24
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. ADVERTENCIA: Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA. Power Planer Rabot électrique Cepillo 1912B 001602 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO

Power Planer Rabot électrique Cepillo file2 ENGLISH SPECIFICATIONS • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

I N S T R U C T I O N M A N U A LM A N U E L D ' I N S T R U C T I O NM A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S

WARNING:For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

AVERTISSEMENT:Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

ADVERTENCIA:Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.

Power PlanerRabot électriqueCepillo1912B

001602

DOUBLE INSULATIONDOUBLE ISOLATIONDOBLE AISLAMIENTO

2

ENGLISH

SPECIFICATIONS

• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to changewithout notice.

• Note: Specifications may differ from country to country.

GENERAL SAFETY RULESUSA002-2

(For All Tools)

WARNING:Read and understand all instructions.Failure to follow all instructions listed below,may result in electric shock, fire and/or seri-ous personal injury.

SAVE THESE INSTRUCTIONSWork Area

1. Keep your work area clean and well lit. Clutteredbenches and dark areas invite accidents.

2. Do not operate power tools in explosive atmo-spheres, such as in the presence of flammableliquids, gases, or dust. Power tools create sparkswhich may ignite the dust or fumes.

3. Keep bystanders, children, and visitors awaywhile operating a power tool. Distractions cancause you to lose control.

Electrical Safety

4. Double insulated tools are equipped with apolarized plug (one blade is wider than theother.) This plug will fit in a polarized outlet onlyone way. If the plug does not fit fully in the outlet,reverse the plug. If it still does not fit, contact aqualified electrician to install a polarized outlet.Do not change the plug in any way. Double insula-

tion eliminates the need for the three wiregrounded power cord and grounded power supplysystem.

5. Avoid body contact with grounded surfacessuch as pipes, radiators, ranges and refrigera-tors. There is an increased risk of electric shock ifyour body is grounded.

6. Do not expose power tools to rain or wet condi-tions. Water entering a power tool will increase therisk of electric shock.

7. Do not abuse the cord. Never use the cord tocarry the tools or pull the plug from an outlet.Keep cord away from heat, oil, sharp edges ormoving parts. Replace damaged cords immedi-ately. Damaged cords increase the risk of electricshock.

8. When operating a power tool outside, use anoutdoor extension cord marked “W-A” or “W”.These cords are rated for outdoor use and reducethe risk of electric shock.

Personal Safety

9. Stay alert, watch what you are doing and usecommon sense when operating a power tool. Donot use tool while tired or under the influence ofdrugs, alcohol, or medication. A moment of inat-tention while operating power tools may result inserious personal injury.

10. Dress properly. Do not wear loose clothing orjewelry. Contain long hair. Keep your hair, cloth-ing, and gloves away from moving parts. Looseclothes, jewelry, or long hair can be caught in mov-ing parts.

11. Avoid accidental starting. Be sure switch is offbefore plugging in. Carrying tools with your fingeron the switch or plugging in tools that have theswitch on invites accidents.

12. Remove adjusting keys or wrenches before turn-ing the tool on. A wrench or a key that is leftattached to a rotating part of the tool may result inpersonal injury.

13. Do not overreach. Keep proper footing and bal-ance at all times. Proper footing and balanceenables better control of the tool in unexpected situ-ations.

14. Use safety equipment. Always wear eye protec-tion. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or

Model 1912B

Planing width 110 mm (4-3/8”)

Planing depth 2 mm (1/16”)

No load speed (RPM) 16,000/min.

Overall length 355 mm (14”)

Net weight 4.2 kg (9.3 lbs)

3

hearing protection must be used for appropriate con-ditions. Ordinary eye or sun glasses are NOT eyeprotection.

Tool Use and Care

15. Use clamps or other practical way to secure andsupport the workpiece to a stable platform. Hold-ing the work by hand or against your body is unsta-ble and may lead to loss of control.

16. Do not force tool. Use the correct tool for yourapplication. The correct tool will do the job betterand safer at the rate for which it is designed.

17. Do not use tool if switch does not turn it on oroff. Any tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.

18. Disconnect the plug from the power sourcebefore making any adjustments, changingaccessories, or storing the tool. Such preventivesafety measures reduce the risk of starting the toolaccidentally.

19. Store idle tools out of reach of children andother untrained persons. Tools are dangerous inthe hands of untrained users.

20. Maintain tools with care. Keep cutting toolssharp and clean. Properly maintained tools withsharp cutting edges are less likely to bind and areeasier to control.

21. Check for misalignment or binding of movingparts, breakage of parts, and any other condition

that may affect the tools operation. If damaged,have the tool serviced before using. Many acci-dents are caused by poorly maintained tools.

22. Use only accessories that are recommended bythe manufacturer for your model. Accessoriesthat may be suitable for one tool, may become haz-ardous when used on another tool.

SERVICE

23. Tool service must be performed only by qualifiedrepair personnel. Service or maintenance per-formed by unqualified personnel could result in a riskof injury.

24. When servicing a tool, use only identicalreplacement parts. Follow instructions in theMaintenance section of this manual. Use of unau-thorized parts or failure to follow Maintenanceinstructions may create a risk of electric shock orinjury.

USE PROPER EXTENSION CORD: Make sure yourextension cord is in good condition. When using anextension cord, be sure to use one heavy enough tocarry the current your product will draw. An undersizedcord will cause a drop in line voltage resulting in loss ofpower and overheating. Table 1 shows the correct size touse depending on cord length and nameplate ampererating. If in doubt, use the next heavier gage. The smallerthe gage number, the heavier the cord.

SPECIFIC SAFETY RULESUSB042-2

DO NOT let comfort or familiarity withproduct (gained from repeated use)replace strict adherence to planer safetyrules. If you use this tool unsafely orincorrectly, you can suffer serious per-sonal injury.

1. Rags, cloth, cord, string and the like shouldnever be left around the work area.

2. Avoid cutting nails. Inspect for and remove allnails from the workpiece before operation.

3. Use only sharp blades. Handle the blades verycarefully.

4. Be sure the blade installation bolts are securelytightened before operation.

5. Hold the tool firmly with both hands.

6. Keep hands away from rotating parts.

7. Before using the tool on an actual workpiece, letit run for a while. Watch for vibration or wobblingthat could indicate poor installation or a poorlybalanced blade.

8. Make sure the blade is not contacting the work-piece before the switch is turned on.

9. Wait until the blade attains full speed before cut-ting.

Table 1. Minimum gage for cord

Ampere RatingVolts Total length of cord in feet120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.

More Than Not More Than AWG

0 6 18 16 16 146 10 18 16 14 12

10 12 16 16 14 1212 16 14 12 Not Recommended

4

10. Keep at least 200 mm (8”) away from the tool atall times.

11. Always switch off and wait for the blades tocome to a complete stop before any adjusting.

12. Never stick your finger into the chip chute.Chute may jam when cutting damp wood. Cleanout chips with a stick.

13. Do not leave the tool running. Operate the toolonly when hand-held.

14. When leaving the planer, switch off and set itwith the front base up on a wooden block, sothat the blades do not contact anything.

15. Always change both blades or covers on thedrum, otherwise the resulting imbalance willcause vibration and shorten tool life.

16. Wait for complete run-down before putting thetool aside.

17. Use only Makita blades specified in this manual.

18. Some material contains chemicals which may betoxic. Take caution to prevent dust inhalationand skin contact. Follow material supplier safetydata.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

WARNING:MISUSE or failure to follow the safetyrules stated in this instruction manualmay cause serious personal injury.

SYMBOLSUSD201-2

The followings show the symbols used for tool.

V............................volts

A ...........................amperes

Hz..........................hertz

....................alternating current

.......................no load speed

.......................Class II Construction

.../min....................revolutions or reciprocation per minute

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION:• Always be sure that the tool is switched off and

unplugged before adjusting or checking function onthe tool.

Adjusting depth of cut

Depth of cut may be adjusted by simply turning the knobon the front of the tool.

Switch action

CAUTION:• Before plugging in the tool, always check to see

that the switch trigger actuates properly and returnsto the “OFF” position when released.

• Switch can be locked in “ON” position for ease ofoperator comfort during extended use. Apply cau-tion when locking tool in “ON” position and maintainfirm grasp on tool.

To start the tool, simply pull the switch trigger. Releasethe switch trigger to stop.For continuous operation, pull the switch trigger and thenpush in the lock button.To stop the tool from the locked position, pull the switchtrigger fully, then release it.

1. Knob

1. Lock button2. Switch trigger

1

001603

1

2

001604

5

ASSEMBLY

CAUTION:• Always be sure that the tool is switched off and

unplugged before carrying out any work on the tool.

Removing or installing planer blades

CAUTION:• Tighten the blade installation bolts carefully when

attaching the blades to the tool. A loose installationbolt can be dangerous. Always check to see theyare tightened securely.

• Handle the blades very carefully. Use gloves orrags to protect your fingers or hands when remov-ing or installing the blades.

• Use only the Makita wrench provided to remove orinstall the blades. Failure to do so may result inovertightening or insufficient tightening of the instal-lation bolts. This could cause an injury.

To remove the blades on the drum, unscrew the installa-tion bolts with the socket wrench. The drum cover comesoff together with the blades.

To install the blades, first clean out all chips or foreignmatter adhering to the drum or blades. Use blades of thesame dimensions and weight, or drum oscillation/vibra-tion will result, causing poor planing action and, eventu-ally, tool breakdown.

Place the blade on the gauge base so that the bladeedge is perfectly flush with the inside edge of the gaugeplate. Place the adjust plate on the blade, then simplypress in the heel of the adjust plate flush with the backside of the gauge base and tighten two screws on theadjust plate. Now slip the heel of the adjust plate into thedrum groove, then fit the drum cover on it. Tighten the

installation bolts evenly and alternately with the socketwrench.

For the correct planer blade settingYour planing surface will end up rough and uneven,unless the blade is set properly and securely. The blademust be mounted so that the cutting edge is absolutelylevel, that is, parallel to the surface of the rear base.Below are some examples of proper and improper set-tings.

1. Socket wrench2. Installation bolt

1. Bolt2. Drum3. Planer blade4. Drum cover5. Adjust plate

1

2

001605

1

2

345

001606

1. Adjust plate2. Screws3. Heel of adjust

plate4. Back side of

gauge base5. Blade edge6. Planer blade7. Inside edge of

gauge plate8. Gauge plate

12

3

4

5

6 7

8

001607

6

OPERATIONPlaning operation

First, rest the tool front base flat upon the workpiece sur-face without the blades making any contact. Switch onand wait until the blades attain full speed. Then move thetool gently forward. Apply pressure on the front of tool atthe start of planing, and at the back at the end of planing.Planing will be easier if you incline the workpiece in sta-tionary fashion, so that you can plane somewhat down-hill.The speed and depth of cut determine the kind of finish.The power planer keeps cutting at a speed that will notresult in jamming by chips. For rough cutting, the depth ofcut can be increased, while for a good finish you shouldreduce the depth of cut and advance the tool moreslowly.

Chamfering

To make a cut as shown in the figure, align the ’’V’’groove in the front base with the edge of the workpieceand plane it as shown in the figure.

(A)(B)

(B)

(A)(B)

(A)

(A) Front base (Movable shoe)(B) Rear base (Stationary shoe)

Correct setting

Nicks in surface

Gouging at start

Gouging at end

Although this side view cannot show it, the edges of the blades run perfectly parallel to the rear base surface.

Cause: One or both blades fails to have edge parallel to rear base line.

Cause: One or both blade edges fails to protrude enough in relation to rear base line.

Cause: One or both blade edges protrudes too far in relation to rear base line.

EN0004-1

1. Start2. End

2 1

001608

1. V groove2. Front base

001609

1

2

001613

7

MAINTENANCE

CAUTION:• Always be sure that the tool is switched off and

unplugged before attempting to perform inspectionor maintenance.

Sharpening the planer bladesAlways keep your blades sharp for the best performancepossible. Use the sharpening holder to remove nicks andproduce a fine edge.

First, loosen the two wing nuts on the holder and insertthe blades (A) and (B), so that they contact the sides (C)and (D). Then tighten the wing nuts.

Immerse the dressing stone in water for 2 or 3 minutesbefore sharpening. Hold the holder so that the bladesboth contact the dressing stone for simultaneous sharp-ening at the same angle.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,carbon brush inspection and replacement, any othermaintenance or adjustment should be performed by Mak-ita Authorized or Factory Service Centers, always usingMakita replacement parts.

ACCESSORIES

CAUTION:• These accessories or attachments are recom-

mended for use with your Makita tool specified inthis manual. The use of any other accessories orattachments might present a risk of injury to per-sons. Only use accessory or attachment for itsstated purpose.

If you need any assistance for more details regardingthese accessories, ask your local Makita Service Center.

• 110 mm (4-3/8”) Planer blade• Sharpening holder assembly• Blade gauge• Extension guide set• Dressing stone• Socket wrench 9• Dust bag• Guide rule

EN0006-1

MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTYWarranty PolicyEvery Makita tool is thoroughly inspected and testedbefore leaving the factory. It is warranted to be free ofdefects from workmanship and materials for the period ofONE YEAR from the date of original purchase. Shouldany trouble develop during this one year period, returnthe COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’sFactory or Authorized Service Centers. If inspectionshows the trouble is caused by defective workmanship ormaterial, Makita will repair (or at our option, replace)without charge.This Warranty does not apply where:

• repairs have been made or attempted by others:• repairs are required because of normal wear and

tear:• the tool has been abused, misused or improperly

maintained:• alterations have been made to the tool.

1. Align the (Y) groove with the edge of the workpiece

1. Sharpening holder

1. Wing nut2. Blade (A)3. Blade (B)4. Side (C)5. Side (D)

1

001614

1

001610

1

42

35

001611

001612

8

IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANYINDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING ANDAFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIEDWARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIESOF “MERCHANTABILITY” AND “FITNESS FOR A SPE-CIFIC PURPOSE,” AFTER THE ONE YEAR TERM OFTHIS WARRANTY.This Warranty gives you specific legal rights, and youmay also have other rights which vary from state to state.Some states do not allow the exclusion or limitation ofincidental or consequential damages, so the above limi-tation or exclusion may not apply to you. Some states donot allow limitation on how long an implied warranty lasts,so the above limitation may not apply to you.

9

FRANÇAIS

SPÉCIFICATIONS

• Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.• Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.

RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

USA002-2(Pour tous les outils)

AVERTISSEMENT:Vous devez lire et comprendre toutes lesinstructions. Le non-respect, même partiel,des instructions ci-après entraîne un risquede choc électrique, d’incendie et/ou deblessures graves.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONSAire de travail

1. Veillez à ce que l’aire de travail soit propre etbien éclairée. Le désordre et le manque de lumièrefavorisent les accidents.

2. N’utilisez pas d’outils électriques dans uneatmosphère explosive, par exemple en présencede liquides, de gaz ou de poussièresinflammables. Les outils électriques créent desétincelles qui pourraient enflammer les poussièresou les vapeurs.

3. Tenez à distance les curieux, les enfants et lesvisiteurs pendant que vous travaillez avec unoutil électrique. lls pourraient vous distraire et vousfaire une fausse manoeuvre.

Sécurité électrique

4. Les outils à double isolation sont équipés d’unefiche polarisée (une des lames est plus large quel’autre), qui ne peut se brancher que d'une seulefaçon dans une prise polarisée. Si la fichen’entre pas parfaitement dans la prise, inversezsa position ; si elle n’entre toujours pas bien,

demandez à un électricien qualifié d’installer uneprise de courant polarisée. Ne modifiez pas la

fiche de l’outil. La double isolation élimine lebesoin d’un cordon d’alimentation à trois fils avecmise à la terre ainsi que d’une prise de courant miseà la terre.

5. Évitez tout contact corporel avec des surfacesmises à la terre (tuyauterie, radiateurs,cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque dechoc électrique est plus grand si votre corps est encontact avec la terre.

6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ouà l’eau. La présence d’eau dans un outil électriqueaugmente le risque de choc électrique.

7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pasl’outil par son cordon et ne débranchez pas lafiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas lecordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtesvives ou à des pièces en mouvement.Remplacez immédiatement un cordonendommagé. Un cordon endommagé augmente lerisque de choc électrique.

8. Lorsque vous utilisez un outil électrique àl’extérieur, employez un prolongateur pourl’extérieur marqué “W-A” ou “W”. Ces cordonssont faits pour être utilisés à l’extérieur et réduisentle risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

9. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travailet faites preuve de jugement. N’utilisez pas unoutil électrique si vous êtes fatigué ou sousl'influence de drogues, d’alcool ou demédicaments. Un instant d’inattention suffit pourentraîner des blessures graves.

10. Habillez-vous convenablement. Ne portez nivêtements flottants ni bijoux. Confinez lescheveux longs. N’approchez jamais lescheveux, les vêtements ou les gants des piècesen mouvement. Des vêtements flottants, des bijouxou des cheveux longs risquent d’être happés pardes pièces en mouvement.

Modèle 1912B

Largeur de rabotage 110 mm (4-3/8”)

Profondeur de rabotage 2 mm (1/16”)

Vitesse à vide (T/MIN) 16,000/min.

Longueur totale 355 mm (14”)

Poids net 4.2 kg (9.3 lbs)

10

11. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avantde brancher l’outil, assurez-vous que soninterrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporterun outil avec le doigt sur la détente ou de brancherun outil dont l’interrupteur est en position MARCHEpeut mener tout droit à un accident.

12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avantde démarrer l’outil. Une clé laissée dans une piècetournante de l’outil peut provoquer des blessures.

13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenezun bon appui et restez en équilibre en touttemps. Un bonne stabilité vous permet de mieuxréagir à une situation inattendue.

14. Utilisez des accessoires de sécurité. Porteztoujours des lunettes ou une visière. Selon lesconditions, portez aussi un masque antipoussière,des bottes de sécurité antidérapantes, un casqueprotecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettesordinaires et les lunettes de soleil NE constituentPAS des lunettes de protection.

Utilisation et entretien des outils

15. Immobilisez le matériau sur une surface stableau moyen de brides ou de toute autre façonadéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main oucontre votre corps offre une stabilité insuffisante etpeut amener un dérapage de l’outil.

16. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié àla tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façonplus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse detravail qui lui est propre.

17. N’utilisez pas un outil si son interrupteur estbloqué. Un outil que vous ne pouvez pascommander par son interrupteur est dangereux etdoit être réparé.

18. Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuerun réglage, de changer d’accessoire ou deranger l’outil. De telles mesures préventives desécurité réduisent le risque de démarrage accidentelde l’outil.

19. Rangez les outils hors de la portée des enfantset d’autres personnes inexpérimentées. Les

outils sont dangereux dans les mains d’utilisateursnovices.

20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Lesoutils de coupe doivent être toujours bienaffûtés et propres. Des outils bien entretenus, dontles arêtes sont bien tranchantes, sont moinssusceptibles de coincer et plus faciles à diriger.

21. Soyez attentif à tout désalignement oucoincement des pièces en mouvement, à toutbris ou à toute autre condition préjudiciable aubon fonctionnement de l’outil. Si vous constatezqu’un outil est endommagé, faites-le répareravant de vous en servir. De nombreux accidentssont causés par des outils en mauvais état.

22. N’utilisez que des accessoires que le fabricantrecommande pour votre modèle d’outil. Certainsaccessoires peuvent convenir à un outil, mais êtredangereux avec un autre.

RÉPARATION

23. La réparation des outils électriques doit êtreconfiée à un réparateur qualifié. L’entretien ou laréparation d’un outil électrique par un amateur peutavoir des conséquences graves.

24. Pour la réparation d’un outil, n’employez quedes pièces de rechange d’origine. Suivez lesdirectives données à la section «ENTRETIEN» dece manuel. L’emploi de pièces non autorisées ou lenon-respect des instructions d’entretien peut créerun risque de choc électrique ou de blessures.

UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT:Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bonétat. Lors de l’utilisation d’un cordon prolongateur,utilisez sans faute un cordon assez gros pour conduire lecourant que le produit nécessite. Un cordon trop petitprovoquera une baisse de tension de secteur, résultanten une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau1 indique la dimension appropriée de cordon selon salongueur et selon l’intensité nominale indiquée sur laplaque signalétique. En cas de doute sur un cordondonné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus lenuméro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon estgros.

Tableau 1. Gabarit minimum du cordon

Intensité nominaleVolts Longueur totale du cordon en pieds120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi

Plus de Pas plus de Calibre américain des fils

0 6 18 16 16 146 10 18 16 14 12

10 12 16 16 14 1212 16 14 12 Non recommandé

11

RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES

USB042-2NE vous laissez PAS tromper (au fil d’uneutilisation répétée) par un sentimentd’aisance et de familiarité avec leproduit, en négligeant le respectrigoureux des consignes de sécurité quiaccompagnent le rabot. L’utilisation nonsécuritaire ou incorrecte de cet outilcomporte un risque de blessure grave.

1. Ne laissez jamais de chiffons, linges, cordons,cordes et objets similaires dans l’aire de travail.

2. Il est préférable de ne pas scier de clous. Avantd’effectuer une quelconque opération de coupe,examiner l’élément à scier et retirer les clous quis’y trouveraient.

3. N’utilisez que des fers bien affûtés. Manipulezles fers de façon très prudente.

4. Assurez-vous que les boulons de maintien desfers sont bien serrés avant d’utiliser l’outil.

5. Tenez votre outil fermement à deux mains.

6. Gardez les mains éloignées des pièces enmouvement.

7. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce, laissez-letourner à vide un instant. Soyez attentif à toutevibration ou sautillement pouvant indiquer qu’unfer n’est pas bien installé ou est mal équilibré.

8. Assurez-vous que la lame n’entre pas en contactavec la pièce avant de mettre l’outil soustension.

9. Attendez que la fer atteigne sa pleine vitesseavant de procéder à la coupe.

10. Maintenez en tout temps au moins de 200 mm (8”) entre vous et l’outil.

11. Avant de procéder à tout travail de réglage,coupez toujours le contact de l’outil et attendezson arrêt complet.

12. N’insérez jamais les doigts dans l’orificed’évacuation des copeaux. Il se peut qu’il sebouche lorsque vous coupez du bois humide.Retirez alors les copeaux avec un bout de bâton.

13. Ne laissez pas l’outil fonctionner tout seul. Ne lemettez en marche que lorsque vous l’avez enmain.

14. Lorsque vous quittez le rabot, coupez le contactet déposez-le en faisant reposer la semelle avantsur un bloc de bois, de sorte que les fersn’entrent en contact avec aucune surface.

15. Changez toujours les deux fers ou contre-fers dubloc de coupe, en même temps, sinon cela

entraînera un déséquilibre qui provoquera desvibrations et réduira la durée de service del’outil.

16. Avant de mettre l’outil de côté, attendez qu’il soitcomplètement arrêté.

17. N’utilisez que les fers Makita spécifiés dans leprésent manuel d’instructions.

18. Certains matériaux contiennent des produitschimiques qui peuvent être toxiques. Prenez lesprécautions nécessaires pour éviter que lapoussière dégagée lors du travail ne soit inhaléeou n’entre en contact avec la peau. Suivez lesconsignes de sécurité du fournisseur dumatériau.

CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI

AVERTISSEMENT:La MAUVAISE UTILISATION de l’outil oul’ignorance des consignes de sécuritéindiquées dans ce manuel d’instructionspeut entraîner une blessure grave.

SYMBOLESUSD201-2

Les symboles utilisés pour l’outil sont présentés ci-dessous.

V ........................... volts

A ........................... ampères

Hz ......................... hertz

................... courant alternatif

....................... vitesse à vide

....................... construction, catégorie II

.../min ................... tours ou alternances par minute

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION:• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et

débranché avant de l’ajuster ou de vérifier sonfonctionnement.

12

Réglage de la profondeur de coupe

La profondeur de coupe peut se régler en tournantsimplement le bouton situé sur le devant de l’outil.

Interrupteur

ATTENTION:• Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours

que la gâchette fonctionne correctement et revienten position d’arrêt une fois relâchée.

• Pour rendre le travail de l’utilisateur plus confortablelors d’une utilisation prolongée, l’interrupteur peutêtre verrouillé en position de marche. Soyezprudent lorsque vous verrouillez l’outil en positionde marche, et maintenez une poigne solide surl’outil.

Pour faire démarrer l’outil, appuyez simplement sur lagâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.Pour une utilisation continue, tirez sur la gâchette etappuyez sur le bouton de verrouillage.Pour arrêter l’outil alors qu’il est en position verrouillée,tirez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.

ASSEMBLAGE

ATTENTION:• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil,

assurez-vous toujours qu’il est hors tension etdébranché.

Retrait ou installation des fers de rabot

ATTENTION:• Serrez soigneusement les boulons de maintien

lorsque vous fixez les fers à l’outil. Un boulon mal

serré représente un danger. Assurez-vous toujoursqu’ils sont fermement serrés.

• Manipulez les fers de façon très prudente. Portezdes gants ou utilisez un chiffon pour protéger vosdoigts ou mains lors du retrait ou de l’installationdes fers.

• Utilisez exclusivement la clé Makita fournie pourretirer ou installer les fers. Sinon, les boulons demaintien risquent d’être trop ou pas assez serrés.Cela comporte un risque de blessure.

Pour retirer les fers du bloc de coupe, dévissez lesboulons de maintien avec la clé à douille. Le contre-fer sedétache avec les fers.

Pour installer les fers, commencez par enlever tous lescopeaux et autres matières adhérant au bloc de coupeou aux fers. Utilisez des fers de dimensions et de poidsidentiques, faute de quoi cela provoquera desoscillations/vibrations du bloc de coupe qui entraînerontun rabotage défectueux ou même une panne de l’outil.

Placez le fer sur la base du gabarit de façon que le borddu fer soit bien en appui contre le bord intérieur de laplaque de gabarit. Placez l’équerre de réglage sur le fer,puis appuyez simplement sur le talon de l’équerre pourqu’elle arrive au ras de la face arrière de la base dugabarit et serrez les deux vis de l’équerre. Ensuite, faitesglisser le talon de l’équerre de réglage dans la rainure dubloc de coupe, puis fixez le contre-fer dessus. Serrez lesboulons de maintien de façon uniforme etalternativement avec la clé à douille.

1. Bouton

1. Bouton de verrouillage

2. Gâchette

1

001603

1

2

001604

1. Clé à douille2. Boulon de pose

1. Boulon2. Bloc de coupe3. Fer de rabot4. Contre-fer5. Plaque de

réglage

1

2

001605

1

2

345

001606

13

Pour une pose correcte des fersLa surface rabotée présentera des aspérités et ne serapas plane si le fer n’est pas bien fixé. Il doit être monté demanière que le bord de coupe soit absolument deniveau, c’est à dire parallèle à la surface de la semellearrière.Voir ci-dessous quelques exemples de poses correcteset incorrectes.

1. Plaque de réglage

2. Vis3. Talon de la

plaque de réglage

4. Côté arrière de la base du gabarit

5. Bord du fer6. Fer de rabot7. Bord intérieur

de la plaque de gabarit

8. Plaque de gabarit

12

3

4

5

6 7

8

001607

(A)(B)

(B)

(A)(B)

(A)

(A) Semelle avant (sabot movible)(B) Semelle arrière (sabot fixe)

Pose correcte

Crantage à la surface

Evidage au début

Evidage au fin

Bien que cette vue latérale ne lefigure pas, les bords du fer sont parfaitement parallèles à la surfacede la semelle arrière.

Cause: Un des fers, ou les deux, n’a pas son bord parallèle à la ligne de la semelle arrière.

Cause: Un des fers, ou les deux, ne fait pas assez saillir son bord par rapport à la ligne de la semelle arrière.

Cause: Un des fers, ou les deux, saillit trop par rapport à la semelle arrière.

EN0004-1

14

UTILISATIONRabotage

Tout d’abord, faites reposer la semelle avant de l’outil surla pièce à travailler sans que les fers ne soient aucontact. Mettez le contact et attendez que les fers aientatteint leur pleine vitesse. Déplacez ensuite doucementl’outil vers l’avant. Pressez sur l’avant de l’outil en débutde rabotage, et sur l’arrière en fin de rabotage. Lerabotage se fera plus aisément si vous fixez la pièce àtravailler de façon inclinée de manière à raboter de hauten bas.La vitesse et la profondeur de rabotage déterminent laqualité du fini. Le rabot électrique coupe à une vitessequi ne permet pas l’obturation par les copeaux. Pour legros coupage, vous pouvez accroître la profondeur derabotage, alors que pour un fini régulier, vous devez laréduire et faire avancer l’outil plus lentement.

Chanfreinage

Pour abattre un angle de la façon représentée à la figure,alignez l’entaille ’’V’’ de la semelle avant sur le bord de lapièce et rabotez comme indiqué à la figure.

ENTRETIEN

ATTENTION:• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et

débranché avant d’y effectuer tout travaild’inspection ou d’entretien.

Affûtage des fers du rabotGardez toujours vos fers bien affûtés afin d’obtenir uneefficacité maximum. Utilisez le porte-fer d’affûtage poursupprimer les crans et avoir le tranchant le plus fin.

Tout d’abord relâchez les deux écrous à oreilles duporte-fer et insérez les fers (A) et (B), de sorte qu’ilssoient au contact des faces (C) et (D). Serrez ensuite lesécrous.

Immergez dans l’eau la pierre à aiguiser 2 ou 3 minutesavant d’affûter. Tenez le porte-fer de façon que les deuxfers soient au contact de la pierre et que l’affûtage sefasse simultanément et selon le même angle.

1. Début2. Fin

1. Rainure en “V”2. Semelle avant

2 1

001608

001609

1

2

001613

1. Alignez la rainure (Y) sur le bord de la pièce

1. Support d’affûtage

1. Écrou à oreilles2. Rabot (A)3. Rabot (B)4. Côté (C)5. Côté (D)

1

001614

1

001610

1

42

35

001611

15

Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,les réparations, l’inspection et le remplacement descharbons, et tout autre travail d’entretien ou de réglagedoivent être effectués dans une usine ou un centre deservice après-vente Makita agréé, exclusivement avecdes pièces de rechange Makita.

ACCESSOIRES

ATTENTION:• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont

recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makitaspécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de toutautre accessoire ou pièce complémentaire peutcomporter un risque de blessure. N’utilisez lesaccessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ontété conçus.

Si vous désirez obtenir plus de détails concernant cesaccessoires, veuillez contacter le centre de serviceaprès-vente Makita le plus près.

• Fer de 110 mm (4-3/8”)• Ensemble de porte-fer d’affûtage• Gabarit de fer• Ensemble de guide de rallonge• Pierre à aiguiser• Clé à douille 9• Sac à poussières• Règle de guidage

EN0006-1

GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITAPolitique de garantieChaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testéavant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il seraexempt de défaut de fabrication et de vice de matériaupour une période d’UN AN à partir de la date de sonachat initial. Si un problème quelconque devait survenirau cours de cette période d’un an, veuillez retournerl’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centrede service après-vente Makita. Makita réparera l’outilgratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si undéfaut de fabrication ou un vice de matériau estdécouvert lors de l’inspection.Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:

• des réparations ont été effectuées ou tentées parun tiers:

• des réparations s’imposent suite à une usurenormale:

• l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:• l’outil a subi des modifications.

MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POURTOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ ÀLA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CETAVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LAFOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTEPAR CETTE GARANTIE.MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANTÀ TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LESGARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE” ET“ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER” APRÈSLA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR CETTEGARANTIE.Cette garantie vous donne des droits spécifiquesreconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, quivarient d’un État à l’autre. Certains États ne permettantpas l’exclusion ou la limitation des dommagesaccessoires ou indirects, il se peut que la limitation ouexclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. CertainsÉtats ne permettant pas la limitation de la duréed’application d’une garantie tacite, il se peut que lalimitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.

001612

16

ESPAÑOL

ESPECIFICACIONES

• Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas acambios sin previo aviso.

• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.

NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES

USA002-2(Para todas las herramientas)

AVISO:Lea y entienda todas las instrucciones.El no seguir todas las instrucciones listadasabajo, podrá resultar en una descargaeléctrica, incendio y/o heridas personalesgraves.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONESÁrea de trabajo

1. Mantenga su área de trabajo limpia y bieniluminada. Los bancos de trabajo atestados y lasáreas oscuras son una invitación a accidentes.

2. No utilice las herramientas eléctricas enatmósferas explosivas, tal como en la presenciade líquidos, gases, o polvo inflamables. Lasherramientas eléctricas crean chispas que puedenprender fuego al polvo o los humos.

3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantesalejados mientras utiliza una herramientaeléctrica. Las distracciones le pueden hacer perderel control.

Seguridad eléctrica

4. Las herramientas doblemente aisladas estánequipadas con una clavija polarizada (uno de losbornes es más ancho que el otro.) Esta clavijaencajará en una toma de corriente polarizada enun sentido solamente. Si la clavija no encaja

totalmente en la toma de corriente, invierta laclavija. Si aún así no encaja, póngase encontacto con un electricista cualificado para quele instale una toma de corriente polarizada. Nocambie la clavija de ninguna forma. El doble

aislamiento elimina la necesidad de disponer deun cable de alimentación de tres hilos conectado atierra y de un sistema de suministro de corrienteconectado a tierra.

5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadasa tierra tales como tubos, radiadores, cocinas yrefrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierraexistirá un mayor riesgo de que se produzca unadescarga eléctrica.

6. No exponga las herramientas eléctricas a lalluvia ni a condiciones húmedas. La entrada deagua en una herramienta eléctrica aumentará elriesgo de que se produzca una descarga eléctrica.

7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cablepara transportar las herramientas ni tire de élpara desenchufar la clavija de la toma decorriente. Mantenga el cable alejado del calor,aceite, bordes cortantes o partes enmovimiento. Reemplace los cables dañadosinmediatamente. Los cables dañados aumentaránel riesgo de que se produzca una descargaeléctrica.

8. Cuando emplee una herramienta eléctrica enexteriores, utilice cables de extensión que llevenla marca “W-A” o “W”. Estos cables estáncatalogados para uso en exteriores y reducen elriesgo de que se produzcan descargas eléctricas.

Seguridad personal

9. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendoy emplee el sentido común cuando utilice unaherramienta eléctrica. No utilice la herramientacuando esté cansado o bajo la influencia dedrogas, alcohol, o medicamentos. Un momento

Modelo 1912B

Especificaciones ele’ctricas en Me’xico 115 V 7,5 A 50/60 Hz

Ancho de cepillado 110 mm (4-3/8”)

Profundidad de cepillado 2 mm (1/16”)

Revoluciones por minuto (r.p.m.) 16 000/min.

Longitud total 355 mm (14”)

Peso neto 4,2 kg (9,3 lbs)

17

sin atención mientras se están utilizandoherramientas eléctricas podrá resultar en heridaspersonales graves.

10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropaholgada ni joyas. Recójase el pelo si lo tienelargo. Mantenga su pelo, ropa, y guantesalejados de las partes en movimiento. La ropaholgada, las joyas, o el pelo largo puedenengancharse en las partes en movimiento.

11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese deque el interruptor esté apagado antes deenchufar la herramienta. El transportarherramientas con el dedo en el interruptor o elenchufar herramientas que tengan el interruptorpuesto en encendido invita a accidentes.

12. Retire las llaves de ajuste y llaves de aprieteantes de encender la herramienta. Una llave deajuste o llave de apriete que sea dejada puesta enuna parte giratoria de la herramienta podrá resultaren heridas personales.

13. No utilice la herramienta donde no alcance.Mantenga los pies sobre suelo firme y elequilibrio en todo momento. El mantener los piessobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejorcontrol de la herramienta en situacionesinesperadas.

14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempreprotección para los ojos. Las mascaras contra elpolvo, botas antideslizantes, casco rígido, oprotección para los oídos deberán ser utilizadospara las condiciones apropiadas. Las gafasnormales o de sol NO sirven para proteger los ojos.

Utilización y cuidado de las herramientas

15. Utilice mordazas u otros medios de sujeciónprácticos para sujetar y apoyar la pieza detrabajo en una plataforma estable. El sujetar lapieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo esinestable y puede llevar a la pérdida del control.

16. No force la herramienta. Utilice la herramientaadecuada para su tarea. La herramienta correctarealizará la tarea mejor y de forma más segura a lapotencia para la que ha sido diseñada.

17. No utilice la herramienta si el interruptor no laenciende o la apaga. Cualquier herramienta que nopueda ser controlada con el interruptor serápeligrosa y deberá ser reparada.

18. Desconecte la clavija de la toma de corrienteantes de hacer ajustes, cambiar accesorios, oguardar la herramienta. Tales medidas deseguridad preventiva reducirán el riesgo de que laherramienta pueda ser puesta en marcha pordescuido.

19. Guarde las herramientas que no esté utilizandofuera del alcance de los niños y otras personasno preparadas. Las herramientas son peligrosas enmanos de personas no preparadas.

20. Dé mantenimiento a sus herramientas.Mantenga las herramientas de corte afiladas ylimpias. Las herramientas con buen mentenimientoy los bordes de corte afilados son menospropensas a atorarse y más fáciles de controlar.

21. Compruebe que no haya partes móvilesdesalineadas o atoradas, rotura de partes ycualquier otra condición que pueda afectar alfuncionamiento de la herramienta. Si laherramienta está dañada, haga que se la reparenantes de utilizarla. Muchos accidentes sonocasionados por herramientas con un malmantenimiento.

22. Utilice solamente accesorios que esténrecomendados por el fabricante para su modelo.Los accesorios que puedan ser apropiados parauna herramienta, podrán resultar peligrosos cuandose utilicen con otra herramienta.

SERVICIO

23. El servicio de la herramienta deberá serrealizado solamente por personal de reparacióncualificado. Un servicio o mantenimiento realizadopor personal no cualificado podrá resultar en unriesgo de sufrir heridas.

24. Cuando haga el servicio a una herramienta,utilice solamente piezas de repuesto originales.Siga las instrucciones de la sección deMantenimiento de este manual La utilización depiezas no autorizadas o el no seguir lasinstrucciones de mantenimiento podrá crear unriesgo de descargas eléctricas o heridas.

UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS:Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenascondiciones. Cuando utilice un cable de extensión,asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente paraconducir la corriente que demande el producto. Un cablede calibre inferior ocasionará una caída en la tensión delínea y a su vez en una pérdida de potencia ysobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra el tamañocorrecto a utilizar dependiendo de la longitud del cable yel amperaje nominal indicado en la placa decaracterísticas. Si no está seguro, utilice el siguientecalibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,más corriente podrá conducir el cable.

18

REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

USB042-2NO permita que la comodidad ofamiliaridad con el producto (a causa desu uso frecuente) substituya elcumplimiento estricto de las reglas deseguridad para el uso del cepillo. Siutiliza esta herramienta de modoinseguro o incorrecto, puede sufrirheridas graves.

1. Nunca se deben dejar trapos, paños, cuerdas ocordeles en el área de trabajo.

2. Evite cortar clavos. Revise y quite todos losclavos de las piezas antes de utilizar laherramienta.

3. Utilice sólo hojas afiladas. Manipule las hojascon mucho cuidado.

4. Asegúrese de que los pernos de instalación dela hoja estén firmemente ajustados antes deutilizar la herramienta.

5. Sujete la herramienta firmemente con ambasmanos.

6. Mantenga las manos alejadas de las piezasgiratorias.

7. Antes de utilizar la herramienta para trabajar unapieza, déjela funcionando durante unosmomentos. Observe si vibra o se tambalea, yaque esto puede significar que la instalación esincorrecta o que la hoja no está bien nivelada.

8. Asegúrese de que la hoja no haga contacto conla pieza antes de encender la herramienta.

9. Espere a que la hoja alcance la velocidadmáxima antes de comenzar a cortar.

10. Manténgase a por lo menos 200 mm (8”) dedistancia de la herramienta en todo momento.

11. Siempre apague la herramienta y espere a quelas hojas se detengan por completo antes derealizar un ajuste.

12. Nunca pase el dedo por el canal de absorción devirutas. Al cortar madera húmeda, se puedenatorar partículas en este canal. Limpie lasvirutas con un palillo.

13. No deje la herramienta funcionando. Hagafuncionar la herramienta sólo cuando la estésosteniendo.

14. Cuando deje el cepillo, apáguelo y colóquelocon la parte frontal hacia arriba sobre un bloquede madera, de modo que las hojas no toquenningún objeto.

15. Siempre cambie ambas hojas o cubiertas sobreel tambor, o de lo contrario el desequilibrioresultante ocasionará vibraciones que acortaránla vida útil de la herramienta.

16. Espere a que se complete el ciclo antes de dejarla herramienta a un lado.

17. Utilice sólo las hojas Makita especificadas eneste manual.

18. Algunos materiales contienen sustanciasquímicas que pueden ser tóxicas. Tomeprecauciones para evitar la inhalación de polvoo que éste tome contacto con la piel. Consulte lainformación de seguridad del proveedor de losmateriales.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

AVISO:El de USO INCORRECTO o elincumplimiento de las reglas deseguridad indicadas en este manualinstrucciones pueden ocasionar gravesheridas a su persona.

Tabla 1. Calibre mínimo para el cable

Amperaje nominalVoltios Longitud total del cable en metros120 V~ 7,6 m 15,2 m 30,4 m 45,7 m

Más de No más de Calibre del cable (AWG)

0A 6A 18 16 16 146A 10A 18 16 14 12

10A 12A 16 16 14 1212A 16A 14 12 No se recomienda

19

SÍMBOLOSUSD201-2

A continuación se muestran los símbolos utilizados parala herramienta.

V............................voltios

A ...........................amperios

Hz..........................hercios

....................corriente alterna

.......................velocidad en vacío

.......................Construcción clase II

.../min....................revoluciones, alternaciones o carreras por minuto

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

PRECAUCIÓN:• Asegúrese siempre de que la herramienta esté

apagada y desenchufada antes de ajustar ocomprobar cualquier función en la herramienta.

Ajuste de la profundidad de corte

La profundidad del corte se puede ajustar simplementegirando el botón regulador que se encuentra en la partefrontal de la herramienta.

Accionamiento del interruptor

PRECAUCIÓN:• Antes de enchufar la herramienta, compruebe

siempre que el gatillo interruptor se accionadebidamente y que vuelve a la posición “OFF”(apagado) cuando lo suelta.

• El interruptor puede ser bloqueado en la posición“ON” (encendido) para mayor comodidad deloperario durante una utilización prolongada. Tengaprecaución cuando bloquee la herramienta en laposición “ON” (encendido) y sujete la herramientafirmemente.

Para encender la herramienta, simplemente jale el gatillointerruptor. Suéltelo para apagar la herramienta.Para operarla en forma continua, jale el gatillo y luegopulse el botón de bloqueo.Para destrabar la herramienta, jale el gatillo por completoy luego suéltelo.

MONTAJE

PRECAUCIÓN:• Asegúrese siempre de que la herramienta esté

apagada y desenchufada antes de realizarcualquier trabajo en la herramienta.

Cómo quitar o instalar las cuchillas del cepillo

PRECAUCIÓN:• Ajuste cuidadosamente los pernos de instalación

cuando coloque las hojas en la herramienta. Unperno de instalación flojo puede ser peligroso.Siempre verifique que estén firmemente ajustados.

• Manipule las hojas con mucho cuidado. Utiliceguantes o un trapo para proteger sus dedos ymanos cuando quite o instale las hojas.

• Utilice sólo la llave Makita provista para quitar oinstalar las hojas. Si no lo hace de este modo, lospernos de instalacion podrían quedar excesiva oinsuficientemente ajustados. Esto podría ocasionarheridas.

Para quitar las cuchillas del tambor desatornille lostornillos de instalación con la llave de cubo. La cubiertadel tambor sale junto con las cuchillas.

Para instalar las hojas, primero limpie todas las virutas opartículas extrañas adheridas al tambor o a las hojas.Utilice hojas de las mismas dimensiones y peso, o de lo

1. Manija

1. Botón de bloqueo

2. Interruptor del gatillo

1

001603

1

2

001604 1. Llave de tubo2. Tornillo de

instalación1

2

001605

20

contrario se producirán oscilaciones/ vibraciones quecausarán el funcionamiento deficiente y, eventualmente,la rotura de la herramienta.

Coloque la cuchilla en el soporte de calibración de modoque la orilla de la cuchilla quede perfectamente al rascon la orilla interior de la placa calibradora. Coloque laplaca de ajuste sobre la cuchilla y luego simplementepresione en el talón de la placa de ajuste para ponerla alras con la parte posterior del soporte de calibración yapriete los dos tornillos de la placa de ajuste. Ahora,deslice el talón de la placa de ajuste en la ranura deltambor, después colóquele la cubierta del tambor.

Apriete los tornillos de instalación de manera uniforme yalternadamente con la llave de cubo.

Colocación correcta de la hoja del cepilloSi la hoja no está correctamente posicionada yasegurada, la superficie de cepillado quedará áspera ydespareja. La hoja deberá ser montada de modo tal queel filo esté perfectamente nivelado, esto es, paralelo a lasuperficie de la base posterior.A continuación se muestran ejemplos de colocacióncorrecta e incorrecta.

1. Perno2. Tambor3. Disco del cepillo4. Cubierta del

tambor5. Placa de ajuste

1

2

345

001606 1. Placa de ajuste2. Tornillos3. Talón de la

placa de ajuste4. Lado trasero de

la base del calibrador

5. Filo del disco de corte

6. Disco del cepillo7. Borde interior

de la placa calibradora

8. Placa calibradora

12

3

4

5

6 7

8

001607

(A)(B)

(B)

(A)(B)

(A)

(A) Base frontal (zapata movible)(B) Base trasera (zapata estacionaria)

Ajute correcto

Superficie con muescas

Escopleado alprincipio

Escopleado al fin

Aun cuando esta vista lateral no dejeverlo, los bordes de las cuchillascorren perfectamente paralelos a lasuperficie de la base trasera.

Causa: Una o ambas cuchillas no tiene el borde paralelo a la linea de la base trasera.

Causa: Uno o ambos bordes de la cuchilla no sobresale suficientemente en relacion a la linea de la base trasera.

Causa: Uno o ambos bordes de la cuchilla sobresale demasiado en relacion a la base trasera.

EN0004-1

21

OPERACIÓNCepillado

Primero, apoye la cara frontal de la herramienta sobre lasuperficie de la pieza sin que las hojas la toquen.Encienda la herramienta y espere hasta que alcance lavelocidad máxima. Luego mueva suavemente laherramienta hacia adelante. Aplique presión sobre laparte frontal de la herramienta al comienzo de la zona decepillado, y luego sobre la parte trasera al final de lazona de cepillado. La operación será más fácil si inclinala pieza y luego ésta queda fija, de manera tal que lacepille en forma descendente.La velocidad y profundidad del corte determinan el tipode acabado. La herramienta mantiene una velocidad decepillado tal que no permite que las virutas se atasquen.Para un resultado desparejo, la profundidad del corte sepuede incrementar, mientras que para lograr un buenacabado, debe reducir la profundidad y avanzar máslentamente.

Achaflanado

Para hacer un corte como se muestra en la figura, alineela ranura “V” en la base frontal con la orilla de la pieza detrabajo y cepíllela como se muestra en la figura.

MANTENIMIENTO

PRECAUCIÓN:• Asegúrese siempre que la herramienta esté

apagada y desenchufada antes de intentar realizaruna inspección o mantenimiento.

Cómo afilar las cuchillas del cepilloPara los mejores resultados posibles siempre mantengasus cuchillas afiladas. Utilice el soporte para afilar paraquitar mellas y producir un filo superior.

Primero, afloje las dos arandelas mariposa del soporte ycoloque las hojas (A) y (B), de manera que hagancontacto con las caras (C) y (D). Luego ajuste lasarandelas mariposa.

Sumerja en agua la piedra rectificadora durante 2 ó 3minutos antes del afilado. Sostenga el soporte demanera que ambas hojas hagan contacto con la piedrarectificadora para que se afilen en forma simultánea y enel mismo ángulo.

1. Inicio2. Fin

1. Ranura en V2. Base frontal

2 1

001608

001609

1

2

001613

1. Alinear la ranura (Y) con la orilla de la pieza de trabajo

1. Soporte para afilado

1. Tuerca de mariposa

2. Disco (A)3. Disco (B)4. Lateral (C )5. Lateral (D)

1

001614

1

001610

1

42

35

001611

22

Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD delproducto, las reparaciones, la inspección y sustitución delas escobillas de carbón, y cualquier otro mantenimientoo ajuste deberán ser realizados en Centros o Serviciosde fábrica Autorizados por Makita, empleando siemprepiezas de repuesto de Makita.

ACCESORIOS

PRECAUCIÓN:• Estos accesorios o acoplamientos están

recomendados para utilizar con su herramientaMakita especificada en este manual. El empleo decualesquiera otros accesorios o acoplamientosconllevará un riesgo de sufrir heridas personales.Utilice los accesorios o acoplamientos solamentepara su fin establecido.

Si necesita cualquier ayuda para más detalles enrelación con estos accesorios, pregunte a su centro deservicio Makita local.

• Cuchilla para cepillo de 110 mm (4 3/8 pulgadas)• Montaje del soporte para afilado• Calibrador de hoja• Conjunto de guías de extensión• Piedra rectificadora• Llave de cubo 9• Bolsa recolectora de polvo• Regla de guía

EN0006-1

GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑOPolítica de garantíaCada herramienta Makita es inspeccionada y probadaexhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantizaque va a estar libre de defectos de mano de obra ymateriales por el periodo de UN AÑO a partir de la fechade adquisición original. Si durante este periodo de unaño se desarrollase algún problema, retorne laherramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, auna de las fábricas o centros de servicio autorizadosMakita. Si la inspección muestra que el problema ha sidocausado por mano de obra o material defectuoso, Makitala reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.Esta garantía no será aplicable cuando:

• se hayan hecho o intentado hacer reparaciones porotros:

• se requieran reparaciones debido al desgastenormal:

• la herramienta haya sido abusada, mal usada omantenido indebidamente:

• se hayan hecho alteraciones a la herramienta.EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLEDE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO OCONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USODEL PRODUCTO.ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTODURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTAGARANTÍA.MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD PORCUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDOGARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉSDEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.Esta garantía le concede a usted derechos legalesespecíficos, y usted podrá tener también otros derechosque varían de un estado a otro. Algunos estados nopermiten la exclusión o limitación de daños fortuitos oconsecuenciales, por lo que es posible que la antedichalimitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.Algunos estados no permiten limitación sobre laduración de una garantía implícita, por lo que es posibleque la antedicha limitación no le sea de aplicación austed.

001612

23

WARNINGSome dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and otherconstruction activities contains chemicals known to the State of Californiato cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examplesof these chemicals are:• lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

Your risk from these exposures varies, depending on how often you do thistype of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a wellventilated area, and work with approved safety equipment, such as thosedust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

< USA only >

ADVERTENCIAAlgunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son:• plomo de pinturas a base de plomo, • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.

El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas.

< USA solamente >

Makita Corporation3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi 446-8502 Japan

883986-948