38
MANUEL D’INSTALLATION REFROIDISSEURS D’AIR – LIQUIDE ET CONDENSEURS MODÈLES BCM (BCMT, BCMS, BCML, BCMQ, BCMR) et BDM (BDMT, BDMS, BDML, BDMQ, BDMR) IM100526-FR 2006-01

REFROIDISSEURS D’AIR – LIQUIDE ET CONDENSEURSabcflashnews.com/dotcom/manuals/IM100526_fr.pdf ·  · 2012-11-26o Stockage ... Opérations à réaliser pour effectuer la manutention

Embed Size (px)

Citation preview

MANUEL D’INSTALLATION

REFROIDISSEURS D’AIR – LIQUIDE ET CONDENSEURS MODÈLES BCM (BCMT, BCMS, BCML, BCMQ, BCMR) et BDM (BDMT, BDMS, BDML, BDMQ, BDMR)

IM100526-FR 2006-01

FR

1

Table des matières

• GÉNÉRALITÉSo À l’utilisateur .......................................................... page 2o Garantie ................................................................. page 2o Sécurité .................................................................. page 3o Description de l’appareil ......................................... page 5o Réception ............................................................... page 16o Stockage ................................................................ page 16o Déballage ............................................................... page 17

• INSTRUCTIONS DE MONTAGEo Schéma.................................................................. page 18o Socles .................................................................... page 19

• MONTAGEo Anti-vibrations ......................................................... page 20o Tables de levage ..................................................... page 20o Installation verticale ................................................ page 21o Installation horizontale ............................................ page 21o Connexions hydrauliques: Condenseurs ................. page 24o Connexions hydrauliques: Refroidisseurs à sec: ..... page 24o Montage (En option) ............................................... page 26o Installation électrique .............................................. page 27

• FONCTIONNEMENTo Mise en route des refroidisseurs à sec .................... page 29o Utilisation de l’appareil ............................................. page 29o Mise au repos ......................................................... page 30o Mise en route des condenseurs ............................... page 30o Mise au repos ......................................................... page 30

• MAINTENANCEo Contrôles préventifs périodiques ............................. page 31o Nettoyage de l’appareil ........................................... page 31o Outils et accessoires pour la maintenance ............. page 32o Diagnostic .............................................................. page 32o Remplacement des moteurs ................................... page 33o Pièces de rechange ................................................ page 34

Comment contacter Alfa Laval

Les contacts auxquels vous adresser dans chaque pays sont mis à jour sur notre site.

Visitez le site www.alfalaval.com pour plus d’informations.

IL EST POSSIBLE QUE LES DONNÉES TECHNIQUES ET D’AUTRES DÉTAILS MINEURS SUBISSENT DES MODIFICATIONSSANS PRÉAVIS

Alice

FR

2

À l’opérateur

À L’OPÉRATEUR

Cher opérateur

Le but de ce manuel d’installation est de servir de guide permanent au cours des diverses situations quel’opérateur pourra rencontrer durant l’utilisation de cet appareil.

Alfa Laval recommande de lire attentivement ce manuel et de le mettre à la disposition du personnel quiinstalle, travaille et effectue les opérations de maintenance sur l’appareil.

Le manuel perd de son utilité lorsqu’il n’est pas mis à la disposition du personnel qui pourrait en avoirbesoin.

Au cas où vous rencontrez un problème qui n’est pas exposé dans ce manuel, n’hésitez pas à contacterle représentant Alfa Laval le plus proche. Nous vous proposons notre aide où que vous vous trouviez.

NOTE !

Alfa Laval se dégage de toute responsabilité quant aux dommages causés parune mauvaise interprétation des instructions contenues dans ce manuel.

Garantie

Cet appareil a été conçu pour fonctionner correctement et produire le rendement spécifié lorsqu’il estinstallé conformément aux normes industrielles standard. Le non-respect des conditions suivantesentraîne la perte de la garantie:

1. Les connexions hydrauliques doivent être installées dans les règles de l’art conformément aux normesindustrielles.

2. Introduire du gaz inerte dans les tuyaux durant les opérations de soudage.

3. Vérifier attentivement l’installation pour s’assurer qu’elle ne présente aucune perte et qu’elle est bienvide lors du premier chargement.

4. Les connexions électriques doivent être conformes aux caractéristiques suivantes:

a. Les valeurs des tensions ne doivent pas dépasser de ± 5% les valeurs figurant sur la plaqued’identification. Fréquence 50-60 Hz.

b. L’absorption de courant due au déréglage de la phase ne doit pas dépasser 2%.

5. Ne pas modifier les câblages effectués sur l’appareil sans l’autorisation écrite d’Alfa Laval.

NOTE !

RISQUE DE CONGÉLATIONIl n’est pas possible de purger un refroidisseur à sec standard par lesouvertures des joints du dispositif d’évacuation. Dans tous les cas, verser unmélange antigel de la façon indiquée ci-dessous.

FR

3

Sécurité

Les opérations dangereuses et d’autres informations importantes sont contenues dans cette section.Les dangers sont indiqués par des signaux spéciaux.

Consulter ce manuel avant d’utiliser l’appareil !

DANGER ! Indique des procédures spéciales qui doivent être respectées afind’éviter de blesser gravement quelqu’un.

ATTENTION ! Indique des procédures spéciales qui devraient être respectées afind’éviter d’endommager sérieusement l’appareil.

NOTE ! Indique des informations importantes dont le but est de faciliter lesopérations ou de les rendre plus compréhensibles.

Signaux de danger : Vous trouverez sur cette page tous les signaux dedanger qui figurent dans ce manuel.

Signal de danger général

Signal de danger : charge en mouvement

Signal de danger : partie en mouvement

Signal de danger électrique

Informations importantes

FR

4

Sécurité

Respecter attentivement les instructions suivantes afin d’éviter deblesser gravement quelqu’un et/ou d’endommager l’appareil.

Opérations à réaliser pour effectuer la manutention de l’appareil

Pour une meilleure manutention de l’unité, placer les fourches du chariot élévateur auxemplacements prévus sur le support en bois utilisé pour le transport. Un contact direct desfourches avec l’appareil pourrait endommager l’appareil.

Opérations de levage

DANGER !Avant de soulever l’appareil

1. Attacher les courroies ou les crochetsuniquement aux éléments prévus à cet effet dontla machine dispose.

2. S’assurer que les courroies ou les crochets sontaccrochés de façon à soulever la machine demanière équilibrée.

Opérations d’installation et de maintenance

DANGER !Avant d’effectuer les opérations de maintenance, couperl’alimentation du tableau électrique général et placerl’interrupteur de sécurité sur OFF afin d’éviter toutaccident.

DANGER !Il est formellement interdit de marcher ou de monter surl’unité afin de ne pas l’endommager et de ne pas créer desituations dangereuses.

DANGER !Chaque fois qu’il est nécessaire d’effectuer lamaintenance des ventilateurs, s’assurer que ces derniersne sont pas en mouvement et que l’interrupteur desécurité est sur OFF.À la fin de l’opération, mettre la protection en route.

FR

5

Description générale

Généralités

L’utilisation combinée d’ailettes ondulées innovantes (conçuespar Alfa Laval) et de tubes en cuivre pour le flux des fluidespermet à l’échangeur de chaleur d’optimiser le transfert dechaleur.

Description de l’appareil

L’échangeur de chaleur innovant permet d’obtenir un parfaittransfert de chaleur et de réduire la consommation de liquideréfrigérant grâce à la nouvelle ondulation des ailettes conçue parAlfa Laval et à un système avancé composé de tubes à ailettespour la ligne BC et de tubes lisses pour la ligne BD.En version standard, l’échangeur de chaleur est composé detubes en cuivre et d’ailettes en aluminium espacées de 2,1 mm.

Châssis en tôle zinguée vernie. Le nouveau châssis permetd’obtenir un niveau de rigidité élevé qui est adéquat égalementlors des applications en cas de fonctionnement “lourd”.

Les unités BCM et BDM sont disponibles en cinq modèles, enfonction du niveau sonore des moteurs des ventilateurs:ventilateur avec niveau (S) standard, (L) bas, (Q) silencieux, (R)résidentiel et le tout nouveau ventilateur (T) à hautesperformances:

Code Alfablue Refroidisseur à sec monophaséExemple:BDMS 904 C Y TModèle BCM Blue Refroidisseur à sec monoph. Niveau sonore T =ventilateur à hautes performances S=standard L=bas Q=silencieux R=résidentiel Diamètre du ventilateur 63=630mm, 80=800mm, 90=910mm, 100=1000mmNombre de ventilateurs 1, 2, 3, 4, 5 Dimensions serpentin A, B, C, DConnexions moteur D=delta Y=starMoteur type T=triphasé S=monophasé

SYSTÈME DE CODE:

Code Alfablue Condenseur monophaséExample:BCML 804 B Y TModèle BCM Blue Condenseur monoph. Niveau sonore T =ventilateur à hautes performances S=standard L=bas Q=silencieux R=résidentiel Diamètre du ventilateur 63=630mm, 80=800mm, 90=910mm, 100=1000mmNombre de ventilateurs 1, 2, 3, 4, 5 Dimensions serpentin A, B, C,Connexions moteur D=delta Y=starMoteur type T=triphasé S=monophasé

SYSTÈME DE CODE:

FR

6

Description générale

Modèles BCM/BDM, diamètre ventilateur: 630mm, installation verticale

Modèles BCM/BDM, diamètre ventilateur: 630mm, installation horizontale (Std. 500mm, en opt.850mm)

FR

7

Description générale

Modèles BCM/BDM, diamètre ventilateur: 630mm, installation horizontale (hauteur réglabledes pieds)

Modèles BCM/BDM, diamètre ventilateur: 630mm L (long), installation verticale

FR

8

Description générale

Modèles BCM/BDM, diamètre ventilateur: 630mm L (long), installation horizontale (Std. 500mm,en opt. 850mm)

Modèles BCM/BDM, diamètre ventilateur: 630mm L (long), installation horizontale (hauteurréglable des pieds)

FR

9

Description générale

Modèles BCM/BDM, diamètre ventilateur: 800mm, installation verticale

Modèles BCM/BDM, diamètre ventilateur: 800mm, installation horizontale (Std. 500mm, en opt.850mm)

FR

10

Description générale

Modèles BCM/BDM, diamètre ventilateur: 800mm, installation horizontale (hauteur réglabledes pieds)

Modèles BCM/BDM, diamètre ventilateur: 900mm, installation verticale

FR

11

Description générale

Modèles BCM/BDM, diamètre ventilateur: 900mm, installation horizontale (Std. 500mm,en opt. 850mm)

Modèles BCM/BDM, diamètre ventilateur: 900mm, installation horizontale (hauteurréglable des pieds)

FR

12

Description générale

Modèles BCM/BDM, diamètre ventilateur: 1 000mm, installation verticale

Modèles BCM/BDM, diamètre ventilateur: 1 000mm, installation horizontale (Std. 500mm, enopt. 850mm)

FR

13

Description générale

Modèles BCM/BDM, diamètre ventilateur: 1 000mm, installation horizontale (hauteurréglable des pieds)

NOTE !

Lors de l’utilisation de pieds réglables, la hauteur minimum sélectionnée devrapermettre de faire entrer le volume d’air nécessaire pour les ventilateurs utilisés.Contacter Alfa Laval en cas de doutes.

FR

14

Description générale

TABLEAU DES DIMENSIONS, POIDS ET CONNEXIONS

... 631 A 1255 1460 850 115 110 1"1/2 1"1/2 35 28 1

... 631 B 1255 1460 850 125 120 1"1/2 1"1/2 35 28 1

... 631 C 1255 1460 850 135 130 2" 2" 35 28 1

... 631 D 1255 1460 850 145 - 2" 2" / / 1

... 632 A 1255 2550 850 230 220 1"1/2 1"1/2 42 35 2

... 632 B 1255 2550 850 250 240 1"1/2 1"1/2 48 42 2

... 632 C 1255 2550 850 270 260 2" 2" 48 42 2

... 632 D 1255 2550 850 290 - 2" 2" / / 2

... 633 A 1255 3640 850 345 340 1"1/2 1"1/2 54 48 3

... 633 B 1255 3640 850 375 365 2" 2" 60 54 3

... 633 C 1255 3640 850 405 390 2" 2" 60 54 3

... 633 D 1255 3640 850 435 - 2" 2" / / 3

... 634 A 1255 4730 850 460 450 2" 2" 60 54 4

... 634 B 1255 4730 850 500 485 2" 1/2 2" 1/2 76 60 4

... 634 C 1255 4730 850 540 520 2" 1/2 2" 1/2 76 60 4

... 634 D 1255 4730 850 580 - 2" 1/2 2" 1/2 / / 4

... 631 A long 1255 1770 850 145 140 1"1/2 1"1/2 35 28 1

... 631 B long 1255 1770 850 160 155 1"1/2 1"1/2 35 28 1

... 631 C long 1255 1770 850 175 170 2" 2" 42 35 1

... 631 D long 1255 1770 850 190 - 2" 2" / / 1

... 632 A long 1255 3170 850 290 285 1"1/2 1"1/2 48 42 2

... 632 B long 1255 3170 850 320 310 1"1/2 1"1/2 54 48 2

... 632 C long 1255 3170 850 350 335 2" 2" 54 48 2

... 632 D long 1255 3170 850 380 - 2" 2" / / 2

... 633 A long 1255 4570 850 435 440 2" 2" 54 48 3

... 633 B long 1255 4570 850 480 470 2" 2" 60 54 3

... 633 C long 1255 4570 850 525 500 2" 2" 76 60 3

... 633 D long 1255 4570 850 570 - 2"1/2 2"1/2 / / 3

... 801 A 1495 2120 850 180 175 1"1/2 1"1/2 35 28 1

... 801 B 1495 2120 850 200 195 1"1/2 1"1/2 42 35 1

... 801 C 1495 2120 850 220 215 2" 2" 42 35 1

... 801 D 1495 2120 850 240 - 2" 2" / / 1

... 802 A 1495 3870 850 360 350 1"1/2 1"1/2 54 48 2

... 802 B 1495 3870 850 400 390 2" 2" 54 48 2

... 802 C 1495 3870 850 440 430 2" 2" 60 54 2

... 802 D 1495 3870 850 480 - 2" 2" / / 2

... 803 A 1495 5620 850 540 540 2" 2" 60 54 3

... 803 B 1495 5620 850 600 600 2"1/2 2"1/2 76 60 3

... 803 C 1495 5620 850 660 660 2"1/2 2"1/2 76 60 3

... 803 D 1495 5620 850 720 - 2"1/2 2"1/2 / / 3

... 804 A 1495 7370 850 720 720 2"1/2 2"1/2 76 60 4

... 804 B 1495 7370 850 800 800 3" 3" 76 60 4

... 804 C 1495 7370 850 880 880 3" 3" 76 60 4

... 804 D 1495 7370 850 960 - 3" 3" / / 4

... 805 A 1495 9120 850 900 900 3" 3" 76 60 5

... 805 B 1495 9120 850 1000 1000 3" 3" 88,9 76 5

... 805 C 1495 9120 850 1100 1100 4" 4" 88,9 76 5

... 805 D 1495 9120 850 1200 - 4" 4" / / 5

pouceLARGEUR

mmPROFONDEUR

mm

Condenseurs et Refroidisseurs à sec monophasé

Modèle CodeDimension

Refroidisseur à sec Condenseur

Refroidisseur à sec Condenseur

N°pouce

Ventilateurs

HAUTEURmm

Poidskg

Poidskg mm mm

FR

15

Description générale

TABLEAU DES DIMENSIONS, POIDS ET CONNEXIONS

... 901 A 1495 2470 850 215 210 1"1/2 1"1/2 42 35 1

... 901 B 1495 2470 850 240 235 1"1/2 1"1/2 42 35 1

... 901 C 1495 2470 850 265 260 2" 2" 42 35 1

... 901 D 1495 2470 850 290 - 2" 2" / / 1

... 902 A 1495 4570 850 430 420 2" 2" 54 48 2

... 902 B 1495 4570 850 480 470 2"1/2 2"1/2 60 54 2

... 902 C 1495 4570 850 530 520 2"1/2 2"1/2 60 54 2

... 902 D 1495 4570 850 580 - 2"1/2 2"1/2 / / 2

... 903 A 1495 6670 850 645 645 2"1/2 2"1/2 60 54 3

... 903 B 1495 6670 850 720 720 3" 3" 76 60 3

... 903 C 1495 6670 850 795 795 3" 3" 76 60 3

... 903 D 1495 6670 850 870 - 3" 3" / / 3

... 904 A 1495 8770 850 860 860 3" 3" 76 60 4

... 904 B 1495 8770 850 960 960 4" 4" 76 60 4

... 904 C 1495 8770 850 1060 1060 4" 4" 88,9 76 4

... 904 D 1495 8770 850 1060 - 4" 4" / / 4

... 1001 A 1495 2470 850 215 210 1"1/2 1"1/2 42 35 1

... 1001 B 1495 2470 850 240 235 1"1/2 1"1/2 42 35 1

... 1001 C 1495 2470 850 265 260 2" 2" 42 35 1

... 1001 D 1495 2470 850 290 - 2" 2" / / 1

... 1002 A 1495 4570 850 430 420 2" 2" 54 48 2

... 1002 B 1495 4570 850 480 470 2"1/2 2"1/2 60 54 2

... 1002 C 1495 4570 850 530 520 2"1/2 2"1/2 60 54 2

... 1002 D 1495 4570 850 580 - 2"1/2 2"1/2 / / 2

... 1003 A 1495 6670 850 645 645 2"1/2 2"1/2 60 54 3

... 1003 B 1495 6670 850 720 720 3" 3" 76 60 3

... 1003 C 1495 6670 850 795 795 3" 3" 76 60 3

... 1003 D 1495 6670 850 870 - 3" 3" / / 3

... 1004 A 1495 8770 850 860 860 3" 3" 76 60 4

... 1004 B 1495 8770 850 960 960 4" 4" 76 60 4

... 1004 C 1495 8770 850 1060 1060 4" 4" 88,9 76 4

... 1004 D 1495 8770 850 1060 - 4" 4" / / 4

pouce pouce mmLARGEUR

mmPROFONDEUR

mmHAUTEUR

mm

Condenseurs et Refroidisseurs à sec monophasé

Modèle CodeDimension

Refroidisseur à sec Condenseur

Refroidisseur à sec

Poidskg

Ventilateurs

mm

Condenseur

Poidskg N°

FR

16

Description générale

RÉCEPTION

Au moment de la réception, l’appareil est placé sur une palette dont les dimensions sont les suivantes:

À son arrivée, vérifier minutieusement l’appareil pour déterminer les éventuels endommagementsdus à des chocs ou les dommages causés au revêtement en nylon sur la palette qui peuventendommager l’appareil.En cas de dommages durant le transport, en informer immédiatement le transporteur et Alfa Laval(ou l’un de ses agents) par une note/annotation sur la note de détail.Par ailleurs, le client doit rédiger un rapport et y annexer des photos relatives à chacun desdommages.

STOCKAGE

Si l’appareil doit être stocké avant l’installation (un ou plusieurs mois), prendre les précautionssuivantes:

1.- Laisser la machine dans l’emballage.

2.- La mettre à l’abri dans une pièce dont les conditions sont adéquates: température (15 -25 º C) et humidité (50 - 70 %).

3.- Dans des locaux ne contenant aucun liquide ou vapeur corrosive.

EMBALLAGE POUR MODÈLES DC/AC

Longueur Largeur Hauteur

1 167cm 102cm 149cm2 276cm 102cm 149cm3 385cm 102cm 149cm4 494cm 102cm 149cm1 198cm 102cm 149cm2 338cm 102cm 149cm3 478cm 102cm 149cm1 233cm 102cm 173cm2 408cm 102cm 173cm3 583cm 102cm 173cm4 758cm 102cm 173cm5 933cm 102cm 173cm1 268cm 102cm 173cm2 478cm 102cm 173cm3 688cm 102cm 173cm4 898cm 102cm 173cm1 268cm 102cm 173cm2 478cm 102cm 173cm3 688cm 102cm 173cm4 898cm 102cm 173cm

Dia

mèt

re d

u ve

ntila

teur

Nbr

e de

ven

tilat

eurs

Dimensions d’emballage (caisse)

630

630 long

800

900

1000

FR

17

(Effectuer cette opération sur le lieu d’installation)

Équipement sans grue

Enlever l’emballage et laisser l’appareil sur la table.

Description générale

DÉBALLAGE

Équipement avec grue

Enlever l’emballage et laisser l’appareil sur la table.

FR

18

Instructions de montage

Emplacement

Prendre en considération les aspects suivants avant de procéder àl’installation:

a) Vérifier que la structure supporte le poids de l’appareil.

b) Éviter de placer l’appareil dans deslocaux fermés.

c) Alfa Laval recommande derespecter certaines distances parrapport aux murs.

d) Faire particulièrement attention aux distances minimums conseillées, surtout lorsqueplusieurs unités sont installées verticalement ou horizontalement dans des zones où levent peut souffler fort.

NO.UNITÉS

NON NON

OUI

FR

19

Instructions de montage

Socles

Pour les appareils horizontaux:

Pour éviter que les pieds de l’unité ne s’oxydent, il est conseillé de placer l’unité sur un socle d’environ 4pouces de haut (10 cm) (un socle par pied).Surdimensionner le socle par rapport à la plaque du pied.

Pour les appareils verticaux:4

pouc

es/ 1

0 cm

4 po

uces

/ 10

cm

FR

20

Montage

Isolateurs de vibrations

Alfa Laval conseille vivement l’utilisation d’un dispositifanti-vibrations pour isoler l’appareil de manière passiveet active des vibrations et pour réduire ainsi latransmission des bruits.

MATÉRIELIsolateur: Caoutchouc naturel:Châssis: Acier zingué traité avec du zinc jaune.

Installer le dispositif anti-vibrations entre l’appareil et le socle.(Pour l’installation horizontale)

Modèles Code Nbre de

piedsNbre

d’isolateurs,,,631 4 2,,,632 4 2,,,633 4 2,,,634 6 3,,,631L 4 2,,,632L 4 2,,,633L 4 2,,,801 4 2,,,802 4 2,,,803 4 2,,,804 6 3,,,805 8 4,,,901 4 2,,,902 4 2,,,903 4 2,,,904 6 3,,,1001 4 2,,,1002 4 2,,,1003 4 2,,,1004 6 3

Isolateur de vibrationsChaque kit contient 2 unités

BC

MS/

BD

MS,

BC

ML/

BD

ML,

BC

MQ

/BD

MQ

, B

CM

R/B

DM

R, B

CM

T/B

DM

T

Modèles Code Ømm Q.té Poids,,,631 30 4,,,632 30 4,,,633 30 4,,,634 30 4,,,631L 30 4,,,632L 30 4,,,633L 30 4,,,801 30 4,,,802 30 4,,,803 30 4,,,804 30 4,,,805 30 8,,,901 30 4,,,902 30 4,,,903 30 4,,,904 30 4,,,1001 30 4,,,1002 30 4,,,1003 30 4,,,1004 30 4

Crochets

BC

MS/

BD

MS,

BC

ML/

BD

ML,

BC

MQ

/BD

MQ

, B

CM

R/B

DM

R, B

CM

T/B

DM

T

Voir

la p

age

14

TABLEAU DES POIDS ETCROCHETS DE LEVAGE

FR

21

Montage

Consulter d’abord le paragraphe “Déballage” à la page 17.Consulter d’abord le paragraphe ”Instructions de montage” à la page 18 et 19.

Toutes les unités sont constituées de supports pour l’installation verticale, mais sur demande nouspouvons vous fournir un kit avec des supports et des vis pour l’installation horizontale.

Dans les deux cas, procéder à l’installation de l’appareil de la façon indiquée ci-dessous :

Installation verticale

1.- Lever l’appareil et enlever la palette. 2. Placer l’appareil sur les socles et lefixer avec les vis de fixation.

Crochet de levage vertical (Voir les tableaux de la page 20)

Installation horizontale

1. Soulever l’appareil de la façonindiquée pour le montagevertical.

2. Le placer sur un tréteau.

3. Enlever le crochet de levageet le pied d’appui vertical.

Crochet de levage

FR

22

Appoggiare sulla struttura portante, non sul pacco alettato!

Montage

4. Fixer les pieds horizontaux à l’appareil à l’aide des vis.

Faire en sorte que l’unité repose contre lechâssis de support et non contre leserpentin!

Soulever ensuite l’unitéet bloquer les pieds

Déplacer le crochet ets’assurer qu’il est bienserré avant desoulever l’unité.

5. Soulever l’unité à l’aide des crochets placés de la façon indiquée sur les figures et en fonctiondes différents modèles. Fixer ensuite l’appareil aux socles à l’aide des boulons de fixation.

Soulever l’unité à l’aided’un palonnier

Soulever l’unité à l’aided’un palonnier

L’angle de levage minimum entre lescourroies et l’unité doit être de 60º.

FR

23

Montage

CONNEXIONS HYDRAULIQUES

Refroidisseurs:

Les connexions suivantes sont fournies avec l’appareil :

• BSP fileté, mâle, dans ce cas l’installateur devrait mettre une double articulation pourpermettre le démontage.

• PN 16 DIN bridé.

Équipements et outils de levage

• Kit de clés à fourche ou mixtes (de 10 à 20 mm).

• Chaînes en acier de 12 mm de diamètre.

• Système de levage dont la capacité portante est conforme au tableau de la page14 et 15.

• Barres de levage

o Barre en acier UPN 10 de 2-3 mètres de longueur (2 et 4 ventilateurs);

o Barre en acier UPN 12 de 3-6 mètres de longueur (3 et 5 ventilateurs).

Le coup de bélier est un pic de pression de courte durée qui peut seprésenter au moment de la mise en route ou de l’arrêt d’uneinstallation, à cause duquel les liquides doivent se déplacer dans letube avec une onde à la vitesse du son. Ce phénomène peutgravement endommager l’appareil.

Important

a) Le dimensionnement des tuyaux doit respecter le diamètre de raccord INet OUT de la bobine (serpentin).

b) Il est possible d’éviter l’effet “coup de bélier” grâce à l’installation devannes de réglage (de préférence) à l’entrée et sortie du circuit externe del’appareil. Elles devraient être installées le plus près possible de l’appareilde façon à pouvoir effectuer les opérations de maintenance sans vidercomplètement l’installation hydraulique.

c) Pour contrôler le fonctionnement de l’appareil, utiliser des thermomètresà l’entrée et sortie de ce dernier.

d) Recouvrir tous les filetages de TEFLON afin d’en assurer l’étanchéité.

FR

24

Anti-vibrations

Anti-vibrations

Refroidisseur à sec:

Condenseur:

Montage

Procédures à suivre.

1. L’utilisateur devrait déjà avoir réalisé la connexion hydraulique à l’unité.

2. Enlever le panneau de revêtement avant d’effectuer les connexions (condenseur).

3. Après avoir installé les tuyaux et avant de les raccorder à l’appareil, lancer un cycle de nettoyagedes tuyaux avec de l’air comprimé (condenseur) ou de l’eau (refroidisseur à sec) afin d’éliminertoute trace de saleté ou tout résidu de soudure.

4. Contrôler que les tuyaux sont bien alignés par rapport aux connexions à l’entrée et sortie del’unité.

NE PAS plier lesconnexions !

Aligner les tuyaux auxconnexions de l’unité.

Refroidisseurs à sec:

Condenseurs:

Les connexions suivantes sont fournies avec l’appareil :• Tube de connexion en cuivre, de type BW pour le soudage.

Le diagramme ci-dessous vous indique l’installation recommandée :

S’assurer que la ligne des liquides est inclinéede 1% minimum, entre le dispositifd’évacuation et le réservoir.

LÉGENDESonde de température des tuyaux

Vanne à bille

Évacuation convoyée

Soupape de sécurité à ressort

Joint anti-vibrations

Vanne papillon

Filtre à panier

Thermomètre pour tuyaux

Manomètre pour tuyauxVanne à 3 voies avec servocommandemodulante électrique ou magnétique

FR

25

Soudure des tuyauxPour souder les tuyaux extérieurs de l’appareil(tuyaux en cuivre), nous suggérons d’effectuer unesoudure à emboîtement qui a la double fonctiond’assurer l’étanchéité et de réduire les risques derupture dans la zone soudée, provoquée par desvibrations induites.Si le diamètre des tuyaux exclut cette solution, ilfaut recourir à des joints femelles.Avant d’effectuer le brasage, éliminer le capuchon-étiquette de la soupape½ ” Gaz et purger complètement l’azote chargé préalablement.

Montage

Important

a) Dimensionner les tuyaux de façon à obtenir une chute de pression minimum etune vitesse du liquide réfrigérant qui garantit l’entraînement de l’huile.

b) Installer sur la ligne de refoulement, entre le compresseur et le condenseur, undispositif anti-vibrations de façon à réduire le niveau sonore et la transmissiondes vibrations le long de la ligne.

c) S’assurer que la ligne du liquide est inclinée de 1% minimum, entre le dispositifd’évacuation et de réception du liquide.

Important !Avant d’effectuer les connexions, vérifier que de l’azote préalablementchargé est présent afin de pouvoir réaliser les interventions demaintenance sur le circuit à sec. Dans les condenseurs multicircuits,les lignes frigorifiques partent de GAUCHE à DROITE (versionhorizontale) ou du haut vers le bas (version verticale).

FR

26

Montage (En option)

Tableau électrique

Tableau simplePosition verticale1-3 ventilateurs

Tableau simplePosition verticale4-5 ventilateursContrôle de la vitesse(En opt.)

Tableau simplePosition horizontale1-3 ventilateurs

Tableau simplePosition horizontale4-5 ventilateursContrôle de la vitesse(En opt.)

Lorsque l’appareil sort de l’usine, le tableau électrique est installé dans saposition définitive. Pour le placer différemment, utiliser un tableau électriqueet une plaque de revêtement du collecteur différents.

FR

27

Installation électrique

Installation électrique

Les connexions électriques suivantes sont à réaliser aux frais du client :

Alimentation

Triphasé : 3 x 400 / 415 Volt – 50 / 60Hz (selon les spécifications figurant sur la commande)

Monophasé : 1 x 220 / 230 Volt - 50 / 60 Hz (selon les spécifications figurant sur la commande)

Fourniture du tableau électrique

Accessoires en option fournis par Alfa LavalAux frais du clientFourniture conforme au Bon de Commande

BOÎTE DEDÉRIVATION 1

PANNEAU DECOMMANDE FSC

DISPOSITIF DERÉGLAGE DE LA

VITESSE

SONDES DETEMPÉRATURE ET

PRESSION

BLOC SERPENTINModèles ALFABLUE

AIR

DISPOSITIF DERÉGLAGE DE

LA TEMP./PRES.

Alimentation principaleSignal à distance refroidissement libre

Signal à distance–anomalie du dispositif de réglagede la vitesse

Signal à distance – contrôle du mode esclave

FR

28

Attention : La résistance de la mise à la terre doit être inférieure à 3 ohms.

Installation électrique

SCHÉMA FONCTIONNEL

INTERRUPTEUR PRINCIPAL ON / OFF

Thermistance Tk compris dans lesspires du stator

INTERRUPTEUR ON / OFF

Contacts auxiliaires : 2Courant nominal : 16 ATension de protection : 600 voltsCâble : VDE 7030Classe de protection : IP 65

Mise à la terre

Effectuer la mise à la terre à l’aide d’un câble direct du châssis du moteur à la structure de l’appareil et decette dernière à la mise à la terre de l’installation.

Ventilateurs électriques

Vous trouverez ci-dessous les caractéristiques des moteurs des ventilateurs :• Type : Cage d’écureuil à induction• Type de protection : IP 54• Type d’isolation : Classe F• S1 : Fonctionnement continu• Roulements à billes étanches pour intervalles de chaleur compris entre –40 et 100°C• Connexion

o Triphasé – 400 V + -10% 50 Hz.o Monophasé – 230 V + -10% 50 Hz.

Attention :Installer un interrupteur ON/OFF à proximité de l’appareil afin de pouvoir effectuer les opérationsde maintenance en toute sécurité.

Attention : La mise à la terre est obligatoire de par la loi.

FR

29

Fonctionnement

MISE EN ROUTE DES REFROIDISSEURS À SEC

I. Avant de mettre l’appareil en route, vérifier que toutes les vis de serrage sont parfaitementresserrées.

II. Contrôler que la vanne à l’entrée de l’appareil est fermée et que celle à la sortie estcomplètement ouverte.

III. Dans un premier temps, ouvrir la soupape de purge et faire partir la pompe d’alimentationdu liquide.

IV. Ouvrir lentement la vanne à l’entrée de l’appareil jusqu’à atteindre le flux théorique.

V. Après avoir complètement purgé l’air qui se trouvait à l’intérieur de l’installation, refermer lasoupape de purge. S’assurer qu’il n’y a pas d’air à l’intérieur du circuit et des tuyauxexternes.

VI. Après avoir rempli l’appareil avec le liquide, faire partir le/s ventilateur/s et vérifier que ce/sdernier/s tourne/nt correctement, comme indiqué sur la plaque.

VII. S’assurer que l’appareil et le circuit ne présente aucune perte.

Voir la page 24

Utilisation de l’appareil

1. Contrôler les températures d’entrée et de sortie du liquide.

2. Contrôler le débit du fluide.

3. Contrôler la pression en sortie (condenseur).

4. Vérifier que le poids actuel indiqué par le pince-testeur de courant équivaut ou est légèrementinférieur au courant nominal lorsque le/s ventilateur/s fonctionne/nt à la vitesse nominale.

Au moment de faire partir l’appareil, toujours suivre lesprocédures de mise en route.

FR

30

Fonctionnement

Mise au repos

S’il est nécessaire de vider l’appareil pour des raisons liées à la maintenance ou à la mise au reposde l’unité, agir de la façon décrite ci-dessous:

1. Arrêter l’installation et ouvrir la soupape de purge installée à l’endroit le plus en hauteur ducircuit.

2. Ouvrir la soupape d’échappement (montage aux frais de l’installateur) et attendre quel’installation soit complètement vide.

3. Lorsque l’évacuation est terminée, verser dans l’unité la quantité de mélange antigel indiquéedans le TAB. 3 pour prévenir la formation de glace. Répéter ces opérations pour rétablir lefonctionnement de l’installation.

MISE EN ROUTE DES CONDENSEURS

1. Effectuer une phase avec vide en se branchant au raccord pour le chargement de l’appareil.

2. Introduire du gaz réfrigérant dans l’installation.

3. Faire partir l’installation et vérifier qu’elle ne présente aucune perte de gaz.

Mise au repos

Vider l’unité pour effectuer la maintenance lorsqu’il est nécessaire de le faire ou que l’installationest restée à l’arrêt durant l’hiver. Suivre la procédure décrite ci-dessous.

1. Isoler l’appareil.

2. Collecter le liquide réfrigérant.

3. Débrancher le circuit et rincer l’appareil en y introduisant de l’azote.

Durant la période d’arrêt, introduire de l’azote sec dans l’installation.

Temp. air (°C) Glycol % (kg/kg)0 10-5 20

-10 30-15 35-20 40

<-20 50

TAB. 3

Voir le schéma d’installation à la page 24.

Pour que l’appareil fonctionne parfaitement, utiliser uniquement des pièces de rechange Alfa Laval.

Attention !: Avant de tenter d’effectuer des interventions de maintenance,s’assurer que l’alimentation électrique a été coupée.

Au démarrage de l’appareil, suivre les procédures de mise en route.

FR

31

Contrôles préventifs périodiques

Les contrôles suivants doivent être effectués tous les trois mois:

1. Contrôler les fixations de l’appareil.

2. Vérifier que les bornes des connexions électriques sont correctement resserrées afin d’évitertoute perte et usure causée par des étincelles.

3. Vérifier que les câblages sont en bon état (ils ne doivent pas présenter de coupure ou de signede dégradation).

4. Contrôler la résistance de la connexion pour la mise à la terre (ohm).

5. Vérifier à l’aide d’un ampèremètre que le courant absorbé est égal ou légèrement inférieur à lavaleur nominale lorsque le/s ventilateur/s fonctionne/nt à la vitesse nominale.

6. Vérifier le niveau de vibrations du ventilateur.

Nettoyage de l’appareil

Éliminer toute trace de saleté déposée sur les serpentins du côté aspiration afin de garantir une parfaiteefficacité thermique de l’appareil. Utiliser un jet d’eau à basse pression et/ou des liquides non agressifs.Nous vous recommandons d’effectuer un cycle de nettoyage tous les trois mois même si la fréquencedoit être définie en fonction du milieu dans lequel l’appareil est installé.

Maintenance

Attention : Avant de tenter d’effectuer des interventions de maintenance, couperl’alimentation électrique du tableau composé de plusieurs sections. Pour plus de sécurité etpour éviter tout accident, l’opérateur pourra éteindre (OFF) l’interrupteur ON/OFF.

Si vous prévoyez de laisser l’appareil à l’arrêt pendant une longue période (trois ou plusde trois mois), nous vous conseillons de faire tourner le/s ventilateur/s au moins une foispar mois pendant 3-4 heures (à chaque fois).

EAU P max < 1.5/2 bars

FR

32

Maintenance

Outils et accessoires pour la maintenance

o Kit de clés à fourche ou mixtes (millimètres) (de 10 à 20mm).

o Kit de clés à fourche ou mixtes (pouces), (de ½” à 2”)

o Clé à molette (ouverture de 3”)

o Équipements pour soudage autogène / Joint

o Ampèremètre

o Voltmètre

Diagnostic

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION

Flux d’air vers le condenseur obstrué par une saleté présente sur le serpentin à ailettes

Nettoyer le serpentin avec de l’eau et un dégraisseur ou un liquide non corrosif.

Ventilateur défectueux Remplacer

Direction erronée du flux d’air dans le serpentin

Inverser le sens de rotation du ventilateur : activer deux des trois phases.

Température de l’air trop élevée Contacter Alfa LavalTempérature de l’air trop basse Flux d’air en excès dans le condenseurMoteur défectueux Remplacer

Tension de la ligne inférieure aux limites de tolérance

Contrôler la valeur de la tension entre les diverses phases ; ne pas utiliser de voltmètre

Une phase manquante

Mesurer la tension entre les diverses phases et contrôler la ligne d’alimentation électrique

Surcharge du moteur Contrôler à l’aide d’un ampèremètre

Rupture du/des ventilateur/s Blocage ou choc Remplacer

Pression de condensation trop élevée / température du fluide en sortie trop élevée

Pression de condensation trop basse

Régler la sélection de la pression du condenseur

Ventilateurs à l’arrêt

FR

33

Maintenance

REMPLACER LES MOTEURS

1. S’assurer que le courant a été coupé en contrôlant que l’interrupteur de sécurité est sur OFF.

2. À présent, ouvrir la boîte de dérivation du moteur électrique, débrancher et enlever les câblesélectriques.

3. Placer le rotor dans le nouvel arbre du moteur et l’installer.

4. Monter la grille de protection.

5. Réaliser les connexions électriques.

6. Contrôler que le sens de rotation est correct.

Vérifier périodiquement que les ventilateurs électriques fonctionnent parfaitement.En cas de panne électrique ou mécanique, remplacer le moteur de la façon suivante :

Panneau

Grille du ventilateur

FR

34

CODE DESCRIPTIONA SERPENTINB CONVOYEURC CÔTÉ CONNEXIONS PLAQUE D CÔTÉ PLIÉ PLAQUE DE E PIED DE SUPPORTF VENTILATEUR

Pièces de rechange

Voir la section sur les Pièces de rechange sur le RCPL

IM100526-GB-IT 2006-01

Montaggio/Mounting Sostituisce/Replace pag.20

Isolatori di vibrazioni Alfa Laval consiglia vivamente l’impiego di antivibrazioni per isolare l’apparecchiatura sia in modo passivo che attivo dalle vibrazioni stesse e per ridurre conseguentemente la trasmissione di eventuali rumori. MATERIALE Isolatore: Gomma naturale 60° ShA. Telaio: Acciaio zincato trattato con zinco giallo. Installare il dispositivo antivibrazioni tra l’apparecchiatura e il basamento. (Per l’installazione orizzontale)

Vibration isolators For active and passive isolation of vibrations and reducing noise transmission, Alfa Laval strictly recommends the installation of anti-vibration dampers. MATERIAL Isolator: Natural rubber 60° ShA. Frame: Galvanized steel, with yellow Zinc treatment. Install the anti-vibration attachment between the equipment and the base. (For Horizontal mounting)

Series Model N° FAN Qty.

Of isolators Kit Code

BDM/BCM (S,L,Q,R,T)

630 1 4x60626227 10999345

BDM/BCM (S,L,Q,R,T) 630 2 4x60626227 10999345

BDM/BCM (S,L,Q,R,T) 630 3 4x60626227 10999345

BDM/BCM (S,L,Q,R,T) 630 4 6x60626227 10999346

BDM/BCM (S,L,Q,R,T) 630L 1 4x60626227 10999345

BDM/BCM (S,L,Q,R,T) 630L 2 4x60626227 10999345

BDM/BCM (S,L,Q,R,T) 630L 3 4x60626227 10999345

BDM/BCM (S,L,Q,R,T) 800 1 4x60626227 10999345

BDM/BCM (S,L,Q,R,T) 800 2 4x60626227 10999345

BDM/BCM (S,L,Q,R,T) 800 3 4x60626227 10999345

BDM/BCM (S,L,Q,R,T) 800 4 6x60626227 10999346

BDM/BCM (S,L,Q,R,T) 800 5 8x60626227 10999347

BDM/BCM (S,L,Q,R,T) 900-1000 1 4x60626227 10999345

BDM/BCM (S,L,Q,R,T) 900-1000 2 4x60626227 10999345

BDM/BCM (S,L,Q,R,T) 900-1000 3 4x60626031 10999078

BDM/BCM (S,L,Q,R,T) 900-1000 4 6x60626227 10999346

Questi dispositivi antivibrazioni sono forniti sprovvisti di bulloni e dadi.

These dampers are delivered without bolts and nuts

page 2/2

Schema di montaggio

Mounting scheme

Cod. 60626227

Cod. 60626031