4
Presses Universitaires du Mirail El cuento colombiano. Antología. Tome I. Tome II by Eduardo PACHÓN PADILLA Review by: Jacques Gilard Cahiers du monde hispanique et luso-brésilien, No. 36, Numéro consacré à l'Amérique centrale (1981), pp. 186-188 Published by: Presses Universitaires du Mirail Stable URL: http://www.jstor.org/stable/40852720 . Accessed: 17/06/2014 14:53 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. . Presses Universitaires du Mirail is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Cahiers du monde hispanique et luso-brésilien. http://www.jstor.org This content downloaded from 91.229.229.203 on Tue, 17 Jun 2014 14:53:29 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Numéro consacré à l'Amérique centrale || El cuento colombiano. Antología. Tome I. Tome IIby Eduardo PACHÓN PADILLA

Embed Size (px)

Citation preview

Presses Universitaires du Mirail

El cuento colombiano. Antología. Tome I. Tome II by Eduardo PACHÓN PADILLAReview by: Jacques GilardCahiers du monde hispanique et luso-brésilien, No. 36, Numéro consacré à l'Amérique centrale(1981), pp. 186-188Published by: Presses Universitaires du MirailStable URL: http://www.jstor.org/stable/40852720 .

Accessed: 17/06/2014 14:53

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

.JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range ofcontent in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new formsof scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].

.

Presses Universitaires du Mirail is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access toCahiers du monde hispanique et luso-brésilien.

http://www.jstor.org

This content downloaded from 91.229.229.203 on Tue, 17 Jun 2014 14:53:29 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

186 C. de CARAVELLE

du XVIIe siècle, vers le système des mercedes ou pensiones de indios. Dans cet espace limité de Tarapacá, se trouvent reproduits, comme en miniature, tous les traits de l'économie et de la société hispano- américaines de la période coloniale. Mais, compte tenu de l'isolement et des conditions de vie particulièrement difficiles imposées par le climat, ces traits sont plus accusés qu'ailleurs, les luttes pour l'appro- priation des terres plus acharnées, et les résistances locales plus vives, également, en dépit de la catastrophe démographique qui affecte la population indienne.

Les chapitres. VI, VII et VIII du livre sont consacrés à l'étude des richesses minières. Ce secteur de l'activité économique de Tarapacá est lié principalement à l'exploitation de la mine d'argent de Huan- tajaya, déjà connue au XVIe siècle, mais dont la période de meilleur rendement se situe au XVIIIe. Avec la même minutie que dans les chapitres précédents, l'auteur procède, dans cette deuxième partie, à un inventaire des lieux, des faits et des textes. Il met en lumière aussi bien les implications juridiques de l'activité minière que sa dimension sociale, ou encore ses aspects les plus concrets, comme par exemple les techniques d'extraction du minerai, les appareils, et les méthodes de traitement et d'affinage du métal.

La rigueur scientifique préside à l'élaboration de ce travail de recherche qu'est La economía de un desierto. Les tableaux, statis- tiques, cartes et plans, établis d'après des documents d'époque et des textes d'archives {Archivo Judicial de Iquique, Archivo Notarial de Arica, Archivo Notarial de Tarapacá), intéresseront en premier lieu les spécialistes d'histoire économique. Mais l'ouvrage de Sergio Villalobos, agrémenté d'une abondante iconographie et d'un précieux lexique de termes techniques, écrit dans un style qui allie la clarté à la précision, peut se lire aussi comme un témoignage sur l'effort humain, et sur un aspect fort peu exploré jusqu'à présent, pour ainsi dire méconnu, de la réalité chilienne.

Maurice Fraysse.

Eduardo PACHÓN PADILLA. - El cuento colombiano. Antología. - Bogotá, Plaza y Janes Editores Colombia, 1980. - Tomo I : 360 p. Tomo II : 336 p.

Avec cette importante publication, Eduardo Pachón Padilla reprend, refond et complète deux versions antérieures de cette anthologie du conte colombien, cette fois-ci sous la forme de « antología, estudio histórico y analítico ». Il ne saurait être question de discuter les mérites de l'entreprise ni l'utilité de ses résultats. Pachón Padilla

This content downloaded from 91.229.229.203 on Tue, 17 Jun 2014 14:53:29 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

NOTES DE LECTURE 187

fournit, avec les deux tomes de son anthologie, un remarquable outil de travail et un ouvrage qui sera désormais, plus que jamais, une réfé- rence indispensable.

Ceci dit, on peut regretter ou critiquer certains aspects de ses choix, et en premier lieu l'organisation générationnelle du livre, un critère qui ne s'imposait certainement pas; sur ce point, le premier paragra- phe de la présentation (Tome I, p. 9) peut concentrer presque tous les reproches. Un exemple : comme auteur de contes, bien que né en 1885, José Félix Fuenmayor appartient aux années 40 (surtout) et 50 du XXe siècle. Mais c'est bien sûr le Tome II (il embrasse l'évolu- tion du genre de García Márquez aux plus jeunes narrateurs colom- biens) qui peut susciter le plus de remarques négatives, car le tra- vail du chercheur laisse parfois à désirer, autant que celui du criti- que. Sur le premier point, la recherche documentaire, on peut s'éton- ner que la chronologie de García Márquez, pourtant bien connue aujourd'hui, suive des données parfaitement dépassées, et donc se demander si le travail documentaire a été effectué avec toute la rigueur et l'exhaustivité souhaitables. Sur le second point, celui du choix des auteurs et de leurs textes, tout lecteur de la littérature narrative colombienne d'aujourd'hui aura la tentation d'émettre des regrets et d'exprimer un désaccord fréquent. Cela était inévitable et il faut savoir gré à Pachón Padilla d'avoir pris ses responsabilités dans ce domaine. Malgré tout, signalons quelques points : nous pen- sons que les textes retenus de Fanny Buitrago, Luis Fayad et Germán Santamaría ne sont ni les meilleurs, ni les plus représentatifs de ces auteurs. Nous pensons que Marvel Moreno - qui méritait plus que d'autres de figurer ici - ne peut en aucune façon appartenir à une « génération de 1955 » (dont l'existence nous paraît d'ailleurs plus que douteuse). Et que l'on ne saurait citer Helena Araújo comme cri- tique tout en l'omettant comme auteur de textes de fiction. Et Ton ne peut que déplorer qu'un auteur comme Alonso Aristizábal ne figure pas dans cette anthologie. Mais, répétons-le, Pachón Padilla a fait ses choix et pris ses risques, ce dont il faut lui savoir gré.

Le regret principal, touchant à la période récente et actuelle, por- tera sur l'insuffisance de l'exploitation des suppléments littéraires (le conte ¿ Adonde va Mr Smith ?, d'Eduardo Arango Piñeres, semble bien être le seul de toute l'anthologie à ne pas avoir été tiré d'un livre de contes). Il est certain qu'une histoire du conte colombien reste à faire, en fonction notamment de multiples tentatives de rénovation thématique ou formelle, dont la presse a été le vecteur privilégié et qui n'ont pas toujours abouti à des livres; la vraie chronologie du genre est fort différente de ce que suggèrent les dates de parution des livres, Eduardo Pachón Padilla signale quelques textes impor-

This content downloaded from 91.229.229.203 on Tue, 17 Jun 2014 14:53:29 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

188 C. de CARAVELLE

tants (La grieta de Jorge Zalamea), et fait même figurer le conte déjà cité de E. Arango Piñeres, mais son ouvrage souffre en réalité de cette dualité mal ou insuffisamment résolue : il est à la fois une tentative d'historique d'un genre et anthologie.

Quoi qu'il en soit, comme nous le disions au début, ce livre sera une référence indispensable, et il faut souligner tout particulièrement l'utilité de la bibliographie qui clôt le second volume.

Jacques Gilard.

Fernando SORRENTINO. - 36 cuentos argentinos con humor. Siglo XX. - Buenos Aires, Plus Ultra, 1977. - 240 p.

On n'en finirait pas de s'interroger sur la fonction et l'utilité des anthologies. Véritables habits d'arlequin pour lecteurs caméléons, elles laissent à peine le temps de goûter à une couleur que déjà il faut passer à une autre. Cet exercice particulier de lecture, touche-à- tout et versatile, ne va pas sans inconvénient : les brusques change- ments de ton et de tempo font que, à la longue, on s'essouffle à trop vouloir suivre le train jusqu'à atteindre parfois les limites d'une espèce de saturation. Cela est particulièrement sensible dans l'antho- logie de l'humour argentin que nous propose Fernando Sorrentino. La justification qu'il nous donne dans une « note préliminaire » n'est guère convaincante où il nous dit former l'espoir que la disparité inhérente au genre aura l'hypothétique mérite d'éviter la monotonie et la réitération. Voire. Quant à l'humour, constitutif de cette antho- logie, F. Sorrentino ne s'embarrasse guère de définitions précises. Son critère de choix est fort large qui prend en compte « les jeux de mots, l'ironie, le sarcasme, le tableau de mœurs, V extravagance linguistique, le grotesque, la satire, la parodie, Vaimable plaisanterie... Etc., etcé- tera ». Vaste programme concrétisé dans le livre par le choix de 36 textes de 29 auteurs différents présentés, bien sérieusement, par ordre alphabétique.

Les 36 textes (contes ?) sont de longueur et de nature très diverses et vont de la simple boutade à l'historiette et au conte proprement dit. On fait flèche de tout bois. Comme l'humour est en littérature argentine la chose du monde la mieux partagée, on ne saurait tenir rigueur au compilateur de certaines absences. Signalons cependant, un peu au hasard tant le domaine est vaste, que Juan Filloy ou César Fernández Moreno (avec quelques-uns de ses Ambages) auraient certainement mérité une place dans ce recueil. Pour ce qui est des élus, F. Sorrentino a eu recours à quelques valeurs sûres et

This content downloaded from 91.229.229.203 on Tue, 17 Jun 2014 14:53:29 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions