76
COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Instruktionshäfte Instrukcja obsługi Használati utasítás Uživatelská příručka Manual de instrucţiuni Upute za uporabu Kullanım kılavuzu Εγειρίδι δηγιών Инструкции по эксплуатации Instruktionsbog

VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

COD. 5.471.084.817 23/10/2017

VORT QUADROMEDIO

Libretto istruzioniInstruction bookletNotice d’emploi et d’entretienBetriebsanleitungManual de instruccionesManual de instruçõesGebruiksaanwijzingInstruktionshäfteInstrukcja obsługi

Használati utasításUživatelská příručkaManual de instrucţiuniUpute za uporabuKullanım kılavuzuΕγ�ειρίδι� �δηγιώνИнструкции по эксплуатации

Instruktionsbog

Page 2: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

Indice ITApplicazioni tipiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Descrizione ed impiego . . . . . . . . . . . . . . . . 8Modelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . 18Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Collegamenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Regolazione Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . 62Informazione importante per l’utente . . . . . . 64

Prima di installare e collegare il prodotto,leggere attentamente queste istruzioni. Vortice non potrà essere considerata

responsabile per eventuali danni a persone o cose causate dal mancato rispetto delleprescrizioni di seguito elencate, la cui

applicazione garantirà invece l'affidabile e sicuro

funzionamento nel tempo dell'apparecchio. Conservare sempre questo

libretto istruzioni.

Table of contents ENTypical applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Description and operation . . . . . . . . . . . . . . 8Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Warning - Caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Electrical connections. . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Regulating the Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Maintenance / Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . 62Important user information . . . . . . . . . . . . . . 64

Read these instructions carefully beforeinstalling and connecting this appliance.Vortice cannot assume any responsibilityfor damage to property or personal injuryresulting from failure to abide by the

instructions given in this instruction booklet.Following these instructions will ensure a long

working life and overall electrical andmechanical reliability. Keep this instruction

booklet in a safe place for reference purposes.

Index FRApplications typiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Description et mode d’emploi. . . . . . . . . . . . 8Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . 22Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Branchements électriques . . . . . . . . . . . . . . 58Réglage Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Information importante pour l'utilisateur . . . . 64

Avant d’installer et de brancher le produit,lire attentivement ces instructions.

Vortice ne pourra être tenue pour responsabledes dommages éventuels provoqués auxpersonnes ou aux choses par suite du non

respect du contenu de cette notice. Le respectde toutes les instructions reportées dans celivret garantira une longue durée de vie ainsique la fiabilité électrique et mécanique de cetappareil. Toujours conserver cette notice

d’instructions à portée de main.

Inhaltsverzeichnis DETypische Anwendungsarten . . . . . . . . . . . . . 7Beschreibung und Gebrauch . . . . . . . . . . . . 8Modelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Achtung - Wichtiger Hinweis . . . . . . . . . . . . 24Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Elektrische Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . 58Einstellung der Zeitschaltuhr . . . . . . . . . . . . 61Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Wichtige Information für den Benutzer. . . . . 64

Vor Installation und Anschluss dieses Produktsmüssen die vorliegenden Anleitungen

aufmerksam durchgelesen werden. Vorticekann nicht für Personen- oder Sachschädenzur Verantwortung gezogen werden, die aufeine Nichtbeachtung der Hinweise in dieserBetriebsanleitung zurückzuführen sind.

Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine langeLebensdauer sowie die elektrische und

mechanische Zuverlässigkeit des Geräts zugewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist gut

aufzubewahren.

2

Page 3: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

Índice PTAplicações típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Descrição e utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Atenção - Advertência. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Ligações eléctricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Regulação do Temporizador . . . . . . . . . . . . 61Manutenção / Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Informações importantes para o utilizador. . 64

Antes de instalar e ligar o produto, leiaatentamente estas instruções. A Vortice nãopode ser considerada responsável poreventuais danos a pessoas ou objectos

causados pela inobservância das instruçõesfornecidas neste manual. Siga todas as

instruções por forma a garantir a durabilidadee segurança eléctrica e mecânica do produto.Guarde o presente manual de instruções.

Inhoudsopgave NLKarakteristieke toepassingen. . . . . . . . . . . . 7Beschrijving en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . 8Modellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Let op - Waarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . 30Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Elektrische aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . 58Instelling Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Onderhoud / Reiniging. . . . . . . . . . . . . . . . . 62Belangrijke informatie voor de gebruiker . . . 64

Lees deze handleiding aandachtig dooralvorens het product te plaatsen en aan tesluiten. Vortice kan niet aansprakelijk wordengesteld voor eventuele schade aan personen ofzaken die het gevolg is van het niet in acht

nemen van de aanwijzingen in deze handleidingVolg alle instructies op om een lange

levensduur en de elektrische en mechanischebetrouwbaarheid te waarborgen. Bewaar deze

handleiding daarom zorgvuldig.

Índice ESAplicaciones típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Descripción y empleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Atención - Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Regulación del temporizador . . . . . . . . . . . 61Mantenimiento / Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . 62Información importante para el usuario . . . . 64

Antes de instalar y conectar el producto,leer atentamente estas instrucciones. Vorticeno es responsable de los eventuales daños apersonas o cosas causados por la falta deaplicación de los contenidos de este folleto. Para asegurar la duración y la eficiencia

eléctrica y mecánica del producto, es necesarioseguir todas las instrucciones. Conservarsiempre este folleto de instrucciones.

Innehållsförteckning SVTypiska tillämpningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Beskrivning och användning . . . . . . . . . . . . . 8Modeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Varning - Observera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Elektriska anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Inställning av timern . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Underhåll / Rengöring. . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Viktig information för användaren . . . . . . . . 64

Läs dessa anvisningar noggrant innanprodukten installeras och ansluts. Vortice åtarsig inget ansvar för personskador eller skadorpå föremål som orsakats av att anvisningarna idenna bruksanvisning inte har beaktats. Följalla instruktioner så att produkten får långhållbarhet och elektrisk och mekanisk

tillförlitlighet. Spar detta häfte på en säkerplats.

3

Page 4: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

Spis treści PLTypowe zastosowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Opis i zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Modele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Uwaga - Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Instalacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Podłączenie elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . 58RegulacjaTimera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Konserwacja / Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . 62Ważne informacje dla użytkownika. . . . . . . . 64

Przed zainstalowaniem i podłączeniem urządzenia, należy uważnie zapoznać się z

niniejszą instrukcją. Firma Vortice nie będzieponosić żadnej odpowiedzialności za szkody

cielesne lub na mieniu spowodowanenieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi.

Należy postępować zgodnie ze wszystkimiinstrukcjami, aby zapewnić trwałość urządzenia

oraz niezawodność instalacji elektrycznych imechanicznych. Należy zachować niniejszą

instrukcję obsługi na przyszłość.

Tartalomjegyzék HUJellemző alkalmazások . . . . . . . . . . . . . . . . 7A termék leírása és alkalmazása . . . . . . . . . 8Modellek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Figyelem - Figyelmeztetés . . . . . . . . . . . . . . 36Installálás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Elektromos bekötések. . . . . . . . . . . . . . . . . . 58A Timer beállítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Karbantartás / Tisztítás. . . . . . . . . . . . . . . . . 62Fontos információk a felhasználó részére . . . . . 64

A termék felszerelése és bekötése előttfigyelmesen olvassa el a használati utasítást.

A használati utasítás be nem tartása miattbekövetkezett személyi és anyagi kárért a Vortice

nem felel. Pontosan hajtsunk végre mindenutasítást, hogy a berendezés élettartama,

valamint elektromos és mechanikusmegbízhatósága biztosítva

legyen. A jelen használati utasítást gondosan meg kell őrizni.

Obsah CSPříklad použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Modely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Pozor - Upozornění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Elektrické připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Seřízení časového spínače . . . . . . . . . . . . . 61Čištění / Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Důležité informace pro uživatele . . . . . . . . . . 64

Před instalací a připojením výrobku si pozorně přečtěte tyto pokyny. Podnik

Vortice neodpovídá za případná zranění osob nebo poškození věcí způsobenánedodržením pokynů uvedených v této

příručce. Dodržujte všechny pokyny; jentak zajistíte dlouhodobou životnost výrobku a

jeho elektrickou i mechanickouspolehlivost.Tento návod k použití si proto

uschovejte.

Înainte de a utiliza produsul, citiţi cu atenţieaceste instrucţiuni. Firma Vortice nu poate ficonsiderată responsabilă pentru eventualele

pagube aduse persoanelor sau bunurilor, cauzatede neaplicarea Avertismentelor și a Măsurilor deprecauţie conţinute în manual. Respectaţi toate

instrucţiunile pentru a asigura durata sa de viaţăși fiabilitatea sa electrică și mecanică. Păstraţi

întotdeauna acest manual de instrucţiuni.

Cuprins ROAplicaţii tipice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Descriere şi utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Modele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Atenţie - Măsuri de precauţie . . . . . . . . . . . . 40Emisii sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Conexiunile electrice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Reglare Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Întreţinerea / Curăţarea. . . . . . . . . . . . . . . . . 62Informaţii importante pentru utilizator . . . . . . 64

4

Page 5: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

Sadržaj HRUobicajena primjena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Opis i uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Modeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Upozorenje - Mjere opreznosti . . . . . . . . . . . 42Postavljanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Elektricni prikljucci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Podešavanje timera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Održavanje / Čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte oveupute. Tvrtka “Vortice” ne odgovara za štetu

nanešenu osobama ili stvarima do koje je došlouslijed neprimjenjivanja uputa iz poglavlja

Pažnja i Upozorenje u ovom priručniku.Pridržavanjem svih uputa osigurat ćete trajnostte električnu i mehaničku pouzdanost uređaja.

Brižljivo čuvajte ovu knjižicu s uputama.

Ürünü kullanmaya başlamadan önce, butalimatları dikkatlice okuyunuz. Vortice; bu

kitapçıkta belirtilen uyarı ve önlemlereuyulmamasından dolayı meydana gelebilecekcan ve mal kaybına yönelik hiç bir sorumlulukkabul etmemektedir. Bu talimatlara uyulması,ürünün uzun servis ömrüne sahip olmasını ve

de tüm elektrik ve mekanik aksamgüvenilirliğini güvenceye alacaktır. Bu kullanım

kılavuzunu her zaman saklayınız.

İçindekiler TRGenel uygulamalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Tanımlama ve kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . 8Modeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Dikkat - Önlemler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Kurulum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Elektrik bağlantıları. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Zamanlayıcı (Timer) Ayarlama . . . . . . . . . . . 61Bakım / Temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

5

Оглавление RUОбычные виды применения . . . . . . . . . . . . . 7Описание изделия и способ его применения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Модели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Требования по соблюдению техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Монтаж. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Электрические соединения . . . . . . . . . . . . . 58Регулировка таймера . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Техобслуживание / Чистка. . . . . . . . . . . . . . 62

Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστεπροσεκτικά τις παρούσες οδηγίες. Η Vortice

δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη γιαενδεχόμενες ζημιές σε πρόσωπα ή αντικείμενα

που οφείλονται στη μη τήρηση των οδηγιών καιτων προειδοποιήσεων του παρόντος

εγχειριδίου. Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες γιανα εξασφαλίσετε μεγάλη διάρκεια ζωής και την

ηλεκτρική και μηχανική αξιοπιστία. Φυλάξτεπάντα το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.

Περιεχόμενα ELΣυνήθεις εφαρμογές. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Περιγραφή και χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Μοντέλα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Προσοχή - Προειδοποίηση . . . . . . . . . . . . . . 46Εγκατάσταση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Ηλεκτρικές συνδέσεις . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Ρύθμιση χρονοδιακόπτη. . . . . . . . . . . . . . . . 61Συντήρηση / Καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . 62Σημαντικές πληροφορίες για το χρήστη . . . 64

Перед монтажом и подключениемизделия внимательно прочитайте

настоящую инструкцию. Фирма Vortice не можетсчитаться ответственной за ущерб, причиненныйздоровью людей или оборудованию, вызванный

несоблюдением положений настоящей инструкции.Следуйте всем содержащимся в ней указаниям для

обеспечения длительного срока службы,механической и электрической надежности

устройства. Сохраняйте настоящую инструкцию.

Page 6: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

6

AR78115054586162

ZH78

115154446162

58

Før produktet installeres og tilsluttes, skal disseanvisninger lćses grundigt. Vortice kan ikke hol-des ansvarlig for eventuelle skader på personer

eller ting forårsaget af manglende overholdelse afdisse forskrifter, der derimod er en garanti for

apparatets sikre og pålidelige funktion.Opbevar altid denne brugervejledning

Indeks DAAlmindelig anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Beskrivelse og brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Modeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Bemærk - Advarsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Elektriske forbindelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Regulering af timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Vedligeholdelse / rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . 62Vigtige oplysninger til brugeren . . . . . . . . . . . . 64

Page 7: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

7

APPLICAZIONI TIPICHETYPICAL APPLICATIONS APPLICATIONS TYPIQUESTYPISCHE ANWENDUNGSARTEN APLICACIONES TÍPICAS APLICAÇÕES TÍPICASKARAKTERISTIEKE TOEPASSINGENTYPISKA TILLÄMPNINGARTYPOWE ZASTOSOWANIAJELLEMZŐ ALKALMAZÁSOK

PŘÍKLAD POUŽITÍAPLICAŢII TIPICEUOBICAJENA PRIMJENAGENEL UYGULAMALARΣΥΝΗΘΕΙΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣОБЫЧНЫЕ ВИДЫ ПРИМЕНЕНИЯ

1 2

AR

ZH

Questo simbolo significa che l’operazione deve essere eseguita da personale professionalmente qualificato.

This symbol indicates that the operation must be carried out by a suitably qualified person.

Ce symbole signifie que l'opération doit être exécutée par du personnel professionnellement qualifié.

Dieses Symbol zeigt an, dass dieser Vorgang nur durch qualifiziertes Fachpersonal ausgeführt werden darf.

Este símbolo indica que las operaciones han de ser realizadas por personal profesional cualificado

Este símbolo significa que a operação deve ser efectuada por pessoal profissionalmente qualificado.

Dit symbool geeft aan dat deze handeling verricht moet worden door vakkundig gekwalificeerd personeel.

Denna symbol anger att momentet ska utföras av professionellt kvalificerad personal.

Symbol ten oznacza, że czynność powinna być wykonana przez osobę posiadającą odpowiedniekwalifikacje.

Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a műveletet szakember kell, hogy elvégezze.

Tento symbol znamená, že činnost smí provádět pouze odborně kvalifikovaný pracovník.

Acest simbol indicã faptul cã operaþia trebuie sã fie efectuatã de cãtre personal calificat din punct de vedere profesiona.

Ovaj simbol oznacava radnju koju smije obaviti samo strucno osoblje.

Bu sembolun anlamı, yapılacak işlemlerin mesleki açıdan kalifiye bir kişi tarafından uygulanmasının ön görüldüğüdür.Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι η ενέργεια πρέπει να γίνει από εξειδικευμένο προσωπικό. Этот символ указывает на то, что данная операция должна выполняться квалифицированным специалистом.

RUEL

TRHR

ROCSHU

PLSV

NLPTES

DEFREN

IT

Dette symbol betyder, at operationen skal udføres af sagkyndigt personale.DA

ALMINDELIG ANVENDELSE

Page 8: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

8

DESCRIZIONE ED IMPIEGO ITALIANODESCRIZIONE ED IMPIEGO

DESCRIPTION AND OPERATIONDESCRIPTION ET MODE D’EMPLOIBESCHREIBUNG UND GEBRAUCHDESCRIPCIÓN Y EMPLEODESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃOBESCHRIJVING EN GEBRUIKBESKRIVNING OCH ANVÄNDNINGOPIS I ZASTOSOWANIEA TERMÉK LEÍRÁSA ÉS ALKALMAZÁSA

POPIS A POUŽITÍDESCRIERE ȘI UTILIZAREOPIS I UPORABATANIMLAMA VE KULLANIMΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ �ΡΗΣΗОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ И СПОСОБ ЕГО ПРИМЕНЕНИЯ

Il prodotto da lei acquistato è un aspiratorecentrifugo professionale, da parete/soffitto,destinato all’aerazione di locali con scarico incanalizzazione singola. Il motore è dotato di protezione dasovraccarichi termici; Il prodotto è ideale per applicazioni inambienti molto umidi, poiché è protetto controgli spruzzi d’acqua.MEDIO: 2 velocità a bordo

The product you have purchased is aprofessional centrifugal extractor fan for wallor ceiling installation, for ventilation of roomsand extraction into a single duct.The motor is protected against thermaloverloads;Splash protection makes the product ideal forapplications in high-humidity environments.MEDIO: 2 speed motor.

Le produit que vous venez d'acheter est unaérateur centrifuge professionnel, mural/deplafond, destiné à aérer les pièces avecévacuation en canalisation simple.Le moteur est protégé contre les surchargesthermiques.Cet appareil est idéal pour les applicationsdans les milieux très humides car il estprotégé contre les projections d'eau. MEDIO: 2 vitesses disponibles.

Das von Ihnen erworbene Produkt ist einZentrifugalexhaustor zur Wand- bzw.Deckenmontage für die Belüftung vonRäumen mit Einzelkanalisierung. Der Motor ist mit Überhitzungsschutzausgestattet; Das Gerät ist gegen Spritzwasser geschütztund kann daher in sehr feuchten Räumeneingesetzt werden.MEDIO: 2 Drehzahlstufen.

El producto que Ud. ha comprado es unextractor centrífugo profesional de pared otecho destinado a la ventilación de localescon descarga en conducto individual.El motor está dotado de protección contralas sobrecargas térmicas; Es el producto ideal para ambientes muyhúmedos, gracias a su protección contra lassalpicaduras de agua.

EN

IT

FR

DE

ES

MEDIO: 2 velocidades a bordo.

O produto que adquiriu é um aspiradorcentrífugo profissional de instalação naparede/tecto, destinado ao arejamento delocais com descarga para canalizaçõessimples.O motor é dotado de proteção contrasobrecargas térmicas; O produto é ideal para aplicações emambientes muito húmidos, dado que seencontra protegido contra salpicos de água.MEDIO: 2 velocidades.

Het door u aangeschafte product is eenprofessioneel centrifugaal afzuigapparaat,voor aan de wand/het plafond, bestemd voorde beluchting van ruimtes met een enkelafvoerkanaal. De motor is uitgerust met een thermischeoverbelastingsbeveiliging; Dit apparaat is ideaal voor toepassing invochtige ruimtes, omdat het beschermd istegen waterstralen.MEDIO: 2 snelheden aan boord.

Produkten som du har förvärvat är encentrifugalfläkt som kan monteras på en väggeller i taket och som är avsedd för ventilationi lokaler med utsläpp i en separat ledning.Motorn är utrustad med överhettningsskydd. Eftersom apparaten är skyddad motvattenstänk är den idealisk att användas imycket fuktiga utrymmen.MEDIO: 2 hastigheter.

Zakupiony przez Państwa produkt tozawodowy wentylator odśrodkowy do montażuw ścianie oraz na suficie przeznaczony dowentylacji pomieszczeń z odprowadzeniem dopojedynczego kanału. Silnik wyposażony jest w zabezpieczenieprzed przeciążeniami termicznymiProdukt jest idealny do pracy w środowiskachbardzo wilgotnych, ponieważ posiadazabezpieczenie przeciwkroplowe. ŚREDNIA: 2 bieg na maszynie.

Az Ön által vásárolt termék egyprofesszionális centrifugál fali/mennyezetielszívó egycsatornás leeresztésű helyiségekszellőztetéséhez.A motor rendelkezik a túlzott hőterhelés elleni

PT

NL

SV

PL

HU

BESKRIVELSE OG BRUG

Page 9: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

9

védelemmel; A termék ideális nagyon párás helyiségekbenvaló alkalmazásra, mivel a vízfröccsenés ellen MEDIO: 2 sebesség a gépen.

Výrobek, který jste zakoupili, je profesionálníodtahový ventilátor k zabudování nastěnu/strop určený k větrání místností sodtahem do samostatného potrubí. Motor je vybaven ochranou proti tepelnémupřetížení; Tento ventilátor je ideální do velmi vlhkýchprostor, protože je chráněný proti postřikuvodou.MEDIO: 2 rychlosti na ovládací desce.

Produsul cumpărat de dv. e un aspiratorcentrifugal profesional, care se poate montape perete/tavan, destinat aerisirii încăperilor,cu evacuare într-o conductă separată.Motorul este dotat cu protecţie împotrivasuprasarcinilor termice;Produsul e ideal pentru utilizarea în medii cuumiditate ridicată, datorită faptului că esteprotejat împotriva stropilor de apă.MEDIO: 2 viteze pe aparat.

Ureðaj kojeg ste kupili je profesionalnicentrifugalni usisnik zraka za ugradnju uzid/strop, namijenjen prozraèivanju prostorijas odvodom u pojedinaènu ventilacijsku cijev. Motor raspolaže zaštitom od toplinskihpreopterećenja;Pošto je zaštićen od prskanja vodom, ovaj jeureðaj savršen za prostorije s visokimstupnjem vlage.MEDIO: 2 brzine na uređaju.

Almış olduğunuz ürün, tek bir kanalizasyonhattından tahliye işlemi yapan tesislerdehavalandırma amacına yönelik olarak duvaraveya tavana monte edilen profesyonel birsantrifüj aspiratördür/fandır. Motor, termik aşırı-yük koruması iledonatılmıştır.Ürün, oldukça nemli ortamlardakiuygulamalar için kullanımda onu ideal kılanbir serpintiden korumaya da sahiptir. MEDIO: 2 hız ayarlı.

Το προϊόν που αγοράσατε είναι έναςεπαγγελματικός φυγοκεντρικόςαπορροφητήρας τοίχου/οροφής πουπροορίζεται για τον αερισμό χώρων μεαπαγωγή σε μονό κανάλι. Ο κινητήρας διαθέτει προστασία από τηθερμική υπερφόρτωσηΤο προϊόν είναι ιδανικό για χρήση σε χώρουςμε μεγάλη υγρασία, γιατί προστατεύεται απότην είσοδο νερού.MEDIO: 2 ενσωματωμένες ταχύτητες.

Приобретенное Вами изделиепредставляет собой устанавливаемый настене или на потолке профессиональныйцентробежный вытяжной вентилятор,предназначенный для вентиляциипомещений с удалением воздуха черезотдельный воздуховод. Двигатель оснащен защитой от тепловыхперегрузок.Вентилятор идеально подходит для

CS

RO

HR

TR

EL

RU

эксплуатации в помещениях,характеризующихся высокойвлажностью, т.к. он защищен отпопадания водяных брызг.MEDIO: 2 скорости, задаваемые сустройства.

Page 10: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

10

ES

DA Det købte produkt er en professionel,centrifugal ventilator til monteringpå væggeneller i loftet og beregnet til ventilering af rummed udledning i en enkelt luftkanal.Motoren er forsynet med beskyttelse modtermisk overbelastning.Apparatet er ideelt til brug i omgivelser medhøj fugtighed, da det er beskyttet modvandsprøjt.MEDIO: 2 hastigheder.

AR

ZH

MEDIO EP AC:两个机载速度。

电机配有防超负荷热保护

Page 11: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

11

MODELLIMODELSMODÈLESMODELLEMODELOSMODELOSMODELLENMODELLERMODELEMODELLEK

A. Modello MEDIOIl prodotto è azionato dandogli tensioneattraverso l’interruttore di comando esterno(fig.19)

B. Modello MEDIO TIl prodotto è dotato di timer tarato per untempo minimo di 3 minuti. È possibile variaredetta entità nell’arco di tempo da 3 a 20minuti circa, agendo sul trimmer (fig. 26).L’apparecchio si avvia automaticamente allavelocità collegata alcuni secondi dopol’accensione della luce e continua afunzionare per il tempo prefissato dopo lospegnimento della luce stessa. (fig.20)

C. Modello MEDIO T HCS(Sistema di Controllo Umidità)Il prodotto è dotato di un circuito rilevatoredell’umidità relativa, preimpostato in fabbricasul valore 60%: quando l’umidità relativasupera tale valore di soglia l’apparecchio siattiva automaticamente; tale soglia ècomunque impostabile da partedell’installatore su 4 valori: 60%, 70%, 80%,90% (fig.27). Il circuito è inoltre dotato di timer regolabileda 3 a 20 min. circa agendo sul trimmer (fig.27). L’apparecchio si avvia automaticamentealla velocità collegata alcuni secondi dopol’accensione della luce e continua afunzionare per il tempo prefissato dopo lospegnimento della luce stessa (fig.20).

A. MEDIO modelThe product is operated on by means of anexternal switch (fig.19).

B. MEDIO T model This model is equipped with a timer which isfactory-set for a minimum operating time of 3minutes. The timer may be set at between 3and approximately 20 minutes by adjustingthe trimmer (see fig. 26). The applianceswitches on automatically a few secondsafter the light is switched on and continues torun for the set time after the light is switchedoff. (fig.20)

C. MEDIO T HCS model(Humidity Control System)The appliance features a relative humiditysensor that is factory set at 60%. Whenrelative humidity exceeds that level, the

IT

EN

appliance automatically starts up. Thisthreshold setting can however be modified bythe installer to 4 levels: 60%, 70%, 80% and90% (fig. 27). The circuit is also equippedwith a timer that can be set at between 3 andapproximately 20 minutes by adjusting thetrimmer (fig. 27). The appliance starts upautomatically at the selected speed a fewseconds after the light comes on andcontinues to function for the set time evenafter the light is switched off. (fig.20)

A. Modèle MEDIOL'appareil se met en fonction grâce à uninterrupteur de commande externe. (fig.19)

B. Modèle MEDIO T Le produit est muni d’une minuterie calibréepour un temps minimum de 3 minutes. Il estpossible de changer cette valeur de 3 à 20minutes environ en agissant sur le trimmer(fig. 26). L’appareil se met automatiquementen marche quelques secondes aprèsl’allumage de la lumière et continue àfonctionner pendant le temps préétabli aprèsl’extinction de cette lumière (fig.20).

C. Modèle MEDIO T HCS(Système de Contrôle Humidité) Le produit est équipé d’un circuit de détectionde l’humidité relative, réglé en usine sur lavaleur 60% ; lorsque l’humidité relativedépasse cette valeur de seuil, l’appareils’active automatiquement ; ce seuil peutcependant être réglé par l’installateur sur 4valeurs : 60%, 70%, 80%, 90% (fig. 27).Le circuit est en outre muni d’unetemporisation réglable de 3 à 20 minutesenviron en agissant sur le trimmer (fig. 27).L’appareil se met en marcheautomatiquement à la vitesse reliée quelquessecondes après l'allumage de la lumière et ilcontinue à fonctionner pendant la duréepréfixée après l'extinction de ladite lumière(fig.20)

FR

MODELYMODELEMODELIMODELLERΜΟΝΤΕΛΑМОДЕЛИ

MODELLER

Page 12: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

A. Modell MEDIO Das Produkt wird über den externenBedienschalter in Betrieb gesetzt. (Abb.19)

B. Modell MEDIO TDas Gerät ist mit einer Zeitschaltuhrausgerüstet, der auf mindestens 3 Minutenvoreingestellt ist. Diese Zeitspanne kannmittels Einstellung am Trimmer (Abb. 26) von3 bis ca. 20 Minuten, variiert werden. DasGerät schaltet automatisch einige Sekundennach Einschalten des Lichts ein und bleibtnach Ausschalten des Lichts für dieeingestellte Zeitdauer eingeschaltet. (Abb.20)

C. Modell MEDIO T HCS(Feuchtigkeitskontrollsystem) Das Gerät ist mit einem Fühler zur Erfassungder relativen Luftfeuchtigkeit ausgestattet, derwerkseitig auf 60% eingestellt wird. Sobalddie relative Luftfeuchtigkeit diesen Grenzwertübersteigt, schaltet sich das Gerätautomatisch ein. Der Grenzwert kann vomInstallationstechniker auf 60%, 70%, 80%oder 90% eingestellt werden (Abb. 27).Die Gerätesteuerung ist außerdem mit einemTimer ausgerüstet, der durch Einstellung amTrimmer (Abb. 27) die Zeitspanne von 3 bisca. 20 Minuten variieren kann. Das Gerätschaltet einige Sekunden nach Einschaltendes Lichts automatisch in derangeschlossenen Drehzahl ein und bleibt nachAusschalten des Lichts für die eingestellteZeitdauer eingeschaltet.(Abb.20)

A. Modelo MEDIO El producto se acciona mediante corrienteeléctrica a través de un interruptor de controlexterno (fig.19).

B. Modelo MEDIO T El producto ha sido dotado de programadorcalibrado para un tiempo mínimo de tresminutos. Es posible variar dicha regulaciónen el arco de tiempo de 3 a 20 minutosaproximadamente, mediante el trimmer (fig.26). El aparato se pone en marchaautomáticamente algunos segundos despuésque la luz se encienda y sigue funcionandopor el tiempo prefijado cuando esta luz seapaga. (fig.20).

C. Modelo MEDIO T HCS(sistema de control de humedad)El producto está dotado de un circuitodetector de la humedad relativa, programadode fábrica en el valor del 60%: cuando lahumedad relativa supera ese valor, elaparato se activa automáticamente; de todasmaneras, el umbral puede ser regulado porel instalador en 4 valores: 60%, 70%, 80%,90% (fig.27). Además el circuito ha sidodotado de un programador regulablemediante el trimmer, de 3 a 20 minutosaproximadamente, (fig. 27). El aparato sepondrá en marcha de modo automático a lavelocidad conectada unos segundos

DE

ES

12

después de encenderse la luz y seguiráfuncionando durante el tiempo programadocuando ésta se apague (fig.20).

A. Modelo MEDIOO produto é accionado através do interruptordo comando externo (fig.19)

B. Modelo MEDIO TO produto está equipado com temporizadorprogramado para um período mínimo de 3minutos. É possível alterar esta entidadepara um período entre cerca de 3 e 20minutos, regulando o trimmer (fig. 26). O aparelho arranca automaticamente algunssegundos após a luz ter acendido e continuaa funcionar durante o tempo predefinidoapós a luz ter apagado (fig.20).

C. Modelo MEDIO T HCS(Sistema de Controlo de Humidade)O produto é dotado de um circuito detectorda humidade relativa, predefinido de origempara um valor de 60%: quando a humidaderelativa ultrapassa esse valor de limiar, oaparelho activa-se automaticamente; esselimiar é, em todo o caso, programável peloinstalador para 4 valores: 60%, 70%, 80%,90% (fig. 27).O circuito está ainda equipado com umtemporizador regulável entre cerca de 3 e 20minutos, rodando o trimmer (fig. 27). O aparelho liga-se automaticamente àvelocidade seleccionada alguns segundosapós se acenderem as luzes e continua afuncionar durante o tempo predefinido apósapagarem-se as respectivas luzes (fig.20).

A. MEDIO Model Het product wordt ingeschakeld met behulpvan de aan/uit-schakelaar aan de buitenkant(afb.19)

B. MEDIO T Model Het apparaat is uitgerust met een timer die isafgesteld op een minimale tijdsduur van 3minuten. Deze tijdsduur kan gevarieerdworden binnen een tijdsbestek van ongeveer 3tot 20 minuten, door middel van de trimmer(afb. 26). Het apparaat start automatischenkele seconden nadat het licht is aangedaanen blijft automatisch nog gedurende deingestelde tijd werken nadat het licht isuitgedaan (Afb.20).

C. Model MEDIO T HCS(Systeem met vochtigheidscontrole)Het apparaat is uitgerust met eendetectiecircuit voor relatieve luchtvochtigheid,die van te voren in de fabriek ingesteld is opde waarde 60%: wanneer de relatieveluchtvochtigheid deze waarde overschrijdtwordt het apparaat automatischingeschakeld; deze drempel kan echter doorde installateur ingesteld worden op een vande 4 volgende waarden: 60%, 70%, 80%,90% (afb.27).Het circuit is bovendien uitgerust met eentimer, die met behulp van de trimmer (afb.

PT

NL

Page 13: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

13

27) kan worden ingesteld van ongeveer 3 tot20 min. Het apparaat start automatisch op deingestelde snelheid enkele seconden nadathet licht is aangedaan en blijft gedurende devooraf ingestelde tijdsduur werken nadat hetlicht is uitgedaan (Afb. 20)

A. MEDIO modellApparaten aktiveras genom att ge denspänning medelst en extern kontrollbrytare.(fig.19)

B. MEDIO T modellProdukten är försedd med en timer som ärkalibrerad för en minimitid på 3 minuter.Denna tid kan ställas in på mellan 3 och 20minuter cirka med hjälp av trimmern (fig. 26).Apparaten startar automatiskt någrasekunder efter det att belysningen tänts ochfortsätter gå under den förinställda tiden efterdet att belysningen släckts (fig.20).

C. Modell MEDIO T HCS(Fuktighetskontrollsystem)Produkten för försedd med enfuktighetsdetektor för relativ fuktighet,förinställd i fabrik på värdet 60%: när denrelativa fuktigheten överstiger värdet fördenna tröskel aktiveras apparatenautomatiskt, denna tröskel kan hur som helstställas in av installatören på 4 värden: 60%,70%, 80%, 90% (fig.27).Kretsen är dessutom försedd med en timersom kan ställas in på mellan 3 och 20minuter circa med hjälp av trimmern (fig. 27).Apparaten sätts igång med den anslutnahastigheten ett par sekunder efter attbelysningen har tänts och den fortsätter attfungera under inställd tid efter attbelysningen har slocknat (fig.20).

A. Model MEDIOProdukt jest aktywowany poprzez na pięciedoprowadzone za pomocą wyłącznikanapilocie niewchodzącego (fig19).

B. Model MEDIO TProdukt jest wyposażony w timer ustawionyna czas minimalny 3 min. Można to zmienićw zakresie od ok. 3 do ok. 20 minut,regulując trymer (rys. 26). Urządzenieuruchamia się automatycznie kilka sekund pozapaleniu światła i pracuje przezzaprogramowany czas po wyłączeniu światła(fig.20)

C. Model MEDIO T HCS(System Kontroli Wilgotności)Produkt jest wyposażony w układodczytujący wilgotność względną, ustawionyfabrycznie na wartość 60%: jeżeli wilgotnośćwzględna przekroczy tę graniczną wartość,urządzenie uruchamia się automatycznie;wartość graniczna może też być ustawionaprzez instalatora na jednej z 4 dostępnychwartości: 60%, 70%, 80%, 90% (rys.27).Obwód jest oprócz tego wyposażony wtimer, który można regulować za pomocą

SV

PL

trymera (rysunek 27) w zakresie od ok. 3 dook. 20 minut.Urządzenie uruchamia się automatycznie zpodłączoną prędkością kilka sekund pozapaleniu światła i pracuje przezzaprogramowany czas po wyłączeniu światła.(fig.20)

A. MEDIO modellA termék a termékkel együtt leszállított külsőfőkapcsolón keresztül biztosított árammalműködtethető. (19 ábra)

B. MEDIO T modellA termék egy 3 perc minimális időre beállítotttimerrel van ellátva. Az időtartam a trimmerrelkb. 3 és 20 perc között állítható (26. ábra). Aberendezés a villany felgyújtása után néhánymásodperccel automatikusan beindul akapcsolt sebességen, és a villany leoltásátkövetően az előre beállított ideig működik. (20ábra)

C. MEDIO T HCS modell (Páratartalom-ellenőrző rendszer)A termék egy gyárilag 60%-ra beállítottrelatívpáratartalom-érzékelő körrelrendelkezik: amikor a relatív páratartalommeghaladja ezt a küszöbértéket, a készülékautomatikusan aktiválódik; a termékbeszerelését végző szakember 4 különbözőértékre tudja beállítani ezt a küszöbértéket:60%, 70%, 80%, 90% (27. ábra). A kör ezenkívül egy trimmerrel kb. 3 és 20 perc közöttállítható timerrel is rendelkezik 27. ábra).A berendezés a villany felgyújtása utánnéhány másodperccel automatikusan beindula kapcsolt sebességen, és a villany leoltásátkövetően az előre beállított ideig működik. (20ábra)

A. MEDIO model Odsavač se spouští připojením ke zdrojinapětí pomocí ovládacího vypínače, který(fig.19).

B. Model MEDIO TTento typ je vybaven časovým spínačemocejchovaným na minimální čas 3 minuty.Tuto hodnotu je možné změnit v přibližnémrozsahu od 3 do 20 minut aktivací trimru (obr.26). Odsavač se automaticky spustí několikvteřin po rozsvícení světla a funguje ještěpředem stanovenou dobu po zhasnutí světla(fig.20).

C. Model MEDIO T HCSPřístroj je vybaven okruhem čidla relativnívlhkosti, předem nastaveným z výroby nahodnotu 60 %: jakmile se relativní vlhkostzvýší nad tuto mezní hodnotu, přístroj seautomaticky zapne; tuto mezní hodnotu můžeale instalační technik nastavit na 4 hodnoty:60 %, 70 %, 80 %, 90 % (obr.27). Okruh jenavíc vybaven časovým spínačemnastavitelným přibližně od 3 do 20 minutaktivací trimru (obr. 27). Ventilátor se spouští

HU

CS

Page 14: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

14

automaticky na zapojenou rychlost několikvteřin po rozsvícení světla a funguje ještě popředem stanovenou dobu po zhasnutí světla.(fig.20)

A. Modelul MEDIOProdusul e acţionat prin punerea subtensiune, prin intermediul întrerupătorului decomandă extern (fig.19). B. Modelul MEDIO TProdusul e dotat cu un timer reglat pentru uninterval minim de 3 minute. Intervalul de timppoate fi reglat de la 3 la aprox. 20 min.,acţionând asupra dispozitivului de reglare(fig. 26). Aparatul intră în funcţiune automatla viteza conectată, la câteva secunde dupăaprinderea luminii, şi continuă săfuncţioneze pe perioada fixată, şi dupăstingerea luminii (fig.20).

C. Modelul MEDIO T HCS(Sistem de Control al Umidităţii)Produsul este dotat cu un circuit caredetectează umiditatea relativă, pre-reglat dinfabrică la valoarea de 60%: când umiditatearelativă depăşeşte această valoare de prag,aparatul se activează automat; acest pragpoate fi setat oricum şi de către instalator la 4valori: 60%, 70%, 80%, 90% (fig. 27).Circuitul mai este prevăzut şi cu un timer cepoate fi reglat de la 3 la aprox. 20 min.,acţionând asupra dispozitivului de reglare(fig. 27).Aparatul intră în funcţiune automat la vitezaconectată, la câteva secunde dupăaprinderea luminii, şi continuă săfuncţioneze pe perioada fixată, şi dupăstingerea luminii (fig.20).

A. Model MEDIO Ureðaj se pokreće stavljanjem pod naponpomoću vanjskog glavnog prekidaèa. (Sl.19)

B. Model MEDIO TUreðaj posjeduje timer odmjeren naminimalno vrijeme od 3 minute. To je vrijememoguće promijeniti u rasponu od 3 dootprilike 20 minuta i to pomoću podešivača(sl. 26). Ureðaj se automatski pokrećebrzinom na koju je prispojen nekoliko sekundinakon paljenja žaruljice i nastavlja raditi nakonnjenog gašenja u trajanju koje smo prethodnoutvrdili. (fig.20)

C. Model MEDIO T HCS (Sustav zakontrolu vlage)Proizvod ima krug za detekciju relativnevlažnosti, koji je tvornički postavljen navrijednost od 60%: kad relativna vlažnostprijeđe tu graničnu vrijednost, uređaj seautomatski aktivira; ipak, postavljač ovugranicu može postaviti na 4 vrijednosti: 60%,70%, 80%, 90% (sl. 27). Pored toga, kružnitok ima i timer kojeg se može podesiti od 3do otprilike 20 min i to pomoću podešivača(sl. 27).Ureðaj se automatski pokreće brzinom nakoju je prispojen nekoliko sekundi nakonpaljenja žaruljice i nastavlja raditi nakonnjenog gašenja u trajanju koje smo prethodno

RO

HR

utvrdili (Sl.20).

A. MEDIO Model Ürün, cihazın dış kısmındakikontrolanahtarına basılarak çalıştırılır (şekil19).B. MEDIO T Modeli Ürün minimum 3 dakikalık süreye ayarlanmışbir timer ile donatılmıştır. Bu değeri, trimmerüzerinde işlem görerek (şekil 26). yaklaşık 3ile 20 dakikalık zaman aralığı içerisindedeğiştirmek mümkündür. Işığın yanmasındanbirkaç saniye sonra cihaz otomatik olarakçalışmaya başlar ve ışığın kapanmasındansonra da önceden belirle (şekil 20).

C. Model MEDIO T HCS (Nem KontrolSistemi) Ürün, fabrikada daha önceden %60 olarakayarlanmış olan bir göreceli nem göstergedevresi donanımına sahiptir: göreceli nem bueşik değerini aştığında aygıt otomatik olarakçalışmaya başlar; bu eşik kurulumu yapankişi tarafından 4 farklı değere ayarlanabilir:%60, %70, %80, %90 (şekil 27). Devreayrıca trimmer üzerinde işlem görerekyaklaşık 3 dak. ile 20 dak. arasındaayarlanabilir timer ile donatılmıştır (şekil 27).Lamba yandıktan birkaç saniye sonra,belirlenen hızda cihaz; otomotik olarakçalışmaya başlar ve belirlenen süre boyuncaçalışmaya devam ederek lamba söndüktenbirkaç saniye sonrasına kadar kapanmaz (şekil20).

A. Μοντέλο MEDIOΗ συσκευή τίθεται σε λειτουργία διαμέσουτροφοδοσίας από τον εξωτερικό διακόπτηελέγχου, ο οποίος δεν διατίθεται με τησυσκευή. (εικ. 19)

B. Μοντέλο MEDIO T Η συσκευή διαθέτει χρονοδιακόπτηρυθμισμένο για ελάχιστο χρόνο 3 λεπτών.Επιτρέπεται η αλλαγή της διάρκειας τουχρόνου από 3 έως 20 λεπτά περίπου, μέσωτου trimmer (βλ. εικ. 26). Η συσκευή τίθεταιαυτόματα σε λειτουργία στη συνδεδεμένηταχύτητα λίγα δευτερόλεπτα μετά το άναμματου φωτός και εξακολουθεί να λειτουργεί γιαπροκαθορισμένο χρονικό διάστημα μετά τοσβήσιμο του φωτός. (εικ. 20)

C. Μοντέλο MEDIO T HCS (Σύστημα Ελέγχου Υγρασίας)Το προϊόν διαθέτει κύκλωμα ανιχνευτήσχετικής υγρασίας που έχει ρυθμιστεί από τοεργοστάσιο στην τιμή 60%: όταν η σχετικήυγρασία υπερβαίνει αυτήν την οριακή τιμή, ησυσκευή ενεργοποιείται αυτόματα. Ωστόσο,το όριο αυτό μπορεί να ρυθμιστεί από τοντεχνικό εγκατάστασης σε 4 τιμές: 60%, 70%,80%, 90% (εικ. 27). Η συσκευή διαθέτειεπίσης ρυθμιζόμενο χρονοδιακόπτη από 3έως 20 λεπτά περίπου, μέσω του trimmer(εικ. 27).Η συσκευή τίθεται αυτόματα σε λειτουργίαστη συνδεδεμένη ταχύτητα λίγαδευτερόλεπτα μετά το άναμμα του φωτός και

TR

EL

Page 15: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

15

εξακολουθεί να λειτουργεί γιαπροκαθορισμένο χρονικό διάστημα μετά τοσβήσιμο του φωτός (şekil 20).

A. MEDIO МОДЕЛЬИзделие приводится в действие при подачена него напряжения от внешнегорубильника, не входящего в комплектпоставки (рис. 19).

B. Модель MEDIO TВентилятор оборудован таймером сминимальным устанавливаемым временем3 минуты. Время установки таймераможно изменить в диапазоне от 3 допримерно 20 минут с помощьюподстроечного резистора (рис. 26).Аппарат автоматически запускается назаданной скорости через несколько секундпосле включения света, а после еговыключения продолжает работать втечение предварительно заданноговремени (рис. 20).

C. Модель MEDIO T HCSПрибор оснащен системой контроляотносительной влажности с заданным назаводе-изготовителе пороговымзначением 60%: прибор автоматическивключается, когда относительнаявлажность превышает это пороговоезначение. Тем не менее, указанноепороговое значение относительнойвлажности является регулируемым:установщик может задать одно изчетырех следующих значений: 60%, 70%,80%, 90% (рис.27). Кроме того, оноснащен таймером, время установкикоторого регулируется в диапазоне от 3до примерно 20 минут с помощьюподстроечного резистора (рис. 27).Аппарат автоматически запускается назаданной скорости через несколько секундпосле включения света, а после еговыключения продолжает работать втечение предварительно заданноговремени (рис. 20).

RU

Page 16: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

16

ES

TIMER ES

T HCS

TIMER

BASE

EP

T EP

24

26

24

2

26

24

2

26

24

2

AR

27

26

24

60 :%4 :60%70%80%90) %×× .(

MEDIO

MEDIO T HCS

24

.( 19

24

. (20

24

.(20

MEDIO T

(27

ES

TIME R

T HCS33

26

26

ES

TIMER ES

ZH

26

27

24

24

60%

60% 70% 80% 90% ( xx)

EP AC

26

24

19 )T EP AC

26

24

20 )

T HCS EP AC

2624

20)

MEDIO

MEDIO T

MEDIO T HCS

Page 17: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

17

DA A. Model MEDIOProduktet aktiveres ved at tilføre spændingvia den eksterne afbryder, (fig.19) B. Model MEDIO TProduktet er udstyret med en timer, der erindstillet til et min. tidsrum på 3 minutter. Deter muligt at variere denne enhed i tidsrum-met fra 3 til 20 minutter ved hjælp af trimme-ren (fig. 26). Apparatet starter automatiskved den tilsluttede hastighed et par sekunderefter, at lyset er tændt, og fortsætter med atvirke i det forudbestemte tidsrum, efter atlyset er slukket (fig.20.

C. Model MEDIO T HCS(System til fugtighedskontrol)Produktet er forsynet med et kredsløb, derregistrerer den relative fugtighed, og som frafabrikken er forudindstillet til 60%: når denrelative fugtighed overstiger tærskelværdien,aktiveres apparatet automatisk. Denne tær-skelværdi kan dog indstilles af installatørenpå 4 værdier: 60%, 70%, 80%, 90% (fig. 27).Kredsløbet er desuden forsynet med entimer, der kan reguleres til mellem 3 og 20min. ved hjælp af trimmeren (se fig. 27).Apparatet starter automatisk ved den tilslut-tede hastighed et par sekunder efter, at lyseter tændt, og fortsætter med at virke i detforudbestemte tidsrum, efter at lyset er sluk-ket (fig.20).

Page 18: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

18

• Non usare questo prodotto per una funzionedifferente da quella esposta in questo libretto.

• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo,assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersisubito a persona professionalmente qualificata oad un Centro Assistenza Tecnica autorizzatoVortice. Non lasciare le parti dell'imballo allaportata di bambini o di persone diversamente abili.

• L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comportal'osservanza di alcune regole fondamentali, tra lequali: a) non deve essere toccato con mani bagnateo umide; b) non deve essere toccato a piedi nudi.

• Riporre l’apparecchio, lontano da bambini e dapersone diversamente abili, nel momento in cui sidecide di scollegarlo dalla rete elettrica e di nonutilizzarlo più.

• Non utilizzare l'apparecchio in presenza disostanze o vapori infiammabili come alcool,insetticidi, benzina, ecc.

• Questo apparecchio può essereutilizzato da bambini di età noninferiore a 8 anni e da personecon ridotte capacità fisiche,sensoriali o mentali, o prive diesperienza o della necessariaconoscenza, purché sottosorveglianza oppure dopo che lestesse abbiano ricevutoistruzioni relative all’uso sicurodell’apparecchio e allacomprensione dei pericoli adesso inerenti. I bambini nondevono giocare conl'apparecchio. La pulizia e lamanutenzione destinata adessere effettuata dall’utilizzatorenon deve essere effettuata dabambini senza sorveglianza.

Attenzione: questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente

ATTENZIONE – AVVERTENZE ITALIANO

!

Avvertenza: questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto!• Non apportare modifiche di alcun genere al prodotto. • Non lasciare l'apparecchio esposto ad agentiatmosferici (pioggia, sole, ecc.).

• Verificare periodicamente l'integrità dell'apparecchio.In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio econtattare subito un Centro Assistenza Tecnicaautorizzato Vortice.

• In caso di cattivo funzionamento e/o guastodell'apparecchio, rivolgersi subito ad un CentroAssistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere,per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originaliVortice.

• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farloverificare subito presso un Centro AssistenzaTecnica autorizzato Vortice.

• L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuatada parte di personale professionalmente qualificato.

• L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deveessere conforme alle norme vigenti.

• L’apparecchio non necessita di collegamento ad unapresa con impianto di messa a terra in quanto ècostruito a doppio isolamento.

• Collegare l'apparecchio alla rete dialimentazione/presa elettrica solo se la portatadell'impianto/presa è adeguata alla sua potenzamassima. In caso contrario rivolgersi subito apersonale professionalmente qualificato.

• Per l'installazione occorre prevedere un interruttoreonnipolare con distanza di apertura dei contattiuguale o superiore a 3 mm.

• La regolazione del timer sui modelli TIMER e T HCS deve essere eseguita da personaleprofessionalmente qualificato.

• Spegnere l’interruttore generale dell’impiantoquando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento;b) si decide di eseguire una manutenzione di puliziaesterna; c) si decide di non utilizzare per brevi olunghi periodi l'apparecchio.

• La bocca di scarico/mandata dell’apparecchio vaapplicata su tubi di ventilazione normali (Ø nominale100 mm) (fig.7).

• È indispensabile assicurare il necessario rientrodell’aria nel locale per garantire il funzionamento delprodotto. Nel caso in cui nello stesso locale siainstallato un apparecchio funzionante a combustibile(scaldacqua, stufa a metano, ecc.) non del tipostagno, assicurarsi che il rientro d’aria garantiscaanche la perfetta combustione di tale apparecchio.

• L’apparecchio non può essere utilizzato comeattivatore di scaldabagni, stufe, ecc. né devescaricare in condotti d’aria calda di tali apparecchi.

• L’apparecchio deve scaricare in condotto singolo(utilizzato unicamente da questo prodotto) odirettamente all’esterno.

• Il flusso d’aria o fumi da convogliare deve essere pulita(cioè senza elementi grassi, fuliggine, agenti chimici ecorrosivi o miscele esplosive ed infiammabili).

• Non coprire e non ostruire la griglia di aspirazione ele mandate dell’apparecchio, in modo da assicurarel'ottimale passaggio dell'aria.

• L’apparecchio è dotato di filtro in PUR reticolatopulibile mediante scuotimento, soffiatura o lavaggio.

Page 19: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

19

con acqua. Controllare lo stato del filtro e lavarlo osostituirlo almeno ogni 6 mesi di funzionamentodell’apparecchio (fig. 35-36).

N.B.Se l’apparecchio è collocato tra parete epiastrelle, il suo corretto funzionamento richiedel’utilizzo di un distanziatore che compensil’eventuale dislivello.

• L’installazione dell’apparecchiodeve essere effettuata da partedi personale professionalmentequalificato.

• Per l'installazione occorreprevedere un interruttoreonnipolare con distanza diapertura dei contatti uguale osuperiore a mm 3.

Page 20: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

20

• Do not use this appliance for purposes other thanthose described in this booklet.

• After removing the appliance from its packaging,ensure that it is complete and undamaged. If in doubt, contact a professionally qualifiedelectrician or Vortice*. Do not leave packagingwithin the reach of children or infirm persons.

• Certain fundamental rules must be observed whenusing any electrical appliance, including: a) do not touch it with wet or damp hands; b) do not touch it while barefoot.

• Store the appliance out of reach of children andinfirm persons after disconnecting it from thepower supply.

• Do not operate the appliance where inflammablevapours or substances are present (alcohol,insecticides, petrol, etc.)

• Take all necessary precautions to ensure thatthere are no back flows of gas into the room fromopen-flued combustion appliances.

• This appliance can be used bychildren no less than 8 years ofage and by individuals withlimited physical, sensory ormental capacities, or byinexperienced or untrainedindividuals, provided that theyare supervised or have beeninstructed in safe use of theappliance and understand theassociated risks. Children mustnot play with the appliance.Cleaning and maintenanceprocedures that can beundertaken by the user mustnot be entrusted to children,unless under supervision.

Warning: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury

WARNING - CAUTION ENGLISH

!

• Do not make modifications of any kind to the appliance.• Do not expose the appliance to the weather (rain,sun, etc.).

• Periodically inspect the appliance for damage. If any faults are found, do not operate the appliance;contact Vortice* immediately.

• In the event that the appliance malfunctions ordevelops a fault, contact Vortice* immediately.Ensure that only genuine original Vortice spares areused for repairs.

• In the event that the appliance is dropped or suffersa heavy blow, have it checked immediately byVortice*.

• The appliance must be installed by a professionallyqualified electrician only.

• Ensure that the electrical system to which theappliance is connected complies with applicablestandards.

• The appliance is double insulated and thereforedoes not need to be earthed.

• Check that the electrical power supply/socket providesthe maximum electrical power required by theappliance. If this is not the case, arrange for aqualified electrician to make the necessarymodifications.

• Use a multi-polar switch with minimum contactgaps of 3 mm to install the appliance.

• The timers on the TIMER and T HCS models mustbe configured by qualified professional personnel.

• Switch off the appliance at the main switch:a) if the appliance does not function correctly;b) before cleaning the outside of the appliance,

c) if the appliance is not to be used for any length oftime.

• The appliance's outlet vent must be fitted tostandard ventilation hoses (nominal Ø 100 mm)(fig.7).

• Ensure that the room has an adequate source offresh air to ensure correct appliance operation. In theevent that other non-sealed combustion-basedappliances (such as water heater or gas stove) areinstalled in the same room, check that air replacementis sufficient for all appliances to work effectivelytogether.

• Do not use the appliance to control activation ofwater heaters, room heaters, etc., nor should itdischarge into the hot air flues of such appliances.

• Ensure that the appliance discharges into a singleduct (dedicated to this product) or directly to theoutside.

• The air to be extracted from the room must be clean(i.e. free of grease, soot, chemical and corrosiveagents, explosive or flammable mixtures).

• Keep the appliance's intake and outlet grilles free toensure an optimum flow of air.

• The appliance is fitted with a PUR (polyurethan)mesh filter. This can be cleaned by shaking,blowing, or washing in water. Check the condition ofthe filter and wash or replace it at least every 6months of operation (fig. 35-36).

N.B.If the appliance is mounted on a wall which hasbeen tiled, a spacer is needed to eliminate anymisalignment and ensure correct functioning.

Caution: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging the appliance.!

Page 21: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

21

• The appliance must beinstalled by a professionallyqualified electrician.

• A multi-pole switch must beused to install the appliance.The contact opening gap mustbe no less than 3 mm.

Page 22: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

22

• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autreque celui décrit dans ce livret.

• Contrôler l’intégrité de l’appareil après l’avoir sortide son emballage : en cas de doute, s’adresserimmédiatement à une personneprofessionnellement qualifiée ou à un Serviceaprès-vente agréé Vortice. Placer les éléments del’emballage hors de la portée des enfants ou despersonnes inexpertes.

• L'utilisation de tout appareil électrique implique lerespect de quelques règles fondamentales dont,entre autres : a) ne pas toucher l’appareil avec desmains mouillées ou humides ; b) ne pas toucherl’appareil pieds nus.

• Ranger l’appareil hors de portée des enfants oudes personnes inexpertes après l’avoir débranchédu réseau électrique pour ne plus l’utiliser.

• Ne pas utiliser l’appareil en présence desubstances ou de vapeurs inflammables telles quel’alcool, les insecticides, l’essence, etc.

• Cet appareil peut être utilisépar des enfants de plus de 8ans et par des personnes auxcapacités physiques,sensorielles ou mentalesréduites ou sans expérience niconnaissance à condition qu'ilssoient surveillés ou instruits surl'utilisation en toute sécurité del'appareil et sur les dangersinhérents. Ne pas laisser lesenfants jouer avec l'appareil. Nepas confier le nettoyage etl'entretien de l'appareil à desenfants sans surveillance. Cesopérations sont réservées àl'utilisateur.

Attention: ce symbole indique la nécessité de quelques précautions pour la sécuritéde l’utilisateur

ATTENTION - AVERTISSEMENT FRANÇAIS

!

• Ne modifier l’appareil en aucune façon. • Ne pas exposer l’appareil aux agentsatmosphériques (pluie, soleil, etc.).

• Vérifier périodiquement si l'appareil est en bon état. En cas de défauts, ne pas utiliser l’appareil etcontacter immédiatement un Service après-venteagréé Vortice.

• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne del'appareil, s’adresser immédiatement à un Serviceaprès-vente agréé Vortice et demander, pour touteréparation, des pièces détachées d’origine Vortice.

• Si l’appareil tombe ou reçoit des coups violents, lefaire vérifier immédiatement auprès d’un Serviceaprès-vente agréé Vortice.

• L’installation de l’appareil doit être faite par dupersonnel professionnellement qualifié.

• L'installation électrique à laquelle l’appareil estbranché doit être conforme aux normes en vigueur.

• Cet appareil n’a pas besoin d’être connecté à uneprise de terre car il a été construit avec une doubleisolation.

• Brancher l'appareil au réseau d’alimentation/à la priseélectrique uniquement si la puissance de l’installation/prise est adaptée à la puissance maximale de l’appareil.Dans le cas contraire, s’adresser immédiatement à dupersonnel professionnellement qualifié.

• Pour son installation, prévoir un interrupteuromnipolaire dont la distance d’ouverture descontacts est supérieure ou égale à 3 mm.

• Le réglage du timer sur les modèles TIMER et THCS doit être effectué par du personnelprofessionnellement qualifié.

• Couper l’interrupteur général de l’installationdans les cas suivants : a) en cas dedysfonctionnement ; b) pour procéder à unnettoyage extérieur ; c) lorsque l’appareil n’est pasutilisé pendant une longue période.

• La bouche d'évacuation/refoulement d'air del'appareil s'applique sur les tuyaux de ventilationhabituels (Ø nominal 100 mm) (fig.7).

• Il est indispensable d’assurer une arrivée d’airadéquate dans la pièce pour garantir lefonctionnement de l’appareil. Si dans la pièce àventiler, un autre appareil à combustion (tel quechauffe-eau, radiateur à gaz, etc.) est installé et qu’iln’est pas étanche, il faut s’assurer que lerenouvellement d’air est adéquat pour garantir lefonctionnement conjoint des appareils.

• L'appareil ne peut être utilisé comme activateur dechauffe-eau, poêle etc. et il ne doit pas expulserdans les conduits d'air chaud de ces appareils.

• L'appareil doit expulser l'air dans un conduit lui étantexclusivement réservé ou directement vers l'extérieur.

• Le flux d’air ou des fumées doit être propre(c'est-à-dire sans graisses, suie, agents chimiquesou corrosifs ou mélanges explosifs etinflammables).

• Ne pas couvrir ni obstruer la grille d'aspiration et lesrefoulement de l'appareil, de manière à assurer lepassage optimal de l'air.

• L’appareil est équipé d'un filtre en PUR réticulé. Ilpeut être nettoyé par secousse, soufflage ou lavageà l'eau. Contrôler l'état du filtre et le laver ou leremplacer après 6 mois maximum defonctionnement de l'appareil (fig. 35-36).

Avertissement : ce symbole indique la nécessité de quelques précautionspour la sécurité du produit

!

Page 23: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

23

N.B.Si l'appareil est installé entre le mur et lecarrelage, son fonctionnement correct nécessitel'emploi d'une entretoise qui compenseral'éventuel dénivelé.

• L'installation de l'appareil doitêtre faite par du personnelprofessionnellement qualifié.

• Pour l'installation de l'appareil,prévoir un interrupteuromnipolaire ayant une distanced'ouverture entre les contactségale ou supérieure à 3 mm.

Page 24: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

24

• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweckeingesetzt werden, der in der vorliegendenBedienungsanleitung beschrieben ist.

• Nach dem Auspacken des Gerätes muss dessenUnversehrtheit überprüft werden: im Zweifelsfallunverzüglich qualifiziertes Fachpersonal oder einenVortice-Vertragshändler aufsuchen. DasVerpackungsmaterial für Kinder andere Personen,die das Gerät allein nicht sachgemäß bedienenkönnen, unzugänglich aufbewahren.

• Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müsseneinige Grundregeln stets beachtet werden,darunter im einzelnen: a) berühren Sie das Gerätnicht mit nassen oder feuchten Händen; b) berühren Sie das Gerät nicht, wenn sie barfußsind.

• Wird das Gerät vom elektrischen Stromnetzgetrennt und nicht mehr benutzt, muss es aneinem Ort aufbewahrt werden, der für Kinderandere Personen, die das Gerät allein nichtsachgemäß bedienen können, unzugänglich ist.

• Gebruik het apparaat niet in aanwezigheid vanontvlambare stoffen of dampen, zoals alcohol,insecticiden, benzine, enz

• Kinder ab 8 Jahren undPersonen mit eingeschränktenkörperlichen, sensorischenoder geistigen Fähigkeiten bzw.mangelnder Erfahrung undKenntnis dürfen dieses Gerätnur unter Aufsicht oder nachsicherer Unterweisung imGebrauch des Geräts und nur,nachdem sie über die hiermitverbundenen Gefahrenaufgeklärt wurden, bedienen.Kinder dürfen nicht mit diesemGerät spielen. Die Reinigungs-und Wartungsarbeiten, die vomBenutzer selbst vorgenommenwerden können, dürfen nichtvon unbeaufsichtigten Kinderndurchgeführt werden.

Achtung: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an

ACHTUNG - WICHTIGER HINWEIS DEUTSCH

!

Wichtiger Hinweis: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Gerätes an!• Keinerlei Änderungen am Gerät vornehmen. • Das Gerät keinen Witterungseinwirkungen (Regen,Sonneneinstrahlung, usw.) aussetzen.

• Regelmäßig die Unversehrtheit des Gerätsüberprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerätnicht benutzen und sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen.

• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerätsofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen undfür eine eventuelle Reparatur die Verwendung vonVortice-Originalersatzteilen verlangen.

• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößenausgesetzt, muss es sofort bei einem Vortice-Vertragshändler überprüft werden.

• Das Gerät darf nur durch qualifiziertes Fachpersonalinstalliert werden.

• Die Elektroanlage, an die das Gerät angeschlossenwerden soll, muss den geltenden Vorschriftenentsprechen.

• Das Gerät braucht nicht an eine Steckdose mitErdungskontakt angeschlossen zu werden, da esmit Doppelisolierung ausgeführt ist.

• Das Gerät nur dann an das Stromnetz/dieSteckdose anschließen, wenn die Stromfestigkeitder Anlage/Steckdose für seine maximale Leistunggeeignet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wendenSie sich sofort an qualifiziertes Fachpersonal.

• Für die Installation ist ein allpoliger Schalter mit

einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mmvorzusehen.

• Die Einstellung der Zeitschaltuhr bei den ModellenTIMER und T HCS muss von einem Fachmannvorgenommen werden.

• Schalten Sie den Hauptschalter aus, wenn:a) das Gerät mangelhaft funktioniert; b) das Gerätäußerlich gereinigt werden soll; c) das Gerät fürkürzere oder längere Zeit nicht benutzt werden soll.

• Der Luftauslass des Gerätes ist an die normalenLüftungsrohre (nominaler Ø 100 mm) anzuschließen(Abb.7).

• Es muss gewährleistet sein, dass genügend Luft inden Raum nachströmen kann, damit das Geräteinwandfrei funktioniert. Wenn im selben Raum einemit Brennstoff betriebene Heizvorrichtung (z.B.Durchlauferhitzer, Methangasofen o.ä.) installiert ist,die zur Raumluft nicht abgedichtet ist, muss dafürgesorgt werden, dass die nachströmende Luft auchfür den einwandfreien Verbrennungsablauf dieserVorrichtung ausreicht.

• Das Gerät darf nicht als Aktivator für Boiler, Öfen etcbenutzt werden. Die Abluft des Geräts darf nicht inWarmluftleitungen derartiger Geräte geleitet werden.

• Die Abluft des Geräts muss in einen Einzelkanal(der ausschließlich von diesem Gerät benutzt wird)oder direkt ins Freie geleitet werden.

• Die Abluft oder der abzuleitende Rauch muss“sauber” sein (d.h. frei von Fett, Ruß, chemischenoder korrosiven Substanzen oder explosiven bzw.

Page 25: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

25

brennbaren Mischungen).• Halten Sie das Ansauggitter und die Auslassgitterdes Gerätes stets frei, um einen optimalen Luftstromzu ermöglichen.

• Das Gerät ist mit einem Filter aus PUR-Netzgewebeausgestattet, das sich durch Schütteln, Ausblasenoder Waschen mit Wasser reinigen lässt.Kontrollieren Sie den Filterstatus und reinigen bzw.ersetzen Sie den Filter mindestens alle sechsMonate, die das Gerät in Betrieb ist (Abb. 35-36).

Achtung:Wird das Gerät zwischen Wand und Fliesenmontiert, so ist für einen einwandfreienGerätebetrieb der Gebrauch eines Distanzstücksnotwendig, das den Niveauunterschied bei Bedarfausgleicht.

• Das Gerät darf nur vonqualifiziertem Fachpersonalinstalliert werden.

• Bei der Installation ist einallpoliger Schalter mit einerKontaktöffnungsweite vonmindestens 3 mm vorzusehen.

Page 26: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

26

• No utilizar este producto para fines distintos a losindicados en este manual.

• Una vez extraído el producto de su embalaje,comprobar su integridad: en caso de duda,contactar inmediatamente con personal cualificadoo con un proveedor autorizado de Vortice. No dejar el embalaje al alcance de niños opersonas discapacitadas.

• Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesariotener en cuenta algunas normas básicas: a) no tocarel aparato con las manos mojadas o húmedas; b) notocar el aparato con los pies descalzos.

• En el caso de que no se desee volver a utilizar elaparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica ycolocarlo lejos del alcance de los niños o de laspersonas discapacitadas.

• No utilizar el aparato en presencia de sustancias ovapores inflamables como alcohol, insecticidas,gasolina, etc.

• Este aparato puede serutilizado por niños de nomenos de 8 años de edad ypor personas con capacidadesfísicas, sensoriales o mentalesreducidas, o carentes deexperiencia o del conocimientonecesario, pero sólo bajovigilancia e instruccionessobre el uso seguro y despuésde comprender bien lospeligros inherentes. Los niñosno deben jugar con el aparato.La limpieza y elmantenimiento del aparatodeben ser efectuados por elusuario y no por niños sinvigilancia.

Atención: este símbolo indica precaución para evitar daños al usuario

ATENCIÓN - ADVERTENCIA ESPAÑOL

!

Advertencia: este símbolo indica precaución para evitar daños en el producto!• No modificar el producto. • No exponer el aparato a los agentes atmosféricos(lluvia, sol, etc.).

• Inspeccionar periódicamente el aparato.No encender el aparado si está averiado; contactarinmediatamente con un proveedor autorizado deVortice.

• Si el aparato no funciona correctamente o seavería, contactar inmediatamente con un proveedorautorizado de Vortice y solicitar el uso derecambios originales Vortice.

• Si el aparato se cae o recibe un golpe fuerte,contactar inmediatamente con un proveedorautorizado de Vortice.

• La instalación del aparato debe ser realizada porpersonal cualificado.

• La instalación eléctrica donde se conectará elaparato debe ser conforme a la normativa vigente.

• No es necesario conectar el aparato a un enchufe contoma de tierra ya que incluye un doble aislamiento.

• Conectar el aparato a una red dealimentación/enchufe eléctrico adecuado para sumáxima potencia. En caso contrario, contactarinmediatamente con personal cualificado.

• Para realizar la instalación es necesario disponer deun interruptor omnipolar con distancia de aperturaentre los contactos igual o superior a 3 mm.

• En los modelos TIMER y T HCS, el temporizadordebe ser regulado por personal profesionalcualificado.

• Apagar el interruptor general de la instalacióneléctrica: a) en caso de funcionamiento anómalo;

b) antes de limpiar la parte exterior del aparato;c) si el aparato no va a ser utilizado durante breveso largos periodos.

• La boca de expulsión del aparato se ha de aplicaren tubos de ventilación normales (Ø nominal 100mm) (fig.7);

• Es necesario asegurarse el retorno de airenecesario en el local para garantizar elfuncionamiento del producto. En caso de que en elmismo local esté instalado un aparato que funcionacon combustible (calentador de agua, estufa demetano, etc.) que no sea de tipo estanco, hay queasegurarse de que el retorno del aire garanticetambién la correcta combustión del aparato.

• El aparato no debe utilizarse como activador decalentadores, estufas, etc. ni se ha de conectar alos conductos de aire caliente de dichos aparatos.

• El aparato tiene que descargar en un conductoseparado (empleado únicamente por este aparato)o bien directamente al externo.

• El flujo de aire o de humos que se ha de canalizarno debe transportar elementos grasos, hollín,agentes químicos y corrosivos o mezclasexplosivas e inflamables.

• No tapar ni obstruir la rejilla de aspiración ni lassalidas del aparato para garantizar la correctacirculación de aire.

• El aparato posee un filtro de PUR reticular que sepuede limpiar con aire, agua o sacudiéndolo.Inspeccionar el filtro y lavarlo o sustituirlo al menosuna vez cada 6 meses (fig. 35-36).

Page 27: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

27

NOTA.Para poder instalar el aparato entre el muro y losazulejos, es necesario montar un espaciador paracompensar el desnivel.

• El aparato debe ser instaladopor personal profesionalcalificado.

• Para realizar la instalación esnecesario disponer de uninterruptor omnipolar condistancia de apertura entre loscontactos igual o mayor que 3mm.

Page 28: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

28

• Não use este produto para uma função diferenteda especificada no presente manual de instruções.

• Após retirar o produto da embalagem, verificar seestá em boas condições: em caso de dúvidas,consulte imediatamente um técnico qualificado ouum revendedor autorizado Vortice. Não deixar oscomponentes da embalagem ao alcance decrianças ou pessoas inaptas.

• A utilização de qualquer aparelho eléctrico obrigaao cumprimento de determinadas regrasfundamentais, entre as quais: a) não deve sertocado com as mãos molhadas ou húmidas; b) não deve ser tocado com os pés descalço.

• Quando decidir retirar a ficha da tomada e deixarde utilizar o aparelho, arrume-o fora do alcancedas crianças e de pessoas inaptas.

• Não utilize o aparelho na presença de substânciasou vapores inflamáveis tais como: álcool,insecticidas, gasolina, etc.

• Este aparelho poderá serutilizado por crianças comidade não inferior a 8 anos epor pessoas com capacidadesfísicas, sensoriais ou mentaisreduzidas, ou sem aexperiência ou conhecimentosnecessários, desde que sobvigilância ou após teremrecebido instruçõesrelativamente à utilizaçãosegura do aparelho e setiverem consciência dosperigos inerentes. As criançasnão devem brincar com oaparelho. A limpeza e amanutenção, a executar peloutilizador, não devem serrealizadas por crianças semsupervisão.

Atenção: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao utilizador

ATENÇÃO - ADVERTÊNCIA PORTUGUÊS

!

Advertência: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao produto!• Não efectue quaisquer modificações ao produto. • Não exponha o aparelho a agentes atmosféricos(chuva, sol, etc.).

• Verificar periodicamente a integridade do aparelho.Em caso de problemas, não utilizar o aparelho econtactar imediatamente um revendedor autorizadoVortice.

• Em caso de mau funcionamento e/ou avaria doaparelho, consulte imediatamente um revendedorautorizado Vortice e solicite, para uma eventualreparação, a utilização de peças originais Vortice.

• Se o aparelho cair ou sofrer fortes pancadas,mande imediatamente verificá-lo junto de umrevendedor autorizado Vortice.

• A instalação do aparelho deve ser efectuada porpessoal profissionalmente qualificado.

• O sistema eléctrico a que o aparelho está ligado deveestar em conformidade com as normas em vigor.

• O aparelho não necessita de ser ligado a umatomada eléctrica com ligação à terra, uma vez quepossui um isolamento duplo.

• Ligue o aparelho à rede de alimentação/tomadaeléctrica apenas se a capacidade dosistema/tomada for adequada à sua potênciamáxima. Caso contrário, contacte imediatamentepessoal profissionalmente qualificado.

• Para a instalação, é necessário um interruptoromnipolar cuja distância de abertura dos contactosseja igual ou superior a 3 mm.

• A regulação do temporizador nos modelos TIMERe T HCS deve ser efectuada por pessoalprofissionalmente qualificado.

• Desligue o interruptor geral do sistema quando:a) se verificar uma anomalia de funcionamento;b) decidir efectuar uma operação de manutençãode limpeza externa; c) decidir não utilizar oaparelho por períodos curtos ou longos.

• O bocal de saída/descarga do aparelho estáinstalado nos tubos de ventilação normais (Ønominal 100 mm) (fig.7).

• É indispensável assegurar a entrada de arnecessária ao local para garantir o funcionamento doproduto. Caso esteja instalado no mesmo local umaparelho que funcione a combustível (esquentador,aquecedor a gás metano, etc.) diferente do tipoestanque, certifique-se de que a entrada de artambém garante a perfeita combustão do aparelho.

• O aparelho não pode ser utilizado como activadorde esquentadores, aquecedores, etc., nem deveefectuar a descarga para as condutas de ar quentedestes aparelhos.

• O aparelho deve efectuar a descarga para umaconduta simples (utilizada unicamente por esteaparelho) ou, então, directamente para o exterior.

• O fluxo de ar ou de fumos a canalizar deve serlimpo (isto é, sem elementos gordurosos, fuligem,agentes químicos e corrosivos ou misturasexplosivas e inflamáveis).

• Não cubra, nem obstrua a grelha de aspiração e dedescarga do aparelho, de forma a garantir a

Page 29: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

29

• A instalação do aparelho deveser efetuada por pessoalprofissionalmente qualificado.

• Para a instalação, énecessário providenciar uminterruptor omnipolar com umadistância de abertura doscontactos igual ou superior a 3mm.

passagem ideal de ar.• O aparelho possui um filtro PUR de rede lavávelatravés de agitação, sopro de ar ou lavagem comágua. Verifique o estado do filtro e lave-o ousubstitua-o pelo menos a cada 6 meses defuncionamento do aparelho (fig. 35-36).

NOTA.Se o aparelho for colocado entre a parede e osolo, para funcionar correctamente deve serutilizado um distanciador que compense oseventuais desnivelamentos.

Page 30: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

30

• Gebruik dit product niet voor andere doeleinden dande in deze handleiding aangegeven toepassingen.

• Controleer, na het verpakkingsmateriaal te hebbenverwijderd, of het apparaat onbeschadigd is: Wendu in geval van twijfel tot een gekwalificeerd monteurof tot een erkende Vortice dealer Houd hetverpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderenof geestelijk gehandicapten.

• Bij het gebruik van elektrische apparaten moetenenige basisregels in acht genomen worden en wel: a) raak het apparaat niet aan met vochtige of nattehanden; b) raak het apparaat nooit aan als u opblote voeten loopt.

• Berg het apparaat op buiten bereik van kinderen engeestelijk gehandicapten, wanneer u besluit om hetniet meer te gebruiken en de stekker uit hetstopcontact haalt.

• Gebruik het apparaat niet in aanwezigheid vanontvlambare stoffen of dampen zoals alcohol,insecticiden, benzine, enz.

• Dit apparaat mag niet gebruiktworden door kinderen jongerdan 8 jaar en door personenmet beperkte lichamelijke,zintuiglijke of verstandelijkevermogens, of zonder ervaringof de noodzakelijke kennis,tenzij zij onder toezicht staanof nadat zij instructies hebbengekregen over het veiligegebruik van het apparaat enzich bewust zijn van debijbehorende gevaren.Kinderen mogen niet met hetapparaat spelen. De reinigingen het onderhoud die door degebruiker moeten wordenuitgevoerd, mogen niet wordenverricht door kinderen die nietonder toezicht staan.

Let op: dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van risico’s voor de gebruiker

LET OP - WAARSCHUWING NEDERLANDS

!

Waarschuwing: dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van risico’svoor de gebruiker

!

• Breng geen veranderingen, van welke aard ook,aan het product aan.

• Stel het apparaat niet bloot aan atmosferischeinvloeden (regen, zon, enz.).

• Controleer regelmatig of het apparaat nog intact is.Indien het apparaat beschadigd is, gebruik het danniet en neem meteen contact op met een erkendeVortice dealer.

• Neem in geval van een gebrekkige werking van en /of storing in het apparaat meteen contact op meteen erkende Vortice dealer, en vraag er altijd omdat bij eventuele reparaties originele Vorticeonderdelen worden gebruikt.

• Als het apparaat valt of een harde klap krijgt, laathet dan onmiddellijk controleren bij een erkendeVortice dealer.

• De installatie van het apparaat dient uitgevoerd teworden door vakkundig gekwalificeerd personeel.

• Het elektriciteitsnet waarop het apparaat wordtaangesloten, moet voldoen aan de geldenderegelgeving.

• Het apparaat hoeft niet te worden aangesloten opeen geaard stopcontact aangezien het dubbelgeïsoleerd is.

• Sluit het apparaat alleen op het elektriciteitsnet/decontactdoos aan, indien de stroomsterkte van hetelektriciteitsnet/de contactdoos geschikt is voor hetmaximumvermogen van het apparaat. Is dit niet het

geval, raadpleeg dan een vakman.• Bij de installatie dient u gebruik te maken van eenmeerpolige schakelaar met een afstand tussen decontactpunten van minstens 3 mm.

• De timer op de modellen TIMER en T HCS dient teworden ingesteld door een vakman.

• Schakel de hoofdschakelaar van de installatie uitwanneer: a) zich een storing voordoet; b) u besluit de buitenkant van het apparaat schoonte maken; c) u besluit om het apparaat gedurendekorte of langere tijd niet te gebruiken.

• Breng het uitlaat/toevoermondstuk aan opstandaard ventilatiepijpen (nominale Ø 100 mm) (Afb.7);

• Het is absoluut noodzakelijk om ervoor te zorgendat de lucht in het vertrek terug kan stromen om dewerking van het apparaat te garanderen. In hetgeval dat er in dezelfde ruimte eenverbrandingsinstallatie (boiler, gaskachel, enz.) isgeïnstalleerd, dat niet van het luchtdichte type is,ervoor zorgen dat het terugstromen van de luchtook de perfecte verbranding van een dergelijkapparaat garandeert.

• Het apparaat mag niet gebruikt worden om boilers,kachels en dergelijke te starten en de uitlaat magniet worden aangesloten op warme lucht leidingenvan dergelijke apparaten.

• De afvoer van het apparaat dient aangesloten teworden op een apart afvoerkanaal (uitsluitendbestemd voor dit apparaat) of direct naar buiten.

Page 31: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

31

• De luchtstroom of dampen die worden afgevoerddienen schoon te zijn (dat wil zeggen zonder vetten,roet, chemische of bijtende stoffen, brandbare enexplosieve mengsels).

• Laat de openingen van deaanzuig- enafvoerroosters van het apparaat vrij, om eenoptimale luchtdoorstroming te kunnen garanderen.

• Het apparaat is uitgerust met een filterrooster vanPUR, dat gereinigd kan worden door het schoon tekloppen, ofwel met behulp van blaaslucht of water.Controleer de werking van het filter en reinig ofvervang het minstens na elke 6 maandenbedrijfsduur van het apparaat (afb. 35-36).

NB.Indien het apparaat geplaatst wordt tussenwanden en tegels, dan is het voor de correctewerking noodzakelijk een afstandsstuk te plaatsendat het eventuele hoogteverschil compenseert.

• De installatie van het apparaatdient uitgevoerd te wordendoor een gekwalificeerdvakman.

• Voor de installatie moet eenmeerpolige schakelaargemonteerd worden met eenafstand tussen de contactenvan minstens 3 mm.

Page 32: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

32

b) i samband med underhåll, när apparatens utsidaskall rengöras c) när apparaten inte skall användasunder kortare eller längre perioder.

• Apparatens luftutsläpp/luftintag ska fästas pånormala ventilationsslangar (nominell Ø 100 mm)(fig.7).

• För att apparaten skall fungera på korrekt sätt krävsen tillfredsställande lufttillförsel. Om en annanapparat (varmvattenberedare, värmeelement somdrivs med metan, etc.) som använder luft förförbränningen är installerad i samma lokal måstelufttillförseln garantera att förbränningen även fördenna apparat kan ske på säkert sätt.

• Apparaten får inte användas för att aktiveravarmvattenberedare, värmeelement eller dylikt, ochden får inte heller ha utsläpp i dylika apparatersvarmluftsledningar.

• Apparaten skall ha utsläpp i en separat ledning(som används uteslutande för denna apparat) ellerdirekt till utsidan.

• Flödet av luft eller gaser som skall ledas genomapparaten måste vara rent (dvs det får inteförekomma feta partiklar, sot, kemiska och korrosivaämnen eller explosiva och antändliga blandningar).

• Se till att apparatens luftintag och luftutsläpp inte ärigentäppta eller övertäckta,så att ett optimaltluftflöde garanteras.

• Apparaten är försedd med filter i nätformig PURsom kan rengöras genom skakning, blåsning ellertvättning med vatten. Kontrollera filtrets skick ochtvätta det eller byt det var 6:e månad somapparaten har varit i drift (fig. 35-36).

OBS.För att apparaten skall fungera korrekt när den ärplacerad mellan en vägg och kakelplattor behövs

• Använd inte produkten för andra funktioner än desom specificeras i denna bruksanvisning.

• Sedan apparaten tagits ur sitt emballage,kontrollera att den är i fullgott skick. Vid tveksamhetbör hänvändelse genast göras till fackman eller enåterförsäljare som auktoriserats av Vortice. Lämnaaldrig delar av emballaget inom räckhåll för barneller orkeslös person.

• Vid användning av elektriska apparater måstevissa grundläggande regler följas, bland annat: a) Vidrör inte apparaten med våta eller fuktigahänder. b) Använd inte apparaten om du är barfota.

• Placera apparaten på en plats som är oåtkomlig förbarn och avvikande kapabel person, då du harbeslutat dig för att skilja den från el-nätet och inteanvända den längre.

• Använd inte apparaten i närheten av brandfarligaämnen eller ångor, t.ex. alkohol, insektsmedel ochbensin.

• Denna apparat kan användasav barn över 8 år och avpersoner med nedsatt fysisk,känslomässig eller mentalförmåga, och av personer medbristande erfarenhet ellerkunskap, under förutsättningatt de övervakas eller att de fåranvisningar angående säkeranvändning av apparaten ochdess inneboende faror. Barnfår ej leka med apparaten.Rengöring och underhåll somskall utföras av användaren fårinte utföras av barn utanövervakning.

Varning: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra personskador.

VARNING - OBSERVERA SVENSKA

!

• Gör inga ändringar av något slag på produkten. • Utsätt inte apparaten för vädrets inverkan,exempelvis för regn, sol eller dylikt.

• Inspektera apparaten regelbundet och kontrolleraatt den är i fullgott skick. Om fel av någon typupptäcks får apparaten inte användas. Kontaktagenast en serviceverkstad som auktoriserats avVortice.

• Om apparaten inte fungerar som den ska eller gårsönder, kontakta omgående en serviceverkstadsom auktoriserats av Vortice. Begär att originalreservdelar från Vortice används om det blir aktuelltmed en reparation.

• Om apparaten faller eller utsätts för slag eller stötarmåste den genast kontrolleras av enserviceverkstad som auktoriserats av Vortice.

• Installationen av apparaten måste göras av enbehörig fackman.

• Elsystemet till vilket apparaten är anslutet skalluppfylla kraven i gällande bestämmelser.

• Apparaten har dubbel isolering och behöver därförinte jordas.

• Anslut apparaten till elnätet/eluttaget endast omelnätet/eluttaget är avpassat för apparatensmaximala effekt. Om så inte är fallet, kontaktaomgående en behörig fackman.

• För installationen krävs en allpolig strömbrytaremed ett kontaktavstånd på minst 3 mm.

• Inställningen av timern på modellerna TIMER och T HCS måste göras av behörigfackman.

• Stäng av strömmen med huvudströmbrytaren iföljande fall: a) när en funktionsstörning konstateras

Observera: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra skador på produkten. !

Page 33: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

33

ett distanselement som kompenserar förnivåskillnader.

• Apparatens installation skallutföras av kvalificerad tekniker.

• För installationen skall enflerpolig strömbrytare med ettkontaktavstånd på minst 3 mmförberedas.

Page 34: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

34

• Produkt należy używać jedynie do celów opisanychw niniejszej instrukcji obsługi.

• Po rozpakowaniu urządzenia, sprawdzić, czy nie jestuszkodzone: w razie wątpliwości zwrócić się doautoryzowanego sprzedawcy Vortice. Nie zostawiaćczęści materiałów z opakowania w zasięgu dziecilub osób nie w pełni sprawnych.

• Użycie wszelkich urządzeń elektrycznych wymagaprzestrzegania pewnych elementarnych zasad, np.:a) nie należy dotykać urządzenia mokrymi lubwilgotnymi rękami b) nie dotykać urządzenia będącboso.

• Odłożyć urządzenie z dala od dzieci oraz osób nie wpełni sprawnych, w momencie, gdy zdecyduje się ojego odłączeniu od zasilania oraz o zaprzestaniuużycia.

• Nie używać urządzenia w obecności substancji luboparów łatwopalnych, np. alkoholu, środkówowadobójczych, benzyny, itp.

• Niniejsze urządzenie może byćobsługiwane przez dzieci wwieku co najmniej 8 lat orazosoby o ograniczonychzdolnościach fizycznych,sensorycznych lubumysłowych, a także przezosoby niedoświadczone lubnieposiadające wystarczającejwiedzy, pod warunkiem że mato miejsce pod nadzorem lubpo przeszkoleniu ich w zakresieprawidłowej i bezpiecznejobsługi oraz przy założeniu, żerozumieją one istniejącezagrożenia. Dzieci nie powinnybawić się urządzeniem.Czyszczenie i konserwacjależące w zakresie obowiązkówużytkownika nie mogą byćwykonywane przez dzieci beznadzoru.

Uwaga: ten symbol wskazuje na środki ostrożności, jakie pozwolą użytkownikowi uniknąćewentualnych szkód

UWAGA – OSTRZEŻENIE POLSKI

!

Ostrzeżenia: ten symbol wskazuje na rodki ostro no ci, jakie pozwol u ytkownikowi uniknewentualnych niedogodno ci zwi zanych z produktem

!

• Nie wolno w żaden sposób modyfikować urządzenia. • Nie narażać urządzenia na działanie warunków

atmosferycznych (deszczu, słońca, itp.).

• Okresowo sprawdzać, czy urządzenie nie jestuszkodzone. W razie wykrycia nieprawidłowości,zaprzestać użytkowania urządzenia i bezzwłocznieskontaktować się z autoryzowanym sprzedawcy Vortice.

• W razie wadliwego działania oraz / lub usterekurządzenia, należy bezzwłocznie zwrócić się doautoryzowanego sprzedawcy firmy Vortice i nalegać, wprzypadku ewentualnej naprawy, na użycie oryginalnychczęści zamiennych Vortice.

• W razie upadku urządzenia lub w razie narażenia gona silne uderzenia, należy zlecić kontrolę uautoryzowanego sprzedawcy firmy Vortice.

• Urządzenie powinien zainstalować wykwalifikowanytechnik.

• Instalacja elektryczna, do której będzie podłączoneurządzenie musi spełniać wymaganiaobowiązujących norm.

• Urządzenie nie wymaga podłączenia do gniazdka zuziemieniem, ponieważ jest wyposażone wpodwójną izolację.

• Podłączyć urządzenie do sieci / gniazdkaelektrycznego jedynie, jeśli moc instalacji/gniazdka

jest odpowiednia do mocy maksymalnej urządzenia.W innymprzypadku, zwrócić się dowykwalifikowanego technika.

• W czasie instalacji, należy przewidzieć wyłącznikjednobiegunowy o odległości między stykami równejlub większej niż 3 mm.

• Timer w modelach TIMER oraz T HCS powinien byćregulowany przez personel posiadający odpowiedniekwalifikacje zawodowe.

• Wyłączyć wyłącznik główny instalacji, gdy: a) ujawni się usterka urządzenia; b) przeprowadzasię konserwację lub czyszczenie zewnętrzne; c) urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższylub krótszy okres czasu.

• Końcówkę wylotu/wlotu urządzenia należy nałożyćna zwykłe przewody wentylacyjne (Ø nominalna 100 mm) (Rys.7).

• Konieczne jest zapewnienie odpowiedniej cyrkulacjipowietrza w pomieszczeniu, aby zagwarantowaćwłaściwą pracę urządzenia. W przypadku, gdy wtym samym pomieszczeniu jest zainstalowaneurządzenie wykorzystujące materiały palne(kocioł,piec na metan, itp.), które nie jest szczelne,należy sprawdzić, czy cyrkulacja powietrzagwarantuje również właściwe spalanie w takimurządzeniu.

• Urządzenie nie może być wykorzystywane jako

Page 35: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

35

aktywator kotłów, pieców, itp. Nie może równieżodprowadzać przewodami ciepłego powietrza do takichurządzeń.

• Urządzenie powinno mieć wyciąg pojedynczy(przeznaczony jedynie dla niego) lub powinnoodprowadzać produkty spalania bezpośrednio nazewnątrz.

• Strumień przenoszonego powietrza lub spalinpowinien być czysty (tzn. bez cząstek tłustych,sadzy, środków chemicznych i antykorozyjnych orazmieszanek wybuchowych i łatwopalnych).

• Nie wolno przykrywać ani zasłaniać kratki zasysaniaoraz odprowadzania w urządzeniu. Należy zapewnić optymalny przepływ powietrza.

• Urządzenie jest wyposażone w siatkowy filtr z piankiPUR, który można czyścić wstrząsając,przedmuchując lub przemywając. Sprawdzić stanfiltra i czyścić go lub wymieniać co najmniej co 6miesięcy pracy urządzenia (Rys. 35-36).

UWAGA.Jeśli urządzenie jest umieszczone miedzy muremapłytkami, aby zapewnić właściwedziałaniekonieczne jest zastosowanierozpórkikompensującej ewentualne nierówności.

• Urządzenie powinienzainstalować wykwalifikowanytechnik.

• Podczas instalacji należyprzewidzieć wyłącznikwielobiegunowy o minimalnymrozwarciu styków 3 mm.

Page 36: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

36

Figyelem: ez a szimbólum a felhasználó sérülésének elkerülését szolgáló óvintézkedéseket jelöli !

• A terméket ne használjuk a jelen utasításbanmegjelölttől eltérő célra.

• A csomagolóanyag eltávolítása után győződjön mega berendezés épségéről: ha kétségek merülnek föl,azonnal forduljon szakemberhez vagy egy hivatalosviszonteladóhoz. A csomagolóanyagot ne hagyjagyermekek vagy megváltozott képességű személyek számára elérhető helyen.

• Bármilyen elektromos berendezés használatanéhány alapvető szabály betartásával kell, hogytörténjen, mint például az alábbiak: a) ne érintsemeg a berendezést vizes vagy nedves kézzel; b) ne érintse meg mezítláb.

• Ha a berendezést leválasztja az elektromoshálózatról, és többet nem használja, gyermekektőlés megváltozott képességű személyektől távolhelyezze el.

• Ne használjuk a berendezést gyúlékony anyagokvagy pára - pl. alkohol, rovarirtók, benzin, stb. -jelenlétében.

• A jelen készüléket 8 évesnélidősebb gyermekek, csökkentfizikai, érzékszervi vagymentális képességű személyek,illetve olyan személyek,akiknek nem áll rendelkezésérea szükséges tapasztalat ésismeret, kizárólag akkorhasználhatják, ha a készülékbiztonságos használatárabetanítják őket, és megértettékazzal kapcsolatos veszélyeket.Gyermekek nem játszhatnak akészülékkel. A készüléknek afelhasználó által végzendőtisztítását és karbantartásátfelügyelet nélküli gyermek nemvégezheti.

FIGYELEM - FIGYELMEZTETÉS MAGYAR

Figyelmeztetés: ez a szimbólum a termék sérülésének elkerülését szolgáló óvintézkedéseket jelöli

!• Semmilyen módosítást ne hajtsunk végre a terméken. • Ne tegyük ki a berendezést légköri hatásoknak (eső,

nap, stb.).

• Rendszeresen ellenőrizze a berendezés épségét.Sérülés észlelése esetén ne használja aberendezést, és azonnal értesítsen egy hivatalosVortice viszonteladót.

• Rendellenes működés és/vagy hiba esetén azonnalegy hivatalos Vortice viszonteladóhoz kell fordulni,ha javításra kerül a sor, eredeti Vortice alkatrészekalkalmazását kell kérni.

• Ha a berendezés leesik, vagy erős ütést szenved,azonnal ellenőriztesse egy hivatalos Vorticeviszonteladóval.

• A berendezés felszerelését felkészült szakember kell, hogy végezze.

• A berendezést az érvényes szabványoknak megfelelőelektromos hálózatba kell bekötni.

• A berendezést nem kell földelt aljzatra csatlakoztatni,mivel kettős szigeteléssel van ellátva.

• A berendezést csak akkor csatlakoztassuk azelektromos hálózatra, ha a hálózat/aljzatteljesítménye megfelel a berendezés maximálisteljesítményének. Ellenkező esetben azonnalforduljunk szakemberhez.

• A helyes összeszerelést olyan egypólusú megszakítóhasználatával kell elvégezni, amelynél az érintkezőkközötti távolság legalább 3 mm.

• A TIMER és a T HCS modelleken a timer beállításátképzett szakember kell, hogy elvégezze.

• Az alábbi esetekben mindenképpen kapcsoljuk le aberendezés főkapcsolóját: a) működésirendellenességet veszünk észre; b) külső tisztítástkívánunk végrehajtani; c) rövidebb vagy hosszabbideig nem kívánjuk használni a berendezést.

• A berendezés kompenzációs gyűrűvel ellátottleeresztő/bejuttató nyílását (7-A ábra) normálszellőztető csövekre kell illeszteni (Ø névleges átm.100 mm); a kompenzációs gyűrű nélkülieket (7-B ábra) piros merev PVC csövekre lehet szerelni (Ø névleges átm. 100 mm).

• A berendezés megfelelő működéséhez biztosítani kella helyiség levegő utánpótlását. Amennyiben aberendezéssel azonos helyiségben tüzelőanyagotégető nem hermetikus berendezés (vízmelegítő,gázzal működő kályha, stb.) is működik, ellenőrizzük,hogy a levegő utánpótlás biztosítja-e az ilyenberendezés működéséhez szükséges tökéletes égést.

• A berendezést tilos vízmelegítő, kályha, stb.működtető egységeként használni, és tilos azilyenfajta készülékek meleg levegő vezetékénekürítésére használni.

• A berendezés a levegőt vagy (csak a berendezéshasználatában álló) szimpla vezetékbe, vagyközvetlenül a külső környezetbe kell küldje.

• Az eltávolítandó levegő vagy füst tiszta (vagyis zsíroselemektől, koromtól, vegyszerektől és korrodálóanyagoktól, robbanó- és gyúlékony keverékektőlmentes) kell legyen.

• A levegő optimális áthaladásának biztosításához a két

Page 37: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

37

elszívó és odairányú légáramban lévő rácsot nefedjük el és ne tömítsük el.

• A berendezés rázással, fúvatással vagy vízzel történőmosással tisztítható hálós PUR szűrővel van ellátva. A berendezés működése során legalább féléventeellenőrizze a szűrő állapotát, mossa meg, vagycserélje ki (35-36. ábra)

Megjegyzés:Ha a berendezés a fal és a járólapok között vanelhelyezve, tökéletes működéséhez egy olyantávtartót kell alkalmazni, amely kompenzálja azesetleges szintkülönbséget.

• A berendezés felszerelésétfelkészült szakember kell, hogyvégezze.

• A helyes összeszerelést olyanegypólusú megszakítóhasználatával kell elvégezni,amelynél az érintkezők közöttitávolság legalább 3 mm.

Page 38: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

38

• Tento přístroj nepoužívejte k jinému účelu, než jeuvedeno v této příručce.

• Po vybalení výrobku z obalu zkontrolujte, zda nenípoškozený: v případě pochybností se ihned obraťtena kvalifikovaného pracovníka nebo naautorizovaného prodejce Vortice. Části obalunenechávejte v dosahu dětí nebo nesvéprávnýchosob.

• Používání každého elektrického přístroje vyžadujedodržování některých základních pravidel, např.: a) přístroje se nedotýkejte vlhkýma nebo mokrýmarukama; b) nedotýkejte se ho bosýma nohama.

• Rozhodnete-li se, že přístroj už nebudete používat,odpojte ho od elektrické sítě a uložte ho z dosahudětí a osob s určitým postižením.

• Nepoužívejte přístroj v prostředí s hořlavýmilátkami nebo výpary, jako alkoholem, insekticidy,benzínem apod.

• Tento přístroj smějí používatděti starší 8 let a osoby sesníženými fyzickými,smyslovými nebo duševnímischopnostmi, nebo osoby bezpatřičných znalostí azkušeností pouze tehdy, kdyžna tyto osoby dohlíží, nebo jimradí při bezpečném používáníspotřebiče dospělý odpovědnýza jejich bezpečnost, a když sityto osoby uvědomují možnánebezpečí. Děti si nesmějí spřístrojem hrát. Doporučenéčištění a údržbu nesmějí dětiprovádět bez dozoru dospělých.

Pozor: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání zranění uživatele.

POZOR – UPOZORNĚNÍ ČESKY

!

Upozornění: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání poškození přístroje!• Přístroj žádným způsobem neupravujte. • Nevystavujte ho atmosférickým vlivům (déšť, slunce

apod.).

• Pravidelně ověřujte celistvost přístroje. Při zjištěnízávady přístroj nepoužívejte a ihned se obraťte naautorizované servisní středisko Vortice.

• V případě špatného chodu a / nebo poruchypřístroje se ihned obraťte na autorizované servisnístředisko Vortice a je-li nutná oprava, požadujteoriginální náhradní díly Vortice.

• Jestliže přístroj spadne, nebo byl vystaven silnémuúderu, nechte ho ihned zkontrolovat v autorizovanémservisním středisku Vortice.

• Instalaci přístroje smí provést pouze odborněkvalifikovaný pracovník.

• Elektrický systém, ke kterému je přístroj připojený,musí být v souladu s platnými normami.

• Přístroj nevyžaduje připojení k zásuvce suzemňovacím systémem, protože byl vyroben s dvojíizolací.

• Přístroj připojte pouze k takové napájecísíti/elektrické zásuvce, jejichž výkon odpovídámaximálnímu výkonu přístroje. Není-li tomu tak,obraťte se na odborně kvalifikovaného pracovníka.

• K instalaci je nutné použít vícepólový vypínač sminimálním rozevřením kontaktů 3 mm.

• Seřízení časového spínače timer u modelů TIMER aT HCS smí provádět pouze odborně vyškolenýpracovník.

• Vypněte hlavní vypínač systému, jestliže: a) zjistíte poruchu chodu; b) jestliže chcete vyčistitvnější plochy přístroje; c) jestliže se rozhodnetepřístroj po kratší nebo delší dobu nepoužívat.

• Vypouštěcí/přívodní ústí přístroje se připojuje kběžným větracím trubkám (jmenovitý Ø 100 mm)(obr. 7-A).

• K zajištění chodu přístroje je nutné zajistit potřebnýnávrat vzduchu do místnosti. V případě, že je vestejné místnosti umístěn přístroj na palivo (ohřívačvody, kamna na metan apod.) bez uzavřené komory,přesvědčte se, že návrat vzduchu umožňujedokonalé spalování také v tomto přístroji.

• Přístroj se nesmí používat k aktivaci ohřívačů vody,kamínek apod., ani k odvodu teplého vzduchu ztěchto přístrojů do vzduchového potrubí.

• Odvod z tohoto přístroje musí vést do samostatnéhopotrubí (používaného výlučně tímto přístrojem),nebo přímo ven.

• Proud vzduchu nebo spalin musí být čistý (tedy bezmastných částic, sazí, chemických a korozívních činidel nebo výbušných a hořlavých směsí).

• Nezakrývejte a nezacpávejte nasávací mřížku avýfuky přístroje, aby vzduch mohl volně proudit.

• Přístroj je vybaven filtrem ze síťovaného PUR, který lze čistit vytřepáním, vyfoukáním nebo omytímvodou. Stav filtru kontrolujte a umyjte ho nebovyměňte nejméně každých 6 měsíců provozupřístroje (obr. 35-36).

Pozn.:Jestliže je ventilátor umístěn mezi stěnouadlaždicemi, je k jeho správnému fungovánínutnépoužít rozpěrku, která vyrovnápřípadnounerovnost.

Page 39: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

39

• Instalaci přístroje smí provéstpouze odborně kvalifikovanýpracovník.

• K instalaci je nutné použítvícepólový vypínač sevzdáleností mezi kontakty 3mm nebo více.

Page 40: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

40

Atenţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru a evita producerea de pagube utilizatorului

!• Nu utilizaţi acest produs în scopuri diferite de cele

prezentate în acest manual.• După ce aţi despachetat produsul, verificaţi

integritatea acestuia: dacă aveţi dubii, adresaţi-văimediat unei persoane calificate profesional sau unuidealer autorizat Vortice. Nu lăsaţi elementele ambalajului la îndemânacopiilor sau a persoanelor cu handicap.

• Folosirea oricărui aparat electric presupunerespectarea unor reguli fundamentale, de exemplu:a) nu trebuie atins cu mâinile ude sau umede; b) nu trebuie atins când persoana este desculţă.

• Puneţi aparatul astfel încât să nu fie la îndemânacopiilor şi a persoanelor cu handicap, în momentulîn care hotărâţi să îl deconectaţi de la reţeauaelectrică şi să nu îl mai folosiţi.

• Nu utilizaţi aparatul în prezenţa substanţelor sau avaporilor inflamabili, ca de exemplu alcool,insecticide, benzină etc.

• Acest aparat poate fi utilizat decopii începând de la vârsta de8 ani şi de persoane cucapacităţi fizice, senzoriale saumentale reduse, sau lipsite deexperienţă şi de cunoştinţe,dacă sunt supravegheate saudacă au fost instruite înlegătură cu folosirea aparatuluiîn siguranţă şi dacă înţelegcare sunt pericolele care pot ficauzate de acesta. Copiii nutrebuie să se joace cu aparatul.Operaţiile de curăţare şiîntreţinere care pot fi efectuatede utilizator nu trebuie să fieefectuate de copiinesupravegheaţi.

ATENŢIE - MĂSURI DE PRECAUŢIE ROMÂNĂ

Măsuri de precauţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru a evita defectarea produsului

!• Nu aduceţi nici un fel de modificare produsului.• Nu lăsaţi aparatul expus la agenţi atmosferici (ploaie,

soare etc.).

• Verificaţi periodic integritatea aparatului. În cazul unorimperfecţiuni, nu utilizaţi aparatul şi contactaţiimediat un dealer autorizat Vortice.

• În cazul unei funcţionări defectuoase şi/sau a uneidefectări a aparatului, adresaţi-vă imediat unuidealer autorizat Vortice şi cereţi, pentru eventualelereparaţii, folosirea pieselor de schimb Vorticeoriginale.

• Dacă aparatul cade sau primeşte lovituri puternice,rugaţi să fie verificat imediat de un dealer autorizatVortice.

• Instalarea aparatului trebuie să fie efectuată de personal calificat din punct de vedere profesional.

• Instalaţia electrică la care e conectat produsultrebuie să fie conformă cu normele în vigoare.

• Aparatul nu are nevoie de conectare la o priză culegătura la pământ, deoarece e construit cu izolaredublă.

• Conectaţi aparatul la reţeaua de alimentare/prizaelectrică doar dacă puterea instalaţiei/prizei esteadecvată pentru puterea sa maximă. În caz contrar,adresaţi-vă imediat personalului calificat din punctde vedere profesional.

• Pentru instalare trebuie să fie prevăzut unîntrerupător omnipolar cu o distanţă de deschidere acontactelor de cel puţin 3 mm.

• Reglarea timer-ului la modelele TIMER şi T HCS trebuie să fie efectuată de personalcalificat profesional.

• Stingeţi întrerupătorul general al instalaţiei când:a) observaţi o anomalie în funcţionare; b) cândhotărâţi să efectuaţi o operaţiune de curăţare laexterior; c) când hotărâţi să nu utilizaţi aparatul peperioade mai scurte sau mai lungi de timp.

• Gura de evacuare/tur a aparatului trebuie aplicată peconductele de aerisire normale (Ø nominal 100 mm)(fig.7).

• Este indispensabil să asiguraţi afluxul necesar deaer în încăpere pentru a garanta funcţionareaprodusului. În cazul în care în aceeaşi încăpere maieste instalat un aparat care funcţionează cucombustibil (boiler, sobă cu metan etc.), care nueste etanş, asiguraţi-vă că afluxul de aer garanteazăşi perfecta combustie a acestui aparat.

• Aparatul nu poate fi utilizat pentru a activa boilere,sobe etc. şi nici nu trebuie să evacueze înconductele de aer cald ale acestor aparate.

• Aparatul trebuie să evacueze într-o conductăseparată (utilizată doar de către acest produs) saudirect la exterior.

• Fluxul de aer sau de fum ce urmează a fi evacuattrebuie să fie curat (adică fără elemente grase,funingine, agenţi chimici şi corozivi sau amestecuriexplozive şi inflamabile).

• Nu acoperiţi şi nu astupaţi cele două grătare deaspiraţie şi de evacuare ale aparatului, astfel încât săse asigure o circulaţie optimă a aerului.

Page 41: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

41

• Aparatul e dotat cu un filtru din poliuretan reticulat,care poate fi curăţat prin scuturare, prin suflare sauprin spălare cu apă. Controlaţi starea filtrului şispălaţi-l sau înlocuiţi-l cel puţin o dată la 6 luni defuncţionare a aparatului (fig. 35-36).

N.B.Dacă aparatul este plasat între perete şi faianţă,pentru o corectă funcţionare este necesarăutilizarea unui distanţier care să compensezeeventuala diferenţă de nivel.

• Instalarea aparatului trebuie săfie efectuată de către personalcalificat din punct de vedereprofesional.

• Pentru instalare trebuie să fieprevăzut un întrerupătoromnipolar cu o distanţă dedeschidere a contactelor de celpuţin 3 mm.

Page 42: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

42

EMISII SONORE

Seria Vort Quadro EP AC

ModelEmisii sonore

Lp dB(A) 3m Max

Medio(toate mod.)

43,5

Super (toate mod.)

48,6

Page 43: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

43

Upozorenje: ovaj simbol označava mjere predostrožnosti u svrhu sprečavanja nanošenja štete korisniku!

Mjere opreznosti: ovaj simbol označava mjere predostrožnosti kako bi se izbjegle štete na proizvodu

!

• Ovaj uređaj se ne smije koristiti u svrhe drugačije odonih navedenih u ovom priručniku.

• Nakon što ste uređaj izvadili iz omota, provjeritenjegovu besprijekornost: u slučaju bilo kakve sumnjeodmah se obratite stručnoj osobi ili ovlaštenompreprodavaču "Vortice". Ne ostavljajte dijelove omotana dohvat djece ili osoba s posebnim potrebama.

• Uporaba bilo kojeg električnog uređajapodrazumijeva poštivanje nekoliko temeljnih pravila,među kojima: a) ne smije ga se dirati mokrim ilivlažnim rukama; b) ne smije ga se dirati bosi.

• Odluaite li iskljuaiti ure√aj iz elektriane mreIe i neupotrebljavati ga, pohranite ga daleko od dohvatadjece i osoba s posebnim potrebama.

• Ne upotrebljavajte uređaj u blizini zapaljivih tvari ilipara (alkohol, insekticidi, benzin, itd.).

• Ovaj uređaj mogu koristiti djecastarija od 8 godina i osobe sasmanjenim tjelesnim, osjetilnimili umnim sposobnostima,odnosno bez iskustva ipotrebnog znanja, pod uvjetomda ih se nadzire ili da suupućeni u sigurnu uporabuuređaja i u razumijevanjeopasnosti u vezi s njime. Djecase ne smiju igrati s uređajem.Čišćenje i održavanje o kojimase mora brinuti korisnik nesmiju obavljati djeca beznadzora.

UPOZORENJE - MJERE OPREZNOSTI HRVATSK

• Zabranjeno je vršiti bilo kakve preinake na uređaju. • Uređaj ne smije biti izložen atmosferskim

čimbenicima (kiša, sunce, itd.).

• Provjeriti s vremena na vrijeme cjelovitost uređaja. U slučaju neispravnosti, ne koristite uređaj i odmahse obratite ovlaštenom preprodavaču “Vortice”.

• U slučaju lošeg rada i/ili kvara, obratiti se odmahovlaštenom preprodavaču "Vortice" i zatražiti, prieventualnom popravku, uporabu originalnih dijelova“Vortice”.

• Ako uređaj padne ili zadobije jake udarce neka gaovlašteni preprodavač “Vortice” odmah pregleda.

• Postavljanje uređaja mora izvršiti stručno osoblje.

• Električna instalacija na koju se uređaj priključujemora biti u skladu s propisima na snazi.

• Budući da posjeduje dvostruku izolaciju, nijepotrebno spojiti uređaj na utičnicu s uzemljenjem.

• Spojiti uređaj na mrežni priključak/električnu utičnicusamo ako je domet instalacije/utičnice primjerennjegovoj maksimalnoj snazi. U suprotnom, odmah se obratiti stručnom osoblju.

• Za postavljanje treba predvidjeti polaritetni prekidaččija je udaljenost otvora kontakata jednaka ili veća od3 mm.

• Podešavanje timera na modelima TIMER i T HCS mora izvršiti kvalificiranoosoblje.

• Isključiti glavni prekidač u slučaju da se: a) primijeti nepravilnost u radu; b) odluči izvršitičišćenje izvana; c) odluči ne upotrebljavati uređaj nakraće ili duže vrijeme.

• Otvor za odvod/usisivanje spaja se na uobicajeneventilacijske cijevi (Ø nominalnog Ř 100 mm) (sl.7).

• Osiguranjem potrebnog dovoda zraka u prostoriju

jamči se funkcioniranje uređaja. Ako se u istojprostoriji nalazi i uređaj na plinski pogon (grijač vode,peć na metan, itd.) bez nepropusne komore, dovodzraka mora jamčiti i savršeno izgaranje u tomuređaju.

• Uređaj se ne može koristiti kao pokretač grijača vodeza kupaonice, peći, itd. niti se njegov odvod smijeprazniti u vodove toplog zraka takovih uređaja.

• Odvod ureðaja treba izvesti u pojedinaèni cjevovod(kojeg koristi jedino ovaj ureðaj) ili izravno vani.

• Protok zraka ili para koje se sprovodi treba biti èist(odnosno bez masnoća, èaðe, kemijskih inagrizajućih èimbenika ili eksplozivnih i zapaljivihmješavina).

• Povoljno protjecanje zraka se postiže jedino ako dvijerešetke za usisivanje i ispuhivanje nisu pokrivene ilizapriječene.

• Uredaj raspolaže mrežastim PUR filterom kojeg semože cistiti otresanjem, puhanjem ili pranjemvodom.Provjeravajte u kakvom je stanju filtar i operite ga ilizamijenite barem svakih 6 mjeseci rada uredaja (sl.35-36).

NAPOMENAAko se uređaj nalazi između zida i pločica, zanjegov je ispravan rad neophodno primijenitirazdjelnik, kako bi se nadoknadila moguća razlika.

Page 44: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

44

• Postavljanje uređaja moraizvršiti stručno osposobljenoosoblje.

• Za postavljanje treba predvidjetivišepolni prekidač s razmakomizmeđu kontakata jednakim ilivećim od 3 mm.

Page 45: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

45

Dikkat: bu sembol kullanıcıya dönük yaralanmalardan korunmak için gerekli uyarıları ifade etmektedir

DİKKAT - ÖNLEMLER TÜRKÇE

Önlemler: bu sembol ürüne herhangi bir zarar vermemek için gerekli önlemleri ifade etmektedir

• Bu ürünü, bu kitapçıkta belirtilen amacın dışında birnedenle kullanmayınız.

• Ürünü ambalajından çıkarın ve hasar görmemişolduğundan emin olun: eğer bir kuşkunuz var isehemen profesyonel birisi veya yetkili bir Vorticesatıcısıyla temasa geçiniz. Ambalaj malzemeleriniçocukların ya da özürlü kişilerin erişebileceğiyerlerde bırakmayınız.

• Herhangi bir elektrikli cihazın kullanımı, belirli temelkurallara uyulmasını gerektirir: a) ıslak ya da nemliellerle dokunulmamalıdır; b) ıslak çıplak ayakladokunulmamalıdır.

• Alkol, haşere öldürücüler, benzin gibi tutuşabilenbuharların varlığı durumunda cihazı çalıştırmayınız.

• Bu cihaz, 8 yaşın üzerindekiçocuklar ve fiziksel, duyusalveya zihinsel kapasiteleriyetersiz, ya da makineninkullanımı konusunda bilgisi vedeneyimi olmayan kişilertarafından yalnızca gözetimaltında olduklarında veyamakinenin güvenli kullanımı ileilgili talimatları aldıktan ve olasıtehlikeleri anladıktan sonrakullanılabilir. Çocuklar cihaz ileoynamamalıdır. Cihazıntemizlik ve bakım işlemlerikullanıcı tarafından yapılmalıdır,bu işlemler gözetim altındaolmayan çocuklar tarafındanyapılmamalıdır.

!

!

• Ürününüz üzerinde hiçbir tipte herhangi birdeğişiklik yapmayınız.

• Cihaz, (yağmur, güneş vb.) çevre koşullarınamaruz bırakılmamalıdır.

• Cihazın hasar görüp görmediğini düzenli olarakkontrol edin. Ürünün hasar görmesi ya da hatalıçalışması durumunda, cihazı kapatınız ve derhal biryetkili Vortice satıcısı ile temasa geçiniz.

• Kötü çalışma ve/veya cihazın bozuk olmasıdurumunda, derhal yetkili bir Vortice satıcısıylatemasa geçiniz ve cihazın tamiri için sadece orijinalVortice parçalarının kullanılmasını talep ediniz.

• Cihazın düşmesi veya büyük bir darbe almasıdurumunda, derhal yetkili bir Vortice satıcısıtarafından kontrol edilmesini sağlayınız.

• Cihazın kurulum işlemi mesleki olarak kalifiye birisitarafından yerine getirilmelidir.

• Ürünün takıldığı elektrik şebekesi, mevcutstandarda uygun olmalıdır.

• Cihaz iki kez yalıtımlı olduğundan,topraklanmasına gerek yoktur.

• Cihaza bağlanacak olan elektrik güç kaynağı, ürüniçin gerek duyulan maksimum elektrik gücünüverebilecek düzeyde olmalıdır. Eğer bu gerçekleşmez ise, gerekli işleminyapılması için bir elektrik teknisyeni (işinde kalifiye)ile temasa geçiniz.

• Kurulum işlemi için, tüm kutuplar arasındaki temas

mesafesi en az 3 mm olacak şekilde çok kutuplubir anahtar gereklidir.

• ZAMANLAYICILI ve T HCS Modellerinde,zamanlayýcýnýn ayarlanmasý kalifiye bir elemantarafýndan yapýlmalýdýr.

• Aşağıda belirtilen durumlarda, tesisatın genelanahtarını kapatın: a) anormal çalışma durumugösterdiğinde; b) dış temizlik bakımına kararverildiğinde; c) cihazı kısa ya da uzun süreli olarakkullanmamaya karar verildiğinde.

• Ürünün çıkış (boşaltma) ağzı normalhavalandırma borusunun ebatlarına uygunolmalıdır (ø nominal 100 mm) (şek. 7)

• Ürünün verimli bir şekilde çalışmasını garantietmek için oda havasının yenilenmesi gereklidir.Eğer aynı oda içinde yanarak odanın havasınıçeken bir su ısıtıcısı, gaz sobası vb. mevcut ise,odadaki hava yenilenmesinin hem bu ürün hem dediğer ısıtma cihazı için yeterli olmasını teminediniz.

• Cihaz su ısıtıcılarını, sobaları vb.lerini faaliyetegeçirmek için kullanılmamalı, onların sıcak havakanallarını çekmemelidir.

• Cihaz, egzosunu ya doğrudan dışarıya ya dasadece cihaz için ayrılmış bir kanal yoluylavermelidir.

• Nakledilecek hava ya da duman akışıtemizlenmelidir. (yani, yağlı maddelerden, kurum,kimyasal ve korosif etken maddelerden ya daçeşitli patlayıcı ve tutuşabilir maddelerden).

Page 46: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

46

• Cihazın emme ve boşaltma ağızlarındaki ızgarayıkapatmayınız ve engellemeyiniz. Böylelikleoptimum hava akışını (geçişini) temin edebilirsiniz.

• Üründe, hava üflemesiyle, sallamak suretiyle veyasu ile temizlenebilen bir PUR filtresi mevcuttur.Filtrenin durumunu kontrol ediniz ve filtreyi en az 6ayda bir temizleyiniz veya değiştiriniz (şek. 35-36).

NOT.Eğer cihaz duvar ile zemin kısım arasına monteedilecek ise, cihazın düzgün çalışması içindengesiz çalışımı dengelemesi amacıyla bir arahalkanın/contanın kullanılması gereklidir.

• Cihazın kurulum işlemi meslekiolarak kalifiye personeltarafından yapılmalıdır.

• Kurulum işlemi için, tümkutupları arasındaki temasmesafesi en az 3 mm olacakşekilde çok kutuplu bir şaltergereklidir.

Page 47: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

47

Προσοχή: το σύμβολο αυτό υποδεικνύει προφυλάξεις για την αποφυγή ατυχημάτων!• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν για διαφορετικούς

σκοπούς από εκείνους που υποδεικνύονται στοπαρόν εγχειρίδιο.

• Αφού αφαιρέσετε το προϊόν από τη συσκευασία του,βεβαιωθείτε ότι είναι ανέπαφ: σε περίπτωσηαμφιβολίας απευθυνθείτε αμέσως σε εξειδικευμένοτεχνικό ή στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις της Vortice.Φυλάξτε τα υλικά της συσκευασίας μακριά από παιδιάκαι άτομα με ειδικές ανάγκες.

• Η χρήση κάθε ηλεκτρικής συσκευής προϋποθέτει τηντήρηση ορισμένων βασικών κανόνων, όπως: a) Μην αγγίζετε το προϊόν με βρεγμένα ή υγρά χέρια.b) Μην αγγίζετε το προϊόν με γυμνά πόδια.

• Εάν αποφασίσετε να αποσυνδέσετε τη συσκευή από τοηλεκτρικό δίκτυο και να μην την ξαναχρησιμοποιήσετε,φυλάξτε τη μακριά από παιδιά και άτομα με ειδικέςανάγκες.

• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον μεεύφλεκτα προϊόντα ή αναθυμιάσεις όπωςοινόπνευμα, εντομοκτόνα, βενζίνη κλπ.

• Η συσκευή αυτή μπορεί ναχρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλι-κίας τουλάχιστον 8 ετών καιαπό άτομα με μειωμένεςσωματικές, αισθητήριες ή δια-νοητικές ικανότητες ή χωρίςεμπειρία ή τις απαιτούμενεςγνώσεις, εφόσον βρίσκονταιυπό επιτήρηση ή έχουν λάβειοδηγίες σχετικά με την ασφαλήχρήση της συσκευής και τηνκατανόηση των σχετικών κινδύ-νων. Τα παιδιά δεν πρέπει ναπαίζουν με τη συσκευή. Οιεργασίες καθαρισμού καισυντήρησης που πρέπει ναπραγματοποιούνται από τοχρήστη δεν πρέπει να γίνονταιαπό παιδιά χωρίς επιτήρηση.

Προειδοποίηση: το σύμβολο αυτό υποδεικνύει προφυλάξεις για την αποφυγή προβλημάτων στο προϊόν!

ΠΡ�Σ��Η - ΠΡ�ΕΙ∆�Π�ΙΗΣΗ ΕΛΛΗΝΙΚΑ

• Μην κάνετε καμία τροποποίηση στο προϊόν.• Μην αφήνετε τη συσκευή εκτεθειμένη στους

ατμοσφαιρικούς παράγοντες (βροχή, ήλιο κλπ.).

• Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση της συσκευής. Σε περίπτωση που παρατηρούνται ανωμαλίες, μηχρησιμοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε αμέσωςστον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Vortice.

• Σε περίπτωση κακής λειτουργίας ή βλάβης τηςσυσκευής, απευθυνθείτε αμέσως στονεξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Vortice καιζητήστε για την ενδεχόμενη επισκευή τη χρήσηγνήσιων ανταλλακτικών Vortice.

• Εάν η συσκευή υποστεί πτώσεις ή ισχυράχτυπήματα, απευθυνθείτε αμέσως για έλεγχο στονεξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Vortice.

• Η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να γίνει από εξειδικευμένο επαγγελματικό προσωπικό.

• Η ηλεκτρική εγκατάσταση στην οποία συνδέεται τοπροϊόν πρέπει να συμμορφούται με τους ισχύοντεςκανονισμούς.

• Η συσκευή δεν απαιτεί σύνδεση σε πρίζα μεεγκατάσταση γείωσης, καθώς κατασκευάζεται μεδιπλή μόνωση.

• Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο/πρίζαμόνον αν η παροχή της εγκατάστασης/πρίζας είναικατάλληλη για τη μέγιστη ισχύ της. Σε αντίθετηπερίπτωση, απευθυνθείτε σε εξειδικευμένοπροσωπικό.

• Για την εγκατάσταση πρέπει να προβλέπεται

πολυπολικός διακόπτης με απόσταση ανοίγματοςμεταξύ των επαφών ίση ή μεγαλύτερη από 3 mm.

• Η ρύθμιση του χρονοδιακόπτη στα μοντέλα TIMERκαι T-HCS πρέπει να γίνει από εξειδικευμένοεπαγγελματικό προσωπικό.

• Διακόψτε την τροφοδοσία με το γενικό διακόπτη τηςεγκατάστασης όταν: a) Παρατηρείται ανώμαληλειτουργία. b) Αποφασίσετε την εκτέλεση συντήρησηςεξωτερικού καθαρισμού. c) Αποφασίσετε να μηχρησιμοποιήσετε για μικρά ΄ή μεγάλα χρονικάδιαστήματα τη συσκευή.

• Το στόμιο απαγωγής/κατάθλιψης της συσκευής με τοδακτύλιο αντιστάθμισης (εικ. 7-A) εφαρμόζει στουςκοινούς σωλήνες αερισμού (ονομαστική Ø 100 mm).Χωρίς δακτύλιο αντιστάθμισης (εικ. 7-B) μπορεί ναεφαρμόσει σε άκαμπτους σωλήνες κόκκινου PVC(ονομαστική Ø 100 mm).

• Είναι απαραίτητο να εξασφαλίζεται η αναγκαίααναπλήρωση του αέρα στο χώρο για ναδιασφαλίζεται η σωστή λειτουργία της συσκευής.Σε περίπτωση που στον ίδιο χώρο είναιεγκατεστημένη συσκευή ανοικτού τύπου η οποίαλειτουργεί με καύσιμο (θερμοσίφωνας, θερμάστραμεθανίου κλπ.), βεβαιωθείτε ότι η αναπλήρωση τουαέρα εξασφαλίζει τη σωστή καύση στην εν λόγωσυσκευή.

• Η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ωςενεργοποιητής αερόθερμων, θερμαστρών κλπ., ούτεπρέπει να καταλήγει σε αγωγούς θερμού αέραπαρόμοιων συσκευών.

Page 48: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

48

• Η απαγωγή του αέρα πρέπει να γίνεται σε ειδικόαγωγό (που χρησιμοποιεί μόνο η συσκευή αυτή) ήαπευθείας στο εξωτερικό.

• Η ροή του αέρα ή των καπναερίων για απαγωγήπρέπει να είναι καθαρή (δηλαδή χωρίς λιπαράστοιχεία, αιθάλη, χημικές ή διαβρωτικές ουσίες ήεκρηκτικά και εύφλεκτα μίγματα).

• Μην καλύπτετε και μην κλείνετε της δύο σχάρεςαναρρόφησης και απαγωγής της συσκευής, έτσιώστε να εξασφαλίζεται η ομαλή διέλευση του αέρα.

• Η εγκατάσταση της συσκευήςπρέπει να πραγματοποιείταιαπό εξειδικευμένο,επαγγελματικό προσωπικό.

• Για την εγκατάσταση, απαιτείταιπολυπολικός διακόπτης μεαπόσταση ανοίγματος τωνεπαφών ίση ή μεγαλύτερη από3 mm.

• ∏ Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ Ê›ÏÙÚÔ ÔÏ˘Ô˘ÚÂı¿Ó˘ ÌÂϤÁÌ· Ô˘ ηı·Ú›˙ÂÙ·È Ì ·Ó·Î›ÓËÛË,ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· ‹ χÛÈÌÔ Ì ÓÂÚfi. ∂ϤÁ¯ÂÙÂÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÁÈ· Ó· ÙÔ Ï‡ÓÂÙ ‹Ó· ÙÔ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ Î¿ı 6 Ì‹Ó˜ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (ÂÈÎ. 35-36).35-36).

ΣΗΜΕΙΩΣΗΕάν η συσκευή τοποθετηθεί μεταξύ τοίχου και πλα-κιδίων, για τη σωστή λειτουργία της είναι αναγκαίαη χρήση ενός αποστάτη που αντισταθμίζει τηνενδεχόμενη διαφορά ύψους.

Page 49: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

49

Осторожно: этот символ означает меры предосторожности, необходимые для безопасности пользователя !

• Нельзя использовать данное изделие для целей,отличных от тех, которые описаны в данныхинструкциях.

• После распаковки изделия убедитесь в его целости исохранности: В случае сомнений обращайтесь кквалифицированному специалисту или кавторизованному дилеру компании Vortice. Упаковку и ее части следует хранить в местах,недоступных для детей и лиц с ограниченнойдееспособностью.

• Эксплуатация любого электрического устройстватребует соблюдения некоторых основных правил, втом числе: a) не следует касаться его мокрыми иливлажными руками; б) не следует касаться его, стоя наполу босыми ногам.

• Данный прибор не предназначен дляиспользования детьми или лицами со сниженнымифизическими, сенсорными или умственными

возможностями, а также лицами, не имеющимисоответствующего опыта и знаний, без надзораили предварительного обучения пользованию имсо стороны лица, отвечающего за их безопасность.Следите за тем, чтобы дети не играли с

• В случае принятия решения об отключения устройстваот сети и прекращения его использования поместитеего в такое место, где бы оно не могло попасть в рукидетей или лиц с ограниченной дееспособностью.

• Нельзя пользоваться прибором в присутствии горючихвеществ или паров, например, спирта, инсектицидов,бензина и т.п.

! Внимание: этот символ означает меры предосторожности, необходимые для обеспечения сохранности изделия

• Не допускается внесение никаких изменений в изделие. • Нельзя оставлять прибор в условиях, где он

подвергается воздействию атмосферных агентов(дождь, солнце и т.п.).

• Периодически проверяйте целостность изделия. В случае неверной работы не эксплуатируйте изделие инемедленно обратитесь к авторизованному дилерукомпании Vortice.

• В случае ненормальной работы и/или неисправностиизделия, немедленно обратитесь к авторизованномудилеру компании Vortice; при необходимости проведенияремонта запросите оригинальные запчасти компанииVortice.

• В случае падения изделия или получения им сильныхударов немедленно обратитесь к авторизованномудилеру компании Vortice для его проверки.

• Установка прибора должна выполнятьсяквалифицированным персоналом.

• Электрическая система, к которой подключаетсяприбор, должна соответствовать действующим нормам.

• Прибор не требует подключения к заземленной розетке,поскольку в нем предусмотрена двойная изоляция.

• Прибор может быть подключен к электрическойсети/розетке только при условии, что их характеристикисоответствуют максимальной потребляемой мощностиприбора. В противном случае сразу же обратитесь кквалифицированному персоналу.

• При установке прибора необходимо предусмотретьналичие многополюсного выключателя с зазором междуразомкнутыми контактами не менее 3 мм.

• Регулировка таймера на моделях с таймером иТ-HCS должна выполняться квалифицированнымиспециалистами.

• Необходимо выключать главный сетевой выключатель вследующих случаях: a) если обнаружены отклонения отнормальной работы прибора; b) если необходимовыполнить очистку наружной части прибора; c) еслипредполагается некоторое время не пользоватьсяприбором.

• Выпускной патрубок аппарата с компенсационнымкольцом (рис. 7-A) присоединяется к обычнымвентиляционным трубам (Ø номинальным диаметром 100мм); без компенсационного кольца (рис. 7-B) он можетприсоединяться к жестким трубкам из красного ПВХ (Øноминальным диаметром 100 мм).

• Необходимо обеспечить возврат нужного объемавоздуха в помещение для того, чтобы гарантироватьработу прибора. Если в том же помещении установленнегерметичное устройство, работающее на горючихматериалах (водонагреватель, печь на метане и т.п.),необходимо проследить за тем, чтобы обратный притоквоздуха гарантировал также правильный процессгорения в таком устройстве.

• Прибор не может использоваться в качестве активатораводонагревателей, печей и т.п. Не допускается также сброс от прибора в трубопроводыгорячего воздуха этих устройств.

• Всасываемый вентилятором воздух должен удалятьсячерез отдельный воздуховод (используемый только дляэтого изделия) или непосредственно выводиться наружу.

• Воздушный поток или отработанные газы, направляемыев аппарат, должны быть чистыми ( т.е не содержатьжирных компонентов, сажи, химических иликорродирующих агентов либо взрывоопасных и горючихвеществ).

• Не закрывайте и не перегораживайте воздухозаборнуюрешетку и выпускные отверстия изделия, чтобы непрепятствовать оптимальному прохождению воздуха.

• Аппарат оснащен фильтром из сетчатого полиуретана,который можно прочищать путем встряхивания,продувки или промывки.Проверяйте состояние фильтра и промывайте его илизаменяйте не реже, чем через каждые 6 месяцев работыаппарата (рис. 35-36).

Примечание:Если прибор помещен между стеной и плиткой, то дляобеспечения его правильной работы необходимопредусмотреть дистанционную прокладку,компенсирующую возможную разность уровней.

ТРЕБОВАНИЯ ПО СОБЛЮДЕНИЮ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ РУССКИЙ

Page 50: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

50

!

!

.(36 - 35

Page 51: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

51

35 - 36).

Page 52: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

52

PAS PǺ - ADVARSELPas på: Dette symbol angiver, at der skal tages forholdsregler for at undgå skader på brugeren!

• Brug ikke dette produkt til andet, end hvad er angi-vet i disse anvisninger

• Når apparatet er taget ud af emballagen, kontrolle-res det, at det er intakt. I tvivlstilfælde rettes hen-vendelse til sagkyndigt personale eller til et autori-seret Vortice servicecenter. Efterlad ikke dele afemballagen inden for børns og funktionshæmmedepersoners rækkevidde.

• Brug af elektriske apparater medfører, at der skaloverholdes nogle fundamentale regler såsom: a)må ikke berøres med våde eller fugtige hænder, b)må ikke berøres, når man har bare fødder.

• Anbring apparatet uden for børns og funktion-shæmmede personers rækkevidde, når det frako-bles strømforsyningen og ikke længere skal bru-ges.

• Brug ikke apparatet i nærheden af brændfarligestoffer eller dampe såsom sprit, insektdræbendemidler, benzin og lignende.

• Hvis apparatet installeres i en højde på mindre end2,3 meter, skal der på luftåbningen monteres enbeskyttelsesrist, så der ikke er mulighed for at nåsvinghjulet ved kontakt med en prøvefinger.

• Dette apparat kan betjenes afbørn fra 8 år og af personer,som er fysisk, sensorisk ellermentalt funktionshæmmede,eller som mangler dennødvendige erfaring og viden,såfremt de er under passendeopsyn, eller først er blevetinstrueret i sikker brug afapparatet og er klar over detilhørende risici. Børn må ikkelege med apparatet. Rengøringog vedligeholdelse skal udføresaf brugeren og må ikkeforetages af børn, medmindrede er under opsyn.

Advarsel:Dette symbol angiver, at der skal tages forholdsregler for at undgå skader på produktet.!• Foretag ikke nogen som helst ændringer på appa-ratet.

• Udsæt ikke apparatet for vind og vejr (regn, solosv.).

• Kontrollér regelmæssigt apparatets tilstand. Hvisder findes defekter, må apparatet ikke bruges, ogder skal rettes henvendelse til et autoriseretVortice servicecenter.

• I tilfælde af funktionsfejl og/eller defekter, skal derstraks rettes henvendelse til et autoriseret Vorticeservicecenter. Bed altid om originale reservedelefra Vortice, hvis apparatet skal repareres.

• Hvis apparatet falder ned eller bliver stødt, skal detkontrolleres på et autoriseret Vortice servicecentermed det samme.

• Installation af apparatet skal udføres af sagkyndigtpersonale.

• Produktet skal tilsluttes et elektrisk anlæg, som er ioverensstemmelse med gældende regler.

• Apparatet har ikke behov for at blive tilsluttet et stikmed ekstrabeskyttelse, idet det er fremstillet meddobbelt isolering.

• Slut kun apparatet til strømforsyningen/stikkontak-ten, hvis spændingen i anlægget/stikket passer tilapparatets maksimale effekt. Hvis det ikke er tilfæl-det, skal der straks rettes henvendelse til fagud-dannet personale.

• Til installationen skal der anvendes en flerpolet

afbryder med en kontaktåbning på mindst 3 mm.• Reguleringen af timeren på modellerne TIMER ogT HCS skal udføres af faguddannet personale.

• Sluk for strømmen ved hovedafbryderen når: a) deropstår problemer med apparatets funktion, b)apparatet skal rengøres eller vedligeholdes udven-digt, c) apparatet ikke skal anvendes i kortere ellerlængere tid.

• Ind- og udsugningsmundingen på apparatet skalanbringes på de normale ventilationsslanger(nominel Ø 100 mm) (fig. 7).

• Det er nødvendigt at sikre lufttilførsel i lokalet for atgarantere produktets funktion. I tilfælde af at der isamme lokale er installeret et apparat, som brugerbrændstof (vandvarmer, gasradiator, osv.) og somikke er af en lufttæt type, skal det sikres, at lufttil-førslen også garanterer en perfekt forbrænding idet apparat.

• Apparatet må ikke bruges til at aktivere vandvar-mere, varmeapparater og lignende, og det må ikkeudlede luft i varmluftsrør, der er forbundet meddisse apparater.

• Apparatet skal udlede luft i en enkelt kanal (derkun må anvendes til dette apparat) eller direkte udi fri luft.

• Den udsugede luft eller røg skal være ren (altsåuden fedtstoffer, sod, kemiske og korrosive stoffereller brændbare og eksplosive blandinger).

Page 53: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

53

• Tildæk og tilstop ikke risten til apparatets luftind-og udtag, der skal sikres en optimal luftpassage.

• Apparatet er forsynet med et filter i PUR net, derkan renses enten ved at blive rystet, ved gennem-blæsning eller ved vask med vand. Kontrollér filte-rets tilstand, og vask det eller udskift det mindst forhver 6 måneders drift af apparatet (fig. 35-36).

NB:Hvis apparatet monteres mellem væg og fliser,skal der anvendes et afstandsstykke, der kom-penserer for eventuelle ujævnheder, så apparatetkan fungere korrekt.

• Installation af apparatet skaludføres af sagkyndigtpersonale.

• Til installationen skal deranvendes en enkeltpoletafbryder med enkontaktåbning på mindst 3mm.

Page 54: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

54

INSTALACEINSTALAREPOSTAVLJANJEKURULUMΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗМОНТАЖ

INSTALLAZIONEINSTALLATIONINSTALLATIONINSTALLATIONINSTALACIÓNINSTALAÇÃOINSTALLATIEINSTALLATIONINSTALACJAINSTALLÁLÁS

• I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelliriportati in targa A.

• Check that the power supply specifications comply withthe electrical data on data plate A.

• Les données électriques du réseau doivent correspondreà celles inscrites sur la plaque A.

• Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssen denauf Schild A angegebenen Daten entsprechen.

• Los datos eléctricos de la red deben coincidir con los de laplaca de características A.

• Os dados eléctricos da rede devem corresponder aosmencionados na placa A.

• De elektrische gegevens van het lichtnet moetenovereenkomen met die van het merkplaatje A.

• Elnätets data måste överensstämma med de data somfinns på skylten A.

• Dane elektryczne sieci powinny odpowiadać danym podanym natabliczce znamionowej A.

• Az elektromos hálózat adatai meg kell feleljenek az A. adattáblánmegadott adatoknak.

• Parametry elektrické sítě musí odpovídat údajům uvedeným natypovém štítku A.

• Parametrii electrici ai reţelei trebuie să corespundă cu cei de peplăcuţa A.

• Elektricni podaci mreže moraju odgovarati onima na plociciA.

• Şebekenin elektrik verileri ile A plakasında belirtilenleruyumlu olmalıd.

• Τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά του δικτύου πρέπει νααντιστοιχούν με εκείνα της πινακίδας A.

• Параметры электрической сети должны соответствоватьприведенным на табличке номинальных данных А.

INSTALLATION

Forsyningsnettets elektriske specifikationer skal svare tilspecifikationerne på typepladen A.•

Page 55: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

55

66

5544

3

Page 56: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

56

10

9988

77

1111

Page 57: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

57

1212

16

1313

15

17

1414

Page 58: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

58

18

COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE CONEXIONES ELÉCTRICAS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK ELEKTRICKÁ PŘIPOJENÍ ZÁKLADNÍ CONEXIUNILE ELECTRICE ELEKTRICNI PRIKLJUCCI ELEKTRİK BAĞLANTILARI ANA ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ

ELEKTRISKE FORBINDELSER

19 MEDIO I EP AC

B) Interruttore bipolare - 2 poles switch (DPST)A) Morsettiera - Terminal block

C) Selettore velocità - speed selector

MASSIMA velocità - HIGH Speed

A

B

LN

N1 L2 3

MIN/MAX velocità - LOW/HIGH SpeedMINIMA velocità - LOW Speed

N L

B

N1 L2 3

A

C

B

LN

L2N1 3

A

Page 59: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

59

20

4

A

N1 L2 3 5

BN L

CD

E

A

N1 L2 3 4 5

B

CD

N L

D) Lampada - LampE) Selettore velocità - Switch

A) Morsettiera - Terminal block

A

N1 L2 3 4

BN L

CD

5

MASSIMA velocità - HIGH speed H/WOL - àticolev XAM/NIMdeeps WOL - àticolev AMINIM IGH speed

B) Interruttore bipolare - 2 poles Switch (DPST)C) Interruttore lampada - Lamp switch (SPST)

MEDIO T - MEDIO T HCS

21

22

Page 60: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

60

23 2924

3025

Page 61: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

61

REGOLAZIONE TIMERREGULATING THE TIMER RÉGLAGE MINUTERIE EINSTELLUNG DER ZEITSCHALTUHR REGULACIÓN DEL TEMPORIZADOR REGULAÇÃO DO TEMPORIZADOR INSTELLING TIMERINSTÄLLNING AV TIMERNREGULACJA TIMERAA TIMER BEÁLLÍTÁSA

SEŘÍZENÍ ČASOVÉHO SPÍNAČEREGLARE TIMERPODEŠAVANJE TIMERAZAMANLAYICI (TIMER) AYARLAMAΡΥΘΜΙΣΗ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗРЕГУЛИРОВКА ТАЙМЕРА

26

MEDIO T

MEDIO T HCS

27

60708090

REGULERING AF TIMER

Page 62: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

62

MANUTENZIONE / PULIZIAMAINTENANCE / CLEANINGENTRETIEN / NETTOYAGEWARTUNG / REINIGUNGMANTENIMIENTO / LIMPIEZA MANUTENÇÃO / LIMPEZAONDERHOUD / REINIGINGUNDERHÅLL / RENGÖRINGKONSERWACJA / CZYSZCZENIEKARBANTARTÁS / TISZTÍTÁS

ČIŠTĚNÍ/ÚDRŽBAÎNTREŢINEREA / CURĂŢAREAODRŽAVANJE / ČIŠĆENJEBAKIM/TEMİZLİKΣΥΝΤΗΡΗΣΗ/ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / ЧИСТКА

283

30

29

31

VEDLIGEHOLDELSE / RENGØRING

Page 63: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

63

Non immergere l’apparecchio in acqua o inaltri liquidi.

Do not immerse the appliance in water orother liquids.

Ne pas immerger l’appareil dans de l'eau oud'autres liquides.

Tauchen Sie das Gerät oder Teile des Gerätsnicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

No sumergir el aparato en agua ni en otroslíquidos.

Não mergulhe oaparelho em água ou outroslíquidos.

Dompel hetapparaat niet onder in water ofandere vloeistoffen.

Doppa inte ned apparaten i vatten eller andravätskor.

Nie zanurzać urządzenia w wodzie i innychpłynach.

PL

SV

NL

PT

ES

DE

FR

EN

IT

32

A berendezést ne merítse vízbe vagy másfolyadékba.

Ventilátor neponořujte do vody nebo dojiných tekutin.

Nu introduceţi aparatul în apă sau în altelichide.

Nemojte uranjavati uredaj u vodu ili u drugetekucine.

Cihazı asla suya veya bir başka sıvıyadaldırmayınız.

Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλαυγρά.

Не допускайте погружения изделия вводу или другие жидкости.

HU

ZH

AR

CS

RU

EL

TR

HR

RO

DA Nedsænk ikke apparatet i vand eller andrevæsker.

Page 64: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

64

INFORMAZIONE IMPORTANTE PER L’UTENTE

IMPORTANT USER INFORMATION INFORMATION IMPORTANTE POUR L'UTILISATEUR WICHTIGE INFORMATION FÜR DEN BENUTZERINFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL USUARIOINFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA O UTILIZADORBELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERVIKTIG INFORMATION FÖR ANVÄNDARENWAŻNE INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKAFONTOS INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ RÉSZÉRE

DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO UŽIVATELEINFORMAŢII IMPORTANTE PENTRU UTILIZATORΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ

IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEAQUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPODI APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DIRECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE EQUINDI NON È IN ESSI VIGENTE ALCUNOBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINEVITA.

AttenzioneQuesto prodotto è conforme alla Direttiva EU2012/19/EC.

Il simbolo del cestino barrato riportatosull’apparecchio indica che il prodotto,alla fine della propria vita utile,dovendo essere trattato separatamentedai rifiuti domestici, deve essereconferito in un centro di raccoltadifferenziata per apparecchiatureelettriche ed elettroniche oppurericonsegnato al rivenditore al momento dell’acquistodi una nuova apparecchiatura equivalente.

L’utente è responsabile del conferimentodell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture diraccolta, pena le sanzioni previste dalla vigentelegislazione sui rifiuti.

L’adeguata raccolta differenziata per l’avviosuccessivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, altrattamento e allo smaltimento ambientalmentecompatibile contribuisce ad evitare possibili effettinegativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce ilriciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.

Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi diraccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale dismaltimento rifiuti, o al negozio in cui è statoeffettuato l’acquisto.

I produttori e gli importatori ottemperano alla lororesponsabilità per il riciclaggio, il trattamento e losmaltimento ambientalmente compatibile siadirettamente sia partecipando ad un sistemacollettivo.

IT

IN CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES THISPRODUCT DOES NOT FALL WITHIN THEREQUIREMENTS OF THE NATIONAL LAWSIMPLEMENTING THE WEEE DIRECTIVE, AND INTHESE COUNTRIES THE PRODUCT IS NOTSUBJECT TO SEPARATE DISPOSAL OPERATIONSAT THE END OF ITS WORKING LIFE.

ImportantThis product conforms to Directive EU 2012/19/EC..

This appliance bears the symbol of thebarred waste bin. This indicates that, atthe end of its useful life, it must not bedisposed of as domestic waste, butmust be taken to a collection centre forwaste electrical and electronicequipment, or returned to a retailer onpurchase of a replacement.

It is the user's responsibility to dispose of thisappliance through the appropriate channels at the endof its useful life. Failure to do so may incur thepenalties established by laws governing wastedisposal.

Proper differential collection, and the subsequentrecycling, processing and environmentally compatibledisposal of waste equipment avoids unnecessarydamage to the environment and possible relatedhealth risks, and also promotes recycling of thematerials used in the appliance.

For further information on waste collection anddisposal, contact your local waste disposal service, orthe shop from which you purchased the appliance.

Manufacturers and importers fulfil their responsibilitiesfor recycling, processing and environmentallycompatible disposal either directly or by participatingin collective systems.

EN

Page 65: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

65

DANS CERTAINS PAYS DE L'UNIONEUROPÉENNE, CE PRODUIT NE FAIT PASPARTIE DU DOMAINE D'APPLICATION DE LA LOINATIONALE D'ASSIMILATION DE LA DIRECTIVE DEEE ET PAR CONSÉQUENT, ILN'Y EXISTE AUCUNE OBLIGATION DECOLLECTE DIFFÉRENCIÉE À LA FIN DE SADURÉE DE VIE.

AttentionCe produit est conforme à la directive EU2012/19/EC..

Le symbole représentant une poubellebarrée présent sur l'appareil indiquequ'à la fin de son cycle de vie, il devraêtre traité séparément des déchetsdomestiques. Il devra donc être confié à un centre decollecte sélective pour appareilsélectriques et électroniques ourapporté au revendeur lors de l'achatd'un nouvel appareil.

L'utilisateur est responsable de la remise de l'appareilusagé aux structures de collecte compétentes souspeine des sanctions prévues par la législation surl'élimination des déchets.

La collecte sélective réalisée avant le recyclage, letraitement et l'élimination compatible avecl'environnement de l'appareil usagé contribue à éviterles nuisances pour l'environnement et pour la santé etfavorise le recyclage des matériaux qui composent leproduit.

Pour de plus amples informations concernant lessystèmes de collecte existants, adressez-vous auservice local d'élimination des déchets ou au magasinqui vous a vendu l'appareil.

Les fabricants et les importateurs optempèrent à leurresponsabilité en matière de recyclage, de traitementet d'élimination des déchets compatible avecl'environnement directement ou par l'intermédiaired'un système collectif.

FR

IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESESPRODUKT NICHT DIE VORGABEN DEREUROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO-UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE-RICHTLINIE) UND DEMNACH BESTEHT INDIESEN LÄNDERN AUCH KEINE PFLICHT FÜRDIE MÜLLTRENNUNG BEI DER ENTSORGUNGDES GERÄTES.

AchtungDieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie2012/19/EC..

Das Symbol mit der durchgestrichenenAbfalltonne am Gerät bedeutet, dassdas Gerät nach seiner Aussonderungnicht im Haushaltsmüll entsorgt werdendarf, sondern an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte oderbeim Kauf eines gleichwertigenNeugerätes beim Händler abzugeben ist.

Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerätnach seiner Aussonderung an einer geeignetenSammelstelle abgegeben wird. Ein Nichtbeachtendieser Vorschrift ist gemäß der geltendenAbfallordnung strafbar.

Das geeignete Sortieren von Abfall und nachfolgendeRecyceln des aussortierten Gerätes zurumweltverträglichen Entsorgung trägt zum Schutz vonUmwelt und Gesundheit bei und dient derWiederverwendung der recyclingfähigen Materialien,aus denen das Gerät besteht.

Für detailliertere Informationen bezüglich derverfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich an Ihreörtliche Behörde oder an den Händler, bei dem Siedas Gerät gekauft haben.

Die Hersteller und Importeure kommen ihrerVerpflichtung zum umweltfreundlichen Recycling,Verarbeiten und Entsorgen sowohl direkt als auchdurch Teilnahme an einem Kollektivsystem nach.

DE

Page 66: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

66

EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEAESTE PRODUCTO NO ESTÁ INCLUIDO EN ELÁMBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONALQUE TRASPONE LA DIRECTIVA RAEE Y, POR LOTANTO, NO EXISTE OBLIGACIÓN ALGUNA DERECOGIDA SELECTIVA AL FINALIZAR SU VIDAÚTIL.

AtenciónEste producto cumple los requisitos de la DirectivaEU 2012/19/EC..

El símbolo del contenedor de basuratachado, que hay sobre el aparato,indica que no puede ser eliminado conlos desechos domésticos al finalizar suvida útil. Se ha de llevar a un punto derecogida selectiva para aparatoseléctricos o electrónicos o entregar alproveedor durante la compra de unaparato equivalente.

El usuario deberá llevar el aparato a un punto derecogida selectiva para su eliminación, de locontrario se aplicarán las sanciones previstas porlas normas sobre eliminación de desechos.

La recogida selectiva para la reutilización,tratamiento y eliminación respetuosa con el medioambiente del aparato ayuda a evitar los efectossobre el medio ambiente y la salud y favorece elreciclaje de los materiales que componen elproducto.

Para más información sobre los sistemas deeliminación disponibles, contactar con el serviciolocal de eliminación de desechos o con la tiendaque vendió el aparato.

Los fabricantes y los importadores cumplen con suresponsabilidad de recuperación, tratamiento yeliminación respetuosa con el medio ambientedirectamente o participando a un sistema colectivo.

ES

NALGUNS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA ESTEPRODUTO NÃO RECAI NO CAMPO DE APLICA-ÇÃO DA LEI NACIONAL DE TRANSPOSIÇÃO DADIRECTIVA REEE, PELO QUE NÃO VIGORANELES QUALQUER OBRIGAÇÃO DE RECOLHASELECTIVA NO FIM DE VIDA.

AtençãoEste produto está em conformidade com a DirectivaEU 2012/19/EC..

O símbolo do caixote com uma barraexistente no aparelho indica que oproduto, no fim da sua própria vida útil,deve ser tratado separadamente dosresíduos domésticos, devendo serenviado para um centro de recolhaselectiva para aparelhos eléctricos ouelectrónicos ou então, devolvido aorevendedor aquando da compra de um novo aparelhoequivalente.

O utilizador é responsável pelo envio do aparelhopara as estruturas de recolha adequadas, sob penadas sanções previstas na lei em vigor sobre osresíduos.

A recolha selectiva adequada para o envio sucessivodo aparelho eliminado para a reciclagem, para otratamento e para a eliminação compatível com oambiente, contribui para evitar possíveis efeitosnegativos no ambiente e na saúde, favorecendo areciclagem dos materiais que compõem o produto.

Para informações mais pormenorizadas sobre ossistemas de recolha disponíveis, dirija-se ao serviçolocal de eliminação de resíduos, ou à loja onde foiefectuada a aquisição.

Os fabricantes e importadores serão entãoresponsáveis pela reciclagem, tratamento eeliminação compatível com o ambiente, sejadirectamente seja participando num sistemacolectivo.

PT

Page 67: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

67

IN ENKELE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIEVALT DIT PRODUCT NIET ONDER HETTOEPASSINGSGEBIED VAN DE NATIONALEWETGEVING VOOR ERKENNING VAN DE AEEA-RICHTLIJN EN DERHALVE BESTAAT ER GEENENKELE VERPLICHTING TOT GESCHEIDENINZAMELING AAN HET EINDE VAN DELEVENSDUUR VAN DIT PRODUCT.

Let opDit apparaat is conform de EU Richtlijn EU2012/19/EC..

Het symbool op het apparaat met deafvalbak met een kruis erdoor geeftaan dat het apparaat, aan het eindevan de levensduur, niet bij het huisvuilgezet mag worden maar ingeleverdmoet worden bij een centrum voorgescheiden afvalinzameling voorelektrische en elektronischeapparaten of teruggegeven moet worden aan dewinkel op het moment van de aanschaf van eengelijkwaardig nieuw apparaat.

De gebruiker is verantwoordelijk voor het inleverenvan het apparaat bij een daarvoor geschiktinzamelingspunt, op straffe van sancties op basisvan de heersende wetgeving inzakeafvalverwerking.

De adequate gescheiden inzameling ten einde hetingeleverde apparaat te kunnen recyclen,behandelen en milieuvriendelijk tot afval te kunnenverwerken draagt bij aan het voorkomen vanmogelijk negatieve invloeden op het milieu en degezondheid en bevordert de recycling vanmaterialen waaruit het apparaat is samengesteld.

Voor nadere informatie over de beschikbareafvalverwerkingssystemen kunt u contact opnemenmet de plaatselijke afvalverwerkingsdienst, of bij dewinkel waar u het apparaat heeft aangeschaft.

De fabrikanten en importeurs zijn verantwoordelijkvoor de recycling, de behandeling en demilieuvriendelijke afvalverwerking zowel direct alsdoor deelname aan een collectief systeem.

NL

I VISSA LÄNDER I EUROPAUNIONEN FALLERINTE DENNA PRODUKT UNDER DENNATIONELLA LAGSTIFTNINGEN SOMINTEGRERAR DIREKTIVET OM AVFALL SOMUTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISKAELLER ELEKTRONISKA PRODUKTER. SÅLUNDAFINNS DET INTE I DESSA LÄNDER NÅGOT KRAVPÅ SEPARAT INSAMLING VAD GÄLLER DENNAPRODUKT.

VarningDenna produkt överensstämmer med EU2012/19/EC..

Symbolen med det korsade kärletapplicerad på produkten anger attprodukten, när den tjänat ut sitt syfte,eftersom den måste hanteras separatfrån hushållsavfall, måste lämnas intill en miljöstation för elektriska ochelektroniska apparater elleråterlämnas till återförsäljaren vid inköpav en likvärdig apparat.

Användaren är ansvarig för inlämningen avapparaten, när den tjänat ut sitt syfte, till de avseddainsamlingsstrukturena, i annat fall kan straff enligtgällande lagstiftning för avfallshantering bli följden.

Den anpassade differentierade insamlingen för dendärpå följande återvinningen, hanteringen ochmiljömässigt förenliga kasseringen av den avlagdaapparaten bidrar till att undvika möjliga negativaeffekter på miljön och för hälsan och underlättaråtervinningen av materialen av vilken produkten ärtillverkad.

För mer detaljerad information rörande de tillgängligainsamlingssystemen, vänd dig till den lokalaåtervinningsstationen, eller till affären där du gjortinköpet.

Tillverkarna och importörerna tar sitt ansvar föråtervinningen, hanteringen och den miljömässigtförenliga kasseringen såväl direkt som genom attdelta i ett kollektivt system.

SV

Page 68: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

68

W NIEKTÓRYCH KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ,NINIEJSZY PRODUKT NIE WCHODZI W ZAKRESOBJĘTY POSTANOWIENIAMI USTAWODAWSTWAKRAJOWEGO WPROWADZAJĄCEGO DYREKTYWĘWEEE (W SPRAWIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTROTECHNICZNEGO I ELEKTRONICZNEGO)I, W ZWIĄZKU Z TYM, NIE PODLEGAOBOWIĄZKOWI ZBIÓRKI SELEKTYWNEJ POZAKOŃCZENIU CYKLU ŻYCIA.

UwagaNiniejszy produkt jest zgodny z Dyrektywą EU2012/19/EC.

Symbol skreślonego koszaumieszczony na urządzeniu oznacza,że po zakończeniu eksploatacjiproduktu, należy go zutylizowaćoddzielnie od śmieci domowych. Powinien on zostać oddany dospecjalistycznego punktu skupuodpadów zajmującego sięurządzeniami elektrycznymi i elektronicznymi luboddany do sprzedawcy podczas nabywania nowego,ekwiwalentnego urządzenia.

Użytkownik jest odpowiedzialny za oddanieurządzenia po zakończeniu jego eksploatacji doodpowiedniego punktu skupu pod rygorem karprzewidzianych w przepisach prawa dotyczącychutylizacji odpadów.

Właściwa segregacja odpadów polegająca naprawidłowym demontażu oraz recyklingu urządzenia,przerobieniu go na surowce wtórne lub utylizacji wsposób przyjazny dla środowiska pozwala nauniknięcie ewentualnych negatywnych skutków wśrodowisku oraz na zdrowiu, a także sprzyjaponownemu wykorzystaniu surowców, z którychurządzenie zostało zbudowane.

W celu uzyskania szczegółowych informacjidotyczących segregowania odpadów, należy zwrócićsię do lokalnego zakładu utylizacji odpadów lub dosprzedawcy, u którego urządzenie zostało nabyte.

Producenci oraz importerzy przestrzegają nałożonychna nich obowiązków w zakresie recyklingu, utylizacjioraz usuwania odpadów w sposób przyjazny dlaśrodowiska zarówno bezpośrednio jak i poprzezuczestnictwo w ogólnym systemie.

PL

IAZ EURÓPAI UNIÓ NÉHÁNY ORSZÁGÁBAN EZ ATERMÉK NEM ESIK A WEEE IRÁNYELVETÁTÜLTETŐ NEMZETI TÖRVÉNY HATÁLYA ALÁ,EZÉRT AZ ILYEN ORSZÁGOKBAN NEM ÁLLFENN SEMMILYEN, A TERMÉKÉLETTARTAMÁNAK LEJÁRTÁT KÖVETŐEN ASZELEKTÍV HULLADÉKGYŰJTÉSRE VONATKOZÓKÖTELEZETTSÉG.

FigyelemA termék megfelel az EU 2012/19/EC sz.irányelvének.

A berendezésen látható áthúzottszeméttároló jel azt jelenti, hogy aterméket hasznos élettartamánaklejártát követően - mivel a háztartásihulladéktól elkülönítve kell kezelni -egy elektromos és elektronikusberendezéseket fogadó szelektívhulladékgyűjtő központnak kell átadni,vagy új hasonló berendezés vásárlásakor aviszonteladónak kell visszaadni.

A felhasználó felel a hulladékokra vonatkozóérvényes jogszabályok által meghatározott szankciókterhe mellett azért, hogy a berendezést a hasznosélettartamának lejárta után a megfelelő intézménynekátadja.

A megfelelő szelektív begyűjtés, a használaton kívülhelyezett berendezésnek újrahasznosításra,kezelésre vagy környezetvédelmileg kompatibilismegsemmisítésre történő átadása hozzájárul alehetséges negatív környezeti és egészségi hatásokelkerüléséhez, valamint a terméket alkotó anyagokújrahasznosításához.

A rendelkezésre álló szelektív hulladékgyűjtőrendszerekre vonatkozóan bővebb információkkal tudszolgálni a helyi hulladékmegsemmisítő szolgálat ésaz üzlet, ahol a berendezést vásárolták.

A gyártók és az importőrök közvetlenül és közösrendszerhez csatlakozva teljesítik azújrahasznosítással, hulladékkezeléssel és akörnyezetvédelmi szempontból kompatibilismegsemmisítéssel kapcsolatos kötelezettségeiket.

HU

Page 69: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

69

V NĚKTERÝCH ZEMÍCH EVROPSKÉ UNIE NENÍTENTO VÝROBEK ZAŘAZEN MEZI VÝROBKY, NAKTERÉ SE VZTAHUJE ZÁKON O PŘIJETÍSMĚRNICE O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH AELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ), ATENTO VÝROBEK TEDY NENÍ NUTNÉ POSKONČENÍ ŽIVOTNOSTI ODEVZDAT DOTŘÍDĚNÉHO SBĚRU.

Upozornění Tento výrobek je v souladu se směrnicí EU2012/19/EC..

Symbol přeškrtnuté popelnice uvedenýna přístroji znamená, že se tentovýrobek po skončení životnosti nesmílikvidovat spolu s domácím odpadem,ale musí být odevzdán do speciálníhosběrného dvora určeného proelektrická a elektronická zařízení, neboje možné ho předat prodejci při koupinového stejného zařízení.

Uživatel odpovídá pod trestem sankcí, které jsoustanoveny platnými zákony o odpadech, zaodevzdání přístroje po skončení životnosti dourčených sběrných míst.

Vhodný tříděný sběr, který umožňuje předánínepotřebného přístroje k recyklaci, zpracování alikvidaci s ohledem na životní prostředí přispívá kodstranění možných negativních důsledků na životníprostředí a lidské zdraví a podporuje recyklacimateriálů, ze kterých byl přístroj vyroben.

Podrobnější informace o příslušných sběrných centrech najdete u místního úřadu pro likvidaci odpadu nebo v obchodě, ve kterém jste přístrojzakoupili.

Výrobci a dovozci jsou na vlastní odpovědnostpovinni vyhovět požadavkům na recyklaci, zpracovánía likvidaci s ohledem na životní prostředí buď přímo,nebo prostřednictvím účasti ve společném systému.

CS

ÎN UNELE ŢĂRI DIN UNIUNEA EUROPEANĂACEST PRODUS NU INTRĂ ÎN DOMENIUL DEAPLICARE AL LEGII NAŢIONALE DE RECEPTAREA DIRECTIVEI DEEE ȘI, PRIN URMARE, ÎNACESTEA NU E ÎN VIGOARE OBLIGAŢIA DERECICLARE LA TERMINAREA DURATEI DE VIAŢĂ.

ATENŢIE Acest produs e conform cu Directiva EU 2012/19/EC.

Simbolul pubelei barate de pe aparatindică faptul că produsul, la terminareavieţii utile, trebuie să fie tratat în modseparat faţă de deșeurile menajere șitrebuie predat la un centru de colectarepentru reciclarea aparatelor electrice șielectronice sau trebuie predatvânzătorului când se cumpără unaparat nou echivalent.

Utilizatorul e responsabil de predarea aparatului, laterminarea duratei de viaţă utilă, către structurilecorespunzătoare de colectare, sub pedeapsasancţiunilor prevăzute de legislaţia în vigoare privinddeșeurile.

Colectarea diferenţiată corespunzătoare, pentrutrimiterea ulterioară a aparatului casat spre a fi reciclat,tratat și eliminat în mod compatibil cu mediulînconjurător, contribuie la evitarea posibilelor efecte negative asupra mediului și asupra sănătăţiipersoanelor și favorizează reciclarea materialelor dincare e fabricat produsul.

Pentru informaţii mai detaliate privind sistemele de colectare disponibile, adresaţi-văserviciului local de eliminare a deșeurilor saumagazinului în care a fost cumpărat produsul.

Producătorii și importatorii își îndeplinesc obligaţiileprivind reciclarea, tratarea și eliminarea în modcompatibil cu mediul înconjurător fie direct, fie prinparticiparea la un sistem colectiv.

RO

Page 70: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΧΩΡΕΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩ-ΣΗΣ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ ΕΜΠΙΠΤΕΙ ΣΤΟΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΕΘΝΙΚΗΣ ΝΟΜΟΘΕ-ΣΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣΟΔΗΓΙΑΣ ΑΗΗΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑ ΣΥΝΕΠΕΙΑ ΣΤΙΣΧΩΡΕΣ ΑΥΤΕΣ ΔΕΝ ΙΣΧΥΕΙ ΚΑΜΙΑ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΔΙΑΦΟΡΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗΣ ΣΤΟΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ.

ΠροσοχήΤο προϊόν συμμορφούται με την Οδηγία της EU2012/19/EC.

Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδουαπορριμμάτων επί της συσκευήςυποδηλώνει ότι στη λήξη της ωφέλιμηςζωής του το προϊόν πρέπει ναδιατίθεται χωριστά από τα οικιακάαπορρίμματα και κατά συνέπεια πρέπεινα παραδίδεται σε ειδικό κέντροδιαφοροποιημένης συλλογής γιαηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές ή στηναντιπροσωπεία τη στιγμή της αγοράς μιας νέαςπαρόμοιας συσκευής.

Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την παράδοση τηςσυσκευής στο τέλος της ωφέλιμης ζωής της σε ειδικάκέντρα συλλογής, επί ποινή των κυρώσεων πουορίζει η ισχύουσα νομοθεσία σχετικά με τααπορρίμματα.

Η διαφοροποιημένη συλλογή και η παράδοση τηςσυσκευής εκτός χρήσης για επεξεργασία καιανακύκλωση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίαςτου περιβάλλοντος συμβάλλει στην αποφυγήπιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλονκαι για την υγεία και ευνοεί την ανακύκλωση τωνυλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή.

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τοδιαθέσιμο σύστημα συλλογής, απευθυνθείτε στηντοπική υπηρεσία αποκομιδής των απορριμμάτων ήστο κατάστημα αγοράς της συσκευής.

Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς πληρούν τιςευθύνες τους όσον αφορά την ανακύκλωση, τηνεπεξεργασία και τη διάθεση σύμφωνα με τουςκανόνες προστασίας του περιβάλλοντος είτε άμεσα,είτε έμμεσα συμμετέχοντας σε συλλογικό σύστημα.

EL DA

I NOGLE EU-LANDE HØRER DETTE PRODUKTIKKE IND UNDER ANVENDELSESOMRÅDET FORDEN NATIONALE LOVGIVNING, DER HAR INDAR-BEJDET DIREKTIVET WEEE, OG DET ER DERFORIKKE OBLIGATORISK AT BORTSKAFFE PRO-DUKTET PÅ EN GENBRUGSSTATION

Pas påDette produkt er i overensstemmelse med direktivetEU 2012/19/EC.

Symbolet med affaldsspanden medkryds over angiver, at produktet efterbrugsperioden ikke må bortskaffessammen med husholdningsaffaldet,men skal bringes til et genbrugscenterfor elektrisk og elektronisk udstyr ellerreturneres til leverandøren i forbindelsemed køb af et nyt, tilsvarende apparat.

Brugeren er ansvarlig for indlevering af apparatet tilet korrekt indsamlingssted til bortskaffelse, og man-glende overholdelse heraf er strafbar i medfør af gæl-dende lovgivning.

En korrekt aflevering af apparatet med henblik påsenere genbrug, behandling og miljørigtig bortskaf-felse medvirker til at undgå negative indvirkninger påmiljøet og folkesundheden og fører til genbrug af deforskellige materialer, apparatet er fremstillet af.

For yderligere oplysninger om de tilgængeligeindsamlingssystemer kan man henvende sig til kom-munen med ansvar for affaldssortering, eller til denforretning hvor apparatet er købt.

Producenter og importører lever op til deres ansvarfor miljørigtig genbrug, behandling og bortskaffelsebåde direkte og i forbindelse med deltagelse i fællesordninger.

70

Page 71: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

VORTICE LIMITEDBeeches House - Eastern AvenueBurton on TrentDE13 0BBTel. +44 1283-492949UNITED [email protected]

VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate20067 TRIBIANO (MI)Tel. +39 [email protected]

VORTICE LATAM S.A.3er Piso, O cina 9-B, Edi cioMeridianoGuachipelín, Escazú, San JoséPO Box 10-1251 Tel +506 2201 6242; COSTA [email protected]

VORTICE VENTILATION SYSTEM (CHANGZHOU) CO., LTDBuilding 19 , No.388 West Huanghe Road, Xinbei District,Changzhou, Jiangsu Province CAP:[email protected]

La Vortice Elettrosociali S.p.A. si riserva il diritto di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita.Vortice Elettrosociali S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice.La société Vortice Elettrosociali S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation.Die Firma Vortice Elettrosociali S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen.Vortice Elettrosociali S.p.A. se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta.Vortice Elettrosociali S.p.A.

Page 72: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

72

Page 73: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

73

Page 74: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

A TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIACERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEECOUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE

DATA INTERVENTODATE OF WORK - DATE INTERVENTION

TIMBRO CENTRO ASSISTENZASTAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE

TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIACERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEECOUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE

DATA INTERVENTODATE OF WORK - DATE INTERVENTION

TIMBRO CENTRO ASSISTENZASTAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE

TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIACERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEECOUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE

DATA INTERVENTODATE OF WORK - DATE INTERVENTION

TIMBRO CENTRO ASSISTENZASTAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE

TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIACERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEECOUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE

DATA INTERVENTODATE OF WORK - DATE INTERVENTION

TIMBRO CENTRO ASSISTENZASTAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE

B

C

D

Page 75: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

ITALIA

Spedire la garanzia in bustachiusa a:Vortice Elettrosociali S.p.A.Strada Cerca 2Frazione di Zoate20067 Tribiano Milano

OTHER COUNTRIES

Please send the guarantee tothe retailer’s address in thecountry where the appliancehas been purchased.

Autorizzo la VorticeElettrosociali S.p.A.adinserire i miei datinelle sue liste e acomunicarli a terziper l’invio di materialepubblicitario edinformativo. In ognimomento, a normadell’art. 13 legge675/96, potrò avereaccesso ai miei dati,chiederne la modificao la cancellazioneoppure oppormi alloro utilizzo scrivendoa VorticeElettrosociali S.p.A.Responsabiletrattamento dati -Strada Cerca, 2 -Frazione di Zoate -20067 Tribiano (MI).

Non autorizzo (barrare se interessa).

I do not authorize (please tick ifrequired).

I authorize VorticeElettrosociali S.p.A.and its localdistributors to includemy personal detailswithin their databaseand they can use itthrough a third partyfor the despatch ofadvertising material.At any time, inaccordance with theregulations in forcewithin my country. Ican have access todetails and can ask tomake changes, orprohibit the usage ofmy details.This will bedone by addressingmy request directly tothe headquarters ofthe local distributorwhere the appliancehas been bought.

UK-IRELAND

Send the guaranteein sealed envelope to:Vortice LimitedBeeches HouseEastern AvenueBurton on TrentDE13 0BB United Kingdom

I authorize VorticeLtd. to include mypersonal detailswithin their database,which they use, via athird party for thedespatch ofadvertising material,at any time, inaccordancewith the regulations inforce within mycountry.I can have accessto my details and canrequest changes, orprohibit the usage ofmy details.This will bedone by addressingmy request directly toVortice LimitedBeeches HouseEastern AvenueBurton on TrentDE13 0BB UnitedKingdom.

I do not authorize(please tick ifrequired).

FRANCE

Expédier la garantie sousenveloppe cachetée a:Vortice France 15-33, Rue Le CorbusierEuroparc - CS 3000790046 CRETEIL CEDEX

Conformément à laloi informatique etliberté art. 27 du27/01/78, vousdisposez d’un droitd’accés et derectification desdonné es vousconcernant auprès deVortice France - 72,Rue Baratte - Cholet- 94106 Saint MaurCedex.Par notreintermédiaire,votre adresse pourraêtre transmise àdes tiers.

Sauf opposition devotre part (auquel cascochez la case cidessus).

ITALIA CONDIZIONI DI GARANZIA

VORTICE SPA garantisce i suoi prodotti per24 mesi dalla data dell’acquisto che deveessere comprovata da idoneo documentofiscale (scontrino o fattura) rilasciato dalvenditore. Nel suddetto periodo di garanziaVORTICE SPA siimpegna, dopo aver effettuato le opportunevalutazioni tecniche, a riparare o asostituire, gratuitamente, le partidell’apparecchio che risultassero affette dadifetti di fabbricazione. La presentegaranzia, da attivare nei modi e nei terminidi seguito indicati, lascia impregiudicati idiritti derivanti al consumatore dallaapplicazione del D. lgs. 24/2002.Tali diritti,conformemente alla legge, potranno esserefatti valere esclusivamente nei confronti delproprio venditore. La presente garanzia èvalida su tutto il territorio italiano.Modalità e condizioni di attivazione dellagaranziaGli interventi in garanzia (riparazioni osostituzioni del prodotto ovvero delle partidifettose) saranno eseguiti presso uno deiCentri di Assistenza Tecnica autorizzati daVORTICE il cui indirizzo è disponibilesull’elenco telefonico alfabetico ocontattando il numero verde 800.555.777.La prestazione eseguita in garanzia nonprolunga il periodo della garanzia. Pertanto,incaso di sostituzione del prodotto o di unsuo componente, sul bene o sul singolocomponente fornito in sostituzione nondecorre un nuovo periodo di garanzia ma sideve tener conto della data di acquisto delprodotto originario.

UK AND IRELAND CONDITIONS OF WAR-RANTY

This guarantee is offered as an extrabenefit and does not affect your legalrights. All electrical appliances producedby Vortice are guaranteed by theCompany for two years against faultymaterial or workmanship.If any part is found to be defective in thisway within the first twenty months fourfrom the date of purchase or hirepurchase agreement, we or ourauthorised service agents, will replace orat our option repair that part without anycharge for materials or labour ortransportation, provided that theappliance has been used only inaccordance with the instructionsprovided with each appliance and hasbeen not connected to an unsuitableelectricity supply, or subjected to misuse,neglect or damage or modified orrepaired by any person not authorised byus.The correct electricity supply voltageis shown on the rating plate attached tothe appliance.This guarantee is normally available onlyto the original purchaser of the appliance,but the Company will consider writtenapplications for transfer.Should any defect arise in any Vorticeproduct anda claim under guaranteebecome necessary, the appliance shouldbe carefully packed and returned to yourapproved Vortice stockist.This portion ofthe guarantee should be attached to theappliance.

FRANCE CONDITIONS DE GARANTIE

Votre appareil est couvert par notre garantie àcondition qu’il ne soit pas utilisé à des fins autresque celles définies dans nos fiches techniques.Il est garanti pendant deux ans pour l’ensembledes pièces qui le compose, contre tout vice defabrication ou défaut de matiére,et ce, dès la date de la première mise en serviceCette garantie s’applique au remplacement gratuitou à la réparation sans frais des pièces reconnuesdéfectueuses par nos services; elle ne peut, enaucun cas, donner lieu à des dommages etintèréts.Les frais de transport restant à la charge del’utilisateur, et le material voyage à ses risques etperils.La garantie sera sans effet si:• L’appareil a subi un démontage, un

remplacement, de piéce ou une réparation horsde nos ateliers.

• S’il a été survolté.• S’il a été utilisé dans une atmosphére

corrosive.• S’il a été deterioré ou brisé par accident (choc

ou chute....) ou même pendant le transport (letransporteur est seul responsable).

• La garantie ne s’applique pas sur les pieces àdurée de vie limitée, (filtre charbon, charbonpour collecteur etc....)

En cas de panne. N’écrivez pas, mais retournezdirectement l’appareil soigneusement emballé ànotre service après vente voir coordonnées surwww.vortice-france.com ou au 01.55.1250.00.Joindre à l’envoi: le présent certificat de garantievalidé par le vendeur, accompagné d’une noteexplicative succinte.

Page 76: VORT QUADRO MEDIO...2017/10/23  · COD. 5.471.084.817 23/10/2017 VORT QUADRO MEDIO Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual

DATI UTENTE / CUSTOMER DATA / COORDONNÉES DE L’UTILISATEUR

nome / name / nom ______________________________________________cognome / surname / prenom _________________________________via / street / rue __________________________________________________cap / post code / code postal _____________________________________città / town ______________________________________________________

TIMBRO RIVENDITOREstamp of suppliercacher du vendeur

2 GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE

DA SPEDIRE (entro 8 giorni dall’acquisto) TO SEND (within 8 days from date of purchase)A RETOURNER (dans les 8 jours après l’achat)

Per poter usufruire della garanzia il cliente deve compilare e rispedire alla VORTICESPA, entro 8 giorni dall’acquisto, la “Parte 2” del tagliando di garanzia, all’indirizzoe con le modalità in tale parte riportate.La “Parte 1” del tagliando di garanzia deve essere conservata e presentata,unitamente al documento fiscale (scontrino o fattura) rilasciato dal venditore almomento dell’acquisto, al Centro di Assistenza autorizzato VORTICE che dovràeseguire l’intervento in garanzia.

This warranty must be attached to the appliance should it need to be returned forservicing.N.B. Guarantee is only valid if all details are completed correctly.

ATTENTION: pour bénéficier de la garantie, le présent certificat doitobligatoirementaccompagner l’appareil présumé défectueux. Le certificat doit porter le cachet durevendeur et la date d’achat.A defaut, la garantie sera comptée à partir de la date de sortie d’usine.

GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE

DA CONSERVARETO BE RETAINEDA CONSERVER

EsclusioniLa presente garanzia non copre:• Le rotture provocate dal trasporto.• I difetti o guasti derivanti da uso non corretto o improprio da parte del cliente.• I difetti derivanti dal mancato rispetto delle avvertenze e condizioni d’usoindicate nel libretto di istruzioni ed uso allegato al prodotto.• I difetti derivanti da non corretta installazione ovvero da una installazioneeffettuata senza rispettare quanto previsto nel relativo capitolo del libretto diistruzioni ed uso.• I guasti derivanti da un errato allacciamento alla rete di alimentazione elettrica o per tensione di alimentazione diversa da quella prevista perl’apparecchio, ovvero diversa dal limite stabilito dalle norme CEI (+/- 10% del valore nominale).La presente garanzia non copre, inoltre, gli eventuali difetti derivanti da una cattiva manutenzione ovvero da interventi effettuati da personale nonqualificato o da terzi non autorizzati.

1

Dichiaro di aver preso atto delle condizioni di garanzia specificate sul certificato in mio possesso e autorizzo la gestione dei miei dati personali (v. retro).I have read and understood the terms and conditions of this guarantee and I authorise the processing of my personal details (see overleaf).Suivant les conditions de garantie définies par le certificat en ma possession j’autorise l’utilisation de mes coordonnées (voir au verso).

firma / signature / signature _________________________________

DATADATA - DATE

ANNI

YEARS2

ANNI

YEARS2

SPEDITO ILMAILING DATE - ENVOyé PAR LA POSTE LE

CONF.

-----------------COLL.

TIMBRO RIVENDITOREstamp of suppliercacher du vendeur

SPEDITO ILMAILING DATE - ENVOyé PAR LA POSTE LE

ACQUISTATO ILDATE OF PURCHESE - DATE DE L’ACHAT

DATADATA - DATE