31
aoba- iryou

文化庁€¦  · Web viewla hanche/la jambe. 首/腰/足を. ひねりました 4 へ きます Aller à la pharmacie d'officine. 1. で. A la pharmacie d’officine. A(わたし)

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 文化庁€¦  · Web viewla hanche/la jambe. 首/腰/足を. ひねりました 4 へ きます Aller à la pharmacie d'officine. 1. で. A la pharmacie d’officine. A(わたし)

aoba-iryou

「いのちをまもる」―医療編― 作成にあたって

●対象としている学習者入国後、日本での生活が1か月程度の非漢字圏の学習者で、日本での定住・就職を希望している。

しかし、日ごろ日本人と接触する機会も少なく、また少ない生活費の中で、地域の日本語教室に通

うのは難しく学習環境は良好とは言えない。さらに、来日後 6か月以内には住居・職を自ら探さねばならないという制約を負っている。従って、当日本語教室「あおば」への参加は転居先が決まる

Page 2: 文化庁€¦  · Web viewla hanche/la jambe. 首/腰/足を. ひねりました 4 へ きます Aller à la pharmacie d'officine. 1. で. A la pharmacie d’officine. A(わたし)

aoba-iryou

までとなる。期間は概ね 3か月余で学習時間は最長 50時間程度と予測される。

●教材作成の目的対象とする学習者が本教材によって、万一の病気やけがから「自分の命を守る」ために必要不可欠

な最低限の日本語を習得することを目的とする。具体的には医療関係者に日本語で自分について最

低限の情報発信ができることを目指す。また、前提となる当地域での医療に関する必須情報を得る

ことができる教材とする。

●教材の内容文化庁の「生活者としての外国人」に対する日本語教育標準的カリキュラム案で扱う生活上の行為

の中で、「I健康、安全に暮らす」の中から 01健康を保つ、02安全を守るの一部を取り上げた。自分の病気・けがに適した医療機関を見つけ、受診後、薬局で投薬を受け取る。受診時に助けとな

る準備をしておく。緊急時の対処方法を習得するなどの行動に必要な日本語学習を組み込んだ。

●各課の学習目標と学習時間入門期・初級学習の開始と並行し、一課 1時間程度をめどに学習する。最後にさらに詳しい医療に関する情報を理解できる言語(英語・仏語)で得られるサイトを紹介する。全所要時間 10時間程度を見込む。

●作成にあたっての留意点*会話は現実的な場面を想定し、平易で習得しやすい表現を用いて運用力を付けられるようにした。

*会話の下線部分は状況に応じて代入練習を多くし、運用力を高められるようにした。

*応用練習や発展学習に利用できるよう、各課ごとに関連する語彙表を付けた。

*イラストを多用して理解しやすくした。イラストは拡大コピーすることによって絵カードとして

教室での練習にも活用できるよう、会員の友人、イラストレーター風来(ふうらい)氏のご協力

をいただいた。

*教室での口頭練習の後に IDカード、問診表を記入することによって現場での会話力不足を補える

ようにした。

*要所に英文/仏文(各別冊)での情報・解説を加え、自立に向けての一助となるようにした。

英文/仏文の翻訳、ネイティーブ・チェックは会員のお知り合いの方々にお願いした。

 

2013 年 3月

難民支援日本語教室「あおば」― 目 次 ― 

ページ

1い

医しゃ

者をさが

探します   ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・  1*医療機関の種類、診療科目、診療時間を理解して、的確な医療機関に行ける。

Page 3: 文化庁€¦  · Web viewla hanche/la jambe. 首/腰/足を. ひねりました 4 へ きます Aller à la pharmacie d'officine. 1. で. A la pharmacie d’officine. A(わたし)

aoba-iryou

2い

医しゃ

者へい

行きます   ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 3*受付の手続きの仕方を理解し、手続きをすることができる。

3しん

診さつ

察しつ

室のなか

中で   ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 4*自分の症状が言える、医者がよく使う言葉を聞き取り理解できることを目指す。

4やっ

薬きょく

局へい

行きます  ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・  7*診察後、病院から薬局に行き指示通りに薬を使用する。

5 IDカードをか

書きます    ・・・・・・・・・・・・・・・・  9*医療現場で必要な健康に関する情報を伝えるために携行用の IDカードを作成する。

6 もん

問しん

診ひょう

表をか

書きます ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 13*問診表に必要事項を記入することができる。記入に際し関連する会話練習を含む。

7 きゅう

救きゅう

急しゃ

車をよびます   ・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 15*119 番通報の受け答えの会話練習と「通報依頼カード」の紹介。

8やす

休みのひ

日にびょう

病き

気になったらどうしますか   ・・・・・・・・  17*N5 レベル以内の文型で読む。内容を理解し、目標物を与えられた情報によって確認する。

9やく

役にた

立つい

医りょう

療じょう

情ほう

報のサイト   ・・・・・・・・・・・・・ 18*WEBで見ることができる主な医療情報に関するサイトの案内。

参考資料・ホームページ等及び画像制作者一覧   ・・・・・・・   19

Page 4: 文化庁€¦  · Web viewla hanche/la jambe. 首/腰/足を. ひねりました 4 へ きます Aller à la pharmacie d'officine. 1. で. A la pharmacie d’officine. A(わたし)

aoba-iryou

1 い

医しゃ

者を さが

探します Chercher un médecin

かい

会わ

話1 だれかに き

聞きます Demander à quelqu’un

A(わたし)  B(だれか)

A : すみません。 この ちかくに びょういんは ありますか。B : どう しましたか。A : ①おなかが いたいです。どこへ いけば いいですか。B:ないかですね。A:どこに ありますか。B:ゆうびんきょくの となりに あります。A : ありがとうございました。

★しん

診りょう

療か

科もく

目 Départements hospitalier

No. ひらがな・カタカナ ローマ字 français 漢字・かなまじり

1 ないか naika médecine interne 内科

2 げか geka chirurgie 外科

3 しょうにか shounika pédiatrie 小児科

4 さんふじんか sanfujinka obstétrique et gynécologie 産婦人科

5 しか shika dentisterie 歯科

6 がんか ganka ophtalmologie 眼科

7 じびいんこうか jibiinkouka rhino-laryngologie 耳鼻咽喉科

8 せいけいげか seikeigeka orthopédie 整形外科

1

7 じ

耳び

鼻いん

咽こう

喉か

8 せい

整けい

形げ

外か

9 ひ

皮ふ

膚か

  2 げ

外か

3 しょう

小に

児か

4 さん

産ふ

婦じん

人か

  1 ない

内か

4 さん

産ふ

婦じん

人か

6 がん

眼か

5 し

歯か

科 

① ・ねつが あります。・けがを しました。・こどもが びょうきです。・あかちゃんが うまれます。

Page 5: 文化庁€¦  · Web viewla hanche/la jambe. 首/腰/足を. ひねりました 4 へ きます Aller à la pharmacie d'officine. 1. で. A la pharmacie d’officine. A(わたし)

aoba-iryou

9 ひふか hifuka dermatologie 皮膚科

★ご

語い

彙ひょう

表 Le vocabulaire

かい

会わ

話2 しん

診りょう

療じ

時かん

間を き

聞きます     Demander les heures d'ouverture

A(わたし)  B(だれか)

A:あおばいいんは なにかですか。B:ないかと しょうにかです。A:いま 2じです。あおばいいんは あいていますか。

B:いいえ。しまっています。3じに あきます。

★ご

語い

彙ひょう

表 Le vocabulaire

No. ひらがな・カタカナ ローマ字 française 漢字・かなまじり

1 しんりょうじかん shinryou-jikan heures de consultation 診療時間

2 きゅうしん kyuushin fermé 休診

★い

医りょう

療き

機かん

関の しゅ

種るい

類 Les types d'établissements médicaux

・びょう

病き

気や けがなど、じゅ

受しん

診する か

科もく

目に よって、い

医りょう

療き

機かん

関が ちがいます。

Il y a différents établissements médicaux en fonction des maladies et des blessures.

・どんな い

医りょう

療き

機かん

関が あるか、それぞれ す

住んでいる じ

自ち

治たい

体の ホームページや インターネットで しらべたり、ちか

近く

に ある い

医いん

院・クリニック・しん

診りょう

療じょ

所を かく

確にん

認しましょう。

Faites des recherches des institutions médicales par Internet ou dans les sites web des municipalités.

Vérifiez également les hôpitaux, et les cliniques de votre quartier

2

内科・小児科診療時間:午前 9:00~12:30

      午後 3:00~6:00休診 木・日曜日・祝日・土曜日の

午後TEL9**-****

5 し

歯か

6 がん

眼か

婦人科・産科 月 火 水 木 金 土 日 午前

9:30-12:00○○○○○○× 午後

2:30-7:00○○×○○××※ 水・土曜日は 12:30まで

Page 6: 文化庁€¦  · Web viewla hanche/la jambe. 首/腰/足を. ひねりました 4 へ きます Aller à la pharmacie d'officine. 1. で. A la pharmacie d’officine. A(わたし)

aoba-iryou

・だい

大がく

学びょう

病いん

院や い

医りょう

療センターなどの おお

大きいびょう

病いん

院は、せん

専もん

門・こう

高ど

度い

医りょう

療です。しょう

紹かい

介じょう

状や よ

予やく

約が ひつ

必よう

要な ときが あり

ます。

Les grands hôpitaux comme les hôpitaux universitaires et les centres médicaux sont pour soins très spécialisés et avancés et

peuvent nécessiter une lettre d'introduction et/ou une réservation.

・びょう

病き

気に なったら、さい

最しょ

初は ちか

近くの い

医しゃ

者(クリニック)へ い

行きましょう。

En cas de maladie, rendez-vous d’abord chez votre médecin ou clinique de quartier.

2 いしゃ

医者へ い

行きます  Aller chez le médecin

かい

会わ

話:うけ

受つけ

付でA la réception

A(わたし)  B(うけつけの ひと)

B:はじめてですか。A:はい。B:けんこうほけんしょうは ありますか。A:はい、あります。B:じゃあ、もんしんひょうを かいてください。A:にほんごが わかりません。すみません。これ(IDカード)を みてください。

B:はい。じゃあ、そこで おまちください。

※けん

健こう

康ほ

保けん

険しょう

証が ない ときには  ぜん

全がく

額ふ

負たん

担に なります。

Tous les frais médicaux sont à votre charge si vous n'avez pas de carte d'assurance-maladie.

★ご

語い

彙ひょう

表 Le vocabulaire

No. ひらがな・カタカナ ローマ字 français 漢字・かなまじり

1 はじめて hajimete pour la première fois

2 けんこうほけんしょう kenkou-hoken-shou carte d'assurance maladie 健康保険証

3 あります arimasu Il y a, J’ai

4 もんしんひょう monshin-hyou un questionnaire médical 問診表

3

Page 7: 文化庁€¦  · Web viewla hanche/la jambe. 首/腰/足を. ひねりました 4 へ きます Aller à la pharmacie d'officine. 1. で. A la pharmacie d’officine. A(わたし)

aoba-iryou

5 かいてください kaitekudasai Remplissez 書いてください

6 にほんご nihon-go Japonais 日本語

7 わかりません wakarimasen Je ne comprends pas.

8 IDカード aidii kaado carte d'identité

9 みてください mitekudasai Regardez 見てください

10 おまちください omachikudasai Veuillez patienter. お待ちください

3 しん

診さつ

察しつ

室の なか

中で dans la salle de consultation

会話1:どう しましたか。 な い か

内科 

Qu'est-ce qu’il y a? Médecine interne

A(わたし)  B(いしゃ)

A:あたまと のどが いたいです。ねつが 38ど5ぶ あります。

B : へいねつは なんどですか。A:36ど2ぶです。B : そうですか。 むねを みましょう。

ふくを うえに あげてください。のどを みますから、くちを あけてください。かぜですね。くすりを だしますから、きょうは はやく ねてください。

A : はい。ありがとうございました。B : おだいじに。

★ご

語い

彙ひょう

表 Le vocabulaire

No. ひらがな・カタカナ ローマ字 français 漢字・かなまじり

1 ねつが あります netsu ga arimasu J’ai de la fièvre. 熱が あります

2 のど nodo la gorge のど

3 へいねつ heinetsu la température normale 平熱

4 むね mune le sein 胸

5 くすりを だします kusuri o dashimasu Je vous donne un médicament. 薬を 出します

6 おだいじに odaijini Prenez soin de vous  お大事に

7 ねつを はかります netsu o hakarimasu Je prends la température. 熱をはかります

8 たいおんけい taion-kei thermomètre clinique 体温計

4

59

Page 8: 文化庁€¦  · Web viewla hanche/la jambe. 首/腰/足を. ひねりました 4 へ きます Aller à la pharmacie d'officine. 1. で. A la pharmacie d’officine. A(わたし)

aoba-iryou

9 せっし   sesshi celsius 摂氏

10 かし

kashi

fahrenheit 華氏

★計算式  摂氏   華氏 C =( F-32)×     formule de conversion: ℃ = (°F-32) × 5/9

かい

会わ

話2:どう しましたか。  せい

整けい

形げ

外か

科 Qu'est qu’il y a? La chirurgie orthopédique

A(わたし)  B(いしゃ)

A:きのう ころんで あしを ひねりました。すごく いたいです。

B:ちょっと みましょう。だいぶ はれていますね。ねんざの ようですね。ねんのため レントゲンを とりましょう。

A:わかりました。

----レントゲンを とった あと---B : だいじょうぶですね。

ほねに いじょうは ありません。(ほねは おれていません。)しっぷを しておきますからあんせいに してください。

A : ありがとう ございました。

★ご

語い

彙ひょう

表 Le vocabulaire

No ひらがな・カタカナ ローマ字 français 漢字・かなまじり

1 ねんざ nenza entorse ねん

捻ざ

2 ねんの ため nen no tame au cas où 念のため

3 レントゲンを とります Rentogen o torimasu Je prends une radio.

4 いじょう ijou anomalie 異常

5 ほねは おれていません hone wa oreteimasen L’os n'est pas cassé. 骨は折れていません

6 あんせいに してくださ

anseini shitekudasai Prenez du repos.

安静にしてください

7 しっぷを します Shippu o shimasu J’applique un cataplasme. 湿布をします

5

5―9

Page 9: 文化庁€¦  · Web viewla hanche/la jambe. 首/腰/足を. ひねりました 4 へ きます Aller à la pharmacie d'officine. 1. で. A la pharmacie d’officine. A(わたし)

aoba-iryou

★いろいろな しょう

症じょう

状の つた

伝えかた

方  Comment expliquer différents types de symptômes

 しょう

症じょう

状を つた

伝える れん

練しゅう

習を しましょう。Entrainez-vous à expliquer les symptômes

No ひらがな・カタカナ ローマ字 français 漢字・かなまじり

~が ~ ~ga ~

1 ねつが あります netsu ga arimasu J’ai de la fièvre. 熱があります

2あたま/のど/い/おなかが

いたいです

atama/nodo/i/onaka ga

itaidesu

J’ai mal à la tête / la gorge/

l’estomac /au ventre.

頭/のど/胃/お腹が

痛いです

3せき/はなみず/くしゃみ

が でます

seki/hanamizu/kushami/ ga

demasu

Je tousse/ J’ai un nez

qui coule/ J’éternue.

せき/鼻水/くしゃみ

が出ます

4はきけ/さむけ/めまいが

します

hakike/samuke/memai ga

shimasu

j'ai des nausées / des

frissons/ le vertige.

吐き気/寒気/めまいが

します

5 むねが くるしいです Mune ga kurushiidesuJ'ai une douleur à la

poitrine.胸が苦しいです

6かゆみ/むくみ/ほっしん

が あります

kayumi/mukumi/

hosshin ga arimasu

J'ai une démangeaison

/une enflure/ des

Eruptions.

かゆみ/むくみ/

発しん

疹があります

7 ちが とまりません Chi ga tomarimasen Le sang ne s’arrête pas. 血が止まりません

8 ~が はれています ~ ga hareteimasu  ~ est enflé(e) ~がは

腫れています

~を ~ ~o ~

9 かぜを ひきました kaze o hikimashita Je suis enrhumé. 風邪をひきました

10 げりを しています geri o shiteimasu J'ai la diarrhée. 下痢をしています

11くび/こし/あしを

ひねりました

kubi/koshi/ashi o

hinerimashita

Je me suis tordu le cou/

la hanche/la jambe.

首/腰/足を

ひねりました

6

Page 10: 文化庁€¦  · Web viewla hanche/la jambe. 首/腰/足を. ひねりました 4 へ きます Aller à la pharmacie d'officine. 1. で. A la pharmacie d’officine. A(わたし)

aoba-iryou

4 やっきょく

薬局へ い

行きます  Aller à la pharmacie d'officine

かいわ

会話1ちょうざい

調 剤やっきょく

薬局で A la pharmacie d’officine

A(わたし)  B(やっきょくの ひと)

A : すみません。おねがいします。(しょほうせんを だす)B:Aさんですね。ほけんしょうは ありますか。A : はい、あります。 B : おくすりてちょうは ありますか。A : おくすりてちょうは ありません。B : わかりました。 はい、ほけんしょうを おかえしします。おなまえを よびますから、すわって おまちください。

―――くすりを もらいます――B:Aさんですね。1かい 2じょう、1にち 3かい、

しょくごに のんでください。なの

7か

日ぶんです。

1500えんです。A : わかりました。ありがとうございました。(おかねを はらう)B:おだいじに。

★しょほうせん

処方箋を もらったら やっきょく

薬 局に い

行きます Apres avoir reçu une ordonnance, allez à une pharmacie

病院で くすり

薬を ちょうざい

調 剤してくれる ところも あります。やっきょく

薬局は びょういん

病院の ち か く

近くに あり、やくざいし

薬剤師が ちょうざい

調 剤します。

しょほうせん

処方箋が あれば、にほ ん

日本ぜんこく

全国 どこの 薬局でも 薬を こうにゅう

購入できます。

Certains hôpitaux préparent leurs médicaments sur place. Vous pouvez trouver des pharmacies près des hôpitaux,

et des pharmaciens qui prépareront votre médicament. Si vous avez une prescription, vous pouvez acheter le

médicament à la pharmacie de n'importe quel endroit au Japon.

★やっ

薬きょく

局には “おくすりてちょう

手 帳”が あります Vous pouvez obtenir un "Okusuri-techo" dans une pharmacie

・“おくすり手帳”は つか

使った くすり

薬、アレルギーれき

歴、ふく

副さ

作よう

用れき

歴、おも

主な き

既おう

往しょう

症を き

記ろく

録できる

7

Page 11: 文化庁€¦  · Web viewla hanche/la jambe. 首/腰/足を. ひねりました 4 へ きます Aller à la pharmacie d'officine. 1. で. A la pharmacie d’officine. A(わたし)

aoba-iryou

ノートです。この ノートによって、くすり

薬の トラブルを ふせ

防ぐ ことが できます。

"Okusuri-techo" est un carnet ou sont enregistrées les grandes maladies passées, ainsi que les

médicaments qui vous ont été donnes alors, vos allergies et les effets secondaires dont vous

avez pu être victime. Ce carnet est utile pour éviter des éventuels troubles.

・まいかい

毎回びょういん

病院・やっきょく

薬局に い

行く とき

時には も

持って い

行きます。てちょう

手帳は むりょう

無料ですが、きろくよう

記録用シールは

ちょうざい

調 剤だいきん

代金に ふく

含まれます。

Apportez votre carnet a chaque fois que vous allez à l'hôpital ou a la pharmacie. Ce carnet est

gratuit, mais l’autocollant des enregistrements est inclus dans les frais de préparation des médicaments.

かいわ

会話2 : いえ

家でA la maison

A(わたし)  B(Aの かぞく)B: いしゃへ いきましたか。 A: はい。このくすりが でました。 B: のみかたは わかりますか。 A: はい。このくすりを 1にち 3かい、しょくごに 2こ

のみます。なの

7か

日ぶんの くすりが あります。

★くすり

薬の ほう

包そう

装  Le conditionnement des médicaments

8

内 服 薬

            様  1日 3 回  7 日分

1 回 2 個・包・錠   食前・食後・食間

○○調剤薬局横浜市青葉区美しが丘○○TEL ○○○-○○○○

外 用 薬

            様  1日 2 回  5 日分

○○調剤薬局横浜市青葉区美しが丘○○TEL ○○○-○○○○

じょう

錠ざい

剤comprimé

ぽう

包ざい

剤remède en poudre

すい

水やく

薬médicament

liquide 

塗りぐすり

薬pommade

目ぐすり

薬collyre

Page 12: 文化庁€¦  · Web viewla hanche/la jambe. 首/腰/足を. ひねりました 4 へ きます Aller à la pharmacie d'officine. 1. で. A la pharmacie d’officine. A(わたし)

aoba-iryou

★くすりの の

飲みかた

方  comment prendre le médicament

くすり

薬の ふくろ

袋に の

飲みかた

方が か

書いて あります。しょくぜん

食前とは しょくじ

食事のまえ

前 30ぷん

分くらいです。

Les instructions et dosage du médicament est écrit sur le sachet. {Shokuzen (Avant repas) } signifie environ 30 minutes avant le repas.

しょくご

食後とは  しょくじ

食事のあと

後 30ぷん

分くらい、 しょくかん

食間は しょくじ

食事のまえ

前、またはあと

後 2じ

時かん

間くらいです

{Shokugo (Après le repas)} signifie environ 30 minutes après le repas. {Shokkan (Entre les repas)} signifie environ

2 heures avant ou après le repas.

語い

表ょう

Le

vocabulaire

   5 IDカードを か

書きます           Remplir la carte d'identité

しつもん【1】  ① アレルギーが ありますか。

はい。 / いいえ、ありません。(「はい」のときは②・③へ)② たべもの(のみもの)ですか、くすりですか、なんですか。たべものです。

③ どんな たべものですか。たまごです。

No. ひらがな・カタカナ ローマ字 français 漢字・かなまじり

1 しょくもつアレルギー shokumotsu arerugii l'allergie alimentaire 食物アレルギー

2 やくぶつアレルギー yakubutsu arerugii allergie médicamenteuse 薬物アレルギー

3 かふんしょう kafun-shou pollinose 花粉症

4 きんぞくアレルギー kinzoku arerugii allergie aux métaux 金属アレルギー

5 かふん kafun pollen 花粉

6 きんぞく kinzoku métal 金属

7 にゅうせいひん nyuu-seihin produits laitiers 乳製品

8 ピーナッツ piinattsu cacahuètes ピーナッツ

9 こむぎ komugi blé 小麦

9

No. ひらがな・カタカナ ローマ字 français 漢字・かなまじり

1 ちょうざい chouzai préparation 調剤

2 しょほうせん shohou-sen ordonnance 処方箋

3 ないふくやく naifuku-yaku médicament interne 内服薬

4 がいようやく gaiyou-yaku médicament externe 外用薬

ID --------- --------- ---------

Page 13: 文化庁€¦  · Web viewla hanche/la jambe. 首/腰/足を. ひねりました 4 へ きます Aller à la pharmacie d'officine. 1. で. A la pharmacie d’officine. A(わたし)

aoba-iryou

10 そば soba sarrasin

11 こうせいぶっしつ kousei-busshitsu antibiotique 抗生物質

12 すぎかふん sugi-kafun pollen de cèdre 杉花粉

【2】 ① じびょうが ありますか。はい。 / いいえ、ありません。(「はい」のときは②へ)

② どんな びょうきですか。ぜんそくです。

No. ひらがな・カタカナ ローマ字 français 漢字・かなまじり

1 じびょう jibyou maladie chronique 持病

2 ぜんそく zensoku asthme

3 とうにょうびょう tounyou-byou diabète 糖尿病

4 こうけつあつしょう kouketsuatsu-shou hypertension 高血圧症

5 ふせいみゃく fusei-myaku arythmie 不整脈

6 てんかん tenkan épilepsie

7 アトピーせいひふえん atopii-sei hifu-en dermatite atopique アトピー性皮膚炎

【3】 ① じびょうの くすりが ありますか。はい。 / いいえ、ありません。(「はい」のときは②へ)

② なんですか。アスピリンです。

No. ひらがな・カタカナ ローマ字 français 漢字・かなまじり

1 ステロイドざい suteroido-zai stéroïde ステロイド剤

2 きかんしかくちょうざい kikanshi kakuchou-zai bronchodilatateur 気管支拡張剤

【4】 ①(きおうしょうに ついて)にゅういんや しゅじゅつを した ことが ありますか。はい。 / いいえ、ありません。(「はい」のときは②・③へ)

② びょうきですか、けがですか。びょうきです。

③ どんな びょうきですか。しんぞうほっさです。

No. ひらがな ローマ字 français 漢字・かなまじり

1 きおうしょう kiou-shou maladie antérieure 既往症

2 にゅういん nyuuin hospitalisation 入院

3 しゅじゅつ shujutsu chirurgie 手術

4 びょうき byouki maladie 病気

5 けが kega blessure けが

10

Page 14: 文化庁€¦  · Web viewla hanche/la jambe. 首/腰/足を. ひねりました 4 へ きます Aller à la pharmacie d'officine. 1. で. A la pharmacie d’officine. A(わたし)

aoba-iryou

6 しんぞうほっさ shinzou-hossa crise cardiaque 心臓発作

7 ちゅうすいえん chuusui-en appendicite 虫垂炎

8 ヘルニア herunia hernie ヘルニア

9いかいよう i-kaiyou ulcère gastrique 胃

かい

潰よう

10のうしゅよう nou-shuyou tumeur au cerveau 脳

しゅ

腫よう

11 こっせつ kossetsu fracture 骨折

★い

医しゃ

者へ い

行く とき

時、 きん

緊きゅう

急の とき

時の ために、 した

下の IDカードに き

記にゅう

入して いつでも 

持っていましょう。

Pour se préparer à aller chez le médecin ou pour les urgences, remplissez la carte d'identité suivante

et conservez-la avec vous.

                             し

氏めい

名:                      り

理かい

解か

可のう

能なげん

言ご

語:

じゅう

住しょ

所:〒                           ご

                                              

でん

電わ

話ばん

番ごう

号:                     

                          せい

性べつ

別:□おとこ

男・□おんな

女  こく

国せき

籍:        しゅう

宗きょう

教:       

                         せい

生ねん

年がっ

月ぴ

日:       ねん

年   がつ

月   にち

11

Page 15: 文化庁€¦  · Web viewla hanche/la jambe. 首/腰/足を. ひねりました 4 へ きます Aller à la pharmacie d'officine. 1. で. A la pharmacie d’officine. A(わたし)

aoba-iryou

きん

緊きゅう

急れん

連らく

絡さき

先: し

氏めい

名:                  

でん

電わ

話ばん

番ごう

号:                           

けつ

血えき

液がた

型:Rh(±)  :(ABOしき

式)    がた

アレルギー: 

                                 

持びょう

病:

                                                

じょう

常よう

用やく

薬:

                                                

既おう

往しょう

症 :                                              

★ご

語い

彙ひょう

表  Le vocabulaire 

12

Page 16: 文化庁€¦  · Web viewla hanche/la jambe. 首/腰/足を. ひねりました 4 へ きます Aller à la pharmacie d'officine. 1. で. A la pharmacie d’officine. A(わたし)

aoba-iryou

6 もんしん

問診ひょう

表を か

書きます    Remplir un questionnaire médical

医りょう

療き

機かん

関へ はじめて い

行ったときは、もんしん

問診ひょう

表 を か

書きます。 

Quand vous allez à un établissement médical pour la première fois, vous devez remplir un questionnaire médical.

13

No. 漢字・かなまじり ひらがな・カタカナ ローマ字 français

1 氏名 しめい shimei nom

2 住所 じゅうしょ juusho adresse

3 電話番号 でんわばんごう denwa bangou numéro de téléphone

4 性別 せいべつ seibetsu sexe

5 国籍 こくせき kokuseki nationalité

6 宗教 しゅうきょう shuukyou religion

7 生年月日 せいねんがっぴ sei-nengappi date de naissance

8 緊急連絡先 きんきゅうれんらくさき kinkyuu-renraku-sakinuméro de téléphone d'urgence

9 理解可能な言語 りかいかのうな げんご rikai-kanouna gengolangage qui peut être compris

10 血液型 けつえきがた ketsueki-gata groupe sanguin

11 常用薬 じょうようやく jouyou-yaku médicaments habituels

12 既往症 きおうしょう kiou-shou maladie antérieure

もん

問しん

診ひょう

1.し

氏めい

名:                2.せいべつ

性別:  おとこ

男   おんな

3.せい

生ねん

年がっ

月ぴ

日:   ねん

年   がつ

月   にち

日 (   さい

歳)

4.じゅう

住しょ

所:(〒 - )5.

でん

電わ

話ばん

番ごう

号:

6.げんざい

現在 おこま

困りの しょう

症じょう

状は どのような ものですか。

)しょう

症じょう

状が  はじ

始ま っ た の は   い つ か ら で す か 。 ( )

7. くすり

薬や しょく

食もつ

物など

等に たい

対して、アレルギーが ありますか。

a. ある       b. ないaの

場あい

合、どんな アレルギーですか。( )

8. げん

現ざい

在 の

飲んでいる くすり

薬は ありますか。    a. ある    b. ないa の

場あい

合、 ど ん な  くすり

薬で す か 。 (

 )

9. これまでに おお

大きい びょう

病き

気や けがを しましたか。 a. した b. しないaの

場あい

合、どんな びょう

病き

気や けがですか。(              )

10. しゅ

手じゅつ

術を した ことが ありますか。    a. ある b. ないa の

場あい

合、いつごろ ( )どんな 

しゅ

手じゅつ

術ですか。(    )

11. し

嗜こう

好ひん

品について:

  たばこ(いち

1にち

日):(   ) ほん

Page 17: 文化庁€¦  · Web viewla hanche/la jambe. 首/腰/足を. ひねりました 4 へ きます Aller à la pharmacie d'officine. 1. で. A la pharmacie d’officine. A(わたし)

aoba-iryou

14

Page 18: 文化庁€¦  · Web viewla hanche/la jambe. 首/腰/足を. ひねりました 4 へ きます Aller à la pharmacie d'officine. 1. で. A la pharmacie d’officine. A(わたし)

aoba-iryou

しつもん【1】しょうじょう:

➀どうしましたか。あたまが いたい です。

➁ それは いつごろからですか。みっ

3か

日まえ からです。    【2】しこうひん:

➀たばこを すいますか。はい、すいます。/いいえ、すいません。  (「はい」のときは へ➁ )

➁いちにちに なんぼん すいますか。  5 ほん  すいます。

➂ アルコールは のみますか。はい、のみます。/いいえ、のみません。 (「はい」のときは   へ➃ ➄ )

➃なにを のみますか。(ビールですか、ウィスキーですか、ワインですか) ビール を のみます。

➄どのくらい のみますか。350ミリリットルの かんを  1 かん  のみます。

★ご

語い

彙ひょう

表 Le vocabulaire 

No. ひらがな・カタカナ ローマ字 français 漢字・かなまじり

1 もんしんひょう monshin-hyou questionnaire médical 問診表

2 しょうじょう shoujou symptôme 症状

3 しこうひん shikou-hin article préféré 嗜好品

4 たばこ tabako tabac

5 アルコール arukooru alcool アルコール

15

Page 19: 文化庁€¦  · Web viewla hanche/la jambe. 首/腰/足を. ひねりました 4 へ きます Aller à la pharmacie d'officine. 1. で. A la pharmacie d’officine. A(わたし)

aoba-iryou

7 きゅう

救きゅう

急しゃ

車を よびます Appeler une ambulance

かい

会わ

話:119ばん

番に でん

電わ

話します Appeler 119

   A( 119ばんに でんわする ひと)  B( しょうぼうしょの ひと )

B:119ばんです。かじですか、きゅうきゅうですか。A:きゅうきゅうです。きゅうきゅうしゃを おねがいします。

B:じゅうしょは どこですか。   A:よこはまし あおばく ふじがおか 2の 3の 5です。

マンション あおばの 101 ごうしつです 。

B:だれが どう しましたか。

A:ともだち(25 さい)が ころびました。 うごく ことが  できません。

B:あなたの おなまえと いま つかっている でんわばんごうを おしえてください。

A:なまえは あおばです。でんわは 045-123-4567 です。

★こんな とき

時は すぐ きゅう

救きゅう

急しゃ

車を たのみましょう! 

Appelez une ambulance immédiatement dans les situations suivantes!

① けがを しました。 ②とても たかい ねつが あります。

② むねが いたいです。 ④いしきが ありません。16

② ③

④⑤

Page 20: 文化庁€¦  · Web viewla hanche/la jambe. 首/腰/足を. ひねりました 4 へ きます Aller à la pharmacie d'officine. 1. で. A la pharmacie d’officine. A(わたし)

aoba-iryou

⑤はげしい ずつうが あります。 ⑥こきゅうが くるしいです。きゅう

救きゅう

急しゃ

車は む

無りょう

料です。きゅう

救きゅう

急しゃ

車を よ

呼ぶ とき

時は ゆっくり お つ

落ち着いて、はっきりと はな

話しましょう。

L'ambulance est gratuite. Lorsque vous appelez une ambulance, parlez clairement, lentement et calmement.

★つう

通ほう

報い

依らい

頼カード La carte de demande de rapport

がい

外しゅつ

出している とき

時 ば

場しょ

所などが せつ

説めい

明できない とき

時に この つう

通ほう

報い

依らい

頼カードを ちか

近くに いる に

日ほん

本じん

人に み

見せ

て、119ばん

番つうほう

通報を おねが

願いしましょう。

Si vous ne pouvez pas expliquer où vous êtes, présentez la carte de demande de rapport à une personne japonaise

autour de vous et demandez-lui d’appeler le numéro d’urgence 119.

この カードを みせましょう!

★ご

語い

彙ひょう

表 Le vocabulaire

No. ひらがな・カタカナ ローマ字 français 漢字・かなまじり

1 しょうぼうしょ shoubou-sho caserne de pompiers 消防署

2 かじ kaji feu 火事

3 きゅうきゅう kyuukyuu d'urgence 救急

4 ころぶ korobu tomber 転ぶ

5 うごく ugoku bouger 動く

6 いしき ishiki conscience 意識

7 はげしい hageshii intense 激しい

8 ずつう zutsuu mal de tête 頭痛

9 こきゅう kokyuu respiration 呼吸

10 くるしい kurushii douloureux (se) 苦しい

17

カード

みぎの ことばを いいましょう!  ⇒   Tasukete   Kyuukyuusha(たすけて きゅうきゅうしゃ)は が うまく せません。

の かわりに を よんでください。

通報を依頼された方へ

この通報依頼カードを見せられたことを

119 番対応者に伝えてください。できるだけ

加入電話・公衆電話で通報してください。

Chose à apporter quand vous allez à l’hôpital en ambulance① Carte d'assurance maladie, ② de l’argent,③ le médicament que vous prenez régulièrement

dans le cas d'un enfant :① ,② ,③ et ④ Boshi techo ( livret de maternité),⑤ des couches, ⑥ un biberon etc.

Page 21: 文化庁€¦  · Web viewla hanche/la jambe. 首/腰/足を. ひねりました 4 へ きます Aller à la pharmacie d'officine. 1. で. A la pharmacie d’officine. A(わたし)

aoba-iryou

★きゅうきゅうしゃ

救 急 車で びょういん

病院へ い

行くときの も

持ちもの

                         

8 やす

休みの ひ

日に びょう

病き

気に なったら どうしますかQue feriez-vous si vous tombez malade un jour férié?

よみましょう

ジョンさんは わたしの ともだちです。ジョンさんはびょうきです。きのうから ねつが たかいです。ごはんをたべませんでした。きょうも なにも たべません。ジョンさんは 「いしゃへ いきたいです」と いいました。けれども きょうは にちようびですからびょういんは みんな やすみです。

わたしは ジョンさんと いっしょにあおばく きゅうじつ きゅうかんしんりょうじょへ いきました。ジョンさんは じゅしんして くすりを もらいました。いえに かえってから、くすりを のんで ねました。この しんりょうじょは ふじがおか 2ちょうめ 20の 10に あります。★あおばくの きゅうじつ きゅうかん しんりょうじょ・ ・

18

・ないかの しんりょうじょです。おとなも こどもも じゅしん できます。・ごぜん 9じから 12じまでと ごご 

1じから 4じまで しんりょうします。

①けん

健こう

康ほ

保けん

険しょう

証、②おかね

金、③いま

今 の

飲んでいるくすり

おこ

子さんの ば

場あい

合は:① ,② ,③と ④

母し

子て

手ちょう

帳、⑤おむつ、

⑥ほ

哺にゅう

乳び ん

ビンなど

Page 22: 文化庁€¦  · Web viewla hanche/la jambe. 首/腰/足を. ひねりました 4 へ きます Aller à la pharmacie d'officine. 1. で. A la pharmacie d’officine. A(わたし)

aoba-iryou

★い

医りょう

療き

機かん

関の やす

休み Jours de congé des institutions médicales

・ほとんどの い

医りょう

療き

機かん

関は にち

日よう

曜び

日、しゅく

祝じつ

日と ねん

年まつ

末ねん

年し

始は やす

休みます。しん

診りょう

療じ

時かん

間は い

医りょう

療き

機かん

関によって ちが

ますが、いっ

一ぱん

般てき

的に よる

夜は がい

外らい

来かん

患じゃ

者を しん

診りょう

療しません。

La plupart des établissements médicaux sont fermé les dimanches, les jours fériés, en fin d'année et pour le Nouvel An.

Les heures de consultation dépendent de chaque institut, mais ils n'acceptent généralement pas les consultations

pendant la nuit.

・よこ

横はま

浜し

市では かく

各く

区に いっ

一かしょ

所 きゅう

休じつ

日きゅう

急かん

患しん

診りょう

療じょ

所が あり、 いっ

一ぱん

般の い

医りょう

療き

機かん

関が やす

休みの ときだけ しん

診りょう

します。

Un bureau médical d'urgence est ouvert dans chaque quartier de la ville de Yokohama sur les jours de congé pour

donner des soins médicaux lorsque les autres institutions médicales sont fermées.

No. ひらがな・カタカナ ローマ字 英訳/仏訳 漢字・かなまじり

1

きゅうじつ・きゅうか

ん・

しんりょうじょ

kyuujitsu-kyuukan-

shinryou-jo

Clinique d'urgence休日・急患・診療所

2 じゅしん・して jushin-shite Avoir une consultation médicale 受診・して

9 やく

役にた

立つ い

医りょう

療じょう

情ほう

報の サイト    Sites web des informations médicales utiles

1. AMDAこく

国さい

際い

医りょう

療じょう

情ほう

報センター(AMDA) The Association of medical Doctors of Asia. 

(English)がい

外こく

国じん

人に い

医りょう

療じょう

情ほう

報の てい

提きょう

供、えい

英ご

語 (1.に

日ほん

本の い

医りょう

療そう

総ごう

合じょう

情ほう

報あん

案ない

内  2.こく

国みん

民けん

健こう

康ほ

保けん

険の あん

案ない

内)

Amda medical information center is giving foreigners medical information in japan. English.(1. General procedures for out patient care at medical facilities. 2.National health Insurance.)

2.じ

自ち

治たい

体こく

国さい

際か

化きょう

協かい

会(CLAIR)  Council of local authorities for international relations.

多げん

言ご

語の せい

生かつ

活じょう

情ほう

報(いりょう

医療にかん

関する いっ

一ぱん

般じょう

情ほう

報を ふく

含む。)えい

英ご

語・フランスご

Multilingual living Information.( Including information about health care.) English,Français

19

Page 23: 文化庁€¦  · Web viewla hanche/la jambe. 首/腰/足を. ひねりました 4 へ きます Aller à la pharmacie d'officine. 1. で. A la pharmacie d’officine. A(わたし)

aoba-iryou

3. かながわこく

国さい

際こう

交りゅう

流ざい

財だん

団 Kanagawa International foundation.

多げん

言ご

語い

医りょう

療もん

問しん

診ひょう

票 (い

医しゃ

者に け

怪が

我や びょう

病じょう

状を せつ

説めい

明するのに やく

役にた

立つ じょうほう

情報 ) えいご

英語・ご

フランス語

Multilingual medical information (English,Français) How to explain the condition of injuries and symptoms of illness to doctors.

4.よこ

横はま

浜し

市 City of Yokoham.よこ

横はま

浜し

市の い

医りょう

療・ふく

福し

祉サービスじょう

情ほう

報、えい

英ご

City of Yokohama Living guide, English

5. か

神な

奈がわ

川けん

県 Kanagawa Prefecture.

1. がい

外こく

国ご

語たい

対おう

応びょう

病いん

院いち

一らん

覧、2. しん

診さつ

察じ

時の い

医しゃ

者と かん

患じゃ

者の かい

会わ

話れい

例 えい

英ご

語PDF)

1 List of medical facilities for english speakers.  EnglishPDF2.A manual for medical consultation in a foreign language. EnglishPDF

20

ラウンジ Yokohama City Aoba International Lounge

URL: aoba lounge Tel 045-989 - 5266・ Ouvert tous les jours : 9a.m-9p.m Dimanche et fériés : 9a.m.-5p.m.・ Ferme: 4émé dimanche, 29 Dec-3 Jan・ Adresse : 76 Tana-cho, Aoba-ku, Yokohama-shi,

Kanagawa Pref. 227-0064

  :  、センタ- Lieu: Dans le Centre d'échanges culturels pour les résidents de l’arrondissement d’Aoba; La gare la plus proche : Station Tana, ligne Tokyu Denentoshi

La gare la plus proche : Station Tana, ligne Tokyu Denentoshi

あなたの な  おに くださいVotre service de consultation immédiate. N'hésitez pas à nous contacter

Page 24: 文化庁€¦  · Web viewla hanche/la jambe. 首/腰/足を. ひねりました 4 へ きます Aller à la pharmacie d'officine. 1. で. A la pharmacie d’officine. A(わたし)

教材例集を作成する際に活用及び参考にした資料・ホームページ等及び画像制作者

教材のタイトル(1~18ページ)該当する教材のページ数 参考とした情報 情報の所在、または制作者等 教材例での活用及び参考の方法

1.医者を探します(1~2ページ)

1ページ ① ⑨イラスト ~* 風来(ふーらい)作画イラストレーター風来のアドレス等は欄外に別記

各診療科目の意味を理解し、会話1の代入練習を行う

2ページ ①イラスト 風来(ふーらい)作画 会話2の場面設定を理解する② ③イラスト , mo 会員( )作画 会話2の代入練習用(診療案内)

2.医者へ行きます(3ページ)3ページ ① ②イラスト ~ 風来(ふーらい)作画 会話の場面設定を理解する

3 . 診察室の中で(4~5ページ)

4ページ ① ③イラスト ~ 風来(ふーらい)作画 診察の流れを理解し、会話練習を行う―内科ー

5ページ ① ③イラスト ~ 風来(ふーらい)作画 診察の流れを理解し、会話練習を行う整形外科ー

4.薬局へ行きます(7~8ページ)7ページ ① ②イラスト ~ 風来(ふーらい)作画 会話1の場面設定を理解する

③イラスト 会員(kk)作画 「おくすり手帳」説明の理解を助ける

8ページ ① ⑤イラスト ~ 風来(ふーらい)作画 処方された薬の形態を理解するID5. カードを書きます(9~12ページ)9ページ ①イラスト ko) 会員( 作画 課の到達目標物を理解する

6.問診票を書きます(13~14ページ)

13ページ NPO法人ハーティ港南台作成「多言語医療問診表」http:/ / www.k- i- a.or.jp/ medical/ 標準的なスタイルとして参考にする

7.救急車を呼びます(15~16ページ)

15ページ ① ⑥イラスト ~ 風来(ふーらい)作画 救急車要請の必要がある状況を理解し、会話の代入練習を行う

横浜市安全管理局「119番ガイドブック」

www.city.yokohama.lg.jp/ shobo/ pamphlet/ pamph- pdf/

16ページ ①イラスト 風来(ふーらい)作画 通報依頼カードの場面を理解する横浜市消防局外国語での119番通報

www.city.yokohama.lg.jp/ shobo/ seikatsu/ 119/ pdf/ card

8.休みの日に病気になったらどうしますか(17ページ)

17ページ 横浜市青葉区医師会のウエッブサイト www.yokohama- aobaku- med.com/

休日急患診療所の機能を理解し、場所を確認する。教材は当医師会長承認済み

① ③写真 , mn 会員( )撮影 読み教材の理解を助ける②地図 mn 会員( )作画 実際に場所確認に行くときに使用

9 . 役に立つ医療情報のサイト(18ページ)18ページ解説英文翻訳・校閲

中島高史 翻訳 Tom Tiscornia校閲解説仏文翻訳・校閲

新美真理子 翻訳 CamilleTurret校閲表紙

ytデザイン(会員 ) イラスト 風来(ふーらい)作画

windcomes.oops.jp/ index.風来茶屋 (新館)オリジナル創作及び、作画請負*風来(ふーらい)ウェッブサイト:

aoba-iryou

*あ お ば く

青葉区くみん

区民こうりゅう

交流センタ-には、だれでも むりょう

無料で つか

使うことが できる パソコンが ありま

す。

21

* Dans le Centre d'échanges culturels pour les résidents Aoba vous pouvez utiliser gratuitement les PC à votre