Upload
troy-watts
View
222
Download
2
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Â
Citation preview
• La base nautique de Vaires-sur-Marne accueillera les épreuves d’aviron
• Des investissements déjà programmés pour le développement de l’aviron
• The Vaires-sur-Marne basin will host the rowing events
• Planned investments in order to develop rowing
AvironRowing
V O L U M E 8 S P O R T S / A V I R O NII V O L U M E 8 S P O R T S / R O W I N GII
P A R I S 2 0 0 8P A R I S 2 0 0 848 49
The rowing events will be held at the Vaires-sur-Marne rowing basin, at the edge of the Marneand in the centre of the new town of Marne-la-Vallée with Eurodisney nearby.Owned by the Île-de-France Region, the venueis well served by both road and public trans-port. It is also easily accessible from Charles-de-Gaulle airport. The basin at Vaires-sur-Marne has a surface areaof 90 hectares, and is situated in 180 hectares ofopen greenery. With a length of 2,220 metres, aminimum width of 130 metres, and a depth thatvaries between 3 and 4 metres, it offers all thecharacteristics required for the Olympic Games.An artificial island 1,200 metres long will be created for the public and will separate the com-petition basin from the training basin. Access ateach end will permit oarsmen to pass from oneto the other.
On the banks of the River Marne, using a 90-hectare basin
The compet i t ion venue8.1
Les épreuves d’aviron se dérouleront sur la basenautique de Vaires- sur-Marne, en bord de Marne,au centre de la ville nouvelle de Marne-la-Valléeet à proximité de Disneyland Paris.Propriété de la Région Île-de-France, la base nau-tique est bien desservie par la route et par les trans-ports en commun. Elle est facilement accessibledepuis l’aéroport Roissy-Charles-de-Gaulle. Le bassin de Vaires-sur-Marne, en eau morte, d’unesuperficie de 90 hectares, est implanté dans un
Sur les bords de la Marne, un bassin de 90 hectares
Le s i te de compét i t ion8.1
Toutes catégories un rameur (skiff) une rameuse (skiff)deux en pointe deux en pointesans barreur sans barreusedeux en couple deux en couplequatre en pointe sans barreurquatre en couple quatre en couplesans barreur sans barreusehuit en pointe huit en pointeavec barreur avec barreuse
Poids légers deux en couple deux en couplequatre en pointe sans barreur
Nombre d’épreuves 8 6
Total 14
Disciplines Épreuves hommes Épreuves femmes
All categories single sculls single scullscoxless pair coxless pairdouble sculls double scullscoxless fourquadruple sculls quadruple scullseight with eight with coxswain coxswain
Lightweight double sculls double scullscoxless four
Number of events 8 6
Total 14
Sports Men’s events Women’s events
espace vert de 180 hectares. Long de 2 220 mètres,d’une largeur minimale de 130 mètres, d’une pro-fondeur qui varie de 3 à 4 mètres, il offre toutesles caractéristiques requises pour accueillir lesJeux en permettant la mise en place de 9 lignesd’eau d’une largeur de 13,5 mètres et d’une zonede sécurité, sur chaque côté, de 15 mètres de large.Une île artificielle de 1200 mètres sera créée pouraccueillir le public et séparer les bassins d’entraî-nement et de compétition. Des accès à chaqueextrémité permettront aux rameurs de passer del’un à l’autre.
Base nautique de Vaires-sur-Marne
Le dispositif prévu pour l’entraînement sur les sitesde compétition sera équivalent à celui des derniersJeux Olympiques de Sydney. En complément, leplan d’eau de la base de Torcy, situé à 1 kilomètredu bassin de compétition, sera mis à la dispositiondes compétiteurs de canoë-kayak pendant le dérou-lement des épreuves d’aviron.
Aviron
Sur le site même
Le s i te d ’entra înement8.2
Vaires-sur-Marne basin
The training facilities foreseen at the competitionvenues will be equivalent to those proposed for thelast Olympic Games in Sydney. In addition, a pre-pared stretch of water at the Torcy basin, 1 km fromthe competition basin, will also be made availablefor those taking part in the canoe/kayak events totrain during the rowing competitions.
Rowing
At the competition venue
The t ra in ing venues8.2
V O L U M E 8 S P O R T S / A V I R O NII V O L U M E 8 S P O R T S / R O W I N GII
P A R I S 2 0 0 8P A R I S 2 0 0 850 51
Distances between the venues8.3
Village olympique 24 km 32 mn
Stade olympique 26 km 34 mn
Village des médias 22 km 33 mn
CIRTV /CPP 23 km 33 mn
MEDIA
Distance Temps
Olympic village 24 km 32 min.
Olympic stadium 26 km 34 min.
Media village 22 km 33 min.
IBC/MPC 23 km 33 min.
MEDIA
Distance Time
Distances entre les s i tes8.3
• creation of an artificial island separating thecompetition basin from the warm-up basin includ-ing a 6-metre wide road;
• creation of nine start pontoons;
• installation of an alignment tower at the start;
• timekeeping towers every 500 metres;
• covered timekeeping command unit in thearrival tower;
• creation of a permanent spectator stand toseat 2,000;
• creation of a new boat house.
• widening the road to the north to 7 metres. A giant screen and a results board will be installedat each side of the competition basin in order topermit spectators to better follow the competi-tions in real time.
8.4.2 Work scheduleThe development work will be carried out in twophases, between 2001 and 2006. Test event; the French Rowing Federation is acandidate for the world junior Rowing champi-onships in August 2007.
8.4.3 Costs
MEDIA
IA
Village olympiqueOlympic village
Stade olympiqueOlympic Stadium
Village des médiasMedia village
CIRTV/CPPMPC/IBC
MEDIA
N
0 3 km
0 2 mi es
MEDIA
MEDIA
8.4.1 L’état actuel du site La base nautique de Vaires-sur-Marne est déjàen activité. Elle fera l’objet d’aménagementspour en faire un site de référence internationale :
• construction d’une île artificielle séparant
Tout sera prêt pour les Jeux
Les caracté r i s t iques du s i te8.4
14 6 2070 % 30 % 100 %
Date de construction initiale : 1990Date de début des travaux : 2001Date d’achèvement des travaux : 2006
Site existant mais nécessitant destransformations, travaux de construction*Cet équipement accueillera également le canoë-kayak eaux calmes ; les coûts indiqués figurent également au chapitre canoë-kayak
Base nautique deVaires-sur-Marne*
Aviron
Discipline Site de État actuel Calendrier Coût des Mise en Totalcompétition du site des travaux constructions pérennes configuration olympique
Financement autre que COJO Financement COJO
ÉTAT ACTUEL DU SITE / ESTIMATION DES TRAVAUX (EN MILLIONS US$)
le bassin de compétition du bassin d’échauf-fement comprenant une route d’une largeur de6 mètres;
• aménagement de neuf pontons de départ ;
• installation d’une tour d’arbitres au départ ;
• installation de postes de chronométragestous les 500 mètres ;
• couverture de la régie chronométrique dansla tour d’arrivée ;
• réalisation d’une tribune permanente de 2000 places ;
• création d’un nouvel hangar à bateaux ;
• élargissement à 7 mètres de la route situéeau nord.Un écran géant et un tableau de résultats serontinstallés de chaque côté du bassin de compétition.
8.4.2 Le calendrier des travauxLes travaux d’aménagement seront réalisésentre 2001 et 2006 en deux phases. Épreuve-test : la Fédération française des socié-tés d’aviron s’est portée candidate pour accueillirsur le site les championnats du monde juniorsen août 2007.
8.4.3 Les coûts
14 6 2070% 30% 100%
Date of initial construction: 1990Work begins: 2001Work completed: 2006
Existing venue requiring modification and construction work*This installation will also be used for theflatwater canoe/kayak events; the costsindicated are also shown in this section.
Vaires-sur-Marnebasin*
Rowing
Sports Competition Current status Work Cost of permanent Cost of reaching Totalvenue of the venue schedule construction - financing Olympic configuration -
other than by OCOG financing by OCOG
CURRENT STATUS OF THE VENUE / ESTIMATION OF WORK (IN MILLION US$)
VAIRES-SUR-MARNE
8.4.1 Current status of the venue The venue for rowing already exists. It willundergo major development work that will per-mit it to become one of the leading basins of itskind on an international level:
Everything will be ready for the Games
Character i s t i cs of the venue8.4
V O L U M E 8 S P O R T S / A V I R O NII V O L U M E 8 S P O R T S / R O W I N GII
P A R I S 2 0 0 8P A R I S 2 0 0 852 53
GARANTIE :La Fédération internationale des sociétés d’avi-
ron a pris connaissance des conditions d’orga-
nisation des épreuves et a donné son accord sur
le dispositif proposé. Il a été tenu compte de
l’ensemble de ses observations émises notam-
ment lors de sa visite sur le site.
La base de Vaires-sur-Marne abrite actuellementles activités suivantes :
• entraînement de haut niveau des athlètesde l’aviron et du canoë-kayak en eaux calmes(pôle France) ;
• sports nautiques à destination du grandpublic : planche à voile, initiation au canoë-kayak,découverte de l’aviron ;
• sports de raquette (tennis et squash) ;
• activités physiques diverses, dans un espacede remise en forme.Après les Jeux, la base de Vaires-sur-Marne retrou-vera son usage habituel. Les aménagements réalisés à l’occasion des Jeux Olympiques élargi-ront son public, en permettant l’accueil de stageset l’organisation d’épreuves internationales (cham-pionnats du monde, coupes du monde).
Des équipements pérennespour une base nautique active
Ut i l i sat ion actue l le et post -o lympique8.6
Accord de la Fédé rat ioninternat iona le8.5
Aire de compétition
Aire de compétitionAutres espaces liés
à l’aire de compétition
Aire d’évolution
Locaux et aires d’échauffement / entraînement
Zone réservée aux athlètes et officiels
Entrée, hall d’accèsathlètes et officiels
Vestiaires athlètesLocaux techniques
et de détente athlètesLocaux médicaux (athlètes
et commission médicale)Centre anti-dopageEntreposage et préparation
du matériel sportifTribunes athlètesTribunes juges / arbitresBureaux
et autres locaux fédérationTribunes fédérationLocaux organisateurs /
commissions techniquesTribunes organisateursParking athlètes et officiels
Zone réservée aux VIP
Entrée, hall d’accès VIPLocaux et services divers
VIP et CIOTribunes VIPParking dépose-reprise VIP
Zone réservée aux médias
Entrée, hall d’accès médiasZone mixteCentre de presse
décentralisé / CCR / autres locaux médias
Tribunes médiasParking, dépose-reprise,
aire de production TV
Zone réservée au public
Contrôle, entrée, hall d’accès du public
Tribunes du publicServices divers au public
Zone administration et organisation générale
Locaux administration et organisation générale
Parking administration et organisation générale32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1 Competition area
Competition areaOther areas linked
to the competition area
Movement zone
Premises/areas for warm-up/training
Zone reserved for athletes and officials
Entrance, access for athletes and officials
Changing rooms for athletesTechnical areas
or athletes’ relaxation areasMedical areas (athletes
and Medical Commission)Anti-doping centreStorage and preparation
of sports equipmentSpectator stands for athletesSpectator stands
for judges/refereesOffices/facilities
for FederationSpectator stands
for FederationFacilities for organisers/
technical commissionsSpectator stands
for organisersParking
for athletes and officials
VIP zone
VIP entrance, accessVarious facilities
and services for VIPs/IOCVIP Spectator standsVIP Parking/set-down, pick-up
Media zone
Entrance, accessMixed zoneDecentralised press
centre/CCR/other facilitiesSpectator standsParking/set-down, pick-up,
TV production area
Public zone
Controls, entrance, accessSpectator standsVarious services
Administration and general organisation
Offices, other facilities Parking32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
10
9
8
7
6
5
4
3
2
128
28
28
28
1
3
3
227
28
262929
28
9
4 19 23500 m
1000 m
1500 m
Fleet of boatsTelevision and fixed camera routeParc bateauxRoute télévision et caméras fixes
0 500 m
0 500 yards
N
VAIRES-SUR-MARNE - PLAN MASSEVAIRES-SUR-MARNE - OVERALL PLAN
GUARANTEE:The International Rowing Federation has been
informed of the conditions for organising the
rowing events. It has approved the facilities pro-
posed. All its observations, notably those made
during its visit to the venue, have been borne
in mind.
The current activities at the Vaires-sur-Marnecomplex are as follows:
• a high-level training centre for rowing andflatwater canoe/kayak (national level);
• a centre of water sports activities for thegeneral public: windsurfing, initiation tocanoe/kayak and rowing;
• a racquet sports centre (tennis and squash);
• various other physical fitness activities withina fitness complex.After the Olympic Games, the Vaires-sur-Marnecomplex will return to its original activities. Thework carried out for the Olympic Games will offerit a wider public, and will permit the organisa-tion of courses and international events (WorldChampionships, World Cup events).
Permanent installations for an active water sports complex
Current and post -Olympic use8.6
Agreement of the Internat iona l Federat ion8.5
30 30
28
28
10
17
2929
20
2020 19
1421 25
1513
15
26 2
24
25 3114
16 16
2227
32
16
2227
22
18
32
18
6
96
7
22
7
56
8 9
14
19
23 4
23
Pontoons for the mediaPontons médias
Arrival towerTour d'arrivée
Pontoons for the athletesPontons athlètes
Pontoon for securityPonton sécurité
0 100 m
0 100 yards
N
VAIRES-SUR-MARNE - PLAN DES EQUIPEMENTSVAIRES-SUR-MARNE - PLAN OF FACILITIES
V O L U M E 8 S P O R T S / A V I R O NII V O L U M E 8 S P O R T S / R O W I N GII
P A R I S 2 0 0 8P A R I S 2 0 0 854 55
8.7.1 Plans of the venueSee previous pages and opposite.
8.7.2 Capacity for the Olympic Games
Total number of seats 21,100of which seats reserved for spectators 19,100Total capacity of the venue 31,100
The venue8.7
8.7.1 Les plans du siteVoir les pages précédentes et ci-contre.
8.7.2 La capacité d’accueil pour les Jeux Olympiques
Nombre total de places assises 21100Dont nombre de places assises réservées au public 19 100Capacité d’accueil totale du site 31100
Le s i te8.7
VAIRES-SUR-MARNE - TOUR D’ARRIVÉEVAIRES-SUR-MARNE - FINISH TOWER
VAIRES-SUR-MARNE - TOUR D’ARRIVÉEVAIRES-SUR-MARNE - FINISH TOWER
NIVEAU 1LEVEL 1
NIVEAU 0LEVEL 0
Jour 18 21 22 23 24 25 28 29 30 31 1Calendrier olympique 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Aviron (bassin principal) � � � � � � � �
Canoë-kayak - slalom � ❷ � ❷Canoë-kayak - eaux calmes � � � � ❻ ❻
� Épreuves � Finales et médailles d’or attribuées
Pour mémoire
BASE NAUTIQUE DE VAIRES-SUR-MARNE
2 326 2719 20Week-end
JUILLET AOÛT
Day 18 21 22 23 24 25 28 29 30 31 1Olympic programme 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Rowing (main basin) � � � � � � � �
Canoe/kayak - slalom � ❷ � ❷Canoe/kayak - flatwater � � � � ❻ ❻
� Events � Finals and gold medals attributed
Note
VAIRES-SUR-MARNE BASIN
2 326 2719 20Week-end
JULY AUGUST
11
1112
1212 12
N
0 20 m
0 20 yards
31
16
16
16
12
REZ-DE-BASSINBASIN LEVEL
16
Zone réservée aux athlètes et officiels
Vestiaires juges / athlètesBureaux / locaux juges /
arbitresLocaux organisateurs /
commissions techniques
Zone réservée aux médias
Centre de pressedécentralisé / CCR / autres locaux médias
Zone administration et organisation générale
Locaux administration et organisation générale31
25
16
12
11
Zone reserved for athletes and officials
Changing rooms for judges and referees
Offices/facilities for judges/referees
Facilities for organisers/technical commissions
Media zone
Decentralised presscentre/CCR/other facilities
Administration and general organisation
Offices, other facilities31
25
16
12
11
NIVEAU 3LEVEL 3
NIVEAU 4 - COUVERTLEVEL 4 - COVERED AREA 25
25
NIVEAU 2LEVEL 2
12
12
12
8.7.3 Le calendrier des compétitions 8.7.3 Competition programme
V O L U M E 8 S P O R T S / A V I R O NII V O L U M E 8 S P O R T S / R O W I N GII
P A R I S 2 0 0 8P A R I S 2 0 0 856 57
2-4 M/S5-8 M/S> 8 M/S
1.6%
32
30
34 36 02
04
06
08
10
12141618
20
2224
26
28
2-4
291 deg
1.0
5-8
14 deg
0.6
> 8
0.0
2-4 M/S5-8 M/S> 8 M/S
1.2%
3230
3436
02
04
06
08
10121416
18
20
2224
26
28
2-4
311 deg
0.4
5-8
265 deg
0.3
> 8
240 deg
9.5
Les études sur la direction et la force du vent pro-viennent de la station MÉTÉO-FRANCE de Torcy,implantée depuis 1993 à moins de trois kilo-mètres du site des compétitions. Les statistiques ( direction, fréquences, vitesse) ontété établies pour les mois de juillet et d’août, pourla période qui s’étend de 1993 à 2000. Les heuresobservées sont : 6h, 9h, 12h, 15h et 18h UTC (soit8h, 11h, 14h, 17h et 20h en heure locale d’été).Les statistiques font apparaître des vents domi-nants de secteur sud-ouest faibles à modérés. Audeuxième rang, par ordre de fréquence, soufflentdes vents de secteur nord-est, d’une forcemoyenne supérieure aux précédents.
< à 2 m/s de 2 à 4 m/s de 5 à 8 m/s > à 8 m/s< à 4 Kt de 4 à 7 Kt de 8 à 15 Kt > à 15 Kt< à 2 B~ de 2 à 3 B~ de 3 à 4 B~ > à 4 B
Juillet 24% 63,5% 12,5% 0%Août 33,9% 55,4% 10,6% 0,2%
Source : MÉTÉO-FRANCE
• Les forces indiquées dans le tableau sont exprimées enmètre par seconde (m/s), en nœud (Kt) et en équiva-lence sur l’échelle de Beaufort (B). • Pour ces deux mois, la vitesse maximale instantanéedu vent dépasse 16 m/s durant une journée moyenne;elle ne dépasse jamais 28 m/s. Ces constatations se véri-fient moins en juillet qu’en août.
Les indications fournies par la station de Torcysont confirmées par les roses des vents de la station du Bourget, située à une quinzaine dekilomètres au nord-ouest de Vaires.
VAIRES-SUR-MARNE
Fréquence moyenne par groupe de vitesses, toutes directions confondues
Vents de sud-ouest, faibles à modérés
Direct ion des vents8.8
Analysis of wind direction and velocity has beenprovided by the Torcy meteorological station,created in 1993 and located less than 3 km fromthe competition venues.The statistics (direction, frequency, velocity) havebeen established for the months of July and Augustfor the period between 1993 and 2000. The hoursfor observation were 06.00, 09.00, 12.00, 15.00and 18.00 hrs. UTC (i.e. 08.00, 11.00, 14.00, 17.00and 20.00 hrs. in local summertime).The statistics reveal that the prevailing winds arefrom the south-west and are light to moderate.The second most predominant winds in terms offrequency are from the north-east, which blowmore strongly on average.
< to 2 m/s from 2 to 4 m/s from 5 to 8 m/s > to 8 m/s< to 4 Kt from 4 to 7 Kt from 8 to 15 Kt > to 15 Kt< to 2 B~ from 2 to 3 B~ from 3 to 4 B~ > to 4 B
July 24% 63.5% 12.5% 0%August 33.9% 55.4% 10.6% 0.2%
Source : MÉTÉO-FRANCE
• The velocities in this table are expressed in meters persecond (m/s), in knots (Kt) and in their equivalent onthe Beaufort scale (B).• For these 2 months, the maximum instantaneouswind velocity exceeds 16 m/s for one day on average; itnever exceeds 28 m/s. These findings are somewhat lowerfor July and higher for August.
The information provided by the Torcy stationis confirmed by the wind roses from the Bour-get station, located some fifteen km to the north-west of Vaires-sur-Marne.
VAIRES-SUR-MARNE
Average frequency per velocity group in all directions
South-west winds, light to moderate
Wind d i rect ions8.8
Rose des vents - mois de juilletWind rose - July
Rose des vents - mois d’aoûtWind rose - August
• Station TorcyHauteur anémomètre : 10,0mPériode : juillet 1993-2000Fréquence des vents en fonctionde leur provenance en %par groupes de vitesses : 2-4m/s, 5-8m/s, sup. à 8m/s• Types de données : Valeurs trihoraires de 06 à 18 heures UTCNombre de cas observés : 1 240Nombre de cas manquants : 0
• Torcy stationHeight of anemometer: 11.0 mPeriod: July 1991-2000Frequency of winds according to origin in % by group of velocity:2-4 m/s, 5-8 m/s, over 8 m/s• Type of data: three-hourlyValues from 06.00-18.00 hrs UTC NO. of cases observed: 1,240NO. of cases missing: 0
• Station TorcyHauteur anémomètre : 10.0mPériode : août 1993-2000Fréquence des vents en fonctionde leur provenance en %par groupes de vitesses : 2-4m/s, 5-8m/s, sup. à 8m/s• Types de données : Valeurs trihoraires de 06 à 18 heures UTCNombre de cas observés : 1240Nombre de cas manquants : 0
• Torcy stationHeight of anemometer: 11.0 mPeriod: August 1991-2000Frequency of winds according to origin in % by group of velocity:2-4 m/s, 5-8 m/s, over 8 m/s• Type of data: three-hourlyValues from 06.00-18.00 hrs UTC NO. of cases observed: 1,240NO. of cases missing: 0
Source : MÉTÉO-FRANCE Source : MÉTÉO-FRANCE
• Beneath the shade of the trees in the vast La Courneuve Park
• Thanks to the Games, the Ile-de-France region will inherit a high-level firing range
• À l’ombre des arbres du grand parc paysager de La Courneuve
• Grâce aux Jeux, l’Île-de-France héritera d’un stand de tir performant
TirShooting
V O L U M E 8 S P O R T S / T I RII V O L U M E 8 S P O R T S / S H O O T I N GII
P A R I S 2 0 0 8P A R I S 2 0 0 8270 271
À trois kilomètres au nord du Village olympique,le Parc départemental de La Courneuve consti-tue l’un des principaux espaces verts de la ban-lieue nord de Paris. Le tir à la cible se déroulera dans le Parc inter-départemental des sports, qui possède déjà unstand. Lieu d’entraînement d’une trentaine declubs parisiens, dont celui de la police, il accueillerales épreuves de tir des Jeux. Il sera entièrement
En lisière d’un parc paysager
Le s i te de compét i t ion8.1
Carabine 50 m carabine couché50 m carabine 3 positions 50 m carabine 3 positions10 m carabine à air 10 m carabine à air
Pistolet 50 m pistolet 25 m pistolet25 m pistolet à feu rapide10 m pistolet à air 10 m pistolet à air
Cible courante 10 m cible courante
Tir au plateau fosse olympique fosse olympiquedouble trap double trapskeet skeet
Nombre d’épreuves 10 7
Total 17
PARC DÉPARTEMENTAL DE LA COURNEUVE
PARC INTERDÉPARTEMENTAL DES SPORTS DE LA COURNEUVE
Disciplines Épreuves hommes Épreuves femmes
NOMBRE DE SITES : 2
Rifle 50 m rifle prone50 m rifle 3 positions 50 m rifle 3 positions10 m air rifle 10 m air rifle
Pistol 50 m pistol 25 m pistol25 m rapid fire pistol10 m air pistol 10 m air pistol
Running target 10 m running target
Shotgun Trap TrapDouble trap Double trapSkeet Skeet
Number of events 10 7
Total 17
LA COURNEUVE DÉPARTEMENTAL PARK
LA COURNEUVE INTERDÉPARTEMENTAL SPORTS PARK
Sports Men’s events Women’s events
NUMBER OF VENUES: 2
reconstruit pour satisfaire aux normes interna-tionales et comprendra :
• un stand « 50 m » de 70 postes ;
• un stand « 25 m » de 60 postes ;
• un stand « 10 m » de 80 postes ;
•un stand «finales » (10,25 et 50 m) de 20 postes.Une grande verrière éclairera le hall. Elle sera orien-tée au nord afin que la lumière naturelle soit homo-gène et le rayonnement solaire limité. L’éclairageartificiel et la climatisation seront donc peu utilisés. Des dispositifs adaptés limiteront les effets pos-sibles du vent latéral. Les conditions de tir serontainsi identiques pour tous les compétiteurs. Lesnouveaux équipements sont conçus pour réduirele bruit et la pollution de l’air. Le tir au plateau sera installé dans le Parcdépartemental, sur une pelouse de 450 mètres dediamètre. Un dispositif de récupération du plombet des débris de plateaux sera mis en place.
Les entraînements se feront sur les stands de compé-tition pour le tir à la cible et le tir au plateau.
Parc interdépartemental des sports de La Courneuve
Parc départemental de La Courneuve
Tir au plateau
Tir à la cible
NOMBRE DE SITES : 2
Sur les lieux de compétition
Les s i tes d ’entra înement8.2
Three kilometres to the north of the Olympicvillage, the La Courneuve Départemental Parkconstitutes one of the major areas of opengreenery within the northern suburbs of Paris.The target shooting will take place in theInterdépartemental Sports Park, which is alreadyequipped with a firing range. The training venuefor some thirty Parisian clubs, including that ofthe police, it will host the shooting events at theGames. It will be entirely rebuilt in order tosatisfy the international norms, and will include:
• a 50-metre stand with 70 targets;
• a 25-metre stand with 60 targets;
• a 10-metre stand with 80 targets;
• a finals stand (10, 25 and 50 metres) with20 targets.A large glass area will provide lighting in the hall.It will be oriented towards the north in order forthe natural daylight to remain homogeneousand for the direct sunlight to be minimal. Theartificial lighting and air conditioning will thus beused very little. Suitable measures will be takento reduce the possible effects of lateral winds.Conditions for shooting will thus be identical forall competitors. The new installations will bedesigned to reduce air pollution and noise.The shotgun events will take place in theDépartemental Park, on a grass area 450 metresin diameter. A system for recuperating lead andthe debris from the clay disks will be included.
Training will take place at the competition firingranges for the target shooting and shotgun events.
La Courneuve Interdépartemental Sports Park
La Courneuve Départemental Park
Shotgun
Target shooting
NUMBER OF VENUES: 2
At the competition venues
The t ra in ing venues8.2
At the edge of a parkland area
The compet i t ion venue8.1
V O L U M E 8 S P O R T S / T I RII V O L U M E 8 S P O R T S / S H O O T I N GII
P A R I S 2 0 0 8P A R I S 2 0 0 8272 273
Close to the Olympic village and stadium
Distances between the venues8.3
Voir tableau ci-dessous.
Un stand reconstruit à l’occasion des Jeux
Les caractér i s t iquesnat iona les8.4
Village olympique 3 km 4 mn
Stade olympique 3 km 4 mn
Village des médias 4 km 7 mn
CIRTV /CPP 5 km 7 mn
MEDIA
Distance Temps
MEDIA
IA
Village olympiqueOlympic village
Stade olympiqueOlympic Stadium
Village des médiasMedia village
CIRTV/CPPMPC/IBC
MEDIA
0 3 km
0 2 miles
N
Proche du Village et du Stade olympiques
Distances entre les s i tes8.3
See table below.
A firing range rebuilt for the Games
Character i s t i cs of the venue8.4
14 1 1593 % 7 % 100 %
0,3 1,4 1,718 % 82 % 100 %
Date de début des travaux : janvier 2008Date d’achèvement des travaux : juin 2008
À construire(équipement provisoire)
Parc départemental(La Courneuve)
Tir auplateau
Date de construction initiale : 1977Date de début des travaux : juillet 2005Date d’achèvement des travaux : septembre 2006
Site existant mais nécessitant des transformations, travaux de réaménagement
Parc interdépartemental dessports (La Courneuve)
TirTir à la cible
Disciplines Site de État actuel Calendrier Coût des Mise en Totalcompétition du site des travaux constructions pérennes configuration olympique
Financement autre que COJO Financement COJO
ÉTAT ACTUEL DU SITE / ESTIMATION DES TRAVAUX (EN MILLIONS US$)
14 1 1593% 7% 100%
0.3 1.4 1.718% 82% 100%
Work starts: January 2008Work completed: June 2008
To be built(temporary installation)
Departemental Park (La Courneuve)
Shotgun
Date of initial construction: 1977Work starts: July 2005Work completed: September 2006
Existing venue requiringtransformation andredevelopment work
Interdepartemental SportsPark (La Courneuve)
ShootingTargetshooting
Sports Competition Current status Work Cost of permanent Cost of reaching Totalvenue of the venue schedule construction - financing Olympic configuration -
other than by OCOG financing by OCOG
CURRENT STATUS OF THE VENUE / ESTIMATION OF WORK (IN MILLION US$)
Olympic village 3 km 4 min.
Olympic stadium 3 km 4 min.
Media village 4 km 7 min.
IBC/MPC 5 km 7 min.
MEDIA
Distance Time
V O L U M E 8 S P O R T S / T I RII V O L U M E 8 S P O R T S / S H O O T I N GII
P A R I S 2 0 0 8P A R I S 2 0 0 8274 275
GARANTIE :La Fédération internationale de tir sportif a pris
connaissance des conditions d’organisation des
épreuves et a donné son accord sur le disposi-
tif proposé. Il a été tenu compte de l’ensemble
de ses observations.
Le stand de tir à la cible sert actuellement à l’en-traînement de clubs sportifs et de loisir ainsiqu’aux entraînements de la police nationale.Après les Jeux Olympiques, il retrouvera sa fonc-tion d’origine. En outre, grâce à ses nouvellescapacités d’accueil et à l’aménagement amovibledu stand « finales », il pourra servir de cadre àl’organisation de compétitions internationalesdu plus haut niveau. La Fédération française yétablira son centre d’entraînement national. Le Parc départemental de La Courneuve est unespace vert à usage de loisir. Une fois les struc-tures de la compétition de tir au plateau démon-tées, le Parc retrouvera sa vocation initiale.
Un nouveau centre d’entraînement
Ut i l i sat ion actue l le et post -o lympique8.6
Accord de la Fédé rat ioninternat iona le 8.5
GUARANTEE:The International Shooting Federation has
been informed of the conditions for organising
the shooting events. Its has approved the
facilities proposed. All its observations,
notably those made during its visit to the
venue, have been borne in mind.
The target shooting range is currently used bysports and leisure clubs and to train the nationalpolice. After the Olympic Games it will bereturned to its original function. In addition,thanks to its additional capacities and themovable finals stands, it will be possible to use itfor top-level international competitions. TheFrench Shooting Federation will establish itsnational training centre there.The La Courneuve Départemental Park is anopen area of greenery used for leisure pursuits.Once the competition structures for the shotgunevents are dismantled, the park will be returnedto its original use.
A new training centre
Current and post -Olympic use8.6
Agreement of theInternat iona l Federat ion8.5
27
23
27
27
28 6
30
31 32
25 20
32 22 18
3232
19
428
22
22
18
TARGET SHOOTINGTIR À LA CIBLE
TIR AU PLATEAUSHOTGUN
N
0 200 m
0 1/8 miles
Zone réservée aux athlètes et officiels
Entrée, hall d’accèsathlètes et officiels
Locaux techniqueset de détente athlètes
Parking athlètes et officiels
Zone réservée aux VIP
Entrée, hall d’accès VIPLocaux et services divers
VIP et CIOParking, dépose-reprise VIP
Zone réservée aux médias
Entrée, hall d’accès médiasCentre de presse
décentralisé / CCR / autres locaux médias
Parking, dépose-reprise,aire de production TV
Zone réservée au public
Contrôle, entrée, hall d’accès du public.
Services divers au public
Zone administration et organisation générale
Locaux administration et organisation générale
Parking administration et organisation générale32
31
30
28
27
25
23
22
20
19
18
6
4
Zone reserved for athletes and officials
Entrance, access for athletes and officials
Technical areas or athletes’ relaxation areas
Parking for athletes and officials
VIP zone
VIP entrance, accessVarious facilities
and services for VIPs/IOCVIP Parking/set-down, pick-up
Media zone
Entrance, accessDecentralised press centre/
CCR/other facilitiesParking/set-down, pick-up,
TV production area
Public zone
Controls, entrance, accessVarious services
Administration and general organisation
Offices, other facilities Parking32
31
30
28
27
25
23
22
20
19
18
6
4
PARCS DE LA COURNEUVE - PLAN MASSELA COURNEUVE SPORTS PARKS - OVERALL PLAN
V O L U M E 8 S P O R T S / T I RII
P A R I S 2 0 0 8P A R I S 2 0 0 8276 277
8.7.1 Les plans du site Voir pages précédentes et ci-contre.
Le s i te8.7
Plans of the venueSee previous pages and opposite.
The venue8.7
Jour 18 21 22 23 24 25 28 29 30 31 1Calendrier olympique 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Tir à la cible (Parc interdépartemental des sports) � � � � � � � � �Tir au plateau (Parc départemental) � � � � � � �
� Épreuves � Finales et médailles d’or attribuées
COMPLEXE DE TIRDE LA COURNEUVE
2 326 2719 20Week-end
JUILLET AOÛT
Day 18 21 22 23 24 25 28 29 30 31 1Olympic programme 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Target shooting (Interdépartemental Sports Park) � � � � � � � � �Shotgun (Départemental Park) � � � � � � �
� Events � Finals and gold medals attributed
LA COURNEUVESHOOTING COMPLEX
2 326 2719 20Week-end
JULY AUGUST
8.7.3 Le calendrier des compétitions 8.7.3 Competition programme
1
11 1
14
14
14
2020
2020
9
19
4 5
1
111
25 23 25 23 27
1
24
24
24
24
99
9
28
28
28
28
1616
16
30 3030
25 31
3131
319
611
12
126
6
87
29 29
29
29
29
29
29
2913 26
2117 13 15
1029
29 29
29
26 13
17 15 15
15
15
17
17
13
13
10
1526
21
2126 26
26
10
1310
26
21 21
1
11 1
N0
0
10 m
10 yards
0
0
10 m
10 yards
25
25
25
25
25
23
27
25
20
19
22
20
31
16
16
16
1414
12 4
46
6
8 7
9
9
911
5 5
12
6
14
7
TIR A LA CIBLENIVEAU 0TARGET SHOOTINGLEVEL 0
TIR A LA CIBLENIVEAU 1TARGET SHOOTINGLEVEL 1
Aire de compétition
Aire de compétition
Zone réservée aux athlètes et officiels
Entrée, hall d’accèsathlètes et officiels
Vestiaires athlètesLocaux techniques
et de détente athlètesLocaux médicaux (athlètes
et commission médicale)Centre anti-dopageEntreposage et préparation
du matériel sportifTribunes athlètesVestiaires juges / athlètesBureaux / locaux juges /
arbitresTribunes juges / arbitresBureaux
et autres locaux fédérationTribunes fédérationLocaux organisateurs /
commissions techniquesTribunes organisateurs
Zone réservée aux VIP
Entrée, hall d’accès VIPLocaux et services divers
VIP et CIOTribunes VIPParking, dépose-reprise VIP
Zone réservée aux médias
Entrée, hall d’accès médiasZone mixteCentre de presse
décentralisé / CCR / autres locaux médias
Tribunes médiasParking, dépose-reprise,
aire de production TV
Zone réservée au public
Contrôle, entrée, hall d’accès du public
Tribunes du publicServices divers au public
Zone administration et organisation générale
Locaux administration et organisation générale31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
1
Competition area
Competition area
Zone reserved for athletes and officials
Entrance, access for athletes and officials
Changing rooms for athletesTechnical areas
or athletes’ relaxation areasMedical areas (athletes
and Medical Commission)Anti-doping centreStorage and preparation
of sports equipmentSpectator stands for athletesChanging rooms
for judges and refereesOffices/facilities
for judges/refereesSpectator stands
for judges/refereesOffices/facilities
for FederationSpectator stands
for FederationFacilities for organisers/
technical commissionsSpectator stands
for organisers
VIP zone
VIP entrance, accessVarious facilities
and services for VIPs/IOCVIP Spectator standsVIP Parking/set-down, pick-up
Media zone
Entrance, accessMixed zoneDecentralised press centre/
CCR/other facilitiesSpectator standsParking/set-down, pick-up,
TV production area
Public zone
Controls, entrance, accessSpectator standsVarious services
Administration and general organisation
Offices, other facilities 31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
1
29
29
1 1 1
29 29 29
2924
10 10 10 10
2126
17 1513
2126
13 15 17 25
Below spectator standsSous tribunes
2126
13 15 17
Nombre total de places assises 3 000 3 000 3 000 5 000Dont nombre de places assises réservées au public 2 230 2 150 2 300 4 150
Stands cible Finales cible Plateau Finales plateau
Total number of seats 3,000 3,000 3,000 5,000of which seats reserved for spectators 2,230 2,150 2,300 4,150
Targets Target Shotgun Shotgunfinals finals
8.7.2 La capacité d’accueil pour les Jeux Olympiques 8.7.2 Capacity for the Olympic Games
TIR A LA CIBLENIVEAU 2TARGET SHOOTINGLEVEL 2
V O L U M E 8 S P O R T S / S H O O T I N GII
N
0 25 m
0 25 yards
0 50 m
0 50 yards
TIR AU PLATEAUPLAN DES EQUIPEMENTS
SHOTGUN - PLAN OF FACILITIES
TIR AU PLATEAU - PLAN DES TRIBUNESSHOTGUN - SPECTATOR STANDS
• A modern installation to develop this sport
• A new training and coaching centre
• Un équipement moderne pour le développement de la discipline
• Un nouveau centre d’entraînement et de formation
SoftballSoftball
V O L U M E 8 S P O R T S / S O F T B A L LII
P A R I S 2 0 0 8 239
V O L U M E 8 S P O R T S / S O F T B A L LII
P A R I S 2 0 0 8238
The softball events will take place in the future Base-ball and Softball Centre at Puiseux-en-France. Thiswill be built in the Roissy - Porte-de-France asso-ciation of communes. Specially constructed for thesesports, and in agreement with the French Baseball,Softball and Cricket Federation, it will be grantedfinancial support from the Île-de-France Region. The land selected, with a surface area of 15 hectares,is located to the north of the French capital’s sub-urbs, near to the Charles-de-Gaulle international air-port in Roissy. The venue is served by public trans-port and is extremely easily accessible by the highwaynetwork to the north of Paris.The centre will include a main competition areaadjoining that for baseball plus two traininggrounds. It will also provide all the necessary facil-ities for technical, administrative and medical pur-poses. Meeting and relaxation areas will also beavailable.
Tournament, 8 teams
Total number of events 1
Women’s events
Puiseux-en-France welcomes softball
The compet i t ion venue8.1
Les épreuves de softball se dérouleront dans le futurCentre de base-ball et softball de Puiseux-en-France.Celui-ci sera implanté dans la Communauté decommunes de Roissy - Porte-de-France. Il seraconstruit spécialement en accord avec la Fédéra-tion française de base-ball, softball et cricket, avecle soutien financier de l’État, de la Région Île-de-France et des autres collectivités territoriales. Le terrain retenu est d’une superficie de 15 hectares.Il est situé à proximité de l’aéroport internationalRoissy - Charles-de-Gaulle. Le site est desservi parles transports en commun et très facilement acces-sible par le réseau autoroutier du nord de la capitale.Le Centre offrira un terrain de compétition princi-pal, contigu à celui du base-ball, et deux terrainsd’entraînement. Il abritera également des locaux àusage technique, administratif et médical. Des lieuxde rencontre et de détente y seront installés.
Tournoi de 8 équipes
Nombre d’épreuves 1
Épreuve femmes
Puiseux-en-France accueille le softball
Le s i te de compét i t ion8.1
2 training and warm-up grounds
Softball made easilyaccessible to all
Distances between the venues8.3
Softball
A single venue
The t ra in ing venues8.2
2 terrains d’entraînement - échauffement
Le softball aisémentaccessible à tous
Distances entre les s i tes8.3
Softball
Un seul et même lieu
Les s i tes d ’entra înement8.2
Village olympique 21 km 17 mn
Stade olympique 21 km 17 mn
Village des médias 21 km 22 mn
CIRTV /CPP 21 km 18 mn
MEDIA
Distance Temps
Olympic village 21 km 17 min.
Olympic stadium 21 km 17 min.
Media village 21 km 22 min.
IBC/MPC 21 km 18 min.
MEDIA
Distance Time
MEDIA
IA
N
0 3 km
0 2 mi es
Village olympiqueOlympic village
Stade olympiqueOlympic Stadium
Village des médiasMedia village
CIRTV/CPPMPC/IBC
MEDIA
CENTRE DE BASE-BALL ET DE SOFTBALL
MEDIA
MEDIA
V O L U M E 8 S P O R T S / S O F T B A L LII
P A R I S 2 0 0 8 241
V O L U M E 8 S P O R T S / S O F T B A L LII
P A R I S 2 0 0 8240
See table above.
GUARANTEE:The International Softball Federation has been
informed of the conditions for organising the
softball tournament. It has approved the facili-
ties proposed. All its observations, notably those
made during its visit to the venue, have been
borne in mind.
The Puiseux-en-France National Baseball andSoftball Centre will be the headquarters of theFrench Baseball, Softball and Cricket Federation.It will include the facilities necessary for train-ing administrative staff. Once the constructionwork is completed, it will be used to train ath-letes and to organise national and internationalevents. After the 2008 Games, it will be returnedto its original use. Thanks to this modern instal-lation, all the conditions will be fulfilled for thedevelopment of softball in France.
A home in France for softball
Current and post -Olympic use8.6
Agreement of the Internat iona l Federat ion8.5
Everything will be ready for the Games
Character i s t i cs of the venue8.4
Voir tableau ci-dessus.
GARANTIE :La Fédération internationale de softball a pris
connaissance des conditions d’organisation
des épreuves et a donné son accord sur le
dispositif proposé. Il a été tenu compte de ses
observations émises notamment lors de sa visite
sur le site.
Le Centre national de base-ball et de softball dePuiseux-en-France accueillera le siège de la Fédé-ration française de base-ball, softball et cricket.Il sera doté des équipements sportifs nécessairesà la formation des cadres. Dès l’achèvement destravaux, il sera utilisé pour l’entraînement desathlètes et l’organisation de compétitions natio-nales et internationales. Il retrouvera ces fonctionsaprès les Jeux Olympiques de 2008. Grâce à cetéquipement moderne, toutes les conditions serontremplies pour le développement du softball enFrance.
Le softball aura un foyer en France
Ut i l i sat ion actue l le et post -o lympique8.6
Accord de la Fédé rat ioninternat iona le8.5
Tout sera prêt pour les Jeux
Les caracté r i s t iques du s i te8.4
3218
25
3
3
27
27
30
18
1819
22
22
23
19
23
28
4
29
N
0 100 m
0 100 yards
PUISEUX-EN-FRANCE - PLAN MASSEPUISEUX-EN-FRANCE - OVERALL PLAN
Aire d’évolution
Locaux et aires d’échauffement / entraînement
Zone réservée aux athlètes et officiels
Entrée, hall d’accèsathlètes et officiels
Parking athlètes et officiels
Zone réservée aux VIP
Entrée, hall d’accès VIPParking, dépose-reprise VIP
Zone réservée aux médias
Entrée, hall d’accès médiasCentre de presse
décentralisé / CCR / autres locaux médias
Parking, dépose-reprise,aire de production TV
Zone réservée au public
Contrôle, entrée, hall d’accès du public
Tribunes du publicServices divers au public
Zone administration et organisation générale
Parking administration et organisation générale32
30
29
28
27
25
23
22
19
18
4
3
Movement zone
Premises/areas for warm-up/training
Zone reserved for athletes and officials
Entrance, access for athletes and officials
Parking for athletes and officials
VIP zone
VIP entrance, accessVIP Parking/set-down, pick-up
Media zone
Entrance, accessDecentralised press centre/
CCR/other facilitiesParking/set-down, pick-up,
TV production area
Public zone
Controls, entrance, accessSpectator standsVarious services
Administration and general organisation
Parking32
30
29
28
27
25
23
22
19
18
4
3
10,5 5,1 15,681 % 19 % 100 %
Date de début des travaux : 2002Date d’achèvement des travaux : 1re tranche2003, dernière tranche 2007
À construire *Cet équipement accueilleraégalement le base-ball ; les coûts indiqués figurentégalement au chapitre Base-ball
Centre de base-ball et soft-ball de Puiseux-en-France*
Softball
Discipline Site de État actuel Calendrier Coût des Mise en Totalcompétition du site des travaux constructions configuration
pérennes - Financement olympique - autre que COJO Financement COJO
ÉTAT ACTUEL DU SITE / ESTIMATION DES TRAVAUX (EN MILLIONS US$)
10.5 5.1 15.681% 19% 100%
Work starts: 2002Work completed:phase 1: 2003, final phase 2007
To be built *This installation will also be usedfor baseball; the costs indicatedalso feature in the section onBaseball
Puiseux-en-FranceBaseball andSoftball Centre*
Softball
Sports Competition Current status Work Cost of permanent Cost of reaching Totalvenue of the venue schedule construction - Olympic
financing other configuration - than by OCOG financing by OCOG
CURRENT STATUS OF THE VENUE / ESTIMATION OF WORK (IN MILLION US$)
1
29
29
29
3
3
21
1526
26
1013
1517
31
V O L U M E 8 S P O R T S / S O F T B A L LII
P A R I S 2 0 0 8 243
V O L U M E 8 S P O R T S / S O F T B A L LII
P A R I S 2 0 0 8242
8.7.1 Plans of the venueSee previous pages and opposite.
The venue8.7
Jour 18 21 22 23 24 25 28 29 30 31 1Calendrier olympique 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Softball � � � � � � � � �
Base-ball � � � � � � � � � R
� Épreuves � Finales et médailles d’or attribuées R Jour de réserve
Pour mémoire
CENTRE DE BASE-BALL ET SOFTBALLDE PUISEUX-EN-FRANCE
2 326 2719 20Week-end
JUILLET AOÛT
Day 18 21 22 23 24 25 28 29 30 31 1Olympic programme 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Softball � � � � � � � � �
Baseball � � � � � � � � � R
� Events � Finals and gold medals attributed R Reserve day
Note
PUISEUX-EN-FRANCE BASEBALLAND SOFTBALL CENTRE
2 326 2719 20Week-end
JULY AUGUST
Aire de compétition
Aire de compétitionAutres espaces liés
à l’aire de compétition
Aire d’évolution
Locaux et aires d’échauffement / entraînement
Zone réservée aux athlètes et officiels
Entrée, hall d’accèsathlètes et officiels
Vestiaires athlètesLocaux techniques
et de détente athlètesLocaux médicaux (athlètes
et commission médicale)Centre anti-dopageEntreposage et préparation
du matériel sportifTribunes athlètesVestiaires juges / athlètesBureaux / locaux juges /
arbitresTribunes juges / arbitresTribunes fédérationLocaux organisateurs /
commissions techniquesTribunes organisateurs
Zone réservée aux VIP
Tribunes VIP
Zone réservée aux médias
Zone mixteCentre de presse
décentralisé / CCR / autres locaux médias
Tribunes médias
Zone réservée au public
Tribunes du public
Zone administration et organisation générale
Locaux administration et organisation générale31
29
26
25
24
21
17
16
15
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Competition area
Competition areaOther areas linked
to the competition area
Movement zone
Premises/areas for warm-up/training
Zone reserved for athletes and officials
Entrance, access for athletes and officials
Changing rooms for athletesTechnical areas
or athletes’ relaxation areasMedical areas (athletes
and Medical Commission)Anti-doping centreStorage and preparation
of sports equipmentSpectator stands for athletesChanging rooms
for judges and refereesOffices/facilities
for judges/refereesSpectator stands
for judges/refereesSpectator stands
for FederationFacilities for organisers/
technical commissionsSpectator stands
for organisers
VIP zone
VIP Spectator stands
Media zone
Mixed zoneDecentralised press centre/
CCR/other facilitiesSpectator stands
Public zone
Spectator stands
Administration and general organisation
Offices, other facilities 31
29
26
25
24
21
17
16
15
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
8.7.2 Capacity for the Olympic Games
Total number of seats 10,000of which seats reserved for spectators 9,110
8.7.3 Competition programmeThe softball and baseball competitions will beheld simultaneously, at the same venue.
0 25 m
0 25 yards
PUISEUX-EN-FRANCE - PLAN DES TRIBUNESPUISEUX-EN-FRANCE - SPECTATOR STANDS
PUISEUX-EN-FRANCE - NIVEAU 0PUISEUX-EN-FRANCE - LEVEL 0
8.7.2 La capacité d’accueil pour les Jeux Olympiques
Nombre total de places assises 10 000Dont nombre de places assises réservées au public 9 110
8.7.3 Le calendrier des compétitionsLes rencontres de softball et de base-ball se dérou-leront simultanément sur le même site.
8.7.1 Les plans du siteVoir pages précédentes et ci-contre.
Le s i te8.7
N
Softba (N veau 0)28/11/2000
1
6 6
5
5
8 7
7
9
24 256
66
6
411
12 2516
55
3
3
2
2
• The Carpentier Hall, a sports rendezvous well known to Parisians
• A permanent venue for the development of table tennis
• La Halle Carpentier, un lieu de rendez-vous sportif,bien connu des Parisiens
• Un site pérenne pour le développement du tennis de table
Tennis de tableTable Tennis
V O L U M E 8 S P O R T S / T E N N I S D E T A B L EII V O L U M E 8 S P O R T S / T A B L E T E N N I SII
P A R I S 2 0 0 8P A R I S 2 0 0 8262 263
The table tennis tournaments will take place atthe Carpentier Hall, to the south of Paris andclose to the Porte d’Ivry. A leading venue forsports events in Paris, this hall hosts over onehundred events every year.With a surface area of 5,000 m2, the competi-tion surface will consist of four tables. Numer-ous additional facilities will be provided (areasfor technical, administrative and medical use).Two adjoining rooms will be provided as warm-up areas for the players. Relaxation and meet-ing facilities are also planned within the hall.
singles singlesdoubles doubles
Number of events 2 2
Total 4
Men’s Women’s events events
The Carpentier Hall, a leadingvenue for table tennis
The compet i t ion venue8.1
French Table Tennis Federation training centre, Paris 13th arr.Carpentier Hall, Paris 13th arr.Interdepartemental Multi-sports stadium (SIVOM), Eaubonne (Val-d’Oise)
Close to the media village
Distances between the venues8.3
Table tennis
NUMBER OF VENUES: 3
Three training venues
The t ra in ing venues 8.2
Les tournois de tennis de table se dérouleront à la Halle Carpentier, dans le sud de Paris, prèsde la Porte d’Ivry. Haut lieu du sport parisien,cette salle accueille chaque année une centainede manifestations. D’une superficie de 5000 m2, l’aire de compéti-tion sera dotée de quatre tables. De nombreuxéquipements annexes l’encadreront (locaux àusage technique, administratif et médical). Deux salles attenantes seront aménagées pourl’échauffement des pongistes. Il est égalementprévu d’installer, dans la Halle, des lieux de rencontre et de détente.
simple simpledouble double
Nombre d’épreuves 2 2
Total 4
Épreuves Épreuves hommes femmes
La Halle Carpentier, haut lieu du tennis de table
Le s i te de compét i t ion8.1
Centre d’entraînement de la Fédération française de tennis de table, 13e arr. de Paris Halle Carpentier, 13e arr. de ParisStade interdépartemental à vocation omnisports (SIVOM), Eaubonne (Val-d’Oise)
Proche du Village des médias
Distances entre les s i tes8.3
Tennis de table
NOMBRE DE SITES : 3
Un éventail de possiblités
S i te d ’entra înement 8.2
MEDIA
IA
Village olympiqueOlympic village
Stade olympiqueOlympic Stadium
Village des médiasMedia village
CIRTV/CPPMPC/IBC
MEDIA
0 3 km
0 2 miles
N
Village olympique 11 km 15 mn
Stade olympique 12 km 17 mn
Village des médias 2 km 4 mn
CIRTV /CPP 10 km 14 mn
MEDIA
Distance Temps
HALLE CARPENTIER
Olympic village 11 km 15 min.
Olympic stadium 12 km 17 min.
Media village 2 km 4 min.
IBC/MPC 10 km 14 min.
MEDIA
Distance Time
V O L U M E 8 S P O R T S / T E N N I S D E T A B L EII V O L U M E 8 S P O R T S / T A B L E T E N N I SII
P A R I S 2 0 0 8P A R I S 2 0 0 8264 265
Voir tableau ci-dessus.
GARANTIE :La Fédération internationale de tennis de table
a pris connaissance des conditions d’organisa-
tion des épreuves et a donné son accord sur le
dispositif proposé. Il a été tenu compte de l’en-
semble de ses observations, émises notamment
lors de sa visite sur le site.
Après les Jeux Olympiques, la Halle Carpentierretrouvera son usage actuel : l’entraînement desathlètes et l’accueil de compétitions nationales etinternationales. L’implantation prochaine du siègede la Fédération française de tennis de table surle site devrait orienter plus nettement encore laHalle Carpentier vers la pratique de ce sport dontelle a vocation à devenir le centre national.
Un nouveau site pourdévelopper le tennis de table
Ut i l i sat ion actue l le et post -o lympique8.6
Accord de la Fédé rat ioninternat iona le8.5
Extension et rénovation
Les caracté r i s t iques du s i te8.4
See table above.
GUARANTEE:The International Table Tennis Federation has
been informed of the conditions for organis-
ing the table tennis tournaments. It has approved
the facilities proposed. All its observations,
notably those made during its visit to the venue,
have been borne in mind.
After the Olympic Games, the hall will be returnedto its original use: coaching for athletes and host-ing national and international competitions. Theforthcoming arrival of the French Table TennisFederation Headquarters within the complex willcreate even greater focus on table tennis at theCarpentier Hall which has the vocation of becom-ing the sport’s national centre.
A new venue to develop table tennis
Current and post -Olympic use8.6
Agreement of the Internat iona l Federat ion8.5
Extension and renovation
Character i s t i cs of the venue8.4
25 27
3
23
3
27
27
22
20
32
4 5 6 11 12
7
3
31
32
32
28
8 14 16
19
1922
4
18
N
0 50 m
0 50 yards
Aire d’évolution
Locaux et aires d’échauffement / entraînement
Zone réservée aux athlètes et officiels
Entrée, hall d’accèsathlètes et officiels
Vestiaires athlètesLocaux techniques
et de détente athlètesLocaux médicaux (athlètes
et commission médicale)Centre anti-dopageVestiaires juges / athlètesBureaux / locaux juges /
arbitresBureaux
et autres locaux fédérationLocaux organisateurs /
commissions techniquesParking athlètes et officiels
Zone réservée aux VIP
Entrée, hall d’accès VIPLocaux et services divers
VIP et CIOParking, dépose-reprise VIP
Zone réservée aux médias
Entrée, hall d’accès médiasCentre de presse
décentralisé / CCR / autres locaux médias
Parking, dépose-reprise,aire de production TV
Zone réservée au public
Contrôle, entrée, hall d’accès du public
Zone administration et organisation générale
Locaux administration et organisation générale
Parking administration et organisation générale32
31
28
27
25
23
22
20
19
18
16
14
12
11
8
7
6
5
4
3
Movement zone
Premises/areas for warm-up/training
Zone reserved for athletes and officials
Entrance, access for athletes and officials
Changing rooms for athletesTechnical areas
or athletes’ relaxation areasMedical areas (athletes
and Medical Commission)Anti-doping centreChanging rooms
for judges and refereesOffices/facilities
for judges/refereesOffices/facilities
for FederationFacilities for organisers/
technical commissionsParking for athletes
and officials
VIP zone
VIP entrance, accessVarious facilities
and services for VIPs/IOCVIP Parking/set-down, pick-up
Media zone
Entrance, accessDecentralised press centre/
CCR/other facilitiesParking/set-down, pick-up,
TV production area
Public zone
Controls, entrance, access
Administration and general organisation
Offices, other facilities Parking32
31
28
27
25
23
22
20
19
18
16
14
12
11
8
7
6
5
4
3
HALLE CARPENTIER - PLAN MASSECARPENTIER HALL - OVERALL PLAN
2,6 0,9 3,574 % 26 % 100 %
Date de constructioninitiale : 1960Date de début des travaux : 2005Date d’achèvement des travaux : 2006
Site existant mais nécessitantdes transformations, travaux de réaménagement
HalleCarpentier
Tennis de table
Discipline Site de État actuel Calendrier Coût des Mise en Totalcompétition du site des travaux constructions configuration
pérennes - Financement olympique - autre que COJO Financement COJO
ÉTAT ACTUEL DU SITE / ESTIMATION DES TRAVAUX (EN MILLIONS US$)
2.6 0.9 3.574% 26% 100%
Date of initialconstruction: 1960Work starts: 2005Work completed: 2006
Existing venue requiringmodification and developmentwork
CarpentierHall
Table tennis
Sports Competition Current status Work Cost of permanent Cost of reaching Totalvenue of the venue schedule construction - Olympic
financing other configuration - than by OCOG financing by OCOG
CURRENT STATUS OF THE VENUE / ESTIMATION OF WORK (IN MILLION US$)
V O L U M E 8 S P O R T S / T E N N I S D E T A B L EII V O L U M E 8 S P O R T S / T A B L E T E N N I SII
P A R I S 2 0 0 8P A R I S 2 0 0 8266 267
8.7.1 Les plans du site Voir pages précédentes et ci-contre.
Le s i te8.7
8.7.1 Plans of the venue See previous pages and opposite.
The venue8.7
Jour 18 21 22 23 24 25 28 29 30 31 1Calendrier olympique 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Tennis de table � � � � � � � � � �
� Épreuves � Finales et médailles d’or attribuées
HALLE CARPENTIER
2 326 2719 20Week-end
JUILLET AOÛT
Day 18 21 22 23 24 25 28 29 30 31 1Olympic programme 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Table tennis � � � � � � � � � �
� Events � Finals and gold medals attributed
CARPENTIER HALL
2 326 2719 20Week-end
JULY AUGUST
HALLE CARPENTIER EXTENSION - PLAN DES TRIBUNESCARPENTIER HALL EXTENSION - SPECTATOR STANDS
HALLE CARPENTIER EXTENSION - COUPE EST-OUESTCARPENTIER HALL EXTENSION - EAST-WEST SECTION
HALLE CARPENTIER EXTENSION - COUPE NORD-SUDCARPENTIER HALL EXTENSION - NORTH-SOUTH SECTION
8.7.2 La capacité d’accueil pour les Jeux Olympiques
Nombre total de places assises 9500Dont nombre de places assises réservées au public 8 570
8.7.2 Capacity for the Olympic Games
Total number of seats 9,500of which seats reserved for spectators 8,570
129
2921 21
2910
17
13
1526 26 29
24 25
29
2929
29
30 30
29
2929
N
0 25 m
0 25 yards
Aire de compétition
Aire de compétition
Zone réservée aux athlètes et officiels
Tribunes athlètesTribunes juges / arbitresTribunes fédérationTribunes organisateurs
Zone réservée aux VIP
Tribunes VIP
Zone réservée aux médias
Zone mixteCentre de presse
décentralisé / CCR / autres locaux médias
Tribunes médias
Zone réservée au public
Tribunes du publicServices divers au public30
29
26
25
24
21
17
15
13
10
1
Competition area
Competition area
Zone reserved for athletes and officials
Spectator stands for athletesSpectator stands
for judges/refereesSpectator stands
for FederationSpectator stands
for organisers
VIP zone
VIP Spectator stands
Media zone
Mixed zoneDecentralised press centre/
CCR/other facilitiesSpectator stands
Public zone
Spectator standsVarious services30
29
26
25
24
21
17
15
13
10
1
8.7.3 Le calendrier des compétitions 8.7.3 Competition programme
• From the Eiffel Tower to Bercy, Paris welcomes volleyball
• Unforgettable images among prestigious surroundings
• De la Tour Eiffel à Bercy, Paris se met au service du volley
• Dans des cadres prestigieux,des images inoubliables
Volley-ballVolleyball
V O L U M E 8 S P O R T S / V O L L E Y - B A L LII
P A R I S 2 0 0 8308
V O L U M E 8 S P O R T S / V O L L E Y B A L LII
P A R I S 2 0 0 8 309
VolleyballThe volleyball competitions will be held at the Pierre-de-Coubertin Stadium, the André-Citroën Park andthe Paris-Bercy Multisports Complex (PBMC).The preliminary matches, with the exception ofthe last round, will take place at the Pierre-de-Coubertin Stadium. Located to the south of theBois de Boulogne and close to the Parc des Princesand the Roland-Garros Stadium, this installationis in the heart of the south-western zone of theParis 2008 project. It regularly hosts major inter-national sports competitions, and its infrastruc-tures were entirely renovated in 1990. Theseinclude three halls, of which the largest has acapacity of 5,500. One of the adjoining hallswill be reserved for warming up.Built in the André-Citroën Park, alongside theRiver Seine and close to the Eiffel Tower, a secondhall will be available for the preliminary matchesand the ranking rounds. This hall, with a capa-city of 12,000, will be exclusively reserved forvolleyball competitions.The final round of the preliminary phases andthe final rounds will be held at the PBMC, closeto the Bastille and the Gare de Lyon. Locatedon the banks of the River Seine, the PBMC is aremarkable architectural complex.
The banks of the River Seine
The compet i t ion venues8.1
Volley-ballLes compétitions de volley-ball auront pour cadrele stade Pierre-de-Coubertin, le Parc André-Citroënet le Palais omnisports Paris Bercy (POPB). Au stade Pierre-de-Coubertin se dérouleront lesmatches des phases éliminatoires (à l’exception dudernier tour). Situé au sud du bois de Boulogne,à proximité du Parc des Princes et du stade Roland-Garros, ce stade est au cœur du pôle Sud-Ouestde «Paris 2008». Il accueille régulièrement degrandes manifestations sportives internationales.Les infrastructures du stade ont été entièrementrénovées en 1990. Elles comprennent trois salles,dont la plus grande offre une capacité de 5500places. Une des deux salles annexes sera réser-vée à l’échauffement.
Sur les quais de Seine
Les s i tes de compét i t ion8.1Construite dans le Parc André-Citroën, en bor-dure de la Seine et à proximité de la Tour Eiffel,une deuxième salle sera disponible pour le dérou-lement des matches des phases éliminatoires etpour les matches de classement. Ce pavillon, d’unecapacité de 12000 places, sera exclusivement dédiéà la compétition de volley-ball.Le dernier tour des phases éliminatoires et les phasesfinales se dérouleront au POPB, proche de la place de la Bastille et de la gare de Lyon. Situé surles rives de la Seine, le POPB est un ensemble archi-tectural remarquable.Le POPB offre une grande polyvalence. Ses quinzeannées d’expérience dans l’organisation de grandsévénements sportifs seront mises au service de lacompétition olympique. Lorsqu’il sera configurépour le volley-ball, le POPB offrira une capacitéd’accueil de 14000 places assises. Une salle annexecontiguë à la salle de compétition sera réservée àl’échauffement des équipes.
Volley-ball de plage Les compétitions de volley-ball de plage aurontlieu sur le Champ-de-Mars, en plein cœur deParis, au pied de la Tour Eiffel.Un stade provisoire sera construit pour l’occa-sion. Il comprendra deux courts de compétition,d’une capacité d’accueil de 10 000 et 5 000 places,complétés par trois courts d’échauffement. Tous ces sites sont facilement accessibles par le bou-levard périphérique ou les voies sur berges et parles transports en commun. Ils comportent unnombre important de locaux susceptibles d’êtreaffectés aux fonctions technique, administrativeet médicale. Des lieux de détente et de rencontrey seront facilement aménagés.
Volley-ball Palais omnisports Tournoi Tournoi Paris Bercy à 12 équipes à 12 équipesStade Pierre-de-CoubertinPavillon volley-ball
Volley-ball de plage Champ de Mars Tournoi Tournoide 24 paires de 24 paires
Nombre d’épreuves 2 2
Total 4
Disciplines Nom des sites Épreuves Épreuvesde compétition hommes femmes
NOMBRE DE SITES : 4
Volleyball Paris-Bercy 12-team 12-team Multisports Complex tournament tournamentPierre-de-Coubertin StadiumVolleyball hall
Beach volleyball Champ de Mars 24-pair 24-pairtournament tournament
Number of events 2 2
Total 4
Sports Name of Men’s Women’scompetition venue events events
NUMBER OF VENUES: 4
The PBMC is extremely flexible. Its fifteen years’experience in organising major sports events willbe placed at the disposal of the Olympic compe-titions. When in volleyball configuration, thePBMC has a capacity of 14,000. An adjoiningroom to the competition hall will be reserved forwarming up.
Beach volleyballThe beach volleyball competitions will take placealong the Champ de Mars, in the very heart ofParis and at the foot of the Eiffel Tower.A provisional stadium will be built for the event.This will consist of two competition courts, witha capacity of 10,000 and 5,000 respectively, plusthree warm-up courts.All these venues are easily accessible by themain Paris bypass by the embarkments and bypublic transport. They contain a large numberof areas that can be used for technical, admi-nistrative and medical purposes. Relaxation andmeeting areas will be easily created.
PALAIS OMNISPORTS PARIS BERCY
STADE PIERRE-DE-COUBERTIN
MEDIA
IA
Village olympiqueOlympic village
Stade olympiqueOlympic Stadium
Village des médiasMedia village
CIRTV/CPPMPC/IBC
MEDIA
0 3 km
0 2 miles
N
V O L U M E 8 S P O R T S / V O L L E Y - B A L LII V O L U M E 8 S P O R T S / V O L L E Y B A L LII
P A R I S 2 0 0 8P A R I S 2 0 0 8310 311
Léon Biancotto gymnasium, Paris 17th arr.Jean Leclaire gymnasium, Paris 17th arr.Les Bauches gymnasium, Paris 17th arr.Fonds des Princes gymnasium, Paris 16th arr.Henry de Montherlant gymnasium, Paris 16th arr.Sablonnières gymnasium, Paris 15th arr.
Emile-Anthoine Stadium, Paris 7th arr.Champ de Mars, Paris 7th arr.
Additional halls will be available in and aroundthe Olympic village.
Beach volleyball
NUMBER OF VENUES: 2
Volleyball
NUMBER OF VENUES: 6
A range of possibilities
The t ra in ing venues8.2Distances between the venues8.3
Gymnase Léon-Biancotto, 17e arr. de ParisGymnase Jean-Leclaire, 17e arr. de ParisGymnase des Bauches, 17e arr. de ParisGymnase Fonds-des-Princes, 16e arr. de ParisGymnase Henry-de-Montherlant, 16e arr. de ParisGymnase Sablonnières, 15e arr. de Paris
Stade Émile-Anthoine, 7e arr. de ParisChamp de Mars, 7e arr. de Paris
Des salles complémentaires seront disponibles dans et autour du Village olympique.
Volley-ball de plage
NOMBRE DE SITES : 2
Volley-ball
NOMBRE DE SITES : 6
Un éventail de possibilités
Les s i tes d ’entra înement8.2 Distances entre les s i tes8.3
Village olympique 9 km 17 mn
Stade olympique 10 km 19 mn
Village des médias 5 km 11 mn
CIRTV /CPP 8 km 17 mn
Village olympique 14 km 15 mn
Stade olympique 15 km 17 mn
Village des médias 7 km 9 mn
CIRTV /CPP 13 km 13 mn
Village olympique 11 km 19 mn
Stade olympique 12 km 21 mn
Village des médias 7 km 12 mn
CIRTV /CPP 11 km 17 mn
Village olympique 10 km 19 mn
Stade olympique 11 km 21 mn
Village des médias 7 km 14 mn
CIRTV /CPP 9 km 16 mn
MEDIA
CHAMP DE MARS
MEDIA
PAVILLON VOLLEY-BALL
MEDIA
STADE PIERRE-DE-COUBERTIN
MEDIA
PALAIS OMNISPORTS PARIS BERCY
Distance Temps
Olympic village 9 km 17 min.
Olympic stadium 10 km 19 min.
Media village 5 km 11 min.
IBC/MPC 8 km 17 min.
Olympic village 14 km 15 min.
Olympic stadium 15 km 17 min.
Media village 7 km 9 min.
IBC/MPC 13 km 13 min.
Olympic village 11 km 19 min.
Olympic stadium 12 km 21 min.
Media village 7 km 12 min.
IBC/MPC 11 km 17 min.
Olympic village 10 km 19 min.
Olympic stadium 11 km 21 min.
Media village 7 km 14 min.
IBC/MPC 9 km 16 min.
MEDIA
CHAMP DE MARS
MEDIA
VOLLEYBALL HALL
MEDIA
PIERRE-DE-COUBERTIN STADIUM
MEDIA
PARIS-BERCY MULTISPORTS COMPLEX
Distance Time
PARC ANDRÉ CITROËN
V O L U M E 8 S P O R T S / V O L L E Y - B A L LII V O L U M E 8 S P O R T S / V O L L E Y B A L LII
P A R I S 2 0 0 8P A R I S 2 0 0 8312 313
Voir tableau ci-dessous.
Des constructions adaptées
Les caracté r i s t iques des s i tes8.4
GARANTIE :La Fédération internationale de volley-ball a
pris connaissance des conditions d’organisation
des épreuves et a donné son accord sur le dis-
positif proposé. Il a été tenu compte de l’en-
semble de ses observations émises notamment
lors de sa visite sur le site.
Accord de la Fédé rat ioninternat iona le8.5
See table below.
Well-suited constructions
Character i s t i cs of the venue8.4
6,6 0,1 6,799 % 1 % 100 %
0,6 1,1 1,735 % 65 % 100 %
4,8 7,3 12,140 % 60 % 100 %
1,3 5,1 6,420 % 80 % 100 %
Date de début des travaux : mars 2008Date d’achèvement des travaux : 1er juin 2008
À construire(équipement provisoire)
Champ de MarsVolley-ball de plage
Date de début des travaux : 2007Date d’achèvement des travaux : 1er juin 2008
À construire(équipement provisoireréutilisable)
Pavillon volley-ball (parcAndré-Citroën)
Date de construction initiale : 1937 (rénové 1990)Date de début des travaux : 2005Date d’achèvement des travaux : 2006
Site existant mais nécessitant destransformations, travaux de rénovation*Cet équipement accueillera également le taekwondo ; les coûts de construction pérennes indiqués figurent également au chapitre Taekwondo
Stade Pierre-de-Coubertin*
Date de construction initiale :1984Date de début des travaux : 2005Date d’achèvement des travaux : 2006
Site existant mais nécessitant destransformations, travaux de rénovation*Cet équipement accueillera également le judo ; les coûts des constructions pérennes indiqués figurent également au chapitre Judo
Palais omnisportsParis Bercy*
Volley-ballVolley-ball
Disciplines Site de État actuel Calendrier Coût des Mise en Totalcompétition du site des travaux constructions pérennes configuration olympique
Financement autre que COJO Financement COJO
ÉTAT ACTUEL DU SITE / ESTIMATION DES TRAVAUX (EN MILLIONS US$)
6.6 0.1 6.799% 1% 100%
0.6 1.1 1.735% 65% 100%
4.8 7.3 12.140% 60% 100%
1.3 5.1 6.420% 80% 100%
Work starts: March 2008Work completed: 1st June 2008
To be built (temporary installation)
Champ de MarsBeachvolleyball
Work starts: 2007Work completed: 1st June 2008
To be built(temporary installation)
Volleyball hall(André-CitroënPark)
Date of initial construction: 1937(renovated 1990)Work starts: 2005Work completed: 2006
Existing venue requiring modificationand renovation work*This installation will also be used fortaekwondo. The construction coststherefore also feature under this section.
Pierre-de-CoubertinStadium*
Date of initial construction: 1984Work starts: 2005Work completed: 2006
Existing venue requiring modificationand renovation work*This installation will also be used for judo.The construction costs therefore alsofeature under this section.
Paris-BercyMultisportsComplex*
VolleyballVolleyball
Sports Competition Current status Work Cost of permanent Cost of reaching Totalvenue of the venue schedule construction - financing Olympic configuration -
other than by OCOG financing by OCOG
CURRENT STATUS OF THE VENUE / ESTIMATION OF WORK (IN MILLION US$)
GUARANTEE:The International Volleyball Federation has
been informed of the conditions for organis-
ing the volleyball tournaments. It has approved
the facilities proposed. All its observations,
notably those made during its visit to the venue,
have been borne in mind.
Agreement of theInternat iona l Federat ion8.5
BEACH-VOLLEY - CHAMP DE MARS
V O L U M E 8 S P O R T S / V O L L E Y - B A L LII V O L U M E 8 S P O R T S / V O L L E Y B A L LII
P A R I S 2 0 0 8P A R I S 2 0 0 8314 315
27
30
32
32
32
27
27
23
27
18 22
Access to underground parkingAccès parking souterrain
SEIN
E
N
0 50 m
0 50 yards
Aire de compétition
Aire de compétition
Aire d’évolution
Locaux et aires d’échauffement / entraînement
Zone réservée aux athlètes et officiels
Entrée, hall d’accèsathlètes et officiels
Vestiaires athlètesLocaux techniques
et de détente athlètesLocaux médicaux (athlètes
et commission médicale)Centre anti-dopageTribunes athlètesVestiaires juges / athlètesBureaux / locaux juges /
arbitresTribunes juges / arbitresBureaux
et autres locaux fédérationTribunes fédérationLocaux organisateurs /
commissions techniquesTribunes organisateursParking athlètes et officiels
Zone réservée aux VIP
Entrée, hall d’accès VIPLocaux et services divers
VIP et CIOTribunes VIPParking, dépose-reprise VIP
Zone réservée aux médias
Entrée, hall d’accès médiasZone mixteCentre de presse
décentralisé / CCR / autres locaux médias
Tribunes médiasParking, dépose-reprise,
aire de production TV
Zone réservée au public
Contrôle, entrée, hall d’accès du public
Tribunes du publicServices divers au public
Zone administration et organisation générale
Locaux administration et organisation générale
Parking administration et organisation générale32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
8
7
6
5
4
3
1
Competition area
Competition area
Movement zone
Premises/areas for warm-up/training
Zone reserved for athletes and officials
Entrance, access for athletes and officials
Changing rooms for athletesTechnical areas
or athletes’ relaxation areasMedical areas (athletes
and Medical Commission)Anti-doping centreSpectator stands for athletesChanging rooms
for judges and refereesOffices/facilities
for judges/refereesSpectator stands
for judges/refereesOffices/facilities
for FederationSpectator stands
for FederationFacilities for organisers/
technical commissionsSpectator stands
for organisersParking for athletes
and officials
VIP zone
VIP entrance, accessVarious facilities
and services for VIPs/IOCVIP Spectator standsVIP Parking/set-down, pick-up
Media zone
Entrance, accessMixed zoneDecentralised press centre/
CCR/other facilitiesSpectator standsParking/set-down, pick-up,
TV production area
Public zone
Controls, entrance, accessSpectator standsVarious services
Administration and general organisation
Offices, other facilities Parking32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
8
7
6
5
4
3
1
19
423
27
32
27
22
18
23194
28
19
423
27
32
27
22
18
23194
28
SEIN
E
N
0 50 m
0 50 yards
After the Games, the PBMC will be returned to itsusual activities. The Pierre-de-Coubertin Stadiumis the home venue for the Paris basket racing and
Sports and cultural events will begin anew
Current and post -Olympic use8.6
2929
29
2929
29
29 1
13 171510
21
26
24
1
29
29 29
10 13 15 1721
26
12 1416 7
TOUREIFFEL
4 19
18
22
2031
30
32
28 2825
3227
27 27
23
25
25
25
25
511
78614
16
3
Below spectator standsSous tribunes
N
0 100 m
0 100 yards
CHAMP-DE-MARS - PLAN MASSECHAMP-DE-MARS - OVERALL PLAN
PALAIS OMNISPORTS PARIS-BERCY - PLAN MASSEPARIS-BERCY MULTISPORTS COMPLEX - OVERALL PLAN
Après les Jeux, le POPB reprendra ses activitéshabituelles. Le stade Pierre-de-Coubertin est lestade habituel du club Paris Basket Racing et de
Les activités sportives etculturelles reprennent leur cours
Ut i l i sat ion actue l le et post -o lympique8.6
la section handball du Paris-Saint-Germain (PSG).Il est, en outre, le cadre de grandes manifestationssportives nationales et internationales. Après lesJeux Olympiques, il retrouvera son usage actuel.Le pavillon construit dans le Parc André-Citroënest conçu selon un procédé d’ingénierie original,pour être démonté après les Jeux afin d’être réuti-lisé dans un lieu à déterminer. Les installations dressées sur le Champ de Marsseront démontées.
the Paris-Saint-Germain Club (PSG) handball sec-tion. It is also the setting for major national andinternational sports events. After the Olympic Games,it will be returned to its original use.The hall to be built in the André-Citroën Park hasbeen designed using an original engineering pro-cess so that it can be dismantled following theGames and re-used in a location to be determined.The installations created on the Champ de Marswill be dismantled.
SALLE DU PARC ANDRÉ-CITROËN - PLAN MASSEHALL IN THE ANDRE-CITROEN PARK - OVERALL PLAN
27
23
28
1922
19
4
27
32
N 0 25 m
0 25 yards
STADE PIERRE-DE-COUBERTIN - PLAN MASSEPIERRE-DE-COUBERTIN STADIUM - OVERALL PLAN
V O L U M E 8 S P O R T S / V O L L E Y - B A L LII V O L U M E 8 S P O R T S / V O L L E Y B A L LII
P A R I S 2 0 0 8P A R I S 2 0 0 8316 317
Nombre total de places assises 14000 5 500 12 000Dont nombre de places assises réservées au public 13150 4 935 11150
PAVILLONVOLLEY-BALL
STADE PIERRE-DE-COUBERTIN
PALAIS OMNISPORTSPARIS BERCY
Capacité d’accueil
VOLLEY-BALL
8.7.2 La capacitépour les Jeux Olympiques
8.7.2 Capacity for the Olympic Games
Aire de compétition
Aire de compétition
Aire d’évolution
Locaux et aires d’échauffement / entraînement
Zone réservée aux athlètes et officiels
Entrée, hall d’accèsathlètes et officiels
Vestiaires athlètesLocaux techniques
et de détente athlètesLocaux médicaux (athlètes
et commission médicale)Centre anti-dopageTribunes athlètesVestiaires juges / athlètesBureaux / locaux juges /
arbitresTribunes juges / arbitresBureaux
et autres locaux fédérationTribunes fédérationLocaux organisateurs /
commissions techniquesTribunes organisateurs
Zone réservée aux VIP
Entrée, hall d’accès VIPLocaux et services divers
VIP et CIOTribunes VIPParking, dépose-reprise VIP
Zone réservée aux médias
Entrée, hall d’accès médiasZone mixteCentre de presse
décentralisé / CCR / autres locaux médias
Tribunes médias
Zone réservée au public
Contrôle, entrée, hall d’accès du public
Tribunes du publicServices divers au public
Zone administration et organisation générale
Locaux administration et organisation générale31
30
29
28
26
25
24
23
22
21
20
19
17
16
15
14
13
12
11
10
8
7
6
5
4
3
1
Nombre total de places assises 10000 5 000Dont nombre de places assises réservées au public 9150 4 435
COURTANNEXE
COURTPRINCIPAL
Capacité d’accueil
VOLLEY-BALL DE PLAGE
Total number of seats 14,000 5,500 12,000of which seats reserved for spectators 13,150 4,935 11,150
VOLLEYBALLHALL
PIERRE-DE-COUBERTIN STADIUM
PARIS-BERCYMULTISPORTS COMPLEX
Allocation of seats
VOLLEYBALL
Total number of seats 10,000 5,000of which seats reserved for spectators 9,150 4,435
SECONDARYCOURT
MAINCOURT
Allocation of seats
BEACH VOLLEYBALL
Competition area
Competition area
Movement zone
Premises/areas for warm-up/training
Zone reserved for athletes and officials
Entrance, access for athletes and officials
Changing rooms for athletesTechnical areas
or athletes’ relaxation areasMedical areas (athletes
and Medical Commission)Anti-doping centreSpectator stands for athletesChanging rooms
for judges and refereesOffices/facilities
for judges/refereesSpectator stands
for judges/refereesOffices/facilities
for FederationSpectator stands
for FederationFacilities for organisers/
technical commissionsSpectator stands
for organisers
VIP zone
VIP entrance, accessVarious facilities
and services for VIPs/IOCVIP Spectator standsVIP Parking/set-down, pick-up
Media zone
Entrance, accessMixed zoneDecentralised press centre/
CCR/other facilitiesSpectator stands
Public zone
Controls, entrance, accessSpectator standsVarious services
Administration and general organisation
Offices, other facilities 31
30
29
28
26
25
24
23
22
21
20
19
17
16
15
14
13
12
11
10
8
7
6
5
4
3
1
8.7.1 Les plans des sitesVoir pages précédentes, suivantes et ci-contre.
Les s i tes8.7
8.7.1 Plans of the venuesSee previous pages and opposite.
The venues8.7
29
29 29
29 29
171013 15
10
10
29
29
26
21
24
311
0 50 m
0 50 yards
31 25
25 25
31
12 11
7
78
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
1
30 30
30 30
28
PALAIS OMNISPORTS PARIS BERCY - PLAN DES TRIBUNESPARIS-BERCY MULTISPORTS COMPLEX - SPECTATOR STANDS
PALAIS OMNISPORTS PARIS BERCY - NIVEAU 4PARIS-BERCY MULTISPORTS COMPLEX - LEVEL 4
PALAIS OMNISPORTS PARIS BERCY - NIVEAU 3PARIS-BERCY MULTISPORTS COMPLEX - LEVEL 3
PALAIS OMNISPORTS PARIS BERCY - NIVEAU 0PARIS-BERCY MULTISPORTS COMPLEX - LEVEL 0
PALAIS OMNISPORTS PARIS BERCY - NIVEAU 1PARIS-BERCY MULTISPORTS COMPLEX - LEVEL 1
22
19
20
PALAIS OMNISPORTS PARIS BERCY - NIVEAU 2PARIS-BERCY MULTISPORTS COMPLEX - LEVEL 2
N
23
1616
20
20
14
14
30
25
25
5
5 56 6 66
4
63
7
55
625
1
3
V O L U M E 8 S P O R T S / V O L L E Y - B A L LII V O L U M E 8 S P O R T S / V O L L E Y B A L LII
P A R I S 2 0 0 8P A R I S 2 0 0 8318 319
Aire de compétition
Aire de compétitionAutres espaces liés
à l’aire de compétition
Aire d’évolution
Locaux et aires d’échauffement / entraînement
Zone réservée aux athlètes et officiels
Entrée, hall d’accèsathlètes et officiels
Vestiaires athlètesLocaux techniques
et de détente athlètesLocaux médicaux (athlètes
et commission médicale)Centre anti-dopageTribunes athlètesVestiaires juges / athlètesBureaux / locaux juges /
arbitresTribunes juges / arbitresBureaux
et autres locaux fédérationTribunes fédérationLocaux organisateurs /
commissions techniquesTribunes organisateurs
Zone réservée aux VIP
Entrée, hall d’accès VIPLocaux et services divers
VIP et CIOTribunes VIP
Zone réservée aux médias
Entrée, hall d’accès médiasZone mixteCentre de presse
décentralisé / CCR / autres locaux médias
Tribunes médias
Zone réservée au public
Contrôle, entrée, hall d’accès du public
Tribunes du publicServices divers au public
Zone administration et organisation générale
Locaux administration et organisation générale31
30
29
28
26
25
24
23
21
20
19
17
16
15
14
13
12
11
10
8
7
6
5
4
3
2
1
Competition area
Competition areaOther areas linked
to the competition area
Movement zone
Premises/areas for warm-up/training
Zone reserved for athletes and officials
Entrance, access for athletes and officials
Changing rooms for athletesTechnical areas
or athletes’ relaxation areasMedical areas (athletes
and Medical Commission)Anti-doping centreSpectator stands for athletesChanging rooms
for judges and refereesOffices/facilities
for judges/refereesSpectator stands
for judges/refereesOffices/facilities
for FederationSpectator stands
for FederationFacilities for organisers/
technical commissionsSpectator stands
for organisers
VIP zone
VIP entrance, accessVarious facilities
and services for VIPs/IOCVIP Spectator stands
Media zone
Entrance, accessMixed zoneDecentralised press centre/
CCR/other facilitiesSpectator stands
Public zone
Controls, entrance, accessSpectator standsVarious services
Administration and general organisation
Offices, other facilities 31
30
29
28
26
25
24
23
21
20
19
17
16
15
14
13
12
11
10
8
7
6
5
4
3
2
13
2929
29
2926
26
25
2523
2028
30
19
19
20
20
2926
24
1
21
1017 1315
4
29
29
29
16
16
14
14
16
16
11
12
6
66
6
77
8
56
6
6
6
6 6
5
5
5
5
5
5
5
55
5
31 29
29
31
3020
1
2
STADE PIERRE-DE-COUBERTINNIVEAU -1PIERRE-DE-COUBERTIN STADIUMLEVEL -1
Jour 18 21 22 23 24 25 28 29 30 31 1Calendrier olympique 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Volley-ballHommes � 1/4 1/2 �Femmes � 1/4 1/2 �
Judo � � � � � � �
Volley-ballHommes � � � �Femmes � � � �
Taekwondo � � � �
(Parc André-Citroën)Volley-ballHommes � � � � � Cl. Cl.Femmes � � � � � Cl. Cl.
Volley-ball de plageHommes � � � � �Femmes � � � � �
� Épreuves � Finales et médailles d’or attribuées
1/4 Quarts de finales 1/2 Demi-finales Cl. Matches de classement
CHAMP DE MARS
PAVILLON VOLLEY-BALL
Pour mémoire
STADE PIERRE-DE-COUBERTIN
Pour mémoire
PALAIS OMNISPORTS PARIS BERCY
2 326 2719 20Week-end
JUILLET AOÛT
Day 18 21 22 23 24 25 28 29 30 31 1Olympic programme 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
VolleyballMen � 1/4 1/2 �Women � 1/4 1/2 �
Judo � � � � � � �
VolleyballMen � � � �Women � � � �
Taekwondo � � � �
(André-Citroën park)VolleyballMen � � � � � Cl. Cl.Women � � � � � Cl. Cl.
Beach volleyballMen � � � � �Women � � � � �
� Events � Finals and gold medals attributed
1/4 Quarter-finals 1/2 Semi-finals Cl. Ranking matches
CHAMP DE MARS
VOLLEYBALL HALL
Note
PIERRE-DE-COUBERTIN STADIUM
Note
PARIS-BERCY MULTISPORTS COMPLEX
2 326 2719 20Week-end
JULY AUGUST
STADE PIERRE-DE-COUBERTINNIVEAU 1PIERRE-DE-COUBERTIN STADIUMLEVEL 1
STADE PIERRE-DE-COUBERTINNIVEAU 0PIERRE-DE-COUBERTIN STADIUMLEVEL 0
29 29
29
29
3025
19 20
25
26
1513
10
17
21
24
1
31
11 5
7 8 3
3
Below spectatorstands
Sous tribunes
0 25 m
0 25 yards
N
25
20
31
12 14 16
14 16
1
8.7.3 Le calendrier des compétitions 8.7.3 Competition programme
PARC ANDRE-CITROËN - NIVEAU 0ANDRE-CITROEN PARK - LEVEL 0
PARC ANDRE-CITROËN - NIVEAU 1ANDRE-CITROEN PARK - LEVEL 1
0 25 m
0 25 yards
N
• The Palais des Sports entirely renovated for the comfort of spectators
• In the heart of the south-western zone of the Paris 2008 project
• Le Palais des Sports refait à neuf pour le confort des spectateurs
• Au cœur du pôle Sud-Ouest de «Paris 2008»
HaltérophilieWeightlifting
V O L U M E 8 S P O R T S / H A L T É R O P H I L I EII V O L U M E 8 S P O R T S / W E I G H T L I F T I N GII
P A R I S 2 0 0 8 175
The weightlifting competitions will take place inthe Paris Palais des Sports, located at the Porte deVersailles in the south-western zone. The hall hasa capacity of 5,000 spectators. The volume avail-able makes it possible to create warm-up roomsclose to the competition area.The weightlifting events will take place on a stageof 150 m2 with two platforms. The venue will alsoinclude ten training and warm-up platforms.
below 56 kg below 48 kgbelow 62 kg below 53 kgbelow 69 kg below 58 kgbelow 77 kg below 63 kgbelow 85 kg below 69 kgbelow 94 kg below 75 kgbelow 105 kg over 75 kgover 105 kg
Number of events 8 7
Total 15
Men’s events Women’s events
A palace of sport
The compet i t ion venue8.1
Pontoise gymnasium, Val-d’OiseGonesse gymnasium, Val-d’Oise
Close to the media village
Distances between the venues8.3
Weightlifting
NUMBER OF VENUES: 2
Two gymnasiums reserved
The t ra in ing venues8.2
La compétition d’haltérophilie se déroulera au Palais des Sports de Paris, situé à la porte deVersailles, dans le pôle Sud-Ouest. La salle dis-pose de 5000 places. Les volumes disponibles per-mettent l’aménagement des salles d’échauffementà proximité de l’aire de compétition.Les épreuves d’haltérophilie se disputeront surune scène de 150 m2 pouvant contenir deux pla-teaux. Le site comprendra en outre dix plateauxd’entraînement et d’échauffement.
jusqu’à 56 kg jusqu’à 48 kgjusqu’à 62 kg jusqu’à 53 kgjusqu’à 69 kg jusqu’à 58 kgjusqu’à 77 kg jusqu’à 63 kgjusqu’à 85 kg jusqu’à 69 kgjusqu’à 94 kg jusqu’à 75 kgjusqu’à 105 kg plus de 75 kgplus de 105 kg
Nombre d’épreuves 8 7
Total 15
Épreuves Épreuves hommes femmes
Un palais pour les sports
Le s i te de compét i t ion8.1
Gymnase de Pontoise, Val-d’OiseGymnase de Gonesse, Val-d’Oise
Proche du village des médias
Distances entre les s i tes8.3
Haltérophilie
NOMBRE DE SITES : 2
Deux gymnases réservés
S i tes d ’entra înement8.2
MEDIA
IA
Village olympiqueOlympic village
Stade olympiqueOlympic Stadium
Village des médiasMedia village
CIRTV/CPPMPC/IBC
MEDIA
0 3 km
0 2 miles
N
Village olympique 12 km 17 mn
Stade olympique 13 km 19 mn
Village des médias 5 km 7,5 mn
CIRTV /CPP 12 km 16 mn
MEDIA
Distance Temps
Olympic village 12 km 17 min.
Olympic stadium 13 km 19 min.
Media village 5 km 7,5 min.
IBC/MPC 12 km 16 min.
MEDIA
Distance Time
PALAIS DES SPORTS
P A R I S 2 0 0 8174
V O L U M E 8 S P O R T S / H A L T É R O P H I L I EII V O L U M E 8 S P O R T S / W E I G H T L I F T I N GII
P A R I S 2 0 0 8P A R I S 2 0 0 8176 177
22 2718
22 18 27
25
23
23
32
25
25
7
14
11
19
194
194
27
22
3
56
6
6
14
1416
6
56
20
20
12
16
16
Underground parkingParking souterrain
Underground parkingParking souterrain
Parking under hall 1Stationnement sous hall 1
28
28
2828
BOULEVARD PÉRIPHÉRIQUE
0 50 m
0 50 yards
N
Voir tableau ci-dessus.
GARANTIE : La Fédération internationale d’haltérophilie a
pris connaissance des conditions d’organisation
des épreuves et a donné son accord sur le dis-
positif proposé. Il a été tenu compte de l’en-
semble de ses observations.
Après les Jeux Olympiques, cet équipementretrouvera sa vocation actuelle, celle d’une sallepolyvalente dédiée à de grands événements culturels et sportifs.
La vie sportive reprend son cours
Ut i l i sat ion actue l le et post -o lympique8.6
Accord de la Fédé rat ioninternat iona le8.5
Un site culturel et sportif
Les caracté r i s t iques du s i te8.4
See table above.
GUARANTEE:The International Weightlifting Federation has
been informed of the conditions for organizing
the weightlifting events. It has approved the
facilities proposed. All its observations have been
borne in mind.
After the Olympic Games, this installation willbe returned to its original use, i.e. that of a multi-purpose hall used for major cultural and sportsevents.
Sporting life begins anew
Current and post -Olympic use8.6
Agreement of theInternat iona l Federat ion8.5
Some development work already planned
Character i s t i cs of the venue8.4
PALAIS DES SPORTS - PLAN MASSEPALAIS DES SPORTS - OVERALL PLAN
Aire d’évolution
Locaux et aires d’échauffement / entraînement
Zone réservée aux athlètes et officiels
Entrée, hall d’accèsathlètes et officiels
Vestiaires athlètesLocaux techniques
et de détente athlètesLocaux médicaux (athlètes
et commission médicale)Vestiaires juges / athlètesBureaux / locaux juges /
arbitresBureaux
et autres locaux fédérationLocaux organisateurs /
commissions techniquesParking athlètes et officiels
Zone réservée aux VIP
Entrée, hall d’accès VIPLocaux et services divers
VIP et CIOParking, dépose-reprise VIP
Zone réservée aux médias
Entrée, hall d’accès médiasCentre de presse
décentralisé / CCR / autres locaux médias
Parking, dépose-reprise,aire de production TV
Zone réservée au public
Contrôle, entrée, hall d’accès du public
Zone administration et organisation générale
Parking administration et organisation générale32
28
27
25
23
22
20
19
18
16
14
12
11
7
6
5
4
3 Movement zone
Premises/areas for warm-up/training
Zone reserved for athletes and officials
Entrance, access for athletes and officials
Changing rooms for athletesTechnical areas
or athletes’ relaxation areasMedical areas (athletes
and Medical Commission)Changing rooms
for judges and refereesOffices/facilities
for judges/refereesOffices/facilities
for FederationFacilities for organisers/
technical commissionsParking
for athletes and officials
VIP zone
VIP entrance, accessVarious facilities
and services for VIPs/IOCVIP Parking/set-down, pick-up
Media zone
Entrance, accessDecentralised press centre/
CCR/other facilitiesParking/set-down, pick-up,
TV production area
Public zone
Controls, entrance, access
Administration and general organisation
Parking32
28
27
25
23
22
20
19
18
16
14
12
11
7
6
5
4
3
2,9 1,3 4,269 % 31 % 100 %
Date de construction initiale : 1960 (rénové 1980)Date de début des travaux : 1er janvier 2002Date d’achèvement des travaux : 1er septembre 2002
Site existant mais nécessitant des transformations, travaux de rénovation
Palais des Sports
Haltérophilie
Discipline Site de État actuel Calendrier Coût des Mise en Totalcompétition du site des travaux constructions configuration
pérennes - Financement olympique - autre que COJO Financement COJO
ÉTAT ACTUEL DU SITE / ESTIMATION DES TRAVAUX (EN MILLIONS US$)
2.9 1.3 4.269% 31% 100%
Initial construction date: 1960(renovated 1980)Work begins: 1st January 2000Work completed: 1st September 2002
Existing venue, but requiresrenovation work
Palais des Sports
Weightlifting
Sports Competition Current status Work Cost of permanent Cost of reaching Totalvenue of the venue schedule construction - Olympic
financing other configuration - than by OCOG financing by OCOG
CURRENT STATUS OF THE VENUE / ESTIMATION OF WORK (IN MILLION US$)
V O L U M E 8 S P O R T S / H A L T É R O P H I L I EII V O L U M E 8 S P O R T S / W E I G H T L I F T I N GII
P A R I S 2 0 0 8P A R I S 2 0 0 8178 179
31
31
31
31
31
25
2830
30
28
28
28
28
29
29
29
29
29
1317
10
15
212624
1
21
16
7
8
7
7
16
14
2
1112
8.7.1 Plans of the venueSee preceding pages and opposite.
The venue8.7
Jour 18 21 22 23 24 25 28 29 30 31 1Calendrier olympique 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Haltérophilie � � � � � � � � � �
� Finales et médailles d’or attribuées
PALAIS DES SPORTS
2 326 2719 20Week-end
JUILLET AOÛT
Day 18 21 22 23 24 25 28 29 30 31 1Olympic programme 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Weightlifting � � � � � � � � � �
� Finals and gold medals attributed
PALAIS DES SPORTS
2 326 2719 20Week-end
JULY AUGUST
Aire de compétition
Aire de compétitionAutres espaces liés
à l’aire de compétition
Zone réservée aux athlètes et officiels
Locaux médicaux (athlèteset commission médicale)
Centre anti-dopageTribunes athlètesVestiaires juges / athlètesBureaux / locaux juges /
arbitresTribunes juges / arbitresBureaux
et autres locaux fédérationTribunes fédérationLocaux organisateurs /
commissions techniquesTribunes organisateurs
Zone réservée aux VIP
Tribunes VIP
Zone réservée aux médias
Zone mixteCentre de presse
décentralisé / CCR / autres locaux médias
Tribunes médias
Zone réservée au public
Contrôle, entrée, hall d’accès du public
Tribunes du publicServices divers au public
Zone administration et organisation générale
Locaux administration et organisation générale31
30
29
28
26
25
24
21
17
16
15
14
13
12
11
10
8
7
2
1
Competition area
Competition areaOther areas linked
to the competition area
Zone reserved for athletes and officials
Medical areas (athletesand Medical Commission)
Anti-doping centreSpectator stands for athletesChanging rooms
for judges and refereesOffices/facilities
for judges/refereesSpectator stands
for judges/refereesOffices/facilities
for FederationSpectator stands
for FederationFacilities for organisers/
technical commissionsSpectator stands
for organisers
VIP zone
VIP Spectator stands
Media zone
Mixed zoneDecentralised press centre/
CCR/other facilitiesSpectator stands
Public zone
Controls, entrance, accessSpectator standsVarious services
Administration and general organisation
Offices, other facilities 31
30
29
28
26
25
24
21
17
16
15
14
13
12
11
10
8
7
2
1
PALAIS DES SPORTS - PLAN DES TRIBUNESPALAIS DES SPORTS - SPECTATOR STANDS
PALAIS DES SPORTS - NIVEAU -1PALAIS DES SPORTS - LEVEL -1
8.7.2 La capacité d’accueil pour les Jeux Olympiques
Nombre total de places assises 5000Dont nombre de places assises réservées au public 3 860
8.7.1 Les plans du site Voir pages précédentes et ci-contre.
Le s i te8.7
8.7.2 Capacity for the Olympic Games
Total number of seats 5,000of which seats reserved for spectators 3,860
8.7.3 Le calendrier des compétitions 8.7.3 Competition programme
N
0 20 m
0 20 yards
• Paris-Expo, an international meeting place, welcomes wrestling
• An accessible and well-frequented venue
• Paris-Expo, lieu de rencontres internationales,accueille la lutte
• Un site accessible et très fréquenté
LutteWrestling
V O L U M E 8 S P O R T S / L U T T EII V O L U M E 8 S P O R T S / W R E S T L I N GII
P A R I S 2 0 0 8P A R I S 2 0 0 8206 207
The wrestling competitions will be organised atParis Expo, the Paris Exhibition Complex.Located at the Porte de Versailles, the venuemarks the southern boundary to the south-western zone of the Paris 2008 project.Highly appreciated by the general public, ParisExpo has solid experience in organising sports,cultural or commercial events on a national andinternational scale. Access by public transportand the main Paris bypass is excellent.Hall No.4 will be used for all the wrestlingevents. With a surface area of 11,500 m2, it willbe equipped with 3 competition mats andspectator stands with a capacity of 8,000. Anarea will also be provided for the athletes towarm up.Hall No.4 also includes all the necessary space fortechnical, administrative and medical purposes.Relaxation and meeting areas can easily beinstalled.
Paris Expo, an international centre
The compet i t ion venue8.1
Les compétitions de lutte seront organisées à Paris-Expo, parc des expositions de la Ville de Paris. Situé porte de Versailles, le site marque la limitesud du pôle Sud-Ouest de «Paris 2008». Très apprécié du grand public, Paris Expo pos-sède une solide expérience en matière d’organi-sation de manifestations sportives, culturelles oucommerciales, de dimension nationale ou inter-nationale. Il est parfaitement desservi par les trans-ports en commun et le boulevard périphérique.Le hall n°4 accueillera l’ensemble des épreuves delutte. D’une superficie de 11500 m2, il sera dotéde trois tapis de compétition et de tribunes d’unecapacité d’accueil de 8000 places. Un emplace-ment sera réservé à l’échauffement des athlètes. Le hall n°4 dispose également de tout l’espacenécessaire à l’installation de locaux à usage technique, administratif et médical. Des lieux de détente et de rencontre peuvent y être amé-nagés facilement.
Paris Expo, un centre international
Le s i te de compét i t ion8.1 Lutte libre De 48 à 54 kg Jusqu’à 58 kgJusqu’à 63 kg Jusqu’à 69 kgJusqu’à 76 kg Jusqu’à 85 kgJusqu’à 97 kg De 97 à 130 kg
Lutte gréco-romaine De 48 à 54 kg Jusqu’à 58 kgJusqu’à 63 kg Jusqu’à 69 kgJusqu’à 76 kg Jusqu’à 85 kgJusqu’à 97 kg De 97 à 130 kg
Nombre d’épreuves 8 8
Hall n°5 de Paris ExpoGymnase Ronsard, 18e arr. de Paris
Lutte
NOMBRE DE SITES : 2
Deux lieux dans Paris même
Les s i tes d ’entra înement8.2
Total 16
Disciplines Épreuves hommes
Freestyle 48 to 54 kg up to 58 kgup to 63 kg up to 69 kgup to 76 kg up to 85 kgup to 97 kg 97 to 130 kg
Greco-Roman 48 to 54 kg up to 58 kgup to 63 kg up to 69 kgup to 76 kg up to 85 kgup to 97 kg 97 to 130 kg
Number of events 8 8
Hall No.5, Paris ExpoRonsard gymnasium, Paris 18th arr.
Wrestling
NUMBER OF VENUES: 2
Two locations within Paris
The t ra in ing venues8.2
Total 16
Sports Men’s events
V O L U M E 8 S P O R T S / L U T T EII V O L U M E 8 S P O R T S / W R E S T L I N GII
P A R I S 2 0 0 8P A R I S 2 0 0 8208 209
Close to the media village
Distances between the venues8.3
GUARANTEE:The International Federation of Associated
Wrestling Styles has been informed of the
conditions for organising the wrestling events.
It has approved the facilities proposed. All its
observations, notably those made during its
visit to the venue, have been borne in mind.
Agreement of theInternat iona l Federat ion8.5
Proche du Village des médias
Distances entre les s i tes8.3
MEDIA
IA
Village olympiqueOlympic village
Stade olympiqueOlympic Stadium
Village des médiasMedia village
CIRTV/CPPMPC/IBC
MEDIA
0 3 km
0 2 miles
N
Village olympique 12 km 17 mn
Stade olympique 13 km 19 mn
Village des médias 5 km 7,5 mn
CIRTV /CPP 12 km 16 mn
MEDIA
Distance Temps
Olympic village 12 km 17 min.
Olympic stadium 13 km 19 min.
Media village 5 km 7,5 min.
IBC/MPC 12 km 16 min.
MEDIA
Distance Time
0 2,9 2,90 % 100 % 100 %
Date de constructioninitiale : 1996
Ne nécessite pas de travaux de construction avant les Jeux
Paris-Expo, hall n°4
Lutte
Discipline Site de État actuel Calendrier Coût des Mise en Totalcompétition du site des travaux constructions configuration
pérennes - Financement olympique - autre que COJO Financement COJO
ÉTAT ACTUEL DU SITE / ESTIMATION DES TRAVAUX (EN MILLIONS US$)
0 2.9 2.90% 100% 100%
Date of initialconstruction: 1996
Requires no construction workprior to the Games
Paris-Expo,Hall No. 4
Wrestling
Sports Competition Current status Work Cost of permanent Cost of reaching Totalvenue of the venue schedule construction - Olympic
financing other configuration - than by OCOG financing by OCOG
CURRENT STATUS OF THE VENUE / ESTIMATION OF WORK (IN MILLION US$)
GARANTIE : La Fédération internationale de luttes associées
a pris connaissance des conditions d’organisa-
tion des épreuves et a donné son accord sur le
dispositif proposé. Il a été tenu compte de l’en-
semble de ses observations, émises notamment
lors de sa visite sur le site.
Accord de la Fédé rat ioninternat iona le8.5
Quelques aménagements déjà prévus
Les caracté r i s t iques du s i te8.4
Some development work already planned
Character i s t i cs of the venue8.4
PARC DES EXPOSITIONS
V O L U M E 8 S P O R T S / L U T T EII V O L U M E 8 S P O R T S / W R E S T L I N GII
P A R I S 2 0 0 8P A R I S 2 0 0 8210 211
Paris Expo is designed to host congresses,conventions, trade fairs and sports events.After the Olympic Games, Hall No.4 willreturn to its normal use.
8.7.1 Plans of the venueSee opposite page.
8.7.2 Capacity for the Olympic Games
Total number of seats 8,000of which seats reserved for spectators 7,000
The venue8.7
Life begins anew at Paris Expo
Current and post -Olympic use8.6
Paris Expo a pour fonction d’accueillir congrès,conventions, salons et événements sportifs. Après les Jeux Olympiques, le hall n°4 retrou-vera son usage habituel.
8.7.1 Les plans du site Voir ci-contre.
8.7.2 La capacité d’accueil pour les Jeux Olympiques
Nombre total de places assises 8 000Dont nombre de places assises réservées au public 7 000
Le s i te8.7
La vie de Paris Expo reprend de plus belle
Ut i l i sat ion actue l le et post -o lympique8.6
28
28 28 4
4
28
28
28 28 23
19
22
19
27
27
32
18
22
27
BOUL
EVAR
DPÉ
RIPH
ÉRIQ
UE
N
0 100 m
0 100 yards
PARIS-EXPO HALL N°4 - PLAN MASSEPARIS-EXPO, HALL NO. 4 - OVERALL PLAN
Jour 18 21 22 23 24 25 28 29 30 31 1Calendrier olympique 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Lutte � � � � � � � �
� Épreuves � Finales et médailles d’or attribuées
PARIS EXPO, HALL N°4
2 326 2719 20Week-end
JUILLET AOÛT
Day 18 21 22 23 24 25 28 29 30 31 1Olympic programme 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Wrestling � � � � � � � �
� Events � Finals and gold medals attributed
PARIS EXPO, HALL NO. 4
2 326 2719 20Week-end
JULY AUGUST
Aire de compétition
Aire de compétitionAutres espaces liés
à l’aire de compétition
Aire d’évolution
Locaux et aires d’échauffement / entraînement
Zone réservée aux athlètes et officiels
Entrée, hall d’accèsathlètes et officiels
Vestiaires athlètesLocaux techniques
et de détente athlètesLocaux médicaux (athlètes
et commission médicale)Centre anti-dopageTribunes athlètesVestiaires juges / athlètesBureaux / locaux juges /
arbitresTribunes juges / arbitresBureaux
et autres locaux fédérationTribunes fédérationLocaux organisateurs /
commissions techniquesTribunes organisateursParking athlètes et officiels
Zone réservée aux VIP
Entrée, hall d’accès VIPLocaux et services divers
VIP et CIOTribunes VIPParking, dépose-reprise VIP
Zone réservée aux médias
Entrée, hall d’accès médiasZone mixteCentre de presse
décentralisé / CCR / autres locaux médias
Tribunes médiasParking, dépose-reprise,
aire de production TV
Zone réservée au public
Contrôle, entrée, hall d’accès du public
Tribunes du publicServices divers au public
Zone administration et organisation générale
Locaux administration et organisation générale
Parking administration et organisation générale32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
8
7
6
5
4
3
2
1
Competition area
Competition areaOther areas linked
to the competition area
Movement zone
Premises/areas for warm-up/training
Zone reserved for athletes and officials
Entrance, access for athletes and officials
Changing rooms for athletesTechnical areas
or athletes’ relaxation areasMedical areas (athletes
and Medical Commission)Anti-doping centreSpectator stands for athletesChanging rooms
for judges and refereesOffices/facilities
for judges/refereesSpectator stands
for judges/refereesOffices/facilities
for FederationSpectator stands
for FederationFacilities for organisers/
technical commissionsSpectator stands
for organisersParking for athletes
and officials
VIP zone
VIP entrance, accessVarious facilities
and services for VIPs/IOCVIP Spectator standsVIP Parking/set-down, pick-up
Media zone
Entrance, accessMixed zoneDecentralised press centre/
CCR/other facilitiesSpectator standsParking/set-down, pick-up,
TV production area
Public zone
Controls, entrance, accessSpectator standsVarious services
Administration and general organisation
Offices, other facilities Parking32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
8
7
6
5
4
3
2
1
8.7.3 Le calendrier des compétitions
230
6656
56
66
30
1317
29 29 29
29
29
1
24
2621
1510
29
2525 25
25 2525 25
25
11 118
7
4 12
14
1616
16
16 14
14
20
20 19
3
31
N
0 50 m
0 50 yards
PARIS EXPO HALL N°4 - NIVEAU 0PARIS EXPO, HALL NO. 4 - LEVEL 0
8.7.3 Competition programme