15
Bienvenue Bienvenue à la cathédrale aujourd’hui, particulièrement aux personnes en visite à Montréal et à ceux et celles qui viennent à la cathédrale pour la première fois. Vous êtes invités à prendre un café équitable pour mieux nous connaître dans le baptistère à 11h30 entre les deux messes. Nous sommes une communauté inclusive qui accueille la grande diversité humaine. Nous espérons la justice sociale et nous cherchons une transformation radicale en tant que disciples du Christ dans la contemplation, la compassion et la célébration. Enfants à la cathédrale Les enfants sont invités à participer à une activité de catéchèse pendant la messe de 10h. En plus vous trouverez au sous-sol un espace pour accorder des soins aux très jeunes enfants. La chapelle des enfants, située à l’arrière de la cathédrale, est un lieu spécialement pensé pour eux. Vous pouvez vous y rendre en tout temps durant les cérémonies. Welcome A very warm welcome to the Anglican (Episcopal) Cathedral, especially to any visitors and any who are at the Cathedral for the first time. Please join us for fair-trade coffee in the Baptistry at 11.30am between the services and introduce yourself to us. We are a diverse, inclusive and welcoming community following Christ and seeking social justice and radical transformation in contemplation compassion and celebration. Children at the Cathedral All children are welcome to attend Sunday School at the 10am service. Nursery facilities are available downstairs. The Children’s Chapel at the back of the cathedral is arranged as a safe place for small children at any time. Feel free to use it during any of the services. Gluten free wafers are available: If you would like one, please speak to a steward before the service or at the Peace. Une hostie sans gluten Si vous désirez une hostie sans gluten, veuillez en informer l’un des assistants à l’entrée de la Cathédrale avant l’Eucharistie ou pendant l’échange de la paix. Bienvenidos a la catedral anglicana, especialmente a los visitantes de Montreal y a aquellos y aquellas que están en la catedral por la primera vez. Somos una comunidad incluyente, diversa y acogedora. Como discípulos de Cristo, buscamos la justicia social y la transformación radical con la contemplación, la compasión y la celebración. THE PRESENTATION OF CHRIST IN THE TEMPLE February 1 février 2015 LA PRÉSENTATION DU SEIGNEUR AU TEMPLE

T P HE RESENTATION OF CHRIST IN THE TEMPLE February 1 ...€¦ · Bienvenidos a la catedral anglicana, especialmente a los visitantes de Montreal y a aquellos y aquellas que están

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: T P HE RESENTATION OF CHRIST IN THE TEMPLE February 1 ...€¦ · Bienvenidos a la catedral anglicana, especialmente a los visitantes de Montreal y a aquellos y aquellas que están

Bienvenue Bienvenue à la cathédrale aujourd’hui,

particulièrement aux personnes en visite à Montréal et à ceux et celles qui viennent à la

cathédrale pour la première fois. Vous êtes

invités à prendre un café équitable pour

mieux nous connaître dans le baptistère à

11h30 entre les deux messes.

Nous sommes une communauté

inclusive qui accueille la grande

diversité humaine. Nous espérons la justice sociale et nous

cherchons une transformation radicale en

tant que disciples du Christ dans la

contemplation, la compassion et la

célébration.

Enfants à la cathédrale Les enfants sont invités à participer à une

activité de catéchèse pendant la messe de

10h. En plus vous trouverez au sous-sol un

espace pour accorder des soins aux très

jeunes enfants. La chapelle des enfants, située

à l’arrière de la cathédrale, est un lieu

spécialement pensé pour eux. Vous pouvez

vous y rendre en tout temps

durant les cérémonies.

Welcome A very warm welcome to the Anglican

(Episcopal) Cathedral, especially to any visitors and any who are at the

Cathedral for the first time. Please join

us for fair-trade coffee in the Baptistry

at 11.30am between the services and

introduce yourself to us.

We are a diverse, inclusive and

welcoming community following Christ and seeking social justice

and radical transformation in

contemplation compassion and

celebration.

Children at the Cathedral All children are welcome to attend

Sunday School at the 10am service.

Nursery facilities are available

downstairs. The Children’s Chapel at

the back of the cathedral is arranged as

a safe place for small children at any time. Feel free to use it during any of

the services.

Gluten free wafers are available: If you would

like one, please speak to a

steward before the service

or at the Peace.

Une hostie sans

gluten Si vous désirez une hostie

sans gluten, veuillez en

informer l’un des assistants

à l’entrée de la Cathédrale

avant l’Eucharistie ou

pendant l’échange de la

paix.

Bienvenidos a la catedral anglicana, especialmente a los visitantes de Montreal y a aquellos y aquellas que están en la

catedral por la primera vez. Somos una comunidad incluyente, diversa y acogedora. Como discípulos de Cristo, buscamos la

justicia social y la transformación radical con la contemplación, la compasión y la celebración.

THE PRESENTATION OF CHRIST

IN THE TEMPLE

February 1 février 2015

LA PRÉSENTATION DU SEIGNEUR

AU TEMPLE

Page 2: T P HE RESENTATION OF CHRIST IN THE TEMPLE February 1 ...€¦ · Bienvenidos a la catedral anglicana, especialmente a los visitantes de Montreal y a aquellos y aquellas que están

2

10am CHORAL EUCHARIST Presider The Rev’d Rhonda Waters

Deacon The Rev'd Dr. Donald Boisvert

Assistant The Very Rev'd Paul Kennington

Setting Mass for Five Voices

William Byrd (1543-1623)

The Cathedral Singers

Director of Music Patrick Wedd

12h45 EUCHARISTIE CHANTÉE Célébrant Le Révérend Dr. Donald Boisvert

Assistant Jean-Jacques Goulet

Musique de la messe Missa Sine Nomine

G. P. da Palestrina (1525-94)

Quatuor des chanteurs de la cathédrale

Directeur de musique Patrick Wedd

The text for the 10:00 am Eucharist is found on the left-hand

column of each page; the text for the 12:45 Eucharist is on the

right-hand column. The music and hymns for each service may be

different but most of the liturgy is the same and may be found side

by side in both languages.

Le texte de la messe de 10h se trouve sur la colonne de gauche de

chaque page ; le texte de la messe de 12h 45 se trouve sur la

colonne de droite. La musique et les hymnes sont souvent

différents mais la liturgie est la même et se trouve côte à côte

dans les deux langues.

Candlemas is one of the most ancient celebrations of

the Christian Church and is mentioned by Egeria,

during her pilgrimage to the Holy Land (381–384).

“All the priests, and after them the bishop, preach, always

taking for their subject that part of the Gospel where

Joseph and Mary brought the Lord into the Temple on the

fortieth day, and Symeon and Anna the prophetess, the

daughter of Phanuel, saw him, treating of the words which

they spake when they saw the Lord, and of that offering

which his parents made. And when everything that is

customary has been done in order, the sacrament is

celebrated, and the dismissal takes place.”

Candlemas marks the end of the Epiphany season.

‘The redemption Christ will bring must be won through

suffering: the incarnation is directed to the Passion;

and Simeon’s final words move our attention away from the

celebration of Christmas, towards the mysteries of Easter.’

CW – Times and Seasons page 120

La chandeleur est parmi les plus anciennes fêtes de

l’Église. Égérie la décrit dans le récit de son pèlerinage

en Terre-Sainte (381–384).

“Les prêtres, suivis par l’évêque, prennent pour l’homélie le

texte dans l’évangile où Joseph et Marie amènent Jésus au

temple le quarantième jour après sa naissance et

rencontrent Syméon et Anna la prophétesse, fille de

Phanuël. Ils exposent les paroles de ces deux quand ils ont

vu le Seigneur, et le don qu’ont fait ses parents. Quand

tout selon la coutume est complété et en ordre, le

sacrement est célébré et l’assemblée est renvoyée.’

La chandeleur marque la fin de la saison de l’Épiphanie.

‘La rédemption que nous apporte le Christ est gagnée par

la souffrance : l’incarnation se tourne vers la Passion ; et les

paroles finales de Siméon dirigent nos pensées de la

célébration de Noël vers les mystères de Pâques.’

CW – Times and Seasons page 120

A Song for Simeon, T.S. Eliot

Before the time of cords and scourges and lamentation, Grant us thy peace.

Before the stations of the mountain of desolation, Before the certain hour of maternal sorrow,

Now at this birth season of decease,

Let the Infant, the still unspeaking and unspoken Word, Grant Israel’s consolation

To one who has eighty years and no to-morrow.

Page 3: T P HE RESENTATION OF CHRIST IN THE TEMPLE February 1 ...€¦ · Bienvenidos a la catedral anglicana, especialmente a los visitantes de Montreal y a aquellos y aquellas que están

3

GATHERING THE COMMUNITY

PRELUDE Offertoire

(L’Orgue mystique, Epiphania Domini )

Charles Tournemire (1870-1939)

WELCOME

LE RASSEMBLEMENT DE LA COMMUNAUTÉ

PRÉLUDE Allein Gott in der Höh, BWV 715

J. S. Bach (1685-1750)

ACCUEIL

INTROIT Senex Puerum Portabat William Byrd

Senex puerum portabat: puer autem senem regebat:

quem virgo peperit, et post partum virgo permansit:

ipsum quem genuit, adoravit.

The old man carried the child, but the child was the old

man’s King. A virgin gave birth to that child, yet remained a

virgin; the one she bore she also adored.

INTROÏT Senex Puerum Portabat

William Byrd (1543-1623)

Senex puerum portabat: puer autem senem regebat:

quem virgo peperit, et post partum virgo permansit:

ipsum quem genuit, adoravit.

Le vieillard portait l’enfant, mais l’enfant était le roi du

vieillard. Une vierge accoucha de cet enfant, et resta

pourtant vierge. Celui à qui elle donna naissance, elle

adorait aussi.

THE CANDLEMAS CEREMONIES

Priest The grace of our Lord Jesus Christ, and the love

of God, and the fellowship of the Holy Spirit, be

with you all.

All and also with you.

Dear friends, forty days ago we celebrated the

birth of our Lord Jesus Christ. Now we recall

the day on which the infant Jesus was presented

in the Temple, In their old age Simeon and Anna

recognized him as their Lord, as we today sing of

his glory. In this Eucharist, we celebrate both the

joy of his coming and his searching judgment,

looking back to the day of his birth and forward

to the coming days of his passion.

Priest Let us pray (Please remain standing and hold up your candle to be blessed)

Lord God, the springing source of everlasting

light, bless these candles, and pour into our

hearts the brilliance of your eternal splendour,

that we, who light up this temple to your glory,

may have the darkness of our souls dispelled,

and so stand before you in that eternal city

where you live and reign, one God, now and for

ever.

All Amen

LES CÉRÉMONIES DE LA CHANDELEUR

Prêtre La grâce de Jésus-Christ notre Seigneur,

l’amour de Dieu le Père et la communion

de l’Esprit Saint soient toujours avec vous

Assemblée Et avec ton esprit

Frères et soeurs, il y a quarante jours, nous

célébrions dans la joie la Nativité du

Seigneur. Voici maintenant arrivé le jour où

Jésus fut présenté au Temple par Marie et

Joseph : Le vieillard Syméon et la

prophétesse Anne reconnurent leur Seigneur

et avec eux nous chantons sa gloire.

Dans cette Eucharistie nous célébrons la joie

de sa venue et la force de son jugement.

Nous nous rappelons du jour de sa naissance

et nous attendons le jour de sa passion.

Prêtre Prions le Seigneur (Veuillez rester debout et tenir votre cierge pour la bénédiction)

Dieu qui es la source et l’origine de toute

lumière, que ta bénédiction sanctifie ces

cierges ; remplis nos cœurs avec la clarté de

ta splendeur, afin que nous qui éclairons ce

temple à ta gloire, soyons éclairés dans nos

âmes par ta lumière et puissions nous tenir

en ta présence dans la cité éternelle où tu vis

et règnes, un seul Dieu, pour les siècles des

siècles.

Assemblée Amen.

Page 4: T P HE RESENTATION OF CHRIST IN THE TEMPLE February 1 ...€¦ · Bienvenidos a la catedral anglicana, especialmente a los visitantes de Montreal y a aquellos y aquellas que están

4

NUNC DIMITTIS During which your candles will be lit. Please join in the refrain.

Now, Lord, you let your servant go in peace:

your word has been fulfilled. R

My own eyes have seen the salvation which you have

prepared in the sight of every people. R

A light to reveal you to the nations and the glory of

your people Israel. R

Glory to the Father and to the Son and to the Holy

Spirit; as it was in the beginning is now and shall be for

ever. Amen. R

THE PROCESSION

Deacon We stand near the place of new birth.

All Let us shine with the light of your love.

Deacon We turn from the crib to the cross.

All Let us shine with the light of your love.

Deacon We go to carry his light.

All Let us shine with the light of your love.

Deacon Let us go forth in peace

All Thanks be to God.

NUNC DIMITTIS Les cierges sont allumés pendant ce chant. Veuillez chanter le refrain.

Maintenant, ô maître souverain,

Tu peux laisser ton serviteur s’en aller

En paix, selon ta parole. R

Car mes yeux ont vu le salut

Que tu préparais à la face des peuples. R

Lumière qui se révèle aux nations

Et donne gloire à ton peuple Israël. R

Gloire soit au Père, et au Fils et au Saint-Esprit ;

Pour les siècles des siècles. Amen. R

LA PROCESSION

Assistant Nous sommes près de la naissance du Christ

Assemblée Que la lumière de ton amour brille en

nous

Assistant Nous nous tournons de la crèche vers la croix

Assemblée Que la lumière de ton amour brille en

nous

Assistant Nous avançons pour porter sa lumière

Assemblée Que la lumière de ton amour brille en

nous

Assistant Avançons donc, dans la paix

Assemblée Nous rendons grâce à Dieu

HYMNE 353 Peuple de Dieu allume un feu

(Machs mit mir, Gott)

La messe continue à la page 5 Please join the procession around the cathedral after the clergy. The Sunday School will leave for Children’s Church during the

procession. All children (with or without their grown-ups) are invited to join as the procession passes.

À la messe de 10h seulement

Joignez-vous à la procession derrière le clergé. Tous les enfants (avec

ou sans leurs parents) sont invités à assister aux activités de l’École du dimanche, en se joignant à la procession quand elle passe.

Page 5: T P HE RESENTATION OF CHRIST IN THE TEMPLE February 1 ...€¦ · Bienvenidos a la catedral anglicana, especialmente a los visitantes de Montreal y a aquellos y aquellas que están

5

HYMN

1. Sing of Mary, pure and lowly,

Virgin-Mother undefiled.

Sing of God’s own Son most holy,

Who became her little child.

Fairest child of fairest Mother,

God the Lord who came to earth,

Word made Flesh, our very Brother,

Takes our nature by his birth.

3. Sing we, too, of Mary's sorrows,

of the sword that pierced her through,

When beneath the cross of Jesus

she his weight of suff'ring knew,

Looked upon her Son and Saviour

reigning from the awful tree,

Saw the price of our redemption

paid to set the sinner free.

5. Sing of Mary, sing of Jesus,

Holy Mother’s holier son.

From his throne in heaven he sees us,

There he calls us every one,

Where he welcomes home his Mother

To a place at his right hand,

There his faithful servants gather,

There the crowned victors stand.

7. Glory be to God the Father;

Glory be to God the Son;

Glory be to God the Spirit;

Glory to the Three in One.

From the heart of blessed Mary,

From all saints the song ascends,

And the Church the strain re­echoes

Unto earth’s remotest ends.

2. Sing of Jesus, son of Mary,

In the home at Nazareth.

Toil and labour cannot weary

Love enduring unto death.

Constant was the love he gave her,

Though it drove him from her side,

Forth to preach, and heal, and suffer,

Till on Calvary he died.

4. Sing again the joys of Mary

when she saw the risen Lord,

And in prayer with Christ's apostles,

waited on his promised word:

from on high the blazing glory

of the Spirit's presence came,

heav'nly breath of God's own being

tokened in the wind and flame.

6. Joyful Mother, full of gladness,

In your arms your Lord was borne.

Mournful Mother, full of sadness,

All your heart with pain was torn.

Glorious Mother, now rewarded

With a crown at Jesus’ hand,

Age to age your name recorded

Shall be blest in every land.

Tune: Hermon - Words The Very Revd. Roland F. Palmer, SSJE

Verses 3& 4 George B. Timms (1910

Continuation de la messe de 12h45

COLLECT OF THE DAY

Priest Let us pray Please remain standing

Blessed are you, gracious God, for you have

sent us your salvation. Inspire us by your Holy

Spirit to recognize Jesus who is the glory of

Israel and the light for all nations, through our

Saviour Jesus Christ your Son, who lives and

reigns with you and the Holy Spirit, God,

forever and ever.

All Amen

Please put your candles out now

LA PRIÈRE DU JOUR

Prêtre Prions le Seigneur Veuillez demeurer debout

Tu es béni Seigneur Dieu, car tu nous as donné

le salut. Inspire-nous par ton Esprit Saint, afin

que nous reconnaissions celui qui est la gloire

d’Israël et la lumière des nations, par Jésus-

Christ, notre Seigneur, qui vit et règne avec toi

et l’Esprit Saint, un seul Dieu, pour les siècles

des siècles.

Assemblée Amen

Éteignez vos cierges et asseyez-vous S.V.P.

Page 6: T P HE RESENTATION OF CHRIST IN THE TEMPLE February 1 ...€¦ · Bienvenidos a la catedral anglicana, especialmente a los visitantes de Montreal y a aquellos y aquellas que están

6

PROCLAIMING THE WORD

FIRST READING Malachi 3:1-4 Read in English by Anne Douglas

Thus says the Lord God: See, I am sending my

messenger to prepare the way before me, and the

Lord whom you seek will suddenly come to his temple.

The messenger of the covenant in whom you delight –

indeed, he is coming, says the Lord of hosts. But who

can endure the day of his coming, and who can stand

when he appears? For he is like a refiner’s fire and like

fullers’ soap; he will sit as a refiner and purifier of

silver, and he will purify the descendants of Levi and

refine them like gold and silver, until they present

offerings to the Lord in righteousness. Then the

offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the

Lord as in the days of old and as in former years.

Reader Hear what the Spirit is saying to the Churches.

All Thanks be to God.

Silence

LA LITURGIE DE LA PAROLE

PREMIÈRE LECTURE Malachie 3:1-4 Lue en français par

Voici que j’envoie mon messager pour qu’il prépare le

chemin devant moi ; et soudain viendra dans son

Temple le Seigneur que vous cherchez. Le messager de

l’Alliance que vous désirez, le voici qui vient, – dit le

Seigneur de l’univers. Qui pourra soutenir le jour de sa

venue ? Qui pourra rester debout lorsqu’il se

montrera ? Car il est pareil au feu du fondeur, pareil à

la lessive des blanchisseurs. Il s’installera pour fondre

et purifier : il purifiera les fils de Lévi, il les affinera

comme l’or et l’argent ; ainsi pourront-ils, aux yeux du

Seigneur, présenter l’offrande en toute justice. Alors,

l’offrande de Juda et de Jérusalem sera bien accueillie

du Seigneur, comme il en fut aux jours anciens, dans

les années d’autrefois.

Lecteur Écoutez ce que l’Esprit dit aux Églises.

Assemblée Nous rendons grâce à Dieu. Silence.

The Congregation remains seated for the psalm.

PSALM 84:1-6

R: How dear to me is your dwelling, O God of hosts!

R: How dear to me is your dwelling, O God of

hosts!

1 How dear to me is your dwelling, O God of hosts!

My soul has a desire and longing for your courts

O God; my heart and my flesh rejoice in you the

living God.

2 The sparrow has found her a house and the

swallow a nest where she may lay her young;

by the side of your altars, O God of hosts,

my Ruler and my God.

R: How dear to me is your dwelling, O God of

hosts!

3 Happy are they who dwell in your house! *

they will always be praising you.

4 Happy are the people whose strength is in you! *

whose hearts are set on the pilgrims’ way.

L’assemblée demeure assise pour chanter le psaume

PSAUME 84 : 2 - 8

02 De quel amour sont aimées tes demeures,

Seigneur, Dieu de l'univers !

03 Mon âme s'épuise à désirer

les parvis du Seigneur ;

Mon cœur et ma chair sont un cri

vers le Dieu vivant !

04 L'oiseau lui-même s'est trouvé une maison,

et l'hirondelle, un nid pour abriter sa couvée :

Tes autels, Seigneur de l'univers,

mon Roi et mon Dieu !

05 Heureux les habitants de ta maison :

ils pourront te chanter encore !

06 Heureux les personnes dont tu es la force :

des chemins s'ouvrent dans leur cœur !

How dear to me is your dwel-ling, O God of hosts!

Page 7: T P HE RESENTATION OF CHRIST IN THE TEMPLE February 1 ...€¦ · Bienvenidos a la catedral anglicana, especialmente a los visitantes de Montreal y a aquellos y aquellas que están

7

R: How dear to me is your dwelling, O God of

hosts!

5 Those who go through the desolate valley will find

it a place of springs, *

for the early rains have covered it with pools of

water.

6 They will climb from height to height, *

and the God of gods will be revealed in Zion.

R: How dear to me is your dwelling, O God of

hosts!

07 Quand ils traversent la vallée de la soif,

ils la changent en source ;

de quelles bénédictions la revêtent

les pluies de printemps !

08 Ils vont de hauteur en hauteur,

ils se présentent devant Dieu à Sion.

SECOND READING Hebrews 2:14-18 Read in French by Sam Keuchguerian

Ainsi donc, puisque les hommes ont tous une nature

de chair et de sang, Jésus a voulu partager cette

condition humaine : ainsi, par sa mort, il a pu réduire à

l'impuissance celui qui possédait le pouvoir de la mort,

c'est-à-dire le démon, et il a rendu libres ceux qui, par

crainte de la mort, passaient toute leur vie dans une

situation d'esclaves. Car ceux qu'il vient aider, ce ne

sont pas les anges, ce sont les fils d'Abraham. Il lui

fallait donc devenir en tout semblable à ses frères,

pour être, dans leurs relations avec Dieu, un grand

prêtre miséricordieux et digne de confiance, capable

d'enlever les péchés du peuple. Ayant souffert jusqu'au

bout l'épreuve de sa Passion, il peut porter secours à

ceux qui subissent l'épreuve.

Reader Écoutez ce que l’Esprit dit aux Églises.

All Nous rendons grâce à Dieu. Silence

LA DEUXIÈME LECTURE Hébreux 2:14-18 Lue en anglais par Les Stutzman

Since, therefore, the children share flesh and blood, he

himself likewise shared the same things, so that

through death he might destroy the one who has the

power of death, that is, the devil, and free those who

all their lives were held in slavery by the fear of death.

For it is clear that he did not come to help angels, but

the descendants of Abraham. Therefore he had to

become like his brothers and sisters in every respect,

so that he might be a merciful and faithful high priest in

the service of God, to make a sacrifice of atonement

for the sins of the people. Because he himself was

tested by what he suffered, he is able to help those

who are being tested.

Lecteur Hear what the Spirit is saying to the Churches.

Assemblée Thanks be to God. Silence

Please stand and turn to face the Gospel reader and light your candles for the reading of the Gospel.

GOSPEL ACCLAMATION

Alleluia, alleluia, alleluia, alleluia.

Alleluia, alleluia, alleluia, alleluia.

This is a light to reveal God to the nations and the

glory of God’s people Israel.

Alleluia, alleluia, alleluia, alleluia.

« Moi, je suis la lumière du monde. Celui qui me suit

ne marchera pas dans les ténèbres, il aura la lumière de

la vie. »

Veuillez vous mettre debout et vous tourner vers le lecteur de l’évangile. Les cierges sont allumés de nouveau pendant l'alléluia.

L’ACCLAMATION DE L’ÉVANGILE

Alléluia, alléluia, alléluia, alléluia.

Alléluia, alléluia, alléluia, alléluia.

Voici une lumière qui révèle Dieu aux nations et la

gloire de son peuple Israël.

Alléluia, alléluia, alléluia, alléluia.

I am the light of the world. Whoever follows me will

never walk in darkness but will have the light of life.

Page 8: T P HE RESENTATION OF CHRIST IN THE TEMPLE February 1 ...€¦ · Bienvenidos a la catedral anglicana, especialmente a los visitantes de Montreal y a aquellos y aquellas que están

8

Alleluia, alleluia, alleluia, alleluia.

Believe in the light, so that you may become children

of light.

Alleluia, alleluia, alleluia, alleluia.

Alléluia, alléluia, alléluia, alléluia.

Croyez en la lumière : vous serez alors des enfants de

lumière.

Alléluia, alléluia, alléluia, alléluia.

HOLY GOSPEL Luke 2:22 – 40

Deacon The Lord be with you.

All And also with you.

Deacon Hear the Gospel of our Lord Jesus Christ

according to Luke.

All Glory to you, Lord Jesus Christ.

When the time came for their purification according to

the law of Moses, they brought him up to Jerusalem to

present him to the Lord (as it is written in the law of

the Lord, "Every firstborn male shall be designated as

holy to the Lord"), and they offered a sacrifice

according to what is stated in the law of the Lord, "a

pair of turtledoves or two young pigeons." Now there

was a man in Jerusalem whose name was Simeon; this

man was righteous and devout, looking forward to the

consolation of Israel, and the Holy Spirit rested on him.

It had been revealed to him by the Holy Spirit that he

would not see death before he had seen the Lord's

Messiah. Guided by the Spirit, Simeon came into the

temple; and when the parents brought in the child

Jesus, to do for him what was customary under the

law, Simeon took him in his arms and praised God,

saying, "Master, now you are dismissing your servant in

peace, according to your word; for my eyes have seen

your salvation, which you have prepared in the

presence of all peoples, a light for revelation to the

Gentiles and for glory to your people Israel." And the

child's father and mother were amazed at what was

being said about him. Then Simeon blessed them and

said to his mother Mary, "This child is destined for the

falling and the rising of many in Israel, and to be a sign

that will be opposed so that the inner thoughts of

many will be revealed--and a sword will pierce your

own soul too." There was also a prophet, Anna the

daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was of a

great age, having lived with her husband seven years

after her marriage, then as a widow to the age of

eighty-four. She never left the temple but worshiped

there with fasting and prayer night and day.

At that moment she came, and began to praise God

and to speak about the child to all who were looking

for the redemption of Jerusalem. When they had

SAINT ÉVANGILE Luc 2:22-40

Diacre Le Seigneur soit avec vous

Assemblée Et avec ton esprit.

Diacre Évangile de Jésus-Christ selon saint Luc.

Assemblée Gloire à toi, Seigneur.

Quand arriva le jour fixé par la loi de Moïse pour la

purification, les parents de Jésus le portèrent à

Jérusalem pour le présenter au Seigneur, selon ce qui

est écrit dans la Loi : Tout premier-né de sexe

masculin sera consacré au Seigneur. Ils venaient aussi

présenter en offrande le sacrifice prescrit par la loi du

Seigneur : un couple de tourterelles ou deux petites

colombes. Or, il y avait à Jérusalem un homme appelé

Syméon. C'était un homme juste et religieux, qui

attendait la Consolation d'Israël, et l'Esprit Saint était

sur lui. L'Esprit lui avait révélé qu'il ne verrait pas la

mort avant d'avoir vu le Messie du Seigneur. Poussé

par l'Esprit, Syméon vint au Temple. Les parents y

entraient avec l'enfant Jésus pour accomplir les rites de

la Loi qui le concernaient. Syméon prit l'enfant dans ses

bras, et il bénit Dieu en disant : « Maintenant, ô Maître,

tu peux laisser ton serviteur s'en aller dans la paix,

selon ta parole. Car mes yeux ont vu ton salut, que tu

as préparé à la face de tous les peuples : lumière pour

éclairer les nations païennes, et gloire d'Israël ton

peuple. » Le père et la mère de l'enfant s'étonnaient de

ce qu'on disait de lui. Syméon les bénit, puis il dit à

Marie sa mère : « Vois, ton fils qui est là provoquera la

chute et le relèvement de beaucoup en Israël. Il sera

un signe de division. Et toi-même, ton coeur sera

transpercé par une épée. - Ainsi seront dévoilées les

pensées secrètes d'un grand nombre. » Il y avait là une

femme qui était prophète, Anne, fille de Phanuel, de la

tribu d'Aser. Demeurée veuve après sept ans de

mariage, elle avait atteint l'âge de quatre-vingt-quatre

ans. Elle ne s'éloignait pas du Temple, servant Dieu

jour et nuit dans le jeûne et la prière. S'approchant

d'eux à ce moment, elle proclamait les louanges de

Dieu et parlait de l'enfant à tous ceux qui attendaient la

délivrance de Jérusalem. Lorsqu'ils eurent accompli

tout ce que prescrivait la loi du Seigneur, ils

retournèrent en Galilée, dans leur ville de Nazareth.

Page 9: T P HE RESENTATION OF CHRIST IN THE TEMPLE February 1 ...€¦ · Bienvenidos a la catedral anglicana, especialmente a los visitantes de Montreal y a aquellos y aquellas que están

9

finished everything required by the law of the Lord,

they returned to Galilee, to their own town of

Nazareth. The child grew and became strong, filled

with wisdom; and the favour of God was upon him.

Deacon The Gospel of Christ

All Praise to you, Lord Jesus Christ

Please put out your candles now.

SERMON Jean-Jacques Goulet A period of about 2 minutes silence is kept.

L'enfant grandissait et se fortifiait, tout rempli de

sagesse, et la grâce de Dieu était sur lui.

Diacre Acclamons la Parole de Dieu

Assemblée Louange à toi, Seigneur Jésus

Veuillez éteindre les cierges maintenant.

HOMÉLIE Jean-Jacques Goulet On garde deux minutes de silence

Please kneel or sit

PRAYERS OF THE FAITHFUL & PENITENTIAL RITE led by Mary Dowe

Response after each of the prayer sections

Leader God of love and mercy

All Hear our prayer

At the end

Leader O King enthroned on high, filling the earth with

your glory: holy is your name, Lord God

almighty.

All In our sinfulness we cry to you to take

our guilt away, and to cleanse our lips to

speak your word, through Jesus Christ

our Lord. Amen.

Priest May almighty God have mercy on you, forgive

you your sins, and bring you to everlasting life,

through Jesus Christ our Lord.

All Amen.

Veuillez vous mettre à genoux ou vous asseoir pour prier.

LA PRIÈRE UNIVERSELLE ET LE RITE PÉNITENTIEL dirigée par

Après chaque intention de prière, on répond

Ministre Dieu de tendresse et d’amour

Assemblée Écoute nos prières

À la fin

Ministre O roi, assis sur le trône du ciel, la terre est

remplie de ta gloire : saint est ton nom,

Seigneur Dieu tout-puissant.

Assemblée Dans nos péchés, nous crions vers toi

d’effacer nos fautes et de purifier nos

lèvres afin que nous puissions

proclamer ta parole, par Jésus-Christ

notre Seigneur. Amen.

Prêtre Que Dieu tout-puissant vous fasse

miséricorde, vous pardonne tous vos péchés,

et vous conduise à la vie éternelle, par Jésus-

Christ, notre Seigneur.

Assemblée Amen.

Please stand.

AFFIRMATION OF FAITH & GREETING OF PEACE

Priest Let us affirm our faith in God.

All We believe and trust in God the Father,

source of all being and life,

the one for whom we exist.

We believe and trust in God the Son,

who took our human nature,

died for us and rose again.

We believe and trust in God the Holy

Spirit, who gives life to the people of God

and makes Christ known in the world.

We believe and trust in one God,

Father, Son and Holy Spirit. Amen.

Veuillez vous mettre debout.

L'AFFIRMATION DE FOI ET L’ÉCHANGE DE LA PAIX

Prêtre Professons ensemble notre foi en Dieu.

Assemblée Nous croyons en Dieu le Père, la source

de toutes choses et de toute vie,

Celui pour qui nous existons.

Nous croyons en Dieu le Fils, celui qui a

pris notre nature humaine, qui est mort

pour nous, et qui est ressuscité.

Nous croyons en Dieu le Saint-Esprit,

qui donne vie au peuple de Dieu, et qui

fait connaître le Christ dans le monde.

Nous croyons en un seul Dieu,

Père, Fils et Saint-Esprit. Amen.

Page 10: T P HE RESENTATION OF CHRIST IN THE TEMPLE February 1 ...€¦ · Bienvenidos a la catedral anglicana, especialmente a los visitantes de Montreal y a aquellos y aquellas que están

10

Priest The peace of the Lord be always with you

All And also with you.

Please exchange a handshake of peace with your neighbour

Prêtre Que la paix du Seigneur soit toujours

avec vous.

Assemblée Et avec ton esprit.

On échange un geste de paix en disant “La paix du Christ »

CELEBRATING THE EUCHARIST

During this hymn a collection will be taken for the work of the

Cathedral in Downtown Montréal. Please give generously. If you

would like to find out about regular or tax efficient ways of giving

please speak to a steward.

Through our outreach programmes the Cathedral supports many

local organizations which help the needy.

The Cathedral is open seven days a week, between 7.30am and

6pm on weekdays and Sundays, and 11am – 6pm on Saturdays,

for all who want to pray, for all who are looking for peace, a quiet

place to sit and rest, and seek help.

LA LITURGIE EUCHARISTIQUE

Pendant cet hymne, il y aura une quête afin de soutenir la mission

de la cathédrale au centre-ville de Montréal.

Donnez généreusement. Pour obtenir de l’information concernant

une contribution régulière ou les reçus d’impôts, vous pouvez vous

adresser à un des responsables.

Par ses programmes d’entraide, la cathédrale soutient plusieurs

organismes locaux qui viennent en aide aux démunis.

La cathédrale est ouverte sept jours sur sept, entre 7h30 et

18h00 en semaine et le dimanche, et entre 11h et 18h les

samedis, à tous ceux qui veulent prier, qui recherchent la paix, un

lieu calme pour s’asseoir et se reposer, ou qui ont besoin d’aide.

HYMN 152 Let folly praise that fancy loves

(A Purple Robe)

HYMNE 719 Dieu se rend tout proche

(Wunderbarer König)

12.45pm only : At the end of the hymn everyone is invited

to gather around the altar, or if you prefer, you may stay in

your place until you come up to receive Communion.

12h45 : Après cet hymne, l’assemblée est invitée à

se réunir autour de l’autel. Si vous préférez, vous

pouvez demeurer à votre place et venir à l’autel au

moment de recevoir la Communion.

12h45 pm únicamente: Al final del himno, todos están invitados a reunirse alrededor del altar, o si usted prefiere,

puede permanecer en su lugar y acercarse después para recibir la Comunión.

PRAYER OVER THE GIFTS

Priest Almighty God, as we celebrate this holy

eucharist, may your Spirit fill us with the light of

faith. This we ask in the name of Jesus Christ

the Lord.

All Amen

EUCHARISTIC PRAYER 3

Priest The Lord be with you

All And also with you

Priest Lift up your hearts

All We lift them to the Lord

Priest Let us give thanks to the Lord our God

All It is right to give our thanks and praise

Here follows the preface.

PRIÈRE SUR LES OFFRANDES

Prêtre Dieu Tout-puissant, que ton Esprit nous

remplisse de la lumière de la foi alors que

nous célébrons cette sainte Eucharistie. Nous

te le demandons au nom de Jésus-Christ le

Seigneur.

Assemblée Amen

LA PRIÈRE EUCHARISTIQUE 3

Prêtre Le Seigneur soit avec vous

Assemblée Et avec ton esprit

Prêtre Élevons notre cœur

Assemblée Nous le tournons vers le Seigneur

Prêtre Rendons grâce au Seigneur notre Dieu.

Assemblée Cela est juste et bon

Voici la préface.

Page 11: T P HE RESENTATION OF CHRIST IN THE TEMPLE February 1 ...€¦ · Bienvenidos a la catedral anglicana, especialmente a los visitantes de Montreal y a aquellos y aquellas que están

11

Please kneel when the bells ring before the Sanctus

Veuillez vous mettre à genoux ou vous asseoir lorsque les cloches

sonnent avant le Sanctus.

SANCTUS

Holy, holy, holy Lord, God of power and might, Heaven and

earth are full of your glory, hosanna in the highest. Blessed

is he that comes in the name of the Lord, hosanna in the

highest.

SANCTUS

Saint, saint, saint, le Seigneur Dieu de l'univers.

Le ciel et la terre sont remplis de ta gloire. Hosanna au plus

haut des cieux! Béni soit celui qui vient au nom du

Seigneur. Hosanna au plus haut des cieux!

Priest Therefore, Father, according to his command,

All we remember his death, we proclaim his

resurrection, we await his coming in

glory;

At the end of the Eucharistic Prayer, please say Amen

Prêtre C’est pourquoi, Père, selon son commandement,

Assemblée nous rappelons sa mort,

nous proclamons sa résurrection,

nous attendons son retour dans la

gloire

À la fin de la prière eucharistique l’assemblée dit Amen

LORD’S PRAYER

Priest And now, as our Saviour Christ has taught us,

we are bold to say,

All Our Father, who art in heaven,

hallowed be thy name, thy kingdom

come, thy will be done, on earth as it is in

heaven. Give us this day our daily bread.

And forgive us our trespasses, as we

forgive those who trespass against us.

And lead us not into temptation, but

deliver us from evil. For thine is the

kingdom, the power, and the glory,

for ever and ever. Amen.

LA PRIÈRE DU SEIGNEUR

Prêtre Et maintenant, comme nous l’avons appris du

Sauveur, nous osons dire,

Assemblée Notre Père qui es aux cieux, que ton

nom soit sanctifié, que ton règne vienne,

que ta volonté soit faite sur la terre

comme au ciel. Donne-nous aujourd’hui

notre pain de ce jour. Pardonne-nous

nos offenses, comme nous pardonnons

aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne

nous soumets pas à la tentation, mais

délivre-nous du mal. Car c’est à toi

qu’appartiennent le règne, la puissance

et la gloire, pour les siècles des siècles.

Amen

Priest We break this bread to share in the body of

Christ.

All We, being many, are one body, for we all

share in the one bread.

Priest The gifts of God, for the people of God.

All Thanks be to God.

Prêtre En rompant ce pain, nous partageons le corps

du Christ.

Assemblée Ensemble, nous ne formons qu’un seul

corps, car nous partageons le même pain

Prêtre Les dons de Dieu pour le peuple de Dieu.

Assemblée Nous rendons grâce à Dieu.

AGNUS DEI

Lamb of God, you take away the sin of the world, have

mercy on us. Lamb of God, you take away the sin of the

world, grant us peace.

AGNUS DEI

Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde, prends

pitié de nous. Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du

monde, donne-nous la paix.

Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt coeli et terra gloria tua, Hosanna in excelsis.

Benedictus qui venit in nomine Domini, Hosanna in excelsis.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.

Page 12: T P HE RESENTATION OF CHRIST IN THE TEMPLE February 1 ...€¦ · Bienvenidos a la catedral anglicana, especialmente a los visitantes de Montreal y a aquellos y aquellas que están

12

Everyone is welcome to receive Communion or a

blessing at our services, as appropriate. In the

Anglican tradition Communion is in both kinds.

Tous et toutes sont invité(e)s à la table du Seigneur,

pour communier ou pour recevoir une bénédiction,

selon le cas. Dans la tradition anglicane tous les

fidèles sont invités à communier sous les deux espèces.

Todos y todas están invitados a recibir la Comunión o una bendición durante el servicio.

En la tradición Anglicana, la comunión puede ser bajo las dos especies.

PRAYER STATIONS

During Communion, there is an opportunity for prayer with

two members of the congregation. You may particularly

want to thank God today for something, or pray for

something for yourself or for someone else. Everyone is

welcome. Please go to the side chapel after receiving Holy

Communion and wait in line until the two prayer ministers

invite you to join them.

STATIONS DE PRIÈRE (à 10h seulement)

Pendant la Communion, vous aurez l'occasion de prier avec

deux membres de la communauté. Peut-être aimeriez-vous

remercier Dieu ou prier pour vous-même ou pour quelqu'un

d'autre. Veuillez vous présenter à la chapelle latérale après

avoir communié et faire la queue en attendant que les deux

membres de l'équipe de prière vous invitent à les joindre.

MOTET Hodie beata virgo

William Byrd (1540-1623)

Hodie beata virgo Maria puerum Iesum presentavit in

templo, Et Simeon, repletus spiritu sancto, accepit eum

in ulnas suas et benedixit Deus in aeternum.

Today the blessed Virgin Mary presented the boy Jesus in

the Temple and Simeon, full of the Holy Spirit took him in

his arms and praised the Lord eternally.

Please remain kneeling or seated to sing the hymn

HYMN 144 Sleep, holy child, now hid away

(Selina) A short period of silence is kept

MOTET Hodie beata virgo

William Byrd (1540-1623)

Hodie beata virgo Maria puerum Iesum presentavit in

templo, Et Simeon, repletus spiritu sancto, accepit eum

in ulnas suas et benedixit Deus in aeternum.

Aujourd’hui, la bienheureuse Vierge Marie a présenté

l’enfant Jésus au temple, et Siméon, rempli de l’Esprit Saint,

l’a pris dans ses bras et fait l’éloge du Seigneur

éternellement.

NOTICES & PRAYERS AFTER COMMUNION

Priest Glory to God,

All whose power, working in us, can do

infinitely more than we can ask or

imagine. Glory to God from generation

to generation, in the Church and in

Christ Jesus, for ever and ever. Amen

LES ANNONCES ET LA PRIÈRE APRÈS LA COMMUNION

Prêtre Gloire à Dieu,

Assemblée qui peut, par sa puissance qui agit en

nous, faire infiniment plus que nous

pouvons demander et même imaginer.

Gloire à lui dans l’Église et dans le

Christ Jésus, pour toutes les

générations, dans les siècles des siècles.

Amen

Page 13: T P HE RESENTATION OF CHRIST IN THE TEMPLE February 1 ...€¦ · Bienvenidos a la catedral anglicana, especialmente a los visitantes de Montreal y a aquellos y aquellas que están

13

BLESSING

Deacon Living God, here we bring to an end our

celebrations of the Saviour’s birth.

All Help us, in whom he has been born,

to live his life that has no end.

Deacon Here we have offered the Church’s sacrifice

of praise.

All Help us, who have received the bread of

life, to be thankful for your gift.

Deacon Here we have rejoiced with faithful Simeon and

Anna.

All Help us, who have found the Messiah, to

trust in your eternal promises.

Deacon Here we have greeted the light of the world.

All Help us, who have carried these candles,

never to forsake the light of Christ.

Deacon Here we turn from Christ’s birth to Christ’s

passion.

All Help us, for whom Lent is near, to enter

deeply into the Easter mystery.

Deacon Here we bless one another in your name.

All Help us, who now go in peace,

to shine with your light in the world.

Thanks be to God. Amen.

Priest Christ the Son of God perfect in you the

image of his glory and gladden your hearts

with the good news of God’s reign, and the

blessing of God almighty, the Father, the Son,

and the Holy Spirit, come upon you and

remain with you for ever. Amen.

LA BÉNÉDICTION

Assistant Dieu vivant, maintenant nous terminons nos

célébrations de la naissance du Sauveur.

Assemblée Aide-nous, pour qui il est né, à vivre sa

vie éternelle.

Assistant Ici nous avons offert le sacrifice d’action de

grâce de l’Église.

Assemblée Aide-nous, qui avons reçu le pain de vie,

à accepter ton don avec gratitude.

Assistant Ici nous nous sommes réjouis avec Syméon et

Anna, tes serviteurs fidèles.

Assemblée Aide-nous, qui avons trouvé le Messie,

à nous fier pleinement à tes promesses

éternelles.

Assistant Ici nous avons accueilli la lumière du monde.

Assemblée Aide-nous, qui avons porté ces cierges,

à ne jamais nous éloigner de la

lumière du Christ.

Assistant Ici nous nous tournons de la naissance du

Christ, vers sa passion.

Assemblée Aide-nous, pour qui le carême

s’approche, à connaître profondément

le saint mystère de Pâques.

Assistant Ici nous nous bénissons, les uns, les autres, en

ton nom.

Assemblée Aide-nous, qui partons en paix, à briller

avec ta lumière dans le monde.

Nous rendons grâce à Dieu. Amen.

Prêtre Que le Christ, le Fils de Dieu, crée en vous

l'image de sa gloire et réjouisse vos cœurs

avec les bonnes nouvelles du royaume de

Dieu, et que la bénédiction de Dieu tout-

puissant, le Père, le Fils, le Saint-Esprit,

descende sur vous et y demeure à jamais.

Amen.

HYMN 341 God of mercy, God of grace

(Heathlands)

HYMNE 352 Bats des mains

(Freut euch, ihr Christen)

Deacon Go forth in the name of Christ,

All Thanks be to God!

Assistant Allez dans la paix du Christ.

Assemblée Nous rendons grâce à Dieu !

POSTLUDE A light to reveal you to the nations

Marcel Dupré (1886-1971)

POSTLUDE Il est la lumière pour éclairer les nations,

BuxWV 76 Dietrich Buxtehude (1637-1707)

Page 14: T P HE RESENTATION OF CHRIST IN THE TEMPLE February 1 ...€¦ · Bienvenidos a la catedral anglicana, especialmente a los visitantes de Montreal y a aquellos y aquellas que están

14

NOW : THE ANNUAL VESTRY MEETING

after the 10am Eucharist. All are welcome.

MAINTENANT: RÉUNION ANNUELLE DE LA COMMUNAUTÉ

après l'Eucharistie de 10H00. Tous et toutes sont les

bienvenu(e)s.

Flowers are given by Stephanie Felkai in loving memory of Julius Felkai (he is still in our hearts) and in general

thanksgiving by Louise Ledoux-Hanlon.

Les fleurs dans la cathédrale sont offertes aujourd'hui par Stephanie Felkai en mémoire de Julius Felkai (il est toujours dans

nos cœurs) et par Louise Ledoux-Hanlon en action de grâce à Dieu.

Those in need / Intentions particulières : Heather, Allan, Alain, Sandy, Ben, Ingrid, Michael, Rose-Marie, Grace,

Ian, Pat, Jim, Greg, Faus, Caroline, Judy, Lucas, Jessica, Karen, Rita, Céline, Ian, Nicholas, Lil and family, Armie.

For continuing support / Pour un soutien continu : Pamela, Bob Coolidge, Christopher Coolidge, Gloria Hall,

Marie-Claire, Anne Shaddick, Doris, Kat, Duncan, Gabrielle, Elizabeth, Anika.

MUSIC AT THE CATHEDRAL

L'OASIS MUSICALE SATURDAY CONCERTS. Every

Saturday at 4.30pm you can enjoy a free concert in the

magnificent setting of Christ Church Cathedral. Feb. 7 at

4:30: Ensemble Èole et ses caprices presents Concert

5+1: Music for Piano and Wind Quintette. For details, visit

our website at shttp ://www.oasismusicale.blogspot.ca/

PRAYER AT THE CATHEDRAL

TODAY, CHORAL EVENING SERVICE 4 pm, also live on

Radio Ville-Marie 91.3 FM & the internet. Music by

Bach, Wood, Moore, Noble, and Eccard. The officiant

will be The Very Reverend Paul Kennington.

TODAY: EVENING EUCHARIST: Join us for an intimate,

informal, experimental service today at 6pm and on the

first Sunday of every month.

TOMORROW: SUNG EUCHARIST at 12:15 to celebrate

the Presentation of our Lord in the Temple.

CONTEMPLATIVE PRAYER Tuesday at 5:45pm after

Evensong. 1st and 3rd Tuesdays: guided meditation on

Bible passages in the Ignatian style, 2nd and 4th Tuesday:

introduction and silent meditation. Next session Feb. 3:

Ignatian meditation.

ASH WEDNESDAY EUCHARIST with the imposition of

ashes February 18 at 7:30am, 12:15pm (choral), and

7:00pm (choral).

GROWING IN FAITH

HUNGRY MINDS: Bible study and supper for students

and young adults meets every Wednesday evening from

6-9 pm in the Undercroft.. See Rhonda for details.

MUSIQUE À LA CATHÉDRALE

CONCERTS L’OASIS MUSICALE LES SAMEDIS. Chaque

samedi à 16h30 vous pouvez profiter d’un concert

gratuit dans le cadre magnifique de la cathédrale Christ

Church. Le 7 févier, Ensemble Èole et ses caprices

présente Concert 5+1:Musique pour piano et quintette à

vents. Pour détails visitez notre site web:

http ://www.oasismusicale.blogspot.ca/

PRIÈRE À LA CATHÉDRALE

AUJOURD’HUI, VÊPRES CHANTÉES à 16h, aussi diffusées

en direct par Radio Ville-Marie (91,3FM) et sur Internet.

Musique de Bach, Wood, Moore, Noble, et Eccard.

L'officiant sera le Très révérend Paul Kennington.

AUJOURD’HUI EUCHARISTIE DU SOIR informelle,

intime et expérimentale à 18h00 et le premier dimanche

de chaque mois.

DEMAIN: EUCHARISTIE CHANTÉE à 12h15 pour

célébrer la Présentation du Christ au temple.

LA PRIÈRE CONTEMPLATIVE mardi à 17h45 après les

vêpres. Les 1er et 3e mardis du mois: méditation

d'inspiration ignacienne avec un récit biblique; les 2e et

4e mardis: méditation silencieuse. Prochaine session: le

3 février: méditation ignacienne.

MERCREDI DES CENDRES le 18 février, Eucharistie avec

imposition de cendres à 7h30, 12h15 (chantée) et 19h00

(chantée).

CULTIVEZ SA FOI

HUNGRY MINDS: Étude biblique et souper pour les

étudiant(e)s et jeunes adultes. chaque mercredi de18h à

21h dans la voûte. Voir Rhonda pour plus de détails.

Page 15: T P HE RESENTATION OF CHRIST IN THE TEMPLE February 1 ...€¦ · Bienvenidos a la catedral anglicana, especialmente a los visitantes de Montreal y a aquellos y aquellas que están

15

COMMUNITY

SENIORS' LUNCH Tuesday February 3rd at noon in the

Hollis Lounge. Please confirm attendance with the

Cathedral office by Monday morning, Feb 2.

VOLUNTEERS NEEDED: We are looking for two

volunteers: someone to advise on sound engineering to

set up recording microphones which do not conflict

with our current system, and a graphic designer

interested in helping with the graphic design for a one-

time project of hymnal insert to welcome visitors or

those asking for assistance. Contact the cathedral office

if you are able to help.

The CATHEDRAL BOOK GROUP will discuss The Storied

Life of AJ Firky by Gabrielle Zevin on February 22nd. All

are welcome to join the group. Speak to Ann, Diana or

Jane.

SPONSORS NEEDED FOR FLOWERS to beautify the

Cathedral. The cost of the flowers is approximately

$60.00. Flowers can be offered in thanksgiving, in

memory of a loved one, or for the joy of offering

flowers to the glory of God. Sponsors are needed for

Sunday, February 8.

SHROVE TUESDAY PANCAKE SUPPER Come prepare

for the beginning of Lent. We will eat pancakes and lock

away the Alleluias on February 17 at 6pm in Fulford

Hall. Volunteers needed to help set up and clean up -

please see George Deare. And join us for the Ash

Wednesday services the next day (7:30am, 12:15pm,

7:00pm)

CATHEDRAL FORUM The sounding board of the

community, will meet at 6:30pm on Tuesday, February

24. This month's meeting will be held on the fourth

Tuesday of the so as not to conflict with the pancake

supper. All congregation members are invited.

COMMUNAUTE

LUNCH DES AINÉS le mardi 3 février au salon Hollis.

RSVP auprès du bureau de la cathédrale au plus tard le

lundi matin.

BÉNÉVOLES RECHERCHÉS: Nous recherchons des

bénévoles: une personne qui a de l'expertise dans

l'enregistrement du son pour nous conseiller sur

l'installation de micros de façon à éviter des problèmes

avec notre système de son actuel, et un(e) infographiste

pour la conception graphique d'un encart pour accueillir

des visiteurs. SVP contactez le bureau de la cathédrale

si vous êtes intéressés.

LE CLUB DE LECTURE de la cathédrale se réunira le 22

février pour discuter de The Storied Life of AJ Firky de

Gabrielle Zevin. Tous sont invités. Voir Ann, Diana ou

Jane.

POURQUOI NE PAS PARRAINER LES FLEURS qui

décorent la cathédrale en mémoire d’un être cher ou

pour souligner un anniversaire? (Coût évalué à $60.)

Voir Rob Wells. Parrainage requis pour le dimanche 8

février.

MARDI GRAS SOUPER DE CRÊPES Venez vous préparer

pour le début du Carême. Nous allons manger des

crêpes et envelopper les Alléluias de papier de soie, le

17 février à 18 heures au Fulford Hall. Bénévoles

recherchés pour la mise en place avant le dîner et pour

le rangement après - svp voir George Deare. Joignez-

vous à nous pour l'Eucharistie du mercredi des cendres

le lendemain à 7h30, 12h15 ou 19h00.

FORUM DE LA CATHÉDRALE: L'endroit où discuter et

partager des idées, se réunira le 24 février à 18h30.

(exceptionnellement, le 4e mardi du mois, ce mois ci.).Tous

les membres de la paroisse sont les bienvenus.

Book of Alternative Services copyright © 2004 by the General Synod of the Anglican Church of Canada. All rights reserved. Reproduced under license from ABC Publishing, Anglican

Book Centre, a ministry of the General Synod of the Anglican Church of Canada, from Anglican Liturgical Library. Further copying is prohibited. Common Worship: Services and

Prayers for the Church of England, material from which is included in this service is copyright © The Archbishops’ Council 2000.Scripture readings from the New Revised Standard

Version of the Bible copyright © 1989 Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. AELF French translations of

Scripture are copyright Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones – 2008. Hymns are reproduced under CCL license no 1112034 or OneLicense A-720093

Image on front page Angelico, fra, ca. 1400-1455. Presentation in the Temple, from Art in the Christian Tradition, a project of the Vanderbilt Divinity Library, Nashville, TN.

http://diglib.library.vanderbilt.edu/act-imagelink.pl?RC=47762 . Original source: http://www.yorckproject.de.

www.montrealcathedral.ca Facebook : christchurchcathedralmontreal Tel : 514-843-6577