2
PAYS DES MONTS ET VAL D’ARDECHE THUEYTS VIA FERRATA DU PONT DU DIABLE De tous temps, le franchissement de l’Ardèche d’une rive à l’autre, a demandé aux hommes du pays,de faire preuve d’inventivité : traversées à gué, puis construction de ponts, et enfin installation de câbles et de nacelles, selon diverses techniques ingénieuses. La transposition de cet ancien mode de déplacement sur câbles nous a naturellement conduit à bâtir ce projet de via ferrata. Il vous permettra d’aller à la rencontre des traditions, du patrimoine bâti, ou du volcanisme, tous témoins du passé tumultueux de ce pays d’exception. PHOTOS : ROBERT BERGER/PRISME • DESSINS : © PATRICE DELHOUME Pour tout renseignement (hébergement, location de matériel, encadrement) : OFFICE DE TOURISME DU VAL D’ARDÈCHE tél/fax 04 75 36 46 79 [email protected] • www.thueyts.fr Secours : 15, 18 ou 112 • Police : 17 • Météo : 08 92 68 02 07 Pour signaler une détérioration de l’équipement de la via ferrata : tél/fax 04 75 64 85 54 2005 1957

VIA FERRATA DU PONT DU DIABLE · VIA FERRATA DU PONT DU DIABLE De tous temps, le franchissement de l’Ardèche d’une rive à l’autre, a demandé aux hommes du pays,de faire preuve

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: VIA FERRATA DU PONT DU DIABLE · VIA FERRATA DU PONT DU DIABLE De tous temps, le franchissement de l’Ardèche d’une rive à l’autre, a demandé aux hommes du pays,de faire preuve

PAYS DES MONTS ET VAL D’ARDECHE

THUEYTS VIA FERRATA DU PONT DU DIABLE

De tous temps, le franchissement de l’Ardèched’une rive à l’autre, a demandé aux hommesdu pays,de faire preuve d’inventivité : traversées à gué, puis construction de ponts,et enfin installation de câbles et de nacelles,selon diverses techniques ingénieuses.

La transposition de cet ancien mode de déplacement sur câbles nous a naturellementconduit à bâtir ce projet de via ferrata. Il vous permettra d’aller à la rencontredes traditions, du patrimoine bâti, ou du volcanisme, tous témoins du passétumultueux de ce pays d’exception.

PHOT

OS :

ROBE

RT B

ERGE

R/PR

ISME

• DES

SINS

: © P

ATRI

CE D

ELHO

UME

Pour tout renseignement (hébergement, location de matériel, encadrement) :OFFICE DE TOURISME DU VAL D’ARDÈCHEtél/fax 04 75 36 46 [email protected] • www.thueyts.fr

Secours : 15, 18 ou 112 • Police : 17 • Météo : 08 92 68 02 07

Pour signaler une détérioration de l’équipementde la via ferrata : tél/fax 04 75 64 85 54

2005

1957

Page 2: VIA FERRATA DU PONT DU DIABLE · VIA FERRATA DU PONT DU DIABLE De tous temps, le franchissement de l’Ardèche d’une rive à l’autre, a demandé aux hommes du pays,de faire preuve

DIFFICULTÉ AD+DIFFICULTY à (to) D

TEMPS DE PARCOURS 2 H 00ROUND-TRIP TIMING

ACCÈS DEPUIS LE STADE PAR L’ÉCHELLE DU ROI 10 MNACCESS BY THE STADIUM AND THE LADDER OF ROI

TEMPS DE RETOUR DU SOMMET (RIVE DROITE) AU STADE 20 à (to)RETURN TIMING FROM THE SUMMIT 30 MN(RIGHT BANK) TO THE STADIUM

ALTITUDE DE THUEYTS 462 MHEIGHT OF THUEYTS

EXPOSITION 1ÈRE PARTIE SUDEXPOSITION 1ST PART SOUTH

EXPOSITION 2ÈME PARTIE OUESTEXPOSITION 2ÈME PART WEST

TYROLIENNE (LONGUEUR) 90 MFLYING FOX (LENGHT)

LONGUEUR TOTALE ITINÉRAIRE 490 MTOTAL LENGTH OF THE ITINERARY

DESCRIPTIF TECHNIQUETECHNICAL FILE

PONT DE DIEN

TYROLIENNE

SORTIE DIRECTE

VERS PONT DU DIABLEET RIVE DROITE

ACCÈS DIRECTTYROLIENNE

ACCÈS PARL'ÉCHELLE DU ROI

ACCÈS PARPONT DU DIABLE

ARRIVÉETYROLIENNE

RETOURPONT DU DIABLE

BELVÉDÈRE

PASSERELLEDE LA RATE

RIVE GAUCHELEFT BANK

RIVE DROITERIGHT BANK

COMMENT PROGRESSER EN VIA FERRATAHOW TO GO ON VIA FERRATA

OUI NON

OUI NON

OUI NON

OUI NON

OUI NON

CASQUE - HelmetHARNAIS - Sit harnessMOUSQUETONS GRANDE OUVERTURE A VERROUILLAGE AUTOMATIQUE - TYPE KWide aperture autolock gate karabiners - Type KPOULIE DOUBLE (SPEED OU TRACK) SUR LONGE COURTEDouble poulley (Speed or Track) on short lanyardLONGE AVEC ABSORBEUR - Rope sections with schock absorber

CASQUE OBLIGATOIRE - Helmet compulsory

ABSORBEUR OBLIGATOIRE - Schock absorber compulsory

PROGRESSION EN CORDEE RECOMMANDEETraditional roped-up progression recommended

PROGRESSION EN AUTONOMIE - Individual climbing

MATERIEL NECESSAIRE - NECESSARY GEAR

RECOMMANDATIONSAvant de s'engager dans une viaferrata, il est indispensable de possé-der le matériel spécifique à cettepratique, de connaître parfaitementson utilisation et les techniques deprogression de l'escalade.En via ferrata, les chocs consécutifsà une chute sont extrêmementviolents ; aucun matériel n'y résiste.C'est pourquoi l'utilisation de l'absor-beur de choc et/ou de la corde estimpératif.

CONSEILA tous et particulièrement auxdébutants, nous recommandonsl'encadrement par un professionnel :renseignements dans les offices detourisme.

ATTENTION• Respecter le sens de l'itinéraire.• Ne pas s'engager dans la via ferratapar temps orageux, en périoded’enneigement ou de nuit.• Respecter le site et son environne-ment.

RECOMMENDATIONSBefore departing in a via ferrata,it's essential to have the specificequipment for this activity, tounderstand perfectly its utilisationand to know the techniques to pro-gressively climb.In a via ferrata, the consecutiveshocks related to falls are extremelyviolent ; any equipment cannotresist. This is the reason why use ofa shock-absorber and/or a rope isimperative.

ADVICEFor all, and most particularly forbeginners, we recommend using aguide or a climbing instructor:information can be obtained in thetourist offices.

CAUTION• Respect the directional sense ofthe itinerary,• Do not commit a via ferrataduring stormy showers, in period ofsnow coverage or night.• Respect the site and the environ-ment.

LE PONT DU DIABLE