Click here to load reader
Upload
cripietra
View
185
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
2
Enseigner le FLE avec les nouvelles technologies pour favoriser la
littératie médiatique multimodale (FLELIMM)
• Date et lieu de réalisation du projet : Automne 2011 à automne 2013 dans la grande région
de São Paulo, au Brésil .
• Associations / commission(s) engagée(s) dans le projet.
Côté québécois : appui de l’AQEFLS ( à confirmer)
Côté brésilien : appui de l’Association des Professeurs de Français de l’Etat de São Paulo
(APFESP), membre de la FIPF (voir annexe 1) ; appui également de la Faculté de
Philosophie, Lettres et Sciences Humaines de l’Université de São Paulo (dorénavant
USP***). (voir annexe 2)
• Auteures du document avec adresses postales et électroniques.
Nathalie Lacelle : département des sciences de l’éducation, Université du Québec à Trois-‐
Rivières, 3351, boulevard des Forges, Case postale 500, Trois-‐Rivières (Québec) G9A
5H7 ;[email protected]
Monique Lebrun : département de didactique des langues, Université du Québec à
Montréal, c.p. 8888, succursale centre-‐ville, Montréal (Qué.) H3C 3P8 ; Lebrun-‐
Cristina Pietraróia Casadei : Faculté de Philosophie, Lettres et Sciences Humaines de
l’Université de São Paulo (dorénavant USP***) Rua Padre Carvalho, 120 – ap. 102 –
São Paulo – SP – CEP 05427-‐020 [email protected]
Heloisa Albuquerque Costa : Faculté de Philosophie, Lettres et Sciences Humaines de
l’Université de São Paulo Rua Girassol, 571 – ap. 72 -‐ São Paulo – SP – CEP 05433-‐001
• Répondant(e) principal(e) du projet (Cf. 3.1).
Nathalie Lacelle, Université du Québec à Trois-‐Rivières
3
1. -‐ Contexte du projet
1.1 Situation dans le secteur
Comme le dit Albuquerque-‐Costa (dans Synergies, vol 7, 2009, page 124), au Brésil,
l’enseignement/apprentissage de langues étrangères est en priorité conçu vers le
développement de la compétence de lecture et doit prendre en compte des objectifs d’ordre
linguistique, culturel, éducationnel et technologique ;
-‐ le développement de la compréhension de textes en langue étrangère doit comprendre les
différents langages (textes imprimés de différents genres textuels et ceux diffusés sur l’écran
de l’ordinateur demandant à leur tour l’intégration d’autres compétences pour la
construction du (des) sens – lecture des images, des sons, des hypertextes) ;
-‐ des projets médiatisés par l’ordinateur se définissent comme des « projets d’inclusion
sociale » prenant en charge une nouvelle réalité, celle des nouvelles technologies de
l’information et de la communication (Brasília: Ministério da Educação, Secretaria de
Educação Básica, 2006)
Malgré les souhaits des programmes officiels, les nouvelles technologies sont peu utilisées en FLE
au Brésil. D’une part, il y a peu ou pas de matériel pédagogique disponible pour développer une
littératie médiatique multimodale1 souhaitée par les autorités ministérielles, d’autre part, des
enseignants sont peu formés pour ce faire.
1.2 Descriptif des problèmes, besoins et priorités.
• Travaux préliminaires (éventuellement phases antérieures d'un projet).
Pour préparer le présent projet, nous nous sommes renseignées sur la situation de
l’enseignement du FLE dans l’état de São Paulo, au Brésil, et aussi sur l’état de
l’utilisation des TIC en classe. Les partenaires brésiliennes ont entre autres publié sur la
question. Côté québécois, les deux partenaires connaissent bien le sujet, car elles
1 La Littératie Médiatique Multimodale, ou eLittératie, rend compte du changement non seulement des médias un à un, mais de tout un environnement médiatique qui intègre l'imprimé, l'audiovisuel, la téléphonie et l'ordinateur. Selon Livingstone (2004) et Hobbs et Frost (2003) la littératie médiatique est l'habileté d'accéder à des messages, de les analyser, de les évaluer et de les créer à travers une variété de contextes.
4
mènent depuis deux ans une recherche en littératie médiatique multimodale et ont
déjà publié des résultats de recherche tant théoriques que de terrain.
• Activités d'autres acteurs dans le secteur
Personne d’autre ne travaille actuellement dans ce secteur dans l’état de São Paulo, au
Brésil. Par ailleurs l’APFESP tient régulièrement des séminaires de formation en FLE dont
certains tiennent compte des TIC et de divers aspects de la littératie multimodale.
2. -‐ Objectifs du projet / stratégie
2.1 Objectifs
• À quoi sert le projet? Quels sont les besoins auxquels il souhaite répondre? Quelles sont
les situations problématiques qu'il veut améliorer ?
1. Combler les lacunes au plan du matériel et de la formation des enseignants en FLE par le
recours aux nouvelles technologies (voir 1.1)
2. Soutenir la formation des enseignants de FLE en littératie médiatique multimodale. Les
autorités ministérielles brésiliennes (cf 1.1) désirent que la formation et les pratiques
aillent en ce sens, mais les enseignants de FLE n’y sont pas formés (Albuquerque-‐Costa,
2009)
• Quels en sont les bénéficiaires?
Enseignants brésiliens de FLE et formateurs d’enseignants
2.2 Résultats
• Composantes principales et résultats concrets escomptés; développement du projet.
Nous comptons adopter une méthodologie de recherche développement que nous
développerons en 2.3
Précisons également ici notre conception de la littératie médiatique multimodale
Celle-‐ci se vit dans un environnement médiatique qui intègre, entre autres, l’imprimé,
l’audiovisuel, la téléphonie et l’ordinateur. Il s’agit de l’habileté à accéder à des
messages se trouvant sur des supports multiples, à les analyser, à les évaluer ou à les
créer à travers une variété de contextes et grâce à différents outils, dont les TIC.
5
Première partie du projet: formation des formateurs brésiliens de français langue
étrangère (dorénavant FLE) aux nouvelles technologies
Le groupe de « formateurs » sera constitué de 7 personnes :
-‐ 3 professeurs de français des CELs (Centre de Langues) de l’école publique de l’Etat de
São Paulo. Villes choisies : Votorantim, Sorocaba et Osasco.
-‐ 2 moniteurs sélectionnés parmi les étudiants du Cours de Lettres Français-‐Portugais
de l’USP
-‐ 2 spécialistes en TICE (Gisele Galafacci, enseignante à la Mairie de Jundiaí, et Valkíria
Santos, de l’APFESP).
Les deux coresponsables brésiliennes du projet travailleront de concert avec les deux
coresponsables québécoises et des spécialistes en technologies venant de l’USP pour
former des enseignants « formateurs » de français dans la recherche et l’utilisation de
ressources internet et technologies pour la préparation de matériel pédagogique en FLS.
(voir détails de cette formation en 2.3)
Deuxième partie du projet : travail de terrain avec les formateurs et les enseignants de la
base en FLE
Les enseignants de FLE formés durant la phase 1 du projet seront des «multiplicateurs»
de connaissances, et formeront, à leur tour, d’autres profs dans leurs écoles, qui
entreprendront des projets en littératie médiatique multimodale (voir détails sur les
projets à faire vivre en 2.3).
Résultats escomptés
En plus de la formation des enseignants de FLE brésiliens aux TIC et à leur apport en
littératie médiatique multimodale, il y aura également production de documents
pédagogiques synthèse. En effet, à partir de la fin de 2012, l’équipe brésilienne de
l’USP et l’équipe québécoise (UQTR-‐UQAM) seront à même de produire avec les
participants un document décrivant les principales étapes de la formation des
enseignants brésiliens de FLE aux TIC et à littératie médiatique multimodale. Ce
document, assorti d’exemples de projets vécus avec les élèves dans les classes de FLE,
6
sera déposé sur le site de l’Association des Professeurs de Français de l’Etat de São
Paulo (APFESP) en lien avec le site de l’AQEFLS (à confirmer) à la fin de 2013.
2.3 Activités et méthodes de réalisation
Étant donné que nous voulons implanter une nouvelle façon de faire chez les enseignants
de FLE brésiliens, nous avons pensé utiliser la méthodologie de la recherche
développement. Il s’agit à la fois
-‐du développement de l’habileté personnelle des enseignants de FLE à utiliser les TIC pour
développer chez leurs élèves des compétences en littératie médiatique du FLE ;
-‐et du développement d’outils multimédiatiques pour ce faire, étant entendu que ces outils
feront par la suite l’objet d’une publication web et soutiendront la poursuite du projet.
Voici les activités prévues sur deux ans :
Fin 2011-‐milieu 2012 (septembre à mars, suivant les calendriers scolaires brésiliens) : Première
partie du projet: formation des formateurs brésiliens de français langue étrangère aux nouvelles
technologies.
*Nous visons sept formateurs
a) initiation des formateurs de FLE aux différents outils des TIC (responsable : équipe brésilienne) ;
b) initiation des formateurs de FLE aux différentes compétences à développer en littératie
médiatique multimodale (responsable : équipe québécoise ) ;
c)production de dispositifs didactiques (outils multimédiatiques) utilisant les TIC et visant les
différentes compétences à développer en littératie médiatique multimodale (responsables :
équipes brésilienne et québécoise )
Le nombre total d’heures visé est de 32 heures
Milieu 2012 (mars) à septembre 2013 (suivant les calendriers scolaires brésiliens) : Deuxième
partie du projet : travail de terrain avec les formateurs et les enseignants de la base en FLS
Travail avec un groupe élargi d’enseignants de FLE de l’Etat et de la Mairie de São Paulo, qui
recevront une formation longue et continue, assurée par les enseignants formés lors du premier
groupe. Cette formation sera organisée en modules et chaque module sera présenté par un
7
enseignant-‐formateur et un coordinateur brésilien du projet (Cristina Pietraróia ou Heloísa
Albuquerque-‐Costa). La formation continue sur l’enseignement du FLE et la littéracie sera mise en
œuvre avec le partenariat de l’APFESP dans ses locaux.
a) projets simples sur Internet: exploitations de logiciels sur les quatre compétences
traditionnellement concernées par l’enseignement-‐apprentissage des langues (expression-‐
communication écrite et orale), etc en FLE (conception et expérimentation) (équipe brésilienne)
b) projets intégrant plus d’un outil technologique (ex : applications web ; plateformes web ;
logiciels téléchargeables ; médias interactifs et sociaux) pour faciliter le développement de
l’enseignement-‐apprentissage du FLE dans un environnement multimédia (conception et
expérimentation) (les deux équipes, brésilienne et québécoise)
Le nombre total d’heures visé est de 32 heures.
2.4 Partenaires internes (FIPF) et externes
• Contribution et rôles des partenaires
-‐L’AQEFLS fournira une aide logistique sous forme d’hébergement des travaux issus du projet sur
son site web.(à venir)
-‐l’Association des Professeurs de Français de l’Etat de São Paulo (APFESP) fournira une aide
logistique sous la forme suivante:
-‐ contact avec les responsables du Secrétariat d’Education de l’Etat de São Paulo pour la
validation du projet et la libération, premièrement, des enseignants du premier groupe de
formateurs et, deuxièmement, les groupes des professeurs de chaque module de la
formation continue,
-‐ organisation, diffusion, inscription et offre de la formation longue et continue pour tous
les enseignants de l’Etat et de la Mairie de São Paulo intéressés par le projet et dont les
écoles disposent déjà des laboratoires informatiques.
2.5 Vision à long terme
• Phases du projet, effet de modèle et effets multiplicateurs du projet.
Comme nous l’avons mentionné plus haut, le projet comprend deux phases, soit la phase de
formation de formateurs et la phase de rayonnement dans les écoles (voir 2.2).
8
Par la suite, les partenaires brésiliens ont l’intention d’étendre le projet à tout l’état de Sao Paulo
et de continuer à nourrir le site web de l’APFESP (en lien avec l’AQEFLS) avec des documents
divers incluant des projets de classe en littératie médiatique multimodale vécus en FLE.
• Rôle du (des) partenaire(s) à long terme.
Ainsi que nous le mentionnons au point précédent partenaires brésiliens peuvent, au terme de la
recherche, continuer à la mener à bien et même à en prolonger les actions.
3. Réalisation du projet
3.1 Réalisateur(s) du projet.
• Pilotage du projet -‐ Cf. répondant(e) principal(e).
Nathalie Lacelle s’occupera des relations avec le Brésil et le FMEF et cordonnera le projet. Entre
autres, elle sera responsable de la planification des deux phases du projet et des rapports
budgétaires et d’activités envoyés à chacune des deux années du projet.
• Rôle, expérience, profil des réalisatrices du projet
Nathalie Lacelle est responsable du laboratoire LECLIC de l’UQTR portant sur la lecture, l’écriture
et la communication, elle se spécialise en didactique de la lecture littéraire et filmique. Ses
recherches portent principalement sur la littératie médiatique multimodale.
Monique Lebrun, mène des recherches en didactique du français, entre autres dans le domaine
de la lecture et de la littératie médiatique multimodale. Cette dernière s’intéresse à l’écrit sur des
supports variés, dont les supports numériques, et l’amalgame texte-‐image-‐son. Elle publie depuis
deux ans sur le sujet avec Nathalie Lacelle.
Les deux chercheures québécoises ont développé ensemble un cadre d’analyse pour le
développement des compétences en littératie médiatique multimodale, ont mené une enquête
sur l’usage des blogues et réseaux sociaux chez les jeunes et travaillent actuellement avec des
enseignants de français du secondaire sur des projets en littératie médiatique multimédale
incluant, entre autres, la production vidéo, l’usage critique d’Internet et le parallèle film/bande
dessinée dans les écoles de Montréal et de la grande région de Trois-‐Rivières
9
Heloísa Brito de Albuquerque-‐Costa est présidente de l’Association des Professeurs de Français de
l’Etat de São Paulo (APFESP) depuis 2008.
Cristina Moerbeck Casadei Pietraróia a été présidente de l’Association des Professeurs de
Français de l’Etat de São Paulo (APFESP) de 2001 à 2008. Actuellement, elle s’occupe de la
diffusion des actions promues par l’association.
Ces deux professeures-‐chercheures brésiliennes ont organisé ensemble en 2010 le cours de
formation à distance avec la plateforme Moodle pour les étudiants de l’USP qui se préparaient à
un séjour académique en France. Elles se servent des nouvelles technologies dans l’enseignement
du FLE tout le temps: la plateforme Moodle comme support pour les cours, des documents en
français disponibles sur Internet pour la lecture, l’écoute ou le visionnement ; le portail
www.lepointdufle.net , entre autres, pour des exercices en autonomie. Elles dirigent des travaux
sur l’apport du multimédia en général et d’Internet ou encore de la télévision en particulier dans
l’apprentissage du FLE.
Ajoutons enfin que Cristina Pietraroia et Monique Lebrun ont déjà collaboré à l’analyse de
matériel didactique et que les quatre membres de la grande équipe se sont déjà rencontrés et ont
discuté ensemble lors de rencontres internationales.
3.2 Organisation
• Responsabilités des partenaires, mandats des institutions impliquées
Partenaires brésiliens : L’APFESP et l’USP : ce sont ces partenaires qui, via les professeures
Pietraróia et Albuquerque Costa, contacteront le Secrétariat d’Education de l’Etat de São Paulo et
la Mairie de Jundiaí afin de veiller à la sélection des enseignants. L’USP offrira un espace
multimédia pour le travail en permanence des membres de l’équipe et un espace multimédia pour
la formation des enseignants qui participeront au projet lors de la première phase. L’APFESP
offrira l’espace de formation concernée par la deuxième phase du projet (rayonnement).
. Les partenaires sont également responsables de la mise à disposition d’équipements
informatiques (ils disposent de salles multimédia équipées). Enfin, l’équipe brésilienne sera
responsable de la mise au point finale des documents qui iront sur le site de l’APFESP (en lien avec
celui de l’AQEFLS) et dans les écoles.
10
Partenaires québécois : Les deux professeures Nathalie Lacelle et Monique Lebrun travailleront,
de concert avec leurs homologues brésiliennes, à la formation des formateurs et à l’encadrement
des enseignants de FLE dans le cadre de leurs projets de littératie médiatique multimodale. Le
travail à distance étant difficile dans ce domaine, des déplacements au Brésil sont envisagés.
Enfin, l’équipe québécoise sera responsable des rapports annuels pour le budget et les activités.
On peut mentionner le rôle de soutien de l’AQEFLS (à confirmer), qui hébergera sur son site
l’ensemble des travaux produits , les mettant ainsi à la disposition des enseignants de français
tant du Québec que du Brésil.
3.3 Financement
• Budget détaillé du projet
1-‐dépenses pour le matériel didactique et les outils technologiques ;
*Nous demandons l’achat de cinq Ipad, au coût de 700$ chacun, pour un total de 3500$. Ces
outils nous permettront de former les formateurs en leur montrant la versatilité de cet outil
technologique dans la préparation de matériel didactique et dans l’expérimentation elle-‐même.
Comme nous ne demandons pas d’ouvrages documentaires, ces Ipad en tiennent lieu.
*Nous demandons également l’achat d’un projecteur (canon) multimédia portatifs avec mallette
(à déplacer dans les écoles) au coût de 800$ . Ce projecteur nous permettra d’assurer une
formation plus adéquate des enseignants en TIC et en littératie médiatique multimodale et de
projeter de bons exemples de dispositifs, de les analyser en profondeur avec les formateurs, et,
dans la 2e partie du projet, de les utiliser avec les élèves. Cet outil technologique sera par la suite
confiés à l’APFESP pour qu’elle assure la continuité du projet. Les réalisations de séquences
didactiques intégrant les TIC pourront être diffusées à partir des Ipad reliés aux canons. Les
formateurs seront ainsi libres de se déplacer avec leurs outils technologiques et d’assurer la
formation dans des classes qui ne seraient pas munies d’appareils technologiques.
*Nous devons également prévoir l’achat de logiciels divers pour un montant de 790$
La liste des logiciels à acheter étant assez longue, nous l’avons reportée à l’annexe 3
Nous avons donc un total de 5,090$ pour cette rubrique
11
2-‐Dépenses pour les déplacements des sept formateurs qui viendront à l’USP pour leur formation
(voir 2.2, « première partie du projet) et pour les documents utilisés
Jundiaí -‐ São Paulo : 15 $ aller-‐retour
Osasco -‐ São Paulo : 15 $ aller-‐retour.
Sorocaba – São Paulo : 30$ aller-‐retour.
Votorantim – São Paulo : 30 $ aller-‐retour.
Total : 90 $
Pour les 32 heures de formation, on peut envisager 8 séances de 4 heures par séance (dates à
discuter avec les formateurs) : 8 x 90 $ = 720$
*Nous calculons également 20$ par formateur pour frais de photocopie et documents divers à
distribuer : 7 X 20$ = 140$
Nous avons donc 860$ comme total pour cette rubrique
3-‐dépenses pour les déplacements des 20 enseignants qui suivront la formation à l’APFESP.
Nous prévoyons quatre journées de huit heures (un samedi, pour éviter de payer les libérations
d’enseignants)
Pour les 32 heures de formation, on peut envisager 8 séances de 4 heures par séance (dates à
discuter avec les enseignants). On peut compter 30$ par personne X 20 = 600$ par jour de
formation X 4 journées = 2400$
*Nous ne calculons pas ici les frais de photocopie divers
Nous avons donc un total de 2400$ pour cette rubrique
4-‐ dépenses liées à l’hébergement des dispositifs d’enseignement apprentissage en littératie
médiatique multimodale issus de la recherche : assumées par l’AQEFLS (confirmation à venir) en
lien avec le site de l’APFESP.
5-‐dépenses liées aux rencontres des quatre partenaires au Brésil, aux prestations de cours et à
l’encadrement des participants du projet
Ces rencontres à quatre sont indispensables
*pour planifier les détails concrets de l’intervention à quatre.
*pour assurer la formation sur le terrain sur le terrain,
12
et ceci, autant pour la première partie du projet que pour la deuxième car les responsabilités sont
partagées, l’équipe brésilienne se chargeant des aspects proprement liées aux TIC et l’équipe
québécoise, des aspects proprement liés à la littératie médiatique. En ce sens, les quatre
personnes sont complémentaires. Il est donc à prévoir deux déplacements, un à chaque phase du
projet.
-‐déplacement de Nathalie Lacelle en novembre 2011 : 1200$ pour l’avion
-‐hébergement de Nathalie Lacelle pour une semaine : 1500$ pour l’hôtel et les repas
-‐déplacement de Monique Lebrun en avril 2012 : 1200$ pour l’avion
hébergement de Monique Lebrun pour une semaine : 1500$ pour l’hôtel et les repas
Nous avons donc un total de 5,400$ pour cette rubrique
GRAND TOTAL des dépenses prévues: 13,750$
• Subventionnement complémentaire
Nous avons expliqué ci-‐haut que le FMEF n’est pas le seul organisme à assumer les dépenses,
puisque les autres partenaires , soit l’ APFESP , l’USP et l’AQEFLS (confirmation à venir) le font
également. De plus, une demande complémentaire de subvention pour un second déplacement
de Nathalie Lacelle est prévue auprès d’un autre organisme, possiblement le Service de
coopération internationale de l’UQTR .
3.4 Plan de déroulement
• Composantes du projet: début, étapes importantes, fin.
Nous avons déjà parlé de ce sujet en 2.3 : contenu, échéancier, nombre d’heures, équipes
concernées
4. Rapports concernant le projet et suivi
• Rapports d'activité intermédiaires: échéances, contenus et destinataires.
Nous prévoyons un projet sur deux ans ( septembre 2011-‐ septembre 2013) avec rapport
financier et d’activités à chaque année. En effet, il s’agit d’un projet d’envergure qui demande de
13
bien mettre en place chacune des phases, d’assurer la qualité des contacts et du suivi dans les
écoles et de veiller à des retombées de qualité.
• Publications prévues
En plus des publications sur le site web de l’APFESP (en lien avec celui de l’AQEFLS, confirmation à
venir) dont nous avons parlé au point 2.2, nous prévoyons publier les résultats dans différentes
revues professionnelles, dont le Bulletin de l’AQEFLS et celui de l’APFESP. Nous avons également
l’intention de publier éventuellement un ouvrage didactique à quatre sur les résultats du projet
et les présenter dans le cadre de rencontres nationales et internationales d’enseignants de
français.
• Éventuelles mesures de suivi.
Nous pourrons, à terme, avec nos collègues brésiliens, mettre sur pied, via les sites web
associatifs respectifs, des échanges virtuels d’enseignants des deux pays portant sur l’utilisation
des TIC dans le développement d’une littératie médiatique multimodale qui vise l’excellence en
français