Le guide de poche Oxylog 2000 plus ne remplace pas et ne se substitue pas à la Notice d’utilisation. Toute manipulation du dispositif suppose la connaissance et l’observation exactes de la Notice d’utilisation. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec le dispositif, conformément à la législation et aux recommandations nationales et locales. Le guide de poche ne sera pas remplacé en cas de mise à jour/à niveau du produit.
Guide de poche Oxylog® 2000 plusVersion du logiciel 1.n
3
Panneau avant avec indication de toutes les options . . . . . . . . . . . . 6-7Vue latérale droite/vue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
PréparationCircuits patients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Assemblage du circuit patient réutilisable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Branchement du circuit patient réutilisable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Branchement du circuit patient à usage unique . . . . . . . . . . . . . . . . . 13En cas d’utilisation d’un filtre bactérien ou HME . . . . . . . . . . . . . . . . 14Connexion de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Alimentation interne avec batterie rechargeable . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Chargement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Indication de capacité de batterie /fonctionnement de la batterie . . . . 17Alimentation électrique externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19Connexion de l’alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Alimentation depuis un système de gaz médical par conduits . . . . . . . 21
Sommaire
4Sommaire
Détermination de l’autonomie pneumatique approximative de l’Oxylog® 2000 plus . . 22-23
Fonctionnement / paramètresDébut d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Mise hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Contrôle du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Commandes de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Préparation du mode de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Modes de ventilation disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29VC-VC, VC-VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Trigger (VC-VAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31VC-VACI (option AI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33Spn-VS-PEP (option AI) (option VNI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Spn-VS-PEP (ventilation d’apnée). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35VNI – Ventilation Non Invasive (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Commandes d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5
Alarmes et valeurs mesurées En cas d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Réglage des seuils d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Affichage d’autres valeurs mesurées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
DépannageAlarme - Cause - Solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Messages de la fenêtre d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-48Messages d’erreur durant le contrôle du dispositif . . . . . . . . . . . . . . 49Messages de la fenêtre d’information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Sommaire
6
Le guide de poche Oxylog 2000 plus ne remplace pas et ne se substitue pas à la Notice d’utilisation.Toute manipulation du dispositif suppose la connaissance et l’observation exactes de la Notice d’utilisation.
Panneau avant avec indication de toutes les options
7
A Écran avec pages d’écran pour l’application spécifique
B Touche Alarmes pour définir et afficher les limites d’alarme
C Touche Réglages pour définir d’autres paramètres de ventilation à l’écran
D Touche du mode de ventilation VC-VC / VC-VAC
E Touche du mode de ventilation VC-VACI (AI)*
F Touche du mode de ventilation Spn-VS-PEP (AI)*
G Témoins rouge et jaune (DEL) indicateurs d’alarme
H Touche d’inhibition de l’alarme sonore pendant 2 minutes
I Touche Réarm. Alarme de validation de messages d’alarme
J Touche de démarrage/pause
* L’Aide Inspiratoire et la Ventilation Non Invasive sont des fonctionnalités optionnelles.
K Symboles de l’écran de l’alimentation électriqueÉtat de charge de la batterie interne Alimentation secteur connectée
L Molette centrale pour effectuer les sélections / réglages et confirmation
M Bouton de commande de réglage Mélange d’air O2 ou 100% O2 FiO2
N Bouton de commande de réglage de pression inspiratoire maximum Pmax
O Bouton de commande de réglage de fréquence respiratoire de ventilation Fréq.
P Bouton de commande de réglage de volume courant VT
Q Touche Valeurs de sélection des valeurs mesurées affichées
R Touche Valeurs de sélection des valeurs VMe ou VTe mesurées affichées
Panneau avant avec indication de toutes les options
Vue latérale droite
A Entrée d’air de secoursB Vissez pour fixer le cache du compartiment de batterieC Connecteurs pour flexibles de mesure de débitD Connecteurs pour canalisation de ventilationE Connecteur pour canalisation de gaz médicalF Prise d’alimentation DCG Fenêtre d’interface IrDA (Infrared Data Association)
8
A
B
CD
EF
G
9
A Cartouche de filtre d’entrée d’air ambiantB Plaque signalétique
AB
Vue arrière
10
Préparation
Circuits patients
Circuit patient réutilisableA Valve expiratoireB Flexible de ventilationC Flexibles de mesure de pression et de débitD Raccord coudéE Capteur de débit
Circuit patient à usage uniqueA Valve expiratoireB Flexible de ventilationC Flexibles de mesure de pression et de débitD Capteur de débitE Raccord coudé
AB
E
CD
AB
C
D
E
Le guide de poche Oxylog 2000 plus ne remplace pas et ne se substitue pas à la Notice d’utilisation.Toute manipulation du dispositif suppose la connaissance et l’observation exactes de la Notice d’utilisation.
11
Préparation
1 Placez le diaphragme (B) dans la valve expiratoire. Assurez-vous de son insertion correcte.
2 Placez le cache (A) et tournez-le d’environ 90° dans le sens horaire pour le bloquer.
3 Enfoncez le capteur de débit (C) dans la valve expiratoire. Notez la position privilégiée indiquée par la rainure.
4 Connectez le connecteur coudé (D) au capteur de débit.
Assemblage du circuit patient réutilisable
Ne pas toucher le
disque caoutchouc
dans le boîtier.
12
Préparation
Branchement du circuit patient réutilisable
1 Connectez le flexible de ventilation (A) à la valve expiratoire.2 Connectez les flexibles de mesure de débit (B) aux douilles du capteur
de débit. Notez les différents diamètres.3 Connectez les flexibles de mesure de débit (C) à l’Oxylog 2000 plus.4 Connectez le flexible de ventilation (D) à la sortie de gaz sur
l’Oxylog 2000 plus.
A
B
B
D
C
13
Préparation
1 Connectez le flexible de mesure de débit bleu (B) au connecteur de gaz bleu.
2 Connectez le flexible de mesure de débit transparent (A) à l’autre connecteur de gaz.
3 Connectez le flexible de ventilation (C) à la sortie de gaz sur l’Oxylog 2000 plus.
En cas de changement du circuit patient de ventilationSi un circuit patient de ventilation réutilisable est employé au lieu d’un circuit patient à usage unique, ou vice versa :1 Faites changer les douilles du dispositif par des spécialistes
techniques qualifiés.2 Configurez à nouveau le dispositif en conformité.
A B
C
Branchement du circuit patient à usage unique
14
Préparation
Connectez le filtre bactérien ou HME au raccord coudé.
En cas d’utilisation d’un filtre bactérien ou HME
Filtre bactérien ou HME
15
Préparation
Connexion de l’alimentation électrique
L’Oxylog 2000 plus est conçu pour fonctionner avec des alimentations électriques présentant différentes tensions : • Tension CC d’une alimentation électrique embarquée : ° Via un transformateur DC/DC ° Avec un générateur AC/DC• Avec batterie rechargeable (batterie intelligente spécifiée)
Alimentation interne avec batterie rechargeable
Installation de la batterie1 Insérez une batterie complètement chargée dans le compartiment de
batterie (A).2 Fixez le connecteur au fond.3 Tournez le cache vers le haut (B).4 Serrez la vis (C).
Contrôle de charge de la batterieAppuyez sur le bouton de la batterie rechargeable.L’état de charge est indiqué en pourcentage par des témoins DEL.
A
B
C
16
Préparation
1 La lampe verte (B) s’allume si la batterie est en charge.
2 Un indicateur tricolore (A) s’allume pour indiquer l’état de chargement de la batterie interne :
• Vert : la batterie est complètement chargée. • Jaune : la batterie est en chargement. • Rouge : aucune batterie insérée ou défaillance technique. • Les indicateurs (A) et (B) restent éteints lorsque le ventilateur
fonctionne avec la batterie interne. • Les alarmes additionnelles peuvent attirer l’attention sur
l’autonomie de la batterie. • En cas d’alimentation par une batterie rechargeable, la luminosité
de l’écran du ventilateur peut être réduite pour économiser l’énergie.
• La luminosité de l’écran augmente automatiquement jusqu’au maximum pendant une minute pendant que les réglages sont effectués.
Chargement de la batterie
17
Préparation
Indication de capacité de batterie /fonctionnement de la batterie
La capacité restante de la batterie est indiquée par l’Oxylog 2000 plus par incrément de 25 % dans la section inférieure droite de la fenêtre d’informations lorsqu’il est en marche.
L’indication de capacité est écrasée par l’activation de messages de priorité supérieure.
Exemple : 75 % de charge
18
Préparation
Alimentation électrique externe depuis le secteur (générateur AC/DC) 1 Connectez la fiche secteur (A) à la prise secteur. 2 Enfichez le connecteur CC (B) dans le connecteur DC
de l’Oxylog 2000 plus.3 Lorsque l’Oxylog 2000 plus est connecté à une source
d’alimentation externe, le voyant (C) s’allume.
O xylog 2000 plus
A
BC
Alimentation électrique externe
19
Préparation
Oxylog 2000 plus
12 V DC
24 V DC
28 V DC
C
B
A
Alimentation électrique externe avec transformateur DC/DCLe transformateur DC/DC doit servir à connecter l’Oxylog 2000 plus à des alimentations embarquées installées de façon permanente présentant des tensions différentes (12 V, 24 V, 28 V DC).1 Enfichez le grand connecteur (A) du transformateur DC/DC sur
l’alimentation embarquée.2 Enfichez le petit connecteur (B) dans le connecteur DC de l’Oxylog
2000 plus.3 Lorsque l’Oxylog 2000 plus est connecté à une source d’alimentation
externe, le voyant (C) s’allume.
Alimentation électrique externe
20
Préparation
Connexion de l’alimentation en gaz à partir d’une bouteille d’O2
Connexion de l’alimentation en gaz à partir d’une bouteille d’O2
1 Utilisez une bouteille d’O2 pleine.2 Connectez le détendeur (pression fournie entre 270 et 600 kPa,
pression nominale 500 kPa) à la bouteille d’O2.3 Connectez la canalisation de gaz médical O2 (A) à l’Oxylog 2000 plus.4 Connectez la canalisation de gaz médical d’O2 au détendeur (B).5 Faites tourner lentement la vanne (C) de la bouteille pour l’ouvrir
à fond.
O2
A
B
C
21
Préparation
1 Connectez la canalisation de gaz médical O2 (A) à l’Oxylog 2000 plus.2 Connectez la canalisation de gaz (B) au point d’accès d’O2 pour
obtenir la confirmation de l’alimentation en O2.
A
B
Alimentation depuis un système de gaz médical par conduits
22
Préparation
Détermination de l’autonomie pneumatique approximative de l’Oxylog® 2000 plus
Exemple : Consommation d’O2 = 2,1 L/min
L’autonomie pneumatique augmente si l’Oxylog 2000 plus fonctionne avec un mélange d’air O2, car l’air ambiant est aspiré dans le dispositif. La quantité de gaz de l’alimentation haute pression, actuellement consommée, est indiquée par l’Oxylog 2000 plus dans la section inférieure gauche de la fenêtre d’information en L/min. Cet affichage est écrasé lors de l’activation d’un message de priorité supérieure.
23
Préparation
Détermination de l’autonomie pneumatique approximative de l’Oxylog® 2000 plus
Exemple pour l’alimentation en gaz médical :• Pression de la bouteille mesurée sur le manomètre du détendeur : 20000 kPa (200 bars)• Capacité liquide de la bouteille d’O2 2,1 L
Alimentation en gaz médical :2,1 L × 20000 kPa = environ 420 L
Exemple d’autonomie pneumatique :• Mode VC-VC, fréquence respiratoire 10 respirations/min, VT = 1 L, O2 = 100 %• Volume minute = 10 respirations /min × 1 L = 10L/min
Autonomie = Alimentation en gaz médical [L] (MV +0,5*) [L/min]
Autonomie = 420 = environ 40 minutes 10,5
* Calcul avec une consommation moyenne de gaz de ventilateur : 0,5 L/min
24Début d’utilisation
Mise en marche • Appuyez brièvement sur la touche (A). L’Oxylog 2000 plus effectue un test automatique. • Le test automatique est effectué en six secondes environ.
Une fois le test automatique terminé, le ventilateur lance automatiquement la ventilation, avec les réglages par défaut. L’écran initial avec les réglages configurés s’affiche en l’absence de pression sur la molette centrale.Les réglages par défaut du fabricant sont les suivants :• Mode de ventilation VC-VC• Rapport I:E = 1:1.5.• Pression expiratoire positive PEP = 5 mbar.• Durée plateau Tplat % = 0%.• Trigger = Arrêt.
Fonctionnement / paramètres
Le guide de poche Oxylog 2000 plus ne remplace pas et ne se substitue pas à la Notice d’utilisation.Toute manipulation du dispositif suppose la connaissance et l’observation exactes de la Notice d’utilisation.
25
Fonctionnement / paramètres
Après déconnexion du patient, arrêtez le ventilateur :1 Appuyez sur la touche (A) pendant environ 3 secondes. Le voyant jaune clignote et la ventilation est arrêtée par le dispositif.2 Appuyez sur la molette (B) pour confirmer l’alarme !!! Valider arrêt appareil avec molette centrale.
Mise hors tension
26
Fonctionnement / paramètres
Connecter le poumon d’essai
1 Connectez le raccord coudé (A) à la valve expiratoire.
2 Raccordez le connecteur du cathéter (B), diamètre 7 mm, à l’adaptateur coudé. Le connecteur de cathéter simule la résistance des voies aériennes.
3 Connectez le poumon d’essai (C).
Mise en marche
1 Pour la mise en marche, appuyez brièvement sur la touche (B).
Le dispositif effectue un test automatique et demande à l’opérateur, à l’écran, d’activer le menu de configuration ou le contrôle du dispositif :
2 Appuyez sur la molette (A) pour confirmer avant que la barre ne soit complétée.
3 Sélectionnez Contrôle de l’appareil dans le menu principal et confirmez.
A
C
B
Contrôle du dispositif
REMARQUE :Vous pouvez arrêter le contrôle du dispositif à tout moment en appuyant sur la touche »Réarm. Alarme«.
27
Fonctionnement / paramètres
Sélectionner le mode de ventilation1. Appuyez sur la touche de mode de ventilation appropriée (A) pendant
environ 3 secondes.Ou1 Appuyez sur la touche de mode de ventilation appropriée (A).2 Appuyez sur la molette (B) pour confirmer. Le mode de ventilation
sélectionné est activé.3 Le mode de ventilation sélectionné est affiché dans le coin supérieur
gauche de l’affichage (C).
Commandes de ventilation
28
Fonctionnement / paramètres
Préparation du mode ventilation
Définir les paramètres de ventilation1 Définissez la commande requise sous l’affichage. Ou2 Sélectionnez, définissez et confirmez un paramètre à l’écran avec la
molette.
Les paramètres précédents sont conservés en l’absence de confirmation dans les 15 secondes. Un message d’avis attire l’attention sur cet état de fait. ! Réglages non validés.
Lorsque le réglage PEP dépasse 10 mbar, un message Valider PEP dépasse 10 mbar ? s’affiche pour demander la confirmation du changement. Le réglage PEP peut être augmenté selon le niveau voulu une fois le message validé avec la molette.
29
Fonctionnement / paramètres
Modes de ventilation disponibles• VC-VC, VC-VAC
Volume Contrôlé - Ventilation Contrôlée avec PEP. Volume Contrôlé - Ventilation Assistée Contrôlée avec PEP.• VC-VACI (option Aide Inspiratoire) Volume Contrôlé - Ventilation Assistée Contrôlée Intermittente avec PEP.• Spn-VS-PEP Pression des voies aériennes positive continue (option Aide Inspiratoire) Ventilation spontanée
avec PEP.
Pour la réanimation cardio-pulmonairePendant la réanimation cardio-pulmonaire, la pression des voies aériennes Paw est limitée à la valeur Pmax définie par l’Oxylog 2000 plus, sans fin d’inspiration prématurée (ventilation à pression limitée à volume non constant lorsque la Pmax est atteinte).Si la Pmax est définie sur une valeur supérieure, un volume minute supérieur est possible.
Modes de ventilation disponibles
30
Fonctionnement / paramètres
VC-VC, VC-VAC
Paw
Flow
Tinsp Te
Pplat
Plateau time
Tplat
1
RR
Insp. Flow
t
t
Pmax
PEEP
VC-VC – Volume Contrôlé - Ventilation contrôlée. Ventilation contrôlée volumétrique avec volume minute VM mécanique, définie avec volume courant VT et fréquence respiratoire (Fréq.).
Définissez le modèle de ventilation avec les commandes sous l’affichage :
• Volume courant VT.• Fréquence respiratoire de ventilation Fréq. (fréquence respiratoire minimum possible : 5 par min).• Pression maximum des voies aériennes Pmax.• Réglage O2, mélange d’air O2 ou 100% O2 FiO2.
Les éléments suivants peuvent être définis à l’écran :• Pression expiratoire finale positive PEP.• Rapport I:E.• Durée plateau Tplat %, en % de durée inspiratoire.
31
Fonctionnement / paramètres
Trigger (VC-VAC)
Activation / Réglage du trigger 1 Appuyez sur la touche Réglages (A) jusqu’à l’affichage du
paramètre trigger. 2 Sélectionnez la ligne Trigger à l’écran puis définissez et confirmez la
valeur avec la molette. Valeur faible = sensibilité élevée.Le mode de ventilation VC-VAC est affiché à l’écran.
Désactiver le trigger1 Définissez une valeur inférieure à 3 L/min ou supérieure à 15 L/min
(arrêt s’affiche au lieu de la valeur).2 Appuyez sur la molette pour confirmer.La dernière valeur de trigger active est adoptée par le ventilateur en passant de VC-VAC à Spn-VS-PEP.Un déclenchement patient réussi est indiqué brièvement par un astérisque (*) au milieu de la fenêtre d’état et de messages d’alarme.
REMARQUESi, en VC-VC, le trigger est réglé sur »marche«, le mode de ventilation passe à VC-VAC.
32
Fonctionnement / paramètres
VC-VACI (option AI)
VC-VACI - Volume Contrôlé - Ventilation Assistée Contrôlée IntermittentePour les patients présentant une respiration spontanée inadaptée ou ceux devant être progressivement sevrés.
Le volume minute VM mécanique fixe est défini avec volume courant VT et la fréquence respiratoire de ventilation (Fréq.). Le patient peut respirer spontanément entre les cycles ventilatoires mécaniques et donc contribuer au volume minute total. La respiration spontanée peut être assistée avec l’AI.
Définissez le modèle de ventilation avec les commandes sous l’affichage : • Volume courant VT.• Fréquence respiratoire Fréq. (fréquence respiratoire minimum possible : 2 par min).• Pression maximum des voies aériennes Pmax.• Réglage O2 FiO2.• Durée d’inspiration Ti.• Durée plateau Tplat %, en % de durée inspiratoire.• Pression expiratoire finale positive PEP• Trigger de sensibilité.
Paw
Flow
Ti
Pmax
PEEP
rapidrise time
slowrise time
Pressuresupport PS
Trigger window
RR
Insp. Flow
t
t
1
33
Fonctionnement / paramètres
Aide Inspiratoire (option)Les éléments additionnels suivants peuvent également être définis à l’écran pour VC-VACI (AI) :• Réglage à la page 1 :
Aide Inspiratoire ΔAI supérieure à PEP.• Réglage à la page 2 : Pente de durée d’élévation de pression
pente plate = durée d’élévation de pression longue pente moyenne = durée d’élévation de pression moyenne forte pente = durée d’élévation de pression courte.
VC-VACI (option AI)
34
Fonctionnement / paramètres
Spn-VS-PEP (option AI) (option VNI)
Spn-VS-PEP - Pression des voies aériennes positive continue
Définissez le modèle de ventilation avec les commandes sous l’affichage :• Pression maximum des voies aériennes Pmax.• Réglage O2 FiO2.
Aide Inspiratoire (option)Les éléments additionnels suivants peuvent également être définis à l’écran pour Spn-VS-PEP AI :• Aide Inspiratoire ΔAI supérieure à PEP.• Sensibilité du trigger (synchronisation avec les efforts de respiration
spontanée du patient). Un déclenchement patient réussi est indiqué brièvement par un astérisque (*) au milieu de la fenêtre d’état et de messages d’alarme.
• Pente de durée d’élévation de pression (pour aide inspiratoire ΔAI).
35
Fonctionnement / paramètres
Réglage de la ventilation d’apnéeÀ l’écran :1 Appuyez sur la touche Réglages (A) pour afficher la page 2/3 .2 Définissez Tapnée avec la molette sur une valeur entre 15 et 60 sec.3 Définissez Fapnée et VTapnée.4 Définissez Pmax. Vous déterminez ainsi la pression maximum des
voies aériennes permise pendant la ventilation d’apnée.
Le Rapport I:E = 1:1,5 et la durée plateau Tplat % = 0 sont prédéfinis pendant la ventilation d’apnée.
Pour couper la ventilation d’apnée • Réglez Tapnée sur Arrêt
(voir Réglage de ventilation d’apnée ci-dessus)Pour finaliser la ventilation d’apnée• Appuyez sur la touche Réarm. Alarme.
Spn-VS-PEP (ventilation d’apnée)
La ventilation d’apnée de secours concerne uniquement le mode Spn-VS-PEP. En cas d’apnée, le ventilateur active automatiquement une ventilation mécanique volumétrique (VC-VC).
Paw
Flow
Apnea alarm timeTapn
Start apnea ventilationwith apnea alarm
t
t
1RR
Pmax
36
Fonctionnement / paramètres
VNI – Ventilation Non Invasive (option)
La VNI (option) peut être activée uniquement comme une fonction supplémentaire des modes de ventilation contrôlée barométrique Spn-VS-PEP et Spn-VS-PEP / AI. Les fuites au niveau du masque sont détectées par le dispositif, compensées et intégrées aux valeurs mesurées pour VTe et VMe. L’alarme de fuite est inactive.
• La VNI supplémentaire s’affiche dans la section supérieure de l’écran.
Se reporter au chapitre VNI de la Notice d’utilisation pour bien comprendre les risques associés à l’usage de la VNI.
37
Fonctionnement / paramètres
A Touche Valeurs ; pour changer les pages d’écran de la fenêtre „Valeurs mesurées“ et afficher VMe ou VTe.
B Touche Valeurs ; pour changer les pages d’écran de la fenêtre „Valeurs mesurées“ et afficher les valeurs mesurées.
C Touche Réglages ; pour changer les pages d’écran de la fenêtre „Réglage“ afin de définir d’autres paramètres de ventilation.
D Touche Alarmes ; pour changer les pages d’écran de la fenêtre „Alarmes“ afin de définir et d’afficher les limites d’alarme.
E Molette centrale de sélection et de confirmation des options de l’écran.
Commandes d’affichage
38
Alarmes et valeurs mesurées
• Le voyant (A) clignote en jaune ou en rouge. et• Le message d’alarme s’affiche à droite de la fenêtre d’état et de
message d’alarme (C).
Une fois l’erreur corrigée, la tonalité d’alarme est annulée.Les alarmes dont la cause est corrigée restent affichées et peuvent être validées (réinitialisées) :1 Appuyez sur la touche Réarm. Alarme (B). Le message d’alarme disparaît de l’écran. Chaque alarme dont la cause est solutionnée mais non validée est écrasée par une nouvelle alarme ou un message d’avis.
A touche d’inhibition de l’alarme sonore pendant 2 minutes.B Touche Réarm. Alarme pour la validation des messages d’alarme.
En cas d’alarmeLe guide de poche Oxylog 2000 plus ne remplace pas et ne se substitue pas à la Notice d’utilisation.Toute manipulation du dispositif suppose la connaissance et l’observation exactes de la Notice d’utilisation.
39
Alarmes et valeurs mesurées
Réglage des seuils d’alarme
Alarme Intervalle VM 2 à 41 L/min VM 0,5 à 40 L/min Fsp 10 à 100 /min
Pour régler les limites d’alarme pour VM et Fsp• Appuyez sur la touche Alarmes (A).Exemple d’affichage d’écran Alarmes avec limites d’alarme variables : = limite d’alarme inférieure. = limite d’alarme supérieure.
Réglez la Pmax, pression des voies aériennes maximum, avec la commande Pmax (B). La pression des voies aériennes est limitée lorsque la Pmax est atteinte ; l’inspiration n’est pas interrompue prématurément.Réglage de limites d’alarme automatique (Autoset)La fonction „Seuils auto“ règle les limites d’alarme selon les valeurs mesurées réelles au moment de l’activation:VM : Valeur mesurée VM +2L/minVM : Valeur mesurée VM –2L/minFsp : Valeur mesurée Fsp +5/min, avec un minimum de 10/min.
Cette sélection automatique des limites d’alarme est possible uniquement une fois, en cas de confirmation avec la molette.
40
Alarmes et valeurs mesurées
Fenêtre VMe / VTeA Paramètre mesuré.B Valeur mesurée.C Unité de mesure.D Numéro de page.
Fenêtre des valeursLa fenêtre des valeurs affiche cinq valeurs différentes.Pour alterner entre ces valeurs :• Appuyez sur la touche Valeurs inférieure :
la valeur suivante s’affiche à l’écran.
A Paramètre mesuré.B Valeur mesurée.C Numéro de page D Unité de mesure
A B
D
C
Affichage d’autres valeurs mesurées
C D
A B
41
Dépannage
Alarme - Cause - Solution
L’Oxylog 2000 plus classifie les messages d’alarme selon trois niveaux de priorité et les identifie en fonction du nombre de points d’exclamation :
Les pages suivantes indiquent les messages d’alarme dans l’ordre alphabétique.En cas d’alarme, le tableau permet d’identifier les causes et fournit des solutions.
!!! Avertissement Message d’alarme de haute priorité
!! Attention Message d’alarme de priorité moyenne
! Recommandation Message d’alarme de faible priorité
Le guide de poche Oxylog 2000 plus ne remplace pas et ne se substitue pas à la Notice d’utilisation.Toute manipulation du dispositif suppose la connaissance et l’observation exactes de la Notice d’utilisation.
42
Dépannage
Messages de la fenêtre d’alarme
Alarme Cause Solution!!! Apnée Échec de respiration spontanée par le patient ou
déconnexion.Ventilation en mode VC-VC.Vérifiez que les raccords de flexibles sont bien serrés.
Capteur de débit défaillant. Remplacez le capteur de débit.
!!! Ventilation d’apnée (uniquement pour Spn-VS-PEP)
Le ventilateur est automatiquement passé à la ventilation mécanique après détection d’une apnée (uniquement en mode Spn-VS-PEP).
Vérifiez le mode de ventilation. Revenez au mode de ventilation d’origine : Appuyez sur la touche Réarm. Alarme.
!! Recharger batterie L’Oxylog 2000 plus est alimenté par sa batterie interne en absence d’alimentation DC externe. Seules quelques minutes de fonctionnement demeurent (environ 10 minutes).
Le ventilateur doit immédiatement être reconnecté à l’alimentation secteur, à une alimentation DC embarquée ou à une batterie complètement chargée.
!! Vérifier réglage débit Le débit résultant des réglages de „Tidal volume VT per unit time“ (Volume courant VT par unité de temps) est impossible.
Changez le volume courant VT, la durée inspiratoire Ti ou le Rapport I:E.
!! Vérifier réglage temps La durée d’expiration résultant des réglages de Fréq. et I:E ou Ti est impossible.
Changez Fréq. ou I:E ou Ti.
43
Dépannage
Messages de la fenêtre d’alarme
Alarme Cause Solution
!!! Valider arrêt appareil avec molette centrale
Pression sur la touche pendant plus de 3 secondes.
Pour arrêter : valider en appuyant sur la molette.Pour continuer la ventilation, appuyez à nouveau sur la touche .
!!! Panne appareil Défaut technique. Contactez le département DrägerService local pour recevoir une assistance.
!! Mesure débit inop Les flexibles de mesure de pression de débit sont pliés ou déconnectés voire présentent des fuites.
Vérifiez la connexion correcte des lignes de pression de débit.
Capteur de débit défaillant. Remplacez le capteur de débit.
Défaut technique. Contactez le département DrägerService local pour recevoir une assistance – une utilisation limitée est désormais possible.
!! Panne alimentation gaz Défaut technique. Contactez le département DrägerService local pour recevoir une assistance.
44
Dépannage
Messages de la fenêtre d’alarme
Alarme Cause Solution
!! Fréquence resp. haute Le patient respire selon une fréquence spontanée élevée.
Vérifiez l’état du patient et le mode de ventilation et corrigez la limite d’alarme Fsp si nécessaire.
!! Charge batterie inop. Défaut technique. Contactez le département DrägerService local pour recevoir une assistance – une utilisation limitée est désormais possible.
!!! Batt. intern. déchargée L’autonomie de fonctionnement avec la batterie interne est dépassée et une alimentation DC externe n’a pas été connectée.
Le ventilateur doit immédiatement être reconnecté à l’alimentation secteur, à une alimentation DC embarquée ou à une batterie complètement chargée.
!! Batterie interne active L’Oxylog 2000 plus est alimenté par sa batterie interne en absence d’alimentation DC externe.
Appuyez sur la touche Réarm. Alarme pour confirmer l’alarme.
!! Défaut touche Défaut technique. Contactez le département DrägerService local pour recevoir une assistance – une utilisation limitée est désormais possible.
45
Dépannage
Messages de la fenêtre d’alarme
Alarme Cause Solution!!! Fuite (pas dans VNI) Le volume courant expiratoire mesuré VTe est
inférieur d’environ 40 % à la valeur inspiratoire.Réparez les fuites du circuit patient, voire de la sonde d’intubation.Utilisez des flexibles de mesure de débit neufs.
Capteur de débit défaillant. Remplacez le capteur de débit.Le ventilateur peut dysfonctionner. Contactez le département DrägerService
local pour recevoir une assistance.!! Perte données Défaut technique. Contactez le département DrägerService
local pour recevoir une assistance.!! Haut-Parleur inop. Défaut technique. Contactez le département DrägerService
local pour recevoir une assistance – une utilisation limitée est désormais possible.
!!! VM haute La limite d’alarme supérieure du volume minute VM a été dépassée.
Vérifiez l’état du patient et le mode de ventilation et ajustez les limites d’alarme si nécessaire.
Capteur de débit défaillant. Remplacez le capteur de débit.Le ventilateur peut dysfonctionner. Contactez le département DrägerService
local pour recevoir une assistance.
46
Dépannage
Messages de la fenêtre d’alarme
Alarme Cause Solution!!! VM bas Le volume minute VM a chuté sous sa limite
d’alarme inférieure.Vérifiez l’état du patient et le mode de ventilation et ajustez les limites d’alarme si nécessaire.
Fuite du circuit patient. Assurez-vous que les connexions du circuit patient sont bien serrées.
Capteur de débit défaillant. Remplacez le capteur de débit.Le ventilateur peut dysfonctionner. Contactez le département DrägerService
local pour recevoir une assistance.!! Pas de batterie int. ?
! Pas de batterie int. ?
La batterie interne est absente, défaillante ou mal installée.La batterie interne est absente, défaillante ou mal installée.
Mettez une batterie en place, confirmez l’alarme ou changez la batterie interne.Un message d’avis est affiché en continu une fois confirmé. Changez la batterie interne.
! Pas de chargement batt.
Impossible de charger la batterie interne. Appuyez sur la touche Réarm. Alarme pour confirmer l’alarme. Changez la batterie interne.
47
Dépannage
Messages de la fenêtre d’alarme
Alarme Cause Solution
!!! Paw haute La limite d’alarme Pmax de pression des voies aériennes est atteinte. Le patient „lutte“ contre le ventilateur et tousse.
Vérifiez l’état du patient et le mode de ventilation et ajustez les limites d’alarme si nécessaire.
Flexible de ventilation plié ou obstrué. Vérifiez le système de flexibles, la valve expiratoire et la sonde d’intubation.
!!! Paw basse Absence d’écart de pression de >5 mbar entre l’inspiration et l’expiration ou le niveau de pression défini n’est pas atteint.Fuite au niveau du ballonnet.
Gonflez le ballonnet et recherchez les fuites.
Fuite ou déconnexion. Vérifiez les fuites des connexions du système de flexibles. Assurez-vous que la valve expiratoire est bien installée.
48
Dépannage
Messages de la fenêtre d’alarme
Alarme Cause Solution!! Mesure Pression inop. Défaillance des lignes de pression de débit. Vérifiez si le système de flexibles comporte
des connexions desserrées. Vérifiez la connexion correcte des lignes de pression de débit.
Défaut technique. Contactez le département DrägerService local pour recevoir une assistance – une utilisation limitée est désormais possible.
! Auto-test OK Le dispositif a été mis en marche et le test automatique est réussi.
Le message peut être confirmé ou est annulé automatiquement par le message suivant.
!! Régler une FiO2 correcte Le bouton de commande de réglage du mélange d’air O2 AirMix ou 100% O2est en position médiane.
Positionnez le bouton de commande à droite ou à gauche.
! Réglages non validés Les paramètres ont été modifiés à l’écran mais sans confirmation.
Appuyez sur la molette pour confirmer les modifications des paramètres.
!! Pression alim. Basse Pression d’alimentation <270 kPa. Assurez-vous que la pression d’alimentation dépasse 270 kPa.
49
Dépannage
Messages d’erreur durant le contrôle du dispositif
Message de la fenêtre d’alarme Cause SolutionDéfaut communication / cartes électroniques
Dispositif défectueux. Contactez le département DrägerService local.
Fuites Fuite du système de flexibles de ventilation ou du poumon d’essai.
Vérifiez les fuites sur les flexibles, la valve expiratoire, le capteur de débit et le poumon d’essai et remplacez-les si nécessaire.
Pas de poumon d’essai Poumon d’essai non connecté ou fuite importante.
Connectez le poumon d’essai.Vérifiez les fuites sur les flexibles, la valve expiratoire, le capteur de débit et le poumon d’essai et remplacez si nécessaire.
Valve patient inop. Dysfonctionnement de la valve expiratoire.
Vérifiez l’état de la valve expiratoire y compris le diaphragme et le disque en caoutchouc. Installez une nouvelle valve expiratoire si nécessaire ou utilisez un nouveau circuit patient à usage unique.
50
Dépannage
Messages d’erreur durant le contrôle du dispositif
Message de la fenêtre d’alarme Cause Solution
Mesure de pression inop. Le système de flexibles de ventilation a été mal connecté.La mesure de pression est impossible.
Connectez correctement le système de tuyaux de ventilation.Contactez le département DrägerService local pour recevoir une assistance.
Valve PEP inop. Fuite interne du système.
Dispositif défectueux.
Vérifiez les fuites sur les flexibles, la valve expiratoire, le capteur de débit et le poumon d’essai et remplacez si nécessaire.Contactez le département DrägerService local pour recevoir une assistance.
51
Messages de la fenêtre d’informations
Message Cause SolutionFréq. = 12 par min ouVT = 800 mLI : E = 1 : 1,5Débit = 15 L/min
Changement de Ti, Fréq. ou VT en mode ventilation VC-VACI.
Fréq. = 12 par min ouVT = 800 mLTi = 0,7 sDébit = 35 L/min
Changement de I:E, Fréq. ou VT en mode ventilation VC-VC, VC-VAC.
I : E = 1 : 1.5Te = 2 s
Changement de Ti.
Valider PEP dépasse 10 mbar ?
Une PEP de >10 mbar a été réglée mais pas confirmée.
Le réglage requis d’une PEP >10 mbar est possible uniquement après la confirmation avec la molette.
Gazconsommation = 10 L/min
Affichage standard de la fenêtre informations pour la consommation de gaz réelle.
(capacité de batterie)Affichage standard de la fenêtre informations pour la capacité de batterie réelle.
AI = 22mbar Changement de ΔAI ou PEP. L’AI est la pression absolue résultant de PEP + ΔAI.
Dépannage
SIÈGEDrägerwerk AG & Co. KGaAMoislinger Allee 53–5523558 Lübeck, Allemagne
www.draeger.com
Fabricant : Drägerwerk AG & Co. KGaA Moislinger Allee 53–5523558 Lübeck, Allemagne
FRANCEDräger Médical S.A.S. Parc de Haute Technologie d’Antony 225, rue Georges Besse92182 Antony CedexTel +33 1 46 11 56 00Fax +33 1 40 96 97 [email protected]
RÉGION MOYEN-ORIENT, AFRIQUEDrägerwerk AG & Co. KGaABranch OfficeP.O. Box 505108 Dubai, Emirats Arabes UnisTel +971 4 4294 600Fax +971 4 4294 699 [email protected]
BELGIQUEDräger Belgium N.V.Heide 101780 WemmelTel +32 2 462 62 11Fax +32 2 462 52 [email protected]
CANADADraeger Medical Canada Inc.2425 Skymark Avenue, Unit 1Mississauga, Ontario, L4W 4Y6Tel +1 905 212 6600Toll-free +1 866 343 2273Fax +1 905 212 [email protected]
90 66 186 | 15.06-2 | Communications & Sales Marketing | PP | PR | LE | Printed in Germany | Papier sans chlore, non polluant | Sous réserve de modifications | © 2015 Drägerwerk AG & Co. KGaA
Destination : Professionnels de SantéClasse du dispositif médical : IIbOrganisme notifié : TÜV SÜD Product Service GmbH
Information pour le bon usage du dispositif médical : Merci de prendre impérativement connaissance des instructions disponibles dans la notice d’utilisation du produit.Date de réalisation : juin 2015
Trouvez votre représentant commercial régional sur : www.draeger.com/contact
SUISSEDräger Schweiz AGWaldeggstrasse 303097 LiebefeldTel +41 58 748 74 74Fax +41 58 748 74 [email protected]