Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
www.HQOntario.ca
Webinaire d’information sur l’indicateur des moyens de contentionVendredi 1er novembre 201313 h 30-14 h 45
LogistiqueTéléphone et ordinateurTéléphone : Sans frais : 1 888 816 4438-- OU --Avec frais : +1 647-497-9385
Code d’accès : 548-440-440
Instructions pour se connecter :À partir de Qualité des services de santé Ontario [email protected].
Questions et diapos• Veuillez soumettre vos questions
par le biais de la boîte de questions GoToWebinar.
– Étirer le menu pour la boîte de questions en cliquant sur la flèche orange.
• On répondra aux questions à la fin du webinaire
• Les diapos et les questions et réponses seront affichées en anglais et en français sur le site de QSSO.
www.HQOntario.ca
2
Ordre du jourSujet DuréeMot de bienvenue et présentation des rapports publicsMichelle Rey, directrice, Mesure de la performance et rapports (QSSO)
5 min
Quelques mots sur les rapports publics sur les soins de longue duréeMichelle Rey, directrice, Mesure de la performance et rapports (QSSO)
5 min
Définitions des moyens de contention et étude de casMary Nestor, chef principale, Conformité et observation, Amélioration de la performance et conformité (MSSLD)Geri St. Louis, spécialiste clinique (ICIS)John David Stanway, chef d’équipe, Soins à domicile et de longue durée, Gestion des données (ICIS)
20 min
Foyer à foyer : Partage des expériences concernant l’utilisation des contentions dans les initiatives d’amélioration de la qualité
Niko Gregorin, ergothérapeute (Hôpital du district de Geraldton – John Owen Evans Residents)Cathleen Larsen, chef des soins infirmiers SLD (Hôpital du district de Geraldton – John Owen Evans Residents)Doreen Grant, directrice des soins infirmiers (Bendale Acres Long-Term Care Home)Wei Wang, responsable RAI (Bendale Acres Long-Term Care Home)
20 min
Foire aux questions et clôture 15 min
www.HQOntario.ca
3
Ordre du jourPoint DuréeMot de bienvenue et présentation des rapports publicsMichelle Rey, directrice, Mesure de la performance et rapports (QSSO)
5 min
Vue d’ensemble des rapports publics sur les soins de longue duréeMichelle Rey, directrice, Mesure de la performance et rapports (QSSO)
5 min
Définitions et étude de cas concernant les moyens de contentionMary Nestor, directrice générale, Conformité et observation, Amélioration de la performance et conformité (MSSLD)Geri St. Louis, spécialiste clinique (ICIS)John David Stanway, chef d’équipe, Soins à domicile et de longue durée, Gestion des données (ICIS)
20 min
Foyer à foyer : Partager les expériences associées à l’utilisation des taux sur les moyens de contention dans les initiatives d’amélioration de la qualité
Niko Gregorin, ergothérapeute (Hôpital du district de Geraldton – John Owen Evans Residents)Cathleen Larsen, chef des soins infirmiers SLD (Hôpital du district de Geraldton) – John Owen Evans Residents)Doreen Grant, directrice des soins infirmiers (Bendale Acres Long-Term Care Home)Wei Wang, responsable RAI (Bendale Acres Long-Term Care Home)
20 min
Foire aux questions et clôture 15 min
www.HQOntario.ca
4
Webinaire d’information sur l’indicateur des moyens de contention – Présentateurs et panélistes
• Présentateurs• Michelle Rey, Qualité des services de santé Ontario• Mary Nestor, ministère de la Santé et des Soins de longue durée• Geri St. Louis, Institut canadien d’information sur la santé• John David Stanway, Institut canadien d’information sur la santé• Niko Gregorin, Hôpital du district de Geraldton – John Owen Evans
Residents• Cathleen Larsen, Hôpital du district de Geraldton – John Owen Evans
Residents• Doreen Grant, Bendale Acres Long-Term Care Home• Wei Wang, Bendale Acres Long-Term Care Home
• Panélistes• Gayle Stuart, Qualité des services de santé Ontario• Sabrina Rooplall-Noseworthy, Specialty Care Inc.• Carol Holmes, infirmière autorisée, Association des infirmières et
infirmiers autorisés de l’Ontario
www.HQOntario.ca
5
À propos de Qualité des services de santé Ontario
• QSSO travaille en partenariat avec le système de santé de l’Ontario pour appuyer une meilleure expérience de soins, de meilleurs résultats pour les Ontariennes et Ontariens et une meilleure optimisation des ressources.
• Le mandat de QSSO est établi en vertu de la Loi de 2010
sur l’excellence des soins pour tous; il consiste à : • surveiller la qualité des services de santé publics et en rendre
compte à la population de l’Ontario;• favoriser l’amélioration constante de la qualité de ces
services; • promouvoir des soins de santé étayés par les meilleures
preuves scientifiques disponibles.
• QSSO est un organisme autonome du gouvernement de l’Ontario.
www.HQOntario.ca
6
La Loi de 2010 sur l’excellence des
soins pour tous• Énonce de nouvelles normes afin de garantir que la
population bénéficie des soins de santé de qualité hors pair de la manière la plus rentable qui soit.
• A pour but d’améliorer la qualité du système de santé de l’Ontario et de s’assurer que les fonds destinés aux soins de santé donnent lieu à des soins optimaux pour que :• le patient soit au centre du système de santé;• les décisions concernant les soins aux patients soient étayés
par des preuves irréprochables et les normes les plus strictes qui soient;
• le système de santé soit axé sur la qualité des soins et l’optimisation des ressources;
• Le principal objectif du système de santé soit de s’améliorer le plus possible dans ce qu’il fait.
www.HQOntario.ca
7
Notre mission : Analyse des données et normes
• Les données prennent de plus en plus d’importance dans les politiques et la prise de décisions dans le domaine de la santé en Ontario.
• QSSO collabore avec des experts cliniques, des collaborateurs scientifiques, des comités et des partenaires en évaluation sur le terrain afin de fournir des données sur l’efficacité et la rentabilité des technologies et services de santé en Ontario.
• Les demandes d’examen fondées sur les données de QSSO émanent du ministère de la Santé et des Soins de longue durée et du système de santé en général.
www.HQOntario.ca
8
Notre mission : Amélioration continue de la qualité• QSSO est déterminée à accélérer les initiatives
d’amélioration de la qualité à l’échelle du système de santé.
• QSSO appuie l’amélioration de la qualité partout en Ontario en facilitant le changement et l’établissement de Plans d’amélioration de la qualité (PAQ) dans les organismes.
• Les programmes de QSSO et ses conseillers en amélioration de la qualité fournissent une aide ciblée et spécialisée ainsi qu’un curriculum intégré étayé par des preuves qui répond aux besoins des équipes sectorielles provinciales, p. ex., maillons santé.
www.HQOntario.ca
9
Notre mission :Surveillance du système de santé et rapports sur la qualité du système
• Les Ontariennes et Ontariens veulent un système de santé publique viable qui aide les gens à rester en bonne santé et fournit des soins d’excellente qualité quand ils en ont besoin.
• La surveillance du système de santé et les rapports publics sur la qualité permettent de définir l’excellence et fournissent une norme précise à partir de laquelle on peut définir des soins de qualité supérieure et en quoi consiste le succès.
• QSSO appuie la transparence et la reddition des comptes au moyen d’initiatives de surveillance et de présentation de rapports objectifs sur la performance du système de santé.
www.HQOntario.ca
APERÇU DES RAPPORTS PUBLICS SUR LES SOINS DE LONGUE DURÉE
Michelle ReyDirectrice, Mesure de la performance et rapports (QSSO)
www.HQOntario.ca
11
Indicateurs de la qualité faisant l’objet de rapports publics
Attribut Thème Indicateur (* Les IQ du SISLD en caractères gras; les indicateurs des foyers en vert)
Accessible Temps d’attente Nombre médian de jours avant un placement dans un foyer de SLD
Efficace
Incontinence Pourcentage de résidents dont la fonction vésicale s’est détériorée*
Activités de la vie quotidienne
Pourcentage de résident qui ont de plus en plus de difficulté à vaquer aux activités de la vie quotidienne*
Fonction cognitivePourcentage de résidents dont le langage, la mémoire et les capacités de réflexion se sont détériorés depuis peu*
Douleur Pourcentage de résidents dont la douleur s’est aggravée depuis peu*
Visites aux urgencesNombre de visites aux urgences dues à une affection traitable dans le cadre de soins ambulatoires
Sûr
Chutes Pourcentage de résidents qui ont fait une chute récemment*
Plaies de pressionPourcentage de résidents qui avaient une plaie de pression qui s’est aggravée récemment*
Moyens de contention
Pourcentage de résidents mis sous contention physique*
Innocuité des médicaments
Taux de résidents âgés de 66 ans ou plus pour 100 000 personnes auxquels on a prescrit un médicament qui ne devrait jamais être administré aux personnes âgées
Adéquatement outilléRessources humaines en santé
Nombre annuel de blessures entraînant un arrêt de travail pour 100 travailleurs du secteur des soins de longue durée
Centré sur la santé de la population
Infections Pourcentage de résidents ayant une ou plusieurs infections*
www.HQOntario.ca
12
Juin 2008 – QSSO reçoit l’instruction
du MSSLD de publier des rapports
sur la qualité des SLD
Juillet 2005 – La mise en œuvre de l’outil RAI-MDS 2.0
commence (Phase 1)
Mesure de la performance des soins de longue durée : Amélioration de la qualité et
transparence
Mars 2011 –QSSO actualise
le site Web sur les SDL : 130 foyers
se portent volontaires
Mars 2012/2013 –QSSO actualise le site Web des SLD :
les résultats de plus de 600 foyers sont
publiés
Automne 2009 –Le premier groupe
consultatif se réunit
Décembre 2009 –L’initiative Priorité aux résidents est lancée
Janvier 2010 –QSSO commence à publier des rapports
sur les foyers de SLD individuels :
73 foyers se portent volontaires
Automne 2010 – La mise en œuvre de l’outil RAI-MDS 2.0 est terminée (tous les foyers de SLD;
phase 8)
15 novembre 2013 – Des valeurs de référence pour quatre indicateurs
des foyers sont ajoutées au site
Web
www.HQOntario.ca
13
Site Web sur les rapports publics sur les SLD
• Contenu actuelo Rapports publics sur les SLD
• Résultats provinciaux• Résultats des foyers de soins de longue durée individuels• Valeurs de référence établies pour représenter de bons résultats
pour les résidents et des soins de qualité supérieure
• Mises à jour au site Web sur les SLD• 15 novembre 2013 – actualisation de toutes les données
provinciales et des foyers 2012-2013 sur le site Web• Valeurs de référence présentées avec les données provinciales et
des foyers
• 2014 :• Travailler à la publication de rapports trimestriels et créer de
nouveaux indicateurs
www.HQOntario.ca
14
Site Web provincial sur les rapports publics sur les SLD
• Caractéristiques du site Web• Résultats provinciaux annuels pour 12 indicateurs (dont 4 fournissent aussi
les résultats de foyers individuels)• http://www.hqontario.ca/public-reporting/long-term-care
www.HQOntario.ca
15
Site Web sur les rapports publics sur les SLD : Indicateurs des foyers
• Quatre indicateurs font l’objet de rapports au niveau des foyers :• Chutes• Incontinence• Plaies de pression• Moyens de contention
• Les résultats des indicateurs sont :• des indicateurs de la qualité de
nouvelle génération du SISLD• fournis au QSSO par l’ICIS• ajustés en fonction du risque• publiés actuellement dans des
rapports annuels (T4)
www.HQOntario.ca
16
Indicateur relatif aux moyens de contention et rapports publics de QSSO
• À propos de quel indicateur sur les moyens de contention QSSO publie des rapports?• QSSO utilise l’outil RAI-MDS pour les rapports publics
Cycle de présentation des rapports sur les SDLFSLD
• évaluent les résidents (RAI-MDS 2.0)• Code• soumettent les données à l’ICIS (SISLD)
ICIS• reçoit les données• calcule les résultats de l’indicateur de la qualité
QSSO• reçoit les résultats• vérifie l’information des foyers pour les rapports (nom, nombre de lits, etc.)
ICISRapports
électroniques
Site Web des rapports publics sur les SLD de
QSSO
Soumission des
données
(tous les
trimestres)
Affichage des
résultats (tous
les trimestres)
Affichage des
résultats (4eT)
(une fois par an)
Envoi des résultats
(tous les trimestres)
16www.HQOntario.ca
Vérification de l’information(pour les foyers dont c’est la première fois seulement)
17
Objectifs d’apprentissage
À la fin de cette séance, nous espérons que vous aurez une meilleure compréhension de ce qui suit :
• Définition de l’indicateur sur l’utilisation quotidienne des moyens de contention en fonction de l’outil RAI-MDS 2.0 et des exigences légales relatives à l’utilisation des moyens de contention.
• Méthodes de codage et les moyens de contention• Façon dont l’indicateur est calculé pour les rapports publics
de QSSO sur les SLD.• Comment les résultats de votre indicateur sur les moyens
de contention peuvent étayer les initiatives d’amélioration de la qualité.
www.HQOntario.ca
DÉFINITIONS DES MOYENS DE CONTENTION ET ÉTUDE DE CASMary Nestor, directrice générale, Conformité et observation Amélioration de la performance et conformité (MSSLD)Geri St. Louis, spécialiste clinique (ICIS)John David Stanway, responsable d’équipe, Soins à domicile et de longue durée, Gestion des données (ICIS)
www.HQOntario.ca
19
Programme d’inspection de la qualité dans les foyers de soins de longue durée
Moyens de contention ~ Exigences légales
Direction de l’amélioration de la performance et de la conformité
Ministère de la Santé et des Soins de longue durée
20
Ouvrages de référence importants1. Mesures législatives : Loi de 2007 sur les foyers de soins de longue durée et
Règlement 79/10
2. « A Guide to the Long-Term Care Homes Act, 2007 and Regulation 79/10 », juin 2012, pages 2-84 à 2-100 � consultable à : www.ltchomes.net
3. Protocole d’inspection PIQSLD : Réduire au minimum l’utilisation des moyens de contention
� Consultable à : www.ltchomes.net � Programme d’inspection de la qualité dans les foyers de soins de longue durée (PIQSLD) Conformité � Information PIQSLD � Protocoles d’inspection
4. Diapositive : « Réduire au minimum l’utilisation des moyens de contention », août 2010
� Présentation de Colleen Sonnenberg/MSSLD et Jane Meadus/ACE
� Consultable à : www.ltchomes.net � LTCHA 2007 Mise en œuvre de la Loi de
2007 sur les foyers de soins de longue durée � Webinaires et diffusion sur le Web � Série de webinaires sur la Loi � 31 août : The Fundamentals of the Long-Term Care Homes Act, 2007’s Minimizing of Restraining Provisions
Direction de l’amélioration de la performance et de la conformitéDivision de la responsabilisation et de la performance du système de santé
21
Exigences en vertu de la Loi et du Règlement
Loi de 2007 sur les foyers de soins de longue durée (LFSLD) et Règlement de l’Ontario 79/10 :
� Proclamée en vigueur le 1er juillet 2010
� Loi unique protégeant les droits des résidents, améliorant la qualité de soins et la responsabilité des foyers de SLD pour les soins, le traitement et le bien-être des résidents des foyers de SLD.
Exigences[Tiré de : « Minimizing of Restraining Provisions », août 2010, présentation du MSSLD et ACE]
� LFSLD : articles 29 à 36 � Règlement 79/10 : articles 109 à 113
� Énoncent les exigences concernant
� l’utilisation des moyens de contention� quand et comment les contentions physiques doivent être utilisées dans les
foyers
� quand et comment les appareils d’aide personnelle doivent être utilisés
� Les exigences relatives à l’utilisation de contentions physiques pour maîtriser les résidents et aux appareils d’aide personnelle traitent de la sécurité des résidents.
22
Exigences en vertu de la Loi et du RèglementConsidérations clés
� L’utilisation d’un appareil mécanique dont un résident a la capacité physique et cognitive de se dégager ne constitue pas une mesure visant à le maîtriser.
� Le résident doit être capable de se dégager facilement – s’il a de la difficulté ou si ça lui prend du temps pour enlever l’appareil, on considère qu’il est maîtrisé par un appareil mécanique.
� Les autres exigences énoncées dans les règlements qui appuient un recours minimal à la contention comprennent :
� des stratégies et des mesures d’intervention pour prévenir ou minimiser les comportements réactifs ou d’autres comportements –articles 53 et 55 du Règlement;
� un programme de gestion et de prévention des chutes peut aider à réduire la nécessité des contentions – article 49 du Règlement.
Tiré de : « Minimizing of Restraining Provisions », août 2010, présentation du MSSLD et ACE
Direction de l’amélioration de la performance et de la conformitéDivision de la responsabilisation et de la performance du système de santé
23
Exigences en vertu de la Loi et du RèglementAutres considérations clés
� Charte des droits des résidents
� Énoncé de mission des FSLD
� Plan(s) de soins
� Approche interdisciplinaire intégrée à l’égard de la planification et de la prestation des soins avec la
participation du résident et si le résident en est incapable, de la personne chargée de prendre des
décisions pour lui.
� Réalisé(s) au moment de l’admission, lorsqu’une réévaluation est requise et à intervalles réguliers
� Conférence sur le plan de soins avec le résident et la personne chargée de le représenter (le cas échéant)
dans les six semaines qui suivent l’admission puis une fois par an, afin de revoir le plan de soins et les
questions d’importance pour le résident et la personne chargée de le remplacer.
Exigences générales relatives aux programmes
� On doit procéder comme suit:
� Fournir une description écrite, y compris les buts et les objectifs, les politiques pertinentes, les
procédures, les protocoles et les méthodes pour réduire les risques et surveiller les résultats.
� Utiliser seulement du matériel, des fournitures, des appareils appropriés, compte tenu de l’état de santé
du résident.
� Évaluer et mettre à jour au moins une fois par an (rapport écrit).
Direction de l’amélioration de la performance et de la conformitéDivision de la responsabilisation et de la performance du système de santé
24
Outils utilesProtocole d’inspection : Recours minimal à la contentionContentions physiques~ Exigences en quelques mots
Direction de l’amélioration de la performance et de la conformitéDivision de la responsabilisation et de la performance du système de santé
25
Protocoles d’inspection (rappel et actualisation!)
� Servent d’outils d’inspection utilisés pendant tous les types d’inspection (qualité des services aux résidents, plaintes, inspections d’incidents critiques, suivi).
� Contiennent des instructions pour les inspections, des conseils, et des questions pour que les inspecteurs puissent déterminer si un foyer de soins de longue durée respecte les exigences de la Loi.
� Les réponses aux questions permettent de déterminer directement si les exigences sont respectées ou non.
� Toutes les questions dans les PI sont :
� directement liées aux dispositions de la Loi de 2007 sur les foyers de
soins de longue durée ou du Règlement 79, ou des deux;
� le lien entre les indicateurs de la qualité des soins et de la qualité de vie et la Loi et les Règlements.
� 31 documents distincts.
Direction de l’amélioration de la performance et de la conformitéDivision de la responsabilisation et de la performance du système de santé
26
Protocoles d’inspection
Les foyers de soins de longue durée les utilisent pour
� mieux comprendre :
� le processus et la méthodologie d’inspection
� les exigences législatives
� étayer les activités de gestion de la qualité des FSLD :
� réaliser des « simulations d’inspection » en fonction du contenu du PI et d’autres documents éducatifs et associés aux inspections disponibles à ltchomes.net
� tester leur propre degré de conformité
� Aider le personnel et les résidents à se familiariser et à accepter le processus d’inspection et les sujets abordés par les inspecteurs
Direction de l’amélioration de la performance et de la conformitéDivision de la responsabilisation et de la performance du système de santé
27
Sommaire du protocole d’inspection (31)
Foyer (autres)
1. Services d’hébergement : Nettoyage
2. Services d’hébergement : Lessive
3. Services d’hébergement : Entretien
4. Intervention en cas de crise
5. Qualité de la nourriture
6. Hospitalisation et décès
7. Prévention de la maltraitance, de la négligence et des représailles
8. Rapports et plaintes
9. Foyer sûr et sans danger
10. Observation des collations
11. Personnel insuffisant
12. Formation et orientation
13. Comptes de fiducie
Foyer
1. Processus d’admission
2. Observation dans la salle à manger
3. Entretien avec le conseil des familles
4. Prévention et contrôle des infections
5. Médicaments
6. Amélioration de la qualité
7. Foire? des résidents
8. Entretien avec le conseil des résidents
Résident
1. Soins de l’incontinence et gestion transit intestinal
2. Dignité, choix et intimité
3. Prévention des chutes
4. Recours minimal à la contention**
5. Nutrition et hydratation
6. Douleur
7. Services de soutien personnel
8. Activités récréatives et sociales
9. Comportements réactifs
10. Soins de la peau et des plaies
** résume les exigences législatives;
inspection et outil d’inspection de la qualité des soins
Direction de l’amélioration de la performance et de la conformitéDivision de la responsabilisation et de la performance du système de santé
28
Contention au moyen d’un appareil mécanique
Appareil d’aide personnelle
Devoir en vertu de la Loi
Qui peut prescrire ou approuver?
MD, IA (CS) MD, IA, IAA
Ergothérapeute, physiothérapeute
Consentement Avant l’application Avant l’application Après utilisation en expliquer la raison au résident/la personne chargée de le représenter
Application Personnel sous la direction du MD, IA (CS)
Personnel indiqué dans le plan de soins
Action immédiate pour prévenir toute lésion corporelle à la personne ou à d’autres
Réévaluation Au moins toutes les huit heures par MD, IA (CS) ou IA/IAA
Au moins tous les six mois par l’équipe interdisciplinaire
Au moins toutes les 15 minutes par MD, IA (CS) ou IA/IAA
Suivi Au moins toutes les heures par IA/IAA ou personnel autorisé
Comme il est indiqué dans le plan de soins
Continu
Dégagement/ Repositionnement
Au moins toutes les deux heures pour le repositionnement
Au moins toutes les deux heures si la personne dépend du personnel pour le repositionnement
Autant que nécessaire selon l’état du résident ou ses circonstances
Retrait Dès que cela n’est plus nécessaire
Dès que cela n’est plus nécessaire
Dès que cela n’est plus nécessaire
Tiré de : « Minimizing of Restraining Provisions », août 2010, présentation du MSSLD et ACE
Contention physique ~ Exigences
29
RAI-MDS 2.0 – Article P4 (appareils et contention)
Définition :Toute méthode manuelle ou appareil physique ou mécanique, matériel ou équipement fixé sur le corps du résident ou placé à côté de lui, que le résident ne peut enlever facilement, etqui limite ses mouvements ou l’accès normal à son corps.
30
RAI-MDS 2.0 – Article P4 (appareils et contention)
Codage :Si le résident ne peut se mouvoir à son gré, notamment particulier s’il est dans le coma ou quadriplégique, code P4c (contention du torse), P4d (contention des membres) et P4e (siège empêchant la personne de se lever), « 0 » (non utilisé).Si le résident n’a pas la capacité physique ou cognitive de se lever de N’IMPORTE quel siège, code P4e (siège empêchant la personne de se lever), « 0 » (non utilisé).
31
• Il s’agit de l’effet que l’appareil a sur la personne, non du nom ou de la raison de l’appareil
• Certains appareils d’aide personnelle peuventcorrespondre à la définition d’une contention
• La période d’observation correspond aux sept derniers jours – jour et nuit
• P4c (torse sous contention), P4d (membres sous contention) et P4e (siège empêchant la personne de se lever) sont seulement utilisés dans le calcul des indicateurs de la qualité
RAI-MDS 2.0 – Article P4 (appareils et contention)
32
Étude de cas
www.HQOntario.ca
Mme Blanc vit dans un foyer de soins de longue durée. Elle a besoin de l’aide physique d’un membre du personnel pour certaines de ses fonctions de la vie quotidienne et souffre d’un léger trouble cognitif. Elle peut se déplacer sans aide dans le foyer en fauteuil roulant. Parfois, quand elle est fatiguée, un employé doit l’aider à pousser son fauteuil roulant. Par le passé, Mme Blanc a eu une plaie de pression sur son coccyx et par mesure de prévention, toutes les quatre heures, elle est placée en position inclinée pendant une heure dans son fauteuil roulant. Une fois dans cette position, elle est incapable de se redresser alors qu’elle est capable de se lever quand elle est assise sur une chaise dressée qui n’entrave pas ses mouvements.
33
Commentaires du MSSLD concernant l’étude de cas
Scénario : Contention physique• La résidente est incapable de se repositionner ou de se relever toute seule lorsque le fauteuil est
allongé � cela devient alors une contention physique 2.
• Léger trouble cognitif et peut ne pas être capable de demander de l’aide, etc.
Considérations clés:
• Appareil mécanique – mettre un résident sous contention ou l’aider dans ses activités de la vie
quotidienne � cela dépend de l’appareil utilisé à ce moment **concept important
• Ne pas mettre le résident sous appareil mécanique s’il est capable de se dégager (mentalement et
physiquement).
• Le fait que les appareils d’aide personnelle restreignent ou empêchent la liberté de mouvement
(LFSLD, article 33) peuvent les rendre dangereux si certaines précautions ne sont pas prises.
• L’appareil d’aide personnelle qui restreint ou empêche la liberté de mouvement doit être enlevé
dès qu’on n’en a plus besoin pour les activités de la vie quotidienne (sinon, est considéré comme un
moyen de contention) .
• Rappel ! Appareils interdits – (Règl. de l’Ont. article 112, barres à roulettes sur un fauteuil roulant,
camisole de force et tout appareil muni de verrous qui ne peuvent être dégagés qu’au moyen d’un
appareil distinct, etc.)
www.HQOntario.ca
34
Comment coder P4 (appareils et contention) pour Mme Blanc
P4a à P4d serait codé « 0 » (non utilisé)P4e (siège empêchant la personne de se lever) serait codé « 2 » (utilisation quotidienne)
• Mme Blanc n’est ni dans le coma ni quadriplégique. Elle peut se lever lorsque le siège est redressé.
• Tous les jours, elle est placée dans un fauteuil en position allongée dont elle est incapable de se lever.
35
Qu’est-ce qu’un indicateur de la qualité?
C’est toujours le pourcentage d’évaluation qui indique un problème particulier
Mais…
• Nous ne comptons pas les évaluations à l’admission.
• Parfois, nous excluons d’autres évaluations aussi, s’il n’est pas logique de les inclure; p. ex., pour l’indicateur des moyens de contention, les évaluations indiquant « dans le coma » ou « quadriplégique » ne sont pas comptées.
• Nous utilisons les évaluations de quatre trimestres. La raison en est que certains facteurs qui interviennent dans les calculs ne surviennent pas très souvent (perte de poids ou sondes d’alimentation), de sorte que des établissements plus petits n’ont pas assez de renseignements pour obtenir des résultats significatifs.
www.HQOntario.ca
36
Comment l’IQ des moyens de contention est-il calculé?
Prenons comme exemple un établissement fictif où nous avons calculé l’IQ relatif aux moyens de contention
350 évaluations dans une année
250350100 évaluations à
l’admission; au rebut
200
50 résidents dans le coma (B1) ou
quadriplégiques (I1bb); au rebut
De ce qui reste, 50 évaluations codées 2 (quotidiennement) sur au moins un de ce qui suit :• P4c Contention du torse• P4d Contention des membres• P4e Siège empêchant la
personne de se lever
Premièrement, obtenez les évaluations du trimestre le plus récent et des trois précédents : Données d’une année.
www.HQOntario.ca
37
Rajustement en fonction du risque
• 3 000 établissements des États-Unis et du Canada ont été regroupés pour former un grand groupe appelé « population de référence ».
• Lorsque votre IQ est rajusté en fonction du risque, la question qui se pose est la suivante : « Évidemment votre IQ est de 25 % pour vos résidents, mais qu’aurait-il été si vos résidents étaient davantage comme la « population de référence »?
• Cela peut être compliqué, mais l’IQ relatif aux moyens de contention est plus simple. Votre population est comparée à la population de référence d’une seule manière : échelle de la longue version du formulaire sur les AVQ.
www.HQOntario.ca
Échelle des AVQ
Quel est le pourcentage de la population de référence
qui se situe dans cette échelle?*
Supposez que votre établissement a fait
l’objet de 50 évaluation réparties
comme suit
Votre compte est-il supérieur ou inférieur à la
population de référence dans
cette échelle des AVQ?
0 à 9 25 % 5 Inférieur à 25 %10 à 23 50 % 25 50 %24 à 28 25 % 20 Supérieur à 25 %
Par conséquent, même si groupe n’a que 5 personnes, il comptera pour 25 %. Chacune de ces personnes aura une pondération supérieure à ici.
38
• Hôpital rural
• 19 lits de soins de longue durée
• 9 résidents nécessitent une aide modérée pour les soins
• 4 résidents nécessitent une aide maximale pour les soins
• 6 résidents dépendent du personnel pour toutes les activités physiques et tous les soins
• 3 résidents sur 19 ont besoin d’une telle aide en raison de problèmes physiques, mais ont de bonnes fonctions cognitives
• 16 résidents sur 19 ont un diagnostic de démence
Hôpital du district de GeraldtonJohn Owen Evans Residence
www.HQOntario.ca
39
� L’utilisation d’appareils de positionnement représente un défi pour ce qui suit : les ceintures de sécurité des fauteuils roulants empêchent la personne de glisser. Si la personne n’est pas capable de se dégager, la ceinture est considérée comme un moyen de contention.
� Comprendre la définition de contention minimale de la LFSLD.
� Interprétation de l’agent de la conformité de la Loi sur les FSLD et utilisation minimale des contentions par rapport à aucune contention.
Difficultés concernant les distinctions entre la Loi sur les FSLD et les définitions des moyens de
contention du RAI-MDS
www.HQOntario.ca
40
• Enseignement permanent des stratégies de prévention des chutes et matériel pour appuyer et améliorer la surveillance des résidents susceptibles de faire des chutes.
• Documentation transparente non répétitive.
• Communication transparente entre les membres du personnel, de l’équipe interdisciplinaire et de la famille.
• Résoudre un problème à la fois.
Souligner les initiatives d’amélioration de la qualité qui demeurent en place pour réduire les
taux de moyens de contention utilisés
www.HQOntario.ca
41
• Spécialiste du comportement gériatrique de Thunder Bay, et ateliers sur la façon de gérer les résidents atteints de démence.
• Lors des réunions avec les familles, on les a informées des mesures envisagées pour réduire au minimum l’utilisation des contentions.
• Vidéos disponibles sur la façon de réduire au minimum l’utilisation des contentions à l’inention du personnel et des familles.
Souligner les soutiens, les ressources et la participation des résidents et des familles
www.HQOntario.ca
42
• Déterminer ce qui n’est pas considéré comme une contention (certains de nos résidents préfèrent que leur lit soit placé contre le mur, ce qui est considéré comme un moyen de contention (RAI), tout comme les dispositifs de fauteuil roulant, ceintures de positionnement ou de sécurité; certains résidents préfèrent que les côtés de lit soient levés).
• Résidents qui ont une mauvaise vision ou des troubles cognitifs. Incapacité de se déplacer et d’être transféré en toute sécurité.
• Déterminer comment nous pourrions surveiller les résidents et les interventions à mettre en place.
• Décider à quel moment les interventions utilisées ne sont pas efficaces et où il faut utiliser une contention.
• Pour l’outil RAI, le fait de placer le lit contre le mur est considéré comme un moyen de contention, même si le résident le demande.
• Organiser la paperasserie supplémentaire, informer le personnel sur les stratégies à appliquer.
Défis auxquels le foyer est confronté durant la réalisation de l’initiative
www.HQOntario.ca
43
� Constatations : Augmentation du taux de chutes, mais réduction de la gravité des blessures; résistance des familles à l’élimination des contentions; le personnel est favorable, car il craint une augmentation des blessures chez les résidents.
Défis auxquels le foyer est confronté durant la réalisation de l’initiative
www.HQOntario.ca
44
Utilisation réduite des moyens de contention dans les foyers de soins de
longue durée
Bendale Acres Long Term Care Home
Doreen Grant, directrice des soins infirmiersWei Wang, responsable de l’outil RAI
www.HQOntario.ca
45
Population de Bendale Acres
• Foyer de 302 lits dont deux lits pour les soins de répit
• Unité de 17 lits sécurisés pour la gestion des personnes atteintes de la maladie d’Alzheimer
• Unité de 15 lits sécurisés pour les résidents qui ont des comportements réactifs agressifs
• Équipe de soutien au comportement
• L’âge varie entre 27 et plus de 100 ans
• Unité de 37 lits pour les personnes francophones
www.HQOntario.ca
46
Appareils de contention - différences
www.HQOntario.ca
RAI-MDS
• Contention du torse : camisoles de force
• Contention des membres : limiter les mouvements de l’extrémité supérieure; main ou jambe
• Siège bloquant : tablette verrouillée ou siège dont le résident ne peut se lever, par exemple. fauteuil poire
Conformités
• Côtés de lits complets
• Barres à roulettes
• Camisoles de force
• Tout appareil muni de verrous qui ne peuvent être dégagés qu’au moyen d’un appareil distinct
• Matériel de contrainte aux quatre extrémités
• Bandes ou bandages
47
Défis dans la pratique
www.HQOntario.ca
• En raison des différences entre les critères du RAI-MDS et de la Loi
Erreurs de codage MDS
Confusion du personnel
concernant les définitions
L’ICIS fait état d’une
utilisation quotidienne
des contentions ↑
48
Initiatives d’amélioration de la qualité à BA
Déterminer les causes fondamentales du taux élevé d’utilisation des contentions
• Ignorance du personnel à propos du codage MDS pour les appareils P4
• Ignorance des familles et des résidents à propos des contentions et de leur utilisation
www.HQOntario.ca
49
Initiatives d’amélioration de la qualité à BA
Établir un plan ciblant les principales questions
• Informer le personnel
• Déterminer les comportements qui peuvent être atténués au moyen d’autres interventions
• Prévenir les chutes
• L’équipe du Projet de soutien en cas de troubles du comportement travaille avec les résidents placés dans des fauteuils inclinés pour maîtriser leurs comportements et prévenir les chutes
• Éduquer/informer les familles et les résidents au sujet des soins
www.HQOntario.ca
50
Initiatives d’amélioration de la qualité à BA
Pour réduire le taux des moyens de contention :
• Mesures : Codage de l’outil RAI pour P4 et nombre de côtés de lit complets utilisés à BA
• Objectif/But : Environnement sans danger avec utilisation minimale des moyens de contention
• Période : Environ 12 mois
www.HQOntario.ca
51
Statistiques de BA concernant les moyens de contention dans le rapport de l’ICIS
www.HQOntario.ca
Paramètre : Taux rajusté, Secteur : Résidentiel
Indicateur de la qualité (IQ)
Catégorie Indicateur d’établissement
Indicateur Trim. fin.
2011T2
2011T3
2011T4
2012T1
2012T2
2012T3
2012T4
2013 T1
Ville de Toronto – Bendale AcresSécurité
Utilisationquotidienne de contentions physiques
5,9% 2,4% 1,9% 0,8% 0,7% 1,0% 1,1% 1,1%
52
Initiatives d’amélioration de la qualité à BA
Participation des résidents et des familles aux initiatives
• Matériel pédagogique : publication d’une brochure sur les moyens de contention
• Examen annuel de la politique relative aux moyens de contention par le conseil des résidents et le conseil des familles
www.HQOntario.ca
53
Initiatives d’amélioration de la qualité à BA
Participation du personnel et de la direction aux initiatives
• Évaluation complète au moment de l’admission en ce qui concerne la nécessité d’utiliser des moyens de contention
• Évaluaton des risques et des avantages lorsqu’on envisage d’utiliser un moyen de contention
www.HQOntario.ca
54
Initiatives d’amélioration de la qualité à BA
Ressources et soutien externes à BA
• Physiothérapie : Évaluation de la position assise
• Ergothérapie : Utilisation des appareils d’aide personnelle
• Lit ajustable au lieu de côtés de lit : prévention des chutes
• Oreiller de corps et tapis de gymnastique
www.HQOntario.ca
55
Obstacles aux initiatives d’amélioration de la qualité
• Utilisation des côtés de lit : Les résidents alertes estiment qu’il s’agit d’un dispositif de sécurité lorsqu’ils sont couchés.
• Question des familles : Utilisation des côtés de lit dans les hôpitaux.
• Codage des erreurs MDS pour les moyens de contention : formation du personnel infirmier.
• Confusion à propos de la « conformité ».
www.HQOntario.ca
56
Prochaines étapes
• Maintenir un faible taux d’utilisation des moyens de contention à BA.
• Vérification de l’indicateur trimestriel de la qualité
• Séance d’enseignement permanente sur la définition des moyens de contention et le codage MDS.
• Continuer à informer les nouveaux résidents et les familles au sujet l’utilisation des côtés de lit.
• Évaluations continues des résidents qui ont besoin d’être mis sous contention pour assurer leur sécurité et vérifier si c’est justifié.
www.HQOntario.ca
57
Nos suggestions
• Les stratégies utilisées par BA pour améliorer l’exactitude du codage.
• Interventions du foyer pour réduire le nombre de chutes et les comportements associés à la démence.
• Autres solutions utilisées par BA pour remplacer les contentions physiques.
www.HQOntario.ca
58www.HQOntario.ca
Coordonnées :
• Nom de la présentatrice : Doreen Grant
• Téléphone : 416 397-7032
• Courriel : [email protected]
• Date : 1er novembre 2013
59
Messages clés• L’indicateur sur l’utilisation quotidienne d’une contention physique dans
les rapports est fondé sur les évaluations du RAI-MDS. L’indicateur comprend l’utilisation quotidienne de contention des membres, du torse et de sièges qui empêchent la personne de se lever.
• Les exigences législatives relative aux contentions physiques sont similaires, mais pas identiques, aux définitions de l’outil RAI-MDS. Par conséquent, il conviendrait peut-être de coder les appareils en fonction de l’outil RAI-MDS ou de la loi selon la situation.
• Codage précis de l’évaluation du RAI-MDS et une bonne compréhension de l’indicateur sur les contentions physiques et les valeurs de référence peuvent contribuer aux initiatives d’amélioration de la qualité concernant la réduction de l’utilisation des moyens de contention.
• Les foyers sont encouragés à contacter d’autres foyers pour obtenir de l’aide dans leurs initiatives d’amélioration de la qualité.
www.HQOntario.ca
60
RemerciementsQSSO souhaite remercier les membres du groupe qui ont travaillé sur le webinaire sur l’utilisation des moyens de contention dans les foyers de SLD pour leur temps et leur contribution et les présentateurs et panélistes d’aujourd’hui
• Présentateurs• Michelle Rey, Qualité des services de santé Ontario• Mary Nestor, ministère de la Santé et des Soins de longue durée• Geri St. Louis, Institut canadien d’information sur la santé• John David Stanway, Institut canadien d’information sur la santé• Niko Gregorin, Hôpital du district de Geraldton – John Owen Evans
Residents• Cathleen Larsen, Hôpital du district de Geraldton – John Owen Evans
Residents• Doreen Grant, Bendale Acres Long-Term Care Home• Wei Wang, Bendale Acres Long-Term Care Home
• Panélistes• Gayle Stuart, Qualité des services de santé Ontario• Sabrina Rooplall-Noseworthy, Specialty Care Inc.• Carol Holmes, Association des infirmières et infirmiers autorisés de l’Ontario
www.HQOntario.ca
61
Membres du groupe qui ont travaillé sur le webinaire sur l’utilisation des moyens de
contention dans les foyers de SLD
• Michelle Rey, Qualité des services de santé Ontario• Gayle Stuart, Qualité des services de santé Ontario• Mary Nestor, ministère de la Santé et des Soins de longue
durée• Karen Simpson, ministère de la Santé et des Soins de
longue durée• Geri St. Louis, Institut canadien de l’information sur la santé• John David Stanway, Institut canadien d’information sur la
santé• Sabrina Rooplall-Noseworthy, Specialty Care Inc.• Carol Holmes, Association des infirmières et infirmiers
autorisés de l’Ontario
www.HQOntario.ca
62
Soumettez vos questions en ligne par le biais de la boîte GoToWebinar
www.HQOntario.ca
• Les présentateurs et les panélistes encouragent les participants à poser des questions susceptibles d’intéresser les autres participants.
• Les questions de nature personnelle (p. ex., renseignements sur les résidents) et les cas précis ne peuvent ne pas être traités par nos présentateurs. QSSO répondra à ces questions en aparté au cours des deux prochaines semaines.
63
Ressources supplémentairesSi vous avez des questions auxquelles le webinaire n’a pas répondu, nous vous encourageons à contacter les organismes ci-dessous.
Institut canadien d’information sur la santé[email protected]
Ministère de la Santé et des Soins de longue duré[email protected]
Équipe sur les SLD de qualité des services de Santé Ontario : [email protected]
www.HQOntario.ca
www.hqontario.ca
MerciVeuillez nous faire part de vos commentaires au sujet du webinaire d’aujourd’hui en cliquant
sur le lien suivant :
https://www.surveymonkey.com/s/3S89TYJ