Chantez donc pour la paix Faites que le soleil se lève, que l'aube blanchisse. Chantez donc...

Preview:

Citation preview

Chantez donc pour la paix Chantez donc pour la paix Faites que le soleil se lève, Faites que le soleil se lève,

que l'aube blanchisse. que l'aube blanchisse.

Chantez donc pour la paix Chantez donc pour la paix Faites que le soleil se lève, Faites que le soleil se lève,

que l'aube blanchisse. que l'aube blanchisse.

La plus grande prière La plus grande prière ne nous ramènera pas à la vie ne nous ramènera pas à la vie

celui dont la flamme s'est éteinte celui dont la flamme s'est éteinte et qui s'est enfoui dans la poussière. et qui s'est enfoui dans la poussière.

La plus grande prière La plus grande prière ne nous ramènera pas à la vie ne nous ramènera pas à la vie

celui dont la flamme s'est éteinte celui dont la flamme s'est éteinte et qui s'est enfoui dans la poussière. et qui s'est enfoui dans la poussière.

Les pleurs les plus amers Les pleurs les plus amers ne le réveilleront pas ne le réveilleront pas

et ne le ramèneront pas parmi nous. et ne le ramèneront pas parmi nous. Personne ne nous tirera de la sombre fosse. Personne ne nous tirera de la sombre fosse.

Les pleurs les plus amers Les pleurs les plus amers ne le réveilleront pas ne le réveilleront pas

et ne le ramèneront pas parmi nous. et ne le ramèneront pas parmi nous. Personne ne nous tirera de la sombre fosse. Personne ne nous tirera de la sombre fosse.

Chant de victoire Chant de victoire ou louanges ne serviront à rien. ou louanges ne serviront à rien.

Chantez donc pour la paix. Chantez donc pour la paix.

Chant de victoire Chant de victoire ou louanges ne serviront à rien. ou louanges ne serviront à rien.

Chantez donc pour la paix. Chantez donc pour la paix.

Ne murmurez pas une prière: Ne murmurez pas une prière: Chantez pour la paix Chantez pour la paix en un immense cri! en un immense cri!

Ne murmurez pas une prière: Ne murmurez pas une prière: Chantez pour la paix Chantez pour la paix en un immense cri! en un immense cri!

Faites que le soleil traverse les fleurs. Faites que le soleil traverse les fleurs. Ne vous retournez pas, Ne vous retournez pas,

laissez en paix ceux qui sont partis. laissez en paix ceux qui sont partis.

Faites que le soleil traverse les fleurs. Faites que le soleil traverse les fleurs. Ne vous retournez pas, Ne vous retournez pas,

laissez en paix ceux qui sont partis. laissez en paix ceux qui sont partis.

Regardez vers l'avenir avec espoir Regardez vers l'avenir avec espoir et non par le viseur. et non par le viseur.

Chantez un chant d'amour Chantez un chant d'amour plutôt qu'un chant de victoire. plutôt qu'un chant de victoire.

Regardez vers l'avenir avec espoir Regardez vers l'avenir avec espoir et non par le viseur. et non par le viseur.

Chantez un chant d'amour Chantez un chant d'amour plutôt qu'un chant de victoire. plutôt qu'un chant de victoire.

Ne dites pas que le jour viendra: Ne dites pas que le jour viendra: faites venir ce jour. faites venir ce jour. Ce n'est pas un rêve Ce n'est pas un rêve

Et de partout chantez fort pour la paix! Et de partout chantez fort pour la paix!

Ne dites pas que le jour viendra: Ne dites pas que le jour viendra: faites venir ce jour. faites venir ce jour. Ce n'est pas un rêve Ce n'est pas un rêve

Et de partout chantez fort pour la paix! Et de partout chantez fort pour la paix!

Chantez donc pour la paix. Chantez donc pour la paix. Ne murmurez pas une prière: Ne murmurez pas une prière:

Chantez pour la paix Chantez pour la paix en un immense cri! en un immense cri!

Chantez donc pour la paix. Chantez donc pour la paix. Ne murmurez pas une prière: Ne murmurez pas une prière:

Chantez pour la paix Chantez pour la paix en un immense cri! en un immense cri!

Ce texte a été dit aux funérailles d'Itzhak Rabin, Ce texte a été dit aux funérailles d'Itzhak Rabin, premier ministre d'Israël et Prix Nobel de la paix 1994, premier ministre d'Israël et Prix Nobel de la paix 1994,

assasiné le 4 novembre 1995 après un rassemblement pour la paix assasiné le 4 novembre 1995 après un rassemblement pour la paix ayant rassemblé 150 000 personnes à Tel Aviv. ayant rassemblé 150 000 personnes à Tel Aviv.

Source: funérailles d'Itzhak Rabin....www.lespasseurs.comSource: funérailles d'Itzhak Rabin....www.lespasseurs.com

Ce texte a été dit aux funérailles d'Itzhak Rabin, Ce texte a été dit aux funérailles d'Itzhak Rabin, premier ministre d'Israël et Prix Nobel de la paix 1994, premier ministre d'Israël et Prix Nobel de la paix 1994,

assasiné le 4 novembre 1995 après un rassemblement pour la paix assasiné le 4 novembre 1995 après un rassemblement pour la paix ayant rassemblé 150 000 personnes à Tel Aviv. ayant rassemblé 150 000 personnes à Tel Aviv.

Source: funérailles d'Itzhak Rabin....www.lespasseurs.comSource: funérailles d'Itzhak Rabin....www.lespasseurs.com