40
// NEWSLETTER Le Collège des Bourgmestre et Échevins // Das Schöffenkollegium Jean-Pierre KLEIN, Bourgmestre // Bürgermeister Jean ROSSY, Échevin // Schöffe Fernand MARCHETTI, Échevin // Schöffe Steesel Aktuell N°03 JULI 2018

NEWSLETTER...2 // NEWSLETTER N 3 2018 Impression & layout : Imprimerie OSSA, Niederanven // Sommaire // Leitartikel Werte Mitbürgerinnen, Werte Mitbürger, Weiter geht es in unserer

  • Upload
    others

  • View
    23

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

// N E W S L E T T E RLe Collège des Bourgmestre et Échevins // Das Schöffenkollegium

Jean-Pierre KLEIN, Bourgmestre // BürgermeisterJean ROSSY, Échevin // Schöffe

Fernand MARCHETTI, Échevin // Schöffe

Steesel AktuellN°

03 JULI 2

018

2 // N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8

Impression & layout : Imprimerie OSSA, Niederanven

// Sommaire /////////////////////////

// Leitartikel /////////////////////////Werte Mitbürgerinnen, Werte Mitbürger,

Weiter geht es in unserer Gemeinde mit der Arbeit und den kulturellen und sportlichen Aktivitäten.

Höhepunkt im sportlichen Bereich ist die Rekordaufstellung unseres Sportvereins BBC Amicale Steinsel:

2 Meisterschaften hintereinander: 2016 - 2017 und 2017 - 2018, Landesmeister und Gewinner der Coupe de Luxembourg, sowohl für Damen wie auch Herren.

Ein Erfolg hierzulande welcher schwer zu überbieten ist!

Die 1. Fussballmannschaft des F.C. Alisontia errang in Mertzig die Coupe F.L.F.

Herzliche Glückwünsche an die erfolgreichen Teams und alles Beste für die kommende Saison.

In diesem Zusammenhang möchte ich auf die Beteiligung der Jugendmannschaften der beiden Vereine, Fussball und Basket, an den ‚United World Games‘ in Klagenfurt hinweisen und unterstreichen. Die Teilnahme an diesem internationalen Erlebnis wird den Jugendlichen in bester Erinnerung bleiben. Unsere Gemeinde wird dieses internationale Treffen nach wie vor finanziell unterstützen. Den erwachsenen Begleitpersonen der jungen Spielerinnen und Spielern sei für ihre verantwortungsvolle Organisation und Fürsorge gedankt.

Die Veranstaltung der Nachbarfeste, der literarischen Vorlesungen, Konzerte und fröhlichen Zusammenseins hat zur Förderung von Zusammenhalt und Integration beigetragen.

Die jährliche ‚Journée de la Nature‘ hat die ökologischen Werte bei Jung und Alt weiterhin gefördert.

Auf allen Gebieten wurden den Interessenten ein weitgefächertes Programm für deren Freizeit angeboten.

In diesem Sinne werden wir weiterhin die Geselligkeit in unserer Gemeinde unterhalten!

Jean-Pierre Klein Bürgermeister

Infos pratiques 3

Liewen an der Gemeng 4

Vernissage 21

Anniversaire 22

Informations 23

Service écologique 29

Environnement 33

Agenda 36

Manifestatiounskalenner 39

////////////////// neutral

Imprimé01-18-878020myclimate.org

PERFORMANCE

N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8 // 3

ADMINISTRATION COMMUNALE DE STEINSEL9, rue Paul Eyschen / L-7317 Steinsel

Tél. : +352 33 21 39 – 1

Fax : +352 33 21 39 – 39

Email : [email protected]

Site web : http://www.steinsel.lu

URGENCES INCENDIE ET SAUVETAGE( 112

URGENCE POLICE24/24heures et 7/7 jours

( 113( 24491 – 200

Commissariat de Proximité13, rue de Colmar – Berg / L -7525 Merschlundi au vendredi 08h00 – 12h00 & 14h00h - 18h00

Centre d’Intervention4a, rue de Colmar-Berg / L-7525 Mersch

POINT POSTlundi au samedi 07h00 – 19h00

il vous est possible d’effectuer vos transactions postales au Point POST situé au:Pall Center, 6 rue Paul Eyschen / L-7317 Steinsel

SERVICE D’URGENCE EN CAS DE DÉCÈSPour les déclarations de décès, une permanence est assurée par téléphone de 10.00 à 12.00 heures les samedi et jours fériés.

( (+352) 621 288 689

SERVICE « DÉPANNAGE » – IMAGIN ELTRONA

( (+352) 49 94 66 888

LES SERVICES SOCIAUXOFFICE SOCIAL de Steinsel et de Lorentzweiler - OSSTELO

Heures d’ouverture à la Maison communale de Steinsel :les lundis de : 14.00 – 18.00 heures les jeudis de : 09.00 – 11.00 heuresou sur rendez-vous

( (+352) 33 21 39 - 71Fax : (+352) 33 21 39 - 39

SERVICE DE MEDIATIONConcact : [email protected]

( (+352) 621 888 572

CONSULTATION EN MATIÈRE DE PENSIONUne consultation en matière de pension est offerte par le Collège des Bourgmestre et Échevins, en collaboration avec la Commission aux Affaires sociales, à la Mairie chaque lundi entre 17.00 et 18.00 heures.

Conseiller: M. Gaston Theisen

UELZECHTDALL A.S.B.L.( (+352) 33 76 62

• Soins à domicile • Aide à domicile• Foyer de Jour pour personnes âgées

HEURES D’OUVERTURE :Lundi : 08.30 – 11.30 et 13.30 – 16.30 (13.00 – 19.00*)

Mardi : 08.30 – 11.30 et 13.30 – 16.30

Mercredi : 08.30 – 11.30 et 13.30 – 16.30

Jeudi : 08.30 – 11.30 (07.00 – 12.00*) et 13.30 – 16.30

Vendredi : 08.30 – 11.30 et 13.30 – 16.30

*Bureau de la Population

// Infos pratiques /////////////////////

4 // N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8

15 AVRIL 2018

1 ière Communion à Steinsel

// Liewen an der Gemeng //////////////

BAMSCHOUL BECKERse propose pour:• son choix en plantes de jardins: arbres,

arbustes, conifères, rosiers, plantes vivaces et aquatiques, arbres fruitiers, fleurs annuelles

• ses aménagements soignés de jardin suivant plan et devis

• fraises fraîches pendant la saison

Venez visiter notre pépinière sur le plateau de SteinselBesuchen Sie unsere Baumschule auf dem Steinselerberg

27A, rue Paul Eyschen • L-7317 STEINSEL • Tél. 33 73 63 • Fax 33 33 57 • www.beckered.lu • [email protected]

recommends:• its vast choice in nursery plants:

trees, shrubs, conifers, roses, herbaceous, aquatics, fruit trees

• its excellent services in amenity landscaping including garden plan and price offer

• fresh strawberries during the season

empfiehlt sich für:• ihr komplettes Sortiment an Gartenpflanzen:

Bäume, Sträucher, Koniferen, Rosen, Stauden, Wasserpflanzen, Obstbäume, Saisonblumen

• ihre gepflegte Gartengestaltung nach Plangung und Angebot

• frische Erdbeeren während der Saison

recommandéiert sech fir:• hier grouss Auswiel u Qualitéitsplanzen

fir de Gaart, de Bongert an de Weier, Stauden an Saisonsblummen

• hiert soignéiert Uleeë vu Gäert no Plang an Devis

• frëscht Äerdbier an der Saison

N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8 // 5

17 AVRIL 2018

Diplomverleihung / Erster Hilfekursus in SteinselAm Dienstag, den 17. April 2018 fand in den Räumlichkeiten des Gemeindeamtes Steinsel die feierliche Diplomverleihung an die Absolventen des Ersten Hilfekursus 2017/2018 statt. Veranstalter dieses Kursus war die Gemeindeverwaltung Steinsel, in Zusammenarbeit mit der Croix Rouge Luxemburg.

38 Teilnehmer konnten den Ausbildungsgang im Grundkursus erfolgreich absolvieren. Weitere 22 Teilnehmer haben ein Diplom im

Auffrischungslehrgang erhalten. In 14, respektiv 4 Doppelstunden erlernten die Ersthelfer durch Instruktor Patrick Weyrich, die Kenntnisse und Fähigkeiten um bei nahezu jedem Notfall in Freizeit und Beruf richtig helfen zu können.

Herr Marc Crochet, Vertreter der Croix Rouge Luxemburg, beglückwünschte alle Teilnehmer.

Die vom Innenministerium ausgestellten Diplome wurden vom Bürgermeister Jean-Pierre Klein an die Absolventen überreicht.

6 // N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8

21 AVRIL 2018

Fairtrade breakfast

23 AVRIL 2018

Liesung vum Pol Greisch am Porheem

30 AVRIL 2018

Fakelzuch / Retraite aux flambeaux

Le soleil, l’Akabobus et les gourmands étaient au rendez-vous, pour une édition 2018 réussie !

N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8 // 7

8 MAI 2018

Charity Run (Parcours de 2,4 km / Steinsel, Mullendorf et Heisdorf)Centre de Loisirs Norbert Melcher

190 coureurs, walkers, nordic walkers, rollerbladers et handbikers étaient au rendez-vous. 562 boucles ont été parcourues; 2 € par boucle sont versés par la commune au bénéfice de l’association Lux Rollers.

Tradition depuis quelques années, les Commissions Jeunesse, Sports et Loisirs, et Affaires Sociales de la commune de Steinsel, en collaboration avec la Maison des Jeunes et la Jeus, ont organisé le ‘Charity Run’ avec beaucoup d’engagement.

8 // N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8

15 MAI 2018

Journée de la Nature

N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8 // 9

20 MAI 2018

T 'ass Kiermes am DuerfPäischtsonndeg – Concert op der Kierchplaz

10 // N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8

21 MAI 2018

Päischtméindeg / Peter Mailand Pressessioun / Kiermes – Apéro am Porheem

N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8 // 11

25 MAI 2018

Nopeschfest – Fête des Voisins – Neighbour’s Day

www.coiffure-jeanetjeanne.luTél.: 33 76 58

8, rue de la Forêt Verte L-7340 HEISDORF

CoiffuresàrlSalon JeanneJ ean &

SËFFNUNGSZÄITEN:Dënschdes bis Donneschdes:

08:00-12:00 an 13:00-17:30 Auer

Freides: 08:00-19:00 Auer ouni Ënnerbriechung

Samschdes: 08:00-16:30 Auer ouni Ënnerbriechung

Méindes: Roudag

OP RDV Damen, Hären & Kanner

[email protected]

12 // N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8

27 MAI 2018

Ovation BBC Amicale SteinselEhrung für die Damen- und Herrenmannschaft des BBC Amicale Steinsel, Landesmeister und Pokalsieger, sowohl bei den Damen wie auch bei den Herren, Spielsaison 2017/2018.

Die Ehrung dieser besten Basketballmannschaften in der vergangenen Spielsaison fand im Sitzungssaal des Steinseler Gemeinderates am 27. Mai 2018 statt.

Bürgermeister Jean-Pierre Klein würdigte die großartigen Leistungen dieser beiden Mannschaften, die alle beide mit diesem

Doppelerfolg, Meisterschaft und Pokal, zum 2. Mal infolge Basketballgeschichte in Steinsel, aber auch in Luxemburg, geschrieben haben.

Spielerinnen, Spieler, Trainer und Vereinsverantwortliche wurden für diese hervorragenden sportlichen Leistungen beglückwünscht.

Staatssekretärin Francine Closener, als auch die Präsidentin des Syndicat d‘ Initiative und der Präsident vom Supporterclub schlossen sich diesen Glückwünschen an.

Der offizielle Empfang wurde mit einem Fest hinter dem Gemeindehaus abgeschlossen. Für die musikalische Umrahmung sorgten zwei Musikschüler der UGDA.

N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8 // 13

14 // N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8

JUNI 2018

UNITED WORLD GAMES - Klagenfurt - 19. - 23. Juni 2018

N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8 // 15

16 // N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8

Un goût d’évasion...

Walfer Shopping Center2, rue des RomainsL-7264 Walferdange

Tél. 26 33 [email protected] www.ecker.lu

N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8 // 17

1 JUIN 2018

Gala du Printemps vun der Harmonie ‘L’Echo de l’Alzette’‘Mélodies populaires’

10 JUIN 2018

Mammendagsconcert / Concert – Apéro / Maredoc

14 JUIN 2018

Fête du 3e Age / RentnerfeierMit über 180 Senioren, darunter einige Pensionäre aus dem Alters-und Pflegeheim Maredoc, fand die traditionelle ‘Fête du 3e Age’ im Centre de Loisirs erneut grossen Anklang.

18 // N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8

15 JUIN 2018

Blues Festival 2018L’édition 2018 du ‘Blues Festival’ sur le site du Kulturhaus ‘Laval – Tudor’ am Park ‘am Haff’ a de nouveau connu un grand succès.

20 JUIN 2018

Inauguration de la Biblio’Kabinn Place de l’Eglise / Arrêt Bus / SteinselEn présence du Ministre Romain Schneider, du Bourgmestre Jean-Pierre Klein, de la Présidente de la commission culturelle et des conseillers communaux a été inauguré la première ‘Biblio’kabinn’ sur le territoire de la commune.

N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8 // 19

22 JUIN 2018

Virowend vun Nationalfeierdag / Impressiounen ...

20 // N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8

24 JUIN 2018

Young and Oldtimer Day beim Centre de LoisirsDëst Joer war et déi 4. Oplo vum Young and Oldtimer Day, deen allerspéidstens elo seng fest Plaz am Manifestatiounskalenner vun der Gemeng huet. Niewt der Sportskommissioun als Haapt-Organisator waren och vill Steeseler Veräiner um Succès vun dësem Familjen-Dag bedeelegt. Mat Iessen a Gedrénks hu si fir déi néideg Stëmmung gesuergt.

100 Gefierer ware fir de ‘Concours d’Elégance’ ageschriwwen. 5 Kategorie goufe priméiert:

1) Oldtimer

2) Youngtimer

3) Custom cars

4) Motoen

5) Trakteren

N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8 // 21

17 MAI 2018

Vernissage vum Päischtsalon an der Galerie ‘am Duerf ’Foto-Ausstellung vun de Lëtzebuerger Naturfoto-Frënn

20 JUIN 2018

Vernissage ‘Art à l’Ecole’ Ënner dem Motto ‘Déieren a Konscht fir de Fridden’ hunn d’Chargeeën, zesumme mat de Kanner aus den Ateliers’en vum Art à l’Ecole, eng formidabel a faarweprächteg Ausstellung op d’Bee gestallt. Dëse Vernissage huet ëmmer een enorme Succès an ass eng Attraktioun um Virowend vun Nationalfeierdag.

// Vernissage /////////////////////////

22 // N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8

// Anniversaires //////////////////////En date du 3 mai 2018 Madame Olga Eiffes-Bontemps de Heisdorf a fêté son 90e Anniversaire.

N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8 // 23

// Informations ///////////////////////Biblio’Kabinn ARRÊT BUS // PLACE MICHEL RODANGE // STEINSEL

Envie de lire ? De partager un livre que vous avez aimé ?

La Biblio’Kabinn, en libre-service, est à votre disposition !

Prenez, déposez, échangez … et savourez.

Sie lieben das Lesen? - und möchten Ihr Lieblingsbuch mit anderen teilen?

Bitte nutzen Sie dazu die Biblio’Kabinn – sie steht zu Ihrer Verfügung!

Nehmen, abgeben, tauschen … und genießen.

Information concernant la garde des enfants malades

Informatioun iwwert Garde vun de kranke Kanner

https : //skkd.lu/inscription oder https://skkd.lu/anmeldung

matgedeelt vun der Sozial- a Familljekommissioun

LES DELEGUES AUX SYNDICATS

INTERCOMMUNAUX

Monsieur Jean-Pierre Klein PIDAL

Monsieur Marcel Oberweis SIDOR

Monsieur Marcel Oberweis SIDERO

Monsieur Fernand Wies SIGI

Monsieur Fernand Wies SEC

Monsieur Jean Rossy PIDAL

Madame Marie-Paule Engel-Lenertz PIDAL

Madame Monique Feltgen SICEC

24 // N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8

N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8 // 25

Consommer et jeter moins en utilisant des stylos et de couleurs rechargeables

pour protéger la santé

pour dépenser moins et produire moins des

déchets

pour protéger nos ressources

Les produits naturels et recyclables protègent la nature et le climat en réduisant la consomma-tion d‘énergie et d‘eau

Naturels et recyclables

Rechargeables

Sans substances toxiques

La liste complète des produits se trouve sur www.ech-kafe-clever.lu .

Produits sans métauxlourds, plastifiants, agents ignifuges, solvants ou conservateurs

Des fournitures scolaires écologiques et durables - cherche ce label dans ton magasin !

Fournitures scolaires :Achetez malin !

26 // N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8

infotip myenergyHalten Sie Ihre Wohnung pollenfrei!- SetzenSiePollenfilter(z.B.F7)inIhrLüftungsgeräteinundsorgenSiesofüreinepollenfreieRaumluft.

- DenkenSiedaran,dieFilterregelmäßigzukontrollierenundauszuwechseln(alle3Monate).

- HaltenSiedieFenstergeschlossenundverhindernSieso,dassPolleninIhreWohnräume gelangen.

Verbessern Sie die Luftqualität in Ihrem Zuhause mit einer Komfortlüftungsanlage. Nehmen Sie Kontakt auf mit myenergy und lassen Sie sich zu Ihren Fragen rund um hocheffizienten Wohngebäude beraten.

Co-fundedby theEuropeanUnion

PartnerfüreinenachhaltigeEnergiewende

8002 11 90Hotline

Co-fundedby theEuropeanUnion

infotip myenergyProtégez votre habitation des pollens !- Mettezdesfiltresanti-pollen(p.ex.F7)survotresystèmedeventilationafindegarantir unebonnequalitédel’air.

- Pensezàlescontrôleretleschangerrégulièrement(touslestroismois).

- Laissezlesfenêtresferméespouréviterquelespollensentrentdansvotrelogement.

Un système de ventilation de confort assure une meilleure qualité de l’air dans votre logement. Pour toutes questions en relation avec les bâtiments à haute performance énergétique, prenez contact avec myenergy dès aujourd’hui !

Partenairepourunetransitionénergétiquedurable

8002 11 90Hotline

N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8 // 27

MATENEE LIEWEN – AN ENGEM GESONDEN A ROUEGEN ËMFELDVIVRE ENSEMBLE DANS UN ENVIRONNEMENT CALME ET SAIN

Opruff un all Matbierger / Appel aux habitantsPrière de respecter le règlement de police de la Commune de Steinsel

Article 30.-

L'usage de tondeuses à gazon, de scies et généralement de tous autres appareils bruyants est interdit entre 21.00 heures et 7.30 heures du lundi au vendredi.

Les samedis l’usage de tous appareils bruyants est autorisé entre 08.00 heures et 18.00 heures.

Les dimanches et jours fériés, l'usage en est toujours interdit, excepté les travaux saisonnier à réaliser par les agriculteurs.

Article 24.-

A l’intérieur des agglomérations, il est interdit de troubler le repos nocturne de quelque manière que ce soit.

Cette règle s'applique également à l'exécution de tous travaux entre 22 et 7 heures lorsque des tiers peuvent être importunés, sauf:

- en cas de force majeure nécessitant une intervention immédiate

- en cas de travaux d'utilité publique;

- les exceptions prévues par les dispositions légales et réglementaires en vigueur.

Article 48.-

L’accès des chiens est interdit dans les cours d’écoles, sur les aires de jeux ainsi que dans les bâtiments et édifices publics, exceptés les chiens d’assistance accompagnant les personnes handicapées. Sur les places publiques et dans les parcs, les chiens sont à tenir en laisse.

Les propriétaires ou gardiens de chiens doivent éviter que ceux-ci ne salissent par leurs excréments les trottoirs, les voies et places faisant partie d’une zone résidentielle ou d’une zone piétonne, les places de jeux et aires de jeux et les aires de verdures publiques ainsi que les constructions se trouvant aux abords.

Dans toutes circonstances, les crottes des chiens sont à enlever par les détenteurs du chien.

28 // N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8

CROTTES DE CHIENS DANS LES ZONES DE VERDURE PUBLIQUES La situation des crottes de chiens laissées dans les zones de verdure publiques, semble dégénérée de plus en plus dans notre commune. Dans l’intérêt de la salubrité et de la propreté dans notre commune, les propriétaires de chiens sont appelés à ramasser les crottes que leurs animaux laissent dans les espaces publics. A ce sujet, des distributeurs de sachets plastiques spéciaux sont à disposition dans tous les quartiers de Steinsel.

HUNDEKOT IN DEN ÖFFENTLICHEN PARKANLAGEN Was den Hundekot anbelangt, scheint der Respekt vor den öffentlichen Grünanlagen der Gemeinde abzunehmen.

Die Eigentümer von Hunden sind aufgerufen die öffentlichen Grünanlagen im Sinne der Sauberkeit und der Hygiene zu respektieren und die Exkremente ihrer Tiere aufzuheben. Diesbezüglich stehen den Hundehaltern in allen Wohngebieten spezielle Plastiktüten zur Verfügung.

N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8 // 29

// Service écologique //////////////////

Nager

Produktioun / Akaf

Eege Produktioundoheem oder am

GemeinschaftsgaartAkaf beimProduzent

Stockage

Gesondheet a Fitness

FrigoSpënnchen,

Keller & Stockageschaf

(kill an donkel)

Uebst- &Geméisschossel

(hell &Zëmmertemperatur)

Verwäerten

Entsuergen

Zeidegt oder ramponéiert / beschiedegt Geméis an Uebstsënnvoll verwäerten

Gebeess,Chutney &amaachen

Smoothie & Jus Zopp Afréieren

& dréchnen

Bei Schëmmeloder Faulung & netiessbar Stécker

Kompost Biotonn

eisegaart.lu changeonsdemenu.lu

OuniVerpakung

Gemeinschaftsgäert fannen

Lokal Produzente fannen

KuerzTransportweeër

TransparentProduktiounsketten

Saisonal

Ouni Zousazstoffera GMO

Ouni chemeschDüngung/Pestiziden

Onofhängeg vu grousse Konzerner

Portioune Geméis & Uebst / Dag5 1 Portioun entspréchtder Gréisst vun engerHandfläch -> DemAlter ugepasst

Editeurwww.ebl.lu [email protected] (+352) 24786831

(min. 400g Geméis & 250g Uebst / Dag / Erwuessenen)

Wichteg NährstofferVitaminnen, Mineralstoffer, Ballaststoffer,sekundär Planzenstoffer, héije Waasser- arelativ niddrege Kaloriëgehalt

Wierkung op d‘GesondheetReduzéiert de Risiko fir Blutthéichdrock,Häerz-Kreesslaf-Erkrankungen an e Schlag. E präventiivt Potenzial bei Kriibs, Demenz aGewiichtszounam

Ënnerstëtzung vu lokalen Uebst-a Geméisbaueren

An Zusammenarbecht mat

Ver-schenken

Lokal Uebst- &Geméiszorten, Autarkievum Land anOnofhängegkeet vun derinternationalerPräispolitik

Aspuerung vunEnergie &Ressourcëschounend

Aspuerung vun Energie,Ressourcen & mannerSchuedstoffemissiounen,Flächeverbrauch,Kaméidi & Infrastruktur-belaaschtung

duerch direkte Kontaktmam Produzent

Manner Offall

Op Transport-, Lager- aWerbeverpakung

verzichten

Frësch Liewensmëttel ouniKonservéierungsstoffer

(Nofroen)

well kengMasseproduktioun &

kuerz Verkafsweeër

ekonomesch,ekologesch a sozial

sënnvoll

changeons  de menu .lu 

D’Manéier vum Stockage ass ofhängeg vun derMaturitéit vun der Fruucht an dem Zäitpunkt,wou d’Fruucht soll konsuméiert ginn 

(Geméis- & Uebstfach)

Publizéiert vunGemeng Steesel

30 // N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8

Avec l’application « mon sac bleu », vous n’oublierez plus jamais de sortir votre sac bleu PMC VALORLUX ! Retrouvez rapidement les dates de collecte des sacs PMC et restez informé à chaque passage via les notifications.

Un pot de yaourt ? Une bouteille en plastique ? Grâce aux consignes de tri, adoptez les bons gestes de tri pour un meilleur recyclage de vos emballages.

Simple et bien pensé

Avec l’application "mon sac bleu", accédez partout et tout le temps aux informations concernant votre sac bleu VALORLUX.

• Obtenez le calendrier de collectes pour votre commune *

• Ne ratez plus aucune collecte PMC grâce aux notifications **

• Retrouvez toutes les consignes de tri pour remplir correctement votre sac bleu VALORLUX

• Trouvez les emplacements des stations de collecte RE-Box près de chez vous

• Repérez quel est votre parc de recyclage ***

* Calendrier obtenu sur base des coordonnées fournies par l’utilisateur.

** Le jour avant ou le jour même de la collecte, à l’heure que vous souhaitez !

*** Information obtenue sur base des coordonnées fournies par l’utilisateur.

Mit der App "Mein blauer Sack" werden Sie nie wieder vergessen, Ihren blauen VALORLUX-Sack rechtzeitig vor die Tür zu stellen! Erfahren Sie schnell und einfach die Sammeltermine in Ihrer Gemeinde und lassen Sie sich mit Hilfe der Benachrichtigungsfunktion über jede Abholung informieren.

Wohin gehören Joghurtbecher? Und Plastikflaschen? Dank Tipps zur richtigen Abfallsortierung tragen Sie zur Verbesserung des Recyclings Ihrer Verpackungsabfälle bei.

Gut durchgedacht und einfach zu bedienen

Mit der App "Mein blauer Sack" erhalten Sie jederzeit und an jedem beliebigen Ort Informationen über den blauen Sack von VALORLUX.

• Erfahren Sie die Sammeltermine für Ihre Gemeinde *

• Verpassen Sie nie wieder PMG-Sammeltermine dank der Benachrichtigungsfunktion **

• Erhalten Sie Tipps zur richtigen Abfallsortierung, damit nur das in Ihrem blauen Sack von VALORLUX landet, was auch wirklich hinein gehört

• Finden Sie eine "RE-Box"-Wertstoffinsel in Ihrer Nähe

• Finden Sie Ihre Recycling-Station ***

* Bereitstellung des Kalenders auf Grundlage der vom Benutzer übermittelten Koordinaten.

** Am Vortag oder sogar am Tag der Abholung, zu der von Ihnen gewünschten Uhrzeit !

*** Bereitstellung dieser Information auf Grundlage der vom

Benutzer übermittelten Koordinaten.

www.valorlux.lu • www.monsacbleu.lu

N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8 // 31

6, rue Vauban

Tel.: 43 90 30-60

[email protected]

L-2663 Luxembourg

Fax: 43 90 30-43

www.oekotopten.lu

Oekotopten.lu Ratgeber – Wäschetrocknen im Sommer

Gönnen Sie Ihrem Wäschetrockner eine Sommerpause.Je nach Effizienzklasse und Nutzungsverhalten kann der Wäschetrockner zu den größten Stromfressern im Haushalt gehören. Kann man nicht auf das Gerät verzichten, sollte die Trommel immer gut gefüllt sein – jedoch nicht überfüllt! Hat man den Vorteil die Wäsche im Haus oder noch besser im Garten, auf der Terrasse oder dem Balkon trocknen zu können, dankt es Ihnen die Stromrechnung.

Achten Sie bei einer eventuellen Neuanschaffung auf die Energieklasse. A+ Geräte verbrauchen im Vergleich zu einer einfachen A-Klasse um die 20 % weniger Strom, die A++-Trockner 51 % und die A+++-Modelle 63 % weniger Energie!

Doch egal ob im Wäschetrockner, auf der Leine oder dem Wäscheständer – wichtig ist, dass die Textilien vorher so trocken wie möglich aus der Waschmaschine kommen. Wählen Sie dafür die maximale Schleuderdrehzahl Ihrer Maschine (beachten Sie jedoch dabei die Pflegehinweise auf den jeweiligen Waschetiketten!). Je trockner die Wäsche, desto weniger Energie verbraucht der Wäschetrockner und desto weniger Zeit benötigt Ihre Wäsche an der Leine zu trocknen.

Die Wäsche drinnen trocknen - Im Keller oder in der Wohnung?Obwohl der Keller im Winter oft der geeignetste Ort zum Wäschetrocknen ist, können dort im Sommer bei falscher Belüftung die Textilien längere Zeit feucht bleiben. Denn an heißen Sommertagen ist die Luft draußen um ein vielfaches wärmer und daher feuchter als im kühlen Keller. Wenn sich diese feuchtwarme Luft im Keller abkühlt, gibt sie gleichzeitig einen Teil ihrer Feuchtigkeit in den Raum ab und kondensiert an den kälteren Wänden. Zusammen mit dem von der Wäsche verdunsteten Wasser entsteht ein dementsprechend feuchtes Klima, das nicht nur das Wäschetrocknen erschwert sondern auch die Bildung von Schimmelpilz begünstigen kann. Daher ist im Keller das Lüften

an heißen Tagen und bei schwülem Wetter abzuraten, da sonst feuchtes Raumklima vorprogrammiert ist. Können Sie dennoch die Wäsche nur im Keller trocknen, lüften Sie ihn nur nachts, wenn die Außentemperatur etwas kälter ist. Luftentfeuchter oder Abluft-Wärmepumpen können Abhilfe schaffen.

Wenn Sie die Wäsche in Ihrer Wohnung trocknen, sorgen Sie für ausreichend frische Luft, um Schimmelbildung zu vermeiden. Denn die warme Wohnungsluft nimmt die abgegebene Feuchtigkeit der Wäsche auf, was logischerweise auch den Luftfeuchtigkeitsgehalt in den Zimmern steigen lässt und zu Kondensation an Wänden und Fensterscheiben führen kann. Halten Sie die Tür des Raumes, in dem die Wäsche trocknet, geschlossen, um die feuchte Luft nicht in weitere Räume zirkulieren zu lassen. Achten Sie dabei darauf, dass die feuchte Luft mit regelmäßigem Stoßlüften nach draußen befördert wird, um Schimmelbefall zu vermeiden – so können Sie Ihre Wäsche unbedenklich in der Wohnung trocknen.

Die beste und umweltschonendste Methode, Ihre Wäsche zu trocknen, ist an der frischen Luft, also auf der Terrasse, im Garten oder dem Balkon. Besonders im Sommer verleiht frische Luft der Wäsche einen frischen Duft. Bedenken gibt es lediglich, wenn jemand unter einer Pollenallergie leidet. Dann sollte die Wäsche besser im Haus getrocknet werden. Bei niederschlagsfreiem Wetter und niedriger Luftfeuchtigkeit kann man natürlich auch außerhalb der warmen Sommermonate die Wäsche draußen trocknen. Wäscheklammern nicht vergessen. Besonders eine leichte Brise ist ideal zum Wäschetrocknen. So werden Knitter rausgewedelt, die Wäsche wird flauschiger und das Bügeln wiederum etwas erleichtert.

32 // N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8

Richtiges Aufhängen spart Zeit und Bügeln.Die Textilien sollten, soweit der Platz reicht, nicht zu nah nebeneinander aufgehängt werden. Je mehr Platz die einzelnen Wäschestücke auf der Leine haben, desto schneller können sie trocknen. Schütteln Sie die Kleidungsstücke gut aus und ziehen Sie sie in Form, bevor sie aufhängt werden. Auf diese Weise lockern Sie die Fasern und ersparen sich später viel Zeit und Strom beim Bügeln.

Shirts werden quasi „kopfüber“ mit dem Bund etwas über die Leine gelegt und seitlich mit Klammern fixiert, auch Röcke, Hosen und Shorts werden am Bund aufgehängt und mit Klammern befestigt. Jacken, Hemden, Blusen oder Kleider hängen Sie am besten auf einen Bügel aus Kunststoff. Nasse, schwere Strickwaren aus Wolle trocknen am besten liegend.

Wäscheständer oder Leine? Ein mobiler kleiner Wäscheständer ist schnell aus- und eingeklappt, passt auch meistens auf einen kleinen Balkon, und sollte es doch plötzlich regnen, so kann er ins Trockene geholt werden. Wer einen Garten besitzt, wo eine Wäschespinne aufgestellt oder eine Leine zwischen Bäumen gespannt werden kann, hat die Möglichkeit, die Wäsche großzügiger auseinander hängen zu können. In der Nähe von Bäumen sollte man jedoch auch auf Blütenstaub achten. Auch Ecken, in denen andere Partikel aufgewirbelt werden können, sollte man vermeiden (wie z.B. in Straßennähe). Ein überdeckter Platz, wie der eines Pavillons, schützt vor unerwartetem Regen, der Wind kann daran entlang blasen und die Wäsche hat genügend Platz zum hin und her wedeln.

Oekotopten.lu ist eine Initiative vom Ministerium für nachhaltige Entwicklung und Infrastrukturen, Mouvement Ecologique und Oekozenter Pafendall und wird under dem Förderprogramm No 649647 im Horizon 2020 Rahmenprogramm für Forschung und

Innovation von der Europäischen Union gefördert.

Achten Sie auf die SonneneinstrahlungManche Textilien können bei längerer Sonneneinstrahlung die Farbe verändern (vergilben oder verblassen). Bietet sich kein schattiger Ort, können Sie den Wäscheständer notfalls mit einem Sonnenschirm beschatten. Trocknet die Wäsche in der Sonne zudem zu schnell, kann sie härter werden, da die Fasern nicht ausreichend durch die Luft bewegt und gelockert wurden. Schlimmstenfalls enthält Ihr Waschmittel optische Aufheller, die im Zusammenspiel mit der UV-Strahlung Flecken verursachen können. Drehen Sie die Kleidungsstücke und Wäscheteile zum Trocknen am besten auf der links gedrehten Seite. So trocknen UV- und lichtempfindliche Teile am sichersten.

Contact : Camille Muller [email protected] www.oekotopten.lu Tél.: 43 90 30-23

N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8 // 33

// Environnement /////////////////////Der Golfstrom - die Wärmepumpe Europas schwächelt

Marcel OBERWEIS

Seit Jahren werden die Auswirkungen der klimatischen Veränderungen auf die Meeresströmungen in allen Ozeanen untersucht. Mittels Computersimulationen, gespeist mit Millionen Messdaten u.a. den Meeresoberflächentemperaturen, haben die Wissenschaftler die Erkenntnis gewonnen, dass sich der Golfstrom seit den 1950er Jahren um etwa 15 Prozent verlangsamt hat.

Es sei vermerkt, dass der Golfstrom als eine starke oberflächennahe Wasserströmung von dem spanischen Seefahrer Ponce de Leon vor der Küste Floridas im Jahr 1513 entdeckt wurde.

Der Golfstrom mit einer Breite von 100 km bewegt sich mit der Strömungsgeschwindigkeit von 6 km/h und wirkt als Wärmepumpe für Nordwesteuropa. Er startet seinen langen Weg in Westafrika, zieht quer über den Atlantik und durchströmt die Karibik. Hier „sammelt“ er gigantische Mengen an warmem Wasser und fließt anschließend längs der nordamerikanischen Ostküste hoch. Bei etwa 35 Grad nördlicher Breite schwenkt ein Teil des Golfstroms nach Nordosten und ein anderer Teilstrom strebt in Richtung der kanarischen Inseln und Westafrika.

Die Temperatur des Wassers in der Karibik beträgt durchschnittlich 30 ° C und noch immer 20 °C bei seiner Ankunft in der Nähe von Neufundland. Ohne die Wirkungen des Golfstroms wäre Nordwesteuropa inklusiv Grönland und Island etwa 5 bis 10 Grad kälter. Mit der eingelagerten thermischen Energie sorgt der Golfstrom für das meist milde Klima in West- und Mitteleuropa, man erkennt dies durch die Präsenz von Palmen an den südlichen Gestaden Irlands und Englands.

Der Golfstrom gilt als ein wichtiger Kipppunkt im Klimawandel und die aufkommenden Veränderungen haben unumkehrbare Konsequenzen für das Erdsystem zur Folge u.a. verringern sich die Durchschnittstemperaturen in Nordeuropa.

Der Klimawandel lässt den Golfstrom schwächeln

Bedingt durch die globale Erwärmung haben die vermehrten Regenfälle und das Schmelzen des arktischen Eises sowie der Gletscher in Grönland zu einem erhöhten Eintrag von Süßwasser in den Atlantik geführt. Infolgedessen verringert sich der Salzgehalt des Ozeans, das Meerwasser wird weniger dicht und somit leichter, es sinkt langsamer ab, wodurch die Sogwirkung, die den Golfstrom nach Nordwesteuropa lenkt, abgeschwächt wird.

Bis vor einigen Jahrzehnten kühlte sich das Meerwasser in höheren geografischen Breiten ab und ein nicht unerheblicher Teil verdunstete, wodurch der Salzgehalt erhöht wurde. Dadurch wurde das Wasser dichter und schwerer, es sank in die Tiefsee ab und wurde wieder in den Südatlantik zurückgeführt.

Dieses starke Absinken im Nordatlantik stellte den Antrieb für den Golfstrom dar und bildete die Grundlage für das Entstehen der thermohalinen Zirkulation. Doch dieser sehr positive Prozess wandelt sich nunmehr dramatisch und die Konsequenzen überblicken wir noch nicht in ihrer Gesamtheit.

Die Klimaforscher zeigen in ihren Messungen nach, dass der warme Golfstrom sich entlang der US-Küste nach Norden verlagert hat und länger in Küstennähe bleibt. Die Wirkungen des Golfstroms haben sich um 15 Prozent in den vergangenen 70 Jahren verringert. Wenn sich die Strömung verlangsamt, dann bringt sie weniger Wärme nach Norden, was zu einer Abkühlung des Nordatlantiks führt.

Der Rückgang der Meerestemperatur südlich von Grönland liegt daran, dass sich die große Umwälzströmung im Atlantik, die sogenannte „Atlantic Meridional Overturning Circulation“ im 20. Jahrhundert deutlich abgeschwächt hat.

„Die Belege, die wir jetzt haben, sind die bisher robustesten“, sagt Stefan Rahmstorf vom Potsdam-Institut für Klimafolgenforschung (PIK), der die rezente Studie verfasst hat und weiter: „Das spezifische Trendmuster, das wir in den Messungen gefunden haben, sieht genauso aus, wie es von Computersimulationen als Folge einer Verlangsamung des Golfstromsystems vorhergesagt wird. Die beobachtete Abschwächung wird vor allem durch die Treibhausgasemissionen, durch die Verbrennung von fossilen Brennstoffen verursacht, hervorgerufen.

Wenn die globale Erwärmung nicht rasch gestoppt wird - das weltweite Ziel ist die Beschränkung der Erhöhung der Temperatur der Atmosphäre auf unter 2 Grad C - dann müssen Millionen Anrainer des Golfstromes in Westeuropa mit einer weiteren langfristigen Verlangsamung der Atlantikströmung rechnen und einer möglichen negativen Klimaveränderung.

Literaturhinweise:

1° https://www.zeit.de/2018/17/golfstrom-meeresstroeme-veraenderung-erkenntnisse/komplettansicht

2° https://diepresse.com/home/science/5404229/Das-Foerderband-der-Ozeane-schwaechelt

3° http://www.heinz-schmitz.org/index.php/nachrichtenleser/der-golfstrom-schwächelt.html

34 // N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8

Von der Wegwerfgesellschaft zur zirkulären WertschöpfungsgesellschaftMarcel OBERWEIS

Es hat sich mittlerweile in weiten Teilen der Gesellschaft eingebürgert, dass die Kreislaufwirtschaft die Wettbewerbsfähigkeit erhöht und die Ressourcen schont. Diese Form der Wirtschaft strebt die längst mögliche Nutzung von Produkten und Rohstoffen an d.h. die anfallenden Abfälle sollen soweit wie möglich wieder als Rohstoffe in die Produktionsprozesse rückgeführt werden. Zusätzlich verringern sich die schädlichen Umweltbelastungen auf die natürlichen Ressourcen.

Der Zuwendung zur Kreislaufwirtschaft liegt der Gedanke zugrunde, dass die Ressourcen knapper und teurer werden, dies angesichts des Wachs¬tums der Weltbevölkerung und des erhöhten Verbrauchs in den aufstrebenden Schwellenländern.

Die aktuellen Verbrauchsmuster beruhen auf den Prinzipien der Linearwirtschaft, sie wird auch als Wegwerfwirtschaft bezeichnet, in welcher die Ressourcen gewonnen, verarbei¬tet, verwendet und zum Schluss fast vollständig als Abfälle ent¬sorgt werden. Es wird verstärkt sichtbar, dass dieses lineare Modell den Erfordernissen der nachhaltigen Entwicklung nicht mehr gerecht ist. Unumkehrbar gilt, dieses Wirtschaftsmodell verlangt nach einem hohen Materialverbrauch.

Mit der Kreislaufwirtschaft kommen der Ressourceneffizienz, der Abfallvermeidung, der Wiederver¬wendung, der Wiederverwertung und dem Recycling als Kernelemente dieses innovativen Konzeptes eine hohe Bedeutung zu. Vom Beginn (der Wiege) soll die umweltgerechte Gestaltung der Produkte gewährleistet werden und am Ende (der Bahre) sollen die eingesetzten Materialien durch das Recycling rückgewonnen werden.

Wichtige Informationen zum MaterialverbrauchDer Rohstoffverbrauch der Erde betrug im Jahr 2000 etwa 10 Milliarden Tonnen und hat sich auf 70 Milliarden Tonnen im Jahr 2017 erhöht und wird voraussichtlich auf 140 Milliarden Tonnen im Jahr 2050 steigen. Wenn die Europäische Union sich der Kreislaufwirtschaft zuwendet, dann dürfte sie Materialkosten in Höhe von mehreren 100 Milliarden Euro sparen. Derzeit gehen in Europa Jahr für Jahr durch Abfälle etwa 600 Mio. Tonnen an Materialien verloren, die recycelt oder wiederverwendet werden könnten.

Hinsichtlich der Kunststoffe werden heute weniger als 25 % der gesammelten Kunststoffabfälle recycelt und etwa 50 % landen auf den Deponien, der Rest wird verbrannt. Die Europäische Union steht angesichts der hohen Importabhängigkeit von hochwertigen Ressourcen in der Verantwortung

und fördert verstärkt die Kreislaufwirtschaft. Mittels unterschiedlicher Aktivitäten sollen nunmehr folgende Akzente in der Abfallpolitik gesetzt werden:

• die Steigerung der Ressourceneffizienz um 30 % von heute bis zum Jahr 2030

• die Wiederwendungs- und Recyclingquote von Siedlungsabfällen sollen um 70 % und die Recyclingquote für die Verpackungsabfälle sollen um 80 % bis zum Jahr 2030 erhöht werden; bei Glas, Papier und Metall werden Recyclingquoten von 80 % bis zum Jahr 2030 eingefordert

• die Schaffung von mehreren Hunderttausenden Arbeitsplätzen in den Kernbereichen der Kreislaufwirtschaft bis zum Jahr 2030.

Elemente der KreislaufwirtschaftEin wichtiger Aspekt des Produktlebenszyklus ist das Ökodesign von Produkten, sodass ein Produkt am Ende seines Lebenszyklus möglichst vollstän¬dig verwertet und die in ihm enthaltenen Rohstoffe ¬rückgewonnen werden. Die Kreislaufwirtschaft verringert die Nachfrage nach Primärrohstoffen und die Wertschöpfungsket¬ten werden weniger anfällig für die Preis¬schwankungen der internationalen Rohstoffmärkte sowie der Versorgungsunsicherheiten aufgrund von Knappheiten.

Die Kreislaufwirtschaft bietet die optimale nachhaltige Lösung, um jeden Verbrauch zu verringern. Das Kernelement ist die gleichrangige Berücksichtigung der sozialen, der umweltschützerischen und der wirtschaftlichen Belange. Dabei müssen die Rahmenbedingungen so gesetzt werden, dass sowohl die Wirtschaft als auch die Verbraucherinnen und Verbraucher vor überhöhten Kosten geschützt werden.

Die Ökologie und die Ökonomie in der Kreislaufwirtschaft zu vernetzen, stellt die wichtigste Aufgabe dar, gemäß dem zukunftsweisenden Konzept: „Von der Wiege bis zur Bahre“, welches sich an der Natur orientiert, dort wo keine Abfälle anfallen.

Die Europäische Kommission schätzt, dass der sinnvolle Verbrauch, das Recycling und die Wiederverwertung der Weltwirtschaft einen Nutzen von 4.000 Milliarden Euro bis zum Jahr 2030 erbringt. Im Rahmen der Kreislaufwirtschaft liefern die Abfallvermeidung, das Ökodesign, die Wiederverwendung und ähnliche Maßnahmen jährliche Nettoeinsparungen von 600 Mrd. Euro in der Europäischen Union und gleichzeitig verringern sich die schädlichen Treibhausgasemissionen um 2 bis 4 %.

N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8 // 35

Die Kreislaufwirtschaft ist längst in unserer Gemeinde angekommenDie Gemeinde Steinsel liefert den Restabfall an die Müllverbrennungsanlage SIDOR in Leudelingen, im Jahr 2017 waren es 926,38 Tonnen und im Jahr 2016 insgesamt 985,42 Tonnen. Das Pro-Kopf-Aufkommen an Müll betrug 190,57 kg im Jahr 2016 und nur noch 174,43 kg im Jahr 2017. Die Pro-Kopf-Durchschnittsmenge in den 35 SIDOR-Gemeinden bezifferte sich im Jahr 2017

auf 308,81 kg. Die in Steinsel verringert anfallende Müllmenge unterstreicht den Willen der Mitbürger, sich verstärkt an der Wiederverwertung und dem Recycling zu beteiligen. Die Errichtung des neuen Recyclingcenters wird sicherlich die abgelieferte Müllmenge trotz des Anwachsens der Bevölkerung noch weiter verringern - denn die Kreislaufwirtschaft greift nunmehr.

SchlussgedankenDer Übergang von der Linearwirtschaft zur Kreislaufwirtschaft stellt einen Paradigmenwechsel dar. Der Wechsel in dem bisherigen Wirtschafts- und Verbrauchssystem ist unabdingbar, um den künftigen Generationen die Möglichkeit zu geben, ihre eigenen Bedürfnisse zu befriedigen.

Die Veränderungen in der Produktion, im Verbrauch und in der Wiederverwertung erfordern innovative Technologien und Herstellungsprozesse sowie vernetzte Dienstleistungen. Wenn dies gelingt, werden wir die Zukunft unserer Wirtschaft und Gesellschaft nachhaltig gestalten und die Wettbewerbsfähigkeit der Betriebe auf der globalen Bühne garantieren. Dies benötigt jedoch die Verantwortung aller Verbraucher.

Quellenhinweis:

Bild der Kreislaufwirtschaft (Wirtschaft und Umwelt)

MAUX DE DOS?ARTICULATIONSDOULOUREUSES?

L’Andullation est la solution naturelle adoptée par 1.800 Luxembourgeois

pour soulager leurs douleurs quotidiennes.

RENDEZ-VOUS À

STEINSELRue des prés 72

www.hhp.lu28 86 84-1

36 // N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8

// Agenda ////////////////////////////TICKETSRéservations: T. 33 21 39 - 1 / [email protected]

ou

Caisse: 1 heure avant tout spectacle

www.steinsel.lu

Liesung mam Monique Feltgenorganiséiert vun der Gemeng Steesel an Zesummenarbecht mat der Kulturkommissioun

DONNESCHDEG, DE 27. SEPTEMBER 2018 UM 15.00 AUERam „Maredoc“Entrée : 1A rue de Müllendorf, Steesel

D’Monique Feltgen, Joergang 1965, liewt a schreiwt zu Steesel ! Hire Schaffdag als Ministëschsekretärin ass 8 Stonne laang! Derniewt ass sie eng passionnéiert Schreiwerin. Kriminalromaner op däitsch, déi zu Lëtzebuerg spillen, fléissen hir am Beschten aus der Schreiwpatt. An der Liesung presentéiert d’Schreiwerin ee Medley aus folgende Bicher:

Steeseler Plateau

Showdown in Esch

Verschwörung op der Musel

Verschollen im Uelzechtdall

No der Liesung kann ee mam Monique Feltgen bei engem gemittlechen Pättchen, offréiert vun der Gemeng Steesel, ,literaresch’ diskutéieren ... Vill Spaass !

De Schäfferot, zesumme mat der Sozial- a Familjekommissioun, invitéiert Iech op 2 koherent Informatiounsowender iwwer

d‘AromatherapieDE 27. SEPTEMBER A 4. OKTOBER 2018vun 19:30 bis 21:30 Auer an der Galerie ‚am Duerf‘ / Place de l’Eglise / Steesel

Dëse ‚Cours‘ ass eng Aféierung an d’äusserlech Uwendung vun äthereschen Uelegen (huiles essentielles): Indikatiounen a Konterindikatioune vun den Essenzen am Alldag.

E gët gehale vun der

Mme Danielle Bock, Infirmière diplômée an zertifizéiert Aromaexpertin.

Déi 2 Informatiounsowender si gratis an sinn op Lëtzebuergesch. D’Ënnerlagen an d’Literaturreferenze sinn op Däitsch an op Franséisch.

Fir weider Informatiounen/Umeldung kënnt Dir entweder d‘Anne Schroeder • [email protected] • Tel: 3321 3938 • oder d’Marie-Paule Lenertz • [email protected] • GSM 661 741 906 • kontaktéieren.

Aus organisatoresche Grënn ass eng Umeldung erwënscht, mee net obligatoresch.

N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8 // 37

Votre refuge à proximité Bien-être – Détente – Plaisir – Convivialité – Sport - Gastronomie

Piscine

• Natation • Cours de natation • Cours aquatiques • Animation pour enfants pendant les

vacances scolaires

Fitness

• Salle de Fitness climatisée • Encadrement professionnel • Personal Training • Cours fitness variés

à partir de 20 EUR par mois pour étudiants

Wellness

• Massages, soins de beauté, bains, … • Suites Wellness pivées • Bassin eau de mer - une détente absolue

Massages à partir de 41 EUR

Sauna

• 6 cabines sauna • Bain Turc • Whirlpool • Fabuleux secteur extérieur

Restaurant gastronomique « Aux Berges » NOUVEAU : Menu du jour gastronomique

Tous les mardis, mercredis et vendredis 17,90 EUR pour Entrée et Plat gastronomiques

Découvrez également nos Soirées à thèmes les samedis soirs

Ouvert tous les jours sauf dimanche soir et lundi midi.

Plus d’informations et réservations :

Rue des Prés à Helmsange - www.pidal.lu - Tel : 33 91 72 - 1

38 // N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8

Anticipez.En toute liberté.

ÉPARGNE RETRAITEGrâce à la flexibilité et au rendement attractif de nos

solutions, vous anticipez votre avenir tout en déduisant

de vos impôts jusqu’à 3.200 € chaque année.

19, rue de LuxembourgL-7330 HeisdorfTél.: 33 15 27 [email protected]

Bernadette SCHOSSELERAgence d’Assurances

Save the date13 NOVEMBER 2018 // HALL OMNISPORTS ‘ALAIN MARCHETTI’ – STEINSEL // 19H30

MUSIKKORPS DER DEUTSCHEN BUNDESWEHREINE KLASSIK FÜR SICH

N E W S L E T T E R N ° 3 2 0 1 8 // 39

// Manifestatiounskalenner ////////////JUILLET

27.07.18 vendredi Ofschloss 'Spill a Spaass'

AOÛT

15.08.18 mercredi Assomption / Léiffrawëschdag

SEPTEMBRE

16.09.18 dimanche Velosdag

17.09.18 lundi Rentrée scolaire

20.09.18 jeudi Klimapakt / 'More than Honey' / Film

27.09.18 jeudi Aromathérapie / commission sociale

27.09.18 jeudi Liesung Monique Feltgen / Maredoc

OCTOBRE

01.10.18 lundi Pappendag / Fête des Pères

04.10.18 jeudi Aromathérapie / commission sociale

06.10.18 samedi Cérémonies de la Journée Commémorative

10.10.18 mercredi Journée Commémorative

14.10.18 dimanche Wahlen / Elections

20.10.18 samedi Sortie op Branebuerg / commission culturelle

24.10.18 mercredi Encore bis Zugabe / ein karitativer Liederabend

Uelzec

ht

RU

E D

E LU

XEM

BO

UR

G

RU

E B

ASS

E

RUE DE LA FORÊT VERTE

RUE

DE

HU

NSD

OR

F

RUE DE MU

LLEND

ORF

RU

E

PAUL E Y S CHEN

PL. DE L’ÉGLISE

Rue

de l’

Alze

tte

Rue

des J

ardi

ns

Rue des Fraises

Rue

des

Prés

Rue J.F. Kennedy

Rue de l’École

R. d

e la

For

êt

R. des Bouleaux

Rue d

es S

apin

s

Montée Willy Goergen

Rue

des

Prés

Rue J.F. Kennedy

Rue

des

Prés

Um

Pad

LUXEMBOURG

MERSCH

HEISDORF

HUNSDORF

BERELDANGE

BRIDEL

STE INSEL