1 Intervalles de contrôle et d'entretien ............................................................................. 386.2 Lubrifiants ..................................................................................................................... 38

7 Positions de montage ............................................................................................................   39

8 Caractéristiques techniques .................................................................................................   408.1 Masse du réducteur ...................................................................................................... 40

9 Défauts de fonctionnement ...................................................................................................   419.1 Réducteur ..................................................................................................................... 419.2 Service .......................................................................................................................... 42

10 Recyclage................................................................................................................................   43

11 Répertoire d'adresses ............................................................................................................   44

Index ........................................................................................................................................   552357

0067

/FR

– 0

3/20

19

1 Remarques généralesUtilisation de la documentation

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG..4

1 Remarques générales1.1 Utilisation de la documentation

La présente version de cette documentation est la version originale.Elle est un élément à part entière du produit. Cette documentation s'adresse à toutesles personnes qui réalisent des travaux sur ce produit.S'assurer que la documentation est accessible dans des conditions de parfaite lisibi-lité. S'assurer que les responsables et exploitants d'installations ainsi que les per-sonnes travaillant sur le produit sous leur propre responsabilité ont intégralement lu etcompris la documentation. En cas de doute et pour plus d'informations, consulter l'in-terlocuteur SEW.

1.2 Structure des avertissements1.2.1 Signification des textes de signalisation

Le tableau suivant présente et explique les textes de signalisation pour les consignesde sécurité.

Texte de signalisation Signification Conséquences en cas de non-respect

 DANGER Danger imminent Blessures graves ou mortelles

 AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse

Blessures graves ou mortelles

 PRUDENCE Situation potentiellement dangereuse

Blessures légères

ATTENTION Risque de dommages matériels Endommagement du systèmed'entraînement ou du milieu environnant

REMARQUE Remarque utile ou conseil facilitantla manipulation du produit

1.2.2 Structure des avertissement relatifs à un chapitre

Les avertissements relatifs à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour uneaction spécifique, mais pour différentes actions concernant un chapitre. Les picto-grammes utilisés rendent attentif à un danger général ou spécifique.Présentation formelle d'une consigne de sécurité relative à un chapitre

TEXTE DE SIGNALISATION !Nature et source du danger.Conséquences en cas de non-respect.• Mesure(s) préventive(s).

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

1Remarques généralesSéparateur décimal pour les valeurs

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG.. 5

Signification des symboles de dangerLes symboles de danger apparaissant dans les avertissements ont la significationsuivante.

Symbole de danger SignificationDanger général

Avertissement : surfaces chaudes

Avertissement : risque d'écrasement

Avertissement : démarrage automatique

1.2.3 Structure des avertissements intégrésLes avertissements intégrés sont placés directement au niveau des instructions opé-rationnelles, juste avant l'étape dangereuse.Présentation formelle d'un avertissement intégré.

 TEXTE DE SIGNALISATION ! Nature et source du danger. Conséquences en casde non-respect. Mesure(s) préventive(s).

1.3 Séparateur décimal pour les valeurs

Dans cette documentation, le point est utilisé comme séparateur décimal dans les ta-bleaux.Exemple : 30.5 kg

1.4 Recours en cas de défectuositéTenir compte des informations contenues dans cette documentation afin d'obtenir unfonctionnement correct et de bénéficier, le cas échéant, d'un recours en garantie. Ilest recommandé de lire la documentation avant de faire fonctionner les appareils.

1.5 Noms de produit et marques

Les marques et noms de produit cités dans cette documentation sont des marquesdéposées dont la propriété revient aux détenteurs des titres.

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

1 Remarques généralesMention concernant les droits d'auteur

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG..6

1.6 Mention concernant les droits d'auteur

©  2019  SEW‑EURODRIVE. Tous droits réservés. Toute reproduction, exploitation, diffusion ou autre utilisation – même partielle – est interdite.

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

2Consignes de sécuritéRemarques préliminaires

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG.. 7

2 Consignes de sécurité2.1 Remarques préliminaires

Les consignes de sécurité générales ci-dessous visent à prévenir les risques de dom-mages corporels et matériels et s'appliquent en priorité pour l'utilisation des appareilsdécrits dans cette documentation. En cas d'utilisation de composants supplémen-taires, respecter les consignes de sécurité et avertissements les concernant.

2.2 Obligations de l'exploitantL'exploitant est tenu de s'assurer que les consignes de sécurité générales sont respectées. S'assurer que les responsables de l'installation et de son exploitation ainsique les personnes travaillant sur le produit sous leur propre responsabilité ont intégra-lement lu et compris la documentation.L'exploitant est tenu de s'assurer que les tâches décrites ci-après sont exécutéesexclusivement par du personnel spécialisé.• Implantation et montage• Installation et raccordement• Mise en service• Entretien et maintenance• Mise hors service• DémontageS'assurer que les personnes travaillant sur le produit respectent les prescriptions, dis-positions, documents et remarques suivants.• Consignes de sécurité et de prévention en vigueur sur le plan national ou local• Plaques signalétiques du produit• Tous les autres documents de détermination, d'installation et de mise en service

ainsi que les schémas de branchement correspondants• Ne jamais monter, installer et mettre en route des produits endommagés.• Toutes les prescriptions et dispositions spécifiques à l'installationS'assurer que les installations dans lesquelles le produit est intégré sont équipées dedispositifs de surveillance et de protection supplémentaires. Respecter les disposi-tions de sécurité et la législation en vigueur concernant les moyens de productiontechniques et les prescriptions de protection.

2.3 Personnes concernées

Personnel qualifié pour les travaux mécaniques

Toutes les interventions mécaniques doivent être exécutées exclusivement par dupersonnel qualifié ayant reçu la formation adéquate. Selon cette documentation, sontconsidérées comme personnel qualifié les personnes familiarisées avec le montage,l'installation mécanique, l'élimination des défauts ainsi que la maintenance du produitet ayant les qualifications suivantes.• Qualification dans le domaine de la mécanique conformément aux prescriptions

nationales en vigueur• Connaissance de la présente documentation

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

2 Consignes de sécuritéUtilisation conforme à la destination des appareils

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG..8

Personnel qualifié pour les travaux électrotechniques

Toutes les interventions électrotechniques doivent être exécutées exclusivement pardu personnel électricien qualifié ayant reçu la formation adéquate. Selon cettedocumentation, sont considérées comme personnel électricien qualifié les personnesfamiliarisées avec l'installation électrique, la mise en service, l'élimination des défautsainsi que la maintenance du produit et ayant les qualifications suivantes.• Qualification dans le domaine de l'électrotechnique conformément aux prescrip-

tions nationales en vigueur• Connaissance de la présente documentation

Qualification supplémentaire

Ces personnes doivent également être familiarisées avec les prescriptions de sécuritéet règlementations en vigueur ainsi qu'avec les normes, directives et règlementationscitées dans la présente documentation.Ces personnes doivent être expressément autorisées par l'entreprise pour mettre enroute, programmer, paramétrer, identifier et mettre à la terre les appareils, les sys-tèmes et les circuits électriques selon les standards de sécurité fonctionnelle envigueur.

Personnes compé-tentes

Les tâches relatives au transport, au stockage, à l'exploitation et au recyclage doiventêtre effectuées exclusivement par des personnes aux compétences suffisantes. Lesqualifications du personnel doivent lui permettre d'effectuer les tâches nécessaires demanière sûre et conforme à la destination de l'appareil.

2.4 Utilisation conforme à la destination des appareils

Les réducteurs servent à transmettre le couple et la vitesse. Les réducteurs et lesmotoréducteurs avec les réducteurs de ce type sont destinés à être installés dans lesinstallations ou machines électriques.Ce produit est destiné à une utilisation dans des installations en milieu industriel et ar-tisanal.La mise en service d'un appareil incorporé dans une installation électrique ou une ma-chine ne sera pas autorisée tant qu'il n'aura pas été démontré que la machine res-pecte pleinement les règlementations et les directives locales. La directive machines2006/42/CE ainsi que la directive CEM 2014/30/UE sont applicables sur le marchéeuropéen.L'utilisation en zone à risque d'explosion est interdite, sauf si les appareils sont spé-cialement conçus à cet effet.Des blessures graves ou des dommages matériels importants peuvent survenir encas d'utilisation non conforme à la destination de l'appareil ou de mauvaise utilisation.Les caractéristiques techniques sont indiquées sur la plaque signalétique et dans lechapitre "Caractéristiques techniques" de cette documentation. Il est impératif de tenircompte de ces données et indications.

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

2Consignes de sécuritéTransport et stockage

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG.. 9

2.5 Transport et stockage

Lors du transport, respecter les instructions suivantes.• À réception du matériel, vérifier s'il n'a pas été endommagé durant le transport. Le

cas échéant, faire immédiatement les réserves d'usage auprès du transporteur. Lemontage, l'installation et la mise en service sont interdits en cas d'endommage-ment de l'appareil.

• Si le produit n'est pas immédiatement monté, le stocker à l'horizontale, dans unendroit fermé, sec, exempt de poussière et à une température comprise entre-10  °C à +40  °C. Le produit peut être stocké pendant 24 mois max., sansqu'aucune mesure spécifique ne soit nécessaire avant la mise en service. En casde durées de stockage supérieures à 24 mois, consulter l'interlocuteur SEW local.

• Si le produit pèse plus de 40 kg, utiliser un dispositif de levage pour le transporter,p. ex. des sangles. Le poids du produit est indiqué sur sa plaque signalétique ouau chapitre "Caractéristiques techniques" (→ 2 40).

26674660363

• Tenir compte des dangers qui découlent des charges suspendues. Ne pas évoluersous la charge. Sécuriser la zone dans laquelle la charge risque de chuter. Avantde soulever la charge, la sécuriser au moyen d'un moyen de fixation adéquat (p.ex. des sangles).

• Des chocs, p. ex. dus à la chute ou à l'abaissement soudain du produit peuventl'endommager. Utiliser uniquement des dispositifs de levage et de manutention decharge ayant une capacité de charge suffisante. Tenir compte du poids de levageadmissible du dispositif de levage. Abaisser le produit avec précaution.

2.6 Implantation et montage

Protéger le produit contre toute contrainte mécanique importante. Le produit et sespièces d'adaptation ne doivent pas déborder sur les itinéraires empruntés par le per-sonnel et les véhicules. Durant le transport et la manutention, les composants nedoivent en aucun cas être déformés. Les composants électriques ne doivent en aucuncas être endommagés ou détériorés par action mécanique.

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

2 Consignes de sécuritéMise en service et exploitation

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG..10

2.7 Mise en service et exploitation

Contrôler le sens de rotation lorsque les appareils sont désaccouplés.Ne pas retirer les dispositifs de sécurité et de surveillance, même pour le test de fonc-tionnement.En cas de conditions anormales (par exemple températures plus élevées, bruits inha-bituels, vibrations), arrêter le motoréducteur en cas de doute. Déterminer la cause. Lecas échéant, consulter l'interlocuteur SEW local.

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

3Structure du réducteurStructure générale

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG.. 11

3 Structure du réducteur3.1 Structure générale

Les réducteurs de type PxG.. sont des réducteurs à jeu réduit à un ou plusieurs trainspouvant être montés dans toutes les positions. Ces réducteurs sont lubrifiés à vie etne nécessitent donc que peu d'entretien.

REMARQUELes illustrations suivantes ont valeur d'exemple. Des différences sont possibles enfonction de l'exécution et de la taille.

L'illustration suivante présente les différents composants du réducteur.

[1a]

[1b]

[2]

[2][3]

[5]

[3][4] [4]

[5]

26691720715

[1a] Bride pour montage en plateau [3] Carter adaptateur[1b] Arbre de sortie [4] Flasque adaptateur[2] Carter réducteur [5] Plaque signalétique

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

3 Structure du réducteurExécutions en sortie

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG..12

3.2 Exécutions en sortie

REMARQUESi des codes sont omis dans la codification (voir plaque signalétique  (→ 2 13)), ilssont remplacés par un ou plusieurs points. Un point remplace un code. Deux pointsremplacent deux codes ou plus.

L'exécution en sortie est une caractéristique essentielle du réducteur.Les exécutions en sortie suivantes sont disponibles.• Montage en plateau

– Bride pour montage en plateau (P.BG..)– Bride pour montage en plateau avec perçage de référence (P.CG..)

• Arbre de sortie– Arbre sortant lisse (P.NG..)– Arbre sortant avec clavette (P.KG..)– Arbre sortant avec profil cannelé (P.VG..)

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

3Structure du réducteurPlaque signalétique et codification

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG.. 13

3.3 Plaque signalétique et codification

3.3.1 Exemple de plaque signalétiqueL'illustration suivante montre, à titre d'exemple, la plaque signalétique du réducteur.

[1] [1] [1][2]

[6]

P5BG31-0004 / R / S / 0 HN08C01 kg 3.2 / i 4

01.2345678910.0001.19 / ne pk r/min 6000 / Ma pk Nm 143XXXXXXXX 5

P5BG31-0004 / R / S / 0 HN08C01 kg 3.2 / i 4

01.2345678910.0001.19 / ne pk r/min 6000 / Ma pk Nm 143XXXXXXXX

[3]

[4]

[10]

[7]

[5] [9]

[8]

28265853835

Indications[1] • Code Data Matrix

[2] • Classe de performance

[3] • Codification

[4] • Numéro de série

[5] • Lubrifiant

[6] • Poids

[7] • Rapport de réduction

[8] • Couple d'accélération (sortie)

[9] • Vitesse limite (entrée)

[10] • Désignation spécifique client (optionnelle)

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

3 Structure du réducteurPlaque signalétique et codification

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG..14

3.3.2 Exemple de codification

P5BG31-0004/R/S/0 HN08C01P Type du réducteur Réducteur servo

5 Classe de perfor-mance

Dynamique

B Exécution en sortie Bride pour montage en plateau (sans perçage deréférence)

G Exécution duréducteur

Réducteur planétaire

3 Taille Taille 3

1 Nombre de trains 1 train

0004 Rapport de réduc-tion

i = 4

R Jeu angulaire R : réduit

S Lubrifiant Huile = lubrifiant standard

0 Exécution spéciale 0 : standard

H. Type d'adaptateur Arbre lisse

.N Exécution d'adapta-teur

Arbre rigide, force de serrage optimisée

08C01 Code adaptateur 08 : taille d'adaptateur 8C : avec douille d'accouplement C01 : bride carrée 1

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

4Installation mécaniqueConditions pour le montage

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG.. 15

4 Installation mécanique

4.1 Conditions pour le montage

AVERTISSEMENTRisque de blessure dû à un redémarrage involontaire de l'entraînement.Blessures graves ou mortelles.• Avant de débuter les travaux, couper l'alimentation de l'entraînement.• Protéger l'entraînement contre tout redémarrage involontaire, par exemple en

verrouillant l'interrupteur à clé ou en retirant les fusibles de l'alimentation en cou-rant et poser un panneau interdisant toute remise sous tension de l'entraînement.

PRUDENCELes surfaces de l'entraînement peuvent atteindre des températures élevées durantle fonctionnement.Risque de brûlure.• Protéger les surfaces chaudes contre tout contact involontaire ou en cours de

fonctionnement. Pour cela, mettre en place des protections ou des avertisse-ments conformément aux instructions.

• Avant de débuter les travaux, laisser refroidir suffisamment le moteur.

ATTENTIONLes solvants risquent d'endommager le roulement des bagues d'étanchéité.Endommagement de l'appareil.• Lors des travaux de nettoyage, protéger les roulements des bagues d'étanchéité

contre tout contact avec des solvants.

ATTENTIONEndommagements et usure accrue en raison de l'utilisation d'air comprimé lors destravaux de nettoyage.En cas de nettoyage à l'air comprimé, des particules risquent d'être projetées dansles guidages et les roulements).• Ne pas utiliser d'air comprimé.• Si nécessaire, utiliser un aspirateur.

ATTENTIONEndommagement du réducteur due à l'exposition à l'air froid. La présence d'eau decondensation dans le réducteur risque de l'endommager.Dommages matériels.• Protéger le réducteur de l'exposition directe à l'air froid.

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

4 Installation mécaniqueOutils et accessoires pour le montage

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG..16

ATTENTIONLes corps étrangers entravent le bon fonctionnement du réducteur.Dommages matériels.• S'assurer qu'aucun corps étranger (par  exemple la chute d'objets) n'entrave le

fonctionnement du réducteur.

ATTENTIONCoefficients de frottement affectés en raison de la vaporisation d'un produit de net-toyage directement sur le moyeu de serrage.Dysfonctionnement.• Pour nettoyer le moyeu de serrage, vaporiser le produit de nettoyage sur un chif-

fon.

S'assurer que les conditions suivantes sont remplies.• L'appareil n'a subi aucun dommage durant le transport ou la période de stockage.• Les indications figurant sur la plaque signalétique du réducteur sont conformes

aux exigences.• À moins qu'il n'ait été spécifiquement conçu à cet effet, le réducteur ne doit pas

être en contact avec des liquides, des poussières, des huiles agressives, desacides, des gaz, des vapeurs ou des rayonnements.

• Éliminer soigneusement le produit anticorrosion et toutes les éventuelles salis-sures qui recouvrent les arbres de sortie et les surfaces des flasques. Ne pas utili-ser d'air comprimé. Utiliser un solvant de type courant. Le solvant ne doit pas en-trer en contact avec les lèvres des bagues d'étanchéité !

• Protéger le réducteur contre le gel, car ce dernier peut endommager les joints.• En cas d'utilisation à l'extérieur, les entraînements ne doivent pas être exposés au

rayonnement solaire direct. Monter un dispositif de protection approprié, parexemple un couvercle ou un toit. Le dispositif de protection ne doit générer aucuneaccumulation de chaleur.

• Dans des conditions environnantes abrasives, protéger les bagues d'étanchéitécôté sortie contre l'usure.

• Monter l'entraînement de sorte qu'il soit suffisamment ventilé une fois le montageterminé.

• S'assurer que la plaque signalétique est lisible après la montage.

4.2 Outils et accessoires pour le montage

• Jeu complet de clés• Clé dynamométrique• Dispositif de montage (recommandé)• Le cas échéant, des pièces de compensation (rondelles, entretoises, ...)• Éléments de blocage pour fixer les pièces côté entrée et côté sortie• Jeu de clés à six pans creux• Produit d'étanchéité (p. ex. LOCTITE® 573 ou 574)• Frein-filet (p. ex. LOCTITE® 243)

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

4Installation mécaniqueMontage du moteur sur le réducteur

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG.. 17

4.2.1 Tolérances admissibles pour le montageLes tolérances sont indiquées sur la feuille de cotes jointe au produit. Si nécessaire,consulter l'interlocuteur SEW local.

4.3 Montage du moteur sur le réducteur

REMARQUEMonter le moteur le plus à la verticale possible.

REMARQUETenir compte des instructions de la notice d'exploitation du moteur.

REMARQUETenir compte des consignes de sécurité et de réalisation du frein-filet utilisé.

4.3.1 Montage du moteur sur l'adaptateur H.

ATTENTIONEndommagement de l'adaptateur en cas de pénétration d'humidité ou de saleté(p. ex. poussière) lors du montage d'un moteur sur le flasque adaptateur.Endommagement de l'adaptateur.• Si le moteur à monter présente des ouvertures ou perçages accédant à l'intérieur

de l'adaptateur, les obturer pour éviter toute pénétration de poussière ou de li-quides.

REMARQUESur les réducteurs avec graissage, il est possible, dans de rares cas, qu'une faiblequantité de lubrifiant suinte. SEW‑EURODRIVE recommande d'étanchéifier les sur-faces entre le flasque adaptateur et le carter adaptateur ainsi qu'entre le flasqueadaptateur et le moteur avec un produit d'étanchéité adapté (p. ex. LOCTITE® 573 ou574).

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

4 Installation mécaniqueMontage du moteur sur le réducteur

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG..18

L'illustration suivante présente, à titre d'exemple, le montage d'un moteur sur l'adapta-teur H.

[5] [4] [3]

[7]

[8]

[1]

[2]

[9]

[10]

[11]

[6]

26721026571

[1] Perçage de montage avec bouchonde fermeture

[7] Moteur

[2] Flasque adaptateur [8] Arbre moteur[3] Arbre adaptateur [9] Surfaces d'appui des flasques[4] Douille d'accouplement (le cas

échéant)[10] Centrage sur le flasque

[5] Anneau de serrage [11] Vis d'assemblage[6] Vis de blocage

ü Le moteur [7] avec une tolérance de concentricité minimale selonDIN SPEC 42955 peut être monté dans toutes les positions. Monter quand mêmele moteur le plus possible à la verticale.

1. Rechercher d'éventuelles rayures sur les surfaces d'appui des flasques [9] dumoteur et de l'adaptateur et les lisser.

2. Nettoyer, dégraisser et sécher les éléments d'entrée suivants. Pour le nettoyage,utiliser un solvant non agressif.ð L'alésage de l'arbre creux de l'arbre adaptateur [3]ð La douille d'accouplement [4] (le cas échéant)ð L'arbre moteur [8]ð Les surfaces d'appui des flasques du moteur et de l'adaptateur [9]ð Les centrages sur flasque du moteur et de l'adaptateur [10]

3. Retirer le bouchon de fermeture du perçage de montage [1] dans le flasque adap-tateur [2].

4. Tourner l'arbre d'adaptateur [3] avec l'anneau de serrage [5] jusqu'à ce que la têtede la vis de blocage [6] soit accessible par le perçage de montage [1].

5. Desserrer la vis de blocage [6].

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

4Installation mécaniqueMontage du moteur sur le réducteur

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG.. 19

6. En cas d'utilisation de douilles d'accouplement [4], veiller à ce que les encochesde la douille d'accouplement [4] soient alignées sur les encoches de l'arbre adap-tateur [3] et de l'anneau de serrage [5].

7. Dans le cas de moteurs avec rainure de clavette : faire pivoter la rainure de cla-vette de 90° vers l'encoche de l'arbre adaptateur [3]. Pour des questions d'équili-brage, SEW‑EURODRIVE recommande d'insérer une demi-clavette dans la rai-nure de clavette. La demi-clavette ne doit dépasser du diamètre d'arbre moteur àaucun endroit.

8. Insérer avec précaution l'arbre moteur [8] dans l'alésage de l'arbre creux de l'arbreadaptateur [3] jusqu'à ce que les surfaces d'appui des flasques [9] du moteur et del'adaptateur se touchent. S'assurer de l'absence d'interstice entre le moteur [7] etl'adaptateur [2]. Les perçages d'assemblage doivent être alignés.

9. Enduire les quatre vis d'assemblage [11], destinées au montage du moteur, avecdu frein-filet (p. ex. LOCTITE® 243). Choisir les vis en fonction des spécificationsdu fabricant du moteur. Respecter la profondeur de trou taraudé minimale enfonction de la classe de qualité (voir chapitre "Profondeur de trou taraudé mini-male pour la fixation du moteur" (→ 2 19)).

10. Insérer les vis d'assemblage [11] dans les trous taraudés du flasque adaptateur [2]à travers les perçages du flasque moteur et les serrer régulièrement en croix enappliquant un couple de serrage croissant, conformément aux spécifications du fa-bricant du moteur.

11. Serrer la vis de blocage [6] avec une clé dynamométrique appropriée1) au couplede serrage prescrit. Le couple de serrage requis est indiqué dans le tableau"Couples de serrage des vis de blocage" (→ 2 19) ou sur l'anneau de serrage.

12. Obturer à nouveau le perçage de montage [1] à l'aide du bouchon de fermetureapproprié. Le couple nécessaire est indiqué au chapitre "Couples de serrage dubouchon de fermeture" (→ 2 20).

1) Clé dynamométrique à lecture directe ou visseuse à moteur avec mesure dynamique du couple

4.3.2 Profondeur de trou taraudé minimale pour la fixation du moteur

Classe de qualité des vis1)

8.8 10.9Profondeur de trou taraudé 1.5 × Ø de vis 1.8 × Ø de vis

1) Classe de qualité conforme aux spécifications du fabricant du moteur

La profondeur de trou taraudé maximale dans le flasque adaptateur et le diamètre desvis sont indiqués sur la feuille de cotes correspondante.

4.3.3 Couples de serrage des vis de blocage

Cote sur plats vis de blocage en mm3 4 5 6 8 10 14

Couple de serrage1) en Nm 4.2 8.3 14 35 68 117 2851) Couple de serrage, voir aussi anneau de serrage

Toutes les valeurs sont calculées selon VDI2230, sur la base des conditionssuivantes.

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

4 Installation mécaniqueMontage du réducteur sur une machine

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG..20

Le coefficient de frottement des filetages est de μ  =  0,09 (selon VDI235-101). Lacharge est de 90 % de la limite d'élasticité. Les outils utilisés sont des clés dynamo-métriques à lecture directe ou des visseuses à moteur avec mesure dynamique ducouple.

4.3.4 Couples de serrage du bouchon de fermeture

Filetage de visUnité M8×1 M10×1 M12×1.5 M16×1.5 M22×1.5 M26×1.5

Cote sur plats mm 4 5 6 6 10 12

Couple de serrage Nm 8 12 15 40 60 80

4.4 Montage du réducteur sur une machine

Construction client La construction client doit présenter les caractéristiques suivantes.• plat• exempt de vibrations• non déformableLa tolérance de planéité admissible maximale est valable pour la fixation par bride(valeurs approximatives selon DIN ISO 1101).

• Taille réducteur P..G21 – 72 : 0,2 mm max.

Protection anticor-rosion

La corrosion électrochimique apparaît entre deux métaux différents, par exemple lafonte et l'acier inoxydable. En cas de risque de corrosion électrochimique entre leréducteur et la machine entraînée, insérer des pièces intercalaires en matière synthé-tique de 2 à 3 mm d'épaisseur. Le matériau utilisé doit avoir une résistance de fuiteélectrique < 109 Ω. Le cas échéant, ajouter aux vis des rondelles en plastique ! Pourmettre le moteur à la terre, utiliser les vis de mise à la terre sur la carcasse moteur.

Frein-filet Enduire les vis de fixation avec du frein-filet, p. ex. du LOCTITE® 243. Tenir comptedes consignes de sécurité et de réalisation de la colle utilisée.

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

4Installation mécaniqueMontage du réducteur sur une machine

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG.. 21

4.4.1 Montage côté sortie

PRUDENCESurcharge du réducteur due à un centrage insuffisant dans le bâti de la machine.Détérioration du réducteur.• À l'aide du collier de centrage, centrer le réducteur sur le bâti de la machine en

laissant le moins de jeu possible.

Les illustrations montrent le principe de montage côté sortie du réducteur.

[1]

[2][3][4]

[5]

A

[1]

[2][3][4]

[5]

B

A Exécution en sortie : arbre sortantB Exécution en sortie : montage en plateau[1] Bâti de la machine avec trous taraudés ou perçages traversants[2] Perçages de montage[3] Centrage côté sortie[4] Carter réducteur[5] Vis de fixation

ü Tenir compte des remarques du chapitre "Conditions pour le montage" (→ 2 15).1. Centrer le réducteur sur le bâti de la machine en laissant le moins de jeu possible.2. Enduire les vis de fixation avec du frein-filet, p. ex. du LOCTITE® 243.3. Monter le réducteur sur le bâti de la machine, en utilisant les perçages de

montage. En alternative à la liaison directe par vissage dans des trous taraudés, ilest également autorisé d'utiliser des perçages traversants et des écrous.

4. Serrer les vis régulièrement, en plusieurs fois, en appliquant un couple de serragecroissant à l'aide d'un outil adapté1) . Les tailles de vis et les couples de serrageappropriés sont indiqués au chapitre "Tailles des vis des réducteurs" (→ 2 22).

1) Clé dynamométrique à lecture directe ou visseuse à moteur avec mesure dynamique du couple

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

4 Installation mécaniqueMontage du réducteur sur une machine

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG..22

Tailles des vis des réducteursLe tableau suivant indique les couples de serrage des vis de fixation du réducteur. Lesindications concernent l'exécution 0 (standard), voir chapitre "Exemple de codifica-tion"  (→ 2  14). En cas d'exécution différente, se référer aux indications des docu-ments de commande ou de la feuille de cotes.

Codification1) Taille Perçage de montageNombre de vis × Ø

Taille de vis2) Couple de serrage2)

mm Nm

P5NG.., P6NG..,P5KG.., P6KG..,P5VG.., P6VG..

2 4 × 5.5 M5 8.3

3 4 × 6.6 M6 14

4 4 × 9 M8 35

5 4 × 11 M10 68

6 4 × 13.5 M12 117

7 4 × 17 M16 285

P5BG.., P6BG.., P5CG.., P6CG..

2 8 × 4.5 M4 4.2

3 8 × 5.5 M5 8.3

4 8 × 5.5 M5 8.3

5 12 × 6.6 M6 14

6 12 × 9 M8 35

7 16 × 13.5 M12 117

P7BG..

2 16 × 4.5 M4 4.2

3 16 × 5.5 M5 8.3

4 16 × 5.5 M5 8.3

5 24 × 6.6 M6 14

6 24 × 9 M8 35

7 32 × 13.5 M12 1171)Voir chapitre "Exécutions en sortie" (→ 2 12).2)Classe de qualité 12.9Toutes les valeurs sont calculées selon VDI2230, sur la base des conditionssuivantes.Le coefficient de frottement des filetages est de μ  =  0,09 (selon VDI235-101). Lacharge est de 90 % de la limite d'élasticité. Les outils utilisés sont des clés dynamo-métriques à lecture directe ou des visseuses à moteur avec mesure dynamique ducouple.

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

4Installation mécaniqueMontage du réducteur sur une machine

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG.. 23

4.4.2 Montage sur la face arrière

PRUDENCESurcharge du réducteur due à un centrage insuffisant dans le bâti de la machine.Détérioration du réducteur.• À l'aide du collier de centrage, centrer le réducteur sur le bâti de la machine en

laissant le moins de jeu possible.

PRUDENCEEndommagement du réducteur dû au démontage du carter adaptateur.Endommagement du réducteur.• Ne pas démonter le carter adaptateur. Si nécessaire, consulter l'interlocuteur

SEW local. En cas de démontage, les recours en cas de défectuosité deviennentcaducs. Pour le montage sur la face arrière de la machine ou pour le remplace-ment, seul le flasque adaptateur doit être retiré.

Le montage sur la face arrière de la machine est possible uniquement avec l'exécu-tion pour montage en plateau. En outre, le diamètre le plus grand du carter adaptateurdoit être plus petit que le diamètre du centrage arrière du carter réducteur. Pourconnaître les cotes, consulter les feuilles de cotes.Le carter adaptateur ne doit pas être démonté. Dans le cas contraire, tout recours encas de défectuosité est annulé.Tenir compte des remarques du chapitre "Conditions pour le montage" (→ 2 15).

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

4 Installation mécaniqueMontage du réducteur sur une machine

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG..24

L'illustration suivante montre le principe de montage du réducteur sur une machinelorsque le diamètre du flasque adaptateur est inférieur au diamètre du centrage situéà l'arrière du carter réducteur. Les cotes sont indiquées sur les feuilles de cotes.

[1]

[7]

[6]

[2] [3] [4] [5]

28227761675

[1] Bâti de la machine avec trous taraudés ou perçages traversants[2] Perçages de montage[3] Collier de centrage arrière[4] Carter réducteur[5] Vis de fixation[6] Carter adaptateur[7] Flasque adaptateur

1. Centrer le réducteur sur le bâti de la machine [1] en laissant le moins de jeu pos-sible.

2. Enduire les vis de fixation [5] avec du frein-filet, p. ex. du LOCTITE® 243.3. Monter le réducteur sur le bâti de la machine, en utilisant les perçages de

montage. En alternative à la liaison directe par vissage dans des trous taraudés, ilest également autorisé d'utiliser des perçages traversants et des écrous.

4. Serrer les vis régulièrement, en plusieurs fois, en appliquant un couple de serragecroissant à l'aide d'un outil adapté1) . Les tailles de vis et les couples de serrageappropriés sont indiqués au chapitre "Tailles des vis des réducteurs" (→ 2 22).

1) Clé dynamométrique à lecture directe ou visseuse à moteur avec mesure dynamique du couple

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

4Installation mécaniqueMontage du réducteur sur une machine

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG.. 25

Démontage ou montage du flasque adaptateur

PRUDENCEEndommagement du réducteur lorsque celui-ci est utilisé sans flasque adaptateur.Endommagement du réducteur.• L'exploitation sans flasque adaptateur n'est pas autorisée ! Une exploitation opti-

male est possible uniquement avec le flasque adaptateur SEW.

REMARQUESur les réducteurs avec graissage, il est possible, dans de rares cas, qu'une faiblequantité de lubrifiant suinte. SEW‑EURODRIVE recommande d'étanchéifier les sur-faces entre le flasque adaptateur et le carter adaptateur ainsi qu'entre le flasqueadaptateur et le moteur avec un produit d'étanchéité adapté (p. ex. LOCTITE® 573 ou574).

Si la diamètre du flasque adaptateur est supérieur au diamètre du centrage situé àl'arrière du carter réducteur, retirer le flasque adaptateur avant de procéder aumontage à l'arrière de la machine. Les cotes sont indiquées sur les feuilles de cotes.Le carter adaptateur ne doit pas être démonté. Dans le cas contraire, tout recours encas de défectuosité est annulé.

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

4 Installation mécaniqueMontage du réducteur sur une machine

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG..26

L'illustration suivante montre le principe de montage du réducteur sur une machinelorsque le diamètre du flasque adaptateur est supérieur au diamètre du centrage situéà l'arrière du carter réducteur. Les cotes sont indiquées sur les feuilles de cotes.

[1]

[2][3]

[4]

[5]

[8]

[7]

[6]

28228132875

[1] Bâti de la machine avec trous taraudés ou perçages traversants[2] Perçages de montage[3] Collier de centrage arrière[4] Carter réducteur[5] Vis de fixation[6] Carter adaptateur[7] Flasque adaptateur[8] Vis de fixation du flasque adaptateur

ü Veiller à remonter le flasque adaptateur dans la même position qu'avant son dé-montage.

1. Desserrer les vis [8] du plot du flasque adaptateur [7]. Mémoriser la position dechaque vis dans le flasque adaptateur.

2. Nettoyer les vis ou utiliser des vis neuves adaptées. Si nécessaire, consulter l'in-terlocuteur SEW local.

3. Retirer le flasque adaptateur avec précaution.4. Insérer le réducteur dans le centrage du bâti de la machine [1], en commençant

par l'arrière.5. Enduire les vis de fixation [5] avec du frein-filet, p. ex. du LOCTITE® 243.

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

4Installation mécaniqueMontage des éléments de sortie sur l'arbre de sortie

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG.. 27

6. Serrer les vis régulièrement, en plusieurs fois, en appliquant un couple de serragecroissant à l'aide d'un outil adapté1). Les tailles de vis et les couples de serrage ap-propriés sont indiqués au chapitre "Tailles des vis des réducteurs" (→ 2 22).

7. Remonter le flasque adaptateur dans sa position initiale.8. Enduire les vis du flasque adaptateur avec du frein-filet, p. ex. du LOCTITE® 243.

Insérer les vis dans leur trou de fixation initial du flasque adaptateur.9. Serrer les vis (classe de qualité 10.9) régulièrement, en plusieurs fois, en appli-

quant un couple de serrage croissant à l'aide d'un outil adapté1) . Les couples deserrage appropriés en fonction de la taille des vis sont indiqués au chapitre"Couples de serrage standard" (→ 2 27).

1) Clé dynamométrique à lecture directe ou visseuse à moteur avec mesure dynamique du couple

Couples de serrage standardLe tableau suivant indique les couples de serrage pour les tailles de filetage courantesdes vis sans tête et des écrous dans le domaine de la construction générale de ma-chines.

Classe de qualitévis / écrou

M3 M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24

8.8 / 8 1.5 3.4 6.7 12 28 56 96 235 460 795

10.9 / 10 1.5 3.5 6.9 12 29 57 98 235 465 800

12.9 / 12 1.8 4.2 8.3 14 35 68 117 285 557 960

Toutes les valeurs sont calculées selon VDI2230, sur la base des conditionssuivantes.Le coefficient de frottement des filetages est de μ  =  0,09 (selon VDI235-101). Lacharge est de 90 % de la limite d'élasticité. Les outils utilisés sont des clés dynamo-métriques à lecture directe ou des visseuses à moteur avec mesure dynamique ducouple.

4.5 Montage des éléments de sortie sur l'arbre de sortie

PRUDENCERisque de blessure dû à des éléments mobiles côté entrée et côté sortie, commep. ex. des poulies ou des accouplements.Risque d'écrasement et de coincement.• Sécuriser les éléments mobiles côté entrée et côté sortie avec une protection

contre le toucher.

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

4 Installation mécaniqueMontage des éléments de sortie sur l'arbre de sortie

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG..28

4.5.1 Montage des éléments côté sortie sur arbres sortants

PRUDENCELes roulements, le carter ou les arbres risquent d'être endommagés en cas demontage non conforme.Risque de dommages matériels.• Utiliser le plus possible un dispositif de montage pour mettre en place les élé-

ments côté entrée et côté sortie. Pour fixer le dispositif de montage, se servir destrous taraudés prévus à cet effet sur le bout d'arbre.

• Monter les pièces d'adaptation (poulies, accouplements, pignons, etc.) sur lebout d'arbre, sans forcer.

• Lors du montage des poulies, respecter la tension correcte de la courroie,conformément aux indications du fabricant.

• Dimensionner les éléments de transmission de façon à éviter des forces radialesou axiales trop importantes.

Charges axiales admissibles maximales sur l'arbre de sortieLe tableau suivant indique les charges axiales FA_stat_max admissibles maximales(charges axiales à l'arrêt) qui ne doivent pas être dépassées lors du montage ou del'emmanchement d'une pièce d'adaptation sur l'arbre de sortie. Ces valeurs sontvalables pour un arbre soumis à aucune charge radiale (FR = 0).Le type de roulement concerné est indiqué dans les documents de commande.

Codification1) Taille FA_stat_max en NType de roule-

ment 1Type de roule-

ment 2

P.NG..,P.KG..,P.VG..

3 12000 2000

4 20250 3550

5 34500 6250

Voir chapitre "Exécutions en sortie" (→ 2 12).

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

4Installation mécaniqueMontage des éléments de sortie sur l'arbre de sortie

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG.. 29

Montage de l'exécution à arbre sortant avec arbre de sortie lisse

PRUDENCELiaison arbre - moyeu insuffisante lors de l'utilisation d'éléments de serrage sur lesbouts d'arbre lisses, en raison d'un arbre gras ou sale.Dysfonctionnement.• La zone de serrage [5] doit être propre et exempte de graisse. Sinon, le fonction-

nement correct de la liaison arbre - moyeu n'est plus assuré.

REMARQUEL'épaulement de l'arbre [1] peut servir de butée pour monter les éléments de sortiesur les arbres sortants.

L'illustration suivante présente un exemple de montage de l'arbre avec élément deserrage intérieur.

1839232907

[1] Épaulement de l'arbre[2] Élément de serrage[3] Élément de sortie, p. ex. roue à chaîne ou roue dentée[4] Surface graissée de l'arbre[5] Zone de serrage non graissée

Pour éviter la corrosion, graisser les surfaces accessibles [4] après le montage.

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

4 Installation mécaniqueMontage des éléments de sortie sur l'arbre de sortie

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG..30

Montage de l'exécution à arbre sortant avec clavette ou profil cannelé

REMARQUESi le montage est effectué différemment de ce qui est décrit dans les exemples demontage de ce chapitre, tenir compte des spécifications concernant la charge axialestatique admissible maximale énoncées au chapitre "Charges axiales admissiblesmaximales sur l'arbre de sortie" (→ 2 28).

REMARQUEPour le fonctionnement réversible, tenir compte des remarques concernant les élé-ments de sortie à monter, indiquées dans les feuilles de cotes et les documents dedétermination correspondants.Pour le montage d'éléments de sortie côté machine, il est recommandé d'utiliser unajustement de moyeu plus petit et/ou un produit adhésif (p. ex. LOCTITE® 243) enguise de protection supplémentaire.

REMARQUEL'épaulement de l'arbre [1] peut servir de butée pour monter les éléments de sortiesur les arbres sortants.

REMARQUELe montage est simplifié si les éléments de sortie sont enduits de produit antigrippantou préchauffés (à 80 – 100 °C).

L'illustration suivante montre un exemple de dispositif permettant de monter lesmoyeux [3] sur les bouts d'arbre réducteur. Le roulement axial [2] sur le dispositif demontage est optionnel. L'illustration est valable pour l'exécution avec profil cannelé(DIN 5480).

1839217419

[1] Épaulement de l'arbre[2] Roulement axial[3] Moyeu

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

4Installation mécaniqueMontage des éléments de sortie sur l'arbre de sortie

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG.. 31

Éviter les charges radiales élevées

Afin d'éviter les charges radiales élevées, monter les roues dentées et les roues àchaîne dans la mesure du possible conformément à l'illustration B.

[A] [B]

[1] [1]

211364235

[1] Moyeu FX1 Charge radiale au point X1[A] Montage incorrect [B] Montage correct

4.5.2 Montage des éléments de sortie sur le plateau

1. Nettoyer et retirer les surfaces de flasque.2. Serrer les vis régulièrement, en plusieurs fois et en appliquant un couple de

serrage croissant. La profondeur de trou taraudé maximale et les couples deserrage sont indiqués dans le tableau suivant.

Ce tableau se rapporte à l'exécution 0 (standard), voir chapitre "Exemple de codifica-tion" (→ 2 14). En cas d'exécution différente, se référer aux documents de commandeou à la feuille de cotes.

Codification2) Taille Nombre de vis × taille de vis1)

Profondeur du trou ta-raudé

Couple deserrage1)

minimal maximalmm mm Nm

P5BG..,P6BG..

2 8 × M5 5 7 8.3

3 8 × M6 6 10 14

4 12 × M6 6 12 14

5 12 × M8 8 15 35

6 12 × M10 10 20 68

7 12 × M16 16 31 285

P5CG..,P6CG..3)

2 7 × M5 5 7 8.3

3 7 × M6 6 10 14

4 11 × M6 6 12 14

5 11 × M8 8 15 35

6 11 × M10 10 20 68

7 11 × M16 16 31 285

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

4 Installation mécaniquePoids admissible maximal du moteur

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG..32

Codification2) Taille Nombre de vis × taille de vis1)

Profondeur du trou ta-raudé

Couple deserrage1)

minimal maximalmm mm Nm

P7BG..

2 10 × M5 5 7 8.3

3 12 × M6 6 10 14

4 12 × M8 8 12 35

5 12 × M10 10 15 68

6 12 × M12 12 19 117

7 12 × M20 20 31 5571) Classe de qualité 12.92) Voir chapitre "Exécutions en sortie" (→ 2 12).3) Pour connaître la géométrie du perçage de référence, consulter la feuille de cotes.Toutes les valeurs sont calculées selon VDI2230, sur la base des conditionssuivantes.Le coefficient de frottement des filetages est de μ  =  0,09 (selon VDI235-101). Lacharge est de 90 % de la limite d'élasticité. Les outils utilisés sont des clés dynamo-métriques à lecture directe ou des visseuses à moteur avec mesure dynamique ducouple.

4.6 Poids admissible maximal du moteurL'illustration suivante indique le centre de gravité avec un moteur SEW pour exemple.

X

S

mMot

[S] Centre de gravité du moteur[x] Distance entre le flasque adaptateur et le centre de gravité du moteurmmot Poids admissible maximal du moteur en fonction de la distance x pour les appli-

cations statiques

Afin de ne pas surcharger les vis d'assemblage, respecter strictement les distances etpoids indiqués dans le tableau suivant.Le tableau indique, avec l'exemple d'un moteur SEW, la masse admissible maximaledu moteur par rapport à la distance entre le centre de gravité et le flasque adaptateur.

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

4Installation mécaniquePoids admissible maximal du moteur

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG.. 33

Si, en cas d'applications statiques, le poids du moteur est augmenté, réduire la dis-tance avec le centre de gravité de façon linéaire. Si le poids du moteur est réduit, ladistance avec le centre de gravité peut être augmentée de façon linéaire.

Taille Ø arbreadaptateur1)

ExemplemoteurSEW

Distance x Masse admissible maximale du moteur mmoten fonction de la distance x

mm mm

P.BG.., P.CG..2)

kgP.NG.., P.KG..,

P.VG..2)

kg21 11 – 14 CMP63L 144 39 56

21 19 CM71L 165 60 85

22 11 CMP50L 120 75 76

22 14 CMP63L 144 70 71

31 14 – 19 CM71L 165 43 60

31 24 CMP71L 137 85 119

32 11 – 14 CMP63L 144 59 64

32 19 CM71L 165 82 98

41 19 – 28 CMP80L 167 116 106

41 32 – 38 CMP112E 302 137 124

42 14 – 19 CM71L 165 96 93

42 24 – 28 CMP80L 167 200 197

51 24 – 38 CMP112E 302 261 261

51 48 CMP112E 302 249 249

52 19 – 28 CMP80L 167 196 196

52 32 – 38 CMP112E 302 250 250

61 38 – 48 CMP112E 302 471 471

61 55 CMP112E 302 455 455

62 24 – 38 CMP112E 302 201 201

62 48 CMP112E 302 440 440

71 55 CMP112E 302 1011 1011

72 38 – 48 CMP112E 302 367 367

72 55 CMP112E 302 373 3731) Ø de l'arbre adaptateur, voir les documents de commande.2) Voir chapitre "Exécutions en sortie" (→ 2 12).

REMARQUELes masses indiquées dans ce tableau sont valables uniquement pour les applica-tions statiques. Pour les applications mobiles (p. ex. entraînements pour translation),appliquer la formule de calcul suivante ou contacter l'interlocuteur SEW local.

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

4 Installation mécaniquePoids admissible maximal du moteur

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG..34

Formule de calcul1) de la masse admissible maximale du moteur pour les applicationsmobiles.

m mg

g aMot dyn Mot_ = ×

+

mMot_dyn = Masse admissible maximale du moteur pour lesapplications mobiles

[mMot_dyn] = kg

mMot = Masse admissible maximale du moteur pour lesapplications statiques

[mMot] = kg

g = Constante de la pesanteur [g] = m s-2

a = Accélération de l'application mobile [a] = m s-2

1) Simplifiée, sans prise en compte du sens d'accélération et de la position de montage

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

5Mise en serviceMesurer la température de surface

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG.. 35

5 Mise en service

AVERTISSEMENTComportement incontrôlé lors du test de fonctionnement.Blessures graves ou mortelles.• Bloquer la clavette pendant le test de fonctionnement sans éléments de sortie.• Activer tous les dispositifs de surveillance et de protection, même pendant le test

de fonctionnement.

ATTENTIONEndommagement du réducteur dû à la surchauffe du lubrifiant.Endommagement du réducteur.• Contrôler la température de surface lors de la mise en service.• Si la température de la surface dépasse 90 °C, arrêter l'entraînement et contac-

ter l'interlocuteur SEW local.

PRUDENCELes surfaces de l'entraînement peuvent atteindre des températures élevées durantle fonctionnement.Risque de brûlure.• Protéger les surfaces chaudes contre tout contact involontaire ou en cours de

fonctionnement. Pour cela, mettre en place des protections ou des avertisse-ments conformément aux instructions.

• Avant de débuter les travaux, laisser refroidir suffisamment le moteur.

Lors de la mise en service, respecter les points suivants.• La température de fonctionnement maximale de 90 °C ne doit pas être dépassée.

Mesurer la température, comme décrit au chapitre "Mesurer la température de sur-face" (→ 2 35).

• En cas de bruits inhabituels ou de vibrations, arrêter le motoréducteur. Déterminerla cause. Si nécessaire, consulter l'interlocuteur SEW local.

• Exploiter l'appareil uniquement dans les limites des valeurs maximales spécifiéesdans les documents de commande. Si nécessaire, consulter l'interlocuteur SEWlocal.

• La plage de température ambiante admissible est comprise entre -15  °C et+40 °C.

• L'environnement d'utilisation devrait être le moins poussiéreux possible.• Protéger le réducteur contre le gel, car ce dernier peut endommager les joints.

5.1 Mesurer la température de surface

Au cours de la mise en service du réducteur, il est impératif de mesurer la tempéra-ture de surface sous charge maximale. La mesure peut être effectuée avec des appa-reils de mesure de type courant.23

5700

67/F

R –

03/

2019

5 Mise en serviceMesurer la température de surface

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG..36

Déterminer la température de surface au niveau de la transition entre le réducteur etl'adaptateur ou entre l'adaptateur et le moteur. La température de surface maximaleest atteinte au bout de trois heures environ. Elle ne doit pas dépasser 90 °C.

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

6Contrôle et entretien

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG.. 37

6 Contrôle et entretien

AVERTISSEMENTRisque de blessure dû à un redémarrage involontaire de l'entraînement.Blessures graves ou mortelles.• Avant de débuter les travaux, couper l'alimentation de l'entraînement.• Protéger l'entraînement contre tout redémarrage involontaire, par exemple en

verrouillant l'interrupteur à clé ou en retirant les fusibles de l'alimentation en cou-rant et poser un panneau interdisant toute remise sous tension de l'entraînement.

AVERTISSEMENTRisque de blessure lors du desserrage des liaisons sur les arbres.Blessures graves ou mortelles.• Avant de desserrer les liaisons sur les arbres, s'assurer qu'aucun couple de tor-

sion résiduel ne soit présent sur l'arbre, ce qui pourrait provoquer une déforma-tion au niveau de l'installation.

PRUDENCELes surfaces de l'entraînement peuvent atteindre des températures élevées durantle fonctionnement.Risque de brûlure.• Protéger les surfaces chaudes contre tout contact involontaire ou en cours de

fonctionnement. Pour cela, mettre en place des protections ou des avertisse-ments conformément aux instructions.

• Avant de débuter les travaux, laisser refroidir suffisamment le moteur.

ATTENTIONEndommagement des bagues d'étanchéité radiales en raison du nettoyage duréducteur à l'aide d'un nettoyeur haute pression.Détériorations du réducteur.• Ne pas nettoyer les réducteurs à l'aide d'un nettoyeur haute pression.

ATTENTIONEndommagement du réducteur dû à la pénétration de corps étrangers lors de tra-vaux de contrôle et d'entretien.Détériorations du réducteur.• Empêcher la pénétration de corps étrangers dans le réducteur lors des travaux

de contrôle et d'entretien.

REMARQUEAprès les travaux de contrôle et d'entretien, procéder à un test de sécurité et de fonc-tionnement.

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

6 Contrôle et entretienIntervalles de contrôle et d'entretien

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG..38

6.1 Intervalles de contrôle et d'entretien

REMARQUERespecter les intervalles de contrôle et d'entretien. Ceci est indispensable afin de ga-rantir la sécurité de fonctionnement.

Intervalle de temps Que faire ?• 500 heures de fonctionnement

ou trois mois après la mise enservice

• Contrôler visuellement la pré-sence éventuelle de dommagesextérieurs et de fuites sur lesjoints.

• Contrôler le couple de serragede la vis de blocage de l'anneaude serrage. Le couple de serrageest indiqué dans le tableau"Couples de serrage des vis deblocage" (→ 2 19), sur l'anneaude serrage ou sur la plaque si-gnalétique.

• Contrôler les couples de serragedes liaisons par vis entre leréducteur et la machine (→ 2 22) et entre les élémentsde sortie et l'arbre de sortie (→ 2 31).

• Tous les trois mois • Contrôler visuellement la pré-sence éventuelle de dommagesextérieurs et de fuites sur lesjoints.

• Une fois par an • Contrôler le couple de serragede la vis de blocage de l'anneaude serrage. Le couple de serrageest indiqué dans le tableau"Couples de serrage des vis deblocage" (→ 2 19) ou surl'anneau de serrage.

• Contrôler les couples de serragedes liaisons par vis entre leréducteur et la machine (→ 2 22) et entre les élémentsde sortie et l'arbre de sortie (→ 2 31).

6.2 Lubrifiants

Tous les réducteurs sont lubrifiés à vie et remplis, en usine, de lubrifiant synthétiquehaute qualité de type SEW GearOil Poly E1 ou SEW Grease HL2 E1. Les deux lubri-fiants sont également disponibles pour les applications dans l'industrie agroalimen-taire (NSF H1).

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

7Positions de montage

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG.. 39

7 Positions de montageL'illustration suivante présente les positions de montage SEW M1 à M6.

M1

M4

M5

M3

M2

M6

M1

M4

M5

M3

M2

M6

28300811659

Monter le réducteur dans la position de montage indiquée dans les documents decommande. Si aucune position de montage n'est spécifiée, il est possible de choisirn'importe quelle position.

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

8 Caractéristiques techniquesMasse du réducteur

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG..40

8 Caractéristiques techniques

8.1 Masse du réducteur

Le tableau indique les masses maximales du réducteur en fonction de la taille. Enfonction de l'exécution, la masse réelle peut être plus faible. La masse réelle est indi-quée sur la plaque signalétique.

Masse maximalekg

Taille

21 31 41 51 61 71P.NG.., P.KG.., P.VG..3) 3.0 6.5 14 25 55 72

P.BG.., P.CG..3) 2.5 6.5 13 21 46 69

Masse maximalekg

Taille

22 32 42 52 62 72P.NG.., P.KG.., P.VG..3) 3.0 5.0 12 23 51 76

P.BG.., P.CG..3) 2.5 5.0 11 22 42 733)Voir chapitre "Exécutions en sortie" (→ 2 12).

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

9Défauts de fonctionnementRéducteur

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG.. 41

9 Défauts de fonctionnement

9.1 Réducteur

Défaut Cause possible ActionBruits de fonctionne-ment inhabituels.

• Bruits de broutement réguliers :endommagement des roule-ments ou montage du moteur en-traînant des contraintes mé-caniques

• Consulter l'interlocuteur SEW local.

• Claquements réguliers : endom-magement de l'engrenage

• Consulter l'interlocuteur SEW local.

• Réglage incorrect du régulateur • Vérifier le réglage du régulateur.

Fuite de lubrifiant1) auniveau• Flasque adaptateur• de la bague

d'étanchéité côtésortie

• Joint abîmé • Consulter l'interlocuteur SEW local.

• Pression interne élevée • Vérifier que le dégagement est suffisantpour le passage de l'air de ventilation.

• Vérifier la configuration.• Vérifier le branchement du moteur.• Vérifier le refroidissement du moteur.• Vérifier la température ambiante.• Consulter l'interlocuteur SEW local.

Température ambianteélevée (> 90 °C)

• Dégagement insuffisant pour lepassage de l'air de ventilation

• Assurer un dégagement suffisant pourle passage de l'air de ventilation et/ouconsulter l'interlocuteur SEW local.

• Vitesse ou couple trop élevé(e) • Vérifier la configuration.• Consulter l'interlocuteur SEW local.

• Le moteur chauffe le réducteur. • Vérifier la configuration.• Vérifier le branchement du moteur.• Refroidir le moteur.• Consulter l'interlocuteur SEW local.

• Température ambiante tropélevée

• Abaisser la température ambiante.• Vérifier la configuration.• Consulter l'interlocuteur SEW local.

1) La présence de lubrifiant au niveau du flasque adaptateur ou de la bague d'étanchéité est à considérer comme normale pendant laphase de rodage (48 heures de fonctionnement).

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

9 Défauts de fonctionnementService

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG..42

9.2 Service

En cas de prise de contact avec l'interlocuteur SEW local, prière de tenir à dispositionles informations suivantes.• Toutes les caractéristiques figurant sur la plaque signalétique• Nature et durée du défaut• Moment d'apparition et circonstances dans lesquelles le défaut est survenu.• Causes présumées• Le cas échéant, faire une photo.

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

10Recyclage

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG.. 43

10 RecyclageLe produit et tous ses éléments doivent être recyclés séparément selon les prescrip-tions nationales en vigueur en matière de traitement des déchets. Si un processus derecyclage existe, traiter le produit en conséquence, sinon contacter une entreprisespécialisée dans le retraitement. Si possible, trier les différents composants selon leurnature.• Fer, acier ou fonte de fer• Acier inoxydable• Aluminium• Cuivre• Composants électroniques• Aimants• PlastiqueLes matériaux suivants sont dangereux pour la santé et l'environnement. Veiller à ceque ces matériaux soient collectés et recyclés par catégorie.• Huile et graisse

Récupérer huiles et graisses usagées par variété. Veiller à ce que l'huile usagéene soit pas mélangée à des solvants. Recycler huiles et graisses usagées de ma-nière adéquate.

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

11 Répertoire d'adresses

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG..44

11 Répertoire d'adressesBelgiqueMontageVenteAprès-vente

Bruxelles SEW-EURODRIVE n.v./s.a.Researchpark Haasrode 1060Evenementenlaan 73001 Leuven

Tél. +32 16 386-311Fax +32 16 386-336http://[email protected]

Service CompetenceCenter

Réducteurs in-dustriels

SEW-EURODRIVE n.v./s.a.Rue du Parc Industriel, 316900 Marche-en-Famenne

Tél. +32 84 219-878Fax +32 84 219-879http://[email protected]

CanadaMontageVenteAprès-vente

Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.210 Walker DriveBramalea, ON L6T 3W1

Tél. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]

Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.Tilbury Industrial Park7188 Honeyman StreetDelta, BC V4G 1G1

Tél. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]

Montréal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2001 Ch. de I'AviationDorvalQuebec H9P 2X6

Tél. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]

FranceFabricationVenteAprès-vente

Haguenau SEW-USOCOME48-54 route de SoufflenheimB. P. 2018567506 Haguenau Cedex

Tél. +33 3 88 73 67 00Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]

Fabrication Forbach SEW-USOCOMEZone industrielleTechnopôle Forbach SudB. P. 3026957604 Forbach Cedex

Tél. +33 3 87 29 38 00

Brumath SEW-USOCOME1 Rue de Bruxelles67670 Mommenheim Cedex

Tél. +33 3 88 37 48 00

MontageVenteAprès-vente

Bordeaux SEW-USOCOMEParc d'activités de Magellan62 avenue de Magellan – B. P. 18233607 Pessac Cedex

Tél. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09

Lyon SEW-USOCOME75 rue Antoine Condorcet38090 Vaulx-Milieu

Tél. +33 4 74 99 60 00Fax +33 4 74 99 60 15

Nantes SEW-USOCOMEParc d’activités de la forêt4 rue des Fontenelles44140 Le Bignon

Tél. +33 2 40 78 42 00Fax +33 2 40 78 42 20

Paris SEW-USOCOMEZone industrielle2 rue Denis Papin77390 Verneuil I'Étang

Tél. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88

LuxembourgReprésentation : Belgique

Afrique du SudMontageVenteAprès-vente

Johannes-bourg

SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive HouseCnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013

Tél. +27 11 248-7000Fax +27 11 248-7289http://[email protected]

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

11Répertoire d'adresses

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG.. 45

Afrique du SudLe Cap SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED

Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442

Tél. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Télex 576 [email protected]

Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED48 Prospecton RoadIsipingoDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605

Tél. +27 31 902 3815Fax +27 31 902 [email protected]

Nelspruit SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED7 Christie CrescentVintoniaP.O.Box 1942Nelspruit 1200

Tél. +27 13 752-8007Fax +27 13 [email protected]

AllemagneSiège socialFabricationVente

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 4276646 Bruchsal

Tél. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]

Fabrication / Réduc-teurs industriels

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGChristian-Pähr-Str. 1076646 Bruchsal

Tél. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-2970

Fabrication Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 176676 Graben-Neudorf

Tél. +49 7251 75-0Fax +49 7251-2970

Östringen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG, WerkÖstringenFranz-Gurk-Straße 276684 Östringen

Tél. +49 7253 9254-0Fax +49 7253 [email protected]

Service CompetenceCenter

Mécanique /Mécatronique

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 176676 Graben-Neudorf

Tél. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]

Électronique SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 4276646 Bruchsal

Tél. +49 7251 75-1780Fax +49 7251 [email protected]

Drive TechnologyCenter

Nord SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-4230823 Garbsen (Hannover)

Tél. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]

Est SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 108393 Meerane (Zwickau)

Tél. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]

Sud SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 585551 Kirchheim (München)

Tél. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]

Ouest SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 140764 Langenfeld (Düsseldorf)

Tél. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]

Drive Center Berlin SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlexander-Meißner-Straße 4412526 Berlin

Tél. +49 306331131-30Fax +49 [email protected]

Hambourg SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGHasselbinnen 1122869 Schenefeld

Tél. +49 40 298109-60Fax +49 40 [email protected]

Ludwigshafen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGc/o BASF SEGebäude W130 Raum 10167056 Ludwigshafen

Tél. +49 7251 75 3759Fax +49 7251 75 [email protected]

Sarre SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGGottlieb-Daimler-Straße 466773 Schwalbach Saar – Hülzweiler

Tél. +49 6831 48946 10Fax +49 6831 48946 [email protected]

Ulm SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDieselstraße 1889160 Dornstadt

Tél. +49 7348 9885-0Fax +49 7348 [email protected]

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

11 Répertoire d'adresses

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG..46

AllemagneWurtzbourg SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG

Nürnbergerstraße 11897076 Würzburg-Lengfeld

Tél. +49 931 27886-60Fax +49 931 [email protected]

Drive Service Hotline / Service 24 h sur 24 0 800 SEWHELP0 800 7394357

ArgentineMontageVente

Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35(B1619IEA) Centro Industrial GarínProv. de Buenos Aires

Tél. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 4572-21http://[email protected]

AustralieMontageVenteAprès-vente

Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043

Tél. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]

Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill ParkNew South Wales, 2164

Tél. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]

AutricheMontageVenteAprès-vente

Vienne SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.Richard-Strauss-Straße 241230 Wien

Tél. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]

BangladeshVente Bangladesh SEW-EURODRIVE INDIA PRIVATE LIMITED

345 DIT RoadEast RampuraDhaka-1219, Bangladesh

Tel. +88 01729 [email protected]

BélarusVente Minsk Foreign unitary production enterprise SEW-

EURODRIVERybalkoStr. 26220033 Minsk

Tél. +375 17 298 47 56 / 298 47 58Fax +375 17 298 47 54http://[email protected]

BrésilFabricationVenteAprès-vente

São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Estrada Municipal José Rubim, 205 – RodoviaSantos Dumont Km 49Indaiatuba – 13347-510 – SP

Tél. +55 19 [email protected]

MontageVenteAprès-vente

Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Rodovia Washington Luiz, Km 172Condomínio Industrial ConparkCaixa Postal: 32713501-600 – Rio Claro / SP

Tél. +55 19 3522-3100Fax +55 19 [email protected]

Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Jvl / IndRua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba89239-270 – Joinville / SC

Tél. +55 47 3027-6886Fax +55 47 [email protected]

BulgarieVente Sofia BEVER-DRIVE GmbH

Bogdanovetz Str.11606 Sofia

Tél. +359 2 9151160Fax +359 2 [email protected]

CamerounVente Douala SEW-EURODRIVE S.A.R.L.

Ancienne Route BonabériAdresse postaleB.P 8674Douala-Cameroun

Tél. +237 233 39 02 10Fax +237 233 39 02 10sew@sew-eurodrive-cm

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

11Répertoire d'adresses

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG.. 47

ChiliMontageVenteAprès-vente

Santiago duChili

SEW-EURODRIVE CHILE LTDALas Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPASantiago de ChileAdresse postaleCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

Tél. +56 2 2757 7000Fax +56 2 2757 7001http://[email protected]

ChineFabricationMontageVenteAprès-vente

Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 78, 13th Avenue, TEDATianjin 300457

Tél. +86 22 25322612Fax +86 22 25323273http://[email protected]

MontageVenteAprès-vente

Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021

Tél. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]

Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.No. 9, JunDa RoadEast Section of GETDDGuangzhou 510530

Tél. +86 20 82267890Fax +86 20 [email protected]

Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadShenyang Economic Technological Develop-ment AreaShenyang, 110141

Tél. +86 24 25382538Fax +86 24 [email protected]

Taiyuan SEW-EURODRIVE (Taiyuan) Co,. Ltd.No.3, HuaZhang Street,TaiYuan Economic & Technical DevelopmentZoneShanXi, 030032

Tél. +86-351-7117520Fax [email protected]

Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadNo. 59, the 4th Quanli Road, WEDA430056 Wuhan

Tél. +86 27 84478388Fax +86 27 [email protected]

Xi'An SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd.No. 12 Jinye 2nd RoadXi'An High-Technology Industrial DevelopmentZoneXi'An 710065

Tél. +86 29 68686262Fax +86 29 [email protected]

VenteAprès-vente

Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong RoadKowloon, Hong Kong

Tél. +852 36902200Fax +852 [email protected]

ColombieMontageVenteAprès-vente

Bogota SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA.Calle 17 No. 132-18Interior 2 Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá

Tél. +57 1 54750-50Fax +57 1 54750-44http://[email protected]

Corée du SudMontageVenteAprès-vente

Ansan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.7, Dangjaengi-ro,Danwon-gu,Ansan-si, Gyeonggi-do, Zip 425-839

Tél. +82 31 492-8051Fax +82 31 492-8056http://[email protected]

Busan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.28, Noksansandan 262-ro 50beon-gil,Gangseo-gu,Busan, Zip 618-820

Tél. +82 51 832-0204Fax +82 51 832-0230

Côte d'IvoireVente Abidjan SEW-EURODRIVE SARL

Ivory CoastRue des Pêcheurs, Zone 326 BP 916 Abidjan 26

Tél. +225 21 21 81 05Fax +225 21 25 30 [email protected]://www.sew-eurodrive.ci23

5700

67/F

R –

03/

2019

11 Répertoire d'adresses

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG..48

CroatieVenteAprès-vente

Zagreb KOMPEKS d. o. o.Zeleni dol 1010 000 Zagreb

Tél. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]

DanemarkMontageVenteAprès-vente

Copenhague SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-302670 Greve

Tél. +45 43 95 8500Fax +45 43 9585-09http://[email protected]

ÉgypteVenteAprès-vente

Le Caire Copam Egyptfor Engineering & AgenciesBuilding 10, Block 13005, First Industrial Zone,Obour City Cairo

Tél. +202 44812673 / 79 (7 lines)Fax +202 44812685http://[email protected]

Émirats Arabes UnisDrive TechnologyCenter

Dubaï SEW-EURODRIVE FZEPO Box 263835Jebel Ali Free Zone – South,Adresse postaleDubai, United Arab Emirates

Tél. +971 (0)4 8806461Fax +971 (0)4 [email protected]

EspagneMontageVenteAprès-vente

Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.Parque Tecnológico, Edificio, 30248170 Zamudio (Vizcaya)

Tél. +34 94 43184-70http://[email protected]

EstonieVente Tallin ALAS-KUUL AS

Reti tee 475301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa

Tél. +372 6593230Fax +372 6593231http://[email protected]

États-UnisFabricationMontageVenteAprès-vente

SoutheastRegion

SEW-EURODRIVE INC.1295 Old Spartanburg HighwayP.O. Box 518Lyman, S.C. 29365

Tél. +1 864 439-7537Fax Vente +1 864 439-7830Fax Fabrication +1 864 439-9948Fax Montage +1 864 439-0566Fax +1 864 949-5557http://[email protected]

MontageVenteAprès-vente

NortheastRegion

SEW-EURODRIVE INC.Pureland Ind. Complex2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014

Tél. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]

MidwestRegion

SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main StreetTroy, Ohio 45373

Tél. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]

SouthwestRegion

SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum WayDallas, Texas 75237

Tél. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]

WesternRegion

SEW-EURODRIVE INC.30599 San Antonio St.Hayward, CA 94544

Tél. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]

Wellford SEW-EURODRIVE INC.148/150 Finch Rd.Wellford, S.C. 29385

Tél. +1 864 439-7537Fax +1 864 661 [email protected]

Autres adresses de bureaux techniques sur demande.

FinlandeMontageVenteAprès-vente

Hollola SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 415860 Hollola

Tél. +358 201 589-300Fax +358 3 780-6211http://[email protected]

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

11Répertoire d'adresses

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG.. 49

FinlandeAprès-vente Hollola SEW-EURODRIVE OY

Keskikankaantie 2115860 Hollola

Tél. +358 201 589-300Fax +358 3 780-6211http://[email protected]

Tornio SEW-EURODRIVE OyLossirannankatu 595420 Tornio

Tél. +358 201 589 300Fax +358 3 780 6211http://[email protected]

FabricationMontage

Karkkila SEW Industrial Gears OySantasalonkatu 6, PL 803620 Karkkila, 03601 Karkkila

Tél. +358 201 589-300Fax +358 201 589-310http://[email protected]

GabonVente Libreville SEW-EURODRIVE SARL

183, Rue 5.033.C, Lalala à droiteP.O. Box 15682Libreville

Tél. +241 03 28 81 55+241 06 54 81 33http://[email protected]

Grande-BretagneMontageVenteAprès-vente

Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.DeVilliers WayTrident ParkNormantonWest YorkshireWF6 1GX

Tél. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]

Drive Service Hotline / Service 24 h sur 24 Tél. 01924 896911

GrèceVente Athènes Christ. Boznos & Son S.A.

12, K. Mavromichali StreetP.O. Box 8013618545 Piraeus

Tél. +30 2 1042 251-34Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]

HongrieVenteAprès-vente

Budapest SEW-EURODRIVE Kft.Csillaghegyí út 13.1037 Budapest

Tél. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 06-50http://[email protected]

IndeSiège socialMontageVenteAprès-vente

Vadodara SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. 4, GIDCPOR Ramangamdi • Vadodara - 391 243Gujarat

Tél. +91 265 3045200Fax +91 265 3045300http://[email protected]

MontageVenteAprès-vente

Chennai SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase IIMambakkam VillageSriperumbudur - 602105Kancheepuram Dist, Tamil Nadu

Tél. +91 44 37188888Fax +91 44 [email protected]

Pune SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlant: Plot No. D236/1,Chakan Industrial Area Phase- II,Warale, Tal- Khed,Pune-410501, Maharashtra

Tél. +91 21 35 628700Fax +91 21 35 [email protected]

VenteAprès-vente

Gurgaon SEW-EURODRIVE India Private LimitedDrive Center GurugramPlot no 395, Phase-IV, UdyogViharGurugram , 122016 Haryana

Tél. +91 99588 [email protected]

IndonésieVente Medan PT. Serumpun Indah Lestari

Jl.Pulau Solor no. 8, Kawasan Industri MedanIIMedan 20252

Tél. +62 61 687 1221Fax +62 61 6871429 / +62 61 6871458 / +6261 [email protected]@yahoo.comhttp://www.serumpunindah.com23

5700

67/F

R –

03/

2019

11 Répertoire d'adresses

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG..50

IndonésieJakarta PT. Cahaya Sukses Abadi

Komplek Rukan Puri Mutiara Blok A no 99,SunterJakarta 14350

Tél. +62 21 65310599Fax +62 21 [email protected]

Jakarta PT. Agrindo Putra LestariJL.Pantai Indah Selatan, Komplek Sentra In-dustri Terpadu, Pantai indah Kapuk Tahap III,Blok E No. 27Jakarta 14470

Tél. +62 21 2921-8899Fax +62 21 [email protected]://www.aplindo.com

Surabaya PT. TRIAGRI JAYA ABADIJl. Sukosemolo No. 63, Galaxi Bumi PermaiG6 No. 11Surabaya 60111

Tél. +62 31 5990128Fax +62 31 [email protected]://www.triagri.co.id

Surabaya CV. Multi MasJl. Raden Saleh 43A Kav. 18Surabaya 60174

Tél. +62 31 5458589Fax +62 31 [email protected]://www.cvmultimas.com

IrlandeVenteAprès-vente

Dublin Alperton Engineering Ltd.48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11

Tél. +353 1 830-6277Fax +353 1 830-6458http://[email protected]

IslandeVente Reykjavik Varma & Vélaverk ehf.

Knarrarvogi 4104 Reykjavík

Tél. +354 585 1070Fax +354 585)1071http://[email protected]

IsraëlVente Tel Aviv Liraz Handasa Ltd.

Ahofer Str 34B / 22858858 Holon

Tél. +972 3 5599511Fax +972 3 5599512http://[email protected]

ItalieMontageVenteAprès-vente

Milan SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,1420020 Solaro (Milano)

Tél. +39 02 96 980229Fax +39 02 96 980 999http://[email protected]

JaponMontageVenteAprès-vente

Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD250-1, Shimoman-no,IwataShizuoka 438-0818

Tél. +81 538 373811Fax +81 538 373814http://[email protected]@sew-eurodrive.co.jp

KazakhstanVenteAprès-vente

Almaty SEW-EURODRIVE LLP291-291A, Tole bi street050031, Almaty

Tél. +7 (727) 350 5156Fax +7 (727) 350 5156http://[email protected]

Taschkent SEW-EURODRIVE LLPRepresentative office in Uzbekistan96A, Sharaf Rashidov street,Tashkent, 100084

Tél. +998 71 2359411Fax +998 71 2359412http://[email protected]

Oulan-Bator IM Trading LLCOlympic street 28B/3Sukhbaatar district,Ulaanbaatar 14230

Tél. +976-77109997Fax [email protected]

LettonieVente Riga SIA Alas-Kuul

Katlakalna 11C1073 Riga

Tél. +371 6 7139253Fax +371 6 7139386http://[email protected]

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

11Répertoire d'adresses

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG.. 51

LibanVente (Liban) Beyrouth Gabriel Acar & Fils sarl

B. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut

Tél. +961 1 510 532Fax +961 1 494 [email protected]

Vente (Jordanie, Ko-weït, Arabie Saoudite,Syrie)

Beyrouth Middle East Drives S.A.L. (offshore)Sin El Fil.B. P. 55-378Beirut

Tél. +961 1 494 786Fax +961 1 494 971http://[email protected]

LituanieVente Alytus UAB Irseva

Statybininku 106C63431 Alytus

Tél. +370 315 79204Fax +370 315 56175http://[email protected]

MacédoineVente Skopje Boznos DOOEL

Dime Anicin 2A/7A1000 Skopje

Tél. +389 23256553Fax +389 23256554http://www.boznos.mk

MalaisieMontageVenteAprès-vente

Johor SEW-EURODRIVE SDN BHDNo. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia

Tél. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]

MarocVenteAprès-vente

Bouskoura SEW-EURODRIVE MoroccoParc Industriel CFCIM, Lot 55 and 59Bouskoura

Tél. +212 522 88 85 00Fax +212 522 88 84 50http://[email protected]

MexiqueMontageVenteAprès-vente

Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V.SEM-981118-M93Tequisquiapan No. 102Parque Industrial QuéretaroC.P. 76220Querétaro, México

Tél. +52 442 1030-300Fax +52 442 1030-301http://[email protected]

VenteAprès-vente

Puebla SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V.Calzada Zavaleta No. 3922 Piso 2 Local 6Col. Santa Cruz BuenavistaC.P. 72154Puebla, México

Tél. +52 (222) 221 248http://[email protected]

MongolieBureau technique Oulan-Bator IM Trading LLC

Olympic street 28B/3Sukhbaatar district,Ulaanbaatar 14230

Tél. +976-77109997Tél. +976-99070395Fax +976-77109997http://imt.mn/[email protected]

NamibieVente Swakopmund DB MINING & INDUSTRIAL SUPPLIES CC

Einstein StreetStrauss Industrial ParkUnit1Swakopmund

Tél. +264 64 462 738Fax +264 64 462 [email protected]

NigériaVente Lagos Greenpeg Nig. Ltd

Plot 296A, Adeyemo Akapo Str. Omole GRAIkeja Lagos-Nigeria

Tél. +234-701-821-9200-1http://[email protected]

NorvègeMontageVenteAprès-vente

Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 711599 Moss

Tél. +47 69 24 10 20Fax +47 69 24 10 40http://[email protected]

5700

67/F

R –

03/

2019

11 Répertoire d'adresses

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG..52

Nouvelle-ZélandeMontageVenteAprès-vente

Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.P.O. Box 58-42882 Greenmount driveEast Tamaki Auckland

Tél. +64 9 2745627Fax +64 9 2740165http://[email protected]

Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.30 Lodestar Avenue, WigramChristchurch

Tél. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]

PakistanVente Karachi Industrial Power Drives

Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Com-mercial Area,Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8,Karachi

Tél. +92 21 452 9369Fax +92-21-454 [email protected]

ParaguayVente Fernando de la

MoraSEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.LDe la Victoria 112, Esquina nueva AsunciónDepartamento CentralFernando de la Mora, Barrio Bernardino

Tél. +595 991 519695Fax +595 21 [email protected]

Pays-BasMontageVenteAprès-vente

Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V.Industrieweg 1753044 AS RotterdamPostbus 100853004 AB Rotterdam

Tél. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552Après-vente: 0800-SEWHELPhttp://[email protected]

PérouMontageVenteAprès-vente

Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C.Los Calderos, 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima

Tél. +51 1 3495280Fax +51 1 3493002http://[email protected]

PhilippinesVente Makati City P.T. Cerna Corporation

4137 Ponte St., Brgy. Sta. CruzMakati City 1205

Tél. +63 2 519 6214Fax +63 2 890 [email protected]://www.ptcerna.com

PologneMontageVenteAprès-vente

Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 592-518 Łódź

Tél. +48 42 293 00 00Fax +48 42 293 00 49http://[email protected]

Après-vente Tél. +48 42 293 0030Fax +48 42 293 0043

Service 24 h sur 24Tél. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW)[email protected]

PortugalMontageVenteAprès-vente

Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA.Av. da Fonte Nova, n.º 863050-379 Mealhada

Tél. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]

République TchèqueMontageVenteAprès-vente

Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o.Floriánova 2459253 01 Hostivice

Tél. +420 255 709 601Fax +420 235 350 613http://[email protected]

Drive ServiceHotline /Service 24 hsur 24

+420 800 739 739 (800 SEW SEW) Après-venteTél. +420 255 709 632Fax +420 235 358 [email protected]

RoumanieVenteAprès-vente

Bucarest Sialco Trading SRLstr. Brazilia nr. 36011783 Bucuresti

Tél. +40 21 230-1328Fax +40 21 [email protected]

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

11Répertoire d'adresses

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG.. 53

RussieMontageVenteAprès-vente

Saint-Péters-bourg

ЗАО «СЕВ-ЕВРОДРАЙФ»а. я. 36195220 Санкт-Петербург

Tél. +7 812 3332522 / +7 812 5357142Fax +7 812 3332523http://[email protected]

SénégalVente Dakar SENEMECA

Mécanique GénéraleKm 8, Route de RufisqueB.P. 3251, Dakar

Tél. +221 338 494 770Fax +221 338 494 771http://[email protected]

SerbieVente Belgrade DIPAR d.o.o.

Ustanicka 128aPC Košum, IV floor11000 Beograd

Tél. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393Fax +381 11 347 [email protected]

SingapourMontageVenteAprès-vente

Singapour SEW-EURODRIVE PTE. LTD.No 9, Tuas Drive 2Jurong Industrial EstateSingapore 638644

Tél. +65 68621701Fax +65 68612827http://[email protected]

SlovaquieVente Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o.

Rybničná 40831 06 Bratislava

Tél.+421 2 33595 202, 217, 201Fax +421 2 33595 200http://[email protected]

Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o.Slovenská ulica 26040 01 Košice

Tél. +421 55 671 2245Fax +421 55 671 2254Tél. mobile +421 907 671 [email protected]

SlovénieVenteAprès-vente

Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 143000 Celje

Tél. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]

Sri LankaVente Colombo SM International (Pte) Ltd

254, Galle RaodColombo 4, Sri Lanka

Tél. +94 1 2584887Fax +94 1 2582981

SuèdeMontageVenteAprès-vente

Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8553 03 JönköpingBox 3100 S-550 03 Jönköping

Tél. +46 36 34 42 00Fax +46 36 34 42 80http://[email protected]

SuisseMontageVenteAprès-vente

Bâle Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 104142 Münchenstein bei Basel

Tél. +41 61 417 1717Fax +41 61 417 1700http://[email protected]

SwazilandVente Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd

Simunye streetMatsapha, Manzini

Tél. +268 7602 0790Fax +268 2 518 [email protected]

Taïwan (R.O.C.)Vente Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd.

6F-3, No. 267, Sec. 2Tung Huw S. RoadTaipei

Tél. +886 2 27383535Fax +886 2 27368268Télex 27 [email protected]://www.tingshou.com.tw

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

11 Répertoire d'adresses

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG..54

Taïwan (R.O.C.)Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd.

No. 55 Kung Yeh N. RoadIndustrial DistrictNan Tou 540

Tél. +886 49 255353Fax +886 49 [email protected]://www.tingshou.com.tw

TanzanieVente Dar es Salam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA

Plot 52, Regent EstatePO Box 106274Dar Es Salaam

Tél. +255 0 22 277 5780Fax +255 0 22 277 5788http://[email protected]

ThaïlandeMontageVenteAprès-vente

Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.700/456, Moo.7, DonhuarohMuangChonburi 20000

Tél. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]

TunisieVente Tunis T. M.S. Technic Marketing Service

Zone Industrielle Mghira 2Lot No. 392082 Fouchana

Tél. +216 79 40 88 77Fax +216 79 40 88 66http://[email protected]

TurquieMontageVenteAprès-vente

Kocaeli-Gebze SEW-EURODRİVE HareketSistemleri San. Ve TIC. Ltd. StiGebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 40141480 Gebze Kocaeli

Tél. +90 262 9991000 04Fax +90 262 9991009http://[email protected]

UkraineMontageVenteAprès-vente

Dnipropetrovsk SEW-EURODRIVE, LLCRobochya str., bld. 23-B, office 40949008 Dnipro

Tél. +380 56 370 3211Fax +380 56 372 2078http://[email protected]

UruguayMontageVente

Montevideo SEW-EURODRIVE Uruguay, S. A.Jose Serrato 3569 Esqina CorumbeCP 12000 Montevideo

Tél. +598 2 21181-89Fax +598 2 [email protected]

Viêt NamVente Hô-Chi-Minh-

VilleSEW-EURODRIVE PTE. LTD. RO at Hochi-minh CityFloor 8, KV I, Loyal building, 151-151 Bis VoThi Sau street, ward 6, District 3, Ho Chi MinhCity, Vietnam

Tél. +84 937 299 700

[email protected]

Hanoï MICO LTDQuảng Trị - Viêt Nam nord / Toutes lesbranches d'activité sauf Matériaux deconstruction8th Floor, Ocean Park Building, 01 Dao DuyAnh St, Ha Noi, Viet Nam

Tél. +84 4 39386666Fax +84 4 3938 [email protected]://www.micogroup.com.vn

ZambieReprésentation : Afrique du Sud

2357

0067

/FR

– 0

3/20

19

Index

IndexA

Accessoires .........................................................  16Adaptateur

Adaptation ......................................................  17H.....................................................................  17

Adaptateur H. ......................................................  17Application mobile ...............................................  32Avertissements

Identification dans la documentation ................  4Signification des symboles de danger..............  5Structure des consignes de sécurité intégrées  5Structure des consignes de sécurité relatives àun chapitre........................................................  4

Avertissements intégrés ........................................  5Avertissements relatifs à un chapitre ....................  4

B

Bouchon de fermetureCouples de serrage ........................................  20

C

Caractéristiques techniques ................................  40Centre de gravité .................................................  32Charge radiale .....................................................  30Clavette ...............................................................  30Codification....................................................  13, 14Composants du réducteur ...................................  11Consignes de sécurité

Implantation......................................................  9Montage ...........................................................  9Remarques préliminaires .................................  7Utilisation conforme à la destination des appa-reils...................................................................  8

Construction client ...............................................  20Contrôle ...............................................................  37Corrosion.............................................................  20Couples de serrage

Bouchon de fermeture....................................  20standard .........................................................  27Vis de blocage................................................  19

D

Défauts ................................................................  41Défauts de fonctionnement .................................  41

Réducteur.......................................................  41

Désignation .........................................................  13Dispositif de montage..........................................  30Dispositifs de protection ......................................  10Distance avec le centre de gravité ......................  32Dommages occasionnés durant le transport .........  9

E

Élément de serrage .............................................  29Élément de serrage intérieur ...............................  30Éléments côté entrée et côté sortie

Charges radiales élevées...............................  31Exécutions en sortie ............................................  12

F

Fixation du moteurProfondeur de trou taraudé ...........................  19

Frein-filet .............................................................  20

I

ImplantationConditions préalables.....................................  16

Installationmécanique......................................................  15

Installation mécanique.........................................  15Intervalles d'entretien ..........................................  38

L

Lubrifiants ............................................................  38

M

Maintenance........................................................  37Marques ................................................................  5Masse du réducteur.............................................  40Mention concernant les droits d'auteur..................  6Mise en service ...................................................  35

Mesurer la température de l'huile ...................  35Montage

Arbre sortant lisse ..........................................  29Conditions préalables.....................................  16Consignes de sécurité......................................  9Montage sur moteur .......................................  17

Montage côté sortie .............................................  21Montage sur la face arrière ............................  23

Montage de l'arbre sortantavec clavette ..................................................  30

2357

0067

/FR

– 0

3/19

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG.. 55

Index

avec profil cannelé .........................................  30Montage des éléments côté sortie sur arbres sor-

tants................................................................  28Montage des éléments de sortie sur le plateau...  28Montage en plateau.............................................  28Montage sur la face arrière .................................  23Montage sur moteur

avec adaptateur H. .........................................  17

N

Nomenclature ......................................................  13Noms de produit ....................................................  5

O

Outillage ..............................................................  16

P

Personnes concernées..........................................  7Plaque signalétique .............................................  13Poids du moteur ..................................................  32Profil cannelé.......................................................  30Profondeur de trou taraudé minimale pour la fixa-

tion du moteurFixation du moteur..........................................  19

Protection anticorrosion.......................................  20

R

Recours en cas de défectuosité ............................  5Recyclage............................................................  43Réducteur

Tailles de vis...................................................  22

RemarquesIdentification dans la documentation ................  4Signification des symboles de danger..............  5

Réparation...........................................................  42

S

Séparateur décimal ...............................................  5Service ................................................................  42Solvant ................................................................  16Stockage ...............................................................  9Symboles de danger

Signification ......................................................  5

T

Tailles de visRéducteur.......................................................  22

Température de l'huile.........................................  35Température de surface ......................................  35Test de fonctionnement .......................................  35Textes de signalisation dans les avertissements ..  4Tolérance de planéité ..........................................  20Tolérances...........................................................  17Transport ...............................................................  9

U

Utilisation conforme à la destination des appareils  8

V

Vis de blocageCouples de serrage ........................................  19

2357

0067

/FR

– 0

3/19

Notice de montage et d'exploitation – Réducteurs servo type PxG..56

SEW-EURODRIVE—Driving the world

www.sew-eurodrive.com