4
n°0 - 14/12/2009 ÉDITO Vous avez entre les mains le n° 0 du journal des élèves de chinois. Ce numéro a pour thème principal, l’échange effectué avec le lycée Guangming de Shanghai et les spé- cificités du système éducatif chinois. Vous pourrez aussi découvrir des textes écrits en chinois par des élèves des groupes avancés ainsi que des affiches de cinéma et des textes s’y rapportant réalisées par des élèves de quatrième dans le cadre de l’IDD se rapportant au cinéma chinois. En dernière page, un coin détente et culture avec des jeux de mots et une recette de cuisine. Cet espace est le vôtre. Si pour les prochains numéros, vous sou- haitez présenter un article, une photo, un dessin, un jeu, une re- cette de cuisine, etc. en français ou en chinois, transmettez-le à votre enseignant de chinois. Numéro 0 Depuis très longtemps, la Chine a accordé une grande place à l’éducation. Pour ne parler que de l’époque de La République Populaire de Chine, Mao Zedong pensait que l’implantation du parti communiste chinois dans les campagnes passait par l’éducation des paysans. En 2004, le système éducatif chinois formait 261,16 millions d’individus (soit 20% de la population). L’ancien « système de 5 années » (五年制), comprenant seulement 5 années en primaire, a été abandonné au milieu des années 1980 pour être remplacé par celui de « neuf ans de scolarisation obligatoire » (九年义务教育) soit 6 années de primaire et 3 années de premier cycle de secondaire. Pour les enfants de 7 à 15 ans. L’enseignement secondaire du 2 nd cycle pour les enfants de 15 à 18 ans qui se subdivise en formation générale de trois ans accessible par concours ou formations spécialisées, professionnelles et techniques entre trois et cinq ans. La formation secondaire générale de 2 nd cycle est préférée par les familles car elle ouvre à la poursuite d’études supérieures pour ceux qui réussissent le concours national d’entrée d’accès à l’université (高考). 1) La scolarité à l’école primaire (小学) est officiellement gratuite� Pour chaque matière, un livre est attribué à l’élève chaque semestre, sur lequel il fait ses exercices. L’enseignement principal est constitué par les matières « fortes » : (a) la langue chinoise officielle, dite « langue commune » (putonghua 普通话) appelée aussi « chinois mandarin », l’écriture, la lecture des caractères chinois (汉字) sous leur forme simplifiée ; (b) l’enseignement des mathématiques 数学 : calcul, géométrie ; (c) l’enseignement moral (思想品德), dont le contenu va de la morale, politesse, l’hygiène, le comportement en société, le respect des aînés (professeurs, parents, vieillards), la solidarité avec les autres élèves, l’amour du travail manuel, l’esprit de groupe, les héros nationaux (patriotisme)… Les matières secondaires : chant, dessin, sciences naturelles, gymnastique, viennent s’insérer entre les matières « fortes » dans un but de relaxation et de détente. Un examen a lieu en fin d’année scolaire (fin juin) pour juger de l’aptitude à passer dans la classe supérieure. Les copies sont notées sur 100. 2) La scolarité à l’école secondaire (中学) est divisée en 3 années de collège (初中) et 3 années de lycée (高中). Aux matières enseignées en primaire s’ajoutent les matières suivantes : histoire , géographie 地理, chimie化学, physique物理, anglais 英语, politique. Si l’entrée au collège est relativement facile, l’entrée au lycée est soumise à un concours (中考) qui a lieu en fin de 3e année de collège. Les notes en sont très importantes car selon le niveau, l’élève peut être admis dans des écoles d’État : école normale, école médicale, lycée d’enseignement général, école technique, école du Parti, école militaire... Ceux qui n’ont pas obtenu une moyenne suffisante ne peuvent accéder à ces écoles nationales qui permettent d’obtenir la titularisation en tant que fonctionnaire avec la garantie d’emploi et un salaire décent (entre 600 et 1200 RMB). Ils peuvent s’inscrire dans des écoles privées, dont le diplôme ne permet pas la titularisation et a une moindre valeur pour trouver un emploi. C’est le ministère de l’Éducation qui fixe les contenus des programmes scolaires pour toutes les provinces de Chine. Le déroulement des études, la construction des écoles... Le système des bourses scolaires a été supprimé au cours des années 1990 (excepté pour quelques rares cas). En vingt ans, le coût de la scolarité a augmenté d’au moins 50%, mais les investissements de l’État n’ont pas augmenté d’autant. Le nombre d’enseignants a également beaucoup augmenté. Les progrès en faveur de l’enseignement obligatoire des neuf ans sont nets : en 2004, 85% de la population chinoise avait suivi une scolarisation obligatoire de neuf ans. En 2004, le taux d’illettrisme dans la population des 15- 50 ans est passé sous la barre des 4% (22,23% en 1990). L’éducation en Chine : les neuf années d’école obligatoire Le journal des élèves de chinois du lycée français de Shanghai Le Caractère

Numéro 0 Le Caractère - lewebpedagogique.comlewebpedagogique.com/chinoislfs/files/2010/09/journal_n0.pdf · n°0 - 14/12/2009 ÉDITO Vous avez entre les mains le n° 0 du journal

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Numéro 0 Le Caractère - lewebpedagogique.comlewebpedagogique.com/chinoislfs/files/2010/09/journal_n0.pdf · n°0 - 14/12/2009 ÉDITO Vous avez entre les mains le n° 0 du journal

n°0 - 14/12/2009

ÉDITO Vous avez entre les mains le n° 0

du journal des élèves de chinois. Ce numéro a pour thème principal, l’échange effectué avec le lycée Guangming de Shanghai et les spé-cifi cités du système éducatif chinois.Vous pourrez aussi découvrir des

textes écrits en chinois par des élèves des groupes avancés ainsi que des affi ches de cinéma et des textes s’y rapportant réalisées par des élèves de quatrième dans le cadre de l’IDD se rapportant au cinéma chinois.En dernière page, un coin détente

et culture avec des jeux de mots et une recette de cuisine. Cet espace est le vôtre. Si pour

les prochains numéros, vous sou-haitez présenter un article, une photo, un dessin, un jeu, une re-cette de cuisine, etc. en français ou en chinois, transmettez-le à votre enseignant de chinois.

Numéro 0

Depuis très longtemps, la Chine a accordé une grande place à l’éducation. Pour ne parler que de l’époque de La République Populaire de Chine, Mao Zedong pensait que l’implantation du parti communiste chinois dans les campagnes passait par l’éducation des paysans. En 2004, le système éducatif chinois formait 261,16 millions d’individus (soit 20% de la population). L’ancien « système de 5 années » (五年制), comprenant seulement 5 années en primaire, a été abandonné au milieu des années 1980 pour être remplacé par celui de « neuf ans de scolarisation obligatoire » (九年义务教育) soit 6 années de primaire et 3 années de premier cycle de secondaire. Pour les enfants de 7 à 15 ans.L’enseignement secondaire du 2nd cycle pour les enfants de 15 à 18 ans qui se subdivise en formation générale de trois ans accessible par concours ou formations spécialisées, professionnelles et techniques entre trois et cinq ans.La formation secondaire générale de 2nd cycle est préférée par les familles car elle ouvre à la poursuite d’études supérieures pour ceux qui réussissent le concours national d’entrée d’accès à l’université (高考). 1) La scolarité à l’école primaire (小学) est offi ciellement gratuite�Pour chaque matière, un livre est attribué à l’élève chaque semestre, sur lequel il fait ses exercices. L’enseignement principal est constitué par les matières « fortes » : (a) la langue chinoise offi cielle, dite « langue commune » (putonghua 普通话) appelée aussi « chinois mandarin », l’écriture, la lecture des caractères chinois (汉字) sous leur forme simplifi ée ; (b) l’enseignement des mathématiques 数学 : calcul, géométrie ; (c) l’enseignement moral (思想品德), dont le contenu va de la morale, politesse, l’hygiène, le comportement en société, le respect des aînés (professeurs, parents, vieillards), la solidarité avec les autres élèves, l’amour du travail manuel, l’esprit de groupe, les héros nationaux (patriotisme)…Les matières secondaires : chant, dessin, sciences naturelles, gymnastique, viennent s’insérer entre les matières « fortes » dans un but de relaxation et de détente.

Un examen a lieu en fi n d’année scolaire (fi n juin) pour juger de l’aptitude à passer dans la classe supérieure. Les copies sont notées sur 100. 2) La scolarité à l’école secondaire (中学) est divisée en 3 années de collège (初中) et 3 années de lycée (高中). Aux matières enseignées en primaire s’ajoutent les matières suivantes : histoire 历史, géographie 地理, chimie化学, physique物理, anglais 英语, politique. Si l’entrée au collège est relativement facile, l’entrée au lycée est soumise à un concours (中考) qui a lieu en fi n de 3e année de collège. Les notes en sont très importantes car selon le niveau, l’élève peut être admis dans des écoles d’État : école normale, école médicale, lycée d’enseignement général, école technique, école du Parti, école militaire... Ceux qui n’ont pas obtenu une moyenne suffi sante ne peuvent accéder à ces écoles nationales qui permettent d’obtenir la titularisation en tant que fonctionnaire avec la garantie d’emploi et un salaire décent (entre 600 et 1200 RMB). Ils peuvent s’inscrire dans des écoles privées, dont le diplôme ne permet pas la titularisation et a une moindre valeur pour trouver un emploi.C’est le ministère de l’Éducation qui fi xe les contenus des programmes scolaires pour toutes les provinces de Chine. Le déroulement des études, la construction des écoles... Le système des bourses scolaires a été supprimé au cours des années 1990 (excepté pour quelques rares cas). En vingt ans, le coût de la scolarité a augmenté d’au moins 50%, mais les investissements de l’État n’ont pas augmenté d’autant. Le nombre d’enseignants a également beaucoup augmenté. Les progrès en faveur de l’enseignement obligatoire des neuf ans sont nets : en 2004, 85% de la population chinoise avait suivi une scolarisation obligatoire de neuf ans. En 2004, le taux d’illettrisme dans la population des 15-50 ans est passé sous la barre des 4% (22,23% en 1990).

L’éducation en Chine : les neuf années d’école obligatoire

Le journal des élèves de chinois du lycée français de Shanghai

Le Caractère

Page 2: Numéro 0 Le Caractère - lewebpedagogique.comlewebpedagogique.com/chinoislfs/files/2010/09/journal_n0.pdf · n°0 - 14/12/2009 ÉDITO Vous avez entre les mains le n° 0 du journal

我的中国朋友

他的英语名字是Dylan。他十六

岁, 他很高。他有黑色的头发,棕色的眼睛。他戴很大的眼镜。他很喜欢游泳。他是光明高中一年级的学生。他每天七点上课。他星期天不去学校可是他有很多作业。他学文学, 法语和英语。 这是我的中国朋友。

光明高中学生的一天他们六点起床。七点半到学校。 他们八点上课。 一节课是四十五分钟。他们上午有五节课,十一点一刻吃午饭。下午有四节课。他们四点一刻回家, 做作业。他们十点半睡觉。

À l'école chinoise, le chef de classe (duì zhâng 队长), pourrait être associé au délégué de classe français. Il y a cependant plusieurs différences entre les deux. Les chefs sont élus à la majorité par la classe. Environ un tiers de la classe est chef de classe. Chacun représentant une matière, généralement la matière où il est le meilleur. Il y a un chef de sport, de maths, de chinois, de français, en fait, presque pour toutes les matières.Il y a ensuite trois sortes de chefs: les petits chefs (小队长), les chefs de rang intermédiaire (中队长) et les grands chefs (大队长). Ils sont classés selon leur niveau de classe dans la matière qu'ils représentent. Chaque chef a un badge sur l'épaule droite de son uniforme indiquant son niveau.Le chef est désigné par la classe pour faire l'intermédiaire entre le professeur et les

élèves. Il distribue les papiers, fait passer les devoirs aux élèves quand le professeur a oublié de leur donner plus tôt. Il est en quelque sorte un assistant.Un chef ne peut être élu que dans une seule matière; cela sans doute pour diversifi er et donner une chance à tous.Les chefs de classe sont donc un groupe d'élève à qui on a attribué à chacun une matière, souvent la matière où il a de bonnes notes. Ils sont élus par la classe tous les ans.

Le chef de classe队长 (duì zhâng)

Échange avec le lycée Guangming de Shanghai

Une journée au lycée Guangming La journée a tout d’abord commencé par une séance d’initiation à la calligraphie chinoise au cours de laquelle chaque élève a pu essayer de reproduire le caractère du dragon avec pour outils de l’encre, un pinceau et une grande feuille.

Nous avons ensuite tous fait connaissance avec nos correspondants puis avons directement pris place pour le cours d’EPS. Ainsi, nous avons pu effectuer quelques mouvements de base des arts martiaux tous ensemble et dans la bonne humeur. Après cela les deux écoles se sont affrontées dans la traditionnelle épreuve de la corde. Les français ont a cette épreuve perdu sur le score honorable de 2-1 « on n’a pas le truc » disaient-ils. Pour fi nir l’heure nous nous sommes donc tous assis pour assister au match de basket proposé par les garçons de deux écoles. Les corps fatigués et affamés ont ensuite entamé leur repas dans plusieurs endroits de l’école et tous avec leur camarade chinois avec qui nous avons pu discuter des loisirs et des activités de chacun.

L’après midi fut dédiée aux cours de poésie chinoise, et de français dans un ordre différent selon les groupes. Pour ma part nous avons commencé, mon groupe et moi par la poésie chinoise pendant lequel nous avons lu plusieurs extraits de textes.

Le cours de français nous a permis d’aider nos camarades chinois avec la prononciation de notre langue. La journée s’est terminée avec une séance photo générale et enfi n le retour en bus à l’école française.

Page 3: Numéro 0 Le Caractère - lewebpedagogique.comlewebpedagogique.com/chinoislfs/files/2010/09/journal_n0.pdf · n°0 - 14/12/2009 ÉDITO Vous avez entre les mains le n° 0 du journal

Pèle-Mèle, Travaux d’élèves

Affiches réalisées par des élèves de quatrièmes dans le cadre de leur IDD après la projection du film le Maître d’armes.

我的家庭艾丽亚, 你好 ! 我的生日是四月八日,今年十七岁。我住在上海,在法国学校读高中三年级。我给你介绍一下我的家人。 我家有七口人:爸爸,妈妈,两个弟弟,两个妹妹和我。我的弟弟分别叫大卫,好思,他们分别是十三岁和七岁。妹妹们叫万丽婷,小运。她们一个十五岁,一个九岁。我们女孩子都像我妈妈:黄头发,蓝蓝的眼睛。我的弟弟跟我爸爸很像。家里人都不高,而妹妹比我高一点儿。至于爷爷奶奶,他们叫R和C,住在Grenoble. 外公和外婆叫M和B,他们住在法国的北边。

周末时,虽然我常常跟妈妈和万丽婷去买东西,可是也喜欢跟弟弟玩游戏,比如说我们都对打牌感兴趣。万丽婷和我不但是姐妹,而且我们也是知心的朋友。因为爸爸的工作很忙,所以很少和我们在一起。

一个星期一次(星期天晚上)全家人一定在一起吃意大利面。那时我们喜欢谈音乐或者谈度假要准备的东西。我认为全家人在一起的时候太少了,因为在一起的时候实在又开心又有意思:小弟弟很可爱,还有小妹妹很喜欢开玩笑。

我爱我的爸爸,妈妈,也尊敬他们。我觉得他们对我的影响很大!你呢?你的家里人怎么样?你爱护你的弟弟,妹妹吗?

祝好 !英妮

2009年11月16日

我的一家

我的家有五口人:我父母亲,我的姐姐,我的弟弟和我。我的姐姐叫Emmanuelle。她今年就二十四岁了。虽然她很年轻,可是她已经结婚了。她的先生叫Thibault。他们一起住在杜拜,在那边管理一个酒店。她非常高兴。有一天,她告诉我不管我给她多少钱,她都不愿意回法国。我们很要好。她差不多每个假期都来上海,我们好可以一起旅行。我的弟弟叫Paul。虽然他还没到三岁,可是我知道他已经是一个“足球的球迷”了! 我们时常跟我爸爸去公园踢一下。我觉得他已经踢足球踢得很好了。我希望他成为最好的足球员!并且,他也认为“兵工厂”是最好的足球队 !我妈妈叫Marie。她四十六岁,是上海法国学校的一个老师。她很喜欢她的工作。有时候,她跟我说她很年轻的时候,她很喜欢学校,因此她认为老师是很理想的工作,而且她也很喜欢她的学生。他们十二月一起去香港的法国学校。我觉得她的运气很好,因为她找到了她理想的工作。她常常告诉我宁可做理想的工作也不要挣钱多的工作。最后是我爸爸,他叫Ben。他今年五十岁了,是一个工程师。他也很喜欢足球。我们的梦想是跟弟弟买一个足球的俱乐部 !

是最好的足球队 !我妈妈叫Marie。她四十六岁,是上海法国学校的一个老师。她很喜欢她的工作。有时候,她跟我说她很年轻的时候,她很喜欢学校,因此她认为老师是很理想的工作,而且她也很喜欢她的学生。他们十二月一起去香港的法国学校。我觉得她的运气很好,因为她找到了她理想的工作。她常常告诉我宁可做理想的工作也不要挣钱多的工作。最后是我爸爸,他叫Ben。他今年五十岁了,是一个工

兴。有一天,她告诉我不管我给她多少钱,她都不愿意回法国。我们很要好。她差不多每个假期都来上海,我们好可以一起旅行。我的弟弟叫Paul。虽然他还没到三岁,可是我知道他已经是一个“足球的球迷”了! 我们时常跟我爸爸去公园踢一下。我觉得他已经踢足球踢得很好了。我希望他成为最好的足球员!并且,他也认为“兵工厂”是最好的足球队 !是最好的足球队 !

Affiche originale du film le maître d’armes avec Jet Li. Titre original : Huo Yuan Jia (Fearless)Long-métrage américain, hong-kongais. Durée : 44 min Année de production : 2005 Textes écrits par des élèves de terminale

Page 4: Numéro 0 Le Caractère - lewebpedagogique.comlewebpedagogique.com/chinoislfs/files/2010/09/journal_n0.pdf · n°0 - 14/12/2009 ÉDITO Vous avez entre les mains le n° 0 du journal

Le coin détente 休息一下

L’OURSRédacteur en chef et PAO : Agnès Belotel-GreniéPAO et relecture : Sixtine Bordeaux, Julie LefeuvreRédacteurs : Mathilde Behue, Sébastien Benferhat, Inès Charachon, Thibaut Durand, Solène Gochard, Océane Hamelin, Léna Hartman, Mikki Larrieu, Julie Lefeuvre, Mathilde Marie, Claudia Martin, Gautier Paplorey, Antoine Pebayle, Mathilde Wolf, Anaïs Xiong

JEU DE CARACTÈRES

Dans la grille ci-dessous, trouvez le chemin pour aller d’un case grisée à l’autre (en commençant par celle du haut). Pour cela il faut composer des mots de deux caractères, le premier caractère de chaque mot reprend le dernier caractère du mot précédent. Il existe peut-être plusieurs chemins possibles. Bon courage ! 加油

中 文 学 生 语

国 王 生 中 学

人 本 日 法 国

大 子 名 语 法

字 女 人 口 国

CUISINE CHINOISE 做中国菜

SOLUTIONS DES JEUX

Compléter les cases avec les numéros suivants : 25, 16, 12, 22, 8, 5, 3, 2, 13, 1, 4, en sachant que la somme des chiffres sur chaque ligne, chaque colonne et sur chacune des deux grandes diagonales doit être égale à 65.

23 7 14

20 6

21 10 19

9 18 11

15 24 17

VIRELANGUE 绕口令Exercez votre prononciation !

chï pútao bù tû pútao pír 吃葡萄不吐葡萄皮儿bù chï pútao dào tû pútao pír 不吃葡萄倒吐葡萄皮儿

SUDOKU

九 二 七 六

八 九

三 二 七

七 二 六 四

八 五 六

二 六 四

九 四 五

四 九 二 一 八

Les œufs au thé constituent une des spécialités shanghaienne. On peut en trouver à tous les coins de rue. La recette est très facile à exécuter.

Ingrédients : huäjiào 花椒 clavalier 2gbäjiâo 八角 anis étoilé 5ghuíxiäng 茴香 fenouil 5gguìpí 桂皮 cannelle 5gdïngxiäng 丁香 clous de girofl e 2gcháyè 茶叶 thé 25gjiàngyóu 酱油 sauce soja 5cltáng 糖 sucre 10gyán 盐 sel 10gAvant de cuire les œufs mettre tous les ingrédients dans un morceau de gaze. Faire durcir les œufs, une fois les œufs durcis, les fi ssurer légèrement et les faire cuire de nouveau à feu doux pendant 3 heures,就好了!!

九三二七五四一八六

八七一三二六九五四

五六四一七八三二七

一五七二六三八四九

六二九四八七五三一

四八三五一九七六二

二一六八七五四九三

三九八六四一二七五

七四五九三二六一八

23716514

20413226

122110193

91821125

11524817