38
Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical Centrale d’air médical comprimé AVERTISSEMENT Pour utiliser correctement ce dispositif médical, il faut lire et respecter cette notice d'utilisation.

Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Notice d’utilisation

Système d’air comprimé médical

Centrale d’air médical compriméAVERTISSEMENT Pour utiliser correctement ce dispositif médical, il faut lire et respecter cette notice d'utilisation.

Page 2: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

2 Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Conventions typographiques

Marques

– DrägerService®

– Medical Air GuardTM

sont des marques déposées de la société Dräger.

Définitions relatives aux informations sur la sécurité

1 Les numéros consécutifs indiquent les différentes étapes d'une opération, la numérotation commençant par 1 pour chaque nouvelle séquence d'actions.

Les points signalent des actions individuelles ou différentes options.

– Les tirets sont utilisés pour les listes de données, d'options ou d'objets.

(A) Les lettres indiquées entre parenthèses renvoient à des éléments de l'illustration correspondante.

A Les lettres des illustrations indiquent des éléments auxquels il est fait référence dans le texte.

AVERTISSEMENTLes messages d'AVERTISSEMENT délivrent des informations importantes sur une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTIONLes messages de mise en garde « ATTENTION » fournissent des informations importantes sur une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées chez l'utilisateur, le personnel d'entretien ou le patient, ainsi que l'endommagement du dispositif médical ou d'autres objets.

REMARQUE

Les REMARQUES délivrent des informations complémentaires destinées à faciliter le fonctionnement.

Page 3: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical 3

Groupes cibles

Obligations de l'exploitant

Les tâches décrites dans ce document spécifient les exigences à respecter par chacun des groupes cibles.

L'exploitant de ce produit doit s'assurer des points suivants :

– Le groupe cible dispose des qualifications requises (p.ex. a suivi une formation spécialisée ou acquis par l'expérience des connaissances spécialisées).

– Le groupe cible a été formé pour accomplir la tâche.

– Le groupe cible a lu et compris les chapitres requis pour accomplir la tâche.

Description des groupes cibles

Les groupes cibles sont autorisés à accomplir les tâches suivantes à condition de respecter les exigences correspondantes.

Utilisateurs

Personnel d'entretien

Personnel d'entretien spécialisé

Dräger recommande de conclure un contrat d'entretien avec DrägerService.

Abréviations et symboles

Pour des explications complémentaires, se reporter aux sections «Abréviations» et «Symboles» à la page 9.

Tâche Exigence

Utilisation de l'appareil conforme à l'utilisation prévue

Connaissances médicales spécialisées quant à l'utilisation de l'appareil

Tâche Exigence

Utilisation de l'appareil conforme à l'utilisation prévue

Connaissances médicales spécialisées en ingénierie électrique et mécanique

Expérience dans l'entretien des dispositifs médicaux

Opérations d’entretien de base (inspection, maintenance, conformément à la section « Maintenance »)

Tâche Exigence

Installation Connaissances médicales spécialisées en ingénierie électrique et mécanique

Expérience dans l'entretien des dispositifs médicaux

Formation aux opérations d’entretien à effectuer sur cet appareil

Opérations d'entretien de base et activités complexes (inspection, maintenance, réparations)

Page 4: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Sommaire

4 Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Sommaire

Pour votre sécurité et celle de vos patients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Informations générales sur la sécurité . . . . . . . 5Consignes de sécurité spécifiques au produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Domaine d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Environnement d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . 8

Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Description fonctionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Schéma fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Fonctionnement général. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Centrales d'air comprimé avec sources d'alimentation dans des locaux techniques séparés . . . . . . . . . . . . 16Centrale d'air comprimé conforme au Guide de gestion globale des gaz de Dräger (exemple) . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Mise en service de la centrale d'air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Mise hors service de la centrale d'air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Défaut – Cause – Solution . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Définition de la terminologie d’entretien . . . . . . 30Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Élimination de la centrale d'air comprimé. . . . . 32

Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . 33

Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . 33Pressostats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Concentration à l'entrée et concentration à la sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Page 5: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical 5

Pour votre sécurité et celle de vos patients

Pour votre sécurité et celle de vos patients

Informations générales sur la sécurité

Les messages d’AVERTISSEMENT et de mise en garde ATTENTION suivants s’appliquent au fonctionnement général du dispositif médical. Les AVERTISSEMENTS et les mises en garde (« ATTENTION ») spécifiques à des sous-systèmes ou à des caractéristiques particulières du dispositif médical figurent dans les paragraphes correspondants de cette notice d'utilisation ou dans la notice d'utilisation de tout autre produit utilisé avec le présent dispositif.

Respecter scrupuleusement cette notice d'utilisation

Entretien

Ne pas utiliser dans les zones explosibles

AVERTISSEMENT

Risque de fonctionnement incorrect et risque d'utilisation incorrecte

Toute manipulation du dispositif médical suppose la connaissance et l'observation scrupuleuse de tous les paragraphes de cette notice d'utilisation. L'utilisation de ce dispositif médical est exclusivement réservée aux applications décrites à la section «Domaine d'application» à la page 8.

Observer strictement les AVERTISSEMENTS et les mises en garde ATTENTION de cette notice d'utilisation ainsi que les étiquettes du dispositif médical.

La non-observation des instructions de la notice d'utilisation revient à utiliser le dispositif médical en dehors de son domaine d'application.

AVERTISSEMENT

Risque de fonctionnement incorrect et risque d'utilisation incorrecte

Toute utilisation incorrecte des composants peut nuire à l'intégrité fonctionnelle du dispositif médical.

Pour s’assurer de l’utilisation correcte de ce dispositif médical, il faut lire et respecter la présente notice d'utilisation ainsi que les notices d'utilisation des composants utilisés et la documentation du projet spécifique.

AVERTISSEMENT

Risque de blessures et de dommages matériels en cas d'entretien non régulier

Si l'entretien n'est pas effectué de manière régulière, des dysfonctionnements peuvent se produire, qui sont susceptibles d'entraîner des blessures et des dommages matériels.

Effectuer l'entretien conformément au chapitre «Entretien».

AVERTISSEMENT

Ce dispositif médical n’est ni homologué ni certifié pour une utilisation dans les zones où des mélanges de gaz combustibles ou explosifs sont susceptibles de se produire.

Page 6: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Pour votre sécurité et celle de vos patients

6 Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Consignes de sécurité spécifiques au produit

Accessibilité

Sécurité des patients

La conception, l’étiquetage du dispositif médical et la documentation jointe présupposent que son achat et son utilisation sont réservés aux personnes familiarisées avec les caractéristiques principales du dispositif médical.

Les instructions, les AVERTISSEMENTS et les mises en garde ATTENTION sont donc limités aux spécificités du dispositif médical Dräger.

La notice d'utilisation ne contient pas d'informations concernant les points suivants :

– Dangers manifestes pour les utilisateurs

– Conséquences d’une utilisation incorrecte du dispositif médical

– Répercussions potentiellement négatives chez les patients souffrant d'autres maladies

La modification ou l’utilisation incorrecte du dispositif médical peut constituer un danger.

Robinets de la centrale d'air comprimé

AVERTISSEMENTRisque de blessure du patient

Si tous les composants de la centrale d'air comprimé ne sont pas reliés au bloc d'alimentation électrique de secours, la sécurité des patients peut être compromise en cas de panne de l'alimentation secteur.

S'assurer que tous les composants de la centrale d'air comprimé sont reliés au bloc d'alimentation électrique de secours.

AVERTISSEMENTRisque de blessures

Si les systèmes d'alimentation (bouteilles de gaz et bouteilles avec fluides non cryogéniques) sont stockés dans le même local technique que des compresseurs (pour air médical), des concentrateurs d'oxygène ou des systèmes d’alimentation en vide, alors il existe un risque de contamination et d’incendie.

Installer toujours les systèmes d'alimentation et compresseurs, les concentrateurs d'oxygène ou les systèmes d’alimentation en vide dans des locaux séparés.

AVERTISSEMENTRisque de fonctionnement incorrect et risque d'utilisation incorrecte

Les éléments de commande et les robinets d'arrêt de la centrale d'air comprimé ne doivent être accessibles qu’au personnel d'entretien.

L'exploitant doit prendre des mesures appropriées, comme la mise à disposition d’un local fermant à clé et dûment signalisé par un panneau pour s'assurer que la centrale d'air comprimé est accessible uniquement au personnel d’entretien.

ATTENTION

Risque de surpression

Si les robinets du système d'air comprimé sont ouverts ou fermés trop rapidement, la fuite rapide ou soudaine de l'air comprimé ou l'éclatement des composants peut causer des blessures.

Toujours ouvrir et fermer lentement les robinets de la centrale d'air comprimé.

Page 7: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical 7

Pour votre sécurité et celle de vos patients

Procédure d’urgence

Cette notice d'utilisation contient des informations importantes pour la procédure d’urgence. Si nécessaire, Dräger peut fournir des informations et une assistance complémentaires.

AVERTISSEMENT

Risque de blessure du patient

Toute panne de la centrale d'air comprimé interrompt l'alimentation en air comprimé.

L'exploitant de l'établissement de soins de santé doit établir une procédure d’urgence (voir la norme ISO 7396-1, Annexe F) définissant les mesures à prendre dans une telle situation.

REMARQUE

Concentration insuffisante en oxygène dans l'air ambiant.

Les entrées d'air ambiant prévues pour les compresseurs doivent être placées là où le risque de contamination est minime – contamination pouvant provenir des gaz d'échappement des moteurs à combustion interne, des zones d'entrée, des véhicules en stationnement, des déchets et des dispositifs d'évacuation de l'hôpital, des gaz d'évacuation des installations d'alimentation en vide, des sorties d'aération des systèmes de conduites de gaz médicaux, des systèmes d'évacuation du gaz anesthésique, des sorties des systèmes de ventilation, des sorties de cheminée et autres sources de contamination.

Les entrées doivent être équipées de dispositifs empêchant l'infiltration, par exemple, d'insectes, de particules et d'eau. Les effets éventuels des vents dominants sur l'emplacement des entrées d'air doivent être pris en considération.

Page 8: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Application

8 Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Application

Domaine d'application

La centrale d'air médical comprimé sert à produire et à fournir de l'air médical comprimé pour la ventilation des patients, les systèmes d'évacuation

du gaz anesthésique (SEGA), les instruments de chirurgie et les freins pneumatiques des bras plafonniers.

Environnement d'utilisation

La centrale d'air comprimé doit être installée dans un local technique qui ne se trouve pas dans une zone de soins médicaux.

La température ambiante doit être comprise entre 10 °C et 40 °C. Une température constante à l'intérieur des locaux techniques est importante pour assurer le bon fonctionnement des unités de conditionnement d'air comprimé et pour éviter l'apparition de condensation à l'intérieur du système de conduites ou d'autres composants.

Tous les composants de la centrale d'air comprimé doivent être reliés au bloc d'alimentation électrique de secours.

Si l'établissement de soins de santé doit être agrandi tout en gardant la centrale d'air comprimé d’origine ; il faut vérifier si la capacité du système actuel est suffisante pour l'extension prévue.

Page 9: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical 9

Vue d'ensemble

Vue d'ensemble

Abréviations

Symboles

Abréviation Description

SEGA système d'évacuation du gaz anesthésique

BMS Building Management System (gestion technique du bâtiment)

GCS Gas Control Station

DEL Diode électroluminescente

NIST Non-Interchangeable Screw Threaded (raccords à tête filetée non interchangeables)

Symbole Description

Informations sur la mise au rebut

Symbole du fabricant

Composants, requis

Composants, en option

Robinet d'arrêt, fermé

Robinet d'arrêt, ouvert

Page 10: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Vue d'ensemble

10 Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Description fonctionnelle

Le compresseur aspire de l'air, le comprime et le distribue aux réservoirs d'air comprimé qui servent de réservoirs de stockage intermédiaires pour garantir l'alimentation continue en air comprimé. Selon le compresseur, une armoire de distribution électrique ou une armoire de commande est nécessaire au concept de commande respectif.

Les sécheurs et les unités de filtration reliés, constituant l'unité de conditionnement d'air comprimé, assurent le conditionnement de l'air comprimé conformément à la norme ISO 7396-1.*

Les stations réductrices de pression réduisent la pression du système à des pressions de service de 4 ou 5 bar pour la ventilation des patients et de 7 ou 8 bar pour le fonctionnement des instruments de chirurgie. L'air comprimé est ensuite distribué au sein de l'établissement de santé via les blocs de distribution. Les stations réductrices de pression disposent d'un raccord NIST pour prélever des échantillons d'air et servir d'entrée d'alimentation de secours.

Un condensat d'eau et d'huile se forme lorsque l'air est comprimé. Le purgeur de condensat recueille ce dernier pour le transporter par la conduite jusqu'au vase d'expansion via une conduite de condensat séparée.

Le séparateur huile-eau** sépare l'huile du condensat avant que l'eau soit déversée dans le système d'évacuation.

La centrale d'air comprimé est équipée d'écrans d'alarmes qui génèrent des alarmes de fonctionnement et des alarmes d’urgence pour informer les utilisateurs des états de fonctionnement et des éventuelles erreurs du système.

Une unité de monitorage comme Dräger Medical Air Guard peut être utilisée pour surveiller en continu la qualité de l'air médical comprimé produit.

Informations complémentaires

Le système de conduites raccordé à la centrale d'air comprimé doit être utilisé uniquement pour l'alimentation des patients. Ce système de conduites ne doit pas être utilisé pour des raccordements de toute autre nature.

* Les systèmes équipés d'un sécheur par réfrigération au lieu d'un sécheur par adsorption ne respectent pas les exigences de la norme ISO 7396-1 concernant le niveau d'humidité relative. L'acceptation de cette divergence dépend de la réglementation nationale.L'exploitant de la centrale est chargé d'obtenir les autorisations requises des autorités concernées. Lors de l'utilisation des sécheurs par réfrigération, il est impossible de mettre en place un niveau de filtration hopcalite. Par conséquent, le niveau d'humidité résultant est trop élevé pour garantir le respect des valeurs limites de monoxyde de carbone.

** La réglementation nationale détermine si le traitement du condensat à l'aide d'un séparateur huile-eau est obligatoire.

Page 11: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical 11

Vue d'ensemble

Schéma fonctionnel

A Compresseur

B Réservoir d'air comprimé

C Purgeur de condensat

D Unité de conditionnement d'air comprimé(sécheur et unité de filtration)

E Station réductrice de pression de 4 ou 5 bar

F Station réductrice de pression de 7 ou 8 bar

G Bloc de distribution

H Raccord NIST pour air comprimé(prélèvement d'échantillons et alimentation de secours)

I Vase d'expansion

J Séparateur huile-eau (option)

K Armoire de distribution électrique ou armoire de commande

L Unité de monitorage pour contrôler la qualité de l'airMedical Air Guard (option)

M Écran d’alarme pour les alarmes de fonctionnement et les alarmes d’urgence

00

2

A A A

B B

C C

D D J

E

F

HG G

I

K

M

L

A

Page 12: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Vue d'ensemble

12 Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Fonctionnement général

Centrale d'air comprimé La centrale d'air comprimé comprend au moins une unité d'alimentation primaire, une unité d'alimentation secondaire et une unité d'alimentation de réserve. Pendant les opérations d'entretien d’une unité d'alimentation et en cas d'erreur subséquente de la seconde unité d'alimentation, l'unité d'alimentation restante doit pouvoir assurer l'alimentation. Toutes les unités d'alimentation sont connectées en permanence à l'alimentation électrique.

Les centrales d'air comprimé doivent obligatoirement disposer de trois sources de gaz minimum conformément à la norme ISO 7396-1.

Avec quatre sources ou plus, les compresseurs individuels peuvent avoir une capacité de sortie réduite. Si un compresseur tombe en panne suite à un dysfonctionnement pendant qu'un autre subit une maintenance, la capacité des deux compresseurs restants doit pouvoir fournir le maximum d'air comprimé possible.

Dans les régions où la norme ISO 7396-1 n'est pas obligatoire, les centrales d'air comprimé peuvent également fonctionner avec seulement deux sources d'alimentation.

Exemples de configuration avec 2, 3 et 4 sources :

– Deux sources : La consommation maximale d'air comprimé calculée peut être prise en charge par un compresseur.

– Trois sources : La consommation maximale d'air comprimé calculée peut être prise en charge par un compresseur.

– Quatre sources : La consommation maximale d'air comprimé calculée peut être prise en charge par deux compresseurs.*

AVERTISSEMENTDéfaillance des deux sources

Une centrale qui a été installée avec seulement 2 sources n'est pas sûre pendant son fonctionnement selon la norme ISO 7396-1. Si les 2 sources font défaut, par exemple à cause de travaux de maintenance et de l'apparition d'une première erreur, l'alimentation en gaz ne peut plus être assurée.

Ces états défectueux et les mesures correspondantes pour y remédier doivent être décrits dans la procédure d'urgence de l'établissement de soins de santé. Les mesures peuvent comprendre la mise en place d'une unité d'alimentation de réserve. Lorsque les opérations d'entretien sont effectuées, une unité d'alimentation de réserve doit être disponible pour assurer une alimentation constante dans l'éventualité d'une défaillance de l'unité d'alimentation restante. Dans le cas contraire, la centrale doit être mise hors service jusqu'à ce qu'une redondance suffisante soit à nouveau disponible.

AVERTISSEMENTRisque d’alimentation insuffisante en gaz

Si l’on prélève plus d'air comprimé que prévu dans le système de conduites, il se peut que l'alimentation en air comprimé des patients soit insuffisante.

L'air médical comprimé et l'air nécessaire au fonctionnement des instruments de chirurgie ne doivent pas être utilisés pour des applications telles que des travaux généralement réalisés dans des ateliers, comme l'utilisation de peintures aérosol, le gonflage de pneus, la stérilisation ou la climatisation pneumatique.

* Le dimensionnement spécifique des compresseurs dépend de la configuration individuelle de l'intégralité de la centrale d'air comprimé.

Page 13: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical 13

Vue d'ensemble

Le dimensionnement et la sélection des compresseurs ont été établis de manière à fournir à l’établissement de soins de santé une alimentation continue en air médical comprimé.

Selon la configuration de la centrale d'air comprimé, deux concepts de commande différents sont disponibles : des compresseurs commandés individuellement par des unités de commande intégrées dans chaque compresseur avec une armoire de distribution électrique, ou des compresseurs commandés centralement par une armoire de commande centrale.

Pour les compresseurs commandés individuellement, toutes les fonctions de commande comme le comptage de base des heures de service et la commutation de la charge de base sont intégrées à l'unité de commande. Si la commutation de la charge de base tombe en panne, les compresseurs fonctionnent indépendamment, mais leur pression continue d'être régulée afin d'assurer une alimentation sans interruption en air comprimé en cas d'urgence. Une armoire de distribution électrique centrale est utilisée pour fournir l'alimentation électrique et les connexions servant aux signaux d'alarme.

Les compresseurs sans unité de commande intégrée sont commandés par une armoire de commande. Toutes les fonctions de commande comme le comptage de base des heures de service et la commutation de la charge de base, ainsi que les bornes d'alimentation électrique et des signaux d'alarme sont situés dans l'armoire de commande centrale. Si le contrôleur logique programmable de l'armoire de commande tombe en panne, le pressostat mécanique commande les heures de démarrage et d'arrêt d'au moins 2 compresseurs en cas d'urgence.

L'alimentation électrique de la centrale d'air comprimé est paramétrée de sorte que la panne d'un compresseur n'affecte pas le fonctionnement des autres compresseurs. Si un compresseur tombe en panne, la commande passera automatiquement au compresseur opérationnel suivant pour garantir l'alimentation sans interruption en air comprimé. Chaque compresseur dispose de clapets de retenue pour empêcher tour

reflux d'air comprimé causé par un compresseur qui ne fonctionne pas, et d'un robinet d'arrêt pour débrancher le compresseur du système de conduites au moment de l'opération d'entretien.

Tous les compresseurs doivent être branchés au bloc d'alimentation électrique de secours.

Informations complémentaires

– sur les compresseurs

– sur l'unité de commande intégrée et l'armoire de distribution électrique

– sur l'armoire de commande

fournies dans la notice d'utilisation correspondante.

Purgeur de condensat/séparateur huile-eau (option)

Le condensat est récupéré par un purgeur automatique de condensat et dirigé vers le séparateur huile-eau via une conduite de condensat séparée. Le séparateur huile-eau traite le condensat huileux pour que la teneur en huile résiduelle soit inférieure à 20 mg/L et que le condensat puisse être déversé dans le système d'évacuation.

Il est recommandé d'installer un séparateur huile-eau pour protéger l'environnement d'une pollution par l'huile. Cependant, ce système n'est pas obligatoire pour le fonctionnement de la centrale d'air comprimé.

Des informations complémentaires sur le purgeur de condensat et sur le séparateur huile-eau sont fournies dans la notice d'utilisation correspondante.

Page 14: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Vue d'ensemble

14 Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Réservoir d'air comprimé

Les réservoirs d'air comprimé sont installés en aval des compresseurs. Les réservoirs d'air comprimé servent de réservoirs de stockage intermédiaires pour garantir l'alimentation continue en air comprimé. Les réservoirs d'air comprimé sont installés de manière redondante pour garantir l'alimentation durant les opérations d'entretien d'un réservoir d'air comprimé. Les réservoirs d'air comprimé disposent de robinets d'arrêt, d'un purgeur automatique de condensat, d'un système de surveillance de la pression et d'une soupape de surpression.

Des informations complémentaires sur les réservoirs d'air comprimé sont fournies dans la notice d'utilisation correspondante.

Unité de conditionnement d'air comprimé équipée d'un sécheur par adsorption

Une unité de conditionnement d'air comprimé équipée d'un sécheur par adsorption et d'un système de filtration fournit un air médical comprimé d'une qualité conforme à la norme ISO 7396-1 et à la Pharmacopée européenne.

L'unité de conditionnement d'air comprimé est installée de manière redondante. Les deux unités fonctionnent en parallèle. Les robinets d'arrêt sont installés en amont et en aval de chaque unité de

conditionnement d'air comprimé pour arrêter les unités durant les opérations d'entretien ou en cas de panne.

La norme ISO 7396-1 fixe les valeurs limites spécifiques pour la qualité de l'air médical comprimé.

Les réglementations nationales divergentes doivent être respectées.

Des informations complémentaires sur les sécheurs par adsorption sont fournies dans la notice d'utilisation correspondante.

AVERTISSEMENT

Les centrales d'air comprimé équipées d'un seul réservoir d'air comprimé

Une centrale disposant d'un seul réservoir d'air comprimé n'est pas sûre pendant son fonctionnement selon la norme ISO 7396-1. Si le réservoir d'air comprimé tombe en panne, l'alimentation en air comprimé ne peut plus être assurée.

Pour parer à cela, une procédure d’urgence et une source d'alimentation de réserve doivent être mises en place.

Substance Valeurs limites

Concentration en oxygène (O2)

20,4 à 21,4 vol%

Teneur en huile totale

(mesurée à la pression ambiante)

0,1 mg/m3 max.

Concentration en monoxyde de carbone (CO)

5 mL/m3 max.

Concentration en dioxyde de carbone (CO2)

500 mL/m3 max.

Teneur en vapeur d'eau (H2O) 67 mL/m3 max.

Concentration en dioxyde de soufre (SO2)

1 mL/m3 max.

Concentration en monoxyde d'azote (NO)

2 mL/m3 max.

Concentration en dioxyde d'azote (NO2)

2 mL/m3 max.

Page 15: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical 15

Vue d'ensemble

Sécheur par réfrigération équipé d'une unité de filtration

Si les réglementations nationales ne fixent pas le niveau d'humidité relative à 67 ppm maximum, des unités de conditionnement d'air comprimé équipées de sécheurs par réfrigération et de systèmes de filtration à 3 niveaux peuvent être utilisées.

L'exploitant de l’établissement de soins de santé est chargé d'obtenir les autorisations requises des autorités concernées.

Informations complémentaires

– sur les sécheurs par réfrigération et

– les unités de filtration

fournies dans la notice d'utilisation correspondante.

Station réductrice de pression

La station réductrice de pression réduit la pression du système des compresseurs à des pressions de service de 4 ou 5 bar pour la ventilation des patients et de 7 ou 8 bar pour le fonctionnement des instruments de chirurgie.

Les stations réductrices de pression sont installées de manière redondante.

La pression de service est surveillée comme il se doit et une alarme se déclenche si la pression dévie de plus de ±20 %.

La section de la centrale ayant une pression de service de 4 ou 5 bar dispose d'un raccord NIST spécifique à un type de gaz, qui sert à prélever des échantillons et d'entrée d'alimentation de secours.

Le raccord NIST doit être situé dans une section du bâtiment non destinée aux soins médicaux. Il est interdit de brancher des dispositifs médicaux ou des prises de prélèvement à usage médical au port d'échantillonnage car les mesures de sécurité nécessaires à ces opérations ne peuvent pas être garanties.

Dans les systèmes d'alimentation centrale en gaz présentant une grande distance entre la centrale d'air comprimé et le point d'utilisation, l'air comprimé est envoyé au système de conduites à l'aide de la pression du système. Dans ce cas, la station réductrice de pression n'est pas située dans la centrale d'air comprimé, mais à proximité du point d'utilisation (par ex. dans la section de la centrale concernée). De tels systèmes d'alimentation sont souvent conçus comme des systèmes en boucle fermée pour assurer une alimentation en gaz continue, même en cas de panne dans l'une des sections.

Blocs de distribution

Des blocs de distribution de 4/5 bar et 7/8 bar peuvent servir à distribuer l'air médical comprimé aux différentes sections de l'établissement.

AVERTISSEMENT

Une unité de conditionnement d'air comprimé équipée de sécheurs par réfrigération ne peut pas réduire la teneur en CO et en CO2 dans l'air comprimé et ne peut pas garantir la température du point de rosée conformément aux exigences de qualité d'air comprimé de la norme ISO 7396-1 et de la Pharmacopée européenne. Il faut veiller à une qualité d'air suffisante à l'entrée d'air de la centrale.

Page 16: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Vue d'ensemble

16 Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Contrôle de la qualité pour l'air médical comprimé (en option)

Il est recommandé d'utiliser une unité de monitorage, par exemple Medical Air Guard, pour contrôler en continu la qualité de l'air médical

comprimé conformément à la norme ISO 7396-1. L'unité de monitorage peut être intégrée ultérieurement aux centrales d'air comprimé existantes et génère automatiquement une alarme si les valeurs limites fixées par la norme ISO 7396-1 sont dépassées.

Des informations complémentaires sur l’unité de monitorage sont fournies dans la notice d'utilisation correspondante. Les valeurs pour la concentration à l'entrée sont indiquées dans le tableau à la page 34.

Centrales d'air comprimé avec sources d'alimentation dans des locaux techniques séparés

Configuration

AVERTISSEMENT

Risque d'air comprimé de faible qualité

La norme ISO 7396-1 et la Pharmacopée européenne ont fixé les valeurs limites de la qualité de l'air médical comprimé.

La concentration en polluants atmosphériques aspirés par les compresseurs ne doit pas dépasser les valeurs spécifiées pour la concentration à l'entrée. Medical Air Guard est recommandé pour contrôler la qualité de l'air médical comprimé.

AVERTISSEMENT

Risque de panne complète de la centrale d'air comprimé

Les différents locaux de la centrale d'air comprimé doivent être accessibles en permanence.

Ne pas bloquer l'accès à la centrale d'air comprimé avec des objets.

AVERTISSEMENT

Risque de réglage incorrect des robinets

En cas d’urgence, il faut s'assurer que les robinets peuvent être réglés correctement.

Marquer clairement les réglages d'urgence sur les robinets et les intégrer à la procédure d’urgence.

Page 17: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical 17

Vue d'ensemble

En cas d'urgence, comme un incendie dans le local technique, toutes les sources d'alimentation peuvent être exposées de la même manière à un risque de panne.

Les centrales d'air comprimé Dräger permettent l'accès et l’utilisation d’au moins une source d'alimentation même en cas d'urgence (comme l'exige la norme ISO 7396-1). Cela est assuré par la répartition des composants de la centrale d'air comprimé dans différents locaux techniques. Des conduites supplémentaires entre les sections de la centrale garantissent l'alimentation en air comprimé, même en cas de première erreur (comme un compresseur ou un sécheur en panne).

Cela signifie que les sources d'alimentation se trouvant dans chaque local technique peuvent couvrir la totalité des besoins en air comprimé, voir les sections avec les exemples de configuration à la page 18. Dans l'idéal, chaque local technique devrait être équipé de cloisons et de portes coupe-feu.

En cas d'urgence, les sections de la centrale peuvent être isolées les unes des autres en fermant les robinets d’arrêt correspondants pour

empêcher la propagation d'un incendie et maintenir ainsi la distribution d'air comprimé. En fonctionnement normal, tous les robinets d'arrêt sont ouverts. Un aperçu des positions des robinets d'arrêt en cas d'urgence se trouve dans la section «Positions des robinets pour l'isolation des différents locaux techniques de la centrale».

Système de commande

En fonctionnement normal, chaque compresseur est contrôlé via une unité de commande intégrée et un écran opérationnel. Les compresseurs sont raccordés les uns aux autres via une ligne de communication.

Si la commutation de la charge de base de la centrale tombe en panne, les compresseurs continuent de fonctionner indépendamment en régulant la pression. Grâce à cela, l'alimentation en air comprimé reste ininterrompue en cas d'urgence.

Une armoire de distribution électrique centrale est utilisée pour fournir l'alimentation électrique et les connexions servant aux signaux d'alarme.

Des informations complémentaires sur l’armoire de distribution électrique sont fournies dans la notice d'utilisation correspondante.

AVERTISSEMENT

Risque de panne complète de la centrale d'air comprimé

Afin de pouvoir séparer les différentes sections de la centrale, l’accès aux robinets doit être garanti.

Ne pas bloquer l’accès aux robinets avec des objets.

ATTENTION

Risque de panne complète de la centrale d'air comprimé

Les composants pour la distribution d'air comprimé et les robinets d'arrêt centraux sont situés en dehors des sections anti-incendie et doivent être protégés contre tout accès non autorisé.

Il serait approprié de placer les composants dans un autre local technique à accès restreint ou d'utiliser un dispositif fermant à clef.

Page 18: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Vue d'ensemble

18 Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Exemple de configuration répartie entre 2 locaux techniques

A Local technique ( ) avec source d'alimentation

B Local technique ( ) avec source d'alimentation

C Zone de la centrale ( ) avec composants de distribution et de contrôle de la qualité

D Compresseur

E Réservoir d'air comprimé

F Unité de conditionnement d'air comprimé(sécheur et unité de filtration)

G Vase d'expansion

H Séparateur huile-eau

I Station réductrice de pression

J Unité de monitorage pour contrôler la qualité de l'air Medical Air Guard (exemple)

K Autre conduite permettant la redondance nécessaire en cas de panne

Positions des robinets pour l'isolation des différents locaux techniques de la centrale

00

6

A

B

J

C

D

E FH

G

D

I

K

5

6

1 2 3 4

D

E FH

G

D

I

K

Robinet Position normale

Urgence dans le local A

Urgence dans le local B

1

2

3

4

5

6

Page 19: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical 19

Vue d'ensemble

Exemple de configuration répartie entre 3 locaux techniques

A Local technique ( ) avec source d'alimentation

B Local technique ( ) avec source d'alimentation

C Local technique ( ) avec composants de distribution, de réduction de pression, et de contrôle de la qualité

D Compresseur

E Réservoir d'air comprimé

F Unité de conditionnement d'air comprimé(sécheur et unité de filtration)

G Vase d'expansion

H Séparateur huile-eau

I Station réductrice de pression

J Unité de monitorage pour contrôler la qualité de l'air Medical Air Guard (exemple)

K Autre conduite permettant la redondance nécessaire en cas de panne

Positions des robinets pour l'isolation des différents locaux techniques de la centrale

00

7

A

B

D

E FH

I

JG

C

2

31

D

K

D

E FH

G

D

K

Robinet Position normale

Urgence dans le local A

Urgence dans le local B

1

2

3

Page 20: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Vue d'ensemble

20 Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Exemple de configuration avec la GCS 1201 comme source supplémentaire

A Local technique ( ) avec source d'alimentation

B Local technique ( ) avec source d'alimentation

C Zone de la centrale ( ) avec composants de distribution, de réduction de pression et de contrôle de la qualité

D Compresseur

E Réservoir d'air comprimé

F Unité de conditionnement d'air comprimé(sécheur et unité de filtration)

G Vase d'expansion

H Séparateur huile-eau

I Unité de monitorage pour contrôler la qualité de l'airMedical Air Guard (exemple)

J Station réductrice de pression

K Gas Control Station GCS 1201

Positions des robinets pour l'isolation des différents locaux techniques de la centrale

00

8

A

B

K

C

D

E

G

H

J

F

I

D D D

E F

1

2

Robinet Position normale

Urgence dans le local A

Urgence dans le local B

1

2

Page 21: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical 21

Vue d'ensemble

Exemple de configuration avec une unité réductrice comme source supplémentaire

A Local technique ( ) avec source d'alimentation

B Local technique ( ) avec source d'alimentation

C Zone de la centrale ( ) avec composants de distribution, de réduction de pression et de contrôle de la qualité

D Compresseur

E Réservoir d'air comprimé

F Unité de conditionnement d'air comprimé(sécheur et unité de filtration)

G Vase d'expansion

H Séparateur huile-eau

I Unité de monitorage pour contrôler la qualité de l'airMedical Air Guard (exemple)

J Station réductrice de pression

K Unité réductrice

Positions des robinets pour l'isolation des différents locaux techniques de la centrale

00

9

A

B

K

E

G

H

J

F

I

C

E F

1

2

D D D D

Robinet Position normale

Urgence dans le local A

Urgence dans le local B

1

2

Page 22: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Vue d'ensemble

22 Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Centrale d'air comprimé conforme au Guide de gestion globale des gaz de Dräger (exemple)

A Compresseur

B Réservoir d'air comprimé

C Purgeur de condensat

D Unité de conditionnement d'air comprimé(sécheur et unité de filtration)

E Station réductrice de pression de 4 ou 5 bar

F Station réductrice de pression de 7 ou 8 bar

G Bloc de distribution

H Raccord NIST pour air comprimé(prélèvement d'échantillons et alimentation de secours)

K Armoire de distribution électrique / armoire de commande

00

5

M M

±

±

A A

B

D DK

E

F

G G

C

H

C

Co

nn

exio

n a

u p

urg

eu

r d

e co

nd

ensa

t

Page 23: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical 23

Mise en service

Mise en service

La centrale d'air comprimé fonctionne en continu et nécessite que les opérations d’entretien décrites dans la notice d'utilisation correspondante soient effectuées.

La mise en service de la centrale d'air comprimé doit être effectuée seulement après le test technique réalisé par un personnel d’entretien spécialisé, voir «Validation et transfert» à la page 23.

Validation et transfert

Une fois les opérations d'installation ou d’entretien terminées, la centrale d'air comprimé doit être testée et validée par un personnel d'entretien spécialisé avant sa mise en service.

Ce test détermine

– si les consignes de sécurité nécessaires à la protection des patients et du personnel sont respectées et

– si les caractéristiques de performance de la centrale sont respectées.

Les résultats du test sont à consigner par écrit.

Après la validation, la centrale est remise à l'exploitant avec la documentation correspondante. Un rapport écrit de la remise est archivé.

Le personnel d'entretien est alors formé au fonctionnement de la centrale.

AVERTISSEMENT

Dysfonctionnement de la centrale d'air comprimé

Si des composants de la centrale ont des réglages incorrects, cela peut perturber le fonctionnement de la centrale d'air comprimé et compromettre l'alimentation en gaz des patients.

Le réglage des composants de la centrale d'air comprimé et la remise en service doivent être effectués par un personnel d'entretien spécialisé.

AVERTISSEMENT

Dysfonctionnement de la centrale

Si la centrale d'air comprimé n'est pas testée et validée, il est possible qu’elle ne soit pas conforme aux spécifications et ne doit donc pas être utilisée pour les patients.

Avant de mettre la centrale en service, il faut s’assurer que le test technique a été effectué par un personnel d’entretien spécialisé.

AVERTISSEMENT

Dysfonctionnement de la centrale

Si des composants de la centrale d'air comprimé sont endommagés, la centrale ne doit pas être mise en service ni utilisée pour les patients.

Les composants endommagés doivent être remplacés par un personnel d'entretien spécialisé.

AVERTISSEMENT

Dysfonctionnement de la centrale

L'utilisation non autorisée par l’exploitant n’est pas permise.

Dräger recommande de confier la mise en service à DrägerService.

Page 24: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Fonctionnement

24 Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Fonctionnement

Mise en service de la centrale d'air comprimé

Mettre l'alimentation électrique en marche = mettre l'interrupteur principal de l'armoire de commande ou de l'armoire de distribution électrique sur « ON » (MARCHE) et le sélecteur sur « Automatic » (automatique).

– En fonctionnement normal, toutes les DEL des écrans d’alarme des systèmes de surveillance et d'alarme sont allumées en « vert ».

– Chaque compresseur dispose d'un interrupteur qui peut servir à éteindre le compresseur en cas d'urgence. Cet interrupteur d'arrêt d'urgence doit être déverrouillé lors de la mise en service.

– Tous les robinets à boisseau sphérique, à l'exception des robinets des conduites de dérivation pour les opérations d'entretien, doivent rester ouverts en fonctionnement normal.

– Les robinets à boisseau sphérique sont uniquement fermés pour les opérations d’entretien lorsque le fonctionnement est en cours.

Pour réduire la pression du système de la centrale à la pression de la conduite, des détendeurs sont utilisés dans la station réductrice de pression.

Les détendeurs ne sont pas capables d'arrêter complètement le système d'alimentation si aucun gaz n'est utilisé. Si aucun gaz n'est nécessaire pendant une longue période (par ex.: durant les week-ends), la pression à l’intérieur du système de conduites peut augmenter et déclencher une alarme avant que la soupape de surpression puisse réduire la pression.

Le délai avant que l'alarme se déclenche dépend de la capacité du système de conduites en aval. Dans les systèmes de taille réduite, de fausses alarmes peuvent se déclencher plus tôt. Si la consommation de gaz augmente de nouveau, la centrale continuera de fonctionner normalement.

AVERTISSEMENT

Risque de panne d'alimentation en gaz

Les robinets à boisseau sphérique fermés sans autorisation peuvent perturber l'alimentation en gaz de la centrale d'air comprimé et compromettre l'alimentation en gaz des patients.

La centrale d'air comprimé ne doit être accessible qu'au personnel d'entretien autorisé à utiliser la centrale d'air comprimé.

Page 25: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical 25

Fonctionnement

Mise hors service de la centrale d'air comprimé

Fermer tous les robinets de la centrale d'air comprimé si aucune opération d'entretien n'est en cours.

Apposer des étiquettes, par exemple, « Centrale hors service - NE PAS OUVRIR le robinet ».

REMARQUE

Si la centrale d'air comprimé est mise hors service, tous les robinets de la section concernée doivent être fermés pour empêcher l'infiltration d'humidité ou de polluants.

Page 26: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Alarmes

26 Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Alarmes

Les signaux d'information et les alarmes (alarmes de fonctionnement et d'urgence) de la centrale d'air comprimé sont transmis pour l'affichage à un endroit où le personnel d'entretien peut surveiller en permanence les états de fonctionnement et les erreurs du système. Pour la transmission et l'affichage des alarmes et des signaux d'information, on peut utiliser par exemple le système de gestion des alarmes de Dräger.

La disposition des écrans d'alarme doit permettre une surveillance continue par le personnel d’entretien conformément aux principes fondamentaux de gestion des risques de l'établissement de soins de santé.

AVERTISSEMENT

Suppression des alarmes

Si des alarmes venaient à être supprimées suite au pincement ou au débranchement des câbles de signalisation, les patients pourraient être mis en danger.

Ne pas pincer ni débrancher les câbles de signalisation.

AVERTISSEMENT

Gestion des alarmes de fonctionnement d'urgence (les signaux d’alarme visuels clignote en rouge, des signaux d'alarme sonores sont émis toutes les 15 minutes lorsque le son est coupé)

Les alarmes de fonctionnement d'urgence indiquent des conditions anormales à l'intérieur de la centrale d'air comprimé qui nécessitent une intervention immédiate du personnel d’entretien.

La procédure d’urgence de l’établissement de soins de santé doit comprendre des instructions sur la façon de gérer les alarmes de fonctionnement d’urgence. Les actions à entreprendre peuvent comprendre l'inspection immédiate du local technique par un personnel d’entretien spécialisé ainsi que des actions correctives pour résoudre le problème. Les utilisateurs et le personnel d'entretien doivent être informés des actions entreprises.

AVERTISSEMENT

Surveillance des alarmes et actions correctives

La sécurité de fonctionnement de la centrale est garantie uniquement si les alarmes correspondantes sont transmises des locaux techniques de la centrale vers un endroit qui permette une surveillance continue. Si ce n’est pas le cas, des problèmes opérationnels non détectés peuvent apparaître et compromettre les performances de la centrale et donc la sécurité des patients.

C’est pourquoi la transmission et la surveillance continues des alarmes doivent être garanties. En outre, le personnel responsable doit être formé de manière adéquate à la gestion des alarmes et aux situations d’urgence. La formation doit se baser sur la procédure d'urgence de l’établissement de soins de santé et inclure l’évaluation de la gravité des alarmes et les mesures correctives. Pour de plus amples informations, se reporter aux annexes F et G de la norme ISO 7396-1.

Page 27: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical 27

Alarmes

Pour garantir le respect des exigences de la norme ISO 7396-1, les signaux suivants doivent être au moins affichés :

– Panne de la centrale d'air comprimé

– La pression dans le système de conduites en aval pour le robinet d'arrêt principal dévie de plus de ±20 % par rapport à la pression nominale du système

– Dysfonctionnement du purgeur de condensat

– Défaut de fonctionnement du compresseur

– Dysfonctionnement du sécheur

– Défaut de pressurisation du sécheur

– Alarme de pression de la centrale

– La teneur en vapeur d'eau ou le point de rosée sous pression dépasse la valeur limite

– La teneur en CO dépasse la valeur limite

– La température de chaque compresseur dépasse la valeur limite fixée par le fabricant

Des informations complémentaires sur le système de gestion des alarmes sont fournies dans la notice d'utilisation correspondante.

Page 28: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Dépannage

28 Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Dépannage

Défaut – Cause – Solution

Se reporter aux notices d'utilisation des composants pour des informations sur le dépannage spécifique des produits.

Défaut Cause Solution

Pas d'air comprimé disponible.

L'interrupteur principal de l'armoire de commande est sur off (arrêt).

Mettre l'interrupteur principal sur ON.

Les robinets d'arrêt et/ou les conduites de dérivation sont fermés.

Ouvrir les robinets d'arrêt et/ou les conduites de dérivation comme décrit dans la notice d'utilisation.

Compresseur(s) défectueux.

Appeler le personnel d'entretien spécialisé.

Écran d’alarme :

La DEL clignote en rouge et un signal sonore retentit.

Alarme d’urgence.

Une alarme de fonctionnement d'urgence ou une alarme clinique d'urgence a été déclenchée par une première erreur dans la centrale d'air comprimé.

Une réponse immédiate est requise :

– Identifier l'alarme

– Entreprendre les actions décrites dans la procédure d'urgence :

– Aviser les membres responsables du personnel

– Inspecter le local technique (pour déterminer la cause)

– Éteindre la centrale si nécessaire

– Contourner les composants défectueux si nécessaire

– Commuter vers une autre source d'alimentation de réserve si nécessaire

Appeler le personnel d'entretien spécialisé.

Page 29: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical 29

Dépannage

Écran d’alarme :

La DEL clignote en jaune, un signal sonore est optionnel.

Alarme de fonctionnement

Une alarme qui fournit des informations techniques ou opérationnelles sur l'état du système.

Une réponse est requise :

– Identifier l'alarme

– Se reporter à la notice d'utilisation des composants concernés

– Entreprendre les actions décrites dans la procédure d'urgence

Appeler le personnel d'entretien spécialisé.

Fuite dans la centrale d'air comprimé centrale.

Identifier les composants affectés à l'aide des alarmes. Si possible, isoler la fuite en utilisant les robinets d'arrêt.

Appeler le personnel d'entretien spécialisé.

Défaut Cause Solution

Page 30: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Entretien

30 Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Entretien

Se reporter aux notices d'utilisation des composants pour des informations sur les intervalles d’entretien spécifiques des produits.

Définition de la terminologie d’entretien

AVERTISSEMENTMise hors service de composants critiques pour une durée prolongée

Si des composants critiques (par ex. compresseurs ou sécheurs) n’ont pas fonctionné pendant une période prolongée (comme en raison d'un retard dans l'obtention de pièces détachées pour des réparations), des mesures de précaution spéciales doivent être prises étant donné que la probabilité statistique de défaillances en chaîne est alors plus élevée.

Parmi les précautions à prendre : Aviser le personnel responsable de la situation, accroître la vigilance, observer la procédure d'urgence et prendre les mesures nécessaires (par ex. préparer une source d'alimentation de réserve).

AVERTISSEMENTPanne de la centrale d'air comprimé

Effectuer toutes les opérations d'entretien aux intervalles spécifiés dans les notices d'utilisation des différents composants afin d'assurer un fonctionnement sûr de la centrale.

AVERTISSEMENTLes opérations d'entretien ne doivent être effectuées que par un personnel d'entretien spécialisé

Il est recommandé de faire appel à DrägerService. Seules des pièces détachées originales Dräger doivent être utilisées pour l’entretien. Après chaque opération d’entretien, la centrale doit être soumise à un test fonctionnel.

AVERTISSEMENTRisque de décharge électrique et de dysfonctionnement de l'appareil.

Lorsque le boîtier est ouvert, l'unité d'alimentation électrique connectée et les composants électriques sous tension sont exposés.

Le boîtier de l'appareil ne peut être ouvert que par le personnel d'entretien. Il est interdit de l'ouvrir pour le nettoyer.

Concept Définition

Entretien Toutes les mesures (inspection, maintenance, réparation) visant à préserver ou à restaurer l'intégrité fonctionnelle d'un produit

Inspection Mesures destinées à déterminer et évaluer l'état actuel d'un produit

Maintenance Mesures spécifiées et régulières destinées à préserver l'intégrité fonctionnelle d'un produit

Réparation Mesures destinées à restaurer l'intégrité fonctionnelle d'un produit après une panne

Page 31: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical 31

Entretien

Maintenance

Se reporter aux notices d'utilisation des composants pour des informations sur les contrôles spécifiques des produits.

Vérification de l'état de fonctionnement

Réparation

Dräger recommande de confier toutes les réparations à DrägerService et d'utiliser uniquement des pièces de réparation Dräger authentiques.

Intervalle Composant Action

1 fois/jour Écran d’alarme Vérifier si tous les éléments de l’écran d’alarme sont allumés en vert.

1 fois/jour Centrale d'air comprimé Vérifier si la température ambiante des locaux techniques est comprise entre 10 °C et 40 °C.

Contrôler les bruits de sifflements inhabituels de la centrale d'air comprimé.

Tous les 6 mois (recommandation de Dräger)

Air comprimé Vérifier si la qualité de l'air comprimé produit est conforme à la norme ISO 7396-1.

1 fois/an Centrale d'air comprimé Test fonctionnel et inspection visuelle de l’ensemble de la centrale d'air comprimé par un personnel d'entretien spécialisé. Les résultats doivent être consignés.

Dräger recommande de conclure un contrat d'entretien avec DrägerService.

Tous les 6 ans Valve de sécurité Remplacer la valve de sécurité.

Page 32: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Élimination

32 Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Élimination

Élimination de la centrale d'air comprimé

Lors de l'élimination du dispositif médical :

Contacter l'entreprise d'élimination de déchets compétente pour obtenir des renseignements sur l'élimination de l'appareil.

Respecter les lois et les réglementations applicables.

L’élimination des appareils électriques et électroniques est soumise à des directives spécifiques. Ce dispositif doit être éliminé conformément à la règlementation nationale. Dräger organisera le renvoi de l'appareil vers les pays de l'Union européenne. De plus amples informations sont disponibles sur le site Internet www.draeger.com (terme de recherche : WEEE).

Page 33: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical 33

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques

Voir les notices d'utilisation des composants pour les caractéristiques techniques spécifiques au produit.

Pressostats

Pour savoir comment vérifier les pressostats, se référer à la notice d'utilisation de l’armoire de commande ou des unités de commande du compresseur.

Conditions environnementales

Température +10 °C à 40 °C

Humidité relative 5 % – 95 % (sans condensation)

Pression atmosphérique 500 hPa – 1100 hPa

Page 34: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Caractéristiques techniques

34 Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Concentration à l'entrée et concentration à la sortie

Le tableau ci-dessous indique les valeurs limites du Medical Air Ensure en guise d'exemple. Si les valeurs de la concentration à l'entrée spécifiées dans le tableau suivant sont dépassées, l'unité de conditionnement ne sera pas capable de conserver les valeurs limites définies par la Pharmacopée européenne et la norme ISO 7396-1.

Valeur limite selon la norme ISO 7396-1

Concentration à l'entrée Concentration à la sortie

Dioxyde de carbone(CO2)

500 ppm max. ≤ 600 ppm ≤ 500 ppm

Monoxyde de carbone (CO)

5 ppm max. ≤ 20 ppm ≤ 5 ppm

Dioxyde de soufre (SO2)

1 ppm max. ≤ 8 ppm ≤ 1 ppm

Monoxyde d'azote (NO)

2 ppm max. ≤ 20 ppm ≤ 2 ppm

Dioxyde d'azote (NO2)

2 ppm max. ≤ 20 ppm ≤ 2 ppm

Oxygène (O2) 20,4 à 21,4 vol% 20,9 vol% 20,4 à 21,4 vol%

Huile 0,1 mg/m³ max. ≤ 5 mg/m³ ≤ 0,1 mg/m³

Vapeur d'eau 67 ppm(environ –29,4 °Ctpd à 5 bar relatif)

saturée 67 ppm(environ –29,4 °Ctpd à 5 bar relatif)

Particules non indiqué non indiqué ISO 8573-1 Classe 1

Page 35: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical 35

Index

Index

A

Abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Air médical comprimé

Contrôle de la qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Valeurs limites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

AlarmeLa DEL clignote en jaune . . . . . . . . . . . . . . . 29La DEL clignote en rouge . . . . . . . . . . . . . . 28

Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

B

Blocs de distributionFonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

C

Caractéristiques techniquesSystème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Centrale d'air compriméFonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Schéma fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Sources d'alimentation dans des locaux techniques séparés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

ConcentrationCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14NO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14SO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Concentration en dioxyde d'azote . . . . . . . . . . . 14Concentration en dioxyde de carbone . . . . . . . . 14Concentration en dioxyde de soufre . . . . . . . . . 14Concentration en monoxyde d'azote . . . . . . . . . 14Concentration en monoxyde de carbone . . . . . . 14Concentration O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Contrôle de la qualité

Air médical comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

D

Défaut-Cause-Solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Définitions relatives aux informations sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Domaine d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

E

Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Entretien

Définition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Environnement d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

F

FonctionnementArrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Blocs de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Centrale d'air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . 12Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Purgeur de condensat . . . . . . . . . . . . . . . . 13Sécheur par adsorption . . . . . . . . . . . . . . . 14Sécheur par réfrigération . . . . . . . . . . . . . . 15Séparateur huile-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Station réductrice de pression . . . . . . . . . . 15

H

Huile totaleTeneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

M

Marques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

P

Personnel d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Spécialisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Position des robinetsEn cas d'incendie dans 3 locaux techniques . . . . . . . . . . . 18, 19, 20, 21

Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Procédure d'urgence

En cas d'alarme de fonctionnement . . . . . . 29Procédure d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Purgeur de condensat

Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Page 36: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Index

36 Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

R

Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Réservoir d'air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Robinets d’urgence

Position en cas d'incendie (3 sections de la centrale) . . . . . 18, 19, 20, 21

S

Schéma fonctionnelCentrale d'air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Sécheur par adsorptionFonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Sécheur par réfrigérationFonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Sécurité des patients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Séparateur huile-eau

Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Source d'alimentation dans des locaux séparés

Système de commande . . . . . . . . . . . . . . . . 17Station réductrice de pression

Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Suppression des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Système

Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . 33

T

Température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Teneur

Huile totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Vapeur d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

U

Utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

V

Valeurs limites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Validation et transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Vapeur d'eau

Teneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Vérification de l'état de fonctionnement . . . . . . . 31

Page 37: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical 37

Cette page est intentionnellement laissée vierge.

Page 38: Notice d’utilisation Système d’air comprimé médical

Directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux

Fabricant

Drägerwerk AG & Co.KGaAMoislinger Allee 53 – 5523542 LübeckAllemagne+49 451 8 82-0

FAX +49 451 8 82-20 80http://www.draeger.com

9052438 – GA 6985.010 fr© Drägerwerk AG & Co.KGaAÉdition/Edition : 5 – 2018-08(Édition/Edition : 1 – 2009-08)Dräger Medical se réserve le droit d'apporter des modifications au matériel sans préavis.