Upload
luana-darmanin
View
219
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
7/27/2019 Variation Linguistique...
1/14
VARIATION LINGUISTIQUE, DIGLOSSIE, BILINGUISME,
ET
DIALECTE
I. INTRODUCTIONEn principe, la sociolinguistique est ltude des caractristiques des
varits, des caractristiques de leurs fonctions et des caractristiques de leurs
locuteurs, en considrant que ces trois facteurs agissent sans cesse lun sur
lautre, changent et se modifient mutuellement au sein dune communaut
linguistique. Elle tche galement de dcouvrir quelles lois ou normes sociales
dterminent le comportement linguistique dans les communauts
linguistiques et sefforce de les dlimiter et de dfinir ce comportement vis--
vis de la langue mme.
Ensuite, nous essayons ci-dessous de faire un synthse sur la variation
linguistique, la diglossie, le bilinguisme et le dialecte comme les parties
tudies dans la sociolinguistique en se basant sur de diverses sources.
II.VARIATION LINGUISTIQUEA.Prsentation
La variation ou la varit linguistique est la notion majeure de la
sociolinguistique, introduite principalement par William Labov, Marvin
Herzog et Uriel Wienrich dans leur article sur Fondements empiriques dune
thorie du changement linguistique paru en 1966, pour dsigner les carts,
observables dans une langue donne, entre diffrentes manires desexprimer. On peut donner notion une acception dynamique, en y englobant
les diffrentesvolutions diachroniques (historiques) qui affectent les langues.
Ensuite, toute communaut linguistique use de plusieurs varits
linguistiques. Des tudes rcentes (selon le laboratoire Langage et Socit
Univesit Ibn Tofail Knitra) montent quil nexiste pas de socit qui ne
disposerait pas dune seule varit linguistique; tout comme il nexiste point
dindividu qui ne matrise quune seule varit de langue.
7/27/2019 Variation Linguistique...
2/14
Le phnomne de la diversit des usages au sein dune mme langue, dans le
processus social de la communication est vident et il se manifeste sur
plusieurs plans :
- golinguistique (ou gographique),
- temporel,
- social, et
- situationnel.
B.Typologie de la Variation LinguistiqueLes sociolinguistes sintressent essentiellement aux usagers et
lusage de la langue et proposent les diffrents classements pour prsenter
cette variation comme suit:
1. Variation selon les usagersAvec William Labov, le pre de lapproche variationnelle en
sociolinguistique, nous distingueons quatre types de variation:
a. Variation diachronique, cest lvolution de la langue par rapport
lhistoire (par exemple: le franais du XVIIes./du XXIe s.)
b.Variation diatopique, cest la varit linguistique spatiale et rgionale
(comme en France/au Canada/en Afrique; Paris/ Marseille) que
lon connat des dialectes et les rgiolectes.
c. Variation diastratique, cest la varit linguistique selon le niveau
social et dmographique (comme la langue des jeunes/des
personnes ges, ruraux/urbains, professions diffrentes, niveaux
dtudes diffrentes). Dans ce cas l, nous connaissons ce quon
appellle le sociolecte (la variation lie la position sociale) et le
technolecte (variation lie la profession ou une spcialisation.
d.Variation diaphasique, qui se correspond au style de la langue.
Et Franoise Gadet, propose dajouter la variation diamsique
quelle dfinit ainsi: Une autre distinction relevant galement de
lusage intervient entre oral et crit.
7/27/2019 Variation Linguistique...
3/14
2. Variation selon lusagea. Le registre soutenu (ou encore soign, recherch, labor, chti,
cultiv)
b. Le registre standard (ou non marqu ou encore courant, commun,
usuel)
c. Le registre familier (ou encore relch, spontan, ordinaire)
d. Le registre vulgaire.
Ensuite, la variation (selon les usagers ou selon lusage) se manifeste tous
les niveaux de la langue:
- phonique
-morphologigue
-syntaxique, et
-lexicale.
C. Quelques Manifestations de la Variation Lexicale1. Le Jargon
Daprs le dictionnaire de Petit Robert, le jargon est la faon de
sexprimer propre une profession, une activit, difficilement
comprhensible pour le profane.
On parle par exemple du jargon des linguistes ou des mdecins. Le but
ici est de se faire comprendre de ses collgues dune mme spcialit
sans quil soit forcement question de dissimulation ou de secret.
2. LArgotLes dictionnaires font remonter le mot argot 1628 avec un premier sens
de corporation, confrrie de voleurs. Certains linguistes estiment que
le mot est attest de faon plus ancienne (13e sicle. Cf F. Gadet).
Dautres le font remonter au procs des Coquillard en 1455 (cette bande
de voleurs est arrte puis juge Dijon; certains membres de la bande
livrent leur jargon).
Quoi quil en soit, largot apparat comme:
7/27/2019 Variation Linguistique...
4/14
a. Une forme de jargon de classe marginal (les malfaiteurs, la pgre),
dont lutilisation au dpart visait les non-inits (langage cryptique).
b. Une langage particulier un groupe de personnes ou un milieu
ferm.
Largot a une fonction cryptique, identitaire et ludique.
Manifestation de cette identit culturelle travers:
- la musique (rap)
- des productions graphiques, tags, et graffitis
- une faon de danser
- certains sports (basket, boxe
- des choix vestimentaires, et
- la forme linguistique
3. Le VerlanCest une forme dargot qui consiste en linversion des syllabes dun
mot, parfois accompagne dlision.
Exemple:feum (femme)
turevoi (voiture)
valnacar(carnaval), etc.
III.DIGLOSSIEA. Dfinition du concept de diglossie
1. Au dbut, le terme de diglossie est un nologisme, qui signifie
bilinguisme en langue grecque avant dtre utilis par le linguiste
William MARAIS en 1930 dans sa Diglossie arabe. Il dfinit que la
diglossie est une situation linguistique o se trouvent deux systmes
linguistiques coexistent sur un territoire donn pour des raisons
historiques et du statut socio-politique infrieur. Donc, selon lui, la
situation diglossique est gnralement une situation conflictuelle car ce
phnomne se rencontre lorsque les langues en contant ont des
7/27/2019 Variation Linguistique...
5/14
fonctions diffrentes, par exemple une langue formelle et une langue
prive qui causent lapparaition de varits hautes et basses de la
langue.
2. Selon un linguiste amricain Charles A. FERGUSON (dans son article
clbre Diglossia paru dans la revueWord 1959), il introduit le terme
de diglossie pour rendre compte de socits dans lesquelles deux
langues coexistent en remplissant des fonctions communicatives
complmentaires.
FERGUSON reprend le concept de la diglossie aprs lobservation de 4
situations sociolinguistiques exemplaires, celles de la Suisse
Almanique, de la Grce, dHati et des pays arabes, comme suit:
Situation de diglossie tudie par C. A. FERGUSON
Varitsapparentes
Situations
Varit HauteH
Varit BasseB
Suisse almanique allemande standard(Hochdeutsch)
dialecte almaniqueSchwyzertuutsch
Haiti franais crole
Grce katharevousa dmotique
Pays arabes arabe classique dialectes arabes
B. Critres linguistiques dans la situation de diglossie
FERGUSON propose les principes diffrences linguistiques entre les
varits apparentes au niveau de la grammaire et du lexique.
1. Grammaire
Une des plus importantes diffrences entre la langue haute (H) et la
langue (B) se situe au niveau des structures grammaticales. B peut tre
considre comme plus simple que H quand plusieurs conditions sont
runies.
- La morpho-phonologie de B est plus simple que celle de H, cest--dire
que les morphmes ont moins de variants et les variations sont plus
rgulires, il y a moins dexceptions.
7/27/2019 Variation Linguistique...
6/14
- B comporte moins de catgories obligatoires marques par des
morphmes ou des rgles daccord (ex: le franais accorde le nom en
genre et en nombre pas le crole hatien).
- Les rgles daccord et de rection verbale de B sont plus strictes que
celles de H (par exemple, une varit sera plus simple quune autre
si toutes les conjonctions gouvernent lindicatif, alors que lautre
comportera des conjonctions gouvernant lindicatif, des conjontions
gouvernant le subjonctif, dautres les 2 mais avec des changements de
sens).
2. Lexique
Une grande partie du lexique est commune H et B.
Pour les lments diffrents, on a 2 cas:
- H et B ont 2 mots totalement diffrents pour renvoyer mme ralit
extralinguistiques: des doublets.
Ex: en crole beaucoup (H) pil (B)
ne (H ) bourik (B)
donner (H) bay (B)
- H et B dsignent la mme ralit par des mots apparents mais avec
des modifications morpho-phonologiques plus ou moins grandes.
Enfin, B et H tant utilises pour des domaines complmentaires, des
termes techniques et savants nauront pas dquivalents en B de mme que
des termes pour dsigner des objets familiers de la vie courante existeront
exclusivement en B.
C. Critres sociolinguistiques dans la situation de diglossie
En principe, il y a 6 critres sociolinguistiques qui sont absolument
dterminants pour caractriser une situation de diglossie, ce sont:
1. Les domaines demploi ou rpartition des fonctions
Cest selon FERGUSON, une caractristique essentielle de la diglossie.
Dans un certain type de situations, on emploiera toujours H dans
dautres, toujours B. Les domaines demploi des varits sont donc
7/27/2019 Variation Linguistique...
7/14
complmentaires. Pour illustrer cette rpartition fonctionnelle de H et
B, on peut remarquer le tableau livr dans larticle de FREGUSON
suivant:
Situations H Bsermons, culte +
ordres aux ouvriers, ordres aux serviteurs +
lettres personnelles +
discours politiques +
cours universitaires +
conversations familiales, amis +
informations, mdias +
feuilletons (soap-opra) +
textes des desssins humoristiques +
Posie +littraire populaire +
Domaines demploi Choix de langueHati Martinique
franais crole franais crole
Offices religieux x (x) x (x)
Ordres x x x
Correspondance x (x) x
discours politiques x (x) x (x)cours unversitaires x x
conversations familiales ouavec des collgues
x x x
nouvelles (radio, tlvision) x (x) x
chansons locales x (x) x
Journaux x (x) x (x)
Posie x (x) x (x)
Folklore x (x) x
2. Le prestige
Dans ce cas, H est considre comme la varit noble, suprieure, et B
comme une varit de moindre prestige car dans les situations
diglossiques, les locuteurs saccordent pour estimer que H est
suprieure B pour plusieurs raisons: le vocabulaire y est plus riche,
plus tendu, plus spcifique, H permet dexprimer une pense plus
complexe, des raisonnements logiques, on attribue H des valeurs
7/27/2019 Variation Linguistique...
8/14
esthtique certaines (dues lhritage littraire, cf. point suivant). Et
cette attitude est trs largement partage, mme par les locuteurs qui
ne parlent pas H.
3. Lhritage littraire
La majorit de la population pense que la seule littrature valuable,
estimable est celle rdige en H et les expressions, les termes les plus
recherchs seront les plus anciens. La varit H est gnralement le
support dune littrature ancienne et abondante dans une autre
communaut linguistique o elle remplit toutes les fonctions. Donc le
prestige confr H repose en grande partie sur la rfrence
lhritage littraire qui est important en H et pratiquement inexistent
en B.
4. Lacquisition
Tous les locuteurs, dans les 4 situations prises comme rfrences par
FERGUSON, utilisent B pour communiquer avec leur enfants. Les
enfants lapprennent donc comme langue premire dans ces conditions
tout normales (que lon qualifie dinformelles). Tandis que la varit
H tre entendue de temps en temps dans lenvironnement (radio-
tlvis, publicits, enseignes), mais son apprentissage ne commence
vritablement et systmatiquement quavec la premire anne de
scolarisation. Et cette diffrence dans lappropriation des varits est
trs importante car B est acquise sans grammaire explicite et H est
inculque en termes de rgles et de normes strictes imiter, alors le
sujet parlant plus laise en B quen H.
5. La standardisation
Dans les situations de diglossie, les tudes grammaticales sont
nombreuses sur la varit H car elle possde une norme fixe et
relativement rigide pour la prononciation, la grammaire, le vocabulaire
et lorthographe, tandis que les tudes sur B sont quasiment
inexistantes parce quil ny a pas en B dorthographe fixe (quand B est
crite et transcrite), B nest pas codifie et de nombreuses variations
7/27/2019 Variation Linguistique...
9/14
existent au niveau de la prononciation, de la grammaire et du
vocabulaire et B est aussi affecte de varits gographiques et/ou
sociales.
6. La stabilit
Selon FERGUSON, la relative stabilit des situations de diglossie
dpend aux volutions possibles qui auront llieu sous la pression
dvnements socio-conomiques et/ou socio-culturels: aphabtisation
et scolarisation de masse, dveloppement des communications,
urbanisation, etc. Donc, il y a trois volutions envisageables, ce sont:
- le maintien de la diglossie (la situation de la Suisse almanique
gnralement perue comme une diglossie particulirement stable);
- une volution tendant vers la convergence, lunification de H et de
B. Il faut alors que les locuteurs peroivent bien les 2 varits
comme une seule et mme langue et quun conflit social ne se
dveloppe;
- une volution tendant llimination de lune ou lautre des
varits (ce qui se ralise rapidement en Grce depuis 1981 puisque
la dmotique a t promue au rang de langue officielle, donc de
plein exercice).
IV.BILINGUISMEA. Dfinition du bilinguisme
Selon J. HAMERS et M. Blanc dans leur ouvrage (Bilingualit et
Bilinguisme), le bilinguisme est ltat dun individu ou dune communaut
qui se rfre la prsence simultane de deux langues chez un individu ou
dans une communaut.
A partir de la dfinition ci-dessus, on peut dire que le bilinguisme peut
rapporter des phnomnes concernant :
un individu qui se sert de deux langues,
une communaut o deux langues sont employes,
des personnes qui parlent deux langues diffrentes.
7/27/2019 Variation Linguistique...
10/14
Donc, le bilinguisme consiste, idalement, la comptence de pouvoir
sexprimer et de penser sans difficult dans deux langues avec un niveau de
prcision identique dans chacune delles.
B. Diffrents types de bilinguismePar rapport de lacquisition et de lapprentissage de la langue, on
connat les diffrents types de bilinguisme comme suit :
a. Le bilinguisme idal, cest lindividu qui matrise parfaitement des deux
langues.
b. Le bilinguisme prcoce, cest lindividu qui acquiert des deux langues en
milieu naturel dune faon informelle avant la scolarit obligatoire lge
de 5-6 ans.
c. Le bilinguisme simultan, cest lacquisition qui sest faite en mme temps
dans les deux langues, ce qui ne peut pas tre le cas que lorsque les deux
langues sont prsentes dans lunivers qui entoure lenfant (en famille,
entre amis).
d. Le bilinguisme conscutif, cest lenfant qui acquiert dabord une langue
puis une autre langue, dans le cas dun enfant issu de limmigration ou de
personnes qui dmnagent dans un autre pays.
e. Le bilinguisme passif, cest lindividu qui comprend seulement lune des
deux langues matrises.
f. Le bilinguisme soustractif, lorsquune des langues nest pas considre au
mme niveau par lentourage ce qui entrane une comptence limite dans
cette langue et une dmotivation.
C. Bilinguisme dans un individuLe processus de lacquisition des deux langues simultanes par un
individu peut se drouler depuis lenfance lge de 3-5 ans en milieu naturel
dune faon informelle avant la scolarit obligatoire grce, selon Noam
Chomsky (le linguiste amricain), au mcanisme de la langue et la
comptence possds par lenfant qui lui permettent dtre capable dacqurir
7/27/2019 Variation Linguistique...
11/14
nimporte quelle langue. Et cela peut continuer pendant ladolescence et
ladulte en milieu scolarit dune faon formelle.
Dans ce cas-l, certains linguistes dfinissent une personne bilingue est
celle qui peut tre capable de sexprimer et de communiquer parfaitement
dans deux langues, soit actif (le parole et lcriture), soit passif (par lcoute et
la lecture).
D. Bilinguisme dans une communautEn effet, le bilinguisme dans une communaut se relie troitement la
politique linguistique comme toute politique conduite par un Etat ou une
organisation internationale propos dune ou plusieurs langues parles dans
les territoires relevant de sa souverainet, pour en modifier le corpus ou le
statut, gnralement pour en conforter lusage, parfois pour en limiter
expansion. Cette politique linguistique peut tre dclare ou seulement
implicite et prend importance particulire dans les Etats multilingues qui sont
amens lgifrer parfois dans le moindre dtail.
On peut citer, comme par exemple, quelques pays bilingues : le Canada
(langlais et le franais), le Luxembourg (lallemand et le franais), la Suisse (le
suisse et lallemand ou le franais), lAllemagne (le franais ou langlais, et
lallemand), la France (la langue rgionale et le franais), les Pays dEurope de
lEst (le franais ou lallemand, et la langue pays), le Maghreb (le franais et
larabe), etc.
V. DIALECTEA. Dfinition du dialecte
Selon Salem CHAKER (dans son article sur le dialecte), la notion de
dialecte est, au dbut, un concept central dans la tradition berbrisante. Elle
na, videment, dans la pratique des linguistes aucune des connotations
pjoratives qui la caractrisent dans lusage courant. Alors, le dialecte signifie
simplement variante rgionale de la langue.
7/27/2019 Variation Linguistique...
12/14
En puis, daprs larticle de Wikipdia, un dialecte (du grec dialegomai
parler ensemble est une varit dune langue qui se distingue des autres
dialectes de cette mme langue par un certain nombre de particularits
lexicales, syntaxiques ou phontiques, et qui est utilise par une fraction plus
restreinte de la population, tout en restant comprhensible par tous les
locuteurs de la langue. Donc, toute langue possde des dialectes, sans
exception.
B. Types de dialectesEnsuite, on distingue gnralement deux types de dialectes:
a. Les dialectes locaux (ou gographiques), qui sont tudis par la
dialectologie.
Ces dialectes peuvent co-exister sur le mme plan (cest le cas des Etats-
Unis : chaque rgion parle un anglais un peu diffrent, aucune variante
nest cense tre prfrable aux autres), ou tre considrs comme
infrieurs une langue standard.
b. Les dialectes sociaux (ou sociolectes), tudis notamment par la
sociolinguistiques.
Donc, la division du dialecte est fonde sur la rgion, le temps et la
sociale. Les diffrents dialectes entre une langue et lautre langue sont
observes par la prononciation, la grammaire et le vocabulaire.
C. Dialectes historiques de la FranceLa France a un grand nombre de dialectes diffrents. On est considr
le Serment de Strasbourg (824) comme lacte de naissance du franais. Les
langues du Nord de la France sont appeles Langues dOl et celles du Sud
sont Langues dOc et les dialectes que lon appellefranco-provenal.
Les dialectes parls par les populations conomiquement,
politiquement et militairement fortes deviendront des langues, alors que les
autres continueront se fragmenter pour devenir des patois. Les statuts des
langues et patois sont uniquement fonds sur les facteurs sociohistoriques.
7/27/2019 Variation Linguistique...
13/14
Dans le domaine dOl, plusieurs parlers romans sont employs : le
franciene, langlo-normand, le champenois, le picard et le lorraine. Le
domaine du franco-provanal stendait sur des fractions de trois pays
actuels : LItalie, la Suisse, et la France. Ce parler sest dtach de la langue
dOl ds lpoque de Charlemagne. Apparent au toscan, la Corse a continu
saffirmer depuis le moyen ge comme support de la communication et,
luttant contre une francisation, atteinte une vritable autonomie linguistique
en France, dans les annes 1970.
Cest le dialecte parl dans lle-de-France, le franciene, qui a domin
les autres dialectes partir du XVe sicle, et qui a donn naissance au franais.
Le franais a alors beaucoup de dialectes comme par exemple : le
canadien, le wallon (Belgique), le lorrain, le bourgignon, le champenois, le
franco-provenal et le comtois, le berrichon, le poitevin, langevin, le normand
et le francien.
VI.ConclusionLa sociologie du langage essaie de dcrire les caractristiques et
foctionnelles des varits du rpertoire verbal, quelle que soit leur nature, -qui
dpend de la profession, de la classe sociale, de la rgion, etc.,- ou leur
interaction, -car des dialectes initialement rgionaux peuvent reprsenter des
diffrenciations sociales, et inversement. Elle essaie galement de dterminer
linfluence linguistique dune varit sur lautre, dtudier de quelle manire
les changements dans le processus et linfluence rciproque des rseaux de
locuteurs peuvent modifier lextention, -la complexit-, de leurs rpertoires
verbaux et de dterminer quelle valeur symbolique ont les varits
linguistiques pour les usagers.
7/27/2019 Variation Linguistique...
14/14
VII. BibliographieBilliez, Jacqueline et al. 1992. UE : Sociologie du Langage, Cours pour
Matrise de Franais Langue Etrangre. Poitiers : Cned-institut de
Poitiers-Futuroscope.Gadet, F. 2003. Grand Livre de la Langue Franaise : La Variation in
Yaguello. Paris : Seuil.
Gadet, F. 1992. Le Franais Populaire. Paris : PUF.
Hamers, J-F et Blanc, M. 1983. Bilingualit et Bilinguisme. Mardaga.
Labov, William. 1976. Sociolinguistique. Paris : Minuit.
Robert. 1998. Dictionnaire le Petit Robert. Paris : Dicorobert.
Site internet :
Bilinguime.http://www.wikipdia, lencyclopdie libre.
Dialecte.http://www.wikipdia, lencyclopdie libre.
Diglossie.http://www.wikipdia, lencyclopdie libre.
Variation Linguistique.http://www.wikipdia, lencyclopdie libre.
http://www.xn--wikipa-ml7t/http://www.xn--wikipa-ml7t/http://www.xn--wikipa-ml7t/http://www.xn--wikipa-ml7t/http://www.xn--wikipa-ml7t/http://www.xn--wikipa-ml7t/http://www.xn--wikipa-ml7t/http://www.xn--wikipa-ml7t/http://www.xn--wikipa-ml7t/http://www.xn--wikipa-ml7t/http://www.xn--wikipa-ml7t/http://www.xn--wikipa-ml7t/http://www.xn--wikipa-ml7t/http://www.xn--wikipa-ml7t/http://www.xn--wikipa-ml7t/http://www.xn--wikipa-ml7t/