31
Pour mieux affirmer ses missions, le Cemagref devient Irstea Irstea - Unité de recherche Technologies pour la sécurité et les performances des agroéquipements Centre d’Antony 1 rue Pierre-Gilles de Gennes CS 10030 92761 Antony cedex Tél.01 40 96 62 20 – Fax 01 40 96 61 62 www.irstea.fr Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité / this test report may only be duplicated as a whole - Essai / test n° 16890 - page 1/31 - RAPPORT D'ESSAI / Test report N° 16890 Date : 30 juillet / 30 th July 2012 ESSAI OCDE DE PERFORMANCE D'UN TRACTEUR AGRICOLE OECD PERFORMANCE TEST OF AN AGRICULTURAL TRACTOR 50.3 Texte de référence / reference text : Code 2 de l'OCDE version du code février 2012 / OECD Code 2 - version : February 2012 Approbation OCDE / OECD Approval : N° : 2/2704 Date : 25 juillet / 25 th July 2012 Matériel essayé / tested equipment Demandeur / applicant Nature : TRACTEUR / TRACTOR Nom : AGCO S.A Marque / make : MASSEY FERGUSON Name Adresse : BP 307 Modèle ( dénomination commerciale ) : 7620 Model ( trade name ) Address Avenue Blaise Pascal 60026 BEAUVAIS CEDEX Type ( nombre de roues motrices ) : 4 Type ( number of driving wheels ) Utilisation principale : standard Main use Tél / phone : 03.44.11.33.33 Fax : 03.44.11.33.38 Type (Mines) / technical type : X56923KA113A

Pour mieux Irstea - Unité de recherche Technologies pour ... · - Essai / test n° 16890 - page 1/31 - RAPPORT D'ESSAI / Test report N° 16890 Date : 30 juillet / 30 th July 2012

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Pour mieux affirmer ses missions, le Cemagref devient Irstea

Irstea - Unité de recherche Technologies pour la sécurité et les performances des agroéquipements Centre d’Antony 1 rue Pierre-Gilles de Gennes CS 10030 92761 Antony cedex Tél.01 40 96 62 20 – Fax 01 40 96 61 62 www.irstea.fr

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité / this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890 - page 1/31 -

RAPPORT D'ESSAI / Test report N° 16890 Date : 30 juillet / 30th July 2012

ESSAI OCDE DE PERFORMANCE D'UN TRACTEUR AGRICOLE OECD PERFORMANCE TEST OF AN AGRICULTURAL TRACTOR

50.3

Texte de référence / reference text : Code 2 de l'OCDE version du code février 2012 / OECD Code 2 - version : February 2012

Approbation OCDE / OECD Approval : N° : 2/2704 Date : 25 juillet / 25th July 2012

Matériel essayé / tested equipment Demandeur / applicant

Nature : TRACTEUR / TRACTOR Nom : AGCO S.A Marque / make : MASSEY FERGUSON Name Adresse : BP 307 Modèle ( dénomination commerciale ) : 7620 Model ( trade name )

Address Avenue Blaise Pascal 60026 BEAUVAIS CEDEX

Type ( nombre de roues motrices ) : 4 Type ( number of driving wheels ) Utilisation principale : standard Main use

Tél / phone : 03.44.11.33.33 Fax : 03.44.11.33.38

Type (Mines) / technical type : X56923KA113A

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890- page 2/31 -

SOMMAIRE/TABLE OF CONTENTS __________________________

Page

Avertissement / foreword ..................................................................................................................................3

GENERALITES / GENERALITIES .....................................................................................................................4

1. SPECIFICATIONS DU TRACTEUR ESSAYE / SPECIFICATION OF TESTED TRACTOR ........................4 1.0 Avertissement / foreword ......................................................................................................................4 1.1 Identification .........................................................................................................................................4 1.2 Moteur / engine.....................................................................................................................................4 1.3 Transmission aux roues / transmission to wheels ................................................................................7 1.4 Prise de force principale / main power take-off ....................................................................................8 1.5 Relevage hydraulique / hydraulic power lift ..........................................................................................9 1.6 Attelage trois-points / three-point linkage ...........................................................................................10 1.7 Barre d'attelage oscillante / swinging drawbar ...................................................................................12 1.8 Chape pour remorque / trailer hitch ....................................................................................................12 1.9 Barre à trous / holed drawbar .............................................................................................................12 1.10 Direction / steering..............................................................................................................................12 1.11 Freins / brakes....................................................................................................................................13 1.12 Roues / wheels ...................................................................................................................................13 1.13 Dispositif de protection du conducteur / protective structure..............................................................13 1.14 Siège / seat.........................................................................................................................................14 1.15 Eclairage / lighting ..............................................................................................................................15

2. CONDITIONS D'ESSAI / TEST CONDITIONS ...........................................................................................16 2.1 Dimensions hors tout / overall dimensions ...........................................................................................16 2.2 Garde au sol / ground clearance...........................................................................................................16 2.3 Masse du tracteur / tractor mass ..........................................................................................................16 2.5 Spécifications des pneumatiques et des voies / tyres and track width specifications...........................16 2.6 Carburant / fuel .....................................................................................................................................16 2.7 Huiles et lubrifiants / oils and lubricants................................................................................................17

3. RESULTATS DES ESSAIS OBLIGATOIRES / COMPULSORY TESTS RESULTS ..................................18 3.1 Essai à la prise de force principale / main power take-off tests ............................................................18 3.2 Puissance hydraulique et force de relevage / hydraulic power and lifting force ...................................23 3.3 Essai de traction et de consommation de carburant sur piste ..............................................................26 drawbar power and fuel consumption

4. RESULTATS DES ESSAIS OPTIONNELS / OPTIONAL TESTS RESULTS .............................................29

5. AUTRES ESSAIS / OTHER TESTS ...........................................................................................................29

6. REPARATIONS ET REMARQUES / REPAIRS AND REMARKS...............................................................30

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890- page 3/31 -

Avertisement / foreword Les tracteurs Massey Ferguson 7620 et Challenger MT 565D sont techniquement identiques à tous égards à l'exception de la dénomination commerciale, sa couleur, les phares, les ouïes du capot et le toit de la cabine. Les différences entre ces deux tracteurs après contrôle sont considérées à ne pas affecter les résultats des essais Tous les essais ont été réalisés sur une version Massey Ferguson 7620 The Massey Ferguson 7620 and Challenger MT 565D tractors are technically identical in all main respect except with regard to the trade name and model, colour, the shape of air inlet of the bonnet, headlights and roof of the cab. The effect of these modifications on performance has been examined Modifications are considered not to affect the results of test All tests were carried out on the Massey Ferguson 7620 version

Massey Ferguson 7620 Challenger MT 565D Nota : L’information en regard de chaque rubrique fait l’objet d’une validation par la station d’essai.

The information opposite each item has been validated by the testing station C : donnée déclarée et contrôlée par la station / data declared and controlled by the station D : donnée déclarée par le constructeur data declared by the manufacturer

D* : donnée déclarée par le constructeur : cette donnée habituellement contrôlée par la station d’essai n’était pas accessible ou présente sur le tracteur essayé data declared by the manfacturer : this data usually controlled by the testing station wasn’t present or accessible on the tested tractor

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890- page 4/31 -

GENERALITES / GENERALITIES

C Nom et adresse du constructeur du tracteur : AGCO S.A. Tractor manufacturer's name and address BP 307 Avenue Blaise Pascal 60026 BEAUVAIS D Lieu d’assemblage du tracteur / location of tractor assembly : BEAUVAIS C Tracteur soumis aux essais par / submitted for tests by : AGCO S.A. Le spécimen soumis aux essais a été prélevé par le constructeur avec l'accord d' Irstea Selected for tests by the manufacturer with the agreement of Irstea C Date de réception du matériel à Irstea : 13 décembre / 13th December 2011 Date of arrival of equipment in Irstea D Lieu du rodage / place of running-in : BEAUVAIS D Temps de rodage / duration of running-in : 20 heures / hours C Lieu des essais / place of tests : Irstea - CEMAGREF, Antony 1. SPECIFICATIONS DU TRACTEUR ESSAYE / SPECIFICATION OF TESTED TRACTOR 1.0 Avertissement / foreword

Le tracteur est équipé d’un système de limitation de la puissance moteur transmise à la transmission du tracteur. The tractor is equipped with a limiting of the engine power transmitted to the transmissiont

1.1 Identification C - 1.1.1 Marque / make : MASSEY FERGUSON C Modèle ( dénomination commerciale ) / model ( trade name ) : 7620 C Type ( nombre de roues motrices / number of driving wheels ) : 4 - 1.1.2 Numéros / numbers D 1er numéro de série / 1st serial number : B 013901 C Numéro de série / serial number : B 013901 1.1.3 Autres spécifications / other specifications D Dénomination commerciale du modèle dans d’autres pays : / Trade name for other countries C Type de transmission ou rapports x gammes : Dyna VT, 40 km/h The transmission type or gears x ranges C Version vitesse / speed version : 40 km/h C Identification du constructeur ( type Mines ) : X56923KA113A ( Massey Ferguson 7620 ) Manufacturer identification ( technical type ) J55923KA113K ( Challenger MT565D ) 1.2 Moteur / engine C Marque / make : SISU AGGO POWER Inc C Modèle / model : 66 AWI 770 C Type / type : Diesel, 4 temps, injection directe turbocompressé Diesel, 4 strokes, turbocharger direct injection C N° de série / serial number : W 00454 1.2.1 Cylindres / cylinders C Nombre / number : 6 C Disposition : verticale en ligne / vertical in line D Alésage x course / bore x stroke : 108 x 120 mm D Cylindrée / capacity : 6596 cm3 D Rapport de compression / compression ratio : 17,4/1 ± 0,5 D Disposition des soupapes / arrangement valves Soupapes en tête / overhead valves D Chemises de cylindres / cylinders liners humides / wet

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890- page 5/31 -

1.2.2 Suralimentation / supercharging : C Marque / make : BORG WARNER ( SCHWITZER C Modèle / model : S200G/8368 73825 C Type / type : turbocompresseur avec refroidisseur intermédiaire turbocharger with intermediate cooler D pression / pressure : 140 kPa 1.2.3 Dispositif d'alimentation / fuel system C Type de pompe d'alimentation / feed pump : pompe électrique / electric pump C Marque, modèle et type du filtre à carburant : AGCO Part, 837079244, 2 cartouches interchangeables Make model and type of fuel filter paper cartridge, replaceable, fist 30 µm and second 5 µm D Capacité du réservoir de carburant / fuel tank capacity : 295 litres / liters Capacité du réservoir optionnel de carburant : 135 litres / liters Auxiliary fuel tank capacity : C Marque, modèle et type de la pompe d'injection : BOSCH, CP4-18/2-0HW/8370 73731 Make model and type of injection pump : rampe commune / common rail D N° de série / serial number : nc / n.a Réglage de série / manufacturer's settings : D débit / au régime nominal à pleine charge : 35 ± 1 dm3/h ( 92,5 mm3/cp) flow rate at full load at rated engine speed D débit / au régime nominal à pleine charge en mode Powerboost : sans / none flow rate at full load at rated engine speed in powerboost mode D calage / timing : Ajusté électroniquement / electronic tuning D Marque, modèle et type des injecteurs : BOSCH, CRIN3/8370 73713 Make, model and type of injectors : à trous / multihole D Pression d'injection / injection pressure : 180 MPa ±5 1.2.4 Régulateur / governor D Marque / make : EEM4 SOFTWARE D Modèle / model : EEM4 C Type / type : électronique toutes vitesses / electronic variable speed C Gamme de vitesse / governed range of engine speed : de / from 800 à / to 2160 ± 25 min-1 C Vitesse nominale / rated engine speed : 2100 min-1 1.2.5 Filtre à air / air cleaner

Préfiltre / pre-cleaner : C Marque / make : DONALDSON, Modèle / model : sans objet / not available C Type / type : cyclone C Position / location : incorporé dans le filtre principal / incorporated into main filter C Position de la prise d'air / location of air intake : sous le capot moteur / under the engine bonnet Filtre principal / main filter: C Marque / make : DONALDSON C Modèle et type / model and type: 4203 x 5100, double étage à sec / double dry C Position / location : devant le moteur et sous le capot du moteur in front of the engine and under the engine bonnet C Indicateur de colmatage / maintenance indicator : oui / yes 1.2.6 Dispositif de graissage / lubrication system D Type de pompe d'alimentation / type of feed pump : à engrenage / gear C Modèle, type et nombre de filtres : sans objet, à cartouche en filtre papier, 1 Model, type and number of filters : n/a, paper cartridge, 1 Les qualités d'huiles sont indiquées en 2.7.2 recommended oils, see 2.7.2

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890- page 6/31 -

1.2 Moteur / engine (suite / continued ) 1.2.7 Dispositif de refroidissement / cooling system C Mode de refroidissement / type of coolant : à circulation d'eau ou antigel forcée water or water-anti freeze mixture D Type de pompe / type of pump : centrifuge / centrifugal Spécifications du ventilateur / specification of fan C . Nombre de pales / number of fan blades : 9 C . Diamètre / diameter : 600 mm C . Modèle / model : vistronique / vistronic C . Rapport / ratio : néant / none C . Entraînement : par courroie / belt driven D Capacité en eau / coolant capacity : 28 l C Mode de contrôle de la température : thermistance / thermostatic Type of temperature control D Surpression du système / surpressure system : 100 kPa 1.2.8 Dispositif de démarrage / starting system C Marque / make : AET/Phillips & Temro C Modèle et type / model and type : AZF, à engagement par solénoïde / solenoid engaged D Puissance nominal / power rating : 3 kW C Dispositifs auxiliaires de démarrage à basse température : résistance électrique / electric resistance Cold starting aid C Dispositifs de sécurité / safety device : contact électrique sur la pédale d’embrayage et sur la boite

de vitesses electrical switch on the plate clutch pedal and on the gear box

1.2.9 Equipement électrique / electrical system C Tension / voltage : 12 V Génératrice / generator : C . Marque / make : ISKA C . Modèle et type / model and type : 1680, alternateur / alternator D . Puissance / power : 1,68 kW Batterie d'accumulateurs / battery C . Nombre / number : 2, tension 12 V D . Capacité / rating: 105 Ah en / at 20 heures / hours 1.2.10 Silencieux d'échappement / exhaust system : C Marque / make : TECNOV C Modèle / model : AGCO 0082 D Type / type : simple chambre à parois perforées

single chamber with punched walls C Position par rapport au moteur / location : verticale devant et à droite de la cabine et sortie dirigé vers le haut

vertical exhaust outlet in front and on the right of the cab and exhaust outlet upward

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890- page 7/31 -

1.3 Transmission aux roues / transmission to wheels 1.3.1 Embrayage / clutch (avancement / travel) sans objet / not applicable 1.3.2 Boîte de vitesses / gear box C Marque / make : FENDT D Modèle et type / model and type : CVT ML 160

hydrostatique à cylindrée variable à deux sens de flux avec 2 gammes mécaniques hydrostatic vary cylinder in the both ways with two mecanical ranges

C Description : la vitesse d’avancement peut varier de façon continue de 0 à 30 km/h en gamme tortue et de 0 à 40 km/h en gamme lièvre et la marche arrière de 0 à 17,2 en gamme tortue et 0 à 30 km/h en gamme lièvre. The travelling speed can vary continuously from 0 to 30 km / h in turtle range and from 0 to 40 km / h in rabbit range and the reverse gear from 0 to 17,2 km / h in turtle range and from 0 to 30 km / h in rabbit range

D Options possibles / available options : Sans objet / not applicable 1.3.3 Essieu arrière et transmission finale / rear axle and final drive C Marque / make : FENDT D Modèle / model : HA 160, D Type / type : couple conique et réduction finale épicycloïdale Crown wheel and outboard epicyclic gear reduction Blocage de différentiel / differential lock : D . Type / type : crabotage des deux demi-arbres intermédiaires dogging the two wheels shafts C . Mode de verrouillage / engagement : par contacteur électrique / by electrical switch C . Mode de déverrouillage / disengagement : par la pédale de frein / when foot pedal is depressed 1.3.4 Essieu avant et transmission finale/ front axle and final drive C Marque / Make : DANA C Modèle / model : 745/618 ( pont suspendu / suspended axle ) D Type / type : couple conique et réduction finale épicycloïdale Crown wheel and outboard epicyclic gear reduction Blocage de différentiel / differential lock : D . Type / type : multidisques humides autobloquant automatic jamming wet multi-plate D . Mode de verrouillage / engagement : électrohydraulique / electrohydraulic D . Mode de déverrouillage / disengagement : automatique / automatic 1.3.5 Chaîne cinématique et vitesses d'avancement / total ratios and travelling speeds

Gamme

Range

N° de vitesse

Gear

Nombre de tours du moteur pour un

tour de roue motrice Number of engine revolutions for one

revolution of the driving wheels

Vitesse d'avancement nominale � à

la vitesse nominale du moteur de 2100 min -1 Nominal travelling speed � at rated

Engine speed of 2100 min -1 km/h

Avant Tortue / turtle ≤ 25,34 de / from 0 à / to 30,3 forward Lièvre / rabbit ≤ 18,75 de / from 0 à / to 40 �

Arrière Tortue / turtle ≤ 44,65 de / from 0 à / to 17,2 reverse Lièvre / rabbit ≤ 18,84 de / from 0 à / to 30

� : Calculées à partir du rayon index des pneumatiques de 650/65 R 42 : 925 mm ( ETRTO 2010 )

Calculated with dynamic radius index of tyres 650/65 R 42 : 925 mm ( ETRTO 2010 ) � : un capteur sur la vitesse d’avancement limite cette vitesse à 40 km/h en diminuant le régime moteur A sensor on the travelling speed limits this speed to 40 kph by decreasing the engine speed

D Nombre de révolutions des roues avant pour une révolution des roues arrière : 1,347 Number of revolutions of front wheels for one revolution of rear-wheels

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890- page 8/31 -

1.4 Prise de force / power take-off

1.4.1 Prise de force principale / main power take-off C Type / type : Indépendante / independant C Mode liaison au moteur : arbre, pignon et embrayage électrohydraulique Mode of connection with the engine shaft, pinion and electrohydraulic clutch C Nombre d'embouts de prise de force / number of p.t.o.shafts : 1 C Méthode de changement d’embout et de vitesse : par changement de l’embout et par levier Method of changing power take-off speed : by lever and physically replacing the p.t.o. shaft 1.4.1.1 Prise de force "proportionnelle au régime moteur" / power take-off proportional to engine speed Prise de force à 540 min –1 / power take-off 540 min -1: C Emplacement / location : arrière / at the rear of the tractor C Diamètre de l'embout de la prise de force : 34,9 mm diameter of power take-off shaft end C Nombre de cannelures / number of splines : 6 ( non conforme à / not in accordance with l’ ISO 500-1:2004/Cor 1:2005 et / and ISO 500-3 : 2004 ) � C Hauteur au-dessus du sol / height above ground : 865 mm en monte de / with 650/65 R 42 / tyres C Distance par rapport au plan median du tracteur : 0 mm distance from the median plan of the tractor C Distance par rapport à l'axe des roues arrière : 525,5 mm distance behind rear wheel axis C Vitesse de la prise de force / power take-off speed : 594 min –1 pour la vitesse nominale du moteur / for rated engine speed : 2100 min -1 C Vitesse du moteur / engine speed : 1932 min -1 pour la vitesse normalisée de la prise de force: 540 min -1 for standard power take-off speed C Rapport des vitesses de rotation ( moteur/prise de force ) : 3,58 ratio of rotation speeds ( engine / power take-off) D Limite de puissance et couple maximal transmissible : néant / none power restriction and maximum torque C Sens de rotation vu de l'arrière du tracteur : sens horaire / clockwise direction of rotation ( viewed from behind tractor ) Prise de force à 1000 min –1 / power take-off 1000 min –1 : C Emplacement / location : arrière / at the rear of the tractor C Diamètre de l'embout de la prise de force : 34,9 mm diameter of power take-off shaft end C Nombre de cannelures / number of splines : 21 ( conforme à l’ISO 500 – 2004+ Cor 1 : 2005 ) in accordance with ISO 500 – 2004 + cor 1 : 2005 C Hauteur au-dessus du sol / height above ground : 865 mm en monte de / with 650/65 R 42 / tyres C Distance par rapport au plan median du tracteur : 0 mm distance from the median plan of the tractor C Distance par rapport à l'axe des roues arrière : 525,5 mm distance behind rear wheel axis C Vitesse de la prise de force / power take-off speed : 1032 min -1 pour la vitesse nominale du moteur / for rated engine speed : 2100 min -1 C Vitesse du moteur / engine speed : 2035 min -1 pour la vitesse normalisée de la prise de force : 1000 min -1 for standard power take-off speed C Rapport des vitesses de rotation ( moteur/prise de force ) : 2,035 ratio of rotation speeds ( engine/power take-off ) Limite de puissance et couple maximal transmissible : néant / none power restriction and maximum torque C Sens de rotation ( vu de l'arrière du tracteur ) : sens horaire / clockwise direction of rotation (viewed from behind tractor) 1.4.1.2 Prise de force "proportionnelle à la vitesse d'avancement du tracteur"

power take-off proportional to ground speed : néant / none

� non conforme à la hauteur du sol ( type 1 : de 480 à 800 mm ) - ISO 500-3 : 2004 not in accordance with height above ground ( type 1 : from 480 to 800 mm )- ISO 500 – 3 : 2004

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890- page 9/31 -

1.5 Relevage hydraulique / hydraulic power lif

C Marque / make : AGCO C Modèle / model : Sans objet / not applicable électronique-hydraulique electronic- hydraulic C Type du système hydraulique / type of hydraulic system : à centre fermé, contrôle de position, contrôle d'effort ou mixte Closed centre, position load and mixed control C Nombre de vérins et type / number of cylinders and type : 2 vérins externes, simple effet piston ∅ 95 mm et tige ∅ 36,5 mm two externals, single acting cylinder 95 mm and rod 36,5 mm C Mode du blocage pour le transport : par électrovanne / by electrovalve Type of linkage lock for transport D Pression de réglage du clapet de décharge : 20 MPa ± 0,5 relief valve pressure setting D Pression d’ouverture de la valve de sécurité : 23 MPa safety valve opening pressure D Type de pompe de relevage / lift pump type : à piston / by piston D Liaison entre pompe et moteur : par pignons / by gear transmission between pump and engine C Type et nombre de filtres / type and number of filters : 1, cartouche papier interchangeable PUROLATOR, paper cartridge C Emplacement de la réserve d'huile / site of oil tank : carter de la boîte de vitesse / transmission housing C Nombre, type et emplacement de prise de pression : 4 sorties double effet à l’arrière Number, type and location of tapping points from 4 double acting outlets at the rear D Volume maximal d'huile utilisable pour la commande de vérins extérieurs : 25 l Maximum volume of oil available to external cylinders Les qualités d'huile sont indiquées en / oils specifications : voir / see 2.7.2

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890- page 10/31 -

1.6 Attelage trois-points / three-point linkage C Catégorie / category : 2, conforme aux recommandations de l’ISO 730:2009 in accordance with of the ISO 730:2009 C Pièces d'adaptation pour passer d'une catégorie à l'autre : rotules interchangeables

category adapter : by changing of ball ends 1.6.1 Dimensions du relevage hydraulique / dimension or range

Dimensions du relevage hydraulique / Dimension or range mm

Réglages retenus pour l'essai test settings

� � � Longueur des bras de relevage Length of lift arms (A) .C. 355

Longueur des barres inférieures de traction Length of lower links (B) .C. 1030

Distance de l'axe d'articulation des bras de relevage à l'axe des roues arrière du tracteur

Horizontalement horizontally (a) .C. 200

Distance of lift arm pivot point from rear-wheel axis

Verticalement Vertically (b) .C. 305

Distance horizontale entre les points d'appui inférieurs Horizontal distance between the 2 lower link points (u) .C. 470

Distance horizontale entre les extrémités des bras de relevage Horizontal distance between the 2 lift arm end points (v) .C. 613 Longueur du bras supérieur de poussée Length of upper link (S) .C. 670�960 810 822 840

Distance du point d'appui supérieur à l'axe des roues arrière du tracteur

Horizontalement Horizontally (c) .C. 416/397/380 416 397 380

Distance of upper link pivot point from rear wheel axis

Verticalement Vertically (d) .C. 223/276/321 223 276 321

Distance des points d'appui

inférieurs à l'axe des roues arrière du tracteur

Horizontalement Horizontally (e) .C. 179

Distance of lower link pivot point from rear wheel axis

Verticalement Vertically (f) .C. -276

Distance des points d'appui inférieurs aux articulations

Distance of lower link

des bielles de relevage sur les barres inférieures de traction

pivot points to lift rod pivot points on lower link (D) .C. 600/665 665

Longueur des bielles de relevage Length of lift rods (L) .C. 665�790 790

Hauteur des points d'attelage Height of lower hitch

(par rapport à l'axe des roues arrière)

points (relative to the rear-wheel axis)

- en position basse in low position (h) .D. -465 �-993 -709

- en position haute in high position (H) .D. 15 � 300 83

Hauteur des points d'attelage des barres inférieures en position de transport (au dessus du sol) Height above ground of lower hitch points when locked in transport position

.D.

1205

/

rayon index des pneumatiques arrière ( ETRTO 2010 ) Rear tyres radius index

(r) .C. 925

� : Essai en accord avec le code 2 / according code 2 � : Essai selon le code 2 avec réglage différent / test method taken from code 2 with different setting � : Essai en accord avec la norme SAE J283 / test according SAE J283

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890- page 11/31 -

1.6.2 Plan coté du relevage hydraulique / linkage geometry

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890- page 12/31 -

1.7 Barre d'attelage oscillante / swinging drawbar : C Type / type : oscillante / swinging Hauteur au dessus du sol / height above ground : C . maximale / maximum : 528 mm C . minimale / minimum : 528 mm D Mode de réglage / method of adjustment : par retournement / by turning C Distance du point d'attelage à l'axe des roues arrière (horizontalement) : 859 mm en arrière / behind Distance of hitch point from rear-wheel axis (horizontally) Distance du point d’attelage par rapport à la prise de force position to power take-off : C . horizontalement / horizontally : 333,5 et / and 633,5 mm en arrière / behind C . verticalement / vertically : 337 mm en dessous / under C Débattement latéral ( du centre du point d'attelage ): 114 mm à droite et à gauche / left and right lateral adjustment (centre of clevis) C Distance horizontale du pivot par rapport à l'axe de l'essieu arrière : 300 mm en arrière / behind Horizontal distance of pivot point from rear wheel axis C Position du pivot de la barre oscillante par rapport au milieu de l'axe des roues arrière (horizontalement) : 0 mm Distance of pivot point from rear-wheel axis (horizontally) D Diamètre de la broche d'attelage / diameter of the pin hole : 30 mm D Charge verticale maximale admissible : 18 kN maximum vertical permissible load 1.8 Chape pour remorque / trailer hitch : non présentée sur le tracteur présenté / no present on tested tractor C Type / type : tournante / turning C Diamètre de l’orifice / diameter of the pin hole : 30 mm C Hauteur au dessus du sol / height above ground : 931 à / to 1099 mm C Distance horizontale à l'axe de l'essieu arrière : 715 mm en arrière / behind horizontal distance from rear-wheel axle C Position du point d'attelage par rapport à l'embout de la prise de force / distance of hitch point from rear-wheel axle : C . horizontalement / horizontally : 189,5 mm en arrière / behind C . verticalement / vertically : de 66 mm et à 234 mm en dessus from 66 mm to 234 mm above D Charge verticale maximale admissible : 20 kN maximum vertical permissible load 1.9 Barre à trous / holed drawbar : non présentée sur le tracteur testé / no present on tested tractor D* Nombre de trous / number of holes : 9 D* Distance entre les trous / distance between holes : 80 mm D* Diamètre des trous / holes diameter : 25 mm D* Epaisseur x largeur de la barre : 30 x 80 mm Thickness x width of the drawbar Hauteur au dessus du sol / height above ground : D* minimum : -68 mm D* maximum : 1225 mm D* Distance horizontale par rapport à l'extrémité de l'arbre de prise de force arrière : 683,5 mm en arrière / behind Horizontal distance to power take-off shaft end (rear) 1.10 Direction / steering D Marque / make : DANFOSS D Modèle et type / model and type : OSPDF 70/230, centre fermé / closed centre D Mode de fonctionnement / method of operation : hydrostatique / hydrostatic D Pompe / pump : cylindrée / capacity : 230 cm3 D Vérins / cylinders : double effet compensé / compensated double-acting D Pression de fonctionnement / working pressure : 17 MPa

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890- page 13/31 -

1.11 Freins / brakes 1.11.1 Freins de route / service brake D Marque / make : SAFIM - CARLISLE D Modèle / model : sans objet / not available D Type / type : bidisque immergé à bain d'huile par côté oil-immersed double disc each side C Mode d'action / method of operation : hydrostatique actionné par 2 pédales séparées Hydrostatic operated by two separate pedals C Prise du frein de remorque / trailer braking take-off : hydraulique conforme à l’ ISO 5676 hydraulic in accordance with ISO 5676 valve hydraulique délivrant une pression modulable

entre 0 et 15 MPa / hydraulic valve delivering a flexible pressure between 0 and 15 MPa

1.11.2 Freins de parcage / parking brake D Marque / make : HOERBIGER C Type / type : 5 disques à bain d’huile / oil-immersed multiplate discs C Mode d'action / method of operation : par levier / by hand lever

1.12 Roues / wheels Nombre / number C . Avant / front : 2, motrices et directrices / driving and steering C . Arrière / rear : 2, motrices / driving D Empattement / wheelbase : 2993 mm Réglage de la voie / track width adjustment :

Minimum mm

Maximum mm

Mode de réglage adjustment method

D Avant / front 1340 2230 retournement des voiles et des jantes reversing buckles and lugs

D Arrière / rear 1340 2230 retournement des voiles et des jantes et position sur l’arbre de roue

reversing buckles and lugs and lugs sliding on the axle

1.13 Dispositif de protection du conducteur / protective structure :

C Marque, modèle et type / make, model and type : AGCO, A1 cabine / cab C Nom et adresse du fabricant : AGCO S.A. manufacturer’s name and address BP 307, avenue Blaise Pascal 60026 BEAUVAIS C Dispositif de protection / protective device : cabine / cab C Inclinable / tiltable : non / no Approbation OCDE / OECD approval : C Numéro d’approbation / approval number : sans / none C Date d’approbation / date of approval : C Numéros des certificats de modifications mineures : sans / none Nos. Of minor modification certificates, if any

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890- page 14/31 -

1.14 Siège / seat

1.14.1 Siège du conducteur / driver's seat C Marque, modèle et type / make, model and type : GRAMMER, MSG 95AL/741, pneumatique / pneumatic C Siège et volant réversible / seat and steering wheel reversble : non / no C Mode de suspension / type of suspension : pneumatique / pneumatic C Type d’amortisseur / type of damping : néant / none Plage de réglage / range of ajustement : D en hauteur / vertically : ± 40 mm D longitudinal / longitudinally : + 100 / -110 mm C Ceinture de sécurité / safety belt : oui / yes 1.14.2 Siège optionnel du conducteur / optional driver's seat : D Marque, modèle et type / make, model and type : GRAMMER, MSG 95G/731, pneumatique / pneumatic D Siège et volant réversible / seat and steering wheel reversble : non / no D Mode de suspension / type of suspension : D Type d’amortisseur / type of damping : néant / none Plage de réglage / range of ajustement : pneumatique / pneumatic D en hauteur / vertically : ± 40 mm D longitudinal / longitudinally : + 100 / -110 mm D Ceinture de sécurité / safety belt : oui / yes D Marque, modèle et type / make, model and type : GRAMMER, MSG 95G/741, pneumatique / pneumatic D Siège et volant réversible / seat and steering wheel reversble : non / no D Mode de suspension / type of suspension : D Type d’amortisseur / type of damping : néant / none Plage de réglage / range of ajustement : pneumatique / pneumatic D en hauteur / vertically : ± 40 mm D longitudinal / longitudinally : + 100 / -110 mm D Ceinture de sécurité / safety belt : oui / yes D Marque, modèle et type / make, model and type : GRAMMER, MSG 95A/731, pneumatique / pneumatic D Siège et volant réversible / seat and steering wheel reversble : non / no D Mode de suspension / type of suspension : D Type d’amortisseur / type of damping : néant / none Plage de réglage / range of ajustement : pneumatique / pneumatic D en hauteur / vertically : ± 40 mm D longitudinal / longitudinally : + 100 / -110 mm D Ceinture de sécurité / safety belt : oui / yes D Marque, modèle et type / make, model and type : GRAMMER, MSG 95AL/731, pneumatique / pneumatic D Siège et volant réversible / seat and steering wheel reversble : non / no D Mode de suspension / type of suspension : D Type d’amortisseur / type of damping : néant / none Plage de réglage / range of ajustement : pneumatique / pneumatic D en hauteur / vertically : ± 40 mm D longitudinal / longitudinally : + 100 / -110 mm D Ceinture de sécurité / safety belt : oui / yes D Marque, modèle et type / make, model and type : SEARS, 5085, pneumatique / pneumatic D Siège et volant réversible / seat and steering wheel reversble : non / no D Mode de suspension / type of suspension : D Type d’amortisseur / type of damping : néant / none Plage de réglage / range of ajustement : pneumatique / pneumatic D en hauteur / vertically : ± 86 mm D longitudinal / longitudinally : ± 76 mm D Ceinture de sécurité / safety belt : oui / yes

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890- page 15/31 -

D Marque, modèle et type / make, model and type : SEARS, 5095, pneumatique / pneumatic D Siège et volant réversible / seat and steering wheel reversble : non / no D Mode de suspension / type of suspension : D Type d’amortisseur / type of damping : néant / none Plage de réglage / range of ajustement : pneumatique / pneumatic D en hauteur / vertically : ± 86 mm D longitudinal / longitudinally : ± 76 mm D Ceinture de sécurité / safety belt : oui / yes C 1.14.3 Siège passager / passenger seat : 1 à gauche du conducteur / on the left of driving seat 1.15 Eclairage / lighting

Hauteur du centre au-dessus du sol

Height above ground of centre

mini / maxi (mm)

Dimensions Size

(mm)

Distance du bord extérieur de l’éclairage au plan médian du

tracteur

Distance from outside edge of lights to median plane of

tractor (mm)

C Feu avant / headlights 1366 -1853 - 2088 ∅ 120 265 - 305

C Feux de position / sidelights 1366 -1853 - 2088 110 x 70 1140

C Feu arrière / rearlights 2032 ∅ 120 1152

C Réflecteurs / reflectors 2012 et / and 925 ∅ 50 / 100 x 25 1114

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890- page 16/31 -

2. CONDITIONS D'ESSAI / TEST CONDITIONS

2.1 Dimensions hors tout / overall dimensions

Longueur / length Largeur / width Hauteur maximale / height at top of

min

max

à la structure de protection

à l'ouïe du pot d'échappement

protective structure exhaust pipe (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)

D 5171 2000 2550 3118 3165

2.2 Garde au sol / ground clearance C Hauteur par rapport au sol / height : de / from 550 mm C Pièce limitant le dégagement /clearance limiting part : marchepied / footboard 2.3 Masse du tracteur / tractor mass : masse du tracteur présenté avec cabine / tractor mass presented with cab

Non alourdi / unballasted

Sans conducteur without driver

avec conducteur with driver

Avant / front 3650 kg 3670 kg

Arrière / rear 4740 kg 4795 kg

Totale / total 8390 kg 8465 kg

2.4 Lestage / ballast : néant / none 2.5 Spécification des chenilles / Track specification : sans objet / not available 2.6 Spécifications des pneumatiques et des voies / tyres and track width specifications

Tracteur non alourdi / tractor unballasted Avant / front Arrière / rear

Marque / make C TRELLEBORG TRELLEBORG

Type C TM 800 TM 800

Dimensions C 540/65 R 30 650/65 R 38

nombre de plis / ply rating / /

indice de charge / load index C 143 A8 158 A8

type de carcasse / type of casing C radial radial

charge maximale (selon le manufacturier) maximum load (tyre manufacturer's)

D 27,3 kN 42,5 kN

charge maximale (selon le constructeur) maximum load (tractor manufacturer's)

D 27,3 kN 42,5 kN

pression de gonflage (selon le manufacturier) inflation pressure (tyre manufacturer's)

D 160 kPa 160 kPa

rayon index dynamique / dynamic index radius C 700 mm 925 mm

circonférence de roulement / rolling circumference (mesurée pour l’essai / mesured for the test )

C 4480 mm 5920 mm

voie retenue / chosen track width C 1830 mm 1700 mm

2.7 Carburant / fuel

Type : gazole non routier ( GNR ) / diesel oil Conforme à la norme nationale : NF EN ISO 4259 In conformity with French standard Masse volumique à 15°C / volumic mass at 15°C : 0,838 g/cm3

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890- page 17/31 -

2.8 Huiles et lubrifiants / oils and lubricants

2.8.1 Contenances et fréquences de remplacement / capacity and change interval

Contenance / capacity

litre / liter

Périodicité des vidanges oil change

h

Périodicité d'échange des filtres / filters change

h

Moteur / engine 20,8 400 400

Pont arrière / rear axle

Boîte de vitesses / gearbox

Système hydraulique Hydraulic system

Direction / steering

147 1200 1200

Transmissions finales arrière

Rear final drives

Pont avant / front axle and 6 à 10 800 800

transmissions finales avant front final drives

3,8 800 800

2.8.2 Spécifications / specifications

Préconisée / recommended Utilisée / used during test

Huile moteur / engine oil BP BP

* Type TERRAC EXTRA TERRAC EXTRA

* Viscosité / viscosity 15 W 40 15 W 40

* Classification API CH4 API CH4

Huile de transmission / transmission oil BP BP

* Type TERRAC TRACTAN 9 TERRAC TRACTAN 9

* Viscosité / viscosity 10 W 40 10 W 40

* Classification CMS 1143 / 1144 CMS 1143 / 1144

Huile hydraulique / hydraulic fluid

Huile de direction / steering oil

BP BP

* Type TERRAC TRACTAN 9 TERRAC TRACTAN 9

* Viscosité / viscosity 10 W 40 10 W 40

* Classification CMS 1143 / 1144 CMS 1143 / 1144

Huile des réductions finales avant Front final reductions oil

BP BP

* Type TERRAC EXTRA TERRAC EXTRA

* Viscosité / viscosity 85 W 140 85 W 140

* Classification API GL 5 API GL 5

2.8.3 Graisse / grease

Type : BP TERRAC CHARGE Nombre de points de graissage / number of lubrication points : 28

2.9 Agent réducteur / Reagent :

Type : "AdBlue", agent de réduction des oxydes d'azote Reducing agent for nitrogen oxides

Conforme à la norme / complies with the : DIN 70070 Masse volumique à 20°C / volumic mass at 20°C : 1,091 g/cm3

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890- page 18/31 -

3. RESULTATS DES ESSAIS OBLIGATOIRES / COMPULSORY TESTS RESULTS : 3.1 Essai à la prise de force principale / main power take-off tests

Lieu et date des essais / location and date of tests : Antony le 30 janvier / 30thJanuary 2012 Frein dynamométrique utilisé / type of dynamometer : SCHENCK W 700

Puissance Power Régime / speed

Consommation de gasoil non routier

diesel oil consumption

Energie spécifique Specific energy

Consommation d'urée reagent consumption

Moteur engine

Prise de

force P.T.O.

Ventilateur

fan

Horaire / hourly Spécifique

specific

kWh/l Horaire / hourly Spécifique

specific

KW min-1 min-1 min-1 kg/h l/h g/kWh kg/h l/h g/kWh

3.1.1 Essai d’une heure à la puissance maximale / maximun power one-hour test

136,6 1951 959 1569 31,46 37,63 230 3,63 2,15 1,98 15,89

3.1.2 Essai à la vitesse nominale du moteur / power at rated engine speed

121,0 2100 1032 1588 29,41 35,17 243 3,44 1,78 1,63 14,7 3.1.3 Essai au régime normalisé de la prise de force / standard power take-off speed [ 1000 ± 25 min-1 ]

126,1 2034 1000 1865 30,35 36,29 241 3,47 1,85 1,70 14,7 3.1.4 Essai aux charges partielles / part loads 3.1.4.1 au couple correspondant à la puissance maximale au régime nominal moteur the torque corresponding to maximun power at rated engine speed

121,0 2100 1032 1588 29,41 35,17 243 3,44 1,78 1,63 14,7 3.1.4.2 à 85 % du couple obtenu en 3.1.4.1 / 85 % of torque obtained in 3.1.4.1

103,4 2107 1036 1718 26,02 31,11 252 3,32 1,38 1,27 13,3 3.1.4.3 à 75 % du couple correspondant à 3.1.4.2 / 75 % of torque defined in 3.1.4.2

77,8 2120 1042 1463 20,20 24,15 260 3,22 1,12 1,03 14,4 3.1.4.4 à 50 % du couple correspondant à 3.1.4.2 / 50 % of torque defined in 3.1.4.2

52,1 2130 1047 1267 15,18 18,15 292 2,87 0,85 0,78 16,4 3.1.4.5 à 25 % du couple correspondant à 3.1.4.2 / 25 % of torque defined in 3.1.4.2

25,9 2139 1051 1288 10,58 12,65 408 2,05 0,56 0,52 21,8 3.1.4.6 sans charge / unloaded

/ 2149 1053 1288 6,45 7,72 / / / / /

3.1.5 Essais aux charges partielles au régime normalisé de la prise de force [ 1000 ± 25 min-1 ] Part loads at standard power take-off speed [1000 ± 25 min-1 ] 3.1.5.1 au couple correspondant à la puissance maximale / the torque corresponding to maximum power

126,1 2034 1000 1865 30,35 36,29 241 3,47 1,85 1,70 14,7 3.1.5.2 à 85 % du couple obtenu en 3.1.5.1 / 85 % of torque obtained in 3.1.5.1

109,1 2064 1015 1400 26,58 31,79 244 3,43 1,49 1,37 13,7 3.1.5.3 à 75 % du couple correspondant à 3.1.5.2 / 75 % of torque defined in 3.1.5.2

81,9 2071 1018 1651 20,87 24,96 255 3,28 1,25 1,15 15,3 3.1.5.4 à 50 % du couple correspondant à 3.1.5.2 / 50 % of torque defined in 3.1.5.2

55,0 2084 1024 1276 15,58 18,63 283 2,95 0,84 0,77 15,2 3.1.5.5 à 25 % du couple correspondant à 3.1.5.2 / 25 % of torque defined in 3.1.5.2

27,3 2087 1026 1302 10,43 12,47 382 2,19 0,54 0,49 19,6 3.1.5.6 sans charge / unloaded

/ 2096 1030 1302 6,30 7,53 / / / / /

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890- page 19/31 -

3.1 Essai à la prise de force principale / main power take-off tests (suite / continued)

Régime maximal du moteur à vide: 2149 min-1 No load maximum engine speed Couple équivalent au moteur, à la puissance maximale : 667,9 Nm Torque (equivalent crankshaft) at maximum power Couple équivalent au moteur, à la puissance maximale au régime nominal du moteur : 550,0 Nm Torque (equivalent crankshaft) at maximum power at rated engine speed Valeur maximale du couple équivalent au moteur : 812,0 N.m à / at 1450 min-1 Maximum torque (equivalent crankshaft) Conditions atmosphériques / mean atmospheric conditions Température / temperature : 22°C Pression atmosphérique / atmospheric pressure : 102,5 k Pa Degré hygrométrique / relative humidity : 58 % Températures maximales au cours de l'essai / maximum temperatures during test Liquide de refroidissement / coolant : 88°C Huile moteur / engine oil : 120°C Carburant / fuel : 40°C Air (admission moteur) / engine air intake : 27°C

3.1.6 Essais aux charges partielles à différentes vitesses du moteur part loads at different engine speeds

Puissance Power

Régime / speed Consommation de gasoil non routier

diesel oil consumption

Energie spécifiqu

e Specific energy

Consommation d'urée reagent consumption

Moteur engine

Prise de

force P.T.O.

Ventilateur

fan

Horaire / hourly Spécifique

specific

kWh/l Horaire / hourly Spécifique

specific

KW min-1 min-1 min-1 kg/h l/h g/kWh kg/h l/h g/kWh

3.1.6.1 Essai à la vitesse nominale du moteur / power at rated engine speed

121,0 2100 1032 1588 29,41 35,17 243 3,44 1,78 1,63 14,7 3.1.6.2 à 80 % de la puissance obtenue en 3.1.6.1 à la vitesse maximale du moteur

80 % of power obtained in 3.1.6.1 at max.speed setting

96,4 2118 1041 1400 24,45 29,24 253 3,30 1,35 1,24 14,0 3.1.6.3 à 80 % de la puissance obtenue en 3.1.6.1 avec 90 % de la vitesse nominale du moteur 80 % of power obtained in 3.1.6.1 with governor control set to 90 % of rated engine speed

96,6 1887 928 1384 23,00 27,51 238 3,51 1,67 1,54 17,3 3.1.6.4 à 40 % de la puissance obtenue en 3.1.6.1 avec 90 % de la vitesse nominale du moteur 40 % of power obtained in 3.1.6.1 with governor control set to 90 % of rated engine speed

48,3 1885 926 1130 13,07 15,63 271 3,09 0,89 0,82 18,4 3.1.6.5 à 60 % de la puissance obtenue en 3.1.6.1 avec 60 % de la vitesse nominale du moteur 60 % of power obtained in 3.1.6.1 with governor control set to 60 % of rated engine speed

72,6 1258 618 1456 16,58 19,83 228 3,66 1,53 1,41 21,1 3.1.6.6 à 40 % de la puissance obtenue en 3.1.6.1 avec 60 % de la vitesse nominale du moteur 40 % of power obtained in 3.1.6.1 with governor control set to 60 % of rated engine speed

48,6 1265 622 1276 11,43 13,67 235 3,55 0,99 0,92 20,6

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890- page 20/31 -

3.1.6 Courbes en fonction du régime moteur / curves as a function of engine speed

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890- page 21/31 -

3.1.7 Courbes en fonction de la puissance dans la zone de régulation / curves as a function of power in the governor zone

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890- page 22/31 -

3.1.8 Courbes de la consommation d'urée / reagent consumption curves

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890- page 23/31 -

3.2 Puissance hydraulique et force de relevage / hydraulic power and lifting force

Date des essais / date of test : 15 mars / 15th March 2012

3.2.1 Essai de puissance hydraulique / hydraulic power test 3.2.1.1 Caractéristiques du fluide hydraulique /

Type de fluide hydraulique / hydraulic fluid type : TERRAC TRACTAN 9 Indice de viscosité / viscosity index : 10 W 40 Viscosité à 65° C / viscosity at 65°C : 26 mm²/s ( ISO 3448 : 1992 + corr 1 : 1993 ) Prise de pression utilisée pour l'essai : sortie extérieure / auxiliary service connection Tapping point used for test

3.2.1.2 Tableau de résultats / test results Pression

Pressure �

Température du réservoir d’huile reservoir oil °C

Vitesse du moteur

Engine speed

Débit Flow rate

Puissance power

MPa Min Max min-1 l/min kW

Vitesse nominale / speed engine rated / / / 2100 / /

3.2.1.2.1

Pression maximale entretenue avec le clapet de décharge ouvert / sustained maximum pressure with relief valve open

Débit nul de la pompe / pump stalled : oui / yes

20,0

62

75

2150

/

/

1 Nombre de paire de coupleur utilisées Number of pair of coupler used

2

18,0

65

2152

53,0

15,9

3.2.1.2.2

Débit correspondant à une pression hydraulique équivalant à 90% du réglage effectif de pression du clapet de décharge et puissance correspondante / flow rate corresponding to a hydraulic pressure equivalent to 90% of the actual relief valve pressure setting and corresponding hydraulic power

18,0

73

2152

70,9

21,3

� 13,4 � 68 2145 104,7 23,4 3.2.1.2.3

Débit disponible et puissance maximale available flow and maximum power � � 15,5 � 72 2145 110,5 28,5

� 4,0 � 60 2152 116,1 / 3.2.1.2.4

Débit maximal de la pompe à la pression minimale pump delivery maximum rate at minimum pressure � 3,4 � 66 2152 117,5 /

� La puissance maximale calculée est uniquement basée sur la pression de sortie du coupleur et ne tient pas compte de la

pression de retour du coupleur / calculated maximum power is only based on the coupler outlet pressure and does not take into account the return coupler pressure.

� Pression telle que mesurée au coupleur de sortie / record pressure as measured at the outlet coupler � Température moyenne d’essai / average test temperature. � Voir ISO 789-10 : 1996 pour l’emplacement précis des mesures de pression ainsi que les autres conditions référencées

see ISO 789-10 : 1996 for the specific location of the pressure measurements and other referenced terms

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890- page 24/31 -

3.2.1 Essai de puissance hydraulique / hydraulic power test ( suite / continued ) Courbes puissance et pression pour une paire de coupleur / curves for single pair of the coupler

0

5

10

15

20

0 20 40 60 80 100 120 140

débit / flow ( l/m in )

pres

sion

/ pr

essu

re (

MP

a )

0,0

10,0

20,0

30,0

40,0

pression / pressure puissance / pow er puissance / power kW

3.2.2 Essai du relevage / power lift test

Réglages retenus pour l’essai / linkage setting for test - voir le tableau / see table 1.6.1

Résultats des mesures Measurements results

aux barres inférieures at the hitch point

au cadre at the frame

Catégorie / category

CAT 2 CAT 2

Hauteur au-dessus du sol du point d'attelage inférieur en position basse Height of lower hitch points above ground in down position

(mm) 216 223

Course verticale / Vertical movement sans force de relevage/without lifting force (mm) 792 885

avec force de relevage/with lifting force (mm) 736 794

Force maximale corrigée exercée durant la course complète Maximum corrected force exerted through full range

(kN) 65,1 61,0

Pression hydraulique correspondante Corresponding hydraulic pressure

(MPa) 18,0 18,0

Couple par rapport à l'essieu arrière Moment about rear-wheel axis

(kN.m) 78,9 110,7

Angle maximal d'inclinaison de la potence pendant le relevage Maximum tilt angle of mast from vertical

(degré) (degree)

/ 10°

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890- page 25/31 -

3.2 Puissance hydraulique et force de relevage / hydraulic power and lifting force (suite / continued)

3.2.2 Essai du relevage / power lift test (suite / continued)

Hauteur de

levage Lifting height

1 Mm - 393 - 390 - 300 - 200 - 100 - 50 + 0 + 50 + 100 + 200 + 250 + 300 + 346 + 401

Force de levage

Lifting force

Aux barres inférieures At the hitch

points

/ 65,3 65,1 67,6 70,7 72,3 74,3 75,8 77,0 78,9 79,2 78,6 77,5 /

corrected 2

kN Au cadre

At the frame 64,0 - 64,5 64,8 65,8 66,3 66,3 66,7 66,9 66,5 65,8 64,6 63,0 61,0

1 Hauteur de levage par rapport au plan horizontal passant par les points d’articulation des barres inférieures Lifting height relative to the horizontal plane including the lower link pivot points 2 La pression de référence utilisée pour cette correction est 90% du réglage effectif de pression du clapet de décharge ( 18,0 MPa ) The values of measured forces to corrected to a hydraulic pressure equivalent to 90 % of the actual relief valve pressure setting ( 18,0 MPa )

55

60

65

70

75

80

85

-500 -400 -300 -200 -100 0 100 200 300 400 500

hauteur de levage / lif t ing he ight

For

ce d

e le

vage

li

ftin

g fo

rce

Aux barres / At the hicth points au cadre / at the frame

kN

mm

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890- page 26/31 -

3.3 Essai de traction et de consommation de carbura nt sur piste (tracteur non alourdi) Drawbar power and fuel consumption (unballasted tractor)

Dates des essais/date of test : 7 mars / 7th March 2012 Type de piste/type of track : TARMACADAM

Pression des pneumatiques / tyres inflation pressure

Hauteur de la barre d'attelage / height of drawbar Avant / front Arrière / rear 0,60 m 100 kPa 100 kPa

3.3.1 Puissance maximale dans les rapports essayés / maximum power in tested gears

Rapport de

vitesse gear ratio

Puissance power

Effort à la barre Drawbar

pull

Vitesse d'avancement

Speed

Régime du moteur

engine speed

Ventilateur fan

Glissement Wheel slip

Consommation spécifique specific

consumption

Energie spécifique specific energy

Températures temperatures

Conditions atmosphériques

Atmospheric conditions

* kW KN km/h min-1 min-1 % g/kWh kWh/l � °C

� °C

� °C

4 °C

5 %

6 kPa

T 3 55,3 75,6 2,65 2126 1324 14,0 360 2,32 21 76 101 3 94 102

T 4,5 83,8 72,6 4,13 2092 1350 13,8 316 2,64 22 76 102 3 93 102

T 6,5 110,1 61,2 6,38 1959 1348 10,3 269 3,10 24 80 107 4 92 102

T 8 110,6 53,0 7,43 1946 1239 6,3 268 3,11 26 80 106 4 91 102

T 10 109,2 43,0 9,04 1949 1332 5,5 273 3,05 26 81 110 4 88 102

T 12 109,2 33,5 11,64 1945 1364 4,6 269 3,09 26 81 109 5 82 102

T 14,5 106,8 26,9 14,21 1964 1219 3,1 277 3,00 27 82 111 5 81 102

L 9 104,8 44,0 8,54 1950 1347 5,3 280 3,01 27 80 109 5 80 102

L 12 108,4 33,7 11,53 1952 1337 4,6 272 3,06 27 80 109 6 79 102

L 15,5 109,3 26,3 14,90 1941 1311 4,1 265 3,14 27 82 110 6 78 102

L17 108,1 24,6 15,82 1951 1403 3,1 267 3,12 27 82 111 6 78 102

* T : gamme tortue / turtle range – L : gamme lièvre / rabbit range les caractères numériques correspondent à un réglage retenu de la vitesse d'avancement / the numbers choised for the travelling speed - Températures / temperatures : � carburant / fuel - � liquide de refroidissement / coolant - � huile moteur / engine oil Conditions atmosphériques / Atmospheric conditions : 4 température ambiante / ambient temperature - 5humidité relative / relative humidity - 6 pression / pressure

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890- page 27/31 -

________________________________________________________________________________________________________________________________________

Puissance de traction / drawbar power

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

110

120

130

140

150

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18

vitesse de déplacement / travelling speed ( km/h)

Pui

ssan

ce m

axim

ale

/ m

axim

um p

ower

kW

Tortue / turlte

lièvre / rabbit

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890- page 28/31 -

3.3.2 Consommation de carburant / fuel consumption: � carburant / fuel - � liquide de refroidissement / coolant - � huile moteur / engine oil : powerboost‘’ actif / powerboost engaged

4 température ambiante / ambient temperature - 5 humidité relative / relative humidity - 6 pression / pressure -

Rapport de vitesse gear ratio

Puissance power

Effort à la barre Drawbar

pull

Vitesse d'avancement

Speed

Régime du moteur engine speed

Ventilateur

fan

Glissement Wheel slip

Consommation spécifique specific

consumption

Energie spécifique specific energy

Températures temperatures

Conditions atmosphériques

Atmospheric conditions

kW KN km/h min-1 min-1 % g/kWh KWh/l �

°C � °C

� °C

4 °C

5 %

6 kPa

3.3.2.1 Rapport choisi le plus proche de 7,5 km/h au régime nominal / selected gear nearest to 7,5 km/h at rated speed

T 8 92,8 44,9 7,48 2099 1256 5,6 290 2,88 25 79 109 4 90 102

3.3.2.1.1 Résultats à 75% de l'effort à puissance maximale au régime nominal de 3.3.2.1 / 75% of pull at maximum power at rated speed of 3.3.2.1

T 8 70,8 33,7 7,53 2125 1297 4,0 309 2,69 26 78 107 4 89 102

3.3.2.1.2 Résultats à 50% de l'effort à puissance maximale au régime nominal de 3.3.2.1 / 50% of pull at maximum power at rated speed of 3.3.2.1

T 8 47,4 22,5 7,61 2148 1310 3,8 355 2,35 26 77 108 4 89 102

3.3.2.1.3 Rapport de vitesse supérieur, régime du moteur réduit pour obtenir le même effort et la même vitesse qu'en 3.3.2.1.1 Next higher gear at reduced engine speed, same pull and travelling speed as in 3.3.2.1.1

T 10 70,6 33,4 7,54 1405 1297 4,1 253 3,29 26 76 108 4 87 102

3.3.2.1.4 Rapport de vitesse ci-dessus, régime du moteur réduit pour obtenir le même effort et la même vitesse qu'en 3.3.2.1.2 Next higher gear at reduced engine speed, same pull and travelling speed as in 3.3.2.1.2)

T 10 47,8 22,7 7,62 1412 1337 3,5 284 2,93 25 75 107 4 86 102

3.3.2.2 Rapport choisi le plus proche de 7 à 10 km/h au régime nominal / selected gear nearest between 7 and 10 km/h at rated engine speed

L 9 90,0 37,8 8,55 2098 1189 4,8 302 2,76 27 79 109 5 80 102

3.3.2.2.1 Résultats à 75% de l'effort à puissance maximale au régime nominal de 3.3.2.2 / 75% of pull at maximum power at rated speed of 3.3.2.2

L 9 68,0 28,1 8,64 2131 1322 4,2 321 2,60 28 78 108 5 80 102

3.3.2.2.2 Résultats à 50% de l'effort à puissance maximale au régime nominal de 3.3.2.2 / 50% of pull at maximum power at rated speed of 3.3.2.2

L 9 45,2 18,9 8,72 2133 975 3,5 352 2,37 27 77 107 5 80 102

3.3.2.2.3 Rapports de vitesse supérieur, régime du moteur réduit pour obtenir le même effort et la même vitesse qu'en 3.3.2.2.1 Next higher gears at reduced engine speed, same pull and travelling speed as in 3.3.2.2.1)

L 12 68,0 28,3 8,65 1377 997 4,0 259 3,22 25 76 106 6 79 102

3.3.2.2.4 Rapports de vitesse supérieur, régime du moteur réduit pour obtenir le même effort et la même vitesse qu'en 3.3.2.2.2 Next higher gears at reduced engine speed, same pull and travelling speed as in 3.3.2.2.2)

L 12 45,3 19,0 8,72 1375 1359 3,6 286 2,91 25 75 105 6 78 102

T : gamme tortue / turtle range – L : gamme lièvre / rabbit range les caractères numériques correspondent à un réglage retenu de la vitesse d'avancement / the numbers choised for the travelling speed

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890- page 29/31 -

4. RESULTATS DES ESSAIS OPTIONNELS / OPTIONAL TESTS RESULTS : néant / none 5. AUTRES ESSAIS / OTHER TESTS : non couvert par l’approbation code 2 de l’OCDE( not covered by OECD approval )

5.1 Essais complémentaires du relevage hydraulique / complementary tests lifting force

Essai réalisé au cadre selon le protocole OCDE à l'exception de l'angle maximal de la potence pendant le relevage �

Test carried out at the frame according OECD protocol except the maximum tilt angle of mast from vertical

Essai selon la norme SAE J283 nov99 – paragraphe 4 : force de relevage statique �

ASAE static test according to standard SAE J283 nov99

Réglages retenus pour les essais / linkage setting for tests - voir le tableau / see table 1.6.1

Résultats des mesures Measurements results

au cadre � at the frame

au cadre � at the frame

Catégorie / category

CAT 2 CAT 2

Hauteur au-dessus du sol du point d'attelage inférieur en position basse en charge Height of lower hitch points above ground in down position in load

(mm) 192 252

Course verticale / Vertical movement avec force de relevage/with lifting force (mm) 735 675

Force maximale corrigée exercée durant la course complète Maximum corrected force exerted through full range

(kN) 66,7 72,1

Pression hydraulique correspondante Corresponding hydraulic pressure

(MPa) 18,0 18,0

Angle maximal d'inclinaison de la potence pendant le relevage Maximum tilt angle of mast from vertical

(degré) (degree)

7° 4°

Résultats selon le protocole � / results according to the the protocol �

Hauteur de levage

Lifting height � mm -358 -300 -200 -100 -50 0 +50 +100 +200 +250 +300 +377

Force de levage Lifting force corrected �

kN

Au

cadre At the frame

67,8 68,8 68,7 69,1 69,9 71,0 71,5 71,9 71,6 70,8 69,5 66,7

� Hauteur de levage par rapport au plan horizontal passant par les points d’articulation des barres inférieures Lifting height relative to the horizontal plane including the lower link pivot points � La pression de référence utilisée pour cette correction est 90% du réglage effectif de pression du clapet de décharge (18,0 MPa) The values of measured forces to corrected to a hydraulic pressure equivalent to 90 % of the actual relief valve pressure setting (18,0 MPa)

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890- page 30/31 -

Résultats selon la norme SAE J283 � / results according to SAE J283 �

Points number

Hauteur de levage load point position

mm

Température de l’huile

hydraulique / Hydraulic oil

temp °C

Vitesse moteur Engine speed

min-1

Force de levage statique load point force

kN

Force de levage corrigée à 90% de la pression maxinum 90% load point force

kN 1 321 68 2150 82,3 74,1

2 454 68 2150 81,0 72,9

3 603 69 2150 82,7 74,4

4 752 71 2150 84,4 76,0

5 856 72 2150 84,4 76,0

6 996 74 2150 80,1 72,1 Force de levage en fonction de la hauteur de levage / load force versus position

65

70

75

80

85

90

0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200

Force de levage statique / load point force

Effort / lifting force kN

hauteur de levage / load point position mm

� : Essai en accord avec le code 2 / according code 2 � : Essai selon le code 2 avec réglage différent / test method taken from code 2 with different setting � � : Essai en accord avec la norme SAE J283 / test according SAE J283

5.2 Mesures de bruit aux oreilles du conducteur / Measurement of Noise Level at operator's ear

Ces mesures concernent que les deux versions Massey Ferguson 7620 et Challenger MT 565D. These measures concern the Massey Ferguson 7620 and Challenger MT 565D Méthode d'essai / test method : code 5 de l'OCDE / OEDC code 5th Date de l'essai / date of test : du 3 au 18 mai / from 3th to 18th March 2011 ( MF 7620 ) 18 juillet / 18th July 2012 ( Challenger MT 565 ) Lieu des essais / place of tests : Irstea - CEMAGREF, Antony Type de piste / type of track : Tarmacadam Type de sonomètre / type of sound lever meter : 2260 Brüel & Kjaer Vitesse choisie / gear number : 7,5 km/h ( vitesse d'avancement / travelling speed ) SIP * du siège utilisé pour les essais / SIP used for tests Voir rubrique 1.14.1 / see 1.14.1

* SIP qui incluent dans leurs sphères de 50 mm l’ensemble des sièges optionnels du tracteur présenté SIP which include in their spheres of 50 mm all optional seats of the presented tractor

a : Toutes ouvertures fermées / all openings closed b : Vitre gauche, vitre droite et hayon arrière ouverts / left and right windows and rear window opened

a b Nombre de roues motrices �

Number of driving wheels 70 76 2 Niveau sonore sound level 70 76 4

� : - 2 ( pont avant désangagé / front axle disengaged ) – 4 ( pont avant engagé / front axle engaged )

Ce rapport ne peut être reproduit que dans son intégralité this test report may only be duplicated as a whole

- Essai / test n° 16890- page 31/31 -

6. REPARATIONS ET REMARQUES / REPAIRS AND REMARKS : Les résultats des essais contenus dans ce rapport ont été obtenus sur un tracteur MASSEY FERGUSON 7620 qui est identique au tracteur CHALLENGER MT565D dans tous les aspects pratiques touchant aux essais Tests results of this report have been obtained from tests carried out on MASSEY FERGUSON 7620 identical to the tractor CHALLENGER MT565D in all practical aspects relating to the tests La vérification de la conformité des modèles de série au tracteur essayé a été faite. It has been checked that the serie production conforms to the tested tractor

Le chargé d’essais Le responsable technique Directeur par intérim de l’Unité de recherche TSAN

HOCQUEL T.LANGLE M.PENEL