Future selfie” als motivator in het (hoger) taalonderwijs · génération YOLO 3. “Future...

Preview:

Citation preview

“Future selfie” als motivator in het (hoger) taalonderwijs

Europese Dag van de Talen

Kris Buyse (KU Leuven, ILT / SLO / TT)

kris.buyse@kuleuven.be

4 x 4

1.“Selfie” de la

génération YOLO

3. “Future selfie”

2.”Future self”pour

motiver la génération YOLO

4. “Future selfie” dans un

contexte professionnel et

privé (4.1-4.4) 2

“selfie”

1. Selfie de la génération YOLO

Hipótesis de trabajo

Arnold (2011)

“Lack of student motivation is common. There

are many problems facing language teachers in

our classrooms today and it seems likely that

we will not come closer to the solution only

by knowing more techniques or having greater

information about second language

acquisition”

“La i-Gen n’estpas très motivéepour lire, écrire, écouter, parler”¿Excusez-moi?

Selfies avant la letre

1986

Le seul contact avec l’espagnolmoderne:

El País, éditionde deux semainesavant

1990

TVE et RNE

VHS

Train pour Hendaye, changerde voies: 20hs

Selfies back to the future

today’s students need to be

................... and ......................

in order to acquire new contents, skills and

attitudes

(triggered and rewarded)

(EARLI 07, European Practice-based and Practitioner Research conference on Learning and

Instruction for the new generation; a.o. keynote by Wim Gijselaers, “Talking about My

Generation”)

[1. selfie of generation yolo]

2. “Future self”(pour motiver la generation YOLO)

“Success [in language learning] depends

less on materials, techniques ad

linguistic analyses and more on what

goes on inside and between the people in

the classroom” (Stevick)

“inside: pouvoir faciliteur de la confiance en

soi; sinno: “mental block” (‘affective

filter’, Krashen):

•“inside the learner”: importance de stimuler

le“ideal self” (Markus & Ruvolo), “possible self”

(Markus & Nurius) ou“L2 self” (Dörnyei).

•“inside the teacher”: “we teach who we

are”, “technique is what teachers use until

the real teacher arrives” (Palmer);

l’importance de découvrir et de laisser

sortir la motivation intrinsèque (Deci & Ryan).

• between: TEAM (“Together Everyone Achieves More”,

Dörnyei & Murphey).

“affective aspects such as facilitation, group dynamics, teacher autonomy, reflection and active listening should be an integral part of pre-service and in-service teacher training. (…) we should work on what Underhill (1989) calls our

“presence in the classroom”. (Arnold)

KU Leuven, “disciplinary future self”

“Possible or future selves are conceptions of our selves

in the future, including, at least to some degree, an

experience of being an agent in a future situation.”

The university offers certain ‘disciplines’ or study

programmes which students can choose from and which will

have an academic impact on the identity (therefore:

disciplinary future self)”

“students who are constantly reminded of their

disciplinary future self, study in a deeper way. They

perceive the learning environment in a positive way and

achieve according to their capabilities better results.”

[2. future self]

[2. “Future Self”(pour motiver la génération YOLO)]

3. “Future selfie”(dans sa

“maison future”)

la CO-construction de la « casa de ELE »

(maison du FLE)

Convertir nos étudiants en co-architectes de leur propre

« casa de ELE »

“built pedagogy”

"Built pedagogies operate along a

continuum between discipline and

autonomy. (…) on the autonomy

end, open classrooms invite and

almost demand that individuals

appropriate space to their

perceived needs" (Monahan, 2002).

Au lieu de décrire une entreprise existante:

• Creation de “nuestra empresa”

• Le groupe choisit le nom, secteur, départements (±3 étudiants / dépt.)

• Chaque étudiant choisit une fonction

• Création d’un blog pour la description de l’’entreprise:

• Ou bien: blog interne de la KU Leuven

• Ou bien: blog externe (Blogger, Wordpress…)

>> boost pour la motivation (et les résultats)

> e.g. “Nuestra empresa”

>> stimuler le moi cognitif-affectif+

Lui donner les instrumentsnécessaires pour co-construir la

maison

4. Future Selfie dans leur contexteprofessionnel et privé: que voient-

ils?

4.1. … qu’il leur faudra des intelligences multiples, incl.

émotionnelle

29

¿Vous permettez?

Activité basée sur “El yo ideal”(J. Arnold)

Activité 1

Invitez les élèves à apporter leur propre poésie, musique, etc. (en L1), pour se sentir plus «à la maison », acceptés, sûrs et fiers.

> projets « efficacité et affectivité » , la musique en classe de langues (avec Carmen Fonseca, Helena Legaz, Annemie Decavele, Kirsten Fivez, Ann Bertels, Jozefien Deleersnyder...)

CULTURE

Projet pilote « NT2 »

• 2 groupes (B1)

• Groupe de contrôle + groupe expérimental

• intensif (12 h par semaine)

• des matériaux et préparations identiques

Groupe expérimental :

5 interventions :

• être le premier en classe (1/4 h avant)

• correspondance avec un ami

• musique (pour changer / pendant la pause)

• petit déjeuner

• propre poème ou histoire à la fin de la classe

“Qu’est-ce que vous avez aiméle plus?”

1. arriver le premier

2. correspondance

3. déjeuner

4. musique

5. poème ou histoire

Connaissance réceptive ↑↑↑

>> possibilités ↑↑↑

>> Confiance en soi ↑↑↑

4.2. … qu’ils devront lire et écouter BEAUCOUP

36

Lingro

38

Lingro ouReadlang: ¿Effets pour la motivation?

40

41

42

4.3. … qu’ils auront recours à L1-2-3-…

Robert Weschler

“No ASL theory can be considered complete if it

does not pay attention to the previous

knowledge, common sense dictates that L1 will

always have a place in the language classroom”

Wolfgang Butzkamm

“Monolingual lessons without the help of the

mother tongue are extrinsically possible; however,

monolingual learning is an intrinsic

impossibility. No one can simply turn off what

they already know”(…) FL is not an all-or-

nothing affair”

46

Studies state that motivation and output quality decrease if (already interiorized) L1 strategies are not allowed (Swain & Lapkin)

The FL learners must build upon existing skills and knowledge

acquired in and through the MT. (Butzkamm)

Student = multicompetent language user who carefully and

consciously uses multiple linguistic codes not necessarily for

reasons of deficiency and failure, but rather to play,

represent, experiment, create, juxtapose, learn, and grow”.

(Belz)

48

emphasis on the role of the teacher

>>

emphasis on the student, his well-

being, his empowerment and his

collaboration

>>>> Need for a contrastive analysis: students do translate

automatically, because this is the way that new information

is incorporated, i.e. by building it upon existing knowledge

(translation as a lubricant, Swain & Lapkin)

It is not possible to avoid interference, but it can be

greatly reduced. (Butzkamm)

• “Te regalo dos ... para que puedas aguantar al frío.”

• “El ... es una palabra masculina, porque es difícil orientarse en él para una mujer.”

“palabras gancho”, créées par mes étudiants:(automatiquement des références à L1-2-3)

[fr. des gants][fr. unecarte, esp. un mapA]

“LEXIQUE” > grammaire lexicale

“It’s the context, stupid!”

• ciencia,

• pensar

• necesario

• la ciencia (vs fr. la science)

•pensar (ie) en X : pienso en ti (*penso,

vs fr. penser à qqn.)

•es necesario que + te vayas / subj. ; es

necesario estudiar (+ inf., vs. fr. sin de)

“pitufar”(par les étudiants mêmes)

Pour travailler les collocations (avec risque d’intérférence):

• Lo pitufo mucho, pero no tengo ganas de acompañarte.

(SIENTO >< inversion actancielle ES-NL-AL: Het spijt me / ES tut MIR leid)

• Entre semana siempre pitufo de menos a mi novio.

(ECHO >< inversion actancielle ES-FR: X ME MANQUE)

Top 10 problemas BA3 antes y después del tratamiento con el análisis de errores

4.4. … qu’ils auront recours à leurs propres instruments innés

http://www.orientacionandujar.es/2014/09/06/test-para-identificar-el-estilo-de-aprendizaje-vak/

COMPOSITION LEXICALE en contraste: Analyzer, synthétiser, associer, induire…

Las nacionalidades y los gentilicios

aplicaciones a la traducción

país habitante lengua adjetivo

España español español español

l’Espagne Espagnol espagnol espagnol

Spanje Spanjaard, Spaanse Spaans Spaans

Spain Spanish Spanish Spanish

4.bis … qu’il leur faudra des instruments spécifiques

Apprenez vos étudiants à employersuffisamment et correctement

“los 7 expertos” (“seven pack”)

diccionarios, gramáticas, corpus, nativos, verificadores ortográficos, profesores, L1-2…

63

http://es.glosbe.com/es/nl

64

65

http://es.bab.la/diccionario/espanol-ingles/

66

http://context.reverso.net/translation

Construction 4x4

Dank je wel! Merci! Gracias!

kris.buyse@kuleuven.be

68

Recommended