102
FR Pour huile et graisse fluide, pour une application dans les systèmes de lubrification centralisée simple ligne et air+huile SKF MonoFlex Groupes motopompe à engrenages des séries MKU, MKF, MKL Version 04 Notice de montage originale suivant la directive CE 2006/42/CE pour les quasi-machines avec la notice de mise en service correspondante

Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

FR

Pour huile et graisse fluide, pour une application dans les systèmes de lubrification centralisée simple ligne et air+huile SKF MonoFlex

Groupes motopompe à engrenages des séries MKU, MKF, MKL

Version 04

Notice de montage originale suivant la directive CE 2006/42/CE pour les quasi-machines avec la notice de mise en service correspondante

Page 2: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

2

FR Déclaration d'incorporation CE

Déclaration d'incorporation CE conforme à la directive machine 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 BLe fabricant SKF Lubrication Systems Germany GmbH fabrique Berlin Motzener Strasse 35/37, DE - 12277 Berlin déclare par la présente la conformité de la quasi-machine

Désignation : Groupes motopompe à engrenages Type : MKU (F) (L) 1 (2) (5)-... ; MKU11-.Référence : MKU (F) (L) 1 (2) (5)-... ; MKU11-.Année de construction : voir la plaque signalétiqueavec les principales exigences de sécurité et de protection de la santé suivantes de la directive machine 2006/42/CE au moment de la mise sur le marché.

1.1.2 · 1.1.3 · 1.3.2 · 1.3.4 · 1.5.1 · 1.5.6· 1.5.8 · 1.5.9 · 1.6.1 · 1.7.1 · 1.7.3 · 1.7.4

La documentation technique pertinente a été rédigée conformément à l'annexe VII partie B de cette directive. Nous nous engageons à mettre à disposition sous format électronique la documentation technique pertinente suite à la demande motivée des autorités nationales compétentes. L’agent chargé de la do-cumentation technique est le responsable des normes techniques. Voir l’adresse du fabricant.

De plus, les directives suivantes et les normes (harmonisées) ont été appliquées dans les domaines respectifs concernés.2011/65/CE RoHS II 2014/30/UE Compatibilité électromagnétique | Industrie

Norme Édition Norme Édition Norme Édition Norme Édition

DIN EN ISO 12100 2011 DIN EN 60947-5-1 2010 DIN EN 61000-6-2 2006 DIN EN 61000-6-4 2011

DIN EN 809 2012 DIN EN 61131-2 2008 Rectification 2011 DIN EN 60947-5-1 2010DIN EN 60204-1 2007 Rectification 2009 DIN EN 61000-6-3 2011Rectification 2010 DIN EN 60034-1 2015 Rectification 2012DIN EN 50581 2013 DIN EN 61000-6-1 2007

La quasi-machine ne peut être mise en service que lorsque la machine, dans laquelle la quasi-machine doit être intégrée, a été déclarée conforme aux dispositions de la directive machine 2006/42/CE et aux autres directives applicables.

Berlin, le 20.04.2015

Jürgen Kreutzkämper Manager R&D GermanySKF Lubrication Business Unit

Richard Lindemann Manager Sustain Engineering BerlinLubrication Business Unit

Page 3: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

3

Mentions des responsables

Mentions des responsables

La notice de montage originale, conforme à

la directive machine 2006/42/CE, fait partie

intégrante de la fourniture du produit dé-

crit, et doit être conservée pour tout usage

ultérieur.

Garantie

La notice ne contient aucune information

quant à la garantie. Vous retrouvez celles-ci

dans les conditions générales de vente et

de livraison. Vous pouvez retrouver celles-ci

à l'adresse suivante :

www.skf.com/lubrification.

Copyright / Intégration de la notice

© SKF Lubrication System Germany GmbH.

Tous droits réservés.

Cette notice est protégée par les droits

d’auteur.

L'utilisation du contenu, pour être intégré à

la documentation du fabricant de la ma-

chine dans laquelle le produit est monté,

est expressément autorisée. Cela comprend

également la réalisation de documents de

formation, à but interne et non commercial.

Une utilisation autre que celle indiquée

sans l'autorisation écrite du détenteur des

droits – quelle que soit sa nature – est in-

terdite et représente une violation du droit

d'auteur.

FR

Adresse fabricant et service après-vente

Pour toutes questions techniques, vous

pouvez vous adresser à

SKF Lubrication Systems Germany GmbH

Werk Berlin

Motzener Strasse 35/37

12277 Berlin

Allemagne

Tél. +49 (0)30 72002-0

Fax +49 (0)30 72002-111

www.skf.com/lubrification

Werk Hockenheim

2. Industriestrasse 4

68766 Hockenheim

Allemagne

Tél. +49 (0)62 05 27-0

Fax +49 (0)62 05 27-101

www.skf.com/lubrification

Page 4: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

4

FR

Sommaire

Sommaire

Notice de montage

Notice de montage originale suivant la directive CE 2006/42/CE pour les quasi-machines avec la notice de mise en service correspondante 1

Déclaration d’incorporation CE 2Notice de montage 4Pictogrammes et messages d'information 7

1. Consignes de sécurité 9 1.1 Consignes générales 9 1.2 Comportement approprié pour la manipulation du produit 9

1.3 Personnel qualiié 10 1.4 Dangers relatifs au courant électrique 11 1.5 Dangers relatifs à la pression du système ou à la pression hydraulique 11

1.6 Mise en service 11 1.7 Montage/Maintenance/Défaut/Mise hors service/Élimination 12

1.8 Utilisation en conformité 12 1.9 Mauvais usage raisonnablement prévisible 13

1.10 Exclusion de responsabilité 13 1.11 Documents valables 14 1.12 Autocollant d'avertissement sur le

produit 14

1.13 Risques résiduels 15

2. Lubriiants 17 2.1 Généralités 17 2.2 Sélection des lubriiants 17 2.3 Lubriiants autorisés 18 2.4 Lubriiants et environnement 19 2.5 Dangers liés aux lubriiants 193. Présentation 20 3.1 Description des modèles 20 3.2 Équipement d'un groupe motopompe à engrenages MKx 21

3.3 Codiication des groupes motopompe à engrenages MKU 22

3.4 Codiication des groupes motopompe à engrenages MKF 24

3.5 Codiication des groupes motopompe à engrenages MKL 26

4. Montage 27 4.1 Généralités 27 4.2 Implantation et montage 27 4.2.1 Cotes de montage minimales 28 4.3 Schéma de montage cotes de montage minimales 29

4.3.1 Groupes motopompe à engrenages MKU/MKF avec réservoir en plastique 2 litres pour huile et graisse luide 29

4.3.2 Groupes motopompe à engrenages

MKU/MKF/MKL avec réservoir en plastique 3 litres pour huile et graisse luide 30

4.3.3 Groupes motopompe à engrenages MKU/MKF/MKL avec réservoir en métal 3 litres pour huile et graisse luide 31

4.3.4 Groupes motopompe à engrenages MKU/MKF/MKL avec réservoir en plastique 6 litres pour huile et graisse luide 32

Exemple de raccordement Raccordement hydraulique:

4.3.5 Raccordement hydraulique MKF 33 4.3.6 Rccordement hydraulique MKU 34 4.3.7 Raccordement hydraulique MKL 35 4.4 Montage d'un groupe motopompe à engrenages 36

4.5 Raccordement électrique 37 4.5.1 Raccordement du moteur électrique 37 4.5.2 Raccordement du moteur électrique avec connecteur femelle et connecteur rond 38

4.5.3 Raccordement du moteur électrique avec presse-étoupe 39

4.6 Schémas de branchement 40

Page 5: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

5

FRSommaire

4.6.1 Légende des schémas de branchement404.7 Schémas de connexion, MKU/MKF, sans automatisme 41

MKU, réservoir 2 litres,

4.7.1 Tension 230/115 V CA, sans bouton-poussoir 41

4.7.2 Tension 230/115 V CA, avec bouton-poussoir 42

4.7.3 Tension 24 V CC, sans bouton- poussoir 43

4.7.4 Tension 24 V CC, avec bouton- poussoir 44

MKF, réservoir 2 litres,

4.7.5 Tension 230/115 V CA, sans bouton-poussoir 45

4.7.6 Tension 230/115 V CA, avec bouton-poussoir 46

4.7.7 Tension 24 V CC, sans bouton-poussoir 47

4.7.8 Tension 24 V CC, avec bouton-poussoir 48

MKU, réservoir 3 ou 6 litres,

4.7.9 Tension 230/115 V CA, sans bouton-poussoir 49

4.7.10 Tension 230/115 V CA, avec bouton-poussoir 50

4.7.11 Tension 24 V CC, sans bouton-poussoir 51

4.7.12 Tension 24 V CC, avec bouton-poussoir 52

MKF, réservoir 3 ou 6 litres,

4.7.13 Tension 230/115 V CA, sans bouton-poussoir 53

4.7.14 Tension 230/115 V CA, avec bouton-poussoir 54

4.7.15 Tension 24 V CC, sans bouton-poussoir 55

4.7.16 Tension 24 V CC, avec bouton-poussoir 56

4.8 Schémas de connexion MKU/MKF/MKL, réservoir 3 ou 6 litres, avec automatisme 57

MKU, réservoir 3 ou 6 litres,

4.8.1 Unité de contrôle IG/IZ38, tension 230/115 V CA 57

4.8.2 Unité de contrôle IGZ36, tension 230/115 V CA 58

4.8.3 Unité de contrôle IGZ36, tension 24 V CC 58

MKF, réservoir 3 ou 6 litres,

4.8.4 Unité de contrôle IG/IZ38, tension 230/115 V CA 59

4.8.5 Unité de contrôle IGZ36, tension 230/115 V CA 60

4.8.6 Unité de contrôle IGZ36, tension 24 V CC 60

MKL, réservoir 3 ou 6 litres,

4.8.7 Unité de contrôle IG54, tension 230/115 V CA 61

4.8.8 Unité de contrôle IG54, tension 24 V CC 61

4.9 Caractéristiques techniques 62 4.10 Raccordement de la canalisation de lubriication 63

4.11 Montage de la canalisation de lubriication principale avec des raccords coniques 64

4.12 Montage des canalisations de lubriication avec des raccords instantanés 65

4.13 Critères du système groupe motopompe à engrenages MKL 66

4.14 Remarques générales sur la pose des lignes de lubriication 67

4.15 Purge des installations de lubriication centralisée 68

4.16 Remarque sur la plaque signalétique 69 4.17 Remarque sur le marquage CE 69

Page 6: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

6

FR

Notice de mise en service correspondant à la notice de montage 71

1. Consignes de sécurité 722. Lubriiants 723. Livraison, retour et stockage 73 3.1 Vériication de la livraison 73 3.2 Retour produit 73 3.3 Stockage 73 3.3.1 Groupe de lubriication 73 3.3.2 Appareils électriques et électroniques 73 3.3.3 Consignes générales 73

4. Montage 74 4.1 Consignes sur le montage 74

5. Principe de fonctionnement 74 5.1 Généralités 74 5.2 Construction d'un groupe motopompe à engrenages 75

5.3 Groupe motopompe à engrenages sans unité de contrôle 77

5.4 Groupe motopompe à engrenages

avec automatisme (IG/IZ38, IGZ36, IG54) 78

5.5 Modèles d'automate avec leurs réglages de base 79

5.6 Systèmes de lubriication 5.6.1 Généralités 81

5.6.2 Installations de lubriication à lubriiant perdu 81

5.6.3 Installations simple ligne avec distributeurs à piston 81

5.6.4 Déroulement du cycle de lubriication 82 5.6.5 Cycle de lubriication avec distributeur à action directe 82

5.6.6 Cycle de lubriication avec distributeur à action différée 83

6. Mise en service 84 6.1 Généralités 84 6.2 Bouton-poussoir pour la lubriication hors cycle 84

6.3 Première mise en service 85

7. Service / Mise hors service et élimination 86 7.1 Service 86 7.2 Mise hors service provisoire 7.3 Remise en service 87

7.4 Mise hors service et élimination 87

8. Maintenance 88 8.1 Généralités 88 8.2 Plan de maintenance 89 8.3 Service 89

9. Défaut, cause et remède 90 9.1 Avant la recherche des défauts 90 9.2 Changement d'un fusible défectueux (24 V CC) 91

9.3 Défauts de mise en service, du produit et du système 92

10. Caractéristiques techniques 9511. Pièces de rechange 9612. Accessoires 99

Page 7: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

7

FRPictogrammes et messages d'information

Pictogrammes et messages d'information

Vous trouvez ces pictogrammes dans la notice avec toutes les consignes de sécurité, qui signalent des dangers particuliers pour les personnes, les biens ou l'environnement. Lisez toute cette notice attentivement et

respectez toutes les consignes de manipu-lation et les consignes de mise en garde et de sécurité.

Symboles d'information pour les procédures

Pictogramme Signiication Action à exécuter Énumération

Renvoie à d'autres événements, causes ou conséquences

Donne des informations supplémentaires quant à la procédure

Niveau d'alerte Conséquence Probabilité

DANGER mort / blessure grave très élevée

MISE EN GARDE blessure grave possible

PRÉCAUTION blessure légère possible

ATTENTION dommage matériel possible

Pictogrammes possiblesPictogramme

Signification

Remarque

Dangers relatifs au courant électrique

Sol glissant

Danger dû à des surfaces chaudes

Risque de blessure corporelle

Risque d'écrasement

Danger dû à des charges en suspension

Danger dû à la pression

Composant protégé contre les explosions

Composants sensibles aux charges électrostatiques

Port d'équipement de protection indivi-duelle (lunette de protection)

Protection (serrure) de la machine contre toute mise en marche involontaire

Recyclage écologique

Page 8: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

8

FR

Les consignes apposées sur le groupe, la machine ou l'installation comme par exemple :

o Flèche de sens de rotation o Identifications des raccordements des fluides doivent absolument être respectées et doivent rester parfaitement lisibles.

o Signaux d'avertissement

Pictogrammes et messages d'information

Abréviations et facteurs de conversion

Abréviationsrel. relatif oz. onceenv. environ psi livres par pied carré°C degré Celsius hp cheval-vapeurs seconde lb. livredB (A) niveau de pression

acoustiquesq.in. pied carré

c.a.d. c'est-à-dire cu.in pied cubiqueetc. et cætera mph miles par heureevtl. éventuel fpsec pieds par seconde< plus petit que °F degré Fahrenheit± plus moins fl.oz. once liquide> plus grand que in. inchpar ex. par exemple gal. gallon

etc. et cætera Facteurs de conversion i.d.R. selon la règle Longueur 1 mm = 0.03937 in.Ø diamètre Surface 1 cm² = 0.155 sq.inincl. incluant volume 1 ml = 0.0352 fl.oz.K Kelvin 1 l = 2.11416 pints (US)kg kilogramme Masse 1 kg = 2.205 lbsH.r. humidité relative 1 g = 0.03527 oz.kW kilowatt Densité 1 kg/cm³ = 8.3454 lb./gal (US)l litre 1 kg/cm³ = 0.03613 lb./cu.in.Min. minute Force 1 N = 0.10197 kpmaxi maximale Vitesse 1 m/s = 3.28084 fpsec.mini minimale 1 m/s = 2.23694 mphmm millimètre Vélocité 1 m/s² = 3.28084 ft./s²ml millilitre Pression 1 bar = 14.5 psiN Newton Température °C = (°F-32) x 5/9Nm Newton-mètre Puissance 1 kW = 1.34109 hp

Page 9: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

9

1

FRFR

1. Consignes de sécurité

1.1 Consignes générales

L'exploitant doit s'assurer que toutes les per-sonnes amenées à travailler sur le produit, ainsi que toutes celles qui les surveilleront ou les dirigeront, aient lu la notice de montage/mise en service. De plus, l'exploitant doit s'assurer que le contenu de la notice est parfaitement compris par le personnel.La notice de montage/mise en service doit être conservée avec le produit et facilement accessible. Cette notice de montage/mise en service fait partie intégrante du produit et doit par conséquent, lors de la revente du produit, être transmise au nouvel utilisateur du produit. Le produit décrit a été fabriqué suivant l'avancée actuelle de la technologie. Cependant, son emploi peut impliquer des dangers pouvant entraîner des dommages sur les personnes, ou des dommages matériels.

Les défauts pouvant diminuer la sécurité doivent être éliminés immédiatement.

En complément de la notice de montage / de mise en service, il est important de res-pecter toutes les directives légales ou géné-ralement applicables en matière de prévention des accidents du travail et de protection de l’environnement.

1.2 Comportement approprié pour la manipulation du produit

o Le produit doit être utilisé uniquement dans un état technique irréprochable, en parfaite conscience des dangers, et conformément aux données de cette notice.

o Le personnel doit se familiariser avec les fonctions et le principe de fonctionnement du produit. Il faut respecter les étapes de montage et de mise en service décrites, ainsi que leur ordre.

o En cas de doute, relatif à la conformité de l'état ou au montage / à l'utilisation correcte, ces points doivent être clarifiés. L'exploitation du produit est interdite jusqu'à ce que ces points soient clarifiés.

o Les personnes non autorisées doivent être tenues à l'écart du produit

o Toutes les consignes de sécurité et les instructions propres à l'entreprise rela-tives aux activités concernées doivent être respectées.

o Les compétences pour les différentes activités doivent être clairement établies et respectées. Des doutes peuvent nuire grandement à la sécurité.

1. Consignes de sécurité

Page 10: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

10

FRFR

o Les dispositifs de sécurité et de protection ne doivent pas être retirés, modifiés ou neutralisés pendant le service. Il faut vé-rifier régulièrement leur fonctionnement et intégrité. Si des dispositifs de sécurité et de protection doivent être démontés, il faut les remonter immédiatement à la fin des travaux et contrôler leur bon fonctionnement.

o Les défauts apparaissant doivent être éliminés, conformément au domaine de compétences. Si les défauts ne sont pas du ressort du domaine de compétence, il faut informer aussitôt la personne responsable.

o Il faut porter des équipements de protection personnels.

o Lors de la manipulation de lubrifiants / de matériels ou autres, il faut respecter les fiches de données de sécurité.

1.3 Personnel qualifié

Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, utiliser, entretenir et réparer le produit décrit. Ces personnes connaissent de par leur édu-cation, leur expérience et leur formation, les normes, règlements et directives de préven-tion des accidents en vigueur, ainsi que les conditions de montage. Elles sont habilitées à procéder aux différentes tâches néces-saires, et peuvent reconnaître et éviter le cas échéant d’éventuels dangers. La défini-tion de la main-d'œuvre et l'interdiction faite au personnel non qualifié d'intervenir sont fixées par DIN VDE 0105 ou CEI 364. Pour les pays en dehors du champs d'application de DIN VDE 0105 ou CEI 364, les définitions propres au pays quant au personnel qualifié sont applicables. L'exploitant a la responsabilité de la ré-partition des tâches et des domaines de responsabilité.

Si le personnel ne dispose pas des connais-sances nécessaires, il faut alors le former et l'instruire avant de commencer à travailler.

SKF peut assurer la formation sur le pro-duit contre le remboursement des coûts afférents.

1. Consignes de sécurité

Page 11: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

11

1

FRFR

1.5 Dangers relatifs à la pression du système ou à la pression hydraulique

1.4 Dangers relatifs au courant électrique

MISE EN GARDE

Choc électrique Les travaux de montage, d'entretien et de réparation doivent être réali-sés uniquement par un personnel qualifié.L’alimentation électrique doit être coupée avant le début des travaux sur le produit.Les conditions de branchement et les directives locales (par ex. DIN, VDE) doivent être respectées.

MISE EN GARDE

Pression du système Pression hydraulique Les installations de lubrification en service sont sous pression. Pour cette raison elles doivent être mises hors pression avant de lancer des travaux de montage, de maintenance et de réparation, ainsi que des travaux de modifi-cation et de réparation des installations.

1.6 Mise en service

Les points suivant doivent être respectés lors des travaux sur le produit.o toutes les données contenues dans cette

notice et les données dans les documents de même nature

o tous les règlements et consignes à res-pecter par l'utilisateur

1. Consignes de sécurité

Page 12: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

12

FRFR

Toutes les personnes concernées (par ex. les opérateurs, leurs responsables) doivent être informés des procédures avant le début des travaux. Les mesures de protection / les consignes de travail de l'entreprise doivent être respectées.

o Il faut s'assurer par des mesures appro-priées, que les pièces mobiles/libres sont bloquées pendant les travaux et qu'il n'y a aucun risque de se coincer une partie du corps suite à un mouvement involontaire.

o Le montage du produit doit se faire uni-quement hors de la zone de travail de pièces mobiles avec une distance suffi-samment grande des sources de chaleur ou de froid.

o Avant de procéder aux travaux, il faut s'assurer que le produit, ainsi que la ma-chine/installation dans laquelle le produit est monté, est hors tension et hors pres-sion et qu'il n'y a pas de risque de mise en service non autorisée.

o Tous les travaux sur des composants électriques doivent être réalisés avec des outils isolés.

o Il ne faut pas dériver les fusibles. Il faut toujours remplacer les fusibles par des fusibles du même type.

o Il faut veiller que le produit est correcte-ment mis à la terre.

o Les forages nécessaires doivent être faits uniquement sur des pièces non critiques, non porteuses.

o Le montage de l'installation de lubrification centralisée ne doit pas porter préjudice au fonctionnement ou endommager les autres groupes de la machine / du véhicule.

o Aucune pièce de l'installation de lubrifi-cation centralisée ne doit pas être tordue, cisaillée ou pliée.

o Lors de travaux sur des pièces lourdes, utilisez un outil de levage approprié.

o Il faut éviter d'inverser ou de mal assembler des pièces démontées. Les pièces doivent être identifiées.

1.7 Montage/Maintenance/Défaut/Mise hors service/Élimination

1. Consignes de sécurité

1.8 Utilisation en conformité

Les groupes motopompe à engrenages des séries SKF MKU, MKF et MKL servent à alimenter en lubrifiant des installations de lubrification centralisée, ils sont conçus pour être employés dans des installations de lubrification centralisée. Ils transportent des huiles et des graisses minérales et synthétiques, qui sont compatibles avec les plastiques et les élastomères NBR. Les groupes motopompe à engrenages des séries MKU et MKL sont conçus pour le transport d'huile avec une plage de vis-cosité de 20 à 1500 mm²/s. Les groupes motopompe à engrenages de la série MKF transportent par contre des graisses fluides des grades NLGI 000 et 00.La plage de températures de service admissible pour les trois séries est de +10 à +40 °C.Les caractéristiques techniques sont don-nées dans le chapitre 4 et le chapitre 10. Seuls les fluides autorisés pour les groupes motopompe à engrenages peuvent être employés. Les fluides inappropriés peuvent provoquer la panne des groupes et

Page 13: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

13

1

FRFR

Une utilisation qui va à l'encontre de ces consignes est considérée comme non conforme.

1. Consignes de sécurité

1.9 Mauvais usage raisonnablement prévisible

Une utilisation du produit qui s'écarterait des conditions citées préalablement et du but indiqué est strictement interdite. En particulier l'utilisation :o dans une autre zone à atmosphère explo-

sible critique, où ATEX est requis.o pour le transport, la distribution ou le

stockage de produits ou de mélanges de produits dangereux selon l’Annexe I partie 2-5 du Règlement CLP (CE 1272/2008), qui sont identifiés avec les pictogrammes de danger SGH01 - SGH09.

o Pour le débit, le transport, l'alimentation de gaz, de gaz liquéfiés, de gaz vaporisés sous pression, de vapeurs et de tous les fluides dont la pression de vapeur est su-périeure de 0,5 bar à la pression atmos-phérique normale (1013 mbar) pour la température maximale autorisée.

1.10 Exclusion de responsabilité

Le fabricant n'est pas responsable pour les dommages dus :

o Au non-respect de cette noticeo À l'emploi de lubrifiants/fluides qui ne sont

pas autorisés pour ce type d'appareilo À l'utilisation de lubriiants inappropriés

ou souilléso Au montage de pièces qui ne sont pas

SKF d'origineo À une utilisation non conformeo Au montage, réglage ou remplissage

non conformeo À une réaction inappropriée suite à un

défauto Aux non-respect des intervalles de

maintenance.o À la modiication arbitraire de pièces de

l'installation

éventuellement causer des dommages ma-tériels et corporels. Pour l'utilisation d'huiles ou de graisses syn-thétiques et biodégradables, il fautobtenir l'autorisation préalable de SKF.

Tant que le contraire n’a pas été spécifié, l'utilisation des groupes motopompe à en-grenages des séries SKF MKU, MKF et MKL n'est pas autorisée en atmosphère explo-sible selon la directive ATEX 2014/34/EU.

Page 14: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

14

FRFR

Vor Ö�nen der Haube

Switch o� voltage before

Avant d'ouvrir le couvercle

Spannung ausschalten.

removing the cover.

coupez la tension.95

1-11

0-27

0

1. Consignes de sécurité

1.12 Autocollant d'avertissement sur le produit

Les autocollants d'avertissement suivants sont apposés sur le produit. Avant la mise en service vérifiez leur présence et lisibilité. Les autocollants d'avertissement détériorés ou absents doivent être remplacés immé-diatement. Jusque là le produit ne doit pas être mis en service. Référence et position, voir le schéma de positionnement

Autocollant d'avertissement, pos. 1

MISE EN GARDE

Référence : 951-110-270

Position de l'autocollant d'avertissement,

fig. 1

Pos. 1

1.11 Documents valables

En plus de cette notice, les documents sui-vants doivent être pris en compte par les groupes visés correspondants.

o Consignes opérationnelles et documents de validation

o Notices des composants achetés aux fournisseurs

o Notice de l'appareil de mesure de résis-tance d'isolation

o Fiche de données de sécurité du lubriiant employé / du matériel

o Documents de projets et autres docu-ments relatifs le cas échéant.

Pour les pompes avec automatisme : - Unité de contrôle : IG38-30-I ou IZ38-30-I Notice : 951-180-000-FR -Unité de contrôle : IGZ36-20-S6-I ou IG54-20-S4-I Notice : 951-180-001-FR

L'exploitant doit compléter ces documents avec les directives en vigueur du pays utili-sateur. Lorsque le produit est remis à une tierce personne, la documentation doit également être transmise.

Vor Ö�nen der Haube

Switch o� voltage before

Avant d'ouvrir le couvercle

Spannung ausschalten.

removing the cover.

coupez la tension.

951-

110-

270

Page 15: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

15

1

FRFR1. Consignes de sécurité

1.13 Risques résiduels

Risque résiduel Remède

Cycle de vie montage

Décharge électrique due à un câble, un connecteur défectueux

• Vérifiez l'état du câble de raccordement, du connecteur avant de mettre en service du produit

Chute de personnes due à un sol souillé par du lubrifiant renversé/tombé.

• Les raccords hydrauliques du produit doivent être raccordés avec précaution• Récupérez/éliminez immédiatement avec les moyens appropriés le lubrifiant renversé/tombé• Respectez les consignes opérationnelles concernant la manipulation de lubrifiants et de pièces contaminées

Canalisations coupées/endommagées lors du montage sur des pièces mobiles de la machine.

• Si possible, ne procédez à aucun montage sur des pièces mobiles. Si ce n'est pas possible, utilisez des tubes flexibles

Cycle de vie mise en service/fonctionnement

Décharge électrique due à un câble, un connecteur défectueux

• Vérifiez l'état du câble de raccordement, du connecteur avant de mettre en service du produit

Projection d'huile par le raccorde-ment défectueux de composants/de canalisations

• Serrez fermement toutes les pièces avec l'outil approprié ou avec les couples de serrage indiqués. Utilisez des raccords et des canalisations hydrauliques adaptés aux pressions indiquées. Contrôlez leurs raccordements ainsi que leur état avant de procéder à la mise en service

Cycle de vie réglage, modification

Chute de personnes due à un sol souillé par du lubrifiant renversé/tombé.

• Les raccordements hydrauliques du produit doivent être raccordés ou desserrés avec précaution• Récupérez/éliminez immédiatement avec les moyens appropriés le lubrifiant renversé/tombé• Respectez les consignes de l'entreprise concernant la manipulation de lubrifiants et de pièces contaminées

Page 16: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

16

FRFR 1. Consignes de sécurité

Risque résiduel Remède

Cycle de vie défaut, recherche du défaut, entretien, maintenance

Décharge électrique due à un câble, un connecteur défectueux

• Vérifiez l'état du câble de raccordement, du connecteur avant de mettre en service du produit

Décharge électrique due au moteur élec-trique ouvert ou à des pièces actives sous tension

• Débranchez le connecteur avant de procéder à des travaux sur des composants électriques (coupure de courant)• Procédez avec soins lors du déroulement/enroulement du câble de raccordement et de l'utili-sation du produit

Surchauffe importante du moteur élec-trique suite au blocage du moteur ou au fonctionnement continu

• Débranchez le moteur électrique et laissez-le refroidir. Éliminez les causes

Chute de personnes due à un sol souillé par du lubrifiant renversé/tombé.

• Les raccordements hydrauliques du produit doivent être raccordés ou desserrés avec précaution• Récupérez/éliminez immédiatement avec les moyens appropriés le lubrifiant renversé/tombé• Respectez les consignes de l'entreprise concernant la manipulation de lubrifiants et de pièces contaminées

Cycle de vie mise hors service, élimination

Chute de personnes due à un sol souillé par du lubrifiant renversé/tombé.

• Les raccords hydrauliques du produit doivent être desserrés avec précaution• Récupérez/éliminez immédiatement avec les moyens appropriés le lubrifiant renversé/tombé• Respectez les consignes de l'entreprise concernant la manipulation de lubrifiants et de pièces contaminées

Contamination de l'environnement par du lubrifiant et des pièces souillées.

• Éliminez les pièces contaminées conformément aux consignes légales/de l'entreprise en vigueur

Page 17: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

17

2

1

FR2. Lubrifiants

2. Lubrifiants

2.1 Généralités

L’emploi du produit est considéré conforme s’il sert à la lubrification / la lubrification cen-tralisée de paliers et de zones de frottement avec des lubrifiants, et ce dans le respect des limites d’utilisation physiques. Ces limites sont indiquées dans les dossiers techniques de l’ap-pareil, comme par exemple la notice de mise en service, et dans les descriptions du produit comme par exemple les schémas techniques et les catalogues. Nous attirons particulièrement l’attention sur le fait que des produits ou des mélanges de produits dangereux selon l’Annexe I partie 2-5 du Règlement CLP (CE 1272/2008), ne peuvent être reçus, transportés et/ou distri-bués par des installations de lubrification cen-

Le fabricant de la machine/de l’installation, voire l’utilisateur de la machine/de l’installation, en collaboration avec le fournisseur de lubrifiant sélectionne le lubrifiant approprié pour l’application de lubrification. La sélection se fait en prenant en compte le type des roulements/points de frottement à lubrifier, les contraintes auxquelles ils seront soumis pendant le fonctionnement, et les conditions environnementales auxquelles il faut s’attendre, les données économiques et écologiques ont également leur importance.

ATTENTION

Il faut respecter les consignes du fabricant de la machine en ce qui concerne les lubrifiants à utiliser. Le besoin en lubrifiant du point de lubrification doit être donné par le fabricant du roulement, de la machine. Il faut s’assurer que la quantité nécessaire de lubrifiant soit bien délivrée au point de lubrification. Dans le cas contraire, cela peut entraîner une sous-lu-brification et par conséquent endommager et provoquer la défaillance du palier.

2.2 Sélection des lubrifiants

tralisée SKF ou par leurs composants qu’après avoir consulté et obtenu l’autorisation écrite de SKF. L'ensemble des produits fabriqués par SKF Lubrication Systems est incompatible avec l'emploi de gaz, de gaz liquéfiés, de gaz vapori-sés sous pression, de vapeurs et de tous les fluides dont la pression de vapeur est supé-rieure de 0,5 bar à la pression atmosphérique normale (1013 mbar) pour la température maximale autorisée. D’autres fluides, qui ne sont ni des lubrifiants, ni des matières dangereuses peuvent être transportés par ces installations qu’après consultation auprès de SKF Lubrication Sys-tems et l’obtention de son autorisation écrite. Pour SKF Lubrication Systems, les lubrifiants sont un élément de constructionet doivent par conséquent être pris en compte lors de l’étude de l’installation de lubrification centralisée et de la sélection des composants. Les caractéristiques des lubrifiants doivent absolument être prises en considération.

ATTENTION

Tous les produits SKF Lubrication Systems doivent être employés dans le strict res-pect des consignes telles que décrites dans la notice de mise en service de ce produit.

Page 18: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

18

FR 2. Lubrifiants

Pour toutes autres questions sur les lubri-fiants vous pouvez prendre contact avec SKF Lubrication Systems. Il est également pos-sible de tester dans nos propres laboratoires les lubrifiants (par ex. pour la séparation) pour une application avec une installation de lubrification centralisée.Il est possible d’obtenir auprès du Centre de services de SKF Lubrication Systems une liste des différents tests effectués sur les lubrifiants.

Le produit décrit peut véhiculer des lubri-fiants suivant les consignes données dans le dossier technique. Il peut s'agir ici, suivant le modèle du produit, d'huiles, de graisses fluides ou de graisses. Les huiles et huiles de base peuvent être minérales, synthétiques et/ou rapidement biodégradables. L'ajout d'agents épaissis-sants ou d'additifs dépend des conditions d'utilisation. Il faut considérer qu’il existe des lubrifiants dont les caractéristiques se trouvent à l’intérieur des limites admis-sibles, mais qui ne sont pas appropriés pour être véhiculés dans des installations de lubrification centralisée en raison d'autres caractéristiques. Il existe ainsi, par exemple, des lubrifiants synthétiques qui sont incom-patibles avec les élastomères.

ATTENTION

Seuls les lubrifiants autorisés peuvent être employés avec le produit. L’utilisation de lubrifiants inappropriés peut entraîner la défaillance du produit et causer des dommages matériels.

2.3 Lubrifiants autorisés

ATTENTION

Différents lubrifiants ne peuvent pas être mélangés ensemble, car cela pourrait causer des dommages et nécessiter le net-toyage complet du produit/de l’installation de lubrification. Afin d’éviter tout risque d’erreur, il est recommandé d’identifier clairement le lubrifiant utilisé sur le réser-voir de lubrifiant.

ATTENTION

SKF Lubrication Systems peut assister le cas échéant les clients pour la sélection des composants appropriés pour le trans-port du lubrifiant sélectionné et pour l’étude et la définition de l’installation de lubrification centralisée.

Page 19: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

19

2

FR2. Lubrifiants

2.5 Dangers liés aux lubrifiants

MISE EN GARDE

Lubriiants Les produits doivent absolument être étanches. Une fuite de lu-brifiant représente une source de danger, à savoir des risques de chutes et de blessures. Il faut contrôler la présence d’éventuelles fuites de lubrifiant lors du mon-tage, de la mise en service, de la maintenance et de la réparation d’installations de lubrification cen-tralisée. Les points fuyants doivent immédiatement être colmatés.

ATTENTION

Il faut respecter les consignes de sécurité décrites dans la fiche de données de sécurité du lubrifiant.

2.4 Lubrifiants et environnement

ATTENTION

Les lubrifiants peuvent polluer le sol et l’eau. Les lubrifiants doivent être utilisés et évacués dans le respect des règles. Les consignes et réglementations régionales doivent être respectées lors du traitement des lubrifiants.

En règle générale, il faut prendre en considé-ration que les lubrifiants sont des matières in-flammables et dangereuses pour l’environ-nement, et que leur transport, leur stockage et leur traitement demandent des mesures de précaution. Les informations concernant le transport, le stockage, la distribution et les risques environnementaux peuvent être consultées sur la fiche de données de sécurité du lubrifiant utilisé, fournie par le fabricant du lubrifiant. La fiche de données de sécurité d’un lubrifiant peut être obtenue auprès du fabricant du lubrifiant.

Une fuite de lubrifiant représente une source importante de dangers. Une fuite de lubrifiant peut impliquer des dangers pou-vant entraîner des dommages corporels sur les personnes, ou des dommages matériels sur d’autres biens.

Page 20: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

20

FR 3. Présentation

3. Présentation

Groupe motopompe à engrenages MKU Les groupes de la série MKU sont conçus pour le transport d'huile dans une plage de viscosité de 20 à 1500 mm²/s. Ces groupes peuvent être équipés d'un pressostat et/ou d'un niveau-contact op-tionnels. Le raccordement électrique se fait au moyen de connecteurs DIN ou de presse-étoupe. Les groupes avec un réservoir d'une capa-cité de 2, 3 ou 6 litres peuvent être livrés en option avec un automate intégré.

MKU

Groupe motopompe à engrenages MKF Les groupes de la série MKF transportent par contre des graisses fluides des grades NLGI 000 et 00. Ces groupes peuvent être équipés d'un pressostat et/ou d'un niveau-contact optionnels. Le raccordement électrique se fait au moyen de connecteurs DIN ou de presse-étoupe. Les groupes avec un réservoir d'une capa-cité de 2, 3 ou 6 litres peuvent être livrés en option avec un automate intégré.

3.1 Description des modèles

MKF

Groupe motopompe à engrenages MKL Les groupes de la série MKL sont conçus pour les installations de lubrification centralisée air+huile et transportent de l'huile ans une plage de viscosité de 20 à 1500 mm²/s. Ces groupes sont équipés d'un pressostat et d'un niveau-contact dont les signaux sont analysés au moyen d'un automate intégré. L'automate offre en outre la possibilité d'analy-ser les signaux d'un pressostat d'air externe pour surveiller l'installation air+huile. Les raccordements électriques se font au moyen de connecteurs DIN ou de presse-étoupe.

MKL

Page 21: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

21

3

FR3. Présentation

Équipement d'un groupe motopompe à engrenages MKx, fig. 2 Composants d'un groupe motopompe à engrenages MKx

Pos. Description

1 Groupe motopompe à engrenages sans automatisme (en option avec automate avec les réservoirs de 3 et 6 litres)

2 Réservoir de lubrifiant (2, 3 ou 6 litres) 3 Niveau-contact (à flotteur) 4 Groupe motopompe à engrenages 5 Limiteur de pression/ Clapet de décharge 6 Support groupe 7 Manchon de remplissage avec crépine

(pour huile) Manchon de remplissage sans crépine

(pour graisse) 8 Manomètre 9 Capot moteur électrique 10 Voyant de contrôle (uniquement réservoirs 3 et 6 litres) 11 Bouton-poussoir DK12 Connecteur alimentation électrique13 Pressostat

1

2

5

6

8

4

12 7

MKF

MKLMKU

3

11

10

9

3.2 Équipement d'un groupe motopompe à engrenages MKx

13

Page 22: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

22

FR 3. Présentation

3.3 Codification des groupes motopompe à engrenages MKU

CodificationM K U – 1 0 0 0 +

Série MKx

U = lubrifiant huile

Débit

1 = 0,1 l/min • • • –

2 = 0,2 l/min – • • •

5 = 0,5 l/min – • • •D

ébit

Réservoir de lubrifiant, commande

Réservoir de lubrifiant 1 2 3 4

plas

tique

2

litre

s

plas

tique

3

litre

s

mét

al 3

lit

res

plas

tique

6

litre

sCommande

A = sans automatisme, avec bornier • • • •

B = sans automatisme, avec bornier et bouton-poussoir

• • • •

C = IG38-30-I1) – • • •

D = IZ38-30-I1) – • • •

E = IGZ36-20-S6-I1)2) – • • •

Rése

rvoi

r de

lubr

ifian

t Co

mm

ande

Contrôle

X A B C D E

Niveau-contactSans niveau-contact • • – – – –NF (fonction de détection de rupture de fil)

– – • • – –

NO (sans détection de rupture de fil)

– – – – • •

Pressostat 20 barsans pressostat • – • – • –NO – • – • – •

Manomètre

0 = sans manomètre1 = avec manomètre

Cont

rôle

Manomètre

Raccordement électrique

Page 23: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

23

3

FR3. Présentation

1) Lorsque la commande C–E est sélectionnée, seul le contrôle C est possible.

2) Lorsque la commande E est sélectionnée, seul le mode de branchement 1 est possible.

3) Possible uniquement avec un débit de 0,1 et 0,2 l/min

4) Uniquement avec modèle sans automatisme

Code de tension

Tension Fréquence Automate

9243) 24 V CC – A, B, E

428 230 V CA50/60 Hz A, B, C, D, E

429 115 V CA

Raccordement électrique

AutomateA, B

A, BC, D

E

Contrôle X A B C D E C C

Raccordement électrique

0 = 2 presse-étoupe – • • • • • • –

1 = presse-étoupe; 1 connecteur carré

– • • • • • • •

2 = connecteur rond M12×1; 1 connecteur carré4)

– • • • • • – –

3 = 1 bouchon ; 1 presse- étoupe

• – – – – – – –

4 = 1 bouchon; 1 connecteur carré

• – – – – – – –

Code tension 24 V CC, 320 V CA, 115 V CA

Exemple de commande

MKU1-11AC10000+924

o Groupe motopompe à engrenages pour huile

o Débit 0,1 l/min o 1ère génération o Réservoir en plastique 2 litres o Sans automatisme, avec bornier o Niveau-contact NF, pressostat NO o Avec manomètre o 2 presse-étoupe o Tension 24 V CC

Page 24: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

24

FR 3. Présentation

3.4 Codification des groupes motopompe à engrenages MKF

CodificationM K F – 1 0 0 0 +

Série MKx

F = lubrifiant graisse fluide

Débit

1 = 0,1 l/min • • -

2 = 0,2 l/min – • •D

ébit

Réservoir de lubrifiant, commande

Réservoir de lubrifiant 1 2 4

plas

tique

2

litre

s

plas

tique

3

litre

s

plas

tique

6

litre

s

Automate

A = sans automatisme, avec bornier • • •

B = sans automatisme, avec bornier et bouton-poussoir

• • •

C = IG38-30-I1) – • •

D = IZ38-30-I1) – • •

E = IGZ36-20-S6-I1)2) – • •

Rése

rvoi

r de

lubr

ifian

t Co

mm

ande

Contrôle

X A B C

Niveau-contactSans niveau-contact • • – –NF (fonction de détection de rupture de fil)

– – • •

Pressostat 20 barsans pressostat • – • –NO – • – •

Manomètre

0 = sans manomètre1 = avec manomètre

Cont

rôle

Manomètre

Raccordement électrique

Page 25: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

25

3

FR3. Présentation

1) Lorsque la commande C–E est sélectionnée, seul le contrôle C est possible.

2) Lorsque la commande E est sélectionnée, seul le mode de branchement 1 est possible.

3) Possible uniquement avec un débit de 0,1 et 0,2 l/min

4) Uniquement avec modèle sans automatisme

Code de tension

Tension Fréquence Automate

9243) 24 V CC – A, B, E

428 230 V CA50/60 Hz A, B, C, D, E

429 115 V CA

Raccordement électrique

AutomateA, B

A, BC, D

E

Contrôle X A B C C C

Raccordement électrique

0 = 2 presse-étoupe – • • • • –

1 = presse-étoupe; 1 connecteur carré

– • • • • •

2 = connecteur rond M12×1; 1 connecteur carré4)

– • • • – –

3 = 1 bouchon ; 1 presse- étoupe

• – – – – –

4 = 1 bouchon; 1 connecteur carré

• – – – – –

Code tension 24 V CC, 320 V CA, 115 V CA

Exemple de commande

MKF1-11AC10000+924

o Groupe motopompe à engrenages pour graisse fluide

o Débit 0,1 l/min o 1ère génération o Réservoir en plastique 2 litres o Sans automatisme, avec bornier o Niveau-contact NF, pressostat NO o Avec manomètre o 2 presse-étoupe o Tension 24 V CC

Page 26: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

26

FR 3. Présentation

Raccordement électrique

1 = 1 presse-étoupe; 1 connecteur carré

Manomètre0 = sans manomètre1 = avec manomètre

3.5 Codification des groupes motopompe à engrenages MKL

CodificationM K L – 1 F C 1 0 0 0 +

Série MKx

L = système air+huile

Débit

1 = 0,1 l/min • • –

2 = 0,2 l/min • • •

5 = 0,5 l/min • • •D

ébit

Réservoir de lubrifiant, commande

Réservoir de lubrifiant 2 3 4

plas

tique

3

litre

s

mét

al 3

lit

res

plas

tique

6

litre

s

Automate

1) Possible uniquement avec un débit de 0,1 et 0,2 l/min

Rése

rvoi

r de

lubr

ifian

t Co

mm

ande

Code de tension

Tension Fréquence Automate

9241) 24 V CC – A, B, E

428 230 V CA50/60 Hz A, B, C, D, E

429 115 V CA

Cont

rôle

Man

omèt

re

Rac

cord

emen

t éle

ctriq

ue

Code tension 24 V CC, 320 V CA, 115 V CA

F = automate IG54-20-S4

ContrôleC = contrôle avec niveau-contact (NF) et pressostat 20 bar (NO)

Page 27: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

27

4

4. Montage

ATTENTION

Respectez les caractéristiques techniques du chapitre 4 et du chapitre 10 de la notice de mise en service.

Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, utiliser, entretenir et procéder aux diverses réparations des groupes moto-pompe à engrenages décrits dans cette notice de montage. Une personne est considérée comme qualifiée lorsqu’elle a reçu de l’utilisateur du produit final, dans lequel le groupe motopompe à engrenages décrit est intégré, la formation, les consignes et les instructions nécessaires. Ces personnes connaissent de par leur éducation, leur expérience et leur formation, les normes, règlements et directives de prévention des accidents en vigueur, ainsi que les conditions de montage. Elles sont habilitées à procéder aux différentes tâches nécessaires, et peuvent reconnaître et éviter le cas échéant d’éventuels dangers.

La définition de la main-d’œuvre et l’inter-diction faite au personnel non qualifié d’in-tervenir sont fixées par DIN VDE 0105 ou CEI 364.

Avant de procéder au montage/à la mise en place du groupe motopompe à engre-nages, il faut retirer le matériel d'emballage et les éventuelles dispositifs de sécurité de transport (par ex. les bouchons de ferme-ture, etc.). Conservez le matériel d’embal-lage jusqu’à ce que toute irrégularité éven-tuelle soit éclaircie.

4.1 Généralités

MISE EN GARDE

Dommages aux personnes/biens Les groupes motopompe à engre-nages ne doivent pas être renver-sés ou jetés.

3

FR4. Montage

4.2 Implantation et montage

Le groupe motopompe à engrenages doit être monté à l’abri de l’humidité et des vibrations, tout en restant facilement accessible, de manière à ce que toutes les autres installations puissent être réalisées sans aucun problème. Il est essentiel de s’assurer que la circula-tion d’air soit suffisante afin de prévenir une augmentation excessive de la tempé-rature du groupe motopompe à engre-nages. Les informations sur la température ambiante maximale admissible sont consultables dans les caractéristiques techniques. Il faut également prévoir suffisamment de place pour le remplissage en lubrifiant du réservoir.

Vous pouvez retrouver les caractéristiques techniques du groupe motopompe à engre-nages dans cette notice de montage ou dans le brochure. Il est possible de télécharger ces documents à partir de la page d'accueil de SKF Lubrication Systems Germany GmbH.

Page 28: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

28

4.2.1 Cotes de montage minimales

Le groupe motopompe à engrenages doit être monté à la verticale conformément aux données de ce document.Le niveau du réservoir de lubriiant, les manomètres, les niveaux visuels d'huile et les autres dispositifs optiques de surveil-lance doivent être bien visibles.

Les trous de fixation éventuels sont à percer comme indiqué sur le schéma suivant. Lors du montage, et plus précisément lorsque des forages doivent être réalisés, il faut respecter les points suivant :

o Ne pas endommager lors du montage les lignes d’alimentation présentes.

o Ne pas endommager lors du montage les autres groupes présents.

o Le groupe motopompe à engrenages ne doit pas être monté dans le rayon d'action de pièces en mouvement.

o Le groupe motopompe à engrenages doit être installé à une distance suffisante des sources de chaleur

o Il faut respecter les distances de sécurité, ainsi que les directives locales portant sur le montage et la prévention des accidents.

Matériel de fixation à mettre à disposition par le client : - voir le plan de montage correspondant

Il faut respecter les cotes de montage mini-males (fig. 3 à 6) pour avoir un espace libre suffisant autour du groupe motopompe à engrenages pour permettre les travaux de maintenance ou un démontage éventuelle.

MISE EN GARDE

Pression du système Les raccords utilisés pour le rac-cordement de la canalisation de lubrification doivent être compa-tibles avec la pression maximale de service. Dans le cas contraire il faut sécuriser le système de cana-lisation avec une soupape de sur-pression contre toute surpression inadmissible.

FR 4. Montage

Page 29: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

29

4

4.3 Schéma de montage cotes de montage minimales4.3.1 Groupes motopompe à engrenages MKU/MKF avec réservoir en plastique 2 litres pour huile et graisse fluide

Groupe motopompe à engrenages MKU/MKF avec réservoir en plastique 2 litres pour huile et graisse fluide, fig 3Es

pace

libr

e po

ur le

mon

tage

du

capo

t

13

Trous de fixationCotes de montage minimales

A = largeur : 350 mm B = hauteur : 380 mm C = profondeur : 140 mm

A C

B

Matériel de fixation recommandé : o Vis six pans (×2) suivant

ISO 4017-M8x25-8.8o Rondelles (×4) suivant

ISO 7090- 8-200-HVo Écrous six pans (×2) suivant

ISO 4032-M8-8Couple de serrage : 25 Nm

FR4. Montage

Page 30: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

30

4.3.2 Groupes motopompe à engrenages MKU/MKF/MKL avec réservoir en plastique 3 litres pour huile et graisse fluide

Groupe motopompe à engrenages avec réservoir en plastique 3 litres pour huile et graisse fluide, fig 4

Espa

ce li

bre

pour

le m

onta

ge d

u ca

pot

Trous de fixation

8,5

7

A

C

B

Matériel de fixation recommandé : o Vis six pans (×2) suivant

ISO 4017-M6x25-8.8o Rondelles (×4) suivant

ISO 7090- 6-200-HVo Écrous six pans (×2) suivant

ISO 4032-M6-8Couple de serrage : 10 Nm

Cotes de montage minimales

A = largeur : 390 mm B = hauteur : 400 mm C = profondeur : 140 mm

FR 4. Montage

Page 31: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

31

4

Groupe motopompe à engrenages avec réservoir en métal 3 litres pour huile et graisse fluide, fig 5

Espa

ce li

bre

pour

le m

onta

ge d

u ca

pot

Trous de fixation

4.3.3 Groupes motopompe à engrenages MKU/MKF/MKL avec réservoir en métal 3 litres pour huile et graisse fluide

286

(G1/4)

(G1/4)

B

A C

Matériel de fixation recommandé : o Vis six pans (×2) suivant

ISO 4017-M6x25-8.8o Rondelles (×4) suivant

ISO 7090- 6-200-HVo Écrous six pans (×2) suivant

ISO 4032-M6-8Couple de serrage : 25 Nm

Cotes de montage minimales

A = largeur : 390 mm B = hauteur : 400 mm C = profondeur : 140 mm

FR4. Montage

Page 32: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

32

4.3.4 Groupes motopompe à engrenages MKU/MKF/MKL avec réservoir en plastique 6 litres pour huile et graisse fluide

Groupe motopompe à engrenages avec réservoir en plastique 3 litres pour huile et graisse fluide, fig 6

Espa

ce li

bre

pour

le m

onta

ge d

u ca

pot

Trous de fixation

20

220

1108,5

(G1/4)

(G1/4)79(57)

0

Ø 8.5 (3x)110110

290

0 35

57

87.5

178

(G1/4)

209

27.511.5

20

125

(334)

A C

B

Matériel de fixation recommandé : o Vis six pans (×2) suivant

ISO 4017-M8x25-8.8o Rondelles (×4) suivant

ISO 7090- 8-200-HVo Écrous six pans (×2) suivant

ISO 4032-M8-8 Couple de serrage : 25 Nm

Cotes de montage minimales

A = largeur : 390 mm B = hauteur : 440 mm C = profondeur : 190 mm

FR 4. Montage

Page 33: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

33

4

Exemple raccordement hydraulique MKF, fig. 7

4.3.5 Exemple de raccordement raccordement hydraulique MKF

P P

R

G1/4

0,5 bar30 bar

P P

0,5 bar30 bar

20 bar

L

R

G1/4

M K F x - 1 x A X 0 x 0 0 0 + x x x sans manomètre optionnel sans niveau-contact optionnel (NF) sans pressostat optionnel (20 bar) avec commande A pour graisse fluide

M K F x - 1 x CC 1 x 0 0 0 + x x x avec manomètre avec niveau-contact (NF) avec pressostat (20 bar) avec commande C pour graisse fluide

FR4. Montage

Page 34: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

34

Exemple raccordement hydraulique MKU, fig. 8

4.3.6 Exemple de raccordement raccordement hydraulique MKU

P P

R

P P

R

G1/4

0,5 bar30 bar

G1/4

0,5 bar30 bar

20 bar

M K U x - 1 x A X 0 x 0 0 0 + x x x sans manomètre optionnel sans niveau-contact optionnel (NF) sans pressostat optionnel (20 bar) avec commande A pour huile

M K U x - 1 x E C 1 x 0 0 0 + x x x avec manomètre avec niveau-contact (NF) avec pressostat (20 bar) avec commande E pour huile

FR 4. Montage

Page 35: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

35

4

Exemple raccordement hydraulique MKL, fig. 9

4.3.7 Exemple de raccordement raccordement hydraulique MKL

P P

R

G1/4

0,5 bar30 bar

P P

0,5 bar30 bar

20 bar

L

R

G1/4

M K L x - 1 x F C 0 x 0 0 0 + x x x sans manomètre optionnel sans niveau-contact optionnel (NF) sans pressostat optionnel (20 bar avec commande F pour système air+huile

M K L x - 1 x F C 1 x 0 0 0 + x x x avec manomètre avec niveau-contact (NF) avec pressostat (20 bar) avec commande F pour système air+huile

FR4. Montage

Page 36: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

36

MISE EN GARDE

Risque de chute Signalez les zones humides ou salies par du lubrifiant avec des panneaux d'avertissement appro-priés. Récupérez et éliminez tout de suite les lubrifiants.

MISE EN GARDE

Dommages sur les personnes / le matériel Lors de la réalisation des trous de montage, veillez à ce qu'aucune ca-nalisation, groupes ou pièces mobiles ne soient endommagés ou leurs fonctions perturbées. Il faut respecter les distances de sécurité, ainsi que les directives portant sur le montage et la prévention des accidents.

4.4 Montage d'un groupe motopompe à engrenages

voir figure 3 à figure 6 • Percez les trous de montages sur la sur-

face de montage conformément au plan de montage (trous de montage, fig. 3 à 6)

• Nettoyez la surface de montage des copeaux de perçage, rectifiez éventuelle-ment les trous

• Soulevez le groupe motopompe à engre-nages et positionnez-le par rapport aux trous de montage

• Faites passer les vis six pans avec les ron-delles correspondantes dans les trous de fixation de la plaque de montage

• Placez et serrez légèrement les écrous six pans (×4) avec les rondelles correspondantes

• Ajustez verticalement et horizontalement le groupe motopompe à engrenages

• Serrez les vis six pans avec le couple de serrage suivant Couple de serrage M6 = 10 Nm

M8 = 25 Nm

FR 4. Montage

Page 37: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

37

4

4.5 Raccordement électrique

Vous pouvez retrouver des informations supplémentaires sur le caractéristiques élec-triques du moteur sur la plaque signalétique. Il faut respecter les consignes de la norme EN 60034-1 (VDE 0530-1) relatives aux limites de fonctionnement de la zone A (com-binaison entre des variations de tension de ±5 % et de fréquence de ±2 %) et de la zone B (combinaison entre des variations de tension de ±10 % et de fréquence de +3/-5 %). Ceci est particulièrement vrai pour les écarts de valeurs par rapport aux valeurs nominales in-diquées sur la plaque signalétique du moteur. En aucun cas les valeurs limites ne doivent être dépassées.Le raccordement du moteur doit être réalisé de manière à assurer une liaison électrique durable et sûre (pas de brins effilochés !) ; utiliser les embouts prévus à cet effet (par ex.des cosses, des embouts). Les câbles de raccordement selon DIN VDE 0100 doivent être sélectionnés en fonction du courant as-signé et des conditions propres à l'installation (par. ex la température ambiante, le mode

de câblage, etc. suivant DIN VDE 0298 et IEC / EN 60204-1). Des informations détaillées sur le raccor-dement électrique du moteur au réseau d'alimentation électrique, en particulier l'as-signation des broches et connecteurs, sont données dans les tableaux suivant sur les ca-ractéristiques du moteur ou sur le plan client (si présent). Lors du raccordement électrique du groupe motopompe à engrenages il faut veiller à appliquer les mesures appropriées

pour éviter des interférences entre les signaux dues à des couplages inductifs, capacitifs ou électromagnétiques.Des câbles blindés doivent être utilisés lorsque des champs d'interférences électriques perturbent la transmission des signaux, même avec la pose séparée des câbles. Il faut toujours veiller lors de la pose des câbles à la compatibilité électromagnétique

voir figure 10

FR

MISE EN GARDE

Choc électrique Seul le personnel qualifié, instruit et autorisé par l’utilisateur, peut procéder au branchement élec-trique du produit. Les conditions de branchement et les directives locales (par ex. DIN, VDE) doivent être absolument respectées.

MISE EN GARDE

Surtension La tension de réseau disponible (tension d'alimentation) doit être conforme avec les caractéristiques de la plaque signalétique du moteur ou avec les composants électriques. Il faut vérifier les dis-positifs de sécurité du circuit élec-trique. Utilisez uniquement des fusibles avec l'intensité appropriée.

4.5.1 Raccordement du moteur électrique

4. Montage

Page 38: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

38

Les groupes motopompe à engrenages (1) sont entraînés par des moteurs électriques. Selon le modèle de construction des mo-teurs à courant alternatif ou continu sont utilisés. Les moteurs à courant alternatif sont pour les modèles de base des moteurs à condensateur conçus pour un courant alternatif monophasé de 230 V 50/60 Hz ainsi que 115 V 50/60 Hz; les moteurs à courant continu sont pour les modèles de base conçus pour un courant continu de 24 V. Le raccordement électrique, pour un groupe motopompe à engrenages avec automa-tisme et également sans automatisme, se fait en fonction de la commande / du contrôle avec au choix : o 2 presse-étoupe o 1 presse-étoupe et un connecteur carré (XS1)n suivant DIN EN 175301-803-A

o 1 connecteur rond M12×1 (XS2) et un connecteur carré suivant DIN EN 175301-803-A

o 1 bouchon et un presse-étoupe o 1 bouchon et un connecteur carré suivant DIN EN 175301-803-A

Pour les modèles avec automatisme le moteur électrique est raccordé à l’automate électronique. Le raccordement des fils se fait en fonction des schémas de connexion électrique des chapitres 4.7 à 4.8.8.

Le schéma de connexion électrique du groupe motopompe à engrenages se trouve également à l'intérieur du capot (2) du groupe motopompe à engrenages et est accessible en retirant le capot.

Dans le cas d'un groupe motopompe à engrenages avec automatisme il faut se référer à la notice de mise en service de l'automate. Celle-ci est in-clue à la documentation livrée.

Lors de la mise en place de circuits élec-triques avec consommateurs inductifs, il faut veiller à la faible inductance de la construction du circuit pour limiter le plus possible l’usure des surfaces de contact.

Sinon le danger existe que les surfaces de contact des commutateurs soient détruites. Les contacts de commutateurs doivent être protégés par des mesures appropriées.

4.5.2 Raccordement du moteur électrique avec connecteur femelle et connecteur rond

voir figure 10

• Raccordez les connecteurs client pour le connecteur femelle (XS1) et le connecteur rond (XS2) conformément au schéma de connexion se trouvant sous le capot (voir fig. 7) ou en fonction du schéma (fig. 8 à 31) correspondant au numéro de type de la pompe

• Montez et serrez les connecteurs• Le câble client doit être posé sans tension

FR 4. Montage

Page 39: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

39

4

4.5.3 Raccordement du moteur électrique avec presse-étoupe

voir figure 10

Le capot (1) est fixé avec deux vis cruciformes (2).• Desserrez, uniquement, au moyen d'un

tournevis les vis cruciformes (2) du capot (1), ne les retirez pas !

• Soulevez avec précaution le capot (1) et posez-le sur le côté

• Desserrez le presse-étoupe (3)• Faites passer le câble client dans le

presse-étoupe (3)• Raccordez le câble client conformément

au schéma de connexion se trouvant sous le capot (voir fig. 7) ou en fonction du schéma (fig. 8 à 31) correspondant au numéro de type de la pompe

• Serrez le presse-étoupe (3)• Replacez avec précaution le capot (1),

serrez fermement et uniformément les vis cruciformes (2)

• Le câble client doit être posé sans tension

2

3 1

XS1

1

4

2

3

XS2

Raccordement électrique, fig. 10

Connecteur femelle suivant DIN EN 175301-803-A

2

Connecteur rond, 4 pôles, M12×1

1

Schéma de connexionCapo

t

3

Presse-étoupe

Vis cruciformes (2)du capot (1)uniquement desserrer légèrement, ne pas retirer.

FR4. Montage

Page 40: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

40

Description et légende

Légende :M = moteur de la pompeC = condensateurL1/S/N = raccordement tension de servicePE = raccordement conducteur de protectionWS = niveau-contactDS = pressostatDK = bouton-poussoir pour lubrification hors cycle

SL = voyant (vert) "en service"SL1 = voyant (vert) "en service"SL2 = voyant (rouge) "défaut"

XS1 = raccordement suivant DIN EN 175301-803 AXS2 = raccordement M12×1X1

MK = contact machineDL = pressostat airY1 = vanne air sous pressionF = fusible (pour versions 24 V CC)

4.6 Schémas de branchement

4.6.1 Légende des schémas de branchement

2 × presse-étoupe Connecteur XS1, connecteur XS2

Connecteur XS1, presse-étoupe Bornier, position 1 à 9

FR 4. Montage

Page 41: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

41

4

4.7 Schémas de connexion, MKU/MKF, sans automatisme4.7.1 MKU, réservoir 2 litres, tension 230/115 V CA, sans bouton-poussoir

MKU, réservoir 2 litres, tension 230/115 V CA, sans bouton-poussoir, fig. 11

Raccordements par :

BUBN

BK

1 32 4 5 6

P

Q

GY

GY

BK

BK

87 9 1210 11

1~

MKU1-11A _ _ 2000+428/+429MKU1-11A _ _ 1000+428/+429

MKU1-11A _ _ 4000+428/+429

1)

MKU1-11A _ _ 0000+428/+429

MKU1-11A _ _ 3000+428/+429

1)2)

NL1/S

PE

1 2

BU

BK

PE

+24

V D

C P

ELV

DS

Sig

nal

WS

Sig

nal

1 4 2

BN

BK

WH

3

BU

GN

YE

230V/115V 50/60Hz

L1

BUBN

BK

1 32 4 5 6

P

Q

GY

GY

BK

BK

87 9 1210 11

1~ 1)

1)2)

NL1/S

PE

1 2

BU

BK

PE

+24

V D

C P

ELV

DS

Sig

nal

WS

Sig

nal

GN

YE

230V/115V 50/60Hz

L1

BUBN

BK

1 32 4 5 6

P

Q

GY

GY

BK

BK

87 9 1210 11

1~ 1)

1)2)

NL1/S

PE

+24

V D

C P

ELV

DS

Sig

nal

WS

Sig

nal

GN

YE

230V/115V 50/60Hz

L1

951-

115-

001

951-

115-

002

951-

115-

003

C

M

DS

WS

X1

XS1

XS2

C

M

DS

WS

X1

XS1

C

M

DS

WS

X1

1) en option Légende des schémas de connexion - voir chapitre 4.6.12) en option : le contact se ferme lorsque le niveau minimum est atteint (NO)

2 × presse-étoupe 1 × connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)1 × presse-étoupe

Connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)Connecteur XS2 (M12×1)

FR4. Montage

Page 42: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

42

4.7.2 MKU, réservoir 2 litres, tension 230/115 V CA, avec bouton-poussoir

MKU, réservoir 2 litres, tension 230/115 V CA, avec bouton-poussoir, fig. 12

Raccordements par :

2 × presse-étoupe 1 × connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)1 × presse-étoupe

Connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)Connecteur XS2 (M12×1)

MKU1-11B _ _ 2000+428/+429MKU1-11B _ _ 1000+428/+429

MKU1-11B _ _ 4000+428/+429

MKU1-11B _ _ 0000+428/+429

MKU1-11B _ _ 3000+428/+429

L1 NL1/S

PE

3 1 2

BU

BK

PE

BN

230V/115V 50/60Hz

+2

4V

DC

PEL

V

DS

Sig

nal

WS

Sig

nal

1 4 2

BN

BK

WH

3

BU

BK

BN

RD

1a

1

1b

BK

BU

1 32 4

BN

5 6

P

Q

87 9 1210 11

GY

GY

BK

BK

GN

YE

1~

M12x1

1)2)

1)

95

1-1

15

-00

8

XS1

XS2

C

DK

DS

WS

X1

M

L1 NL1/S

PE

3 1 2

BU

BK

PE

BN

230V/115V 50/60Hz

+24

V D

C P

ELV

DS

Sig

nal

WS

Sig

nal

BK

BN

RD

1a

1

1b

BK

BU

1 32 4

BN

5 6

P

Q

87 9 1210 11

GY

GY

BK

BK

GN

YE

1~

1)2)

1)

951-

115-

007

XS1

C

DK

DS

WS

X1

M

L1 NL1/S

PE

230V/115V 50/60Hz

+24

V D

C P

ELV

DS

Sig

nal

WS

Sig

nal

BK

BN

RD

1a

1

1b

BK

BU

1 32 4

BN

5 6

P

Q

87 9 1210 11

GY

GY

BK

BK

GN

YE

1~

1)2)

1)

951-

115-

006

C

DK

DS

WS

X1

M

1) en option Légende des schémas de connexion - voir chapitre 4.6.12) en option : le contact se ferme lorsque le niveau minimum est atteint (NO)

FR 4. Montage

Page 43: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

43

4

Raccordements par :

4.7.3 MKU, réservoir 2 litres, tension 24 V CC, sans bouton-poussoir

MKU, réservoir 2 litres, tension 24 V CC, sans bouton-poussoir, fig. 13

1) en option Légende des schémas de connexion - voir chapitre 4.6.12) en option : le contact se ferme lorsque le niveau minimum est atteint (NO)

2 × presse-étoupe 1 × connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)1 × presse-étoupe

Connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)Connecteur XS2 (M12×1)

MKU1-11A _ _ 2000+924MKU1-11A _ _ 1000+924

MKU1-11A _ _ 4000+924

MKU1-11A _ _ 0000+924

MKU1-11A _ _ 3000+924

1 32 4 5 6

P

Q

GY

GY

BK

BK

87 9 1210 11

1)

RD

BK

1)2)

ML+/S

PE

24V DC+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

GN

YE

L+

951-1

15-0

11

DS

WS

X1

M

F

1 32 4 5 6

P

Q

GY

GY

BK

BK

87 9 1210 11

1)

RD

BK

1)2)

ML+/S

PE

1 2 PE

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

BU

BK

GN

YE

24V DC

L+

951-1

15-0

12

DS

WS

X1

M

XS1

F

1 32 4 5 6

P

Q

GY

GY

BK

BK

87 9 1210 11

1)

RD

BK

1)2)

ML+/S

PE

1 2

BU

BK

PE

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

1 4 2

BN

BK

WH

3

BU

GN

YE

M12x1

24V DC

L+

951-1

15-0

13

DS

WS

X1

M

XS1

XS2

F

FR4. Montage

Page 44: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

44

Raccordements par :

4.7.4 MKU, réservoir 2 litres, tension 24 V CC, avec bouton-poussoir

MKU, réservoir 2 litres, tension 24 V CC, avec bouton-poussoir, fig. 14

2 × presse-étoupe1 × connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)1 × presse-étoupe

Connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)Connecteur XS2 (M12×1)

1) en option Légende des schémas de connexion - voir chapitre 4.6.12) en option : le contact se ferme lorsque le niveau minimum est atteint (NO)

MKU1-11B _ _ 2000+924MKU1-11B _ _ 1000+924

MKU1-11B _ _ 4000+924

MKU1-11B _ _ 0000+924

MKU1-11B _ _ 3000+924

L+

ML+/S

PE

3 1 2

BU

BK

PE

BN

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

1 4 2

BN

BK

WH

3

BU

BN

RD

1a

1

1b

BK

1 32 4 5 6

P

Q

87 9 1210 11

GY

GY

BK

BK

GN

YE

1)

GY

RD

BK

1)2)

24V DC

951-1

15-0

18

XS1

XS2

DK

DS

WS

X1

M

F

1 32 4 5 6

P

Q

GY

GY

BK

BK

87 9 1210 11

BN

RD

1a

1

1b

BK

1)R

D

BK

1)2)

L+

ML+/S

PE

3 1 2

BU

BK

PE

BN

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

GN

YE

24V DC

951-1

15-0

17

DS

WS

X1

DKM

XS1

F

1 32 4 5 6

P

Q

GY

GY

BK

BK

87 9 1210 11

BN

RD

1a

1

1b

BK

1)

RD

BK

1)2)

L+

ML+/S

PE

24V DC

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

GN

YE

951-1

15-0

16

DS

WS

X1

DKM

F

FR 4. Montage

Page 45: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

45

4

4.7.5 MKF, réservoir 2 litres, tension 230/115 V CA, sans bouton-poussoir

MKF, réservoir 2 litres, tension 230/115 V CA, sans bouton-poussoir, fig. 15

Raccordements par :

1) en option Légende des schémas de connexion - voir chapitre 4.6.1

2 × presse-étoupe 1 × connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)1 × presse-étoupe

Connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)Connecteur XS2 (M12×1)

MKF1-11A _ _ 2000+428/+429MKF1-11A _ _ 1000+428/+429

MKF1-11A _ _ 4000+428/+429

MKF1-11A _ _ 0000+428/+429

MKF1-11A _ _ 3000+428/+429

BU

BN

BK

1 32 4 5 6

P

GY

GY

87 9 1210 11

1~ 1)

1)

NL1/S

PE

1 2

BU

BK

PE

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

1 4 2

BN

BK

WH

3

BU

GN

YE

230V/115V 50/60Hz

L1

BN

BK

PNP

BU

0V D

C (M

)

951-1

15-0

23

C

M

DS

X1

XS1

XS2

WSB

U

BN

BK

1 32 4 5 6

P

GY

GY

87 9 1210 11

1~ 1)

1)

NL1/S

PE

1 2

BU

BK

PE

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

GN

YE

230V/115V 50/60Hz

L1

BN

BK

PNP

BU

0V D

C (M

)

951-1

15-0

22

C

M

DS

X1

XS1

WS

BU

BN

BK

1 32 4 5 6

P

GY

GY

87 9 1210 11

1~ 1)

1)

NL1/S

PE

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

GN

YE

230V/115V 50/60Hz

L1

BN

BK

PNP

BU

0V D

C (M

)

951-1

15-0

21

C

M

DS

X1

WS

FR4. Montage

Page 46: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

46

4.7.6 MKF, réservoir 2 litres, tension 230/115 V CA, avec bouton-poussoir

MKU, réservoir 2 litres, tension 230/115 V CA, sans bouton-poussoir, fig. 16

Raccordements par :

2 × presse-étoupe 1 × connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)1 × presse-étoupe

Connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)Connecteur XS2 (M12×1)

1) en option Légende des schémas de connexion - voir chapitre 4.6.1

MKF1-11B _ _ 2000+428/+429MKF1-11B _ _ 1000+428/+429

MKF1-11B _ _ 4000+428/+429

MKF1-11B _ _ 0000+428/+429

MKF1-11B _ _ 3000+428/+429

L1

NL1/S

PE

3 1 2

BU

BK

PE

BN

230V/115V 50/60Hz

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

1 4 2

BN

BK

WH

3

BU

BK

BN

RD

1a

1

1b

BK

BU

1 32 4

BN

5 6

P

87 9 1210 11

GY

GY

GN

YE

1~

1)

1)

BN

BK

PNP

BU

0V D

C (M

)

951-1

15-0

28

XS1

XS2

C

DK

DS

X1

M

WS

L1

NL1/S

PE

3 1 2

BU

BK

PE

BN

230V/115V 50/60Hz

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

BK

BN

RD

1a

1

1b

BK

BU

1 32 4

BN

5 6

P

87 9 1210 11

GY

GY

GN

YE

1~

1)

1)

BN

BK

PNP

BU

0V D

C (M

)

951-1

15-0

27

XS1

C

DK

DS

X1

M

WS

L1

NL1/S

PE

230V/115V 50/60Hz

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

BK

BN

RD

1a

1

1b

BK

BU

1 32 4

BN

5 6

P

87 9 1210 11

GY

GY

GN

YE

1~

1)

1)

BN

BK

PNP

BU

0V D

C (M

)

951-1

15-0

26

C

DK

DS

X1

M

WS

FR 4. Montage

Page 47: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

47

4

4.7.7 MKF, réservoir 2 litres, tension 24 V CC, sans bouton-poussoir

MKF, réservoir 2 litres, tension 24 V CC, sans bouton-poussoir, fig. 17

Raccordements par :

1) en option Légende des schémas de connexion - voir chapitre 4.6.1

2 × presse-étoupe 1 × connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)1 × presse-étoupe

Connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)Connecteur XS2 (M12×1)

MKF1-11A _ _ 2000+924MKF1-11A _ _ 1000+924

MKF1-11A _ _ 4000+924

MKF1-11A _ _ 0000+924

MKF1-11A _ _ 3000+924

1 32 4 5 6

P

GY

GY

87 9 1210 11

1)

RD

BK

1)

ML+/S

PE

24V DC

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

GN

YE

L+

BN

BK

PNP

BU

0V D

C (M

)

951-1

15-0

31

DS

X1

MWS

F

1 32 4 5 6

P

GY

GY

87 9 1210 11

1)R

D

BK

1)

ML+/S

PE

1 2 PE

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

BU

BK

GN

YE

24V DC

L+

BN

BK

PNP

BU

0V D

C (M

)

951-1

15-0

32

DS

X1

M

XS1

WS

F

1 32 4 5 6

P

GY

GY

87 9 1210 11

1)

RD

BK

1)

ML+/S

PE

1 2

BU

BK

PE

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

1 4 2

BN

BK

WH

3

BU

GN

YE

24V DC

L+

BN

BK

PNP

BU

0V D

C (M

)

951-1

15-0

33

DS

X1

M

XS1

XS2

WS

F

FR4. Montage

Page 48: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

48

4.7.8 MKF, réservoir 2 litres, tension 24 V CC, avec bouton-poussoir

MKF, réservoir 2 litres, tension 24 V CC, avec bouton-poussoir, fig. 18

Raccordements par :

2 × presse-étoupe 1 × connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)1 × presse-étoupe

Connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)Connecteur XS2 (M12×1)

1) en option Légende des schémas de connexion - voir chapitre 4.6.1

MKF1-11B _ _ 2000+924MKF1-11B _ _ 1000+924

MKF1-11B _ _ 4000+924

MKF1-11B _ _ 0000+924

MKF1-11B _ _ 3000+924

L+

ML+/S

PE

3 1 2

BU

BK

PE

BN

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

1 4 2

BN

BK

WH

3

BU

BN

RD

1a

1

1b

BK

1 32 4 5 6

P

87 9 1210 11

GY

GY

GN

YE

1)

GY

RD

BK

1)

24V DC

BN

BK

PNP

BU

0V D

C (M

)

951-1

15-0

38

XS1

XS2

DK

DS

X1

MWS

F

1 32 4 5 6

PG

Y

GY

87 9 1210 11B

N

RD

1a

1

1b

BK

1)

RD

BK

1)

L+

ML+/S

PE

3 1 2

BU

BK

PE

BN

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

GN

YE

24V DC

BN

BK

PNP

BU

0V D

C (M

)

951-1

15-0

37

DS

X1

DKM

XS1

WS

F

1 32 4 5 6

P

GY

GY

87 9 1210 11

BN

RD

1a

1

1b

BK

1)

RD

BK

1)

L+

ML+/S

PE

24V DC

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

GN

YE

BN

BK

PNP

BU

0V D

C (M

)

951-1

15-0

36

DS

X1

DKM

WS

F

FR 4. Montage

Page 49: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

49

4

4.7.9 MKU, réservoir 3 ou 6 litres, tension 230/115 V CA, sans bouton-poussoir

MKU, réservoir 3 ou 6 litres, tension 230/115 V CA, sans bouton-poussoir, fig. 19

Raccordements par :

2 × presse-étoupe1 × connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)1 × presse-étoupe

Connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)Connecteur XS2 (M12×1)

MKU2(5)-12(3)(4)A _ _ 2000+428/+429MKU2(5)-12(3)(4)A _ _ 1000+428/+429

MKU2(5)-12(3)(4)A _ _ 4000+428/+429

MKU2(5)-12(3)(4)A _ _ 0000+428/+429

MKU2(5)-12(3)(4)A _ _ 3000+428/+429

1~

3 3 4 51 2 5PE

BU

BK

BN

NL1/S

PE

1 2

BU

BK

PE

230V/115V 50/60Hz

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

P

7

GY

7 8 96

GY

GN

YE

L1

BK

BK

Q

1)

1)2)

951-1

15-0

42

M

C

SL

XS1

DS

X1

WS

1)

1)2)

3 3 4 51 2 5PE

BU

BK

BN

NL1/S

PE

230V/115V 50/60Hz

+24

V D

C P

ELV

DS

Sig

nal

WS

Sig

nal

P

7

GY

7 8 96

GY

GN

YE

1~

L1

BK

BK

Q

951-

115-

041

CX1

SLDS

MWS 1~

3 3 4 51 2 5PE

BU

BK

BN

NL1/S

PE

1 2

BU

BK

PE

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

3 1 42

BU

BN

BK

WH

P

7

GY

7 8 96

GY

GN

YE

SteckanschlüsseDIN EN 175301-803 AM12x1

L1

230V/115V 50/60Hz

BK

BK

Q

1)

1)2)

951-1

15-0

43

M

C

SL

XS1

XS2

DS

X1

XS1:XS2:

WS

MKU1 -12(3) A _ _ 2000+428/+429MKU1 -12(3) A _ _ 1000+428/+429MKU1 -12(3) A _ _ 0000+428/+429

1) en option Légende des schémas de connexion - voir chapitre 4.6.12) en option : le contact se ferme lorsque le niveau minimum est atteint (NO)

FR4. Montage

Page 50: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

50

4.7.10 MKU, réservoir 3 ou 6 litres, tension 230/115 V CA, avec bouton-poussoir

MKU, réservoir 3 ou 6 litres, tension 230/115 V CA, avec bouton-poussoir, fig. 20

Raccordements par :

2 × presse-étoupe 1 × connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)1 × presse-étoupe

Connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)Connecteur XS2 (M12×1)

MKU2(5)-12(3)(4)B _ _ 2000+428/+429MKU2(5)-12(3)(4)B _ _ 1000+428/+429

MKU2(5)-12(3)(4)B _ _ 4000+428/+429

MKU2(5)-12(3)(4)B _ _ 0000+428/+429

MKU2(5)-12(3)(4)B _ _ 3000+428/+429

RD

1a

1

1b

BK

3 3 4 51 2 5PE

BU

BK

BN

BN

L1

NL1/S

PE

230V/115V 50/60Hz

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

P

7

GY

7 8 96

GY

GN

YE

1~

BK

BK

Q

1)

1)2)

951-1

15-0

46

CX1

SL

DK

DS

MWS 1~

RD

1a

1

1b

BK

3 3 4 51 2 5PE

BU

BK

BN

BN

L1

NL1/S

PE

3 1 2

BU

BK

PE

BN

230V/115V 50/60Hz

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

P

7

GY

7 8 96

GY

GN

YE BK

BK

Q

1)

1)2)

951-1

15-0

47

M

DK

C

SL

XS1

DS

X1

WS 1~

RD

1a

1

1b

BK

3 3 4 51 2 5PE

BU

BK

BN

BN

L1

NL1/S

PE

3 1 2

BU

BK

PE

BN

230V/115V 50/60Hz

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

3 1 42

BU

BN

BK

WH

P

7

GY

7 8 96

GY

GN

YE BK

BK

Q

1)

1)2)

951-1

15-0

48

M

DK

C

SL

XS1

XS2

DS

X1

WS

MKU1 -12(3) B _ _ 2000+428/+429MKU1 -12(3) B _ _ 1000+428/+429MKU1 -12(3) B _ _ 0000+428/+429

1) en option Légende des schémas de connexion - voir chapitre 4.6.12) en option : le contact se ferme lorsque le niveau minimum est atteint (NO)

FR 4. Montage

Page 51: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

51

4

4.7.11 MKU, réservoir 3 ou 6 litres, tension 24 V CC, sans bouton-poussoir

MKU, réservoir 3 ou 6 litres, tension 24 V CC, sans bouton-poussoir, fig. 21

Raccordements par :

2 × presse-étoupe 1 × connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)1 × presse-étoupe

Connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)Connecteur XS2 (M12×1)

1) en option Légende des schémas de connexion - voir chapitre 4.6.12) en option : le contact se ferme lorsque le niveau minimum est atteint (NO)

MKU2-12(3)(4)A _ _ 2000+924MKU2-12(3)(4)A _ _ 1000+924

MKU2-12(3)(4)A _ _ 4000+924

MKU2-12(3)(4)A _ _ 0000+924

MKU2-12(3)(4)A _ _ 3000+924

3 3 4 51 2 5PE

ML+/S

PE

24V DC

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

P

7

GY

7 8 96

GY

GN

YE

L+

M

RD

BK

BK

BK

Q

1)

1)2)

951-1

15-0

51

X1

DSSL

WS

F

3 3 4 51 2 5PE

ML+/S

PE

1 2

BU

BK

PE

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

P

7

GY

7 8 96

GY

GN

YE

L+

M

RD

BK

24V DC

BK

BK

Q

1)

1)2)

951-1

15-0

52

SL

XS1

DS

X1

WS

F

3 3 4 51 2 5PE

ML+/S

PE

1 2

BU

BK

PE

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

3 1 42

BU

BN

BK

WH

P

7

GY

7 8 96

GY

GN

YE

L+

M

RD

BK

24V DC

BK

BK

Q

1)

1)2)

951-1

15-0

53

SL

XS1

XS2

DS

X1

WS

F

MKU1-12(3) A _ _ 2000+924MKU1-12(3) A _ _ 1000+924MKU1-12(3) A _ _ 0000+924

FR4. Montage

Page 52: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

52

4.7.12 MKU, réservoir 3 ou 6 litres, tension 24 V CC, avec bouton-poussoir

MKU, réservoir 3 ou 6 litres, tension 24 V CC, avec bouton-poussoir, fig. 22

Raccordements par :

2 × presse-étoupe 1 × connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)1 × presse-étoupe

Connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)Connecteur XS2 (M12×1)

1) en option Légende des schémas de connexion - voir chapitre 4.6.12) en option : le contact se ferme lorsque le niveau minimum est atteint (NO)

MKU2-12(3)(4)B _ _ 2000+924MKU2-12(3)(4)B _ _ 1000+924

MKU2-12(3)(4)B _ _ 4000+924

MKU2-12(3)(4)B _ _ 0000+924

MKU2-12(3)(4)B _ _ 3000+924

RD

1a

1

1b

BK

3 3 4 51 2 5PE

L+

ML+/S

PE

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

P

7

GY

7 8 96

GY

GN

YE

24V DC

M

BK

BK

RD

BK

BK

Q

BN

1)

1)2)

951-1

15-0

56

X1

SL

DK

DS

WS

FR

D

1a

1

1b

BK

3 3 4 51 2 5PE

L+

ML+/S

PE

3 1 2

BU

BK

PE

BN

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

P

7

GY

7 8 96

GY

GN

YE

24V DC

M

BK

RD

BK

BK

Q

BN

1)

1)2)

951-1

15-0

57

DK

SL

XS1

DS

X1

WS

F

RD

1a

1

1b

BK

3 3 4 51 2 5PE

L+

ML+/S

PE

3 1 2

BU

BK

PE

BN

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

3 1 42

BU

BN

BK

WH

P

7

GY

7 8 96

GY

GN

YE

24V DC

M

BK

RD

BK

BK

Q

BN

1)

1)2)

951-1

15-0

58

DK

SL

XS1

XS2

DS

X1

WS

F

MKU1-12(3) B _ _ 2000+924MKU1-12(3) B _ _ 1000+924MKU1-12(3) B _ _ 0000+924

FR 4. Montage

Page 53: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

53

4

4.7.13 MKF, réservoir 3 ou 6 litres, tension 230/115 V CA, sans bouton-poussoir

MKF, réservoir 3 ou 6 litres, tension 230/115 V CA, sans bouton-poussoir, fig. 23

Raccordements par :

2 × presse-étoupe 1 × connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)1 × presse-étoupe

Connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)Connecteur XS2 (M12×1)

1) en option Légende des schémas de connexion - voir chapitre 4.6.1

MKF2-12(4)A _ _ 2000+428(+429)MKF2-12(4)A _ _ 1000+428(+429)

MKF2-12(4)A _ _ 4000+428(+429)

1~

3 3 4 51 2 5PE

BU

BK

BN

NL1/S

PE

1 2

BU

BK

PE

230V/115V 50/60Hz

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

P

7

GY

7 8 96

GY

GN

YE

L1

1)

1)

PNP

0V D

C (M

)

BN

BK

BU

951-1

15-0

62

M

C

SL

XS1

DS

X1

XS1:

WS1~

3 3 4 51 2 5PE

BU

BK

BN

NL1/S

PE

1 2

BU

BK

PE

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

3 1 42

BU

BN

BK

WH

P

7

GY

7 8 96

GY

GN

YE

L1

230V/115V 50/60Hz

1)

1)

PNP

0V D

C (M

)

BN

BK

BU

951-1

15-0

63

M

C

SL

XS1

XS2

DS

X1

WS

MKF2-12(4)A _ _ 0000+428/+429

MKF2-12(4)A _ _ 3000+428/+429

1)

1)

3 3 4 51 2 5PE

BU

BK

BN

NL1/S

PE

230V/115V 50/60Hz

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

P

7

GY

7 8 96

GY

GN

YE

1~

L1

PNP

BN

BK

BU

0V D

C (M

)

951-1

15-0

61

CX1

SLDS

M

WS

MKF1-12 A _ _ 2000+428(+429)MKF1-12 A _ _ 1000+428(+429)MKF1-12 A _ _ 0000+428/+429

FR4. Montage

Page 54: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

54

4.7.14 MKF, réservoir 3 ou 6 litres, tension 230/115 V CA, avec bouton-poussoir

MKF, réservoir 3 ou 6 litres, tension 230/115 V CA, avec bouton-poussoir, fig. 24

Raccordements par :

2 × presse-étoupe 1 × connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)1 × presse-étoupe

Connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)Connecteur XS2 (M12×1)

1) en option Légende des schémas de connexion - voir chapitre 4.6.1

MKF2-12(4)B _ _ 2000+428/+429MKF2-12(4)B _ _ 1000+428/+429

MKF2-12(4)B _ _ 4000+428/+429

MKF2-12(4)B _ _ 0000+428/+429

MKF2-12(4)B _ _ 3000+428/+429

RD

1a

1

1b

BK

3 3 4 51 2 5PE

BU

BK

BN

BN

L1

NL1/S

PE

230V/115V 50/60Hz

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

P

7

GY

7 8 96

GY

GN

YE

1~

1)

1)

PNP

BN

BK

BU

0V D

C (M

)

951-1

15-0

66

CX1

SL

DK

DS

M

WS 1~

RD

1a

1

1b

BK

3 3 4 51 2 5PE

BU

BK

BN

BN

L1

NL1/S

PE

3 1 2

BU

BK

PE

BN

230V/115V 50/60Hz

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

P

7

GY

7 8 96

GY

GN

YE

1)

1)

PNP

0V D

C (M

)

BN

BK

BU

951-1

15-0

67

M

DK

C

SL

XS1

DS

X1

WS 1~

RD

1a

1

1b

BK

3 3 4 51 2 5PE

BU

BK

BN

BN

L1

NL1/S

PE

3 1 2

BU

BK

PE

BN

230V/115V 50/60Hz

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

3 1 42

BU

BN

BK

WH

P

7

GY

7 8 96

GY

GN

YE

1)

1)

PNP

0V D

C (M

)

BN

BK

BU

951-1

15-0

68

M

DK

C

SL

XS1

XS2

DS

X1

WS

MKF1-12 B _ _ 2000+428/+429MKF1-12 B _ _ 1000+428/+429MKF1-12 B _ _ 0000+428/+429

FR 4. Montage

Page 55: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

55

4

4.7.15 MKF, réservoir 3 ou 6 litres, tension 24 V CC, sans bouton-poussoir

MKF, réservoir 3 ou 6 litres, tension 24 V CC, sans bouton-poussoir, fig. 25

Raccordements par :

2 × presse-étoupe 1 × connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)1 × presse-étoupe

Connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)Connecteur XS2 (M12×1)

1) en option Légende des schémas de connexion - voir chapitre 4.6.1

MKF2-12(4)A _ _ 2000+924MKF2-12(4)A _ _ 1000+924

MKF2-12(4)A _ _ 4000+924

MKF2-12(4)A _ _ 0000+924

MKF2-12(4)A _ _ 3000+924

3 3 4 51 2 5PE

ML+/S

PE

24V DC

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

P

7

GY

7 8 96

GY

GN

YE

L+

M

RD

BK

1)

1)

PNP

BN

BK

BU

0V D

C (M

)

951-1

15-0

71

X1

DSSL

WS

F

3 3 4 51 2 5PE

ML+/S

PE

1 2

BU

BK

PE

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

P

7

GY

7 8 96

GY

GN

YE

L+

M

RD

BK

24V DC

1)

1)

PNP

0V D

C (M

)

BN

BK

BU

951-1

15-0

72

SL

XS1

DS

X1

WS

F

3 3 4 51 2 5PE

ML+/S

PE

1 2

BU

BK

PE

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

3 1 42

BU

BN

BK

WH

P

7

GY

7 8 96

GY

GN

YE

L+

M

RD

BK

24V DC

1)

1)2)

PNP

0V D

C (M

)

BN

BK

BU

951-1

15-0

73

SL

XS1

XS2

DS

X1

WS

F

MKF1-12 A _ _ 2000+924MKF1-12 A _ _ 1000+924MKF1-12 A _ _ 0000+924

FR4. Montage

Page 56: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

56

4.7.16 MKF, réservoir 3 ou 6 litres, tension 24 V CC, avec bouton-poussoir

MKF, réservoir 3 ou 6 litres, tension 24 V CC, avec bouton-poussoir, fig. 26

Raccordements par :

2 × presse-étoupe1 × connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)1 × presse-étoupe

Connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)Connecteur XS2 (M12×1)

1) en option Légende des schémas de connexion - voir chapitre 4.6.1

MKF2-12(4)B _ _ 2000+924MKF2-12(4)B _ _ 1000+924

MKF2-12(4)B _ _ 4000+924

MKF2-12(4)B _ _ 0000+924

MKF2-12(4)B _ _ 3000+924

MKF1-12 B _ _ 2000+924MKF1-12 B _ _ 1000+924MKF1-12 B _ _ 0000+924

RD

1a

1

1b

BK

3 3 4 51 2 5PE

L+

ML+/S

PE

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

P

7

GY

7 8 96

GY

GN

YE

24V DC

M

BK

BK

RD

BN

1)

1)

PNP

BN

BK

BU

0V D

C (M

)

951-1

15-0

76

X1

SL

DK

DS

WS

F

RD

1a

1

1b

BK

3 3 4 51 2 5PE

L+

ML+/S

PE

3 1 2

BU

BK

PE

BN

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

P

7

GY

7 8 96

GY

GN

YE

24V DC

M

BK

RD

BN

1)

1)

PNP

0V D

C (M

)

BN

BK

BU

951-1

15-0

77

DK

SL

XS1

DS

X1

WS

F

RD

1a

1

1b

BK

3 3 4 51 2 5PE

L+

ML+/S

PE

3 1 2

BU

BK

PE

BN

+24V D

C P

ELV

DS S

ignal

WS S

ignal

3 1 42

BU

BN

P

7

GY

7 8 96

GY

GN

YE

24V DC

M

BK

RD

BN

1)

1)

PNP

0V D

C (M

)

BN

BK

BU

951-1

15-0

78

WH

BK

DK

SL

XS1

XS2

DS

X1

WS

F

FR 4. Montage

Page 57: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

57

4

4.8 Schémas de connexion MKU/MKF/MKL, réservoir 3 ou 6 litres, avec automatisme4.8.1 MKU, unité de contrôle IG/IZ38, tension 230/115 V CA

MKU, unité de contrôle IG/IZ38, tension 230/115 V CA, fig. 27

230V/115V 50/60Hz

L

24VDC

5I I4 I3 I2 I1 1L 1L N1B1 2B N 1dN Cd1

P

Q

- + +

BK

BN

BU

1

BK

2

BU

PE

L1

PE

N

L N1B1 2B

230V

115V

GY

BK

GY

BK

2)

1~2)

SL1 SL2 DK

1)PNP

BN

BK

BU

MKU2/5-12/3/4C/D _ _ 1000+428/+429

951-1

15-0

82

IG/IZ38-30-I+471

22

24

21

12

d21d

DS

WS

C

XS1

X1

M

MK

+

-

230V/115V 50/60Hz

L

24VDC

5I I4 I3 I2 I1 1L 1L N1B1 2B N 1dN Cd1

P

Q

- + +

BK

BN

BU

L1

N

L N1B1 2B

230V

115V

GY

BK

GY

BK

2)

1~2)

SL1 SL2 DK

1)PNP

BN

BK

BU

MKU2/5-12/3/4C/D _ _ 0000+428/+429

GN

YEP

E

951-1

15-0

81

IG/IZ38-30-I+471

24 22

21 12

2d22

24

21

12

d21d

DS

WS

C

X1

M

MK

+

-

24 22

21 12

2d

Raccordements par :

1) Le contact machine MK est uniquement requis en mode compteur (unité de contrôle IZ38-30-I) Légende des schémas de connexion - voir chapitre 4.6.12) L'automate est commutable entre 230 V à 115 V CA. Le moteur de la pompe n'est pas commutable !

2 × presse-étoupe 1 × connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)1 × presse-étoupe

d2:12 = défautd2:24 = fonctionnement normald2:22 = défaut

d2:12 = défautd2:24 = fonctionnement normald2:22 = défaut

FR4. Montage

Page 58: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

58

4.8.2 MKU, unité de contrôle IGZ36, tension 230/115 V CA

MKU, unité de contrôle IGZ36, tension 230/115 V CA, fig. 28

Raccordements par :

1) Le contact machine MK est uniquement requis en mode compteur (mode D). 2) L'automate est commutable entre 230 V à 115 V CA. Le moteur de la pompe n'est pas commutable ! Légende du schéma de connexion - voir chapitre 4.6.1

1 × connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)1 × presse-étoupe

X1:16 = défautX1:14 = fonctionnement normal

MKU2/5-12/3/4E _ _ 1000+428/+429

l4 + l5l3l2 +l1+d2

IGZ36-20-S6-I+471

L1 1B B2 N dC 1 3d

- -

M

C

X1

X1

MK

1B B2

XS1

DisplayWS

DS

+-

1 132 3 4 5 6 7 8 9 10 1112

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

BU

BK

BN

1~

1)

3 4 5 6

12

PE

115V

230V

2)

BK

BU

230V/1

15V 5

0/6

0H

z

L1

PE

N

2)

BK

GYB

KG

Y

SL1 SL2 DK

Q

P

PNPB

N

BU

BK

951-1

15-0

87

4.8.3 MKU, unité de contrôle IGZ36, tension 24 V CC

MKU, unité de contrôle IGZ36, tension 24 V CC, fig. 29

Raccordements par :

1) Le contact machine MK est uniquement requis en mode compteur (mode D). Légende du schéma de connexion - voir chapitre 4.6.1

1 × connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)1 × presse-étoupe

X1:16 = défautX1:14 = fonctionnement normal

l4 + l5l3l2 +l1+d2

IGZ36-20-S6-I+472

L1 1B B2 N dC 1 3d

- -X1

X1

WS

DS

K1

Display

MK

+-

XS1F

1 132 3 4 5 6 7 8 9 10 1112

14 15 16 17 18 1920 2122 23 24 25 26

BK

BU

BK

GYB

KG

Y

Q

P

86

85

30

87

SL1 SL2 DK

BK

RDBK

BU

BK

1)PNP

MKU2/5-12/3/4E _ _ 1000+924

12

PE24V D

C L+

PE

M

M

BN

BU

BK

951-1

15-0

89

BN

RD

FR 4. Montage

Page 59: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

59

4

4.8.4 MKF, unité de contrôle IG/IZ38, tension 230/115 V CA

MKF, unité de contrôle IG/IZ38, tension 230/115 V CA, fig. 30

230V/115V 50/60Hz

L

24VDC

5I I4 I3 I2 I1 1L 1L N1B1 2B N 1dN Cd1- + +

BK

BN

BU

1

BK

2

BU

PE

L1

PE

N

L N1B1 2B

230V

115V

2)

1~2)

SL1 SL2 DK

P

GY

BK

GY

BN

1)PNP

BN

BK

BU

PNP

BU

MKF2/5-12/4C/D _ _ 1000+428/+429

951-1

15-0

84

IG/IZ38-30-I+471

22

24

21

12

d21d

C

XS1

X1

M

DS

MK

+

-

WS

+

-

230V/115V 50/60Hz

L

24VDC

5I I4 I3 I2 I1 1L 1L N1B1 2B N 1dN Cd1- + +

BK

BN

BU

L N1B1 2B

230V

115V

2)

1~2)

SL1 SL2 DK

P

GY

BK

GY

BN

1)PNP

BN

BK

BU

PNP

BU

MKF2/5-12/4C/D _ _ 0000+428/+429

L1

N

GN

YEP

E

951-1

15-0

83

IG/IZ38-30-I+471

22

24

21

12

d21d

C

X1

M

DS

MK

+

-

WS

+

-

24 22

21 12

2d 24 22

21 12

2d

Raccordements par :

1) Le contact machine MK est uniquement requis en mode compteur (unité de contrôle IZ38-30-I) Légende des schémas de connexion - voir chapitre 4.6.12) L'automate est commutable entre 230 V à 115 V CA. Le moteur de la pompe n'est pas commutable !

2 × presse-étoupe1 × connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)1 × presse-étoupe

d2:12 = défautd2:24 = fonctionnement normald2:22 = défaut

d2:12 = défautd2:24 = fonctionnement normald2:22 = défaut

FR4. Montage

Page 60: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

60

4.8.5 MKF, unité de contrôle IGZ36, tension 230/115 V CA

MKF, unité de contrôle IGZ36, tension 230/115 V CA, fig. 31

Raccordements par :

1) Le contact machine MK est uniquement requis en mode compteur (mode D).2) L'automate est commutable entre 230 V à 115 V CA. Le moteur de la pompe n'est pas commutable ! Légende des schémas de connexion - voir chapitre 4.6.1

1 × connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)1 × presse-étoupe

X1:16 = défautX1:14 = fonctionnement normal

l4 + l5l3l2 +l1+d2

IGZ36-20-S6-I+471

L1 1B B2 N dC 1 3d

- -

M

C

X1

X1

MK

1B B2

XS1

Display

DS

+-

WS

+-

1 132 3 4 5 6 7 8 9 10 1112

14 15 16 17 18 1920 2122 23 24 25 26

BU

BK

BN

1~

1)

3 4 5 6

12

PE

115V

230V

2)

BK

BU

230V/1

15V 5

0/6

0H

z

L1

PE

N

2)

GYG

Y

SL1 SL2 DK

P

PNP

BK

BN

PNP

BU

BK

MKF2/5-12/4E _ _ 1000+428/+429

BN

BU

BK

951-1

15-0

92

4.8.6 MKF, unité de contrôle IGZ36, tension 24 V CC

MKF, unité de contrôle IGZ36, tension 24 V CC, fig. 32

Raccordements par :

1) Le contact machine MK est uniquement requis en mode compteur (mode D). Légende des schémas de connexion - voir chapitre 4.6.1

1 × connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)1 × presse-étoupe

X1:16 = défautX1:14 = fonctionnement normal

l4 + l5l3l2 +l1+d2

IGZ36-20-S6-I+472

L1 1B B2 N dC 1 3d

- -X1

X1

DS

K1

Display

MK

+-

WS

+-

XS1 F

1 132 3 4 5 6 7 8 9 10 1112

14 15 16 17 18 1920 2122 23 24 25 26

BK

BU

BK

GYB

NG

Y

P

86

85

30

87

SL1 SL2 DK

BK

BK

BU

BK

1)PNP

PNP

BU

MKF2/5-12/4E _ _ 1000+924

RD

12

PE24V D

C L+

PE

M

M

BN

BU

BK

951-1

15-0

94

RD

BN

FR 4. Montage

Page 61: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

61

4

4.8.7 MKL, unité de contrôle IG54, tension 230/115 V CA

MKL, unité de contrôle IG54, tension 230/115 V CA, fig. 33

Raccordements par :

1) Pressostat DL et vanne d'air comprimé Y1 client pouvant être raccordé2) L'automate est commutable entre 230 V à 115 V CA. Le moteur de la pompe n'est pas commutable ! Légende des schémas de connexion - voir chapitre 4.6.1

1 × connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)1 × presse-étoupe

X1 : 16 Défaut ou cycles de prélubriicationX1:14 = fonctionnement normal

l4 + l5l3l2 +l1+d2

IG54-20-S4-I+471

L1 1B B2 N dC 1 3d

- -

M

C

X1

X1

1B B2

XS1

DisplayWS

DS DL

Y1

1 132 3 4 5 6 7 8 9 10 1112

14 15 16 17 18 1920 2122 23 24 25 26

BU

BK

BN

1~3 4 5 6

12

PE

115V

230V

2)

BK

BU

230V/1

15V 5

0/6

0H

z

2)

SL1 SL2 DK

BK

GYB

KG

Y

Q

P 1)P

L1

PE

N

12

BK

BK

MKL2/5-12/3/4F _ _ 1000+428/+429

951-1

15-0

97

4.8.8 MKL, unité de contrôle IG54, tension 24 V CC

MKL, unité de contrôle IGZ54, tension V CC, fig. 34

MKL2/5-12/3/4F _ _ 1000+924

l4 + l5l3l2 +l1+d2

IG54-20-S4-I+472

L1 1B B2 N dC 1 3d

- -X1

X1

XS1

WS

DS

K1

Display

DL

Y1

F

1 132 3 4 5 6 7 8 9 10 1112

14 15 16 17 18 1920 2122 23 24 25 26

12

PE

BK

BU

24V D

C

L+

PE

M

BK

GYB

KG

Y

Q

P

86

85

30

87

SL1 SL2 DK

BK

BK

BU

BK

BK

1)P

M

12 1)

RD

RD

BN

951-1

15-0

99

Raccordements par :

1) Pressostat DL et vanne d'air comprimé Y1 client pouvant être raccordé Légende des schémas de connexion - voir chapitre 4.6.1

1 × connecteur XS1 (DIN EN 175301-803 A)1 × presse-étoupe

X1 : 16 Défaut ou cycles de prélubriicationX1:14 = fonctionnement normal

FR4. Montage

Page 62: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

62

Tableau 1

Capacité du réservoir 2, 3 et 6 litres

Masse à vide

Groupe avec réservoir en plastique 2 litres 3,4 kg Groupe avec réservoir en plastique 3 litres 4,2 kg Groupe avec réservoir en métal 3 litres 5,0 kg Groupe avec réservoir en plastique 6 litres 5,6 kg

Débit1)MKU, MKL 0,1; 0,2; 0,5 l/minMKF 0,1; 0,2 l/min

Pression de service maxi 30 barTempérature de service +10 à 40 °CProtection suivant DIN EN 60529 (VDE 0470-1) IP 54

FluidesMKU, MKL huile minérale et huile synthétiqueViscosité de service 20-1500 mm²/sMKF graisse fluide des grades NLGI 000 ou 00 compatible avec les plastiques, les

élastomères NBR, le cuivre et les alliages de cuivre

1) Basé sur une viscosité de service de 140 mm²/s (cSt) avec une contre-pression p = 5 bar.

Moteur à courant alternatifFréquence nominale 50 Hz 60 HzTension nominale 115/230 V 115/230 V Courant nominal 1,06/0,53 A 1,36/0,68 APuissance nominale 60 W 75 WClasse de service suivant DIN EN 60034-1 (VDE 0530-1) 2) S3, 20% (1,25 à 25 min)Interrupteur thermostatique intégréFusible recommandé pour la protection des lignes suivant DIN EN 60898 B 6A

Courant continuTension nominale 24 V CCCourant nominal 1,6 ACourant de démarrage 4 APuissance nominale 39 WClasse de service suivant DIN EN 60034-1 (VDE 0530) 2) S3, 20% (1,25 à 25 min)Disjoncteur intégré pour le moteurCartouche-fusible G (5×20 mm) suivant DIN EN 60127-2 (VDE 0820-2) norme 3 T2 A 4)Fusible recommandé pour la protection des lignessuivant DIN EN 60898 B 6A ou C 4A

2) La classe de service S3 (utilisation périodique par intermittence) décrit le rapport entre le temps de marche de la pompe et le temps d'arrêt qui s'ensuit. Avec une durée de fonctionnement relative de 20% et une durée de cycle de 1,25 à 25 min, on obtient les valeurs limites suivantes :

Durée de cycle mini : 1,25 min×0,2 = 0,25 min temps de marche de la pompe avec ensuite un temps d'arrêt de 1 min.

Durée de cycle maxi : 25 min×0,2 = 5 min temps de marche de la pompe avec ensuite un temps d'arrêt de 20 min.

4.9 Caractéristiques techniques

FR 4. Montage

Page 63: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

63

4Niveau-contact pour huile (s'ouvre quand le niveau est bas)Plage de tension 10 à 36 V CC / 10 à 25 V CACourant de commutation (charge ohmique) 3) ≤ 0,25 AFluides puissance de commutation (charge ohmique) ≤ 3 W/VA

Niveau-contact pour huile (se ferme lorsque le niveau est bas)Viscosité de service 20 – 1500 mm²/s Plage de tension 10 à 36 V CC / 10 à 25 V CACourant de commutation (charge ohmique) 3) ≤ 0,25 APuissance de commutation (charge ohmique) ≤ W/VA

Niveau-contact pour graisse fluide (s'ouvre lorsque le niveau est bas)Plage de tension 10 à 36 V CCCourant de sortie (charge ohmique) 3) ≤ 0,25 AConsommation de courant sans charge de sortie < 10 mA (24 V), < 15 mA (36 V)Protection contre les courts-circuits et l'inversion de polarité oui

Pressostat (NO)Pression nominale 20 barPlage de tension 10 à 36 V CC / 10 à 25 V CACourant de commutation (charge ohmique) 3) ≤ 1 APuissance de commutation (charge ohmique) ≤ 10 W/VA

Absorption de puissance supplémentaire pour les groupes avec automateIG38-30 / IZ38-30 4 WIG54-20 / IGZ36-20 8 W

3) Protéger les contacts par des mesures appropriées en cas de connexion de charges inductives.4) Un courant de court-circuit minimum de 6 A doit être assuré.

4.10 Raccordement de la canalisation de lubrification

La canalisation de lubrification principaledoit être raccordée au groupe motopompe à engrenages de telle façon qu’aucune force ne s'exerce sur celui-ci une fois mon-tée (raccordement sans tension).

Pour des pressions de service allant jusqu'à 45 bar, ce qui est en particulier le cas avec les distributeurs à piston simple ligne, des raccords SKF peuvent être utilisés pour les raccordements de tube sans soudure (monocône ou bicône). SKF recommande l'utilisation de raccords instantanés SKF, voir le chapitre 12 Accessoires.Lors de l'utilisation de raccords venant d'autres fabricants il est important de respecter les consignes de montage et les caractéristiques techniques du fabricant.

FR4. Montage

Page 64: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

64

4.11 Montage de la canalisation de lubrification principale avec des raccords coniques

• Ébavurez la partie à raccorder de la cana-lisation principale (canalisation métallique ou plastique) (1)

• Séparez le monocône (2) et l'écrou de sertissage (3) du raccord (5)

• Faites passer la canalisation (1) dans le monocône (2) et l'écrou de sertissage (3) (pour un tube plastique il faut également une fourrure (4)), et ensuite dans le rac-cord (5)

• Placez la canalisation (1), le monocône (2), l'écrou de sertissage (3), la fourrure (4), le raccord et le joint (6) dans la sortie taraudée de la pompe

• Serrez légèrement à la main l'écrou de sertissage (3), ajustez la canalisation (1)

• Serrez l'écrou de sertissage (3) avec une clé plate de 1 1/2 tour

Raccordement canalisation de lubrification, fig. 35

1 2 3 4 5 6

voir figure 32

Version tube métallique

Version tube plastique

FR 4. Montage

Page 65: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

65

4

Les raccords instantanés SKF pour dis-ponibles pour les tubes métalliques et les tubes plastiques. La rainure de retenue permet de rendre la fixation du tube dans le raccord instantané plus sure, car elle em-pêche le tube métallique de glisser hors du raccord instantané. Les deux modèles, pour tubes plastiques et métalliques

Lors du montage suivant, une importante résistance est ressentie lors du passage du premier joint torique (2), de la griffe de retenue (5) de la pince (4). Si le tube n'a aucune rainure de retenue, il faut alors le fixer avec du matériel de fixation approprié, comme des colliers, afin de l'empêcher de glisser hors du raccord instantané SKF.

• Insérez complètement le tube (1) dans la pince de serrage (4) du raccord instantané SKF, jusqu'à ce qu'il passe le premier joint torique (2) et la griffe de retenue (5) de la pince de serrage (4) et arrive à la butée mécanique (3).

4.12 Montage des canalisations de lubrification avec des raccords instantanés

MISE EN GARDE

Pression du système Les installations de lubrification peuvent être sous pression. Pour cette raison elles doivent être mises hors pression avant de lancer des travaux de montage, de maintenance et de réparation, ainsi que des travaux de modifi-cation et de réparation des installations.

voir fig. 36 et fig. 37 Pour démonter le tube métallique (1) il suffit de presser la pince de serrage (4) vers l'intérieur du raccord instantané SKF. Le tube métallique (1) peut alors être extrait du raccord instantané SKF en le tirant hors de la pince de serrage (4). Pour démonter le tube plastique (1) il suffit de presser la pince de serrage (4) vers l'intérieur du raccord instantané SKF. Il faut dans le même temps pousser le tube plastique (1) vers l'intérieur du raccord instantané SKF, ce qui permettra à la pince de serrage (4) de se séparer du tube plastique (1). Maintenant le tube plastique (1) peut être extrait du raccord instantané SKF en le tirant hors de la pince de serrage (4). Afin de remonter le tube plastique, il faut le raccourcir d'au moins 7 mm l'ex-trémité du tube à réutiliser, pour que la griffe de retenue (5) de la pince de serrage (4) reste efficace.

ont une griffe de retenue. La griffe de retenue de la pince de serrage va suffisamment re-tenir le tube dans le raccord instantané SKF, pour l'empêcher de glisser accidentellement hors du raccord. • Mettez à dimension le tube à monter (1)

avec un coupe-tube (voir Accessoires)

FR4. Montage

Page 66: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

66

Raccord instantané pour tube métallique, fig. 36

Raccord instantané pour tube plastique, fig. 37

Tube métallique (1) Tube plastique (1)

Pince de serrage (4)Pince de serrage (4)

Premier joint torique (2) Premier joint torique (2)

Rainure de retenue

Griffe de retenue (5)Griffe de retenue (5)

Butée mécanique (3)Butée mécanique (3)

Le groupe motopompe à engrenages MKL peut être employé dans les systèmes de lubrification air+huile Si c'est le cas, il faut alors consulter la notice correspondante du système de lubrification air+huile lors du montage et de la conception de l'installation. Pour le système air+huile SKF OLA, c'est la notice de montage 951-170-004-FR.

4.13 Critères du système groupe motopompe à engrenages MKL

FR 4. Montage

Page 67: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

67

4

PRÉCAUTION

Risque de chute ! Les installations de lubrification centralisée doivent absolument être étanches. Une fuite de lu-brifiant représente une source de danger, à savoir des risques de chutes et de blessures. Il faut contrôler la présence d’éventuelles fuites de lubrifiant lors du mon-tage, de la mise en service, de la maintenance et de la réparation d’installations de lubrification cen-tralisée. Les points fuyants doivent immédiatement être colmatés.

ATTENTION

Il faut respecter les consignes de sécurité décrites dans la fiche de données de sécurité du lubrifiant.

FR4. Montage

Lors de la pose des canalisations de lubri-fication principales et secondaires, il est important de respecter les consignes sui-vantes, pour garantir le bon fonctionnement de l’ensemble de l’installation de lubrifica-tion centralisée. La canalisation de lubrification principale doit être dimensionnée pour correspondre au débit ainsi qu’à la pression maximale en sortie du groupe de lubrification utilisé. Raccordée en sortie du groupe de lubrification, la canalisation principale doit être si possible montante, et le point le plus haut doit per-mettre la purge du réseau de canalisations. Les tubes et flexibles à utiliser, ainsi que les vannes d’isolation, les électrovannes et les raccords doivent être compatibles avec la pression maximale de service du groupe de lubrification, avec les températures ad-missibles et avec les lubrifiants qui seront transportés. De plus, il faut sécuriser le réseau de lubrification avec un limiteur de pression contre toute surpression inadmis-sible. Tous les composants du réseau de canali-

sations comme les tubes, les flexibles, les vannes d’isolation, les distributeurs, les raccords etc. doivent être correctement net-toyés avant le montage. Aucun joint ne doit être saillant à l’intérieur du réseau de lubri-fication, car cela peut entraver l’écoulement du lubrifiant et engendrer une pollution du réseau. Les canalisations de lubrification doivent être posées de telle façon qu’aucune bulle d’air ne puisse se former dans tout le ré-seau. Il faut éviter les modifications de sections, de petites sections vers des plus grosses, des lignes de lubrification dans le sens d’écoulement du lubrifiant. Les chan-gements de sections doivent se faire en douceur. L’écoulement du lubrifiant dans les canalisa-tions ne doit pas être gêné par la présence de coudes trop serrés, de vannes d’équerre et de clapets antiretour. Les changements de sections dans les canalisations, qui ne peuvent être évités, doivent avoir des passages doux. Il faut éviter si possible les changements de direction brusques.

4.14 Remarques générales sur la pose des lignes de lubrification

Page 68: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

68

• Remplissez de lubrifiant le groupe moto-pompe à engrenages par le manchon de remplissage (1)

• Démontez la canalisation de lubrification en sortie du premier distributeur (2)

• Faites marcher la pompe jusqu'à ce que du lubrifiant sorte sans bulles d'air

• Remontez la canalisation de lubrification• Répétez la phase de purge avec les distri-

buteurs suivants• Faites fonctionner la pompe jusqu'à ce

que de l'huile sorte bien au niveau de tous les points de lubrification (contrôle visuel)

La purge de l’installation de lubrification centralisée peut être facilitée par : o l’ouverture des extrémités des canalisations de lubrification principales jusqu’à ce que du lubrifiant en sorte sans bulles d’air.

o le remplissage des sections de canalisations les plus longues avant de les raccorder aux points de lubrification.

1

Système de lubrification centralisée simple ligne, fig. 38

Distributeursimple ligne

Point de lubriication

2

4.15 Purge des installations de lubrification centralisée MKU/MKF/MKL

FR 4. Montage

Page 69: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

69

4

4.16 Remarque sur la plaque signalétique

Vous retrouvez sur la plaque signalétique des informations importantes comme la dé-signation, la référence, le code-barres avec le numéro de série.Nous recommandons de reporter les infor-mations mentionnées dans le tableau ci-après pour le cas où une plaque signalétique devenue illisible entraînerait la perte de ces informations.

Informations plaque signalétique, fig. 39

SKF Lubrication Systems Germany GmbH

• Reportez les informations de la plaque dans le tableau suivant

4.17 Remarque sur le marquage CE

L'application du marquage CE se fait confor-mément aux exigences des directives appli-quées :

○ 2004/108/CE Compatibilité électromagnétique

○ 2011/65/CE (RoHS II) Directive pour la limitation de l'utilisation de certains produits dangereux dans les appareils électriques et électroniques

Remarque sur la directive basse tension 2014/35/UELes objectifs de protection de la directive basse tension 2014/35/UE doivent être maintenus conformément à l'annexe I, point 1.5.1 de la directive machine 2006/42/CE.Remarque sur la directive sur les appareils sous pression 2014/68/UE De par ses données de performance, l'ap-pareil n'atteint pas les valeurs limites fixées par l'article 4 paragraphe 1, lettre (a) chiffre (i), et est, conformément à l'article 4 para-graphe 3, exclu du domaine d'application de la directive sur les appareils sous pression 2014/68/UE.

FR4. Montage

Page 70: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

70

Page 71: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

71

Notice de mise en service correspondant à la notice de montage

Pour huile et graisse fluide, pour une application dans les systèmes de lubrification centralisée simple ligne et air+huile SKF MonoFlex

Groupes motopompe à engrenages des séries MKU, MKF, MKL

Page 72: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

72

FR 1. Consignes de sécurité / 2. Lubrifiants

1. Consignes de sécurité

L’utilisateur du produit décrit doit s’assurer que toutes les personnes participant au montage, à la mise en service, à la mainte-nance et à la réparation du produit aient lu et parfaitement compris cette notice de mise en service. En complément de la notice de mise en service il est important de respecter toutes les directives légales ou généralement applicables en matière de prévention des accidents du travail et de protection de l’environnement.

1.1 Généralités

2. Lubrifiants

ATTENTION

L’utilisateur du produit décrit doit s’assurer que toutes les personnes participant au montage, à la mise en service, à la main-tenance et à la réparation du produit aient lu et parfaitement compris cette notice de mise en service. En complément de la notice de mise en service il est important de respecter toutes les directives légales ou généralement applicables en matière de prévention des accidents du travail et de protection de l’environnement.

ATTENTION

Les consignes sur les lubrifiants listées dans le chapitre 2 "Lubrifiants" de la notice de montage sont également valides, et sans aucune restriction, pour cette notice de mise en service.

FR

Page 73: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

73

2

3

1

FR 3. Livraison, retour et stockage FR

Ne pas charger / Haut

Protéger de l'humidité

Attention fragile, ne pas jeter

3.3.2 Appareils électriques et électroniques

o Environnement sec et sans poussière, entreposage dans un local sec et suffi-samment aéré

o Durée d'entreposage : 24 mois maxi. o Humidité de l'air relative : < 65% o Température de stockage : + 10°C - +40°C. o Aucun rayonnement direct du soleil ou des UV

o Protégé contre les sources de chaleur ou de froid se trouvant à proximité

3.3.3 Consignes générales

o L’impact de la poussière peut être réduit en emballant le produit avec un film plastique

o Protéger contre l’humidité du sol en stockant sur des étagères ou sur des palettes en bois.

o Les surfaces métalliques libre doivent être protégées avec des produits anticor-rosion. Il faut contrôler la protection anti-corrosion tous les 6 mois et la renouveler si nécessaire.

o Protéger les moteurs contre tous les risques de dommages mécaniques Les moteurs ne doivent pas être posés sur le capot de ventilation.

3. Livraison, retour et stockage

Dès la réception du matériel, assurez-vous de son intégralité par rapport aux docu-ments de livraison. Les dommages dus au transport doivent être immédiatement signalés au transporteur. Conservez le matériel d’emballage jusqu’à ce que toute irrégularité éventuelle soit éclaircie.

o Environnement sec et sans poussière, entreposage dans un local sec et suffi-samment aéré

o Durée d'entreposage : 24 mois maxi. o Humidité de l'air relative : < 65% o Température de stockage : + 10°C - +40°C. o Aucun rayonnement direct du soleil ou des UV

o Protégé contre les sources de chaleur ou de froid se trouvant à proximité

3.1 Vérification de la livraison

3.2 Retour produit

MISE EN GARDE

Dommages pour les personnes / les biens Le produit ne doit pas être jeté.

3.3 Stockage3.3.1 Groupe de lubrification

Les conditions suivantes doivent être res-pectées pour l'entreposage :

Avant de les renvoyer il faut nettoyer l'en-semble des pièces et les emballer correc-tement (c.a.d. conformément aux direc-tives du pays receveur). Il n’existe aucune restriction en ce qui concerne le transport terrestre, maritime ou aérien.

Les informations suivantes doivent être ap-posées sur les colis avant de les renvoyer.

Page 74: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

74

4.1 Consignes sur le montage

Le montage du produit est entièrement décrit dans la notice de montage (chapitre 4) correspondant à cette notice de mise en service.

4. Montage

Groupe motopompe à engrenages MKU, fig. 1

2

3

4 1

5

6

7

8

9

10

FR 4. Montage

5. Principe de fonctionnement

5.1 Généralités

Les groupes motopompe à engrenages sont des groupes comprenant un réservoir avec une pompe à engrenages à entraîne-ment électrique et qui disposent de tous les composants électriques et hydrauliques nécessaires au fonctionnement d’une ins-tallation avec distributeurs à piston ou d'une installation de lubrification centrali-sée air+huile. Grâce à leur conception com-pacte, il est très facile de mettre en place avec les groupes motopompe à engrenages, et sans beaucoup d’efforts, des installations avec des distributeurs à piston pour la lu-brification de machines, de groupes de machines ou d’installations de petites et moyennes dimensions.

Page 75: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

75

5

indicateur de niveau qui permet également un contrôle visuel du niveau. Du fait des équipements se trouvant dans le réservoir, seulement 80 % de la capacité théorique du réservoir (capacité nominale) est utilisable.Le clapet de décharge monté dans le groupe motopompe à engrenages est nécessaire pour permettre, lors d’un cycle de lubrifi-cation et à la suite de l’arrêt du moteur, à la pression du système de baisser jusqu’à une pression résiduelle ≤ 0,5bar, qui est nécessaire pour le fonctionnement des distributeurs à piston.Le limiteur de pression monté dans le groupe motopompe à engrenages permet de limiter à une valeur maximale la pression de système maximale admissible de l’instal-lation de lubrification centralisée. Avec les modèles standard, le limiteur de pression d'un groupe motopompe à engrenages est taré à une pression de système maximale de 30 bar.

Les groupes motopompe à engrenages sont disponibles avec ou sans automatisme in-tégré. Pour les modèles sans automatisme, le groupe motopompe à engrenages est commandé par l’unité de contrôle de la ma-chine sur laquelle il est implanté (de même pour les pauses de lubrification). Pour les modèles avec automatisme, le groupe motopompe à engrenages est équipé d’un automate électronique qui le commande (et ainsi les pauses de lubrification). Le raccordement électrique à la tension d’alimentation se fait, pour les modèles avec ou sans automatisme, avec un connecteur carré (8) suivant DIN EN 175301-803-A (section Ø 8 à 10 mm).Le raccordement électrique des appareils de contrôle, comme le pressostat et le niveau-contact à flotteur, se fait sur un bor-nier pour les modèles sans automatisme. Le câble électrique est dirigé vers l’extérieur à travers un presse-étoupe (section Ø 6 à 12 mm ou Ø 5 à 10 mm) monté sur le groupe motopompe à engrenages.

5.2 Construction d'un groupe motopompe à engrenages

voir figure 1

Les modèles de base des groupes moto-pompe à engrenages comprennent une pompe à engrenages à entraînement élec-trique (1), un réservoir de lubrifiant (2) (en plastique = 2, 3 et 6 litres, en métal = 3 litres) ), un pressostat (3) pour le contrôle élec-trique de la pression, un niveau-contact (4) pour le contrôle du niveau minimum et un manomètre (5) pour le contrôle visuel de la pression. De plus le groupe motopompe à engrenages est équipé d’un clapet de décharge et d’un limiteur de pression. Le manchon de rem-plissage (6) est accessible de l’extérieur et pourvu d’une crépine de remplissage (7) (uniquement pour les groupes motopompe à engrenages pour la lubrification à l'huile). Le réservoir en plastique est en plastique transparent ce qui permet le contrôle visuel du niveau. Le réservoir en métal (unique-ment le modèle pour huile) est équipé d’un

4

FR5. Principe de fonctionnement

Page 76: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

76

Pour les modèles avec automatisme, le raccordement électrique des appareils de contrôle comme le pressostat et le ni-veau-contact à flotteur se fait à l'intérieur du groupe motopompe à engrenages direc-tement sur l'automate électronique. Suivant le modèle de l’automate, un câble de si-gnaux, servant au contrôle des défauts, peut être dirigé vers l’extérieur à travers le presse-étoupe (section 6 à 12 mm ou Ø 5 à 10 mm) monté sur le groupe motopompe à engrenages pour être raccordé à l’automate de la machine.

Selon le modèle, le groupe motopompe à engrenages peut avoir des voyants lumineux (9) intégrés dans un panneau en façade. Un voyant vert allumé signale le fonctionne-ment (le moteur de la pompe est en marche = lubrification). Un voyant rouge allumé signale un défaut en cours (uniquement pour le modèle avec automatisme). Selon le modèle, le groupe motopompe à engrenages peut avoir un bouton-poussoir (10) intégrés dans un panneau en façade. Le

bouton-poussoir est prévu pour l’exécution manuelle d’une lubrification hors cycle.Le schéma électrique du groupemotopompe à engrenages a été placé à l’intérieur du capot du groupe motopompe à engrenages, de façon à ne pas être perdu. Il suffit de retirer le capot pour y accéder.Le raccordement hydraulique pour le refou-lement se fait au choix sur l’un des deux raccords (lettre d’identification P) se trouvant sur le couvercle métallique. Le raccordement de la cana-lisation de retour se fait sur le raccord de retour (lettre d’identification R). Le filetage de raccordement pour les canalisations de refoulement et de retour est de G 1/4. À la livraison, l'un des deux raccordements de refoulement et le raccordement de retour sont fermés avec un bouchon à vis. Le deuxième raccordement de refoulement est fermé avec un bouchon en plastique.Suivant le modèle du groupe motopompe à engrenages il est possible d’employer des huiles ou des graisses fluides comme lubrifiants. Vous pouvez trouver plus d’in-

formations sur les lubrifiants à employer dans la documentation ou dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». Vous trouverez des informations détaillées sur le fonctionnement et le raccordement électrique du groupe motopompe à en-grenages dans le chapitre 4 de la notice de montage.Vous avez également la possibilité de de-mander la documentation directement au-près de SKF Lubrication Systems Germany GmbH.

FR 5. Principe de fonctionnement

Page 77: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

77

5

FR5. Principe de fonctionnement

Les groupes motopompe à engrenages, qui n'ont pas d'unité de contrôle électronique intégrée, sont commandés par la commande de la machine à laquelle ils sont raccordés. La commande de la machine contrôle le temps de marche de la pompe, la tempori-sation de la pompe et le temps de pause du groupe motopompe à engrenages en fonction des besoins en lubrifiant des points de lubrification. Le temps de marche de la pompe, appelé le temps de contact, comprend le temps de montée en pression et la temporisation de la pompe. Le temps de contrôle commence à la mise en marche du moteur de la pompe à engre-nages et finit quand le temps maximal de montée en pression est atteint. Si le temps maximal de montée en pression est écoulé sans que le pressostat ne se ferme, un si-gnal de défaut est alors émis. Le temps de pause est le temps entre deux temps de marche de la pompe (temps de contact).

5.3 Groupe motopompe à engrenages sans unité de contrôle

Un cycle de lubrification se compose d'un temps de contact et d'un temps de pause. Il faut respecter la classe de service S3 du moteur de la pompe à engrenages pour déterminer le temps de pause, de marche de la pompe et la temporisation. Vous trouverez des informations sur la classe de service dans le chapitre Caractéristiques techniques. Pour la surveillance de la montée en pres-sion dans la canalisation principale pendant un cycle de lubrification, il faut prendre en compte que quelques secondes peuvent s'écouler après la mise en route du moteur de la pompe à engrenages avant que le pressostat ne réagisse. Il est recommandé de prévoir un temps de contrôle fixe pour la montée en pression. Ainsi seulement une fois ce temps de contrôle écoulé un signal de défaut est envoyé à la commande de la machine en cas de manque de pression du lubri-fiant. On recommande un temps d'environ

60 secondes. La pression du lubrifiant nécessaire est atteinte lorsque le pressostat réagit. Si la pression du lubrifiant est insuf-fisante, il faut arrêter la machine pour éviter une sous-lubrification des paliers.Pour le modèle de pompe air+huile (MKL sans automatisme), la surveillance de la pression pneumatique minimum de l'ali-mentation en air comprimé doit être conçue pour arrêter la machine en cas de pression pneumatique insuffisante ou d'une baisse de pression pneumatique inadmissible afin d'empêcher une sous-lubrification des pa-liers. Il faut s'assurer qu'il y a un temps de réserve dans la commande de la machine, pour capter les fluctuations de pression qui peuvent apparaître brièvement dans le ré-seau d'alimentation pneumatique.Le contrôle du niveau minimum doit être conçu de telle façon que la machine est arrêtée lorsque le niveau minimum est at-teint pour éviter une sous-lubrification des paliers.

Page 78: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

78

Les modèles avec automatisme des groupes motopompe à engrenages ont une unité de contrôle électronique programmable, qui permet de commander et de contrôler le groupe motopompe à engrenages. Les unités de contrôle électroniques sont conçus comme générateurs/compteurs d'impul-sions. Avec le générateur d'impulsions, la durée de la pause est déterminée par l'appareil même, qui démarre le temps de contact en fonction des intervalles de temps indiqués par l'utilisateur. L'unité de contrôle électronique (suivant le modèle) permet de paramétrer le temps de pause, la temporisation de la pompe et le nombre de cycles de prélubrification. Un cycle ou plusieurs cycles de prélubrification avec des temps de pause courts peuvent être lancés avant la mise en service de la machine. Les cycles de prélubrification permettent d'avoir une quantité suffisante de lubrifiant dans les canalisations et les distributeurs

ou qu'un filet d'huile se soit formé dans la canalisation menant au point pour les ins-tallations de lubrification air+huile avant la mise en service de la machine. Le temps de marche de la pompe est de 60 secondes et n'est pas modifiable. Avec le compteur d'impulsions, le temps de pause est déterminée par la machine qui envoie pendant son fonctionnement des impulsions à l'unité de contrôle. Les impulsions entrant au niveau du contact machine (MK ou MKPV) sont comptées par l'automate, et lorsqu'un nombre prédéfini d'impulsions est atteint un temps de contact est lancé. Le nombre d'impulsions à comp-ter peut être déterminé par l'utilisateur.Certaines unités de contrôle offrent des possibilités pour des appareils de surveillance. Le raccordement électrique des appareils de surveillance se fait au niveau du bornier de de l'automate du groupe motopompe à engrenages. L'unité de contrôle surveille directement le fonctionnement du pres-sostat huile, du pressostat pour la pression

5.4 Groupe motopompe à engrenages avec automatisme (IG/IZ38, IGZ36, IG54)

pneumatique minimum (les deux possibles pour le modèle MQL) et du niveau-contact. Les groupes motopompe à engrenages avec unité de contrôle électronique sont livrés avec tous les branchements internes entiè-rement réalisés. Selon le modèle de l'unité de contrôle un câble de signal peut être rac-cordé de l'unité de contrôle électronique à la commande de la machine pour le contrôle des défauts. Le câble de signal sort du groupe moto-pompe à engrenages par un presse-étoupe. Vous trouverez des informations sur le fonctionnement et l'utilisation de l'automate électronique dans la notice de l'automate électronique, qui fait partie de la livraison du groupe motopompe à engrenages.

FR 5. Principe de fonctionnement

Page 79: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

79

5

5.5 Modèles d'automate avec leurs réglages de base

Automate : IG38-30-I Notice de mise en service : 951-180-000-FR Description : Le IG38-30-I est utilisé comme générateur d'impulsions.Fonctions• temps de pause réglable• prolongation du temps de pause• limitation du temps de marche de la pompe• contrôle de montée en pression• contrôle de niveau (NF)

Automate : IZ38-30-I Notice de mise en service : 951-180-000-FR Description : Le IZ38-30-I est utilisé comme compteur d'impulsions.Fonctions• temps de pause réglable• limitation du temps de marche de la pompe• contrôle de montée en pression• contrôle de niveau (NF)

Paramètres de l'IG38-30-I, tableau 1

Désignation Préréglage Unité Réglage par Plage de réglage Unité

Temps de pause 1 minutes bouton tournant 1 - 2048 minutes en pas binaires Temps de contrôle 60 secondes pas réglable + 3000Temporisation 15 secondes pas réglable + 4000 + 5000

Paramètres de l'IZ38-30-I, tableau 2

Désignation Préréglage Unité Réglage par Plage de réglage Unité

Temps de pause 1 impulsions bouton tournant 1 - 2048 impulsions en pas binaires Temps de contrôle 60 secondes pas réglable + 3000Temporisation 15 secondes pas réglable + 4000 + 5000

FR5. Principe de fonctionnement

Page 80: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

80

Automate : IGZ36-20-S6-INotice de mise en service : 951-180-001-FR Description : L'automate IGZ36-20-S6-I peut être utilisé comme générateur d'impulsions (mode de fonctionnement B) et comme compteur d'impulsions (mode de fonctionnement D).Fonctions• temps de pause réglable• temporisation de la pompe réglable• temps de contrôle réglable• limitation du temps de marche de la pompe• contrôle de montée en pression• contrôle de décompression• contrôle de niveau (NF)

Automate : IG54-20-S4-INotice de mise en service : 951-180-001-FR Description : L'automate IG54-20-S4-I peut uniquement être utilisé comme générateur d'impulsions (mode de fonctionnement B).Fonctions• temps de pause réglable• nombre de cycles de prélubrification réglable• temporisation de la pompe réglable• limitation du temps de marche de la pompe• contrôle la pression d'huile• contrôle de la pression pneumatique• contrôle de niveau (NF)• mémoire en cas de panne de courant (EEPROM)• sortie supplémentaire d3 pour vanne de contrôle

d'air sous pression

Paramètres de l'IGZ36-20-S6-I, tableau 3

Désignation Abré- Pré- Unité Plage de réglage Unité viation réglage Mode de BA B B (générateur d'impulsions) fonctionnement D (compteur d'impulsions) Temps de pause TP 10 minutes 01 E 00 - 99 E 04 (BA B) minutes 01 E 00 - 99 E 04 (BA D) impulsionsTemps de contrôle TU 60 secondes 01 E 00 – 10 E 01 secondesTemporisation TN 15 secondes 01 E 00 – 30 E 00 secondes

Paramètres de l'IG54-20-S4-I, tableau 4

Désignation Abré- Pré- Unité Plage de réglage Unité viation réglage Mode de BA B pas réglable fonctionnementTemps de pause TP 10 minutes 01 E 00 - 99 E 00 minutesTemps de contrôle TU 60 secondes pas réglable Temporisation TN 5 secondes 00 E 00 – 99 E 00 secondesCycles de VZ 10 00 E 00 – 99 E 00 prélubrification

FR 5. Principe de fonctionnement

Page 81: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

81

5

FR5. Principe de fonctionnement

5.6 Systèmes de lubrification 5.6.1 Généralités

Les groupes motopompe à engrenages sont généralement utilisés dans les instal-lations simple ligne avec distributeurs à piston. Les installations simple ligne avec distributeurs à piston sont des installations à lubrifiant perdu.

5.6.2 Installations de lubrification à lubrifiant perdu

Avec les installations de lubrification à lubrifiant perdu du lubrifiant propre (huile, graisse fluide ou graisse) est délivré pendant la phase de lubrification (temps de contact, temps de marche de la pompe) à des in-tervalles définis (en fonction du temps ou des impulsions de la machine) à un ou plusieurs points de lubrification. La quantité de lubrifiant délivrée est dosée de façon à assurer que le point de lubrification soit suf-fisamment alimenté en lubrifiant pendant le temps de pause pour permettre le maintien d’un film de lubrifiant entre les organes en frottement. Le lubrifiant amené au point de lubrification va être partiellement consommé

pendant le fonctionnement du fait du vieil-lissement, de l'évaporation, du ressuage et des fuites. Afin d’assurer une alimentation suffisante en lubrifiant du point de lubrifica-tion, il est nécessaire de dispenser le lubri-fiant au point par intervalles. On parle dans ce cas-là d’une installation de lubrification centralisée à fonctionnement cyclique (ca-dencé). Une évacuation de chaleur du point de lubrification n’est pas possible avec une installation de lubrification à lubrifiant perdu.

5.6.3 Installations simple ligne avec distributeurs à piston

voir figures 2 et 3Les installations simple ligne avec distribu-teurs à piston comprennent généralement un groupe avec réservoir, ici un groupe motopompe à engrenages, des distributeurs à piston et des canalisations. Le clapet de décharge et le limiteur de pression nécessaires au fonctionnement de l’installation de lu-brification centralisée sont montés dans le groupe motopompe à engrenages.

Si des pertes de pression supérieures à 10 bar sont possibles dans l’installation de lu-brification centralisée, par exemple à cause de l’extension de l’installation ou de la vis-cosité du lubrifiant (dépendante de la tem-pérature ambiante), un pressostat doit alors être monté avant le dernier distributeur de lubrifiant, pour surveiller l’installation de lubrification centralisée. Le pressostat contrôle que pendant le fonctionnement de la pompe la montée de pression nécessaire dans l’installation de lubrification centralisée soit atteinte. La temporisation de la pompe (générale-ment entre 8 et 15 secondes sont recom-mandées) commandée par l’automate ou par l’automatisme de la machine, permet de garantir la montée en pression dans l’ins-tallation de lubrification centralisée. Il est nécessaire de permettre la décompression de la canalisation de lubrification principale après l’arrêt de la pompe pour le bon fonc-tionnement des distributeurs à pistons. Le clapet de décharge intégré au groupe moto-pompe à engrenages permet cette décom-pression. Pour les installations de

Page 82: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

82

FR 5. Principe de fonctionnement

lubrification centralisée, dont les canalisations de lubrification principales ont une longueur supérieure à 100 m, la canalisation princi-pale doit être montée en boucle (utilisation du second raccord de refoulement P), et la phase de décompression de l’installation de lubrification doit être facilitée par la mise en place de clapets supplémentaires (utilisation du raccord de retour R).

5.6.4 Déroulement du cycle de lubrification

Le déroulement du cycle de lubrification dépend du modèle de distributeurs à piston utilisés. On fait une différence entre les distributeurs à piston à action directe et à action différée. Les distributeurs à piston à action directe distribuent la dose de lubri-fiant parallèlement à la montée en pression dans la canalisation de lubrification, les distributeurs à pistons à action différée distribuent la dose de lubrifiant après la phase de décompression de la canalisation de lubrification.

5.6.5 Cycle de lubrification avec distributeur à action directe

Après la mise en marche du moteur élec-trique, le lubrifiant se trouvant dans le réservoir est aspiré par la pompe à en-grenages et refoulé vers la canalisation de lubrification en passant par le clapet de décharge et le limiteur de pression jusqu'aux distributeurs à action directe. Grâce à la montée en pression dans l’installation de lubrification centralisée, le lubrifiant est dosé séparément pour chaque point de lubrifica-tion et dirigé vers ce dernier. L’arrêt du mo-teur électrique est suivi par la phase de dé-compression de l’installation de lubrification centralisée ; le lubrifiant se trouvant alors dans la chambre du ressort à l’intérieur du distributeur à action directe passe dans la chambre de dosage. L’installation de lubrifi-cation centralisée est de nouveau prête pour le prochain cycle de lubrification.

Système avec distributeurs à action directe,

fig. 2

Points de lubrification

Distributeur

Groupe motopompeà engrenages

Pressostat

Page 83: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

83

5

FR5. Principe de fonctionnement

Après la mise en marche du moteur élec-trique, le lubrifiant se trouvant dans le réser-voir est aspiré par la pompe à engrenages et refoulé vers la ligne de lubrification en pas-sant par le clapet de décharge et le limiteur de pression jusqu'aux distributeurs à action différée. Avec la montée en pression dans l’installation de lubrification centraliséele lubrifiant arrive dans la chambre de ré-serve du distributeur à action différée. L’arrêt du moteur électrique est suivi par la phase de décompression de l’installation de lubrification centralisée ; le lubrifiant se trouvant à l’intérieur du distributeur à action différée est dosé et dirigé vers le point de lubrification (effet de lubrification différée). Lorsque tout le lubrifiant a été distribué au point de lubrification, l’installation de lubrifi-cation centralisée est de nouveau prête pour le prochain cycle de lubrification.

Points de lubrification

Distributeur

Groupe motopompeà engrenages

Pressostat

Système avec distributeurs à action différée,

fig. 3

5.6.6 Cycle de lubrification avec distributeur à action différée

Page 84: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

84

6. Mise en service

ATTENTION

Remplir uniquement avec du lubrifiant propre et par le dispositif de remplissage approprié. Des lubrifiants souillés peuvent provoquer des défauts de système. Le remplissage du réservoir doit se faire sans bulles d'air.

ATTENTION

Différents lubrifiants ne peuvent pas être mélangés ensemble, car cela pourrait causer des dommages et nécessiter le net-toyage complet du produit/de l’installation de lubrification. Afin d’éviter tout risque d’erreur, il est recommandé d’identifier clairement le lubrifiant utilisé sur le réservoir de lubrifiant.

6.1 Généralités

Le produit décrit fonctionne de façon auto-matique. Cependant il est recommandé de vérifier visuellement, à intervalles réguliers, le transport de lubrifiant dans les canalisations.

6.2 Bouton-poussoir pour la lubrification hors cycle

Le groupe motopompe à engrenages peut être équipé (en option) d'un bouton-poussoir (1) (DK) pour le déclenchement manuel d'une lubrification hors cycle. Celui-ci est souvent utilisé lors de travaux effectués sur la machine/installation. Le groupe motopompe à engrenages débite du lubri-fiant tant que le bouton-poussoir est activé.

Groupe motopompe à engrenages MKU, fig. 4

1

Capot

FR 6. Mise en service

DK Bouton-poussoir

Page 85: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

85

6

6.3 Première mise en service

Tous les raccordements électriques et hy-drauliques doivent être contrôlés avant la mise en service du produit.

Il faut remplir le réservoir avec du lubrifiant propre et sans bulles d'air. Le groupe motopompe à engrenages doit être mis en service environ 15 min après le remplissage, pour permettre l'évacuation de bulles d'air éventuellement présentes. La présence de poches d’air dans le lubrifiant peut nuire au fonctionnement de l’appareil et au transport sûr du lubrifiant, ce qui peut causer des dommages au niveau des points à lubrifier. Avant la première mise en service,l'installation de lubrification centralisée doit être purgée conformément à la description de la notice de montage, chapitre 4.15.

Il faut procéder comme suit pour la mise en service :

• Vérifiez que tous les raccordements sont bien fixés et serrés

• Vérifiez qu'il y a suffisamment de lubrifiant dans le réservoir

• Démarrez le système

Le contrôle du fonctionnement du groupemotopompe à engrenages se fait comme suit :

• Vérifiez lorsque la machine est à l'arrêt que l'échange de signaux entre la machine et le groupe motopompe à engrenages se fait correctement

• Déclenchez une lubrification hors cycle avec le bouton-poussoir s'il y en a un

FR6. Mise en service

Page 86: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

86

ATTENTION

Remplir uniquement avec du lubrifiant propre et par le dispositif de remplissage approprié. Des lubrifiants souillés peuvent provoquer des défauts de système. Le remplissage du réservoir du client doit se faire sans bulles d'air.

ATTENTION

Il faut respecter les consignes du fabricant de la machine en ce qui concerne les lubrifiants à utiliser.

ATTENTION

Dommages de matériel dus au mélange de lubrifiants différents Pour éviter des erreurs il est recommandé d'indiquer le lubrifiant employé sur le réservoir de lubrifiant.

7.1 Service

Le produit décrit fonctionne de façon auto-matique. Cependant il est recommandé de vérifier visuellement, à intervalles réguliers, le transport de lubrifiant dans les canalisa-tions. Le niveau de lubrifiant dans le réservoir doit être contrôlé visuellement à intervalles ré-guliers. Lorsque le niveau est trop bas, il faut faire l'appoint en lubrifiant.

7.2 Mise hors service provisoire Pour procéder à une mise hors service provisoire du produit décrit, il faut démonter les alimentations électrique et/ou hydraulique. Pour cela il faut respecter les consignes du chapitre « Montage » de la notice de montage. Pour un arrêt plus long du produit, il faut respecter les consignes du chapitre « Transport, livraison et stockage » de la notice de montage. Pour la remise en service du produit, il faut respecter les consignes du chapitre "montage" de la notice de montage.

FR 7. Service / Mise hors service et élimination

7. Service / Mise hors service et élimination

Page 87: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

87

7

7.3 Remise en service

Le lubrifiant doit être transporté uniquement sans bulles d’air. Il faut remplir le réservoir uniquement avec du lubrifiant propre et sans bulles d'air. Ensuite le produit est mis en marche jusqu’à ce que du lubrifiant sorte sans bulles d’air au niveau de tous les points de lubrification. La présence de poches d’air dans le lu-brifiant peut nuire au fonctionnement de l’appareil et au transport sûr du lubrifiant, ce qui peut causer des dommages au niveau des points à lubrifier.

FR

7.4 Mise hors service et élimination

Pour l'arrêt définitif, il faut respecter les règlements légaux quant à l'élimination des pièces et du matériel souillés.

SKF Lubrication Systems Germany GmbH peut également reprendre le produit et se charger de son élimination contre paiement des frais.Les composants peuvent être recyclés.

Remarque

Pollution de l'environnement Les canalisations de lubrification doivent absolument être étanches. Les lubrifiants peuvent polluer le sol et l’eau. Les lubrifiants doivent être utilisés et évacués dans le respect des règles. Les consignes et réglementations régionales doivent être respectées lors du traitement des lubrifiants.

Éliminez les conteneurs de lubrifiant dans

le respect de l'environnement

EWC-CODE: 15 01 10

7. Service / Mise hors service et élimination

Page 88: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

88

FR 8. Maintenance

8. Maintenance

MISE EN GARDE

Choc électrique L’alimentation électrique doit être coupée avant le début des travaux sur le produit. Seul le personnel qualifié et autorisé par l’utilisateur, peut procéder au branchement électrique du produit. Les condi-tions de branchement et les di-rectives (par ex. DIN, VDE) doivent être absolument respectées.

MISE EN GARDE

Surfaces chaudes Les surfaces chaudes d’un moteur peuvent provoquer des brû-lures. Les surfaces du moteur ne peuvent être manipulées qu’avec des gants prévus à cet effet, ou après un temps d’arrêt prolongé du moteur.

Les produits de SKF ne nécessitent pas de maintenance. Pour assurer un fonction-nement sans problème, il faut contrôler régulièrement le bon serrage des raccords et liaisons. Si nécessaire le produit peut être nettoyé uniquement extérieurement avec des agents nettoyants doux et compatibles avec les matériaux (non alcalin, pas de savon). Pour des raisons de sécurité, l'alimentation électrique du produit doit être débranchée lors de cette opération. Pendant le nettoyage il faut veiller à ce que le produit nettoyant ne s'infiltre pas à l'intérieur du produit.Normalement, un nettoyage interne du pro-duit n'est pas nécessaire. Si par accident un lubrifiant inapproprié ou souillé devait être utilisé, il faudrait alors procéder au nettoyage de l'intérieur du produit. Pour cela, veuillez prendre contact avec le Centre de services de SKF.

ATTENTION

Seules des pièces de rechange originales SKF peuvent être utilisées. La modification arbitraire ainsi que l’emploi de pièces de rechange et d’accessoires, qui ne sont pas originaux, sont interdits et mènent à la perte de garantie légale.

ATTENTION

Remplir uniquement avec de la graisse propre. La durée de vie de la pompe et des éléments de la machine lubrifiés dépend grandement de la pureté du lubrifiant employé. Remplir la graisse uniquement par le rac-cord de remplissage.

Le démontage du produit ou de différents composants du produit pendant le délai légal de garantie n’est pas autorisé et entraîne l’annulation de toutes réclamations.

8.1 Généralités

Page 89: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

89

8

Les intervalles de maintenance à établir dépendent des conditions spécifiques de l'application. Les critères sont les réglages spécifiques de la machine, la quantité de lubrifiant, les conditions environnementales et d'utilisa-tion, ainsi que le degré de propreté du lubri-fiant employé. Étant donné les caractéristiques spécifiques de la machine, le client doit déterminer les intervalles de maintenance et les respecter.

Si le réservoir a été totalement vidé, l'en-semble de l'installation doit être purgé après le remplissage (notice de montage, chapitre 4.15).

Composant ContrôleHeures

deservice

Installation • Contrôle visuel de l'état de la lubrification des points à lubrifier

Installation/pompe

• Contrôle régulier de l'étanchéité des composants de l'installation

Pompe • Contrôle de l'état des câbles électriques • Contrôle des connexions et des contacts électriques • Contrôle du niveau de lubrifiant (dans le réservoir)

Installation/pompe

• Respect de la durabilité du lubrifiant

8.2 Plan de maintenance

Les intervalles de maintenance dépendent de l'installation et peuvent être influencés par les conditions environnementales comme par ex. la poussière ou la chaleur. Par conséquent les intervalles de maintenance doivent être fixés par le fabricant de l'installation.

La durée de vie du groupe motopompe à engrenages dépend en grande partie de la propreté des lubrifiants employés.

8.3 Service

En cas de problèmes ou de questions, merci de vous adresser aux Centres de services SKF. Vous pouvez retrouver la liste des adresses sur Internet à : www.skf.com/lubrification

FR8. Maintenance

Page 90: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

90

9. Défaut, cause et remède

Le tableau suivant donne un aperçu des défauts de fonctionnement possibles et de leurs causes. Si jamais le défaut de fonc-tionnement ne peut pas être éliminé, il faut dans ce cas là prendre contact avec le Centre de services de SKF.

ATTENTION

Seules des pièces de rechange originales SKF peuvent être utilisées. La modification arbitraire des produits, ainsi que l’emploi de pièces de rechange et d’accessoires, qui ne sont pas originaux, sont interdits.

MISE EN GARDE

Pression du système Les installations de lubrification peuvent être sous pression. Pour cette raison, elles doivent être mises hors pression avant de lancer des travaux de montage, de maintenance et de répara-tion, ainsi que des travaux de modification et de réparation des installations.

MISE EN GARDE

Surfaces chaudes Les surfaces chaudes d’un moteur peuvent provoquer des brû-lures. Les surfaces du moteur ne peuvent être manipulées qu’avec des gants prévus à cet effet, ou après un temps d’arrêt prolongé du moteur.

9.1 Avant la recherche des défauts

Si le groupe motopompe à engrenages ne fonctionne pas, vérifiez avant tout l'alimen-tation électrique côté client. Une fois ceci fait et qu'aucun défaut du système hors de la pompe n'est constaté, il faut alors rechercher la source du défaut de la pompe et l'éliminer conformément au chapitre 9.2

ATTENTION

Le démontage du produit est interdit et entraîne l'annulation de toute réclamation.Les produits défectueux doivent être rem-placés. Seuls les services de SKF ont le droit de les réparer.

FR 9. Défaut, cause et remède

Page 91: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

91

9

• Éliminez la cause du défaut

• Débranchez l'alimentation électrique du groupe motopompe à engrenages

• Dévissez avec un tournevis les vis des deux côtés du capot du moteur

• Soulevez avec précaution le capot et po-sez-le sur le côté

• Enfoncez la fermeture à baïonnette (1) du logement du fusible et tournez dans le sens antihoraire

Changement de fusible, fig.. 5

9.2 Changement d'un fusible défectueux (24 V CC)

• Remplacez le fusible défectueux (2) par un nouveau fusible du même type

• Enfoncez la fermeture à baïonnette (1) du logement du fusible dans la boîte à fusible et tournez dans le sens horaire pour fermer

• Remettez en place le capot et serrez les vis

• Rebranchez l'alimentation électrique du groupe motopompe à engrenages

• Mettez sous tension le groupe moto-pompe à engrenages

• Procédez aux vérifications de fonctionnement

voir figure 5

Pièces de rechange, tableau 5

Désignation Référence

Fusible

cartouche-fusible (5×20 mm) T2A suivant DIN EN 60127-2 (VDE 0820-2) norme 3

179-990-206

FR9. Défaut, cause et remède

ATTENTION

Avant de changer le fusible défectueux, il faut d'abord éliminer la cause du défaut.Le fusible défectueux doit être remplacé uniquement par un fusible de même type.

Page 92: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

92

9.3 Défauts de mise en service, du produit et du système

Défaut Cause RemèdeLe moteur ne fonctionne pas après la mise sous tension

o Aucune tension de service au niveau du moteur

• Vérifier le raccordement au réseau• Vérifier le connecteur et le câble de réseau, si nécessaire re-

brancher correctement• Vérifier la tension de service du moteur• Vérifier les fusibles• Vérifier le disjoncteur du moteur

o Pompe bloquée • Mesurer le courant du moteur Si trop élevé :• Démonter la pompe et la faire tourner manuellement :• Si la résistance est trop forte changer la pompe

o Moteur bloqué • Mesurer le courant du moteur Si trop élevé :• Démonter le moteur et le faire tourner manuellement :• Si la résistance est trop forte changer le moteur

Le moteur fonctionne difficile-ment avec une faible vitesse de rotation

o La pompe fonctionne difficilement • Mesurer le courant du moteur Si trop élevé :• Démonter la pompe et la faire tourner manuellement :• Si la résistance est trop forte changer la pompe

Le moteur fonctionne difficile-ment avec une faible vitesse de rotation

o Le moteur fonctionne difficilement • Mesurer le courant du moteur Si trop élevé :• Démonter le moteur et le faire tourner manuellement :• Si la résistance est trop forte changer le moteur

o Le lubrifiant n’est pas admissible (voir les caractéristiques techniques)

• Retirer le lubrifiant de l’ensemble du système et l’évacuer de façon appropriée ; remplir avec du lubrifiant approprié

o La pression est trop élevée, le limiteur de pression est bloqué ou défectueux

• Vérifier le limiteur de pression, si nécessaire le changer

FR 9. Défaut, cause et remède

Page 93: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

93

9

Défaut Cause RemèdeLe moteur fonctionne difficilement avec une faible vitesse de rotation

o La température ambiante est trop basse (voir les caractéristiques techniques

• Augmenter la température ambiante

La pompe ne débite pas, pas de montée en pression

o Pompe bloquée • Mesurer le courant du moteur Si trop élevé :• Démonter la pompe et la faire tourner manuellement :• Si la résistance est trop forte changer la pompe

o Moteur bloqué • Mesurer le courant du moteur Si trop élevé :• Démonter le moteur et le faire tourner manuellement :• Si la résistance est trop forte changer le moteur

o Mauvais sens de rotation du moteur

• Vérifier la pression d’ouverture du limiteur de pression, la pré-sence de saletés et de détériorations.

• Si la pression d’ouverture d’un limiteur préréglé n’est pas correcte ou en présence de détériorations changer le limiteur de pression. Utiliser uniquement des pièces de rechange SKF d’origine.

• Nettoyer le limiteur de pression souilléPas de montée en pres-sion dans la canalisation principale

o Présence d'air dans la canalisation principale

o Canalisation principale pas étanche / rupture de canalisation

• Purgez la canalisation principale• Réparez la canalisation principale

FR9. Défaut, cause et remède

Page 94: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

94

Défaut Cause Remède

Pas de montée en pression dans la cana-lisation principale

o Le limiteur de pression ne se ferme pas

• Vérifier la pression d’ouverture du limiteur de pression, la présence de saletés et de détériorations.

• Si la pression d’ouverture d’un limiteur préréglé n’est pas correcte ou en présence de détériorations changer le limiteur de pression. Utiliser uni-quement des pièces de rechange SKF d’origine.

• Nettoyer le limiteur de pression souillé o Le clapet de décharge ne se ferme pas

• Nettoyer ou changer le clapet de décharge. Utiliser uniquement des pièces de rechange SKF d’origine.

o Le lubrifiant n’est pas admissible (voir les caractéristiques techniques)

• Retirer le lubrifiant de l’ensemble du système et l’évacuer de façon appropriée ; remplir avec du lubrifiant approprié

o Niveau trop bas • Remplir avec du lubrifiant

FR 9. Défaut, cause et remède

Page 95: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

95

10

10. Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques

Groupe motopompe à engrenages

Unité MKU1(2)(5)-.. MKF1(2)-.. MKL1(2)(5)-..

GénéralitésDébit 1)Température ambianteRéservoir capacité nominaleMatériau réservoirLimiteur de pressionClapet de déchargeProtectionViscosité d’huile admi. 2)Grades NLGI pour graisse fluide

l/min°Clitre

bar

cSt (mm2/s)-

0,1 (0,2)(0,5)+10 à +402 (3) (6)plastique ou métal30inclusIP 5420 à 1500-

0,1 (0,2)+10 à +402 (3) (6)plastique 30inclusIP 54-000, 00

0,1 (0,2)(0,5)+10 à +402 (3) (6)plastique ou métal30inclusIP 5420 à 1500-

Moteur courant alternatif 3)Tension nominaleCourant nominalFréquence nominalePuissance nominaleVitesse de rotation nominaleMode de fonctionnement

TypeVAHzW1/min

moteur à condensateur2300,53/0,6850/6060/752600/3050S3 20% (1,25...25min)

moteur à condensateur2300,53/0,6850/6060/752600/3050S3 20% (1,25...25min)

moteur à condensateur2300,53/0,6850/6060/752600/3050S3 20% (1,25...25min)

Moteur courant alternatif 3)Tension nominaleCourant nominalFréquence nominalePuissance nominaleVitesse de rotation nominaleMode de fonctionnement

TypeVAHzW1/min

moteur à condensateur1151,06/1,3650/6060/752600/3050S3 20% (1,25...25min)

moteur à condensateur1151,06/1,3650/6060/752600/3050S3 20% (1,25...25min)

moteur à condensateur1151,06/1,3650/6060/752600/3050S3 20% (1,25...25min)

Moteur courant continu 3)Tension nominaleCourant nominalCourant de démarrageFréquence nominalePuissance nominaleVitesse de rotation nominaleMode de fonctionnement

TypeVAAHzW1/min

moteur à balais241,73,8-411650S3 20% (1,25 à 25 min)

moteur à balais241,73,8-411650S3 20% (1,25 à 25 min)

1) Basé sur une viscosité d'huile de 140 mm2/s (cSt) avec une contre-pression p = 5 bar

2) La plage de viscosité d’huile admissible dépend de la contre-pression et du débit

3) suivant le modèle

FR10. Caractéristiques techniques

Page 96: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

96

11. Pièces de rechange

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

Tableau 6

Capacité du réservoir 2, 3 et 6 litres

Poids à vide

Groupe avec réservoir en plastique 2 litres 3,4 kg Groupe avec réservoir en plastique 3 litres 4,2 kg Groupe avec réservoir en métal 3 litres 5,0 kg Groupe avec réservoir en plastique 6 litres 5,6 kg

Débit 1)MKU, MKL 0,1; 0,2; 0,5 l/minMKF 0,1; 0,2 l/min

Pression de service maxi 30 barTempérature de service +10 à 40 °CProtection suivant DIN EN 60529 (VDE 0470-1) IP 54

FluidesMKU, MKL huile minérale et huile synthétiqueViscosité de service 20-1500 mm²/sMKF graisse fluide grades NLGI 000 ou 00 compatible avec les plastiques, les élastomères NBR, le cuivre et les alliages de cuivre

1) Basé sur une viscosité de service de 140 mm²/s (cSt) avec une contre-pression p = 5 bar.

FR 11. Pièces de rechange

Page 97: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

97

11

Pos. Nombre Référence Désignation Description 1 1 996-000-947 limiteur de pression 32 bar pour huile 1 996-002-197 limiteur de pression 30 bar pour graisse luide 2 1 MKF.U012 clapet décharge cplt pour graisse luide pour graisse luide 1 MKU.U012 clapet décharge cplt pour huile pour huile 3 1 MKF.U013 manomètre pour graisse luide pour graisse luide (sans étranglement) 1 MKU.U013 manomètre pour huile pour huile (avec étranglement) 4 1 MKF1.U5+924 moteur avec arbre 24 V CC pour groupes graisse luide 2 et 3 litres 1 MKF2.U1+XXX 1) moteur avec arbre pour groupes graisse luide 2 et 3 litres 1 MKF2.U2+XXX 1) moteur avec arbre pour groupes graisse luide 6 litres 1 MKF2.U5+924 moteur avec arbre 24 V CC pour groupes graisse luide 6 litres 1 MKU1.U5+924 moteur avec arbre 24 V CC pour groupes huile 2 et 3 litres 1 MKU2.U2+XXX 1) moteur avec arbre pour groupes huile 2 et 3 litres 1 MKU2.U3+XXX 1) moteur avec arbre pour groupes huile 6 litres 1 MKU2.U5+924 moteur avec arbre 24 V CC pour groupes huile 6 litres 5 1 WVN501-32.2x3 joint torique étanchéité entre moteur et capot 6 4 911-204-122 vis cylindriques ixation moteur 7 1 WVN501-5.28x1.78 joint torique étanchéité entre pompe et tube à bride 8 1 ZP110-2 pompe à engrenages débit 0,1 l/min. 1 ZP120-2 pompe à engrenages débit 0,2 l/min.; 0,1 l/min. avec 24 V CC 1 ZP150-2 pompe à engrenages débit 0,5 l/min.; 0,2 l/min. avec 24 V CC 9 2 834-240-018 vis M3×25 Tx10 ixation ZP110-2 et ZP120-2 2 834-250-034 vis M3×30 ixation ZP150-2 10 1 179-340-090 condensateur 4 UF/450 V condensateur pour 230 V CA (+428) 1 179-340-091 condensateur 16 UF/220 V condensateur pour 115 V CA (+429) 11 1 176-112-020 pressostat 20 bar à fermeture

*) non représenté1) Lors de la commande, la référence doit être complétée avec le code de tension. 230 V CA (+428) ; 115 V CA (+429) 2) Lors de la commande, la référence doit être complétée avec le code de tension. 230/115 V CA (+471) ; 24 V CC (+472)

FR11. Pièces de rechange

Page 98: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

98

Pos. Nombre Référence Désignation Description 12 1 WVN501-10.5x1.5 joint torique joint pour pressostat 13 1 MKF.U016 niveau-contact cplt pour groupes graisse luide 2 et 3 litres (NF) 1 MKF.U116 niveau-contact cplt pour groupes graisse luide 6 litres (NF) 1 MKU.U015 niveau-contact cplt pour groupes huile 2 et 3 litres (NO) 1 MKU.U016 niveau-contact cplt pour groupes huile 2 et 3 litres (NF) 1 MKU.U115 niveau-contact cplt pour groupes huile 6 litres NO 1 MKU.U116 niveau-contact cplt pour groupes huile 6 litres NF 14 4 911-205-161 vis cylindriques ixation réservoir 2 litres 6 911-205-181 vis cylindriques Z1 ixation réservoir 3 et 6 litres 15 1 993-000-169 réservoir cplt. réservoir en plastique 2 litres avec joint 1 B3.U180 réservoir 3 litres réservoir en métal 3 litres avec joint 1 BK3.U147 réservoir 3 litres réservoir en plastique 3 litres avec joint 1 BK6.U180 réservoir 6 litres réservoir en plastique 6 litres avec joint 16 1 898-660-056 capot pour groupe 2 litres 1 898-660-052 capot pour groupe 3 et 6 litres 17 1 MKU.U009 manchon de remplissage cplt pour huile (avec crépine) 1 MKU.U019 manchon de remplissage cplt pour huile (avec crépine), couvercle 3 litres 1 MKF.U009 manchon de remplissage cplt pour graisse luide (sans crépine) 1 MKF.U019 manchon de remplissage cplt pour graisse luide (sans crépine), couvercle 3 litres 18 * 1 IG38-30-I+XXX 2) automate commande en fonction d'un temps (uniquement pour groupes 3 et 6 litres) 1 IZ38-30-I+XXX 2) automate commande en fonction d'impulsions (uniquement pour groupes 3 et 6 litres) 1 IGZ36-20-S6-I+XXX 2) automate générateur/compteur d'impulsions (uniquement pour groupes 3 et 6 litres) 1 IG54-20-S4-I+XXX 2) automate générateur d'impulsions (uniquement pour groupes MKL) 19 * 1 79-990-033 connecteur femelle 20* 1 79-990-206 fusible pour groupes 24 V CC

*) non représenté1) Lors de la commande, la référence doit être complétée avec le code de tension. 230 V CA (+428) ; 115 V CA (+429) 2) Lors de la commande, la référence doit être complétée avec le code de tension. 230/115 V CA (+471) ; 24 V CC (+472)

FR 11. Pièces de rechange

Page 99: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

99

12

12. Accessoires

Dispositif de remplissage

Pos. Description Référence 1 dispositif de remplissage, complet avec raccord orientable (fig. 7) 995-000-800 2 manchon d'accouplement (pour raccordement remplissage) 995-001-500 3 joint DIN 7603-A14x18-CU 4 embout de raccord au manchon d'accouplement d ø13 857-760-007 d ø16 857-870-002

Dispositif de remplissage avec accouplement rapide,

fig. 6

Dispositif de remplissage complet avec raccord

orientable, fig. 7

FR12. Accessoires

Page 100: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

100

Raccordements canalisation principale, fig. 8

Pour tube acier

Pour tube plastique

Pour tube plastique et acier

Dispositif de remplissage, voir fig. 8

Pos. Description Référence 1 joint 508-108 2 raccord 406-054 3 fourrure 406-603 4 écrou de sertissage 406-612 5 monocône 406-611 6 écrou de sertissage 406-002 7 bicône 406-001 8 raccord instantané, droit 406-054-VS 9 raccord instantané, orientable 506-143-VS

Coupe-tube, voir fig. 9

Coupe-tube Molette

pour tube Ø Référence Référence pour tube plastique 169-000-301

pour tube acier avec gorge

4 169-000-336 844-330-006 6 169-000-337 844-330-007 8 169-000-338 844-330-007

Outil coupe-tube, fig. 9

FR 12. Accessoires

Page 101: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

101

12

Connecteurs femelle

Désignation Référence Masse [g]

E Connecteur mâle carré suivant DIN EN 175301-803A, section de fils 6 – 10 mm, 3 pôles + PE, maxi. 1,5 mm²

179-990-033

Connecteur femelle M12×1, version 4 pôles, sans LED

A Connecteur rond droit, sans câble Diamètre, 4 à 6 mm, 4 pôles, maxi 0,75 mm²

179-990-371 15

B Connecteur rond droit, avec câble surmoulé 5 m, 4 pôles, 4×0,25 mm²

179-990-600 178

B Connecteur rond droit, avec câble surmoulé 10 m, 4 pôles, 4×0,25 mm²

179-990-603 325

C Connecteur rond coudé, sans câbleDiamètre, 4 à 6 mm, 4 pôles, maxi 0,75 mm²

179-990-372 16

D Connecteur rond coudé, avec câble surmoulé 5 m, 4×0,25 mm²

179-990-601 182

Autres connecteurs – voir la notice réf. 1-1730-FR "Connecteurs électriques"

E

Connecteurs carrés et connecteurs

femelles, fig. 10

FR12. Accessoires

Page 102: Notice de montage originale suivant la directive FR ......9.1 Avant la recerce des défauts 90 9.2 Canement d'un fusible défectueu V CC 91 9.3 Défauts de mise en serice du produit

skf.com

SKF Lubrication Systems Germany GmbH

2. Industriestrasse 4 · 68766 Hockenheim · Allemagne

Tél. +49 (0)62 05 27-0

Fax +49 (0)62 05 27-101

www.skf.com/lubriication

SKF Lubrication Systems Germany GmbH Motzener Strasse 35/37 · 12277 Berlin · Allemagne

PF 970444 · 12704 Berlin · Allemagne

Tél. +49 (0)30 72002-0

Fax +49 (0)30 72002-111

www.skf.com/lubriication

The Power of Knowledge Engineering / La puissance de l'expertiseEn s'appuyant sur cinq plateformes de compétences et sur une connaissance des applications accumulée au cours de plus d'un siècle d'histoire, SKF apporte des solutions innovantes aux fabricants d'équi-pements d'origine et autres constructeurs dans tous les principaux secteurs industriels à travers le monde. Ces cinq domaines de compétences incluent les roulements et ensembles-roulements, les solutions d’étanchéité, les systèmes de lubrification, les composants mécatroniques (alliance de la mécanique et de l’électronique au sein de systèmes intelligents), ainsi qu’une gamme étendue de services, de la modélisation 3D assistée par ordinateur aux systèmes avancés de maintenance conditionnelle et de fiabilité. Grâce à la présence mondiale de SKF, les clients bénéficient de normes de qualité uniformes et de produits distribués partout dans le monde.

Information importante pour l'utilisation du produit Tous les produits SKF doivent être employés dans le strict respect des consignes telles que décrites dans cette brochure et dans les notices de mise en service. Si des notices de mise en service sont livrées avec les produits, elles doivent être lues et respectées.Tous les lubrifiants ne sont pas compatibles avec les installations de lubrification centralisée ! Sur demande de l’utilisateur SKF peut vérifier la compatibilité du lubrifiant sélectionné avec les instal-lations de lubrification centralisée. L‘ensemble des produits ou leurs composants fabriqués par SKF est incompatible avec l‘emploi de gaz, de gaz liquéfiés, de gaz vaporisés sous pression, de vapeurs et de tous fluides dont la pression de vapeur est supérieure de 0,5 bar à la pression atmosphérique normale (1 013 mbar) pour la température maximale autorisée.Nous attirons particulièrement l’attention sur le fait que des produits ou des mélanges de produits dangereux selon l’Annexe I partie 2-5 du Règlement CLP (CE 1272/2008), ne peuvent être reçus, transportés et/ou distribués par des installations de lubrification centralisée SKF ou par leurs com-posants qu’après avoir consulté et obtenu l’autorisation écrite de SKF.

!

Roulementset ensemblesroulements

Produits d'étanchéité

Systèmes delubrification

Mécatronique Services

951-170-223-FR Mars 2015