Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
LES PHEacuteNICIENS ET LODYSSEacuteE
VICTOR BEacuteRARD
TOME II
PARIS mdash LIBRAIRIE ARMAND COLIN mdash 1903
PREacuteFACE
LIVRE SIXIEgraveME mdash La Chanson des Corsaires
CHAPITRE I - La Course mdash CHAPITRE II - Les Contes Eacutegyptiens
LIVRE SEPTIEgraveME mdash Les Lotophages et les Kyklopes
CHAPITRE I - Les Lotophages mdash CHAPITRE II - Les Kyklopes
LIVRE HUITIEgraveME mdash Aiolos et les Lestrygons
CHAPITRE I - LIcircle Aioliegrave mdash CHAPITRE II - Les Lestrygons
LIVRE NEUVIEgraveME mdash Kirkegrave et le Pays des Morts
CHAPITRE I - LEacuteperviegravere mdash CHAPITRE II - La Neacutekyia
LIVRE DIXIEgraveME mdash Les Siregravenes Charybde Skylla LIcircle du Soleil
CHAPITRE I - Les Siregravenes mdash CHAPITRE II - Charybde et Skylla mdash CHAPITRE III - LIcircle du Soleil
LIVRE ONZIEgraveME mdash Ithaque
CHAPITRE I - Le Royaume dUlysse mdash CHAPITRE II - Peacuteriples et Reacutealiteacutes
LIVRE DOUZIEgraveME mdash Composition de lOdysseacutee
CHAPITRE I - Les Sources du Poegraveme mdash CHAPITRE II - Proceacutedeacutes et Inventions mdash CHAPITRE III - Acircge et Patrie du Poegraveme
PREacuteFACE
En ce second volume de louvrage le lecteur trouvera la fin des Aventures dUlysse et mes conclusions sur lorigine de lOdysseacutee
Quand au deacutebut da premier volume jindiquais deacutejagrave la tendance geacuteneacuterale de ces conclusions je ne pouvais pas espeacuterer que si tocirct il me viendrait daussi illustres allieacutes M Michel Breacuteal eacutecrivait en feacutevrier 1903
Si lon en croyait les continuateurs de Wolff leacutepopeacutee homeacuterique se preacutesenterait en des conditions bien extraordinaires Ce nest pas une œuvre qui ait eacuteteacute conccedilue et exeacutecuteacutee elle a pris naissance elle a grandi naturellement Ainsi sexprime Freacutedeacuteric Schlegel Chacun des mots de cette phrase est clair en lui-mecircme mais dans lensemble la penseacutee est difficile agrave saisir Jacob Grimm va plus loin La veacuteritable eacutepopeacutee est celle qui se compose elle-mecircme elle ne doit ecirctre eacutecrite par aucun poegravete Nous voyons ici eacuterigeacute en maxime ce qui eacutetait preacuteceacutedemment donneacute comme un fait une fois arriveacute Vient ensuite le grand mot qui ne manque jamais quand lideacutee cesse decirctre claire Leacutepopeacutee grecque est une production organique Et enfin (ceci est du philosophe Steinthal) Elle est dynamique cest-agrave-dire sans doute quelle ne doit rien au dehors elle a sa force de deacuteveloppement en elle-mecircme Lallemand se precircte merveilleusement agrave ces formules qui en leur obscuriteacute ont quelque chose dimpeacuterieux Les livres de Lachmann en sont pleins Lhistoire litteacuteraire les a accueillies chez nous depuis cinquante ans et sen est servie largement Apregraves quelles eurent eacutetonneacute nos pegraveres la geacuteneacuteration suivante les a reacutepeacuteteacutees sans trop y penser Les longues discussions quelles avaient souleveacutees se sont eacuteteintes peu agrave peu en laissant les esprits agrave moitieacute convaincus1
Je pense avec M Michel Breacuteal que les theacuteories wolfiennes ont fait leur temps et quil faut revenir agrave une explication plus humaine de lOdysseacutee Ici le lecteur retrouvera la vieille croyance en un poegravete en un eacutecrivain auteur conscient de ce Retour dUlysse
En mecircme temps M P Jensen deacuteclarait dans la Zeitschrift fauumlr Assyriologie (XVI I p 125-153) que lOdysseacutee lui semblait proche parente des eacutepopeacutees assyriennes en particulier du Retour de Gilgamesh il promettait de donner bientocirct les preuves deacutetailleacutees de cette assertion dont il indiquait seulement quelques vraisemblances Je crois aussi que les litteacuteratures eacutegyptienne et chaldeacuteenne nous fourniront quelque jour les veacuteritables sources de la poeacutesie homeacuterique acirc lorigine de la litteacuterature grecque il faudra mettre en fin de compte les mecircmes influences orientales quagrave lorigine des sciences et des arts plastiques ou industriels de la Gregravece primitive
Ce second volume parait un peu plus tard que je ne lavais preacutevu Jai pourtant rencontreacute des collaborateurs pleins de zegravele qui mont simplifieacute la tacircche En tegravete du premier volume je nommais deacutejagrave les principaux A chaque page du second on retrouvera les œuvres de Mme Victor Beacuterard
1 Revue de Paris 15 feacutevrier 1903
Mes collegravegues auditeurs eacutelegraveves de lEacutecole des Hautes Eacutetudes mont aideacute avec un deacutevouement que je ne pourrai jamais oublier
MM Louis Bodin et Paul Mazon que tous les helleacutenistes connaissent et qui comptent deacutejagrave parmi les maicirctres de la philologie grecque en France ont pris la peine de relire et de corriger ligne par ligne toutes les eacutepreuves leurs conseils et leurs objections mont servi presque agrave chaque page MM Edmond Esmonin et Louis Rosset ont dresseacute les Index agrave cette besogne fastidieuse ils ont donneacute leur temps et leur meacuteticuleuse patience depuis trois ans leur attachement fidegravele ma rendu mille autres services Mon collegravegue A Moret ma fourni tous les renseignements eacutegyptologiques dont jai pu avoir besoin
Je dirai au cours de ce volume tout ce que je dois agrave dautres Franccedilais mes amis L Matruchot et M Caullery ont pour moi fait des recherches dans leurs laboratoires et leurs serres M Veacutelain ma precircteacute les clicheacutes de ses cartons geacuteologiques
Jai rencontreacute agrave leacutetranger des deacutevouements auxquels je ne pouvais mattendre On verra- tout ce que je dois agrave MM N Paulatos (dIthaque) L Lugeon (de Lausanne) F Boissonnas (de Genegraveve) N Mansi (de Ravello) A Mori (de Florence) etc
M N Paulatos a exploreacute et photographieacute certains parages dIthaque auxquels je navais pas eu le temps dacceacuteder Mieux encore M F Boissonnas dont on connaicirct les admirables photographies de montagnes sest mis agrave ma disposition pour un voyage en Gregravece il a entrepris le peacuteriple dIthaque suivant mes indications agrave seule fin de menvoyer les documents qui me faisaient faute M Attilio Mori a consulteacute pour moi les archives de lInstitut cartographique de Florence M Lugeon ma donneacute la primeur de sa belle exploration de Stromboli
Dans un dernier voyage en Cregravete (avril 1905) jai pu mettre agrave profit lobligeance de MM Evans et Halbherr ils constateront je crois en mes conclusions quel souvenir jai gardeacute de nos entretiens Si Doerpfeld qui mavait envoyeacute sitocirct composeacutees les eacutepreuves de son article Das Homerische Ithaka ne ma pas converti agrave ses hypothegraveses il pourra cependant mesurer le profit que jai tireacute de son meacutemoire
La plupart des comptes rendus au sujet du premier volume ont loueacute lexeacutecution et la correction mateacuterielles de cet ouvrage me sera-t-il permis agrave mon tour de rendre justice au travail de mes imprimeurs et eacutediteurs
Saint-Valeacutery-en-Caux 7 septembre 1903
LIVRE SIXIEgraveME mdash LA CHANSON DES CORSAIRES
CHAPITRE PREMIER mdash LA COURSE
Ulysse commence le reacutecit de son Retour de son Nostos dans lassembleacutee des Pheacuteaciens
Je vais raconter mon nostos et les maux que Zeus menvoya depuis le deacutepart de Troie
En partant dIlion la brise me portait Elle mapprocha dIsmare chez les Kikones Lagrave je pillai une ville nous tuacircmes les hommes nous enlevacircmes les femmes et les objets de valeur en grand nombre et nous finies la distribution en parts si eacutegales que personne de mes eacutequipages neucirct rien agrave dire Alors jaurais voulu que nous prissions la fuite Mes eacutequipages de grands enfants ne voulurent pas meacutecouter Un se mit agrave boire et beaucoup et du vin pur On rocirctit sur la plage nombre de moutons et de grands bœufs lents aux cornes recourbeacutees Tant et si bien que les fuyards sen allegraverent preacutevenir les Kikones du voisinage Plus nombreux et plus braves les gens de linteacuterieur envoient leur infanterie monteacutee qui savait combattre agrave pied ou agrave cheval suivant le besoin A laube les voici qui surgissent dans la plaine comme les feuilles et les fleurs du printemps Heacutelas pauvres de nous le mauvais vouloir de Zeus combat avec eux pour nous accabler de malheurs Ils viennent engager la bataille jusquaupregraves des croiseurs [eacutechoueacutes agrave la plage] On en arrive aux coups de lance Ils eacutetaient les plus nombreux Sans deacutefaillance nous tenons bon tout le matin et tant que croit la sainte lumiegravere Mais quand le soleil se mit agrave deacutecliner vers le couchant les Kikones lemportegraverent et firent plier nos Acheacuteens Chacun de nos vaisseaux perdit six hommes agrave cneacutemides Les autres nous pucircmes eacutechapper agrave la mort
De lagrave nous reprenons la mer le cœur navreacute contents deacutechapper agrave la mort mais pleurant la perte de nos camarades1
En ce premier eacutepisode du Nostos on peut eacutetudier de pregraves la vie des corsaires aux temps homeacuteriques Or il faut eacutetudier cette course de tregraves pregraves si lon peut comprendre certains usages et certains mots que nous allons rencontrer dans la suite du Retour si lon veut aussi deacutecouvrir agrave cocircteacute de linfluence du commerce pheacutenicien que nous avons longuement retraceacutee une autre source dinfluence orientale sur les contemporains et sur lauteur mecircme de lOdysseia Le commerce amenait les barques du Levant aux cocirctes et aux marcheacutes de la Gregravece la course jeta les barques acheacuteennes aux rivages et dans les villes de lEacutegypte Tout ce que le poegravete nous dit agrave ce sujet nous allons agrave notre mode ordinaire le veacuterifier et le compleacuteter par des documents plus anciens ou plus reacutecents par des textes historiques Car cette page du Nostos avec tous ses deacutetails et ses expressions
1 Odysseacutee IX 59-64
mecircmes doit reprendre sa place dans une histoire scientifique de la piraterie meacutediterraneacuteenne Changeons seulement quelques noms propres le mecircme reacutecit pourra figurer dans les relations franques du XVIIe siegravecle Deux auteurs surtout fourniraient en regard de nos vers odysseacuteens quelques beaux textes de comparaison un Franccedilais Theacutevenot et un Anglais Robert mdash sans parler de lhonnecircte Paul Lucas
Paul Lucas avait fait agrave Malte la connaissance dun capitaine corsaire qui montoit un bateau de trente piegraveces de canon pour faire le cours en Levant il me reccedilut en qualiteacute de volontaire mais quand je fus dans lArchipel je membarquai sur un autre vaisseau dont le capitaine me fit son lieutenant1 Ayant librement choisi cette carriegravere daventures P Lucas nen a connu que les joies Il nen a vu que les actions de hardiesse et de courage les belles tueries les sabreacutees dabordage les prises de germes de londres et de sambiquins les enlegravevements de femmes et de petits garccedilons et les ripailles agrave Milo Mycone ou Nio Par contre Theacutevenot est un voyageur paisible sans le moindre goucirct pour ces coursiegraveres Mais par deux fois les corsaires lenlegravevent sur les cocirctes de Syrie (1658) et retenu quelque temps prisonnier a leur bord il a tout le loisir de maudire cette vie miseacuterable tant selon Dieu que selon le monde il ny a asseureacutement rien que je ne fisse pour men deacutelivrer si jy estais engageacute Theacutevenot exagegravere Cette vie a ses plaisirs et lui-mecircme il nous les deacutecrit presque aussi bien que lOdysseacutee
Les corsaires estoient deux vaisseaux dont lun estait commandeacute par le capitaine Santi appeleacute autrement Ripuerto le Livournois et lautre par le capitaine Nicolo de Zante Ces deux vaisseaux estoient de conserve et ils avaient encore une galiotte Il y avoit trente six mois que lun de ces corsaires estoit en mer et lautre quarante Je fus fort eacutetonneacute de voir sur le vaisseau plusieurs esclaves tant hommes que femmes et enfants et ils me racontegraverent quils avaient pris la plupart agrave Castel Pelegrin par une surprise qui fut de cette sorte Ayant pris un sambequin devers Alexandrie il y eut un Turc qui fut pris dessus lequel leur proposa que sils voulaient lui promettre la liberteacute il leur ferait prendre plusieurs esclaves Eux lui promirent tout aussitocirct Mais lui ne se fiant point agrave leur parole tout Turc quil estoit les fist jurer de cela devant un tableau de la Vierge et un de saint Franccedilois
Notons que pareillement dans tous les contrats de lOdysseacutee le serment est la regravegle Quand le corsaire pheacutenicien offre agrave la nurse de Syria de la ramener liez ses parents cette honnecircte fille toute Pheacutenicienne quelle est exige dabord le serment de ses compatriotes Je membarquerai volontiers reacutepond-elle mais commencez tous par jurer que vous me ramegravenerez dans ma famille sans me tuer ni me vendre en route Tous les Sidoniens precirctent le serment quelle exige
οἱ δ᾽ ἄρα πάντες ἐπώmicroνυον ὡς ἐκέλευεν2
Ulysse garde les mecircmes preacutecautions devant les offres engageantes de Kalypso ou de Kirkegrave Allons nous mettre au lit dit Kirkegrave nous unissant damour et lamitieacute nous prendrons confiance lun dans lautre Les affaires sont les affaires Ulysse noublie pas les conseils dHermegraves Ne refuse pas le lit de la deacuteesse Mais commence par exiger le grand serment des dieux quelle deacutelivrera ses compagnons Kirkegrave doit precircter serment
1 Lucas I p 5 2 Odysseacutee XV 437
ἡ δ᾽ αὐτίκ᾽ ἀπώmicroνυεν ὡς ἐκέλευον1
De mecircme Kalypso offre de renvoyer Ulysse dans sa chegravere Ithaque Je ne membarquerai reacutepond le prudent Acheacuteen que si tu me jures le grand serment de ne rien meacutediter de perfide contre moi Kalypso sourit elle admire cette sage deacutefiance Tu es vraiment un ruseacute compagnon qui sais ne pas risquer tes affaires et elle jure le grand serment par le Styx2
Il faut ne pas oublier cet usage continuel du serment dans la moindre transaction dalors Dix fois par jour le serment est precircteacute entre indigegravenes et Peuples de la mer les formules rituelles passent ainsi des uns aux autres Le Turc de Theacutevenot exige des corsaires francs un serment valable pour eux un serment agrave la franque par la Vierge et par saint Franccedilois Les Acheacuteens et leurs preacutedeacutecesseurs devaient exiger aussi des corsaires et marchands seacutemitiques quelque bon serment agrave la mode des Seacutemites Voilagrave pourquoi je pense dans le grec homeacuterique lexpression mecircme precircter un serment eacutetablir un contrat sous serment est lexacte traduction de la meacutetaphore biblique couper un serment couper un traiteacute karat berit όρκια τέmicroνειν Chez les Heacutebreux cette meacutetaphore correspond agrave un rite particulier que la Bible deacutecrit fort exactement Lorsque le Seigneur veut conclure le pacte fondamental qui lunira deacutesormais agrave Israeumll Prends-moi dit-il agrave Abraham une geacutenisse une chegravevre et un beacutelier de trois ans une tourterelle et une colombe Abraham coupe les becirctes par le milieu et les dispose moitieacute par moitieacute de chaque cocircteacute du passage le soir le Seigneur sous la forme dune boule de fumeacutee et de flammes traverse ces victimes coupeacutees en ce jour fut coupeacute le traiteacute entre le Seigneur et Abraham3
Le mot heacutebraiumlque lui-mecircme berit traiteacute contrat serment semble deacuteriveacute de la racine bara couper fendre4 Un traiteacute pour les Heacutebreux est donc une fissure une coupure Pour les Grecs homeacuteriques cest une liure un enclos un engagement ou une versure une libation Cette seconde expression habituelle deacutejagrave aux heacuteros acheacuteens devient le terme courant de lantiquiteacute grecque et romaine spondere sponsa et le scholiaste homeacuterique sexplique avec justesse sponde dit-il cest le vin verseacute sur les offrandes puis le contrat le serment qui en deacutecoule Les heacuteros homeacuteriques parlent du sang des agneaux des libations de vin pur et des mains unies qui engagegraverent leur foi5
La veacuteritable traduction grecque de la formule heacutebraiumlque karat berit couper une coupure serait donc (et cest en reacutealiteacute) verser une versure comme disent les Hellegravenes classiques ou verser les choses du serment comme dit le poegravete homeacuterique6 Mais couper les choses du serment ne semble pas correspondre agrave quelque rite preacutecis du serment grec Les scholiastes7 ont expliqueacute cette meacutetaphore en disant que les victimes sur lesquelles on faisait la libation eacutetaient sacrifieacutees par des coupures des incisions Les modernes ont rapprocheacute de cette vieille formule grecque la formule latine fœdus ferire icere percutire frapper un serment cest-agrave-dire frapper de la lance du couteau ou de la masse la victime sur laquelle on va jurer La formule latine implique simplement une victime que
1 Odysseacutee X 345 2 Odysseacutee V 185-186 3 Genegravese XV 9-18 4 Cf Gesenius s v 5 Iliade IV 158-159 6 Sur tout ceci cf Buchholz Homer Real VI p 518 et suiv 7 Cf Ebeling Lex hom s v
lon assomme ou que lon eacutegorge mais non que lon fend en deux pour la disposer agrave la mode heacutebraiumlque de chaque cocircteacute du passage Il faut noter dailleurs avec le scholiaste que lexpression couper un traiteacute est particuliegravere agrave Homegravere et agrave Heacuterodote elle semble propre aux citeacutes maritimes de lAsie Mineure Les auteurs et les peuples de la Gregravece europeacuteenne ne lont pas employeacutee Les seuls lettreacutes ou versificateurs de leacutepoque classique ont quelquefois emprunteacute cette expression homeacuterique mais la faccedilon mecircme dont ils en usent prouve quils ne la comprenaient plus couper une versure dit Euripide σπονδάς τέmicroνειν1 unissant ainsi en une monstrueuse meacutetaphore le verbe homeacuterique couper et le substantif classique libation
Dans lIliade pourtant deux passages sembleraient agrave premiegravere lecture fournir une explication de la formule couper les choses du serment Au chant III (v 275-500) Agamemnon conclut avec Priam un arrangement et lon eacutechange les serments solennels puis de son airain sans pitieacute il fit aux agneaux lablation de lestomac et deacuteposa les victimes palpitantes sur le sol
Au chant XIX (v 255-270) Agamemnon jure que jamais il na partageacute le lit de Briseacuteis puis de son airain sans pitieacute il fit au cochon lablation de lestomac et Talthybios jeta la victime dans la mer eacutecumante pour devenir la nourriture des poissons
Cest le verbe couper en arrachant άποτέmicroνειν que je traduis par faire lablation Nous nous rapprochons un peu de la coupure et du serment coupeacute Je crois pourtant quil subsiste une diffeacuterence fondamentale entre ce rite homeacuterique de lablation et le rite heacutebraiumlque de la coupure Lablation qui nest quun mode de tuerie nimplique ni le partage en deux ni la disposition des deux moitieacutes de chaque cocircteacute dun passage Or la coupure homeacuterique des choses du serment me parait impliquer comme le karat berit heacutebraiumlque ce rite de la scission Les Hellegravenes ne semblent pas avoir connu ce rite mais les Chananeacuteens le posseacutedaient Notre Turc de Theacutevenot ne connaissait ni le culte de la Vierge ni la puissance de saint Franccedilois il savait pourtant reacuteclamer des Francs un serment par lun et par lautre Si les heacuteros acheacuteens de mecircme parlent de serments coupeacutes cest que dans les icircles et villes maritimes de lAsie Mineure On savait exiger des marins eacutetrangers un serment agrave la mode chananeacuteenne
Revenons a notre Turc et aux corsaires de Theacutevenot
Apregraves que les corsaires lui eurent jureacute reprend Theacutevenot le Turc leur fist tourner la proue vers Castel Pelegrino agrave dix milles au-dessous du mont Carmel
De tout temps les corsaires ont trouveacute parmi les indigegravenes des complices volontaires ou forceacutes A Ithaque le pegravere du preacutetendant Antinoos a ducirc se reacutefugier un jour dans le palais dUlysse Le peuple le poursuivait et le menaccedilait de mort parce quil avait conduit les pirates de Taphos sur les terres des Thesprotes allieacutes dIthaque
δῆmicroον ὑποδείσας δὴ γὰρ κεχολώατο λίην οὕνεκα ληϊστῆρσιν ἐπισπόmicroενος Ταφίοισιν ἤκαχε Θεσπρωτούς οἱ δ᾽ ἡmicroῖν ἄρθmicroιοι ἦσαν2
1 Euripide Hel v 1255 2 Odysseacutee XVI 425-427
Cest le meacutetier que fait ici notre Turc Il conduit les corsaires francs chez les Arabes du mont Carmel qui sont pourtant les allieacutes et mecircme les sujets nominaux du Grand Seigneur Notre Turc est de parole ayant meneacute les corsaires en bon endroit il les aide dans leur besogne Quand on deacutebarque il ne songea point agrave se sauver tant parce quil se fioit au serment du corsaire que parce que peut-ecirctre il avoit peur de trouver en ces terres la reacutecompense de sa trahison
Les corsaires continue Theacutevenot prirent si bien leurs mesures quils ne furent point apperccedilus et ayant aussitost mis pied agrave terre ils allegraverent sans bruit jusquagrave lhabitation ougrave estant ils commencegraverent agrave se faire entendre emmenant tout ce qui estoit de creacuteatures vivantes hommes femmes et petits enfants et ceux qui se foisoient tirer ils les tuaient sans avoir eacutegard au sexe ni agrave lacircge et des soldats me dirent quils tuegraverent des filles lesquelles quoiquelles en vissent tuer dautres seulement agrave cause de ce quelles ne vouloient point suivre aimegraverent mieux se laisser eacutegorger que decirctre esclaves Il y eut un officier parmi eux quils me montregraverent auquel un des soldats apporta un enfant de quatre mois et lui dit Voilagrave un esclave que je vous donne Mais ce barbare prenant ce pauvre innocent par un pied et disant Que veux-tu que je fasse de cela le jetta tant loin quil put dans la campagne comme si ceust eacuteteacute une pierre Ils firent en cette occasion plus de cinquante esclaves tant hommes que femmes et enfants Ils en tuegraverent plus quils nen prirent et ne laissegraverent pas une creacuteature vivante en ce lieu Cest pourquoi lalarme fut si grande par toute la cocircte
De la cocircte lalarme se reacutepand dans tout le pays gracircce aux tours de guette aux signaux de cris ou de feux
Au coucher du soleil mdash racontait le mecircme Theacutevenot avant decirctre prisonnier des corsaires mdash nous passacircmes devant une tour dougrave il y a environ douze milles jusquagrave Jaffa Comme nous fusmes proche de cette tour on nous tira quelques coups de fauconneaux et de mousquets Alors notre Rais (capitaine) se mit sur la proue et cria de toutes ses forces quil estoit un tel appelant des gens quil connoissoit agrave Jaffa Mais on ne nous reacutepondit autre chose que Alarga cestoit agrave dire que nous nous retirassions cela estoit suivi dune descharge de plusieurs fauconneaux et mousquets Apregraves que cette musique eust dureacute environ une heure notre Rais criant de toute sa force se fit enfin entendre et reconnoistre par des Grecs qui estoient agrave Jaffa Alors au lieu de Alarga on nous cria Taala cestoit agrave dire que nous vinssions Nous trouvasmes tout le monde en armes precircts agrave fuir Les femmes et les enfants sestoient deacutejagrave sauveacutes de Jaffa1
Contre le corsaire signaleacute gens de pied et cavaliers accourent de toutes parts et bordent la plage De tour en tour les signaux vont jusquaux montagnes de linteacuterieur Les montagnards sont toujours precircts agrave une descente sur le plat pays La preacutesence dun corsaire leur est un trop beau preacutetexte
La terre estoit bordeacutee dArabes qui nous appeloient et nous estions si proche que nous entendismes facilement quils nous crioient en arabe Taala corsar min Malta Venez cest un corsaire de Malte Ces
1 Theacutevenot II chap 62 et 63
mecircmes Arabes tiroient force coups de mousquets sur eux Mais nous ne voulions point aller en terre ou nous aurions eacuteteacute eacutepouilleacutes par ces Arabes qui mirent notre Rais tout nud (il sestoit enfui du bord sur le canot) aussitost quil eust mis le pied agrave terre1
Dans lOdysseacutee les gens de linteacuterieur viennent de mecircme porter secours a leurs voisins Les Kikones de la plage ont fait des signaux de cris Les Kikones continentaux eacutepirotes accourent Ces eacutepirotes sont beaucoup plus nombreux et bien plus braves que les miseacuterables populations de la cocircte Au deacutebut du XIXe siegravecle Cousineacutery nous deacutecrit encore sur cette rive thrace la feacuterociteacute des montagnards des eacutepirotes qui freacutequentent le marcheacute maritime de Gumurdzina
Je navais jamais rencontreacute dans aucune des provinces ottomanes des hommes geacuteneacuteralement si grands si forts dun regard si farouche dune contenance si fiegravere et dun eacutequipement guerrier plus menaccedilant Un long fusil une paire de pistolets un grand couteau auquel les Turcs donnent le nom de yatagan et dont ils emploient plutocirct le tranchant que la pointe une giberne remplie de cartouches et de balles et enfin une grande poire agrave poudre qui en contient pregraves de deux livres composent le costume de ces hommes indeacutependants aucun deux noserait paraicirctre deacutesarmeacute dans la plaine Personne nose peacuteneacutetrer [dans leurs montagnes] excepteacute les malheureux Tchinganis (boheacutemiens) qui leur sont utiles pour la fabrication et le raccommodage des instruments de fer le gouvernement turc na que tregraves peu dinfluence sur ladministration inteacuterieure du pays les chefs nen ont eux-mecircmes que ce quil faut pour conserver quelque autoriteacute2
Disseacutemineacutees mdash la course eacuteloigne de la mer les bourgs et les villes il ne reste agrave la plage que des huttes de pecirccheurs ou des fermes isoleacutees mdash toujours precirctes agrave se rendre sans combattre mdash la course est pour elles un mal ineacutevitable un orage humain auquel davance on se reacutesigne ainsi quaux autres orages de la mer mdash les populations cocirctiegraveres se laissent piller eacutegorger ou emmener comme un troupeau A travers les siegravecles tous les voyageurs et les corsaires eux-mecircmes signalent cette moutonnerie des cocirctiers et des insulaires dont la lacirccheteacute enhardit le pirate Au printemps de 1825 Broumlndsted est dans licircle de Zeacutea il a termineacute ses fouilles et pense agrave revenir sur le continent
Les tempecirctes avaient cesseacute vers la fin de feacutevrier et les vents du Nord-Ouest commenccedilaient agrave ramener le beau temps que deacutejagrave plusieurs bacirctiments de pirates apparurent au cap Colonne et sous Macronisi Les forbans firent une descente dans cette icircle deacuteserte qui nest plus quun pacircturage appartenant aux Zeacuteotes Ils abattirent une quantiteacute de brebis et de chegravevres et maltraitegraverent les bergers Une capture plus riche suivit Un bateau zeacuteote chargeacute dhuile venant dEacutegine et se rendant agrave Andros fut pris par un de ces forbans qui le conduisit agrave Zeacutea mecircme ougrave il sarrecircta agrave la petite baie du Nord ou aupregraves de lilot un peu plus vers lEst De lagrave il entama des neacutegociations pour la ranccedilon et demanda mille piastres pour rendre la prise Comme la cargaison en valait le triple le pauvre batelier se donna toutes les peines imaginables pour recueillir agrave Zeacutea le montant de la ranccedilon ne demandant largent que quelques jours jusquagrave ce quil eucirct conduit la cargaison agrave Andros Un
1 Theacutevenot II chap 52 2 Cousineacutery Voyage en Maceacutedoine II p 77
bacirctiment anglais qui se trouvait dans le port de Zeacutea essaya de surprendre le pirate agrave laide dune chaloupe bien armeacutee Le brigand ayant toujours quelques vedettes sur le rocher voisin voyait agrave peine un grand bateau savancer hors du port agrave coups de rames quil prenait rapidement sa fuite vers Thermia Tandis que lAnglais eacutetait obligeacute de ramer contre le vent et le courant jusquagrave la pointe la plus septentrionale de licircle le pirate gagnait tant davance agrave laide du plus beau vent du Nord quil neacutetait plus possible de le rejoindre Le lendemain il reparaissait dans une autre baie agrave la cocircte orientale de licircle et il renouait des neacutegociations Un geacuteneacutereux Zeacuteote avanccedila enfin agrave son compatriote le pauvre batelier les mille piastres de la ranccedilon sur hypothegraveque et moyennant lhonnecircte inteacuterecirct de deux cents piastres pour huit jours Le bateau fut relacirccheacute et le pirate disparut Laffaire de la ranccedilon ne parvint agrave notre connaissance que plus tard Nous eucircmes lieu de soupccedilonner quon nous en fit mystegravere de peur que nous ne precirctassions largent agrave lhomme embarrasseacute et que nous ne fissions tort agrave lusurier zeacuteote allieacute de certaines gens qui nous entouraient Les kaiumlques des pirates gecircnent les relations bloquent pendant des mois des icircles entiegraveres maltraitent quelquefois de la maniegravere la plus affreuse leurs prisonniers les mutilent et mecircme les tuent Ces eacutecumeurs de la mer vendent sans faccedilon dans une icircle pourvu quil y ait sucircreteacute ce quils ont voleacute dans une autre et sy pourvoient de vivres1
Cette lacirccheteacute des victimes rend les corsaires imprudents Vainement Ulysse montre agrave ses compagnons le danger quils courent en ne seacuteloignant pas sitocirct la razzia termineacutee Ils ont du vin le vin dIsmare ou de Maroneacutee est un grand cru du temps Ils ont des moutons des bœufs et des femmes Ils sinstallent sur la plage et font bombance Nous connaissons deacutejagrave le terrible appeacutetit de ces estomacs fatigueacutes de bouillie ou de pain sec Les inscriptions eacutegyptiennes de la XIXe dynastie nous parleront tout agrave lheure des pillards de la mer qui viennent sur la terre dEacutegypte se gorger la panse En attendant voici un tableautin du XVIe siegravecle
A peine eucircmes-nous jeteacute lancre et plieacute les voiles que nous apperccedilucircmes les icircles de la Sapienze tout en feu et un grand nombre de matelots occupeacutes agrave rocirctir des moutons les agneaux et des chegravevres Lodeur de ces viandes fraicircches frappa tellement mon odorat que je reacutesolus sur-le-champ den aller mendier quelque morceau pour satisfaire ma voraciteacute Car depuis huit jours je navais toucheacute viande Deacutejagrave me voici agrave terre pair et compagnon de ces messieurs que je navais jamais vus ni connus Je mangeai tellement de ces viandes demi-cuites quagrave peine pus-je respirer pendant vingt-quatre heures Nous fismes grande chegravere pendant deux jours gracircce agrave ce corsaire maltois qui avoit eu la teacutemeacuteriteacute de faire incursion dans ces isles et den ravager le beacutetail quoique sous le canon de Modon2
es compagnons dUlysse se gorgent semblablement de vin de mouton et de bœuf Notez pourtant une diffeacuterence capitale entre les festins homeacuteriques et ces ripailles des Francs A bord des corsaires acheacuteens les parts de mangeaille et les
1 Broumlndsted I p 109-110 2 De Saumery Meacutemoires I p 54-56
parts de butin sont eacutegales pour tous Ulysse ne manque jamais de speacutecifier que le partage eacutequitable na fait aucun meacutecontent1
Chacun a eu sa juste part La formule est de style dans tous les partages Tirant du creux du vaisseau les moutons du Kyklope nous les partageons de faccedilon agrave ce que tous satisfaits de moi sen aillent avec une part eacutegale2
Si parfois le capitaine acheacuteen a double part cest du consentement de tous ce nest pas la part du capitaine ce nest quun libre don de leacutequipage Dans les moutons du partage mes compagnons me donnegraverent pour moi seul un agneau de choix que je sacrifiai agrave Zeus3
Si le capitaine acheacuteen veut soustraire au partage et sapproprier quelque objet de valeur leacutequipage a la deacutefiance et mecircme la reacutevolte promptes Ulysse a reccedilu du roi Aiolos une outre ficeleacutee dargent Malheur dit leacutequipage pourquoi partout ougrave nous allons celui-lagrave est-il bien accueilli et choyeacute Il ramenait deacutejagrave dIlion une charge de beau butin et nous qui avons fait la mecircme route nous revenions les mains vides et voici quAiolos en cadeau damitieacute lui a encore donneacute cette outre Allons vite regardons ce quelle contient voyons ce que dor et dargent elle doit avoir
Chez les corsaires francs il nen va pas ainsi Butin et provisions tout appartient au seul capitaine et agrave son eacutetat-major Leacutequipage na que les rebuts Robert est un capitaine anglais que les corsaires ont enleveacute agrave Nio et de force enrocircleacute Il est obligeacute pendant plusieurs mois de servir simple matelot agrave leur bord Longuement il nous raconte les privations des eacutequipages
Quoique leur travail soit fort rude ils nen sont pas mieux nourris Nous avions agrave bord un maitre-valet qui eacutetoit manchot et qui distribuait chichement le pain quil nous donnait trois fois par jour sans laccompagner dautre chose Il est vrai que les dimanches et les jeudis on nous reacutegalait dune chaudiegravere de fegraveves bien saleacutees ougrave lon mettait quelquefois un demi-setier dhuile pendant quelles cuisaient A cela pregraves tout le temps que nous eacutetions en nier nous navions que du pain sec Mais lorsquarriveacutes agrave file de Rhodes ou agrave celle de Cypre nous avions le bonheur denlever quelque becircte agrave corne ce qui nous arrivait souvent on nous en laissait les entrailles pendant que M le Capitaine mangeoit la chair dont nous ne goucirctions pas un brin jusquagrave ce quelle fucirct puante Quand ils attrapent quelque saiumlque chargeacutee de riz de cafeacute de sucre de lentilles etc peut-ecirctre que le matelot aura le bonheur descamoter une ou deux mesures de lentilles ou de riz quil met agrave quartier comme un grand treacutesor Ces pauvres malheureux nont la plupart du temps que du pain agrave manger et de leau agrave boire agrave moins que forcez de ramer une demi-journeacutee de suite agrave la chasse de quelque vaisseau ils naient alors un peu de vin trempeacute pour leur donner courage4
Il en est de mecircme pour les prises La part des officiers et bas officiers est fixeacutee par lusage Les officiers major et mariniers continue Robert ont quelque part
1 Odysseacutee IX 41-42 2 Odysseacutee IX 548-549 3 Odysseacutee IX 550-551 4 Robert Voy au Levant trad franc agrave la suite des Voyages de Dampier Amsterdam 1712 t V p 267
aux prises qui se font Le lieutenant en est deacuteclareacute le maitre et la principale cabine lui appartient avec tout ce quil y a excepteacute largent Le contremaicirctre a les voiles de perroquet et la grande ancre Le maicirctre-valet laumocircnier leacutecrivain le chirurgien le charpentier et le calfateur ont leur portion de la chambre aux vivres Mais le capitaine dispose agrave son greacute de tout le reste mecircme quand il nassistait pas en personne agrave laction
Le capitaine qui mavait fait son lieutenant raconte P Lucas1 tomba malade dans le temps que M de Chacircteauneuf passoit pour aller agrave Constantinople Cet ambassadeur ne fut pas plutocirct arriveacute au Millo quil eut nouvelle que quinze vaisseaux barbaresques croisoient dans ces mers Il y avait plusieurs corsaires dans le port de lisle de Nio M de Chacircteauneuf depescha une felouque avec ordre aux corsaires la plupart Franccedilois mais qui ont une banniegravere eacutetrangegravere de le venir joindre Notre capitaine eacutetant malade mordonna daller avec M lAmbassadeur Il me confia mecircme en preacutesence du capitaine Francisque qui montait le Jeacuterusalem le commandement de son vaisseau unir faire une croisiegravere aux bouches du Same (deacutetroit de Samos)
Lucas sen va et cest alors quil enlegraveve comme nous lavons deacutejagrave raconteacute le sambiquin de laga turc et la belle Maltaise
Quand je fus retourneacute agrave Nio le capitaine y eacutetait encore malade Mais agrave la nouvelle de la prise que javais faite il en fut plus dagrave moitieacute gueacuteri Il ne laissa pas de me faire beaucoup de compliments sur mon bonheur Mais en reacutepondant agrave ses honnecircteteacutes Vous ne voyez pas encore lui dis-je le plus preacutecieux de la prise La penseacutee quil eut que ceacutetaient des pierreries de conseacutequence lui donnegraverent une impatience et un empressement singulier Je fis sortir aussitocirct lesclave maltaise de la chambre ougrave je lavais mise et la luy preacutesentoy comme un grand treacutesor Mais le capitaine la regarda avec air dindiffeacuterence et se mit agrave caresser les jeunes garccedilons qui eacutetaient les favoris de laga prisonnier Apregraves avoir eacuteteacute quelque temps sans rien me dire Monsieur Paul reprit-il je cherchais dans la prise que vous mavez foite ce qui serait digne de vous en reacutecompenser puisque vous faites tant destime de cette esclave je vous la donne
Voilagrave un ton et un cadeau que neucirct jamais accepteacutes le lieutenant dUlysse ou plutocirct son pilote Car en dehors du pilote et du capitaine il ne semble pas que les corsaires homeacuteriques aient eu dofficiers A la grecque tous agrave bord sont eacutegaux Le chef nest point un maicirctre entoureacute de serviteurs Ce nest quun magistrat eacutelectif aux ordres duquel on obeacuteit quand on les approuve Mais on les discute dabord Sur les croiseurs francs le capitaine dispose en maicirctre absolu de tout et de tous Sauf les comptes et les rentes quil doit agrave ses armateurs mdashil les paie surtout en esclaves mdash le capitaine franc fait agrave son bord ce qui lui plaicirct La fortune et la vie de ses matelots lui appartiennent comme les agregraves de son navire
Quand nous voulions dit Robert2 ranccedilonner quelque vaisseau nous venions aussitocirct agrave labordage avec nos chaloupes et nous avions tout
1 P Lucas I p 8 et suiv 2 Op laud p 258
le temps quil falloit pour le bien piller Ensuite nous retournions agrave bord avec tout notre butin sans que personne sen formalisacirct Mais trois ou quatre jours apregraves on nous appelloit tous sur le tillac Alors le lieutenant le second contremaicirctre et celui qui avait soin des esclaves descendoient agrave fond de cale ougrave ils renversaient tous nos sacs et paniers (car pour des coffres il ny en avait quun seul pour tout le vaisseau) et portaient agrave M le Capitaine tout ce quils avoient trouveacute Sil y avait quelque chose de la moindre valeur ne fucirct-ce que dun eacutecu et quun pauvre matelot le reacuteclamacirct le capitaine avait la bonteacute de lui dire quil ordonnerait au maitre-valet de le garder pour son usage Mais celui-ci le gardoit si bien que lautre ne le voyait plus de sa vie
Cest que corsaires homeacuteriques et corsaires francs recrutent leur eacutequipage dune faccedilon bien diffeacuterente A bord des vaisseaux acheacuteens il ny a que des volontaires comme disent les gens du XVIIe siegravecle et le mot lui-mecircme se trouve dans lOdysseacutee Je vais dit Mentor agrave Teacuteleacutemaque te recruter un eacutequipage de volontaires1
A Livourne ou sarment la plupart des corsaires francs on use dun autre recrutement Les volontaires ne sont jamais assez nombreux
Voici de quelle maniegravere un vaisseau pirate seacutequipe a Livourne Le capitaine par ses intrigues ou ses amis tire quelques sceacuteleacuterats de la prison dautres des eacutetuves quelques fugitifs de Gecircnes et plusieurs de Corse Il se met ensuite en rade avec ces volontaires qui sont presque la moitieacute de son eacutequipage Quelques-uns de ceux-ci qui peuvent aller agrave terre sans beaucoup de risque sy rendent et vont de cabaret en cabaret pour engager les novices ou les faineacuteants quils y trouvent de quelque nation quils y soient Degraves quils ont attrapeacute quelquun de ces pigeonneaux ils le preacutesentent agrave M le Capitaine qui le reccediloit fort civilement lui donne un verre de vin avec une serviette blanche pour sessuyer les legravevres lui vante la force de son bateau ajoute quil ne veut rester en mer que trois ans au plus et quil espegravere quau bout de ce temps il y aura 2 ou 3000 piastres de beacuteneacutefice pour chacun Il vient ensuite agrave conclure le marcheacute et sil a besoin de faux teacutemoignages agrave cet eacutegard les volontaires sont toujours precircts agrave lui en fournir tant quil voudra Lagrave-dessus le pauvre malheureux sen va tregraves satisfait Mais il ne doit pas simaginer de pouvoir lever le piquet agrave la sourdine et manquer de parole Sil veut gagner du pied il y a des sbirri ou des sergeants tout precircts qui le saisissent et le megravenent en prison ougrave il est retenu jusquau deacutepart du vaisseau Dailleurs sil agit de bonne foi et que deux ou trois jours apregraves il vienne reacuteclamer [sa prime dengagement le capitaine] dit agrave haute voix au maitre de la chaloupe que le nouvel hocircte peut retourner agrave la ville quand il lui plaira quoiquil y ait des ordres secrets pour le retenir et que la pauvre dupe ne voie plus la terre ni un double de son argent2
A Sidon si lon en croit un reacutecit dUlysse les capitaines trompaient aussi et embarquaient les pauvres pigonneaux de quelque nation quils fussent Les Pheacuteniciens allaient mecircme chercher en Eacutegypte les hommes de tegravete et de main comme les Livournois vont agrave Gecircnes ou en Corse Jeacutetais en Eacutegypte depuis sept
1 Odysseacutee II 291-292 2 Robert p 261
ans dit Ulysse agrave Eumeacutee quand un Pheacutenicien survint Ceacutetait un ruseacute coquin un filou qui avait ducirc rouler deacutejagrave bien des gens Il sut menjocircler et memmener en Pheacutenicie ougrave il avait des maisons et des biens Je restai chez lui toute une anneacutee Puis il me deacutecida agrave passer en Libye sous promesse de commercer agrave part eacutegale en reacutealiteacute il voulait my vendre et tirer de moi un bon prix Je le suivis sur son navire malgreacute mes soupccedilons mais par force1
Ce dernier vers laisse entendre quagrave Sidon comme a Livourne il y avait des sbirri ou sergeants pour ramener les deacuteserteurs si de greacute ou de fraude lengagement avait eacuteteacute conclu Chez les Acheacuteens il nest pas besoin dune pareille pression le capitaine dun corsaire en armement na que lembarras du choix Quand il sest acquis une renommeacutee de bravoure et de justice les volontaires sont toujours trop nombreux Mais le capitaine acheacuteen ne doit compter aussi que sur sa bravoure et son juste maniement des hommes pour obtenir lobeacuteissance Le capitaine franc est assisteacute de son lieutenant de son contremaicirctre de son aumocircnier et de ses volontaires qui lui servent de mouches et qui lui rapportent tout ce qui se dit et se fait agrave bord Il regravegne par la terreur sur son eacutequipage quil tyrannise quil abrutit de coups et de punitions atroces cinq cents coups de corde six semaines de chaicircne agrave fond de cale estrapade privation deau et de nourriture oreilles nez ou poing coupeacutes il faut lire dans Robert et les autres auteurs les supplices encourus agrave bord dun navire franc pour le moindre manquement pour une plainte ou pour une plaisanterie sur la deacutenonciation du maitre-valet ou pour le simple plaisir du capitaine et de sa bande Les corsaires homeacuteriques sont deacutejagrave des Hellegravenes Ils vivent sous le reacutegime deacutemocratique Ils sont des hommes libres qui discutent parlent et obeacuteissent librement Tous sont eacutegaux camarades associeacutes Tous naviguent agrave part entiegravere Ils obeacuteissent au chef de leur choix tant quil a leur confiance Mais le gouvernement de leurs escadrilles est en quelque faccedilon parlementaire A cocircteacute du pouvoir eacutetabli qui est le chef il y a toujours une sorte dopposition avec son meneur son leader dans lOdysseacutee Ulysse chef de lescadrille a toujours en face de lui le chef des meacutecontents Euryloque A part cette diffeacuterence dans la discipline corsaires homeacuteriques et corsaires francs opegraverent de la mecircme faccedilon et dans les mecircmes parages
Sur mer nous savons deacutejagrave que les corsaires se postent aux deacutetroits aux bouches pour guetter les voiliers de commerce Sur terre ce sont les plaines qui les attirent on devine facilement les raisons de cette preacutefeacuterence Une grande plaine avec ses champs cultiveacutes ses reacutecoltes ses troupeaux ses riches proprieacutetaires et ses populations pacifiques assure davance le maximum de beacuteneacutefices et le minimum de risques Il est surtout plus facile dy bien reacuteussir une descente Au long dune cocircte rocheuse les tours de guette surveillent au loin la mer les signaux de cris ou de feux preacuteviennent lindigegravene degraves quune voile suspecte apparaicirct agrave lhorizon lalarme se reacutepand les villages se barricadent les hommes sont armeacutes les femmes et les troupeaux senfuient vers linteacuterieur Et qui dit rochers et montagnes dit aussi populations pastorales habitueacutees agrave la chasse et agrave la lutte courageuses hardies En plaine au contraire il est facile au pirate daborder sans ecirctre aperccedilu surtout quand la plaine mdash et cest toujours le cas des plaines levantines mdash est un delta de fleuve ou de riviegravere une eacutetendue mareacutecageuse semeacutee de flaques et de lagons couverte ou bordeacutee de forecircts de
1 Odysseacutee XIV 286-298
joncs de broussailles et darbustes aquatiques avec une faccedilade de haute verdure derriegravere laquelle la descente peut se cacher et lembuscade ecirctre tendue sans donner leacuteveil
Sur les rivages de Thrace cest lune de ces plaines fluviales la plaine des Kikones quUlysse et ses compagnons sont venus piller Ce pays des Kikones agrave lextreacutemiteacute Nord de lArchipel sur la rive actuelle de Maceacutedoine borde le canal de Thasos Derriegravere une longue plage de sables ce pays preacutesente agrave la mer une large eacutetendue de terres basses mareacutecageuses coupeacutees par des embouchures ou des estuaires Entre leacutes promontoires rocheux de Kavala agrave lOuest et de Marona agrave lEst sur cent ou cent cinquante kilomegravetres de long ce nest en reacutealiteacute quun grand delta Un fleuve constant un assez grand fleuve descendu du Rhodope le Nestos des Anciens le Kara-Sou des Turcs y pousse ses meacuteandres et ses embouchures changeantes Quatre ou cinq autres riviegraveres y confluent dont les fontes du printemps ou les orages de leacuteteacute font des cours deau violents La masse de leurs alluvions a deacutejagrave combleacute la moitieacute dun ancien golfe qui jadis savanccedilait au loin vers les montagnes de linteacuterieur lautre moitieacute de cet ancien golfe nest plus quune lagune seacutepareacutee de la haute mer par un cordon de sables et de boues Au-devant mecircme de ce delta1 la cocircte basse offre bien quelques mouillages du type que voici Le port disent les Instructions nautiques est situeacute en dedans dun eacutepi de sable agrave lextreacutemiteacute duquel poussent deux bouquets darbres tregraves rapprocheacutes abriteacute de toutes les directions excepteacute de lOuest ce port offre un bon point de deacutebarquement aupregraves dun village de douze maisons Mais ces mouillages sont menaceacutes par les bancs dalluvion et les marines eacutetrangegraveres ont toujours preacutefeacutereacute ici comme aupregraves de tous les deltas les ports rocheux en eau profonde Les grands ports mdash nous le savons mdash sinstallent non sur le front des deltas mais agrave droite et agrave gauche sur les flancs de la plaine au pied des promontoires rocheux qui lencadrent
En ce delta de Thrace nos marines occidentales sont alleacutees sur les roches de lOuest fonder Ravala dont le nom mecircme (la Cavale) garde le souvenir des navigations italiennes et franques Cest en ce point que les Occidentaux eurent leur relacircche Les corsaires francs croisaient aux bouches de Tasse cest-agrave-dire en ce deacutetroit de Thasos comme aux bouches de Same En ces bouches de Thasos la piraterie eacutetait faciliteacutee par lun de ces icirclots barreurs de deacutetroit que nous avons eacutetudieacutes longuement licirclot odysseacuteen dAsteacuteris nous en a fourni le meilleur exemple dans le deacutetroit qui seacutepare Ithaque de Keacutephalleacutenie Dans le canal de Thasos quun banc de sable rend assez dangereux aux gros bacirctiments quand le mauvais temps les empecircche de gouverner se trouve un icirclot deacutesert nommeacute Thasopoulo ou la Petite Thasos une source thermale y jaillit sur la plage pour se perdre aussitocirct dans la mer2 Cousineacutery au deacutebut du XIXe siegravecle nous deacutecrit ainsi la vie des Thasiens
Un wayvode turc gouverne lile avec une garde de sept ou huit personnes Assez puissant au moyen de sa troupe pour vexer les habitants il est trop faible pour les garantir des pirates Le peacuteril est toujours imminent et la terreur est permanente Des vigies payeacutees par les communauteacutes sont debout nuit et jour pour signaler les armemens suspects et pour sonner lalarme dans un cas dattaque Aux momens du danger les bois sont les seuls abris des Thasiens
1 Cf Instructions nautiques ndeg 691 p 384 et 422 2 G Perrot Meacutemoire sur Thasos p 6
toutes les familles courent sy reacutefugier chacun emporte ce quil a de plus preacutecieux les femmes et les enfants senfoncent dans la forecirct et les hommes se tiennent en embuscade avec la garde turque et laga lui-mecircme Pendant toute lanneacutee le produit des reacutecoltes est cacheacute dans des souterrains ougrave les voleurs noseraient faire des recherches Les montagnes de licircle sont les seuls remparts ougrave les Thasiens puissent trouver quelque seacutecuriteacute1
Le commerce franc se risquait parfois agrave linteacuterieur du delta jusquau fond du plus grand lagon le mouillage eacutetait sucircr mais on eacutetait sous la main du Turc A lentreacutee de lancien lac Bistonis les Francs eurent dans la lagune leur Porto Lagos Des vaisseaux de cinq mille quintaux y ont resteacute deux mois entiers dans la rigueur de lhiver pour y charger du bleacute Cest un golfe ougrave il y beaucoup de poisson on en charge des bateaux en salaison pour venir le vendre dans lArchipel on y charge aussi du tabac On y voit eacutetant mouilleacute un gros village qui reste au Nord-Nord-Ouest et dont les murailles sont blanches il est agrave une demi-lieue des pecirccheries dans la plaine Pour aller agrave la ville capitale appeleacutee Gavergine (Gumurdzina) il y a trois heures de chemin cest lagrave ougrave sont les officiers du Grand Seigneur2
Nos corsaires homeacuteriques trouvent une semblable installation des Kikones agrave la cocircte est un petit village sans deacutefense quils pillent agrave linteacuterieur agrave deux ou trois lieues de la mer est le centre de la nation la ville ougrave sont les officiers et les soldats qui vont accourir pendant la nuit Mais agrave linverse des Francs les compagnons dUlysse viennent de lEst puisquils arrivent de Troie Ils abordent le delta non pas aux roches de lOuest mais aux roches de lOrient Les montagnes qui limitent aussi vers lEst la plaine mareacutecageuse offrent un mouillage symeacutetrique mais opposeacute agrave Kavala De ce cocircteacute la plaine se termine par une haute montagne tregraves remarquable disent les Instructions nautiques et qui surgit sur le bord de la falaise agrave 663 megravetres nos marines lappellent Marona Cest dans ces parages quUlysse a rencontreacute Maron fils dEvantheus precirctre dApollon qui veille sur Ismare Dans lun de ces bouquets darbres que nous eacutecrivent encore les Instructions au-devant du delta le precirctre habitait le bois sacreacute du dieu mdash les Turcs ont sur cette cocircte leurs ports de lArbre agatch Kara-Agatch et Dede-Agatch les Grecs y avaient leur station du Bois Essarteacute Σκαπτή Ύλη mdash
ᾤκει γὰρ ἐν ἄλσεϊ δενδρήεντι3
Nos corsaires pillent lhabitation comme dit Theacutevenot cest-agrave-dire les fermes et les villages des environs mais Ulysse fait respecter le temple et lhomme de Dieu On ne viole ni la femme ni les filles du precirctre on ne le tue mecircme pas Car on a beau ecirctre corsaire on nen garde que mieux le respect des precirctres et la crainte du Seigneur Parmi leacutetat-major de nos corsaires francs figure toujours laumocircnier et nous savons comment ces pieux bandits reacutevegraverent tous les saints catholiques et orthodoxes turcs et syriens ils dotent les couvents de capucins ils construisent des eacuteglises Chez les Grecs la pieacuteteacute nest pas moins grande
Il ny a pas dit Choiseul-Gouffier de pirates qui naient avec eux un caloyer ou un papas pour les absoudre du crime agrave linstant mecircme ougrave
1 Cousineacutery Voyage en Maceacutedoine II p 104-105 2 Michelot Portulan p 411 3 Odysseacutee IX 200
ils le commettent Ces miseacuterables ne manquent jamais de massacrer leacutequipage des bacirctiments quils surprennent et apregraves les avoir pilleacutes ils les coulent agrave fond pour soustraire tout indice de leurs attentats Mais aussitocirct prosterneacutes aux pieds du ministre quelques mots les reacuteconcilient avec la diviniteacute calment leur conscience et les encouragent agrave de nouveaux crimes en leur offrant une ressource assureacutee contre de nouveaux remords Ces absolutions sont taxeacutees Chaque precirctre a un tarif de peacutecheacutes [Quelques-uns] vendent davance le pardon des atrociteacutes que les pirates meacuteditent Toute la Gregravece est remplie de ces moines dont presque aucun ne sait lire Ils ont assujetti la foule creacutedule quils gouvernent agrave leur greacute et souvent complices de ses crimes ils en partagent ils en absorbent le profit1
Lindignation philosophique de Choiseul-Gouffier (encore ai-je retrancheacute quelques eacuteloquentes tirades) eucirct fait sourire le prudent Ulysse Il avait respecteacute cette famille sacerdotale Mais il seacutetait fait donner mdash et dans sa bouche on entend ce que ce mot peut dire mdash une jolie ranccedilon sept talents dor et dargent un crategravere dargent et douze amphores de vieux vin Le bon precirctre pour sauver sa vie et sa famille avait ducirc indiquer les souterrains dont Cousineacutery nous parlait plus haut et dans lesquels eacutetaient enfouies la fortune et les provisions queucirct vraiment gagneacute le sage Ulysse agrave tuer le saint homme agrave commettre un sacrilegravege pour ne pas savoir ensuite ougrave trouver la cave aux richesses Il moffrit de riches cadeaux sept talents dor bien travailleacute un crategravere dargent massif douze amphores de vin sucreacute pur jus breuvage divin Nul dans sa maison ni serviteurs ni esclaves nen savait la place lui seul sa femme et leur intendante la connaissaient Le vin de cette cocircte resta ceacutelegravebre agrave travers toute lantiquiteacute sous le nom de vin de Maroneacutee Les Grecs eurent en cet endroit une ville de Maroneia qui en reacutealiteacute dit Heacuterodote eacutetait sur le territoire des Kikones2 et dont le plus vieux nom eacutetait suivant la tradition Ismaros
Nous sommes habitueacutes agrave ces doubles onomastiques Elles deacutenotent le plus souvent la freacutequentation dune cocircte ou dun port par deux marines qui successivement deacutenommegraverent les mouillages les caps les fleuves etc Avant les Hellegravenes il est vraisemblable que dautres Peuples de la mer eacutetaient venus exploiter ces marcheacutes de Thrace Nous sommes en face de Thasos dont les mines dor furent deacutecouvertes par les Pheacuteniciens Le Pheacutenicien Thasos qui donna son nom agrave licircle eacutetablit une colonie et exploita les mines que lon voit encore sur la cocircte orientale entre les lieux dits Koinura et Ainura3 En face de leur icircle les Hellegravenes de Thasos posseacutedegraverent une peacutereacutee cest-agrave-dire une bande de cocirctes ils exploitaient les plaines et les mines du pays thrace dit Heacuterodote ils y avaient leveacute des villes et des forteresses4 sur le front du delta ils freacutequentaient le mouillage dAbdegravere Il est probable que les Pheacuteniciens leurs preacutedeacutecesseurs avaient suivi les mecircmes errements Abdegravere Άβδηρα est lun de ces noms de lieux sans eacutetymologie grecque qui se retrouvent parmi les colonies pheacuteniciennes de lEspagne Abderos eacutetait dit-on un suivant dHeacuteraklegraves qui fut tueacute sur cette cocircte thrace et en souvenir duquel Heacuteraklegraves fonda la ville Il est possible que ce nom rentre dans la cateacutegorie des noms seacutemitiques Abd-Melek Abd-Nego Abd-Iahve etc formeacutes du substantif abd qui signifie serviteur et dun nom divin
1 Choiseul-Gouffier I p 163 2 Heacuterodote VI 47 3 Heacuterodote VI 47 4 Heacuterodote VII 108 VI 47
Mais aucun doublet nest lagrave pour nous fournir le veacuteritable sens de ce mot eacutetranger
Les noms de Thasos au contraire nous offrent comme les autres noms insulaires de lArchipel un doublet greacuteco-seacutemitique Ce nom de thasos est eacutetranger la tradition se souvenait du heacuteros Thasos fils de Phoinix ou dAgeacutenor compagnon de Kadmos De son vrai nom grec licircle sappelle Aeria άερία laeacuterienne et cest lagrave une eacutepithegravete helleacutenique que les Hellegravenes appliquent agrave tout ce qui seacutelegraveve monte agrave plane dans les airs aux roches aux pieds des danseurs et surtout aux oiseaux et aux ecirctres aileacutes Licircle de Tasse dit Michelot1 est fort haute et noire par les arbres qui sont dessus Du cocircteacute de lOuest de Tasse il ny a aucun mouillage Mais du cocircteacute du Sud-Est il y en a un ougrave les corsaires vont mouiller devant un icirclot assez haut quon nomme lisle de la Madonne ou le mouillage de Kinyra (en grec) on met lamarre sur cet icirclot et lon est par douze agrave quinze brasses bon fond et bonne tenue agrave couvert de tout vent et de mer Cest en ce mouillage de Kinyra en face de cet icirclot parasitaire que les Pheacuteniciens ont eu leurs eacutetablissements nous dit Heacuterodote Ici encore nous veacuterifions par la topologie la veacuteraciteacute de lhistorien Cest bien sur la cocircte Est de Thasos en face de licirclot que la vieille capitale de licircle dut ecirctre installeacutee par les thalassocrates orientaux au temps de Kadmos lOriental Quand les Hellegravenes devinrent maicirctres de Thasos ils transportegraverent la capitale sur le deacutetroit en face du continent helleacuteniseacute dans la plaine qui fait la cocircte Nord de licircle Depuis les Hellegravenes jusquagrave nos jours le principal mouillage et le gros bourg de Thasos sont resteacutes lagrave Nos Instructions nautiques ne font que reacutepeacuteter ce que disait deacutejagrave Michelot [Sur la cocircte Nord] est la plaine avec le veacuteritable mouillage pour toutes sortes de bacirctiments on y est par les six huit dix et douze brasses bon fond et bonne tenue il ny a aucun temps qui puisse faire du mal on est devant deux villages quon voit agrave la montagne2
Cest toujours comme on voit la mecircme alternance que nous avons constateacutee dans les autres icircles pour les sites des capitales insulaires La capitale preacutehelleacutenique eacutetait sur une faccedilade La capitale helleacutenique eacutemigra vers lautre Puisque nous rapportons ces divers exemples au type caracteacuteristique de Rhodes on peut voir que pour Thasos la vieille capitale de Kinyra ouverte au S-E et aux arrivages de la haute mer tournant le dos aux plaines de lIcircle et aux mouillages du continent voisin appuyeacutee sur la montagne qui la couvre et pourvue dun icirclot cocirctier est leacutequivalent agrave Rhodes du vieux port preacutehelleacutenique de Lindos Et le port neuf la capitale helleacutenique agrave Thasos comme agrave Rhodes eacutemigre vers la plaine insulaire et vers le deacutetroit cocirctier La tradition qui nous parlait dun eacutetablissement pheacutenicien agrave Kinyra semble donc fort plausible
Cette tradition ajoute que Thasos est un nom pheacutenicien On voulu pourtant trouver agrave ce mot une eacutetymologie grecque Je preacutesenterais sous toutes reacuteserves la conjecture dHasselbach Il fait venir le mot θάσος dun primitif θα θάω nourrir que lon retrouverait dans τιθήνη nourrice et licircle devrait ce nom agrave sa fertiliteacute autrefois si vanteacutee Cest de mecircme que lon a fait deacuteriver de καίω le nom de κάσος parce que plusieurs iles de la reacutegion gardent les traces des feux souterrains3 Thasos et Kasos font bien partie de la mecircme famille onomastique mais ce nest pas leacutetymologie grecque qui nous les peut expliquer Le doublet
1 Michelot Portulan p 408 2 Michelot Portulan p 408-409 3 G Perrot Meacutemoire sur Thasos p 9
greacuteco-seacutemitique Kasos-Akhnegrave nous a montreacute deacutejagrave que Kasos est le nom pheacutenicien de licircle de lEacutecume Dans les langues chananeacuteennes la racine thous signifie monter dans les airs planer voler De cette racine thous un nom deacuteriveacute thaouas a donneacute Thasos Θάσος aux Hellegravenes comme Arouad leur a donneacute Arados Άραδος le jour ougrave ils cessegraverent deacutecrire le digamma qui transcrivait exactement le wav des Seacutemites Thasos est loriginal seacutemitique dont Aeria fut la traduction grecque les deux termes de ce doublet ont au fond le mecircme sens Thasos disent les Instructions est montagneuse particuliegraverement sur son cocircteacute Est (cest par lagrave que les Pheacuteniciens labordegraverent) ougrave le mont Ipsario son point culminant seacutelegraveve agrave 1044 megravetres daltitude1 Ce mont Hypsarion (pour reacutetablir la veacuteritable orthographe grecque) est la Tregraves Haute Montagne qui pointe dans les airs cest lui qui valut agrave licircle son nom seacutemitique Thasos Les trois noms Thasos Aeria et Hypsarion ne sont dans les langues des marines successives que la traduction identique en reacutealiteacute de la mecircme vue de cocirctes aeacuteriennes
Les points les plus eacuteleveacutes de Thasos dit G Perrot2 sont le Saint-Eacutelie (950 m) et lIpsario (1050 m) Rien nest beau comme leur cime aigueuml et deacutenudeacutee dominant de vastes forecircts Le micaschiste et le gneiss apparaissent par larges bancs au milieu du marbre et des calcaires compacts Cest ce qui donne agrave ces sommets sans cesse laveacutes et polis par les pluies un eacuteclat extraordinaire Quand le soleil les frappe les paillettes du mica et les gros cristaux du marbre blanc rivalisent de splendeur et deacuteclairs de lagrave chez le versificateur Avieacutenus ce trait dune exactitude pittoresque qui rend bien leffet de Thasos aperccedilue de la mer quand on vient de doubler la pointe de lAthos
juxta Vulcania Lemnos erigitur Cererique Thasos dilecta profundo proserit albenti se vertire3
A priori nous aurions pu preacutevoir les souvenirs pheacuteniciens en ces parages Toujours les mines dor de Thasos et de Thrace les vignes dIsmare et le vin de Maroneacutee attiregraverent le commerce et lindustrie des marins Mais avant mecircme la fondation de comptoirs pacifiques et dentreprises industrielles ou agricoles ce deacutetroit de Thasos et cette plage de Thrace eacutetaient des croisiegraveres tout indiqueacutees pour les corsaires Ceacutetait mecircme la meilleure croisiegravere de tout lArchipel Car nulle part ailleurs dans toute la mer Eacutegeacutee les corsaires ne pouvaient comme ici trouver tout agrave la fois le deacutetroit ougrave lon arrecircte les vaisseaux et la plaine basse ougrave lon razzie les champs et les villages Faites le tour de lArchipel Vous trouverez bien des deacutetroits et des bouches soit au long des cocirctes europeacuteennes ou asiatiques soit au milieu des icircles soit entre les Icircles et les continents Mais vous chercherez en vain de grandes plaines ouvertes basses pareilles agrave celle que nous venons de deacutecrire et poussant jusquagrave la mer libre leur front de plages et de verdure
Tous les fleuves de lAsie Mineure en effet deacutebouchent au fond de golfes fermeacutes que de hautes montagnes enclosent ou dominent et dont elles font de veacuteritables cul-de-sac Aujourdhui lun de ces fleuves asiatiques le Meacuteandre a prolongeacute son delta jusquagrave la mer libre Mais dans la premiegravere antiquiteacute le Meacuteandre comme le Caystre ou lHermos se jetait tout au fond dun golfe eacutetroit La cocircte asiatique noffrait alors aux corsaires pheacuteniciens que des plaines
1 Instructions nautiques ndeg 691 p 421 2 G Perrot Meacutemoire sur Thasos p 67 3 Avieacutenus Descript v 700-702
inteacuterieures domineacutees au loin par des presquicircles avanccedilantes Jucheacutees sur les sommets de ces presquicircles les vigies signalaient lapproche du moindre navire et les promontoires recourbeacutes et imbriqueacutes semblaient disposeacutes par la nature comme des souriciegraveres dangereuses aux pillards
Sur les autres rivages de lArchipel au long des cocirctes europeacuteennes quelques riviegraveres se jettent en des golfes plus eacutevaseacutes En deux de ces golfes les plages de Laconie et dArgolide preacutesentent un front assez eacutetendu pour que les razzias et les enlegravevements profitables sy puissent faire en seacutecuriteacute le delta de lEurotas vit lenlegravevement dHeacutelegravene par le Troyen Pacircris les Pheacuteniciens dit Heacuterodote enlevegraverent Io sur la plage dArgos Mais sur ces cocirctes europeacuteennes deux fleuves seulement viennent jusquagrave la mer libre former un grand delta Ces deux fleuves descendus du haut pays thrace ou maceacutedonien aboutissent agrave droite et agrave gauche de la peacuteninsule chalcidique sur notre cocircte voisine de Thasos cest lAxios et le Nestos des Anciens le Vardar et le Kara-Sou des Turcs Encore le delta du Vardar est-il comme les deltas asiatiques enfonceacute dans un golfe que dominent les guettes de lOlympe et que ferment les presquicircles lointaines deacute la Chalcidique Le seul delta du Nestos offre vraiment aux corsaires une belle carriegravere deacutegageacutee commode et profitable Cest agrave ce delta que viennent les Acheacuteens dUlysse Les Pheacuteniciens avant eux y sont venus Les corsaires francs au temps de Michelot y reparaissent
Dans toute la Meacutediterraneacutee levantine un seul endroit peut rivaliser avec celui-ci Un seul autre delta en effet mais bien plus grand et bien plus riche encore put au cours des siegravecles attirer les mecircmes pillards le delta dEacutegypte Achevez le peacuteriple des mers levantines Cocirctes asiatiques et cocirctes libyques de lextrecircme Meacutediterraneacutee se ressemblent les corsaires y chercheraient en vain une plaine bordiegravere agrave porteacutee de la mer libre Ce ne sont partout que cocirctes droites falaises montagnes ou golfes fermeacutes Il est vrai quagrave langle du Taurus et des monts syriens la Cilicie des Plaines pousse vers la haute mer son front de sables et de marais Mais ses lagunes trop nombreuses et ses vases trop molles en rendent aujourdhui encore la culture et lhabitation presque impossibles Toutes les cocirctes voisines de Syrie ou dAnatolie sont pour le corsaire de fort mauvais terrains Sur toutes les pointes se dressent les tours agrave signaux dont parlent les voyageurs Il y a cinq ou six petites tours distribueacutees le long de la mer en tirant vers le cap de Beirout Il y a sur ce cap une garde dans une tour ougrave le sentinelle donne avis par des signaux degraves quil voit un corsaire ou que quelque bacirctiment sapproche de la cocircte1 Ici les corsaires ne regravegnent pas en maicirctres Ils rencontrent agrave qui parler Faute de mieux ils neacutegocient et font des affaires
Les corsaires viennent mouiller assez souvent dans la rade de Caiumlfa Alors tous les habitants prennent les armes bordent le rivage et empecircchent les descentes Lorsque les corsaires ont fait quelque prise quils ne veulent pas conduire plus loin ils tacircchent de la vendre agrave Cada Ils exposent alors un pavillon blanc et si le Soubachi est dhumeur de traiter avec eux il en expose un de mecircme couleur sur la muraille Cest une assurance reacuteciproque et alors on sapproche Sans permettre aux corsaires de mettre agrave terre et sans aller dans leurs bords on traite agrave bord des canots et chacun reccediloit sa marchandise et
1 DArvieux II p 340
puis on ploye les pavillons et on devient aussi ennemis quavant le traiteacute1
Mais au Sud de ces cocirctes syriennes heacuterisseacutees de tours et de deacutefenseurs on entre enfin dans le paradis des corsaires dans le delta dEacutegypte qui offre toutes les garanties de succegraves et de profit Qui dit croisiegraveres de pirates dans les eaux levantines dit aussi freacutequentation et connaissance du delta eacutegyptien La course agrave travers tous les siegravecles a toujours eu pour premier effet de mettre les corsaires en intime contact avec les maicirctres successifs de lEacutegypte A priori donc nous pourrions dire mdash mecircme si les textes hieacuteroglyphiques et odysseacuteens neacutetaient pas lagrave pour nous renseigner mdash que les corsaires acheacuteens ont connu lEacutegypte quils en ont pilleacute les plages quils ont freacutequenteacute les villes du Delta ou les marcheacutes du fleuve Mais lOdysseacutee et les monuments pharaoniques nous fournissent lagrave-dessus damples renseignements et ces textes contemporains nous montrent que les croisiegraveres de nos pirates francs au XVIIe siegravecle ne furent ici encore que le renouveau des vieilles croisiegraveres acheacuteennes en ce point comme en tous es autres les reacutecits de Robert de Theacutevenot et de P Lucas ne sont que la reacutepeacutetition prosaiumlque des reacutecits odysseacuteens
Les corsaires francs durant le printemps et lautomne opeacuteraient dans les icircles de lArchipel sur les cocirctes dAsie Mineure et de Gregravece Mais leacuteteacute dit Robert ils sen vont sur les cocirctes de lEacutegypte les bouches du Nil sont comme leur rendez-vous le Delta est leur paradis Tout ce triangle dEacutegypte quon appelle le Delta nest quune vaste plaine grasse et fertile au delagrave de limagination Ce paiumls est extrecircmement peupleacute et produit presque sans culture toutes sortes de fruits de graines et de leacutegumes On navigue sur le fleuve fort agrave son aise pendant quatre jours Nous avions le plaisir de voir un tregraves beau paiumls uni cultiveacute et si rempli de villages quil semble quils se touchent et ne fassent quune ville de plusieurs lieues de longueur de chaque cocircteacute de la riviegravere Tout ce paiumls fourmille de monde2 Cette population rurale a toujours veacutecu sans armes en proie aux pirates de la mer ou du deacutesert
Si on allait de Rosset agrave Damiette en traversant le Delta par sa base ajoute dArvieux on naurait quenviron trente lieues agrave faire Mais ce chemin est trop dangereux pour sy exposer Les Turcs mecircme nosent le faire agrave cause de la quantiteacute de voleurs Arabes dont le Delta est rempli Damiette est la ville de tout lEmpire ottoman ougrave les Francs sont plus universellement haiumls et le plus mortellement Cette haine nest pas sans fondement Ils sont tous les jours pilleacutes par les corsaires chreacutetiens Les cocirctes en sont continuellement infecteacutees Ce sont pour la plupart des corsaires maltais ou livournois qui courent indiffeacuteremment sur les Chreacutetiens du pays et sur les Turcs et quand les prises sont agrave Malte ou agrave Livourne et que les proprieacutetaires les reacuteclament quelques preuves quils aient que les bacirctiments et les marchandises leur appartiennent ils nen peuvent rien retirer Cela indispose tout le monde contre les Francs et cest souvent la cause des mauvais traitements et des avanies quon leur fait3
A travers trente ou quarante siegravecles lhistoire de ce Delta recommence toujours la mecircme Chaque fois que lEacutegypte nest pas souveraine des cocirctes levantines et
1 DArvieux II p 11-12 2 DArvieux I p 225 3 DArvieux I p 233
des Icircles de la Tregraves Verte (comme disent les inscriptions hieacuteroglyphiques) ou chaque fois quinversement les Peuples de la mer Grecs Romains Arabes Anglais etc ne deacutetiennent pas la garde et protection de lEacutegypte le Delta vit dans la terreur des corsaires Les inscriptions de Minephtah pour lEacutegypte pharaonique et les reacutecits des voyageurs francs pour lEacutegypte turque nous font admirablement connaicirctre cet eacutetat de choses avec les postes fortifieacutes les citadelles fermeacutees les rondes de police les sentinelles hurlant dans la nuit Halte-lagrave toi qui viens sous un faux nom au large et les racontars de chaque matin Cette nuit on a voleacute tel et tel et les maraudeurs franchissant la riviegravere et les gens de la plaine pleurant leurs bestiaux enleveacutes Cest Minephtah qui parle ainsi dans une inscription de Karnak1 et tel deacutetail de cette description nous serait amplement commenteacute par dArvieux Theacutevenot ou les autres voyageurs francs DArvieux a connu les maraudeurs du Delta
Ce sont les plus adroits voleurs du monde Ils donneraient des leccedilons aux Espagnols Ils viennent ordinairement tout nuds bien frotteacutes dhuile et de graisse afin quon ne puisse pas les prendre Quand ils se voient poursuivis ils sautent dans le Nil et le passent agrave la nage aimant mieux sexposer agrave ecirctre deacutevoreacutes par les crocodiles que de tomber entre les mains des Turcs qui ne leur font aucun quartier les empalent et les eacutecorchent tout vifs2
Theacutevenot nous a deacutecrit plus haut les chacircteaux garnis de mousquets et les sentinelles criant A larga au large il continue
Le jeudi trentiesme May nous nous trouvasmes devant lembouchure du Nil et la galiotte des Corsaires y alla faire eau malgreacute le canon de la forteresse Nos vaisseaux en voulurent faire autant et firent banniegravere blanche tant pour voir si on nous voudroit recevoir en terre que pour voir si on rachegraveterait quelques-uns des esclaves que nous avions pris Nous attendions avec grande impatience quon mit la banniegravere blanche au Chasteau et nous nous preacuteparions agrave aller en Damiette en toute seureteacute quand pour notre malheur la sentinelle qui estoit au haut de larbre mdash (en haut du macirct les vieux monuments eacutegyptiens qui repreacutesentent les barques des Peuples de la mer nous montrent toujours la sentinelle ainsi jucheacutee) mdash deacutecouvrit quatre voiles Aussitocirct ils changegraverent en banniegravere rouge leur banniegravere blanche Je voulus leur repreacutesenter que cestoit mal agy de courir sur des voiles qui sestoient peut-estre approcheacutees agrave cause de notre banniegravere blanche Mais ils me reacutepondirent que puisque le Chasteau navoit point fait banniegravere blanche ils nestoient obligez agrave rien de sorte quils donnegraverent la chasse agrave ces quatre voiles et le Chasteau tira plusieurs coups sur nous mais sans aucun effet Il sen sauva trois et la quatriegraveme investit la terre et tous les gens qui estoient dedans se sauvegraverent en terre3
Nous ouvrons lOdysseacutee Deux passages du poegraveme nous parlent de lEacutegypte en assez grand deacutetail Dans la Teacuteleacutemakheia cest Meacuteneacutelas qui raconte agrave ses hocirctes le seacutejour quil dut faire en ce pays merveilleux Le poegravete eacutenumegravere les cadeaux
1 Cf Maspero Histoire ancienne II p 435 2 DArvieux I 220 3 Theacutevenot II chap 63
admirables que Meacuteneacutelas en rapporta Nous allons voir la surprenante rencontre quil fit en licircle deacuteserte de Pharos du Vieillard de la Mer pasteur de phoques et diseur de bonne aventure Dans lOdysseia1 cest Ulysse arriveacute chez Eumeacutee qui invente lun de ces contes dont la broderie est de sa fabrication mais dont la trame nest quun morceau de la vie quotidienne Il est dit-il Creacutetois Il na jamais recircveacute que course et guerre Il a deacutebuteacute par huit ou neuf coursiegraveres autour de son ile Puis il est aileacute sous les murs de Troie agrave la Croisade Puis revenu en Cregravete il a reacuteuni et armeacute une flottille de course contre le Delta
Nous quittacircmes la Cregravete et pousseacutes par une bonne brise fraiche de Bora nous voguions comme sur un courant deau Pas la moindre avarie dans les vaisseaux Pas le moindre accident ni la moindre maladie parmi les eacutequipages A bord nous eacutetions tous assis laissant faire le vent et les pilotes Le cinquiegraveme jour nous arrivons dans les eaux courantes de lAigyptos et nous amarrons nos vaisseaux dans le fleuve mecircme Alors je conseillai agrave mes hommes de rester lagrave pregraves des vaisseaux et de garder notre flottille mais denvoyer quelques guetteurs sur les buttes voisines Mais preacutefeacuterant la violence et neacutecoutant que leurs passions ils se jettent sur cette belle campagne dEacutegypte la ravagent enlegravevent femmes et enfants et tuent les hommes La nouvelle en vient agrave la ville A grands cris degraves laube larmeacutee accourt La plaine se remplit de cavaliers de fantassins et des eacuteclairs du bronze Zeus tonnant met la fuite et la lacirccheteacute au cœur de mes gens Pas un ne reacutesiste Le deacutesastre nous submerge Un grand nombre de nos gens est tueacute Dautres pris vivants sont emmeneacutes pour devenir esclaves et hommes de peine Quant agrave moi Zeus me donna lideacutee de rejeter le casque solide de ma tecircte le bouclier de mes eacutepaules et la lance de ma main Puis jallai agrave la rencontre des chevaux du roi Jembrassai ses genoux Il eut pitieacute et me donna la vie Il me prit sur son char et me ramena tout en larmes agrave sa demeure La foule nous courait apregraves avec ses lances menaccedilantes elle voulait me massacrer car ils deacutebordaient de colegravere Mais le roi me proteacutegea pour ne pas manquer aux devoirs envers Zeus hospitalier Sept ans je restai en Eacutegypte et jy amassai de grandes richesses tout le monde me faisait des cadeaux Mais la huitiegraveme anneacutee un filou de Pheacutenicien me deacutecida agrave laccompagner en Pheacutenicie
Prenez vers par vers ce reacutecit odysseacuteen Il faudrait en expliquer en commenter longuement tous les mots pour bien mesurer la minutieuse exactitude de cette description Άσκηθέες καί άνουσοι pas daccident et pas de maladie dit le poegravete et les voyageurs francs fournissent aussitocirct le commentaire Sur les bateaux des corsaires les maladies infectieuses font rage parmi les passagers et les eacutequipages mal nourris et malpropres ou parmi les captifs et les esclaves entasseacutes agrave bord Tout ce monde est mal couvert On manque deau pour la boisson et pour la moindre toilette La variole est agrave leacutetat endeacutemique Cestoit une grande pitieacute de voir sur ce vaisseau tant de pauvres femmes avec leurs enfants a la mamelle navoir tous les jours quun peu de biscuit moisi Mais entre autres il y avoit une femme avec son mari son fregravere ses sept enfants et un dans le ventre Tout cela causoit un grand embarras et bien de la saleteacute sur ce vaisseau et mesme il y avoit un petit enfant qui avoit la petite veacuterolle ce qui me
1 Odysseacutee XIV 199 et suiv
fit appreacutehender de la gagner1 La peste vient sajouter Elle regravegne dans les ports et sur les vaisseaux Elle ne cesse jamais si parfois elle diminue Les voyageurs dalors en parlent comme nous parlons aujourdhui de la fiegravevre A Constantinople agrave Smyrne agrave Damiette dans tous les ports levantins la peste est installeacutee en permanence La peste fait deacutetranges ravages dans ce pays Les Francs y sont exposeacutes comme les autres Mais ils prennent des preacutecautions qui eacuteloignent le danger au lieu que les Turcs avec leur preacutedestination mal entendue sy preacutecipitent agrave corps perdu Les Francs se renferment dans leurs maisons apregraves y avoir fait des provisions pour trois ou quatre mois ou bien ils se retirent agrave la campagne ougrave lair est moins sujet agrave se corrompre que dans les villes Lagrave ils nont de communication avec personne quagrave porteacutee de la voix Ils tuent sans miseacutericorde tous les chiens et chats qui veulent entrer dans leur enceinte
Les vaisseaux francs prennent aussi quelques preacutecautions Mais la peste finit toujours par peacuteneacutetrer agrave bord et quelquefois au moment le plus impreacutevu On quitte Marseille en pleine santeacute comme notre corsaire odysseacuteen quitte la Cregravete La traverseacutee sannonce belle Leacutetat sanitaire est excellent Mais le vaisseau avait rapporteacute de ses preacuteceacutedents voyages quelques germes dinfection A peine eacutetions-nous en pleine mer que la peste dont le vaisseau etoit infecteacute commence agrave se manifester Le contremaicirctre vieil homme fort expeacuterimenteacute en ces sortes de maladies nous annonce cette belle nouvelle Nous jetons vingt-deux hommes agrave la mer dans lespace de quinze jours2 Sous les murs de Troie les Acheacuteens connurent de pareilles heacutecatombes la peste envoyeacutee par Apollon atteignit dabord les mulets et les chiens rapides puis les hommes eux-mecircmes et sans arrecirct les bucircchers consumaient les morts3
Notre corsaire creacutetois na rien eu de pareil En ses quatre jours de traverseacutee les vaisseaux nont pas eu non plus davarie LOdysseacutee compte quatre ou cinq jours de marche entre la Cregravete et le Delta Il ne faut pas oublier que dans ce reacutecit nous retrouvons le double systegraveme de numeacuteration par cinq et par sept que nous avons signaleacute deacutejagrave en dautres eacutepisodes odysseacuteens Avant de sembarquer les Creacutetois font une semaine de festins et partent le septiegraveme jour4 Plus tard notre heacuteros va rester sept ans en Eacutegypte Ici il compte agrave la grecque quatre ou cinq jours de traverseacutee comme il restera neuf jours en mer apregraves son naufrage avant darriver le dixiegraveme jour agrave la terre des Thesprotes Pourtant quatre ou cinq jours cest agrave peu pregraves lintervalle ordinaire que nos voyageurs Francs comptent aussi entre les derniegraveres icircles grecques Rhodes ou Candie et les bouches du Nil Theacutevenot a mis quatre jours pour passer de lArchipel en Eacutegypte Il est parti de Rhodes
Le lundi le vent se fit maestral ou nord-ouest mais par ce que le temps estoit encore bien chargeacute notre capitaine ne voulut pas partir ce jour-lagrave Le mardi le temps sestant un peu esclaircy et le maestral continuant nous sortismes de Rhodes apregraves midi ne faisant voile que du trinquet pour ne pas quitter lisle devant la nuit de peur des corsaires Au soleil couchant nous fismes voiles de la maestre Nous entrasmes au golfe de Satalie ougrave nous eusmes un peu de mer durant
1 DArvieux I 67 2 De Saumery Meacutemoires I p 28 3 Iliade I 50-53 4 Odysseacutee XIV 252-253
deux ou trois heures parce que le courant dudit golfe se rencontre lagrave avec ceux du golfe de Venise et autres lieux du Ponant1
Notre corsaire creacutetois navigue pareillement avec une bonne brise fraicircche de la partie Nord et comme sur un courant
Les courants dans lArchipel disent les Instructions nautiques sont irreacuteguliers en force et en direction En geacuteneacuteral ils portent au Sud mais ils sont grandement influenceacutes par les vents On ne peut donner une loi exacte de leur marche surtout pour la partie Sud et pour les canaux qui bordent licircle de Candie Le courant porte presque continuellement dans la direction du Sud2
Apregraves cela reprend Theacutevenot sur la minuit le vent se changea en un maestral tramontane si frais que nous estimions le chemin que nous faisions agrave dix milles par heure quoi que nous ne fissions voile que de la maestre pour ne pas abandonner un galion avec lequel nous estions de conserve Ce vent dura tout le mercredi Le soir il sappaisa un peu puis se changea en gregal ou nord-est mais si faible que nous navancasmes presque rien toute la nuit et tout le jour suivant qui estoit jeudi Sur le soir dudit jeudy le vent se renforccedila un peu et sur la minuit il se renforccedila de telle sorte que le vendredi agrave la pointe du jour nous descouvrismes la terre dEacutegypte Le vent sestant changeacute en ponent maestral ou ouest-nord-ouest nous tournasmes la proue vers Boukeri Mais le vent nous jetta si bas que peu apregraves nous nous trouvasmes sous Alexandrie
Que lon note bien cette derniegravere phrase de Theacutevenot elle va grandement servir agrave nous expliquer un passage controverseacute du poegraveme odysseacuteen Theacutevenot allait en Eacutegypte cest-agrave-dire aux bouches du Nil car lEacutegypte cest le Nil et lEacutegypte cocirctiegravere sarrecircte pour les marins agrave la plus orientale et agrave la plus occidentale des bouches du fleuve Le vent du Nord a jeteacute Theacutevenot trop bas en dehors de lEacutegypte jusque vers Alexandrie car Alexandrie pour les navigateurs nest pas en Eacutegypte parce quelle est en dehors du fleuve Alexandrie est en Afrique ou en Libye Dans ces parages du Delta les vents de la partie Nord sont les plus freacutequents Ils precirctent une aide puissante aux navigateurs venus des icircles et voguant vers le fleuve Mais ils peuvent ecirctre inversement dune terrible gegravene pour le voyage de retour Meacuteneacutelas revenant dEacutegypte cest-agrave-dire sortant du fleuve pour gagner la mer de Cregravete est chasseacute par les vents du Nord-Est vers la cocircte sud-occidentale en dehors du Delta et des eaux eacutegyptiennes jusquen face du site ougrave plus tard seacutelegravevera Alexandrie En cet endroit il est une icircle perdue dans la mer sauvage que lon nomme Pharos un jour de navigation la seacutepare du fleuve Aigyptos3
Cette icircle de Pharos existe en effet au-devant de la terre africaine elle forme actuellement les deux mouillages dAlexandrie Mais les geacuteographes de cabinet ont mesureacute sur leurs cartes la distance entre le bord du continent et la rive insulaire Ils ont vu quun isthme de sable long de mille ou douze cents megraveres a depuis lantiquiteacute transformeacute cette icircle en une presquicircle Avant cette transformation ont-ils dit licircle neacutetait seacutepareacutee du continent que par un deacutetroit de mille agrave douze cents megravetres Et ils se sont eacutetonneacutes de la distance fournie par le
1 Theacutevenot II chap 63 2 Instructions nautiques ndeg 778 p 10-11 3 Odysseacutee IV 354-557
poegravete homeacuterique mdash un jour de navigation Aussitocirct les archeacuteologues se sont eacutecrieacutes que cette icircle odysseacuteenne eacutetait du domaine de la fable comme licircle Syria ou comme Ille de Kalypso Dautres ont conclu que depuis ces temps reculeacutes jusquagrave nos jours le Nil avait par ses alluvions grandement avanceacute la rive continentale dans la direction de Pharos Il faut ici encore lire le texte agrave la faccedilon des Plus Homeacuteriques en expliquant les mots tous les mots du poegravete on saperccediloit bientocirct que cette icircle nest pas plus mythique que les autres et que la cocircte en cet endroit na pas beaucoup changeacute Le changement dailleurs ne pourrait pas avoir eacuteteacute tregraves grand Licircle de Pharos en effet nest pas situeacutee en face des alluvions du Nil dans le Delta mais en face du continent rocheux au-devant dun chaicircnon calcaire qui se deacutetache de la cocircte libyenne et qui vient pointer dans la mer la longue langue dAboukir Cette langue rocheuse qui na jamais pu changer de place est comme un eacutecran entre les alluvions du fleuve et les parages de Pharos Avant mecircme la formation du Delta ce promontoire rocheux existait aupregraves de licircle et il nen eacutetait seacutepareacute comme aujourdhui que par quelque mille megravetres Le Delta qui se forma sous labri de cette langue de rochers ne seacutetendit que jusquagrave cet abri Lagrave le grand courant cocirctier qui va dAfrique en Asie semparait des boues du Nil il en faccedilonna le cordon recourbeacute dont lautre extreacutemiteacute sen va aboutir au massif du Casios sur la cocircte de Syrie depuis lors lEacutegypte ne sest plus accrue vers le Nord et la cocircte est demeureacutee sensiblement ce quelle eacutetait il y a des milliers danneacutees1
Pour nous et pour nos marines actuelles cet icirclot de Pharos et le port dAlexandrie quil forme font partie inteacutegrante de la terre eacutegyptienne cest par lagrave quaujourdhui nous abordons cette terre eacutegyptienne et nous croyons que depuis vingt-deux siegravecles cest ici le grand emporion eacutegyptien Mais pour les anciens Hellegravenes Pharos est en Libye La Libye commence dit le vieux peacuteriple de Skylax agrave la bouche Canopique avec le peuple des Adurmachides et jusquagrave Pharos icircle deacuteserte nais pourvue de mouillages et daiguades il y a cent cinquante stades Thucydide nous montre Inaros le Libyen roi des Libyens voisins de lEacutegypte sembarquant agrave Mareia ville cocirctiegravere en face de Pharos De mecircme les navigateurs francs du XVIIe siegravecle savent et Theacutevenot nous disait tout agrave lheure quune fois agrave Alexandrie on nest pas encore en Eacutegypte Le Nil eacutetant la seule porte des marins vers les villes de linteacuterieur mdash et les choses durent ainsi jusquagrave la construction des chemins de fer mdash il faut pour aller dAlexandrie en Eacutegypte gagner les bouches du fleuve Cest la manœuvre que nous deacutecrit le Nostos de Meacuteneacutelas de licircle de Pharos le heacuteros acheacuteen retourne ancrer ses bateaux dans les eaux du fleuve2
Or de licircle Pharos aux bouches du fleuve cest bien comme nous dit le poegravete un jour de navigation quil faut compter quand encore on a la chance dun bon vent Car reprenez les reacutecits des voyageurs francs Alexandrie pour les Francs nest quune relacircche sans grande importance la veacuteritable place de commerce est Rosette qui est assureacutement la plus belle ville de lEacutegypte apregraves le Caire Rosette est dans le fleuve agrave quelque distance de la cocircte Elle est abriteacutee par cette distance mecircme contre les incursions des corsaires DAlexandrie il faut donc aller agrave Rosette Chaque fois quon peut on fait la route par mer Mais les vents du Nord-Ouest ou du Nord-Est qui preacutedominent ici sont contraires agrave cette navigation et la cocircte est dangereuse Les Instructions disent que durant leacuteteacute le vent souffle ordinairement du Nord-Ouest La navigation dAlexandrie vers
1 Maspero Hist Anc I p 4 2 Odysseacutee IV 581-582
Rosette demanderait du Sud-Ouest On prend donc la route de terre Je fis charger nos bagages sur des chameaux ajoute dArvieux1 monteacute sur des mulets avec mon janissaire et mon valet je partis dAlexandrie Nous passacircmes au Bouquier (Aboukir) Nous arrivacircmes le soir agrave la Maadie qui signifie passage Lon passe cette embouchure [dun grand lac dans la mer] et lon trouve un caravanseacuterail ougrave lon se loge et ougrave lon deacutecharge ses marchandises Je passai la nuit sur mes matelas Le lendemain nous pliacircmes bagage au point du jour Nous arrivacircmes a Rosset sur les trois heures de lapregraves-midi On compte cinq lieues dAlexandrie agrave la Maadie et quinze lieues de la Maadie agrave Rosset Pour les caravanes ces vingt lieues font une tregraves longue journeacutee de route que dordinaire il faut couper en deux eacutetapes Par mer si lon a la chance dune brise arriegravere le trajet nest quun peu moins long Le 25 daoust raconte P Lucas nous particircmes dAlexandrie degraves le matin par la commoditeacute dune germe Cest un petit bateau plat et deacutecouvert avec une grande voile latine Il fait beaucoup de chemin quand il a le vent en poupe aussi ne part-il jamais quil ne lait favorable Nous passacircmes devant les Beckiers (Aboukir) et nous traversacircmes fort heureusement les boucas qui sont les entreacutees du Nil Il eacutetait cinq heures du soir lorsque nous arrivacircmes agrave Rosset2 Aux temps historiques les Hellegravenes eurent leur Rosette leur marcheacute du Delta sur cette mecircme bouche du fleuve mais un peu plus haut agrave Naukratis entre Pharos et Naukratis Aristote remarquait deacutejagrave quil y avait exactement la journeacutee de navigation dont lOdysseacutee parle entre Pharos et le port du fleuve3 Le poegravete odysseacuteen a donc une connaissance tregraves exacte de ces parages Ici encore ses descriptions ne paraissent mythiques quaux lecteurs inattentifs ou mal informeacutes
Mais gracircce au vent favorable notre corsaire creacutetois pour atteindre lEacutegypte na pas eu tant de manœuvres agrave faire Il na pas rencontreacute les changements de vent les maestral-tramontane maestral-ponent maestral-gregal etc de Theacutevenot Il a eu pendant toute la traverseacutee un greacutegal pur plein arriegravere En quatre jours et quatre nuits il est alleacute droit au fleuve de Cregravete en Eacutegypte dit Strabon il y a quatre jours et quatre nuits quelques-uns pourtant nen comptent que trois4 Rien nest plus variable que leacutevaluation et la dureacutee de traverseacutees en haute mer De la Cregravete au Delta il faut compter en droite ligne 600 kilomegravetres ce qui ferait pour nos barques creacutetoises un train de cinq ou six kilomegravetres agrave lheure chiffre tregraves acceptable ainsi que nous en avons fait le calcul preacuteceacutedemment Nos corsaires atterrissent La rive est deacuteserte Lhabitation est eacutecarteacutee de la mer la ville est dans le fleuve Ils entrent dans le Nil Ils amarrent leur flottille dans le fleuve mecircme mais agrave leacutecart des lieux habiteacutes en pleine campagne La ville pourtant nest pas loin Mais on ne la voit pas elle est cacheacutee par le fourreacute de joncs et darbustes Dans cet immense marais du Delta la vue est arrecircteacutee agrave quelques pas les hautes plantes deau les buttes de sables ou de vases encaissent le fleuve et bordent ses chenaux Aussi le capitaine creacutetois voudrait prendre quelques preacutecautions poster des guetteurs sur les dunes qui dominent la plaine surveiller le fleuve pour voir si lon peut en toute seacutecuriteacute se livrer au pillage
Mais les eacutequipages ne veulent pas attendre Ils sont assis et inactifs depuis quatre jours Ils ont eu le temps de digeacuterer les festins de moutons et de bœufs
1 DArvieux I p 123 et suiv 2 P Lucas I p 45-46 3 Aristote F H G eacuted Didot IV p 144 4 Strabon X 475
gras que le capitaine leur avait servis avant leur deacutepart de Cregravete Quatre jours de bouillie ou de pain sec ont aiguiseacute leur appeacutetit Et voici les grasses campagnes du Delta
Rosette dit dArvieux est dans une situation charmante Elle est toute environneacutee de jardins remplis de palmiers et de toutes sortes darbres fruitiers Elle a des vignes excellentes Le riz les leacutegumes les fruits de toute espegravece y sont en abondance et agrave tregraves bon marcheacute La viande nest pas plus chegravere Le bœuf et le mouton y sont excellents Les poules et les poulets y sont presque pour rien Il y a des oies et des canards sans nombre et des pigeons plus quon ne peut simaginer On trouve des liegravevres des gazelles et des oiseaux de riviegravere de toutes les espegraveces et en quantiteacute Les raves et les oignons y sont tregraves gros et si doux quil ny a point de pays qui en portent qui en approchent Il est aiseacute de sapercevoir quon est veacuteritablement en Eacutegypte Il y avait chez le vice-consul de France des Espagnols qui en mangeoient tous les jours agrave ventre deacuteboutonneacute et ne pouvoient sen rassasier1
Comment un estomac de corsaire pourrait-il reacutesister agrave une pareille tentation Nos Creacutetois ont encore dautres raisons de se hacircter il ne faut pas laisser lalarme se reacutepandre les femmes et les enfants avec les troupeaux au premier indice vont senfuir agrave linteacuterieur du pays ou se barricader dans les maisons Ce sont les femmes et les enfants qui font la richesse dune prise Les hommes malgreacute leur couardise se deacutefendent toujours un peu il faut les tuer Lhomme adulte na dailleurs pas grande valeur aux yeux des pirates Il ne fait jamais quun esclave meacutediocre insoumis paresseux sans agreacutement Au contraire la femme et lenfant pour mille raisons sont tregraves rechercheacutes Ils font prime sur le marcheacute Partout on trouve agrave sen deacutefaire contre un bon prix Si vous me tirez dici dit la Pheacutenicienne de Syria aux corsaires de son pays je vous apporterai tout lor que je pourrai voler chez mon maitre et jy joindrai un autre prix de mon passage Je suis la bonne dun petit garccedilon qui commence agrave courir les rues Je tacirccherai de vous lamener agrave bord et vous en tirerez un bon prix partout ougrave vous passerez ensuite2
A bord des vaisseaux la femme et e petit garccedilon en outre du profit servent agrave des plaisirs que nos corsaires homeacuteriques comme le capitaine de P Lucas savent appreacutecier nos gens sont des Creacutetois leurs descendants ont gardeacute lagrave-dessus agrave travers toute lantiquiteacute une renommeacutee facirccheuse Enfin il ne faut pas oublier une derniegravere consideacuteration fort importante la femme mecircme la plus pauvre est toujours pareacutee chargeacutee dor et de bijoux Les corsaires francs ou turcs recircvent de laubaine que serait un enlegravevement de femmes en toilette de fecircte ou de pegravelerinage Eacutecoutez Theacutevenot
Les femmes de Chio sont tregraves belles et de taille advantageuse Elles ont le visage blanc comme le plus beau jasmin mais elles ont le sein tout brusleacute du soleil et tout noir Je ne me pouvois tenir de les quereller quelquefois de ce quelles ne le couvroient point avec quelque mouchoir ou quelque autre linge car apregraves cela il ne se pourroit rien voir de plus beau Mais si elles sont jolies elles sont remplies de vaniteacute qui est un vice qui accompagne toujours ce sexe Elles veulent ecirctre vestues des plus belles eacutetoffes quelles puissent
1 DArvieux I p 217-218 2 Odysseacutee XV 452-453
avoir et toutefois ce nest rien agrave preacutesent aux prix de ce que cestoit autrefois Il ny avoit si cheacutetive jusquagrave la femme dun savetier qui ne voulucirct avoir de beaux souliers de velours qui coustoient cinq ou six eacutecus des colliers et bracelets dor en quantiteacute et leurs doigts pleins danneaux Mais un jour elles payegraverent bien toutes ces parures
Leacuteglise de St-Jean est hors de la ville de Chio agrave porteacutee de mousquet sur la marine Il y a la veille de la Saint Jean grande assembleacutee en cette eacuteglise Toute licircle sy trouve et les femmes et filles taschent de se parer le mieux quelles peuvent Ce jour estant venu elles vuidegraverent tous leurs coffres pour y chercher ce quelles avoient de plus beau et de plus preacutecieux et celles qui navoient point dornements en alloient emprunter chez leurs amies Apregraves quelles furent bien pareacutees elles sen allegraverent lapregraves-disner agrave Saint-Jean Or il y a pregraves de la porte par ougrave il faut sortir une tour au haut de laquelle estoit le Capitaine-Hacha (lamiral Turc) qui les regardoit passer ce qui augmentoit fort leur fierteacute Quand le service fut fini elles revinrent toutes et sarrecirctegraverent agrave danser devant la tour ougrave estoit le Bacha qui teacutemoigna y prendre grand plaisir Le lendemain ce Bacha demanda agrave Messieurs de la ville cent mille piastres dont il disoit avoir affaire pour larriveacutee du Grand Seigneur Ils voulurent sexcuser disant quils nen avoient point Mais il leur ferma la bouche en leur reacutepliquant quils en avoient bien trouveacute pour charger dor leurs femmes et leurs filles [Il fallut] payer cinquante mille piastres Apregraves cela tant les Grecs que les Latins tous dun commun accord firent deacutefendre aux femmes par leurs Eacutevesques sous peine dexcommunication de porter aucun joyau ni or ni argent Mais ne pouvant se reacutesoudre agrave se priver de ces bijoux elles se moquegraverent de lexcommunication jusquagrave ce quon en fist venir une du Pape Depuis ce temps lagrave elles nont plus porteacute1
LEacutegyptienne aux temps homeacuteriques navait pas moins de coquetterie ni de bijoux que nos Chiotes Les chaicircnes eacutetaient pour elle dit G Maspero ce que la bague eacutetait pour son mari lornement [indispensable] On connaicirct de ces chaicircnes en argent qui deacutepassent un megravetre cinquante de long dautres au contraire qui mesurent agrave peine cinq ou six centimegravetres Il y en a en or de tous les modules agrave tresse double ou triple agrave gros anneaux agrave petits anneaux celles-ci eacutepaisses et lourdes celles-lagrave leacutegegraveres et aussi flexibles que le plus grecircle jaseron de Venise La moindre paysanne posseacutedait la sienne comme les dames nobles mais il fallait quune femme se sentit bien pauvre pour que son eacutecrin ne contint rien dautre2 Quand le corsaire est signaleacute quand le pays nest pas absolument sucircr les femmes ne sortent plus ou elles ocirctent leurs bijoux et les enfouissent en quelque cachette Ramsegraves III a deacutebarrasseacute le Delta des incursions des peuples de la mer il seacutecrie dans ses inscriptions triomphales Que la femme sorte maintenant agrave son greacute sa parure sur elle quelle se promegravene hardiment dans le lieu qui lui plaira 3 Cest le cri dIsaiumle apregraves la ruine de Tyr Traverse ton pays ocirc fille de Tarsis tu nes plus seacutequestreacutee4
1 Theacutevenot I chap 64 2 G Maspero Hist Anc II p 491 3 G Maspero Hist Anc II p 470 cf Chabas Eacutetudes sur lAnt p 255 4 Isaiumle XXIII 10
Voici un petit renseignement que lhonnecircte chevalier dArvieux mdash capucin qui reacutedigea ses Meacutemoires mdash donne aux corsaires de son temps
[En dehors de Beirut] un cap porte une mosqueacutee qui renferme le seacutepulcre dun saint mahomeacutetan agrave qui toutes les femmes ont une deacutevotion extraordinaire ou pour avoir des enfants ou pour ecirctre deacutelivreacutees heureusement quand elles sont en couches La mosqueacutee est desservie par un derviche fort et puissant qui pourroit bien suppleacuteer au deacutefaut du saint deacutefunt et impuissant Les femmes deacutevotes viennent une fois lanneacutee agrave ce veacuteneacuterable tombeau pareacutees de leurs plus beaux habits de leurs pierreries de leurs chaicircnes dor en un mot de tout ce quelles ont de plus preacutecieux Leurs deacutevotions continuent pour lordinaire trois jours Si un corsaire de Malte avait un calendrier des fecirctes ou des deacutevotions des Turcs et quil scucirct un peu la carte du pays il pourrait bien faire ses affaires Car il nauroit quagrave cacher une couple de chaloupes armeacutees dans les enfoncements qui sont sous le cap dougrave sortant la nuit ils surprendroient cette troupe de deacutevotes1
Cest dans un semblable pegravelerinage agrave Notre-Dame de Lampadouze que la petite amie maltaise de Paul Lucas fut prise par les corsaires dAlger2 Cest hors de la ville dans les champs que fut prise par les corsaires taphiens la Sidonienne vendue au roi de Syria Les gens de lOdysseacutee connaissent deux faccedilons de faire des esclaves Tu eacutetais tout enfant quand tu fus enleveacute dit Ulysse agrave Eumeacutee Mais ton pegravere et ta megravere habitaient-ils alors une ville aux larges rues qui fut prise et raseacutee ou bien des pirates te trouvant seul aupregraves de tes moutons et de tes bœufs temmenegraverent-ils sur leurs vaisseaux 3 De ces deux faccedilons on comprend pourquoi les compagnons corsaires quand ils peuvent choisissent la seconde Enlever une ville nest pas toujours commode et cest toujours peacuterilleux Nos Creacutetois dans le Delta ne vont donc pas agrave la ville Ils se jettent dans les champs tuent les hommes enlegravevent les enfants et les femmes Mais ils nont pas pris garde que la ville eacutetait toute proche La nouvelle y parvient aussitocirct
mdash Le gouverneur de Rosette dit dArvieux4 est un soubachi Il a sous ses ordres une compagnie de janissaires qui gardent la ville pendant le jour et punissent seacutevegraverement et sur-le-champ ceux quils trouvent en faute Une autre compagnie garde la ville pendant la nuit et fait des rondes continuelles pour empecirccher les courses et pillages des Arabes de la campagne qui sont toujours alertes pour enfoncer les portes des maisons et les piller
mdash Le roi de la ville dans le conte dUlysse (le roi traduisez plus exactement le soubachi) accourt degraves laurore avec sa compagnie de gens de pied et de chevaux5 Il massacre les pillards ou les reacuteduit en esclavage Ce passage du conte odysseacuteen est conforme encore agrave tout ce que nous raconte dans une inscription de Karnak le roi Minephtah6 Voici dabord le discours que le Pharaon a tenu agrave ses soubachis avant une pareille rencontre Vous tremblez comme des oies Vous ne savez pas ce quil est bon de faire Personne ne reacutepond lennemi et
1 DArvieux II p 541 2 Voir au livre IV du tome premier 3 Odysseacutee XV 384-587 4 DArvieux II 219 5 Odysseacutee XIV 271-272 6 G Maspero Hist Anc II p 433
notre terre deacutesoleacutee est abandonneacutee aux incursions de toutes les nations Les ennemis deacutevastent nos ports Ils peacutenegravetrent dans les champs de lEacutegypte Y a-t-il un bras de fleuve ils y font halte et demeurent des jours et des mois Ils arrivent nombreux comme des reptiles sans quon puisse les rebrousser en arriegravere ces miseacuterables qui aiment la mort et qui deacutetestent la vie et dont le cœur voudrait consommer notre ruine Minephtah semble avoir connu les discours de nos pirates acheacuteens Javais dit notre Creacutetois eacutepouseacute une femme de riche famille agrave cause de mon courage Car je nai jamais fui la bataille Aregraves et Athegravena mont donneacute laudace et lhumeur batailleuse Quand javais agrave enrocircler une bonne bande pour une embuscade ou pour un coup de main jamais mon cœur bouillant ne faisait cas de la mort mais le tout premier je courais lance en main sur lennemi Dailleurs je navais aucun goucirct pour le travail pour le train-train du meacutenage qui fait peut-ecirctre de beaux enfants Parlez-moi de bons vaisseaux de batailles de javelots bien lisses de flegraveches de toutes les horreurs qui donnent le frisson aux autres hommes
Dans la bouche dun Hellegravene ce nest pas lagrave une rodomontade Au fond tous les Hellegravenes sont davis que la mort en pleine jeunesse en pleine activiteacute et surtout en pleine gloire est cent fois preacutefeacuterable agrave lobscuriteacute aux maladies aux infirmiteacutes et agrave linterminable ennui dune morne vieillesse Si la mort est un mal il en est de plus grands et dans le calcul de bonheur que doit faire ici-bas tout homme raisonnable lHellegravene sait que la mort est preacutefeacuterable agrave la deacutecreacutepitude Mais cette ideacutee est helleacutenique et lEacutegyptien sujet de Minephtah ne la jamais eue Toujours preacuteoccupeacute de la mort et du mysteacuterieux au-delagrave toujours occupeacute de sa tombe de son cercueil et de son futur voyage vers les mystegraveres du Couchant lEacutegyptien pense que tout est preacutefeacuterable aux angoisses de ce terrible deacutepart Toujours reculer leacutecheacuteance fatale singeacutenier contre les piegraveges du destin et les risques de la vie tacirccher de parvenir jusquagrave cet acircge de cent dix ans que nul mortel heacutelas neacute de megravere mortelle ne peut deacutepasser mais que lhomme sage sefforce datteindre1 tel est le recircve avoueacute lambition de tout Eacutegyptien sain desprit Les contes des Pharaons vantent ce Didi qui demeure agrave Didousnofroui Cest un homme de cent dix ans qui mange encore ses cinq cents miches de pain avec une cuisse de bœuf entiegravere et qui boit encore jusquagrave ce jour ses cent cruches de biegravere Il est eacutetendu sur un banc agrave la porte de sa maison un esclave agrave la tegravete leacutevente un autre aux pieds le chatouille leacutegegraverement et le fils de Pharaon vient le voir pour lui dire Ta condition est celle de quiconque vit dans la belle vieillesse vieillir parvenir au port ecirctre mis au maillot de bandelettes puis en in retourner agrave la terre eacutetendu au soleil comme tu les sans infirmiteacutes du corps sans affaiblissement de lesprit et de la raison ah cest vraiment dun bienheureux 2 On comprend que Minephtah agrave la rencontre des Acheacuteens nait eu que du meacutepris pour ces fous pour ces miseacuterables qui aiment la mort et deacutetestent la vie
Minephtah continue son discours Les voilagrave qui arrivent avec leur chef Ils passent leur temps sur la terre agrave combattre pour rassasier leur panse chaque jour et cest pourquoi ils viennent au pays dEacutegypte chercher leur subsistance Leur intention est de sy installer La mienne est de les prendre comme des
1 Maspero Hist Anc I p 214 2 Maspero Contes populaires de lEacutegypte p 69-71
poissons sur leur ventre Leur chef est tout le portrait dun chien (lOdysseacutee dirait κυνώπης) un homme ignoble un fou Il ne se rassieacutera pas en sa place1
Malgreacute ce beau meacutepris pour leur chef Minephtah heacutesite agrave marcher en personne contre ces hegraveles fauves qui ne craignent ni les coups ni la mort Cest que es bandes de Shardanes de Toursha de Sagalasha de Lyciens et dAcheacuteens repreacutesentent le premier choix de tous les soldats et de tous les heacuteros dans chaque pays Cest exactement encore ce que nous dit le corsaire de lOdysseacutee Je savais toujours choisir des guerriers deacutelite pour mes coups de main2
Il est pourtant difficile agrave Minephtah de sabstenir Son absence loin du champ de bataille pourrait ecirctre mal interpreacuteteacutee et deacutemoraliser ses troupes Le dieu Phtah ou ses precirctres se chargent de tout arranger Le dieu apparaicirct au roi pour lui deacutefendre de marcher en personne contre lennemi il lui ordonne de nenvoyer que ses archers et ses chariots Les archers de Sa Majesteacute firent rage six heures durant parmi les Barbares que lon passa au tranchant du glaive Alors leur chef eut peur Son cœur deacutefaillit Il se mit agrave courir de toute la vitesse de ses jambes pour sauver sa vie Il eacutechappe mais son arc ses flegraveches son treacutesor ses armures sa femme et son butin tombent entre les mains de Pharaon Nos corsaires creacutetois ont subi la mecircme deacutefaite Toute la plaine se remplit de fantassins et de chevaux resplendissants de bronze les Eacutegyptiens tuent un grand nombre de nos compagnons agrave la pointe du bronze ou les emmegravenent vivants pour les faire travailler de force
Cest le sort des corsaires de tous les temps quand ils tombent aux mains des indigegravenes Theacutevenot enleveacute par un corsaire franccedilais est retenu agrave bord de ce pirate ougrave leau et les provisions manquent Quand on arrive devant le Delta le capitaine sachant que Theacutevenot est Franccedilais et officier du roi se trouve embarrasseacute de sa prise Il deacuteposerait volontiers son prisonnier sur la cocircte du Delta Mais nous navions garde daccepter ce parti dit Theacutevenot de crainte decirctre pris pour corsaires et tout aussitocirct brucircleacutes tout vifs Javois trop reacutecentes en ma meacutemoire les histoires que javois ouiumles raconter dautres Francs qui sestant sauveacutes des naufrages avoient eacuteteacute dans ces peines en estant quittes agrave bon marcheacute destre esclaves3 La fureur populaire nest que trop excusable Le peuple de cette cocircte si durement exploiteacutee par les corsaires trouverait quelque douceur agrave saigner tous ceux qui lui tombent sous la main Le chevalier dArvieux est obligeacute de quitter Damiette en toute hacircte
Comme nous eacutetions habilleacutes agrave la franccediloise il eacutetait aiseacute de nous connaicirctre Notre preacutesence reacuteveilla lanimositeacute des Grecs et des Turcs Quelques-uns qui avoient eacuteteacute pris et pilleacutes par les corsaires chreacutetiens se mirent en tecircte que nous en estions nous-mecircmes ou que nous leur servions despions Sur ce preacutejugeacute je remarquai un jour que nous nous promenions dans la ville que ces gens samassoient par pelotons et quils parloient en nous regardant attentivement Des Turcs et des Grecs ne se deacutefiant point que je les entendisse parce quils voyoient un interpregravete avec moi et quils parlaient turc disoient quil falloit sassurer de nous et nous piller pour se venger du mal que les corsaires francs leur avoient fait Ils convinrent que le lendemain matin au lever du soleil ils exeacutecuteroient leur dessein Je rejoignis ma
1 Chabas Eacutetudes sur lAnt p 105 G Maspero Hist Anc II p 435 2 Odysseacutee XIV 217-218 3 Theacutevenot II chap 52
compagnie et nous ne deacutelibeacuteracircmes pas beaucoup Jallai trouver lAga et je lui demandai un passeport quil maccorda pendant que mes deux compagnons allegraverent promptement plier bagages Nous nous embarquacircmes et nous finies tirer au large1
La foule voudrait de mecircme massacrer nos corsaires creacutetois car elle est fort irriteacutee2
Mais laga ou le roi sauve le capitaine creacutetois qui sest jeteacute a ses genoux Il le prend dans son char Il lui donne la vie et mecircme la liberteacute Lhistoire de lEacutegypte ancienne montre encore la veacuteriteacute de ce deacutetail Les Pharaons cherchent agrave installer sur leur domaine des colonies de pirates et de soldats eacutetrangers Cest chez eux politique constante Apregraves chaque grande deacutefaite des Libyens ou des Peuples de la mer le Pharaon eacutepargne les survivants les embrigade et les distribue dans ses postes militaires le long de la valleacutee Ces prisonniers deviennent les meilleurs soldats du roi Caserneacutes agrave Thegravebes et dans les provinces ils eacutepousent des Eacutegyptiennes et se mecirclent agrave la population Degraves le premier Empire Theacutebain sous la XIIe dynastie on connaicirct de pareils arrivages de prisonniers eacutegeacuteens au Fayoum et dans les villages du Saiumld3 Une fois installeacutes ces bandits devenaient dhonnecirctes gens et mecircme de grands personnages Ils parvenaient aux honneurs et agrave la richesse Sous la XXe dynastie Thegravebes est peupleacutee dofficiers et de fonctionnaires eacutetrangers la moitieacute des dignitaires est faite de Syriens ou de Berbegraveres dacclimatation reacutecente Certains de leurs noms parlent de leur origine Pa-khari Pa-lamnani P-alasiai Pi-nahsi le Syrien le Libanais lAlasien le Negravegre4 En outre il y avait agrave Thegravebes agrave Memphis dans toutes les grandes villes des colonies de marchands pheacuteniciens amorrheacuteens chananeacuteens etc qui vivaient agrave leur guise adoraient leurs dieux propageaient parmi les indigegravenes leurs langues et leurs cultes puis au bout dun long seacutejour mdash notre corsaire creacutetois reste sept ans en Eacutegypte mdash rentraient chez eux avec une petite fortune et une grande renommeacutee Il semble que chez nos Acheacuteens lhomme qui a vu lEacutegypte tient agrave honneur de sen faire un nom il sappelle lEacutegyptien Άίγύπτιος A Ithaque le heacuteros Aigyptios est toujours eacutecouteacute quand il se legraveve pour parler au peuple il eacutetait vieux et tout voucircteacute mais il savait mille choses quil avait apprises au cours de ses voyages5
Durant mon enfance dans ma petite ville du Jura ougrave tout le monde vivait du commerce avec leacutetranger jai connu des Girod de Portugal et des Lamy le Californien auxquels leurs lointains voyages avaient valu pareils surnoms et pareille renommeacutee Dans lIthaque contemporaine jai connu des Australiens qui se sont jadis expatrieacutes vers Sydney ou vers Melbourne et qui fortune faite revenus au pays jouissent aujourdhui de leurs rentes et de la consideacuteration publique Les corsaires acheacuteens rapportaient dEacutegypte les bijoux chaicircnes pendants et pendeloques enleveacutes aux femmes Les marchands et colons enrichis rapportaient en or et en objets preacutecieux la fortune acquise lagrave-bas Ces Eacutegyptiens popularisegraverent dans toute lHellade acheacuteenne les grands noms et la richesse de Thegravebes et de lEacutegypte Toute lHellade homeacuterique connut la ville gigantesque et merveilleuse Thegravebes aux Cent Portes ougrave il y a dans les maisons tant de
1 DArvieux I p 235-236 2 Odysseacutee XIV 281-282 3 Cf G Maspeacutero Hist Anc II 460 I 477 4 G Maspero II 486 5 Odysseacutee II 15-16
richesses1 Cest la ville de lor et des meacutetaux preacutecieux la ville doreacutee des talents dor des fuseaux dor des baignoires et des corbeilles dargent Il se trouve quaujourdhui la Thegravebes reacuteelle des Pharaons la capitale du Moyen Empire et de la Plus Grande Eacutegypte nous apparaicirct dapregraves les textes historiques toute semblable agrave la ville doreacutee du poegravete odysseacuteen Les inventaires dresseacutes par G Maspero ne font que nous expliquer les descriptions homeacuteriques Depuis les siegravecles ougrave la Grande Eacutegypte avait deacutebordeacute de toutes parts hors de la valleacutee du Nil les tributs en or des rois et des peuples affluaient vers sa capitale
La richesse eacutetait presque incalculable parmi les barons eacutegyptiens surtout chez ceux qui appartenaient aux familles sacerdotales Les tributs et les deacutepouilles de lAsie et de lAfrique une fois entreacutes dans la valleacutee du Nil nen ressortaient guegravere Les chefs de troupes les gens de lentourage royal le fisc du palais et celui des temples en absorbaient le principal Mais des bribes en arrivaient jusquaux simples soldats et jusquagrave leurs parents de la campagne et des villes Comme linfiltration se continua durant quatre siegravecles et plus on ne peut songer sans stupeacutefaction aux quantiteacutes dor et de meacutetaux qui durent peacuteneacutetrer aux bords du Nil sous vingt formes diverses Le systegraveme des transactions se ressentit de cet afflux On tailla des anneaux et des plaquettes dun poids de tabonou deacutetermineacute par avance et on shabitua agrave acheter moyennant ces tabonou en or en argent ou en cuivre mecircme on cota dans les factures la valeur en meacutetal peseacute Cette pratique laissait encore des masses eacutenormes que lon gardait en lingots et en briques ou que lon faccedilonnait en bijoux et en vases somptueux Laisance geacuteneacuterale accrut la passion pour lorfegravevrerie lusage des bracelets des colliers des chaicircnes se vulgarisa dans les milieux ougrave il avait eacuteteacute rare auparavant On ne vit plus scribe ni marchand si pauvre qui ne voulucirct avoir son sceau en or en argent en cuivre doreacute Les sculptures des temples et les peintures des tombeaux montrent ce queacutetait la vaisselle quon entassait sur les dressoirs des palais Lor seul et largent dans lequel les surtouts les crategraveres les coupes plates les amphores etc eacutetaient ciseleacutes repreacutesentaient rien quau poids des sommes [eacutenormes] Le mobilier eacutetait agrave lavenant lits et fauteuils en bois rares rehausseacutes dor ou dos sculpteacutes doreacutes peints de tons clairs et vifs recouverts de matelas et deacutetoffes multicolores Les quantiteacutes dor en lingots ou en anneaux dont les chiffres nous ont eacuteteacute conserveacutes dans les Annales de Thoutmosis III eacutequivalent en gros au poids de 1100 kilogrammes et une bonne partie de linscription a disparu dont les quantiteacutes enregistreacutees eacutetaient eacutegales au moins agrave celles [que nous avons] En eacutevaluant agrave 2000 kilogrammes dor ce que Thoutmosis avait reccedilu ou rapporteacute en vingt anneacutees de regravegne de lan XXIII agrave lan XLII on restera certainement en deccedilagrave de la vraisemblance Mais ces chiffres eux-mecircmes ne tiennent compte ni des vases ni des statues ni des objets mobiliers ou des armes plaqueacutees dor Largent arrivait en masses moins consideacuterables mais de grande valeur encore2
Les poegravemes homeacuteriques donnent a trois villes leacutepithegravete de riche en or agrave Thegravebes dEacutegypte agrave Mycegravenes et agrave Orchomegravene de Beacuteotie pour ces trois villes nous
1 Odysseacutee IV 126-127 2 G Maspero Hist Anc II p 490-494
voyons que leacutepithegravete est amplement meacuteriteacutee Les poegravemes appliquent leacutepithegravete dor ou doreacute agrave des objets que jamais dans la vie reacuteelle lors mecircme que le goucirct du luxe a eacuteteacute le plus reacutepandu on na fabriqueacutes en or ou en argent massif mais que lon a volontiers doreacutes ou argenteacutes disent les archeacuteologues1 Ici encore il est permis de repousser lopinion des archeacuteologues et leur explication sommaire du texte homeacuterique Je ne vois aucun empecircchement agrave lexistence de bacirctons de sceptres de navettes de fuseaux de paniers et de siegraveges en or ni mecircme de recircnes de sandales et de baudriers en or Des recircnes disent les archeacuteologues ne peuvent avoir eacuteteacute faites que dune matiegravere eacutelastique et souple telle que le cuir Mais de tout temps les Orientaux ont aimeacute et fabriqueacute les cordons les galons et les fils dor qui tresseacutes ou natteacutes pouvaient fournir des recircnes LEacutegypte des Pharaons dut connaicirctre le mecircme luxe dans ses harnais et dans ses parures de chevaux que dans son mobilier et ses parures dhommes Et de cette Eacutegypte les roitelets acheacuteens purent avoir les harnais dor deacutefraicircchis dont Pharaon ou ses gens ne voulaient plus comme les eacutecuries royales dAthegravenes ont aujourdhui les voitures et les harnais doreacutes que le zegravele des agents leacutegitimistes avait preacutepareacutes en 1873 pour la rentreacutee du roi Henri V dans sa bonne ville de Paris
Il semble aussi que les archeacuteologues aient un peu neacutegligeacute de commenter leurs trouvailles par les donneacutees du texte homeacuterique Il est un rythme septeacutenaire dont nous avons longuement parleacute Le plus riche des bijoux trouveacutes agrave Troie est un diadegraveme de lor le plus pur Dun eacutetroit bandeau pendent de chaque cocircteacute sept petites chaicircnes qui atteignent les eacutepaules Chacune delles se compose de cinquante-sept anneaux Entre ces ornements destineacutes agrave couvrir les tempes il y a cinquante chaicircnettes plus courtes dont chacune comporte vingt-et-un (7 x 3) anneaux les soixante-quatre chaicircnettes ne comprennent pas moins de dix-sept cent cinquante anneaux (7 x 250)2 Nous retrouvons ici le mecircme rythme septeacutenaire et cinquantenaire que dans le Leacutevitique ou dans certains passages odysseacuteens Et ce ne semble pas un simple effet du hasard car voici un autre bijou myceacutenien ougrave linfluence de lart oriental se fait sentir3 Dans un cercle qui se termine par deux tegravetes de serpent quatre figures danimaux sont groupeacutees deux chiens affronteacutes et deux singes adosseacutes Autour du cercle quatorze chaicircnettes supportent en pendeloques sept petites chouettes et sept disques plats Toutes ces feuilles et plaquettes ont eacuteteacute tailleacutees agrave lemporte-piegravece dans une mince plaque dor Quant aux fils on na pu les obtenir aussi fins quen faisant passer lor agrave travers les trous dune filiegravere4 Si nous avons de pareils fils dor pourquoi nier la possibiliteacute de recircnes et de galons dor
Durant sept anneacutees notre corsaire creacutetois reste en Eacutegypte et ramasse beaucoup de richesses Tout le monde lagrave-bas lui faisait des cadeaux Meacuteneacutelas et Heacutelegravene rapportent aussi les nombreux cadeaux de leurs hocirctes eacutegyptiens Heacutelegravene a dabord reccedilu de Polydamna femme de Thon le fameux neacutepenthegraves lanestheacutesique de ces merveilleux meacutedecins dEacutegypte dont jai eu loccasion de parler deacutejagrave mais il faut y revenir si lon veut constater encore en ce deacutetail lexacte connaissance de lEacutegypte dont les vers odysseacuteens teacutemoignent Chaque
1 Cf Perrot et Chipiez VII p 254 2 Perrot et Chipiez VI p 256 3 Perrot et Chipiez VII p 240-241 4 Perrot et Chipiez VI p 957
meacutedecin est lagrave plus savant que tous les hommes car ils sont de la race de Paion1
LEacutegypte dit G Maspero est de nature un pays fort sain et les Eacutegyptiens se vantaient decirctre les mieux portants de tous les mortels Ils ne sen montraient que plus attentifs agrave soigner leur santeacute Chaque mois dit Heacuterodote2 trois jours de suite ils provoquent des eacutevacuations au moyen de vomitifs et de clystegraveres La meacutedecine chez eux est partageacutee chaque meacutedecin soccupe dune maladie et non de plusieurs Les meacutedecins abondent en tous lieux les uns pour les yeux les autres pour la tecircte dautres pour les dents dautres pour le ventre dautres pour les maladies invisibles La subdivision ne seacutetendait pas aussi loin quHeacuterodote voulait bien le dire On ne distinguait dordinaire quentre le meacutedecin sorti des eacutecoles sacerdotales et compleacuteteacute par leacutetude des livres comme par lexpeacuterience de chaque jour le rebouteur attacheacute au culte de Sokhit et qui gueacuterissait les fractures sous lintercession de sa deacuteesse et lexorciste qui preacutetendait agir par la seule vertu des amulettes et des paroles magiques Le meacutedecin de carriegravere traitait toutes les maladies en geacuteneacuteral Mais comme chez nous il y avait pour certaines affections des speacutecialistes que lon consultait de preacutefeacuterence Si le nombre en eacutetait assez consideacuterable pour attirer lattention des eacutetrangers cest que la nature du pays lexigeait ougrave les ophtalmies et les affections des intestins seacutevissent il y a neacutecessairement beaucoup doculistes et beaucoup de docteurs en maladies du ventre La science eacutetait purement exteacuterieure et ne sattachait quaux accidents faciles agrave constater par la vue ou le toucher Elle sentendait pourtant assez bien agrave saisir les caractegraveres speacutecifiques des affections communes et les deacutecrivait parfois dune faccedilon preacutecise et pittoresque [tel dans le papyrus meacutedical de Berlin] le deacutebut des fiegravevres gastriques si freacutequentes en Eacutegypte Les meacutedicaments preacuteconiseacutes comprennent agrave peu pregraves tout ce qui dans la nature est susceptible de savaler Les espegraveces veacutegeacutetales sy comptent agrave la vingtaine On remarque parmi les substances mineacuterales le sel marin lalun le nitre le sulfate de cuivre vingt sortes de pierres entre lesquelles la pierre memphite se distinguait par ses vertus appliqueacutee sur des parties du corps laceacutereacutees ou malades elle les rendait insensibles agrave la douleur3
Voilagrave quelque eacutequivalent de notre neacutepenthegraves homeacuterique supprimant lexcitation et la douleur mais le neacutepenthegraves eacutetait un remegravede pour lusage interne Heacutelegravene le verse dans la coupe de Teacuteleacutemaque Cette science meacutedicale des Eacutegyptiens devait dautant plus eacutetonner les gens du dehors quelle eacutetait unique dans le monde contemporain
La Chaldeacutee regorgeait dastrologues non moins que de devins et de neacutecromants Elle ne posseacutedait pas comme lEacutegypte une veacuteritable eacutecole de meacutedecine ougrave lon enseignacirct les moyens rationnels de diagnostiquer les maladies et de les gueacuterir par lemploi des simples Elle se contentait pour soigner les corps de sorciers ou dexorcistes
1 Odysseacutee IV 251-252 2 Heacuterodote II 84 3 G Maspero I p 216-220
habiles agrave deacutepister les deacutemons ou les esprits dont la preacutesence dans un corps vivant deacutetermine les deacutesordres auxquels lhumaniteacute est sujette Le faciegraves geacuteneacuteral du patient pendant les crises les paroles eacutechappeacutees dans le deacutelire eacutetaient pour ces ruseacutes personnages autant dindices sur la nature et parfois mecircme sur le nom de lennemi agrave combattre le dieu Fiegravevre le dieu Peste le dieu Mal de Tecircte Les consultations et le traitement eacutetaient donc des offices religieux des purifications des offrandes des paroles et des gestes mysteacuterieux Des remegravedes accompagnaient les paroles magiques remegravedes baroques de composition facirccheuse pour la plupart ceacutetaient des copeaux de bois amers ou puants de la viande crue de la chair de serpents etc La meacutedecine eacutegyptienne en admettait de pareils mais ils ne paraissaient chez elle quagrave leacutetat dexception La meacutedecine chaldeacuteenne les preacuteconisait avant tous les autres et leur eacutetrangeteacute mecircme rassurait le patient sur leur efficaciteacute ils reacutepugnaient aux esprits et deacutelivraient le posseacutedeacute rien que par lhorreur invincible dont ils remplissaient les perseacutecuteurs1
On comprend ladmiration des Acheacuteens et des autres peuples pour cette Eacutegypte meacutedicale qui seule fournit alors les remegravedes et les poisons qui seule collait les herbes et les simples2
Pilules ou potions cataplasmes ou onguents tisanes ou clystegraveres le meacutedecin eacutegyptien disposait de tous les moyens dont nous nous servons encore pour introduire les remegravedes dans lorganisme Il ne seacuteparait pas son art de celui du pharmacien Il dosait les ingreacutedients les pilait ensemble ou seacutepareacutement les laissait maceacuterer selon lart les bouillait les reacuteduisait par la cuisson les filtrait au linge Plusieurs de ces remegravedes ont fait leur chemin dans le monde les Grecs les empruntegraverent aux Eacutegyptiens nous les avons pris deacutevotement aux Grecs et nos contemporains avalent encore avec reacutesignation bon nombre de meacutelanges abominables qui furent imagineacutes aux bords du Nil longtemps avant la construction des Pyramides3
Heacutelegravene et Meacuteneacutelas ont encore rapporteacute dEacutegypte un fuseau dor une corbeille dargent deux baignoires dargent deux treacutepieds et dix talents dor qui viennent de Thegravebes ougrave les objets de valeur abondent dans les maisons Ces dix talents dor ressemblent bien aux tabonou dor que G Maspero nous deacutecrivait tout agrave lheure agrave ces masses anneaux ou plaquettes de meacutetal peseacute que lon employait pour les eacutechanges ou que lon gardait pour en tirer ensuite des bijoux et des vases Le papyrus Goleacutenischeff4 nous raconte le voyage et le nostos du precirctre Ounou-Amon doyen de la salle hypostyle du temple dAmon Ounou-Amon fut envoyeacute dEacutegypte en Syrie pour rapporter le bois neacutecessaire au navire dAmon-Racirc roi des dieux
Lan V au troisiegraveme mois de linondation le seiziegraveme jour je partis pour Tanis Nsisoubanibdadou et sa femme () Tent-Amon Je leur remis les requecirctes dAmon-Racirc roi des Dieux Les ayant fait lire ils dirent On fera dapregraves les paroles dAmon-Racirc [Lambassade dure
1 G Maspero I p 781-782 2 Odysseacutee IV 229-230 3 G Maspero Hist Anc I p 220 4 Cf Recueil de Travaux Eacutegypt et Assyr V p 76 (1901)
toute une anneacutee Le roitelet syrien retient le messager et envoie les poutres par ses serviteurs] Son envoyeacute partit pour lEacutegypte et revint en Syrie le premier mois du printemps Smendegraves et Tent-Anion envoyegraverent par lui quatre bocaux en or sept bocaux en argent une piegravece de byssus dune dizaine de coudeacutees 10 piegraveces de papyrus varieacutes 500 piegraveces de cuir etc
Meacuteneacutelas avait eu de semblables preacutesents de ses hocirctes Polybos et Alkandra qui eacutetaient domicilieacutes agrave Thegravebes Le poegravete ne nous dit pas quils y fussent roi et reine Mais Polybos devait ecirctre un puissant seigneur quelquun de ces hauts barons dont G Maspero nous a inventorieacute la richesse Il est probable en effet que ces hauts barons pharaoniques durent freacutequemment dans leurs palais de Thegravebes recevoir les roitelets eacutetrangers qui venaient faire leur cour agrave Pharaon Thegravebes eacutetait alors le rendez-vous de tous les roitelets du Levant et du Couchant Tout ce qui preacutetendait agrave tort ou agrave raison porter un sceptre ou une courbache accourait aux pieds de Pharaon Sous preacutetexte doffrir quelque tribut ou de preacutesenter quelque supplique les roitelets dAsie venaient reacuteclamer la solde de leurs preacutetendus services et la reacutecompense de leur preacutetendue fideacuteliteacute Les grands conqueacuterants eacutegyptiens de la XVIIIe et de la XIXe dynastie avaient jadis imposeacute un tribut reacuteel et une vassaliteacute effective a tous ces petits royaumes Les Ramsegraves obscurs qui deacutefilegraverent ensuite dans les rues de Thegravebes ne gardegraverent plus en reacutealiteacute lempire de leurs preacutedeacutecesseurs Ils ne tenaient que davantage aux apparences Avec empressement ils accueillaient les ambassades et les preacutesents de tous les Behanzin de leur temps Sur leurs eacutepitaphes royales ils enregistraient ces pauvres cadeaux comme autant de tributs et ces roitelets comme autant de vassaux1 A prendre leurs reacutecits au pied de la lettre mdash il copiaient jusquaux formules et aux termes de leurs grands preacutedeacutecesseurs on se croirait encore aux temps de la Plus Grande Eacutegypte quand tous les rois dAfrique et dAsie noirs et blancs assieacutegeaient de lettres de visites et de suppliques la cour theacutebaine deacutenonccedilaient leurs voisins reacuteclamaient un subside ou imploraient une faveur
Chacun de ces roitelets vantait son zegravele eacuteprouveacute eacutenumeacuterait les services quil avait pu ou quil pouvait rendre Des preacutesents accompagnaient dordinaire ces protestations et produisaient double effet ils gagnaient la bienveillance et ils suggeacuteraient une reacuteponse polie accompagneacutee de preacutesents plus consideacuterables Leacutetiquette voulait deacutejagrave par tout lOrient que le cadeau dun ami moins puissant ou moins riche imposacirct agrave celui qui lagreacuteait lobligation de rendre davantage Chacun petit ou grand devait mesurer ses libeacuteraliteacutes sur lopinion quil avait ou que lon se forgeait de lui Un personnage aussi opulent que le roi dEacutegypte eacutetait astreint agrave teacutemoigner dune geacuteneacuterositeacute presque sans bornes de par les lois les plus eacuteleacutementaires de la civiliteacute courante nexploitait-il pas agrave sa fantaisie les mines de la Terre Divine et les placers du Nil supeacuterieur lor neacutetait-il pas la poussiegravere de son pays 2 Pharaon naurait pas demandeacute mieux que de se montrer fort large Mais les assauts reacuteiteacutereacutes quon livrait agrave sa bourse avaient fini par le contraindre agrave la parcimonie Il se serait ruineacute sans faute et lEacutegypte par surcroicirct sil avait donneacute tout ce quon espeacuterait de lui Les preacutesents
1 Pour ceci et pour ce qui va suivre cf C Maspero Hist Anc II p 278 et 485 2 Lettre de Doucharatta roi de Mitani agrave Amenothegraves IV Cf Bezold-Budge The Tell-El-Amanah Tablas p 20-21
quil rendait ne reacutepondaient pas toujours agrave ce quon avait imagineacute deux ou trois livres du meacutetal preacutecieux ougrave lon seacutetait flatteacute de lui en extorquer vingt ou trente Alors indignation et reacutecriminations des queacutemandeurs deacuteccedilus Depuis que mon pegravere et le tien eurent noueacute des relations amicales ils se comblegraverent mutuellement de preacutesents et ils nattendirent jamais une demande pour eacutechanger de bons proceacutedeacutes et maintenant mon fregravere menvoie deux mines dor en cadeau Envoie-moi beaucoup dor autant que ton pegravere et mecircme il le faut plus que ton pegravere Les preacutetextes ne manquaient pas celui-ci avait commenceacute agrave bacirctir un temple ou un palais dans sa capitale celui-lagrave destinait sa fille agrave Pharaon et les subsides serviraient agrave compleacuteter le trousseau de la fianceacutee
Les archives de Tell-el-Amarna nous ont livreacute la correspondance et les noms des roitelets de Syrie et de Chaldeacutee qui sadressaient ainsi agrave Pharaon Il ne nous est encore parvenu aucune lettre des roitelets acheacuteens Je ne doute pas queux aussi ils naient reconnu la souveraineteacute nominale de lEacutegypte et reacuteclameacute les preacutesents de Pharaon en eacutechange dun tribut plus ou moins fictif Quand Thoutmegraves III se vante davoir soumis les peuples qui habitent les iles de la Grande Mer quand le dieu Amon dit agrave Thoutmegraves Je te donne agrave eacutecraser les Tahenhou et les iles des Danaou quand enfin de hauts fonctionnaires eacutegyptiens sintitulent Messagers du roi en toute reacutegion eacutetrangegravere des Pays situeacutes dans la Tregraves Verte je crois volontiers avec P Foucart et D Mallet quil faut prendre ces mots au pied de la lettre et se familiariser avec lideacutee dun empire eacutegyptien qui eacutetabli dans le bassin de la mer Eacutegeacutee et sur une partie des cocirctes meacutediterraneacuteennes dura du XVIIe au XIIIe siegravecle1 Les traditions grecques et les trouvailles archeacuteologiques fournissent quelques teacutemoins de cette thalassocratie eacutegyptienne Lune de ces traditions celle de Lelex lEacutegyptien eacutetabli agrave Meacutegare a eacuteteacute veacuterifieacutee par nous dans notre eacutetude de la topologie et de la toponymie meacutegariennes je crois indiscutable quun vassal de Pharaon sest eacutetabli sur le deacutetroit de Salamine ce vassal neacutetait pas eacutegyptien mais pheacutenicien car la toponymie meacutegarienne est dorigine seacutemitique Il est probable quen un grand nombre dautres points la mecircme thalassocratie pheacutenicienne repreacutesentait en reacutealiteacute une influence eacutegyptienne les rois de Tyr ou de Sidon neacutetant que les vassaux et les fonctionnaires de Pharaon Nous voyons dans lOdysseacutee quEacutegypte et Pheacutenicie sont pour les Acheacuteens deux terres presque indiscernables Sidon neacutetant que leacutechelle de Thegravebes
Mais agrave nous en tenir au seul texte odysseacuteen malgreacute le Nostos de Meacuteneacutelas que nous allons maintenant eacutetudier en un plus grand deacutetail encore je ne crois pas que nous puissions affirmer le voyage le seacutejour et la preacutesence reacuteelle des roitelets acheacuteens agrave la cour theacutebaine pas plus que nous ne pourrions dapregraves le Nostos dUlysse affirmer la preacutesence reacuteelle des Acheacuteens en Espagne Et cest en cela mecircme que leacutetude du Nostos de Meacuteneacutelas est tregraves importante pour la suite de notre entreprise Cet eacutepisode odysseacuteen teacutemoigne dune indiscutable connaissance de lEacutegypte Ici comme ailleurs le poegravete grec na rien inventeacute Pour le deacutebut de ces aventures de Meacuteneacutelas nous venons de commenter la plupart des mots par la seule comparaison avec les monuments les plus authentiques de lhistoire eacutegyptienne Reste dans le Nostos de Meacuteneacutelas le merveilleux conte de Proteacutee et de licircle aux Phoques Ce conte pourrait prendre place dans le Nostos dUlysse agrave
1 Cf P Foucart Meacutemoire sur Eacuteleusis I p 9 D Mallet les Premiers Eacutetablissements p 5-6
cocircteacute de Kalypso de Kirkegrave et de licircle aux Bœufs du Soleil Assureacutement ceci est un conte Proteacutee na jamais existeacute Mais ce nest encore pas une invention du poegravete odysseacuteen A leacutetude minutieuse ce conte de Proteacutee apparaicirct comme une excellente page deacutegyptologie que lun de nos savants aurait grandpeine agrave faire aussi exacte et que laegravede homeacuterique na pu produire je crois sans copier fidegravelement quelque original eacutetranger
CHAPITRE II mdash LES CONTES EacuteGYPTIENS
Notre corsaire acheacuteen parti de Cregravete le septiegraveme jour eacutetait resteacute une semaine danneacutees en Eacutegypte Meacuteneacutelas apregraves un seacutejour dune semaine danneacutees dans les pays estranges est arrecircteacute trois semaines de jours dans licircle de Pharos En ceci rien de merveilleux ni dinusiteacute Nous savons que lattente dun vent favorable peut durer trois semaines et davantage En ces parages du Nil les vents soufflent ordinairement du Nord Le Boreacutee et le Zeacutephyre ferment le retour aux bateaux qui reviennent vers la Gregravece et qui voudraient avoir des vents du Sud Les Instructions nautiques comptent que les vents de Nord Nord-Est et Nord-Ouest soufflent ici environ 250 jours par an de mai agrave novembre surtout durant la saison navigante des Anciens ces vents soufflent plus de 150 jours sur 1801
Jattendis en Alexandrie dit Theacutevenot que le temps fucirct bon pour passer avec la saiumlque agrave Bossette Mais voyant que le vent ne changeait point et quapparemment la saiumlque ne pourroit passer agrave Bossette dun mois je deacutebarquai mes hardes et reacutesolus dy aller par terre2 mdash Je trouvai heureusement dit dArvieux une saiumlque qui allait lever lancre pour Saint-Jean dAcre Je fis marcheacute avec le patron Nous micircmes agrave la voile [de Damiette] avec un petit vent du Sud qui nous porta au bogas cest ainsi quon appelle la bouche du Nord-Est par laquelle le Nil entre dans la mer Mais il fallut y attendre que le teins devint propice pour passer outre Nous fucircmes quatorze jours entiers au bogas agrave cause du vent de dehors qui eacutetoit si violent quil avait pousseacute des montagnes de sable dans la bouche Pendant ce long terme nous ficircmes fort mauvaise chegravere Nous eacutetions reacuteduits agrave ne manger que du riz des fruits secs des oignons et des leacutegumes que nous assaisonnions avec de lhuile de seacutesame qui est un fort mauvais ragoucirct3
Meacuteneacutelas et ses compagnons en leur icircle de Pharos sont reacuteduits agrave plus mauvaise chegravere encore Leurs provisions sont eacutepuiseacutees et la disette se fait sentir quand le vingt et uniegraveme jour Meacuteneacutelas rencontre une fille divine qui va les tirer de peine Eidotheacutea fille de Proteus Elle indique agrave Meacuteneacutelas le moyen de surprendre et denchaicircner le Vieux de la Mer le devin veacuteridique Proteus qui sur ce rivage vient chaque jour paicirctre son troupeau de phoques Elle fournit agrave Meacuteneacutelas quatre peaux de phoques sous lesquelles le heacuteros se cache avec trois compagnons Elle lui donne aussi de lambroisie pour atteacutenuer la terrible odeur de ces peaux huileuses Quand le Vieux sort de leau nos gens le saisissent et le lient Il a beau se deacutebattre et prendre vingt formes terribles ou grotesques ils ne le lacircchent que lorsquil a satisfait leur curiositeacute de lavenir Il leur reacutevegravele donc la route agrave suivre pour rentrer dans leur patrie les sacrifices agrave faire pour apaiser les dieux et il les met au courant de ce qui sest passe dans larmeacutee des Acheacuteens pendant leur sept anneacutees de Retour
Un lecteur non preacutevenu qui chercherait un pendant agrave ce conte irait tout droit aux Mille et une Nuits et sucircrement il trouverait de pareilles histoires dans les sept voyages de Sindbad le marin Ici donc Eacuteratosthegravene aurait beau jeu de
1 Cf Instructions nautiques ndeg 778 p 705 2 Theacutevenot II chap I 3 DArvieux I p 236
railler les Plus Homeacuteriques et daffirmer que le poegravete a souci non pas de veacuteriteacute mais uniquement de teacuteratologies Ce sorcier qui se change en lion en serpent en panthegravere en gros cochon en arbre en feu bref en tout ce qui lui plaicirct ce pasteur de phoques dans une fie deacuteserte ce devin qui reacutevegravele le passeacute et lavenir cette fille des dieux qui donne lambroisie pour trahir son pegravere mdash quelle galerie decirctres irreacuteels Et ce sont pourtant des personnages historiques qui en reacutealiteacute ont figureacute dans lhistoire eacutegyptienne
Tous les peuples sans doute ont leurs contes de magiciens Les corsaires francs du XVIIIe siegravecle ont connu des personnages sachant agrave leur greacute apaiser ou deacutechaicircner la tempecircte On reacutepandit partout raconte dArvieux que cette tempecircte avait eacuteteacute exciteacutee par un magicien auquel lEacutemir Fekherdin seacutetait adresseacute pour cela et que faute de secirctre bien expliqueacute le sort eacutepargna les seules galegraveres du Grand Seigneur et neut de force que sur les bacirctiments qui eacutetaient dans le port On vit une grosse nueacutee noire se lever du cocircteacute du Nord qui en savanccedilant produisit des vents impeacutetueux mecircleacutes deacuteclairs et de tonnerre qui firent deacuterader tous les bacirctiments et les jetegraverent sur des reacutecifs1 Les folkloristes auraient donc beau jeu de nous trouver chez les peuples blancs negravegres et faunes de toute la terre cent personnages qui pourraient exteacuterieurement ressembler au Proteus de Meacuteneacutelas Mais noublions pas que les vieux Eacutegyptiens
avaient deacutejagrave leurs contes de sorcellerie et que ces contes nous sont parvenus en des monuments eacutecrits sous leur forme originale Or sil est quelque chose que les marins empruntent volontiers aux contreacutees et aux flottes eacutetrangegraveres ce sont les contes les corsaires francs nous ont rapporteacute de lEacutegypte musulmane les Mille et une Nuits Cest que la navigation agrave voile reacuteserve aux eacutequipages de longues heures dinaction soit agrave bord quand le vent bien eacutetabli se charge de pousser le vaisseau et quand on laisse faire le pilote et la brise soit agrave terre quand le mauvais temps retient les flottilles au mouillage Pour occuper ces flacircneries chaque voilier jadis avait son conteur renommeacute qui reacuteunissait autour de lui un nombreux auditoire et qui durant des heures inventait ou reacutepeacutetait dinterminables romans Linvention en geacuteneacuteral nen eacutetait que meacutediocre Avant lembarquement le conteur avait fait provision agrave terre et chez les autres marins de romans et daventures quil reacutecitait ensuite sans y changer un mot dune escadre agrave lautre dune geacuteneacuteration agrave la suivante les mecircmes reacutecits agrave peine arrangeacutes se transmettaient Or lEacutegypte fut une mine de contes pour les marines de tous les temps Au deacutebut de lhistoire eacutecrite les Hellegravenes deacuteclaraient lui avoir emprunteacute leurs fables eacutesopiques et ces animaux merveilleux qui parlent a Bissent et raisonnent en hommes
Les Eacutegyptiens dit G Maspero aimaient quon leur contacirct des histoires Ceacutetaient de preacutefeacuterence des aventures merveilleuses ougrave leur curiositeacute sinteacuteressait des becirctes parlantes des dieux deacuteguiseacutes des revenants de la magie Le heacuteros des histoires eacutegyptiennes se meut au milieu de ces incidents sans paraicirctre les consideacuterer comme eacutetranges et de fait ils navaient rien qui heurtacirct les probabiliteacutes de la vie courante On connaissait dans chaque ville des sorciers qui savaient se transfigurer en becirctes ou ressusciter les morts Les contes de la fantaisie la plus extravagante ne diffeacuteraient de la reacutealiteacute que pour accumuler en une douzaine de pages plus de miracles que [dans la vie courante] on neacutetait accoutumeacute agrave en voir pendant des anneacutees Cest la multipliciteacute des
1 DArvieux I p 375
prodiges qui donnait agrave la narration son coloris dinvraisemblance romanesque et non pas les prodiges eux-mecircmes Seule la qualiteacute des personnages sort de lordinaire Ce sont des fils de roi des princes syriens des Pharaons quelquefois un Pharaon vague et sans individualiteacute quon deacutesigne par un titre Pirouiaoui Prouiti le plus souvent un Pharaon choisi parmi les plus illustres Kheacuteops Seacutesostris Amenothegraves etc1
Le seul fait dintroduire Pharaon en ces histoires imposait un certain style tout au moins certaines formules protocolaires Pharaon eacutetant dieu sur la terre les mortels ne parlent de lui quagrave mots couverts avec des peacuteriphrases devenues populaires Il est le Double-Palais paroui-aoui disaient les Eacutegyptiens ou parou φαραώ pharaon ont transcrit les Seacutemites les Hellegravenes anciens et les peuples modernes Il est Sa Majesteacute ou Sa Sainteteacute le Soleil des Deux Terres lHorus Maicirctre du Pays Il est encore la Sublime-Porte Prouiti Prouti disaient les Eacutegyptiens Cest le nom de prouiti ou prouti que le poegravete homeacuterique reprend sous la forme de Πρωτεύς proteus Son Proteus nest que le Pharaon des contes dEacutegypte Degraves quils rencontregraverent ce Proteus homeacuterique les precirctres eacutegyptiens de leacutepoque classique reconnurent leur Pharaon des contes Et ils remirent ce Pharaon agrave sa vraie place dans une dynastie imaginaire Ils dirent agrave Heacuterodote que Proteus eacutetait un roi de Memphis successeur de ce Pheacuteron le borgne qui devait recouvrer la vue quand il rencontrerait une femme nayant jamais coucheacute quavec son mari et preacutedeacutecesseur de ce Rampsinit lopulent qui fut si prestement voleacute par les fils de larchitecte
Lhistoire de Rampsinit ne nous est connue que par Heacuterodote G Maspero la neacuteanmoins eacutediteacutee parmi les Contes populaires de lancienne Eacutegypte au mecircme titre que les veacuteritables contes eacutegyptiens trouveacutes sur papyrus et il nous explique fort bien comment de bonne foi Heacuterodote et les Hellegravenes avaient transporteacute e conte dans lhistoire authentique2
Les interpregravetes les precirctres de basse classe qui guidaient les eacutetrangers connaissaient assez bien ce queacutetait leacutedifice quils montraient qui lavait fondeacute qui agrandi et quelle partie portait le cartouche du souverain Mais degraves quon les poussait sur le deacutetail ils restaient court et ne savaient plus deacutebiter que des fables Les Grecs eurent affaire avec ces gens-lagrave et il ny a quagrave lire le second livre dHeacuterodote pour voir comment ils furent renseigneacutes sur le passeacute de lEacutegypte Quelques-uns des on-dit qua recueillis Heacuterodote renferment encore un ensemble de faits plus ou moins alteacutereacutes lhistoire de la XXVIe dynastie par exemple ou celle de Seacutesostris La plupart des reacutecits anteacuterieurs agrave Psammetik Ier sont chez lui de veacuteritables romans ougrave la veacuteriteacute na aucune part Son conte de Rampsinitos se trouve ailleurs quen Eacutegypte La vie leacutegendaire des rois constructeurs des Pyramides na rien de commun avec leur vie reacuteelle Laventure de Pheacuteron le borgne est une piegravece satirique contre les femmes La rencontre de Proteacutee avec Heacutelegravene et Meacuteneacutelas est tout au plus ladaptation eacutegyptienne dune leacutegende grecque On pouvait se demander jadis si les guides avaient tireacute ces fables de leur propre fonds La deacutecouverte des romans eacutegyptiens a prouveacute que lagrave comme ailleurs les guides ont manqueacute
1 Maspero Hist Anc II 498 2 G Maspero les Contes Populaires etc 2e eacutedit p 246
dimagination Ils se sont borneacutes agrave reacutepeacuteter les contes qui avaient cours dans le peuple La tacircche leur eacutetait dautant plus facile que la plupart des heacuteros de romans portaient des noms ou des titres authentiques Les dynasties [forgeacutees ainsi par les historiens grecs] sont un meacutelange de noms propres Minis Kheacuteops Kheacutefren Mykerinos de preacutenoms royaux Miris de sobriquets populaires Sesousri Seacutesostris de mots formeacutes deacuteleacutements contradictoires (Rhampsinit est le nom theacutebain Ramsegraves et le titre saiumlte Si-nit fils de Nit) enfin de titres Phero Prouti dont on a fait des noms propres1 Cest de Prouti que la leacutegende grecque tira le roi Proteacutee qui reccedilut Pacircris Heacutelegravene et Meacuteneacutelas2
Le grand eacutegyptologue semble ne viser ici que la leacutegende de Proteus dans Heacuterodote il incline agrave penser que la mythologie originale des Hellegravenes avait eu de tout temps le personnage de Proteus mais que vers le temps dHeacuterodote les Eacutegyptiens ou les Hellegravenes rapprochegraverent ce Proteus homeacuterique du Prouti eacutegyptien et adaptegraverent la leacutegende grecque aux romans dEacutegypte Il faut aller plus loin je crois Lhistoire de Proteus dans Heacuterodote est sans doute la reacuteadaptation eacutegyptienne dune leacutegende homeacuterique mais cette leacutegende homeacuterique elle-mecircme navait eacuteteacute que ladaptation grecque dun conte eacutegyptien Notre Proteus odysseacuteen nest pas une invention grecque Ce nest que le Pharaon le Prouti ou si lon veut le khalife lHaroun-al-Raschid dune des vieilles Mille et une Nuits eacutegyptiennes Les papyrus ne nous ont pas encore donneacute loriginal de cette Mille et une Nuits Ils ne nous ont encore livreacute les originaux que dun tregraves petit lOmbre de contes pharaoniques Il suffit neacuteanmoins deacutetudier ces originaux si peu nombreux pour y retrouver tous les traits caracteacuteristiques de notre roman odysseacuteen
Que Proteus soit un habile magicien Diodore de Sicile en avait deacutejagrave deacutecouvert une excellente raison ce roi dEacutegypte avait acquis le don de meacutetamorphose dans la compagnie des astrologues3 Cest en effet la compagnie ordinaire de Pharaon Les Pharaons ou Proutis des contes se meuvent parmi les mecircmes meacutetamorphoses et les mecircmes sorcelleries Ces contes dit G Maspero sont la peinture exacte de la vie eacutegyptienne mecircme dans leurs accidents les plus merveilleux
Il ne faut pas juger les conditions de cette vie eacutegyptienne par celles de la nocirctre On nemploie pas communeacutement chez nous comme ressorts de romans les apparitions de diviniteacutes les transformations de lhomme en becircte les animaux parlants les opeacuterations magiques etc Ceux-lagrave mecircme [dentre nous] qui croient fermement aux miracles de ce genre les considegraverent comme un accident des plus rares Il nen eacutetait pas ainsi en Eacutegypte la sorcellerie y avait sa place dans la vie courante aussi bien que la guerre le commerce la litteacuterature les meacutetiers quon exerccedilait les divertissements quon prenait Tout le monde navait pas vu les prodiges que la sorcellerie opeacuterait mais tout le monde connaissait quelquun qui avait vu ces prodiges saccomplir qui en avait profiteacute ou en avait souffert La magie eacutetait donc une science et dun ordre tregraves releveacute A bien consideacuterer les choses le precirctre eacutetait un magicien Les ceacutereacutemonies le quil accomplissait les
1 G Maspero les Contes Populaires XXXV-XXXVI 2 G Maspero les Contes Populaires p 127 note 2 3 Diodore Sic I 62
priegraveres quil reacutecitait eacutetaient autant darts magiques par lesquels il obligeait le dieu agrave faire pour lui tel ou tel acte agrave lui accorder telle ou telle faveur en ce monde ou dans lautre Le precirctre porteur du livre (khri-habi) qui posseacutedait tous les secrets de la diviniteacute au ciel sur la terre et dans lenfer pouvait opeacuterer tous les miracles quon reacuteclamait de lui Pharaon avait toujours agrave cocircteacute de lui plusieurs de ces savants quon nommait khri-habi en chef et qui eacutetaient ses magiciens attitreacutes Il les consultait et quand ils lui avaient susciteacute quelque merveille nouvelle il les comblait de preacutesents et dhonneurs Lun savait rattacher au tronc une tecircte fraicircchement coupeacutee lautre fabriquait un crocodile qui deacutevorait ses ennemis un troisiegraveme coupait et ouvrait les eaux et les amoncelait agrave son greacute Les grands eux-mecircmes initieacutes aux sciences surnaturelles eacutetaient des deacutechiffreurs convaincus de grimoires mystiques Un prince sorcier ninspirerait plus chez nous quune estime meacutediocre en Eacutegypte la magie neacutetait pas incompatible avec la royauteacute et les sorciers de Pharaon eurent souvent Pharaon pour eacutelegraveve1
Voici le deacutebut dun conte eacutegyptien Il y avait une fois un Pharaon nommeacute Ousir-mari et ce roi avait deux fils dune mecircme megravere Satni-Khacircmois eacutetait le nom de laicircneacute Anhathoreroou le nom du second Satni-Khacircmois eacutetait fort instruit en toutes choses Il savait lire les livres en eacutecriture sacreacutee et les livres de la Double Maison de vie et il connaissait les vertus des amulettes et des talismans et il sentendait agrave les composer et agrave reacutediger des eacutecrits puissants car ceacutetait un magicien qui navait point son pareil en la terre dEacutegypte2 Ce deacutebut eacuteteacute restitueacute par G Maspero mais tous les mots en sont emprunteacutes agrave la suite du conte telle que les papyrus nous lont conserveacutee Et ce conte nest que lhistoire dun prince sorcier dun fils de Prouti futur Prouti lui-mecircme qui sadonne tout entier aux arts magiques Dans la tombe du grand Noferkephtah il retrouve le livre magique de Thot Ce livre met les hommes qui le connaissent immeacutediatement au-dessous des dieux Deux formules y sont eacutecrites Si tu reacutecites la premiegravere tu charmeras le ciel la terre le monde de la nuit les montagnes les eaux tu connaicirctras les oiseaux et les reptiles tous tant quils sont tu verras les poissons de labicircme
[cf le Proteus odysseacuteen et sa connaissance des abicircmes de toute la mer]
par une force divine les fera monter agrave la surface de leau Si tu lis la seconde formule encore que tu sois dans la tombe tu reprendras la forme que tu avais sur terre Noferkephtah lui-mecircme eacutetait un prince royal fils du prouti Minephtah et il avait aussi chercheacute ce merveilleux livre de Thot pour se perfectionner dans les sciences magiques Il eacutetait parti agrave la deacutecouverte de ce livre avec sa femme Akhouri qui eacutetait elle aussi une fille de prouti car agrave la mode eacutegyptienne Noferkephtah avait eacutepouseacute sa sœur de pegravere et de megravere mdash les filles de prouti apparaissent dans les contes eacutegyptiens comme Eidotheacutea la fille de Proteus dans le conte homeacuterique et comme la fille de Pharaon dans le conte heacutebraiumlque de Moiumlse sauveacute des eaux mdash Noferkephtah fabrique une barque remplie de ses ouvriers et de leurs outils Il reacutecite le grimoire il leur donne la vie il leur donne la respiration Il lance la barque sur le Nil fait un trou dans les eaux du fleuve
1 G Maspero les Contes Populaires LXVII-LIX 2 Maspero Les Contes populaires p 165-166
deacutecouvre le livre de Thot sous un fourmillement de serpents de scorpions et de reptiles Un serpent divin est enrouleacute sur le coffret qui contient le livre Noferkephtah reacutecite son grimoire attaque le serpent et le tue Mais le serpent revient agrave la vie une fois deux et trois fois de suite Le prince magicien finit par le tuer et conquiert le livre Akhouri la fille du prouti lit les formules Aussitocirct jenchantai le ciel la terre le monde de la nuit les eaux Je connus tout ce que disaient les oiseaux du ciel les poissons de labicircme les quadrupegravedes Je vis les poissons de leau car il y avait une force divine qui les faisait monter agrave la surface de leau
[Cf le Proteus odysseacuteen qui fait monter les phoques de la mer eacutecumante]
Noferkephtah a de mecircme retireacute du Nil un petit enfant qui venait de se noyer car apregraves le reacutecit du grimoire il y eut dans leau une force divine qui poussa le corps agrave la surface Et Noferkephtah fait remonter de mecircme le cadavre de sa femme Mais Thot se plaint agrave Racirc du larcin de Noferkephtah Racirc fait descendre du ciel une force divine qui empecircche Noferkephtah de rentrer sain et sauf agrave Memphis lui et toute sa famille
[Cf la demande de Meacuteneacutelas lequel des dieux mempecircche de rentrer chez moi ]
Dans le conte du Roi Khoufoui et des Magiciens parait un certain Didi qui connaicirct aussi les livres de Thot et qui sait gracircce agrave eux se faire suivre des lions agrave travers le pays comme notre Proteus se fait suivre des phoques Dans tous les autres contes pharaoniques les arts de la magie permettent agrave lhomme de lier ou de deacutelier la volonteacute des dieux et de rendre leur puissance captive
Les hymnes religieux dit G Maspero avaient beau reacutepeacuteter en belles strophes sonores On ne taille point le dieu dans la pierre ni dans les statues sur lesquelles on pose la double couronne on ne le voit pas nul service nulle offrande narrive jusquagrave lui on ne peut lattirer dans les ceacutereacutemonies mysteacuterieuses on ne le trouve pas par la force des livres sacreacutes raquo Ceacutetait vrai des dieux consideacutereacutes chacun comme un ecirctre ideacuteal parfait absolu Mais en lordinaire de la vie on songeait peu agrave ces dieux philosophiques Racirc Osiris Shou et Amon neacutetaient pas inaccessibles Ils avaient gardeacute de leur passage sur la terre une sorte de faiblesse et dimperfection qui les ramenait sans cesse sur la terre On les taillait dans la pierre On les attirait dans des sanctuaires et des chacircsses peintes Il y avait des mots qui prononceacutes par une voix humaine peacuteneacutetraient jusquau fond de labicircme des formules dont la force agissait comme un attrait irreacutesistible Par la vertu de ces formules et de ces mots lhomme mettait la main sur les dieux il les enrocirclait agrave son service les lanccedilait ou les rappelait les forccedilait agrave travailler et agrave combattre pour lui1 Thot qui avait indiqueacute le mal aux hommes leur avait en mecircme temps signaleacute le remegravede Les arts magiques dont il eacutetait le deacutepositaire faisaient de lui le maitre reacuteel des autres dieux Il connaissait leurs noms mystiques leurs faiblesses secregravetes le genre de peacuteril quils redoutaient le plus les ceacutereacutemonies qui les asservissaient les priegraveres auxquelles ils ne pouvaient point deacutesobeacuteir sous peine de malheur ou de mort Sa science transmise agrave ses serviteurs leur
1 G Maspero les Contes Populaires LXII-LXXIII
assurait la mecircme autoriteacute au ciel sur la terre et dans les enfers Ses magiciens disposaient des mots et des sons qui eacutemis au moment favorable avec la voix juste eacutevoquaient les diviniteacutes les plus formidables Ils enchaicircnaient Osiris Set Anubis Thot lui-mecircme et les deacutechaicircnaient agrave leur greacute1
Cest lopeacuteration quEidotheacutea conseille agrave Meacuteneacutelas envers le dieu Proteus mdash Prouti-Pharaon est un dieu fils de dieu et les Eacutegyptiens lui donnent les noms de fils de Racirc chair du Soleil Horus vivant etc2 mdash Il faut dit Eidotheacutea lui tendre une embucircche et le prendre de force
Et Meacuteneacutelas sengage dans cette aventure bien quil soit difficile agrave un mortel de dompter un dieu
Et Proteus le dieu magicien emploie en effet toutes les ressources de son art pour eacutechapper il devient lion serpent cochon panthegravere eau grand arbre et feu Dans un conte du papyrus nous assistons aux mecircmes meacutetamorphoses Bitiou dit agrave son fregravere Je vais devenir grand taureau Assieds-toi sur mon dos quand le soleil se legravevera Ils sen vont ainsi chez Pharaon qui fait tuer le taureau Alors Bitiou devient un arbre et mecircme deux grands arbres que lon admirait dans la terre entiegravere et lon alla dire agrave Prouti Deux grands arbres ont pousseacute en grand miracle
[Cf le vers odysseacuteen il devint de leau et un arbre agrave la haute frondaison]
Prouti ordonne de les couper Alors Bitiou sous forme de copeau saute dans la bouche de la favorite et descendu dans le ventre il se fait petit enfant qui reparait au jour deacuteclareacute prince royal il devient agrave son tour Prouti3 Un autre conte mentionne la meacutetamorphose dun homme en feu Dans une icircle deacuteserte un grand serpent menace un naufrageacute Si tu tardes agrave me dire ce qui ta ameneacute dans cette icircle je te ferai connaicirctre le peu que tu es comme une flamme tu deviendras invisible Il nest pas jusquagrave la panthegravere qui ne figure aussi dans ces contes car la meacutetaphore habituelle pour deacutepeindre la colegravere de Pharaon-Prouti est il entra en fureur comme une panthegravere du midi4
Apregraves toutes ces meacutetamorphoses notre Proteus odysseacuteen finit par reprendre sa forme ordinaire qui est celle dun grand vieillard ainsi quil convient agrave un homme de science de poids et de digniteacute Cest aussi la forme que revecirct Noferkephtah Il se manifesta sous forme de vieillard tregraves avanceacute en acircge et Satni qui le vit dit au vieillard Tu as semblance dhomme avanceacute en acircge Ne connais-tu pas ougrave sont Akhouri et Mikhonsou son enfant Et Noferkephtah donne agrave Satni des nouvelles de toute sa famille comme Proteus va reacuteveacuteler agrave Meacuteneacutelas le sort de tous les heacuteros grecs quil na pas vus depuis leur deacutepart de Troie5
Mais dans le texte odysseacuteen ce Vieux de la Mer na pas lauguste chevelure blanche les boucles argenteacutees dun Pegravere eacuteternel Il nest pas tel que notre populaire limaginerait aujourdhui Il a une noire perruque heacuterisseacutee par le Zeacutephyre
1 G Maspero Hist Anc I p 213 2 Maspero Hist Anc I p 258-259 3 G Maspero les Contes Populaires p 25-31 4 G Maspero les Contes Populaires p 159 et 153 5 G Maspero les Contes Populaires p 205
Si le dieu neacutetait pas le Vieillard de la Mer cette chevelure noire pourrait convenir sans doute au reacutegent des flots qui se heacuterissent et sassombrissent sous les vents du Nord Les vents du Nord disent les Instructions nautiques sont le plus souvent froids et obscurcissent lhorizon Les coups de vent deacuteteacute sont presque toujours preacuteceacutedeacutes par des calmes et la mer tout autour de lhorizon prend une teinte sombre1 Cest exactement ce que nous deacutecrivent deux vers homeacuteriques Le vent du Nord-Ouest le Zeacutephyre se legraveve un heacuterissement court sur la mer qui devient noire2 et les populations syriennes3 connaissent un vent du Nord quelles appellent le Boreacutee Noir Μελαmicroβόρειον Mais cette noire perruque convient bien mieux encore au prouti dEacutegypte Proteus Aigyptios Car Prouti ne sort jamais sans une sombre perruque La chevelure natteacutee boucleacutee huileacutee feutreacutee de graisse formait un eacutedifice aussi compliqueacute chez lhomme que chez la femme Eacutetait-elle trop courte on lui substituait une perruque noire ou bleue Les perruques figurent degraves la plus haute antiquiteacute dans les listes doffrandes Lusage en est encore commun dans lAfrique contemporaine La perruque bleue a eacuteteacute retrouveacutee chez certaines tribus qui deacutependent de lAbyssinie Des speacutecimens ont eacuteteacute rapporteacutes par J Borelli au museacutee du Trocadeacutero4 Les nobles eacutegyptiens ont des perruques teintes en bleu-noir en vrai lapis-lazuli en khesbet comme disent les inscriptions en kuanos dirait le poegravete homeacuterique
Un scribe eacutegyptien deacutecrit sur un papyrus la figure mythologique de Phra Les os sont dargent ses chairs dor sa chevelure de khesbet ses yeux de deux cristaux un beau disque de mafek est par derriegravere Pour les os qui sont dargent le choix de ce meacutetal est justifieacute par sa couleur blanche Les chairs sont dor cest-agrave-dire jaunes la nuance sous laquelle les Eacutegyptiens repreacutesentent le corps humain varie entre le jaune rougeacirctre pour les hommes et le jaune pacircle pour les femmes Quelquefois les masques des momies sont complegravetement doreacutes Il en est pourtant de peints en noir et en blanc mais ces couleurs se reacutefegraverent au mythe dOsiris mort et ressusciteacute et ont une signification exceptionnelle La chevelure est de khesbet cest-agrave-dire bleue comme le lapis ou figureacutee par du lapis vrai ou imiteacute On ne sattendrait pas agrave trouver pareille couleur pour les cheveux Mais les monuments sont daccord avec les textes M Mariette deacutecrit les riches momies de leacutepoque greacuteco-romaine comme eacutetant geacuteneacuteralement agrave masque doreacute avec la chevelure peinte en bleue Une coiffure deacutemail ougrave le bleu domine fait partie des collections du Louvre Les sourcils mecircme ont eacuteteacute parfois repreacutesenteacutes en eacutemail bleu En secourant aux textes nous voyons que dans la ceacutereacutemonie funeacuteraire dOsiris la statuette devait avoir la chevelure de khesbet et que le precirctre portait sur la tecircte une perruque de vrai lapis5
Certaines eacutepithegravetes homeacuteriques nous fourniraient dexactes traductions pour les chairs dor ces os dargent et cette chevelure de khesbet Car le poegravete connaicirct des Aphrodites dor des Theacutetis aux pieds dargent et des Poseacuteidons agrave chevelure de kuanos Cest avec cette perruque noire ou bleue de khesbet que le Prouti
1 Instructions nautiques ndeg 691 p 104 2 Iliade VII 63-64 3 Josegravephe Bell Jud III 9 4 G Maspero Hist Anc I p 5 5 Chabas Eacutet sur lAnt p 24 cf G Maspero Hist Anc I p 110
des contes eacutegyptiens vient respirer la deacutelicieuse haleine des vents du Nord1 Les Proutis de la reacutealiteacute cest-agrave-dire les Pharaons authentiques navaient pas de plus grand plaisir dans cette Eacutegypte brucircleacutee par les vents du deacutesert seul le vent marin du Nord-Ouest le Zeacutephyre des Hellegravenes apporte quelque fraicirccheur Cette haleine des vents du Nord-Ouest est aussi lune des douceurs les plus vanteacutees du paradis eacutegyptien Proteus va tout agrave lheure en parler agrave Meacuteneacutelas De Proteus agrave Prouti du conte homeacuterique aux contes eacutegyptiens voilagrave je crois quelques notables ressemblances Pourtant les papyrus ne nous ont encore livreacute quune douzaine de contes pharaoniques et quelques-uns en piteux eacutetat de morcellement Deux de ces contes ont trait comme notre conte homeacuterique aux choses de la mer et presque tous les autres ont quelque scegravene en de lointains pays
Je sais dit G Maspero2 que jeacutetonnerai bien des gens en avanccedilant que tout consideacutereacute les Eacutegyptiens eacutetaient plutocirct un peuple voyageur On sest habitueacute agrave les repreacutesenter comme des gens casaniers routiniers enticheacutes de la supeacuterioriteacute de leur race au point de ne vouloir rendre visite agrave aucune autre amoureux de leur pays agrave nen sortir que par force Le fait eacutetait peut-ecirctre vrai agrave leacutepoque greacuteco-romaine bien que la preacutesence de precirctres errants de neacutecromants de jongleurs de matelots eacutegyptiens en diffeacuterents points de lEmpire des Ceacutesars et jusquau fond de la Grande-Bretagne prouve quune partie au moins de la population neacuteprouvait aucune reacutepugnance agrave voyager quand elle trouvait profit agrave le faire Mais ce qui eacutetait vrai peut-ecirctre de lEacutegypte vieillie et deacutegeacuteneacutereacutee leacutetait-il eacutegalement de lEacutegypte pharaonique
Les armeacutees des Pharaons guerriers traicircnaient derriegravere elles des employeacutes des marchands des brocanteurs des gens de toute sorte Les campagnes se renouvelant chaque nueacutee ceacutetaient presque chaque anneacutee des milliers dEacutegyptiens qui sortaient du pays agrave la suite des conqueacuterants Lideacutee de voyage entra si familiegravere dans lesprit de la nation que les scribes nheacutesitegraverent pas agrave la prendre pour thegraveme de leurs exercices Lun deux a consacreacute vingt pages dune belle eacutecriture agrave tracer litineacuteraire dune excursion en Syrie Les accidents habituels agrave un voyage de ce temps-lagrave forecircts peupleacutees de fauves et de bandits char briseacute deacutetails pittoresques etc formaient sans peine le canevas dun roman geacuteographique pareils agrave certains romans byzantins aux Eacutethiopiques dHeacuteliodore ou aux Amours de Clitophon et de Leucippe
Les heacuteros de nos contes voyagent beaucoup agrave leacutetranger Un de nos Ramsegraves [imaginaires] eacutepouse la fille du prince de Bakhtan au cours dune expeacutedition Le Prince preacutedestineacute va chercher fortune au Naharaina en pleine Syrie du Nord Cest dans la Syrie du Sud agrave Jappeacute que Thouiti deacuteploie ses qualiteacutes de soldat ruseacute Lexil megravene Sinouhit en Idumeacutee Lhomme qui a raconteacute les aventures de Sinouhit avait ou voyageacute lui-mecircme dans la reacutegion deacuteserte quil deacutecrivait ou connu des gens qui y avaient voyageacute La soif sabattit sur moi Je racirclais Mon gosier se contracta Je me disais deacutejagrave Cest le goucirct de la mort Quand je relevai mon cœur et rassemblai mes forces jentendais
1 Cf G Maspero Hist Anc I p 181 Sur lor des dieux cf le meacutemoire de A Moret Recueil de travaux vol XXIII 2 Cf G Maspero les Contes Populaires LXXV
la voix lointaine des troupeaux Un Sitti me donna de leau et me fit cuire du lait1
Meacuteneacutelas et ses compagnons ont connu des souffrances analogues dans licircle de Proteacutee Ils avaient de leau potable Mais au bout de vingt jours les vivres vinrent agrave manquer et le courage des hommes
καί νύ κεν ἤια πάντα κατέφθιτο καὶ microένε᾽ ἀνδρῶν
Il fallut pecirccher tout autour de lIcircle et la faim tiraillait les ventres
αἰεὶ γὰρ περὶ νῆσον ἀλώmicroενοι ἰχθυάασκον γναmicroπτοῖς ἀγκίστροισιν ἔτειρε δὲ γαστέρα λιmicroός2
Apregraves ces eacutepreuves et cette misegravere Sinouhit arrive en Idumeacutee le roi lui donne sa fille et linstalle prince de tribu dans un grand douar Cest une terre excellente Aia de son nom Il y a des figues en elle et des raisins Le vin y est en plus grande quantiteacute que leau abondant est le miel nombreuses les olives et tous les fruits on y a du bleacute et de la farine sans limites et toute espegravece de bestiaux Jeus des rations quotidiennes de pain et de vin de la viande cuite de la volaille rocirctie plus le gibier du pays On me faisait beaucoup de beurre et du lait cuit de toute maniegravere3
En face de licircle de la Soif Meacuteneacutelas a connu lui aussi une terre ougrave les agneaux naissent avec des cornes ougrave les brebis mettent bas trois fois par an ougrave ni le prince ni le berger ne manque jamais de fromage de viande et de lait doux mais toute lanneacutee les troupeaux narrecirctent pas de fournir du lait
Il ne nous restait plus continue G Maspero pour compleacuteter la seacuterie des romans de voyages eacutegyptiens quagrave trouver un roman maritime M Golenischeff la deacutecouvert agrave Saint-Peacutetersbourg Les auteurs grecs et latins nous ont reacutepeacuteteacute agrave lenvi que la mer eacutetait consideacutereacutee par les Eacutegyptiens comme impure et que mil dentre eux ne sy aventurait de son plein greacute Le roman de Saint-Peacutetersbourg nous reporte au delagrave de la dix-septiegraveme dynastie Les monuments nous avaient deacutejagrave fait connaicirctre sous la quatriegraveme dynastie une expeacutedition maritime au pays de Pouanit Notre roman nous montre [lun des] matelots auxquels Pharaon confiait la tacircche daller chercher les parfums et les denreacutees de lArabie Une tempecircte coule son navire et le jette sur une icircle seul de tous ses camarades Un serpent gigantesque habite licircle avec sa famille Ce serpent agrave voix humaine accueille le naufrageacute lentretient le nourrit lui preacutedit un heureux retour au pays et le comble de cadeaux au moment du deacutepart M Golenischeff a rappeleacute agrave ce propos les voyages de Sindbad le marin et le rapprochement simpose Je ne voudrais pas cependant conclure de cette analogie que nous avons ici [comme une premiegravere] version eacutegyptienne du conte de Sindbad Dans la bouche de [tous les] matelots les reacutecits merveilleux preacutesentent neacutecessairement des traits communs lorage le naufrageacute qui survit seul agrave tout un eacutequipage licircle habiteacutee par des monstres parlants etc Le bourgeois du Caire qui eacutecrivit les Sept voyages de Sindbad navait pas besoin demprunter les donneacutees agrave un conte anteacuterieur il navait
1 G Maspero les Contes Populaires IXXXIII-I XXXV 2 Odysseacutee IV 363 368-369 3 G Maspero les Contes Populaires p 104-105
quagrave lire les auteurs [contemporains] les plus graves ou quagrave eacutecouter les matelots et marchands revenus de loin1
Cette derniegravere remarque est de toute justesse et lon ne manquera pas de la tourner contre nous Il est certain que tous les contes de marins se ressemblent en quelques points et il ne sensuit nullement quil faille tous les reporter agrave une source unique Mais sensuit-il pareillement quil faille aussi leur reconnaicirctre agrave tous la mecircme originaliteacute Nous voyons bien que certains de ces contes ont sucircrement passeacute dun bateau agrave un autre dune flotte agrave ses eacutemules et mecircme agrave ses adversaires et que la France emprunta Robinson Crusoeacute agrave ses ennemis les Anglais Il est donc impossible de meacuteconnaicirctre que parmi les contes populaires et les leacutegendes transmises il y a des copies agrave cocircteacute doriginaux Il serait aussi illeacutegitime de nier que daffirmer une filiation entre les contes pharaoniques et notre conte odysseacuteen Lune et lautre de ces hypothegraveses sont eacutegalement gratuites et vraisemblables Prenons garde neacuteanmoins parmi les ressemblances que nous venons de constater il est certaines similitudes par trop singuliegraveres Elles doivent fournir je crois une preacutesomption en faveur de la seconde hypothegravese Car les seuls Eacutegyptiens avaient pu imaginer tel ou tel deacutetail la chevelure de khesbet par exemple La seule vie eacutegyptienne preacutesentait telles et telles autres particulariteacutes que la vie grecque ne semble avoir jamais connues et qui se retrouvent pourtant dans notre conte odysseacuteen Et il faut regarder de plus pregraves encore Ce nest pas seulement dans le fond et la matiegravere mecircme du reacutecit que les ressemblances peuvent apparaicirctre Je crois que le texte mecircme du poegravete contient des mots et des formules emprunteacutes qui prouvent agrave peu pregraves indubitablement la provenance eacutegyptienne de ce conte homeacuterique De ces mots et de ces formules voici je crois quelques exemples
I mdash Il semble bien dabord que le nom mecircme de Proteus est la transcription de leacutegyptien Prouti Ce Pharaon odysseacuteen regravegne sur les phoques comme les Pharaons des fables et des caricatures eacutegyptiennes regravegnent sur les rats les lions ou les chats
De mecircme que chez nous Granville illustrait la Fontaine en Eacutegypte le caricaturiste apportait laide de son calame au fabuliste Ougrave lun avait montreacute en trois mots comment le chacal et le chat avaient eu lhabileteacute dimposer leurs services aux animaux quils voulaient deacutevorer agrave laise lautre montrait le chacal et le chat dans lattirail du paysan le bissac au dos et le bacircton sur leacutepaule menant paicirctre une horde de gazelles ou une bande de belles oies grasses Le bœuf amegravene au tribunal de lacircne un chat qui la dupeacute Un lion et une gazelle jouent aux eacutechecs Les dessinateurs avaient pousseacute aussi loin que possible dans la satire La royauteacute elle-mecircme navait pas eacutechappeacute agrave leurs atteintes Tandis que les litteacuterateurs se moquaient des soldats en vers et en prose les caricaturistes parodiaient les combats et les scegravenes triomphales Le Pharaon de tous les rats jucheacute sur un char traicircneacute par des chiens charge agrave fond une armeacutee de chats Il les crible de ses traits dans lattitude heacuteroiumlque dun conqueacuterant et devant lui ses leacutegions attaquent un fort deacutefendu par des matous du mecircme entrain
1 Maspero les Contes Populaires XCI-XCIII
dont les bataillons eacutegyptiens montaient agrave lassaut des citadelles syriennes1
Notre Pharaon des Phoques a gardeacute laspect humain des Pharaons reacuteels et leur perruque de lapis-lazuli Il habite une icircle que lon nomme Pharos Ce nom de Pharos ne veut rien dire en grec Il rentre dans la cateacutegorie des noms insulaires que nous avons eacutetudieacutes agrave travers les mers helleacuteniques Paros Samos Rhodos Naxos Paxos etc Ces noms qui ne preacutesentent aucun sens en grec ont pour la plupart une origine eacutetrangegravere les doublets greacuteco-seacutemitiques nous ont donneacute la veacuteritable signification de Paxos de Kasos de Thasos dAmorgos etc Pour Pharos nous navons aucun doublet Mais peut-ecirctre le seul rapprochement des deux mots Proteus et Pharos nous est-il un indice suffisant Dans les dynasties chimeacuteriques dHeacuterodote nous retrouvons un pareil rapprochement entre Proteus et Pheron celui-ci eacutetant le preacutedeacutecesseur de celui-lagrave G Maspero nous disait que si Proteus semble ladaptation grecque du titre eacutegyptien prouti cest un autre titre eacutegyptien piroui-aoui piroui qui a donneacute pheron Pheron nest que la forme grecque de pharaon comme nous disons dapregraves la transcription heacutebraiumlque pherao Il faut noter que plus exactement rendue cette transcription heacutebraiumlque donnerait en grec Pheroa ou Pharoa qui serait beaucoup plus voisin du piroui original Cest je crois de ce Pheroa ou Pharoa que les Hellegravenes ont tireacute dune part le nom dhomme Pheron (qui ressemble par sa terminaison agrave une multitude de noms dhommes) et dautre part le nom dicircle Pharos (qui de mecircme ressemble par la terminaison aux noms insulaires) Licircle de Proteus de Prouti est en mecircme temps licircle de Pharos de Pharoa ceacutetait en reacutealiteacute lIcircle du Pharaon semblable agrave ces Icircle du Roi Pointe du Sultan Cap de lEmpereur etc que possegravedent toutes les onomastiques Sur le chemin du Sinaiuml sont dans une grotte des eaux chaudes que les Arabes appellent Hainan-el-Pharaon cest-agrave-dire Bains de Pharaon2 sur le chemin de la Libye les Peuples de la mer avaient jadis leur icircle de Pharaon ou de Prouti
II mdash Le rythme septeacutenaire reacutegit notre conte odysseacuteen Ce rythme reacutegit aussi les mesures que nous donnent les plus vieux geacuteographes helleacuteniques sur cette cocircte eacutegyptienne Le Nil devait avoir sept bouches Heacuterodote corrigera et dira les cinq bouches du Nil LEacutegypte devait avoir eu sept cents myriades dhabitants Le Delta devait secirctre avanceacute dans la mer de sept journeacutees de navigation Septante myriades de pegravelerins freacutequentaient les fecirctes de Bubaste Aigyptos avait eu sept fils dune Pheacutenicienne Bousiris avait eacuteteacute amoureux des sept Hespeacuterides3 On trouverait bien dautres exemples encore Le mecircme rythme reacutegit les contes de magie eacutegyptienne que nous ont rapporteacutes les Heacutebreux Dans la Genegravese Pharaon voit en songe sept vaches maigres et sept vaches grasses sept eacutepis pleins et sept eacutepis vides Il appelle ses devins et ses sages Mais le seul Joseph peut preacutedire les sept anneacutees de fertiliteacute et les sept anneacutees de seacutecheresse Dans lExode Moiumlse sauveacute par la fille du Pharaon est lhomme agrave la baguette le magicien qui change les bacirctons en serpents qui deacutechaicircne et enchaicircne les pestes et calamiteacutes et qui rivalise de sorcellerie avec les lecteurs et les sages de Pharaon Il commence son exil chez les sept filles de Iothor ougrave le Seigneur lui promet la terre des sept peuples Il commence ses magies par les sept jours du fleuve changeacute en sang Il commence sa marche par les quatorze jours de la Pacircques et les sept jours des azymes du premier au quatorze du mois et du
1 Maspero Hist Anc II p 499-501 2 Theacutevenot II chap XXV 3 Diodore Sic 1 51 IV 27 Heacuterodote II 4 et 60 Apollodore II 18 V 11
quatorze au vingt et un Puis avec sa baguette il ouvre la mer et passe agrave pied sec comme les Noferkephtah ou les Snofroui des contes eacutegyptiens ouvrent le Nil ou les piegraveces deau et marchent agrave sec dans le fond mis au jour1 Moiumlse arrive ensuite aux septante Palmiers ougrave la manne tombe six jours pour sarrecircter le septiegraveme Puis il choisit les septante vieillards monte sur le Sinaiuml et le Seigneur lappelle le septiegraveme jour
Dans ces deux contes heacutebraiumlques ougrave Pharaon parait la sorcellerie triomphe le Pharaon de la Bible est toujours entoureacute de ses sages et magiciens comme dans les contes du papyrus Or ces contes du papyrus sont eux-mecircmes reacutegis par le rythme septeacutenaire En voici quelques exemples Jenchanterai mon cœur pour le deacuteposer sur le sommet de la fleur de lacacia et si on coupe lacacia si mon cœur tombe agrave terre tu viendras le chercher Quand tu passerais sept anneacutees agrave le chercher ne te rebute pas mdash Les dieux dirent Fabriquons une femme agrave Bitiou afin quil ne reste pas seul Knoumou lui fit une compagne qui eacutetait parfaite en tous ses membres car tous les dieux eacutetaient en elle et les sept Hathors vinrent dire mdash La femme dOnabouanir envoya son majordome agrave sa maison de campagne pour preacuteparer la villa qui est au bord du lac La villa fut munie de toutes les bonnes choses La femme vint et se divertit avec son amant Mais le majordome jeta dans la piegravece deau le crocodile de cire [enchanteacute] qui se changea en un crocodile de sept coudeacutees et saisit lamant et lemporta sous leau Quand mecircme on ne vint pas durant sept jours lamant ne cessa pas de respirer mdash Apregraves son accouchement Rouditdidit qui avait mis au monde trois fils se purifia dune purification de quatorze jours mdash toute femme dit le Leacutevitique (XII 2-3) qui enfantera un fils sera impure durant sept jours toute femme qui enfantera une fille sera impure durant quatorze mdash Zazamonkh reacutecita son grimoire enleva tout un cocircteacute de la piegravece deau le mit sur lautre et prit le poisson au fond sur une coquille or leau eacutetait profonde de douze coudeacutees et large de quatorze mdash Pharaon le fit revecirctir deacutetoffes lespace de trente-cinq jours (7 x 5) ensevelir lespace de septante (7 x 10) puis on le fit deacuteposer dans la tombe mdash Le prince de Naharaina nayant quune fille lui fit construire une maison de septante fenecirctres eacuteloigneacutees du sol de septante coudeacutees et il dit agrave tous les fils de prince du Kharou Celui qui atteindra la fenecirctre de ma fille laura pour femme [Mais seul un prince eacutegyptien put atteindre la fenecirctre] Alors les sept princes du Kharou se mirent en campagne pour le tuer2
III mdash Nouvelle ressemblance le conte odysseacuteen comme les contes eacutegyptiens renferme des vocables seacutemitiques
A Thegravebes dEacutegypte dit G Maspero apregraves les grandes conquecirctes (agrave leacutepoque mecircme de nos contes) la vie intellectuelle comme la vie mateacuterielle seacutetait modifieacutee On ne seacuteloignait pas beaucoup de la direction donneacutee par les savants et les eacutecrivains de lacircge memphite Mais la litteacuterature devenait plus varieacutee plus exigeante On avait les classiques quon apprenait par cœur dans les eacutecoles mdash belles œuvres que les uns croyaient comprendre et goucircter que les autres ne comprenaient plus Parmi les modernes quelques-uns imitaient ces classiques en conscience et singeacuteniaient agrave exprimer des ideacutees reacutecentes avec les formules consacreacutees Mais dautres sefforccedilaient de creacuteer une langue nouvelle et des tournures neuves pour rendre leurs nouvelles
1 Cf G Maspero les Contes Populaires p 67 et 179-181 2 Maspero les Contes Populaires p 16 20 61 67 82 189 232 241
conceptions Faute dimagination creacuteatrice faute de verve soutenue ils trouvaient des aides chez le voisin Les relations commerciales diplomatiques et militaires avaient forceacute les scribes agrave eacutetudier quelque peu les langues et litteacuteratures de la Pheacutenicie et de la Chaldeacutee Pour la correspondance officielle avec les roitelets tributaires il avait fallu creacuteer des bureaux de traduction et de copie Les roitelets de Syrie mdash nous en pouvons juger par les deacutecouvertes de Tell-el-Amarna mdash continuaient malgreacute la conquecircte eacutegyptienne agrave employer les caractegraveres cuneacuteiformes et les tablettes dargile seacutecheacutee Il avait donc fallu creacuteer des bureaux de deacutechiffrement pour leacutecriture cuneacuteiforme et des drogmans de syrien et de chaldeacuteen Il fallait dresser ces drogmans on seacutetait procureacute des dictionnaires et des syllabaires eacutetrangers et quelque collection de textes faciles ougrave les deacutebutants se familiarisaient sans peine avec la forme des signes le sens des mots et la construction des phrases Ajoutez linfluence directe des eacutetrangers domicilieacutes ou de passage en Eacutegypte Les gens de Thegravebes leur empruntegraverent des cultes des leacutegendes des diviniteacutes des recettes meacutedicales et magiques Les scribes agrave cervelle indigente sapprovisionnegraverent de mots de formules pour embellir et distinguer leur style Ils trouvegraverent plus distingueacute de ne plus appeler une porte rocirc mais tira de ne plus saccompagner sur le bonicirct (harpe) mais sur le kinnor de faire le salam en saluant le souverain au lieu de crier los aaou Ils seacutemitisegraverent agrave tort et agrave travers et personne ne sen pouvait eacutetonner la preacutesence des marchands dans les rues des esclaves et des prisonniers ou des femmes et concubines chananeacuteennes dans les familles familiarisait degraves lenfance toute la bourgeoisie et laristocratie eacutegyptiennes avec les mots et les meacutetaphores de leacutetranger1
Noublions pas cet exemple de lEacutegypte et de ses litteacuterateurs quand chez les aegravedes et dans les textes homeacuteriques nous trouvons des expressions des formules des ideacutees etc emprunteacutees aux Seacutemites Nous voyons aujourdhui la mode anglaise peacuteneacutetrer non seulement dans nos mœurs mais dans notre langue et notre litteacuterature Il fut un temps ougrave la mode pheacutenicienne peacuteneacutetrait pareillement dans toutes les langues et litteacuteratures de la Meacutediterraneacutee Deux mots de notre conte odysseacuteen sont assureacutement dorigine seacutemitique Nous avons eu deacutejagrave loccasion de les eacutetudier tous deux Le nom grec de lor khrousos χρυσός nest que la transcription du seacutemitique khrous Le nom du phoque φώκη nest aussi que la transcription de phoka Ce mot phokegrave ne se rencontre quen deux eacutepisodes de lOdysseacutee jamais dans lIliade Nous lavons ici dans notre conte magique Il est ailleurs dans lhistoire de la belle Pheacutenicienne agrave bord du vaisseau pheacutenicien qui lemmegravene cette nourrice dEumeacutee se tue le septiegraveme jour on la jette par-dessus bord en proie aux poissons et aux phoques
Les mers seacutemitiques connurent des icircles freacutequenteacutees par les phoques Dans la mer Rouge agrave lextreacutemiteacute de la peacuteninsule sinaiumltique une Icircle des Phoques eacutetait ainsi nommeacutee agrave cause de la multitude des becirctes que lon y rencontrait A lautre bout de la mer Rouge une autre Icircle des Phoques bordait la cocircte des Ichthyophages agrave cocircteacute de lIcircle des Eacuteperviers et de lIcircle des Tortues Sur ce rivage les hommes et les phoques vivaient dans la plus touchante harmonie Il semble quun pacte de paix eacuteternelle a eacuteteacute signeacute entre eux Jamais les hommes ne
1 Maspero Hist Anc II p 276 et 495
cherchent agrave ennuyer les phoques qui de leur cocircteacute ne font jamais de mal aux hommes Chacune des deux races respecte les territoires de chasse de lautre Ils vivent en une fraterniteacute que lon rencontre bien rarement entre humaniteacutes voisines1 Ces phoques merveilleux nous sont connus par les geacuteographes de leacutepoque helleacutenistique Mais de pareils contes devaient se transmettre depuis des geacuteneacuterations Les premiers marins qui vinrent en ces parages les avaient entendus deacutejagrave Cette Icircle des Phoques est sur la route que suivaient les flottilles des Pharaons pour atteindre la ceacutelegravebre terre du Pouanit Avec cette terre de lencens et de lor les rois de Thegravebes nous disent quils avaient renoueacute les relations dautrefois Un jour que la reine Haitshopitou raconte linscription de Deir-el-Bahari seacutetait rendue au temple on entendit un mandement du dieu lui-mecircme qui ordonnait dexplorer les voies du Pouanit et de parcourir les chemins qui megravenent aux Eacutechelles de lEncens Personne des Eacutegyptiens ne montait plus agrave ces Eacutechelles Mais on entendait de bouche en bouche les reacutecits des gens dautrefois car jadis les produits de cette terre avaient eacuteteacute envoyeacutes aux rois du Delta tes pegraveres2
Les Eacutegyptiens de toute eacuteterniteacute avaient donc pu connaicirctre cette terre des phoques et la douce familiariteacute qui lagrave-bas unissait becirctes et gens des reacutecits des gens dautrefois ces phoques apprivoiseacutes avaient passeacute dans les contes populaires et quelque jour peut-ecirctre les papyrus nous livreront un conte de phoques soumis agrave la houlette dun prouti magicien qui les megravene paicirctre en une icircle deacuteserte comme le Proteus odysseacuteen megravene ses phoques dans notre icircle de Pharos Mieux que tous les autres animaux peut-ecirctre le phoque se precirctait agrave ces contes agrave cause de sa ressemblance avec lhomme de sa face et de ses mains humaines Theacutevenot au XVIIe siegravecle arrive sur la cocircte du Sinaiuml en face des anciennes icircles aux Phoques
Nous acheptasmes des moines plusieurs champignons de pierre qui se tirent en cet endroit de la mer Rouge comme aussi des petits arbrisseaux de pierre ou branches de rocher quils appellent corail blanc et plusieurs grosses coquilles le tout pris dans la mer Rouge Mais ils ne me purent rien donner dun certain poisson quils appellent homme marin jen ay pourtant depuis recouvreacute une main Ce poisson se prend dans la mer Rouge agrave lentour de petites isles qui sont tout proche du Tor Ce poisson est grand et fort et na dextraordinaire que deux mains qui sont effectivement connue celles dun homme agrave la reacuteserve que les doigts sont joints avec une peau comme une patte doie la peau de ce poisson ressemble agrave celle du chamois3
IV mdash Mais la plus forte ressemblance la plus typique agrave mon avis entre les contes des papyrus et le conte odysseacuteen est encore celle-ci
Dans les contes eacutegyptiens la preacuteoccupation de la mort des ceacutereacutemonies funegravebres et de la vie au-delagrave tient comme on pouvait sy attendre la mecircme place importante que dans la vie et lhistoire eacutegyptiennes elles-mecircmes Quand le Paysan voleacute vient implorer le grand intendant Mirouitensi Mon maitre lui dit-il quand tu descendras au bassin de la justice navigues-y avec des vents favorables que la voile de ton macirct ne se deacutechire point quil ny ait pas de geacutemissement dans ta cabine ne sois pas emporteacute ne sois pas jeteacute a la terre
1 Sur tout ceci cf Strabon XVI 773 et 776 G G M eacuted Didot I p 136-138 2 G Maspero Hist Anc II p 245-246 3 Theacutevenot II chap XXVI
puisses-tu ne pas ecirctre une impureteacute sur leau Tout cela fait allusion au voyage doutre-tombe ougrave le mort navigue sur lexcellente mer dOccident ougrave les bons trouvent des vents favorables ougrave les meacutechants naufragent et deviennent la proie des monstres1 Quand Pharaon envoie agrave lexileacute Sinouhit lordre de rentrer en Eacutegypte il lui deacutepeint le bonheur qui ly attend Tu seras maicirctre parmi les Amis royaux Et de jour en jour tu vieilliras Voici que tu perds la puissance virile Et voici que tu as songeacute au jour de lensevelissement Et te voilagrave arriveacute leacutetat de beacuteatitude On ta donneacute les bandelettes On a suivi ton convoi au jour de lenterrement gaine doreacutee tecircte agrave perruque bleue baldaquin en bois de cypregraves attelage de bœufs chanteurs et danseurs par devant pleureurs agrave lentreacutee de ta syringe on fait pour toi les liturgies reacuteglementaires on tue des victimes pour toi sur la table doffrandes tes stegraveles en- pierre blanche sont dresseacutees dans le cercle des Enfants royaux Tu nas point de second Aucun homme du peuple narrive jusquagrave ta hauteur Tu nes pas mis dans une peau de mouton quand on tensevelit Tout le monde frappe la terre et se lamente tandis que tu vas agrave la tombe
Sinouhit ne peut reacutesister agrave la description dune pareille feacuteliciteacute Il accourt et Pharaon tient sa promesse logement royal kiosque mandats sur le treacutesor argent eacutetoffes parfums vecirctements de luxe maison neuve fruits du jardin royal lheureux Sinouhit na plus rien agrave deacutesirer Je me parai de fin lin Je minondai dessences Je couchai sur un lit On me fonda une pyramide en pierre au milieu des pyramides funeacuteraires Le chef des arpenteurs de Sa Majesteacute en choisit le terrain Le chef des dessinateurs fit le plan Le chef des tailleurs de pierre la sculpta Le chef des entrepreneurs funeacuteraires parcourut le royaume pour chercher les mateacuteriaux Quand on eut agenceacute la pyramide elle-mecircme je mis des paysans et je fis lagrave un lac un kiosque des champs dans linteacuterieur du domaine funeacuteraire Il y eut aussi une statue dor donneacutee par Sa Majesteacute Ce nest pas agrave un homme du commun que lon en fait autant2
Il nest pas de conte eacutegyptien ougrave lon ne trouve quelque passage analogue Le Naufrageacute voit arriver dans son icircle deacuteserte le navire qui le ramegravenera Il court annoncer la nouvelle au Grand Serpent barbu qui la sauveacute et qui lui a preacutedit lavenir Voici lui avait dit ce bon Serpent voici que tu demeureras quatre mois dans cette icircle puis un navire viendra de ton pays avec des matelots tu pourras rentrer avec eux dans ta patrie et tu mourras dans ta ville Oui si tu es fort et patient tu presseras tes enfants sur ta poitrine et tu embrasseras ta femme tu reverras ta maison qui vaut mieux que tout tu atteindras ton pays et tu seras au milieu des gens de ta famille Et quand le Naufrageacute voit arriver le vaisseau le Grand Serpent lui dit Bon voyage bon voyage vers ta demeure petit Voici que tu arriveras dans ton pays apregraves deux mois tu presseras tes enfants sur ta poitrine et tu reposeras dans ton tombeau3
La derniegravere preacutediction de Proteus agrave Meacuteneacutelas nest pas tregraves diffeacuterente Retourne offrir agrave Zeus et aux autres dieux des sacrifices dans le fleuve Aigyptos tu ne reverras pas avant tes amis et ta maison bien bacirctie et la terre de ton pays [Ton fregravere Agamemnon est mort] Mais ne perds pas ton temps agrave le pleurer ici Avise aux moyens de retourner dans ta patrie La volonteacute du destin nest pas que tu meures dans Argos nourriciegravere des chevaux Les dieux lemmegraveneront dans la
1 G Maspero les Contes Populaires p 45 2 G Maspero les Contes Populaires p 113-115 p 128-130 3 G Maspero les Contes Populaires p 141-146
Plaine Eacutelyseacuteenne aux extreacutemiteacutes de la terre chez le blond Rhadamanthys ougrave lexistence la plus facile soffre aux humains pas de neige jamais de violente tempecircte ni de pluie mais toujours les souffles dun leacuteger zeacutephyre montant de lOceacutean pour rafraicircchir les hommes les dieux reacutecompensent en toi le mari dHeacutelegravene et le gendre de Zeus1
Assureacutement voilagrave un beau paradis et bien des peuples peuvent souhaiter datteindre une telle vie de bonheur apregraves la mort Pourtant ce paradis de tranquilliteacute de fraicirccheur et de vie facile nest pas celui quon recircverait pour cette horde de guerriers et de pirates quest la race acheacuteenne pas le moindre combat pas la moindre tuerie pas mecircme les luttes sportives ni les jeux de force et dadresse Et quel singulier paradis de silence et de paix pour ces bavards ces orateurs de place publique ces grands discuteurs ces eacuteternels politiciens pas le moindre discours pas le moindre procegraves pas le moindre eacutechange de railleries ou dinjures
A leacutepoque classique le paradis des Hellegravenes fut un peu diffeacuterent Quand Pindare nous deacutecrit les Icircles des Bienheureux cest le soleil eacuteternel la lumiegravere et la chaleur mdash et non plus la fraicirccheur du vent du Nord mdash cest la beauteacute des fleurs et la douceur des fruits mdash et non plus labondance des mangeailles mdash ce sont les exercices du corps mdash et non plus seulement la molle oisiveteacute mdash qui font le bonheur des justes Pour les bons le soleil eacuteclaire des jours que nobscurcissent jamais les ombres de la nuit Dans les prairies empourpreacutees de roses ombrageacutees par larbre qui produit lencens ils voient les bosquets se charger de fruits doreacutes Les chevaux les exercices du gymnase les deacutes la lyre se partagent leurs inclinations et leurs joies Rien ne manque agrave leacuteclat de leur florissante feacuteliciteacute2
Le bon laboureur Eacutegypte ne demandait pas aux dieux un bonheur aussi compliqueacute Asservi agrave la glegravebe durant toute sa vie soucieux seulement de la moisson prochaine et craignant le bacircton du leveur de dicircmes il ne recircvait apregraves la mort que dune campagne ougrave les vivres viendraient aux hommes sans tant de peines comme dit Proteus3
Eacutetouffeacute par le vent du deacutesert au bord de ses canaux desseacutecheacutes mdash les Instructions nautiques disent encore Quand apregraves le khamsin ou simoun venant du S-S-E au S-S-O surviennent les vents froids du N-O ils apportent avec eux un inexprimable soulagement au malaise que font ressentir les vents du Sud4 mdash lEacutegyptien recircvait aussi dun fleuve constant nabandonnant jamais ses rives et deacuteternelles brises du N-O qui de lOceacutean montent pour rafraicircchir les hommes comme dit encore Proteus
Ce seul deacutetail du zeacutephyre pourrait nous eacuteclairer sur lorigine de ce paradis odysseacuteen Les Instructions nautiques nous disaient tout agrave lheure que le vent du N-O amegravene aux Eacutegyptiens la fraicirccheur et la vie apregraves la pesanteur mortelle du khamsin cest donc en Eacutegypte le vent beacuteni et Prouti vient respirer le zeacutephyre agrave lheure la plus chaude du jour et les morts eacutegyptiens jouissent tout le temps de cette fraicircche haleine Pour les Grecs le zeacutephyre le vent du N-O est le plus souvent deacutesagreacuteable car il amegravene les pluies les ouragans et il geacutemit sur la mer
1 Odysseacutee IV 472-480 560-570 2 J Girard le Sentiment Religieux p 371 3 Odysseacutee IV 565 4 Instructions nautiques ndeg 778 p 690
Dans les terres et les mers helleacuteniques le zeacutephyre est en reacutealiteacute aussi peacutenible et aussi eacutenervant que notre mistral sur les cocirctes de Provence le mistral ou maestro ainsi nommeacute parce quil est le vent le plus violent et si lon peut ainsi dire le plus tyrannique de la Meacutediterraneacutee1 Le zeacutephyre est le plus rapide de tous les vents Le zeacutephyre chasse les troupeaux vers labri et le berger freacutemit agrave son approche Le zeacutephyre accumule la neige sur les monts2 Le nom mecircme du zeacutephyre indique peut-ecirctre sa vraie nature pour les marins du Levant Aujourdhui les Grecs ont emprunteacute des marines occidentales le nom de mistral Il semble que dans la premiegravere antiquiteacute ils empruntegraverent celui de zeacutephyre aux marines orientales Car ce nom ne veut rien dire en grec les grammairiens nont pas trouveacute la moindre approximation pour lexpliquer par une eacutetymologie helleacutenique Les langues seacutemitiques au contraire possegravedent la racine zphr qui signifie en arabe soupirer hurler Cette racine freacutequemment employeacutee par les Arabes ne se rencontre dans lEacutecriture que sous la forme dun nom de ville Zifron Zephrona dit saint Jeacuterocircme que lon appelle aujourdhui Zephyrium de Cilicie Saint Jeacuterocircme se trompe dans son identification des deux villes Zephrona nest pas en reacutealiteacute Zephyrium Mais cette erreur mecircme nous prouve la similitude des deux mots zephyros serait en effet une excellente transcription dun mot zephur ou ziphor tireacute de la racine zaphar comme siphor de la racine saphar Pour le sens ce nom conviendrait bien au vent qui hurle et geacutemit sur la mer dans les poegravemes homeacuteriques le seul zeacutephyre parmi tous les vents est le geacutemissant ou le hurleur Le nom de Zephyros serait donc agrave ajouter peut-ecirctre agrave la liste des mots seacutemitiques qui eacutemaillent ce conte dEacutegypte Car Zephyros-Keladon nest je crois quun doublet greacuteco-seacutemitique Notez que le poegravete grec ne se rend nullement compte des raisons qui fond aimer le zeacutephyre des Eacutegyptiens Cette chaude Eacutegypte soupire apregraves le froid relatif quamegravene le zeacutephyre La montagneuse Hellade redoute les froids de lhiver la neige et les pluies qui feraient le bonheur de lEacutegyptien Le poegravete odysseacutee ajoute agrave son paradis cette absence de neige dhiver et de pluie et il ne mentionne pas labsence de chaleur et de khamsin que suppose pourtant larriveacutee souhaiteacutee du zeacutephyre
Nourriture abondante travail modeacutereacute fraicirccheur des vents du Nord cest ainsi que lEacutegypte imagina le paradis osirien et toute lEacutegypte finit par mettre sa raison de vivre en lattente de ce paradis Dautres au-delagrave avaient eacuteteacute imagineacutes jadis par quelques-unes des villes eacutegyptiennes les morts eacutegyptiens agrave lorigine connurent dautres seacutejours que le paradis dOsiris Mais celui-ci eacutetant le plus conforme agrave lideacuteal national finit par supplanter tous les autres
Ce paradis osirien dit G Maspero3 eacutetait une grande plaine traverseacutee par un fleuve Il sappelait Sokhit Ialou (ou Aarou) la Prairie des Souchets Sokhit Hotpou la Prairie du Repos Il neacutetait pas sombre et morne comme celui des autres dieux morts Sokharis ou Khont-Amenti Le soleil et la lune leacuteclairaient Le vent du Nord y tempeacuterait de son souffle reacutegulier les ardeurs du jour Les moissons y poussaient abondantes et vigoureuses Les riches et les nobles parvenus au Jardin dIalou y eacutetaient deacutesormais agrave labri de linfortune et de la mort Ce paradis eacutetait une sorte dEacutegypte ceacuteleste dune fertiliteacute ineacutepuisable
1 A Jal Glossaire nautique s v Maestro 2 G Buchholz Homer Real I B 23 et suiv Odysseacutee V 295 XIX 205 Iliade IV 275 VII 63 IX 415 3 Tout ce paragraphe est emprunteacute presque textuellement de G Maspero Hist Anc I p 181 et suiv et Revue Hist Relig XV p 282 et suiv
Le bleacute y avait sept coudeacutees de haut dont deux pour leacutepi Des canaux sans cesse remplis deau y entretenaient la feacuteconditeacute et la fraicirccheur Les morts y passaient leur temps agrave manger agrave boire agrave jouer aux darnes On nexigeait deux que la culture des champs et les travaux de la moisson [Les lois de lAmenti] ordonnaient que le mort ne samollit pas dans loisiveteacute Mais on pouvait lexempter de tout labeur en lui procurant des remplaccedilants Les theacuteologiens autorisegraverent les maicirctres il sen remettre sur leurs serviteurs de tous les travaux quils auraient ducirc exeacutecuter eux-mecircmes pour entretenir les canaux et les digues faccedilonner la terre semer moissonner rentrer le bleacute etc [les morts] ont des serviteurs Un mort si pauvre quil fucirct narrivait pas seul Il amenait une escouade de statuettes dimages auxquelles la magie precirctait une acircme intelligente et active On les animait au moyen dune formule quon traccedilait sur leurs jambes Quand le dieu chargeacute dappeler les morts agrave la corveacutee prononccedilait le nom de leur proprieacutetaire elles reacutepondaient et travaillaient agrave sa place dougrave leurs noms de reacutepondants Et tandis que ces petits bonshommes de pierre ou deacutemail piochaient peinaient semaient consciencieusement leurs maicirctres jouissaient en pleine paresse de toutes les feacuteliciteacutes du paradis osirien Ils sasseyaient au bord de leau agrave lombre toujours verte des grands arbres et respiraient la brise fraicircche du Nord Ils pecircchaient agrave la ligne se promenaient en barque chassaient loiseau dans les fourreacutes ou se retiraient dans leurs kiosques peints pour y lire des contes pour y jouer aux dames pour y retrouver leurs femmes toujours jeunes et toujours belles Ce nest toujours que la vie dEacutegypte mais adoucie et deacutepouilleacutee de toutes ses misegraveres sous la regravegle et par la faveur dOsiris le Juste de Voix
Car la seule faveur preacuteside agrave la distribution de ces reacutecompenses Les ideacutees de meacuterite et de justice nont aucune part agrave ladmission des acircmes en ce seacutejour Le privilegravege de la naissance et la faveur divine gagneacutee par des preacutesents et des formules mystiques sont les seuls titres consideacutereacutes Les morts du commun demeurent sous terre soit dans le tombeau mecircme soit dans un endroit indeacutetermineacute ce ne sont plus que des formes vides et impalpables sans passions sans affections sans autre raison dagir quun deacutesir insatiable de loffrande mateacuterielle qui les nourrit leur rend la vie et les empecircche de saneacuteantir agrave jamais Seuls les Serviteurs dHorus eacutetaient admis agrave jouir dune vie complegravete dans les champs dIalou1 Osiris reacuteserve le bonheur agrave ceux quil a faits siens agrave ceux qui par lui sont devenus des ecirctres divins de veacuteritables dieux semblables agrave lui-mecircme dautres Osiris agrave la Voix Juste des dieux fils amis ou gendres du dieu comme dit Proteus agrave Meacuteneacutelas Tu auras ce bonheur parce que tu as Heacutelegravene et que tu es gendre de Dieu
Les dieux eacutegyptiens qui jadis avaient preacutesideacute agrave lembaumement et aux funeacuterailles du dieu Osiris veillaient aussi aux funeacuterailles du juste osirien puis de leur aide effective ou de leurs conseils ils le guidaient le convoyaient jusquaux Prairies du bonheur agrave lextreacutemiteacute occidentale du monde Cest encore ce que dit Proteus agrave Meacuteneacutelas Les dieux te convoieront au bout du monde vers la Prairie Eacutelyseacuteenne
1 G Maspero Eacutetudes de Mythologie II p 14
Cest aux extreacutemiteacutes de la terre que le juste osirien doit sembarquer vers la Terre des Bienheureux Le Livre des Morts nous deacutecrit longuement la route et ses eacutetapes Les dieux conduisent la barque et font le meacutetier de passeurs mdash ποmicroπήες πέmicroπουσιν mdash vers la terre du Mystegravere et du Couchant le Douat lAmenti Cest lagrave vers le Couchant vers lAmenti que les justes vivent dans la compagnie dans la suite dOsiris et de Racirc Racirc le dieu solaire agrave la face brillante le dieu dor le dieu blond que chaque jour les justes saluent de leurs acclamations O Racirc qui viens en paix hommage agrave toi Les dieux de lAmenti se reacutejouissent de ta beauteacute et tous les habitants de la Prairie accourent te rendre hommage ocirc Seigneur du ciel et gouverneur de lAmenti tu apparais plein de beauteacute sur ton horizon occidental de lAmenti tu apparais plein de grandeur cheacuteri de tous ceux qui habitent le Douat 1
Dans la Prairie odysseacuteenne habite le blond Rhadamanthys Il semble bien quentre le Rhadamanthys des Grecs et les dieux eacutegyptiens seigneurs de lAmenti il y ait similitude de nom comme il y a similitude de rocircle Plutarque ou lauteur du De Iside et Osiride transcrit le mot eacutegyptien amenti en amenthegraves άmicroένθης Pourtant aucun des textes eacutegyptiens si nombreux qui touchent au rituel funeacuteraire ne semble avoir conserveacute le titre original dont Rhadamanthys serait la transcription grecque On aperccediloit bien toute une seacuterie de titres divins qui pourraient servir de modegraveles au mot amenti le couchant lautre monde sont joints des substantifs signifiant prince ou gouverneur et Khont-Amenti est le titre ordinaire dOsiris gouverneur de lAmenti Mais le titre exact dougrave Rhadamanthys peut ecirctre tireacute nous ne le connaissons pas en eacutegyptien et eacutetant donneacutee leacutenorme quantiteacute de textes funeacuteraires que nous posseacutedons aujourdhui il ne semble pas que le rituel eacutegyptien lait jamais connu Et voilagrave qui nous renseigne peut-ecirctre sur la veacuteritable provenance de notre conte odysseacuteen Car je ne doute pas que ce nostos de Meacuteneacutelas soit une copie des contes dEacutegypte Mais je crois quil nest pas venu directement des bords du Nil Pour arriver au fleuve ou pour en revenir Meacuteneacutelas et le pirate creacutetois ont passeacute par la Pheacutenicie Il me semble que pour arriver aux poegravemes homeacuteriques le conte eacutegyptien a ducirc prendre la mecircme route Voici du moins quelques indices qui me semblent garder la marque de ce passage
I mdash Il est dabord un deacutetail que nous ne rencontrons jamais dans les contes dEacutegypte cest la nourriture dimmortaliteacute lambroisie άmicroβροσίη Eidotheacutea donne agrave Meacuteneacutelas lambroisie pour enlever la terrible odeur des monstres de la mer Sans cette ambroisie qui donc pourrait rester coucheacute sous une peau de phoque au milieu de ces phoques puants Sans lambroisie le conte devient invraisemblable jamais le public odysseacuteen ny pourrait ajouter foi Un public de terriens qui ne connaicirct pas dexpeacuterience lodeur des phoques se laisserait prendre encore agrave de pareilles sornettes Mais agrave un public de marins venir raconter que lon sest mis en embuscade sous des peaux de phoques fraicircchement eacutecorcheacutes Par expeacuterience tout ce public connaicirct lintoleacuterable puanteur de ces monstres que le flot jette agrave la plage et qui empestent le rivage agrave deux lieues agrave la ronde il est des icircles que lon ne peut aborder agrave cause de cette puanteur infestari eas belluis quae expellantur assidue putrescentibus2 Il faut
1 Cf G Maspero Hist Anc I p 186 Budge The Book of the Dead Translation I p 49 2 Pline VI 37
donc un puissant antidote Lambroisie nest pas un ornement mais un des eacuteleacutements fondamentaux du conte sans elle pas de vraisemblance possible Or lEacutegypte na jamais connu lambroisie Si le conte eacutetait purement eacutegyptien il est probable que lambroisie ny figurerait pas
Dans les poegravemes homeacuteriques lambroisie est la nourriture divine qui donne comme son nom lindique la vie eacuteternelle et limmortaliteacute Le nectar et lambroisie sont la boisson et le manger des dieux et cest parce quils mangent lambroisie que les dieux vivent eacuteternellement un homme qui goucircterait lambroisie participerait aussitocirct agrave limmortaliteacute divine Voyez les repas dUlysse et de Kalypso Devant Ulysse qui ne veut pas rester chez Kalypso ni devenir immortel la nymphe place les mets et les boissons des hommes mais ses servantes lui servent agrave elle la nymphe immortelle le nectar et lambroisie1
Pendant sept ans quUlysse est resteacute chez la deacuteesse elle aurait voulu faire de lui son eacutepoux et lui confeacuterer limmortaliteacute elle lui avait donneacute des vecirctements immortels quil acceptait de porter mais il refusait toujours la nourriture immortelle lambroisie seule cause reacuteelle dimmortaliteacute2
Nektar et ambroisie de ce couple inseacuteparable nous avons vu que le premier terme est un emprunt fait par les Hellegravenes aux Seacutemites Le nectar est le iin niktar le vin parfumeacute que les Seacutemites offrent agrave leurs dieux les Grecs noubliegraverent jamais que le nectar est un vin de Babylonie3 Lambroisie semble de mecircme origine Lisez la leacutegende chaldeacuteenne dAdapa que nous connaissons par la bibliothegraveque eacutegyptienne de Tell-el-Amarna Elle ressemble eacutetrangement agrave lhistoire dUlysse chez Kalypso Adapa est fils du dieu Ea Mais il nest pas dieu il na pas le don dimmortaliteacute Il na pas le droit de peacuteneacutetrer dans le ciel dAnou Il est pourtant fort comme un dieu et quand le terrible vent du Sud Shoutou vient lattaquer il est de taille agrave lui briser les ailes Pendant sept jours Shoutou cesse de souffler Anou sen inquiegravete et menace de punir le coupable Mais gracircce aux conseils dEa Adapa peut entrer dans le ciel Grand scandale un homme mortel chez les dieux il faut le chacirctier seacutevegraverement ou le rendre immortel en lui donnant la nourriture de vie Anou prend ce dernier parti Il tend agrave Adapa une coupe et dit La nourriture de vie quil en mange Mais Adapa refuse den manger On lui offre leau de vie mais il refuse den boire On lui offre un vecirctement et il sen habille On lui offre de lhuile et il sen oint Alors Anou geacutemit sur lui Adapa pourquoi nas-tu pas mangeacute pourquoi nas-tu pas bu tu nauras plus maintenant la vie eacuteternelle Puis il renvoie Adapa dans son pays comme la deacuteesse renvoie Ulysse avec les habits immortels quil a revecirctus4 Les Seacutemites comme les Grecs connaissaient donc cette nourriture de vie akaal balati et cette eau de vie me-e balati qui confegraverent limmortaliteacute άmicroβροσίη5 ce que lEacutegypte ne pouvait fournir au poegravete odysseacuteen il le trouvait dans les contes et reacutecits des gens de Syrie ou de Chaldeacutee
II mdash A notre mode ordinaire cest dans les faits geacuteographiques je crois quil nous faut chercher lindice le plus important Prenons dabord les faits topologiques Consideacuterez en quel lieu se passe notre conte odysseacuteen Eacutetudiez la
1 Odysseacutee V 196-199 2 Odysseacutee VII 255-259 3 Atheacuteneacutee I p 32 cf H Loewy p 81 4 G Maspero Hist Anc I p 661 et suiv 5 Cf Winckler El Amarna p 166 24-27 Zimmern Lebensbrot und Lebenswasser Arch fuumlr Religions Wissensch 1899 p 165
situation de Pharos sur la cocircte de Libye Les contes eacutegyptiens des papyrus localisent leurs icircles merveilleuses mdash telle licircle du Double ougrave vient atterrir le Naufrageacute mdash dans les oceacuteans lointains agrave demi inconnus ougrave des flottes eacutegyptiennes ont peacuteneacutetreacute sans doute et quelles freacutequentent parfois mais qui sont encore assez mysteacuterieux et eacuteloigneacutes pour se precircter a la fable Ainsi en usent tous les contes de matelots Ce fut plutocirct vers le Sud vers la Mer Rouge que les navigations reacuteelles conduisaient les Eacutegyptiens vers le Pouanit vers la Terre de lOr et de lEncens cest vers le Sud aussi quils orientegraverent les navigations de leurs contes un peuple marin localise toujours ses reacutecits merveilleux dans lEldorado ou sur le chemin de lEldorado que ses flottes reacuteelles exploitent
Notre icircle de Pharos est tout agrave la fois trop proche de lEacutegypte et trop inutile aux marines eacutegyptiennes pour ecirctre devenue le theacuteacirctre de contes pharaoniques Elle est agrave quelques megravetres de la rive continentale en face dun bourg indigegravene Rhakotis que remplacera plus tard la ville des eacutetrangers Alexandrie Rocheuse dangereuse infertile cette icircle nest daucun attrait pour les marines indigegravenes dans le fleuve mecircme dans ses innombrables lagunes bouches ou chenaux les indigegravenes trouvent mille refuges preacutefeacuterables avec des mouillages pourvus deau potable et de vivres Pour les indigegravenes Pharos ressemblait aux mille buttes de sables ou de roches que les alluvions du fleuve ont peu agrave peu enliseacutees dans les boues du Delta et qui jadis icircles marines se dressent collines aujourdhui dans la plaine fluviale Mais pour les marines eacutetrangegraveres en particulier pour les marines de Pheacutenicie voyez si cette icircle de Pharos agrave lextreacutemiteacute orientale de la Meacutediterraneacutee nest pas le pendant exact de notre icircle de Kalypso agrave lextreacutemiteacute occidentale la relacircche indispensable le refuge neacutecessaire
Sur la route qui megravene de Syrie aux cocirctes Barbaresques des meacutetropoles pheacuteniciennes agrave leurs grands marcheacutes de Libye Pharos est en effet une station indispensable Les peacuteriples anciens comme nos Instructions nautiques mettent en garde les navigateurs de lExtrecircme Levant contre les dangers de ces parages eacutegyptiens Cet angle sud-oriental de lextrecircme Meacutediterraneacutee est dune navigation tregraves difficile La nature des cocirctes et limperfection ou le manque de mouillages accumulent les peacuterils En descendant la cocircte syrienne tout va bien jusquagrave Jaffa les montagnes cocirctiegraveres offrent de bons points de repegravere et la rive est semeacutee dabris Mais Jaffa marque lentreacutee dune mer nouvelle qui va seacutetendre jusquagrave la premiegravere ville de Libye Paraitonion cinquante mille stades de cocirctes seacutetendent lagrave sans autre refuge que notre icircle de Pharos qui marque leacutetape meacutediane1 Tout ce rivage ajoute Diodore est daccegraves tregraves difficile Sur le front de lEacutegypte la bande de terre est invisible quand on na pas lexpeacuterience de ces parages si lon ny prend garde on y risque leacutechouement ou le naufrage en pleine cocircte deacuteserte
La cocircte syrienne et la cocircte africaine qui encadrent le Delta sont en effet tregraves inhospitaliegraveres Apregraves Jaffa aucun port nest accessible aucune ville mecircme nest visible de la mer Pendant les mois deacuteteacute les navires peuvent mouiller devant Ascalon en se tenant precircts agrave appareiller au moindre indice de mauvais temps Gaza [nest pas bacirctie sur la mer] mais agrave 5 milles environ du rivage dont elle est seacutepareacutee par des dunes de sables hautes de 60 megravetres (les peacuteriples grecs savent que Gaza est agrave sept stades de la mer2) La cocircte est ensuite sur un deacuteveloppement de 74 milles extrecircmement basse et offre de seacuterieux dangers aux navigateurs par suite des bancs qui seacutetendent agrave grande distance de la plage et
1 Diodore Sic I 51 2 Strabon XVI 758
de labsence dobjets remarquables permettant de fixer la position du bacirctiment on devra donc y naviguer avec la plus grande prudence La sonde sera le seul guide1 Sur cette cocircte les peacuteriples grecs signalent les terribles enlisements du lac Sirbon Puis vient le Delta avec les dangers signaleacutes par Diodore et Strabon2 Puis au cap rocheux dAboukir commence la cocircte libyque deacuteserte rocheuse toute semeacutee deacutecueils et mal pourvue deau douce Cette Libye mysteacuterieuse semble tourner le dos agrave la mer Elle offre presque partout la vue deacutecrite par nos Instructions une plage de sables bordeacutee en arriegravere de collines basses et deacutefendue sur presque toute sa longueur de nombreux reacutecifs et de petits fonds3
Sables syriens vases du Nil reacutecifs de Libye on neacutevite les uns que pour affronter les autres Les voyageurs francs du XVIIe siegravecle deacutecrivent agrave qui mieux mieux les dangers de ce golfe eacutegyptien La nuit du 25 aoucirct dit P Lucas je fus saisis dinquieacutetude Je me mis agrave regarder la mer attentivement les eaux men parurent toutes blanches Dans ma frayeur je courus avertir le pilote Comme il najoutoit pas foi agrave ce que je lui disais jeacuteveillay le capitaine et je fis beaucoup de bruit On tira un bouilleau deau que la lumiegravere fit remarquer trouble et blanche et la sonde jeteacutee en mer il ne se trouva que six brasses deau ce qui mit tout le monde en alarmes On vira de bord et nous marchacircmes bien une demi-heure avec six brasses deau Ce qui nous fit courir ce grand danger cest que le pilote et tous ceux du bord qui se meslent de faire la route seacutetaient trompeacutes de cent milles4 Autres reacutecits Vingt-deux jours apregraves notre deacutepart de Smyrne nous nous aperccedilucircmes que leau de mer eacutetait blanche qui eacutetait une marque que nous eacutetions proche de terre La rive est si basse et si unie que sans les palmiers qui sont sur le bord on ne pourrait pas lapercevoir agrave deux lieues de distance5 Les vents y soufflent en bourrasques et les ancres les plus solides ne suffisent pas agrave maintenir les bateaux au mouillage agrave plus forte raison doit-on craindre leacutechouement quand une longue navigation a quelque peu pourri les cordages Quinze jours devant il seacutetait perdu dans le port dAlexandrie un grand galion qui tenait sur quatorze ancres de toutes lesquelles le cacircble se rompit en mecircme temps6
Ajoutez si lon veut entrer dans le Nil les difficulteacutes de la barre et les dangers du courant Nous fucircmes quinze jours au bogas de Damiette agrave cause du vent qui eacutetait si violent quil avait pousseacute des montagnes de sable dans la bouche qui en rendaient le passage impraticable Dans ces occasions il faut attendre quil ait cesseacute et que les eaux du Nil que la mer a refouleacutees reprennent leur cours ordinaire et que par leur impeacutetuositeacute et leur pesanteur elles entraicircnent ces sables et souvrent un chemin libre Nous neacutetions pas seuls agrave attendre Il y avait avec nous pregraves de quarante saiques arrecircteacutees et qui attendaient ce deacutebouchement avec impatience7 Ces reacutecits nous font mieux comprendre leffroi de Meacuteneacutelas quand Proteus lui ordonne de rentrer dans le fleuve pour faire les sacrifices aux dieux Mon cœur se brisa agrave la penseacutee de cette interminable et peacuterilleuse navigation
1 Instructions nautiques ndeg 778 p 650 et suiv et 717 2 Strabon XVII 791 3 Instructions nautiques ndeg 778 p 694 4 Paul Lucas I p 34 et suiv 5 DArvieux I p 158 6 Theacutevenot II chap I 7 DArvieux I p 257
Cest ici une mer sauvage dit le poegravete Entre la mer ouverte eacuteventeacutee et clapotante du large et les mouillages tranquilles du fleuve cest encore la mecircme opposition que plus haut chez les Pheacuteaciens entre la mer calme du deacutetroit et la mer agiteacutee du large et Strabon emploie les mecircmes mots que notre poegravete odysseacuteen il parle des promontoires rocheux de Pharos qui exaspegraverent en toute saison les flots venus du large En cette mer sauvage on ne rencontre quun mouillage absolument sucircr et quune aiguade toujours abordable Cest notre icircle de Pharos petite icircle allongeacutee colleacutee contre le continent avec lequel elle forme un mouillage agrave double entreacutee le rivage deacutecoupeacute projette vers licircle deux pointes au-devant desquelles licircle semble bacirctie pour fermer la rade dit encore Strabon Sur le rivage de la terre ferme et sur les rives de les bateaux primitifs trouvaient en de nombreuses criques de bonnes pentes de halage Il y a lagrave un port aux bonnes cales On remet les vaisseaux agrave la mer quand on a puiseacute leau noire
Pharos dit le vieux peacuteriple grec de Skylax est en Libye une petite icircle deacuteserte pourvue de nombreux ports on va faire de leau au lac Mareia qui est en face cette eau est potable la traverseacutee de licircle au lac est tregraves courte La digue qui plus tard reacuteunit licircle au continent prit le nom de Sept-Stades agrave cause de la distance qui disait-on seacuteparait jadis les deux terres Dans le texte de Skylax les nombreux ports sont un exact eacutequivalent de notre port aux bons mouillages et leau du lac Mareia est bien leau noire du poegravete Nous connaissons la diffeacuterence entre les ondes noires des citernes des lacs des trous deau dormant sur le fond de vase et les ondes blanches des sources superficielles courant sur le sable ou sur le rocher Ici le lac Mareia paraicirct plus noir encore aux navigateurs qui venus de Syrie viennent de longer les bouches du Nil dont les eaux blanches se reconnaissent au loin
Jai trop souvent et trop longuement insisteacute sur le rocircle des petites icircles cocirctiegraveres pour reacutepeacuteter encore de quelle utiliteacute Pharos cette icircle parasitaire pourvue de bons mouillages et dune aiguade put ecirctre aux caboteurs de Sidon Apregraves lEacutegypte qui leur est une terre familiegravere et amie voici pour les vaisseaux sidoniens leacutetape du premier soir en terre nouvelle mysteacuterieuse barbare lei commence la Libye inhospitaliegravere et cette longue cocircte dangereuse qui de relacircche en relacircche de refuges sous icirclots en refuges sous icirclots comme dit Skylax se deacuteroulera pendant des semaines jusquaux grands comptoirs de lOccident jusquau pays ou seacutelegravevera plus tard la grande Ville Veuve Carthage Pour aller vers ces comptoirs Pharos est une eacutetape fort utile Mais pour en revenir elle est une station indispensable Le reacutegime des vents en cette extrecircme Meacutediterraneacutee est disposeacute de telle sorte que les navigateurs revenant de Libye vers Sidon auront comme Meacuteneacutelas agrave seacutejourner ici plusieurs semaines avant de rencontrer enfin la luise favorable Ici leur route se coude agrave angle presque droit Jusquici ils marchaient dOuest en Est il leur faut maintenant aller vers le Nord ou le Nord-Est Or consultez la table des vents que donnent les Instructions nautiques pour le port dAlexandrie
En eacuteteacute les vents soufflent ordinairement du Nord-Ouest frais faisant briser la mer sur les reacutecifs La brise de mer mollit apregraves trois heures de lapregraves-midi et est remplaceacutee le soir par la brise de terre Dans cette saison le matin et le soir sont donc les moments les plus favorables pour lentreacutee et la sortie des navires En automne et au printemps les vents sont variables et modeacutereacutes La table suivante qui comprend une seacuterie dobservations faites de 1875 agrave 1885 donne le nombre moyen de jours par mois ougrave le vent a souffleacute dune certaine direction
Durant les six ou sept mois de la saison navigante on voit combien les vents de Nord ou dEst preacutedominent sur deux cent dix journeacutees environ plus de cent quatre-vingts sont occupeacutees par ces vents qui sont absolument contraires ou fort deacutesavantageux agrave la navigation vers les ports de Syrie Chaque anneacutee durant des siegravecles peut-ecirctre cette icircle de Pharos dut servir au seacutejour des barques sidoniennes qui rentraient vers la Syrie et qui vainement attendaient lun de ces souffles favorables guides des vaisseaux sur la vaste mer comme dit Meacuteneacutelas
Dans les reacutecits des matelots sidoniens comme dans leur vie reacuteelle Pharos devait donc tenir une grande place Mais ce pauvre rocher ne pouvait servir vraiment quaux marines de Sidon elles seules aussi lui pouvaient faire une renommeacutee Les Hellegravenes freacutequenteront pendant trois ou quatre siegravecles les marcheacutes du Delta avant de fonder en cet endroit leur ville dAlexandrie Cest que venus du Nord nexploitant alors que lEacutegypte les Hellegravenes du VIIe au IVe siegravecle abordent directement dans le Fleuve comme notre corsaire creacutetois et comme les corsaires ou navigateurs francs Sur le fleuve mecircme Naukratis est la Rosette de ce temps le grand emporion et le grand bazar helleacuteniques Si plus tard Alexandrie se fonde cest que les Hellegravenes du ive siegravecle ne commercent plus seulement du Nord au Sud entre lArchipel et le Nil mais encore de lEst agrave lOuest entre la Syrie et la Cyreacutenaiumlque helleacutenistiques et jusque vers Carthage LAlexandrie grecque sinstalle alors au carrefour de ces deux routes et pregraves de notre icirclot de Pharos le port dAlexandre remplace la vieille relacircche des Sidoniens entre la ville continentale dAlexandrie et la station insulaire de Pharos subsiste seulement la diffeacuterence que nous avons signaleacutee entre les eacutetablissements helleacuteniques qui sont en terre ferme pour la conquecircte et la colonisation et les eacutetablissements pheacuteniciens qui eacutetaient sur roches avanccedilantes ou sur icirclot pour les seuls besoins du commerce et du cabotage A part cette diffeacuterence Pharos et Alexandrie ne peuvent ecirctre que des eacutetablissements eacutetrangers Il me semble donc que la renommeacutee odysseacuteenne de Pharos comme la renommeacutee de Kalypso ne put ecirctre faite que par les marines de Sidon nous savons quaux temps homeacuteriques les Pheacuteniciens exploitaient deacutejagrave cette cocircte de Libye deacutetape en eacutetape ils lavaient suivie deacutejagrave jusquaux lointaines Colonnes
III mdash La toponymie et leacutetude des noms propres confirmeraient ces donneacutees topologiques Car le nom mecircme de Pharos suppose je crois un intermeacutediaire seacutemitique entre cette transcription grecque et loriginal eacutegyptien Licircle de Prouti est bien aussi licircle de Piroui-aoui mais la seule transcription seacutemitique pharoa nous rend vraiment compte du changement de piroui-aoui en pharos De leacutegyptien au grec de piroui-aoui agrave pharos la distance serait eacutenorme du seacutemitique au grec elle est au contraire agrave peu pregraves nulle et pharoa nous donnerait φάρος pharos exactement de la mecircme faccedilon que margoa par exemple nous a donneacute Morgos ou A-morgos Άmicroοργος La disparition du ה final sexplique par la similitude de terminaison que lusage eacutetablit bientocirct entre les divers noms insulaires leuphonie populaire rapprocha de plus en plus pharos
des paros samos naxos etc Le conte odysseacuteen nous fournit un autre nom de lieu seacutemitique qui je crois est encore plus facile agrave reconnaicirctre
Le paradis odysseacuteen porte deacutejagrave le nom que les Hellegravenes garderont agrave leur Terre des Bienheureux cest le Champ Eacutelyseacuteen Ήλύσιον πεδίον Ce nom ne peut avoir aucune signification en grec lexpliquer agrave la faccedilon des Anciens par lendroit ougrave lon vient la venue etc cest expliquer Soloi par Solon Minoa par Minos Caiffa par Kaiumlphe et Jaffa par Japhet Les marins de tous les temps ont accepteacute ces jolis calembours mais il est impossible de les reacutepeacuteter avec confiance Nous avons par contre un doublet qui nous donne le vrai sens de eacutelyseacuteen ήλύσιον car cette Prairie Eacutelyseacuteenne fut pour les Hellegravenes la Terre ou des Icircles des Bienheureux Sous les trois formes alax alaz et alas les Heacutebreux ont une racine verbale identique qui signifie ecirctre joyeux ecirctre heureux La forme participiale alous qui serait lexacte traduction du grec microάκαρ heureux joyeux donnerait au pluriel elousim dougrave la Prairie ou le Champ des Bienheureux Abel ou Padan Elousim dont les Hellegravenes ont tireacute moitieacute par transcription moitieacute par traduction leur Prairie ou Plaine Eacutelyseacuteenne Ήλύσιον πεδίον La transcription de elousim en elusion est conforme aux regravegles que nous connaissons le ע initial tombe comme dans Ezer Έζερ ou dans Heacutebreu Έβραΐος ou dans Er Ήρ etc et la terminaison im du pluriel est rendue par ιον comme Thourim nous a donneacute Thourion Θούριον Le Champ Eacutelyseacuteen et la Prairie des Bienheureux ne sont donc quune seule et mecircme chose et leacutetude de la geacuteographie reacuteelle ne tarde pas agrave veacuterifier la valeur de ce doublet
Car ces Champs des Bienheureux eacutetaient pour les plus vieux Eacutegyptiens un morceau de notre terre un pays aussi reacuteel que les reacutegions habiteacutees par les vivants La situation en eacutetait parfaitement deacutetermineacutee Ces Champs eacutetaient placeacutes aux extreacutemiteacutes de la terre et ils y restegraverent toujours Mais agrave mesure que les explorations des marchands et les deacutecouvertes des navigateurs avaient reculeacute pour les Eacutegyptiens les extreacutemiteacutes du monde on avait vu les Champs des Bienheureux se deacuteplacer et suivant les progregraves des connaissances geacuteographiques seacuteloigner vers le Nord et vers lOuest Aux premiers temps de lEacutegypte on peut dire que la terre des vivants sarrecirctait aux marais encore fluides du Delta ceacutetait pour les Eacutegyptiens le bout du pays et lextreacutemiteacute du monde terrestre au delagrave seacutetendaient les immensiteacutes deacutesertes de la Tregraves Verte Le Champ des Bienheureux eacutetait alors dans le Delta les premiers Eacutegyptiens localisaient les Champs dIalou dans un canton septentrional qui mecircme aux temps historiques garda le nom dIalou
M Lauth dit G Maspero a eu grandement raison de reconnaicirctre dans le canton dIalou (ou dAarou) de la geacuteographie civile de lEacutegypte le site primitif des Champs dIalou quOsiris habitait Les marais du Delta situeacutes agrave lextreacutemiteacute du pays encombreacutes de joncs et de plantes gigantesques semeacutes dicircles quon entrevoit de loin mais qui sont inaccessibles eacutetaient bien le seacutejour qui convenait aux morts Ce fut lagrave que le corps dOsiris fut transporteacute par le Nil lagrave quIsis conccedilut et quHorus naquit lagrave que les morts deacutevoueacutes agrave Osiris et agrave son fils les Serviteurs dHorus allegraverent rejoindre leur maicirctre Nous navons aucun teacutemoignage direct de ce queacutetait ce paradis [primitif] Mais la description et les vignettes du Livre des Morts sont si caracteacuteristiques que je ne doute pas quelles ne nous aient conserveacute dans lensemble tout au moins la topographie des premiers Champs dIalou Cest un groupe dicircles seacutepareacutees lune de lautre par des canaux plus ou moins eacutetroits et par des lacs plus ou moins profonds Elles avaient chacune
un nom qui nous a eacuteteacute conserveacute et dont le sens nest pas toujours facile agrave comprendre Selon quelques-uns elles eacutetaient entoureacutees dun mur qui les rendaient inaccessibles aux ennemis dOsiris
Les Grecs de leur cocircteacute reacutepeacutetegraverent que les Icircles des Bienheureux le Champ Eacutelyseacuteen eacutetaient agrave lorigine dans le Delta aux alentours de Canope dit Appien1 Champs dIalou avec leurs icircles et Prairie Eacutelyseacuteenne avec les icircles des Bienheureux ne sont quune seule et mecircme chose Elousim ce sont les Acclamants les Jubilants les Heureux qui teacutemoignent de leur joie par des acclamations car le sens propre de alas est crier sa joie acclamer teacutemoigner son bonheur par les hurlements auxquels se livrent toutes les foules Et les Bienheureux dIalou sont vraiment des Acclamants des elousim Ils se pressent chaque soir sur les rives du fleuve paradisiaque afin dacclamer le Soleil mourant de lOccident Racirc de lAmenti qui passe sur sa barque Ils hurlent de joie agrave sa venue et chantent ses louanges O Racirc les dieux de lAmenti (Occident) se reacutejouissent de ta beauteacute et les champs mysteacuterieux ceacutelegravebrent tes louanges Tous viennent te rendre hommage en criant Arrive en paix Arrive Cest une explosion de cris de bienvenue et tous les macircnes du Douat seacutecrient Hommage agrave toi qui etc Hommage agrave toi qui etc Que on relise dans le Livre des Morts2 la description des Champs du Repos et lon comprendra mieux la justesse du nom Prairie des Acclamants Abel Elousim Ήλύσιον Πεδίον
Donc3 agrave lorigine Sokhet Ialou cest-agrave-dire la Prairie des Souchets (le poegravete odysseacuteen dira la Prairie des Asphodegraveles) et Sokhet Hotpou cest-agrave-dire la Prairie du Repos se cachaient au milieu du Delta en de petits archipels dicirclots sablonneux Ce fut le premier royaume dOsiris Mais ce royaume se deacuteplaccedila quand on apprit agrave mieux connaicirctre le Delta et la geacuteographie reacuteelle du monde Le paradis osirien franchit la mer Pour un temps il sinstalla sur les cocirctes nouvellement deacutecouvertes de la Syrie Plusieurs traits du mythe dOsiris montrent que lune de ses premiegraveres eacutetapes fut la cocircte pheacutenicienne Cest agrave Byblos que le courant emporta dit-on le corps du Dieu Cest agrave Byblos quIsis se reacutefugia Cest agrave Byblos quabordait chaque anneacutee la tecircte en papyrus que les precirctres jetaient dans le Nil Je ne sais pas ajoute Maspero si de Pheacutenicie les Champs dIalou ne passegraverent pas sur une cocircte plus lointaine La toponymie de lArchipel helleacutenique prouve quen reacutealiteacute les Champs dIalou sy transportegraverent Deux icircles furent tour agrave tour le Champ Eacutelyseacuteen ou Icircle Heureuse les deux icircles de Rhodes et de Lesbos nous ont conserveacute ce doublet toutes deux ont agrave la fois le Champ Eacutelyseacuteen et lIcircle Makaria lIcircle des Bienheureux Μακαρία4
Rhodes ougrave vinrent aborder Danaos et Kadmos sappela dabord Makaria5 Son heacuteros Makar lHomme Heureux eacutetait lun des sept fils du Soleil qui furent de grands astrologues et de grands navigateurs et qui fondegraverent une ville nommeacutee par les Hellegravenes Achaia dans le canton de file qui sappela toujours Ielysia ou Ialysia6 Achaia-Ialysia nous donnent encore un doublet greacuteco-seacutemitique Licircle Heureuse Niin Maxapia eacutetait pour les Pheacuteniciens I-elusia ou I-alusia les deux termes sont identiques Licircle conserva toujours sa ville de I-alysos ou I-elysos agrave la mode dorienne I-alysos preacutevalut Les Rhodiens noubliegraverent jamais
1 Appien F H G III p 511 2 Budge The Book of the Dead p 40 et suiv p 170 et suiv 3 Je copie G Maspero Hist Anc I 180-181 Biblioth Eacutegypt II p 13 4 Pape-Benseler Woumlrt Eigenn s v 5 Pline V p 36 6 Diodore Sic V 57
la colonisation et le long seacutejour des Pheacuteniciens en cette ville Les Sidoniens sy eacutetaient installeacutes agrave demeure et mecircleacutes aux indigegravenes Kadmos les avait eacutetablis autour dun temple de Poseacuteidon dont les familles pheacuteniciennes conservegraverent toujours la garde Maicirctres du culte les eacutetrangers se transmirent les sacerdoces de pegravere en fils Maicirctres de la ville ils devaient la posseacuteder suivant loracle tant que les corbeaux seraient noirs et tant que les sources ne verseraient pas des poissons dans les crategraveres Topologiquement cette station de Ialysos eacutetait sur la mer du deacutetroit une deacutependance et un compleacutement neacutecessaire de la grande station de Lindos sur la mer du large Venues du S-E de la megravere patrie les flottes pheacuteniciennes arrivaient droit agrave Lindos Mais quand elles revenaient du N-O au contraire des marcheacutes de lArchipel et du continent grec il leur fallait une relacircche sur la cocircte Nord de licircle au pied de leurs hautes collines Kamyros et Ialysos leur offraient leurs plages de sables Quand les Doriens survinrent Ialysos eacutetait aux mains du roi pheacutenicien Phalantos dont le nom sous cette forme est grec et signifie le Chauve (lEacutecriture nous donnerait loriginal de ce nom traduit Karcha le Chauve) Par ruse les Doriens avertis de loracle blanchirent des corbeaux et firent deacuteposer quelques poissons dans les amphores Phalantos voyant loracle accompli rendit sa ville et reprit la mer Les Doriens sinstallegraverent dans la ville pheacutenicienne dont ils traduisirent le nom cette ville de la Terre des Acclamants I-alysos sappela deacutesormais la Retentissante la Reacutesonante Akhaia άχαία du dorien άχος pour ήχος άχώ pour ήχώ άχά pour ήχή etc ce nouveau doublet veacuterifie tregraves exactement le sens que nous avons retrouveacute pour alas et elousim acclamer et acclamants Les deux noms Ialysos et Akhaia subsistegraverent Mais peu agrave peu les Hellegravenes oubliegraverent leacutequivalence de ces deux termes deacutesignant une seule et mecircme chose Les geacuteneacuterations suivantes cherchegraverent une application pour chacun de ces termes elles firent dAkhaia une ville de lIalysie ou une citadelle dIalysos1 comme agrave Meacutegare Ville de la Caverne Karia Megara elles avaient par un mecircme proceacutedeacute fait de Megara la ville et de Karia lacropole
Le Champ Eacutelyseacuteen ne resta pas longtemps agrave Rhodes Poussant plus loin vers le Nord les navigations pheacuteniciennes le transportegraverent agrave Lesbos ougrave lun des sept Heacuteliades Makar lHomme Heureux vint de Rhodes sinstaller et fonder le culte des sept Muses ou Nymphes Lesbiennes que les poegravemes homeacuteriques connaissent deacutejagrave2 Lesbos est tout ensemble lIcircle Heureuse Makaria et le Champ Eacutelyseacuteen nous conservant ainsi le doublet que nous avons deacutejagrave pour Rhodes
Mais en mecircme temps que vers le Nord le monde eacutegyptien seacutetait agrandi vers lOuest Jadis limiteacutee agrave la valleacutee du Nil lEacutegypte avait peu agrave peu deacutebordeacute sur le deacutesert et de ce cocircteacute aussi le Champ des Bienheureux seacuteloigna vers les extreacutemiteacutes de la terre Parmi les Eacutegyptiens dit G Maspero3 il y eut deux theacuteories sur le site de lautre monde Les uns fidegraveles dOsiris envoyaient leurs morts au Nord les autres fidegraveles du dieu Sokaris les envoyaient agrave lOuest Ceacutetaient deux donneacutees contradictoires quil sagissait pourtant daccorder La conciliation sopeacutera par lintervention dun troisiegraveme dieu Khontamentit celui qui preacuteside agrave la reacutegion de lOuest Ladjonction de Khontamentit agrave la dualiteacute Sokar-Osiris concilia les donneacutees contradictoires que Sokaris et Osiris apportaient avec eux Un soleil naicirct chaque matin agrave lOrient meurt chaque soir agrave lOccident au
1 Sur tout ceci cf Diodore Sic V 57 et les auteurs de Rhodiaka Ergias et Polyzelos F H G IV p 405 2 Cf Roscher Lex Myth s v Lesbierinnen 3 Tout ce paragraphe est emprunteacute agrave G Maspero Eacutetudes de Mythologie II p 22 et 422 et suiv
domaine de Sokaris Son acircme va rejoindre au Nord-Est le domaine dOsiris aux Champs dIalou Les acircmes humaines suivent le mecircme chemin elles vont agrave lOccident dans le domaine de Sokaris comme Khontamentit et reviennent comme lui au Nord-Est dans les champs dOsiris Vers lOuest donc on chercha le domaine des Bienheureux Les Eacutegyptiens eux-mecircmes le trouvegraverent dabord dans le deacutesert occidental agrave sept jours de Thegravebes en cette Oasis que les Hellegravenes dit Heacuterodote appellent en leur langue lIcircle des Bienheureux1 mdash Ce nom dIcircle des Bienheureux quHeacuterodote lance en passant montre quune leacutegende encore populaire agrave leacutepoque saiumlte faisait des Oasis un domaine des morts ougrave les acircmes vivaient dans labondance et la feacuteliciteacute Cette leacutegende eacutetait fort ancienne et Brugsch a rappeleacute fort justement que la partie de lOasis nommeacutee Zoszes est indiqueacutee dans les textes hieacuteroglyphiques comme servant de seacutejour aux macircnes Brugsch fait remarquer encore que Zoszes paraicirct avoir eacuteteacute agrave lorigine une sorte de pays mythique dont on fixa assez tard la position preacutecise Peut-ecirctre le nom de Aiumlt-Khocircou Icircle des Macircnes quun des seacutejours eacutelyseacuteens porte dans les chapitres CILIX-CL du Livre des Morts deacutesigne-t-il lOasis theacutebaine et nest que loriginal de lexpression grecque Μακάρων Νήσος Icircle des Bienheureux En tout cas les Oasis du deacutesert Libyque furent consideacutereacutees jusquaux derniers temps comme une retraite des morts
Mais vers lOuest par mer les flottes de Sidon avaient reculeacute bien plus loin les bornes du monde Descale en escale elles chassaient devant elles la Terre des Bienheureux Le Champ Eacutelyseacuteen finit par sortir de la Meacutediterraneacutee au-delagrave des Colonnes du Couchant plus loin que le Pilier dAtlas et que lIcircle de la Cachette plus loin quIspania-Kalypso le paradis disparut enfin dans la profondeur de lOceacutean occidental Cest lagrave que Grecs et Latins eurent leurs Icircles des Bienheureux Cest lagrave que les poegravemes homeacuteriques situent deacutejagrave leur Champ Eacutelyseacuteen cest parce que le Poegravete dit Strabon connut les navigations des Pheacuteniciens vers lEspagne quil localisa de ce cocircteacute la Prairie Eacutelyseacuteenne2 On voit quil faut prendre au pied mecircme de la lettre ce texte de Strabon leacutepisode de Kalypso nous a prouveacute que les Pheacuteniciens avant leacutepoque homeacuterique seacutetaient avanceacutes deacutejagrave jusquagrave la Colonne du Couchant
IV mdash Les autres noms propres du conte odysseacuteen nous megraveneraient en derniegravere analyse aux mecircmes doublets greacuteco-seacutemitiques ou plutocirct si lon veut me permettre ce neacuteologisme aux mecircmes triplets eacutegypto-seacutemito-grecs Deux noms propres surtout se precircteraient agrave cette eacutetude lOdysseacutee donne les deux Juges des Morts Minos et Rhadamanthys Nous avons le sentiment deacutejagrave que le dernier nest pas sans analogie avec les Gouverneurs Princes ou Seigneurs de lAmenthegraves Mais pour donner quelques preuves agrave lappui de ce sentiment il faudrait entamer une tregraves longue discussion sur les origines creacutetoises auxquelles ces deux noms sont lieacutes sur le mythe creacutetois de Minos sur la thalassocratie du Minos de Cregravete Je renvoie cette trop longue discussion agrave un autre ouvrage Je montrerai quelque jour comment du Livre des Morts eacutegyptien est sortie la leacutegende creacutetoise comment Minos Rhadamanthys et Sarpeacutedon sont tous trois petits-fils de Phoinix et fils de loccidentale Europegrave et comment cette Belle Dame du Couchant nest que la traduction pheacutenicienne de la Belle Amenteacutet Amentet nefert des Eacutegyptiens Tous les noms et tous les deacutetails du mythe creacutetois nous sont expliqueacutes par le Livre des Morts La Cregravete avait eacuteteacute elle aussi le seacutejour de lAmenti la Terre des Bienheureux Makaron insulam nonnulli a temperie cœli
1 Heacuterodote III 26 2 Strabon III 150
existimavere Le Minotaure nest quun dieu tauroceacutephale de lAmenti Le taureau de la belle Europegrave nest que le taureau de la belle Amentet Partout ougrave successivement deacutebarqua cette Deacuteesse du Couchant Amentet-Europegrave les lies des Bienheureux sinstallegraverent en Beacuteotie la citadelle de Thegravebes est aussi lIcircle des Bienheureux1 Mais ce nest point ici le lieu dentrer en cette merveilleuse histoire il faut revenir agrave notre onomastique odysseacuteenne
Le mot Eacutegypte Αϊγυπτος est dordinaire expliqueacute par le nom eacutegyptien de Memphis Haikouphtah ou Hakaphtah le Chacircteau des Doubles du dieu Phtah2 Que le nom de la capitale ait servi dans les langues eacutetrangegraveres pour deacutesigner le pays tout entier et le fleuve mecircme la chose en soi ne preacutesente rien dinvraisemblable Nous trouverions de nombreux exemples dune pareille opeacuteration dans les diverses onomastiques Cambodge pour nous a longtemps deacutesigneacute un peuple un pays et un fleuve Mais cette opeacuteration implique aussi un certain eacutetat du pays Si cest Memphis qui repreacutesentait aux yeux des eacutetrangers tout le royaume cest que cette Haikouphtah ce Chacircteau des Doubles eacutetait alors la capitale politique ou le grand emporion la ville principale dans lestime des eacutetrangers Or tous les textes et toutes les reacutealiteacutes homeacuteriques nous ramegravenent agrave une eacutepoque ougrave depuis longtemps la vieille supreacutematie de Memphis a disparu lOdysseacutee nous fait descendre agrave la peacuteriode de lhistoire eacutegyptienne ou cest Thegravebes qui est la grande ville de lEacutegypte et du monde les poegravetes homeacuteriques ne connaissent mecircme pas le nom de Memphis Parmi les marines pheacuteniciennes au contraire ce nom devait ecirctre populaire dune part le souvenir de la grandeur memphite pouvait subsister dans les histoires ou les leacutegendes de Sidon et dautre part les Pheacuteniciens gardaient dans la Memphis deacutechue un quartier un camp στρατόπεδον les Francs Veacutenitiens et Geacutenois emploient ce mecircme mot de camp pour leurs quartiers fermeacutes dans les villes levantines mdash avec un temple de leur Astarteacute quHeacuterodote appelle lAphrodite eacutetrangegravere3 Memphis agrave la tecircte du Delta restait donc pour le commerce pheacutenicien ce que les bazars du Caire resteront toujours pour le commerce franc Aussi je croirais volontiers que les seuls Pheacuteniciens ont pu appliquer agrave tout le pays le nom de leur camp de leur grande place de trafic
Quand le commerce grec parait en Eacutegypte ce nest pas Memphis qui est le camp helleacutenique cest Naukratis et cette apparition du commerce grec est de beaucoup posteacuterieure aux poegravemes homeacuteriques Les pirates acheacuteens ne connaissent encore que la cocircte du Delta ougrave ils descendent et la capitale ougrave reacuteside le roi Thegravebes Ce nom de Thegravebes nest pas eacutegyptien la ville a pour les Eacutegyptiens les noms de Ouisit et Apitou4 Ce nom de Thegravebes pourrait avoir un sens en eacutegyptien Mais il ne preacutesente aucun sens en grec Cest pourtant un nom reacutepandu dans les terres ou mers helleacuteniques La Beacuteotie et la cocircte dAsie Mineure ont chacune leur Thegravebes Θήβαι ou Θήβη Aucune eacutetymologie indo-europeacuteenne ne peut rendre compte de ce vocable Ces Thegravebes en pays helleacutenique sont des fondations eacutetrangegraveres Lune est la Thegravebes des Ciliciens de lIda voisine du fleuve aux Sept-Gueacutes et du port dAdramyttion qui lui-mecircme porte un nom seacutemitique
ἐκ δὲ πόλιν πέρσεν Κιλίκων εὖ ναιετάουσαν
1 Suidas s v 2 G Maspero I p 43 3 Heacuterodote II 112 4 Cf G Maspero Hist Anc I p 447-451
Θήβην ὑψίπυλον1
Lautre est la Thegravebes de Beacuteotie la ville aux Sept-Portes fondeacutee par le Pheacutenicien Kadmos2
Nous sommes bien sucircrs maintenant que cette histoire de Kadmos nest pas une leacutegende une station pheacutenicienne a reacuteellement existeacute en ce carrefour de routes au cœur de la Beacuteotie orientale agrave eacutegale distance de toutes les mers beacuteotiennes Or lEacutecriture emploie le mot teba ou plutocirct theba pour deacutesigner un coffre une boicircte une arche comme larche de Noeacute ou la corbeille de Moiumlse sur le Nil Les Septante traduisent theba en κίβωτος coffre ou transcrivent en θίβη θήβη nous savons en effet que le xi initial donne ordinairement un θ On imagine pour la Thegravebes beacuteotienne une raison possible de cette appellation si theba est larche dans laquelle Noeacute se sauva du deacuteluge Thegravebes est la ville fondeacutee par Ogygos qui lui aussi eacutechappa au deacuteluge Mais nous avons un doublet pour nous confirmer la valeur de cette eacutetymologie puisque lun des noms eacutegyptiens de la Thegravebes dEacutegypte apitou signifie les coffres Je crois que Thebai Apitou forment un doublet eacutegypto-seacutemitique Thegravebes est une traduction seacutemitique dApitou que les Hellegravenes transcrivirent ou adoptegraverent les Coffres Apitou ont ainsi donneacute les Thegravebes du poegraveme odysseacuteen
Cest donc par lintermeacutediaire des Seacutemites que les noms de cette reacutegion sont parvenus dabord au poegravete homeacuterique ou aux peuplades acheacuteennes Il est assez remarquable que le poegravete ne connaisse pas encore le nom du Nil pour lui le fleuve sappelle Aigyptos comme le pays πόταmicroος Αϊγυπτος le fleuve Aigyptos mdash Le mot Nil dit G Maspero est dorigine indeacutecise il nous vient des Grecs qui lavaient emprunteacute agrave un peuple eacutetranger Pheacuteniciens ou Khiti tribus de Libye ou dAsie Mineure Quand les indigegravenes eacutegyptiens ne voulaient pas traiter leur fleuve en dieu en hacircpi ils lappelaient la mer ou la riviegravere iatour-aou iaour-aou ou iaouma ioma3 Les Heacutebreux ont connu le Iaor ou Iaour Misraiumlm le lac dEacutegypte Misraiumlm eacutetant pour eux le nom de lEacutegypte Mais ils connaissent aussi le Nahal ou Nehel Misraiumlm qui est une autre riviegravere toute diffeacuterente du fleuve nahal que les Septante transcrivent en neel est un nom commun pour deacutesigner les cours deau les riviegraveres torrents ou fleuves lEacutecriture connaicirct les nahal dAscalon de Gad dAmon etc Les formes variables du nom grec Neilos Nilos Neel Negravel etc sadapteraient agrave ce mot nahal ou nehel (avec chute du ה meacutedian ainsi quil arrive dordinaire) En supposant un nom pheacutenicien Nehel Haikouptah le Fleuve de Memphis on rendrait compte tout agrave la fois du Nilos classique qui ne serait quune transcription abreacutegeacutee et du Potamos Aigyptos homeacuterique qui serait par moitieacute une traduction (potamos = neel) et par moitieacute une transcription (Haikouptah = Aigyptos)
De cet ensemble de faits je crois quune conclusion se deacutegage Il me semble que le poegravete odysseacuteen nous fournit sur lEacutegypte des renseignements fort exacts et tregraves preacutecis Il me parait certain que les corsaires acheacuteens freacutequentaient les cocirctes du Delta par la seule raison quils eacutetaient corsaires ils eacutetaient attireacutes vers cette plaine maritime comme un essaim dabeilles vers un pot de miel Il est donc possible que le poegravete odysseacuteen ait connu lEacutegypte par la renommeacutee acheacuteenne et
1 Iliade VI 416-417 2 Odysseacutee XI 263 3 Maspero Hist Anc p 6 15 et 45
par les reacutecits des pirates de lArchipel Mais il me parait non moins possible quil la connut surtout dune autre faccedilon par des textes eacutecrits par des contes de magie et de sorcellerie ougrave les Pharaons les Prouti et leurs filles tenaient le premier rocircle A travers limitation que le poegravete grec en fit ces contes reparaissent tout semblables aux contes pharaoniques que nous ont livreacutes les papyrus mdash avec une seule diffeacuterence cest que par certains mots et par certains eacuteleacutements essentiels limitation grecque trahit un intermeacutediaire seacutemitique
Le Nostos de Meacuteneacutelas se preacutesente agrave nous comme un meacutelange de choses eacutegyptiennes et de choses seacutemitiques ce qui proprement est le caractegravere des productions pheacuteniciennes Heacuterodote nous dit que les vaisseaux pheacuteniciens apportaient en Gregravece des chargements mi-partie eacutegyptiens mi-partie assyriens1 Nous voyons un pareil meacutelange dans le style des monuments que les archeacuteologues dun commun accord rapportent aux Pheacuteniciens2 Les poegravemes homeacuteriques eux-mecircmes nous fournissent peut-ecirctre un bel exemple dans les scegravenes du bouclier dAchille Il faut lire la dissertation de M A Moret Quelques scegravenes du bouclier dAchille et les tableaux des tombes eacutegyptiennes3 On y trouvera la preuve indiscutable je crois que telles scegravenes de ce bouclier homeacuterique ne sont que la reproduction des tableaux sculpteacutes ou peints a milliers dexemplaires en Eacutegypte sur les murs des mastabas memphites ou des hypogeacutees theacutebains M Moret conclut
Resterait agrave savoir comment linfluence des tableaux eacutegyptiens a pu sexercer sur limagination des rhapsodes homeacuteriques Est-ce par lintermeacutediaire dœuvres dart pheacuteniciennes
Helbig a dit agrave propos du bouclier dAchille que les descriptions de certaines scegravenes sont inspireacutees par des modegraveles plastiques Ces modegraveles sont surtout des vases en meacutetal dimportation pheacutenicienne ou des imitations grecques de ces derniegraveres Nous avons assez de preuves de linfluence de lEacutegypte sur lart pheacutenicien pour ne pas eacutecarter cette hypothegravese Mais dautre part eacutetait-il impossible agrave des Ioniens de voir de leurs yeux les originaux dEacutegypte Non assureacutement nous savons que les tombeaux des neacutecropoles anciennes memphites ou autres eacutetaient visiteacutes avec curiositeacute les Grecs qui avaient libre accegraves en Eacutegypte ne devaient pas ecirctre les moins avides de peacuteneacutetrer le secret des tombes Bien ne soppose donc agrave ce que les rhapsodes homeacuteriques aient connu soit directement soit indirectement les peintures ou les bas-reliefs funeacuteraires eacutegyptiens Mais cette deacutelicate question des voies de peacuteneacutetration de linfluence eacutegyptienne nest point celle que nous avons voulu aborder nous nous contenterons de signaler cette influence mecircme A coup sucircr nous ne nous flattons point davoir retrouveacute dans la masse des scegravenes funeacuteraires eacutegyptiennes les originaux mecircmes des modegraveles plastiques font les rhapsodes homeacuteriques ont pu sinspirer mais du moins pouvons-nous conclure que dans certaines scegravenes du Bouclier dAchille sont mis en œuvre avec une fideacuteliteacute remarquable certains motifs deacutecoratifs qui eacutetaient utiliseacutes en Eacutegypte depuis les premiegraveres dynasties
1 Heacuterodote I 1 2 Helbig Quest Myceacuten p 41 et suiv 3 Rev Arch 1901 I p 198-212
De mecircme les peintures funeacuteraires de lEacutegypte ont servi directement ou indirectement de modegravele aux artistes homeacuteriques de mecircme les textes litteacuteraires de lEacutegypte ont dei servir aussi aux poegravetes odysseacuteens Mais avec Helbig je crois quentre lEacutegypte et la Gregravece primitive il y eut un intermeacutediaire pheacutenicien Comme ils copiaient sur leurs coupes de meacutetal ou sur leurs boucliers telles et telles peintures eacutegyptiennes les Pheacuteniciens dans leurs livres et reacutecits copiaient telles et telles œuvres litteacuteraires peacuteriples ou contes de magie Pour les contes de magie en particulier il semble que la Bible nous puisse fournir un argument de poids Pourquoi les Pheacuteniciens qui vivaient au contact permanent de lEacutegypte nauraient-ils pas fait ce que firent leurs cousins et voisins de Judeacutee toutes les fois quils vinrent agrave ce contact de lEacutegypte Car ce sont vraiment deux contes agrave la mode eacutegyptienne deux contes de Prouti et de magiciens que lEacutecriture nous a transmis dans lhistoire de Joseph et dans celle de Moiumlse Cest par un conte dastrologues et de magiciens par les sept vaches maigres et les sept vaches grasses par les sept eacutepis pleins et les sept eacutepis vides par les propheacuteties et divinations de Joseph que lEacutecriture nous explique larriveacutee dIsraeumll en Eacutegypte et cest par un autre conte de magiciens que lEacutecriture nous explique le Retour dIsraeumll mdash le Nostos diraient les Grecs mdash la sortie dEacutegypte avec lhomme agrave la baguette Moiumlse Il serait facile de montrer en deacutetail les ressemblances multiples que ces contes heacutebraiumlques preacutesentent avec les contes eacutegyptiens les magiciens de Pharaon dans les contes des papyrus font la plupart des miracles que lEacutecriture attribue agrave Moiumlse et agrave son fregravere Aaron
Il y eut des contes pheacuteniciens qui attribuaient de pareilles merveilles agrave quelque Prouti de fantaisie Cest par lun de ces contes que lon expliquait agrave Sidon le Retour merveilleux des flottes eacutegareacutees dans la mer libyque le sauvetage des navigateurs eacutechoueacutes sur licircle de Pharos Cest dun tel conte pheacutenicien
que le poegravete homeacuterique tira le Nostos le Retour de Meacuteneacutelas Et cela est dune importance capitale avons-nous dit pour nous expliquer aussi le Nostos le retour dUlysse Car Nostos de Meacuteneacutelas et Nostos dUlysse il est possible que ces deux eacutepisodes de notre Odysseacutee ne soient pas de la mecircme main ils sont sucircrement de la mecircme eacutepoque du temps ougrave la mode litteacuteraire eacutetait aux Nostoi aux Retours cest-agrave-dire aux poegravemes de navigations merveilleuses comme elle avait eacuteteacute ou comme elle eacutetait encore aux Eacuterides et aux Meacutenides aux Colegraveres et aux Disputes cest-agrave-dire aux poegravemes de guerre et de combats comme elle fut plus tard chez les Hellegravenes classiques aux poegravemes lyriques ou tragiques et comme chez nous elle fut agrave la trageacutedie durant le XVIIe siegravecle au roman durant le luxe Or le Nostos dUlysse nous est apparu deacutejagrave dans ses deux eacutepisodes de Kalypso et des Pheacuteaciens comme la transposition en grec et en vers de peacuteriples eacutetrangers vraisemblablement pheacuteniciens Et voici que le Nostos de Meacuteneacutelas nous apparaicirct agrave son tour comme la copie fidegravele dun conte eacutegyptien pheacuteniciseacute Si les Pheacuteniciens avaient emprunteacute agrave lEacutegypte la mode litteacuteraire des contes magiques ils avaient ducirc agrave plus forte raison lui emprunter une autre mode de reacutecits beaucoup plus utiles agrave leur peuple de navigateurs Les Eacutegyptiens avaient deacutejagrave leurs peacuteriples leurs reacutecits deacutetailleacutes de navigations reacuteelles avec vues de cocirctes agrave lappui Sur les parois du monument de Deir-el-Bahari la reine Haiumltshopitou fille de Thouthmosis Ier avait fait graver le reacutecit et les dessins de son expeacutedition commerciale vers les Terres de lEncens
Les portions conserveacutees dit G Maspero1 ne nous indiquent ni le port dougrave la flotte partit ni le nombre de jours quelle mit en mer [Le premier tableau] nous montre seulement larriveacutee des Eacutegyptiens leur deacutebarquement et leurs entrevues avec les indigegravenes il est accompagneacute de linscription Croisiegravere de la Grande Verte deacutepart sur la bonne voie qui megravene au Pays de Pouanit abordage en paix Un navire est deacutejagrave mouilleacute Un second navire voiles baisseacutees mais encore sur rames manœuvre agrave se ranger le long du premier Les trois derniers font force de voiles et de rames pour rallier [Second tableau] le messager royal est descendu agrave terre sous la garde de huit soldats et dun officier Il a commenceacute par eacutetaler des cadeaux de diffeacuterentes sortes cinq bracelets et deux colliers probablement en or un poignard muni de sa gaine et de son attache une hache semblable agrave celle dont sont armeacutes les soldats et onze colliers de verroterie Les indigegravenes alleacutecheacutes par la vue de tant dobjets preacutecieux sont accourus avec leur chef Parihou sa femme et ses enfants Et linscription raconte Venue des chefs le dos courbeacute et la tecircte basse pour recevoir les soldats de sa majesteacute etc
La reine Haiumlshopitou avait fait graver lhistoire entiegravere sous les portiques qui limitaient la seconde terrasse de sa chapelle funeacuteraire On y voit la petite escadre voguant agrave pleines voiles lheureuse arriveacutee la rencontre des indigegravenes les palabres emphatiques le troc librement consenti et gracircce agrave la minutie avec laquelle les moindres circonstances de Faction ont eacuteteacute deacutetailleacutees nous pouvons assister comme sur place aux opeacuterations diverses dont se composait la vie maritime non pas des Eacutegyptiens seuls mais des autres nations orientales Les Pheacuteniciens lorsquils saventuraient dans les eaux lointaines de la Meacutediterraneacutee cest ainsi agrave coup sucircr quils armaient et maniaient leurs navires Les points de la cocircte asiatique ou grecque sur lesquels ils deacutebarquaient le deacutecor nest pas le mecircme que celui du Pouanit mais les navigateurs se munissaient des mecircmes objets deacutechange et dans la pratique des neacutegociations nagissaient pas avec les tribus de lEurope autrement que les Eacutegyptiens avec les Barbares de la mer Rouge
Toutes nos eacutetudes anteacuterieures nous ont montreacute la justesse de ces derniegraveres remarques Nous savons que le croiseur odysseacuteen nest que le vaisseau eacutegyptien agrave double gaillard davant et darriegravere tel quil nous est repreacutesenteacute sur le monument de Deir-el-Bahari Les proceacutedeacutes et les objets de trafic sont les mecircmes les Pheacuteniciens eacutetalent aussi dans les ports grecs des colliers dor des armes et des manufactures Comment avez-vous atteint cette contreacutee inconnue aux hommes dEacutegypte disent les gens du Pouanit Ecirctes-vous descendus par la voie du ciel ou avez-vous navigueacute par eau sur la mer de Tonoutri mdash Qui donc es-tu demande le vieil Eumeacutee Sur quel navire es-tu arriveacute Comment les marins tont-ils ameneacute agrave Ithaque car je ne suppose pas que tu sois venu agrave pied jusquici2 Cest la mecircme question que Teacuteleacutemaque pose au preacutetendu Mentegraves roi des Taphiens et au mendiant quest dabord Ulysse puis agrave son pegravere lui-mecircme
1 Tout ce passage est copieacute de G Maspero Eacutetudes de Mythologie IV p 90 et suiv Hist Anc II p 252 et suiv 2 Odysseacutee XIV 187-190
quand il la reconnu1 Cest la question que posent tous les terriens de ce temps aux navigateurs
Ces explorations maritimes ou continentales des Eacutegyptiens vers le Sud avaient mis en circulation certaines connaissances geacuteographiques ou plutocirct ethnographiques tregraves exactes que nous retrouvons dans nos poegravemes homeacuteriques Le monde homeacuterique nest peupleacute au centre que de visages blancs de populations blanches mais agrave ses deux extreacutemiteacutes orientale et occidentale apparaissent les visages noirs les negravegres Αίθί-οπες Les negravegres habitent aux bouts de la terre seacutepareacutes en deux groupes negravegres du Couchant et negravegres du Levant2
Les Anciens ont chercheacute vingt explications saugrenues de ce texte fort clair3 Nous ayons aujourdhui deux pays des Negravegres ou comme nous disons avec les Arabes deux Soudans le mot arabe soudan les noirs les negravegres est lexacte traduction des visages noirs Aithiopiens Lun de nos Soudans est au Sud de lEacutegypte pregraves de la Mer Rouge agrave lextreacutemiteacute orientale du continent africain lautre est sur lAtlantique agrave lextreacutemiteacute occidentale du mecircme continent Entre les deux nos cartes portent encore comme deacutenomination de tout le continent inteacuterieur Soudan ou Nigritie ces deux noms formant doublet Aux temps homeacuteriques nous savons que les navigateurs pheacuteniciens ont atteint deacutejagrave les negravegres du couchant qui habitent aux bords de lAtlantique et que les peacuteriples posteacuterieurs nous deacutecrivent Vers ces negravegres du couchant vers ce Soudan du Seacuteneacutegal nous avons eacutetudieacute les routes des Sidoniens et les diffeacuterents peuples qui le Sidon se succegravedent jusquagrave lExtrecircme-Couchant Sur toute la cocircte meacutediterraneacuteenne de lAfrique entre lEacutegypte et les Colonnes habitent des Berbegraveres des Libyens de race blanche aux cheveux blonds Ces Berbegraveres au delagrave des Colonnes savancent encore sur lOceacutean jusquau port de Lixos Mais au delagrave commencent les Negravegres les Aithiopiens de Skylax et du Peacuteriple dHannon Tant quil na pas quitteacute les parages libyens Hannon habitueacute aux langues berbegraveres a pu naviguer sans trucheman agrave Lixos commencent pour lui les langues inconnues on embarque des interpregravetes qui servent jusquagrave la Corne du Couchant pendant les douze jours ougrave lon cocirctoie la Nigritie4 Ces Aithiopiens du Couchant passent leurs nuits agrave danser la bamboua autour de grands feux avec de grands cris au son des flucirctes et des tambourins ce sont bien des negravegres Par les Pheacuteniciens donc les negravegres du couchant ont eacuteteacute connus du monde homeacuterique en mecircme temps que Kalypso Mais les explorations eacutegyptiennes avaient depuis longtemps deacutecouvert les negravegres orientaux les noirs du Pouanit comme disent les textes hieacuteroglyphiques Aussi le Nostos de Meacuteneacutelas nous donne en raccourci une carte ethnographique assez exacte de cette extreacutemiteacute sud-orientale du monde Meacuteneacutelas est alleacute agrave Chypre en Pheacutenicie en Eacutegypte chez les Eacutethiopiens les Sidoniens les Arabes et les Libyens5 De Chypre en Libye seacutechelonnent en effet sur la cocircte ou dans linteacuterieur du continent les Pheacuteniciens les Sidoniens les Arabes les negravegres du Soudan et les Eacutegyptiens Tous ces noms sexpliquent facilement le seul terme Έρεmicroβοί que je traduis par Arabes pourrait precircter agrave discussion si les langues seacutemitiques ne nous fournissaient pas Arabim ou Erabim comme nom de ce peuple que nous
1 Odysseacutee XV 59 et 224 2 Odysseacutee I 25-24 3 Cf Buchholz Hom Real I p 281 et suiv 4 Cf Hannon Peripl Il Skylax G G M I p 88 et suiv 5 Odysseacutee IV 85-86
appelons arabe La transcription en Erembes Έρεmicroβοί est reacuteguliegravere nous savons que le צ initial tombe souvent et que le seacutemitique ב est souvent rendu par les Grecs comme notre b en microπ microβ micro etc
Reprenons donc le Nostos dUlysse avec la double certitude que les poegravemes odysseacuteens ont subi linfluence des litteacuteratures levantines en particulier des eacutecrits pheacuteniciens et que ces litteacuteratures connaissaient deacutejagrave le genre du peacuteriple
On me permettra dit G Maspero dindiquer ici en quelques mots une hypothegravese que ma suggeacutereacutee leacutetude du monument de Deir-el-Bahari Le peacuteriple dHannon que lon avait exposeacute dans le temple de Kronos agrave Carthage eacutetait probablement un texte analogue au texte de la reine Haiumltshopitou On sait que les Pheacuteniciens et par suite les Carthaginois ont subi pendant des siegravecles linfluence eacutegyptienne ce quon connaicirct de leurs temples et de leurs monuments montre quils ont pousseacute limitation de lEacutegypte jusquagrave lextrecircme Il est fort possible que les magistrats de Carthage aient jugeacute agrave propos de faire pour lexploration de la cocircte occidentale dAfrique ce que la renie Haiumltshopitou jugea convenable pour lexploration de la cocircte orientale Des tableaux accompagneacutes de leacutegendes pouvaient figurer aussi les diffeacuterentes scegravenes du voyage carthaginois ou peut-ecirctre le reacutecit eacutetait-il preacuteceacutedeacute dune seule repreacutesentation comme cest le cas pour les stegraveles eacutegyptiennes deacutedieacutees dans les temples la suite des grands eacuteveacutenements dun regravegne1
Avant dexplorer les mers atlantiques les Pheacuteniciens avaient deacutecouvert et exploiteacute les cocirctes meacutediterraneacuteennes il nest pas teacutemeacuteraire de supposer quils en voient pareillement eacutecrit les peacuteriples et dessineacute les dites Cest lun de ces peacuteriples de la Meacutediterraneacutee pheacutenicienne que notre poegravete odysseacuteen a ducirc connaicirctre directement ou indirectement Cest de ce peacuteriple quil a tireacute les eacutepisodes du Nostos odysseacuteen Leacutetude de Kalypso nous a montreacute que lun des morceaux de ce peacuteriple traitait de lEspagne et du deacutetroit de Gibraltar Dautre part leacutetude de la Pheacuteacie nous a reporteacutes aux Kyklopes qui doivent si notre hypothegravese est juste habiter les cocirctes italiennes Entre lItalie et lEspagne cherchons les autres pays du Nostos
Mais prenons garde aussitocirct agrave un deacutetail important ne nous attendons pas agrave deacutecouvrir dans le Nostos la copie fidegravele et suivie dun peacuteriple continu Ce sont des morceaux de peacuteriple que le poegravete grec semble avoir cousus bout agrave bout en les reliant par les deux vers qui terminent notre Chanson des Corsaires et qui vont revenir comme un refrain apregraves chaque eacutepisode du Nostos De lagrave nous naviguons au plus tocirct le cœur affligeacute contents davoir eacutechappeacute agrave la mort mais pleurant nos chers camarades
Textuellement ou avec des variantes ce refrain geignard va scander les couplets du Retour et donner agrave tout le poegraveme un ton de lamentation et deacutepouvante Virgile imitateur fidegravele ne manquera pas de faire geacutemir le pieux Eacuteneacutee agrave chaque nouvelle aventure Ce nest pas lagrave agrave coup sucircr le ton dun peacuteriple Cest encore moins le ton dune chanson ou dun reacutecit de matelots Eacutecoutez sur les quais de Toulon les retraiteacutes de la marine assis au banc des Mont fait tort comme dit lironie populaire acirc cause du refrain qui termine toutes leurs histoires On ne
1 G Maspero Biblioth Eacutegypt VIII p 11
ma pas rendu justice on ma fait tort Voici maicirctre Marius ancien capitaine darmes ou maitre de hune agrave bord de la Deacutesireacutee Il a navigueacute sur toutes les mers essuyeacute les tempecirctes et les cyclones rencontreacute les Sauvages et les Anglais connu les abordages et les naufrages Il a tout vu tout fait et sa seule bravoure ou son habileteacute ont tireacute du peacuteril freacutegates amiraux et flotte tout entiegravere H sest prodigueacute Mais on na pas reconnu son meacuterite et le voici retraiteacute sans la croix Mont fait tort
Entre ce refrain et celui de lOdysseacutee il y a une grande diffeacuterence Le contentement de soi une juste estime de ses propres qualiteacutes la confiance en son habileteacute personnelle et le triomphe final de cette habileteacute eacuteclatent toujours en cours ou en queue dhistoire dans les souvenirs et les reacutecits de nos marins A les entendre les dangers et les malheurs les ruses des hommes et les violences des eacuteleacutements sont assureacutement redoutables Mais tout finit par ceacuteder devant maitre Marius qui toujours tire son monde tout son monde des plus mauvais pas Le vent la mer les Anglais cest chose terrible mais de loin seulement pour les terriens qui en ont peur ou de pregraves pour les maladroits qui ne savent pas sy prendre Maitre Marius lui les aborde avec alleacutegresse
Le trente et un du mois daoucirct Nous aperccedilucircmes sous le vent agrave nous Une freacutegate dAngleterre Qui fendait la mer et les flots Ceacutetait pour aller agrave Bordeaux
Le capitaine au mecircme instant Fit appeler son lieutenant Lieutenant te sens-tu capable Dis-moi te sens-tu assez fort Pour aller attaquer son bord
Le lieutenant fier et hardi Lui reacutepondit Capitaine oui
Et la chanson continue de ce ton allegravegre en un tour de main la freacutegate est prise et
Buvons un coup buvons en deux A la santeacute des amoureux
Si maicirctre Marius se plaint de quelque chose ce nest pas de la mer et de ses rages ni des vents et des courants ni mecircme des sauvages et des Anglais mais de lamiral de lEacutetat-major et du Ministegravere qui ne lui ont pas donneacute la croix Quel contraste avec les eacutepouvantes et les lamentations odysseacuteennes Pourtant le corsaire creacutetois nous donnait tout agrave lheure le vrai refrain des chansons matelotes Mon cœur intreacutepide na jamais faibli devant la mort et les gens lEacutegypte avaient noteacute ce refrain des chansons acheacuteennes
Et pour le fond quel contraste encore entre les aventures odysseacuteennes et les histoires de nos marins Toutes ces aventures dUlysse finissent mal Chaque deacutebarquement coucircte la vie agrave une partie des eacutequipages Nulle part de bonheur sans meacutelange nulle part de triomphe ni mecircme de succegraves partout des fuites des deacutefaites et des emprisonnements de Kyklopes en Lestrygons de Kirkegrave en Kalypso de Charybde en Skylla la chute de pire en pire est continuelle Mecircme chez Kirkegrave ougrave lon restera toute une anneacutee agrave banqueter et agrave faire lamour la
mort dElpegravenor et la neacutecessiteacute de naviguer aux Enfers vont gacircter toute la joie On est parti de Troie toute une flotte et le seul Ulysse revoit Ithaque
En partant du golfe dOtrante Nous eacutetions trente En arrivant agrave Cadix Nous eacutetions dix
DOtrante agrave Cadix nos corsaires aujourdhui ne perdent que vingt hommes encore la plupart ont-ils librement deacuteserteacute
Agrave Gaegravete Ascagne fut aise De rencontrer Michellema Lamour ouvrit la parenthegravese Le mariage la ferma
Puis trois de nous que rien ne gecircne Ni loi ni dieu ni souverain Allegraverent pour le prince Eugegravene Aussi bien que pour Mazarin Aider Fuentegraves agrave prendre Gecircne Ou dHarcourt agrave prendre Turin
A Palma pour suivre Pescaire Huit nous quittegraverent tour agrave tour Mais cela ne nous troubla guegravere
Dans lOdysseacutee agrave chaque nouvelle perte cela les trouble tregraves fort au seul pays des Lotophages une aventure de deacuteserteurs se termine sans trop de larmes Or il ne semble pas que cette malchance ininterrompue ait eacuteteacute de regravegle dans tous les Nostoi acheacuteens dans le genre litteacuteraire des Retours comme nous dirions aujourdhui le Nostos de Meacuteneacutelas est au contraire une aventure qui finit bien et qui malgreacute quelques peacuterils na pas eacuteteacute cruelle agrave ses navigateurs Dans le peacuteriple quil imitait le poegravete odysseacuteen aurait-il donc agrave dessein choisi les parages dangereux et les peuplades feacuteroces est-ce par systegraveme quil a voulu ne montrer agrave son auditoire que les eacutepouvantes de la grande mer occidentale Reconstituez en imagination le public de ce temps et la connaissance quil peut avoir du monde ses connaissances geacuteographiques vers le couchant sarrecirctent agrave Ithaque derniegravere icircle acheacuteenne Voyez alors si une claire leccedilon ne ressort pas de tout notre Nostos On ne peut pas naviguer au-delagrave des terres acheacuteennes au delagrave dIthaque loin des hommes fariniers (cest-agrave-dire mangeurs de pain civiliseacutes) le seul Ulysse par miracle et par la protection speacuteciale dAthegravena a pu revenir de lagrave-bas Mais avant de chercher comment et pourquoi le poegravete a choisi de preacutefeacuterence tel ou tel morceau du peacuteriple original il faut dabord reconstituer chacun de ces morceaux et les remettre en place Revenons au Nostos dUlysse
LIVRE SEPTIEgraveME mdash LES LOTOPHAGES ET LES KYKLOPES
CHAPITRE PREMIER mdash LES LOTOPHAGES
Apregraves la coursiegravere chez les Kikones Ulysse reprend sa navigation
De lagrave nous naviguons au plus tocirct le cœur navreacute contents deacutechapper agrave la mort nais pleurant les camarades perdus Les vaisseaux ne deacutemarrent pourtant pas avant que nous ayons par trois fois becircleacute chacun de ces infortuneacutes qui venaient de peacuterir dans la plaine sous les coups des Kikones Mais sur nos vaisseaux Zeus lassembleur de nuages preacutecipite le vent Bora avec de terribles hurlements La brume couvre la terre et la mer tout ensemble du ciel tombe la nuit et donnant agrave la bande nos vaisseaux se mettent agrave fuir sous le vent La rafale deacutechire en trois ou quatre endroits les voiles Il faut descendre la macircture sous peine de sombrer puis tirer sur les rames pour gagner la terre Lagrave deux jours et deux nuits sans deacutesemparer nous restons eacutetendus digeacuterant nos fatigues et notre chagrin Quand lAurore boucleacutee ramegravene le troisiegraveme jour nous partons et macirct dresseacute voiles deacuteployeacutees nous voilagrave tranquillement assis laissant faire les vents et le pilote Nous allons sans avarie regagner la terre de la patrie Mais la houle le courant et le Bora nous jettent hors de la route au deacutetour du Maleacutee et nous font encore manquer Kythegravere1
Il me semble inutile dinsister encore une fois sur les deacutetails de cette navigation et sur lexactitude de ces vues de mer Les Instructions nautiques nous ont longuement parleacute de ces coups de Bora qui dominent pendant la belle saison soufflant quelquefois frais avec un horizon embrumeacute qui obscurcit la terre agrave grande distance ils soufflent dordinaire avec beaucoup de force ils sont le plus souvent froids et obscurcissent lhorizon Il est prudent davoir toujours un port agrave labri duquel on puisse se reacutefugier si un coup de vent se legraveve brusquement Latmosphegravere dans ce cas devient si obscure
[Cf notre vers odysseacuteen σὺν δὲ νεφέεσσι κάλυψε γαῖαν ὁmicroοῦ καὶ πόντον ὀρώρει δ᾽ οὐρανόθεν νύξ2]
quau milieu de ce labyrinthe dicircles il est souvent impossible deacuteviter la terre avant de sen trouver agrave distance dangereuse3 Nous savons aussi que dordinaire ces tempecirctes de Bora durent trois jours et couchent culbutent deacutechirent tout Il faut ou se reacutefugier dans un port et tirer les barques agrave sec ou dabandonner en pleine mer agrave la bonne volonteacute du sort Sur les deux faccedilades orientale et occidentale du Peacuteloponnegravese ces tempecirctes seacutevissent durant leacuteteacute
1 Odysseacutee IX 62-81 2 Odysseacutee IX 68-69 3 Instructions nautiques ndeg 778 p 6 et 14
toutes pareilles Parmi vingt ou trente reacutecits des voyageurs modernes je prendrai seulement celui qui se rapproche le plus de notre texte odysseacuteen
Le jour dapregraves raconte Du Fresne-Canaye1 le mistral fraicircchit si bien que toute lhabileteacute nautique eacutetait trop faible contre la rage de la tempecircte Nous retournacircmes donc en arriegravere et nous jetacircmes lancre (5 aoucirct) dans le port de Modon Nous restacircmes agrave Modon attendant le vent favorable Enfin fatigueacutes de ce long seacutejour et voyant la persistance obstineacutee de cet impitoyable mistral dans lespoir de trouver un autre vent dans la haute mer nous haussacircmes les voiles le 20 aoucirct et nous courucircmes des bordeacutees avec grands efforts et tempecirctes jusquau 25 que nous arrivacircmes agrave Prodano icircle deacuteserte agrave 20 milles de Modon appeleacutee par les Anciens Protegrave Le lendemain nous levacircmes lancre par un assez bon vent Mais tout agrave coup le ciel se brouilla deacutepouvantables tourbillons et des nuages eacutepais sautegraverent agrave louest de maniegravere que nous courucircmes quatre jours et quatre nuits avant dancrer agrave Zante Le 7 septembre nous levacircmes lancre avec une brise en poupe Mais au milieu du canal de Ceacutephalonie le vent se changea et nous courucircmes des bordeacutees trois jours de suite dans ce canal Apregraves bien des peines nous sorticircmes du canal Nous eucircmes le vent favorable si bien que nous arrivacircmes en peu dheures agrave licircle de Paxo voisine de Corfou Mais voici quen un moment seacuteleva une tempecircte avec des bourrasques si sombres quagrave peine la vue pouvait-elle porter de la poupe agrave la proue et la pluie tombait dune telle furie que les mariniers perdirent absolument le gouvernement du navire On cargua toutes les voiles on amarra la barre au bordage et on laissa le navire aller agrave la merci des flots Enfin en moins dune demi-heure cessa la pluie mais le vent seacutetait tourneacute agrave louest de telle sorte que malgreacute nous nous revicircnmes jusquaux icircles Nicolas
Sur chaque face du Peacuteloponnegravese ces tempecirctes seacutevissent Elles sont particuliegraverement redoutables aux approches des pointes avanceacutees pour les bateaux qui contournent au Sud la presquicircle et passent du golfe de Venise comme disent les marins francs (leur golfe de Venise va jusquaux pointes extrecircmes du Peacuteloponnegravese) dans lArchipel ou inversement Au Sud du Maleacutee le deacutetroit de Kythegravere qui est la grandroute des voiliers est le plus souvent obstrueacute par ces rafales de Bora Venus du golfe de Venise les navigateurs occidentaux rencontrent brusquement lorsquils enfilent ce deacutetroit de Kythegravere un violent courant dair qui leur ferme la route il leur faut alors rebrousser chemin et venir attendre une accalmie dans quelque mouillage des golfes de Laconie ou de Messeacutenie agrave Port-aux-Cailles dans le Sud du Taygegravete agrave Coton ou agrave Modon dans le Sud de lIthome Venus de lArchipel les navigateurs orientaux rencontrent en ce passage plus de difficulteacutes encore le Bora qui les chasse en poupe est parfois si violent quil leur est impossible de ne pas fuir tout droit devant lui la moindre manœuvre qui mettrait le navire par le travers le moindre coup de barre agrave droite ou agrave gauche pourrait coucher la macircture ou faire capoter le bateau Le mecircme Du Fresne-Canaye rentre comme Ulysse vers la terre de la patrie il descend lArchipel pour atteindre le deacutetroit de Kythegravere
Violemment pousseacutes par la force incroyable de la tramontane nous laissacircmes Macronisi Heacuteleacutena Seacuterifo et Sifano Nous parcourucircmes le
1 Du Fresne-Canaye eacutedit Hauser p 177
golfe de Napoli et vers le soir nous eucircmes agrave notre gauche Antimilo et Milo Nous deacutecouvricircmes Ceacuterigo dassez pregraves Mais comme le pilote neacutetait pas trop expeacuterimenteacute le patron et le timonier reacutesolurent de ne pas aller plus loin cette nuit-lagrave Nous restacircmes agrave courir des bordeacutees jusquau matin vers Bellopoulo Le jour suivant comme le vent ne cessait pas nous fucircmes agrave Malvoisie Puis nous accostacircmes au cap Saint Ange Nous eucircmes fort agrave faire au-dessus de cette pointe car voulant entrer dans le golfe de Venise nous navions plus le vent en poupe mais il poussait le navire tellement de cocircteacute que souvent la grande vergue eacutetait agrave plus de 4 palmes sous leau et leau entrait sous la couverte1
[Cf le vers odysseacuteen les vaisseaux fuyaient en donnant agrave la bande]
A lentreacutee orientale du deacutetroit de Kythegravere les thalassocrates levantins trouvaient au long du Peacuteloponnegravese quelques refuges que nous avons longuement eacutetudieacutes Zarax Minoa Sidegrave etc nous avons reconnu des souvenirs pheacuteniciens sur ces cocirctes agrave pourpre Mais outre ces pecirccheries des mouillages de refuge eacutetaient indispensables agrave la navigation sur cette faccedilade orientale du Peacuteloponnegravese ces mouillages eacutetaient pour les Pheacuteniciens ce que pour les Veacutenitiens et les Francs Coron et Modon furent sur lautre faccedilade Au Sud du Maleacutee et du deacutetroit nous avons eacutetudieacute aussi les haies et ports de Kythegravere Ulysse ayant manqueacute le deacutetroit pourrait encore se reacutefugier en ces ports insulaires Mais il faudrait quil pucirct tourner agrave lOuest et le vent du Nord est si violent que toute manœuvre devient impossible Ulysse manque donc aussi lentreacutee de Kythegravere et le voilagrave jeteacute par le vent et par le courant vers la grande mer Occidentale Le courant dans le voisinage du cap Maleacutee disent les Instructions porte en geacuteneacuteral agrave lOuest avec la vitesse dun mille agrave lheure2
Au delagrave du Maleacutee et de Kythegravere souvre la mer sans icircles Les voiliers peuvent encore gagner la Cregravete quand le Zeacutephyre le vent du N-O se met agrave souffler Mais le Bora le vent du N-E ne les megravene que vers Malte ou vers lAfrique et cest vers lAfrique que le courant les porte aussi
Les courants dans lArchipel sont irreacuteguliers en force et en direction En geacuteneacuteral ils portent au Sud Mais ils sont grandement influenceacutes par les vents surtout dans la partie Ouest de cette mer Comme regravegle geacuteneacuterale les courants sont toujours plus forts pendant et apregraves les vents de N-E quavec les vents du Sud Lorsque les vents sont entre le N-E et lEst le rapide courant du Bosphore passe aux deux cocircteacutes de licircle de Lemnos et savance dans la partie Ouest de lArchipel en prenant une vitesse consideacuterable dans les canaux des icircles On ne peut donner une loi exacte de la marche de ces courants surtout pour la partie Sud de lArchipel et pour les canaux qui bordent licircle de Candie Le courant porte presque continuellement au Sud Mais il est quelquefois irreacutegulier et deacutepend beaucoup (comme partout ailleurs) de la force et de la direction des vents quils soient locaux ou quils soufflent au loin avec violence Dans les parages de la Cregravete le courant qui descend des Dardanelles et celui qui venant de la cocircte dEacutegypte passe le long des cocirctes de Syrie et de Caramanie se
1 Du Fresne Canaye eacutedit Hauser p 112 et suiv 2 Instructions nautiques ndeg 778 p 129
reacuteunissent en absorbant les influences locales et donnent ainsi naissance agrave un courant Sud preacutedominant dans lArchipel ou Sud-Ouest un peu plus bas avec une vitesse de frac12 mille agrave 1 mille frac12 agrave lheure1
Par le vent qui vient du N-E et par le courant qui porte au S-O Ulysse est entraicircneacute loin des mers grecques loin de la Cregravete mecircme agrave travers le deacutesert sans des qui seacutetend depuis les cocirctes creacutetoises jusquaux rives africaines Dans cette partie de la Meacutediterraneacutee le reacutegime des vents est des plus incertains Sur les cocirctes dAfrique les brises de terre et du large sont irreacuteguliegraveres depuis le mois davril jusquau mois doctobre Cependant on y ressent les violentes brises du Nord et du N-E qui rendent la mer tregraves grosse Dans le golfe de la Syrte les vents dominants sont le N-O et le N-E hacirclant le Nord dans le fond du golfe Les brises du Nord peacutenegravetrent rarement jusquau fond du golfe mais elles soulegravevent une grosse houle qui vient se briser sur les plages basses et sablonneuses2 Cest agrave ces plages quUlysse est entraicircneacute par des vents funestes Pendant neuf jours les vents pernicieux nous entraicircnent sur la mer poissonneuse nous abordons le dixiegraveme jour agrave la terre des Lotophages qui se nourrissent du mets fleuri
Pour retrouver cette terre des Lotophages faut-il tenir grand compte de la distance donneacutee par le poegravete On dira que neuf ou dix jours de navigation peuvent necirctre en sa bouche quune expression courante indiquant seulement une peacuteriode assez longue une dizaine de jours dirions-nous Nous savons que les Hellegravenes comptaient leurs jours par dizaines nous avons ici une dizaine helleacutenique comme ailleurs nous avons la semaine seacutemitique (de licircle dAiolos agrave la terre des Lestrygons Ulysse navigue six jours et arrive le septiegraveme) et comme ailleurs encore nous avons la dizaine helleacutenique et la semaine seacutemitique combineacutees (de licircle de Kalypso agrave la terre des Pheacuteaciens Ulysse navigue dix-sept jours) Pourtant cette distance de neuf journeacutees correspondrait assez bien aux douze ou treize cents kilomegravetres qui seacuteparent le Maleacutee du pays des Lotophages le Peacuteloponnegravese des cocirctes tunisiennes Cest dans le Sud de la Tunisie actuelle pregraves de licircle Djerba que les Anciens situaient en effet ce peuple des Mangeurs de Lotos Il semble que de bonne heure les coups de vent avaient jeteacute les barques peacuteloponneacutesiennes sur ce rivage africain Au temps dHeacuterodote on racontait de Jason ce que le poegravete odysseacuteen nous raconte ici dUlysse Jason voulait contourner le Peacuteloponnegravese pour aller offrir un treacutepied dairain au dieu de Delphes Mais sous le Maleacutee un coup de Bora le jette en Libye dans les parages du lac Triton tout pregraves des Lotophages Gracircce aux vents du Nord cette terre libyenne apparaissait deacutejagrave aux contemporains dHeacuterodote comme une future deacutependance du Peacuteloponnegravese au mecircme titre et pour la mecircme raison que Cyregravene eacutetait devenue une deacutependance des insulaires creacutetois ou eacutegeacuteens loracle disait-on avait ordonneacute aux Laceacutedeacutemoniens daller coloniser licircle Phla dans le voisinage de nos Mangeurs de Lotos3
Ce peuple des Lotophages a reacuteellement existeacute Nous savons comment le navigateur antique distingue les peuples suivant leur nourriture habituelle en Ichthyophages Eacuteleacutephantophages Pitheacutekophages etc Cette classification nous
1 Instructions nautiques ndeg 778 p 9-11 2 Instructions nautiques ndeg 778 p 8-9 3 Heacuterodote IV 178-179
fait sourire parce que nous nen voulons voir ni la prof onde philosophie ni la reacuteelle utiliteacute Mais pour les Anciens dans leacutetat de leurs connaissances ceacutetait la seule maniegravere commode et rationnelle de classer en diffeacuterents groupes les humaniteacutes de mecircme couleur Reacutefleacutechissons un instant agrave ce que nous faisons nous-mecircmes Quand nous avons partageacute lespegravece humaine en blancs noirs jaunes etc suivant la couleur de la peau il nous faut un autre moyen de classification nous prenons la diffeacuterence de langage Nos connaissances en grammaire geacuteneacuterale et en philologie compareacutee nous ont fait reconnaicirctre des familles de langues nous en avons conclu a lexistence de familles de peuples et nous partageons lhumaniteacute blanche en phones Slavophones Greacutecophones Latinophones etc Les Anciens la partageaient en phages Les geacuteographes de lavenir trouveront peut-ecirctre que des deux proceacutedeacutes le nocirctre nest pas le moins plaisant ni le moins faux
Au Sud de lEacutegypte sur la Mer Eacuterythreacutee dit le Peacuteriple dAgatharchide1 il y a quatre grandes races La premiegravere voisine des fleuves segraveme le seacutesame et le millet La seconde voisine des lagunes moissonne les roseaux et autres pousses tendres La troisiegraveme nomade vit de lait et de viandes La quatriegraveme maritime vit de poissons Celle-ci est de beaucoup la plus nombreuse car du fond du golfe Arabique elle seacutetend jusquagrave lInde agrave la Geacutedrosie la Caramanie et la Perse Cet immense peuple des Ichthyophages a eacuteteacute deacutecouvert par les Hellegravenes quand dune part ils ont navigueacute sur la Mer Rouge et quand dautre part Alexandre a conquis la plaine de lIndus En ces deux points les explorateurs trouvegraverent des Mangeurs de Poissons2 Les geacuteographes posteacuterieurs reacuteunirent tous ces Mangeurs de Poissons en une seule race en une Plus Grande Ichthyophagie3 en un Pan-Ichthyophagisme que pour ma part je trouve moins ridicule que nos pan-latinisme pan-slavisme pan-germanisme pan-brittonisme etc la communauteacute de nourriture creacutee entre les hommes autant et plus de ressemblances que la communauteacute de langage
Sur la Mer Eacuterythreacutee aupregraves des Ichthyophages habitent les Hylophages les Spermatophages les Eacuteleacutephantophages etc Chaque navigateur notait soigneusement le genre de nourriture des peuples deacutecouverts par lui En arrivant sur une cocircte nouvelle le premier soin dUlysse une fois les eacutequipages reposeacutes est de senqueacuterir quels sont les Mangeurs de Pain qui lhabitent4
Les indigegravenes raconte Diodore dans sa description de la Corse se nourrissent de lait de miel et de viandes et en parlant de la Sardaigne le mecircme Diodore nous dit que les Sardes vivent de lait de fromage et de viandes5 Diodore reacutesume ici quelque vieux geacuteographe qui lui-mecircme avait copieacute quelque vieux peacuteriple Heacuterodote a ducirc mettre agrave pareil profit quelque peacuteriple des cocirctes libyennes Apregraves lEacutegypte viennent les Adurmachides qui vivent agrave la mode eacutegyptienne puis les Giligames puis les Asbystes puis les Nasamons qui vivent lhiver de leurs troupeaux et leacuteteacute montent de la mer vers linteacuterieur faire la reacutecolte des dattes et qui mangent aussi les sauterelles puis les Lotophages qui ne vivent que du
1 Geog Graeligc Min eacuted Didot p 12 2 Pausanias I 33 4 Heacuterodote III 19-25 Arrien Indic 29 2 mdash Sur la Mer Rouge dit Pausanias (citant une vieille source dont lon retrouve un autre eacutecho dans Heacuterodote) άἰθιόπων δὲ τῶν ὑπὲρ Συήνης ἐπὶ θάλασσαν ἔσχατοι τὴν Ἐρυθρὰν κατοικοῦσιν Ἰχθυοφάγοι et dans lInde dit Arrien οΰτοι δέ οί Ίχθυοφάγοι σιτέονται ίχθύας 3 Geog Graeligc Min p 129 4 Odysseacutee IX 89 5 Diodore Sic V 13-14
fruit du lotos puis les Machlyes qui vivent aussi du lotos mais qui ont dautres provisions1 etc Plus loin Heacuterodote nous parlera des Gyzantes Mangeurs de Singes Pitheacutekophages
Les Lotophages on le voit ne sont pas un peuple leacutegendaire La litteacuterature posteacuterieure sen empara et les fit entrer dans le cycle des heacuteros et des demi-dieux2 En reacutealiteacute pour les premiers navigateurs ceacutetaient des hommes ordinaires dhonnecirctes Berbegraveres installeacutes sur le bord de la Meacutediterraneacutee et vivant de leurs plantations Sils ne vivaient que de leurs fruits cest quagrave vrai dire leur icircle ne fournit pas autre chose Son terrain sablonneux ou trop sec ne porte ni moissons abondantes ni pacircturages verdoyants Les grains et les troupeaux ne sauraient y prospeacuterer Les indigegravenes ne seront donc ni des Mangeurs de Pain ni des Mangeurs de Viande
Gerba est une icircle prochaine de la terre ferme toute plaine et sablonneuse au reste garnie dune infiniteacute de possessions de vignes dattes figues olives et autres fruits En chacune de ces possessions est bacirctie une maison et lagrave habite une famille agrave part tellement quil se trouve force hameaux mais peu qui ayent plusieurs maisons ensemble Le terroir est maigre voire quavec si grand labeur et soin quon puisse mettre agrave larrouser avec leau de quelques purs profonds agrave grande difficulteacute y saurait-on faire croicirctre un peu dorge ce qui cause tousjours une grande cherteacute en ces lieux-lagrave quant au grain dont le setier se vend ordinairement six ducats et quelquefois plus et la chair encore ny est agrave guegravere meilleur prix3
Faute de moissons et faute de pacircturages les insulaires ne peuvent se nourrir que de fruits Cette Djerba des navigateurs modernes semble bien ecirctre la Lotophagie des anciens Les Anciens savaient que le veacuteritable nom de ce peuple lotophage eacutetait Machlyes ou Eacutereacutebides4 Il avait son domicile dans la Grande Syrte suivant les uns dans la Petite suivant les autres5 Il habitait une peacuteninsule dit Heacuterodote άκτὴν προέχουσαν ἐς τὸν πόντον6 une icircle suivant dautres Djerba rattacheacutee agrave la cocircte par des roches et des bas-fonds est une icircle mais aussi une presquicircle toute semblable aux peacuteninsules voisines de Zarzis et de Tarf-el-Djorf Licircle de Djerba disent les Instructions nautiques est linsula Meninx ou icircle des Lotophages des Anciens Elle est assez plate Relativement tregraves peupleacutee elle compte 45000 habitants Les maisons entoureacutees de jardins sont groupeacutees en un grand nombre de petits centres portant en geacuteneacuteral le nom de huait Les jardins sont bien cultiveacutes et approvisionneacutes deau par des citernes ou par des puits Les habitants de Djerba passent pour ecirctre dune race particuliegravere dorigine berbegravere ils sont tregraves hospitaliers de nombreux marabouts et des minarets se deacutetachent de la verdure des palmiers et des oliviers qui couvrent licircle7
Cest bien ainsi que on imagine le rivage ou vient atterrir Ulysse Nos Acheacuteens deacutebarquent agrave la plage puisent de leau et preacuteparent le repas puis on envoie
1 Heacuterodote IV 168-195 2 Cf Roscher Lexic Myth s v 3 Leacuteon lAfricain eacuted Schefer III p 176 4 Pline V 27 Philist ap Steph Byz s v 5 Cf Roscher Lexic Myth s v 6 Heacuterodote IV 177 7 Instructions nautiques ndeg 801 p 342-343
une escouade aux vivres vers ces jardins qui ferment lhorizon Il nest pas question de ville les Lotophages habitent sans doute κατά κώmicroας en hameaux en humts seacutepareacutes Le lotos pour les plus vieux peacuteriples grecs est un arbre et un fruit de cette cocircte Skylax nous deacutecrit une des oasis berbegraveres Cest un jardin ombrageacute darbres enchevecirctreacutes et denses ces arbres sont le lotos les pommiers de toute espegravece les grenadiers les poiriers les mucircriers les vignes les lauriers1 etc mdash Sur la cocircte N-E de licircle Djerba disent les Instructions souvre une petite crique ougrave lon peut deacutebarquer par tous les temps agrave ce que les pecirccheurs assurent Ce point daccostage est appeleacute par les habitants Marsa el-Tiffa le Port des Pommes2 Queacutetait exactement le lotos Heacuterodote qui copie sans doute quelque vieux peacuteriple et Polybe qui de ses yeux a vu le lotos comparent ce fruit aux figues et aux dattes mais lui attribuent un goucirct plus fin un meilleur parfum3 Pline qui copie Theacuteophraste y reconnaicirct le jujubier LAfrique produit un arbre remarquable le lotus quon nomme celtis et quon a acclimateacute en Italie Les plus beaux lotiers sont autour des Syrtes et chez les Nasamons Il est de la taille du poirier Sa feuille est tregraves deacutecoupeacutee comme celle de lyeuse Il y a plusieurs espegraveces de lotus discernables par leurs fruits Le fruit est gros comme une fegraveve de couleur safraneacutee mais variant de teinte comme le raisin entre la premiegravere pousse et la maturiteacute il vient en grappes comme les baies des myrtes et lagrave-bas cest un mets si doux quune nation et une contreacutee en ont mis leur nom Les armeacutees qui traversaient lAfrique sen sont nourries4 Skylax savait que les indigegravenes tirent du lotos comme des dattes un mets et une boisson5
En tout ceci il ne saurait ecirctre douteux que lotos fut le nom dun arbre et dun fruit reacuteels qui faisaient la ceacuteleacutebriteacute de cette cocircte au temps des premiegraveres navigations comme le mastic a fait la ceacuteleacutebriteacute de Chios durant toutes les navigations italiennes et franques jusquagrave nos jours Quand la mode levantine de macirccher la gomme de mastic et de boire leau-de-vie de mastic aura disparu les geacuteographes et botanistes de lavenir seraient fort en peine de deacuteterminer exactement larbre ou larbuste dont il sagit si les voyageurs des quatre derniers siegravecles ne nous en avaient laisseacute quelque vingtaine de minutieuses descriptions Le nom mecircme du lotos ne semble pas grec le mot λωτός pour les Hellegravenes deacutesigne une herbe de prairie une sorte de tregravefle dont se reacutegalent les chevaux Tu peux avoir des chevaux dit Teacuteleacutemaque agrave Meacuteneacutelas car tu regravegnes sur une vaste plaine ougrave le lotos abonde6
Il est eacutevident que ce mot grec na pas pu sappliquer au fruit dun arbre les geacuteographes helleacuteniques ont connu dautres Lotophages qui reacuteellement se nourrissent du lotos grec cest-agrave-dire dune certaine herbe et de ses racines ces Lotophages habitent sur le rivage atlantique dans le deacutesert7 Mais ces Lotophages nont rien de commun avec nos mangeurs de fruits leur lotos nest pas le lotos homeacuterique On a voulu reconnaicirctre dans le nom du lotos (fruit) un mot seacutemitique lot dont λωτός serait en effet lexacte transcription parfum de ce fruit mdash βοτάνη εΰοδmicroος dit le scholiaste εύωδία dit Polybe mdash la fait ranger
1 Geogr Graeligc Min I p 83-84 2 Instructions nautiques ndeg 801 p 745 3 Heacuterodote IV 177 Polybe XII 2 4 Pline XIII 22 cf Theacuteophraste IV 3 2 5 Geog Graeligc Min I p 86 6 Odysseacutee IV 603-604 7 Strabon XVII 829
par Theacuteophraste parmi les eacutepices et aromates1 dans lEacutecriture lot deacutesigne une espegravece de parfum qui nous est fort mal connu
Le poegravete odysseacuteen a fait sur ce mot eacutetranger un de ces calembours populaires auxquels nous sommes habitueacutes dans la langue et lonomastique des peuples navigateurs le lotos pour lui est devenu le fruit de loubli comme le Leacutethegrave eacutetait le fleuve de loubli dans la mythologie grecque le lotos fait tout oublier agrave ceux qui le mangent et de ce calembour lotos leacutetheacute leacutetho λήθω λανθάνω est sortie toute laventure des marins deacuteserteurs qui oublient vaisseau devoirs et patrie afin de manger toujours ce fruit deacutelicieux Nous verrons les autres aventures du Nostos sortir pareillement du texte mecircme et des mots du peacuteriple dans leacutepisode des Pheacuteaciens cest leacutecueil de la Roche du Croiseur qui fait imaginer par le poegravete la peacutetrification du vaisseau pheacuteacien Ici le peacuteriple ne devait pas fournir grandchose agrave notre auteur et sa description de la Lotophagie sen ressent un peu Cette description est remarquable mecircme par son manque de preacutecision En cela elle est en frappant contraste avec toutes les autres descriptions odysseacuteennes elle fait tache dans le poegraveme On se souvient en effet de quelle minutieuse exactitude eacutetaient les descriptions de la Pheacuteacie ou de licircle de Kalypso Nous allons retrouver la mecircme abondance et la mecircme preacutecision de deacutetails quand il sagira de licircle des Kyklopes ou de la terre des Lestrygons pour tous les rivages continentaux ou insulaires que le Nostos va longer vues de eucirctes et conseils de pilotage nos Instructions nautiques ne sont pas plus complegravetes que le poegraveme odysseacuteen En Lotophagie rien de pareil aucun deacutetail caracteacuteristique aucune silhouette preacutecise de montagnes ni de plages Et pourtant ce sont les Instructions elles-mecircmes qui peut-ecirctre nous donneraient la raison de cette surprenante anomalie Les Instructions nous disent
Les cocirctes de la Tripolitaine seacutetendent sur pregraves de 1000 milles On ne trouve nulle part au monde une telle longueur de cocirctes aussi deacutepourvues de points remarquables ou daccidents de terrain pouvant servir de repegravere au navigateur A lexception des environs de Tripoli qui sont fertiles et cultiveacutes la plus grande partie de ce territoire nest quun vaste et improductif deacutesert Il ny existe que tregraves peu de cours deau et la cocircte est basse partout sauf au promontoire montagneux de Derads aux environs de Khoms et en certaines parties du golfe de la Serte ougrave se montrent quelques collines2 [Tous les mouillages se ressemblent la vue de cocirctes est partout la mecircme] On mouille devant Zouara et lon deacutebarque facilement par beau temps Il y a un village au milieu des dattiers de loasis Les environs de Tripoli sont plats dans linteacuterieur et dans lEst on trouve beaucoup de palmiers et de jardins mais dans lOuest de la ville le pays est inculte et sablonneux La cocircte se creuse en une baie de 4 milles de profondeur environ Un ruisseau appeleacute Oued-el-Romel se deacuteverse vers le milieu A son embouchure on remarque un bouquet de verdure le premier quon rencontre en venant de Tadjoura A partir de Ras-el-Hamrah le pays est bien cultiveacute et peupleacute de nombreux villages entoureacutes de bouquets doliviers et de dattiers il est arroseacute par plusieurs cours
1 Theacuteophraste IX 7 cf H Lewy Semit Fremdw p 46 2 Instructions nautiques ndeg 778 p 656
deau dont quelques-uns ne sont que des torrents descendant des montagnes pendant la saison des pluies1 etc
Au long de cette cocircte africaine entre les falaises de Cyreacutenaiumlque et les falaises de Tunisie cest la mecircme monotonie les mecircmes sables alternant avec les mecircmes bouquets darbres les mecircmes ravins desseacutecheacutes alternant avec les mecircmes maigres ouadis Au-devant dune terre sans relief sans grandes ondulations les mouillages ne se peuvent distinguer les uns des autres que par leurs diffeacuterents noms Les Grecs leur donnaient agrave tous le nom geacuteneacuterique de Emporion les Arabes leur donnent le nom geacuteneacuterique de Marsa dans les deux langues ces deux mots signifient simplement mouillage Pour les Grecs la cocircte sappelait les Emporia τά Έmicroπόρια et chacun de ces mouillages avait sans doute son qualificatif grec comme il a aujourdhui son qualificatif arabe Marsa Talfan Marsa Djida (Port Neuf) Marsa Sousah Marsa Tebrou Marsa-el-Tiga (Port des Pommes) Ce dernier mouillage est sur licircle mecircme de Djerba son nom peut nous expliquer je crois le Port du Lotos que freacutequentaient nos premiers navigateurs Entre ces mouillages pourtant les marins de tous les temps ont fait quelques diffeacuterences Certains mouillages ont de leau douce Aghir est un gros village On y trouve des provisions de leau douce fournie par un puits et des citernes On trouve agrave Adjim des ressources en vivres On peut sy procurer aussi de bonne eau Une citerne voisine du bordj en contient toujours trente agrave quarante tonnes Guallala sur la cocircte Sud de Djerba est un centre important ougrave lon trouve de leau de citerne et quelques ressources en vivres il est freacutequenteacute par les mahonnes qui viennent y charger des poteries etc Les autres mouillages nont pas deau On trouve agrave Sfax dabondantes ressources en vivres frais Leau potable eacutetait autrefois rare Elle eacutetait fournie par des citernes des puits ou des feskias reacuteservoirs ameacutenageacutes pour capter leau des oueds pendant la saison dhiver Les puits de Shabuny eacutetaient reacuteserveacutes agrave la garnison franccedilaise Aujourdhui une conduite amegravene jusquaux quais leau capteacutee dans les montagnes voisines La Srira est un important entrepocirct dalfa Mais le pays noffre aucune ressource leau potable est peu abondante et de mauvaise qualiteacute Licirclot est habiteacute par quelques pecirccheurs Il y aurait de leau douce si les citernes du fort neacutetaient pas complegravetement deacutelabreacutees2 etc Notre Marsa du Lotos a une aiguade
ἔνθα δ᾽ ἐπ᾽ ἠπείρου βῆmicroεν καὶ ἀφυσσάmicroεθ᾽ ὕδωρ3
Mais pour les premiers navigateurs ces divers mouillages ont entre eux dautres diffeacuterences encore les vieux peacuteriples noublient jamais de speacutecifier quelle est lattitude ordinaire des indigegravenes en face du commerce eacutetranger Ces indigegravenes sont-ils accueillants ou hostiles amis ou ennemis de leacutetranger respectent-ils les contrats et le droit humain sont-ils justes sont-ils au contraire des sauvages sans lois ni police respectent-ils les serments et le droit divin ont-ils lesprit religieux ne respectent-ils au contraire aucune loi divine ni humaine Telles sont les premiegraveres questions que se posent les capitaines marchands ou corsaires deacutebarqueacutes sur une cocircte inconnue Attendez-moi lagrave dit Ulysse agrave ses compagnons je men vais voir ce que sont ces peuples violents ou pacifiques
1 Instructions nautiques ndeg 778 p 657 658 662 663 2 Instructions nautiques ndeg 801 p 330 336 539 337 346 351 352 353 357 3 Odysseacutee IX 85
sauvages et sans respect du droit ou hospitaliers et religieux La formule revient deux ou trois fois dans lOdysseacutee
ἐλθὼν τῶνδ᾽ ἀνδρῶν πειρήσοmicroαι οἵ τινές εἰσιν ἤ ῥ᾽ οἵ γ᾽ ὑβρισταί τε καὶ ἄγριοι οὐδὲ δίκαιοι ἦε φιλόξεινοι καί σφιν νόος ἐστὶ θεουδής1
Les vieux peacuteriples ne manquent jamais de reacutepondre par avance agrave ces graves questions Les Corses parmi tous les Barbares se distinguent par leur rapports deacutequiteacute et de douceur les rayons de cire (la Corse en produit beaucoup) appartiennent au premier qui les trouve les troupeaux paissent sans gardiens et la seule marque de leurs proprieacutetaires suffit agrave les proteacuteger dans tous les autres deacutetails de la vie corse cest le mecircme souci et le mecircme respect du droit2 Ainsi parle Diodore qui doit ici encore reacutesumer en les copiant les appreacuteciations des peacuteriples anteacuterieurs Nous voyons comment dans sa description du golfe Arabique il copie le peacuteriple dAgatharchide3 Les negravegres Ichthyophages ne precirctent aucune attention au deacutebarquement ni aux actes de leacutetranger ils regardent et se taisent les coups ni les injures ne peuvent mecircme les faire sortir de cette apathie Gens heureux ajoute lauteur du peacuteriple mdash il vit agrave une eacutepoque philosophique ougrave il est de mode de vanter les vertus de la vie sauvage et le bonheur de lhomme agrave leacutetat de nature mdash Ils ne se torturent ni par la recherche des honneurs ni par les soucis des procegraves Ils nont pas de lois ni de tribunaux Ils vivent dans lheureuse ignorance des deacutecrets et de la lettre eacutecrite Ils ne naviguent pas ils savent preacutefeacuterer la vie aux affaires Bref ayant peu de besoins ils ont aussi peu de chagrins4 On voit que notre auteur a fait ses classes et que vingt siegravecles avant J-J Rousseau il sait appreacutecier les malheurs de la civilisation et la feacuteliciteacute des anthropoiumldes qui vivent sans tribunaux sans lois sans commerce sans villes sans provinces sans classifications artificielles sans aucune notion du bien ni du mal5
Le peacuteriple odysseacuteen qui nest pas dun rheacuteteur de meacutetier mais dun navigateur et dun homme pratique ne partage pas cette admiration pour les brutes humaines Il va bientocirct nous deacutecrire sans enthousiasme la vie des sauvages de Campanie qui eux aussi ignorent le droit les tribunaux les assembleacutees qui vivent en clans ou en familles isoleacutees chacun disposant acirc son greacute de ses enfants et de ses femmes qui ne naviguent ni ne cabotent et qui faute de vaisseaux ne savent ni faire de leur Petite Ile une grande place de commerce une ville bien bacirctie ni amener chez eux les produits du monde
οἷά τε πολλὰ ἄνδρες ἐπ᾽ ἀλλήλους νηυσὶν περόωσι θάλασσαν οἵ κέ σφιν καὶ νῆσον ἐυκτιmicroένην ἐκάmicroοντο6
Du rheacuteteur au poegravete le ton est diffeacuterent mais la matiegravere est la mecircme De part et dautre ce sont des renseignements de navigateurs des Instructions nautiques qui ont fourni le thegraveme Si le rheacuteteur en a tireacute une ridicule deacuteclamation le poegravete ici comme toujours a respecteacute et copieacute fidegravelement ses modegraveles il na fait quune description exacte nullement leacutegendaire nullement
1 Odysseacutee IX 174-176 cf XIII 200-203 2 Diodore Sic V 14 3 Cf Geog Graeligc Min I p 127 et suiv 4 Geog Graeligc Min I p 140-141 et 135 5 Geog Graeligc Min I p 119-120 6 Odysseacutee IX 128-130
embellie de la vie sauvage dans les mers italiennes de son temps Les Lotophages sont justement lopposeacute des Kyklopes Ce ne sont pas des civiliseacutes agrave coup sucircr des Mangeurs de Pain Mais ce sont des hommes justes hospitaliers qui nattentent jamais agrave la vie ni aux biens des navigateurs Leur nourriture fleurie leur fait une acircme douce et une vie si heureuse quils nont aucune haine au cœur Ils donnent le lotos aux marins qui les visitent ils les traitent si bien que chez eux les eacutequipages deacutesertent
οὐδ᾽ ἄρα Λωτοφάγοι microήδονθ᾽ ἑτάροισιν ὄλεθρον ἡmicroετέροις ἀλλά σφι δόσαν λωτοῖο πάσασθαι1
Jusquagrave nos jours les navigateurs se sont transmis ce renseignement en nous deacutecrivant licircle des Lotophages philoxegravenes nos Instructions nautiques nous disent encore les habitants de Djerba sont tregraves hospitaliers Pour les premiers navigateurs pour les Pheacuteniciens surtout cette hospitaliteacute devait avoir un grand prix Consideacuterez en effet quelle place tenait cette icircle sur les grandes routes du commerce pheacutenicien
Soit quil ait caboteacute tout au long des cocirctes libyques soit quil ait coupeacute droit suivant le chemin dEuropegrave et de son taureau suivant aussi le chemin dUlysse en son conte creacutetois et quapregraves avoir gagneacute les cocirctes de Cregravete il ait au greacute des vents du Nord-Est vogueacute vers ces cocirctes africaines le commerce pheacutenicien trouve en ce pays des Lotophages son premier reposoir absolument sucircr la seule station dhivernage ougrave les vaisseaux et les eacutequipages puissent sans danger passer la mauvaise saison Car les cocirctes libyques ne lui ont offert jusque-lagrave que de mauvais abris temporaires avec des roches aigueumls fatiguant les caregravenes et de brusques rafales exteacutenuant les eacutequipages Sur les deux mille kilomegravetres de ces cocirctes libyques Tripoli et Tobrouk sont les seuls ports ougrave un bacirctiment dun tonnage quelque peu eacuteleveacute puisse trouver un sucircr abri Le second de ces points est le seul pouvant recevoir un cuirasseacute et lui offrir un mouillage assureacute par tous les temps2 Le commerce primitif connaissait aussi deux ou trois points de relacircche temporaire des refuges sous des icirclots Mais depuis lEacutegypte depuis Pharos Djerba eacutetait en reacutealiteacute la premiegravere icircle qui offrit entre elle et le continent libyque un veacuteritable abri contre la mer sauvage
Licircle de Djerba disent les Instructions nautiques3 est seacutepareacutee du continent par un vaste bassin de pregraves de 500 kilomegravetres carreacutes de superficie dont les bords sont presque partout encombreacutes de hauts-fonds mais qui preacutesente en son milieu une belle rade inteacuterieure admirablement abriteacutee cest la mer de Bou-Grara appeleacutee par les Arabes Bahiret (Petite Mer) de Bou-Grara Ce bassin communique avec la haute mer par lOuest et par lEst La mer de Bou-Grava est tregraves riche en poissons et en eacuteponges On eacutevalue agrave 500 le nombre des bateaux employeacutes aux diverses sortes de pecircche Les ruines importantes que lon trouve sur le pourtour de ce bassin montrent combien il eacutetait freacutequenteacute agrave leacutepoque romaine
Lentreacutee Ouest du Bahiret vers la haute mer porte le nom de canal dAdjim on peut mouiller devant cette cocircte par tous les vents sauf les vents violents du NE et de lOuest si apregraves avoir mouilleacute on
1 Odysseacutee IX 92-93 2 Instructions nautiques ndeg 801 p 545 3 Instructions nautiques ndeg 778 p 545 347 555 et 546
eacutetait surpris par des vents de cette partie et gecircneacute par la mer on aurait un refuge assureacute devant Humt-Suk
Le canal de lEst du Bahiret nest praticable que pour les barques dun faible tirant deau [Mais de ce cocircteacute] le mouillage dAghir est peut-ecirctre le meilleur quoffre la cocircte de Djerba Il est abriteacute par licircle des vents de lOuest et du Nord avec les vents de la partie Est la houle samortit sur les hauts-fonds et les herbes Le mouillage est en outre proteacutegeacute par un banc de 8 agrave 9 megravetres qui seacutetend parallegravelement au rivage agrave 4 milles de distance On mouille aussi pregraves dAghir que le tirant deau le permet Aghir est un gros village On y trouve des provisions de leau douce fournie par un puits et des citernes Une route carrossable de 19 kilomegravetres de long relie ce port agrave Humt-Suk
En regard de ces Instructions mettez le reacutecit dUlysse et voyez si laventure odysseacuteenne ne se passe pas en un lieu tout semblable agrave ce mouillage dAghir en un deacutebarcadegravere pourvu deau douce mais eacuteloigneacute du bourg principal quhabitent les Lotophages Ulysse installeacute au mouillage envoie deux hommes et un heacuteraut sur la route de ce marcheacute Comme ils ne rentrent pas agrave bord il va les chercher et les ramegravene de force
Nous abordons au pays des Lotophages Nous descendons agrave terre nous faisons de leau et sans retard mes eacutequipages prennent leur repas aupregraves des croiseurs Puis quand on eut satisfait agrave sa faim et agrave sa soif jenvoyai deux hommes avec un heacuteraut pour les escorter agrave la deacutecouverte sur les mœurs des indigegravenes afin de voir quels eacutetaient ces Mangeurs de Pain Mes hommes eacutetant partis se mecirclegraverent bientocirct agrave un peuple Mangeur de Lotos Les Lotophages furent sans penseacutees meurtriegraveres agrave leacutegard de mes compagnons Ils leur donnegraverent un plat de lotos et sitocirct que mes hommes eurent goucircteacute de ce fruit doux comme le miel pas un ne songea plus agrave nous donner des nouvelles ni agrave revenir ils ne voulaient plus que rester parmi ces Lotophages se gorger de lotos et ne pas songer au retour Je dus en personne les ramener aux vaisseaux de force malgreacute leurs larmes Je les fis coucher et lier au fond des croiseurs sous les bancs et en toute hacircte je fis embarquer aussi le reste de mes eacutequipages de peur que mangeant du lotos quelquun voulucirct encore ne plus songer au retour
En toute cette histoire les Lotophages usent envers les navigateurs dune hospitaliteacute et dune toleacuterance sans bornes Ulysse ramegravene de force ses deacuteserteurs sans que les indigegravenes interviennent Entre ces Lotophages et les Peuples de la mer il semblerait vraiment quil existacirct des conventions des traiteacutes de police et dextradition ou tout au moins des preacuteceacutedents de bonne entente et de parfaite harmonie Le commerce seul et ses beacuteneacutefices ont pu donner aux Lotophages une pareille bienveillance envers les eacutetrangers et nous voyons en effet soit par les habitudes actuelles soit par les reacutecits des Plus Anciens que le commerce primitif dut trouver en cette icircle de Djerba un important marcheacute de ravitaillement et de transit
Maicirctres des sources insulaires et proprieacutetaires de florissants jardins les Lotophages devaient vendre des provisions aux eacutetrangers En outre cette icircle se precircte agrave lindustrie Les industries locales disent les Instructions nautiques sont la fabrication des tissus de laine et des poteries Les collines fournissent une argile plastique qui sert agrave fabriquer des vases communs de nombreux fours sont signaleacutes de loin par leur fumeacutee Guallala sur la cocircte Sud de Djerba est
un centre important ougrave lon trouve de leau de citerne et quelques ressources en vivres il est freacutequenteacute par les mahonnes qui viennent y charger des poteries1 Je livre ce texte agrave la reacuteflexion des archeacuteologues qui ont signaleacute de curieuses ressemblances entre les poteries berbegraveres et les poteries dites myceacuteniennes
Mais cest le transit surtout qui devait enrichir cette Lotophagie La cocircte des Syrtes a toujours eacuteteacute le point daboutissement des grandes routes continentales qui agrave travers le Sahara unissent le Pays des Negravegres mdash Eacutethiopie disaient les Anciens Soudan ou Nigritie disons-nous aujourdhui mdash aux ports meacutediterraneacuteens Cyregravene durant lantiquiteacute classique et Tripoli durant les temps modernes ont eacuteteacute les grands ports du Soudan vers lEurope et reacuteciproquement2 Mais Cyregravene et Tripoli supposent un commerce installeacute sur le continent et des eacutetrangers Grecs ou Arabes conqueacuterants ou colons de la terre ferme Nous savons quaux emporia continentaux nos thalassocrates de la Meacutediterraneacutee primitive preacutefeacuteraient les mouillages insulaires et quils navaient pas de colonies agrave proprement parler mais des stations temporaires ou permanentes sur un icirclot ou sur un promontoire En cet eacutetat de navigation la Lotophagie eacutetait pour eux le siegravege le plus favorable du commerce vers le Soudan et de fait les plus vieux peacuteriples copieacutes par Heacuterodote3 signalent larriveacutee en ce point de lune des grandes routes soudanaises
Heacuterodote nous eacutenumegravere en effet les trois grandes routes qui viennent du Soudan lune par loasis dAmmon conduit agrave lEacutegypte la seconde par Augila et le pays des Nasamons aboutit au fond de la Grande Syrte (les caravanes du Soudan oriental empruntent encore aujourdhui cette route dAoudjila vers Benghazi) la troisiegraveme enfin par lintermeacutediaire des Garamantes arrive en Lotophagie Cette troisiegraveme route aujourdhui sest un peu deacutetourneacutee de Djerba depuis le pays des Garamantes que nous appelons aujourdhui loasis de Ghadamegraves elle sinfleacutechit agrave lEst et vient par un plus long parcours aboutir agrave Tripoli ougrave les Arabes puis les Turcs ont de force ameneacute tous les eacutechanges4 Mais en droite ligne cette route de Ghadamegraves devrait arriver agrave Djerba et Heacuterodote a raison de dire que la Lotophagie en est laboutissement le plus direct
Les Garamantes au temps dHeacuterodote deacutejagrave et de toute eacuteterniteacute sans doute se livrent contre les Soudanais contre les Negravegres des Cavernes les Eacutethiopiens troglodytes agrave ces razzias et chasses agrave lhomme qui ont dureacute jusquagrave nos jours Les Garamantes fournissent donc desclaves les marcheacutes de Lotophagie Ils y vendent aussi les produits que le Soudan na jamais cesseacute de fournir au monde meacutediterraneacuteen livoire les cuirs le natron le sel surtout la poudre dor et les plumes ou les œufs dautruche5 Cest ici que les Peuples de la mer viennent sapprovisionner de ces denreacutees soudanaises et cest ici quils viennent deacutecharger leurs tissus et manufactures agrave destination de lEacutethiopie la Lotophagie est un de leurs grands marcheacutes
Il semble en outre quaux temps homeacuteriques les thalassocrates sidoniens ou tyriens navaient pas encore jalonneacute la cocircte africaine de ces Bourgs-Neufs Macom-Hades et Villes-Neuves Karth-Hadast qui plus tard joueront un si grand rocircle et deviendront le siegravege dun nouvel empire maritime autour de la plus
1 Instructions nautiques ndeg 778 p 547 et 555 2 Cf V Beacuterard Questions exteacuterieures p 93 et suiv 3 Heacuterodote IV 183 4 Cf lagrave-dessus de Stalle Journal II 358 Cl Perroud de Syrticis Emporiis p 137 5 Cf Cl Perroud op laud p 145 et suiv
grande de ces Villes-Neuves Carthage Les auteurs de lantiquiteacute sont en geacuteneacuteral daccord pour reporter agrave lan 813-814 av J-C la fondation de Carthage1 je crois que notre Meacutediterraneacutee odysseacuteenne est anteacuterieure dun ou deux siegravecles peut-ecirctre agrave cette fondation Avant leacutetablissement de ces colonies puniques cest parmi les indigegravenes que les Pheacuteniciens avaient leurs correspondants et commissionnaires Aux temps odysseacuteens les Lotophages tiennent le rocircle et les beacuteneacutefices qui plus tard eacutecherront agrave Carthage Les Lotophages ont parmi les marins la renommeacutee dont Carthage jouira dans toute la Meacutediterraneacutee posteacuterieure Chez les thalassocrates les reacutecits leacutegendes et populaires repreacutesentations du monde maritime doivent imaginer cette Lotophagie comme la veacuteritable porte des grandes mers occidentales
Et de fait toutes diffeacuterences gardeacutees les Lotophages sont alors en une situation analogue agrave celle des Pheacuteaciens ils ouvrent eux aussi lentreacutee dun deacutetroit vers les mers lointaines Les flottes venues de lOrient ont jusque-lagrave navigueacute vers le Couchant avec les vents dEst ou de Nord A partir de la Lotophagie elles doivent tourner agrave angle droit pour longer le rivage tunisien et enfiler le deacutetroit entre la Sicile et lAfrique (cest la route quUlysse va prendre tout agrave lheure) Pour ce changement de route les marins trouvent une aide preacutecieuse dans les courants du golfe Cest dans le golfe de Gabegraves disent les Instructions nautiques2 que les mareacutees preacutesentent la plus grande amplitude observeacutee dans la Meacutediterraneacutee Le flot venant de lEst longe la cocircte Nord de Djerba avec une vitesse qui deacutepasse un nœud Puis en peacuteneacutetrant dans le golfe le flot seacutepanouit Devant Gabegraves mecircme le flot parait courir au Nord la marche du jusant serait contraire Les marins qui veulent aller vers le Nord peuvent donc profiter de ce courant du flot Mais le reacutegime des vents leur est moins favorable Les vents du large sont ici tout agrave fait preacutepondeacuterants Pour la navigation il ny a dinteacuteressant que les vents ayant une certaine force Si lon ne tient compte que des brises coteacutees 4 et au-dessus (suivant leacutechelle de 0 agrave 10) on trouve pour 100 de ces vents
En ce reacutegime les vents de la partie Nord forment on le voit 62 pour 100 les vents de la partie Sud au contraire dont auraient besoin nos navigateurs vers le deacutetroit sicilien ne forment que 17 pour 100 La Lotophagie devient ainsi une halte forceacutee un seacutejour dattente ougrave les capitaines peuvent deacutesirer durant de longues semaines les brises favorables du Sud Comme Meacuteneacutelas dans licircle de Pharos les thalassocrates primitifs ont ducirc seacutejourner ici Mais Pharos deacuteserte et rocheuse eacutetait sans agreacutement et sans ressources Djerba populeuse et fertile offre aux eacutequipages tous les plaisirs de la table et de lhospitaliteacute Ces Libyens ont pour les rapports entre hommes et femmes une affectueuse toleacuterance3 Les peacuteriples primitifs devaient deacutejagrave vanter cette Libye hospitaliegravere comme ils deacutecriaient la feacuterociteacute de certaines autres peuplades τούτων δέ καθύπερθεν Αίθίοπες ώκουν άξενοι dit le peacuteriple dHannon4 Les eacutequipages ne demandaient donc quagrave seacutejourner interminablement ici et agrave oublier le retour Nous connaissons ces icircles de lArchipel franc ougrave les marins trouvent aussi des plaisirs qui les
1 Sur tout ceci cf F Movers II p 137 et suiv et 443 2 Instructions nautiques ndeg 801 p 334 3 Heacuterodote IV 172 4 Geog Graeligc Min I p 6
retiennent trop longtemps dans la rade et leur font oublier leur devoir ainsi que linteacuterecirct de leurs armateurs1 Hannon ayant trouveacute des amis sur la cocircte occidentale y seacutejourne pareillement2
1 A Olivier Voyage dans lEmpire Ottoman II p 193 2 Geog Graeligc Min I p 6
CHAPITRE II mdash LES KYKLOPES
Ulysse quitte le pays des Lotophages
De lagrave nous voguons au plus tocirct le cœur navreacute Nous allons agrave la terre des Kyklopes
Le poegraveme ne nous donne aucune indication de distance aucune orientation de marche ni de vent Nous pourrions chercher la Kyklopie dans toute la Meacutediterraneacutee si de nos eacutetudes anteacuterieures une hypothegravese neacutetait deacutejagrave sortie touchant le gicircte exact de cette terre kyklopeacuteenne Nous savons que les Pheacuteaciens habitaient jadis Hypeacuterie aux vastes campagnes ils en furent chasseacutes par les Kyklopes qui dans le voisinage les harcelaient Jai dit comment il fallait traduire en langage geacuteographique cette phrase de lOdysseacutee Nous avons retrouveacute sous ce texte poeacutetique une seacuterie de doublets greacuteco-pheacuteniciens Nous navons ici que les premiers termes de ces doublets mais les seconds sont faciles reacutetablir Le mot original eacutetranger dont Hypeacuterie est la traduction grecque est en reacutealiteacute Kume le doublet complet serait Hypeacuterie-Kume Ύπερείη-Κύmicroη Le mot original dont Kyklopie est la traduction grecque est Oinotrie le doublet complet serait Kyklopie-Oinotrie Il nous faut examiner ces diffeacuterents termes
Hypeacuterie Ύπερείη signifie en grec la Ville den Haut la Ville Percheacutee la Ville Dresseacutee la Ville du Dessus ύπέρ Dans les langues seacutemitiques cest le verbe koum qui rend le plus exactement les ideacutees de se dresser se tenir droit et au-dessus le substantif kouma deacutesigne la stature et la hauteur Kumegrave Κύmicroη serait une parfaite transcription grecque de ce substantif kouma ou mieux de la forme participiale identique kouma (feacuteminin du participe koum) et de ce participe leacutepithegravete Hypeacuterie ύπερείη serait un eacutequivalent plus exact encore Nous verrons tout agrave lheure si par son assiette la ville de Kume meacuterite reacuteellement cette appellation Pour le moment nous nexaminons encore que lonomastique transcriptions ou traductions verbales Mais il est bien certain deacutejagrave que par son nom le plus habituel Kume de la Campagne Kumegrave de Campanie Κύmicroη τής Καmicroπανίας meacuterite leacutepithegravete εύρύχορος aux vastes campagnes que le poegravete odysseacuteen donne agrave son Hypeacuterie
Hypeacuterie est voisine des Kyklopes et Kume est voisine des Oinotriens Les deux termes se valent oin dans toutes les langues seacutemitiques signifie lœil et par extension la source le trou deau otar signifie entourer ceindre et otara signifie le cercle la couronne La Source ou lŒil du Cercle Oin-Otara a donneacute aux Grecs le nom dOinotria Οίνωτρία quils appliquent agrave cette faccedilade sud-occidentale de lItalie Ne comprenant plus ce mot eacutetranger les Grecs firent un calembour facile Oino-tria ont-ils dit cest le pays de loinos du vin οίνος le malheur est que le suffixe τρια nexiste dans aucun vocable grec Leur Oinotrie se promena un peu agrave laventure du Tibre jusquau deacutetroit de Rhegium et leurs geacuteographes se disputegraverent la localisation de ce nom deacutesuet Oinotros suivant les uns eacutetait un heacuteros venu par mer un fils de Lykaon roi des Arcadiens Il eacutetait suivant les autres un roi indigegravene des Sabins1 Les Oinotriens avaient dit-on occupeacute diverses reacutegions italiennes avant de disparaicirctre sous les coups des indigegravenes les Lucaniens avaient fini par conqueacuterir lOinotrie primitive2 En
1 Cf Boscher Lex Myth s v 2 Strabon VI 255
reacutealiteacute cest par un doublet que nous pouvons fixer la reacuteelle situation quoccupaient les Oinotriens agrave larriveacutee des Hellegravenes dans leur pays Kume fut pour les premiers Grecs italiotes dans le pays des Gens de lŒil Kume des Opiques est le nom qui alterne avec Kume de Campanie La Contreacutee des Yeux Όπικία ou Όπική lOpikie ou les Opiques mdash car le nom Opiques Όπικοί ou Όπικά semploie pour deacutesigner le pays mecircme1 mdash nest que la Kyklopie la Contreacutee des Yeux Ronds ou lOinotrie primitive Ainsi le vieux nom seacutemitique a fourni aux Hellegravenes une double traduction les poegravetes acheacuteens ont dit Kyklopie et les Grecs historiques disent Opikie Kume dit Thucydide est une ville situeacutee dans lOpikie Κύmicroης τῆς ἐν Ὀπικίᾳ πόλεως2 Hypeacuterie disait lOdysseacutee est voisine des Kyklopes
Aux temps de la colonisation helleacutenique Kume devint une colonie des Chalcidiens Mais la tradition locale conserveacutee par Aristote3 se souvenait dun temps ougrave les Blancs Leucadiens ou Lucaniens mdash le texte dAristote est douteux les uns lisent Leucadiens Λευκαδίων les autres Lucaniens Λευκανών mdash occupaient son territoire τοΰτον δέ τόν τόπον λέγεται κυριεύεσθαι ύπό Λευκαδίων [ou Λευκανών 04] La racine seacutemitique bek deacutesigne la blancheur mdash en particulier la blancheur de la legravepre que les Grecs appellent leukegrave λευκή mdash les Pheacuteaciens Φαίακες de lOdysseacutee sont les Blancs Leukadiens ou Lucaniens qui jadis avaient coloniseacute Kume mdash leacutequivalence des deux termes Beak et Pheak nous est familiegravere nous savons que le כ seacutemitique est souvent rendu en grec par un φ
Les premiers peacuteriples grecs donnent le nom de Lucanie Λευκανία agrave tout le pays entre le golfe de Naples et le golfe de Tarente Apregraves la Campanie ougrave lon trouve les deux villes grecques de Kume et de Naples Skylax dit que les Samnites ont un pan de cocirctes dune demi-journeacutee de navigation Puis viennent les Leukaniens qui occupent toute la presquicircle entre les deux mers le peacuteriple de leurs cocirctes est de six jours et de six nuits Puis viennent les Iapyges qui occupent lautre presquicircle entre le golfe de Tarente et la mer Adriatique le peacuteriple de leurs cocirctes est pareillement de six jours et de six nuits Les geacuteographes posteacuterieurs essayegraverent de faire concorder avec ces divisions que leur fournissaient les anciens peacuteriples les cateacutegories politiques ou ethnographiques quils avaient sous les yeux ils se donnegraverent une peine tregraves meacuteritoire agrave distinguer les Lucaniens les Bruttiens les Iapyges les Messapiens Strabon revient cinq ou six fois lagrave-dessus Avant larriveacutee des Hellegravenes il ny avait pas de Lucaniens en ces parages mais des Chones et des Oinotriens Les Samnites ayant grandi chassegraverent les Oinotriens et les Chones et installegraverent un de leurs clans qui prit le nom de Lucaniens5
En reacutealiteacute nous navons lagrave quune seacuterie de noms geacuteographiques deacutepoques diffeacuterentes inventeacutes ou reacutepeacuteteacutes par les navigateurs successifs Les marines se les transmirent tantocirct en se les expliquant tantocirct en neacutegligeant den connaicirctre le sens veacuteritable Pour certains de ces noms lOdysseacutee nous donne je crois la signification et la localisation reacuteelles Les Opiques les Kyklopes les Oinotriens ne sont quun seul et mecircme peuple les habitants des Yeux que nous allons eacutetudier autour du golfe napolitain Jai montreacute deacutejagrave comment Messapiens et
1 Sur tout ceci cf Pape-Benseler Woumlrt Eigen 2 Thucydide VI 4 3 Aristote Mirab 95 4 Je renvoie agrave J Beloch Campanien ougrave tous les textes sont reacuteunis 5 Strabon VI 253-254 cf Cluver Italia p 1251 et suiv
Iapyges ne sont que les habitants de la Guette Blanche Messapa Iapuga ces noms datent de la mecircme thalassocratie que les noms de Kume et dOinotrie Je crois quil en est de mecircme pour le nom de ces Chones que Strabon unit toujours aux Oinotriens
Les Chones habitaient la peacuteninsule du Bruttium En ce pays sur la projection aigueuml escarpeacutee et entoureacutee de grands fonds que nous appelons Capo Alice les premiers colons hellegravenes occupegraverent la pointe quils appelegraverent Pendue et au-dessus eacutetait la ville Chonegrave dougrave les Chones prirent leur nom ceacutetait le temps ougrave les villes fuyaient les plages et se reacutefugiaient sur les hauteurs1 Plus tard dans la plaine cultiveacutee sur une colline ronde qui domine les champs et les bois se bacirctit la Ville Eacutetaleacutee Peacuteteacutelie Je crois que les deux noms Krimisa et Chonegrave sont dans les mecircmes rapports que Kyklopia et Oinotria dans les rapports de traduction agrave original Car si Krimisa est pour les Grecs la Pendue je crois que pour les Seacutemites Chonegrave avait eu le mecircme sens Toutes les langues seacutemitiques ont la racine k-ou-n avec le sens de se tenir droit se dresser seacutelever la forme participiale kona ou khona nous donnerait loriginal de Chonegrave Χώνη le כ initial eacutetant souvent rendu par un χ Khon est le nom dune ville pheacutenicienne Sur une carte marine on comprend la renommeacutee queut ce promontoire parmi les navigateurs Juste en face de la Guette Blanche (Messapa Iapuga) le Promontoire Pendu se dresse sur lautre bord du golfe de Tarente cest lune des bornes de la navigation italienne lune des guettes ou des points dappui indispensables aux premiers thalassocrates Il nest donc pas surprenant que Chones et Oinotriens datent de la mecircme eacutepoque
Oinotriens Chones Messapiens Iapygiens tous ces noms furent imposeacutes ou traduits par les thalassocrates du XIe ou du XIIe siegravecle avant J C Ces preacutedeacutecesseurs des Hellegravenes ces Seacutemites deacutenommegraverent aussi la Ville Haute et fondegraverent Hypeacuterie Nous avons dit que cette fondation dHypeacuterie remontait au XIe siegravecle avant J-C La date de cette premiegravere fondation de Kume a souleveacute dinterminables discussions Helbig les a reacutesumeacutees en un appendice de son Eacutepopeacutee Homeacuterique (trad Trawinski p 555 et suiv)
Eusegravebe dit-il fixe la fondation de Cumes en lanneacutee 1049 avant J-C Strabon proclame cette ville comme la plus ancienne colonie fondeacutee par les Grecs en Occident et Velleius Paterculus dit quelle fut fondeacutee avant la colonisation de lAsie Mineure par les Eacuteoliens Mais la critique historique a le droit et mecircme le devoir de rejeter des dates aussi artificiellement arrecircteacutees Il ne faut pas consideacuterer la ville de Cumes comme un preacutecurseur dans la colonisation helleacutenique de lOccident Il faut simplement lui assigner une place dans le mouvement de migration geacuteneacuterale Les plus anciens eacutetablissements des Grecs sur la cocircte orientale de la Sicile datent du VIIIe siegravecle avant notre egravere Thucydide qui a puiseacute ses informations sur la Sicile et lItalie aux meilleures sources considegravere Naxos de Sicile comme le premier eacutetablissement des Grecs en Occident La position geacuteographique de Cumes nous indique que cette ville est non pas plus ancienne mais plus reacutecente
Le raisonnement dHelbig est parfait et je crois aussi que les Grecs nont coloniseacute Kume que plusieurs anneacutees apregraves Naxos de Sicile Mais agrave Naxos de Sicile (nous le verrons bientocirct) comme agrave Kume de Campanie les Hellegravenes avaient
1 Strabon VI 253
eu des preacutedeacutecesseurs et rien nempecircche que pour Kume la date traditionnelle de la premiegravere fondation ne soit acceptable Cest en 1049 que Hypeacuterie fut fondeacutee par les Blancs dans le Pays des Kyklopes mais la barbarie des Oinotriens chassa de Kume ces Pheacuteaciens et les rejeta agrave la mer dougrave ils eacutetaient venus Lhistoire posteacuterieure de Kume va nous montrer vingt exemples de pareilles hostiliteacutes Lexode des Pheacuteaciens est donc posteacuterieur agrave 1049 avant J-C et il est anteacuterieur agrave la colonisation chalcidienne agrave 750 ou 700 Les nouveaux colons trouvegraverent les restes de la premiegravere ville quelques descendants peut-ecirctre de la premiegravere colonisation et des souvenirs ou des monuments (liste de precirctres par exemple) qui gardaient la date de la premiegravere fondation Ils surent que dix geacuteneacuterations avant eux mdash dix geacuteneacuterations environ agrave trois geacuteneacuterations par siegravecle ce chiffre donnerait les trois siegravecles qui seacuteparent les deux arriveacutees des Peuples de la mer mdash la premiegravere Kume avait eacuteteacute fondeacutee Les Kumeacuteens se vantegraverent deacutesormais decirctre la plus ancienne ville des mers occidentales Ces dix geacuteneacuterations sont une faccedilon helleacutenique de compter agrave Theacutera nous avons vu la population pheacuteniciseacutee se souvenir que sept ou huit geacuteneacuterations seacuteparaient la premiegravere colonisation pheacutenicienne de la seconde colonisation grecque Il ne faudrait donc pas accepter comme rigoureusement exacte la date de 1049 avant J-C que nous donne Eusegravebe Cette date ne me semble quapproximative Mais sous cette reacuteserve il faut je crois en tenir compte Jen ai tenu grand compte deacutejagrave pour eacutetablir la date du peacuteriple odysseacuteen Notre poegraveme du Retour est posteacuterieur au XIe siegravecle et anteacuterieur au VIIIe Jai dit que je le croyais du IXe siegravecle au plus tocirct et que jacceptais laffirmation dHeacuterodote Homegravere vivait quatre siegravecles avant moi pas davantage
Avec ces donneacutees toponymiques cherchons sur la cocircte italienne le gicircte exact les diffeacuterents sites de notre Kyklopie Le poegravete nous fournit une seacuterie de descriptions minutieuses que nous avons agrave veacuterifier Lonomastique mecircme des Yeux Ronds et de la Ville Haute implique certaines vues de cocirctes et de pays Il faut que nous reconstituions les trois scegravenes ougrave se deacuteroulent les eacutepisodes successifs du reacutecit odysseacuteen la ville dHypeacuterie dabord et le pays originel des Pheacuteaciens puis lIcircle Petite ougrave deacutebarque Ulysse en face de la Kyklopie enfin cette terre mecircme des Kyklopes avec son port et sa grotte ougrave le heacuteros faillit perdre le jour
Du promontoire rocheux de Gaegravete au cap rocheux de Misegravene la cocircte de lItalie sur la mer Tyrrheacutenienne est basse sablonneuse avec une plage de sable limitant agrave la mer une reacutegion plate et mareacutecageuse1 Une ligne de lagunes ou de marais borde a linteacuterieur cette plage si bien quentre les vagues de la mer et les eaux croupissantes du marais la rive nest le plus souvent quun mince cordon sablonneux Eacutetireacutes du Sud au Nord les soixante ou quatre-vingts kilomegravetres de cette gregraveve bordent trois reacutegions ou si lon veut trois hinterlands tregraves divers Au Nord entre les rochers de Gaegravete et les pentes du Massique se creuse la valleacutee resserreacutee du Garigliano (ancien Liris) qui nest quun delta boueux un ancien golfe combleacute ougrave Minturnes trempe encore dans le mareacutecage Au centre la vaste longue et large plaine de Campanie lAger Campanus la Terre de Labour seacutepand jusquau pied de lApennin sur les deux rives du Vulturne et du Clanius Au Sud enfin entre cette plaine de Campanie et le golfe de Naples surgissent les Champs ou plutocirct les Monts Phleacutegreacuteens qui sont un plateau sinon tregraves eacuteleveacute du moins tregraves compact et abrupt La suite des aventures odysseacuteennes va nous
1 Instruction nautiques ndeg 731 p 77 et suiv
conduire aux bouches du Vulturne et du Garigliano nous laisserons aujourdhui de cocircteacute les deux premiegraveres de ces reacutegions naturelles Cest la troisiegraveme seule la reacutegion des Champs Phleacutegreacuteens qui doit nous retenir
Ces Champs Phleacutegreacuteens comme leur nom grec lindique τά φλεγραΐα πεδία sont une reacutegion incandescente travailleacutee et traverseacutee par les feux souterrains φλέγω brucircler flamber cf le latin flagro Sur dix ou douze kilomegravetres dOuest en Est et sur cinq ou six kilomegravetres de Sud en Nord ils couvrent un grand rectangle de leurs tufs volcaniques les uns dorigine marine les autres dorigine terrestre qui tous se preacutesentent sous la couleur dun blanc eacuteblouissant les Collines de Terre Blanche Leucogaeligi Colles disaient les Greacuteco-latins Dans cette masse de tuf les roches volcaniques laves et trachytes ont de ci de lagrave injecteacute leurs filons et leurs blocs En son ensemble le plateau est assez haut son point culminant au couvent des Camaldules deacutepasse 450 megravetres A lexteacuterieur mdash nous peacuteneacutetrerons ensuite dans linteacuterieur et nous y trouverons les grands crategraveres ou effondrements circulaires qui pour les premiers navigateurs firent de cette reacutegion le Pays des Yeux Ronds mdash le plateau tombe de tous cocircteacutes par un talus de cent agrave cent cinquante megravetres Les deacutepressions maritimes ou continentales qui lenclosent en font une icircle veacuteritable Au Nord la terre campanienne agrave lOuest la mer libre et sa plage inondeacutee au Sud le golfe de Naples lentourent de leurs immenses plaines agrave lEst cest la valleacutee moins large mais aussi profonde du fleuve Sebethos (aujourdhui Sebeto) qui le seacutepare entiegraverement du Veacutesuve et qui par un canal de champs boueux eacutetablit comme un deacutetroit entre la plaine campanienne et le golfe napolitain
Ainsi eacutechoueacutee au bord de la fertile Campanie cette icircle volcanique fut toujours pour les Peuples de la mer une admirable station de commerce ou de colonisation Ici comme dans les autres icircles meacutediterraneacuteennes les traces topologiques subsistent qui nous montrent par lalternance de la capitale insulaire la diffeacuterence des occupations successives Suivant en effet que les Peuples de la mer furent des Hellegravenes colonisateurs ou des Seacutemites commerccedilants la capitale de notre icircle phleacutegreacuteenne oscilla de lune agrave lautre faccedilade Les Hellegravenes qui voulaient exploiter tout ensemble les eaux du Golfe et les champs de la Vaste Campanie fondegraverent leur colonie de Neacuteapolis sur le deacutetroit du Seacutebeacutethos agrave lentreacutee de la plaine campanienne au penchant des collines insulaires qui regardent la grande terre Naples est toujours demeureacutee sur cette faccedilade originale Avant les Hellegravenes cest sur la faccedilade occidentale regardant la mer libre et tournant le dos aux plaines continentales que les Seacutemites avaient installeacute leur comptoir de Kume Simple deacutebarcadegravere entrepocirct fortifieacute Kume ne labourait que les champs humides elle achetait aux Barbares de la plaine leurs produits agricoles et pastoraux elle leur vendait les manufactures des lointains pays industriels Mais sans autre domaine que les jardins et plantations de ses faubourgs Kume ne vivait point de la terre en veacuteriteacute Comme les Pheacuteaciens agrave leacutecart sur la mer sauvage elle eacutetait avant tout une convoyeuse et une commerccedilante Pour le service de ce commerce elle avait pris elle aussi lun de ces promontoires ou icirclots parasitaires dont parle Thucydide Au-devant de licircle phleacutegreacuteenne Kume est jucheacutee sur un lot indeacutependant sur un bloc de trachyte qui ne tient aux collines phleacutegreacuteennes que par le deacutetroit profond dune valleacutee verdoyante
20 avril 19011 mdash De Naples par le tunnel de Fuorigrotta puis au long du golfe de Pouzzoles nous sommes venus agrave cette plage de la grande mer que les marins nomment encore Plage de Cuma2 Au Sud le Lago del Fusaro et ses rives inondeacutees au Nord le Lago di Licola et ses fourreacutes de joncs borderaient la gregraveve dun mareacutecage continu si pour les seacuteparer lun de lautre Kume ne dressait entre les deux lacs sa butte et son territoire asseacutecheacute La lagune de Licola disent les Instructions est une eacutetroite bande deau de 1 mille frac12 de longueur qui communique par sa partie Sud avec la mer A lextreacutemiteacute Sud de la lagune on voit les ruines de lancienne ville grecque de Cumes qui a donneacute son nom agrave la plage appeleacutee aujourdhui plage de Cama A 3 milles environ dans le Sud de Cumes seacutelegraveve la tour Alta ou Gavetta sur une pointe rocheuse agrave lextreacutemiteacute de la plage de sable basse et boiseacutee qui borde la lagune de Fusaro dont lextreacutemiteacute eacutetait autrefois agrave petite distance au Sud de la tour A cheval sur les lagunes et sur la mer un long cordon de sables et de pinegravedes eacutetire sa gregraveve presque droite A peine infleacutechie dune courbe reacuteguliegravere cette ligne de dunes va des roches qui portent au Sud la Tour Alta ou Gavetta jusquaux roches lointaines qui lagrave-bas dans le Nord marquent lembouchure du Vulturne3
Nos marins donnent le nom de haute alta agrave cette tour du Sud qui percheacutee tout au bout de la lagune Fusaro sur les premiers contreforts des monts de Procida garde leacutemissaire de la lagune A plus forte raison les premiers Peuples de la mer pouvaient-ils nommer haute percheacutee dresseacutee ύπερείη hypeacuterie cette ville de Kume qui nous serait le plus bel exemple de ville haute agrave la mode homeacuterique si nous navions eacutetudieacute deacutejagrave le Pylos neacuteleacuteenne En bas une plage de sables fins ougrave le flot vient mourir sert encore au deacutebarquement une petite jeteacutee de pierres et un bureau de douane indiquent quen ce point les barques et les petits voiliers amegravenent parfois leurs marchandises Cette plage a quelque cent megravetres de large Elle va jusquau pied de la butte trachytique qui surgit agrave 84 megravetres daltitude et dont les roches noires planteacutees dans le sable offraient agrave la ville un pieacutedestal Avec ses roches luisantes deacuteclat meacutetallique et ses flancs tailleacutes agrave pic cette butte ne donne aucune prise agrave lescalade des marins Elle ne leur preacutesente quune muraille lisse Au pied mecircme de cette muraille un enclos de murs blancs et une porte solide protegravegent la source ougrave les douaniers viennent faire leurs provisions Au sommet dans une autre maison blanche les douaniers ont leur guette qui surveille au loin la mer et leur reacutesidence deacuteteacute Pour atteindre cette maison du sommet il faut gravir un eacutetroit escalier tailleacute en pleine roche Toutes les marches en sont faites de main dhomme Au flanc de la butte agrave mesure que lon seacutelegraveve la roche nue fait place peu agrave peu agrave des terres friables que les buissons ont envahies En haut la maison des douaniers est entoureacutees de petits jardins de vignes et de fourreacutes
Le sommet de la butte est couvert de ruines les villes successives qui vinrent dresser ici leur acropole y ont laisseacute leurs fondations de pierres ou de briques Quelle admirable situation pour un observatoire de marins Cette guette domine une eacutetendue presque sans bornes doceacutean et de gregraveves Devant nous la haute mer calme et plate miroite sans une onde jusquaux icircles de Pandataria et Pontiae
1 Notes de voyage 2 Instructions nautiques ndeg 751 p 77 3 Je renvoie une derniegravere fois au livre si commode de J Beloch Campaniens ougrave le lecteur trouvera des cartes excellentes et rassembleacutes et commenteacutes tous les textes antiques qui ont trait agrave cette reacutegion
A notre droite vers le Nord la longue plage ourleacutee deacutecumes deacuteploie sa courbe reacuteguliegravere qui sen va jusquaux monts brumeux de Gaegravete et au delagrave Nettement dessineacutee par sa traicircneacutee des ables dor cette gregraveve du Nord borde lazur profond de la mer et la sombre verdure des pinegravedes Jusquagrave Gaegravete la pinegravede maritime interpose sa large haie entre la mer et la plaine la vaste plaine embrumeacutee Dans le cadre noir des pins et des maquis une plaque rectangulaire deacutetain moireacute un grand carreacute dargiles cuites et quelques fils dargent dessinent la place des deux lagunes Licola et Patria lune inondeacutee lautre segraveche et le cours sinueux des riviegraveres et des fleuves A intervalles reacuteguliers la gregraveve est jalonneacutee par les tours de guette rappelant encore les tristes jours des descentes barbaresques Le lointain promontoire de Gaegravete ne limite pas lhorizon Au delagrave une nouvelle courbe de sables fuit vaguement jusquaux pointes rocheuses de Monte Circeo lancienne icircle de Kirkegrave Et tout au fond au-dessus de Circeo et de Gaegravete le fronton aigu des monts Albains fait le dernier portant de cet admirable deacutecor
A notre gauche vers le Sud la mecircme plage ourleacutee deacutecumes les mecircmes sables dor et la mecircme haie de pinegravede encadrent la lagune de Fusaro et allongent aussi leur courbe reacuteguliegravere1 mais brusquement lhorizon prochain est fermeacute par les monts de Procida par licircle basse de Procida et licircle haute dIschia Perpendiculaires agrave la rive continentale quelles semblent continuer ces deux icircles forment avec la gregraveve une large rade ouverte au fond de laquelle leacutemissaire de Torre Alta amegravene les eaux miroitantes du lac Fusaro
Ni trop loin ni trop pregraves de la terre des Kyklopes un peu au large du port seacutetend une petite icircle couverte de bois Elle a un port au bon mouillage ougrave nul besoin nest de cacircble ni dancres agrave jeter ni de cordages agrave amarrer mais une fois abordeacutes les vaisseaux y peuvent rester tant quil plaicirct au navigateur ou tant que le vent nest pas favorable
νῆσος ἔπειτα λάχεια παρὲκ λιmicroένος τετάνυσται γαίης Κυκλώπων οὔτε σχεδὸν οὔτ᾽ ἀποτηλοῦ ὑλήεσσα
ἐν δὲ λιmicroὴν ἐύορmicroος ἵν᾽ οὐ χρεὼ πείσmicroατός ἐστιν οὔτ᾽ εὐνὰς βαλέειν οὔτε πρυmicroνήσι᾽ ἀνάψαι ἀλλ᾽ ἐπικέλσαντας microεῖναι χρόνον εἰς ὅ κε ναυτέων θυmicroὸς ἐποτρύνῃ καὶ ἐπιπνεύσωσιν ἀῆται2
Ni Procida ni Ischia ne correspondent agrave cette description Ischia nest pas une petite icircle cest une grande icircle qui a 5 milles frac14 de longs et une largeur de 3 agrave 4 milles les cocirctes sont geacuteneacuteralement rocheuses et dans quelques endroits accores et tregraves agrave pic Ischia nest pas une icircle deacuteserte malgreacute les secousses volcaniques elle a toujours eacuteteacute habiteacutee La ville est bacirctie sur le cocircteacute Est de licircle (en face du continent) avec une citadelle placeacutee sur un rocher insulaire qui est eacuteleveacute de 113 megravetres et reacuteuni agrave la ville par une chausseacutee de 370 megravetres Les barques samarrent au rocher avec une ancre au large dun cocircteacute ou de lautre suivant les vents3 Ce mouillage forain ne peut nullement ecirctre notre bon port odysseacuteen Non loin de lagrave les Instructions deacutecrivent un Port del Bagno situeacute agrave 1
1 Seacutenegraveque qui a suivit cette plage pour se rendre agrave la ville de Servilius Vatia la deacutecrit exactement Epist 55 diutius vehi perseveravi invitante ipso littore quod inter Cumas et Servilii Vatiae villam curvatur et hinc mari illinc lacu velut angustum iter clauditur 2 Odysseacutee IX 116-118 136-139 3 Instructions nautiques ndeg 731 p 81
mille frac12 dans lO-N-O de la citadelle cest un petit bassin dont lentreacutee tregraves eacutetroite est ouverte au N-E son entreacutee est deacutefendue au N-O par une jeteacutee courbe de 270 megravetres de longueur Avant la construction de la jeteacutee ce bassin ouvert aux vents et aux houles du Nord ne pouvait pas ecirctre lui non plus le mouillage tranquille ougrave les vaisseaux nont besoin ni dancre ni damarres Licircle na pas dautre port La cocircte Nord est rocheuse et ne doit pas ecirctre rangeacutee agrave moins de trois encablures Les deux pointes Vico et Cornacchia sont hautes accores et bordeacutees de falaises Entre la pointe Vico et la pointe della Scrofa est une petite plage [entiegraverement ouverte vers le Nord] Les autres cocirctes de licircle ne sont que roches pointes saillantes falaises escarpeacutees sans mouillage
Quant agrave Procida cest une petite icircle peu eacuteleveacutee (de 40 agrave 75 megravetres) couverte de jardins et de vignobles Elle a quelques anses sur sa faccedilade orientale Mais nulle part elle na de mouillage fermeacute Tout pregraves delle au Sud-Ouest le petit icirclot Vivara haut de 109 megravetres forme avec elle une baie de trois encablures de largeur dans laquelle les caboteurs ont un bon abri contre tous les vents excepteacute contre ceux du Sud-Est1
Dailleurs ni Procida ni Ischia ne sont pregraves du port des Kyklopes Le lac Fusaro neacutetait sucircrement pas le port de notre vieille Hypeacuterie Il est possible que la Kume helleacutenique ait eu dans ce bassin comme dans les autres mouillages autour du cap Misegravene ses arsenaux et ses cales de radoub Mais la Haute Ville des premiers navigateurs navait aucun besoin de ces mouillages clos Pour ses bateaux quelle tirait agrave sec elle navait pas besoin dun port dun limen agrave proprement parler comme la Pylos neacuteleacuteenne elle se contentait de la plage au pied de son rocher Cette gregraveve unie senfonce doucement sous le flot La Kume primitive y halait ses bateaux et les gardait au sec Il faut chercher ailleurs le port et la petite Icircle des Kyklopes
Nous avons fait le tour de lacropole De toutes parts vers le continent comme vers la mer la butte de Kume tombe presque agrave pic Pour les marins Hypeacuterie nest accessible que par leacutechelle de pierre lescalier artificiel que nous avons monteacute tout agrave lheure Aux terriens le faubourg offre un abord moins escarpeacute Mais au Nord et agrave lEst la butte tombe encore dans une plainette profonde qui lencercle et lui sert de fosseacute des maquis des vignes enlaceacutees aux arbres des plantations des checircnes verts et des poiriers en fleurs lui font au pied comme une autre mer de verdure entiegraverement isoleacutee cette butte est une icircle veacuteritable De la grande terre cest avec la silhouette dun icirclot quapparaicirct son bloc de trachyte ses roches noires et coupantes enliseacutees dans le sable marin sont tout agrave fait distinctes des collines blanches qui fond le rebord du plateau phleacutegreacuteen Entre ces collines blanches et notre butte noire se creuse une longue deacutepression tout emplie de vignes et de cultures mdash un aulon un canal nous dirons tout agrave l(heure les historiens antiques mdash dont le point le plus eacuteleveacute nest pas agrave 25 megravetres au-dessus de la mer alors que le sommet de la butte est agrave 84 et que les collines phleacutegreacuteennes deacutepassent 100 ou 150
Du cocircteacute de la terre pourtant malgreacute cette couverture la Haute Ville dut toujours se munir de remparts pour compleacuteter sa forteresse naturelle Le flanc de la butte qui regarde la terre porte encore les murailles en ruines que les occupants successifs dressegraverent contre la cupiditeacute ou contre la juste colegravere des terriens Car durant les vingt ou trente siegravecles de son histoire eacutecrite la butte vit constamment les mecircmes guerres se renouveler Kume agrave travers les acircges fut
1 Instructions nautiques ndeg 731 p 80
toujours une ville des eacutetrangers Place de commerce ou nid de pirates elle eacutetait pour les terriens un perpeacutetuel sujet de craintes et dalarmes un constant objet de cupiditeacute et denvie Tantocirct par leurs richesses tantocirct par leurs meacutefaits tous les eacutetrangers qui virent occuper ce site attiregraverent contre les murailles les attaques des indigegravenes Kume est deacuteserte depuis 1207 les Napolitains vinrent alors la deacutetruire agrave cause de lappui quelle donnait aux pirates Au IXe siegravecle deacutejagrave les Napolitains en avaient deacutelogeacutes les corsaires sarrasins Deux siegravecles plus tocirct les mecircmes Napolitains eacutetaient venus lincendier pour en expulser les Lombards (740) Avant les Lombards ceacutetaient les Goths de Totila qui de cette forteresse imprenable avaient fait le centre de leurs razzias et le coffre-fort de leurs vols Lhistorien byzantin Agathias nous raconte longuement les opeacuterations de Narsegraves contre cette place (554)
Kume est une ville dItalie tregraves forte et telle que la prise en est fort difficile Car elle est bacirctie sur une butte dun abord malaiseacute et fort escarpeacutee cest comme la guette de toute la mer Tyrrheacutenienne Sur la gregraveve en effet la butte surgit agrave ses pieds le flot vient briser et mugir en haut une enceinte de tours de remparts la couronne de ses ouvrages tregraves solides Les rois goths Totila et Teias avaient lhabitude de deacuteposer en cette forteresse comme en un lieu de toute sucircreteacute ce quils posseacutedaient de richesses et dœuvres dart Narsegraves degraves son arriveacutee en Campanie eut agrave cœur denlever au plus vite la ville et le treacutesor afin de priver les Goths de ce port de refuge1
Narsegraves vient avec toute son armeacutee Il ordonne lescalade Arriveacutes au pied du rempart les soldats font rage de leurs javelots de leurs flegraveches de leurs frondes et de toutes leurs machines de siegravege Les Goths reacutepondent des mecircmes armes avec autant de vigueur Apregraves quelques jours dinutiles assauts Narsegraves doit recourir agrave la ruse gracircce aux carriegraveres abandonneacutees que lon nomme Antre de la Sibylle il atteint et fait saper le pied du rempart la bregraveche est ouverte Mais sur sa butte inaccessible la ville reacutesiste toujours il faut un long blocus
Aux temps classiques durant la premiegravere antiquiteacute avant leacutetablissement de la paix romaine les eacutetrangers hellegravenes qui seacutetaient rendus maicirctres de Kume subirent les mecircmes attaques des indigegravenes En lanneacutee 524 avant Jeacutesus-Christ2 sous larchontat de Miltiade Kume ville grecque chez les Opiques est attaqueacutee par les Eacutetrusques les Ombriens les Dauniens et dautres Barbares encore qui navaient contre elle aucun autre motif de haine que sa prospeacuteriteacute Kume eacutetait alors vanteacutee agrave travers lItalie pour sa richesse sa grandeur et ses autres avantages et pour sa possession tant du coin le plus fertile de la Campanie que des admirables mouillages autour du cap Misegravene Attireacutes par ces richesses 500000 Barbares appuyeacutes par 18000 cavaliers marchent contre elle Les Kumeacuteens apregraves avoir assureacute la garde de leurs remparts et de leur flotte nont que 4500 fantassins et 600 chevaux agrave mettre en ligne Ils offrent pourtant la bataille dans leacutetroite valleacutee dans le canal laulon qui seacutepare leur ville des collines phleacutegreacuteennes et qui de son fosseacute semble continuer la lagune de Licola jusquau lac de Fusaro Avec laide du tonnerre et des dieux les Kumeacuteens mirent en fuite cette multitude de Barbares3 Mais un siegravecle plus tard les Samnites seacutetant empareacutes de la Campanie battirent en ce mine endroit larmeacutee des
1 Agathias Hist I 8 et suiv 2 Cf Denys dHalicarnasse VII 3 et suiv 3 Dion Hal XV 6
Kumeacuteens et forcegraverent les remparts de la ville quils pillegraverent (421) Tous ceux des habitants qui ne purent senfuir agrave Naples furent vendus comme esclaves Les Barbares prirent les Kumeacuteennes pour femmes Deacutesormais tout en gardant quelques souvenirs de son helleacutenisme Kume ne fut plus quun bourg campanien parlant encore grec mais vivant agrave la mode des Osques1
Avant larriveacutee des Hellegravenes la Kume des premiers navigateurs lHypeacuterie des Pheacuteaciens dut si nous en croyons le poegraveme odysseacuteen traverser une pareille aventure Dans cette Hypeacuterie aux Vastes Campagnes habitaient les Pheacuteaciens au voisinage des Kyklopes hommes arrogants qui les tracassaient eacutetant mateacuteriellement les plus forts Nausithoos transplanta les Pheacuteaciens agrave Scheacuterie Entre les Gens des Yeux Ronds qui tracassent ainsi la ville pheacuteacienne et les Opiques qui tracasseront plus tard la ville grecque je ne vois pas grande diffeacuterence Du haut de leurs collines les Barbares du continent tournent toujours leurs regards envieux vers cette ville eacutetrangegravere dont ils freacutequentent le marcheacute dont ils connaissent les richesses ils y viennent vendre leur laitage leurs peaux leurs moutons Chaque matin on y voit arriver leurs bucirccherons ou leurs charbonniers qui fournissent aux meacutenagegraveres la provision quotidienne La porte du rempart leur est ouverte Mais prudemment on les surveille on les fouille agrave loccasion on leur enlegraveve leurs armes et lon se garde bien den admettre un trop grand nombre agrave la fois
Denys dHalicarnasse nous raconte la prise de Kume par les exileacutes que le tyran Aristodegraveme avait chasseacutes de la ville Ces exileacutes ont rassembleacute une bande de Barbares esclaves et mercenaires quils ont cacheacutee autour de lAverne sur le plateau phleacutegreacuteen Par une ruse ils attirent larmeacutee kumeacuteenne dAristodegraveme hors de la ville dans les marais et les bois de la plaine campanienne Degraves que les guetteurs ont signaleacute ce deacutepart soixante conjureacutes accourent de lAveline vecirctus de peaux comme des bergers chacun porte un fagot de sarments dans lequel est cacheacutee son eacutepeacutee Au creacutepuscule du soir nos gens entrent en ville par des portes diffeacuterentes Ils nexcitent aucun soupccedilon ils ont lair des manœuvres que lon reccediloit tous les jours La nuit venue ils tirent leurs armes des fagots et semparent de la porte qui regarde lAverne Toute la bande des exileacutes peacutenegravetre alors Cest par cette ruse des fagots que les conjureacutes et leurs Barbares deviennent maicirctres de Kume2 Les Kyklopes odysseacuteens sont de pareils fagoteurs quand Polyphegraveme apparaicirct cest avec une charge eacutenorme de bois mort3
Avant larriveacutee des Hellegravenes les Gens des Yeux Ronds portaient deacutejagrave vers Hypeacuterie leurs charges de fagots Les Kyklopes vendaient leur bois et leur charbon agrave ces Peuples de la mer que la tradition nomme Leukaniens ou Thespiades Heacuteraklegraves ayant eu de nombreux enfants des cinquante filles de Thespios les envoya coloniser la Sardaigne avec une forte bande dHellegravenes et de Barbares meacutelangeacutes Le neveu dHeacuteraklegraves Iolaos les commandait Ces Ioleacuteens fondegraverent en Sardaigne de nombreuses villes [et y demeuregraverent plusieurs siegravecles] Puis les Carthaginois eacutetant survenus les Ioleacuteens durent senfuirent aux montagnes de licircle Mais apregraves cette colonisation sarde Iolaos eacutetait revenu en Gregravece et les Thespiades chefs de licircle durant plusieurs geacuteneacuterations la quittegraverent aussi pour seacutetablir deacutefinitivement en Italie dans le pays de Kume4
1 Diodore Sic XII 76 Strabon V 243 2 Dion Hal VII 10-12 3 Odysseacutee IX 273-274 4 Diodore V 15
Hypeacuterie aux Vastes Campagnes eacutetait dans le voisinage de la Kyklopie Kume de Campanie est agrave quelques cents megravetres du pays des Yeux Ronds Le pays des Yeux seacutetend de Kume agrave Naples sur tout le plateau phleacutegreacuteen Car ce plateau nest agrave linteacuterieur quun damier de crategraveres ou deffondrements volcaniques Bouches anciennes deacuteruption ou cirques daffaissement tout ces yeux se ressemblent Sur notre carte en relief ci-dessus on peut voir nettement le haut bourrelet qui enclot chacun deux le trou noir qui le rempli et parfois la pupille meacutediane qui surgit du fond de ce trou Ainsi se preacutesentent dans toutes les reacutegions volcaniques les cuvettes circulaires qui furent jadis soit des eacutemissaires actifs de veacuteritables crategraveres soit de simples zones daffaissement causeacutees par la chute de lenveloppe exteacuterieure apregraves la sortie des laves sans le moindre signe dactiviteacute indeacutependante1
1 E Suess la Face de la Terre trad de Margerie II p 611
Pour notre reacutegion phleacutegreacuteenne je donne la reproduction photographique dune carte en relief eacuteclaireacutee obliquement (ci-dessus) je dois cette photographie agrave M Veacutelain professeur de geacuteographie physique agrave lUniversiteacute de Paris Entre la mer kumeacuteenne qui est agrave la gauche du spectateur et le grand œil du Veacutesuve qui occupe la droite on peut discerner les quinze ou vingt cirques disseacutemineacutes sur le continent et dans la mer mdash le port de Nisida et les mouillages de Misegravene ne sont que des cirques envahis par le flot mdash Chacun dressant agrave leacutecart lanneau de ses sourcils comme disaient les Anciens ces Yeux sont tous indeacutependants du voisin Sur le socle du plateau ces ronds de sourcils font autant de pics isoleacutes de pitons eacutevideacutes de monts creux Monte Cavo disent les Italiens en parlant dune autre reacutegion toute semblable agrave celle-ci la reacutegion des Monts Albains Le mont Albain dit Strabon domine lArteacutemision de Neacutemi et les sourcils de montagnes qui enclosent le lac ces sourcils eux-mecircmes sont deacutejagrave fort eacuteleveacutes et droits Le lac de Neacutemi grand comme une nef est cercleacute dun sourcil montagneux qui de son rebord tregraves haut et continu enferme dans un creux profond le sanctuaire et la nappe deau on peut voir les sources qui entretiennent ce lac1 Le mecircme Strabon va reprendre le mot sourcils pour nous deacutecrire les yeux phleacutegreacuteens rien en veacuteriteacute nest plus semblable agrave un œil que ces caviteacutes circulaires au fond desquelles miroite souvent un lac Averne ou Neacutemi Ces lacs et leurs sources chaudes ou froides ont toujours eacuteteacute un objet de culte pour des indigegravenes dadmiration et deacutetonnement pour les eacutetrangers Les premiers navigateurs de Sidon durent imaginer dautant plus facilement le nom de Œil du Cercle Oin-otra que dans les idiomes seacutemitiques cest le mecircme mot oin qui deacutesigne tout agrave la fois lœil et la source le trou deau
1 Strabon V 240
En regard de notre carte en relief il est des vers de lOdysseacutee qui prennent leur signification veacuteritable
Le Kyklope ne ressemblait pas agrave un homme mangeur de bleacute mais agrave un pic chevelu des hautes montagnes qui apparaicirct seul agrave leacutecart des autres
οὐδὲ ἐᾐκει ἀνδρί γε σιτοφάγῳ ἀλλὰ ῥίῳ ὑλήεντι ὑψηλῶν ὀρέων ὅ τε φαίνεται οἶον ἀπ᾽ ἄλλων1
Je ne crois pas que lon puisse donner une deacutefinition plus scientifiquement exacte des huttes volcaniques qui couvrent le plateau phleacutegreacuteen De son point culminant du monastegravere des Camaldules ce plateau apparaicirct tout heacuterisseacute de Monts Creux Sur le continent ou dans la mer cest un semis de pitons isoleacutes de pustules creveacutees disent les geacuteologues Il est probable quun gigantesque crategravere fait le soubassement cacheacute de toute cette reacutegion sur le plateau ou dans le golfe ces pics ne sont peut-ecirctre que les rejetons dune seule et mecircme souche enfouie sous le tuf et sous les eaux Mais tous ces laquo yeux raquo ont surgi cocircte agrave cocircte et
on ne voit pas comment ils tiennent lun agrave lautre Chacun est indeacutependant de son fregravere Chacun vit de sa vie propre sans sinquieacuteter du voisin
οἶος ποιmicroαίνεσκεν ἀπόπροθεν οὐδὲ microετ᾽ ἄλλους πωλεῖτ᾽ ἀλλ᾽ ἀπάνευθεν ἐὼν ἀθεmicroίστια ᾔδη2
ils ne sont pas lieacutes par des lois communes ils nagissent ni ne se reposent ensemble chacun na de regravegle que son caprice
οὐδ᾽ ἀλλήλων ἀλέγουσιν3
La plupart des pitons sur leurs pentes internes et externes ont eacuteteacute ou son encore vecirctus de forecircts Les plus anciens surtout dont les roches volcaniques ont eacuteteacute depuis longtemps deacutesagreacutegeacutees et deacutecomposeacutees par les agents exteacuterieurs ne sont quune masse de verdure La vue du Monte Barbaro prise par sir William Hamilton au milieu du XVIIIe siegravecle4 Kume et son rocher pointent au fond entre la lagune de Licola et la lagune de Fusaro sur le bord de la mer agrave droite le monte Barbaro et son œil rond dressent leur tecircte chargeacutee de forecircts
20 et 22 avril 19015 mdash Entre Kume et Naples la traverseacutee du plateau phleacutegreacuteen nest pas commode les Kyklopes barrent le chemin et longuement il faut en faire lescalade ou en suivre le pourtour
En quittant la butte de Hume nous avons traverseacute dabord leacutetroite valleacutee megravene aux collines phleacutegreacuteennes En cet aulon en ce fosseacute tout empli de vignes et darbres en fleurs les ormeaux disposeacutes en quinconces ou en rectangles encadrent les champs laboureacutes et les vignes agrave eacutechalas De gros ceps grimpent agrave ces ormeaux et dun arbre agrave lautre en cordons reacuteguliers les treilles balancent leurs guirlandes ployantes agrave la mode antique le Napolitain daujourdhui
1 Odysseacutee IX 190-192 2 Odysseacutee IX 188-189 3 Odysseacutee IX 115 4 Cette reproduction est dans la traduction franccedilaise de E Suess la Face de la Terre II fig 110 et 111 5 Notes de voyage
comme deacutejagrave le Napolitain de Virgile unit les ormeaux par des cordons de treilles Jai encore dans les oreilles la voix de mon professeur de rheacutetorique Jungere vitibus ulmos marier aux vignes les ormeaux Voyez-vous bien messieurs la hardiesse et leacuteleacutegance de ce tour Il faudrait pour ce sens jungere ulmis vites parce que lon fait monter la vigne autour de lormeau on marie les vignes aux ormes Mais comme lexpression est plus poeacutetique Unir les ormeaux aux vignes Voilagrave comment on fait de beaux vers latins Ces cordons de vignes qui reacuteellement unissent les ormeaux me font perdre en une minute tout le fruit de ces belles leccedilons je ne vois plus ni tour ni hardiesse ni eacuteleacutegance dans cette fin de vers qui simplement honnecirctement na plus que le meacuterite de deacutecrire en trois mots lun des aspects caracteacuteristiques de cette campagne italienne les guirlandes de vignes balanceacutees dormes en ormes
Par ce doux matin de printemps fleuri sur la chausseacutee dalleacutee qui descend des collines les gardiens de moutons poussent leurs troupeaux vers les ruines de Kume Ces Gens des Yeux continuent de tracasser Hypeacuterie dont ils sont aujourdhui les maicirctres et dont les moutons broutent les vignes et les vergers La chausseacutee dalleacutee qui aboutit au pied de Kume agrave la douane de la gregraveve vient de Naples agrave travers le plateau phleacutegreacuteen Nous en remontons la pente au flanc des collines pour atteindre le pays de lAverne en passant par sous lArco Felice Les dalles de lave noire tracent leur sillon dans la blancheur du tuf Sur le flanc comme au sommet ces collines phleacutegreacuteennes sont dune candide blancheur et lon saccoutume malaiseacutement agrave la reacuteverbeacuteration du soleil sur leur poussiegravere de farine blanche En haut de la pente lArco Felice est une eacutenorme porte de brique sous laquelle au fond dune trancheacutee la route franchit le sourcil de Monte Grillo Jusquici la fraicirccheur des brises marines et les murmures de la gregraveve venaient encore tempeacuterer latmosphegravere Aux pentes et dans le fond de cette premiegravere cuvette la terre blanche et les champs de vignes sans ombre seacutepandent sous une chaude brume de poussiegravere Voici cet œil du Monte Grillo Mais derriegravere cet enclos de sourcils qui nont pas une grande hauteur un autre œil se creuse brusquement le sol seffondre et le lac de lAverne apparaicirct dans le fond dun autre anneau au bas dun talus de 200 megravetres agrave pic
LAverne dit Strabon est enclos tout autour par des sourcils abruptes qui le dominent de toutes parts en ne laissant quune sortie vers la mer et vers le lac Lucrin Les pentes en sont aujourdhui deacutefricheacutees et conquises agrave lexploitation Jadis une sauvage forecirct les ombrageait de ses grands arbres et de ses fourreacutes impeacuteneacutetrables Agrippa fit abattre la forecirct et deacutegager le lac1 Sous nos yeux cet œil ce grand œil de lAverne eacutetale sa nappe sombre Sur les pentes trois couronnes superposeacutees se succegravedent du bord de leau jusquau sommet en bas les carreacutes deacutechalas deacutecoupent la terre blanche plus haut foisonnent les broussailles eacutetoileacutees de bourgeons et toutes deacutecoreacutees de genecircts en fleurs plus haut enfin quelques grands arbres chacirctaigniers checircnes et pins-parasols dessinent dans le ciel de leurs masses espaceacutees les fleurons de ce diadegraveme
Par le pente exteacuterieure qui regarde le golfe nous sommes descendus vers le Lucrin et vers Pouzzoles mdash la Nekuia odysseacuteenne va nous ramegravene agrave ce pays de la Sibylle et des Morts nous leacutetudierons alors en ses moindres deacutetails mdash Puis nous quittons la route de Pouzzoles pour atteindre agrave travers les vignes et les collines blanches un autre œil rond plus proche parent encore du Kyklope homeacuterique Au-dessus de Pouzzoles dit Strabon est lAgora dHeacutephaiumlstos
1 Strabon V 244
plaine cercleacutee de sourcils de feu dougrave seacutechappent ccedilagrave et lagrave des souffles de flammes avec de forts grondements la plaine est couverte de soufre laveacute1
Cette Agora dHeacutephaiumlstos cet œil de souffre au fond de sourcils en feu sappelle aujourdhui la Solfatare Les guides2 disent La Solfatare crategravere dun volcan agrave demi eacuteteint est un bassin ovale entoureacute de collines de pierres ponces dont les nombreuses fentes appeleacutees fumaroli laissent continuellement eacutechapper de la fumeacutee et des eacutemanations sulfureuses Le terrain est partout creux On trouve [agrave la surface] de la terre sulfureuse agrave leacutetat de poussiegravere blanche que les guides deacutesignent agrave tort comme du salpecirctre Les Anciens appelaient ce crategravere Forum Vulcani et le croyaient en communication avec le crategravere dIschia nous navons connaissance que dune seule grande eacuteruption en 1198 Au pied des pentes couvertes de broussailles ougrave parmi lor des genecircts les fumerolles montent de toutes parts le fond de la Solfatare est une plaque de terre sulfureuse dont la blancheur eacuteclatante fait penser agrave une mare de lait Entre les sourcils en feu cest bien un œil agrave la pupille brucirclante
Tout autour des paupiegraveres et des sourcils montait la vapeur de la pupille brucirclante dont les racines bruissaient au feu Cet œil rond de la Solfatare agrave dautres eacutegards encore ressemble au Kyklope odysseacuteen Comme Polyphegraveme il sommeille parfois et ronfle et parfois en plein sommeil il se met agrave vomir des matiegraveres liquides et des morceaux plus denses Il rote aussi et parfois seacuteveillant il entre en de terribles colegraveres hurle geacutemit et lance des pierres grosses comme des monts Voici une page de geacuteologie qui me semble commenter assez fidegravelement certains vers odysseacuteens
Le type normal de lactiviteacute volcanique est une succession de paroxysmes ou eacuteruptions seacutepareacutes les uns des autres par des peacuteriodes de repos plus ou moins complet Chaque paroxysme met en eacutevidence dune part la force eacutelastique des gaz inteacuterieurs capable de provoquer de violentes explosions dautre part la tendance agrave lascension des matiegraveres fluides sous leacutecorce Ces deux sortes de manifestations se produisent quelquefois lune sans lautre Mais dordinaire elles ont lieu toutes les deux le pheacutenomegravene explosif preacuteceacutedant toujours lascension de la lave Les signes preacutecurseurs dune eacuteruption consistent dans laccroissement des eacutemissions de vapeur et dans la production deacutebranlements du sol avec bruits souterrains Le fait capital dune eacuteruption volcanique est leacutemission de la lave Le mot lave deacutesigne simplement une roche en fusion et peut sappliquer a des produits tregraves diffeacuterents par leur texture leur densiteacute leur aspect et leur composition La lave est toujours caracteacuteriseacutee par la preacutesence de matiegraveres vitreuses cest-agrave-dire amorphes et de cristaux qui seacutecoulent avec la masse liquide en perdant quelquefois par leffet de la tempeacuterature la netteteacute de leurs arecirctes Au Veacutesuve en 1885 un courant de lave avait agrave sa surface une couche vitreuse remarquablement fluide ougrave se trouvaient de nombreux cristaux bien deacuteveloppeacutes de leucite [Mais avant leacutemission de lave il y a des preacuteliminaires des explosions des projections de vapeurs de pierres de cendres et de deacutebris] Leacuteruption proprement dite commence par des craquements dans le crategravere dont les parois internes seacutecroulent en partie Leurs fragments mecircleacutes agrave des blocs de lave incandescente formeront les bombes et les lapilli ou rapilli Le bruit des eacuteruptions est tantocirct intermittent tantocirct continu comme un roulement de tonnerre La chemineacutee du volcan pendant leacuteruption peut ecirctre
1 Strabon V 246 2 Baedeker Italie meacuteridionale p 91
consideacutereacutee comme une mine en charge continue (cf lestomac du Kyklope apregraves le repas) Les explosions produites par la vapeur deau projettent en lair la lave de la surface et les eacutecumes qui la recouvrent Ces eacuteleacutements devenus solides dans leur course aeacuterienne et mecircleacutes aux fragments que les explosions enlegravevent aux parois du crategravere retombent en partie dans la chemineacutee pour ecirctre de nouveau projeteacutes mais la plupart viennent tomber agrave lexteacuterieur du crategravere La grosseur des blocs rejeteacutes varie habituellement de celle de la tecircte humaine agrave la dimension du poing Mais on en peut voir de beaucoup plus gros Ainsi en 1555 le Cotopaxi a rejeteacute des masses de 5 megravetres et en 1825 le Veacutesuve a lanceacute des morceaux dun conglomeacuterat de scories ayant jusquagrave 2m 50 de diamegravetre La force de projection des volcans est eacutenorme Les blocs lanceacutes par lEtna peuvent aller jusquagrave 2000 megravetres La projection des matiegraveres solides na pas toujours lieu uniquement par la chemineacutee centrale On a vu des fissures lateacuterales donner issue agrave des jets horizontaux de pierre et de cendres1
mdash En arrivant dans licircle de Stromboli raconte Spallanzani javais choisi mon logement dans une maisonnette situeacutee agrave deux milles du volcan Le vent du Sud-Ouest soufflait avec impeacutetuositeacute Le ciel qui eacutetait serein et que la lune neacuteclairait pas brillait au-dessus du volcan On eucirct dit dune aurore boreacuteale qui de temps en temps devenait plus rouge et plus resplendissante Alors les jets de pierres enflammeacutees seacutelevaient plus haut les grecircles eacutetaient plus eacutepaisses et le bruit qui les suivait plus retentissant Les habitants me disaient que ces eacuteruptions-lagrave eacutetaient peu de chose en comparaison de plusieurs autres qui en peu dheures avaient lanceacute des pierres sur licircle entiegravere au grand dommage des vignobles et des bois voisins du volcan Le volcan eacuteclata un jet eacutenorme de laves embraseacutees teintes dun rouge obscur et enveloppeacutees de fumeacutee partit subitement du sommet de la cocircte et seacutelance dans les airs Une partie de ces matiegraveres retomba sur la pente et roula en deacutebris Les plus gros seacutechappaient en larges bonds se preacutecipitaient dans la mer et au moment de leur immersion produisaient un son aigu semblable agrave celui du fer rouge quand le forgeron le plonge dans leau2 la mecircme comparaison se retrouve clans lOdysseacutee lœil du Kyklope crie comme une hache de fer quun forgeron trempe
Et le Kyklope arrache dabord le sommet dune haute montagne quil lance devant le navire peint en kyanos
Puis il soulegraveve une autre pierre encore plus grosse quil lance en la faisant tournoyer
Lorsque les projections du volcan disent les geacuteologues ont eacuteteacute animeacutees dans leur chute dun mouvement gyratoire elles donnent naissance aux bombes volcaniques ou larmes du Veacutesuve des Napolitains3 Sur cette cocircte napolitaine cest le Veacutesuve aujourdhui qui ronfle rote geacutemit vomit et lance Mais la Solfatare eut sa peacuteriode dactiviteacute et les geacuteologues estiment quune sorte de balancement compensatoire unit peut-ecirctre les crategraveres phleacutegreacuteens au crategravere du Veacutesuve quand la pression souterraine trouve en ce dernier un eacutechappement les autres sont au repos inversement jadis quand le Veacutesuve se taisait les crategraveres phleacutegreacuteens devaient ecirctre plus actifs Il y eut une peacuteriode des temps modernes ougrave le Veacutesuve presque inactif sembla ceacuteder la parole agrave notre reacutegion phleacutegreacuteenne Cette peacuteriode fut marqueacutee surtout par la brusque eacuteruption de 1558 qui dans la
1 A de Lapparent Traiteacute de Geacuteologie I p 581 2 Spallanzani Voyage dans les Deux-Siciles trad Toscan p 11 et suiv 3 A de Lapparent Traiteacute de Geacuteologie I p 581
plaine de lAveline fit jaillir le Monte Nuovo Avant cette eacuteruption une grande plaine seacutetendait entre la rive du golfe de Pouzzoles et le pied des sourcils de lAvertie et du Monte Barbaro Brusquement agrave la fin de septembre 1558 vint surgir au milieu de cette plaine la gigantesque taupiniegravere du Monte Nuovo E Suess dapregraves les descriptions et reacutecits contemporains a refait le tableau de cet eacuteveacutenement
Deacutejagrave en 1488 il seacutetait produit un violent tremblement de terre qui avait coucircteacute la vie agrave beaucoup de monde Au commencement du XIIe siegravecle les secousses se multipliegraverent En 1537 et 1558 elles devinrent de plus en plus freacutequentes et de plus en plus violentes Le 27 et le 28 septembre elles se suivaient sans interruption Alors dit Porzio la mer recula denviron 200 pas et des sources deau douce jaillirent Puis la bande de terrain qui seacutetend du Monte Barbaro vers le lac Aveline sembla tout agrave coup se soulever et prendre la forme dune montagne lui se gonflait brusquement La nuit suivante cet amas de terre commenccedila agrave vomir avec grand fracas comme dune gueule beacuteante de grandes masses de feu de ponces de pierres et de cendres si bien que tout le pays agrave la ronde sen trouva couvert des nuages dun noir opaque et dautres dune blancheur aveuglante furent exhaleacutes du crategravere La mer couverte de ponces ressemblait agrave un champ laboureacute il y eut des cendres porteacutees jusquen Calabre1
Veacutesuve ou crategravere phleacutegien les mouvements de ces reacutegions volcaniques ont toujours pour corollaire des flux ou des reflux du golfe les poegravemes homeacuteriques deacutejagrave considegraverent le dieu des flots Poseacuteidon comme le grand agitateur des continents le secoueur de terre ferme et les Kyklopes sont les fils de Poseacuteidon Il est probable quaux temps odysseacuteens lhistoire ou la tradition se rappelaient encore leacuteruption de quelque Monte Nuovo et les fureurs de lun des Kyklopes que nous voyons assoupis maintenant Peut-ecirctre La Solfatare eacutetait-elle en pleine activiteacute
En quittant la Solfatare nous allons visiter encore deux autres grands yeux Astroni et Agnano Le parc royal dAstroni est le plus grand cirque du pays phleacutegien Cest disent les guides un crategravere de soulegravevement qui a plus dune lieue de tour et dans lequel a crucirc un bois eacutepais de checircnes verts et de peupliers Il renferme un petit lac et une eacuteminence composeacutee de lave trachytique2 En 1452 Alphonse le Magnanime donna dans ce crategravere une grande fecircte en lhonneur du mariage de sa niegravece Eacuteleacuteonore dAragon avec lempereur Freacutedeacuteric III plus de trente mille personnes y purent y assister Ce crategravere dAstroni est aujourdhui une chasse royale un mur de clocircture couronne lanneau du sourcil A lexteacuterieur les pentes de terre blanches sont deacutefricheacutees couvertes de vignes et de cultures Ces terres admirables produisent tout ce que lhomme leur demande degraves quil leur fourni un peu deau Les guirlandes de vignes noueacutees aux rameaux les figuiers et les chacirctaigniers bordent les grands carreacutes deacutechalas de moissons et de leacutegumes Tout vient sur cette terre agrave bleacute va nous dire le poegravete odysseacuteen
En ce mois davril finissant les bleacutes deacutejagrave sont agrave hauteur dhomme Les fegraveves les petits pois en fleurs les jardinets doignons de poireaux et de salades entourent chacune des fermes percheacutees agrave flanc de coteau Tous les arbres cultiveacutes ou sauvages noisetiers pommiers poiriers orangers citronniers neacutefliers du Japon mecirclent leurs fruits europeacuteens et exotiques La terre des Kyklopes est loin decirctre
1 E Suess la Face de la Terre trad de Margerie II p 622-623 2 Baedeker Italie meacuteridionale p 89
mauvaise cultiveacutee elle porterait agrave chaque saison toutes les reacutecoltes elle a sur le bord de la mer eacutecumante des prairies humides et molles la vigne surtout y pousserait avec vigueur le labourage serait facile et la reacutecolte serait drue en la saison car le sous-sol est excellent Les Kyklopes ne plantent ni ne labourent tout pourtant leur vient sans semailles et sans labour bleacutes ou orges et les vignes leur donnent un vin de grosses grappes et cest la pluie de Zeus qui fait pousser tout cela mdash Les champs de Campanie dit Strabon ont toujours eacuteteacute disputeacutes entre les peuples agrave cause de leur fertiliteacute Le meilleur indice de cette fertiliteacute est la qualiteacute de leur froment qui lemporte sur toutes les ceacutereacuteales du monde Qui preacutetend que certaines terres campaniennes sont ensemenceacutees toute lanneacutee deux fois en bleacute une fois en millet les leacutegumes prennent le reste du temps La vigne et lolivier couvrent les pentes des coteaux Rome tire dici ses meilleurs vins1 mdash A quelle terre de froment irrigueacutee non par des inondations fluviales mais par les eaux du ciel la Campanie est-elle infeacuterieure demande Denys dHalicarnasse Jy ai vu faire trois reacutecoltes par an la semence dhiver remplaceacutee aussitocirct par la semence deacuteteacute agrave laquelle succeacutedait la semence dautomne2 En ce texte de Denys il faut bien noter le premier rang que les geacuteographes donnent agrave la Campanie non parmi les terres inondeacutees mais parmi les terres arroseacutees Les geacuteographes classiques savent en effet que rien neacutegale la fertiliteacute des deltas et des plaines agrave inondations ils connaissent lEacutegypte et la Meacutesopotamie Le peacuteriple primitif ougrave dut puiser notre poegravete odysseacuteen semble avoir eu deacutejagrave les mecircmes connaissances il ne mettait pas la Kyklopie sur le mecircme rang que la merveilleuse Eacutegypte mais les deltas excepteacutes il ne connaissait pas meilleur terrain agrave ceacutereacuteales ou agrave vignes parmi les terres quarrose la pluie
Nous deacutejeunons dans lune des fermes qui suspendent leurs petites terrasses aux flancs exteacuterieurs de lAstroni presque au sommet de lanneau Sous lauvent de roseaux que supportent quatre tilts de colonnes une grande marmite de lait cuit sur un feu de branches segraveches Le ciel voileacute de brume les vignes rassasieacutees de chaleur la nier qui devant nous seacutetend sans une houle jusquaux lointaines montagnes de Sorrente derriegravere nous la forecirct de lAstroni deacutebordant la crecircte de son mur tout en ce matin fleuri semble cuver la joie du printemps Seuls parfois les grognements et les fuites du gibier royal agrave travers les fourreacutes de lAstroni viennent troubler le grand silence
LOdysseacutee connaicirct une petite icircle des Kyklopes mdash nous allons la retrouver tout agrave lheure mdash qui nest au milieu de la mer quune chasse toute pareille agrave celle de lAstroni Cest une icircle boiseacutee ougrave les chegravevres sauvages vivent par milliers labord des hommes ne vient pas les troubler elles ne sont jamais poursuivies par les chasseurs qui se fatiguent agrave travers la forecirct agrave parcourir les cimes des montagnes Licircle nest pas habiteacutee non plus par des pacirctres ou des laboureurs Sans labour sans semailles toute lanneacutee elle demeure deacuteserte et nourrit seulement les chegravevres becirclantes Le matin nous prenons les arcs recourbeacutes et les eacutepieux au long manche et disposeacutes en trois bandes nous nous mettons en chasse Javais douze vaisseaux chacun eut pour sa part neuf chegravevres le mien seul en eut dix Pour soffrir aujourdhui une pareille journeacutee il faut ecirctre linviteacute du roi Victor-Emmanuel Clos de murailles lAstroni na quune entreacutee par une bregraveche de son sourcil Sans pacirctres et sans laboureurs le cirque deacutesert nest rempli que de grands arbres et de becirctes Les pentes inteacuterieures sont une
1 Strabon V 242 2 Dion Hal I 57
admirable forecirct de checircnes et de peupliers Le fond nest pas uni mais bosseleacute de hautes roches et creuseacute de petits lacs quombrage la mecircme verdure darbres centenaires Une reacutesidence royale apparaicirct sous ces ombrages Sa faccedilade blanche met comme une claire pupille dans le fond de cet œil profond
Au pied de lAstroni voici lautre œil le cirque dAgnano qui fut longtemps un lac semblable agrave lAverne mdash les cartes marines indiquent encore cette nappe lacustre mdash sauf la profondeur Les eaux en couvraient tout le fond mais ce neacutetait agrave vrai dire quun marais insalubre Les sourcils de lAgnano sont aujourdhui couverts de vignes de pins et de chacirctaigniers La pupille est un damier de cultures que des canaux deacutecoupent agrave angles droits que de grandes routes traversent planteacutees de peupliers dacacias et de platanes Lanneau des sourcils nest pas entiegraverement clos une large bregraveche lentame jusquau fond et fait communiquer cette plaine inteacuterieure de lAgnano avec la plaine maritime de Bagnoli cest par lagrave que les eaux du cirque sont conduites agrave la mer Ce Kyklope est donc aveugle aujourdhui les hommes en ont creveacute la pupille Lantiquiteacute connaissait deacutejagrave un œil vide Gaurus inanis dit Juveacutenal Le Gaurus ou Gauros des Anciens est le Monte Gaudo ou Barbaro des modernes Son pic eacutevideacute domine tous ses fregraveres du plateau Il sert de guide aux marins du golfe et de la haute mer le seul monastegravere des Camaldules est plus eacuteleveacute Par une grande bregraveche le Gauros a toujours pu deacuteverser les eaux de sa plaine inteacuterieure ce nom mecircme de Gaurus prouve je crois quil en eacutetait ainsi degraves la premiegravere antiquiteacute Car le mot gauros γαΰρος offrirait un sens en grec cest le pic hautain orgueilleux le Kyklope arrogant du poegravete Mais je rapporterais plus volontiers ce nom de lieu agrave la mecircme couche onomastique que Oinotrie Kume etc les premiers navigateurs avaient ducirc deacutenommer ce pic qui de loin leur servait de repegravere Or toutes les langues seacutemitiques ont la racine g ou r qui signifie creuser crever et en particulier crever lœil aveugler Heacutebreux Arabes Arameacuteens et Eacutethiopiens ont tireacute de cette racine leur mot aveugle gaouer ou giouer Je crois que Gauros nest que la transcription grecque de ce nom seacutemitique le Gauros eacutetait lœil aveugleacute lœil vide Gaurus inanis Ulysse nous raconte longuement de quelle faccedilon lon doit sy prendre pour aveugler un Kyklope
Par la bregraveche du sourcil les eaux de lAgnano sen vont agrave la mer agrave travers la plaine de Bagnoli Cette plaine dalluvions qui borde la plage entre les collines de lAstioni et les collines du Pausilippe est un ancien golfe combleacute plaine humide et profonde grande prairie aboutissant agrave la gregraveve et agrave leacutecume de la mer
Au bord de cette plaine et continuant en mer la falaise du Pausilippe voici ni trop loin ni trop pregraves de la terre des Kyklopes au-devant de leur port lIcircle-Petite ougrave vint deacutebarquer Ulysse
Un peu en dehors du port m tout pregraves ni tregraves loin de la terre des Kyklopes se preacutesente lIcircle Petite couverte de bois peupleacutee de chegravevres sauvages vide dhommes et de traces humaines Elle a un port avec de bons mouillages ou lon na besoin daucune attache sans jeter les ancres sans mettre damarres agrave terre on peut rester agrave tout agrave loisir quand une fois on a abordeacute lon peut seacutejourner tant quil ne plaicirct pas de sen aller ou tant que les vents ne sont pas favorables1
La traduction de ce texte ne preacutesente je crois aucune obscuriteacute Le seul vers
1 Odysseacutee IX 116 sqq 136 sqq
νῆσος ἔπειτα λάχεια παρὲκ λιmicroένος τετάνυσται
pourrait embarrasser les Moins Homeacuteriques qui ne voient partout que simples eacutepithegravetes poeacutetiques Icircle Petite Νήσος Λάχεια est en reacutealiteacute un nom propre il sagit pas dune petite icircle quelconque mais de la Petite Icircle les Grecs modernes ont sur les cocirctes des Mikrouisi comme les Italiens ont ailleurs des Isola Grande et comme les Franccedilais ont des Icircles Grandes Pour leacutegitimer cette traduction de Neacutesos Lakheia par un nom propre nous avons deacutejagrave rencontreacute les Icircles Pointues sur le chemin de Teacuteleacutemaque dans la mer de Zante ces Neacutesoi Thoai ces Icircles Pointues que le heacuteros doit eacuteviter entre Pylos et Ithaque sont les Roches Montagne disent les navigateurs aujourdhui
Mais pour veacuterifier entiegraverement notre traduction voici un autre exemple A lextreacutemiteacute de Gortyne raconte Nestor agrave Teacuteleacutemaque il est dans la mer teacuteneacutebreuse une Pierre Chauve coupeacutee agrave pic sur la vague Le vent du Sud jette la grande houle contre ce promontoire du couchant et contre Phaistos mais la grande houle est briseacutee par cette petite pierre
ἔστι δέ τις λισσὴ αἰπεῖά τε εἰς ἅλα πέτρη ἐσχατιῇ Γόρτυνος ἐν ἠεροειδέι πόντῳ ἔνθα Νότος microέγα κῦmicroα ποτὶ σκαιὸν ῥίον ὠθεῖ ἐς Φαιστόν microικρὸς δὲ λίθος microέγα κῦmicro᾽ ἀποέργει1
Les scholiastes ont raison de dire que nous avons ici un nom propre2 Sur la cocircte meacuteridionale de la Crecircte en effet il est un promontoire rocheux qui pointe vers lOuest et qui forme lextreacutemiteacute de la Gortynie derriegravere lui se creuse le golfe ougrave lun des ports de Gortynie Phaistos eacutetait bacircti La grande houle du Sud vient frapper contre ce coin qui forme mocircle de deacutefense pour tout le golfe Ce cap disent les Instructions nautiques est le dernier contrefort des montagnes cocirctiegraveres Il forme lextreacutemiteacute de la grande baie de Messara ou de Dibaki Cest un cap escarpeacute parfaitement dessineacute et reconnaissable agrave une falaise eacuteleveacutee en forme de coin le cap formant langle aigu du coin La baie de Messara est la faccedilade occidentale de la Gortynie Entre deux chaicircnes de montagnes parallegraveles qui se dressent au Sud et au Nord la Gortynie nest en effet quune longue plaine ou plutocirct la longue valleacutee dun petit fleuve que les Anciens nommaient Lethaios Au milieu de la plaine Gortyne est la haute ville avec deux ports lun sur la mer du Sud derriegravere les montagnes cocirctiegraveres lautre sur la mer de lOuest dans la baie de Messara Notre cap protegravege ce dernier port qui se nommait Phaistos A toutes les eacutepoques ce cap fut ceacutelegravebre parmi les marins la cocircte meacuteridionale de la Cregravete noffre pas dautre refuge Les Instructions nautiques ajoutent La mer souleveacutee par la brise du large ou par les vents dOuest rend les communications avec la terre souvent difficiles dans ces baies ouvertes En outre les rafales qui tombent du mont Ida par les coups de vent de Nord tregraves freacutequents de juin agrave octobre soufflent dans la baie avec une grande violence Leur approche ou leur persistance est toujours annonceacutee par une panne ou bande de nuages blancs qui enveloppent le mont Ida et les pics environnants Pendant lhiver ces coups de vent du Nord sont plus violents et par conseacutequent les rafales beaucoup plus dangereuses3
1 Odysseacutee III 293-296 2 Eustathe 1468 57 cf Eberling Lexic Hom s v 3 Instructions nautiques ndeg 778 p 230-232
Le poegravete odysseacuteen connaicirct fort bien ces coups de vent Meacuteneacutelas chasseacute du Nord par ces rafales ne peut contourner le Malte Des vagues hautes comme des montagnes jettent sa flotte vers la Cregravete Cinq de ses vaisseaux sont entraicircneacutes jusquen Eacutegypte Les autres viennent se fracasser contre les falaises de notre cap les eacutequipages eacutechappent agrave la mort mais les vaisseaux sont briseacutes
αἱ microὲν ἄρ᾽ ἔνθ᾽ ἦλθον σπουδῇ δ᾽ ἤλυξαν ὄλεθρον ἄνδρες ἀτὰρ νῆάς γε ποτὶ σπιλάδεσσιν ἔαξαν κύmicroατ᾽1
Le cap se nomme aujourdhui Littino cest la transcription italienne du mot grec Αισσή [la Pierre] Chauve Le poegraveme odysseacuteen nous donne le nom propre de ce promontoire mais en le commentant par une autre eacutepithegravete Αισση [αίπεΐά τε είς άλα] Πέτρη Pour la Petite Icircle des Kyklopes le nom homeacuterique Νήσος Λάχεια est une pareille transcription deacuteveloppeacutee Car cette icircle agrave travers les siegravecles a conserveacute jusquagrave nos jours son appellation Cest encore aujourdhui la Petite-Icircle Mais un seul mot suffit agrave la deacutesigner Les Italiens la nomment Nisida ou Nisita Les Grecs la nommaient Negravesis Νησίς diminutif de Νήσος lilot Cette icircle de Nisida correspond de tous points agrave la description odysseacuteenne elle nous en offre jusquaux moindres deacutetails Il suffit de transporter cette description sur les cartes marines dont je donne ici un extrait
Dans le golfe Nisida se dresse au-devant de la cocircte italienne agrave un millier de megravetres de la rive
Cest le sommet eacutemergeacute dun volcan dans le crategravere duquel la mer a peacuteneacutetreacute par une eacutetroite bregraveche Licircle nest quun anneau de terre ou plutocirct un croissant presque fermeacute qui contient un bassin un œil de mer tout semblable aux Yeux Ronds de la cocircte voisine Les marins daujourdhui donnent agrave ce bassin le nom de Porto Pavone ou Paone Si lon regarde la forme mecircme de cet œil rond on verra que le Port du Paon est une traduction aussi imageacutee que le Port du Kyklope Cercleacute de terres blanches et de verdures cet œil de mer brille comme les yeux du paon sur la queue diapreacutee de loiseau On ne peacutenegravetre en ce bassin que par un goulet large de cinquante megravetres agrave peine Encore lentreacutee est-elle obstrueacutee dune roche Est-il neacutecessaire de commenter davantage ce vers odysseacuteen A linteacuterieur de cette icircle il y a un port bien pourvu de mouillages ougrave lon na besoin ni dancres ni damarres
Sans peine on imagine larriveacutee dUlysse piloteacute par un dieu agrave travers le goulet il fallait ici le pilotage dun dieu pour entrer sans encombre
Car la nuit eacutetait sombre la lune couverte de nuages et le port tout rempli de teacutenegravebres profondes
Dans ce trou noir que cerclent tout autour les pentes eacutetroites du crategravere on ne pouvait rien voir de licircle que ce mur circulaire assombri de forecircts
Et ce mur interceptant aussi la vue et les bruits du large lon ne voyait ni lon nentendait les brisants de la houle
Admirable station pour les marines primitives Mouillage source bois gibier lon trouvait tout ici Les pentes inteacuterieures et exteacuterieures de ce crategravere eacutetaient
1 Odysseacutee III 297-299
couvertes de bois comme le sont les pentes de lAstroni Les Romains ont encore vu la forecirct qui couronne Nisida au milieu des flots
silvaque quiaelig fixam pelago Nesida coronat1
Licircle de Nisita dit le Portulan de Michelot est fort haute et remplie darbres Du cocircteacute S-O il y a une petite anse en forme de croissant agrave la pointe de gauche en entrant il y a un gros eacutecueil ougrave lon voit au-dessus de cette calanque une grande maison tregraves ancienne2
Sur ces pentes volcaniques fertiles et faciles agrave travailler tout pousserait agrave merveille et les vignes surtout y viendraient agrave profusion car la terre est profonde meuble et le sous-sol humide Ce nest pas une mauvaise roche infertile Rien ne vaut les asperges qui poussent sans culture dans licircle de Nisida dit Pline quod in Neside Campaniaelig insula sponte nascitur longe optimum existimatur3 Nos dictionnaires de geacuteographie vantent encore les raisins les oliviers et les leacutegumes de Nisida4
Avec son mouillage admirable cette icircle offre aux premiers navigateurs le site dun grand emporium du type de ceux que nous avons eacutetudieacutes pour la peacuteriode preacutehelleacutenique Quelle Tyr ou quelle Milet quelle Syracuse ou quelle Marseille on pourrait fonder lagrave quelle ville bien bacirctie les navigateurs feraient de cet icirclot
Mais les indigegravenes ne semblent pas appreacutecier les avantages de cette position en tout temps ils lont neacutegligeacutee Aux temps odysseacuteens licircle est deacuteserte abandonneacutee aux bois et aux chegravevres sauvages
Ce nest quune icircle aux Chegravevres une autre icircle de ce mecircme golfe napolitain garda jusquagrave nos jours parmi les marins et les indigegravenes le nom de Capraia Καπρέα Capri Ces Icircles aux Chegravevres sont pareilles agrave cette icircle des cocirctes sardes que nous deacutecrivent les voyageurs contemporains Licircle de Tavolara nest quun bloc immense de chair carbonateacute Son nom vient de sa forme ses flancs sont coupeacutes agrave pic ce qui rend cette icircle inaccessible sur la plus grande partie de sa circonfeacuterence Elle nest habiteacutee que par des chegravevres sauvages ou pour mieux dire devenues sauvages quon y va chasser quelquefois non sans courir de grands dangers agrave cause des preacutecipices quon y rencontre agrave chaque pas Ces chegravevres ne sont nullement une espegravece diffeacuterente de celles qui vivent en domesticiteacute Ayant fait deux voyages conseacutecutifs dans cette petite icircle pour examiner les animaux de pregraves je suis parvenu non sans beaucoup de peine et de peacuterils agrave en tirer quelques-uns Alors je me suis convaincu quelles sont de la mecircme espegravece que les chegravevres domestiques Il y en a de toutes blanches de noires de brunes de rousses de pies etc La varieacuteteacute et la nature du poil ne laissent aucun doute sur la veacuteritable origine de ces chegravevres qui descendent danimaux domestiques abandonneacutes jadis sur cette petite icircle Elles sont remarquables par la longueur deacutemesureacutee de leurs cornes5 La chasse dUlysse dans lIcircle Petite est beaucoup moins difficile Un dieu lui donne aussitocirct une abondante proie en une journeacutee les eacutequipages tuent quatre-vingt-neuf chegravevres et lon fait ensuite lun de ces pantagrueacuteliques repas que les voyageurs francs nous ont appris agrave bien connaicirctre
1 Stace Sylves III 2 2 Michelot Portulan p 271 3 XVIII 8 4 Vivien de Saint-Martin Dict Geacuteog s v Nisita 5 A de la Marmora Voyage en Sardaigne I p 104-105 et 174-175
Durant lantiquiteacute classique Nisida nest encore quun terrain de citasses un coin de villeacutegiature ougrave quelques riches Romains ont leurs maisons de campagne un lieu de retraite et de mystegravere Brutus le meurtrier de Ceacutesar y possegravede une villa mdash fui apud Brulum multas horas in Neside eacutecrit Ciceacuteron Brutus erat in Neside In Neside VIII idus ibi Brutus1 Cest lagrave que fut reacutesolu le meurtre de Ceacutesar Cest lagrave que Porcia vint se tuer agrave la nouvelle de Philippes2 Aux siegravecles derniers notre Icircle des Chegravevres eacutetait devenue une Icircle aux Lapins ils sen eacutetaient empareacutes et en avaient banni toute culture Aujourdhui un autre gibier a pris leur place licircle est devenue un lazaret puis une prison Le Porto Pavone est toujours deacutesert Les navigateurs eacutetrangers ny viennent plus Les indigegravenes du golfe nont pas encore su ou plutocirct ils ne veulent pas en faire une ville bien bacirctie Ce nest pas quaujourdhui les Opiques ignorent encore les choses de la mer et quils naient comme aux temps odysseacuteens ni rameurs ni bateaux peints
Mais ce Port de Nisida ne saurait leur ecirctre daucun service il ne souvre quaux arrivages de la grande mer il tourne le dos aux gregraveves du continent Nisida est encore un bel exemple de ces icircles que nous connaissons bien et qui orienteacutees pour le service des eacutetrangers sont fermeacutees aux approches des indigegravenes Aujourdhui les eacutetrangers nont que faire de cette station Kume Pouzzoles ou Naples leur offrent des entrepocircts plus commodes et des marcheacutes mieux achalandeacutes Quand la pegraveche ou le petit cabotage amegravene vers Nisida les barques du voisinage les marins indigegravenes ne vont pas contourner les bras du croissant pour atteindre leacutetroit goulet du port inteacuterieur Ils se contentent dun mouillage temporaire sur nimporte quel promontoire en face de la grande terre Pour le service de la prison et du lazaret on a un va-et-vient de petits bateaux qui approvisionnent licircle et la peuplent Ces bateaux viennent accoster au point le plus proche en face du continent sur la cocircte N-E de licircle lagrave neacutegligeant le port naturel du Paon on a construit agrave grands frais un deacutebarcadegravere artificiel Le port au cocircteacute N-E de licircle est formeacute par un mocircle a double coude seacutetendant de 180 megravetres environ dans le Nord Un quai pregraves duquel il y a de 2 agrave 4 megravetres de fond contourne la cocircte Les navires mouillent dans lEst ou lE-N-E de la jeteacutee Ouest ou samarrent au quai bien agrave labri de tous les vents du large3
Lorientation mecircme du Porto Pavone en eacutecarte donc les barques indigegravenes et les flottes contemporaines Mais on comprend quinversement elle attira les premiegraveres marines des thalassocrates Il faut toujours revenir au texte de Skylax sur licircle africaine de Kernegrave Les Pheacuteniciens ont fait de Kernegrave leur emporium Ils y deacutebarquent ils y amarrent leurs vaisseaux ils sy installent sous des tentes de lagrave ils passent sur le continent voisin et vont en barque vendre leurs marchandises4 raquo Pareillement Ulysse installe sa flotte dans le Porto Pavone nos Acheacuteens y deacutebarquent et campent au bord de la mer
On mange on boit on dort tout son saoul Puis Ulysse reacuteunit lassembleacutee Vous autres dit-il au gros de la flotte vous allez rester ici moi je vais rendre mon vaisseau et mon eacutequipage pour men aller voir agrave terre ce que sont les gens de par lagrave
1 Ciceacuteron ad Atticus XVI 2 3 4 2 Mart I 42 Lagrave-dessus cf Ph Cluver Ital Ant II p 1167 J Beloch Campanien I p 88 3 Instructions nautiques ndeg 731 p 86 4 Skylax 112 G G M p 94
Ulysse part sur son bateau quil ne prend mecircme pas la peine de macircter en quelques coups de rames on atteint la terre toute proche
De licircle on entendait deacutejagrave les becirclements des troupeaux et lon percevait la fumeacutee et la voix des Kyklopes
Tout ce golfe de Pouzzoles est en effet rempli de fumeacutees et de vapeurs volcaniques Les auteurs romains nous parlent de latmosphegravere obscure et meacutephitique qui regravegne autour de Nisida
inde malignum aera respirat pelago circumflua Nesis1
Il semble quautrefois licircle elle-mecircme exhalait comme la Solfatare des vapeurs et des fumerolles
tali spiramine Nesis emittit stygium nebulosis aera saxis2
et cet air stygien des rochers neacutebuleux serait un commentaire litteacuteral du vers odysseacuteen autour de nos vaisseaux la nueacutee trop eacutepaisse empecircchait de rien voir
Ces fumeacutees et fumerolles reacutepandues sur le pourtour du golfe sont particuliegraverement abondantes sur les cocirctes du Nord-Ouest et de lOuest autour de Pouzzoles et du cap Misegravene Lagrave comme on pouvait sy attendre elles ont frappeacute lattention des marins Nos Instructions nautiques connaissent la Pointe de la Fumeacutee Punta del Fuma et la Roche Fumeuse Secca Fumosa3 La Pointe de la Fumeacutee fait partie du grand promontoire que les Anciens nomment Misegravene Μισηνόν ou Μισηνοί Misenus ou Misenum Ce nom semble navoir jamais eu de sens pour les oreilles des indigegravenes la leacutegende le rapportait aux navigateurs eacutetrangers Suivant la tradition Misenos qui donna son nom au promontoire eacutetait un compagnon dUlysse mdash et Polybe cite ce nom mecircme comme une preuve du seacutejour dUlysse en cet endroit4 mdash Virgile fit de Misenus le trompette dEacuteneacutee5 Dans toutes les langues seacutemitiques la racine asan deacutesigne la fumeacutee la vapeur Le verbe asan fumer aurait une forme iteacuterative pour deacutepeindre plus exactement ces fumeacutees et fumerolles volcaniques qui fumotent la forme piel isen rendrait complegravetement cette ideacutee et le participe piel misen serait un bon eacutequivalent de notre Roche Fumeuse Je crois que Misenos vient de lagrave
22 et 23 avril 19016 Sur la plage de Bagnoli nous avons pris une barque au flanc rouge lune de ces barques napolitaines peintes en mirliton Nisida se dresse en face de nous Elle preacutesente agrave la grande terre une haute et raide muraille de falaises blanches et de verdures en espalier A la corne de droite un donjon rond perceacute dembrasures en travers de la pente une route en lacets agrave mi-cocircte une ligne de terrasses et de maisons au ras de leau quelques bacirctiments un mocircle et un phare licircle tout entiegravere nest quune prison Dans le deacutetroit agrave mi-chemin entre la terre et licircle un pacircteacute deacutecueils supporte lancien
1 Stace Sylves II 2 77 2 Lucan VI 90 3 Instructions nautiques ndeg 731 p 78-84 4 Polybe ap Strabon I p 26 5 Cf Roselier Lexic Myth s v Misenos 6 Notes de voyage
lazaret On ne peut visiter ni mecircme contourner licircle quavec la permission des autoriteacutes peacutenitentiaires
Le deacutetroit est sans largeur En ce couloir le vent du Nord frise les flots et secoue les harpies Le deacutetroit est sans profondeur Nisida nest en veacuteriteacute quun morceau du Pausilippe mecircme constitution interne mecircme aspect mecircme hauteur Licircle comme la falaise continentale repose sur un socle de laves noires qui apparaicirct agrave quelques megravetres au-dessus du flot 150 ou 200 megravetres de tuf blanc sont superposeacutes La lave est dure compacte insoluble Le tuf friable et crevasseacute se creuse ou seacuteboule sous les coups de la vague La cassure qui fait le deacutetroit entre le Pausilippe et Nisida semble avoir eu pour cause un plongeon ou une flexion des laves infeacuterieures En cet endroit la couche de laves eacutetant moins haute ou seacutetant infleacutechie ne deacutepassait pas confinement le niveau de la mer le tuf eacutetait donc sans deacutefense contre les flots qui lont araseacute la mer recouvrit le socle de laves Mais agrave peine avons-nous quitteacute la plage que ce socle de laves noires nous apparait agrave quelques pieds sous leau Plusieurs tecirctes le dominent eacutemergeacutees en eacutecueils ou en plateaux de roches les plus larges ont servi de fondations au lazaret A chaque flanc Est et Ouest de Nisida lune de ces tecirctes de lave eacutemergeacutee soutient encore une haute aiguille de tufs branlants Aiguille du Levant Aiguille du Couchant disent les cartes italiennes Nos marins comparent tregraves justement ces deux rochers agrave deux obeacutelisques
Nisida disent les Instructions nautiques est escarpeacutee et git agrave un demi-mille de la cocircte agrave laquelle elle est reacuteunie par un banc sur lequel il y a de 2 agrave 4 megravetres deau Dans sa partie S-O se trouve un petit bassin nommeacute Port-Paone qui ne convient quaux barques de pecircche Au sommet situeacute agrave la partie N-O est un ancien palais converti en prison Dans lEst entre Nisida et la cocircte se trouve un icirclot accore et plat ougrave lon a eacutetabli un lazaret et qui est reacuteuni agrave Nisida par une chausseacutee Entre licirclot et le banc du continent le chenal avec 2 megravetres deau a 150 megravetres environ de largeur Pregraves de la cocircte de licircle aux cocircteacutes N-O et S-E sont deux rochers coniques nommeacutes les Obeacutelisques
Ayant doubleacute le Lazaret nous deacutecouvrons lAiguille du Levant Au flanc de Nisida cest comme une tour de roches blanches quune eacutetroite passe encombreacutee de roches seacutepare de licircle Vue dici lAiguille nest quune pierre sans grandeur Mais agrave mesure que secoueacutee par le flot notre barque vient cocirctoyer la haute falaise de Nisida le ressac de la houle se fait plus geacutemissant autour des roches aigueumls Cette pointe deacutechiqueteacutee semi-branlante avec ses couches mal assises inquiegravete le regard Il faut la contourner de loin en eacutevitant de se laisser prendre aux eacutecueils du voisinage Il semblerait que sous les coups de la vague elle va pencher et tout eacutecraser de sa chute Cest moins un rocher eacutemergeant des eaux quun morceau de terre ferme eacutebouleacute ou comme dit lOdysseacutee quelque sommet de montagne projeteacute dans la mer par un Kyklope furieux
Debout sur la falaise du Pausilippe mdash ougrave nous allons trouver sa grotte tout agrave lheure mdash Polyphegraveme aveugleacute lance contre le bateau dUlysse qui revient de Nisida deux eacutenormes rochers Il arracha la tecircte dune haute montagne et la lanccedila devant notre navire la mer refouleacutee nous ramena vers le continent et faillit nous jeter agrave la cocircte [de la terre ferme] Arrachant de nouveau une pierre beaucoup plus grande il la fit tournoyer et la lanccedila derriegravere notre navire La mer chasseacutee nous poussa en avant et faillit nous jeter agrave la cocircte [de Nisida] Il suffit de prendre garde agrave quelques mots de ce reacutecit pour deviner comment cet eacutepisode fut
tireacute par le poegravete agrave son ordinaire faccedilon de lonomastique mecircme de son peacuteriple La premiegravere pierre tomba devant le vaisseau la seconde tombe derriegravere le vaisseau
Pour les premiers thalassocrates pregraves de Nisida qui eacutetait deacutejagrave la Petite Icircle les deux obeacutelisques eacutetaient deacutejagrave les Aiguilles du Levant et du Couchant Mais dans les langues seacutemitiques levant et devant couchant et derriegravere sont synonymes Les Seacutemitiques sorientent comme nous face au Levant dos au Couchant la Levant pour eux est donc ce qui est devant kedem et le Couchant est ce qui est derriegravere akhour La Bible connaicirct un Mont du Devant une Montagne de lOrient Or Akedem Le peacuteriple seacutemitique fournissait au poegravete odysseacuteen une Pierre du Devant et une Pierre du Derriegravere le poegravete imaginant agrave sa mode ordinaire un incident pour mettre en œuvre cette donneacutee ne fit que traduire avec une exactitude minutieuse Πέτρη Προπάροιθε Πέτρη Μετόπισθε En un autre passage il nous montrera quil comprenait pourtant le sens veacuteritable des mots seacutemitiques devant et derriegravere Quand Ulysse cherche agrave sorienter il veut savoir quels sont les hommes qui habitent du cocircteacute de laurore et du soleil et quels sont ceux qui habitent derriegravere vers le couchant teacuteneacutebreux1
Il est possible que le poegravete nait mecircme pas eu agrave inventer les jets de pierre du Kyklope il les a trouveacutes deacutejagrave dans le texte de son peacuteriple Les Yeux sont par nature des lanceurs de pierres je crois que dans leur Oinotrie les premiers thalassocrates avaient deacutejagrave des icircles projeteacutees des roches tombeacutees ou lanceacutees du continent voisin La geacuteographie classique connut plusieurs de ces icircles arracheacutees de la terre ferme et projeteacutees dans loceacutean par quelque geacuteant ou par quelque dieu Une icircle de lArchipel Nisyros est un volcan en activiteacute les Anciens ny voyaient quun morceau de licircle voisine Kos que Poseacuteidon avait lanceacute sur le geacuteant Polybotegraves pour lensevelir2 A lentreacutee du golfe de Naples en face du cap Misegravene licircle Proverseacutee Προχύτη (aujourdhui Procida) passait aussi pour necirctre quun fragment des icircles Pitheacutecuses cest-agrave-dire dIschia ou du cap Misegravene lui-mecircme Strabon nous donne les deux versions qui ne sont pas contradictoires car les Pitheacutecuses elles-mecircmes neacutetaient au greacute des Anciens quun fragment du cap Misegravene comme Capri les Siregravenes et les Œnotrides eacutetaient des fragments de la terre sorrentine3 Pour Prochyta et Ischia cette leacutegende devait remonter tregraves haut Elle eacutetait sans doute anteacuterieure aux Grecs Du moins lonomastique de ces icircles meacuterite notre attention Elle se preacutesente agrave nous sous forme de doublets elle a des noms sucircrement grecs Προχύτη la Proverseacutee la Projeteacutee Πιθηκοΰσσαι lIcircle des Singes ou des Tonneaux4 elle a dautres noms aussi qui nont aucun sens en grec AElignaria Inarimegrave et qui ne devaient pas offrir un sens plus clair aux oreilles des indigegravenes Lun de ces noms fut mecircme inventeacute par eux seule fin dexpliquer lautre Car AElignaria est bien un nom geacuteographique un nom reacuteel mais Inarimegrave est une invention des gens de lettres
Inarimen Prochytamque legit sterilique locatas colle Pithecusas habitantium nomine dictas5
1 Odysseacutee XIII 240-241 Cf Ebeling Lexic Homer s v microετόπισθε 2 Strabon X 489 Pline V 36 3 Strabon V 247 VI 258 4 Cf Pline III 12 Graeligcis Pithecusa non a simiarum multitudine ut aliqui existimaverunt sed a figlinis doliorum 5 Ovide Meacutetamorphoses XIV 90-91
Ce mot Inarimegrave est la copie deacuteformeacutee et sophistiqueacutee dun vers de lIliade Le sol geacutemit comme frappeacute par la foudre qui flagelle la terre autour de Typhon dans les Arima1
LΕίν-Άρίmicroοις homeacuterique a donneacute licircle I-narimegrave quon assimile agrave Ae-naria Le nom dAElignaria rentrerait par contre dans une cateacutegorie qui nous est familiegravere car nous connaissons deacutejagrave ces noms insulaires de la Meacutediterraneacutee occidentale commenccedilant par e i ai ae E-nosim Ai-aieacute I-spania etc Nous savons que ce preacutefixe e ou i est la transcription greacuteco-latine du mot seacutemitique ai ou i qui veut dire icircle AElig-naria est lIcircle Naria Dans toutes les langues seacutemitiques la racine naar existe avec le sens de couler verser et le mot naar avec le sens de couleacutee fleuve Je crois que Ai-naria est lIcircle Couleacutee provolutis montibus insulam exstitisse dit Pline2 Je crois que Ae-naria est loriginal seacutemitique dont Prochyta Προχύτη nest que la traduction grecque Ce nom dAElignaria fut attribueacute agrave tout le groupe des Pitheacutecuses Ischia est la grande icircle la megravere et Prochyta est la cadette ou la fille Procyta non ab Aenae nutrice dicta sed quia profusa ab Aenaria erat Aenaria ipsa a statione navium Aenae3
Notre barque a contourneacute la falaise meacuteridionale de Nisida agrave bonne distance pour eacuteviter les eacutecueils et le ressac nous voici devant Porto Pavone Brusquement le sourcil deacutemanteleacute laisse apercevoir les pentes inteacuterieures du crategravere avec les terrasses de vignes et dolivettes qui montent de la mer au donjon du sommet Lentreacutee de Porto Pavone est fort eacutetroit Par ce vent du Nord elle nous offre quelque difficulteacute agrave cause de la roche mi-noyeacutee qui la barre On doit bien veiller au chenal Il faudrait vraiment le pilotage dun dieu pour risquer une telle passe en pleine nuit et pour faire entrer une flottille agrave la voile
Cette expression que nous retrouvons dans lOdysseacutee nest que la traduction poeacutetique dune formule usuelle parmi les marins dIonie Heacuterodote nous raconte la fortune admirable dun bateau samien qui jeteacute par la tempecircte aux rives de Tartessos en rapporta des richesses infinies il avait joui vraiment de lescorte des dieux4
A la bouche du port sur les deux roches bordiegraveres la houle deacuteferle et nous ne voyons que trop au long de notre plat-bord les grandes volutes qui brisent contre licircle
Mais une fois renteacutes nous sommes au repos Bientocirct mecircme il nest plus besoin des avirons pour maintenir notre barque Elle reste sans bouger dans le milieu du port Nous avons obtenu la permission de prendre des photographies mais non de deacutebarquer A notre gauche au-dessous du donjon la pente du crategravere toute rayeacutee de vignes en terrasses est barreacutee de lacets dune grandroute qui descend du donjon vers lhocircpital des forccedilats A notre droite la pente couverte darbres et de broussailles est barreacutee dune autre route qui joint lhocircpital au cimetiegravere au sommet subsistent les beaux restes dune vieille olivette Droit devant nous tout au fond du port au seul point du cirque ougrave la berge circulaire se creuse dun redan mdash la carte marine indique tregraves nettement cet enfoncement du port mdash les pentes convergent en un vallon eacutetroit qui jadis devait finir agrave la mer par une courte plage Aujourdhui pour preacutevenir toute eacutevasion des forccedilats un mur perceacute de meurtriegraveres bouche cette cale Deux petites portes cintreacutees permettent
1 Iliade II 782-783 2 Pline II 89 3 Pline III 11 4 Heacuterodote IV 152
seulement de puise agrave la source qui coule nous disent les mariniers sous le pied de la falaise un escalier et des pierres plates sont disposeacutes pour la commoditeacute des lavandiegraveres
Aux temps odysseacuteens cest ici que les navigateurs eacutetablissaient leur campement cette petite gregraveve leur offrait son aiguade et lombrage de ses peupliers
Cest en ce campement quUlysse ordonne au gros de sa flotte de lattendre tandis quavec un seul navire il sen ira chez le Kyklope du continent Sous ces ombrages nos compagnons corsaires restent donc agrave banqueter durant labsence du heacuteros cette icircle giboyeuse est un bon reposoir
Mais Ulysse quitte ce port de la Petite Icircle Sans prendre seulement la peine de macircter il fait armer les rames et pousser le navire hors de Porto Pavone Ils sortent du crategravere En quelques coups daviron ils abordent au rivage de la grande terre toute voisine
Cest la manœuvre que reacutepegravetent nos mariniers Au sortir de Porto Pavone nous retrouvons la grande houle les hurlements du flot eacutecumeux la falaise menaccedilante et lAiguille deacutechiqueteacutee par le vent ravageacutee par la vague sous la blancheur de son tuf elle ressemble agrave quelque eacutenorme iceberg flottant cahin-caha Devant nous la faccedilade du Phisilippe est une muraille droite et blanche toute pareille agrave la falaise de Nisida mais plus eacuteleveacutee et plus abrupte encore Dans cette roche friable les hommes ou les flots ont creuseacute de hautes cavernes dont les gueules beacuteent sur la mer jusquau ras de leau Au sommet de la muraille des plantations et quelques villas se penchent sur labicircme Au pied des eacuteboulis de cailloux et de terrain montrent quel danger les embarcations peuvent courir agrave frocircler de trop pregraves ces falaises croulantes
La plage de sable de Bagnoli disent les Instructions nautiques1 limite agrave la mer une large valleacutee bien cultiveacutee le village est sur la cocircte aupregraves des sources chaudes [A la suite de cette plage] la pointe de la Gaiola qui limite agrave lEst la baie de Pouzzoles est rocheuse avec des falaises de 150 megravetres de hauteur pregraves de son extreacutemiteacute Sud gicirct le petit icirclot de la Gaiola
Perpendiculairement au mur de la falaise une longue eacutechine de roches pointe vers le large et deacutetermine deux petits ports Cala Badessa et Cala de Trentaremi ougrave la houle samortit agrave travers les eacutecueils Les barques y peuvent trouver des eaux plus calmes Mais le veacuteritable refuge ne leur est offert que la petite rade qui souvre plus loin entre la terre ferme er les rocher de la Gaiola La Cata Badessa et la Cala Trentaremi cercleacutees de lave aigueuml et domineacutees de falaises eacuteboulantes ne peuvent pas en effet servir au deacutebarquement La petite rade de la Gaiola offre au contraire sur tout son pourtour de longues pentes de tuf qui de leurs gradins eacutetageacutes entaillent la falaise jusquau bord de leau cet escalier conduit facilement agrave la grotte qui se trouve tout pregraves Cest ici quUlysse a pu deacutebarquer Cest pregraves dici agrave lextreacutemiteacute de la terre tout pregraves de la mer quil a vu la haute grotte ombrageacutee de lauriers
Pourtant le chemin le plus commode et le vrai point dembarquement ne sont pas encore ici Il faut tourner la pointe orientale de cette petite rade de la Gaiola et peacuteneacutetrer dans lanse de S Basilio lagrave viennent finir en un minuscule delta deux torrents parallegraveles qui dans la muraille de tuf ont creuseacute leurs gorges
1 Instructions nautiques ndeg 731 p 86-87
profondes Entre deux caps de lave une plage de sables et de vases peut recevoir les barques haleacutees Les pointes de la cocircte et la barriegravere des eacutecueils abritent cette anse du moindre souffle et de la houle Voici le meilleur mouillage pour les premiers navigateurs Sans ecirctre vus des indigegravenes on peut seacutejourner ici et cacher ses barques agrave terre sous lavanceacutee de la falaise Cest ici quUlysse laissera la moitieacute son eacutequipage aupregraves de son vaisseau tireacute agrave sec il montera lui-mecircme agrave la grotte avec douze de ses compagnons
Nous arrivons promptement agrave la grotte En remontant les torrents de S Basilio on arrive bientocirct agrave une grande caverne qui de point en point correspond agrave la description odysseacuteenne Cest la caverne que depuis le XVIe siegravecle les guides et les indigegravenes appellent sans aucune raison Grotte de Seacutejan Nos cartes marines par la disposition mecircme du nom Grotte de Seacutejan en marquent la place et la longueur sous la falaise de 154 megravetres au-devant de la grotte proprement dite par une doble ligne pointilleacutee elles indiquent ainsi la trancheacutee agrave ciel ouvert qui du torrent de S Basilio conduit agrave la bouche orientale de la caverne Le chemin pour monter de la mer jusque-lagrave emprunte dabord le couloir du torrent entre deux murailles de tuf au fond de la gorge eacutetroite ce nest quun sentier en eacutechelle coupeacute de seuils encombreacute de cailloux roulants Puis agrave quelque 3 ou 400 megravetres de la plage la gorge souvre tout agrave coup en un vallon circulaire que domine tout autour une haute margelle de tuf blanc Un arpent de vignes clocirctureacute de grosses pierres de checircnes et de pins-parasol en occupe le fond plat La margelle est creuseacutee de cavernes les unes artificielles mdash tout un petit village semi-troglodyte habite dans ces abris y a ses caves ses silos ou ses eacutetables mdash les autres naturelles et parmi celles-ci une eacutenorme haute profonde gigantesque grotte agrave la bouche de laquelle mecircme une route en trancheacutee De nest pas comme disent les indigegravenes la Grotte de Seacutejan cest la grotte de Polyphegraveme Il suffit de mettre en regard des vers de lOdysseacutee les photographies de ce vallon non seulement pour constater le rapport de tous les vers agrave tous les deacutetails de la reacutealiteacute mais encore pour comprendre certains mots du texte odysseacuteen qui sans les photographies resteraient inexplicables La grotte eacutetait emprisonneacutee dans le cercle dune cour profonde faite de pierres planteacutees dans le sol de pins eacutelanceacutes et de checircnes agrave la haute chevelure
Je doute que sans la vue des lieux cette description soit intelligible Si lon ne connaicirct que les pins rabougris et les checircnes verts des terres helleacuteniques je doute que lon traduise pins eacutelanceacutes par le seul mot qui convienne ici pins parasols Les lieux montrent clairement je crois ce rond de pins-parasols et de checircnes au fond du puits de tuf dans lequel souvre la grotte
La grotte de Polyphegraveme doit ecirctre haute De nombreux troupeaux moutons et chegravevres y trouvent un abri La vaste caverne a besoin pour ecirctre close dun rocher que vingt-deux chars atteleacutes remueraient agrave peine Au fond de la caverne mdash tant elle est spacieuse mdash Ulysse et ses compagnons peuvent rester inaperccedilus aussi longtemps que Polyphegraveme nallume pas du feu pour eacuteclairer cette ombre La caverne est si profonde que Polyphegraveme aveugleacute ne peut plus mettre la main sur ses prisonniers il demande agrave son beacutelier de lui montrer la place ougrave ce miseacuterable Personne fuit son eacutetreinte
La bouche de notre caverne a 9 ou 10 megravetres de haut 6 ou 7 megravetres de large une muraille de briques la ferme jusquagrave mi-hauteur agrave sa porte inhospitaliegravere un gardien legraveve peacuteage sur les touristes A linteacuterieur la caverne se poursuit avec la mecircme hauteur de voucircte jusquagrave 55 megravetres de profondeur au delagrave cest un tunnel artificiel qui la continue durant 850 megravetres encore agrave travers toute la
colline de Pausilippe jusquagrave la pente qui domine le val de Bagnoli De la caverne primitive au tunnel prolongeacute il est facile de constater la brusque diffeacuterence la hauteur et la largeur se rapetissent soudain la voucircte tombe agrave 3 megravetres les parois nont plus que 2 megravetres deacutecartement On sait agrave quelle date ce tunnel fut creuseacute de main dhomme une inscription nous en apprend la reacutefection au temps dHonorius1 Ce dut ecirctre quelque folie de lun des riches proprieacutetaires du Pausilippe mdash tout pregraves de la caverne des ruines importantes couvrent les pentes qui regardent le golfe mdash qui voulut avoir un passage direct entre sa villa et Pouzzoles Ce put ecirctre une imitation de lautre tunnel du Pausilippe qui perceacute sous Auguste pour la route de Pouzzoles menait en droite ligne de la plaine de Naples au fond du val de Bagnoli Ce dernier tunnel voisin de la grande ville de Naples eacutetait fort utile pour les communications avec Baies et Pouzzoles Mais ici agrave lextreacutemiteacute de cette falaise qui ne porta jamais que des villas de plaisance lon ne voit pas quelle utiliteacute publique eucirct fait engager les deacutepenses de notre tunnel en reacutealiteacute il ne megravene agrave rien Si la caverne neucirct pas preacuteexisteacute jamais lon neucirct songeacute agrave trouer la montagne
La bouche de la caverne nest plus ombrageacutee de lauriers des buissons de genecircts pousseacutes dans les interstices de la roche lui font un panache fleuri Mais les pentes voisines sont couvertes de lauriers et les lauriers planteacutes par Peacutetrarque ou Casimir Delavigne ombragent toujours la Tombe de Virgile La caverne est deacuteserte aujourdhui le gouvernement lexploite et fait paye lentreacutee aux touristes Les grottes artificielles qui lentourent montrent quels services autrefois elle pouvait rendre aux indigegravenes pour leurs provisions et pour leurs troupeaux Ils y gardaient leurs agneaux au sec leur vin ou leur laitage au frais Deacutebarqueacutes agrave la cale de S Basilio les premiers navigateurs montaient jusquici pour acheter des becirctes du lait et des fromages Je ne doute pas quagrave sa faccedilon le poegraveme odysseacuteen ne nous fasse connaicirctre un certain eacutetat du commerce qui a reacuteellement existeacute en ce pays Aux temps primitifs cette grotte servait reacuteellement de retraite aux bergers indigegravenes et agrave leurs troupeaux La terre des Kyklopes eacutetait habiteacutee Si nombre de traits dans la leacutegende odysseacuteenne se rapportent aux Yeux Ronds eux-mecircmes cest-agrave-dire aux Monts Phleacutegreacuteens et agrave leurs crategraveres il est toute une cateacutegorie de renseignements tregraves nombreuse aussi qui nous deacutecrivent fort exactement je crois les mœurs et la vie des Opikes des Œiliens ou Œillets du Peuple des Yeux Ronds des Oinotriens
Les Opiques sont les bergers des monts Au pied de leurs montagnes seacutetendent les riches plaines de la vaste Campanie Mais ils ne sont pas encore arriveacutes agrave la civilisation agricole Ils sont pasteurs Confiants dans la bonteacute de Dieu sans rien semer sans rien planter ils reacutecoltent ce que la terre veut bien leur donner
Leurs vignes leur donnent du vin mais ce vin nest que de la piquette en comparaison du nektar quest agrave leur goucirct le vin des navigateurs
Ils en sont resteacutes agrave la vie pastorale Ils vivent de leurs moutons de viande et de lait Ils nhabitent ni dans des fermes ni dans des villages Ils nont mecircme pas de maisons Les cavernes leur suffisent pour sabriter la nuit avec leurs brebis et leurs agneaux
Cest le mecircme eacutetat de civilisation que les geacuteographes et peacuteriples de leacutepoque classique nous deacutecrivent encore sur certaines cocirctes Les montagnards de
1 J Beloch Campanien p 87
Sardaigne raconte Strabon habitent les cavernes Quelques-uns possegravedent dans leur territoire de bonnes terres arables Mais ils neacutegligent de les ensemencer et descendent ravager les terres des cultivateurs leurs voisins1 mdash Ce peuple dit Agatharchide en parlant de certains negravegres na pas de villes Ils habitent non loin de la mer au flanc des falaises soit dans les creux profonds soit dans les valleuses tourmenteacutees et les couloirs eacutetroits qui leur preacutesentent des coins et des recoins abriteacutes Quelques-uns habitent des cavernes quils choisissent de preacutefeacuterence tourneacutees vers le Nord de ce cocircteacute ils ont de la fraicirccheur gracircce agrave la profondeur de lombre et gracircce aux vents Les cavernes tourneacutees vers le Sud ont une tempeacuterature de four qui les rend Inhabitables sous lextrecircme chaleur de ce climat2 Les Kyklopes recherchent aussi les grandes cavernes rafraicircchies par le vent de mer
Mais sur cette cocircte italienne les cavernes tourneacutees vers le Nord seraient intenables durant les froids de lhiver ou par les coups de mistral Pour avoir seulement la fraicirccheur qui vient du large il faut choisir les cavernes tourneacutees vers lOuest Sur les cocirctes de la mer Tyrrheacutenienne jusquaux temps de lEmpire romain les cavernes cocirctiegraveres seront des stations rechercheacutees Strabon nous parle encore des cavernes spacieuses et confortablement ameacutenageacutees qui souvrent dans les falaises entre Gaegravete et Terracine3 Ces appartements spacieux et luxueux offraient leacuteteacute une villeacutegiature agreacuteable et saine aux baigneurs venus de Rome aux Empereurs mecircme Sur cette cocircte de falaises eacuteventeacutees par les brises de mer la malaria neacutetait pas agrave redouter comme aupregraves des mareacutecages et des plages boueuses qui vont dOstie jusquagrave Naples et que le vent de la fiegravevre deacutesole encore aujourdhui Jusquau village de Sperlonga disent les Instructions nautiques la cocircte est basse sablonneuse et le pays mareacutecageux dans lEst de Sperlonga elle est formeacutee dune succession de pointes rocheuses et accores et de plages de sables limitant agrave la mer des terres eacuteleveacutees et bien boiseacutees dans quelques parties4 Le nom actuel Sperlonga est la deacuteformation du nom que les Anciens donnaient agrave ce mouillage Spelunca la Caverne5 Dans les petites icircles Pontiaelig qui font face agrave cette cocircte italienne les Instructions nautiques nous disent encore La partie la plus pauvre de la population habite dans des excavations et des grottes celles qui sont en dedans des icirclots Madonna se nomment Grotte di Pilato6
Dans le golfe de Naples les premiers navigateurs eurent ainsi leur mouillage de la Caverne Nous avons rencontreacute deacutejagrave une Ville de la Caverne Karia Megara dont les hellegravenes firent Meacutegare Μέγαρα aupregraves de Nisida les Hellegravenes et les Romains connurent une Icircle de la Caverne Μεγαρίς Megaris Cette icircle qui depuis les Normands sappelle le Chacircteau de lŒuf est couverte aujourdhui de fortifications Lucullus avait bacircti sur ce rocher une somptueuse villa dont les piscines ameacutenageacutees dans des cavernes lui valurent le surnom de Xerxegraves en
1 Strabon V 224 2 G G M I p 129-156 Diodore Sic III 19 Strabon XVI 775 3 Strabon V 235 4 Instructions nautiques ndeg 751 p 75 5 Tacite Annal IV 59 Caeligsar (Tibegravere) vescebatur in villa cui vocabulum Speluncaelig mare Amuclanum inter Fundanosque montes nativo in specu cujus os lapsis repente saxis obruit quosdam ministros Cf Sueacutetone Tibegravere 39 6 Instructions nautiques ndeg 731 p 71
Toge Xerxes togatus il avait perforeacute Meacutegaris comme Xerxegraves avait fait lAthos1 mais avant Lucullus il est probable que cette icircle comme toutes les falaises voisines eacutetait deacutejagrave troueacutee de grottes
Au-devant de leurs grottes les Opiques de lOdysseacutee construisent des enclos darbres et de rochers pour enfermer leurs troupeaux Seules les femelles avec leurs petits les becirctes deacutelicates sont admises agrave linteacuterieur de la caverne Les macircles passent la nuit en plein air dans lenclos Chaque matin les femelles et les macircles sen vont au pacircturage Mais les petits restent au frais ou au chaud suivant la saison et au sec dans la caverne Quand Ulysse peacutenegravetre chez Polyphegraveme il ne trouve pas le proprieacutetaire chez lui Polyphegraveme est aux champs avec son troupeau
Mais la caverne est pleine de chevreaux et dagneaux enfermeacutes dans des parcs Chaque soir le troupeau rentre avec le berger On pousse les becirctes agrave traire dans linteacuterieur de la caverne Mais on laisse dehors dans lenclos les macircles
Au flanc de lEtna les voyageurs connaissent encore une grotte toute pareille Apregraves avoir traverseacute la forecirct qui forme autour de la montagne une ceinture dun vert eacuteclatant on arrive agrave la Grotte des Chegravevres ougrave ces animaux viennent se reacutefugier dans les mauvais temps Cest une caverne formeacutee dans une lave antique Elle offre aide aux voyageurs Ils allument du feu agrave lentreacutee Avertis par leacuteclat des flammes ou par les ondoiements de la fumeacutee les bergers qui rocircdent nuit et jour dans la forecirct pendant la belle saison viennent les voir et leur apporter du laitage Ces hommes nont point la feacuterociteacute qui leur a eacuteteacute attribueacutee par quelques voyageurs Comme les habitants de toutes les hautes montagnes ils se sont conserveacutes plus pregraves de la nature leurs mœurs sont agrestes grossiegraveres si lon veut mais il y a parmi eux de la simpliciteacute de la franchise de cordialiteacute2
Nos vers odysseacuteens contiennent donc une description de la vie pastorale telle quelle se poursuit encore aujourdhui dans les montagnes du Pinde ou de la Cregravete et dans nombre de contreacutees meacutediterraneacuteennes Aujourdhui encore sur les flancs de lIda ou du Dikteacute on peut voir des stations de bergers tout agrave fait semblables agrave la demeure du Kyklope au-devant dune grotte plus ou moins profonde qui lui sert de refuge et dabri de cachette pour ses provisions ou ses fromages et deacutetable pour ses nouveau-neacutes le berger enclot un espace plus ou moins grand avec des roches entasseacutees ougrave le troupeau durant la nuit na rien agrave craindre des voleurs ni des fauves Cet enclos est appeleacute par les Grecs modernes une mandra Il est souvent question de ces mandrais dans les chants populaires On en rencontre agrave chaque pas dans les montagnes grecques Sur les versants du Pinde occidental qui ne sont pas entiegraverement deacuteboiseacutes le berger choisit dordinaire pour eacutetablir sa mandra un bouquet de grands arbres les hautes frondaisons servent de toit les gros troncs servent de piliers et comme de colonnes dappui dun tronc agrave lautre les pierres et les mottes entasseacutees forment une muraille circulaire le troupeau est bien abriteacute contre la chaleur des
1 Plutarque Luc 59 Pline IX 160 Lucullus exciso jam monte majore impendio quam villam exaeligdificaverat euripum et maria admisit qua de causa Magnus Pompeius Xerxen togatum eum appellabat Cf Cluver Ital p 1151 et J Beloch Campanien p 81 et suiv Varron de Re Rust III 17 9 postquam perfodisset montem ac maritima flumina immisisset in piscinas quaelig reciprocaelig fluerent ipse Neptuno non cederet de piscatu 2 Spallanzani Voyage dans les Deux-Siciles trad Toscan I p 216
jours et contre la fraicirccheur des nuits Cest exactement ainsi quest disposeacutee la mandra lenclos lαύλή de Polyphegraveme
Pour deacutepeindre cette vie pastorale des Opiques il est possible que le poegravete grec ait emprunteacute quelques traits au spectacle quotidien de la vie helleacutenique Il est possible quil ait inseacutereacute dans le peacuteriple original une page de bucolique tout acheacuteenne Mais il est possible aussi que le peacuteriple original ait deacutejagrave contenu cette description Dans les peacuteriples ou copies de peacuteriples que nous posseacutedons on trouverait facilement des textes tout pareils En Sardaigne les Ioleacuteens ne voulurent jamais se soumettre aux lois des marins eacutetrangers Ils se reacutefugiegraverent sur le haut des monts se creusegraverent des habitations souterraines et veacutecurent de leacutelevage de leurs nombreux troupeaux Ces troupeaux leur fournissaient en abondance une nourriture dont ils se contentaient lait fromage et viandes Renonccedilant aux champs de la plaine les Ioleacuteens se libeacuteregraverent ainsi de toutes les charges du travail agricole Dans leur montagne ils menaient une vie doisiveteacute gracircce aux-revenus de leurs troupeaux Les Carthaginois envoyegraverent souvent contre eux de puissantes armeacutees Mais la difficulteacute des chemins et les tours et deacutetours de leurs cachettes souterraines les sauvegraverent toujours de lesclavage Iolaos le fondateur de ce peuple et les Thespiades qui lavaient mis agrave la tecircte de licircle en restegraverent longtemps les maicirctres Mais apregraves de nombreuses geacuteneacuterations ils en furent chasseacutes et se reacutefugiegraverent en Italie ou ils seacutetablirent dans les environs de Kume1
Diodore copie quelque vieux peacuteriple Jinclinerais agrave penser que le poegravete homeacuterique eut devant les yeux une pareille description Car il faut bien prendre garde agrave un deacutetail de notre texte odysseacuteen Dans la grotte nous trouvons des vases pleins de petit-lait gauloi et des jattes servant agrave traire
Le mot de gauloi γαυλοί est un άπαξ είρηmicroένον on ne le trouve nulle part ailleurs dans les poegravemes homeacuteriques2 Nous avons deacutejagrave vu que cest un terme seacutemitique g-ou-l deacutesigne chez les Heacutebreux une sorte de cruche chez les Pheacuteniciens il devait deacutesigner en outre une sorte de navire (cf vaisseau vaisselle vase) cest ce mot que Skylax emploie dans la phrase citeacutee plus haut Les Pheacuteniciens viennent deacutecharger agrave Kernegrave leurs cargo-boats Voilagrave peut-ecirctre un mot que le poegravete grec ne fit que transcrire de son peacuteriple original Il est donc possible que ce peacuteriple deacutecrivicirct deacutejagrave la vie des indigegravenes leurs occupations pastorales et les instruments les gaules dont ils se servaient
A leacutepoque odysseacuteenne les Opiques megravenent la vie que menaient encore au siegravecle dernier les Valaques du Pinde Descendant chaque automne avec leurs troupeaux les Valaques venaient hiverner sur les rivages de la peacuteninsule grecque de Durazzo et de Salonique jusquau Matapan Remontant chaque printemps vers les valleacutees et les hauts pacircturages de linteacuterieur ils passaient leacuteteacute dans leurs inaccessibles retraites Ils ne cultivaient ni ne plantaient Ils vivaient presque uniquement de leurs troupeaux Dans tout le domaine des Grec modernes Valaque βλάχος est ainsi devenu le mot usuel pour dire berger Cette libre vie pastorale ne sest jamais accommodeacutee des contraintes des justices des habitudes ni des lois de nos socieacuteteacutes seacutedentaires Le Valaque toujours armeacute a toujours eacuteteacute un fauteur de seacutedition un contempteur de proprieacuteteacute Benjamin de Tudegravele le connaicirct deacutejagrave ainsi Lagrave commence la Valachie
1 Diodore Sic V 15 2 Les lexicographes eacutetablissent agrave tort une diffeacuterence entre γαΰλος le vaisseau et γαυλός le vase
dont les habitants demeurent dans les montagnes Les Valaques qui eacutegalent les cerfs agrave la course descendent de leurs montagnes pour enlever aux Grecs quelque butin On na pas pu jusquici sen rendre maicirctres agrave cause de la difficulteacute des lieux inaccessibles ougrave ils se retirent et dont eux seuls connaissent les secrets Ils ne sont ni chreacutetiens ni juifs quoiquil y en ait beaucoup dentre eux qui prennent les mecircmes noms que ces derniers et qui se vantent davoir eacuteteacute autrefois Juifs quils appellent leurs fregraveres Que si par occasion ils les rencontrent ils se contentent de leurs deacutepouilles sans les tuer comme ils font des Grecs1
Aux temps odysseacuteens les montagnards de Campanie les bergers opiques nen usent pas autrement Ils nont pas de religion eux non plus ils se moquent de Dieu et de toutes les personnes divines
Les navigateurs temps se plaignent de leurs violences de leur manque de justice Durant la peacuteriode historique les mecircmes plaintes continuent Les Peuples de la mer ayant fondeacute Kume chez les Opiques Κύmicroη έν Όπικοΐς nous avons vu que lhistoire de cette ville nest quun interminable martyre Denys dHalicarnasse nous a raconteacute les luttes des Kumeacuteens contre ces Barbares feacuteroces sans rivaux dans les jeux de la guerre2 La paix nest jamais eacutetablie avec de pareilles brutes Linjustice regravegne en ces parages jusquau jour ougrave la force grecque se flatte en pays opique dinaugurer le regravegne de la justice en fondant sur le site de lactuelle Pouzzoles la ville de la Justice Souveraine ∆ικαιάρχεια Didarchie quod ea civitas justissirne regebatur3 Lhoplite grec eacutetait de taille agrave imposer ses justes lois Mais par notre eacutetude de la Pheacuteacie nous avons vu combien le neacutegociant seacutemitique se souciait peu des exercices violents et des risques de la guerre il preacutefeacuterait se tenir ou mecircme senfuir agrave leacutecart de la bataille et des coups En ces parages donc lHypeacuterie de ces commerccedilants paisibles ne dut pas longtemps subsister Au temps du peacuteriple odysseacuteen la fortune dHypeacuterie semble-t-il nexiste deacutejagrave plus que dans le souvenir des hommes Les navigateurs ont un peu deacutelaisseacute la butte continentale et la gregraveve de sables fins Cest dans la Petite Icircle deacuteserte quils viennent amarrer leurs flottilles et installer leurs temporaires entrepocircts De lagrave ils passent sur le continent voisin en prenant garde a lAiguille du Levant aux eacutecueils eacutemergeacutes aux roches cocirctiegraveres et agrave la houle qui jette les barques contre les dents de la falaise quand le vent souffle du large
Ils montent agrave la grotte pour faire des provisions Ils y trouvent les mecircmes chargements que les barques napolitaines vont aujourdhui chercher aux petits port de la cocircte sarde Les navires viennent agrave Orosei prendre les produits du pays consistant principalement en bleacute et en fromage Le pays produit beaucoup de grain de fromage de fruits ainsi que du tabac et des vins on fait par le port dArbatax un cabotage assez actif4 Mais gare aux indigegravenes Le poegraveme odysseacuteen les repreacutesente comme des androphages se repaissant de chair humaine Dans la reacutealiteacute les Opiques de cette geacuteneacuteration avaient-ils encore des habitudes danthropophagie Il dut exister un temps ougrave les riverains de la Meacutediterraneacutee mangeaient de la chair humaine Il peut se faire que les Opiques aient conserveacute longtemps cette tradition veacuteneacuterable Mais je croirais plus volontiers agrave une exageacuteration des marins ou agrave une fiction du poegravete Il est possible
1 Benjamin de Tudele eacuted Bergeron p 10 2 Dion Halic VII 8 3 Fest cf Beloch Campanien p 89 4 Instructions nautiques ndeg 731 p 466-168
neacuteanmoins que le peacuteriple lui ait fourni ce renseignement authentique Les peacuteriples classiques nous donneraient vingt passages agrave mettre en regard de nos vers odysseacuteens Les Kyklopes sont des geacuteants qui vivent chacun chez soi chacun reacutegentant ses enfants et ses femmes Les peacuteriples classiques nous deacutecrivent des espegraveces de geacuteants qui vivent agrave leacutecart les uns des autres chacun eacutetant agrave soi-mecircme son roi et seigneur Pour se concilier lhumeur de ces Barbares les navigateurs grecs ou romains leur apportent dexcellents vins (nous apportons aux negravegres daujourdhui nos alcools et nos absinthes) et ces vins servent non pas aux eacutechanges mais simplement aux cadeaux1 Ulysse avec Polyphegraveme en use tout pareillement
Si le Kyklope est un sauvage qui ne connaicirct ni lois ni justice les Barbares des peacuteriples classiques nont semblablement aucune notion du bien ni du mal2
Il semble donc quen toute cette histoire des Kyklopes la part de limagination soit minime Le poegravete grec na presque rien inventeacute Ici encore il na fait que mettre en œuvre des renseignements exacts et preacutecis En feuilletant les peacuteriples des Anciens ou nos Instructions nautiques il semble que nous pourrions reconstituer sans peine le texte original ougrave le poegravete alla puiser tous ces renseignements sur la disposition des lieux sur la forme et les commoditeacutes des rivages sur la nature du pays et les mœurs des indigegravenes A-L Castellan qui voyageait en Gregravece en 1797 nous deacutecrit ainsi les habitations et les mœurs des bergers moraiumltes sur la cocircte laconienne de lArchipel
Nous avons visiteacute plusieurs grottes qui se trouvent dans les montagnes escarpeacutees dont la cocircte est bordeacutee Elles servent dhabitation agrave des bergers et agrave leurs troupeaux qui y passent la nuit et quils megravenent aux pacircturages des montagnes supeacuterieures Ces bergers ont conserveacute le costume antique la douceur du climat leur permet daller presque nus une simple chemisette de coton qui leur tombe seulement jusquau-dessus du genou assujettie par une ceinture grossiegravere ou une courroie forme tout leur habillement Les habitants des montagnes plus eacuteleveacutees portent des peaux de leurs agneaux tailleacutees de la mecircme maniegravere Dans leacuteteacute ils mettent le poil en dehors et dans lhiver ils le tournent vers la peau
Les grottes ougrave ils se retirent ne sont fermeacutees que par des amas de pierres ou simplement des haies de ronces segraveches qui suffisent pour empecirccher les troupeaux de seacutechapper pendant la nuit Lune de ces grottes se trouve au fond de la rade Louverture agrave mi-cocircte des rochers est peu apparente Elle est habiteacutee par plusieurs familles de pasteurs Ils en eacutetaient sortis lorsque nous y avons peacuteneacutetreacute Il eacutetait pourtant resteacute agrave lentreacutee une foule de jeunes agneaux gardeacutes par un chien Des vases de terre pour preacuteparer leurs aliments eacutetaient aupregraves du foyer ainsi que des vases de bois propres agrave recueillir le lait de leurs troupeaux et des paniers pour leurs fromages Nous navons rien deacuterangeacute et nous nous sommes retireacutes apregraves avoir contenteacute notre curiositeacute leur laissant quelques petites monnaies turques pour les engager agrave la confiance ce qui nous a reacuteussi car depuis ils sont venus reacuteguliegraverement tous les matins agrave notre bord ont apporteacute du lait et des fromages et nous ont mecircme vendu quelques agneaux
1 Geog Graeligc Min I p 130 et 271 2 Geog Graeligc Min I p 130 et 271
On a peine agrave se persuader quil existe si pregraves du monde civiliseacute des ecirctres aussi sauvages et aussi ignorants En sont-ils moins heureux La garde de leurs troupeaux la fabrication de leurs nattes et de leurs paniers la preacuteparation des peaux pour leur habillement la reacutecolte des fruits sauvages (car ils ne cultivent rien) forment leurs occupations et leurs plaisirs1
Le peacuteriple primitif contenait sans doute quelques renseignements tout pareils Mais de ces renseignements eacutepars le poegravete agrave sa mode ordinaire fit un tableau quil arrangea ordonna composa avec habileteacute et quil anima toujours sa mode ordinaire en precirctant aux choses la personnaliteacute la voix et le geste de lhomme Comme il avait fait de la Cachette Spania une nymphe amoureuse et jalouse Kalypso il fit de lŒil Rond un Kyklope terrible le volcan devint un lanceur de pierres et un broyeur dhommes agrave qui le poegravete precircta les mœurs et la feacuterociteacute des bergers opiques Et comme autour de Kalypso personnage principal de son premier tableau il avait su grouper en menus incidents ou en personnages secondaires toutes les donneacutees de son peacuteriple semblablement autour du Kyklope il groupa les renseignements sur les aspects du terrain et sur la vie des indigegravenes mais ces renseignements devinrent en ses vers des personnages ou des eacutepisodes merveilleux
Et peut-ecirctre en cette histoire du Kyklope mieux quen lhistoire de Kalypso pourrions-nous saisir sur le vif en plein travail son ordinaire proceacutedeacute Car il semble que nous puissions ici voir les eacutetapes successives que parcouraient ses figures entre la veacuteriteacute geacuteographique du peacuteriple et lanthropomorphisme de ces vers LŒil Rond dans le peacuteriple neacutetait que le sommet dun pic isoleacute qui se dresse agrave leacutecart des autres le Kyklope du poegravete tout en prenant la forme humaine et en se deacutegageant de la montagne est encore moins semblable agrave un homme mangeur de bleacute quagrave un sommet chevelu des monts leveacutes Polyphegraveme reste ainsi engageacute agrave demi dans la veacuteriteacute prosaiumlque et reacuteelle comme ces statues demi-prisonniegraveres que nos sculpteurs nous montrent engageacutees encore dans le bloc de marbre dougrave leur fantaisie les tira Sans le bloc de marbre toute la fantaisie du sculpteur eucirct eacuteteacute impuissante agrave reacutealiser devant nos yeux ces statues et leurs gestes humains Sans le bloc du peacuteriple qui lui fournissait la matiegravere je crois que lanthropomorphisme du poegravete neucirct pas reacuteussi davantage agrave dresser les inoubliables figures de Polyphegraveme et de Kalypso
Ulysse entreacute dans la caverne sest vu prisonnier du Kyklope Polyphegraveme a deacutevoreacute six braves compagnons Mais la ruse acheacuteenne vient agrave bout de cette brute sauvage Polyphegraveme ivre-mort est aveugleacute Les Acheacuteens attacheacutes sous le ventre des moutons peuvent senfuir Ils poussent le troupeau vers la petite rade de San Basilio Ils retrouvent leur barque eacutechoueacutee Ils y entassent les becirctes Puis ils se hacirctent de quitter cette plage funeste Ils reviennent en ramant vers la Petite Icircle La premiegravere pierre jeteacutee par Polyphegraveme devant la barque les rejette agrave la cocircte La seconde pierre de Polyphegraveme tombe derriegravere le bateau quelle pousse vers la Petite Icircle Nous abordons agrave licircle ougrave nous avions laisseacute le gros de notre flotte Nous deacutebarquons Nous tirons de la cale les troupeaux du Kyklope et nous passons tout le jour en festins Quand revient laurore nous reprenons la mer
1 A-L Castellan Lettres sur la Moreacutee lettre VII
LIVRE HUITIEgraveME mdash AIOLOS ET LES LESTRYGONS
CHAPITRE PREMIER mdash LIcircLE AIOLIEgrave
De lagrave nous naviguons au plus tocirct le cœur navreacute contents deacutechapper agrave la mort mais pleurant nos chers compagnons
Nous arrivons dans licircle Aioliegrave Lagrave demeurait Aiolos Hippotadegraves cher aux dieux immortels dans une icircle flottante quun mur de bronze infrangible ceignait tout autour une pierre chauve sen eacutelanccedilait vers le ciel
Αἰολίην δ᾽ ἐς νῆσον ἀφικόmicroεθ᾽ ἔνθα δ᾽ ἔναιεν Αἴολος Ἱπποτάδης φίλος ἀθανάτοισι θεοῖσιν πλωτῇ ἐνὶ νήσῳ πᾶσαν δέ τέ microιν πέρι τεῖχος χάλκεον ἄρρηκτον λισσὴ δ᾽ ἀναδέδροmicroε πέτρη1
Pour ce voyage entre les Kyklopes et licircle Aioliegrave le poegraveme ne nous donne encore aucune indication preacutecise de temps de distance de vent ni de marche Mais les Anciens saccordaient agrave retrouver cette icircle Aioliegrave dans la plus orientale des Lipari dans licircle Ronde que les Grecs nommegraverent Strongulegrave les Italiens en ont fait Stromboli Nous ouvrons les Instructions nautiques
Cette icircle la plus N-E du groupe des Icircles Lipari seacutelegraveve en forme de cocircne agrave 940 megravetres au-dessus de la mer Tout dans son ensemble indique quelle est le produit des feux souterrains Le crategravere qui fait face au N-O est agrave peu pregraves au tiers de la montagne agrave partir du sommet Il est continuellement en ignition avec de freacutequentes explosions et il vomit constamment des matiegraveres enflammeacutees Dapregraves le dire des insulaires les perturbations atmospheacuteriques auraient une grande influence sur le volcan ainsi les tempecirctes particuliegraverement celles venant du Sud sont preacuteceacutedeacutees deacutepaisses masses de fumeacutee Malgreacute lexistence de ce volcan Stromboli est tregraves fertile et produit un des meilleurs vins de la Meacutediterraneacutee du froment de lorge du coton des raisins des figues etc Les cultures sont belles et seacutetendent assez haut sur la montagne
Le principal bourg deacutefendu par une batterie est sur le cocircteacute Est de licircle Il est partageacute en deux parties formant les paroisses de San Vincenzo et de San Bartolomeo Les maisons sont basses et agrave terrasses Quelques-unes ont deux eacutetages On voit encore des traces danciens eacutedifices et de tombeaux A San Vincenzo il y a une fontaine alimenteacutee par une petite source de la montagne La plage placeacutee au-dessous des maisons est de sable noir brillant et se termine par la pointe rocheuse della Scaro ougrave il y a une grande caverne appeleacutee Grotta dei Bovi Marini ou Grotte des Veaux Marins Cette caverne a 25 megravetres de long 10 megravetres de large agrave lentreacutee et 2 megravetres de haut Lextreacutemiteacute Nord de licircle est composeacutee de lave rugueuse La cocircte N-O forme une petite
1 Odysseacutee X 1-4
baie qui se trouve immeacutediatement au-dessous du crategravere et le volcan y projette freacutequemment une pluie de pierres incandescentes La cocircte Ouest de licircle est eacutegalement composeacutee de lave rugueuse Lextreacutemiteacute Sud est une pointe basse de galets Le long de la cocircte de ce point agrave San Vincenzo il y a plusieurs excavations Lune dans la colline un peu au-dessus de la Punta del Uomo est remarquable parce quon y trouve le beau et brillant minerai de fer appeleacute fer speacuteculaire1
Cette page des Instructions nautiques nous offre de nouveau en raccourci toute lhistoire veacuteridique du Kyklope qui gronde vomit et lance des pierres cest quelque Instruction semblable sur les volcans de la Campanie qui servit de modegravele au poegravete odysseacuteen Mais cette page nous offre aussi la fidegravele peinture de licircle Aioliegrave Stromboli qui surgit de la mer au Nord du deacutetroit de Messine est un cocircne volcanique Vue du sommet ou des pentes de la montagne elle-mecircme licircle se preacutesente aux insulaires comme faite au tour toute ronde dans un cercle deau on comprend le nom que lui donnegraverent ses colons grecs Strongulegrave la Ronde Mais si les insulaires la peuvent voir ainsi les navigateurs laperccediloivent autrement avant de la voir ronde ils la voient haute tregraves haute Elle atteint presque mille megravetres daltitude et de son crategravere monte une colonne de fumeacutee durant le jour une lueur de feux intermittents durant la nuit si bien quon aperccediloit cette icircle de tous les rivages voisins
Eacutetant parti de Naples pour me rendre en Sicile le 24 aoucirct 1788 et ayant deacutepasseacute lentreacutee de la nuit les bouches de Capri [cest la sortie du golfe des Kyklopes] je commenccedilai agrave deacutecouvrir ce pheacutenomegravene bien que jen fusse eacuteloigneacute de cent milles Il apparaissait comme une leacutegegravere bouffeacutee de flammes qui agrave limproviste frappait mais faiblement les yeux durait deux ou trois secondes et disparaissait tout dun coup Au bout de dix ou douze minutes la flamine reparaissait puis seacuteteignait de nouveau Les matelots regardaient ces feux avec plaisir ils me disaient que sans eux ils courraient souvent risque dans les nuits obscures ou orageuses ou de faire naufrage en pleine mer ou de se briser sur les cocirctes voisines de la Calabre Quand le jour fut venu je me trouvai tregraves pregraves de licircle volcanique La vive clarteacute du soleil avait fait disparaicirctre la lumiegravere du volcan Je ne voyais plus agrave la place des flammes que des fumeacutees Javais devant moi Stromboli Sa cime eacutetait couverte dune fumeacutee tregraves eacutepaisse2
Cette Icircle Haute noffre eux navigateurs quune seule plage de galets Partout ailleurs cest un talus abrupt une muraille presque droite avec des couleacutees de laves pareilles agrave des traineacutees de meacutetal fondu puis solidifieacute ces couleacutees lui donnent bien lapparence meacutetallique dont parle le poegravete un mur de bronze infrangible
Les Instructions nautiques disent en parlant des cocirctes abruptes de la Sardaigne Une cocircte de fer daspect deacutesoleacute deacutecoupeacutee par quelques anses ouvertes au Nord-Ouest seacutetend entre licirclot Rossa et la pointe Vignola3 Dans la bouche ou sous la plume de nos marins cette expression cocircte de fer revient sans cesse quand ils veulent nous deacutepeindre une faccedilade de roches lisses une rive accore
1 Instructions nautiques ndeg 708 p 236-237 2 Spallanzani Voyage des Deux-Siciles trad G Toscan II p 57 3 Instructions nautiques ndeg 731 p 158
rocheuse et sans abri Pour Stromboli lexpression serait dautant plus juste que cette muraille est vraiment meacutetallique
Le cinquiegraveme et dernier des produits volcaniques de Stromboli est le fer speacuteculaire Il se trouve au Sud agrave plus dun mille des habitations dans un rocher de lave coupeacute agrave pic au bord de la mer Les insulaires en avaient recueilli quelques eacutechantillons isoleacutes au pied dun rocher Le meacutetal est cristalliseacute en lames verticales agrave la roche qui lui sert de matrice Les lames sont si brillantes si polies que lacier le plus fin [le peacuteriple odysseacuteen connaicirct mal lacier et ne peut comparer ces parois brillantes quau meacutetal le plus usuel parmi ses contemporains cest une muraille de bronze χάλκεον] ne leur est pas supeacuterieur agrave cet eacutegard Elles reacutefleacutechissent la lumiegravere comme un miroir sans tache On ne voit jamais une lame placeacutee isoleacutement Elles sont toujours assembleacutees plusieurs ensemble Elles forment ainsi des groupes de vingt pouces et plus de circonfeacuterence En geacuteneacuteral la couleur des lames agrave lexception de quelques teintes violettes est semblable agrave celle du plus bel acier Elles brillent dans leurs cassures comme agrave leur surface Malgreacute leur dureteacute (άρρηκτον dit le poegravete) elles ont la fragiliteacute du verre1
Dans une icircle voisine Spallanzani a vu une montagne qui ressemble mieux encore agrave notre icircle odysseacuteenne
La montagne della Castagna peut avoir un mille deacutetendue au bord de la mer Qui croirait quelle est entiegraverement formeacutee deacutemaux et de verre Je savais que cette icircle abondait en vitrifications Javais lu la relation de Dolomieu qui avait ajouteacute agrave lideacutee que je me faisais de leur profusion Mais pouvais-je mattendre agrave les voir entasseacutees dans un seul lieu au point de seacutelever comme une montagne Que lon se figure un torrent qui se preacutecipitant dun lieu eacuteleveacute et roulant de cascade en cascade est tout agrave coup saisi et figeacute par un froid aigu Sur la pente ougrave ses eaux rapides coulaient on ne voit plus quune glace immobile Telle est lapparence sous laquelle se montrent ces matiegraveres vitrifieacutees au sommet et sur la pente de la montagne de la Castagna Mais agrave sa base laspect est diffeacuterent on y voit sous la couche supeacuterieure dautres couches vitreuses mises agrave nu par le battement des flots de la mer2
Cocircte de fer mur de bronze ou montagne deacutemaux et de verre la comparaison diffegravere un peu suivant les eacutepoques et suivant les litteacuteratures Mais dans la bouche du poegravete homeacuterique la comparaison na rien de plus merveilleux que dans la bouche de nos marins ou du savant Spallanzani Cette cocircte de bronze existe reacuteellement dans licircle Aioliegrave comme la cocircte de fer dans licircle de Sardaigne Autre merveille Aioliegrave est flottante
[Pregraves du mont della Castagna] Campo Manco est une montagne qui seacutelegraveve presque perpendiculairement au bord de la mer Elle est deacutenueacutee de plantes agrave lexception de quelques-uns de ces veacutegeacutetaux steacuteriles qui sattachent aux rochers les plus arides Elle nest formeacutee que de pierres ponces toutes blanches De loin on la dirait couverte de neige depuis son sommet jusquagrave sa base immense carriegravere dougrave lon tire toutes les ponces employeacutees en Europe agrave divers usages Lagrave se
1 Spallanzani Voyage etc II p 75-77 2 Spallanzani Voyage etc II p 253-254
rendent les vaisseaux franccedilais italiens et autres destineacutes au trafic de cette production volcanique La pierre ponce quoique universellement regardeacutee comme un produit du feu est un des corps dont lorigine a le plus exciteacute de contestations parmi les chimistes et les naturalistes La plage de Campo Bianco moffrit dabord quantiteacute de ces pierres qui surnagent sur leau1
Nombre de volcans rejettent la ponce Cest sous une pluie de ponces que Pompeacutei fut ensevelie Stromboli a eu de ces eacuteruptions
Je viens au quatriegraveme genre de productions volcaniques de Stromboli les pierres ponces On les trouve agrave un tiers environ de leacuteleacutevation de licircle dans la partie de lEst sur le bord des sentiers qui traversent les vignes et dans les excavations formeacutees par la chute des eaux Elles sont non pas en masses mais disperseacutees en petits morceaux peu abondants On reconnaicirct aiseacutement quelles ont eacuteteacute deacuteterreacutees par la main des hommes ou par leffet des pluies et si lon suit leurs traces dans le sable agrave plusieurs pieds de profondeur on les y deacutecouvre clairsemeacutees et dans leur eacutetat primitif Stromboli a donc vomi autrefois des ponces et nen vomit plus aujourdhui Le Veacutesuve donne lexemple mais plus en grand de pareilles alternatives2
Ces eacuteruptions de ponces ont pour la navigation des effets surprenants Les marins eacutetui nv sellaient pas habitueacutes crieraient vite au miracle
Ce qui est arriveacute dans ce port nest pas moins eacutetonnant raconte Theacutevenot au sujet de Santorin Je le rapporterai ici comme je lai appris de diverses personnes en plusieurs endroits Il y a environ dix-huit ans que dans la nuit dun certain dimanche commenccedila dans le port de Santorin un tregraves grand bruit lequel sentendit jusquagrave Chio qui en est eacuteloigneacutee de plus de deux cents milles mais de telle sorte quon crut agrave Chio que cestoit larmeacutee veacutenitienne qui combattoit contre celle des Turcs Ce fut un feu qui se prit dans la terre du fond du port de Santorin et y fit un tel effet que depuis le matin jusquau soir il sortit du fond de la mer quantiteacute de pierres de ponce qui montaient en haut avec tant de roideur et tant de bruit quon eust dit que ce fussent autant de coups de canon Cela infecta tellement lair que dans ladite icircle de Santorin il mourut quantiteacute de personnes Cette infection se reacutepandit aussi loin que le bruit qui lavoit preacuteceacutedeacute Car non seulement dans cette icircle mais mecircme agrave Chio et agrave Smyrne tout largent devint rouge Ces pierres de ponce qui sortirent de lagrave couvrirent tellement la mer de lArchipel que durant quelque temps quand il reacutegnoit certains vents il y avoit des ports qui en estoient boucheacutes en sorte quil nen pouvait sortir aucune barque pour petite quelle fucirct que ceux qui estoient dedans ne se fissent le chemin au travers de ces pierres ponces avec quelques pieux3
Aujourdhui encore Thegravera couverte de ponces est ceintureacutee de ces pierres flottantes que le flot jette et reprend au greacute de la brise sur les gregraveves de lEst et
1 Spallanzani Voyage etc II p 207-209 2 Spallanzani Voyage etc II p 71-72 3 Theacutevenot I chap 68
du Sud Stromboli avait une pareille ceinture quand elle apparut comme une icircle flottante aux premiers navigateurs
πλωτή ένί νήσω
Les geacuteographes des acircges suivants qui navaient pas vu le pheacutenomegravene mdash Stromboli ne rejetant plus de polices aux eacutepoques classiques cherchegraverent et deacutecouvrirent vingt explications de ces trois mots si clairs πλωτή disaient-ils ne veut pas dire navigante mais navigueacutee parce quon naviguait tout autour ou parce que licircle est sur le passage de toutes les navigations ou parce quelle fournit aux navigateurs des indices sur le temps quils doivent rencontrer en mer1 etc Mais le poegravete dit vraiment que licircle eacutetait flottante et il le dit avec raison car ici encore il ne fait que reproduire une vue de cocirctes dapregraves les marins dont il suit le peacuteriple
Sur une ceinture de pierres ponces licircle flottante dressait sa haute pierre deacutenudeacutee
λισσή δ άναδέδροmicroε πέτρη
Cet heacutemistiche ne fait aussi que traduire ou paraphraser le nom que les marins primitifs avaient donneacute agrave lIcircle Haute Ai-oliegrave Αί-ολίη Ce nom rentre en effet dans la seacuterie qui nous est familiegravere A cocircteacute de I-spania E-nosim Ae-naria Ai-aiegrave etc ce nom prend place parmi les noms insulaires commenccedilant par ai e ou i אי ai ou י i licircle Le second terme ολιη est la transcription grecque du deacuteterminatif que les Seacutemites avaient donneacute agrave cette icircle ai Toutes les langues seacutemitiques ont la racine עלה ola avec le double sens transitif de monter gravir et intransitif de seacutelever surgir Les Arabes ont tireacute de cette racine toutes les formes verbales substantives adjectives participiales etc pour signifier ecirctre haut ecirctre eacuteminent le comble la grandeur le lieu eacuteleveacute etc Les Heacutebreux ont le verbe עלה ola et le substantif עולה oola etc Ce dernier substantif deacutesigne lescalier la rampe la pente son exacte transcription nous donnerait en grec olia ολιη licircle Oliegrave Αί-ολίη serait lIcircle de la Rampe Mais la forme participiale identique da nous rapprocherait davantage encore de notre texte odysseacuteen licircle Oliegrave serait licircle Montante Les Septante traduisent ce verbe seacutemitique עלה par le verbe grec άναβαίνειν le poegravete odysseacuteen emploie άναδέδροmicroε ce qui est exactement la rame chose Ai-oliegrave est donc lIcircle qui Pointe
Entre lIcircle Ronde des Hellegravenes et lIcircle Pointante des Seacutemites nous apercevons sans peine les raisons qui creacuteegraverent la diffeacuterence donomastique
On parvient difficilement agrave la connaissance exacte de la disposition inteacuterieure dun pays montueux et volcaniseacute si lon ne commence par se former une ideacutee juste de son ensemble Il faut pour cela se placer au sommet de la montagne la plus eacuteleveacutee Apregraves avoir fait le tour de licircle Lipari et eacutetudieacute ses rivages je me transportai sur le mont San Angelo qui est le plateau le plus eacuteminent de licircle En la consideacuterant de cette hauteur je ne lui trouvai point cette figure conique qui est propre aux icircles de Stromboli et de Vulcano elle me parut au contraire fort irreacuteguliegravere2 Jemployai un jour agrave faire pied le tour des bases du Stromboli Jy deacutecouvris partout la mecircme soliditeacute de structure excepteacute dans un coin au Nord ougrave le tuf existe et se prolonge jusquagrave la mer
1 Cf les textes reacuteunis par Cluverius Sicil Ant p 398 et suiv 2 Spallanzani Voyage etc III p 1-2
Partout ougrave le sable est reacutepandu il ne forme pour ainsi dire que leacutecorce du sol On retrouve au-dessous la charpente de licircle composeacutee de laves solides Cela est surtout manifeste dans certaines cocirctes rapides mises agrave nu par leacutecoulement des eaux pluviales ou par laction des vents On peut jouir de laspect du crategravere soit de la mer en prenant une position favorable soit de la terre en gagnant le sommet de la montagne Je voulus lobserver de ces deux points de vue et je me deacuteterminai dabord pour le premier afin de profiter dun calme qui soffre si rarement sur une mer presque toujours souleveacutee par les tempecirctes Je pris donc une barque et apregraves avoir cocirctoyeacute licircle lespace de 5 milles frac12 au Nord jarrivai en face dun lieu ougrave les matiegraveres lanceacutees par le volcan viennent retomber dans la mer Cest une cocircte dont linclinaison seacuteloigne peu de la verticale mesureacutee par le pied elle a environ frac12 mille de largeur sa hauteur est dun bon mille Elle va se terminer en pointe et repreacutesente un triangle isocegravele dont la base est baigneacutee par la mer1
Voilagrave sous quel aspect les marins ont toujours aperccedilu et noteacute les cocircnes volcaniques pointant agrave leur horizon ce quils en voient dabord cest la hauteur ce quils en deacutecrivent et en deacutenomment cest avant tout la hauteur Seule la hauteur peut leur ecirctre utile agrave connaicirctre quand ils naviguent en ces parages ougrave le volcan leur doit servir de repegravere Prenez par comparaison les reacutecits des premiers explorateurs de Teacuteneacuteriffe
Entre les choses remarquables de ces icircles dit lun il y en a deux entre autres lune est quau milieu de Teacuteneacuteriffe il y a une montagne tregraves haute en pointe de diamant qui jette le feu comme le mont Gibel de Sicile et il y a bien quinze lieues agrave monter ce que lon ne peut faire quen trois jours Ce mont sappelle Pic de Teacuteneacuteriffe ou de Terregra et de lagrave on deacutecouvre plus de 50 ou 60 lieues loin et on remarque aiseacutement toutes les autres icircles On ne peut aller au plus haut que depuis la mi-mai jusquagrave la mi-aoucirct agrave cause de lexcessive froidure et des neiges ce qui a donneacute sujet aux Anciens dappeler cette icircle Nivaria ou Neigeuse Cette icircle dit un autre est releveacutee en forme de coteaux et au milieu dicelle se voit une montagne grandement droite et ronde quils appellent Pic de Teithe et dont la situation est telle sa pointe est fort droite et contient en hauteur quinze grandes lieues Elle jette souvent feu et soufre et est en forme de chaudron Deux milles aux environs (du sommet) vous ne voyez que cendres et pierres ponces Deux milles plus bas cest un pays qui toute lanneacutee est couvert de neige Plus bas sy rencontrent quantiteacute de grands et puissants arbres Au-dessous sous trouverez grande quantiteacute de lauriers Teacuteneacuteriffe dit un troisiegraveme a eacuteteacute appeleacutee Nivaria ou Neigeuse Le nom de Teacuteneacuteriffe lui a eacuteteacute imposeacute par les habitants de licircle de la Palma car tener en langage palmeacuterien signifie neige et iffe montagne Elle est de forme triangulaire Quant agrave la grande montagne de Teyda je ne sais si elle donne plus grande admiration quand vous en approchez ou quand Vous la regardez de loin il y a deux journeacutees et demie de chemin jusques au haut2
1 Spallanzani Voyage etc II p 23-24 2 Cf Bergeron Voyages I p 111-119
Voyez encore dans la Meacutediterraneacutee levantine comment les Instructions nautiques nous deacutecrivent le volcan de Nisyros Cest une icircle formeacutee de montagnes de roche volcanique Un crategravere irreacutegulier occupe la plus grande partie de son centre Ce grand crategravere dont les bords atteignent des altitudes de 410 agrave 570 megravetres renferme un crategravere plus petit qui est le point culminant de licircle et atteint 692 megravetres Les cocirctes sont tregraves escarpeacutees et montrent jusquagrave leur sommet des terrasses qui retiennent la terre entraicircneacutee dans la saison des pluies1 Les Hellegravenes qui ont coloniseacute cette icircle de Nisyros nous lont deacutecrite de leur point de vue de terriens Cest une icircle ronde haute en pierre meuliegravere avec une ville un port des thermes et un temple de Poseacuteidon elle a quatre-vingts stades de tour2 Mais le nom que licircle avait gardeacute pour les Hellegravenes et garde encore pour nous Nisyros implique une autre vue de cocirctes Car ce nom rentre dans la colonne des noms insulaires qui ne preacutesentant aucun sens en grec sexpliquent par une eacutetymologie seacutemitique Nous navons pas ici de doublet pour nous garantir la valeur dune pareille eacutetymologie Mais il semble bien que Nisyros Νίσυρος doive ecirctre proche parente de Syros Σύρος Nous savons que Syros est la transcription du terme seacutemitique sour la Roche Je crois pareillement que Nisuros est la transcription grecque de nisoura la Garde des Pheacuteniciens Ce terme de nisoura sert dans la Bible agrave deacutesigner tous les postes et tours de guette eacuteleveacutes dans les vignes ou sur les routes du deacutesert Appliqueacute agrave notre icircle pointue et agrave sa tour isoleacutee dans la mer ce nom se comprend de lui-mecircme Si lon veut le mieux expliquer il suffit de consideacuterer lonomastique de telles autres icircles similaires Parmi les icircles Lipari
Felicuda et Alicuda se preacutesentent les derniegraveres agrave lOuest Les maisons de Felicuda sont eacuteparses en divers points de licircle elles contiennent environ 600 habitants Celles dAlicuda ougrave la population est plus faible noccupent que la partie de lEst et du Sud-Est Le reste de licircle noffre que des rochers des ruines et des preacutecipices Les maisons ou pour mieux dire les cabanes de ces deux icircles ainsi que les presbytegraveres sont bacirctis non au pied de la montagne ce qui paraicirctrait plus naturel mais vers le milieu du sommet Je ne pouvais comprendre cette preacutefeacuterence donneacutee agrave des sites aussi acircpres et aussi rapides tandis que vers les bords de la mer dans lune et lautre icircle il reacutegnait des plans doucement inclineacutes qui auraient ducirc inviter les habitants agrave sy eacutetablir Mais ils mapprirent que Felicuda et Alicuda se trouvant par leur eacuteloignement hors de la protection de leur capitale licircle de Lipari elles eacutetaient anciennement infesteacutees de corsaires turcs et surtout tunisiens qui y deacutebarquaient agrave la faveur des teacutenegravebres surprenaient dans le sommeil les individus qui habitaient le bord de la mer et les emmenaient captifs apregraves leur avoir enleveacute tout ce quils posseacutedaient Ces attaques nocturnes se sont renouveleacutees mecircme de nos jours (1788) dans les deux riviegraveres de Gecircnes Les habitants de Felicuda et dAlicuda se virent donc obligeacutes de transporter leurs demeures sur les hauteurs ougrave le danger eacutetait moins grand Bien que les icircles Eacuteoliennes soient encore exposeacutees agrave linvasion de ces pirates on les reccediloit parfois de maniegravere agrave leur ocircter lenvie dy revenir Toujours est-il prudent dy placer les habitations sur les lieux leveacutes dougrave lon peut signaler leurs
1 Instructions nautiques ndeg 778 p 276 2 Strabon X 488
manœuvres Voilagrave pourquoi on tient sur la montagne della Guardia agrave Lipari une sentinelle qui veille nuit et jour1
La Garde de Lipari et la Garde de Nisyros sont semblables de tous points Ces deux cocircnes volcaniques qui dominent toute licircle et les mers et les terres voisines sont dadmirables guettes pour scruter les golfes cocirctiers et les deacutetroits insulaires De pareilles Guardia sont freacutequentes dans lonomastique des icircles eacuteoliennes Ustica a sa Guardia dei Turchi qui porte aujourdhui un seacutemaphore Lipari a son mont della Guardia De mecircme le nom de Nisyros a eacuteteacute reacutepandu dans toutes les icircles Sporades au voisinage de notre icircle de Nisyros Nisyros est encore une ville de Kalymnos et une ville de Karpathos sur la cocircte en face de Nisyros une autre guette grecque Σκοπιή surveille le deacutetroit de Myndos
Donc cette icircle de Nisyros qui pour les Hellegravenes insulaires est dabord ronde et ensuite haute avait eacuteteacute pour les Seacutemites marins dabord haute et ensuite ronde ceacutetait dabord une Garde Tout pareillement notre icircle ronde des Hellegravenes Στρογγύλη Stromboli avait eacuteteacute licircle haute des mecircmes marins Seacutemites Ai-oilegrave Αί-ολίη Stromboli dit le pilote Michelot a environ dix-huit milles de circuit elle est presque ronde et fort haute Le poegravete odysseacuteen nous en deacutecrit tregraves exactement leacuteleacutevation et la rondeur tout ensemble Ici encore il faut seulement prendre au pied de la lettre ses eacutepithegravetes dites poeacutetiques et tout aussitocirct nous apercevons derriegravere les vers du poegravete la Haute Pierre Montante enclose dune muraille circulaire de laves meacutetalliques et flottant sur une ceinture de ponces
Dans Ai-oliegrave regravegne le maitre des vents qui les deacutechaicircne ou les enchaicircne Zeus a fait dAiolos le distributeur des vents
Au sujet de Stromboli les Instructions nautiques disent aujourdhui encore Dapregraves le dire des insulaires les perturbations atmospheacuteriques auraient une grande influence sur le volcan aussi les tempecirctes particuliegraverement celle venant du Sud sont preacuteceacutedeacutees deacutepaisses masses de fumeacutee2 Ce dire des insulaires a longtemps trouveacute la creacuteance la plus entiegravere parmi les navigateurs Indigegravenes ou eacutetrangers tous les marins tenaient le volcan pour le meilleur prophegravete des vents et deacutes tempecirctes Cest par leacutetude de ce pheacutenomegravene que Spallanzani commence son enquecircte sur licircle
Quand je touchai terre il eacutetait neuf heures du matin Animeacute par la curiositeacute je montai agrave linstant mecircme sur les flancs du volcan Lacide sulfureux sy manifestait dune maniegravere si piquante et si incommode que je fus obligeacute ce jour-lagrave de regagner la plaine Jemployai le reste de la journeacutee agrave interroger les insulaires madressant agrave ceux qui ayant sans cesse [le volcan] devant les yeux devaient en ecirctre instruits mieux que personne Voici les informations quils me donnegraverent Lorsque le vent du Nord ou du Nord-Ouest souffle les fumeacutees sont petites blanches et les deacutetonations tregraves modeacutereacutees Seacutelegraveve-t-il un vent de Sud-Ouest de Sud-Est ou de Sud les fumeacutees seacutetendent davantage elles sont noires ou du moins obscures et les deacutetonations plus fortes et plus freacutequentes Si lun de ces trois vents souffle avec violence il arrive souvent que la fumeacutee se reacutepand sur licircle entiegravere et lobscurcit comme un brouillard pluvieux Les fumeacutees eacutepaisses abondantes qui
1 Spallanzani Voyage etc IV 95-96 2 Instructions nautique ndeg 731 p 236
correspondent pour lordinaire avec des eacuteruptions plus violentes et plus freacutequentes naccompagnent pas seulement les vents de Sud-Ouest de Sud-Est ou de Sud mais elles les devancent de quelques jours Cest par leur apparition que les habitants de licircle annoncent les temps favorables ou contraires agrave la navigation Nous voyons souvent me disaient-ils des bacirctiments hiverneacutes agrave Stromboli precircts agrave lever lancreacute parce que la mer parait favorable mais heureusement pour eux nos preacutedictions les retiennent dans le port et ne les trompent jamais Au reste ces preacutesages vrais ou faux ne sont pas le reacutesultat des observations modernes des insulaires on les retrouve dans lantiquiteacute la plus reculeacutee Cest aiseacute dimaginer comment de geacuteneacuteration en geacuteneacuteration ils se sont transmis aux habitants actuels qui les feront passer agrave leurs descendants Eacuteole qui faisait sa demeure agrave Stromboli a eacuteteacute appeleacute dans la fable le roi des vents probablement parce quil eacutetait parvenu suivant quelques eacutecrivains agrave preacutedire le vent qui devait souffler par la diversiteacute des fumeacutees et des eacuteruptions
Que lon me permette de rapporter ici les observations que jai faites moi-mecircme sur les rapports des pheacutenomegravenes de latmosphegravere avec ceux des volcans pendant une station de trente-cinq jours aux icircles Lipari Car il nest aucun point de cet archipel et de la mer qui lenvironne dougrave lon ne puisse deacutecouvrir les fumeacutees diurnes et les flammes nocturnes de Stromboli Dans cet espace de temps le vent de Sud-Ouest souffla avec violence le 13 septembre et le 1er octobre La premiegravere fois on naperccedilut aucune modification sensible dans le volcan qui dans cette circonstance aurait ducirc suivant lopinion commune exhaler plus de fumeacutee et faire entendre des deacutetonations plus fortes Mais la seconde fois ces symptocircmes arrivegraverent selon lindication des insulaires Le vent Sud-Est souffla les 21 26 septembre et 7 octobre Ce vent si nous les en croyons a les mecircmes correacutelations avec le volcan que le preacuteceacutedent En effet deux fois les jets de feu parurent plus consideacuterables et la fumeacutee sortit en plus grande abondance mais laugure faillit la troisiegraveme fois Le vent de Nord au contraire qui au dire des insulaires laisse le volcan tranquille souffla avec impeacutetuositeacute le Il et le 12 octobre Il fut preacuteceacutedeacute et accompagneacute dexplosions qui sentendirent dans les autres icircles et dune fumeacutee qui couvrit la moitieacute de Stromboli Jajouterai que pendant des temps de calme parfait le volcan parut neacuteanmoins tregraves courrouceacute Ces remarques me porteraient agrave ne pas adopter entiegraverement les aphorismes des habitants de Stromboli dautant plus que les autres insulaires pensent diffeacuteremment Me trouvant un jour agrave Felicuda lon voyait dune vue distincte pendant la nuit les eacuteruptions de Stromboli qui malgreacute la tranquilliteacute de lair eacutetaient alors tregraves fortes presque continuelles et suivies chacune dune deacutetonation qui se faisait entendre parfaitement agrave cette distance Je demandai agrave un marinier de lendroit ce quil pensait des preacutesages du volcan il me donna cette reacuteponse courte et sage Stromboli ne fait pas le matelot
Toutefois pour deacutecider sil existe des rapports directs et immeacutediats entre les vicissitudes de latmosphegravere et celles du volcan et pour connaicirctre la nature de ces rapports il faudrait avoir ce qui nous
manque absolument une longue suite dobservations faites sur les lieux par un physicien aussi eacuteclaireacute quimpartial1
Quand un observateur aussi sagace quand un savant aussi critique que Spallanzani tient encore au XVIIIe siegravecle un pareil langage on peut imaginer la creacuteance geacuteneacuterale qua toujours rencontreacutee chez les Anciens et chez les Modernes le dire des insulaires Il faudrait citer vingt passages des Modernes et des Anciens remonter de citations en citations agrave travers le Moyen Age et lantiquiteacute romaine jusquaux origines grecques les plus reculeacutees on trouverait agrave chaque geacuteneacuteration la mecircme croyance Les flammes et fumeacutees de Strongulegrave permettent de preacutedire quel vent il fera aujourdhui encore mdash cest un fait certain mdash les insulaires annoncent les coups de vent par avance dit Martianus Capella (livre VI 648) Le peacuteriple qui servit au poegraveme odysseacuteen rapportait deacutejagrave ce dire des insulaires LOdysseacutee nous le reacutepegravete agrave sa faccedilon cest-agrave-dire en le pliant agrave une aventure de son heacuteros Car si lon precircte quelque attention aux deacutetails de cette aventure on verra bientocirct quil faut pour lexpliquer recourir aux opinions rapporteacutees plus haut par Spallanzani
Les insulaires preacutetendent que dapregraves les vents le volcan sirrite ou sapaise exaspegravere ou se calme les vents de la partie Nord le mettent en belle humeur et en paix les vents de la partie Sud le courroucent et le font mugir Or Ulysse arrivant du pays des Kyklopes mdash donc pousseacute par les brises de la partie Nord trouve dabord un Aiolos charmant qui laccueille et le choie qui le caresse et le retient qui na pour lui que bonnes paroles et preacutesents damitieacute qui laime tout un mois et degraves quUlysse en teacutemoigne le deacutesir Aiolos le laisse mettre agrave la voile et lui donne les vents favorables Ulysse sembarque Aiolos toujours charmant lui procure un bon vent de la partie Nord une brise du Nord-Ouest un Zeacutephyre qui doit pousser la flottille vers la terre natale
Ulysse vogue neuf jours et neuf nuits le dixiegraveme jour il apercevait deacutejagrave la terre de la patrie Par cette seule numeacuteration deacutecimale nous pouvons deviner que ceci est une invention du poegravete grec une fantaisie surajouteacutee au peacuteriple seacutemitique lequel devait compter plutocirct par semaines Mais nous retrouvons bien vite les donneacutees du peacuteriple Le dixiegraveme jour les compagnons dUlysse ouvrent le sac des vents donneacute par Aiolos tout aussitocirct les brises se renversent et la flottille est rameneacutee chez Aiolos On eacutetait parti par un vent du Nord-Ouest cest donc un vent du Sud-Est qui ramegravene Aussi trouve-t-on Aiolos et ses fils en pleine rage Jessayai de les fleacutechir par de douces paroles mais eux se turent et il me reacutepondit Deacutecampe de mon icircle plus vite que cela ocirc le plus vil des hommes Je nai pas le droit daccueillir et de convoyer un individu que deacutetestent les dieux fortuneacutes Deacutecampe tu viens nous apporter la maleacutediction des dieux Et sur ces mots il me chassa de son palais malgreacute mes lourds sanglots
Les observations deacutemontrent que les vents exaspegraverent les flammes du volcan et que les calmes les apaisent Cela na rien dabsurde Car le vent prend naissance et accroissement des souffles de la mer il est tout naturel que la mecircme matiegravere et la mecircme cause allument le feu des foyers et les flammes des volcans Polybe dit que le Notos est annonceacute par une nueacutee noire qui couvre toute licircle et lempecircche decirctre vue des cocirctes siciliennes Le Boreacutee fait clairer et dresser la
1 Spallanzani Voyage etc II 10-12
flamme et gronder les bruits Le Zeacutephyre produit des effets moyens Mais gracircce agrave ces pheacutenomegravenes on peut trois jours davance preacutedire le vent qui soufflera1
Cest Strabon qui nous donne ces deacutetails agrave propos dun autre crategravere des icircles Lipari agrave propos de licircle Hieacutera ou Thermeacutesia Cette icircle ressemble agrave Stromboli cest aussi un volcan en pleine activiteacute nos marins lappellent Vulcano Le mont Vulcano annonce le changement de temps vingt-quatre heures avant son arriveacutee par un bruit extraordinaire semblable agrave celui dun tonnerre lointain Si lon fait attention agrave la fumeacutee qui sort alors avec plus dabondance on connaicirctra de quel cocircteacute doit souffler le vent par la plus ou moins grande densiteacute de la fumeacutee par sa couleur plus ou moins obscure Lorsque le vent doit tourner au Sud ou au S-E (le Notos dUlysse) la fumeacutee est eacutepaisse et noire Elle seacutelegraveve agrave une si grande hauteur quelle reacutepand partout leacutepouvante on entend alors les mugissements (cf la colegravere dAiolos et ses discours irriteacutes) accompagneacutes parfois de secousses capables deffrayer ceux-lagrave mecircme qui y sont le plus habitueacutes Quand le vent passe au Nord au NE ou au N-O (le Zeacutephyros dUlysse) la fumeacutee seacutelegraveve doucement elle est moins dense et parfaitement blanche les mugissements ne sont pas aussi forts et les secousses nont pas lieu (cf la douceur accueillante dAiolos)2 etc
Vulcano possegravede donc les mecircmes proprieacuteteacutes que Stromboli Dans lestime des indigegravenes les deux volcans se font concurrence pour la preacutediction des tempecirctes et pour la connaissance des temps Suivant les eacutepoques la clientegravele de lun grandit aux deacutepens de lautre Aux temps odysseacuteens comme aujourdhui les peacuteriples et les Instructions nautiques ne parlent que de Stromboli Aux temps greacuteco-romains Polybe et Strabon ne parlent que de Vulcano Cette alternance nous est expliqueacutee par les changements politiques de larchipel qui tour agrave tour sappelle archipel des Lipari ou archipel des icircles dEacuteole suivant que sa capitale tour agrave tour sinstalle agrave Lipari ou dans notre icircle dAiolos A travers lhistoire en effet il est facile de voir comment et pourquoi se deacuteplace le centre politique et commercial des Sept icircles
Aujourdhui cest Lipari qui est la principale du groupe Elle possegravede la catheacutedrale le collegravege et le bagne Son commerce est actif avec les autres icircles aussi bien quavec Messine Palerme Naples3 etc Au siegravecle dernier il en eacutetait de mecircme Lipari la plus grande des icircles est aussi la plus peupleacutee on y compte neuf agrave dix mille habitants Son eacutetat civil est composeacute dun juge criminel du fisc dun gouverneur militaire qui est pour lordinaire un vieux invalide et dun juge civil Un eacutevecircque dix-huit chanoines du premier ordre quatorze du second cent vingt agrave cent trente precirctres forment leacutetat eccleacutesiastique Les Liparites sont persuadeacutes que leur [icircle eacutetait la patrie dEacuteole] et leur ville le siegravege de son petit empire On y compte trois eacutedifices un peu apparents le logement de leacutevecircque celui du gouverneur et leacuteglise catheacutedrale qui renferme un mobilier preacutecieux des vases et une belle statue en argent de son patron saint Bartheacutelemy Les mariniers se livrent agrave un petit commerce exteacuterieur plusieurs dentre eux font trafic de galanteries comme ils disent agrave la foire de Sinigaglia ils achegravetent des toiles des mousselines des voiles ou autres marchandises du mecircme genre et ils les vendent agrave Messine Catane Palerme et autres lieux de la Sicile4 Aux temps
1 Strabon VI 275-276 2 Spallanzani Voyage etc II p 175-176 3 Instructions nautiques ndeg 751 p 230-252 4 Spallanzani Voyage etc II p 67-81
greacuteco-romains deacutejagrave Lipari seule attire lattention des historiens et geacuteographes elle possegravede la ville les cultes communs et le commerce1 Ce regravegne de Lipari remonte jusquaux premiers temps de la colonisation grecque Du jour ougrave les Knidiens et les Rhodiens chasseacutes de la cocircte sicilienne par les Pheacuteniciens et les Eacutelymes vinrent coloniser larchipel deacutepeupleacute ou presque deacutesert2 ce fut Lipari qui eut la capitale et le grand port et nous voyons bien les raisons topologiques qui firent de Lipari la capitale neacutecessaire pour ces premiers colons
Lipari est de beaucoup la plus grande de ces icircles la mieux cultivable la plus fertile En reacutealiteacute cest la seule capable de nourrir une nombreuse population Les autres icircles de larchipel ne sont que des pitons ou des chaos volcaniques Lipari seule a des plaines Deux grandes plaines mais de dimensions diffeacuterentes sont bien cultiveacutees et produisent de bons fruits du coton des olives des leacutegumes et la quantiteacute de bleacute neacutecessaire aux habitants pour trois mois le vin de Malvoisie de ces plaines est renommeacute3 En outre la position centrale de Lipari au milieu de larchipel en fait pour les insulaires le lieu tout indiqueacute de reacuteunions politiques religieuses ou commerciales Elle est proche de la cocircte sicilienne dougrave les insulaires doivent tirer le bleacute et les viandes que leur archipel ne leur fournit pas en assez grande quantiteacute et ougrave par contre ils vont vendre leur vin leurs fruits et les autres produits de leurs vergers La sucircreteacute relative de son port en eau profonde fait de Lipari le grand entrepocirct du commerce local
Le caractegravere des insulaires de Stromboli est celui de tous les hommes qui vivent loin des grandes villes et dans lisolement Leur cœur nest point corrompu et dans leur simpliciteacute ils ne cherchent point agrave eacutetendre le petit nombre de connaissances quils ont acquises et qui suffisent agrave leur bonheur Leur plus grand voyage est agrave Lipari cette ville toute petite quelle est leur parait tregraves grande et fait le sujet de leur admiration Leur plus grand profit est dans la vente de leur malvoisie quils portent dans cette icircle capitale ougrave ils trouvent aiseacutement agrave sen deacutefaire4
Enfin Lipari peut avoir des relations de commerce beaucoup plus eacutetendues avec dautres nations mecircmes lointaines gracircce aux produits de ses volcans agrave sa ponce agrave sa lave agrave ses eaux chaudes etc Les Romains construisirent agrave Lipari une ville de bains et une ville industrielle Diodore nous deacutecrit les splendeurs de cette ville qui eacutetait le Luchon ou lAix-les-Bains de son temps
Je dois dire un mot des raisons qui ont ameneacute le deacuteveloppement et fait non seulement la fortune mais aussi la renommeacutee de la ville de Lipari La nature lui avait donneacute de bons ports et des eaux chaudes Elle devint un lieu de cures par ses bains mais aussi une ville de plaisir et de repos tregraves freacutequenteacutee Les malades accourent en foule de la cocircte sicilienne les bains leur rendent une merveilleuse santeacute Mais licircle possegravede en outre des mines ceacutelegravebres dalun qui font la richesse des insulaires et des Romains cette denreacutee si utile nest produite que par Lipari et un peu par Meacutelos qui ne peut suffire quagrave une faible clientegravele En reacutealiteacute Lipari jouit dun monopole et fait les prix dougrave les incroyables beacuteneacutefices quen tirent les exploitants Licircle sans ecirctre tregraves
1 Cf les textes reacuteunis par Cluver Sicil Ant p 400 et suiv 2 Pausanias X 11 3 16 7 3 Instructions nautiques ndeg 731 p 231 4 Spallanzani Voyage etc IV p 86-88
grande est suffisamment fertile et particuliegraverement agreacuteable agrave habiter La mer fournit des poissons en abondance1
Lipari a donc le commandement des six autres icircles elle possegravede tout larchipel elle en cultive les pentes elle en surveille et deacutefend les ports Quand les pirates eacutetrusques dans lantiquiteacute ou turcs de nos jours attaquent les icircles cest Lipari qui sert de garde de forteresse et de refuge Contre les Eacutetrusques Lipari arme une flottille qui finit par triompher de ces pirates les dicircmes importantes quelle offre au temple de Delphes propagent alors sa renommeacutee chez tous les Grecs Cest ainsi que larchipel devient les Icircles Lipareacuteennes Λιπαραΐαι Νήσοι Les Lipareacuteens habitent leur ville mais ils vont sur leurs barques cultiver et exploiter les autres icircles dit Pausanias En cet eacutetat de choses cest Vulcano juste en face du port de Lipari qui devient le grand indicateur des vents Stromboli est plus eacuteloigneacutee de la capitale et la vue de son volcan est masqueacutee par le haut promontoire du Monte Rosa qui ferme au Nord-Est le port des Lipareacuteens
Mais il est facile de concevoir et de reconstituer un eacutetat social et politique de larchipel ougrave Stromboli prend sa revanche ougrave Lipari tombe au second rang Nous voyons agrave travers toute lantiquiteacute que malgreacute la richesse et la primauteacute de Lipari les Sept Icircles gardent toujours le nom donneacute par les premiers navigateurs elles ne sont pas larchipel des Lipareacuteens mais dabord larchipel dAiolos les Icircles Eacuteoliennes Αίολίδες Νήσοι Les marins de lantiquiteacute leur gardent toujours ce vieux nom Cest que Lipari pour les indigegravenes et les colons peut ecirctre le centre la capitale la ville la plus ceacutelegravebre de larchipel Mais pour les navigateurs pour les marins eacutetrangers qui ne labourent que les champs humides cest Stromboli qui est le point le plus remarquable
Stromboli pour les navigateurs est la tecircte le chef de larchipel Des Sept Icircles Stromboli est sinon la plus haute du moins la plus lointainement visible vers sa pointe de 940 megravetres vers son panache de fumeacutee durant le jour vers la lampe de feu durant la nuit les regards convergent de toutes les mers et terres environnantes Son pic est le jalon et tout ensemble le phare de toutes les routes de navigation qui vont aux deacutetroits de Messine et de Bonifacio ou qui en viennent Quel que soit le trafic international eacutetabli dans la mer Tyrrheacutenienne Stromboli en devient forceacutement lun des repegraveres et le plus important le plus facile agrave reconnaicirctre LIcircle de Stromboli est beaucoup moins grande que celle de Lipari Mais les marins nont que faire de la grandeur des icircles Pour diriger leur route cest la hauteur et la forme qui leur importent le plus et mecircme les navigateurs primitifs preacutefegraverent nous le savons les petites icircles presque deacutesertes aux grandes icircles trop peupleacutees Sur un petit icirclot ils se sentent plus agrave laise pour leurs relacircches mieux proteacutegeacutes contre le caprice ou la violence des insulaires Nous savons quils demandent seulement aux petites icircles davoir un port une aiguade et si faire se peut une caverne2
Reportons-nous agrave la description de Stromboli dans nos Instructions nautiques Le principal bourg de Stromboli est sur le cocircteacute Est de licircle A San Vincenzo il y a une fontaine alimenteacutee par une petite source de la montagne La plage placeacutee au-dessous des maisons est de sable noir brillant et se termine par la pointe rocheuse della Scaro ougrave il y a une grande caverne appeleacutee la Grotte des Veaux Marins elle a 25 megravetres de long 10 megravetres de large et 2 megravetres de haut3 La
1 Diodore Sic V 10 2 Voir dans le premier volume de cet ouvrage le deacutebut du livre III 3 Instructions nautiques ndeg 731 p 237
situation et la nature de ce mouillage durent en faire un excellent point dappui pour les premiers thalassocrates levantins Aujourdhui nos marines occidentales prennent la plus occidentale des icircles Ustica pour guide et point de repegravere Licircle dUstica disent les Instructions forme une excellente marque pour les navires qui venant du Nord vont agrave Palerme ou sur la cocircte Nord de la Sicile Cette icircle est entiegraverement formeacutee de matiegraveres volcaniques mais sa fertiliteacute est extrecircme et elle est bien cultiveacutee1 Aux temps odysseacuteens le cocircne de Stromboli est la meilleure marque pour les bateaux qui viennent du Sud et tourneacutee vers lEst sa plage soffre aux caboteurs qui viennent du continent ou du deacutetroit Aioliegrave se trouve sur la route de tous les bateaux qui montent des bouches de Messine aux cocirctes italiennes et aux bouches de Sardaigne et de tous ceux qui inversement descendent vers les bouches de Messine Le rivage dit Spallanzani na ni port ni anse pour servir de refuge aux gros navires Ils cherchent un abri sous le vent de licircle et courent risque de couler agrave fond quand ils veulent eacuteviter deacutechouer sur le sable Mais les felouques de licircle eacutetant leacutegegraveres on les tire aiseacutement agrave terre et on les remet en mer avec la mecircme faciliteacute Par la faciliteacute du halage agrave terre et de la mise agrave flot nos vaisseaux odysseacuteens ressemblent agrave ces felouques pour eux cette plage de Stromboli aura donc la mecircme utiliteacute
Laiguade dans ces icircles volcaniques est dune particuliegravere importance Le climat de ces icircles disent les Instructions est geacuteneacuteralement salubre et le temps geacuteneacuteralement doux et frais Leau douce manque geacuteneacuteralement bien quon trouve sur la plupart des icircles quelques petites sources les habitants sont par suite obligeacutes de construire de vastes citernes2 Les Instructions et les voyageurs ne manquent jamais de signaler les moindres sources de larchipel Sur Didyma agrave peu de distance de la mer pregraves de Sainte-Marie est une fontaine deau douce qui flue continuellement Autrefois elle sourdait presque au niveau de la mer qui se mecirclait souvent agrave ses eaux et en rendait lusage impossible Aujourdhui lon a fait une coupure verticale au rivage et la source deacutebouche agrave quinze pieds plus haut Telle est son abondance quelle fournit cinq jets chacun dun pouce de diamegravetre chose extraordinaire dans une petite ne volcanique On ne voit pas couler un seul filet deau vive et potable dans les deux icircles de Felicuda et dAlicuda Les habitants ont recours agrave des citernes et sont exposeacutes agrave beaucoup souffrir si les pluies viennent agrave manquer pendant plusieurs mois3 Stromboli est la mieux partageacutee de ces icircles Sur le penchant de la montagne agrave peu deacuteleacutevation on trouve une petite source deau doueacutee qui serait loin de suffire aux besoins des habitants si agrave quelque distance de lagrave il nen jaillissait une autre plus consideacuterable et qui ne tarit jamais Sans ce secours le pays ne pourrait subsister car les citernes sy dessegravechent durant les ardeurs de leacuteteacute4
Si nous revenons maintenant a notre description odysseacuteenne dAioliegrave il embue que le peacuteriple original ait donneacute exactement agrave notre poegravete les mecircmes enseignements que nos Instructions nous donnent aujourdhui Le peacuteriple eacutecrivait la plage au-dessous des maisons et la source voisine de lhabitation Nous deacutebarquons sur la rive ougrave nous puisons de leau Les eacutequipages agrave la hacircte prennent leur repas aupregraves des croiseurs (tireacutes agrave sec) Quand nous avons rassasieacute notre soif et notre faim je pars avec un heacuteraut et lun de mes hommes vers les maisons dAiolos
1 Instructions nautiques ndeg 731 p 226 2 Instructions nautiques ndeg 731 p 226 3 Spallanzani Voyage etc IV p 91-99 4 Spallanzani Voyage etc IV p 88
Pour les premiers thalassocrates Stromboli est donc licircle la plus importante parce quelle est la plus utile agrave leurs relacircches Elle est alors la capitale des Sept Icircles Larchipel compte en reacutealiteacute six grandes icircles et quatre ou cinq icirclots et rochers mais depuis les temps les plus anciens il nest jamais parleacute que des Sept icircles Lipariennes ou Eacuteoliennes1 (nous sommes habitueacutes agrave cette numeacuteration par sept) Aux temps odysseacuteens Stromboli eacutetant la relacircche des eacutetrangers eacutetait aussi le grand marcheacute des indigegravenes Les insulaires des icircles voisines devaient y venir sur leurs barques comme ils vont aujourdhui agrave Lipari pour sapprovisionner de denreacutees exotiques de tissus et darticles manufactureacutes Ici comme dans leurs autres relacircches les eacutetrangers seacutejournaient Ulysse y reste tout un mois Ici comme dans les autres ports les eacutetrangers eacutetalaient leur pacotille et les insulaires apportaient leurs fruits leurs fromages leurs vivres et produits agricoles Les six autres icircles deacutependaient alors dAioliegrave pour leur commerce et leur ravitaillement Le poegravete odysseacuteen traduisant ces faits agrave sa mode habituelle nous raconte quUlysse trouve Aiolos entoureacute des six meacutenages de ses enfants qui chaque jour viennent prendre leur repas chez leur pegravere cheacuteri et leur megravere veacuteneacuterable et pregraves deux il y a des monceaux de choses preacutecieuses Durant le jour la maison est pleine de la fumeacutee des viandes et de la plainte des flucirctes Le soir ils se retirent et vont dormir aupregraves de leurs femmes sur leurs tapis et leurs couches ciseleacutees Aiolos a six fils quil a marieacute agrave ses six filles
Nous avons deacutejagrave rencontreacute ces mariages fraternels chez les Pheacuteaciens dans la famille dAlkinoos2 Le roi de lIcircle Haute mdash celui qui maitre dAioliegrave sappelle Aiolos comme le maitre des Yeux Ronds de la Kyklopie sappelle Kyklope mdash le roi Aiolos a donc marieacute ses six filles agrave ses six fils quil a installeacutes comme vice-rois sur les six autres icircles de larchipel Gracircce agrave ces mariages fraternels toute cette famille royale vit dans lunion la plus complegravete sans les rivaliteacutes et les intrigues qui trop souvent divisent les harems et la descendance des roitelets levantins Ils sont heureux Ils sont riches Ils passent leurs journeacutees agrave banqueter et leurs nuits agrave faire lamour Tous ceux qui ne sortent point hors de lisle raconte Theacutevenot en parlant de Santorin megravenent une vie de poltrons car ils ne font que boire manger dormir et jouer aux cartes3 Le peacuteriple odysseacuteen navait pas le meacutepris de Theacutevenot pour cette vie de poltrons Que faire de mieux quand on possegravede la terre de ces Icircles volcaniques ougrave tout pousse sans grand travail de lhomme et quand la mer voisine fournit en outre cette abondance de poissons dont parlent Diodore et tous les voyageurs
Licircle de Lipari produit du coton des leacutegumes des olives en petite quantiteacute Le froment y est excellent Mais la richesse de licircle consiste en ses vignobles qui fournissent des vins de diffeacuterentes qualiteacutes La plus commune celle dont les habitants font leur boisson ordinaire est si abondante que lon peut en exporter deux agrave trois mille barriques par an sans que le pays en souffre Le fameux malvoisie de Lipari dont le nom seul fait leacuteloge est un vin de couleur ambreacutee geacuteneacutereux et suave tout agrave la fois qui inonde la bouche dun goucirct deacutelicieux et laisse un arriegravere-goucirct de douceur non moins agreacuteable A Lipari et dans toutes les icircles Eacuteoliennes le figuier prospegravere agrave merveille et seacutelegraveve jusquagrave dix et mecircme quinze pieds de hauteur Sa tige acquiert un pied de
1 Diodore Sic V 10 cf Strabon Pline Mart Cap et les textes reacuteunis dans Cluver Sicil Ant p 59 et suiv 2 Odysseacutee VII 54-55 3 Theacutevenot Voyage I chap 68
diamegravetre et quelquefois davantage Ses fruits dont la grosseur eacutegale un œuf de poule dInde sont doux agreacuteables et dune facile digestion Lhiver agrave Stromboli nest point rude jamais de geleacutee sil tombe un jour de la neige ce qui arrive rarement elle fond le lendemain Le poisson est abondant volumineux surtout le congre et la muregravene Je suis resteacute lagrave peu de jours mais jai vu des coups de filets qui ont rapporteacute plus que toutes les pecircches reacuteunies des autres icircles pendant le temps que jy ai demeureacute Ces poissons sont excellents Vivant dans une tempeacuterature douce et plus propre agrave la reproduction des espegraveces il ne faut seacutetonner sils multiplient davantage1
Ces rois dAioliegrave ont alors toutes les galanteries que les voyageurs plus reacutecents signalent agrave Lipari
17 avril 19012 mdash Sur le petit vapeur qui part de Messine jai fait le tour des Icircles Messine nest pas le vrai port des icircles cest agrave Milazzo que chaque jour arrivent les vapeurs de Lipari Mais chaque quinzaine de Messine agrave Lipari de Lipari agrave Satina de Satina agrave Panaria puis agrave Stromboli et agrave Lipari de nouveau la Corsica descale en escale dessert les quatre icircles orientales Partis de Messine durant la nuit nous apercevons degraves la sortie du Phare les lueurs tremblotantes et les eacuteclairs intermittents de Stromboli Le volcan est pourtant en peacuteriode daccalmie et le vent du Nord soufflant notre capitaine nous deacuteclare que le volcan restera tranquille Notre capitaine est toujours persuadeacute que les grondements et les silences les fumeacutees et les lueurs de Stromboli sont le meilleur des baromegravetres pour la connaissance des temps
A laurore nous sommes agrave la cocircte de Lipari A notre droite sur la mer retrousseacutee par le grand vent du Nord le cocircne de Stromboli se deacutetache net et reacutegulier Tout le jour notre navigation semblera tourner ses lacets dans le champ de cet observatoire Le port et la capitale de Lipari seacuteclairent agrave peine des premiers rayons de laube Cette lumiegravere encore trop lacircche fait mal saillir les creux et les avanceacutees de la cocircte inhospitaliegravere Quelles eacutetranges montagnes aux couleurs eacuteclatantes lie de vin vert de gris poudreacutees de verdure ou de blanche ponce et quelles murailles meacutetalliques infrangibles autour de ces icircles aux formes geacuteomeacutetriques aux docircmes ou aux cocircnes reacuteguliers On parle toujours des sept icircles Lipari en reacutealiteacute sans compter les rochers et simples eacutecueils cest dix ou onze icircles et icirclots qui parsegravement lhorizon dont huit grandes icircles au moins Stromboli Basiluzzo Panaria Salina Lipari Vulcano Alicuri Filicuri etc toutes ces icircles nettement distinctes sont vraiment des terres indeacutependantes et pourtant similaires aux yeux du navigateur Notre capitaine me parle des dix icircles car les marins daujourdhui estiment agrave une dizaine le nombre de ces terres eacuteoliennes la semaine des Sept Icircles est sucircrement un chiffre rituel3
Apregraves une courte escale au port de Lipari nous reprenons notre peacuteriple vers Salina dont nous faisons le tour complet Licircle de Salina meacuterite son nom ancien les Jumeaux Cest un double docircme qui tout poudreacute de vert et de ponce eacutetonne
1 Spallanzani Voyage etc IV p 62-64 81-86 2 Notes de voyage 3 Cf Dolomieu Voyage aux icircles Lipari p 3 Les icircles sont au nombre de dix qui ont chacune un nom particulier savoir Lipari Vulcano les Salines Panaria Baziluzza Lisca Datoli Stromboli Alicuda et Felicuda Cf W Hamilton Campi Phlegraei pl XXXVII Stromboli est une des onze les quon nomme actuellement les icircles de Lipari
le regard par ses cassures lie de vin et par ses murailles luisantes de roches vitrifieacutees Entre les deux docircmes se creuse une valleacutee riante qui tombe en dos dacircne sur la mer du Sud au port dArenella et sur la mer du Nord au port de Malfa Cest en cette valleacutee la plus riche et la plus ouverte que licircle devrait avoir son bourg principal Mais pour la commoditeacute des eacutechanges pour les relations avec la capitale Lipari cest agrave la cocircte orientale que les indigegravenes ont installeacute leur petite ville de Salina Salina Arenella Malfa nous avons perdu de longues heures agrave attendre devant chacune de ces eacutechelles les barques qui nous apportaient agrave bord un ou deux eacutemigrants La maladie a tueacute les vignes Les insulaires doivent eacutemigrer Chaque jour un ou deux sen vont ainsi agrave Milazzo ou agrave Messine pour gagner Naples et lArgentine Les fils dAiolos nont plus de quoi banqueter ni mecircme se nourrir Il faut dire aussi que la seacutecuriteacute des mers a surpeupleacute leurs icircles au bon temps des pirates barbaresques les insulaires pouvaient procreacuteer agrave leur aise la course leur enlevait pour les marcheacutes de Tunis et dAlger plus denfants quils nen pouvaient fournir Les icircles deacutepeupleacutees aux siegravecles derniers se sont couvertes de villages depuis la conquecircte franccedilaise de lAlgeacuterie Aujourdhui lun apregraves lautre ces villages se vident la misegravere puis la faim sont apparues avec le phylloxeacutera
Le cocircne de Stromboli se deacutetache toujours agrave lhorizon Au long de Panaria et de Baziluzzo nous voguons tout droit vers sa pointe Il en sort agrave peine quelques bouffeacutees de loin en loin Notre capitaine oriente sa route par le Sud et par lEst de licircle Avec ce vent de Nord-Ouest qui fraicircchit cest la route la plus commode la masse du volcan va sinterposer pour nous couvrir de cette brise et nous pourrons cocirctoyer de tout pregraves les bords de licircle sans craindre les pierres ni les cendres vomies par le crategravere Rien agrave craindre dit le capitaine cest le beau temps avec ce vent du Nord le vieux ne grogne ni ne crache Quand le vent tourne au Sud le vieux se met en rage alors cest un tremblement qui secoue licircle comme un bateau sur mer et gare de dessous cest une pluie tout autour de cailloux et de chacirctaignes cuites Nos dictionnaires geacuteographiques ne nous disent pas diffeacuteremment Stromboli a environ 6 kilom de lEst agrave lOuest et 4 kilom du N-O au S-E Elle compte six cents habitants De formation entiegraverement volcanique elle est constitueacutee par le Tempone del Bruciato montagne de 926 megravetres dont lancien crategravere occupe le centre Le nouveau situeacute plus au Nord et ayant une altitude de 660 megravetres jette continuellement des flammes surtout quand le vent souffle du Sud et que le temps est orageux1 Et les marins eacutetrangers pensent aussi que par les vents du Sud les fureurs du volcan peuvent ecirctre dangereuses Lamiral anglais H Smyth raconte
Jallai un jour sur ma chaloupe canotiegravere de Milazzo agrave Stromboli lorsque seacuteleva un vent furieux du Sud-Est qui me mit dans limpossibiliteacute de jeter lancre en face de S Bartolo ougrave les vagues seacutelevaient agrave la hauteur des maisons Il ne nous restait quun moyen de necirctre pas jeteacutes sur les cocirctes de la Calabre alors occupeacutees par Murat ceacutetait de nous reacutefugier sous le crategravere dans une baie de la pointe Scherrazz Nous restacircmes lagrave pendant un jour et deux nuits abriteacutes en partie contre les vents et la tempecircte mais non sans courir les plus graves dangers Le crategravere vomissait une pluie incessante de pierres rougies qui chasseacutees avec rapiditeacute venaient tomber tout pregraves de nous dautres faisaient explosion dans les airs avec un fracas
1 Vivien de Saint-Martin Dict Geacuteogr s v Stromboli
horrible et leurs fragments retombaient autour de nous comme des eacuteclats de bombes1
Nous abordons licircle de Stromboli par le Sud Nous doublons la pointe Lena Voici la muraille abrupte et circulaire qui toute droite jaillit de leau et dresse jusquaux nues sa faccedilade meacutetallique Les couleacutees vitrifieacutees et les roches croulantes alternent de cap en cap Par endroits quelque taches de ponces blanchacirctres et quelques poudreacutees de verdure habillent encore le pied de la montagne mais au sommet cest la pierre chaude dougrave par intermittence surgissent en beaux panaches les volutes de fumeacutee Nous cocirctoyons licircle agrave quelques megravetres Sur les pentes rapides des cailloux cascadent et rebondissent jusquagrave la mer Le seul embarcadegravere de licircle est agrave la pointe Nord-Est pregraves du village de S Vivenzo Lagrave au-dessous du cocircne de longues pentes de terres blanches descendent lentement jusquagrave la plage de sables noirs Notre vapeur reste au large des barques viennent agrave bord prendre marchandises et passagers
La plage de deacutebarquement est spacieuse Sur deux ou trois cents megravetres entre les pentes du volcan et la pointe rocheuse della Scaro seacutetend une gregraveve de cailloutis et de petits cristaux noirs Six grosses felouques y sont tireacutees agrave sec au moyen de rouleaux qui servent agrave cet usage sur toutes les gregraveves de ces icircles volcaniques car les sables aigus endommageraient la coque des navires Le bourg de San Vicenzo ne descend pas encore jusquagrave la mer Aux siegravecles derniers dans toutes ces icircles la piraterie barbaresque avait forceacute les villages agrave quitter le bord de leau pour senfuir aux pentes ou mecircme au sommet des montagnes Depuis la disparition des corsaires dans toutes les icircles les villages redescendent lentement vers les eacutechelles Lune apregraves lautre les maisons neuves se risquent un peu plus pregraves de la gregraveve
Cest ainsi que toute la faccedilade nord-orientale de Stromboli se couvre de cases blanches qui par groupes de trois ou quatre mais le plus souvent isoleacutees viennent planter leurs murailles basses et leurs terrasses au milieu des figuiers et des vignes Peu agrave peu entre les deux hameaux de S Vicenzo et S Bartholo toute la cocircte se repeuple Les anciennes cases percheacutees sur les pentes de la montagne ne serviront bientocirct plus quaux pauvres et aux troupeaux ou de magasins pour lhuile et la vendange Aux temps odysseacuteens la piraterie florissante avait chasseacute les maisons du bourg loin de la plage Ulysse doit monter vers la haute maison dAiolos Les gens de mer du siegravecle dernier connurent encore lhabitation de Stromboli agrave leacutecart de la mer Aujourdhui leacuteglise et le vieux bourg restent encore sur les premiegraveres pentes du volcan Dans quelques anneacutees tout le bourg sera revenu agrave la gregraveve
De cette gregraveve de Stromboli on aperccediloit tregraves nettement le cercle des monts de Sicile et lItalie qui ferment lhorizon avec la coupure de Messine qui peut ouvrir un passage et le grand triangle de lEtna dont le casque de neiges eacutetincelle dans lazur Pour les marines primitives il faut bien mesurer limportance de cette station eacuteolienne de sa guette de sa plage de sa caverne et de sa fontaine A quatre-vingts ou cent kilomegravetres du port de Messine mdash agrave une petite journeacutee de navigation mdash Stromboli offre leacutetape du premier soir aux voiliers levantins qui viennent de franchir cette porte des mers occidentales Et cest aussi leacutetape de retour pour les bateaux qui de la mer Tyrrheacutenienne veulent regagner par le deacutetroit les mers levantines ou africaines A Messine disent les Instructions
1 A Boscowitz les Volcans p 257
nautiques1 les vents dominants pendant leacuteteacute sont ceux de N-E et de S-E Avec les vents de S-E les bateaux qui montent du deacutetroit vers la mer Tyrrheacutenienne arrivent tout droit agrave cette plage de Stromboli de lagrave ils peuvent continuer soit vers les cocirctes dHypeacuterie et de la Vaste Campagne soit agrave travers la mer neacutebuleuse jusquagrave la porte de lExtrecircme Occident qui souvre entre la Corse et la Sardaigne et dont six ou sept cent kilomegravetres six ou sept journeacutees de navigation seacuteparent Aiolegrave nous allons suivre la flottille dUlysse vers cette porte des Lestrygons Inversement avec les vents du N-E les bateaux qui descendent du golfe de Naples viennent droit agrave ce reposoir dont ils aperccediloivent le lointain signal degraves la sortie des Bouches de Capri Stromboli que nos bateaux agrave vapeur deacutedaignent preacutesentait donc une grande utiliteacute aux voiliers des premiers thalassocrates contempler dici le panorama des terres italiennes et siciliennes on comprend que ce lieu de relacircche servait aussi dentrepocirct dici les manufactures eacutetrangegraveres eacutetaient distribueacutees agrave tous les roitelets des cocirctes environnantes
Avant de renter agrave Messine notre bateau est revenu chargeacute de la ponce agrave la cocircte de Lipari au petit port de Canneto Cette rade foraine de Canneto souvre au Nord de la montagne qui abrite la rade de Lipari En ce mouillage tout est ponce la mer la plage et les collines La ponce flotte autour des bateaux poudre les monts couvre les rues A travers la ponce et la lave je suis alleacute jusquagrave la capitale de licircle agrave cette ville de Lipari qui jadis percheacutee au haut dune falaise inaccessible ne communiquait avec son port que par un escalier tailleacute dans la roche mdash et pourtant les corsaires de Dragu lont prise ruineacutee et deacutepeupleacutee Aujourdhui la ville descend agrave la marine Quand je suis revenu agrave Canneto le soleil eacutetait deacutejagrave tombeacute derriegravere lhorizon Rien ne saurait deacutepeindre leacutetrangeteacute de ce petit port de neige dans le creacutepuscule du soir blanc les grands bateaux immobiles parmi la mer de ponce semblaient emprisonneacutes dans la banquise de cette icircle flottante Strabon raconte dapregraves Posidonios comment un jour en ces parages on vit apparaicirctre sur leau une boue flottante qui se congela et devenue solide prit laspect de pierres agrave meule ὁρᾶσθαι πηλὸν ἐπανθοῦντα τῇ θαλάττῃ ὕστερον καὶ γενέσθαι τοῖς microυλίταις λίθοις ἐοικότα τὸν πάγον2
1 Ndeg 731 p 207 2 Strabon VI p 277
CHAPITRE II mdash LES LESTRYGONS
De lagrave nous voguons au plus tocirct le cœur navreacute le moral de mes hommes eacutetait briseacute par le dur travail de la rame gracircce agrave notre folie il ne nous restait plus la certitude du retour
Si jours et si nuits sans arrecirct nous naviguons Le septiegraveme jour nous arrivons agrave la ville haute de Lamos Teacuteleacutepylos de Laistrygonie ougrave le berger interpelle le berger en entrant et le berger sortant lui reacutepond Lagrave un homme sans sommeil gagnerait les deux reacutecompenses agrave faire le meacutetier de bouvier et agrave garder les blancs moutons car les chemins de la nuit et du jour sont proches Nous sommes venus agrave un port ceacutelegravebre quencercle une margelle de pierre abrupte agrave droite et agrave gauche des falaises projeteacutees se dressent face agrave face et savancent pour former la bouche lentreacutee est fort eacutetroite Toute ma flotte entre dans ce port et samarre en ligne pas la moindre houle grande ou petite mais tout autour des vaisseaux calme blanc Moi seul je restai en dehors et tout au bord du goulet jattachai mon navire agrave un rocher Puis je montai sur une guette escarpeacutee ougrave je me tins debout Rien neacutetait en vue aucune trace dhumain ni de beacutetail seulement nous apercevions une fumeacutee qui montait de la terre Jenvoyai donc mes hommes agrave la deacutecouverte pour savoir quels eacutetaient les mangeurs de bleacute de cette terre Deux hommes deacutetacheacutes avec un heacuteraut qui les preacuteceacutedait deacutebarquegraverent et sur une route plate par ougrave du sommet des montagnes les chars descendaient le bois de la ville ils rencontregraverent une jeune fille la forte fille du Laistrygon Antiphategraves qui venait chercher de leau aux portes de la ville et qui descendait vers la source de lOurs au beau courant
Artakiegrave la Source de lOurs Άρτακίη que les poegravetes et geacuteographes posteacuterieurs connurent neacutetait point situeacutee dans les mers occidentales Agrave lautre extreacutemiteacute du monde attique elle jaillissait sur la riva de la mer de Marmara dans lIcircle aux Ours Άρκτων Νήσος1 Cette Icircle aux Ours est devenue pour nos marins actuels une presquicircle la presquicircle Artaki depuis quune bande de marais a reacuteunie agrave la cocircte toute voisine dAsie Mineure jadis la ville grecque de Kyzique bacirctie sur licircle eacutetait unie par deux ponts au continent
La presquicircle dArtaki disent les Instructions nautiques2 appeleacutee par les Turcs Kapou Dagh est une masse montagneuse consideacuterable actuellement reacuteunie au continent par un isthme bas et eacutetroit ayant un mille de largeur mais lorigine ceacutetait une icircle Des deux grandes baies formeacutees de chaque cocircteacute de listhme celle de lOuest ou baie dArtaki est la plus employeacutee comme mouillage car les vents de N-E soufflent fort en toute saison dans celle de lEst ou baie de Peramo Lancienne Cyzique se trouve dans la plaine au pied des contreforts qui viennent se terminer agrave listhme mareacutecageux Il ne reste plus aujourdhui que quelques ruines sur lemplacement de cette grande et riche citeacute
Dans cette baie dArtaki ainsi proteacutegeacutee des vents de N-E il est un mouillage particuliegraverement favorable commode surtout pour les marines primitives cest mecircme le mouillage typique pour elles gracircce agrave un petit promontoire deacutetacheacute de la
1 Sur tout ceci cf Pauly-Wissowa s v Kysikos 2 Instructions nautiques ndeg 778 p 484
grande icircle Mourad Baiumlr gracircce agrave deux petits Icirclots lui faisant face Towshan Ada et Zeitun Ada et gracircce agrave une source abondante qui eacutetait notre source de lOurs Artakiegrave Ce mouillage et la ville voisine eacutetaient et sont encore la ville de lOurs Artakegrave Dans la plaine qui fait face au continent et qui borde le deacutetroit Kyzikos fut la ville des colons grecs Mais dautres navigateurs avaient freacutequenteacute ces parages avant les Hellegravenes et Artakegrave leur avait offert un meilleur site de comptoir Il faut toujours revenir agrave notre loi des capitales insulaires et agrave lexemple caracteacuteristique de Rhodes ou de Thasos La ville de Rhodes sur le deacutetroit en face du continent dans la plaine insulaire fut leacutetablissement capital des colons hellegravenes Lindos dont le promontoire sadosse agrave la montagne et qui pointe vers la mer libre sa rade peupleacutee dicirclots avait eacuteteacute la station commerciale des vieux navigateurs Sur notre icircle aux Ours Kyzikos tint la place de Rhodes il est probable quArtakegrave avait tenu la place de Lindos dougrave la renommeacutee de cette source Artakiegrave parmi les premiers faiseurs deacutepos et dans les vieilles leacutegendes argonautiques1
Erdek ou Artaki est aujourdhui un gros village au fond durne petite anse de sable juste dans le nord de la pointe Mourad Ber Il occupe lemplacement de lancienne ville grecque dArtakegrave et compte de 4000 agrave 6000 habitants Les provisions sont abondantes on y reacutecolte un vin blanc tregraves estimeacute Zeiumltun Ada est un lot de roche situeacute agrave environ 1 encablure 13 de la ville dArtaki il est ouvert de nombreuses fondations Mourad Baiumlr ou colline Saint-Simeacuteon est une pointe [ou plutocirct un ancien ilot soudeacute agrave la grande terre] de forme conique haute de 103 megravetres et jadis fortifieacutee car des restes de murailles et de tours existent encore sur son cocircteacute N-E face agrave la terre Towshan Ada [est un icirclot] qui forme avec Mourad Baiumlr le chenal Simeacuteon La baie offre un mouillage spacieux et tranquille par tous les temps excepteacute par les vents de S-O Mais ces coups de vent de S-O sauf lhiver sont geacuteneacuteralement rares et sannoncent longtemps agrave lavance par une baisse du baromegravetre et une apparence menaccedilante du temps dans le Sud En mouillant dans le S-E de Mourad Baiumlr on communique facilement avec la ville dArtaki2 Voilagrave je pense une excellente station pour les premiers thalassocrates Et voici sur lautre faccedilade de leacutetablissement des colons helleacuteniques Kyzikos est dans la Propontide unie au continent par deux ponts la ville est au bout des ponts dans la plaine insulaire contre la montagne La montagne est le Mont des Ours Άρκτων Όρος au-dessus duquel se dresse le mont Dindyme avec un temple de la deacuteesse Dindymeacutenegrave fondation des Argonautes Dans la mecircme icircle des Kyzikeacuteniens est le mont Artakegrave couvert de forecircts avec un icirclot de mecircme nom qui se trouve au-devant et non loin de lagrave on rencontre le promontoire Meacutelanos Les Mileacutesiens fondegraverent Artakegrave et Kyzikos3 Est-ce agrave cette Source et agrave cette Station de lOurs quil faut rapporter notre aventure odysseacuteenne
Dans les mers occidentales en travers des Bouches de Bonifacio il est pour les navigateurs reacutecents un autre Promontoire de lOurs presque aussi renommeacute
Dans le S-E de la pointe Parau la cocircte preacutesente quelques sinuositeacutes sans importance jusquau cap dOrso Ce cap termine une montagne deacutenudeacutee haute de 130 megravetres et portant le mecircme nom au sommet de laquelle sont des roches saillantes disposeacutees de telle sorte quelles
1 Cf Pauly-Wissowa s v Artakiegrave 2 Instructions nautiques ndeg 778 p 485 3 Strabon XII 575
repreacutesentent assez exactement la forme dun ours dougrave le nom donneacute montagne et au cap
Aiguade mdash Dans langle Ouest de lanse de Parau pregraves du village de ce nom il y a une source ougrave lon peut faire de leau Cette source a longtemps approvisionneacute larchipel de la Maddalena cependant elle tarit quelquefois1
Cette Aiguade de lOurs est pour les marins dautant plus importante agrave connaicirctre quen cette reacutegion granitique les sources sont clairsemeacutees ou fort peu abondantes Nos cartes marines et Instructions noublient jamais de signaler les moindres points de cette cocircte ougrave le navigateur peut faire de leau La cocircte tregraves deacutecoupeacutee est semeacutee dicircles de longues presquicircles et de rades closes qui bordent ou barrent un passage tregraves freacutequenteacute cest dans les Bouches de Bonifacio la rive sarde faisant face aux icircles Caprera S Stefano Maddalena et Spargi Les eacutenormes fortifications et larsenal que les Italiens ont construits dans ce passage disent assez quel rocircle il a toujours eu pour les communications entre la mer orientale des Italiens et la mer occidentale des Franccedilais ou des Espagnols Ceci est vraiment lentreacutee et la sortie des mers italiennes Quels que soient les thalassocrates qui voulurent posseacuteder ou exploiter ces mers il leur fallut toujours en ce deacutetroit une station de surveillance Aujourdhui les Pieacutemontais maicirctres de lItalie y ont braqueacute leurs canons et leurs torpilles Le gouvernement italien a eacutetabli agrave la Maddalena de grands deacutepocircts de vivres et de charbons des machines distillatoires pour leau mais la ville offrirait peu de ressources agrave des navires eacutetrangers2 Durant les guerres napoleacuteoniennes Nelson et les thalassocrates anglais ayant mis la main sur cette porte des deux mers y installegraverent en permanence une partie de leur flotte sous notre Cap de lOurs la baie avec une plage de sable au fond est encore appeleacutee rade dAzincourt agrave cause du seacutejour quy fit le vaisseau anglais de ce nom cette rade abriteacutee par des icircles est sucircre et commode pour les navires de toutes dimensions3
Une autre cause du grand deacuteveloppement subit que prit la Maddalena et de la preacutefeacuterence marqueacutee de ses habitants pour le meacutetier de marin ce fut le long seacutejour que fit dans ces parages lamiral Nelson avec sa flotte Ainsi dit Valery cette localiteacute devint un riche et vaste entrepocirct de marchandises anglaises lors du blocus continental Le point favori du futur vainqueur de Trafalgar eacutetait lespace de mer qui seacutepare la Maddalena de la Sardaigne nommeacute il Parau ou rade dAzincourt Cest lagrave que cet infatigable marin eacutepiait au passage les escadres franccedilaises dans le cas [ougrave elles auraient tenteacute] une seconde expeacutedition dEacutegypte On raconte agrave ce sujet que Nelson ne descendait jamais agrave terre car il avait jureacute de ne quitter son bord que lorsquil aurait battu les ennemis Son seacutejour continuel sur son vaisseau ne lempecirccha pas de faire des largesses aux habitants du lieu qui montrent des chandeliers et une croix en argent avec un christ doreacute donneacutes agrave leur paroisse par cet amiral protestant4
Avant les Anglais les thalassocrates franccedilais ou espagnols avaient fait les mecircmes tentatives sur ce deacutetroit Mais voulant barrer les chemins de lEacutegypte et
1 Instructions nautiques ndeg 731 p 145 2 Instructions nautiques ndeg 731 p 150 3 Instructions nautiques ndeg 731 p 143 4 De la Marmora Itineacuteraire en Sardaigne II p 475
des mers orientales cest dans les rades orientales de la passe que Nelson seacutetait eacutetabli Les rades de lentreacutee occidentale furent au contraire les points dattaque pour les Franccedilais et les Espagnols
Le port de Longon-Sardo est connu dans lhistoire de licircle au Moyen Age agrave cause dun bateau dont on voit encore les ruines La premiegravere mention de cette forteresse remonte agrave lanneacutee 1588 agrave la paix qui eut lieu entre la princesse Eacuteleacuteonore dArboreacutee et le roi dAragon la forteresse fut ceacutedeacutee agrave ce dernier En 1589 les Aragonais la fortifiegraverent et en 1591 attiregraverent de nouveaux habitants dans le bourg de Longon-Sardo En 1592 les Aragonais renforcegraverent la garnison qui fut assieacutegeacutee lanneacutee suivante par les troupes dArboreacutee Roger de Moncada leur fit lever le siegravege en 1594 Le 4 aoucirct 1410 Cassien Doria sempara de Longon-Sardo En 1419 il devait de nouveau appartenir aux Doria car il leur fut enleveacute en 1420 par les troupes royales [dAragon] En 1422 Longon-Sardo fut assieacutegeacute et-deacutetruit par une flotte geacutenoise qui transporta Gegravenes une partie les habitants Alors le roi en ordonna la deacutemolition ce qui fut exeacutecuteacute dans lanneacutee Depuis cette eacutepoque ce lieu resta entiegraverement deacutepeupleacute
Le 18 juin 1802 un precirctre sarde fugitif nommeacute Sanna [occupa] momentaneacutement la tour de Longon-Sardo Ce Sanna vint de Corse avec dautres conjureacutes dans lintention de reacutevolutionner licircle ils semparegraverent par surprise de cette tour ou ils substituegraverent au pavillon [sarde] le drapeau franccedilais Ils furent bientocirct attaqueacutes par les troupes royales Cette eacutechauffoureacutee a donneacute au gouvernement sarde la premiegravere ideacutee de fonder une population sur ce point important ougrave il est facile daborder en venant de Corse Le duc de Genevois en mars 1805 donna lautorisation de bacirctir des maisons pregraves de la tour de Longon-Sardo En 1808 lorsque cette population fut en croissance le roi Victor-Emmanuel Ier sanctionna leacuterection du village auquel il imposa le nom de sa femme Marie-Theacuteregravese dAutriche Ce village de Santa Teresa est perceacute de rues parallegraveles tireacutees au cordeau et se croisant agrave angles droits1
Aujourdhui si les thalassocrates anglais nont rien tenteacute pour seacutetablir agrave nouveau dans ce couloir cest que lalliance italienne leur en a toujours garanti le libre usage dans le reposoir et larsenal italiens de la Maddalena les flottes anglaises se croient assureacutees de trouver en tout temps labri et lappui neacutecessaires Durant lantiquiteacute classique ce deacutetroit neut pas autant dimportance un peu deacutelaisseacutees par les Grecs et par les Romains la Corse et la Sardaigne restaient agrave leacutecart Les grandes routes commerciales du monde classique longeaient soit au Nord soit au Sud les cocirctes provenccedilales ou les cocirctes africaines Cest au long de ces cocirctes que passaient alors les grands chemins de lOrient vers le Couchant des mers levantines vers les mers occidentales Mais on imagine facilement que dans la Meacutediterraneacutee primitive le deacutetroit eacutetait deacutejagrave ce quil est de nos jours Juste en face dHypeacuterie aux vastes campagnes ceacutetait deacutejagrave la route des flottes vers les mers de la nuit vers la mysteacuterieuse Kalypso Ceacutetait aussi la route qui de licircle Ai-oliegrave menait vers les grands golfes du Nord vers les stations de Marseille ou de Monaco Dans lonomastique ancienne du deacutetroit je crois quil subsista durant toute lantiquiteacute un souvenir de cette premiegravere eacutepoque Sur la passe lextreacutemiteacute
1 De la Marmora Voyage en Sardaigne II p 470 et suiv
septentrionale de la Sardaigne garda toujours le nom de Cap de la Nuit Έρεβάντιον άκρον
Έρεβάντιον άκρον Cap de la Nuit est ainsi nommeacute par opposition au jour cest-agrave-dire au midi ce nom correspond agrave celui de Mezza-hotte que lui donneraient les Italiens et qui pourrait indiquer le cap septentrional de licircle Ce cap ne peut donc pas ecirctre placeacute ailleurs quagrave la pointe della Marmorata ou agrave celle del Falcone qui ont la latitude la plus eacuteleveacutee de toute la Sardaigne1 Ce nest pas seulement lopposition entre le jour de midi et lombre de minuit entre le Sud et le Nord que marque ici le cap de lEacuteregravebe en quittant ces rivages Ulysse tournera le dos au couchant et sen ira agrave travers la mer orientale chez Kirkegrave litalienne qui se trouve juste agrave lEst de notre deacutetroit Kirkegrave ougrave sont les maisons de laurore avec les chœurs et les levers du Soleil2
Nous allons revenir a ce texte et lexaminer en son menu deacutetail quand nous traiterons de Kirkegrave Mais il explique clairement je crois le nom du cap de lEacuteregravebe Aux pieds de ce promontoire sarde passent les chemins du jour vers la nuit de laurore vers le couchant En un vers le poegraveme odysseacuteen nous dit la mecircme chose du pays des Lestrygons tout proches sont les chemins de la nuit et du jour
Du Chaos naquirent Eacutereacutebos et la Nuit et de ceux-ci Aither et Hemeacutera dit Heacutesiode3 lEacuteregravebe est comme on voit proche parent de la nuit et du jour
Ce deacutetroit de Sardaigne abonde en golfes et en mouillages commodes Mais leacutetablissement de machines distillatoires sur licircle de la Maddalena fut rendu neacutecessaire par la rareteacute ou le peu dabondance des aiguades Les Instructions signalent les moindres sources ougrave lon peut faire de leau On peut faire de leau au fond du port pregraves de Campo Santo mais celle quon trouve pregraves de la tour est de qualiteacute supeacuterieure On peut faire de leau au petit ruisseau qui coule au fond de la baie Licircle Caprera plus fertile que la Maddalena possegravede dabondantes sources4 etc Les veacuteritables aiguades se trouvent toutes dans le voisinage de lOurs Juste agrave ses pieds est la grande source de cette reacutegion la source de Parau deacutecrite plus haut elle fournissait de leau agrave licircle de la Maddalena avant leacutetablissement des machines distillatoires Sur licircle S Stefano qui fait face les cartes marines indiquent une autre source Dans lanse de Trana il y a une source excellente ougrave les navires mouilleacutes sur rade de Mezzo-Schiffo peuvent faire leur eau
Vers toutes ces aiguades cest lOurs qui doit servir de guide Car les mille pointes roches eacutecueils icirclots et caps de cette cocircte sarde et des icircles voisines toffrent agrave lœil du pilote quun fouillis indiscernable Les chaos granitiques qui couvrent les deux bords du deacutetroit rendraient les aiguades introuvables agrave leacutetranger Mais dresseacute au sommet de sa montagne se deacutecoupant tregraves net dans le ciel et pointant tregraves avant dans la mer lOurs preacutesente agrave tous les regards sa silhouette facile agrave reconnaitre quand une fois on la deacutecouverte il est impossible de loublier Le promontoire de lOurs dit la Marmora5 est ainsi
1 De la Marmora Voyage en Sardaigne II p 339 2 Odysseacutee XII 3-4 3 Heacutesiode Theacuteogonie 145 4 Instructions nautiques ndeg 731 p 140 144 152 5 Itineacuteraire de la Sardaigne II p 471
nommeacute agrave cause dun rocher de granit que lon voit presque agrave son extreacutemiteacute regardeacute dun certain point du cocircteacute de la Madelaine il preacutesente la forme dun ours et mecircme dun ours blanc comme on peut sen convaincre par la figure que jai prise moi-mecircme du point indiqueacute ci-dessus La Marmora donne en effet la figure de ce promontoire cest un chaos de granits sur lesquels un ours est planteacute le dos rond le cou allongeacute cet ours blanc semble dodeliner de la tecircte La Marmora ajoute Ce rocher offrait deacutejagrave cette ressemblance singuliegravere il y a pregraves de deux mille ans car Ptoleacutemeacutee dans sa geacuteographie indique ce lieu sous le nom de Άρκτου Άκρα Promontoire de lOurs cela fait voir quel temps il a fallu [jadis] pour que la masse de granit prit cette forme par suite de la deacutecomposition de la pierre opeacutereacutee par les agents atmospheacuteriques et combien est court lespace de vingt siegravecles pour produire un changement notable sur cette roche qui fort probablement est encore telle quon lobservait agrave leacutepoque du geacuteographe grec Ptoleacutemeacutee en effet nomme deacutejagrave ce Promontoire de lOurs1
Ces parages de lOurs possegravedent non seulement des aiguades mais encore toute une suite de mouillages excellents les uns sur la cocircte sarde les autres sur les icirclots voisins les uns en des rades ouvertes les autres en des ports inteacuterieurs et mecircme en de longs culs-de-sac presque entiegraverement clos Ces mouillages fermeacutes sont la caracteacuteristique de cette cocircte Nord-Est de la Sardaigne Sur les autres faccedilades licircle est mal pourvue dabris et mecircme pendant des centaines de kilomegravetres elle en est entiegraverement deacutepourvue Cette cocircte Nord-Est au contraire nest quune suite de refuges depuis Porto-Longon qui souvre dans le deacutetroit mecircme en face de la Corse et de Bonifacio jusquau golfe de Terra-Nova qui regarde la mer Tyrrheacutenienne et reccediloit chaque jour les courriers de Civita-Vecchia neuf ou dix rades et baies se succegravedent presque parallegraveles toutes peacuteneacutetrant au loin dans la masse des rochers
La baie dArsachena senfonce ucirc plus de deux milles et demi directement au Sud ougrave elle se termine par des marais La baie Saline situeacutee agrave un mille dans le Sud du cap Orso est ouverte agrave lEst mais elle est en partie abriteacutee par lagrave pointe Rossa de licircle Caprera La pointe Sardegna accore et saine forme une baie avec une plage de sables au fond qui fut appeleacutee rade dAzincourt agrave cause du seacutejour quy fit le vaisseau anglais de ce nom Abriteacutee par les icircles elle est sucircre et commode pour les navires de toutes dimensions la mer ny est pas grosse et la tenue est bonne La Cala di Trana anse avec plage de sable est ouverte au Nord et freacutequenteacutee par les caboteurs il a une source excellente2
A mesure quils se rapprochent des Bouches et quils franchissent successivement tous les petits deacutetroits insulaires les navires venus de lEst et des mers italiennes rencontrent des mouillages qui de plus en plus assureacutes ressemblent le plus en plus au port profond des Lestrygons Jusquici nous avions de longues et larges baies ouvertes Voici maintenant des ports mi-clos ou mecircme entiegraverement clos Porto-Polio est le premier de ces mouillages profondeacutement inteacuterieurs et cercleacutes dune margelle de pierre ougrave la mer est toujours plus tranquille ougrave parfois on trouve le calme plat
Porto-Pollo est une baie qui se trouve dans le S-E de la presquicircle Cavalli elle est de forme irreacuteguliegravere profonde denviron un mille et
1 Ptoleacutemeacutee III 5 4 2 Instructions nautiques ndeg 751 p 145 et suiv
large de pregraves de sept encablures agrave lentreacutee entre les dangers de la pointe Cavalli et ceux de la pointe Diego Dans la partie inteacuterieure gicirct un icirclot et la largeur du passage est reacuteduite agrave une demi-encablure Au Sud de licirclot le mouillage est excellent pour de petits navires les grands bacirctiments peuvent mouiller en dedans de lentreacutee ils sont en partie proteacutegeacutes contre les vents au Nord par licircle voisine
Plus freacutequenteacute que Porto-Pollo Longon-Sardo est de mecircme forme
Lentreacutee de Porto-Longo-Sardo est a trois quarts de mille de licirclot Monica sa largeur qui est de un tiers de mille agrave lentreacutee se reacuteduit agrave une encablure agrave mi-parcours Le port est freacutequenteacute par les petits navires qui y trouvent un excellent abri ougrave ils sont peu incommodeacutes par les vents du Nord1
Nos marines occidentales ont adopteacute ce mouillage de Porto-Longone ou Longon-Sardo (nous en avons retraceacute lhistoire) sur le seuil occidental du deacutetroit il eacutetait pour elles le premier agrave soffrir Santa-Teresa doit sa fondation et son importance au va-et-vient des flottilles occidentales contre lesquelles les insulaires eurent agrave deacutefendre cette eacutechelle Durant lantiquiteacute quand Santa-Teresa nexistait pas encore ceacutetait la baie voisine de Santa-Reparata qui servait descale aux eacutetrangers les Romains y eurent leur ville de Tibulla Cette baie de Santa-Reparata souvre agrave la sortie occidentale du deacutetroit entre une presquicircle deacutetacheacutee le cap della Testa et la grande icircle
Le cap sarde della Testa forme avec le cap corse de Fens lentreacutee Ouest des Bouches de Bonifacio les deux caps sont agrave une distance de neuf milles Le cap della Testa est lextreacutemiteacute dune presquicircle presque circulaire relieacutee agrave la terre par une langue de sable et haute denviron 50 megravetres le front Ouest de la presquicircle est formeacute par des falaises de granit sans veacutegeacutetation La baie de S-Reparata que limite au Sud la langue de sable qui relie le promontoire agrave la cocircte est presque circulaire et a quatre encablures de profondeur Les petits navires y peuvent trouver un abri contre tous les vents ils y sont seulement exposeacutes agrave la houle qui vient du N-O quand le vent est de cette partie2
Prenez la carte des Bouches et voyez comment symeacutetrique agrave cette baie de S-Reparata il est de lautre cocircteacute du Cap de lEacuteregravebe (pointe Falcone) sur le seuil oriental du deacutetroit une rade encore plus sucircre qui pour les marines venues de lorient peut avoir une utiliteacute plus grande encore cest comme disent les indigegravenes le Port du Puits Porto-Pozzo La forme de ce port entoureacute une haute margelle lui meacuterite vraiment ce nom
A un mille dans le Sud-Est de la pointe Marmorata se dresse aupregraves du rivage une colline de forme conique appeleacutee Monte-Rosso avec la pointe du mecircme nom et agrave un mille et demi dans le Sud de la pointe Monte-Rosso la presquicircle delle Vacche [savance dans la mer] et ne se rattache agrave la terre que par une petite langue de sable Entre la pointe Monte-Rosso et la pointe delle Vacche souvre un long bras de mer eacutetroit appeleacute Porto-Pozzo le port du Puits Lentreacutee na pas deux encablures de largeur Mais le bras seacutelargit un peu agrave linteacuterieur et agrave la
1 Instructions nautiques ndeg 731 p 140-142 2 Instructions nautiques ndeg 731 p 159
distance de 1 mille un quart il a un tiers de mille entre ses deux cocircteacutes Il a pregraves de deux milles de profondeur Au fond il existe un bassin avec 14 megravetres deau mais qui nest pas accessible aux navires agrave cause des petits fonds qui le seacuteparent du bras de mer Quoique lentreacutee de Porto-Pozzo soit ouverte au Nord il ny a jamais beaucoup de mer en dedans A lentreacutee du bras de mer le Rocher ou Eacutecueil Colombo est situeacute agrave une encablure et demie de la pointe de terre la plus voisine1
Cette page des Instructions nautiques nest que la description en prose du mouillage que nous deacutepeint le poegraveme odysseacuteen Voilagrave bien les deux pointes projeteacutees dans la mer et qui font bouche
Et voici lentreacutee resserreacutee entre les deux hautes guettes escarpeacutees sur lune desquelles Ulysse va monter pour inspecter le pays
Dans ce deacutetroit freacutequente des navires infesteacute jadis de croisiegraveres turques et maures les indigegravenes ont encore aujourdhui sur leurs promontoires et sur leurs icirclots nombre de vieilles Guettes ou Gardes Guardia Vecchia Guardia del Turco Guardia Moro Guardia Maiori auxquelles viennent sajouter contre lespionnage et la contrebande les gardes nouvelles des douanes et des seacutemaphores Guardia Preposti Et voilagrave bien la margelle de pierre qui agrave droite et agrave gauche borde le puits dune ceinture continue
Cette pierre escarpeacutee est le granit deacutepourvu de veacutegeacutetation dont les Instructions nous parlaient tout agrave lheure Des deux cocircteacutes du port agrave droite et agrave gauche cette muraille de granit va depuis lentreacutee jusquau fond ougrave brusquement elle cesse Le fond du puits est un mareacutecage une lagune avec une plage de sables au-devant dune plaine ougrave vient aboutir la route facile qui descend des montagnes
A droite du Puits la muraille a 80 megravetres de haut cest la Punta Raja la pointe de la Baie (nous verrons que les Lestrygons vivent de pecircche) A gauche est la Punta Macchia Tala la Pointe du Maquis de Malheur haute de 100 megravetres environ Les deux murailles partant du goulet deacutecrivent en face lune de lautre une courbe symeacutetrique dont les indentations et les redans semblent exactement semboicircter Le nom mecircme de Porto-Pozzo pourrait servir de traduction agrave telles eacutepithegravetes odysseacuteennes port creux port aux lointaines profondeurs
Au long de cette cocircte sarde on peut trouver quelques golfes similaires mais aucun nest aussi resserreacute aussi fermeacute aussi puits que celui-lagrave Ouverts sur le Nord-Est dougrave souffle presque continuellement le terrible Boa situeacutes au bord dun deacutetroit ougrave les vents et les courants luttent et se contrarient domineacutes par des montagnes dougrave tombent brusquement des rafales impreacutevues et violentes ces golfes de la Sardaigne septentrionale dit Pausanias qui exagegravere un peu noffrent aucun mouillage aux vaisseaux qui longent cette cocircte ἢν παραπλέῃς ναυσὶν οὔτε ὅρmicroους παρέχεται κατὰ τοῦτο ἡ νῆσος πνεύmicroατά τε ἄτακτα καὶ ἰσχυρὰ αἱ ἄκραι τῶν ὀρῶν καταπέmicroπουσιν ἐς τὴν θάλασσαν2 Les peacuteriples et les geacuteographes anciens firent agrave ces parages une mauvaise reacuteputation que les poegravetes ont encore exageacutereacutee Tourneacute au Nord ce rivage est farouche heacuterisseacute de roches abrupt tout retentissant de brusques coups de mer les marins ont fleacutetri ces monts du nom de Fous
1 Instructions nautiques ndeg 731 p 141 2 Pausanias X 17 10
quaelig respicit Arcton inmitis scopulosa procax subitisque sonora flatibus Insanos infamat navita Montes1
Les vaisseaux qui eacutechappent agrave ces rafales et qui se preacutecipitent dans les anses de cette cocircte deacutecoupeacutee ny trouvent pas toujours un refuge couvert de la houle Nous avons vu que dans la baie de Santa-Reparata les petits navires ont un abri contre tous les vents mais quils y sont exposeacutes agrave la houle du N-O quand le vent est de cette partie2 Seul en veacuteriteacute notre Port du Puits bien que lentreacutee soit ouverte au Nord na jamais beaucoup de mer en dedans leacutetroitesse de sa bouche et le Rocher de la Colombe le deacutefendent contre le flot Dans ce port seulement les vaisseaux dUlysse ont pu samarrer les uns aux autres ou les uns pris des autres en grappe ou en ligne sans risque de se choquer de se briser ni de se causer reacuteciproquement des avaries sur 4 ou 5 kilomegravetres de long le Puits seul peut contenir toute une flottille pas de houle grande ni petite partout calme blanc
Tel est je crois le port de Laistrygonie ou plutocirct voilagrave Laistrygonie Car les indigegravenes qui du haut des falaises dominent ce trou lui donnent le nom de puits mais les premiers navigateurs je crois lappelegraverent le Rocher Colombo la Pierre Colombiegravere Λάις Λεύς ou Λάάς Τρυγόνων ou Τρυγονίη Laistrugonon ou Lais-trugoniegrave agrave cause du Rocher Colombo qui leur servait agrave reconnaicirctre lentreacutee de ce port comme la Roche de lOurs leur servait agrave reconnaicirctre dans lanse de Parau la source Artakiegrave
Durant lantiquiteacute comme durant les temps modernes les noms doiseaux ont
tenu une grande place dans lonomastique des cocirctes sardes La Sardaigne est entre toutes les icircles une terre doiseaux Oiseaux de terre eacutemigrant chaque automne dEurope en Afrique et revenant chaque printemps dAfrique en Europe oiseaux de mer vivant de pecircche sur ces cocirctes tregraves poissonneuses les volatiles de toutes sortes peuplent les eacutetangs marins et les lagunes leurs colonies innombrables couvrent les rivages et les icirclots cocirctiers Il suffit douvrir un reacutecit de voyage
La Sardaigne a de nombreux eacutetangs qui communiquent avec la mer sort par des coupures artificielles soit par un ruisseau ou un canal quelconque Ils sont en geacuteneacuteral tregraves poissonneux Dans leurs eaux degraves le commencement de lautomne des troupes innombrables doiseaux aquatiques parmi lesquels on distingue des milliers de canards de cygnes de poules deau de flamants daigrettes et quelquefois mecircme des peacutelicans se rassemblent pour hiverner3
Licircle de Mal di Ventre est couverte de lentisques et de cistes Elle est tout agrave fait deacuteshabiteacutee et sert seulement quelquefois de refuge aux pecirccheurs Par contre elle est peupleacutee de lapins et sert pendant la saison des pontes aux goeacutelands aux mouettes aux cormorans et aux peacutetrels qui vont y deacuteposer leurs œufs en si grande quantiteacute que jen ai vu charger pour ainsi dire des bateaux Je noublierai jamais une nuit que jai passeacutee sur cet icirclot et qui ma paru bien longue il me fut
1 Claudien de Bel Gild V 510 et suiv 2 Instructions nautiques ndeg 731 p 159 3 De la Marmora Itineacuteraire de la Sardaigne II p 10-11
impossible de fermer lœil pour le vacarme effroyable un vrai sabbat que nont cesseacute de faire tout autour de moi une centaine de ces oiseaux criards1
Dans lonomastique actuelle ces oiseaux ont donneacute leur nom agrave la Pointe Falcone toute voisine de Porto-Pozzo au Cap Falcone de la cocircte Ouest agrave notre Rocher Colombo et en face agrave la Segraveche Colombo
Les colombes et pigeons remplissent les grottes et les trous des falaises envahissent les ruines et les eacutedifices abandonneacutes Une grotte voisine est tellement peupleacutee de pigeons que plus dune fois ils ont rapidement figureacute du colombier sur notre table Leacuteglise nest plus officieacutee maintenant que deux fois dans lanneacutee le reste [du temps] elle est habiteacutee par une multitude doiseaux tels que des pigeons de petites corneilles des hirondelles et autres volatiles La vaste grotte des Palombes espegravece de colombier naturel est curieuse agrave visiter Mais sa position agrave la pointe du cap Saint-Eacutelie nen rend pas laccegraves tregraves facile bien que nous fussions dans une barque de consul avec des nautoniers exerceacutes le vent malgreacute de longs efforts ne nous permit point dy peacuteneacutetrer La chasse aux palombes est des plus amusantes elle se fait en barque et aux lumiegraveres les oiseaux eacuteblouis consterneacutes tombent en foule ou se prennent dans les filets tendus agrave lentreacutee2 Le deacutetroit surtout est gracircce agrave ses cocirctes rocheuses et agrave ses grottes innombrables le rendez-vous des colombes aupregraves de notre Rocher Colombo Λάας Τρυγονίη les Romains connurent le Cap des Colombes Columbarium promontorium
Les colombes amegravenent avec elles leurs habituels ennemis les eacuteperviers faucons et autres oiseaux de proie Les faucons de la Sardaigne ont joui dune grande renommeacutee mecircme en dehors de les rois dAragon et dEspagne faisaient venir des faucons sardes pour la remonte de leurs fauconneries3 Si nous avons ici nos Caps du Faucon les Anciens avaient leur Icircle des Faucons ou des Eacuteperviers Ίεράκων νήσος Accipitrum Insula et nous savons que ces noms grec et romain neacutetaient que la traduction dun original seacutemitique E-nosim comme transcrit Pline Cette E-nosim flanque la cocircte meacuteridionale de Sardaigne Elle forme une profonde rade avec la grande icircle et une autre icircle cocirctiegravere que de minces amarres de sables relient au rivage sarde Entre ces marres seacutetend lune de ces lagunes marines que les voyageurs nous montraient plus haut couvertes doiseaux aquatiques cygnes flamants et peacutelicans Pour les Anciens cette seconde icircle se nommait Sulci Solci Σόλκοι Σούλχοι Σύλκοι on rencontre le mecircme nom de lieu dans un mouillage de la cocircte originale en face des marais et de la lagune de Tortoli Les Anciens saccordaient pour attribuer agrave ce nom une origine seacutemitique Σόλκοι πόλις έν Σαρδοΐ Καρχηδονίων κτίσmicroα4 Dans la liste des oiseaux impurs que nous donne le Leacutevitique aupregraves de leacutepervier ou faucon nis nosim figure un autre oiseau de mer slk que les Septante et la Vulgate rendent en plongeon ou peacutelican Lassimilation nest pas certaine Mais le nom heacutebraiumlque agrave lui seul mdash sans parler du contexte ougrave ne figurent que des oiseaux marins et des oiseaux de proie mdash indique suffisamment quil sagit dun oiseau plongeur5 Je crois que les navigateurs seacutemitiques eurent en Sardaigne a cocircteacute de leur Icircle des Eacuteperviers E-nosim une icircle et des ports des Peacutelicans ou des Plongeons E-solkim
1 De la Marmora Voyage etc I p 111-112 2 Valery Voyage etc I p 249 II p 220 De la Marmora II p 203 3 De la Marmora Voyage I p 174-178 Itineacuteraire I p 284-285 4 Stephan Byz s v 5 Cf Gesenius Thesaurus s v
Sulci ou Solci transcrivent exactement les Romains Σόλκοι ou Σούλχοι disent encore plus exactement les Grecs car nous connaissons lalternance du κ et du χ pour rendre le כ seacutemitique Mais les geacuteographes anciens ne nous ont pas gardeacute pour ce dernier nom le doublet qui rendrait leacutetymologie certaine LOdysseacutee ne nous a pas gardeacute non plus pour la Pierre Colombiegravere loriginal seacutemitique dont Lais Trugonieacute fut la traduction
Derriegravere la Pierre de la Colombe le mouillage du Puits eucirct eacuteteacute parfait si lon neucirct rien agrave craindre des indigegravenes Par malheur ces insulaires mdash nous allons apprendre agrave les connaicirctre mdash eacutetaient des montagnards feacuteroces cousins germains ou mecircme peut-ecirctre fregraveres des Kyklopes moins des hommes que des geacuteants Les voyageurs francs nous ont longuement raconteacute agrave quels terribles dangers on sexpose en un port trop bien clos que dominent des roches surplombantes et des montagnards cruels au pied du Taygegravete dans le Port aux Cailles de Saunier faillit avoir laventure dUlysse en ce Puits des Lestrygons Mais dans toute la Meacutediterraneacutee je ne sais pas si lon trouverait une souriciegravere aussi dangereuse que celle-ci Notre puits a quatre ou cinq kilomegravetres de long Une fois entreacutes les bateaux nen peuvent sortir quagrave la rame pas un souffle de vent ne vient leacutes aider les seules brises du Nord-Est qui peacutenegravetrent par le goulet eacutetroit sont contraires agrave la sortie Attaqueacutes par les indigegravenes assieacutegeacutes accableacutes de pierres les navires eacutetrangers seraient eacutecraseacutes avant de pouvoir gagner la mer libre pas un bateau pas un homme neacutechapperait tous seraient broyeacutes dans ce port trop profond
Mes deux hommes et le heacuteraut rencontregraverent la forte fille dAntiphategraves aupregraves de la source Artakiegrave Larrecirctant et lui adressant la parole ils lui demandegraverent quel eacutetait le roi et qui leur commandait Aussitocirct elle leur montra la haute demeure de son pegravere Ils entregraverent dans les nobles demeures Ils trouvegraverent une femme haute comme une montagne et ils restegraverent en extase Mais elle appela de lagora Lillustre Antiphategraves son eacutepoux qui leur preacutepara une mort cruelle Prenant lun deux il en fit son repas Les deux autres senfuirent pour regagner les vaisseaux Antiphategraves poussa un cri par la ville De tous cocircteacutes les forts Lestrygons accourent par milliers moins semblables agrave des hommes quagrave des geacuteants Du haut des falaises ils nous accablent de pierres eacutenormes Alors dans la flotte un pernicieux tumulte seacutelegraveve de marins tueacutes et de navires fracasseacutes Puis harponnant mes hommes comme des poissons les Lestrygons les emportegraverent pour un deacutegoucirctant festin
Les premiers navigateurs devaient donc se tenir sur leurs gardes leurs peacuteriples devaient recommander la prudence avant de sengager trop avant ou mecircme dentrer en cette souriciegravere ils conseillaient sans doute dexplorer le pays du haut des guettes environnantes Je dis souriciegravere cette comparaison est la plus familiegravere agrave notre langue de terriens Nous empruntons parfois aussi agrave la pecircche fluviale la comparaison de la nasse Pour rendre la mecircme ideacutee les marins songeraient plutocirct agrave quelque meacutetaphore tireacutee de la pecircche maritime Or sur les cocirctes de Sardaigne il est une pecircche ceacutelegravebre qui de tout temps a fait la fortune des indigegravenes et ladmiration des eacutetrangers la pecircche du thon Pour cette pecircche les cocirctes sardes sont bordeacutees aujourdhui de gigantesques souriciegraveres que lon nomme thonnaires tonnares ou madragues Il semble que notre poegravete odysseacuteen ait cette comparaison de la thonnaire dans lesprit mdash agrave moins que son peacuteriple ne la lui ait mise devant les yeux mdash quand il nous deacutecrit le massacre des Acheacuteens
en cette baie des Lestrygons Lapideacutes assommeacutes harponneacutes par les sauvages nos malheureux Acheacuteens sont emporteacutes comme des poissons
Ce sont lagrave des poissons de forte taille dans la Meacutediterraneacutee il nest guegravere que le thon que lon harponne et que lon emporte ainsi Quand Eschyle voudra deacutecrire la flotte perse eacutecraseacutee fracasseacutee et les soldats perses assommeacutes eacuteventreacutes transperceacutes dans le deacutetroit de Salamine sur la mer couverte de deacutebris et de cadavres il ne trouvera pas dautre comparaison que celle des thons dans la madrague
Ἑλληνικαί τε νῆες οὐκ ἀφρασmicroόνως κύκλῳ πέριξ ἔθεινον ὑπτιοῦτο δὲ σκάφη νεῶν θάλασσα δacute οὐκέτacute ἦν ἰδεῖν ναυαγίων πλήθουσα καὶ φόνου βροτῶν τοὶ δacute ὥστε θύννους ἤ τινacute ἰχθύων βόλον ἀγαῖσι κωπῶν θραύmicroασίν τacute ἐρειπίων ἔπαιον ἐρράχιζον οἰmicroωγὴ δacute ὁmicroοῦ κωκύmicroασιν κατεῖχε πελαγίαν ἅλα1
Il nest pas de voyageur en Sardaigne qui nait consacreacute nombre de pages et de gravures agrave cette eacutemouvante pecircche du thon LEspagne a ses corridas de taureaux la Sardaigne a ses madragues le spectacle est de part et dautre aussi cruellement barbare et sanguinaire En face des relations modernes ou contemporaines si lon met notre description de lOdysseacutee je crois que le massacre des thons et le massacre des Acheacuteens pourront preacutesenter de nombreux points de ressemblance
Pour favoriser cette pecircche la ville entretient pendant toute la saison deux hommes entendus qui se tiennent sur deux promontoires eacuteleveacutes au bord de la mer pour observer quand les thons abordent la cocircte car il sen montre quelquefois en si grand nombre quon les y voit par bandes de deux agrave trois mille agrave la fois
mdash Les Anciens parlent de ces guettes du thon qui bordent les rivages de la mer Occidentale Ulysse tout agrave lheure montait sur lune de ces hautes Guettes
Quand le temps est beau ces gardiens apercevant venir de loin ces poissons qui se trouvent agrave la surface de leau en avertissent les peacutecheurs et les habitants par un petit pavillon blanc Aussitocirct quon aperccediloit ce signal tous les enfants parcourant les rues avec des cris de joie annoncent cette pecircche au peuple Alors jusquau moindre habitant bourgeois marchand les artisans et mecircme les troupes quittent leurs occupations courent agrave la marine et les patrons reccediloivent dans leurs bacirctiments autant de monde quils en peuvent contenir pour les aider agrave faire cette grande pecircche2
mdash Le roi des Lestrygons se met a crier dans la ville et les Lestrygons par dizaines de milliers de ci de lagrave se preacutecipitent agrave sa voix
La madrague ou thonnaire a eacuteteacute preacutepareacutee davance cest une enceinte de filets replieacutee en plusieurs couloirs et diviseacutee en plusieurs chambres Les barques cernent la bande de thons et la poussent vers la faccedilade puis vers lentreacutee de la
1 Aesch Pers v 417 et suiv 2 Duhamel du Monceau Traiteacute des Pecircches p 197
madrague On la fait peacuteneacutetrer agrave coups de rames en poussant des cris en jetant des pierres
Nos mandragues ont sept compartiments La premiegravere entreacutee des thons se fait dans celle qui est appeleacutee gran camera dont la porte ou foratico reste toujours ouverte De lagrave les thons entrent dans les autres chambres quils trouvent pareillement ouvertes et que lon ferme quand leur nombre est suffisant Le raiumls quand il juge en avoir assez pour son opeacuteration ouvre lavant-derniegravere chambre quon appelle di ponente ou du couchant dans laquelle il fait passer le nombre de thons destineacutes agrave la chambre de mort qui est la seule dans laquelle on doit exeacutecuter la pecircche sous le nom sarde de mattanza la tuerie Le lendemain si le temps est favorable et la mer calme le raiumls se porte sur la mandrague avant laube et lagrave pour deacuteterminer les poissons agrave entrer dans la chambre de mort il jette parmi eux une pierre enveloppeacutee dune peau de mouton qui en les effrayant comme une tecircte de Meacuteduse les oblige agrave entrer dans leur tombeau Des barques remplies des hommes neacutecessaires agrave la manœuvre et dautres barques qui conduisent les marchands pour acheter et les curieux pour jouir du spectacle dune pecircche aussi fameuse voguent rapidement poussent des cris de joie et font acceacuteleacuterer la course Arriveacute agrave la mandrague chacun prend sa place autour de la chambre de mort
Tout eacutetant ainsi preacutepareacute le raiumls donne le signal par le mot dordre Sarpa pour commencer agrave tirer la chambre de mort du fond de la mer La chambre de mort seacutelegraveve lentement et en montant se reacutetreacutecit jusquagrave ce que tous les poissons se trouvent agrave la fin presque agrave la surface de leau Cest alors que les hommes embarqueacutes sur les deux grands bateaux et armeacutes de bacirctons qui ont au bout un croc en fer commencent sur lordre Ammazza (Tue) donneacute par le raiumls agrave tuer les thons en les harponnant puis il les tirent avec la plus grande aviditeacute dans leurs bateaux Lagitation de la mer exciteacutee par la violence des thons qui se trouvent renfermeacutes et presseacutes dans un espace fort resserreacute assaillis de toutes parts et blesseacutes agrave mort les combats que les ouvriers sont obligeacutes de livrer agrave ces gros poissons pour vaincre leur reacutesistance la surface de la mer eacuteleveacutee en eacutecume teinte de sang que les thons versent agrave flots de leurs blessures tout cela excite ladmiration les acclamations et les cris de joie des spectateurs La pecircche termineacutee on remorque les deux grandes barques pleines quon accompagne avec des chants et des cris dalleacutegresse jusquagrave la mattanza di terra cest-agrave-dire la boucherie agrave terre qui se fait sur le bord de la mer dans de grandes halles couvertes On coupe la tecircte au thon puis chaque poisson quelque eacutenorme que soit son poids est chargeacute sur les eacutepaules dun seul portefaix appeleacute bastagio qui le porte au tancato grand magasin ougrave lon suspend les thons en ligne par la queue1
mdash Du haut des rochers les Lestrygons se mettent agrave lancer des quartiers de roche eacutenormes Parmi les vaisseaux seacutelegraveve un tumulte funeste dhommes perdus et de bateaux briseacutes puis perccedilant mes hommes comme des poissons les Lestrygons les emportent pour un deacutegoucirctant festin
1 De la Marmora Itineacuteraire de la Sardaigne I p 300
Dans le tancato vraie boucherie il se donne un autre spectacle tregraves curieux quoiquun peu deacutegoucirctant [Mais] je marrecircte ici car je craindrais de faire partager agrave mon lecteur le deacutegoucirct dont jai eacuteteacute saisi chaque fois que jai assisteacute aux opeacuterations de la mattanza di terra qui sont toujours plus nauseacuteabondes agrave mesure que la pecircche touche agrave sa fin Car par la chaleur quil fait en ce pays en juin et en juillet et par le sang du thon dont sabreuve le sol ainsi que par toutes les parties inutiles du poisson quon jette agrave la voirie lair finit par ecirctre infecteacute et lodeur devient insupportable1
Le thon se pecircche ou se peacutechait sur toutes les cocirctes de la Sardaigne La pegraveche est tregraves abondante et pendant la saison davril agrave juillet les cocirctes de licircle sont freacutequenteacutees par les thons Les navires qui longent les cocirctes pendant la peacuteriode de pegraveche de ce poisson doivent ecirctre attentifs agrave eacuteviter les madragues ces engins pourraient occasionner de graves avaries et mettre en peacuteril le bacirctiment lui-mecircme2 Il est une saison de lanneacutee ougrave reacutecemment encore licircle tout entiegravere le vivait que pour cette pecircche du thon
Au commencement davril de chaque anneacutee toutes les cocirctes de Sardaigne ougrave lon a eacutetabli des mandragues deviennent des endroits de bruits daffaires et darts ainsi quun marcheacute de neacutegociations De toutes parts y arrivent des bacirctiments avec des sommes consideacuterables dargent pour se pourvoir de thon saleacute Les Sardes curieux de jouir du plaisir inexprimable de la pegraveche y arrivent en foule de linteacuterieur du royaume et ils sont reccedilus avec geacuteneacuterositeacute par les proprieacutetaires de la pegraveche qui donnent agrave tous les eacutetrangers non seulement la table tregraves splendidement servie mais en outre ils font agrave chacun au moment du deacutepart le cadeau dun thon proportionneacute agrave la qualiteacute de la personne ne fucirct-ce quun paysan ou un domestique3
Mais les cocirctes orientales de Sardaigne sur la mer italienne sont bien moins poissonneuses que les cocirctes occidentales sur la mer espagnole En reacutealiteacute les madragues et matanzas ne fonctionnent que sur cette cocircte occidentale et deux parages surtout possegravedent les plus grandes au Sud cest licircle Piana dans le voisinage de lancienne Ile des Eacuteperviers E-nosim au Nord cest le golfe de Porto-Torregraves qui seacutetend depuis les iles Asinara jusquagrave lentreacutee des Bouches jusquau voisinage de notre Puits Le peacuteriple seacutemitique qui deacutecrivait cette cocircte devait deacutecrire aussi cette pegraveche Il est probable que les madragues neacutetaient point encore inventeacutees Ceacutetaient les baies et les golfes en culs-de-sac qui servaient alors de chambres de mort Les pirogues des indigegravenes tacircchaient dy pousser les bandes de thons qui devaient alors ecirctre innombrables Il semble bien que le nom mecircme du thon θύννος ne soit que la transcription grecque du than ou thun seacutemitique LEacutecriture emploie ce dernier mot sous la forme tnannin pour deacutesigner les monstres de la mer Les thons sardes sont parfois de veacuteritables monstres aussi gros que des ceacutetaceacutes En Sardaigne quand le thon pegravese moins de cent livres on ne lappelle que du nom de scampirro deacuteriveacute de scomber nom geacuteneacuterique de la famille de cent agrave trois cents livres ce nest encore quun demi-thon mezzo tonno ceux de mille livres ne sont pas rares Le P Cetti preacutetend quon en a pris quelquefois de dix-huit cents livres
1 De la Marmora Itineacuteraire de la Sardaigne I p 302 2 Instructions nautiques ndeg 731 p 132 3 Valery Voyage en Corse et en Sardaigne II p 264
Les Instructions nautiques conseillent agrave nos marins de veiller aux madragues par crainte des avaries le peacuteriple odysseacuteen pour dautres raisons conseillait aussi deacuteviter ces chambres de mort Nous connaissons la prudence de ces premiers navigateurs et le soin quils mettent agrave ne point trop seacuteloigner de la mer libre Chez les peuples sauvages surtout ils aiment agrave ne pas entrer dans les ports profonds Ulysse ne suit pas le gros de sa flotte jusquau fond du Puits il amarre son bateau pregraves de lentreacutee agrave une pierre
La pointe meacuteridionale de la Corse qui se dresse sur lautre rive du deacutetroit en face de notre Puits des Sardes sappelle la Pierre Perceacutee Pertusato La falaise est eacutevideacutee dans sa partie infeacuterieure louverture qui la traverse de part en part lensemble agrave une arche de pont1 Cest juste au Sud de cette Pierre Perceacutee que souvre un port sarde tout voisin de notre Puits Nous lavons deacutecrit sous le nom de Porto-Longone ou Longo-Sardo Le nom quil porte aujourdhui peu sembler en rapport avec sa forme longue et eacutetroite ce nom vient en reacutealiteacute dune autre cause et date de lantiquiteacute car lItineacuteraire dAntonin fait mention de ce mouillage de Longones Longon λογγών eacutetait un nom de lieu fort reacutepandu en cette mer occidentale sur les cocirctes insulaires Sicile Sardaigne et icircle dElbe Ceacutetait moins un nom propre quun nom commun Longon deacutesignait en effet les mouillages qui sont pourvus de pierres perceacutees pour attacher les navires Syracuse et Catane avaient leur longon ou longones λογγώνες et les scholiastes nous expliquent que ces longones sont tout agrave la fois des ports et des pierres perceacutees pour recevoir les amarres2 Le Longon de Sardaigne devait probablement son nom a quelque pierre ainsi troueacutee Pregraves du Puits le peacuteriple odysseacuteen deacutecrivait sans doute ce refuge de la Pierre Troueacutee (dougrave le deacutetail imagineacute par notre poegravete) ceacutetait derriegravere le Cap de lEacuteregravebe le premier qui soffrit aux navigateurs engageacutes sur le chemin de la nuit
Source de lOurs Pierre de la Colombe Port Profond Guette Chambre du Massacre Pierre Troueacutee il semble bien que cette cocircte sarde des Bouches nous rende tous les sites et en mecircme temps tous les eacutepisodes de laventure odysseacuteenne Cest en ce Puits quUlysse est venu deacutebarquer la carte sous les yeux nous pouvons le suivre pas agrave pas
Pousseacute peut-ecirctre par les mecircmes vents du Sud qui deacutejagrave lavaient rameneacute dans licircle Aioliegrave et qui mettaient Aiolos en si belle fureur Ulysse a vogueacute six jours et six nuits avant datteindre la Laistrygonie il arrive le septiegraveme jour Nous savons quelle place la semaine tient dans les mesures et peacuteriples seacutemitiques Il est possible que la semaine ne soit ici quune faccedilon de parler nous disons aujourdhui une huitaine de jours sans attacher agrave ce nombre lideacutee de huit jours pleins Entre licircle Aioliegrave qui est la sortie du deacutetroit sicilien et la Laistrygonie qui est lentreacutee du deacutetroit sarde les peacuteriples pheacuteniciens devaient compter une semaine environ En droite ligne travers la haute mer six cents kilomegravetres au plus seacuteparent ces deux points Mais les premiers navigateurs ne suivaient pas cette route droite Ils allaient au long des cocirctes italiennes quils remontaient vers le Nord jusquagrave licircle de Kirkegrave et de lagrave coupant vers lOuest ils arrivaient aux Bouches ou bien de Stromboli agrave Didymegrave et agrave Ustica ils suivaient dabord le pont des icircles Eacuteoliennes pour atteindre le bout meacuteridional de la Sardaigne dont ils longeaient ensuite la cocircte orientale A ce trajet ce nest plus six cents
1 Instructions nautiques ndeg 803 p 292 2 Etym Magn s v p 569 41 Cf Ptoleacutemeacutee Geog eacuted Muumlller p 381
kilomegravetres mais cest huit ou neuf cents pour le moins quil faut compter entre Stromboli et les Bouches de Bonifacio Avec un bon vent continu les bateaux homeacuteriques neussent pas mis une semaine agrave franchir cette distance Mais en ces parages les vents de Nord regravegnent en maicirctres et pour venir des mers siciliennes aux Bouches il faut lutter contre eux et souvent recourir au dur travail de la rame
Avec ces vents contraires ou peu favorables une semaine est tocirct passeacutee le plus souvent six jours et six nuits peuvent agrave peine suffire pour franchir ces neuf cents kilomegravetres
La flotte dUlysse entre dans le Puits Un seul vaisseau demeure sous les roches du goulet sous la Guette escarpeacutee La rade et les environs sont deacuteserts Les indigegravenes nhabitent pas agrave la plage A la mode du temps leur ville haute est agrave linteacuterieur La piraterie regravegne alors sur les Bouches comme elle y reacutegnera jusquagrave nos jours Il faudra la paix romaine pour permettre sur ces cocirctes leacutetablissement des villes maritimes agrave Tibula et agrave la Tour de Libyson la paix anglaise a fait de nos jours revivre ces mouillages sous les noms de Santa-Teresa et de Porto-Torregraves Mais dans lintervalle de ces deux paix treize ou quatorze siegravecles de pirateries gothiques vandales arabes pisanes geacutenoises catalanes barbaresques et franques chassent les habitations vers le haut pays Il y a un siegravecle agrave peine les corsaires de Tunis et dAlger arrivaient encore chaque printemps La Sardaigne du Nord a encore aujourdhui ses grandes villes Tempio Nulvi Osilo Sassari etc loin de la cocircte au sommet des collines ou des montagnes
La ville de Sulci seacutetait longtemps maintenue sur la mer du Sud au bord de la lagune poissonneuse qui seacutepare de la grande terre la presquicircle de San-Antioco Sulci eacutetait ceacutelegravebre par ses salines ses pecirccheries et ses reliques de saint Antioche Les pirates furent les plus forts Au deacutebut du XVIIe siegravecle les habitants de Sulci durent abandonner leur territoire Ils montegraverent avec leurs reliques agrave Igleacutesias Mais ils eurent soin de dresser un contrat et de speacutecifier que chaque anneacutee le corps du saint irait en procession revoir son ancien domaine et quun jour il redescendrait sy fixer de nouveau quand les pirates disparus permettraient agrave Sulci de renaicirctre La conquecircte franccedilaise de lAlgeacuterie et la thalassocratie anglaise ayant au cours du XIXe siegravecle supprimeacute les pirates Sulci sest releveacutee sous le nom de San-Antioco Les habitants de la nouvelle ville ont alors reacuteclameacute leur saint Mais les chanoines dIgleacutesias refusaient de sen dessaisir ces reliques entoureacutees de la veacuteneacuteration populaire eacutetaient leur meilleure source de revenus II fallut un deacutecret royal pour leur faire exeacutecuter le contrat et rendre la chacircsse1 En 1812 encore les Tunisiens ravagent le pourtour de la Sardaigne nos icircles des Bouches ont toujours leurs Gardes des Turcs Durant ces siegravecles de piraterie les gregraveves portent seulement quelques chacircteaux ougrave les thalassocrates installent une garnison et que les indigegravenes assiegravegent tel ce Chacircteau des Sardes agrave la porte occidentale des Bouches qui na de sarde que le nom Castel Sardo sur un rocher agrave lembouchure du Frisono fondeacute par les Doria vers 1102 a eacuteteacute successivement Castel Genovese Aragonese jusquagrave ce quil reccedilucirct en 1769 le nom national de Sardo Cette place forte seulement par sa position au bord de la mer qui agrave lexception dun isthme eacutetroit lenvironne de toutes parts nest point reacutepareacutee2
1 De la Marmora Itineacuteraire I p 200 II p 49 Valery Voyage II p 272 2 Valery Voyage II p 375
Au temps des pirates pheacuteniciens la ville des Lestrygons nest donc pas agrave la cocircte Mais une route y conduit de la mer Deacutebarqueacutes au fond du port les deux hommes et le heacuteraut dUlysse trouvent aussitocirct cette route charretiegravere qui du haut des montagnes amegravene agrave la ville les chars des bucirccherons
Aujourdhui Sassari est la grande ville des Sardes sur cette faccedilade septentrionale de leur icircle Assise agrave vingt kilomegravetres de la cocircte au sommet de hautes collines Sassari est une Ville Haute avec une eacutechelle agrave ses pieds Porto-Torregraves Les Instructions nautiques nous deacutecrivent leacutechelle et la ville Ce petit port de date ancienne sert de port de commerce agrave Sassari et au district de ce nom Le pays autour de Porto-Torregraves est aride et noffre agrave la vue que des bruyegraveres et quelques palmiers eacutepars Une bonne route macadamiseacutee conduit agrave Sassari agrave 20 kilomegravetres et de lagrave a Cagliari agrave 270 kilomegravetres les communications entre ces villes sont reacuteguliegraveres et constantes Un chemin de fer de 20 kilomegravetres relie Porto-Torregraves agrave Sassari Seconde ville de licircle (36300 hab) chef-lieu de province siegravege dun archevecirccheacute et dune universiteacute Sassari est agrave 220 megravetres de hauteur Elle est entoureacutee de murs avec des tours possegravede un vieux chacircteau fort un palais du gouvernement et dautres eacutetablissements publics La fameuse fontaine en marbre de Rosello est en dehors pregraves de la porte Macalla au N-E de la ville1 La Haute Ville des Lestrygons avec son palais eacuteleveacute et ses nobles demeures avec sa fontaine exteacuterieure ou viennent puiser les filles eacutetait de tous points semblable agrave Sassari Lais suivant cette loi de symeacutetrie que nous retrouvons toujours en nos eacutetudes topologiques elle neacutetait pas sur la mecircme cocircte Sassari au voisinage occidental des Bouches nest la grande ville des Sardes que depuis les temps aragonais Le chacircteau de Sassari fut bacircti en 1330 par Raymond de Monte Pavone premier gouverneur geacuteneacuteral du Lugodoro sous les Aragonais parmi les eacutecussons sur la faccedilade de cet eacutedifice conjointement avec larmoirie barreacutee des rois dAragon on en remarque un ougrave se trouve figureacute un paon2 Ce fut pour la commoditeacute des Aragonais venus de lOccident que Sassari vint sasseoir au voisinage de la mer occidentale Au temps de nos premiegraveres marines les thalassocrates arrivaient du levant les Sardes avaient donc leur grande ville sur la faccedilade nord-orientale de licircle agrave lentreacutee levantine des Bouches non loin du Puits qui leur servait deacutechelle et non loin de la Source de lOurs qui leur servait de fontaine
La province sarde qui borde lentreacutee levantine des Bouches sappelle la Gallura Cest une reacutegion particuliegravere une province isoleacutee qui tient agrave peine au reste de la Sardaigne Les habitants de cette province passent pour les plus intelligents parmi les Sardes Ils ont plus de faciliteacute pour certaines eacutetudes pour la poeacutesie et pour les chansons improviseacutees Leur langage se rapproche plus de litalien que du sarde cest-agrave-dire il tient du dialecte corse ce qui dailleurs est tout naturel Car jusquagrave ce jour la Gallura priveacutee de ponts et de routes communiquait plus difficilement avec les autres provinces de licircle quavec la Corse qui nen est seacutepareacutee que par un fort petit deacutetroit3 Le deacutetroit en effet gracircce au pont des ilots eacutetablit une intimiteacute permanente entre la Corse et la Gallura Mais avec le reste de la Sardaigne la Gallura jusquagrave ces derniegraveres anneacutees navait en reacutealiteacute aucune communication agrave cause de linfranchissable barriegravere des monts Limbarra
1 Instructions nautiques ndeg 731 p 135 137 2 De la Marmora Itineacuteraire II p 332 3 De la Marmora Itineacuteraire II p 446
Cette barriegravere coupant la Sardaigne septentrionale dEst en Ouest depuis la mer italienne jusquagrave la mer espagnole du golfe de Terranova aux plages de Castel-Sardo est un mur de granit dont la hauteur moyenne deacutepasse douze cents megravetres Vers le Sud vers le reste de la Sardaigne ce mur tombe agrave pic dans la valleacutee mareacutecageuse de Terranova ou dans les gorges du fleuve Coghinas si bien que de ce cocircteacute cest un veacuteritable rempart et comme un front continu de forteresse longeacute par une ligne de fosseacutes au flanc de ce rempart agrave grandpeine les Italiens aujourdhui ont accrocheacute les lacets de leur petit chemin de fer pour rejoindre la Gallura agrave leur port de Terranova sur la mer du levant Vers le Nord au contraire vers les Bouches les monts Limbarra descendent longuement par cinquante ou soixante kilomegravetres de croupes de valleacutees creuses de chainons secondaires de docircmes isoleacutes de massifs et de plainettes bref par cette Arcadie de la Gallura dont une riviegravere assez importante la riviegravere Liscia amegravene les eaux dans le voisinage de notre Puits Comme ses torrents la Gallura a sa pente naturelle vers les Bouches Jusquagrave ces derniegraveres anneacutees jusquagrave leacutetablissement du petit railway de Terranova cest vers les Bouches seulement que la Gallura tournait son commerce et sa route
Cette Arcadie a maintenant sa grande ville au pied mecircme des monts Limbarra agrave Tempio Ce nest que depuis une trentaine danneacutees que le village de Tempio fut mis au rang des villes de la Sardaigne Il faut dire cependant que ceacutetait deacutejagrave depuis bien longtemps le siegravege dun eacutevecircque de lintendant de la province dun commandant militaire et dun tribunal et que malgreacute son nom de village on la toujours consideacutereacute depuis deux siegravecles comme le chef-lieu de toute la grande reacutegion de Gallura Toutes les autres populations de cette province sans compter celles des icirclots voisins sont eacuteparses dans des stazzi ou espegraveces de bergeries isoleacutees groupeacutees entre elles sous le nom de cussorgie1 Cette capitale actuelle de la Gallura est assez eacuteloigneacutee de la cocircte des Bouches mdash agrave plus de quarante-cinq kilomegravetres Elle a pourtant sur cette cocircte ses deux eacutechelles Santa-Teresa pregraves de Porto-Longone et Palau ou Parau au pied de lOurs en face de la Maddalena
Avant le railway de Terranova cest par ces deux eacutechelles de Santa-Teresa et Palau que la Gallura faisait tout son trafic Gracircce agrave la valleacutee de la Liscia une toute naturelle que lhomme ne lit quaccommoder descendait vers ces eacutechelles En sortant de Tempio pour se rendre agrave Santa-Teresa ou agrave licircle de la Maddalena on suit dabord un seul chemin jusquagrave un lieu nommeacute Luogo Santo qui se trouve agrave cinq heures de marche agrave cheval loin de la ville On y trouve quelques stazzi groupeacutes ensemble formant un embryon de village De Luogo Santo partent deux chemins celui de gauche qui conduit au village de Santa-Teresa et celui de droite que lon parcourt pour se rendre agrave la Maddalena Ils traversent tous les deux un pays fort accidenteacute et boiseacute dont le sol est granitique Pendant ces deux trajets de quatre longues heures agrave cheval on ne voit rien lui soit digne decirctre mentionneacute2 Lembranchement de gauche vers Santa-Teresa atteint la cocircte des Bouches au fond mecircme de notre Puits en reacutealiteacute Tempio devrait avoir son deacutebarcadegravere de lOuest agrave Dispensa sur la plage sablonneuse qui termine Porto-Pozzo Lembranchement de droite vers la Maddalena atteint le bord de la mer agrave Palau dans cette anse de Palau il y a une source ougrave lon peut faire de leau et qui a longtemps approvisionneacute larchipel de la Maddalena Cest notre
1 De la Marmora Itineacuteraire II p 446 2 De la Marmora Itineacuteraire II p 452
Source de lOurs lembranchement de droite conduit donc agrave la fontaine Artakiegrave vers laquelle descendait la fille du roi des Lestrygons
Aux temps de lOdysseacutee les deux embranchements existent deacutejagrave Au fond du Puits le heacuteraut et ses deux hommes ont trouveacute lembranchement de gauche et lont remonteacute A la bifurcation ils ont rencontreacute la forte fille dAntiphategraves qui descendait agrave la fontaine Artakiegrave ougrave les citadins sapprovisionnent La princesse leur a indiqueacute la ville Ils y sont alleacutes La ville des Lestrygons eacutetait alors moins eacuteloigneacutee de la cocircte que Tempio ne lest aujourdhui La ville dAntiphategraves devait ecirctre proche de la bifurcation des routes dans le voisinage de la source Le poegravete odysseacuteen nomme cette ville Teacuteleacutepylos Les commentateurs et scholiastes ont beaucoup discuteacute sur la valeur et sur le sens du mot Est-ce un nom propre nest-ce quune eacutepithegravete Je crois pour ma part que Teacuteleacutepylos comme Nesos Lakheia ou Negravesoi Thoai dans ce mecircme poegraveme odysseacuteen est un nom propre Lonomastique grecque nous offre des Pylos et Thermo-pylae que nous avons appris agrave bien connaicirctre Teacuteleacute-pylos disent les scholiastes est la ville dont les portes sont distantes ou tregraves larges ou bien cest la Porte habiteacutee quelque part au loin1 Ce nom grec est obscur peut-ecirctre deviendrait-il plus intelligible si nous retrouvions loriginal dont il nest quune exacte traduction Dans cette reacutegion nord-orientale de la Sardaigne les geacuteographes greacuteco-romains connaissent une ville de Erycion ou Erycinon Erucium Nous nen savons pas lemplacement exact Mais nous voyons par le texte de Ptoleacutemeacutee que ce neacutetait pas un port ceacutetait la premiegravere des villes continentales en partant du deacutetroit2 Les eacutediteurs du Corpus Inscriptionum Semiticarum ont avec raison je crois rapprocheacute cette Eruc-ion ou Eruc-inon sarde de tels noms siciliens Eryx Eryc-eacute Eric-inegrave qui semblent de mecircme origine3 Sur les cocirctes occidentales de Sicile Eryx est une montagne ougrave lAstarteacute pheacutenicienne a planteacute son sanctuaire et son nom de ErukAiumlm Ce nom est une eacutepithegravete divine que nous font connaicirctre les inscriptions pheacuteniciennes du lieu et qui rentre dans une cateacutegorie de titres analogues Oz-Aiumlm par exemple Le sens de cette eacutepithegravete divine est Notre-Dame Longueur de Vie ou Prolongation de Vie Car la racine arak exprime les ideacutees de longueur dextension deacuteloignement les formes participiale et adjective erouk et erek seraient exactement rendues par longus ou longinquus en latin par makros ou tegravelos en grec La Bible comme les inscriptions de lEacuteryx nous donne plusieurs exemples deacutepithegravetes ou de substantifs composeacutes faits de cet adjectif erouk ou erek et dun compleacutement si les inscriptions pheacuteniciennes disent erek-aiumlm vitaelig longaelig nous trouvons dans la Bible erek-naphes long-animis erek-iamim long-aeligvus erek-rouah erek-aphim etc
Je crois que la Teacuteleacute-pylos odysseacuteenne nous donne le veacuteritable nom complet de lEryc-ion sarde ceacutetait la ville aux larges portes erouka-saarint Ce nom complet sabreacutegea dans lusage courant et surtout dacircge en acircge Quand les Pheacuteniciens disparus le veacuteritable sens fut oublieacute le second terme tomba ainsi quil arrive freacutequemment dans les onomastiques transmises Il est possible mecircme que degraves lorigine ce second terme fucirct le plus souvent omis sous-entendu la Bible nous parle dune ville de Erek tout court et une inscription pheacutenicienne de Sardaigne invoque Astarteacute Erek tout court aussi4 Ce nest pas autrement que Eruka Saarim devint Eruka tout court dougrave les Greacuteco-romains firent leur
1 Cf Ebeling Lex Hom s v 2 Ptoleacutemeacutee Geacuteog III 3 cf eacuted Muumlller p 384 3 C I S ndeg 140 p 185 4 C I S ndeg 140
Eruc-ion ou Eryc-inon Les descriptions de la Tempio actuelle nous expliquent clairement la signification de ce nom propre
Les maisons de Tempio sont toutes construites en dalles ou plutocirct en paralleacutelogrammes allongeacutes de granit que lon fend reacuteguliegraverement avec des coins en fer Ces piegraveces sont poseacutees lune sur lautre et agrave peine lieacutees ensemble par un mortier dargile et fort rarement par de la chaux car cette substance coucircte tregraves cher puisquil a fallu la faire venir de fort loin agrave dos de cheval les seuls endroits de la Gallura ougrave la nature ait placeacute la pierre calcaire sont le promontoire Figari et licircle de Tavolara Ces constructions sont tregraves solides Les maisons de Tempio preacutesentent au dehors un aspect tout particulier mais un peu massif1 mdash Ce riche village de Tempio comme la plupart des autres villages de la Gallura est bacircti entiegraverement de pierres dun granit tregraves dur et tregraves brillant Quelques-unes de ces hautes maisons avec un peu darchitecture seraient des palais dignes de Venise de Borne ou de Florence2
Toute la Gallura est granitique semeacutee deacutenormes pierres que de tout temps les hommes ont empileacutees pour leurs constructions et leurs monuments Pierres Leveacutees de six megravetres de haut et qui portent le nom de Perda-Lunga Pierre Longue Tombeaux des Geacuteants qui portent le nom de Perda-Latta Pierre Large Nouragues qui se distinguent des constructions cyclopeacuteennes formeacutees de polygones irreacuteguliers par les assises reacuteguliegraveres et horizontales des pierres qui les composent3 toutes les constructions de la Sardaigne primitive offrent le mecircme aspect de murs ou de blocs eacutenormes La porte des nouragues est ordinairement tregraves basse de faccedilon quun homme a quelquefois de la peine agrave y entrer autrement quagrave plat ventre mais la difficulteacute cesse presque toujours lorsquil a deacutepasseacute la largeur de la pierre darchitrave qui est plus longue et plus large que toutes les autres4 Jimagine notre ville sarde aux Larges Portes comme une autre Mycegravenes avec de gigantesques entreacutees basses mais tregraves larges Cette ville sarde a son agora toute semblable aux piazzas des villes actuelles Dans ces villes de la Sardaigne septentrionale les rues escarpeacutees sont des espegraveces de preacutecipices bacirctis agrave Sassari et dans tout le Logudoro la rue principale ou plutocirct le moins eacutetroit de ces abicircmes sappelle improprement la Piazza Sassari na quune longue rue appeleacutee assez improprement la Piazza nom donneacute dans le Logudoro agrave la rue principale au Corso la Piazza de Sassari traverse toute la ville horriblement bacirctie5 Dans cette Piazza se trouvent les principales boutiques les cafeacutes et les magasins les plus riches et les plus eacuteleacutegants6 Sur la piazza de Teacuteleacutepylos Antiphategraves flacircnait la cape agrave leacutepaule quand sa femme lenvoya queacuterir
Le site exact dEacuterycion est encore inconnu La geacuteographie antique de cette Sardaigne du Nord est fort incertaine Ptoleacutemeacutee et lItineacuteraire dAntonin ne donnent que des renseignements impreacutecis ou contradictoires Les historiens et geacuteographes modernes ont promeneacute la ville dEacuterycion dans toute la Gallura
1 De la Marmora Itineacuteraire II p 447 2 Valery Voyage II p 35 3 De la Marmora Voyage II p 38 4 De la Marmora Voyage II p 41 5 Valery Voyage II p 52 et 576 6 De la Marmora Itineacuteraire II p 551
depuis le golfe dArzachena jusquaux plages de Castel Sardo1 A nous en tenir au texte de lOdysseacutee il semble que Teacuteleacutepylos tout en eacutetant bacirctie agrave linteacuterieur des terres ne devait pas ecirctre tregraves eacuteloigneacutee de la cocircte les hommes dUlysse semblent y parvenir rapidement il faut dailleurs que la source de lOurs puisse servir de fontaine suburbaine Jadmirai laisance des belles filles de Tempio bien drapeacutees et pieds nus agrave la taille svelte venant puiser leau agrave la fontaine et portant leurs seaux leacutegegraverement sur la tecircte sans y toucher raconte Valeacutery comme pour commenter les vers odysseacuteens ils rencontregraverent devant la ville la forte fille dAntiphategraves qui sen allait agrave leau elle descendait vers la fontaine de lOurs au beau courant ougrave les citadins vont chercher leur eau
Valery ajoute Le plus beau point de vue de Tempio est de la chapelle Saint-Laurent vue mecircleacutee de collines de rochers de valleacutees et de mer La salubriteacute la leacutegegravereteacute de lair de Tempio a produit la santeacute la fraicheur la force la beauteacute le courage lintelligence des habitants ils sont agrave tous eacutegards les plus renommeacutes de licircle2 Le peacuteriple odysseacuteen devait aussi vanter la taille la force et la beauteacute des grands et vaillants montagnards de leurs femmes et de leurs filles ΐφθιmicroος ίφθίmicroη le fort la forte sont les eacutepithegravetes qui reviennent dans le poegraveme pour les unes et pour les autres Les hommes sont des geacuteants Les femmes sont dune taille effrayante hautes comme des montagnes
Cette taille des montagnards et montagnardes du Nord frappe dautant plus les navigateurs en Sardaigne que les plaines meacuteridionales de licircle sont malsaines infecteacutees de paludisme Dans le Sud et lOuest lintempeacuterie la malaria abacirctardit la race et minant les individus les rend maigres et malingres La Gallura au contraire est indemne de marais et de fiegravevres Sauf quelques plages au fond des rades sablonneuses toute cette reacutegion est remarquablement saine Pays de hautes montagnes et de grands vents du Nord de forecircts et de clairiegraveres de pacircturages et de troupeaux de sources et deaux courantes cest une Arcadie veacuteritable un coin de Suisse meacutediterraneacuteenne dont les bergers ont gardeacute jusquagrave nous leur libre vie au grand air et leurs mœurs dautrefois La gaieteacute de ces montagnards leur goucirct pour les chansons et pour la poeacutesie a toujours eacuteteacute vanteacute des voyageurs Ce goucirct est inneacute chez les Sardes et surtout chez les gens de la campagne qui charment le temps de leurs travaux et de leurs voyages agrave cheval avec des chants continuels Bien souvent leurs chansons sont improviseacutees Elles roulent alors sur les eacuteveacutenements reacutecents du pays ou du canton et mecircme sur le voyageur que les Sardes accompagnent si le chanteur est un guide au un cavalcante Les femmes dans la Gallura prennent parti contre les hommes dans une lutte galante en chansons improviseacutees qui sont remarquables par la finesse des alleacutegories Lorsque dans la province de Gallura on vient dachever la tonte on eacutepluche la laine brute en commun Les femmes et les filles sasseyent en cercle et les hommes rocircdent autour Pendant le travail ce nest que chants ou succession de strophes chanteacutees Ces strophes sont quelquefois improviseacutees et il seacutetablit des dialogues rimeacutes au sujet dune fleur offerte et souvent refuseacutee dune deacuteclaration3 etc Les bergers de Virgile ne chantent pas autrement
malo me Galatea petit lasciva puella
1 Cf de la Marmora Voyage II p 405 et 450 2 Valery Voyage II p 57-58 3 De la Marmora Voyage I p 191 et 262-265
et fugit ad salices et se cupit ante videri1
Le perfectionnement social et le progregraves des bergers de la Gallura nont point alteacutereacute leur caractegravere ni leur physionomie poeacutetique Ils continuent de chanter leurs vers improviseacutes Quelquefois deux de ces bergers agrave la maniegravere de ceux des Bucoliques se mettent agrave lutter par des chants alternatifs
alternis igitur contendere versibus ambo cœpere
et ils se font avant de preacuteluder les mecircmes politesses Les compositions de ces Corydons et de ces Thyrsis sardes sont fort peu reacutepandues car il ny a point lagrave de steacutenographes Je dois agrave un chanoine des environs de Tempio le texte de plusieurs de ces improvisations Voici la plus remarquable
Dis-moi toi Pierre dAchena Que je veux interroger Si nayant rien agrave manger Je trouve de quoi prendre Pendrai-je le bien dautrui
mdash Si tu demandes un conseil Je veux bien te le donner Si tu nas pas agrave manger Et si tu trouves agrave prendre Bien fou si tu ne prends pas etc
Cette faciliteacute poeacutetique des Sardes parait antique teacutemoin ce Tigellius (de Sardaigne) improvisateur de Ceacutesar et dAuguste chanteur agrave la mode peint par Horace2
Le berger sarde parle comme le berger des Bucoliques
Dic mihi Damœta cujum pecus
et il saccompagne comme lui de la flucircte agrave deux ou trois roseaux la launedda Ce jeu de chansons alterneacutees est fort ancien sur les rivages de la mer occidentale Les Hellegravenes nous disent que leurs poegravetes avaient emprunteacute la bucolique aux indigegravenes de la cocircte sicilienne cest agrave Tyndaris sur la cocircte Nord de la Sicile3 que ce genre litteacuteraire aurait eacuteteacute creacuteeacute Les navigateurs du peacuteriple odysseacuteen me semblent avoir rencontreacute deacutejagrave ces tournois poeacutetiques sur les cocirctes de la Sardaigne Car le berger qui interpelle un berger le bouvier qui cegravede la place (ou la parole) agrave un gardeur de moutons si bien que entre (en scegravene) quand lautre en sort ont une ressemblance assez remarquable avec les bergers de la bucolique Le vers odysseacuteen le berger interpelle en entrant le berger qui lui reacutepond en sortant me semble nous donner la meilleure deacutefinition de ce genre litteacuteraire Virgile dirait
et cantare pares et respondere parati
Nous en trouverions un autre exact eacutequivalent dans tels vers de Theacuteocrite Le premier donc se tournant vers Daphnis Meacutenalkas parla Ocirc berger des bœufs
1 Virgile Eacuteglogue III 64-65 2 Valery Voyage etc II p 38-41 3 Cf Bukolik dans Pauli-Wissowa
mugissants etc Daphnis lui reacutepondit Ocirc berger des brebis agrave leacutepaisse toison 1
Dordinaire dans la bucolique cest un berger de bœufs et un berger de moutons qui sont aux prises Laimable Daphnis le bouvier rencontra Meacutenalkas qui paissait les moutons sur les monts eacuteleveacutes2
Ici encore un vers odysseacuteen semble necirctre quun reacutesumeacute de ces deux vers de Theacuteocrite
τόν microέν βουκολέων τόν δ άργυφα microήλα νοmicroεύων
Dailleurs le passage de part et dautre est le mecircme les mecircmes hautes montagnes viennent tomber agrave la mer et les guettes du thon se dressent de chaque cocircteacute de la baie3
Et loccasion de ces chants est aujourdhui la mecircme quautrefois Aujourdhui cest pendant la tonte et la reacutecolte de la laine jadis ceacutetait pendant la coupe et la reacutecolte du bleacute la dixiegraveme bucolique de Theacuteocrite est intituleacutee les Travailleurs ou les Moissonneurs Έργατίναι ή Θερισται ces chants conviennent aux hommes peinant sous le soleil4
Et le berger qui ne sendort pas lhomme vraiment eacuteveilleacute (le texte odysseacuteen agrave άυπνος comme le grec moderne dit έξυπνος nous disons eacuteveilleacute intelligent) le berger le plus intelligent gagne un double prix car ces chants alterneacutes sont des concours et des joutes ougrave chacun des rivaux doit deacuteposer un enjeu5
Les bergers de Virgile exigent pareillement le deacutepocirct de lenjeu du gage
MEN mdash Vis ergo inter nos quid possit uterque vicissim experiamur ego hanc vitulam (ne forte recuses bis venit ad muletram binos alit ubere fetus) depono tu dic mecum quo pignore certes
DAM mdash De grege non ausim quicquam deponere tectum
Le vainqueur agrave la fin touche legraveve mdash le poegravete odysseacuteen dit έξήρατο mdash les deux enjeux Thyrsis reccediloit les deux reacutecompenses δοιούς microισθούς la chegravevre et la coupe
En cette lutte poeacutetique leacutenigme et lalleacutegorie aujourdhui comme autrefois tiennent une grande place Les voyageurs nous disent que les bergers de la Gallura se posent en vers des devinettes toutes semblables agrave celles de Damœtas et de Meacutenalkas
Die quibus in terris et eris mihi magnus Apollo tres pateat cœli spatium non amplius ulnas
Peut-ecirctre au cas ougrave lexplication donneacutee plus haut des chemins la nuit ne paraitrait pas suffisante mdash peut-ecirctre faudrait-il examiner si nous naurions pas comme un eacutecho de ces eacutenigmes dans le vers de notre poegravete sur les chemins si proches du jour et de la nuit
1 Theacuteocrite VIII 5-9 2 Theacuteocrite VIII 1-2 3 Theacuteocrite III 26 4 Theacuteocrite X 56 5 Theacuteocrite VIII 11
Je crois que le poegravete odysseacuteen trouva dans son peacuteriple la description de ces fecirctes et tournois sardes peut-ecirctre mecircme quelque modegravele de ces chansons Ce nest pas autrement que le peacuteriple dHannon nous deacutecrit les bamboulas des negravegres seacuteneacutegalais et leurs danses nocturnes au son des flucirctes des cymbales et des tambourins1
En tout cela nos Lestrygons apparaissent comme un peuple aussi reacuteel que les Kyklopes Ici encore le poegravete ne fait que nous deacutecrire tout agrave la fois la cocircte et les mœurs les mouillages et le commerce des indigegravenes
Ces montagnards de la Sardaigne ne peuvent offrir aux Peuples de la mer que les produits de leurs troupeaux et de leurs montagnes du lait du fromage de la laine et des bois Nous savons que les bois ont toujours chance de trouver clientegravele chez les navigateurs qui toujours en ont besoin pour leurs bateaux et pour leurs villes La Sardaigne est resteacutee jusquau milieu du dernier siegravecle une terre de grandes forecircts et de beaux arbres Les marins et les villes maritimes de lItalie de Provence et dEspagne en ont toujours convoiteacute les checircnes les sapins et les chacirctaigniers Mais lexploitation de ces forecircts sardes a toujours eacuteteacute malaiseacutee presque impossible faute de routes ou de pistes commodes pour mener le bois du sommet des hautes montagnes jusquau bord de la mer
Toute la reacutegion [du mont Urticu sur la cocircte occidentale] eacutetait couverte dune magnifique forecirct Mais depuis quelques anneacutees celle-ci a eacuteteacute fortement endommageacutee par les coupes faites agrave plusieurs reprises avec peu de soin On a abattu alors tous les checircnes qui pouvaient servir comme bois de construction et il nest plus guegravere resteacute que des checircnes verts La forecirct de Scano que jai connue fort belle fut exploiteacutee en 1821 par des speacuteculateurs geacutenois qui ne tiregraverent pas de cette coupe un profit eacutequivalent au dommage quils y ont causeacute Ceci peut se dire de toutes les coupes que lon a faites dans les autres parties de licircle et que lon continue agrave faire aujourdhui La grande difficulteacute queacuteprouvegraverent les concessionnaires de la forecirct de Scano fut pour charrier les immenses piegraveces de bois jusquagrave la cocircte la plus voisine qui est tregraves mauvaise pour les bacirctiments Les patrons de ces bacirctiments se faisaient payer un nolis eacutenorme en raison du peacuteril quil y a de rester sur cette cocircte en chargement Une autre forte deacutepense fut celle douvrir dans cette forecirct et dans tout le trajet jusquagrave la mer des routes praticables au chariot2
Cette cocircte occidentale de la Sardaigne fournit encore aujourdhui des chargements de bois aux vaisseaux de Gegravenes et de Livourne les Instructions nautiques disent quon exporte de Bosa des bois de construction Pour eacutetablir ce commerce il a fallu percer de grandes routes entre les ports occidentaux et les montagnes de linteacuterieur Ces perceacutees furent longues et coucircteuses agrave faire la structure et la pente geacuteneacuterale du pays ne sy precirctant pas Sur la cocircte septentrionale au contraire les pentes de la Gallura et la valleacutee de la Liscia tracent une route naturelle que les chars indigegravenes ont ducirc suivre toujours
Le chariot actuel des Sardes est au moins aussi ancien que leur charrue Il est diviseacute en deux parties qui sont simplement poseacutees lune sur lautre Les roues sont fixeacutees agrave laxe qui roule entre deux piegraveces
1 Geog Graeligc Min I p 11-12 2 De la Marmora Itineacuteraire II p 4546
eacutechancreacutees Elles sont pleines et formeacutees de trois morceaux de bois joints ensemble Le chariot sarde ressemble parfaitement au plaustrum des Romains et mecircme agrave lάmicroαξα des Grecs Les roues pleines formeacutees de trois piegraveces que lient encore deux traverses et fixeacutees agrave un axe mobile par un trou carreacute sont exactement conformes agrave celles que les Romains appelaient tympana On attelle des bœufs au chariot comme agrave la charrue Ce chariot sert agrave tous les travaux des agriculteurs quand ils veulent transporter de la paille de la terre etc ils placent contre linteacuterieur des parois une espegravece de natte qui forme comme un grand panier Cette voiture marche assez difficilement le frottement de lessieu produit un bruit tregraves deacutesagreacuteable
montesque per altos
contenta cervice trahunt stridentia plaustra1
Les compagnons dUlysse rencontrent ces chariots ces amaxes des Lestrygons lui du haut des monts amegravenent le bois vers la ville Quel eacutetait le nom veacuteritable de ces Lestrygons Nous avons vu que Opiques ou Oinotriens eacutetait le nom historique des Kyklopes En ce Nord de la Sardaigne les plus vieux noms de peuples indigegravenes que les Hellegravenes aient connus sont le nom des Balares Βάλαροι et celui des Korses Κόρσοι Ceux-lagrave seuls au dire de tous les geacuteographes et historiens sont des noms de peuples autochtones Toutes les autres populations de licircle Sardes Ioleacuteens Iliens Libyens Ibegraveres etc sont venues de la mer Mais les Hellegravenes savaient aussi que Βάλαροι Balares nest pas agrave vrai dire un nom propre ce nest dans la langue des Korses quune eacutepithegravete signifiant fugitif exileacute eacutechappeacute φυγάς ou comme diraient les insulaires actuels bandit banditto A travers tous les siegravecles nous voyons en effet la Gallura et les icircles voisines se peupler dexileacutes de bandits corses le dialecte de la Gallura est bien plus voisin du corse que du sarde Balares neacutetant quune eacutepithegravete le nom de Korses deacutejagrave connu des Hellegravenes eacutetait donc degraves lorigine le seul veacuteritable nom du peuple eacutetabli sur les deux rives corse et sarde des Bouches
La Maddalena et toutes les icircles qui lavoisinent du cocircteacute de la Sardaigne au Sud du deacutetroit navaient jamais eacuteteacute regardeacutees comme deacutependantes du royaume sarde avant lanneacutee 1767 Alors seulement le vice-roi Des haves y envoya une foreacutee navale pour en prendre possession au nom du roi Ces icircles eacutetaient agrave peine habiteacutees par quelques familles de bergers originaires de Corse Celles-ci firent alliance avec les familles de bergers de la Sardaigne septentrionale et en fort peu de temps il y eut en ce lieu une population de gens robustes formeacutee du sang des deux nations2 La colonie corse qui seacutetablit il y a un siegravecle environ agrave la Maddalena occupa dabord le sommet au point ougrave se trouve aujourdhui la petite eacuteglise de la Triniteacute Cette colonie saccrut depuis des reacutefugieacutes fuyant la conscription de lEmpire3
Dans larchipel de la Maddalena nos cartes connaissent encore le Cap des Reacutefugieacutes Punta Banditti les Grecs et Romains auraient dit le Cap des Balares Si lon voulait chercher quelle put ecirctre pour les premiers navigateurs seacutemitiques
1 Virgile Georg III 536 2 De la Marmora Itineacuteraire II p 474 3 Valery Voyage II p 4
lexacte traduction de balaros banditto φυγάς on verrait aussitocirct quil faut recourir agrave la racine srd qui signifie tout agrave la fois senfuir et seacutechapper quitter sa maison et eacuteviter le danger Les Heacutebreux et les Arabes ont ladjectif sarid pour deacutesigner le fugitif lerrant ce qui reste dune tribu ou dune armeacutee apregraves une razzia ou une deacutefaite Cette forme sarid ou des formes eacutequivalentes saroud sared etc traduiraient donc banditto et balaros Les Hellegravenes savaient que le heacuteros Sardos venu de Libye eacutetait un descendant dHeacuteraklegraves Je crois quen effet le nom des Sardes vint de Libye ce ne fut que la traduction pheacutenicienne de Balares Les premiers navigateurs eurent ici leur pointe des Balares des Sardes non loin de la source Artakiegrave cette pointe jusquagrave nous a gardeacute le nom de Punta di Sardegna ce nest je crois quune antique Pointe des Bandits Car cette pointe Sardegna nest pas comme le cap Corse dans lautre icircle la premiegravere extreacutemiteacute de la terre insulaire qui soffre aux navigateurs Mais derriegravere labri des icircles de la Maddalena ce dut ecirctre la pointe des Sardes des Fuyards des Korses fugitifs qui degraves les temps pheacuteniciens venaient deacutebarquer en ces rades de Liscia ou de Mezzo-Schiffo comme aujourdhui ils viennent agrave Porto Longone et Santa-Teresa
Je me rendis par une deacutetestable embarcation agrave Longo-Sardo Je fus reccedilu dans la maison dun Corse M Antoine Peretti fixeacute en Sardaigne apregraves avoir eacuteteacute obligeacute de quitter la Corse par suite dune rixe qui avait eacuteclateacute le jour de Pacircques dans leacuteglise dOlineto sa patrie scegravene du Moyen Acircge ougrave deux hommes peacuterirent plusieurs furent blesseacutes et qui valut agrave Peretti un coup de stylet Apregraves dix-huit ans dexil Peretti a eacuteteacute reacutecemment acquitteacute par la cour royale de Bastia et il pourrait rentrer dans son icircle natale Cet homme extraordinaire dont je savais le courage et les aventures et que depuis longtemps je deacutesirais connaicirctre eacutetait en fuite agrave on arriveacutee en Sardaigne et cacheacute agrave cause dune affaire entre la douane et les contrebandiers agrave laquelle il seacutetait disait-il mecircleacute accidentellement et ougrave il fut atteint dune balle dans le ventre A mon passage par Longo-Sardo Peretti eacutetait encore obligeacute de garder la campagne apregraves sa querelle avec mi meacutedecin quil taxait dimpertinence et que trop susceptible il avait fortement contusionneacute agrave la tecircte du manche de son stylet
Je crois que le poegravete odysseacuteen avait deacutejagrave dans son peacuteriple ce Cap des Fuyards sa mode ordinaire cest de ce nom de lieu quil a tireacute laventure de son roman Car nous savons comment il procegravede Nous avons vu comment le peacuteriple lui racontait les colegraveres et les apaisements du Stromboli les changements dAiolos suivant la direction des vents et comment le poegravete en imagina le double voyage dUlysse chez Aiolos et la double reacuteception bienveillante par le vent du Nord irriteacutee par le vent du Sud Dans notre icircle des Sardes pregraves de la Pointe des Fuyards le poegravete nimaginera que fuites Cest dabord la fuite des hommes envoyeacutes pour explorer le pays Cest ensuite la fuite dUlysse lui-mecircme qui ne tire sa vaillante eacutepeacutee que pour couper ses amarres et senfuir en abandonnant le gros de sa flotte Si leacutepisode de Kalypso est la Captiviteacute dUlysse si leacutepisode de Charybde et Skylla est le Naufrage leacutepisode des Lestrygons est la Fuite Dans lensemble et dans les deacutetails tout leacutepisode des Lestrygons a eacuteteacute combineacute pour cette fuite le gros de la flotte qui ne devait pas en reacutechapper est alleacute mouiller dans le port creux le seul bateau dUlysse qui devait senfuir est resteacute en dehors Ni chez le Kyklope ni chez Kirkegrave ni chez Skylla Ulysse nabandonne ainsi ses compagnons dordinaire quand il tire son sabre cest pour deacutefendre
ses eacutequipages et non pour les trahir Mais ici nous sommes dans licircle de la Fuite en Sardaigne
Le peacuteriple devait aussi fournir a notre poegravete le nom des Korses Pausanias (ou lauteur copieacute par lui) apregraves nous avoir renseigneacutes sur le vrai sens du mot balaros et sur lorigine libyenne des heacuteros sardes ajoute que licircle nommeacutee Kurnos par les Hellegravenes avait reccedilu des Libyens son nom de Korsika1 Si Korsos est de mecircme origine que Sardos il faut le rapporter agrave la racine seacutemitique krs qui signifie mordre deacutechirer2 tant au propre cest-agrave-dire couper et broyer avec les dents quau figureacute cest-agrave-dire mordre par des insultes des railleries ou des critiques En arabe le verbe krs a tous ces sens en heacutebreu pour le sens figureacute on emploie plutocirct la tournure mordre le morceau ekal keres ce que les traducteurs grecs de la Bible traduisent par manger terriblement meacutedire terriblement deacutecrier leacutequivalent le plus exact serait encore parler contre On comprend alors pourquoi le roi des Lestrygons est un terrible mangeur qui saisit lun des envoyeacutes dUlysse et sen fait un repas et pourquoi en mecircme temps il est laccusateur le meacutedisant le contra-dicteur Anti-phategraves Le poegravete odysseacuteen a su que les Korses Korsim eacutetaient des deacutechirants des mangeurs de morceau okelim keres ou comme disent encore les Arabes des mangeurs de viande okelim laham il se peut que traduisant dune part en Anti-phategraves le poegravete ait transcrit de lautre en Lamos et cest peut-ecirctre ce qui nous expliquerait pourquoi Teacuteleacutepylos ville dAntiphategraves est aussi la ville de Lamos comme Pylos capitale de Nestor est aussi la ville de Neacuteleacutee
A lorigine de toutes ces belles choses il ne faut placer peut-ecirctre que la phrase transmise de peacuteriple en peacuteriple jusquagrave Diodore les indigegravenes de licircle usent comme nourriture de lait de miel et de viandes3 Ce ne sont pas des Mangeurs de Pain ni des Mangeurs de Lotos ce sont des Mangeurs de Viandes des Deacutechireurs de Chair des Korses le nom de Korses vient de Korsis femme esclave gardienne de bœufs4 En deacutebarquant Ulysse a voulu savoir quels eacutetaient les hommes mangeurs de bleacute sur cette terre et cest pourquoi il a deacutetacheacute deux hommes et un heacuteraut vers la ville
En Sardaigne on trouve les mangeurs de bleacute le Sud de licircle a des plaines fertiles en toutes choses mais surtout en bleacute Mais les bergers des Bouches et de la Corse sont des fauves ou des bestiaux5 qui deacutesertent les plaines et le labourage et qui ne vivent que de lainage et de chair6 A la chair de leurs troupeaux ils joignent la chair du thon Tel autre passage que Diodore copia dans les peacuteriples de la mer Eacuterythreacutee nous fournirait le texte mecircme (ou un exact eacutequivalent) du peacuteriple primitif que le poegravete odysseacuteen put avoir sous les yeux quand il imagina son massacre des Acheacuteens
Le flux apporte une eacutenorme quantiteacute de poissons qui viennent chercher leur nourriture dans les creux et sous les rochers de la cocircte et le reflux les abandonne en ces creux Alors les indigegravenes en foule avec femmes et enfants accourent sur les rochers et partageacutes en bandes avec de sauvages hurlements ils se mettent en chasse Les femmes et
1 Pausanias X 17 8-9 2 Cf Gesenius Thesaurus s v 3 Diodore Sic V 15 4 Eust ad Dion 458 5 Strabon V p 224 6 Diodore Sic V 15
les enfants prennent les poissons les plus petits et les plus voisins de la cocircte Les hommes sattaquent aux grosses piegraveces sans autres armes que des cornes aiguiseacutees ou des fragments de pierre1
Le peacuteriple odysseacuteen devait deacutepeindre ainsi les premiers habitants de la Gallura avec les armes le costume et les mœurs que nous leur connaissons par les textes posteacuterieurs et par les monuments2 Ces montagnards de la Sardaigne semblent avoir eacuteteacute les Suisses de la Meacutediterraneacutee pheacutenicienne Toujours precircts agrave accepter la solde et le harnais de guerre ils nous apparaissent comme de veacuteritables soldats cest-agrave-dire des mercenaires3 Les statuettes de bronze trouveacutees dans licircle nous les repreacutesentent tels que lartiste les a vus autour de lui et les a figureacutes de son mieux avec les costumes quils portaient agrave la guerre agrave la chasse ou dans leurs occupations domestiques les soldats forment la seacuterie la plus riche et la plus inteacuteressante Et les archeacuteologues nous deacutecrivent longuement ces soldats vecirctus de meacutetal casqueacutes et guecirctreacutes de meacutetal armeacutes du bouclier du poignard de larc du sabre du harpon ou de la massue La stature de ces hauts guerriers est encore allongeacutee par les deux cornes gigantesques du casque ou par dautres insignes4 Pointant tregraves haut derriegravere lhomme ou sur sa tecircte ces insignes sont de longues tiges de fer fixeacutees derriegravere la statuette et qui semblent sortir du carquois Est-ce une flegraveche agrandie indiquant la profession et lhabileteacute du personnage est-ce une palme symbole de victoire Lune de ces tiges termineacutee par deux roues a toute lapparence dun timon de char auquel serait attacheacutee une sorte de corbeille Agrave ces vaillants soldats lEacutecriture donnerait le titre quelle deacutecerne toujours aux gens de guerre des Juges et des Rois gibor-haiumll grand de force geacuteant de vaillance Cette peacuteriphrase dans lEacutecriture arrive agrave ne plus signifier que soldat άνήρ δυνατος δυνατός ίσχύι traduisent les Septante Je pense que le peacuteriple primitif devait appliquer aux Sardes quelque titre pareil notre poegravete la traduit fort exactement par geacuteants de force
18 mai 19015 mdash Partis hier au soir de Civita-Vecchia par le vapeur qui porte en Sardaigne le courrier quotidien nous arrivons ce matin avant laube dans la baie dAranci cest lavant-port du golfe boueux de Terranova Nous prendrons ici le petit vapeur qui deux fois par semaine fait le service de la Maddalena nous avons quatre ou cinq heures agrave attendre Entre deacutenormes falaises dont les murailles abruptes supportent des tables rases le golfe de Terranova enfonce son couloir nuageux jusquaux bruines qui lagrave-bas tout au fond flottent sur le marais Troueacutees de grottes et de niches les falaises sont peupleacutees dinnombrables oiseaux La baie dAranci est entiegraverement couverte du large par le cap Figari et par le petit icirclot Figarello elle offre aux caboteurs un excellent abri contre tous les vents sauf contre ceux du S-E leau douce et le bois abondent6
1 Cf Geog Graeligc Min I p 130-131 2 Sur tout ceci Perrot et Chipiez IV p 8 et suiv 3 Heacuterodote VII 165 Diodore Sic XIV 95 cf Paiumls Sardi o Sardoni Bollet Arch Sardo 2e seacuterie I p 1 4 Sur tout ceci cf Perrot et Chipiez IV p 68 5 Notes de voyage 6 Instructions nautiques ndeg 731 p 159
Nous partons enfin DAranci agrave la Maddalena il faut compter trois ou quatre heures de traverseacutee Mais le vent contraire qui souffle avec violence du N-O retarde un peu notre marche et force les petits voiliers qui nous suivent agrave chercher bientocirct un abri sous les promontoires de cette cocircte deacutecoupeacutee Les terres de linteacuterieur forment une chaicircne continue de hautes montagnes qui sabaissent avec de nombreux ravins vers une cocircte tregraves eacutechancreacutee1 Rien de plus monotone que cette cocircte ougrave les promontoires et les enfoncements se succegravedent tous pareils indiscernables au-devant dune sierra reacuteguliegravere Seul lœil habitueacute des pilotes sait y deacutecouvrir quelques points de repegravere Le mont Congianus a 650 megravetres de hauteur et peut servir comme amer dans la navigation du golfe Plus loin la Testa di Cane avec sa forme speacuteciale et le Cap Ferro avec sa nature ferrugineuse et sa couleur rouge fonceacute servent encore de guides
Au deacutetour du cap Ferro lOurs apparaicirct soudain entre les deux sommets de son promontoire croulant Quand une fois il lont deacutecouvert les navigateurs venus de lEst ont toujours en vue cet Ours qui les guidera agrave travers les replis et les canaux des Bouches Preacutecise bien deacutetacheacutee sur le ciel bien planteacutee sur le pieacutedestal de sa haute presquicircle la silhouette de ce rocher reproduit dune faccedilon merveilleuse le profil de lanimal dont il porte le nom tendant le cou debout deacutejagrave sur les deux pattes de devant le train de derriegravere encore ramasseacute et demi-vautreacute sur le sol lOurs va se mettre en marche en dodelinant de la tecircte Il est impossible dimaginer statue faite de main dhomme qui donnerait agrave distance une pareille illusion de vie Dans le fouillis de ces promontoires de ces golfes de ces icircles de ces eacutecueils de ces pierres croulantes au-devant de cette cocircte uniforme qui longe toujours agrave lhorizon la mecircme sierra aux dents eacutegales les navigateurs sont assureacutes de leur route degraves quils ont mis le cap sur lOurs Il leur suffit daller agrave lui et de doubler sa pointe pour deacutecouvrir la bonne entreacutee des Bouches et pour enfiler tout droit le chemin du Couchant Sur place on estime agrave juste valeur lutiliteacute de ce promontoire et lon comprend la renommeacutee que lui firent les premiers thalassocrates
Nous avons franchi la passe entre lOurs et Caprera puis la passe entre lOurs et S Stefano et pris enfin le canal entre S Stephano et la Maddalena Nous atteignons la rade de cette derniegravere icircle Ces chenaux insulaires tous bordeacutes des mecircmes chaos granitiques seraient un deacutedale sans issue neacutetait encore le salutaire signal de lOurs Nous voici enfin dans le port de la Maddalena sur le quai saligne une toute petite ville ceinte de forts deacutetacheacutes coupeacutee de rues agrave angles droits Du vapeur mecircme sans prendre quai nous freacutetons une barque qui nous fera traverser agrave nouveau le canal et nous conduira en terre sarde dans lanse de Parau ou Palau agrave la source de lOurs
En cette anse de Parau aboutit la grande route qui de linteacuterieur du haut des monts amegravene les provisions de la Gallura au marcheacute de la Maddalena Au bord de la mer et de la source quelques auberges ont planteacute leurs maisons blanches A mesure que nous approchons de cette cocircte sarde les blocs de granit qui parsegravement la rive apparaissent plus distincts Toute cette faccedilade de la Sardaigne est joncheacutee deacutenormes blocs A leacutechelle de Palau parmi ces blocs surgissent les docircmes de gros tas de charbon Palau na pour commerce outre lapprovisionnement de la Maddalena que la vente du charbon de bois qui descend ici des forecircts de Tempio et que les petits voiliers franccedilais et espagnols
1 Instructions nautiques ndeg 751 p 158
viennent charger pour Marseille et Barcelone Au-devant des auberges neuf tas eacutenormes de charbon bordent la mer des chars agrave deux roues atteleacutes de bœufs arrivent en grinccedilant deacutecharger leurs paniers et devant les faccedilades blanches versent une brume noire de fine poussiegravere
Au bout dun petit mocircle nous deacutebarquons agrave leacutechelle de Palau Nous espeacuterions trouver une voiture qui dici nous megravenerait a Porto Pozzo Mais dans les quatre auberges il nest pas de voiture sur la route en file descendent et remontent seulement les chars agrave bœufs remplis de charbon ou vides Depuis le temps de la Marmora qui nous deacutecrivait plus haut ces veacutehicules les Sardes ont fait quelques progregraves leurs chars nont plus les roues pleines dautrefois mais sauf les rayons europeacuteens je crois quUlysse reconnaicirctrait encore les amaxes qui vers la ville descendaient le bois des montagnes Une source abondante jaillit pregraves des auberges les filles et les bateliers y viennent remplir leurs cruches et leurs tonneaux la forte fille du roi Antiphategraves descendait agrave cette source Artakiegrave
Faute de voiture nous avons repris une barque pour aller agrave Porto Pozzo Aumoment de quitter le petit mocircle voici quarrive un musicien qui nous demande de le prendre agrave bord avec sa guitare sa mandoline et son flageolet Il revient de la fecircte de S-Pasquale ougrave il a chanteacute joueacute danseacute deux et trois jours de suite Il voudrait passer agrave Santa-Teresa Ayant appris que nous allons de ce cocircteacute il nous demande une place au fond de la barque sur les cailloux qui nous servent de lest Teacuteleacutemaque accueillit le suppliant Theacuteoklymeacutenos nous avons accepteacute le musicien Antonio A peine installeacute il sendort et ronfle avec une sonoriteacute qui met en joie nos deux rameurs sans avoir jamais lu les vers odysseacuteens lun deux parle comme le poegravete Voilagrave un chanteur qui gagnerait deux fois sa vie avec son nez et avec sa bouche
Nous quittons Palau Un maudit vent dOuest contrarie nos rameurs Lentement peacuteniblement nous contournons la rade de Mezzo-Schilfo puis la pointe Sardegna Ce rivage est semeacute des mecircmes blocs granitiques polis arrondis chantourneacutes eacutevideacutes et troueacutes par les agents atmospheacuteriques La pointe Sardegna est un eacuteboulis de ces blocs du sommet jusquagrave la vague ils chevauchent les uns sur les autres roulent et sempilent La premiegravere comparaison qui vient agrave lesprit est celle dun champ de carnage ougrave des geacuteants se seraient battus agrave coups de rochers Pour les marins dEurope la vue de cette cocircte na rien de surprenant nos cocirctes atlantiques leur peuvent offrir de pareils spectacles Mais en Meacutediterraneacutee de tels chaos granitiques sont rares Dans la Meacutediterraneacutee levantine surtout on en chercherait vainement un speacutecimen Venus du Levant les premiers thalassocrates neacutetaient habitueacutes quaux sables ou aux murailles de leurs cocirctes calcaires ou mareacutecageuses ils durent ecirctre vivement frappeacutes par ce spectacle tout nouveau Cest en ce deacutetroit sarde quils rencontraient pour la premiegravere fois peut-ecirctre ces eacuteboulis de roches En voguant au long de cette cocircte on comprend mieux je crois le vers odysseacuteen sur les pierres de jet dont la moindre ferait la charge dun homme
Apregraves la pointe de Sardegna qui nous couvrait encore un peu nous sommes en plein exposeacutes au vent dOuest qui nous est contraire Il nous faut tirer des bords sans fin Le musicien reacuteveilleacute doit se mettre lui aussi au dur travail de la rame Pendant trois heures nous virons et voltons le cap sur Scoglio Colombo sur le Rocher de la Colombe sur la Lais-Trigonie qui seule peut nous indiquer lentreacutee du Puits Car lentreacutee du Puits est invisible la Punta delle Vacche le couvre sous son eacuteboulis de blocs cette Punta ressemble agrave toutes les autres pointes de cette passe Le vent dOuest toujours plus frais soulegraveve une forte houle qui se
met encore en travers de nos efforts Nous avons deacutepenseacute trois ou quatre heures pour franchir cinq kilomegravetres
Enfin le Punta delle Vacche contourneacutee voici le Puits La bouche fort eacutetroite a de chaque cocircteacute une sorte de mocircle naturel qui perpendiculaire agrave la rive projette dans la passe ses blocs eacutebouleacutes En travers de ce goulet quelques eacutecueils rendent lentreacutee fort difficile
Nous avons arrecircteacute notre barque en dehors du goulet Voile cargueacutee rames rentreacutees nous avons attacheacute lamarre dans les rochers qui de la pointe tombent dans la mer Nous sautons sur les rochers de gauche Derriegravere nous dans la mer au-dessus de la barque qui se balance au greacute de la houle apparaissent les eacutecueils du Rocher Colombo Devant nous le Puits ouvre ses deux murailles de roches eacutebouleacutees La pente nest pas tregraves abrupte Mais leacutepithegravete odysseacuteenne ήλίβατος ougrave lon ne peut marcher monter deacutepeint avec une parfaite exactitude cette pente de rochers chaotiques ougrave la marche est difficile et lascension un peu dangereuse agrave cause des glissades et des faux pas sur ces surfaces arrondies lisses et tourmenteacutees
Den haut de la Pointe Macchiamala toute la rade apparaicirct unie sans un flot sans une moire Ce miroir un peu terni fait contraste avec la grande mer eacutetoileacutee de vagues dansantes que le vent dOuest heacuterisse en dehors du goulet Au fond de la rade une courte plage de sables et de marais limite une plainette onduleacutee Quelques maisons au hameau de Dispensa bordent la route qui par gradins lentement monte vers les collines lointaines Ce ruban de grandroute se dessine tregraves net Le village de S-Pasquale couronne les premiegraveres hauteurs Par derriegravere au loin la sierra cocirctiegravere dresse sa muraille chargeacutee de forecircts et de nuages pluvieux Ces hautes montagnes ferment lhorizon dun cercle continu mais la profonde valleacutee de la riviegravere Liscia y creuse une large porte Le ruban de la grandroute apparaicirct distinctement sa ligne droite partant de la rade coupe la plaine puis ses lacets replieacutes saccrochent au flanc des collines et des montagnes Cette pointe de Macchiamala est vraiment une guette escarpeacutee Jusquagrave la Maddalena cette guette de Macchianala haute de 94 megravetres et isoleacutee de toutes parts surveille les chenaux et les icircles A lhorizon du levant par-dessus la pointe Sardegna lOurs profile son inoubliable silhouette toute cette mer du deacutetroit est domineacutee par lui
Nous sommes revenus agrave notre barque Nous avons deacutetacheacute lamarre Nous aurions voulu doubler le Cap de lEacuteregravebe et nous en aller sur les chemins du couchant vers Santa-Teresa Mais le vent dOuest qui fraicircchit de plus en plus nous force de renoncer aux routes de la nuit et de reprendre vers la Maddalena les chemins du jour Alors avec ce grand vent arriegravere qui tape en plein dans la voile nous laissons faire le pilote et la brise les rameurs tirent le vin au tonnelet le musicien retrouve sa guitare et chantant et buvant nous courons sur le dos de la vague qui saute et geacutemit au long du bord En couplets alterneacutes le musicien et les matelots chantent une interminable complainte ougrave il est question damour et de petits oiseaux
Le vent fraicircchit Nous fuyons devant la rafale Nous avons mis le cap sur la rade de la Maddalena La pluie commence agrave tomber en grosses et larges gouttes Brusquement le deacutetroit se remplit de cris et de sifflements Une flottille de canots agrave vapeur accourt sur nous de tous les points de lhorizon On nous hegravele On nous crie des ordres et semble-t-il des menaces A toute vapeur un canot rempli duniformes arrive au long de notre bord Un chef de Lestrygons mdash je
veux dire un grand officier de marine mdash fait abattre un grappin qui nous rend prisonniers
Sur lordre du chef deux Lestrygons en uniforme viennent sinstaller dans notre barque pour surveiller nos gestes et nos paroles On confisque notre bagage Avec des sifflets de triomphe la flottille nous prend agrave la remorque et nous traicircne dans le port creux dans la rade militaire On emprisonne notre eacutequipage et mecircme le malheureux musicien On nous emmegravene au poste de police nous sommes inculpeacutes despionnage en ces eaux strateacutegiques Par gracircce pourtant agrave cause de nos habits ruisselants et de notre fatigue mdash le chef des Lestrygons fut aimable dans laccomplissement de cette besogne ennuyeuse remet au lendemain notre interrogatoire devant le roi suprecircme de ces geacuteants de force On nous rend mecircme notre bagage Mais on exige de nous la promesse que nous ne sortirons pas du logis assigneacute et que nous nadresserons la parole agrave personne Un surveillant sattache agrave nos pas
Le lendemain lamiral italien qui commande larsenal nous fait longuement interroger Malgreacute nos deacuteneacutegations il semble convaincu de nos desseins coupables Quelque meacutechant calomniateur aura mangeacute notre chair car lamiral contredit agrave tout ce que nous alleacuteguons pour nous deacutefendre nous sommes aux mains dAntiphategraves Au bout de quelques heures pourtant Zeus lui envoie des penseacutees moins cruelles Le texte grec de lOdysseacutee un Atlas antiquus et un dictionnaire heacutebraiumlque de F Leopold parviennent agrave le convaincre que nos eacutetudes ne sauraient ecirctre attentatoires agrave la seacutecuriteacute des flottes italiennes Il deacutecideacute de nous laisser pleine liberteacute dallures pour ce jour-lagrave du moins cest dimanche demain lundi il teacuteleacutegraphiera agrave Rome et se renseignera sur nous aupregraves de notre ambassadeur Nous sommes donc libres de rester agrave la Maddalena mais non de circuler dans le deacutetroit
Que faire en cette rade close ou nous navons la liberteacute que sur parole Faut-il avouer aussi que jeacuteprouvais quelques craintes moins de la cruauteacute de ces Lestrygons que du zegravele intempestif de nos diplomates A coup sucircr mon exploration des Bouches na pas eacuteteacute une entreprise suspecte ni deacuteloyale Malgreacute les photographies que nous avons prises jamais je ne pourrai deacutemasquer le moindre canon ni la moindre torpille Universitaire je nai jamais eacuteteacute mecircme pour un an geacuteant de force Pourtant je craignis les renseignements trop preacutecis que notre ambassadeur donnerait peut-ecirctre sur mon identiteacute je moccupe parfois de politique eacutetrangegravere et jenseigne la geacuteographie agrave lEacutecole supeacuterieure de Marine Si le roi des Lestrygons venait agrave me connaicirctre en cette qualiteacute tous les dictionnaires heacutebraiumlques pourraient-ils me laver du soupccedilon despionnage Dans la journeacutee un bateau partait pour Livourne Avec la permission dAntiphategraves nous le primes Et voilagrave pourquoi je nai pu donner ici que de meacutediocres photographies de lOurs nos bateliers devaient nous conduire agrave ce promontoire en nous ramenant au golfe dAranci Avant de fuir cette Lestrygonie javais obtenu du moins la liberteacute de notre eacutequipage Le musicien quelque jour mettra peu t-ecirctre en Couplets cette aventure de mon Nostos Hannon le Carthaginois nous raconte en son peacuteriple comment un jour il prit aussi la fuite craignant la feacuterociteacute des insulaires et suivant les conseils de ses devins1
1 Geog Graeligc Min I p 12
LIVRE NEUVIEgraveME mdash KIRKEgrave ET LE PAYS DES MORTS
CHAPITRE PREMIER mdash LEacutePERVIEgraveRE
Ulysse fuyant les Lestrygons ne prend pas les chemins de la nuit Il revient au jour agrave laurore chez Kirkegrave dans licircle Aiaiegrave ougrave sont les maisons de lAurore fille des teacutenegravebres et leacutes chœurs et le levant du soleil1
Il faut bien comprendre ces diffeacuterents termes que la langue des Grecs classiques ne suffirait pas agrave nous expliquer
Pour les Eacutegyptiens le ciel reposait sur quatre piliers A la conservation de chacun deux un dieu eacutetait attacheacute Osiris ou Horus leacutepervier preacutesidait au pilier meacuteridional Sit au pilier septentrional Thot agrave celui de lOuest et Sapdi lauteur de la lumiegravere zodiacale agrave celui de lEst Ils partageaient le monde en quatre reacutegions ou plutocirct en quatre maisons deacutelimiteacutees par les montagnes qui bordent le ciel et par les diamegravetres qui se croisent entre les piliers Chacune de ces maisons appartenait agrave un seul dentre eux et les trois autres dieux ni mecircme le Soleil ne pouvaient y entrer y seacutejourner ni la traverser sans avoir obtenu lautorisation du maitre2 Cette conception et cette nomenclature se rencontrent aussi dans les cosmogonies des autres peuples orientaux De mecircme que pour les Eacutegyptiens le monde pour les Chaldeacuteens est une sorte de chambre close en eacutequilibre au sein des eaux eacuteternelles La terre en est la partie basse et comme le plancher Elle a la forme dune barque renverseacutee creuse en dessous non pas dun de ces canots effileacutes en usage chez les autres peuples mais dune couffe dune espegravece dauge ronde dont les tribus du bas Euphrate se servent depuis lantiquiteacute jusquagrave nos jours Elle va sexhaussant des extreacutemiteacutes jusquau centre ainsi quune grosse montagne les reacutegions neigeuses ougrave lEuphrate prend sa source en marquent agrave peu pregraves le sommet On avait imagineacute dabord quelle se divisait en sept zones superposeacutees le long de ses flancs agrave la faccedilon des eacutetages dun temple On la partagea plus tard en quatre maisons dont chacune reacutepondait comme les maisons de lEacutegypte agrave lun des quatre points cardinaux Lexpression astronomique ou astrologique Kibrat Arbai ou Irbiti les Quatre-Maisons sapplique agrave des donneacutees de geacuteographie et dhistoire courante [Les roitelets de Chaldeacutee] si minimes quils fussent deacuteguisaient leur faiblesse sous le nom de Rois des Quatre-Maisons Rois de lUnivers Rois de Shoumir et dAkkad Ces noms sont entreacutes dans le protocole des rois dAssyrie qui sintitulent shar Kibrat Arbai prince des Quatre-Maisons et shar Kishati pince de lUnivers3
Je crois que les maisons de laurore de notre poegraveme odysseacuteen ne sont que la traduction dune expression orientale Cette tournure est un iuml-gZ EtEreivov dans les poegravemes homeacuteriques Mais elle correspond agrave un mode dorientation que nous avons signaleacute deacutejagrave Comme les Seacutemites nos marins odysseacuteens qui ne cherchent pas le Nord pour deacuteterminer leur position se demandent toujours ougrave est le
1 Odysseacutee XII 3-4 2 Maspero Hist anc I p 128 3 G Maspero Hist anc I p 543 et 596
levant et ougrave est le couchant ougrave le soleil qui eacuteclaire les mortels (car il y a un soleil qui eacuteclaire les morts) monte sur la terre et ougrave il descend Cest ce quUlysse tout a lheure va dire agrave ses compagnons La phrase reviendra sans cesse
οὐ γάρ τ᾽ ἴδmicroεν ὅπῃ ζόφος οὐδ᾽ ὅπῃ ἠώς οὐδ᾽ ὅπῃ ἠέλιος φαεσίmicroβροτος εἶσ᾽ ὑπὸ γαῖαν οὐδ᾽ ὅπῃ ἀννεῖται1
La valeur de ces diffeacuterents termes apparaicirct clairement si nous imaginons la terre sous la forme dun eacutedifice carreacute dont les quatre angles seraient au Nord agrave lEst au Sud et agrave lOuest los quatre faccedilades seraient donc Nord-Est Est-Sud Sud-Ouest Ouest-Nord La faccedilade Nord-Est verrait le soleil agrave son lever cest le cocircteacute la maison de laurore et du levant La faccedilade Est-Sud recevrait les rayons du soleil pendant presque toute la journeacutee cest le midi le jour la maison du soleil La faccedilade Sud-Ouest verrait le soleil agrave son coucher cest la maison du soir du couchant Enfin la faccedilade Ouest-Nord ne reccediloit jamais le soleil cest le cocircteacute la maison de lombre ce que le poegravete odysseacuteen appelle zophos ζόφος et ce que les commentateurs classiques traduisent par σκία lombre σκότος lobscuriteacute2 Sur ces quatre faccedilades soufflent les quatre vents le Boreacutee vient du Nord-Est le Notos vient du Sud-Est lEuros vient du Sud-Ouest et le Zeacutephyros vient du Nord-Ouest
Mais ces quatre faccedilades et ces quatre vents se groupent toujours deux agrave deux Car pour sorienter lhomme se tourne vers le levant et vers le soleil il a donc une moitieacute du ciel soit deux maisons devant soi et lautre moitieacute du ciel deux maisons derriegravere Nous avons vu que le poegravete odysseacuteen connaicirct ces termes et les emploie Pour lui tout ce qui est devant est laurore et la lumiegravere tout ce qui est derriegravere est le couchant et lombre Les peuples habitent soit devant vers laurore et le soleil soit derriegravere vers lobscuriteacute vers le zophos ces deux groupes constituent lhumaniteacute tout entiegravere
ἠὲ πρὸς ἠοίων ἦ ἑσπερίων ἀνθρώπων3 ἴσασι δέ microιν microάλα πολλοί ἠmicroὲν ὅσοι ναίουσι πρὸς ἠῶ τ᾽ ἠέλιόν τε ἠδ᾽ ὅσσοι microετόπισθε ποτὶ ζόφον ἠερόεντα4
Pareillement devant et derriegravere par groupes de deux les vents se contrarient devant cest le Boreacutee et le Notos derriegravere lEuros et le Zeacutephyros Quand tous les vents soufflent agrave la fois la navire est jeteacute du Notos au Boreacutee et de lEuros au Zeacutephyre5
Kirkegrave habite devant dans la maison de laurore et du levant vers laube qui est fille des teacutenegravebres Le soleil en son tour quotidien passe du levant (Nord-Est) au midi (Est-Sud) puis au couchant (Sud-Ouest) et de lagrave pendant la nuit il traverse le zophos teacuteneacutebreux en eacuteclairant les morts dougrave il revient agrave son lever Laube sort donc des teacutenegravebres elle est fille du zophos teacuteneacutebreux puisquelle lui succegravede
Les Eacutegyptiens avaient quatre soleils ou plutocirct quatre dieux symbolisant les phases principales de la vie du soleil pendant le jour et pendant lanneacutee Ra
1 Odysseacutee X 190-192 2 Cf Ebeling Lex Hom s v 3 Odysseacutee VIII 29 4 Odysseacutee XIII 239-241 5 Odysseacutee V 293-296 et 330-333
symbolisait le soleil au printemps et avant son lever Harma-Khouiti eacutetait le soleil de leacuteteacute et du matin Atoumou le soleil de lautomne et de lapregraves-midi Khopri le soleil de lhiver et de la nuit Ces quatre dieux neacutetaient en reacutealiteacute que des personnes ou des eacutepithegravetes de Ra qui successivement passait par chacune de ces formes et chaque jour accomplissait son voyage circulaire daube en midi en couchant et en nuit pour revenir en aube Je croirais volontiers que dans notre poegraveme odysseacuteen ces tours et retours du soleil cette marche ou danse en rond sont deacutesigneacutes par χοροί les chœurs Il me semble quexpliqueacutes ainsi les termes odysseacuteens maisons de laurore retours et levers du soleil deviennent parfaitement clairs
Ulysse en quittant les Lestrygons ne prend donc pas les chemins de la nuit Il vogue face agrave la lumiegravere ou plus exactement pour parler comme les Seacutemites vers la face de la lumiegravere el-pene-or Tournant le dos agrave la Sardaigne il coupe dOuest en Est notre mer Tyrrheacutenienne et juste en face des Bouches de Bonifacio il rencontre au-devant des cocirctes italiennes licircle de Kirkegrave Depuis les thalassocraties les plus anciennes jusquagrave nos jours cette icircle a toujours conserveacute le mecircme nom Elle sappelle aujourdhui Circeo les Romains disaient Circei et les Grecs Κίρκειον Gracircce au poegraveme odysseacuteen nous voyons que le nom grec νήςος Κίρκης nest que lexacte traduction dun nom seacutemitique anteacuterieur Ai-aiegrave Icircle de lEacuteperviegravere
Jai deacutejagrave traiteacute de ce doublet Jai fait remarquer la fideacuteliteacute du poegravete agrave traduire scrupuleusement et jusquaux moindres nuances les noms de lieu que qui fournissait son peacuteriple original En grec le feacuteminin eacuteperviegravere kirkegrave κίρκη est presque inusiteacute cest le masculin kirkos κίρκος qui sert pour les deux genres le seul article masculin ou feacuteminin suivant les cas sert agrave distinguer le macircle et la femelle En heacutebreu au contraire le seul feacuteminin aia est usiteacute pour les deux sexes Les Heacutebreux employaient le mot aia comme nom propre mecircme pour deacutesigner des hommes les Septante ont transcrit ce nom propre heacutebraiumlque en aie αΐε ou aia αΐα deux personnages bibliques le fils de Zibeacuteon et le pegravere de Rispa portent ce nom Le peacuteriple devait dire Ai-Aia lIcircle de lEacuteperviegravere1 le poegravete a traduit scrupuleusement icircle de Kirkegrave νήςος Κίρκης en faisant de loiseau une eacuteperviegravere et de la nymphe une femme Mais il a transcrit non moins scrupuleusement en Ai-aiegrave Αίαίη
Lagrave sur une pointe nous entrons le vaisseau en silence dans un port aux bons mouillages un dieu nous conduisait Descendus agrave terre nous restons deux jours et deux nuits coucheacutes [sur le sable] rongeant notre cœur de chagrins et de fatigues Quand lAurore aux cheveux boucleacutes amena le troisiegraveme jour je pris ma lance et mon glaive pointu et quittant le vaisseau je montai rapidement sur un observatoire pour distinguer traces ou voix humaines Parvenu au sommet de la guette escarpeacutee je restai debout sous mes yeux une fumeacutee montait de la terre aux larges routes dans le palais de Kirkegrave agrave travers les taillis touffus et la forecirct Je me demandai dabord si jirais menqueacuterir puisque cette noire fumeacutee eacutetait en vue Puis agrave la reacuteflexion il me parut plus avantageux de regagner dabord le croiseur et le rivage de la mer de faire manger mes hommes et denvoyer agrave la deacutecouverte Jeacutetais deacutejagrave redescendu non loin du vaisseau agrave la double corne lorsquun dieu prenant pitieacute de mon abandon menvoya en travers mecircme de la
1 Cf Bochart Hieozoiumlc II p 191
route un grand cerf dix cors Des pacircturages de la forecirct il descendait au fleuve pour boire le soleil deacutejagrave haut lalteacuterait Il sortait du bois Je le frappai en plein dos sous leacutechine Le bronze de ma lance le traversa de part en part Il tomba dans la poussiegravere en bramant et son acircme senvola Alors montant sur la becircte je retirai de la plaie le bronze de ma lance que je laissai par terre coucheacutee Puis jarrachai des pousses et des brindilles et jen tressai un lien long dune coudeacutee bien tordu des deux bouts Je liai en un paquet les quatre pattes de leacutenorme becircte Je pris la charge sur mon dos et je men allai vers le vaisseau noir en mappuyant sur ma lance Je jetai la becircte au long du navire et jeacuteveillai lun apregraves lautre tous mes hommes
Leacutepisode de Kirkegrave va se deacuterouler sur deux theacuteacirctres dont voici le premier une icircle rocheuse au-dessus dun port au bord dun fleuve agrave loreacutee dun grand bois giboyeux Lautre theacuteacirctre que le poegravete nous deacutecrira tout agrave lheure est le palais mecircme de Kirkegrave agrave lautre bout de la forecirct
Au-devant de la cocircte italienne licircle de Kirkegrave dresse sur la mer ses 541 megravetres de roches Cest une masse rocheuse isoleacutee tregraves remarquable avec un sommet seacutelevant presque agrave pic de la mer disent les Instructions nautiques1 Sur son point culminant qui atteint 541 megravetres on voit les ruines du temple de Circeacutee un seacutemaphore et diverses constructions La tour Paola est agrave la pointe N-O Sur la batterie Cervia agrave la pointe la plus Sud du mont entre les tours Cervia et del Fico on allume un feu fixe blanc haut de 38 megravetres au-dessus de la mer et visible de 11 milles Ce feu est placeacute sur une tour ronde et blanche Un seacutemaphore est eacutetabli sur la pointe Cristoforo
Ulysse va monter sur cet observatoire sur cette guette abrupte
Le Monte Circeo pour les marins a toujours eacuteteacute une le bien quil tienne par lune de ses faccedilades agrave la plaine du continent Situeacutee agrave lextreacutemiteacute Sud des marais Pontins cette montagne a lapparence dune icircle quand on la voit agrave distance reprennent les Instructions nautiques Cest bien une icircle en effet la mer libre la baigne sur ses faces du Sud et de lOuest elle trempe dans les lagunes et les mareacutecages dans la mer des marais Pontins agrave lEst et au Nord Cette montagne de Kirkegrave est vraiment insulaire entre la mer et les marais dit Strabon2 On peut mouiller des deux cocircteacutes du mont Circeo ajoutent les Instructions Mais on est mieux dans la partie Est au-dessous du village San-Felice par onze agrave dix-huit megravetres sable agrave frac34 de mille de la terre bien abriteacute ainsi des vents de Nord et dOuest on doit avoir soin de ne pas rallier le cocircteacute du cap ougrave le banc de la cocircte en dedans de la ligne du fond de cinq megravetres seacutetend agrave un demi-mille Ces recommandations ne peuvent convenir quagrave nos marines dont les grands vaisseaux mouillent en eau profonde loin des rives basses Les marines odysseacuteennes qui tiraient leurs navires sur les sables allaient seacutechouer ailleurs Au mouillage de la cocircte orientale que recommandent nos Instructions nautiques elles preacutefeacuteraient lautre faccedilade de licircle lagrave une cale que les cartes marines nous indiquent encore eacutetait jadis le Port de Circei Cette cale soffre delle-mecircme aux navigateurs qui arrivent de la haute mer occidentale Pour les petits bateaux des premiers thalassocrates cette cale est bien plus commode
1 Instructions nautiques ndeg 731 p 68-69 2 Strabon V 252
que la rade foraine de San Felice Sous la tout Paola qui couronne lextrecircme pointe de notre icircle vers loccident un eacutetroit chenal conduit agrave la lagune de Paola au fond de laquelle les indigegravenes ont encore leur Port du Buffle Les caries et les Instructions nautiques nous indiquent en cet endroit lancien port romain
Quand les premiers Romains fondegraverent une colonie en ces parages freacutequenteacutes ce fut en effet au bord de cette lagune quils installegraverent leurs entrepocircts les ruines de la ville romaine subsistent autour de ce mouillage qui sappelle aujourdhui Cala dei Pescatori le Port des Pecirccheurs Enclos de toutes parts le port offre un merveilleux refuge aux barques qui savent y peacuteneacutetrer Mais ici comme dans la Petite Icircle des Kyklopes il faut bien manœuvrer la passe est eacutetroite Ici encore cest un dieu qui pilote le vaisseau dUlysse jusquagrave ces gregraveves du fond ougrave tout se tait ou le flot vient mourir en silence
Sur cette gregraveve les marins trouvent de leau douce Au milieu des sables sourd la Fonte della Bagnaja Licircle elle-mecircme a des sources en grand nombre agrave mi-pente toujours bien fournie sourd la Fontana di Mezzo Monte Autre avantage pour nos marins primitifs cette icircle est troueacutee de grottes nombreuses les unes au ras mecircme du flot qui y peacutenegravetre les autres derriegravere une gregraveve asseacutecheacutee Grotta delle Capre Grotta del Precipizio Grotta della Maga Cette derniegravere grotte de la Magicienne est de beaucoup la plus grande elle souvre en face de la mer du Sud au-dessous de San Felice Notre poegravete odysseacuteen connaicirct ces grottes Tirez le navire agrave terre va dire Kirkegrave aux Acheacuteens cachez le chargement et les agregraves dans les cavernes La Grotte de la Magicienne avec sa petite gregraveve ou vient mourir le flot se precircte bien agrave cette manœuvre
Le vaisseau dUlysse est entreacute dans la cale ναύλοχος ές λιmicroένα Rompus de fatigue les hommes deacutebarquent et se couchent sur le sable Durant deux jours rouleacutes dans leurs manteaux ils ne veulent plus rien entendre Mais Ulysse ne peut pas rester ainsi dans lignorance de ce pays inconnu Le troisiegraveme jour il quitte le vaisseau et monte au seacutemaphore Il arrive au sommet de la Garde Il domine licircle tout entiegravere et la mer et les terres environnantes1 Devant lui vers le Sud se deacuteploie loceacutean sans limite La faccedilade meacuteridionale de licircle plonge brusquement dans la grande mer
Licircle est couronneacutee dune mer sans limite Dans le texte homeacuterique ce vers sapplique agrave licircle mecircme de Kirkegrave et agrave la terre adjacente Il est possible que dans le peacuteriple il en fucirct ainsi les premiers navigateurs mal renseigneacutes sur leacutetendue et la nature veacuteritable de ce continent italien en ont pu faire une icircle comme ils firent de lEspagne une Icircle de la Cachette I-spania Le nom mecircme I-talia rentrerait dans la cateacutegorie de ces noms insulaires qui nous sont familiers leacutetymologie que les Anciens donnent habituellement italia = vitalia = terre des veaux vitulus est de mecircme valeur agrave mes yeux que celle de Oinotria = terre du vin ce nest quun simple calembour
Mais une autre explication me semble plus vraisemblable Je crois quagrave sa mode ordinaire notre poegravete grec a combineacute ici diffeacuterents deacutetails de son peacuteriple seacutemitique et quil a appliqueacute agrave licircle mecircme de Kirkegrave ce que le peacuteriple disait peut-ecirctre du voisinage Dans leacutepisode de Kalypso et dans celui des Pheacuteaciens dans plusieurs autres encore nous avons rencontreacute deacutejagrave ou nous rencontrerons un pareil proceacutedeacute chez les Kyklopes la Petite Icircle devient une licircle aux chegravevres
1 Consulter la description du Monte Circello par A Thieacutebaut de Berneaud dans Annales des Voyages de Malte-Brun t XXIII anneacutee 1818 p 1-42
alors que dans la reacutealiteacute deux icircles Nisida et Capri existent dont lune est la Petite Icircle Nesis et lautre lIcircle aux Chegravevres Kapraia Ici devant Ulysse la grande mer deacuteroule linfini de son oceacutean πόντος άπείριτος que rien ne limite sauf agrave lhorizon meacuteridional les Icircles Oceacuteaniennes les Icircles du Pontos Πόντιαι Pontiaelig disaient les Anciens nous disons Ponza De ces icircles je crois le peacuteriple seacutemitique donnait aussi lexacte description mais notre poegravete transporta lun des traits de Ponza agrave sa terre de Kirkegrave Strabon qui pour la description de cette cocircte italienne copie visiblement quelque peacuteriple deacutetailleacute nous dit En bonne vue sont situeacutees deux icircles de haute mer Pandataria et Pontia petites mais bien peupleacutees1
Derriegravere Ulysse vers lEst et le Nord seacutetend la terre italienne Basse plate incertaine coupeacutee de bois et de marais cette rive italienne deacuteploie elle aussi jusquagrave lhorizon montagneux sa mer de forecircts et de maquis dougrave monte par endroits la fumeacutee des campements de pacirctres et de charbonniers
Tout le long de la mer depuis Astura jusquagrave Terracine et mecircme au delagrave pendant pregraves de cent kilomegravetres cette terre italienne preacutesente le mecircme aspect Dans lintervalle qui seacutepare les flots du large et les montagnes de linteacuterieur une chaicircne de dunes borde la mer une suite de lagunes et de marais borde la dune une succession de forets et de fourreacutes impeacuteneacutetrables seacutetend entre les lagunes et le pied des monts Sables forets et marais cest une autre mer veacuteritable une eacutetendue plane monotone et deacuteserte Selva de Terracina Macchia di Bassiano Macchia di Caserte Macchia del Quarto Macchia del Piano les faccedilades Nord et Est de notre icircle de Circei sont entoureacutees de cette selva et de ces maquis que le poegraveme odysseacuteen nous deacutecrit fort exactement par les deux termes δρυmicroά πυκνά fourreacutes et ϋλη forecirct Les Instructions emploient encore les deux mots Une ceinture de maquis borde la plage de sable et en dedans on voit de grands massifs darbres Les descriptions des voyageurs le font que deacutevelopper ces deux termes
Le lendemain notre hocircte sest deacutecideacute agrave nous precircter de petits chevaux fort espiegravegles mais au fond dun bon caractegravere pour faire une promenade dans la macchia de Cisterna Lui-mecircme monteacute sur le plus fougueux de ces animaux et tenant agrave la main une longue gaule qui semble une lance agrave laide de laquelle il baissait ou levait fort habilement les barriegraveres sest mis en tecircte de la caravane Il nest pas facile de cheminer dans ces terrains coupeacutes de bois et de mareacutecages Sans un guide on sy perdrait et si notre hocircte ne nous eucirct pas donneacute lexemple en passant le premier nous neussions certainement pas traverseacute certains ruisseaux ougrave nos chevaux avaient de leau jusquau poitrail Nous sommes bientocirct arriveacutes au centre dune belle forecirct qui nest que la continuation de celle de Tossa Nuova ougrave croissent des checircnes des checircnes verts ou liegraveges et des ormes de toute beauteacute Par endroits de grandes lianes courent dun arbre agrave un autre on pourrait se croire dans quelque forecirct de lAmeacuterique A vrai dire lexploitation y est si difficile et le prix du bois si peu eacuteleveacute que beaucoup darbres meurent sur pied et quon ne se donne pas la peine de ramasser ceux que le vent renverse Il y a donc peu de diffeacuterence entre ces forecircts et celles du Nouveau Monde De temps agrave autre nous rencontrions un buffle eacutegareacute que notre guideacute chassait agrave grands coups de gaule vers
1 Strabon V 253
lapparence de sentier que nous suivions Dans les endroits les moins fourreacutes nous entendions des grognements et nous avons vu passer plusieurs reprises des bandes de sangliers qui vivent dans ces mareacutecages comme dans une terre promise Des aigles et je crois des pyrargues volaient dans les clairiegraveres et donnaient la chasse aux palombes et aux canards qui agrave plusieurs reprises se sont envoleacutes par bandes nombreuses au milieu des roseaux Quelle belle chasse nous aurions pu faire si nous eussions eu des fusils Mais joublie que dans ces forecircts vierges du vieux monde la chasse est gardeacutee De tous les animaux de Circeacute il ne reste guegravere aujourdhui que des sangliers dont les troupeaux habitent les forecircts et les mareacutecages1
La ferme de Campo Morto seul bien qui reste agrave leacuteglise Saint-Pierre de Rome (1833) est situeacutee pregraves des Marais Pontins entre Velletri et Nettuno Cette ferme possegravede 400 chevaux plusieurs centaines de bœufs vaches buffles etc En outre elle a deux mille porcs nourris de glands dans la forecirct qui continue presque sans interruption depuis la Toscane jusquau mont Circeacute et qui est pleine de checircnes blancs Les marais nourrissent les buffles La partie la plus eacuteleveacutee de la ferme entretient quatre mille moutons2 La chasse est tregraves consideacuterable dans ces marais On y trouve des sangliers des cerfs des beacutecasses On se sert de petites barques et lon descend ou nu-pieds ou avec des bottes dans les endroits ougrave les barques ne peuvent aller3
Du haut de son observatoire Ulysse domine cette mer de verdure Nulle trace de lactiviteacute humaine Nul bruit humain Seulement de ci de lagrave quelques fumeacutees de charbonniers quelques troueacutees que le beacutetail agrave demi sauvage se fraie dans les fourreacutes et rayant cette verdure la coupant de part en part quelques larges routes
Rien de plus singulier que ces macchie qui ne sont ni selva forecirct ni bosco bois Ces macchie sont le reacutesultat de la plus mauvaise [exploitation] Ce sont des arbres des arbrisseaux des buissons tailleacutes coupeacutes briseacutes agrave toutes les hauteurs et la hache du charbonnier y est toujours en combat avec la nature la plus feacuteconde qui partout ougrave lon cesse de la tourmenter seacutelance et reprend ses droits et sa beauteacute Leacutepine blanche fleurissait partout Le coassement universel des grenouilles remplaccedilait le chant des oiseaux Nous roulions sur un paveacute antique si parfaitement conserveacute que par reacuteflexion on eacutetait effrayeacute de labsence de vie A travers leacutepaisse forecirct se croisent mille sentiers traceacutes par le beacutetail agrave demi sauvage
Toute cette cocircte est bordeacutee dune suite contigueuml de dunes de douze a quinze pieds deacuteleacutevation eacuteloigneacutees de la mer de trente agrave quarante pas Entre la mer et les collines est la voie de Seacutevegravere recouverte quelquefois de sable Derriegravere les dunes est la forecirct Nos guides paraissaient craindre de deacutepasser Torre Paterno lunique habitation quil eucirct sur cette cocircte Ils montaient freacutequemment sur les collines de sable pour chercher agrave travers la forecirct lasile deacutesireacute Tout agrave coup nous
1 De Mercey La Toscane et le Midi de lItalie II p 201 et suiv 2 De Mengin-Fondragon Nouveau Voyage en Italie II p 114 3 De Lalande Voyage en Italie VI p 458 Lullin de Chateauvieux Lettres dItalie p 177
voyons du feu sur le rivage Ceacutetait lhabitation temporaire de vingt-cinq pecirccheurs napolitains qui faisaient leur souper dans des cabanes de rameacutee de paille et de roseaux Arriveacutes [pregraves deux] nous fucircmes peu rassureacutes en voyant des hommes basaneacutes agrave demi sauvages tous armeacutes de couteaux ou de coutelas agrave la ceinture Mais heureusement pour nous ces cabanes eacutetaient pregraves de Torre Paterno au bout mecircme du sentier qui devait nous conduire agrave lasile deacutesireacute agrave lunique gicircte quil y eucirct pour nous dans ces deacuteserts1
Leacutepithegravete εύρυοδείη aux larges voies appliqueacutee par le poegravete agrave ce pays deacutesert peut sembler eacutetrange Pourtant je croirais volontiers que le poegravete trouva cette eacutepithegravete dans son peacuteriple Aujourdhui sur les cartes de leacutetat-major italien linteacuterieur de ce pays apparaicirct tout rayeacute de chemins rectilignes qui de la mer montent agrave linteacuterieur et quaucun accident de terrain ne vient forcer au moindre coude Route des Pecirccheurs Strada dei Pescatori le nom que portent plusieurs de ces chemins indique suffisamment leur usage cest par lagrave que les gens de la mer montent vendre leur poisson aux bourgs et villes de linteacuterieur Ces chemins ne sont aujourdhui que des sentiers ce ne sont plus les larges routes de cette plaine Depuis lantiquiteacute romaine ce nest plus agrave travers la forecirct et les maquis ce nest plus vers la mer occidentale vers la cocircte du large et vers licirclot montagneux que descendent les grands chemins des indigegravenes Tout au contraire Via Appia Linea Pia ou chemin de fer Rome-Terracine depuis les Romains jusquagrave nos jours les routes eacutevitent cette traverseacutee des Marais Pontins elles se tiennent au delagrave du marais sur le dernier talus des monts et elles viennent aboutir au mouillage de Terracine Mais aux temps primitifs il en allait tout diffeacuteremment la colonie romaine de Circei disait la tradition remontait jusquaux premiers temps de la Reacutepublique peut-ecirctre mecircme jusquagrave la Royauteacute2 lexistence de cette colonie et son rocircle dans le commerce des premiers siegravecles nous prouvent quavant leacutetablissement des routes vers Terracine cest agrave Circei quaboutissaient les grands chemins de linteacuterieur En cet eacutetat du commerce primitif et de la civilisation notre icircle parasitaire servait de station aux Peuples de la mer cest vers cet entrepocirct des eacutetrangers que descendaient tout droit les larges voies des indigegravenes Les archeacuteologues dailleurs semblent avoir retrouveacute les preuves quavant leacutepoque romaine cette reacutegion des Terres Pontines connut des jours prospegraveres et put nourrir des populations nombreuses Avant la conquecircte de ce pays par les Romains aux premiers siegravecles de leacutepoque classique au temps de lOdysseacutee cette Plaine Pontine eacutetait couverte de routes sillonneacutee de canaux et de drainiages Cest un fait que Moulin de la Blanchegravere a bien mis en lumiegravere par son meacutemoire intituleacute Un Chapitre dHistoire Pontine3
Par un beau jour du commencement davril lobservateur qui tournant le dos agrave Velletri et agrave ses vignes monte sur un des tombeaux de lAppia et regarde la campagne vide voit un spectacle singulier Lasphodegravele (Asphodelus ramosus) porrazzo des Romains regravegne sur les collines latines Partout ougrave le sol na pas eacuteteacute remueacute ougrave la nature na pas briseacute le tuf les touffes de la plante se dressent emplissant lair de leur odeur En cette saison du milieu de chacune seacutelegraveve une tige haute et robuste portant des fleurs dun blanc agrave peine roseacute rayeacute de violet pacircle Semeacutee un peu partout au hasard couvrant dun tapis plus eacutepais les
1 Ch V de Bonstetten Voyage dans le Latium p 56-58 125-126 2 Cf Pauly-Wissowa s v Circei 3 Meacutemoires preacutesenteacutes agrave lAcadeacutemie des Inscriptions et Belles-Lettres X p 35 et suiv
pentes ougrave le roc nest garni que dune faible eacutepaisseur de terre lasphodegravele affectionne certains endroits particuliers On la voit croicirctre plus serreacutee le long de plusieurs grandes lignes qui courent agrave travers la campagne tantocirct sinueuses tantocirct droites ses hautes fleurs qui ont parfois 1 megravetre permettent agrave lœil de suivre ces traceacutes quautrement rien ne distinguerait dans le paysage uniforme Or ces traceacutes ce sont des routes Aimant les terres peu eacutepaisses sous lesquelles la pierre est presque agrave fleur de sol lasphodegravele suit les voies romaines LAppia elle-mecircme en est couverte et jamais on nexplore les lignes sur lesquelles la plante croit abondante sans retrouver sous ses touffes les dalles de lave dun pavage tantocirct elles sont agrave peine cacheacutees tantocirct elles se voient agrave nu dautres fois on naperccediloit rien mais toujours en fouillant un peu on les trouve Quand ces solitudes eacutetaient vierges il y a cent ans ou mecircme cinquante Fabretti Kircher Pratilli Westphal Gell et Nibby auraient pu du haut du monument dont nous navons plus agrave Sole e Luna que la trace suivre de lœil tout un reacuteseau se deacuteroulant sur le vert dalentour en longues [traicircneacutees] dasphodegraveles
Ces vieux chemins que seule lasphodegravele dessine encore agrave nos yeux remontent bien au delagrave de leacutepoque romaine Ils sont anteacuterieurs agrave lacircge classique Ils furent abandonneacutes degraves la premiegravere conquecircte de ces reacutegions par les Romains
Aujourdhui ce nest que par tronccedilons que ces vieux chemins apparaissent En suivant ces routes antiques on en reconnaicirct deux espegraveces Les unes vont agrave une ville voisine comme celle de Velitraelig agrave Antium ou comme lAntiatina qui rattache cette mecircme citeacute agrave lAppia ceacutetaient sinon des routes consulaires au moins des chemins importants des voies de grande communication Dautres au contraire non moins belles non moins bien faites en apparence quoique souvent moins larges et toujours priveacutees de trottoirs se dirigent agrave travers la campagne vers des endroits parfois sans nom Celle qui se deacutetache de lAppia apregraves le Ponte di Miele est une des plus curieuses agrave suivre Elle subsiste presque en entier et a plus dun mille de longueur sur 2 m 40 de large Elle se compose dune simple chausseacutee faite en blocs de lave tout semblables agrave ceux de la route principale ils viennent de la mecircme carriegravere qui est au Ponte di Miele A 900 megravetres environ elle passe le long dune magnifique citerne quon appelle les Cento Archi et aussi les Cento Colonne En reacutealiteacute il y a trente-six arcades et vingt-huit piliers formant cinq longues traveacutees voucircteacutees de 3 m 50 environ de haut la contenance du reacuteservoir approche de 5000000 de litres Comment par ougrave se remplissait-il cest ce que son eacutetat de ruine ne permet pas de reconnaicirctre mais on voit le deacuteversoir sous la route Peut-ecirctre y avait-il une construction sur la plate-forme En tout cas cest un tregraves bel ouvrage qui fait penser agrave la Piscina Mirabilis de Bauli La route le cocirctoie suit la crecircte du mamelon ougrave il senfonce et arrive enfin au bout de de celle-ci au lieu nommeacute la Civitana Situeacutee agrave 165 megravetres daltitude la Civitana domine au loin le pays seules les crecirctes de San Gennaro au-dessus de la source de la Parata limitent son horizon au nord-ouest partout ailleurs il est sans bornes La nature semble avoir fait ce point pour ecirctre le centre le chef-lieu de toute la campagne voisine
La Plaine Pontine dans ses parties les moins basses preacutesente en grand nombre ces embranchements et bifurcations de routes ruineacutees qui semblent ne mener
nulle part ou dont les directions tout au moins semblent navoir jamais concordeacute avec les sites des villes classiques
Presque au mecircme point ougrave se deacutetache la route de la Civitana dautres chemins sembranchent Lun deux est dirigeacute sur Lazzaria On le nomme la Selciatella bien quon retrouve agrave peine quelques deacutebris de selci sur ses trois premiers kilomegravetres mais ensuite le dallage apparaicirct intact et avec sa bordure et se continue vers la ferme Cest la route de Velitraelig agrave Antium par Campomorto ougrave peut-ecirctre fut Satricum Westphal qui a vu toutes ces chausseacutees moins ruineacutees pense que lagrave eacutetait une bifurcation une branche courant sur Antium lautre sur Astura Une autre voie se deacutetache apregraves le Fosso di Civitana venue de Velletri elle sen allait agrave Conca ougrave une enceinte semblable agrave celle dArdeacutee marque la place dune vieille citeacute et de lagrave peut-ecirctre Astura Non loin du monument de Sole e Luna une route encore seacuteloigne de lAppia dans la direction du sud-est jen ai releveacute des tronccedilons jusquaupregraves du Formal del Bove La description de la Voie Appienne dans cette premiegravere section nous en a fait rencontrer sept ou huit qui la coupent Enfin il parait fort probable bien que les indices soient moins sucircrs quune soie venue de Cora croisait lAppia en avant de Cisterna et allait transversalement aux autres vers Presciano et au delagrave Entre ces routes et lAppia des chemins existaient encore viaelig privataelig analogues agrave celle qui megravene agrave la Civitana et lon trouve dans ce mecircme espace aussi dautres indices de lindustrie humaine La Selciatella di Lazzaria est bordeacutee de vrais champs de moellons qui marquent la place deacutedifices de tombeaux Une vaste citerne au bord de la chausseacutee preacutesente quatre grandes chambres dont deux diviseacutees par des arcs elle pouvait contenir plus de 900000 litres
Cette abondance de routes ne se peut comprendre quen un pays peupleacute bien cultiveacute fertile prospegravere Les textes et les traditions de leacutepoque primitive nous disent quen reacutealiteacute la Plaine Pontine connut une peacuteriode de grande richesse
Il y a eu un temps ougrave les campagnes latines eacutetaient peupleacutees eacutetaient fertiles et ougrave les plus riches de toutes furent celles du bassin Plantin Lhistoire la plus ancienne de Rome contient peu de faits positifs Mais il en sort des donneacutees geacuteneacuterales des impressions densemble que le bon sens peut controcircler et que des indices archeacuteologiques sanctionnent Que les Terres Pontines fussent dans les leacutegendes preacutesenteacutees comme un riche pays comme la partie la plus fertile du Latium cela ressort de nombreux textes Dans lhistoire primitive de Rome la famine revient agrave chaque instant et cest lors dans les Terres Pontines que les Romains vont demander du bleacute1 On les voit presseacutes par la faim y faire la guerre pour se ravitailler2 Ce pays est agrave peine conquis par les leacutegions que le peuple y demande des champs et les tribuns lui en promettent3 Enfin degraves lacircge le plus antique la leacutegende des Rois y place une citeacute extraordinairement florissante ses voisins en sont eacutepouvanteacutes Tarquin y trouve quand il la prise un butin
1 Tite-Live II 9 34 IV 25 Dionys V 26 VII 1 2 Dionys VII 19 3 Tite-Live VI 3 6 21
fabuleux1 Cette Suessa Pometia a ducirc ecirctre sur le bord oriental de la reacutegion qui nous occupe certainement son territoire seacutetendait en partie dans le bassin de lAstura
Leacutetude de la viabiliteacute na eacuteteacute faite quen gros dans ces campagnes Westphal lui-mecircme quon ne saurait trop louer na guegravere vu que les principales voies Il a trop pris pour point de deacutepart lAppia et na pas souligneacute limportance historique des petits chemins La voie Appienne passe au travers de tous ces systegravemes locaux comme elle passe pregraves ou loin des villes sans en tenir le moindre compte Elle est le produit dune autre eacutepoque et de besoins tout diffeacuterents elle na pour but ni de relier les uns ni de desservir les autres Elle ne peut rien apprendre sur leacutetat du pays Un lacis serreacute de voies locales montre au contraire ce quil eacutetait Les chemins priveacutes qui megravenent aux villaelig les chemins vicinaux ou dinteacuterecirct commun les routes de grande et de moyenne communication sont des teacutemoins dune valeur immense Jai deacutejagrave dit quelle destruction a effaceacute la plupart de ces voies celles surtout qui neacutetaient pas dalleacutees ou qui ne leacutetaient pas en lave Toutefois la preacutesence de tombeaux de monuments rangeacutes en lignes la persistance des passages suivis plus grande et aussi remarquable que celle des lieux habiteacutes la neacutecessiteacute que ceux-ci fussent reacuteunis aux places voisines tous ces indices mettent sur la trace des vestiges archeacuteologiques et quelquefois mecircme suppleacuteent On arrive par la pratique agrave saisir les lois qui preacutesident agrave la disposition des reacuteseaux et qui rarement sont violeacutees De chaque ville [preacuteromaine] des routes sen vont en eacutetoile dans plusieurs directions Il faut remarquer que ces routes ne vont jamais agrave un point eacuteloigneacute encore moins ont-elles pour objectif Rome ou mecircme la Voie sauf quand celle-ci est proche La limite est la ville voisine ou plutocirct le systegraveme voisin
Si reacuteellement les Terres Pontines ont avant les temps romains connu une peacuteriode de richesse et de peuplement leur reacuteseau de routes dut ecirctre fort complet Car agrave travers ces eaux et ces terres dilueacutees on nimagine pas que lhomme et les bestiaux pussent aiseacutement circuler sans un systegraveme de chausseacutees artificielles Pour unir agrave la cocircte ces villes preacuteromaines il fallait de larges voies dalleacutees Du haut de son observatoire Ulysse napercevrait plus aujourdhui ces larges routes il nen faut pas conclure que leacutepithegravete odysseacuteenne εύρυοδείη fucirct alors inexacte Les villes fermes et routes primitives ont disparu mais le sous-sol a gardeacute jusquagrave nous un reacuteseau de drainage qui fut anteacuterieur lui aussi agrave leacutepoque romaine et qui degraves leacutepoque romaine commenccedila decirctre neacutegligeacute Les premiers Romains eux-mecircmes semblent navoir plus entretenu ce reacuteseau Les auteurs anciens ne- nous en ont jamais parleacute Les seuls travaux des archeacuteologues ont reacuteussi agrave le remettre au jour
La raison en est fort simple Ce systegraveme correspond agrave un temps tregraves diffeacuterent de lacircge litteacuteraire Celui-ci se place vers leacutepoque ougrave les campagnes latines sont en pleine deacutecadence le latifundium est partout le deacutesert se creacutee labandon atteint de plus en plus toutes les terres Eacutevidemment ce nest pas alors que se fit un travail densemble plus analogue ai-je dit ailleurs agrave lœuvre instinctive et parfaite dune
1 Tite-Live I 53 Dionys III 50 Voir Terracine essai dhistoire locale Paris Thorin 1883 chap III p 39-40
colonie de castors ou dune reacutepublique de fourmis quaux produits de lexpeacuterience humaine Et ce nest pas non plus agrave lacircge preacuteceacutedent ougrave les moissons cegravedent la place aux preacutes ougrave la culture diminue peu agrave peu avec la population libre ougrave la guerre deacutevaste ougrave la conquecircte deacutepeuple les pays Latin et Pontin ougrave il nexiste plus de groupement des forces permettant mecircme de concevoir des opeacuterations pareilles Il faut donc remonter dun saut aux premiers acircges agricoles de Rome de lItalie du Latium Les communauteacutes rustiques de leacutepoque primitive peuvent seules donner assez de bras agrave une œuvre commune de ce genre chacune se mettant au travail en fait ce qui lui est utile et le pays est bonifieacute Il va de soi que ce moyen coucircteux ne put pas rester en usage dans les temps ougrave lon ne chercha plus quagrave deacutepenser le moins possible ou la pacircture donna un revenu sans exiger presque aucune mise de fonds ougrave la culture peacuterit eacutecraseacutee par ses frais Voilagrave pourquoi les agronomes romains soit quils connussent ce drainage soit quils leussent deacutejagrave oublieacute se sont bien gardeacutes de le donner en exemple dans leurs manuels pratiques1
Il faut donc oublier la deacutesolation actuelle et concevoir quaux temps odysseacuteens les terres eacutetaient habiteacutees cultiveacutees un peu en dehors de la bande maritime que ravageaient les corsaires des villes seacutetaient bacircties entre lesquelles des routes traccedilaient leurs lignes droites Mais sous les pieds mecircmes dUlysse la plaine neacutetait quune mer de verdure rayeacutee de grandes routes La forecirct escalade encore les pentes du Monte Circello Autant la faccedilade maritime de licircle est abrupte rocailleuse et nue autant la faccedilade continentale est verdoyante et bocagegravere Myrtes orangers et palmiers nains se mecirclent aux checircnes et aux yeuses Des sources et des ruisseaux ont dans le flanc du rocher creuseacute de frais vallons Plusieurs ruisselets en descendent vers le Fleuve Tors Rio Torio sorte de fosse toujours pleine qui sur le front continental de notre icirclot borde la masse du rocher et megravene les eaux boueuses dans le golfe de Terracine Ce Bosco de San Felice est peupleacute de gibier Cest lagrave pregraves du Fleuve quUlysse tuera son cerf lonomastique actuelle a encore une Torre Cervia Tour de la Biche le peacuteriple primitif connaissait peut-ecirctre ici un Port du Cerf comme nos marins y connaissent encore un Port du Buffle
En haut du seacutemaphore Ulysse a reacutefleacutechi Il sest demandeacute sil descendrait tout droit vers les fumeacutees quil apercevait dans les bois Mais il a penseacute quil valait mieux rentrer au vaisseau faire manger ses hommes et deacutelibeacuterer avec eux Il revient sur ses pas et voici quen travers de sa route la bonteacute divine fait passer un cerf qui des clairiegraveres de la forecirct descendait boire au Fleuve
Ulysse tue le cerf et le rapporte au campement ougrave les hommes toujours rouleacutes dans leurs manteaux nouvrent un œil et ne daignent secouer leur torpeur quil lannonce de ce gibier merveilleux Toute la journeacutee on mange et lon boit son saoul Le soir on se recouche sur le sable le ventre plein Le lendemain seulement Ulysse fait son rapport et donne agrave lassembleacutee les reacutesultats de son exploration Du haut du seacutemaphore on aperccediloit une grande terre plate boiseacutee qui doit ecirctre habiteacutee puisque jai vu de la fumeacutee monter de la forecirct et du maquis Les hommes linterrompent de leurs cris de douleur Encore une aventure de Kyklope et de Lestrygons non non plus de pareilles histoires Mais Ulysse tient bon il faut aller voir On se partage en deux escouades lune
1 M de la Blanchegravere Voyage p 150
sous Euryloque et lautre sous Ulysse On tire au sort pour deacutecider laquelle des deux restera pregraves du vaisseau laquelle montera agrave la deacutecouverte vers les fumeacutees et linteacuterieur du pays Le sort tombe sur Euryloque qui part avec sa bande Ils montent vers le palais de Kirkegrave Ils seacuteloignent du vaisseau et de la mer Ulysse apregraves eux suivra ce mecircme chemin
Ce nest pas la route quUlysse avait prise le premier jour pour monter agrave lobservatoire Cette route de lobservatoire seacuteloignait du vaisseau seulement mais elle ne tournait pas le dos agrave la mer
Le palais de Kirkegrave est loin de la mer agrave linteacuterieur du pays On y monte de la plage comme des eacutechelles levantines on monte agrave la ville Voici le second theacuteacirctre ougrave va se deacuterouler la fin de laventure
Entre la cale et le palais de Kirkegrave seacutetendent la forecirct et le maquis Euryloque et sa bande sen vont agrave travers ce fourreacute
Ulysse sen ira de mecircme agrave travers licircle forestiegravere Au-delagrave des bois mareacutecageux la montagne offre ses vallons ses vallons sacreacutes Cest lagrave dans un lieu deacutecouvert que les palais de Kirkegrave dressent leurs murailles de pierres polies
En ce palais habite la deacuteesse des fauves la nymphe des becirctes feacuteroces Autour delle se pressent les loups de montagne et les lions quelle a charmeacutes et qui la caressent comme des chiens
Euryloque et sa bande arrivent chez Kirkegrave La deacuteesse des fauves les accueille mais leur preacutepare des meacutelanges des kykeacuteons pernicieux Tous ceux des Acheacuteens qui avalent ces meacutelanges sont meacutetamorphoseacutes en cochons et enfermeacutes par la deacuteesse Le seul Euryloque redescend au campement de la cocircte et raconte la terrible aventure Alors Ulysse monte agrave son tour du vaisseau et de la mer A travers la foret et le maquis il arrive au vallon sacreacute Lagrave sur le seuil de la sainte demeure Hermegraves se preacutesente agrave lui et lui remet une plante merveilleuse le molu par laquelle Ulysse sauveacute du maleacutefice forcera Kirkegrave agrave deacutelivrer ses compagnons et agrave leur rendre la forme humaine Gracircce au molu le heacuteros triomphe de la magicienne Il sauve ses compagnons puis redescendant agrave la cocircte il va chercher ceux qui restaient aupregraves du vaisseau Tous remontent chez Kirkegrave On sinstalle en cette demeure bien fournie toute une anneacutee on fait la fecircte mangeant buvant et folacirctrant avec la bonne deacuteesse et ses jolies chambriegraveres
Transportons cette description odysseacuteenne sur les cartes du rivage italien On donne le nom de Plaine Pontine ou de Marais Pantins agrave la grande eacutetendue plane qui des dunes de la mer et des roches de Kirkegrave sen va jusquau pied des premiegraveres montagnes continentales A 20 kilomegravetres environ des roches de Kirkegrave ces montagnes continentales dressent leur muraille abrupte qui du Sud au Nord du promontoire de Terracine aux contreforts du mont Albain sallonge parallegravelement agrave la cocircte latine sur pregraves de 100 kilomegravetres Cette muraille abrupte est appeleacutee par les Italiens actuels Monts Lepini Elle est couronneacutee de faites qui deacutepassent 1500 megravetres Elle preacutesente agrave la Plaine Pontine une faccedilade continue et droite qui tombe de 600 ou 700 megravetres agrave pic si bien quau bord de la mer verdoyante des Marais cest une brusque falaise et comme le vrai rivage de la peacuteninsule montagneuse Cette Plaine Pontine na pas ainsi quon pourrait croire sa pente reacuteguliegraverement inclineacutee du pied des monts vers le rivage de la mer occidentale ses fleuves ne descendent pas perpendiculaires agrave la direction des Monts Lepini Tout au contraire cest parallegravelement agrave cette chaicircne des monts
que lentement en nappes tournoyantes et huileuses les eaux seacutecoulent vers la plage de Terracine Quand on monte de Kirkegrave vers les montagnes de linteacuterieur il faut traverser dabord la selva et les macchie la forecirct et les fourreacutes puis trois et quatre petits fleuves qui mal contenus dans leurs rives incertaines bordeacutes de mareacutecages et de flaques couvrent de leurs inondations ou de leurs lacs cinq agrave six kilomegravetres de plaine
En face de Kirkegrave les Monts Lepini pointent leacuteperon du Morte Leano Vers cette Punta di Leano (comme disent les cartes de leacutetat-major italien) se dirigeait toute droite avant leacutetablissement de la grandroute actuelle lune de ces Strade dei Pescatori Routes de Pecirccheurs1 dont nous avons parleacute nos cartes marines en mecircme temps quelles indiquent la grandroute actuelle au long de la plage entre San-Felice et Terracine marquent aussi ce vieux chemin tout droit entre San-Felice et la Punta di Leano Avec ses 676 megravetres daltitude ce Monte Leano surveille la plage et le marais Il est surplombeacute lui-mecircme par des montagnes bien plus hautes il nest que le contrefort avanceacute de la haute Montagne des Enchanteresses Monte delle Fate dont les 1100 megravetres dominent larriegravere-pays Au pied du Monte Leano souvre dans la chaicircne des Lepini un eacutetroit vallon la Valle de San Benedetto agrave lentreacutee duquel jadis la Deacuteesse des Fauves Fer-onia avait un sanctuaire Durant toute lantiquiteacute le culte de Feronia subsista en ce temple fameux Cest chez cette deacuteesse des becirctes feacuteroces que vont monter nos Acheacuteens Ils traversent dabord la forecirct et le maquis
Au delagrave du marais de Latin commencent les forecircts de Borghegravese ougrave lon fait tous les neuf ans des coupes reacutegleacutees Ces bois tailleacutes par le pied repoussent avec une abondance qui rend la forecirct impeacuteneacutetrable Le checircne vert le liegravege au tronc grisacirctre et deacutechireacute le laurier lolivier entremecircleacutes de poiriers et de pommiers souvent entoureacutes de rosiers de myrtes de lentisques le tout enlaceacute de lierre de vigne ou de chegravevre-feuille formaient des massifs impeacuteneacutetrables entre lesquels on deacutecouvrait ccedilagrave et lagrave de sombres sentiers peut-ecirctre primitivement louvrage des sangliers ou des troupeaux sauvages Cependant le chant de mille oiseaux semblait verser la vie dans la nuit de ces eacutepaisses ombres leurs cris et leur fuite subite quand on venait agrave passer animaient ces solitudes profondes2
Nos Acheacuteens vont agrave cette fumeacutee que du haut de son observatoire Ulysse aperccedilut vers linteacuterieur au delagrave des maquis et de la forecirct dans le palais de Kirkegrave
Le pays semble deacutesert ni fermes ni villages De tout temps cette partie des Marais Pantins la plus basse et la plus voisine de la mer a eacuteteacute deacuteserte ou deacuteshabiteacutee durant la saison chaude Alors mecircme que les parties hautes avaient leurs villes et fermes preacuteromaines ce bas pays trop inondeacute preacutesentait deacutejagrave son aspect actuel Durant leacuteteacute les bucirccherons et les troupeaux transhumants labandonnent Il faut attendre lautomne pour voir redescendre ici les pacirctres et les charbonniers
Au mois doctobre dans lApennin on sent que la neige approche dans la plaine Pontine les pluies de novembre vont reacuteveiller la nature desseacutecheacutee et abattre un peu les fiegravevres A cette eacutepoque la macchia se remplit De lApennin romain des Abruzzes de toutes les montagnes
1 Cf de Proni Meacutemoire sur les Marais Pantins Atlas carte 1 2 V de Bonstetten Voyage p 167
une foule de gens viennent sy eacutetablir Deacuteserte en septembre la macchia en deacutecembre a la population dune ville 20000 acircmes environ y habitent Bassiano Anticoli Veroli dix autres pays sy deacuteversent Chacun dans la montagne a ses habitudes ses inteacuterecircts ses contrats qui le lient agrave un territoire pantin ougrave lon retourne tous les ans Donc dans limmense forecirct pontine chacun va retrouver sa lestra cest-agrave-dire un essart fait par lui ou par un devancier souvent par un ancecirctre car des familles se sont perpeacutetueacutees pendant des siegravecles sur ces essarts Une staccionata lice grossiegravere garnie de broussailles enferme les becirctes des cabanes en forme de ruche enferment les gens Pour son compte ou pour le compte dun autre loccupant exerce lun ou plusieurs des mille meacutetiers de la macchia Berger vacher porcher le plus souvent bucirccheron parfois toujours braconnier et rocircdeur usant de la macchia sans scrupule comme un sauvage de la forecirct vierge il vit et de son industrie fait un revenu au maitre du sol et agrave son propre maitre qui lui a confieacute des becirctes quand les becirctes ne sont pas agrave lui Ainsi se passent six agrave sept mois Juin arriveacute Les marais segravechent Les mares ont tari Les enfants tremblent de la fiegravevre Les nouvelles du pays sont bonnes En quatre jours les chemins se couvrent de gens qui regagnent les montagnes Famille par famille lestra par lestra la macchia se vide On ne rencontre que ses habitants escortant leurs chevaux leurs acircnes et leurs femmes chargeacutes de tout ce qui doit semporter Bien rares sont ceux que juillet surprend encore dans ces parages La forecirct est abandonneacutee agrave vingt espegraveces de taons et dinsectes qui rendent la vie impossible1
Dans le reacutecit odysseacuteen nous sommes en eacuteteacute au cours ou vers la fin de la saison navigante Car Ulysse et ses compagnons depuis leur deacutepart de Troie ont deacutejagrave deacutepenseacute plusieurs mois chez les Lotophages les Kyklopes Aiolos et les Lestrygons La saison est avanceacutee ils vont hiverner chez Kirkegrave ougrave toute une anneacutee ils resteront agrave manger agrave boire agrave faire la fecircte
Nous connaissons ces hivernages e t nous avons deacutecrit les interminables seacutejours des marins francs agrave Milo Nio ou Mycono Nous sommes donc en eacuteteacute la foret est deacuteserte On nentend que le chant des oiseaux dans les arbres le cri des aigles et des eacuteperviers les fuites de sangliers ou de cochons dans le taillis
Euryloque et sa bande ne sont pas trop rassureacutes Mais la forecirct seacuteclaircit On atteint le marais On approche des monts On aperccediloit des traces de lactiviteacute humaine Voici une maison de pierre
Nous eacutetions agrave cent pas de Torre Paterno Nous avanccedilons Nos guides nous preacutecegravedent agrave travers la forecirct Il eacutetait nuit close Nous arrivons agrave une maison Notre escorte nous dit dattendre non agrave la porte mdash il ny en avait point mdash mais au bas de lescalier Pourquoi attendre mdash Pour savoir si nous sommes reccedilus Nous voilagrave donc seuls dans la forecirct au hasard de passer une nuit assez froide coucheacutes sur un sol en quelques endroits pestilentiel aupregraves de ces pecirccheurs napolitains inconnus sans autre asile que celui des sangliers et des porcs-eacutepics ou des troupeaux sauvages que nous entendions sagiter dans le taillis Le plus grand et le seul veacuteritable danger nous eacutetait inconnu les Barbaresques croisaient pregraves de nous avec une flottille et enlevaient
1 M de la Blanchegravere Terracine p 11
jusquaux petits enfants quils trouvaient sur cette cocircte Enfin le cliquetis des armes pesantes de nos gardes qui descendaient les escaliers nous annonccedila la reacuteponse du berger On nous dit de monter
Avant de me coucher je conversai avec mes hocirctes dont la chasse paraissait ecirctre la principale occupation Ils me parlegraverent des becirctes sauvages qui habitaient les forecircts de Laurente Il y a beaucoup de porcs-eacutepics sur toute cette cocircte Les sangliers sont communs et lont toujours eacuteteacute Il parait que mecircme au temps de Pline ougrave la population avait atteint son plus haut terme les collines voisines eacutetaient couvertes de bois Les sangliers saccouplent freacutequemment avec les truies et lon aime la race qui en provient Virgile parle des sangliers de Laurente
multosque palus Laurentia sylva astus arundinea
Les loups ne sont que trop communs dans ces bois disaient les bergers Les cerfs assez communs dans les environs de Laurentum rappellent le charmant tableau du cerf de Silvia dans le septiegraveme livre de lEacuteneacuteide1
Nos Acheacuteens arrivent de mecircme aupregraves dune haute maison de pierre ougrave une belle femme chantait en travaillant Est-ce une deacuteesse est-ce une mortelle crions pour voir et tous se mettent agrave crier
Cette maison est en dehors du marais dans les premiers vallons de la montagne en une clairiegravere deacutegageacutee Ce nest pas une cabane provisoire une hutte de branchages une pauvre staccionata comme dans leurs lestras en font les charbonniers et les pacirctres Cest une maison veacuteritable durable une haute et grande maison de pierres travailleacutees un palais ou un temple une sainte demeure
Au seuil du vallon sacreacute maintenant encore est un vallon beacuteni la Valle de San Benedetto cette demeure sacreacutee peupleacutee de becirctes fauves nest que le sanctuaire de Feronia Tout concorde agrave cette identification Prenez les descriptions des archeacuteologues
Feronia avait son sanctuaire a lentreacutee de la Vade au pied de la Punta di Leano agrave trois milles de Terracine Lagrave eacutetaient son bois sacreacute sa fontaine son temple dont le soubassement en gros blocs a subsisteacute jusquagrave nos jours Son culte est lune des plus vieilles religions rustiques de lItalie Rome le reccedilut des Falisques On sait aujourdhui que Feronia neacutetait point une Junon comme lavait dit Servius mais bien une diviniteacute chthonienne parente de Maaia et de Tellus compagne de Sorarius dans le fameux sanctuaire du Soracte On lui rendait un culte barbare dans des bois geacuteneacuteralement redouteacutes On trouve des Luci Feroniaelig chez les Sabins chez les Volsques Mais les sanctuaires les plus ceacutelegravebres eacutetaient celui du mont Soracte et celui-ci que quelques auteurs placent agrave tort dans le pays circeacuteien Avec les ideacutees greacuteco-romaines Feronia fut assimileacutee agrave Proserpine On lui donnait les eacutepithegravetes grecques de Άνθηφόρος Φιλοστέφανος on lidentifiait avec la Korecirc de Syracuse avec la Vierge fille de Deacutemeacuteter non encore ravie par Pluton La seule repreacutesentation certaine que lon ait delle est sur les
1 V de Bonstetten Voyage p 125-130
meacutedailles de la gens Petronia famille dorigine sabine La tecircte est dune jeune fille couronneacutee comme la deacutemontreacute Borghesi de fleurs de grenadier en boutons Dans ce sanctuaire la deacuteesse preacutesidait aux affranchissements On faisait asseoir lesclave sur une certaine pierre dans le temple on lui couvrait la tecircte du bonnet pileus et lon prononccedilait la formule Bene meriti servi sedeant surgant liberi1
De Kirkegrave agrave Feronia du reacutecit odysseacuteen aux rites de ce sanctuaire italique il est bien des points de ressemblance Feronia la deacuteesse des forecircts est la deacuteesse des Fauves les fauves fer-i ont Fer-onia comme Bell-um a Bell-ona Pom-a a Pom-ona les Bov-es Bub-ona etc Petr-onia de Petrus Fid-onia de Fidus etc nous expliquent Fer-onia de Ferus Dans le conte odysseacuteen ces fauves lions et loups des montagnes apparaissent et font cortegravege agrave la deacuteesse Mais ils napparaissent quun instant et ce nest pas en fauves mais en cochons que vont ecirctre changeacutes les compagnons dUlysse Cette apparente anomalie ne doit pas nous surprendre les reacutecits des voyageurs nous ont fait connaicirctre aupregraves des fauves de la montagne les troupes de sangliers et de cochons sauvages qui abondent agrave travers le maquis couchant dans le fourreacute et vivant non de pacircteacutee mais de fruits glands ou cornouilles
Lonomastique de ce pays a fourni mdash nous le verrons bientocirct mdash la matiegravere de notre conte odysseacuteen labondance des pourceaux que signalent les voyageurs avait deacutejagrave valu degraves la premiegravere antiquiteacute les noms de Suessa et Setia agrave de villes toutes proches de Feronia
Feronia deacuteesse des fauves comme Kirkegrave est en outre la deacuteesse de laffranchissement Il suffit de lire avec attention le texte odysseacuteen pour retrouver dans le palais de Kirkegrave les mecircmes ceacutereacutemonies et jusquaux mecircmes formules rituelles Feronia deacutelivre libegravere les esclaves Kirkegrave devra deacutelivrer libeacuterer les compagnons dUlysse
Deacutelivreacutes de la servitude les affranchis de Feronia changent leur condition de brutes humaines pour la condition dhommes veacuteritables Ils se dressent libres surgunt liberi Mot pour mot cest pareillement que deacutelivreacutes de leur servitude bestiale les compagnons dUlysse vont se dresser quand Ulysse aura forceacute la deacuteesse agrave les deacutelier agrave leur ouvrir la porte de leacutetable les deacutelivrer de leurs formes de cochons
Chez Feronia la reacutesurrection de lesclavage vers la liberteacute est preacuteceacutedeacutee pour le futur affranchi de la perte des cheveux il doit se preacutesenter agrave la deacuteesse la tecircte tondue chauve
ut ego hodie raso capite calvus capiam pileum
comme dit Plaute2 Quand les compagnons dUlysse se dressent devant la deacuteesse ils perdent eux aussi leurs poils et ils redeviennent des hommes plus jeunes plus beaux et plus grands
Leacutepisode des Lestrygons au pays des Sardes des Fuyards eacutetait avant tout la Fuite dUlysse notre eacutepisode de Kirkegrave au pays de Feronia la Libeacuteratrice est avant tout lAffranchissement la Libeacuteration de leacutequipage
Mais les ressemblances ne sarrecirctent pas lagrave Avant darriver chez Kirkegrave-Feronia Ulysse rencontre au seuil du vallon sacreacute un jeune homme ou plutocirct un jeune
1 M de la Blanchegravere Terracine p 27 2 Amphitr 463 cf Servius ad Aeneid VIII 564 et VII 809
dieu dont la barbe commence agrave fleurir et dont la jeunesse est pleine de charmes cest Hermegraves agrave la baguette dor
Aupregraves de Feronia les Italiotes adoraient un dieu que les Romains assimilegraverent agrave leur Jupiter et qui portait leacutepithegravete de Axour ou Anxur Ce Jupiter Anxour neacutetait pas le pegravere des hommes et des dieux le dieu agrave la barbe fournie et veacuteneacuterable ceacutetait un Jupiter enfant ou jeune homme Jupiter puer Jupiter imberbe Leacutepithegravete Anxour disaient les Greacuteco-romains venait de cette premiegravere barbe qui fleurissait agrave peine ses joues et qui se passait encore du rasoir les mecircmes auteurs de calembours et calembredaines avaient trouveacute que Feronia apporteacutee de fort loin disaient-ils par les navigateurs devait son nom agrave ce transport maritime Les monnaies de la gens Vibia nous montrent le dieu Axour sous les traits dun jeune homme encore imberbe portant le sceptre et la coupe sa tecircte est couronneacutee de feuillage1 Le poegravete odysseacuteen a nommeacute ce dieu Hermegraves Cest en effet un jeune dieu un dieu-fils et non pas un dieu-pegravere Comme Hermegraves Jupiter Axour tient la baguette cest Έρmicroείας χρυσόρραπις Hermegraves agrave la baguette dor qui parcourt les forecircts de licircle quand il descend du lointain Olympe
Ulysse rencontre ce paregravedre de Feronia agrave lentreacutee du temple Le dieu pris de pitieacute donne au heacuteros une recette pour eacuteviter les piegraveges de la magicienne Il arracha de terre une plante et men fit connaicirctre la nature Elle eacutetait noire agrave la racine mais elle avait des fleurs laiteuses Les dieux la nomment molu et pour les hommes mortels elle est difficile agrave arracher mais les dieux peuvent tout
Le nom de molu nest pas grec il ne se rencontre en aucun autre passage de la litteacuterature grecque lauteur odysseacuteen lui mecircme le tient non pour un mot helleacutenique et humain mais pour un vocable divin LEacutecriture donne le nom de m l ou h agrave une plante des sables dont les pauvres gens font parfois un mets une salade dirions-nous le mot seacutemitique m l h en effet signifie sel En grec leacutequivalent exact de ce nom de plante est άλιmicroος (άλς sel) et la plante ainsi deacutesigneacutee est notre atriplex halimus Cette plante disent les Dictionnaires de Botanique2 est appeleacutee communeacutement pourpier de mer elle se mange en salade ou confite dans du vinaigre Cest un arbuste dont les feuilles seulement et les jeunes pousses sont comestibles La fleur est dun jaune alleux Cet arbuste se rencontre sur toutes les cocirctes meacutediterraneacuteennes Mon ami M Caullery professeur agrave la Faculteacute de Marseille a bien voulu men procurer un plant Il meacutecrivait en mecircme temps la lettre que voici
Je vous envoie des rameaux et des feuilles Quant aux fleurs il ny en a pas en cette saison et pour la racine il faut croire que ni moi ni le jardinier qui ma accompagneacute au parc Borelli neacutetions des dieux nous navons pas reacuteussi agrave en avoir une LAtriplex halimus forme des arbrisseaux en touffes qui seacutelegravevent agrave un ou deux megravetres et qui saccrochent aux rochers le long de la Corniche Mais son veacuteritable habitat est dans les terrains sablonneux La racine est un pivot qui senfonce profondeacutement dans les sables en se tordant progressivement en heacutelice Il est par suite tregraves difficile de lextraire Dapregraves notre propre expeacuterience on ne reacuteussit quagrave casser la souche agrave ras de terre Ce dernier reacutesultat est accessible agrave un homme de force moyenne quand il sagit dun arbrisseau moyen La fleur est jaunacirctre disent les
1 Cf Roscher Lexic Myth s v Auxurus et Feronia 2 Baillon Dict de Bot p 313 s v Atriplex Je dois ces renseignements agrave mon ami L Matruchot professeur agrave lUniversiteacute de Paris
livres et les jardiniers Elle est pacircle peu coloreacutee comme toutes les polygoneacutees La racine est jaunacirctre avec des radicelles plus sombres Celle que je vous envoie nest pas noire Mais dans certains terrains il arrive forceacutement que la racine prenne une teinte plus fonceacutee La plante dans son ensemble est dun vert glauque qui tregraves clair lui donne de loin laspect gris blanchacirctre
Lhalimos dit Pline a susciteacute bien des discussions parmi les auteurs Les uns le deacutecrivent comme une plante frutescente touffue blanche sans eacutepines avec des feuilles comme celles de lolivier mais plus tendres on les cuit et on les mange la racine agrave la dose dune drachme dans de leau mielleacutee dissipe les trancheacutees les convulsions et les ruptures Les autres disent que cest une plante maritime saleacutee dougrave son nom avec des feuilles longues arrondies et comestibles On en connaicirct une espegravece sauvage et une espegravece cultiveacutee lune et lautre semploient avec du pain contre les dysenteries avec du vinaigre contre les maux destomac On applique les feuilles crues sur les ulcegraveres inveacuteteacutereacutes et elles adoucissent les eacutelancements des plaies reacutecentes les douleurs de vessie et les foulures Lespegravece sauvage a des feuilles moins larges mais des vertus plus actives surtout contre la gale des becirctes et des gens La racine est en outre employeacutee en frictions pour blanchir lagrave peau et les dents La graine mise sous la langue empecircche de sentir la soif On mange aussi lespegravece sauvage et on les confit toutes deux Des auteurs pensent que pour Heacutesiode asphodegravele et halimos sont synonymes On preacutetend que semeacute devant la porte des meacutetairies lasphodegravele est un preacuteservatif contre les maleacutefices Nicandre ordonne la graine ou les bulbes contre les serpents et les scorpions et il en fait mettre sous le chevet pour eacutecarter ces becirctes malfaisantes On sen sert aussi contre les animaux marins venimeux et contre les scolopendres terrestres1
Je crois que molu est la transcription grecque du mot seacutemitique dont halimos serait la traduction Nous avons dans cette expression du poegravete la mecircme marque dorigine que plus haut dans gauloi et phokegrave Ce sont mots seacutemitiques qui passegraverent du peacuteriple dans le poegraveme en ne prenant quun leacuteger vecirctement grec Molu me semble en effet la transcription de malouh ou molouh eacutetant donneacute que la derniegravere consonne ה est une aspireacutee que seuls les Seacutemites arrivent agrave prononcer nous savons quelle est tregraves souvent neacutegligeacutee par les Hellegravenes et quils ne savent au juste comment la rendre Le molu ou molouh avait sa place dans le peacuteriple original Entre la Forecirct et le Vallon le peacuteriple devait deacutecrire le Marais et la Plage sablonneuse toute semeacutee datriplex halimus Le sol dit Bonstetten en deacutecrivant licircle du Tibre aupregraves dOstie eacutetait couvert de marguerites blanches de coquelicots rouges et surtout dasphodegraveles plante bulbeuse haute de trois pieds dont licircle est presque entiegraverement couverte Cette belle plante qui porte une tige et des fleurs semblables agrave la hyacinthe nest daucune utiliteacute pour le beacutetail qui ny touche jamais ses fleurs inodores blanches et rayeacutees de rose sont dun bel effet Une varieacuteteacute est dit-on le fameux molu donneacute agrave Ulysse par Mercure pour se garantir des charmes de Circeacute2 Le peacuteriple original devait aussi raconter comment les indigegravenes se servent de cette plante contre les serpents quils charment et contre les maleacutefices quils redoutent hermegraves le donne agrave Ulysse pour cet usage
1 Pline XXII 32-33 et XXI 68 dapregraves la traduction de Littreacute 2 V de Bonstetten Voyage p 100
Lonomastique actuelle connaicirct en ces parages le Mont des Magiciennes la Montagne des Feacutees Monte delle Fate Durant lantiquiteacute les Marses peuple du voisinage eacutetaient des charmeurs de serpents des devins des magiciens des sorciers Descendants dun fils de Kirkegrave les Marses conservaient les recettes et lart de la deacuteesse Marsis a filio ejus orta gente quos esse domitores serpentium constat1 Durant toute lantiquiteacute les auteurs et poegravetes romains vantent les secrets merveilleux de ce peuple charmeur le nom de marsus devint mecircme synonyme agrave Rome de devin et de sorcier Aujourdhui encore les habitants de ce canton conservent leur vieille renommeacutee
On chasse ici le blaireau non seulement pour sa chair qui est tregraves deacutelicate mais aussi pour sa fourrure quon regarde comme un preacuteservatif puissant contre linfluence des mauvais esprits Les jeunes gens portent souvent un morceau de cette peau sur leurs chapeaux les femmes et surtout celles qui sont marieacutees en mettent sous leurs corsets pour se garantir ainsi que leurs enfants des enchantements car on croit encore que les habitants des montagnes les anciens Marses pregraves du lac Fucino sont adonneacutes agrave la sorcellerie Aucun cheval ne serait reacuteputeacute en sucircreteacute si sa bride ne portait aucun ornement de peau de blaireau Les mulets et les acircnes mecircme sont eacutegalement pourvus de ce charme puissant qui acquiert une nouvelle force de la beacuteneacutediction annuelle de Saint Antoine2
Les Marses ne sont pas un peuple maritime Ils ont leur domaine dans les Apennins de linteacuterieur assez loin de la cocircte Mais ils vivent comme leurs voisins de leurs troupeaux et surtout de leurs moutons chaque anneacutee ils descendent durant plusieurs mois au bord de la mer pour fuir la neige des Apennins et retrouver les pacircturages dhiver Aux temps du peacuteriple odysseacuteen je crois que deacutejagrave il en eacutetait ainsi Les premiers navigateurs eurent comme les montagnards actuels leur Mont ou Cap de lEnchantement Axour ou Anxour Car ce nom de lieu est anteacuterieur aux temps grecs et romains Comme Ai-aiegrave cest je crois un nom seacutemitique Il est du mecircme temps quAiaiegrave mdash de la mecircme famille que lEacuteperviegravere dirait le poegravete odysseacuteen Au long de cette cocircte italienne lEacuteperviegravere nest point isoleacutee Elle a toute une famille de proches parents dont le poegravete odysseacuteen fit ses pegravere megravere fregravere et sœur Kirkegrave est fille de Persegrave sœur dAiegravetegraves Ce ne sont point lagrave inventions du poegravete Lonomastique de cette cocircte italienne va nous rendre tous ces personnages
Pour les navigateurs partis de hume (nous connaissons le rocircle eacuteminent de ce port aux temps de notre peacuteriple) et voguant vers-le Nord la cocircte italienne preacutesente jusquaux parages du Mont Albain le mecircme aspect la mecircme alternance de promontoires avanccedilants et de gregraveves rentrantes
En partant de hume une premiegravere gregraveve plate et bordeacutee de lagunes sen va presque droite jusquagrave lavanceacutee de Castel Volturno jusquagrave ce Promontoire du Vautour ougrave le Fleuve du Vautour le Vulturnus des Anciens le Volturno des modernes vient deacuteboucher agrave la mer Du Vautour une seconde gregraveve plus courte mais aussi droite megravene au pied du Monte Massico le Massicus ou
1 Cf Pline VII 2 7 XXV 5 2 XXVIII 6 1 XXI 45 Z Ciceacuteron de Divin I 58 II 33 Virgile II 749 Sel VIII 498 Horace Eacutep V 76 XVII 29 2 Marie Graham Voyage dans les montagnes de Rome (1819) p 66
Massikos des Anciens Puis en demi-cercle une troisiegraveme gregraveve bien plus basse et plus mareacutecageuse avec le delta de lancien Liris (Garigliano) conduit au promontoire aigu recourbeacute et tregraves avanceacute dans la mer que les Anciens nommaient Kaieta ou Caieta nous disons Gaegravete les Hellegravenes se souvenaient que le premier nom de ce deacutebarcadegravere eacutetait Aiegravetegraves Plus basse encore et plus mareacutecageuse mince cordon de sables et de boues une nouvelle gregraveve couverte de forecircts et de maquis unit le cap de Gaegravete au cap de Terracine que les Anciens nomment aussi Atour Puis de Terracine agrave notre Icircle de Kirkegrave nouvelle courbe de boues de sables et de dunes bordant les maquis et la forecirct et servant de faccedilade meacuteridionale aux marais de la Plaine Pontine Enfin de Kirkegrave agrave Astura sur la faccedilade occidentale de cette plaine autre courbe toute pareille de sables de lagunes de maquis et de bois Astura lIcircle de lAutour ou du Faucon nest en petit quune reacutepeacutetition de lIcircle de lEacuteperviegravere Au-devant de la cocircte basse cest un piton rocheux noyeacute dans le sable et lalluvion Les ruines dune forteresse connue autrefois sous le nom de Insula Astura sont reacuteunies agrave la cocircte par un pont dans le N-E de la pointe on voit lembouchure de la riviegravere Astura qui prend sa source dans les montagnes dAlbano1
A partir dAstura laspect de la cocircte change un peu elle est encore basse et sablonneuse avec de petites lagunes et de grands bois Mais larriegravere-pays nest plus une plaine Ici les derniegraveres pentes du Monte Cavo (Monts Albains) sapprochent de la mer elles latteignent au promontoire de lancienne Antium le Porto dAnzio actuel Depuis ce cap dAnzio jusquaux bouches du Tibre une nouvelle vue de cocirctes toute diffeacuterente de celle quils ont eue jusque-lagrave va soffrir aux navigateurs
Le cap dAnzio est rocheux et entoureacute de bancs Sur 25 milles de long entre Port dAnzio et le Tibre la cocircte est saine au delagrave de 1 demi-mille on a agrave 1 mille plus de dix megravetres de fond La terre est moyennement eacuteleveacutee et boiseacutee A 14 milles dans lEst seacutelegravevent les monts Albano remarquable groupe de montagnes dont le sommet le Monte Cavo a 950 megravetres de hauteur La tour Vajanica est sur la plage agrave 12 milles dans le Sud-Est de lembouchure du Tibre Sur les collines on voit le village et la tour de Prattica Les falaises dargile se continuent jusquau cap dAnzio2
Pour les navigateurs surtout pour les marines primitives cette diffeacuterence de rivages est capitale elle eut sur la disposition des habitats et sur les mœurs des indigegravenes une influence deacuteterminante Il faut bien eacutetudier la nature de ce pays
Entre Porto dAnzio et le Tibre le pays est domineacute par leacutenorme piton volcanique des Monts Albains Ce volcan eacuteteint na jamais eu de reacuteveil au cours des temps historiques Mais ses deacutejections en longues pentes coulegraverent jadis jusquagrave la mer Elles y tombegraverent par une chute brusque par une falaise peu eacuteleveacutee mais tregraves abrupte au pied de laquelle les alluvions du Tibre et des torrents albains nont creacuteeacute quune mince plage de sables et de boues Jucheacutees sur la falaise les villes primitives de cette reacutegion Lavinium et Ardea furent des villes hautes agrave la mode homeacuterique au pied de leurs acropoles elles eurent une plage de sables ou de vase ougrave lon pouvait tirer les bateaux tel le mouillage de Laurentum Au point ougrave la falaise est le plus proche de la mer une marine indigegravene installa son port
1 Instructions nautiques ndeg 751 p 68 2 Instructions nautiques ndeg 751 p 67
dAntium qui pour les marines classiques nest pas un refuge1 et qui pour les marines modernes nest devenu abordable quapregraves les travaux des papes Porto dAnzio nommeacute aussi Port dInnocent XII est formeacute par un mocircle qui seacutetend agrave 250 megravetres de la cocircte vers le Sud point ougrave il forme un coude de 100 megravetres environ vers lEst on travaille actuellement agrave le prolonger par un bras ou enrochement2 Mais les barques primitives avaient fait de ce promontoire une grande station de piraterie les gens dAntium furent les premiers marins indigegravenes de cette cocircte
Lavinium Ardea ou Antium ce nest pas en de telles villes hautes que les eacutetrangers sinstallent des bouches du libre au Faucon Astura les seuls indigegravenes trouvaient des sites pour leurs villes Entre le Faucon et le Vautour Vulturnus au contraire les premiegraveres marines eacutetrangegraveres rencontraient leurs sites favoris dentrepocircts ou de reposoirs sur ces pointes avanccedilantes sur ces icircles parasitaires dont licircle de Kirkegrave lEacuteperviegravere nous offre le meilleur type Faucon Eacuteperviegravere Vautour Astura Kirkegrave Vulturnus ces noms de lieux nous sont expliqueacutes par la quantiteacute doiseaux de proie dont les voyageurs reacutecents nous parlaient tout agrave lheure Dans la forecirct giboyeuse dans les lagunes et marais peupleacutes doiseaux deau dans la mer poissonneuse (cette cocircte durant lantiquiteacute eut ses guettes et pecirccheries de thon elle a encore ses Routes des Pecirccheurs) les faucons vautours eacuteperviers et aigles marins trouvent facilement une abondante nourriture et les terriens ne viennent pas deacuteranger les nids sur ces promontoires abrupts dans ces icirclots deacuteserts Par notre poegraveme odysseacuteen nous pouvons reporter cette onomastique jusquaux premiers thalassocrates Car nous voyons que licircle de lEacuteperviegravere eacutetait deacutejagrave pour les Seacutemites Ai-aiegrave et dans la famille homeacuterique de Kirkegrave nous allons retrouver les autres oiseaux de proie qui donnegraverent leur nom aux promontoires du voisinage
Kirkegrave est fille du Soleil qui eacuteclaire les humains et Persegrave que lOceacutean enfanta
La parenteacute de Kirkegrave et du Soleil nest pas surprenante ίέραξ ou κίρκος est loiseau le messager dApollon3
La parenteacute de Kirkegrave avec Persegrave nous sera non moins facile agrave comprendre si nous expliquons ce mot eacutetranger par une eacutetymologie seacutemitique Persegrave noffre en grec aucun sens dans lEacutecriture peres ou persa deacutesigne une sorte doiseau de proie les commentateurs4 y reconnaissent laigle ou vautour de mer haliaeligetus ossifragus Laigle de mer haliaeligetus naicirct du croisement de plusieurs espegraveces daigles et il donne naissance agrave de petits vautours e quibus vultures progenerantur minores5 Persegrave est notre promontoire du Vautour les deux mots Persegrave-Vulturnus doivent ecirctre mis dans le mecircme rapport que Aieacute-Kirkegrave nous avons dune part un doublet greacuteco-seacutemitique dautre part un doublet latino-seacutemitique Et les deux noms Kaieta-Aiegravetegraves sont encore dans le mecircme rapport Si Kirkegrave a pour fregravere le pernicieux Aiglon Aiegravetegraves cest que le premier nom du promontoire Kaieta fut nous disent les Anciens Aiegravetegraves6 Ce nom Aiegravetegraves se preacutesente avec un facies grec cest άετός αίετός αίητός laigle Quant agrave Kaieta les indigegravenes se souvinrent toujours que ce mot eacutetranger leur avait eacuteteacute apporteacute
1 Strabon V 231 sur tout ceci cf Pauly-Wissowa s v Antium 2 Instructions nautiques ndeg 731 p 67 3 Odysseacutee XV 526 4 Cf Gesenius Thesaurus s v Bochart Hieros II 5 5 Pline X 3 6 6 Tim ap Diodore Sic IV 56
par les thalassocrates Mais ils ne savaient plus au juste agrave quelle thalassocratie ils en eacutetaient redevables Les Grecs cherchegraverent une eacutetymologie grecque et trouvegraverent un mot dialectal de Laconie kaieta qui signifie le trou le creux sur cette cocircte rocheuse troueacutee de grottes kaieta ne leur sembla pas deacuteplaceacute1 Cette eacutetymologie laconienne mdash comment expliquer la preacutesence des Laconiens en cet endroit mdash parut inacceptable agrave dautres qui firent de Kaieta un personnage de la leacutegende troyenne une nourrice dEacuteneacutee2 et lEacuteneacuteide popularisa cette leacutegende En reacutealiteacute nous trouvons dans le Leacutevitique un certain oiseau k-a-t il est catalogueacute parmi les oiseaux impurs agrave cocircteacute du nis qui nous a donneacute le nisos de la leacutegende meacutegarienne et les nosim de la cocircte sarde agrave cocircteacute du selk qui nous a donneacute les solkoi ou solchoi de la mecircme cocircte sarde agrave cocircteacute du koux qui nous a donneacute le kegraveoux ou kegravex de notre texte odysseacuteen agrave cocircteacute de laiegrave qui devint kirkegrave sur cette mecircme cocircte italienne agrave cocircteacute de lanapa que nous avons cru retrouver dans lanopaia odysseacuteenne agrave cocircteacute du pers enfin que nous venons deacutetudier Ce kat est un oiseau de proie qui vit au deacutesert On ne sait au juste quel oiseau les Heacutebreux deacutesignaient sous ce nom Les Septante et les commentateurs heacutesitent en leurs traductions Parfois ils proposent dy reconnaicirctre le peacutelican Mais cette opinion est fort douteuse3 Dautres voudraient y reconnaicirctre le butor Le kat doit ecirctre une sorte daigle αίετός les Hellegravenes transcrivirent en Kaieta et traduisirent en Aiegravetegraves loriginal seacutemitique kat quils rencontregraverent sur ce rocher comme ils transcrivaient en Aiegrave et traduisaient en Kirkegrave loriginal aia du promontoire voisin
Icircle de lAutour Astura icircle de lEacuteperviegravere Aiegrave-Kirkegrave cap de lAigle Kaieta-Aiegravetegraves cap du Vautour Persegrave-Vulturnus on voit comment tous les noms de cette cocircte rentrent dans la mecircme famille onomastique Gracircce aux traditions locales et gracircce agrave lOdysseacutee on voit aussi comment pregraves des noms grecs et romains nous pouvons pour trois au moins de ces promontoires retrouver le premier vocable seacutemitique pour Astura seulement rien ne nous indique le nom dont les premiers navigateurs saluegraverent cette icircle de lAutour
Mais dans les intervalles de ces diffeacuterents caps ou icircles des Oiseaux la cocircte italienne nous offre encore deux promontoires intermeacutediaires le cap de Terracine et le promontoire du Massique Or pour le cap de Terracine la tradition nous a conserveacute aussi un doublet Car Terracina disent les Anciens sappelait dabord Anxour ou plus exactement Axour Axor Άξωρ Nous avons vu le beau calembour que firent les Hellegravenes pour expliquer ce dernier mot Axour άνευ ξυροΰ Ce nest pas autrement quils voulurent expliquer aussi Terracina par τραχεινή la rocheuse Il me semble probable que ni lun ni lautre de ces vocables na rien agrave faire avec la langue grecque Pour Terrakina jinclinerais ny voir quun nom eacutetrusque ou indigegravene de la mecircme forme que Tarquiniaelig Tarquinus etc Quant agrave axour toutes les langues seacutemitiques possegravedent la racine axar avec la signification de lier enchaicircner axour dans lEacutecriture est la geocircle la prison je crois quAxour serait leacutequivalent du latin claustra un peu au Nord de Kirkegrave sur la plage occidentale de cette mecircme reacutegion Pontine les Romains avaient une station quils nommaient nous ne savons pourquoi Clostra Romana Mais du sens propre enchaicircner lier les Seacutemites ont deacuteriveacute comme la plupart des peuples le sens figureacute lier par des enchantements fasciner (fascio lier enchaicircner fascino enchanter) ensorceler Pour ce dernier sens les Heacutebreux
1 Strabon V 233 2 Strabon V 233 3 Cf Gesenius Thesaurus s v קאה
recourent plus volontiers agrave la racine habar qui est lexact synonyme de axar mais dautres Seacutemites emploient axar Le Roc de la Prison Axour Clostra pourrait donc ecirctre aussi le Cap de lEnchantement Et je crois que dans son peacuteriple original notre poegravete odysseacuteen trouva le mot en cette double acception Cest pourquoi il fit enfermer lier les compagnons dUlysse par lenchanteresse Kirkegrave les attache dans leacutetable il faudra quUlysse les deacutelie les deacutetache
Et Kirkegrave les enchante par ses drogues έθελξεν surtout par ses meacutelanges Car elle mecircle agrave la nourriture des drogues funestes et elle fabrique aussi avec du vin du miel de la farine et du fromage une boisson meacutelangeacutee un kykeacuteon pernicieux
Les Heacutebreux connaissent aussi des meacutelanges de vin de miel et dautres condiments1 Si les Hellegravenes ont de leur verbe κυκάω meacutelanger brouiller tireacute le nom de leur kykeacuteon les Heacutebreux du verbe טסך massak meacutelanger mecircler ont tireacute leur substantif mssk טסך que lEacutecriture vocalise messek mais dont la vocalisation primitive eacutetait massik Le massik est une sorte de vin meacutelangeacute (de drogues ou de parfum) un vermouth Massikus ou Massikos Μάσσικος est le nom de notre dernier promontoire italien cest une excellente transcription du leur ξ dont les deux σσ sont un ס massik seacutemitique (les Hellegravenes ont fait du טסךhabituel eacutequivalent) Massikos est le Cap du Kykeacuteon
En cet eacutepisode de Kirkegrave comme dans les preacuteceacutedents je crois quil nous est maintenant facile de retrouver le proceacutedeacute habituel de notre poegravete et la nature des mateacuteriaux dont son œuvre fut composeacutee cest toujours le mecircme anthropomorphisme donnant la personnaliteacute et la vie humaines agrave des mots agrave des choses ou agrave des ecirctres que le peacuteriple original fournissait agrave notre auteur Mais il est facile aussi de reacutetablir sous les enjolivements de ces aventures la reacutealiteacute historique de cette description et la topologie primitive de cette cocircte italienne Aux temps ougrave Hypeacuterie au bord de la Vaste Campagne eacutetait une station des eacutetrangers lIcircle de Kirkegrave dut tenir le mecircme rocircle au bord de la Reacutegion Pontine et du pays albain dans ce qui devint ensuite le pays du Latium et de Rome Mieux encore quHypeacuterie voyez combien Kirkegrave devait servir aux flottes eacutetrangegraveres
Pour la commoditeacute de lexposition consideacuterez comme un delta continu toute la cocircte latine qui va du promontoire de Terracine ougrave les Monts Lepini touchent la mer jusquau promontoire de Civita-Vecchia ougrave les montagnes et collines eacutetrusques plongent aussi dans la mer leurs derniegraveres avanceacutees Les bouches du Tibre au Nord et les marais Pontins au Sud font de cette rive latine une eacutetendue boueuse et malsaine qui nest pas moins inabordable du cocircteacute de la terre que du cocircteacute de la mer Les bouches du Tibre et les marais Pantins il est vrai sont un peu seacutepareacutes les uns des autres les derniegraveres pentes des monts Albains interposent ces quelques lieues de falaises dont nous avons parleacute mais ces falaises sont aussi peu abordables aussi deacutepourvues de ports disait Strabon En reacutesumeacute de Terracine agrave Civita-Vecchia la cocircte latine nest quun front de delta Aux temps historiques les besoins de Rome firent creacuteer en pleines bouches du Tibre sur le fleuve mecircme le port artificiel dOstie Creacuteeacute par la volonteacute humaine contre toutes les lois naturelles que nous connaissons bien ce port neut quune dureacutee eacutepheacutemegravere encore sa creacuteation suppose-t-elle les ressources dun empire universel comme leacutetait celui de la Rome impeacuteriale
1 Cf Gesenius Thesaurus s v טסך
Pour ce delta latin comme pour les autres deltas meacutediterraneacuteens la loi est toujours la mecircme les veacuteritables ports ne peuvent se fonder quen dehors des plages boueuses agrave droite ou a gauche de la plaine dalluvions sur les premiegraveres pentes des montagnes Et nous voyons bien quagrave travers lhistoire Rome eut toujours ses embarcadegraveres naturels soit au promontoire des Monts Lepini agrave Terracine soit au rebord du plateau eacutetrusque agrave Civita-Vecchia aujourdhui agrave Caeligreacute-Agylla durant les premiers siegravecles
Le rocircle actuel de Civita-Vecchia se comprend sans peine cest aux roches du Nord que nos marines venues du Nord de Livourne de Gegravenes ou de Marseille abordent le delta Le rocircle ancien de Terracine est aussi rationnel les marines antiques venaient du Sud cest aux roches du Sud agrave Terracine que sinstalla leur grand emporium la Via Appia vers Terracine tenait pour la Rome classique le rocircle que le chemin de fer vers Civita-Vecchia tient aujourdhui pour la Rome papale et la Rome pieacutemontaise Si plus haut que lantiquiteacute romaine nous remontons jusquaux marines primitives et jusquaux siegravecles heacuteroiumlques nous voyons quagrave la rigueur les indigegravenes eurent quelques stations intermeacutediaires entre Civita-Vecchia et Terracine sur les derniegraveres falaises des monts Albains gracircce au halage des barques primitives de hautes villes seacutetaient bacircties la tradition leacutegendaire connaicirct les flottilles de Laurentum de Lavinium et dArden Ces hautes villes semi-leacutegendaires ont eu quelque importance longtemps avant la fondation de Rome les reacutecits de lEacuteneacuteide contiennent en cela une part de veacuteriteacute Mais nous savons que Lavinium et Ardea ne purent ecirctre que des stations indigegravenes
Sur le front de la plaine Pontine au contraire les icirclots parasitaires du Faucon et de lEacuteperviegravere Astura et Kirkegrave semblent disposeacutes par la nature pour le service des navigateurs eacutetrangers quils soient commerccedilants ou pirates ou tous les deux ensemble Le Faucon pourtant nest agrave vrai dire quune aiguille de roche sans ressources et sans eacutetendue LEacuteperviegravere seule peut offrir aux thalassocrates primitifs les conditions de seacutecuriteacute et de ravitaillement quils cherchent en un bon mouillage Avec sa haute guette que lon aperccediloit de loin et qui surveille la terre et la mer avec son mouillage bien clos et pourtant deacuteserteacute des indigegravenes ougrave lon na rien agrave craindre de leur voisinage avec ses plages de sable ougrave lon tire le vaisseau et ougrave leacutequipage se repose en un confortable campement avec ses fontaines et ses cavernes avec son gibier et ses forecircts cette Icircle de Kirkegrave mieux encore que licircle de Kalypso est un paradis des marines primitives Cest vraiment un poste de seacutejour une station dhivernage un lieu de doux repos et de bombance On y peut toute une anneacutee manger boire et dormir sans crainte du lendemain On tire le vaisseau agrave la gregraveve On remise les agregraves et les marchandises dans quelque grotte Au long de la faccedilade continentale le petit fleuve les lagunes le maquis les forecircts et les mareacutecages eacutetablissent comme un fosseacute et un rempart contre la terre ferme les vaisseaux magasins et campement sont agrave labri de toute surprise
Il est pourtant facile de commercer avec les indigegravenes car agrave douze ou quinze kilomegravetres dici au pied des montagnes continentales non loin du Cap de lEnchantement le sanctuaire de Feronia est gracircce a ses sources abondantes et gracircce a la trecircve sacreacutee de la deacuteesse un lieu de foires et de marcheacutes un rendez-vous des marins et des montagnards Ce nest pas faire une hypothegravese bien hardie que dimaginer aupregraves de ce sanctuaire les mecircmes paneacutegyries les mecircmes marcheacutes la mecircme affluence de deacutevots et de marchands la mecircme rencontre dindigegravenes et deacutetrangers quaupregraves dun autre sanctuaire de la mecircme deacuteesse sur les frontiegraveres de lEacutetrurie continentale Lagrave au pied du Soracte les habitants
des citeacutes voisines accouraient en foule aux fecirctes de la deacuteesse les uns par motif de pieacuteteacute les autres par motif dinteacuterecirct commerccedilants artisans agriculteurs y tenaient les marcheacutes les plus animeacutes de toute lItalie1 mercatu ad Feroniaelig fanum frequenti negotiatores romanos deprehensos2 Le marcheacute de Terracine remplace aujourdhui ces antiques foires de Feronia
Lagriculture [et la pacircture] attirent beaucoup deacutetrangers dans les marais Pontins Comme il ny a point de population dans ce milieu inhabitable il faut chercher des bras ailleurs Cest la montagne romaine et la montagne napolitaine qui fournissent les travailleurs dont on a besoin Des provinces de Sora dIsernia dAquila les travailleurs arrivent par bandes bandes dhommes bandes de femmes familles groupeacutees en troupeaux suivant le pays les conventions et les convenances Du labour jusquagrave la reacutecolte ce sont ces gens-lagrave qui font tout Les pays autour de la palude envoient leurs femmes ou leurs hommes Le territoire est un pays dexploitation On ny habite pas on y vient Dans la ville mecircme de Terracine le besoin [de travailleurs eacutetrangers] se fait sentir au mecircme degreacute Il y a de petits pays dont la population entiegravere vit de Terracine et sy transporte pour six ou huit mois Terelle petit bourg napolitain y envoie ses femmes et ses hommes pas un ecirctre valide ne reste au logis sauf les precirctres et quelques signori qui nont pas besoin de travail Avant la fin de lautomne les Terellans arrivent agrave Terracine Ils occupent au delagrave du canal un village de gourbis faits de bruyegravere de branches et de vieux ais pourris ougrave ils nichent avec leurs cochons Pendant plus de la moitieacute de lanneacutee Terracine est submergeacutee par la foule des gens du dehors Tous les costumes se coudoient lindigegravene avec son capotto romain toujours doubleacute de molleton vert lAquilan au carrick bleu sombre lAbruzzin dans sa mantella couleur terre Types costumes patois inteacuterecircts viennent se rencontrer lagrave et de loin Certaines gens ont agrave faire de vrais voyages deacutemigrants trois quatre cinq et six jours de marche pour retourner dougrave ils sont venus3
Terracine sur le bord de la mer ne put ecirctre fondeacutee qua une date reacutecente apregraves la disparition des pirates Au temps des corsaires cest agrave leacutecart de la plage aux derniegraveres pentes des monts continentaux autour des sources et du sanctuaire de Feronia que les mecircmes populations de linteacuterieur avaient leur bazar non seulement les Volsques pacirctres et agriculteurs des Monts Lepini mais encore les habitants de la valleacutee du Liris Latins Herniques et Aurunces et les montagnards des Apennins Sabins Egraveques Marses Caracegravenes Hirpins etc Cette foule bigarreacutee de deacutevots et de maquignons de bergers et de charmeurs de serpents venait des villes et bourgs de linteacuterieur Albe Velletri Praeligneste Setia Privernum et Sora Rome nexistait pas encore Rome ville des pontifes est la ville du pont Rome na dexistence et de fortune que le jour ougrave des relations par voie de terre seacutetablissent entre lItalie du Nord et lItalie du Sud le jour ougrave le pont du Tibre et son pontife peuvent lever un peacuteage sur ce commerce Quand les Eacutetrusques maicirctres de la Toscane du Latium et de la Campanie deacutetiennent et exploitent tout le pays italien depuis Florence jusquagrave Naples le pont du Tibre devient un grand passage de caravanes et darmeacutees cest alors que la grandeur
1 Denys dHalicarnasse III 32 2 Tite-Live I 30 5 3 M de la Blanchegravere Terracine p 12-14
de Rome commence Mais aux temps odysseacuteens nous sommes encore deux trois ou quatre siegravecles avant celte domination des Eacutetrusques Les indigegravenes nont pas encore les yeux tourneacutes vers le Capitole Cest licirclot de Kirkegrave qui attire leurs convoitises et leurs regards Lagrave deacutebarquent les eacutetrangers avec leurs manufactures et leur camelote De lagrave montent les caravanes eacutetrangegraveres vers le sanctuaire de Feronia ougrave sous la protection des dieux le marcheacute sinstalle Ce sanctuaire est dans une situation tout agrave fait analogue aux grands temples de la vieille Gregravece Olympie Delphes Eacuteleusis Heacuteraion dArgos Hyakinthion dAmycleacutees etc mdash tous agrave une eacutetape courte ou longue des deacutebarcadegraveres maritimes au point de rencontre des caravanes eacutetrangegraveres et des foules indigegravenes Il nest donc pas eacutetonnant que le peacuteriple original ait deacutecrit ce sanctuaire avec autant de deacutetails que le deacutebarcadegravere lui-mecircme et que pregraves de licircle de Kirkegrave notre poegravete ait connu la grande maison de la deacuteesse
Lundi 13 mai 19011 mdash A travers la Campagne romaine au long des aqueducs briseacutes le train nous emmegravene de Rome agrave Terracine Apregraves la traverseacutee toute droite de la Campagne deacuteserte la ligne ferreacutee atteint le pied des Monts Albains Elle les gravit et contourne agrave mi-pente en creusant ses tunnels et ses trancheacutees dans la roche compacte ou dans les terres noires du volcan A mi-pente jusquagrave Velletri cest un demi-cercle presque reacutegulier que la ligne deacutecrit autour de la butte volcanique dont la tecircte chargeacutee de forecircts et de villes se perd dans un brouillard eacutepais et dont les pentes chargeacutees de maquis deacutevalent agrave la mer resplendissante grande plaque deacutetain bruni avec deux barques immobiles Velletri est assise entre deux monts entre la butte volcanique des Monts Albains et la chaicircne calcaire des Monts Lepini Velletri garde cette troueacutee ce confluent de routes Ici les routes du pays albain et de la reacutegion pontine se reacuteunissent pour franchir cette passe et gagner les valleacutees de linteacuterieur De Velletri lancienne Via Appia redescend vers la reacutegion pontine le chemin de fer de Terracine suit jusquau bout lantique voie sauf un leacuteger crochet vers Privernum Tout le long de la descente depuis Velletri jusquagrave Terracine cest la mecircme vue du pays le mecircme contraste agrave droite et agrave gauche entre la mer verdoyante des Maris Pontins et la muraille abrupte des Monts Lepini
A droite de la voie ferreacutee les Marais Pontins deacuteploient agrave lhorizon leur morne immensiteacute de maquis de mareacutecages de flaques luisantes ou fleuries et leurs bouquets darbres isoleacutes Au fond une ligne noire de forecircts cache la vue de la mer mais la longue et raide eacutechine du Monte Circeo se deacutetache au-dessus des arbres en plein ciel et figure une icircle veacuteritable Toute cette campagne semble deacuteserte pas un village pas une maison au long de la voie seulement quelques gourbis quelques bandes de cochons noirs et quelques enclos de leacutegumes ou de ceacutereacuteales Sur des ronds de pierres brutes ou de dalles antiques qui leurs servent de fondations les gourbis ne sont que des cocircnes de branchages de mottes de paillis dont un revecirctement de paille ou de joncs complegravete la couverture Les enclos de leacutegumes ou de bleacute sont eacutepars tout autour au milieu des terres noires au bord des sources qui partout sourdent bouillonnent tournoient et seacutepandent parmi les roseaux et les fleurs
A gauche de la voie ferreacutee un court glacis de roches calcaires de petites collines rondes et nues de fourreacutes et dolivettes supporte la muraille des Monts Lepini qui surgissent agrave pic Dun seul jet ils montent agrave 500 et 600 megravetres Leur faccedilade
1 Notes de voyage
abrupte est un veacuteritable front de forteresse qui sallonge jusquagrave Terracine tout droit du Nord au Sud sans un redan sans une coupure Ces 500 megravetres de roches troueacutees de cavernes noffrent que de loin en loin un escalier naturel ou les lacets dune route tailleacutee de main dhomme pour gagner les villes qui perchent au sommet parmi les arbres Degraves le plus vieille antiquiteacute avant mecircme les temps romains des villes primitives Cora Norba Ulubraelig Seacutetia ont jucheacute leurs murs cyclopeacuteens tout au haut de cette falaise dont leurs remparts continuent la monteacutee dans le ciel Fuyant les pirates de la plage les fiegravevres et les fauves du marais ces villes indigegravenes surveillaient et surveillent encore la mer lointaine et les troupeaux ou les cultures du bas pays En un seul endroit cette muraille des Monts Lepini est coupeacutee dune double porte Aux deux cocircteacutes dune colline qui se dresse isoleacutee comme une icircle au-devant des monts cette double porte conduit agrave un petit val inteacuterieur ougrave sest bacirctie lantique Privernum la moderne Piperno De ce val par des cluses et des cols assez larges montent les routes qui traversent la chaicircne des Lepini et qui de lautre cocircteacute vont aboutir agrave la valleacutee du Treacuterus aux pays des Berniques et des Marses Le chemin de fer contourne la colline entre par une porte dans le val de Privernum en ressort par lautre porte et revient aux Marais Pontins pour reprendre la descente vers Terracine
La mecircme vue de pays continue de deacutefiler agrave droite et agrave gauche de la ligne serreacutee A droite seulement les sources deviennent de plus en plus nombreuses de plus en plus abondantes leurs tourbillons confluent en deux petits fleuves lUfente et lAmaseno qui bordent la voie plus verdoyant encore plus fleuri mieux peupleacute de gourbis et de cochons noirs le Marais a quelques troupeaux de bœufs quelques maisons de pierre moulins ou stations de poste qui bordent lancienne route des diligences A gauche de mecircme les Monts Lepini moins abrupts ont un plus long glacis dolivettes de vignes de cultures entre leurs promontoires mieux articuleacutes se creusent quelques vallons La voie ferreacutee coupe le plus large et le plus profond de ces vallons pour aller de la Punta di Leano au promontoire de Terracine Cest le Val de San Benedetto entre lancien sanctuaire de Feronia que nous irons visiter au pied de la Punta di Leano et la station de Terracine La voie ferreacutee aboutit juste au bord de la gregraveve marine
Nous quittons le chemin de fer Une petite pluie fine presque fondue en un brouillard eacutepais noie la plaine et la mer dans sa bueacutee monotone Tout le jour cette bueacutee et cette pluie vont nous accompagner sur la route du Monte Circeo Entre Terracine et le Circeo la route traverse dabord une large bande de terres noires et de verdures aquatiques ou 5 kilomegravetres de mareacutecages de fleuves et de canaux Des ponts de bateaux sont eacutetablis sur ces cours deau vaseux Danciennes tours de guette jalonnent la plage ougrave reacutecemment encore les corsaires de Tunis et dAlger venaient faire leurs rafles de grandes et belles chreacutetiennes pour les harems barbaresques Puis la route senfonce en un terrain sablonneux tout couvert darbustes la Macchia del Piano maquis de genecircts de lentisques de pins rabougris de geneacutevriers et datriplex halimus Voici le molu tout semblable agrave celui que jai deacutecrit plus haut Il nous est impossible den avoir la moindre racine toutes les pousses que nous voudrions arracher nous cassent dans la main au ras du sol
Nous atteignons enfin la forecirct de grands arbres de checircnes-liegravege de beaux checircnes dormes et de pins qui seacutetend au pied du Monte Circeo Selva di Terracina et Bosco San Felice cette forecirct aux arbres vigoureux est troueacutee de clairiegraveres et dessarts Dans ces lestras des gourbis dressent leurs cocircnes de branchages sur leurs socles de pierre Des eacutequipes de bucirccherons des bandes de cochons noirs quelques troupeaux de bœufs et de moutons suivent le chemin
Le chien de notre cocher fait lever un renard qui file entre les jambes des chevaux Cest un bon pays de chasse affirme le cocher On y trouverait encore les loups et les fauves de Feronia-Kirkegrave
Devant nous tout au bout de la large route au-dessus des arbres le Monte Circeo profile dans la brume son eacutechine insulaire ougrave pointent comme deux vertegravebres aigueumls le pic du Seacutemaphore (374 megravetres) et la Guette de la Cala dei Pescatori voilagrave bien la garde lobservatoire du poegravete odysseacuteen Nous allons agrave travers les taillis et la forecirct Puis nous atteignons le fleuve Nous franchissons sur un pont de bois ce Rio Torto qui seacutepare des bois sablonneux les roches et les vignes du Monte Circeo Le bourg de San-Felice est bacircti agrave mi-pente sur la faccedilade de licirclot qui regarde Terracine Cest toujours la mecircme alternance des capitales insulaires Licircle de Kirkegrave posseacutedeacutee aujourdhui par les terriens a son bourg principal sur la cocircte du deacutetroit (car les Marais sont un deacutetroit veacuteritable entre elle et le continent) Freacutequenteacutee jadis par les Peuples de la mer licircle eut sa grande ville sur le cocircte opposeacutee qui regarde le large aupregraves de la Cala dei Pescatori
Du sommet du Monte Circeo on a dit-on une vue admirable sur la mer et sur la terre quand le temps est beau Aujourdhui la bueacutee pluvieuse arrecircte nos regards agrave quelques pas Mais les guides et les indigegravenes affirment que par un temps clair la vue de mer nest borneacutee agrave lextrecircme horizon que par les monts de la Sardaigne les thalassocrates primitifs pour aller dHypeacuterie au deacutetroit des Lestrygons devaient suivre jusquici la cocircte italienne et dici couper lamer teacuteneacutebreuse tout droit vers la Sardaigne qui leur apparaissait Du cocircteacute de la terre la vue embrasse toute la faccedilade occidentale de lItalie depuis les Monts Albains jusquau Veacutesuve Au premier plan avec ses fourreacutes et ses arbres ses maquis et sa forecirct se deacuteroule la morne eacutetendue des Marais Pontins coupeacutee de clairiegraveres et de larges routes Au fond la muraille des Monts Lepini tombe dans la mer par le cap de Terracine et pointe vers licircle de Kirkegrave leacuteperon le plus eacuteleveacute de la Punta di Leano Les photographies agrave deacutefaut du temps clair nous ont bien rendu la vue qui soffrait agrave Ulysse du haut de son observatoire sur les fourreacutes et les bois de la plaine jusquagrave la Punta di Leano et jusquau palais de Kirkegrave
Nous revenons agrave ce palais de Kirkegrave agrave ses ruines de Feronia Nous avons traverseacute agrave nouveau la Selva di Terracina et la Macchia di Piano repris la route et les ponts qui megravenent agrave Terracine Puis de Terracine nous avons suivi la Via Appia au long du canal chargeacute de barques et deacutecumes sous un docircme de checircnes et dormes agrave travers le Val de San Benedetto nous sommes venus agrave la Punta di Leano qui brusquement surgit du mareacutecage Dans les arbres voici lAqua Ferronia dont les bouillons sourdent agrave la limite du rocher et du marais sur le pied le plus extrecircme de la Punta di Leano
De grosses pierres polies anciennes assises du temple et une troupe de cochons noirs descendants des compagnons dUlysse marquent encore aupregraves des sources la place du sanctuaire Ces sources ont toujours eu leur grande utiliteacute Elles font aujourdhui tourner un moulin Elles alimentaient au Moyen Acircge une forteresse dont les donjons et les tours couronnent les derniegraveres roches de la Punta di Leano de ce lieu deacutecouvert qui domine le marais et les hautes verdures on pouvait surveiller toute la plaine et le deacutebarquement des Peuples de la mer Depuis la premiegravere antiquiteacute le site a peut-ecirctre subi quelques changements Aux temps odysseacuteens les alluvions navaient pas encore repousseacute aussi loin quaujourdhui le front des plages La courbure du rivage nunissait pas encore directement licircle de Kirkegrave au promontoire de Terracine Peut-ecirctre ce dernier promontoire eacutetait-il entoureacute deaux Entre lui et la Punta di Leano peut-
ecirctre un golfe mareacutecageux senfonccedilait semblable au golfe actuel de Fondi entre Terracine et Gaeumlte La courbure du rivage marin dessinait alors un grand coude depuis les rochers de Kirkegrave jusquagrave la Punta di Leano et depuis la Punta jusquagrave Terracine En cet eacutetat de la cocircte les sources de Feronia plus voisines de la plage devaient avoir encore une plus grande renommeacutee leur sanctuaire ne pouvait pas ecirctre inconnu des gens de mer
Mais tel mecircme quil est aujourdhui ce site de Feronia fait bien comprendre lancien afflux des indigegravenes et des marins qui jadis venaient trafiquer ici sous labri de la trecircve sacreacutee Descendus sur leurs acircnes par la troueacutee de Privernum les montagnards sarrecirctaient ici icircles restaient agrave leacutecart du marais ougrave les coups de brigands et les dents des fauves sont toujours agrave redouter agrave bonne distance de la plage ougrave les rafles et razzias des Peuples de la mer ont tocirct fait de changer un homme libre en esclave Monteacutes sur leur campement insulaire les marins eacutetrangers sarrecirctaient ici ils restaient agrave le porte des monts en ce lieu deacutecouvert ougrave lon navait agrave craindre aucune surprise des terriens Terracine alors promontoire maritime neacutetait quune roche deacuteserte dangereuse tout agrave la fois aux indigegravenes qui pouvaient y tomber dans une embuscade des marins et aux marins qui ny auraient seacutejourneacute que sous la menace perpeacutetuelle des indigegravenes Aujourdhui les eacuteglises et les boutiques de Terracine ont deacutepeupleacute le sanctuaire de Feronia les seuls cochons noirs sont encore fidegraveles agrave la source sacreacutee et agrave ses pierres veacuteneacuterables
CHAPITRE II mdash LA NEKYIA
Ulysse et ses compagnons ont hiverneacute chez Kirkegrave Au bout de lanneacutee quand les longs-jours sont revenus leacutequipage songe agrave ses foyers et demande agrave repartir Mais leur impose avant de revoir leur patrie le voyage au Pays des Morts et la visite au devin Tireacutesias qui leur indiquera le chemin du retour
De tous les eacutepisodes du Nostos ce Voyage au Pays des Morts cette Nekyia odysseacuteenne est le plus suspecteacute le plus tortureacute par les philologues nos contemporains A les en croire cet eacutepisode tout entier ne serait quune amplification de date tregraves reacutecente un ornement surajouteacute tregraves tard au poegraveme primitif Il me parait quen cette opinion il y a une part mais une part seulement de veacuteriteacute A ne sen tenir mecircme quaux grandes lignes de lensemble on voit bien que cette Nekyia est une sorte de monstre deacutemesureacute qui deacutepare lagencement geacuteneacuteral du poegraveme La Nekyia occupe tout le chant XI agrave elle seule elle a six cent quarante vers Les autres eacutepisodes du Nostos tiennent parfois en quarante parfois en deux cents vers jamais une seule aventure naccapare un chant tout entier Ici la matiegravere eacutetait commode agrave amplifier Les aegravedes posteacuterieurs les correcteurs interpolateurs et faussaires ont pu donner libre cours agrave leur feacuteconditeacute A premiegravere lecture telles de ces interpolations sautent aux yeux Le catalogue des femmes illustres (v 225-327) avec le refrain
τὴν δὲ microετ᾽ Ἀντιόπην ἴδον τὴν δὲ microετ᾽ Ἀλκmicroήνην ἴδον τὴν δὲ microετ᾽ Ἰφιmicroέδειαν
et le catalogue des heacuteros (v 563-654) avec le refrain
τὸν δὲ microετ᾽ Ὠρίωνα
ne sont que des imitations ou des morceaux dautres poegravemes qui nont rien de commun avec les Nostoi mais dont nous connaissons et posseacutedons quelques types tel le catalogue des Oiai Sans grande chance derreur on peut rejeter les catalogues du texte primitif Il me semble de mecircme quil faut eacutecarter les vers 327-385 ougrave brusquement on ne sait pourquoi Aregravetegrave et Alkinoos interrompent le reacutecit dUlysse et prennent la parole pour reacutepeacuteter des choses deacutejagrave dites ou ne profeacuterer que dinutiles banaliteacutes Donc sans remords ni regret si javais agrave eacutetablir le texte de ce chant je pratiquerais tout dabord deux coupes agrave blanc du vers 225 au vers 387 et du vers 565 au vers 628 jeacutecarterais agrave premiegravere vue ces deux cent vingt ou deux cent trente vers
Il nous resterait alors un reacutecit parfaitement homogegravene et ordonneacute Ulysse vient agrave lentreacutee des Enfers comme la voulu Kirkegrave Il fait le voyage par mer puis par terre Il accomplit le sacrifice rituel et voit son compagnon Elpegravenor sa megravere et Tireacutesias qui lentretient de son retour Puis il parle son chef Agamemnon [ici encore un petit couplet interpoleacute v 416-457 sur la perfidie des femmes] agrave son ami Achille et agrave son ennemi Ajax [en ce dernier couplet je supprimerais bien des vers] Puis la foule des ombres leacutepouvante Renseigneacute sur les chances et les chemins du retour il revient agrave la terre des vivants
Dans leacutepisode ainsi reacuteduit je ne dis pas que les philologues naient pas de bonnes raisons pour suspecter encore plus dun passage et surtout plus dun vers Jai la sensation tregraves nette au contraire que ccedilagrave et lagrave des vers isoleacutes ou par groupes de deux et de trois mais dont le nombre au total peut ecirctre assez grand
ont eacuteteacute interpoleacutes le plus difficile de notre tacircche serait preacuteciseacutement de discerner ces vers parasites le plus souvent nous ny parviendrions pas Peut-ecirctre mecircme dassez longs passages seraient-ils discutables je pense (nous en verrons par la suite quelques raisons) que les rencontres avec Agamemnon Achille et Ajax doivent ecirctre entiegraverement supprimeacutees Mais tout cela nest que deacutetail agrave mes yeux pour la solution du problegraveme tel que je le vois A notre ordinaire ce ne sont point des eacutetudes ni des arguments philologiques ou litteacuteraires qui nous importent Cest la reacutealiteacute geacuteographique lexactitude mateacuterielle de cette description qui doivent agrave mon sens nous fournir les seules raisons deacutecisives Quel que soit cet eacutepisode dans la reacutedaction actuelle du poegraveme une seule question minteacuteresse cet eacutepisode existait-il dans la reacutedaction primitive Et pour reacutesoudre cette question une seule meacutethode mapparaicirct la comparaison avec les autres aventures du Nostos La Nekyia ressemble-t-elle aux autres aventures dUlysse par un souci respectueux de la veacuteriteacute geacuteographique ou nest-elle au contraire que pure imagination conte populaire recircve poeacutetique Le poegravete en a-t-il inventeacute la matiegravere ou la-t-il emprunteacutee comme la matiegravere des autres aventures agrave ce que nous appelons le peacuteriple original aux Instructions des navigateurs pheacuteniciens
La reacuteponse agrave mon avis ne saurait ecirctre douteuse avant les embellissements deacuteveloppements et agrandissements des aegravedes posteacuterieurs le poegraveme primitif avait une Nekyia un Voyage au Pays des Morts La matiegravere de cet eacutepisode comme celle de tous les autres est sucircrement emprunteacutee agrave ce que nous appelons le peacuteriple original Car nous allons retrouver ici les mecircmes souvenirs seacutemitiques et les mecircmes descriptions exactes que dans les autres aventures du Nostos Le Pays des Morts odysseacuteen nest pas plus chimeacuterique que la Lotophagie ou la Kyklopie A une journeacutee de navigation de Kirkegrave agrave la distance indiqueacutee par le poegraveme ce Pays deacutes Morts existe
Nous pouvons deviner seulement que nous aurons plus de mal agrave reacutetablir la parfaite concordance entre la description odysseacuteenne et la reacutealiteacute actuelle Deux complications en effet vont intervenir tout agrave fait indeacutependantes de notre meacutethode ordinaire et de notre theacuteorie Nous venons de voir lune de ces difficulteacutes il est certain que le texte primitif du poegraveme a dans lensemble et dans le deacutetail subi de graves et multiples alteacuterations en plus dun endroit il nous faudra travailler sur un texte douteux ou corrompu Nous allons bientocirct deacutecouvrir lautre difficulteacute il est non moins certain que sinon dans lensemble tout au moins dans le deacutetail ce Pays des Morts lui-mecircme cette reacutegion de lItalie reacuteelle a subi depuis lantiquiteacute des alteacuterations aussi graves
Voilagrave deux raisons qui ne nous permettent pas dappliquer ici notre meacutethode avec la mecircme rigueur Elles sont je le reacutepegravete tout agrave fait indeacutependantes de ma volonteacute Je preacutevois que les adversaires de ma theacuteorie useront et abuseront de ce chapitre Si je ne suis pas le texte actuel mot agrave mot ils maccuseront de renoncer agrave mes habitudes plus homeacuteriques et de couper agrave tort et agrave travers pour la seule commoditeacute de largumentation Si je suis le texte avec une fideacuteliteacute scrupuleuse ils accuseront ma meacutethode plus homeacuterique decirctre si peu exacte sapplique mecircme agrave un texte ougrave jamais lon na reconnu le ton homeacuterique Quils appreacutecient du moins les difficulteacutes de ma tacircche Quand je leur proposerai quelque suppression dans le texte actuel quils en eacutetudient les motifs avant dattribuer cette suppression agrave la commoditeacute ou agrave la difficulteacute de la preuve
Il est trop eacutevident que cette Nekyia doit ecirctre eacutemailleacutee dornements postiches La matiegravere mecircme invitait ou plutocirct forccedilait les aegravedes posteacuterieurs agrave de perpeacutetuelles
retouches A mesure que de nouvelles ideacutees sur le Pays des Morts des conceptions diffeacuterentes de lEnfer eacutetaient adopteacutees par les auditoires successifs les chanteurs ou eacutediteurs du poegraveme furent obligeacutes de compleacuteter le texte primitif pour le mettre au goucirct du jour En deacutepit de ces changements je crois que par leacutetude des faits et noms geacuteographiques nous pouvons retrouver le primitif Pays des Morts tel que le peacuteriple original avec son ordinaire exactitude le deacutecrivait au Poegravete odysseacuteen
Kirkegrave donne agrave Ulysse quelques deacutetails tregraves preacutecis sur le site et la nature du Pays des Morts
Ne te mets pas en peine dun pilote agrave bord Dresse le macirct Ouvre les voiles Puis reste tranquille Le souffle du Boreacutee te portera Quand tu auras traverseacute sur ton navire lOkeacuteanos il est une petite plage avec le bois de Perseacutephone peupliers eacutelanceacutes et saules hales-y ton vaisseau sur le bord de lOkeacuteanos aux tourbillons profonds et va toi-mecircme dans la demeure humide de lHadegraves
Ulysse suit de point en point les ordres de Kirkegrave Du palais de la deacuteesse il redescend agrave son vaisseau et agrave la mer du sanctuaire de Feronia il revient agrave lIcircle de lEacuteperviegravere Il fait remettre le navire agrave flot et dresser le macirct Un bon compagnon de vent arriegravere qui leur vient de Kirkegrave les pousse durant tout le jour Le soleil eacutetait coucheacute et toutes les rues pleines dombre quand ils arrivent au bout de lOkeacuteanos Ils tirent le vaisseau deacutebarquent et sen vont agrave travers la plage eacutetroite jusquau lieu indiqueacute par la deacuteesse
Le texte nous donne dabord un renseignement tregraves preacutecis sur le gicircte de ce Pays des Morts Ce pays est situeacute au Sud de Kirkegrave agrave une journeacutee de navigation Il faut un bon vent du Nord un Boreacutee plein arriegravere pour latteindre Tournant le dos agrave Kirkegrave lon ny arrive quapregraves une grande journeacutee de traverseacutee rapide Or dans le Sud du Monte Circeo sur cette mecircme cocircte tyrrheacutenienne agrave cent kilomegravetres en ligne droite agrave cent vingt ou cent trente kilomegravetres en suivant les courbes de la cocircte il fut un Pays des Morts qui resta ceacutelegravebre durant toute lAntiquiteacute et tout le Moyen Age nos touristes le visitent encore Ce Pays des Morts neacutetait pas maritime du moins il ne touchait pas au rivage mecircme de la mer Il eacutetait situeacute agrave quelque distance de la cocircte Cette distance pourtant neacutetait pas grande ni le chemin malaiseacute on pouvait aller en bateau jusque dans les environs Car ce Pays des Morts eacutetait situeacute sur le rivage Nord du golfe de Naples au fond de la baie de Pouzzoles Il eacutetait composeacute essentiellement dun de ces Yeux Ronds dun de ces Kyklopes que nous avons deacutecrits Cest lAverne
Nous savons deacutejagrave que lAverne est un crategravere volcanique dont leffondrement central est occupeacute par un lac profond Un sourcil abrupt enclot ce lac de toutes parts sauf vers la mer De ce cocircteacute une bregraveche est ouverte qui de plain pied fait communiquer le lac et le rivage marin Mais entre le lac et la mer seacutetend un plat pays de quelques kilomegravetres dont une lagune occupe les trois quarts Cette lagune est le Lac ou Golfe Lucrin Les Anciens disent dordinaire Golfe Lucrin Sinus Lucrinus Cest un golfe en effet un ancien golfe tout au moins quune mince jeteacutee seacutepare aujourdhui de la mer libre Cette jeteacutee existait dans lantiquiteacute deacutejagrave elle passait pour ecirctre une œuvre des hommes un travail dHeacuteraklegraves Elle eacutetait couverte autrefois par les tempecirctes si bien que la mer entrait dans le Lucrin Cette jeteacutee a toujours eacuteteacute et elle est aujourdhui encore perceacutee de chenaux et deacutemissaires qui deacuteversent les eaux du Lucrin dans la baie
Au temps dAuguste Agrippa coupant cette jeteacutee puis creusant un canal entre le Golfe Lucrin et le Lac Averne recircva deacutetablir dans lŒil Rond lune des grandes stations de la flotte impeacuteriale Le canal fut creuseacute sans peine en ce sol de tuf friable Mais on saperccedilut que le Lucrin manquait de la profondeur neacutecessaire aux grands bateaux Depuis lantiquiteacute la topographie locale a quelque peu changeacute par suite des eacuteruptions et soulegravevements volcaniques que nous avons deacutecrits deacutejagrave au XVIe siegravecle le Monte Nuovo eacutelevant brusquement sa taupiniegravere de cent megravetres a combleacute le canal entre lAverne et le Lucrin reacutetreacuteci la plaine cocirctiegravere et le Golfe Bien dautres deacutetails topographiques ont ducirc se modifier soit agrave loccasion de cette eacuteruption violente soit par le lent caprice des forces souterraines Aux temps romains voici la description que Strabon nous donne de ce pays apregraves les grands travaux des ingeacutenieurs dAgrippa
Cest dans lAverne que lon place la Nekyia homeacuterique lagrave dit-on eacutetait un oracle des morts Lagrave dit-on vint Ulysse LAverne est un golfe profond mais eacutetroit au goulet preacutesentant la forme et les dimensions dun port mais nen pouvant tenir le rocircle agrave cause du Lucrin large et sans profondeur qui le seacutepare de la mer
LAverne est cercleacute de hauts sourcils abrupts dresseacutes tout autour sauf agrave lentreacutee du cocircteacute de la mer Les pentes aujourdhui deacutefricheacutees eacutetaient jadis une forecirct impeacuteneacutetrable et sauvage dont les grands arbres couvraient le lac dune ombre favorable aux superstitions Les indigegravenes racontaient que les oiseaux tombaient asphyxieacutes quand ils volaient au-dessus du lac On donnait agrave ces parages le nom de Ploutonion Ceacutetait disait-on le pays des Kimmeacuteriens Pour sacrifier aux dieux macircnes et les invoquer on y venait sur des barques et des precirctres moyennant salaire enseignaient les rites Non loin de la mer est une source donnant naissance agrave un petit fleuve ceacutetait le Styx disait-on avec son oracle Non loin de lagrave un courant deau chaude eacutetait le Pyriphleacutegeacutethon et non loin encore lAcherousia Eacutephore dit que les Kimmeacuteriens dans le voisinage habitaient des maisons souterraines nommeacutees argilles ils communiquaient de lune agrave lautre par des souterrains et conduisaient aussi les eacutetrangers vers loracle qui lui-mecircme eacutetait au fond dun souterrain Ils vivaient de leurs mines et de loracle Les precirctres ne voyaient jamais le soleil et ne sortaient que la nuit Cest pourquoi Homegravere a pu dire Jamais le soleil brillant ne les eacuteclaire Ces Kimmeacuteriens disparurent chasseacutes par un roi que loracle avait deacuteccedilu mais ils se transportegraverent ailleurs
Voilagrave pour les reacutecits leacutegendaires Aujourdhui la forecirct de lAverne a disparu coupeacutee par Agrippa Le pays sest couvert de maisons Un canal souterrain deacutecharge lAverne dans la mer de Kume On peut voir linaniteacute des anciennes fables Le golfe Lucrin seacutetend [au-devant] il nest seacutepareacute de la mer que par un cordon littoral ce cordon na que la largeur dune grandroute ce fut lœuvre dHeacuteraklegraves Les tempecirctes le couvrent sans peine et rendent la circulation dangereuse Agrippa la ameacutelioreacute Aujourdhui une entreacutee laisse peacuteneacutetrer les petits bateaux Quelques auteurs donnent agrave ce golfe le nom dAcherousia1
Je dois dire queacutetudieacute de preacutes ce texte de Strabon semble nous ecirctre parvenu en fort mauvais eacutetat avec de graves lacunes et des reacutepeacutetitions avec des fautes de
1 Strabon p 244-245
copiste qui en rendent les phrases incorrectes parfois mecircme incompreacutehensibles Mais dans lensemble ce texte nous deacutecrit fort exactement quel chemin Ulysse a ducirc suivre sil est venu en ce Pays des Morts Apregraves avoir traverseacute la haute mer depuis Kirkegrave jusquagrave la Kyklopie Ulysse est entreacute dans le Golfe Lucrin quil a pu traverser en bateau Au fond du Lucrin il a trouveacute la rive basse il y a laisseacute son navire il est alleacute agrave pied vers lAverne Cest de point en point le voyage que nous deacutecrit lOdysseacutee Ulysse parti dAi-aiegrave traverse la mer puis lOkeacuteanos en bateau il gagne ensuite agrave pied par une plage eacutetroite le Pays des Morts Les deux itineacuteraires concordent absolument agrave condition que le Lucrin de la reacutealiteacute soit lOkeacuteanos du peacuteriple odysseacuteen Or je crois quil en est ainsi Je crois que les deux noms Sinus Lucrinus et Okeacuteanos deacutesignent une seule et mecircme chose ce ne sont que les deux termes dun seul doublet latino-seacutemitique
Le nom de Sinus Lucrinus est latin Exactement traduit il signifie golfe du lucre lucrum du beacuteneacutefice du commerce des richesses Les Grecs rendraient ce terme par Ploutonion Πλουτώνιον ou plus complegravetement par Kolpos Ploutonios Κόλπος Πλουτώνιος ce pays nous dit Strabon eacutetait un Ploutonion En cet empire dHadegraves-Plouton le nom na rien que de convenable1 Si nous cherchions au terme latin Sinus Lucrinus un eacutequivalent seacutemitique il faudrait pour rendre le mot sinus recourir agrave la racine houk et au substantif hik ou hok qui a tous les sens de sinus au propre et au figureacute car hok deacutesigne tout agrave la fois le sein la poitrine de lhomme et la courbure linteacuterieur le creux des choses Pour rendre le mot lucrinus il faudrait recourir agrave la racine eoun et au substantif ewon ou ewan qui signifie richesses moyens de vivre etc Le terme complet hok-ewan nous traduirait mot pour mot Kolpos Ploutonios Sinus Lucrinus La transcription de hok-ewan en okean-os est conforme agrave tous les exemples que nous avons deacutejagrave rencontreacutes (par la chute du ה initial et du ו meacutedian) Je crois donc que notre Okeacuteanos du peacuteriple nest que le Golfe du Lucre le Sinus Lucrinus de la reacutealiteacute
Contre cette eacutetymologie dokeanos une objection tregraves forte se preacutesente aussitocirct Dans la geacuteographie leacutegendaire et reacuteelle des Hellegravenes lOkeacuteanos est situeacute non pas sur les cocirctes italiennes mais aux derniegraveres extreacutemiteacutes du monde occidental au delagrave des Colonnes dAtlas A chaque extreacutemiteacute du monde les poegravemes homeacuteriques connaissent deacutejagrave lOkeacuteanos qui cercle la terre de ses courants sans borne2
Il suffit peut-ecirctre douvrir un Allas antiquus pour reacutesoudre cette objection Au delagrave des Colonnes les Anciens conservent toujours le nom de Golfe du Commerce Kolpos Emporikos agrave la mer qui seacutetend le long des cocirctes marocaines Ce Kolpos Emporikos nest par le nom quun autre Sinus Lucrinus les Latins emploient le mot lucrantes pour deacutesigner les trafiquants les marchands les Grecs diraient emporoi έmicroποροι Ce nom de Kolpos Emporikos dit Strabon vint des eacutetablissements de commerce pheacuteniciens3 Et de fait ce nom doit remonter aux premiegraveres marines Il ne saurait sexpliquer autrement A nos marins les cocirctes marocaines toutes droites ne preacutesentent aucun golfe Mais ayant franchi le deacutetroit de Gibraltar les premiers thalassocrates crurent ne deacutecouvrir entre les cocirctes espagnoles et les cocirctes marocaines quune nouvelle deacutependance une nouvelle poche de la Mer Inteacuterieure un golfe cercleacute de terre tout semblable aux autres golfes que lun apregraves lautre les deacutetroits de la Mer Inteacuterieure leur avaient
1 Cf Roscher Lexic Myth s v Hades p 1786 Plat Crat p 405 2 Cf Buchholtz Homer Real I p 54 3 Strabon XVI p 845
ouverts mdash tel le golfe de la Marmara derriegravere les Dardanelles tel le golfe du Pont-Euxin derriegravere le Bosphore tel le golfe dAzov derriegravere le deacutetroit de Panticapeacutee ou tel encore le golfe Adriatique derriegravere la passe des Pheacuteaciens etc tel enfin le grand golfe du Couchant derriegravere la passe des Lestrygons mdash Jusquagrave Gibraltar la mer Inteacuterieure navait offert aux premiers navigateurs quune seacuterie de deacutetroits menant toujours agrave de nouveaux compartiments fermeacutes A Gibraltar les cocirctes espagnoles dun cocircteacute les cocirctes marocaines de lautre semblaient souvrir et se recourber pour former un golfe nouveau Dougrave le nom de golfe imposeacute puis conserveacute agrave cette mer libre
Toute lantiquiteacute garda ce nom de lieu qui sur nos cartes exactes est impossible agrave comprendre car cette cocircte marocaine ne le meacuterite en aucune faccedilon Il fallut aux navigateurs des acircges suivants une longue seacuterie dexplorations lointaines pour se persuader que ce preacutetendu golfe eacutetait en reacutealiteacute une mer sans borne quau Nord et au Sud de chaque cocircteacute du deacutetroit les deux rives dEurope et dAfrique ne convergeaient pas vers quelque point reculeacute du monde occidental mais seacuteloignaient de plus en plus lune de lautre bref que les deux parois des continents ne se recourbaient pas pour enclore un golfe mais que tout au contraire les deux branches du golfe se poursuivant indeacutefiniment divergeaient de plus en plus vers le Sud et vers le Nord pour enfermer les continents dans leurs flots sans limite Le golfe devenait ainsi le fleuve circulaire qui doit entourer la terre Le Golfe de la Richesse ou du Lucre Ok-eanos deacutesigna deacutesormais le fleuve sans limite qui encercle le monde
Aux temps homeacuteriques les Hellegravenes ont deacutejagrave reccedilu des navigateurs de Sidon la notion et le nom de lOkeacuteanos occidental Le poegravete odysseacuteen connaicirct deacutejagrave cet Oceacutean comme il connaicirct Atlas et Kalypso Au bord de cet Oceacutean il localise deacutejagrave la bienheureuse Terre du Couchant ougrave vont habiter les Eacutelus Parmi ses contemporains dans la notion commune des Hellegravenes lOkeacuteanos est deacutejagrave un grand fleuve au rapide courant De lagrave viennent je crois les eacutepithegravetes βαθυδίνης aux tourbillons profonds et βαθύρροος au courant profond que le poegravete applique agrave lOkeacuteanos italien au Sinus Lucrinus Ces eacutepithegravetes ne sauraient exactement convenir au Lucrin Ce nest pas que le Lucrin soit partout une nappe sans profondeur ni quil nait aucun courant ses eacutemissaires se deacuteversent dans la mer par des chenaux deau courante et tourbillonnante Quand Strabon nous dit que les plans dAgrippa eacutechouegraverent agrave cause de linterposition entre lAverne profond et la mer libre du Kolpos Locrinos mareacutecageux et nombreux il faut bien noter dabord quen ce passage mutileacute ou gacircteacute une correction simpose nombreux πολύν ne veut rien dire Mecircme si on la prend dans le sens de large grand spacieux (πολύς πόντος dit Heacutesiode) cette seconde eacutepithegravete ne concorde pas avec le reste du texte donc une correction simpose telle que άπλοΰν non navigable Il faut noter ensuite que cette indication de Strabon ne concorde pas avec les renseignements de nos marins
Environ deux milles et demi du fort de Baye dit Michelot est la ville de Pouzzoles Entre les deux il y a un grand enfoncement et une plage de sables derriegravere laquelle est un petit eacutetang quon appelle le lac de Lucrine au milieu duquel il y a trente brasses de profondeur deau1
Le lac Lucrin a des profondeurs de 5 megravetres2 Il est possible que le voisinage et les alternatives des volcans Phleacutegreacuteens aient souvent fait varier cette profondeur
1 Michelot Portulan p 270 2 Sur tout ceci cf Beloch Campanien p 172
Ces volcans en particulier le Monte Nuovo ont depuis lantiquiteacute gravement alteacutereacute laspect exteacuterieur et larchitecture de cette reacutegion Et de ceci deacutecoule la grosse difficulteacute que nous ne rencontrions pas dans lexplication des autres aventures odysseacuteennes Partout ailleurs depuis les acircges homeacuteriques jusquagrave nos jours nous avons pu constater que nul changement profond radical ne seacutetait produit dans la nature mecircme des sites ni dans les grandes lignes des paysages deacutecrits par le peacuteriple odysseacuteen Ici au contraire nous savons de science certaine quune montagne tout entiegravere a pousseacute au milieu de cette plaine ougrave jadis le Lucrin eacutetendait peut-ecirctre son mareacutecage Avant leacuteruption de ce Mont Neuf la plaine abondait en sources chaudes et froides Le petit village de Tripergole qui seacutelevait en cet endroit eacutetait rempli deacutetuves et peupleacute de baigneurs1 Durant lantiquiteacute romaine toute cette reacutegion de fumait de sources sulfureuses
is locus Cumas apud acri sulphure montes oppleti calidis ubi filmant fontibus aucti2
Aujourdhui sur la rive occidentale du Lucrin jaillit encore une eacutenorme source chaude qui forme aussitocirct un petit fleuve et deacuteverse dans le Lucrin une riviegravere de feu un pyriphleacutegeacutethon comme dit le poegravete odysseacuteen Durant lantiquiteacute les Pyriphleacutegeacutethons abondaient sur tout le pourtour du Lucrin Ils couvraient le pays de leurs bueacutees et de leurs eacutepaisses fumerolles
Sous lombre des forecircts que Virgile et Strabon nous deacutecrivent encore
tuta lacu nigro nemorumque tenebris3
et sous le voile pesant de ces fumeacutees volcaniques cette reacutegion de lAvertie eacutetait une terre dobscuriteacute et dombre que jamais le soleil brillant ninonde de ses rayons sur les malheureux mortels regravegne toujours la nuit pernicieuse
En ce pays obscur dit le poegravete odysseacuteen habite le peuple des hommes Kimmeacuteriens
Dans les langues seacutemitiques la racine k m r deacutesigne lobscuriteacute la noirceur et le substantif pluriel (agrave leacutetat construit) kimeriri se rencontre dans lEacutecriture pour signifier les eacuteclipses de jour les soudaines teacutenegravebres A sa mode ordinaire notre poegravete odysseacuteen a personnifieacute les Teacutenegravebres que son peacuteriple lui deacutecrivait de la reacutegion des kimeriri il a fait le pays des Kimmeacuteriens dune part il a transcrit le vocable seacutemitique en kimmerioi et il la traduit dautre part en nuit pernicieuse Cest bien lagrave son habituelle faccedilon de proceacuteder aupregraves du vocable eacutetranger il nous en donne toujours la traduction grecque
En ce pays de vapeurs
vaporiferas blandissima littora Baias4
ougrave le feu meacutelangeacute aux eaux couvre le rivage de ses exhalaisons
littora qua mediis alte permixtus anhelat ignis aquis et operta domos incendia servant5
1 Cf Beloch Campanien p 174 2 Lucregravece VI 748-749 3 Virgile Eacuteneacuteide VI 238 4 Stace Sylves III 5 97 5 Stace Sylves V 3 169
Strabon et les Anciens retrouvaient sans peine le Pyriphleacutegeacutethon des Enfers1 Ils retrouvaient aussi les eaux froides du Styx et du Kokytos Nous voyons par lagrave que Strabon avait deacutejagrave sous les yeux notre texte actuel de lOdysseacutee dans son Pays des Morts odysseacuteen coulaient deacutejagrave un Styx et un Kokytos aupregraves du Pyriphleacutegeacutethon En ce texte pourtant je serais disposeacute agrave supprimer les trois vers ougrave ces fleuves sont eacutenumeacutereacutes Ces trois vers me semblent interpoleacutes Ces trois vers ne se trouvent que dans la description faite davance par Kirkegrave du Pays des Morts quand Ulysse et ses compagnons abordent agrave la plage eacutetroite et aux demeures humides dHadegraves le poegravete ne nous parle pas de ces fleuves Que lon eacutetudie en outre ce passage dans le discours de Kirkegrave
Kirkegrave explique le chemin que devra suivre Ulysse Quand tu auras en bateau franchi lOceacutean au point ougrave sont une plage eacutetroite et les bois de Perseacutephone et de longs peupliers et des saules en cet endroit tire ton vaisseau au bord de lOceacutean torrentueux et toi-mecircme va dans la maison humide dHadegraves Lagrave ensuite ocirc heacuteros eacutetant venu tout pregraves comme je te lordonne creuse une fosse etc Ce fragment de discours est parfaitement clair Jen ai pourtant retrancheacute trois vers car le texte actuel nous dit Toi-mecircme va dans la maison humide dHadegraves [Lagrave dans lAcheacuteron roulent le Pyriphleacutegeacutethon et le Kokytos ni est un deacuteversoir de leau du Styx et la Pierre et le confluent de deux fleuves tumultueux] Lagrave ensuite ocirc heacuteros eacutetant venu tout pregraves etc Voici le texte
ἀλλ᾽ ὁπότ᾽ ἂν δὴ νηὶ δι᾽ Ὠκεανοῖο περήσῃς ἔνθ᾽ ἀκτή τε λάχεια καὶ ἄλσεα Περσεφονείης microακραί τ᾽ αἴγειροι καὶ ἰτέαι ὠλεσίκαρποι νῆα microὲν αὐτοῦ κέλσαι ἐπ᾽ Ὠκεανῷ βαθυδίνῃ αὐτὸς δ᾽ εἰς Ἀίδεω ἰέναι δόmicroον εὐρώεντα ἔνθα microὲν εἰς Ἀχέροντα Πυριφλεγέθων τε ῥέουσιν Κώκυτός θ᾽ ὃς δὴ Στυγὸς ὕδατός ἐστιν ἀπορρώξ πέτρη τε ξύνεσίς τε δύω ποταmicroῶν ἐριδούπων ἔνθα δ᾽ ἔπειθ᾽ ἥρως χριmicroφθεὶς πέλας ὥς σε κελεύω βόθρον ὀρύξαι2
Les trois vers que je propose de supprimer outre quils sont inutiles dans la suite du discours sont en eux-mecircmes incompreacutehensibles Le mot Pierre manque au qualificatif quil faudrait restituer dapregraves un autre passage du poegraveme cest la Pierre Blanche Aeux4 cea Ilizo-rv que le poegravete nomme au chant XXIV quand Hermegraves emmegravene les acircmes des preacutetendants au long des cours de lOceacutean et de la Pierre Blanche vers la Prairie dAsphodegravele ougrave habitent les acircmes3
Ce chant XXIV de lOdysseacutee fait partie de la Mnesteacuterophonie il na rien a voir avec notre Nostos Je crois que pareillement ce seacutejour des acircmes cette Prairie dAsphodegravele na rien agrave voir avec notre maison dHadegraves Car il faut prendre ces derniers mots maison dHadegraves au pied de la lettre Pregraves de lAverne en effet Ulysse trouve une maison une chambre dHadegraves On la peut voir encore aujourdhui Les guides nous disent
Au Sud du lac Averne on remarque des grottes et des galeries pratiqueacutees dans le tuf Lune delles agrave quelques centaines de pas de lendroit ougrave aboutit le chemin du lac Lucrin sappelle Grotte de la
1 Strabon V p 241 2 Odysseacutee X 507-516 3 Odysseacutee XXIV 11-13
Sibylle ou Grotte de lAverne On y peacutenegravetre par une porte en briques et lon traverse dabord une longue galerie humide tailleacutee dans le roc et pourvue de soupiraux perpendiculaires A peu pregraves agrave mi-chemin entre les deux lacs une galerie eacutetroite conduit agrave une petite chambre carreacutee ougrave se trouve dit-on la Porte des Enfers Pregraves de lagrave on remarque une autre chambre le sol est couvert dun pied deau tiegravede qui prend sa source dans le voisinage1
Cest agrave cette maison humide dHadegraves quUlysse vient agrave pied apregraves avoir traverseacute listhme eacutetroit et plat la petite plage qui seacutepare le Lucrin de lAverne lOkeacuteanos du Bois de Perseacutephone Ulysse nentre pas en cette maison il se tient aupregraves de lentreacutee Ulysse ne descend pas aux Enfers ce sont au contraire les acircmes qui sortent de lEacuteregravebe par la Porte des Enfers pour monter jusquagrave lui Les acircmes attireacutees par lodeur du sang accourent aupregraves de la fosse que le heacuteros a creuseacutee Cette fosse nest pas dans lEnfer elle est au dehors devant la maison dHadegraves On ne saurait trop insister lagrave-dessus Une fois quUlysse a traverseacute listhme entre le Lucrin et lAverne il est arriveacute agrave destination il sarrecircte il ne va pas plus loin il ne descend pas au seacutejour souterrain des morts il reste sur cette terre des teacutenegravebres dans le pays des Kimmeacuteriens Les acircmes montent de lEnfer pour venir jusquagrave lui puis sen retournent dans la maison dHadegraves
Ulysse ne voit donc et ne peut voir ni la Prairie dAsphodegravele ni la Pierre Blanche puisquelles sont dans lEnfer ni les Fleuves Acheacuteron Styx et Kokytos puisquils coulent au seacutejour des acircmes et quils nont rien agrave faire avec notre pays reacuteel des Teacutenegravebres avec notre terre des Kimmeacuteriens
Voilagrave pourquoi je supprimerais du texte primitif les trois vers signaleacutes plus haut Et je serais enclin agrave supprimer de mecircme les autres passages de notre Nekyia ougrave la Prairie dAsphodegravele est mentionneacutee Dans la Nekyia actuelle cette Prairie nest mentionneacutee que deux fois une fois dans le catalogue des heacuteros dans un couplet des τόν δέ microετ une autre fois dans leacutepisode dAchille
Le premier de ces passages tombe de soi il me semble eacutevident que ces catalogues nont jamais appartenu au Nostos primitif Je croirais volontiers quil faut aussi couper le second cette rencontre dUlysse et dAchille nest quun fragment ou la continuation de lune de ces Eacuterides2 de ces Disputes que nous connaissons bien agrave cocircteacute des Nostoi des Retours dont lOdysseacutee est un modegravele ou une collection ces Eacuterides ces Disputes formaient un genre litteacuteraire tout agrave fait distinct mais aussi reacutepandu dont lIliade est le type
On devine sans peine comment les aegravedes posteacuterieurs furent entraineacutes agrave ces interpolations non seulement par la mode litteacuteraire du jour et pour flatter le goucirct ou leacuterudition de leur auditoire mais surtout pour satisfaire agrave la conception nouvelle queux-mecircmes et leur public se faisaient de la Nekyia Par lexemple et par limitation de Virgile nous voyons en effet que les Anciens interpreacutetaient dune eacutetrange faccedilon ce voyage au Pays des Morts Pour eux ce voyage reacuteel vers une reacutegion terrestre se transforma en une miraculeuse descente dans lEnfer Virgile croit imiter le poegravete odysseacuteen en envoyant Eacuteneacutee jusquau seacutejour des Macircnes Guideacute par la Sibylle Eacuteneacutee senfonce donc sous terre il parcourt une longue route teacuteneacutebreuse souterraine il franchit toute une seacuterie de portes et de vestibules avant datteindre les enfers Eacuteneacutee refait ainsi le voyage que la
1 Baedeker Italie meacuterid p 91 2 Cf P Girard Revue des Eacutetudes Grecques 1902 ndeg 65-60
leacutegende helleacutenique precirctait agrave nombre de ses heacuteros agrave Orpheacutee agrave Pollux agrave Theacuteseacutee agrave Heacuteraklegraves agrave tous ceux qui descendirent au seacutejour des Macircnes pour en ramener une amante ou un ami Eacuteneacutee lui-mecircme nous dit quil va renouveler lexploit de ces heacuteros
si potuit Manes arcessere conjugis Orpheus si fratrem Pollux alterna morte redernit itque reditque viam toties quid Thesea magnum quid memorem Alciden 1
Dans la leacutegende ordinaire des Hellegravenes ces descentes aux Enfers sont freacutequentes en effet Mais ces descentes leacutegendaires nont rien de commun avec le voyage reacuteel dont le peacuteriple seacutemitique fournissait litineacuteraire agrave notre poegravete odysseacuteen Ce nest pas la leacutegende des Hellegravenes qui peut nous expliquer notre Nekyia odysseacuteenne Le voyage dUlysse na rien de commun avec les expeacuteditions de Theacuteseacutee ni dHeacuteraklegraves Cest aux Seacutemites agrave lEacutecriture que nous devons recourir si nous voulons trouver un texte de comparaison
Samuel mourut Tout Israeumll le pleura On lensevelit agrave Rama dans sa ville Sauumll supprima les magiciens et sorciers du pays
Les Philistins se rassemblent et viennent camper agrave Sonam Sauumll rassemble tout Israeumll et campe agrave Gilboa
Sauumll ayant vu le camp des Philistins craignit et son cœur seacutepouvanta
Sauumll consulta le Seigneur Le Seigneur ne reacutepondit ni par des songes ni par des preacutesages ni par des prophegravetes
Sauumll dit agrave ses gens Cherchez-moi une femme neacutecromancienne et jirai linterroger
Ses gens lui reacutepondirent Il y a une femme neacutecromancienne Aiumln-Dor
Sauumll se travestit et se couvrit de vecirctements eacutetrangers Il alla avec deux hommes Il vint chez cette femme la nuit et lui dit Propheacutetise-moi par la neacutecromancie et fais-moi monter [de lenfer] celui que je te dirai
La femme reacutepondit Ne sais-tu pas ce qua fait Sauumll et comme il a supprimeacute les magiciens et sorciers pourquoi seacuteduis-tu mon acircme pour me mettre en peacuteril
Sauumll lui jura par le Seigneur et lui dit Dieu vive si quelque mal sortira pour toi de tes paroles
La femme lui dit Qui te ferai-je monter Sauumll reacutepondit Cest Samuel quil faut me faire monter
La femme vit Samuel et poussa un grand cri et dit Pourquoi me tromper Tu es Sauumll
Sauumll dit Ne crains rien Mais qui as-tu vu Elle dit Je vois des dieux qui montent de la terre
Sauumll dit Qui aperccedilois-tu Elle dit Un vieillard qui monte il est couvert de la robe Sauumll reconnut Samuel et se prosternant agrave terre il ladora
1 Aen VI 120-123
Samuel dit Pourquoi mas-tu troubleacute en me faisant monter Sauumll dit Je suis dans langoisse Les Philistins combattent contre moi Le Seigneur sest deacutetourneacute de moi il ne me reacutepond plus ni par des prophegravetes ni par des songes Jai crieacute vers toi pour que tu me fasses connaicirctre ce que jai agrave faire1
Dans ce texte biblique il est des mots dune explication difficile Cette femme qui fait monter les morts est appeleacutee par lEacutecriture une baalat-ob jai traduit par neacutecromancienne les Septante et la Vulgate disent ventriloque έγγαστρίmicroυθος ventriloqua On aperccediloit les raisons de cette traduction ob signifie loutre baalat-ob la femme agrave loutre au ventre devient la ventriloque Il est probable quau temps des Septante ces vieilles pratiques de magie avaient disparu et que ces termes anciens neacutetaient plus compris cette traduction de baalat-ob me parait un simple calembour En arabe la racine oub signifie retourner revenir ob serait le retour et la neacutecromancienne la baalat-ob serait la femme du revenant2 Quant au mot qui signifie consulter les morts cest dans lEacutecriture le verbe d r s si le poegravete odysseacuteen a choisi Tireacutesias pour intermeacutediaire entre Ulysse et les morts je ne puis mempecirccher de croire que peut-ecirctre le d r s seacutemitique ne fut pas eacutetranger agrave ce choix
Il est bien regrettable que nous connaissions si mal les pratiques des neacutecromants heacutebreux ou pheacuteniciens je crois que bien dautres deacutetails en notre conte odysseacuteen nous ramegraveneraient agrave ces pratiques seacutemitiques lie mecircme si nous connaissions mieux les rites particuliers de lAverne nous verrions peut-ecirctre que les sacrifices dUlysse en cet endroit se rapprochent singuliegraverement des vieux rites italiques Les textes latins ne font que nous mentionner la lustration sur le chemin de lAverne lustratio ad iter Averni3 Lun des sacrifices les plus employeacutes pour la lustration italique est le sacrifice du porc du mouton et du taureau suovetaurilia4 Cest preacuteciseacutement le sacrifice que Tireacutesias recommande agrave Ulysse pour expier le meurtre de Polyphegraveme
Ce sacrifice du porc du mouton et du taureau nest pas dans les mœurs homeacuteriques il nest mentionneacute quen ce passage du chant XI de lOdysseacutee et en un autre passage du chant XXIII (v 277) en ces deux passages ce nest toujours que la mecircme lustration recommandeacutee par Tireacutesias pour expier le meurtre de Polyphegraveme
Malgreacute linsuffisance de nos moyens de comparaison une conclusion apparaicirct je crois cest une eacutevocation agrave la mode des Seacutemites que deacutecrivait le peacuteriple original et que copia fidegravelement le poegravete odysseacuteen ce neacutetait pas une descente agrave la mode des Hellegravenes Les aegravedes posteacuterieurs qui sans doute navaient plus devant les yeux ni dans lesprit lexacte repreacutesentation de ces eacutevocations seacutemitiques retouchegraverent deacuteveloppegraverent deacutenaturegraverent le poegraveme original et le mirent en leacutetat ougrave nous le voyons aujourdhui de ce pegravelerinage dUlysse vers les neacutecromants de lAverne ils firent un singulier meacutelange deacutevocation et de descente En ce meacutelange certains eacuteleacutements restent distincts facilement discernables Je crois pour mon compte que tout le deacutebut de notre chant XI appartient au poegraveme primitif les 225 premiers vers (voyage dUlysse sacrifice Elpeacutenor Tireacutesias Antikleacuteia) me paraissent navoir subi aucune alteacuteration Par
1 I Samuel XXVIII 3-15 2 Gesenius Thesaurus s v 3 Cf Beloch Campanien p 169 4 Cf Daremberg-Saglio ladmirable article Lustratio par Boucheacute-Leclercq
contre du vers 225 au vers 655 il me semble que le texte actuel na rien de commun avec le texte primitif ici tout ou presque tout me semble dinvention posteacuterieure je crois du moins impossible de faire la part certaine des interpolations ces quatre cent dix vers me sont tous presque eacutegalement suspects Au fond ne poursuivant quun but preacutecis lidentification du Pays des Morts odysseacuteen avec lAverne jestime que ces vers rejeteacutes ou accepteacutes nont pas grande importance Lincertitude du texte fait seulement que pour la Nekyia nous ne saurions pousser cette identification des lieux dans le mecircme deacutetail que pour les autres aventures odysseacuteennes Mais lensemble subsiste lAverne nous rend en ses grandes lignes notre Pays des Morts odysseacuteen Et peut-ecirctre en ce nom mecircme de lAverne trouverions-nous un dernier argument
Avernus disaient les indigegravenes Aornos dirent les Hellegravenes qui firent ici encore un de leurs jeux de mots lAverne devint le lac sans oiseaux Les Romains adoptegraverent ce calembour et les indigegravenes eux-mecircmes le reacutepeacutetegraverent
principio quo Averna vocantur nomine id ab re impositumst quia sunt avibus contraria cunctis1
En reacutealiteacute les volatiles nont jamais deacuteserteacute ces forecircts les canards oies sarcelles et oiseaux de passage couvrent agrave certaines eacutepoques les eaux du lac A-ornos nest sucircrement quun jeu de mots Dion Cassius transcrit plus exactement avernus en aouernis Άουερνις2 Il faut reporter je crois ce nom davernus agrave la mecircme couche onomastique que beaucoup dautres vocables de cette reacutegion kumeacuteenne Oinotria Kumegrave etc nous avons dans leacutepisode des Kyklopes retrouveacute maintes traces seacutemitiques LAverne nest quun Kyklope un Œil Rond un Œil rempli de forecircts et deau au bout de listhme eacutetroit cest le bois sacreacute de Perseacutephone (cf le texte de Diodore Sic IV 22) άλσεα Περσεφονείης dit le poegravete odysseacuteen qui parmi les arbres de cette reacutegion nomme le peuplier et le saule
Ces deux arbres en effet saule et peuplier sont caracteacuteristiques de ce paysage napolitain Mais il est un autre arbre que nous avons rencontreacute deacutejagrave pregraves de la caverne de Polyphegraveme et dont la silhouette encore plus caracteacuteristique se profile sur toutes les pentes de ces collines le pin-parasol LEacutecriture donne le nom de aorn ou aworn agrave un arbre eacutelanceacute qui sert agrave fabriquer les macircts de navires les traducteurs lidentifient au pin Cest de aorn ou aworn que les Anciens je crois tiregraverent Avernus Aouernis Aornos Je crois que le lacus avernus eacutetait primitivement le lac des pins mais faute de doublet je ne saurais certifier cette eacutetymologie
20 avril 19013 mdash Le tramway qui va de Naples agrave Pouzzoles puis agrave la Plage de Cuma longe jusquau Lucrin le pied des collines Phleacutegreacuteennes La route est bordeacutee deacutetuves de bains chauds et deacutetablissements theacuterapeutiques qui utilisent les innombrables sources thermales ou jets de vapeurs de cette cocircte volcanique Avant cette exploitation industrielle la rive deacuteserte devait offrir aux premiers navigateurs une succession presque ininterrompue de ruisseaux bouillonnants et fumants de sets vaporeux de bueacutees et de fumerolles Ceacutetait bien le pays des brumes et des nueacutees dont parle le poegraveme odysseacuteen
1 Lucregravece VI 741-742 2 Cf Pauly-Wissowa s v Avernus 3 Notes de voyage
Hannon le Carthaginois nous deacutecrit dans son Peacuteriple une cocircte toute pareille une cocircte de flammes et de vapeurs laissant tomber agrave la mer des ruisseaux de feu et opposant aux marins un sol inabordable agrave cause de sa chaleur1
Le tramway longe ensuite la lac Lucrin Les rails sont poseacutes sur la jeteacutee qui seacutepare de la mer les eaux du lac Cet isthme disaient avec raison les Anciens eacutetait une œuvre artificielle Cette œuvre eacutetait anteacuterieure sans doute agrave la colonisation grecque Heacuteraklegraves bien avant les temps helleacuteniques avait construit cette chausseacutee pour le passage de son troupeau de bœufs geacuteryoniens Entre le Lucrin et la mer cette chausseacutee fort eacutetroite est perceacutees de canaux pour deacuteverser le trop-plein du lac Des barrages et de petites eacutecluses reacutegularisent ce courant Des filets et des claies retiennent le poisson Avant ces travaux de lhomme mdash on le peut bien voir sur place mdash la mer peacuteneacutetrait librement dans ce Golfe Lucrin
Une route plate contourne le Lucrin agrave lEst et conduit agrave lautre isthme qui seacutepare le Lucrin de lAverne Tout au long de cette route nous longeons la rive boueuse du Lucrin et les pentes abruptes du Monte Nuovo LAverne ouvre devant nous la grande bregraveche de son sourcil Cest par cette bregraveche que la route plate sans une monteacutee unit le bord du Lucrin au bord plat de lAverne voilagrave bien au fond du Lucrin aux termes de lOkeacuteanos la petite plage du poegraveme odysseacuteen Le lac de lAverne ceintureacute dune margelle de pierres dort parmi les bouquets de saules2 et de peupliers en couronne au sommet des pentes abruptes de son sourcil les pins-parasols lui font un diadegraveme Ulysse ayant laisseacute son navire au fond du Lucrin est venu jusquagrave cette rive de saules et de peupliers Au pied du sourcil voici la Porte des Enfers devant laquelle ayant creuseacute sa fosse il a fait le sacrifice rituel Les guides plus haut nous ont deacutecrit avec une parfaite exactitude cette Porte des Enfers et cette maison humide dHadegraves De point en point la description odysseacuteenne peut sappliquer agrave notre site
Les navigateurs primitifs venaient ici consulter loracle des morts et demander aux neacutecromants le chemin du retour Ceacutetait peut-ecirctre une femme une baalat-ob qui servait ici comme agrave Aiumln-Dor deacutevocatrice La leacutegende indigegravene noublia jamais quune propheacutetesse une sibylle vivait jadis en ces parages kumeacuteens Peut-ecirctre est-il plus vrai quon ne croit le rapprochement que firent les auteurs chreacutetiens entre cette Sibylle de Kume et la Sibylle dAiumln-Dor Cest par quelque substantif tireacute de la racine drs que les navigateurs seacutemitiques deacutesignaient peut-ecirctre cette Sibylle Que lon imagine un substantif feacuteminin de la forme diresa ou deresa et lon apercevra comment le poegravete odysseacuteen prit Tireacutesias pour intermeacutediaire entre Ulysse et les acircmes de morts Dans la leacutegende theacutebaine de Tireacutesias on trouverait de nombreux deacutetails qui nous ramegraveneraient agrave la mecircme hypothegravese Tireacutesias durant sa vie avait plusieurs fois changeacute de sexe tantocirct femme il portait comme un roi dOrient un sceptre de kyanos Si nous avions le loisir deacutetudier ici cette leacutegende de Tireacutesias je crois que dans la Beacuteotie de Kadmos aussi bien quen notre chant de lOdysseacutee ce devon apparaicirctrait comme un proche parent de la Sibylle seacutemitique
Nous sommes revenus au tramway en achevant le tour du Lucrin par sa rive occidentale Dans un recoin des collines une source chaude bouillonne en un grand œil fumant cest le Pyriphleacutegeacutethon de Strabon Par un ruisseau deau tiegravede il se deacuteverse dans le Lucrin avec force signes de croix des paysans
1 Geog Graeligc Min I p 12-13 2 A propos de ces saules je ne sais comment traduire leacutepithegravete ώλεσίκαρποι elle me semble susceptible de deux interpreacutetations aux fruits qui avortent ou aux fruits de mort
viennent y baigner un pauvre cheval eacutetique ces eaux sacreacutees restent toujours miraculeuses
LIVRE DIXIEgraveME mdash LES SIREgraveNES - CHARYBDE ET SKYLLA - LIcircLE DU
SOLEIL
CHAPITRE PREMIER mdash LES SIREgraveNES
Ulysse revient de lAverne agrave travers la plage basse Il retrouve son bateau au fond du Golfe Lucrin Il se rembarque A la rame dabord puis agrave la voile il sort du Golfe et regagne la mer libre
Un jour de navigation le ramegravene agrave licircle de Kirkegrave Il tire son bateau sur la gregraveve dAiaiegrave On installe agrave nouveau le campement dans la Cala dei Pescatori Une escouade remonte chez Feronia pour chercher le cadavre dElpeacutenor reste lagrave-bas sans seacutepulture
Kirkegrave apprend ainsi le retour des navigateurs Aussitocirct elle descend agrave la plage avec ses chambriegraveres qui apportent des provisions Elle offre agrave nos gens un grand festin qui dure tout le jour Il est entendu que le lendemain on reprendra la mer et que la deacuteesse enseignera le chemin du retour Feronia avait elle aussi un oracle que venaient consulter les Peuples de la mer Toute la journeacutee donc on mange on boit on fait la fecircte Le soir Kirkegrave prend Ulysse agrave leacutecart et le met en garde contre les peacuterils qui vont lassaillir Siregravenes Charybde et Skylla ou contre les tentations quil devra surmonter dans licircle du Soleil Le lendemain Ulysse reprend la mer A la rame ils sortent de la Cale Puis le mecircme laquo bon garccedilon raquo de vent envoyeacute par Kirkegrave les pousse encore sur la mecircme route que lors du premier deacutepart vers le Pays des Morts ils descendent agrave nouveau vers le Sud ils voguent au long des cocirctes italiennes vers le deacutetroit de Messine La brise et le pilote megravenent le navire Ulysse reacutepegravete alors agrave ses hommes les conseils de Kirkegrave touchant les Siregravenes
Tu arriveras dabord aux Siregravenes qui charment tous les hommes Quiconque les approche sans deacutefiance et precircte loreille agrave leur chant ne revoit plus sa femme ni ses enfants accourir agrave sa rencontre il ne rentre plus en sa demeure les Siregravenes le charment de leur voix perccedilante dans la prairie ougrave elles sont assises autour delles git un amas dossements humains et de peaux corrompues
Depuis longtemps on a fait remarquer avec justesse que nulle eacutetymologie grecque ne peut nous expliquer le nom des Siregravenes Σειρήνες
Par contre une eacutetymologie seacutemitique se preacutesente aussitocirct pour ces chanteuses pour ces filles du chant comme dirait lEacutecriture benot-ha-sir1 Le mot heacutebraiumlque sir chant cantique serait exactement transcrit par le deacutebut du mot grec Sir-egravenes Σειρ-ήνες Pour la fin de ce mot grec on propose dordinaire dy reconnaitre le mot seacutemitique hen gracircce sir-hen serait le chant de gracircce comme eben-hen est la pierre de gracircce la pierre preacutecieuse Cette eacutetymologie ne
1 Cf H Lewy Semit Fremdw p 205 Muss-Arnolt p 54
me semble pas inacceptable Pourtant elle ne me satisfait pas je crois que du texte mecircme odysseacuteen une autre explication peut ressortir qui simposera avec plus de certitude Nous savons en effet comment le poegravete met en œuvre les noms et les donneacutees de son peacuteriple Toutes les fois quil transcrit un vocable seacutemitique il sarrange pour nous le commenter aussi ou pour nous le traduire en son contexte le plus souvent en outre mdash nous en avons eu lexemple le plus typique dans la fuite dUlysse au pays des Fuyards mdash le plus souvent laventure entiegravere ne semble imagineacutee que par un deacuteveloppement poeacutetique ou anthropomorphique de tel ou tel vocable du peacuteriple original Or voyez dune part ce que le poegravete nous dit des Siregravenes et voyez dautre part laventure quil imagine en leurs parages
Les Siregravenes sont des chanteuses mais ce sont aussi des magiciennes des fascinatrices en prenant ce mot en son sens primitif et complet cest-agrave-dire des femmes qui lient par leurs enchantements tel est le sens du latin fascinare fasciare ou du grec θέλγω Les Siregravenes charment les hommes elles les enchaicircnent elles les retiennent par leurs chants magiques
Laventure dUlysse dans les parages des Siregravenes nest aussi quun enchaicircnement Bouche les oreilles de tes compagnons lui a dit Kirkegrave quant agrave toi eacutecoute les Siregravenes si tu veux mais que ton eacutequipage tenchaicircne pieds et mains sur le croiseur et si tu supplies tes compagnons si tu leur commandes de te deacutelier quils te chargent de liens plus nombreux
Ulysse reacutepegravete agrave son eacutequipage les conseils de Kirkegrave
Les choses se passent ainsi Ulysse se fait attacher pieds et poings Puis vainement pour accepter linvitation des Siregravenes il demande quon le deacutetache Ses compagnons le lient plus eacutetroitement et le serrent Ils ne le deacutetachent que lorsque la voix des Siregravenes a disparu dans le lointain
Si leacutepisode des Lestrygons dans le pays des Sardes des Fuyards est la Fuite dUlysse si leacutepisode de Kirkegrave dans le sanctuaire de laffranchissement est la Libeacuteration on voit que leacutepisode des Siregravenes est avant tout lEnchaicircnement Aussi pour rendre compte de cette aventure et dautre part pour expliquer mot agrave mot la formule du poegravete les Siregravenes fascinent par le chant je crois quune eacutetymologie de Sir-egravenes simpose cest sir-en chant de fascination Le mot en viendrait de la racine n n comme hen vient de la racine h n n Cette racine n n existe dans toutes les langues seacutemitiques Les Arabes en font un usage freacutequent pour signifier dune part attacher retenir (surtout tenir et gouverner un cheval par les recircnes) et dautre part nouer par des maleacutefices (en particulier nouer laiguillette comme disaient nos pegraveres) de cette racine les Arabes ont tireacute les mots corde recircnes et les mots ensorcellement impuissance sexuelle ils en ont aussi tireacute le mot nuage (les Latins emploient pareillement fascia) Les Heacutebreux usent moins freacutequemment de cette racine n n ils en ont pourtant tireacute eux aussi le mot nuage anan et un verbe de sens plus obscur qui parait signifier se livrer agrave des opeacuterations magiques soit de divination (suivant les uns) soit de fascination (suivant les autres) Les Siregravenes tout ensemble fascinent les hommes et reacutevegravelent lavenir Arrecircte ton navire afin dentendre notre voix Jamais personne nest passeacute sur son noir bateau sans eacutecouter la voix harmonieuse de nos bouches et sans avoir eacuteteacute charmeacute et instruit de ce quil ignorait car nous savons tous les exploits des Argiens et des Troyens sous la vaste Troie et nous savons tout ce qui se passe sur la terre habitable
Il est un autre deacutetail en ce texte odysseacuteen quil ne faut pas neacutegliger si lon veut retrouver lonomastique originale de ces icircles les Siregravenes sont assises dans une prairie Nous connaissons par lEacutecriture plusieurs noms de lieu de la forme Prairie des Acacias Prairie des Vignes Prairie de la Danse Cest un eacutequivalent de ce dernier nom Abel-Mehola Prairie de la Danse que je restituerais agrave lorigine de notre leacutegende odysseacuteenne les premiers navigateurs appelegraverent cette icircle Aben Sir-en Prairie de lEnchantement ou du Chant Magique les Hellegravenes traduiraient en Leimon Eacutepodegraves et les Latins en Pratum Carminis Car le grec et le latin nous peuvent fournir la traduction exacte du chant magique sir-en des Seacutemites cest incantare incantamenta carminum έπ-ωδή ou έπ-αοιδή Les Septante appellent chanteurs deacutepode ceux que lEacutecriture appelle les lieurs de liens hober habarim Eschyle nous donne une exacte deacutefinition de eacutepodegrave quand il nous parle du chant lieur1
Le nom des Siregravenes resta durant toute lantiquiteacute attacheacute agrave un petit archipel de roches et dicirclots qui se trouvent sur la cocircte italienne au Sud de la presquicircle sorrentine dans le golfe actuel de Salerne et dAmalfi dans lancien golfe de Paeligstum agrave la porte du deacutetroit de Capri que les marins appellent les Petites Bouches Ces icirclots sappellent aujourdhui (on ne sait pourquoi) les Coqs Galli Les Instructions nous disent
A un mille frac12 dans lEst de Vivara on trouve le groupe des trois icirclots Galli consideacutereacutes autrefois comme leacute seacutejour des Siregravenes Le plus grand et le plus Est du groupe a frac14 de mille de longueur il est couvert de broussailles et porte une tour agrave son sommet Les deux petits nommeacutes Castellucia et Rotonda et situeacutes agrave petite distance dans lOuest sont sains surtout dans le Sud
Ulysse passe devant les Siregravenes sans deacutebarquer LOdysseacutee ne nous donne aucun deacutetail caracteacuteristique sur cette Prairie de lEnchantement Nous ne pouvons donc pas nous livrer agrave notre travail habituel de comparaison entre le texte homeacuterique et la reacutealiteacute Mais par leur situation les Galli conviennent bien agrave la place que doivent occuper les Siregravenes dans litineacuteraire dUlysse Sur la route qui megravene de Kirkegrave agrave Charybde et Skylla cest-agrave-dire au deacutetroit de Sicile les navigateurs rencontrent cet archipel quand ils ont traverseacute le golfe des Kyklopes et franchi le deacutetroit de Capri Pour les premiers thalassocrates cet archipel des Siregravenes marquait une eacutetape assez importante Car il faut ici comme ne pas neacutegliger la diffeacuterence des temps les Galli nont pour nous aujourdhui les Siregravenes navaient deacutejagrave pour les Greacuteco-romains durant lantiquiteacute classique aucune importance les premiers thalassocrates y devaient au contraire posseacuteder une relacircche presque indispensable
Pour les thalassocrates eacutetrangers en effet ces icirclots eacutetaient la clef des Bouches de Capri ici leurs corsaires pouvaient surveiller lentreacutee ou la sortie du deacutetroit ici leurs marchands pouvaient attendre un vent favorable quand venus du Sud ils rencontraient un coup de mistral qui leur fermait les Bouches ou quand venus du Nord ils avaient la descente fermeacutee par quelque coup de sirocco Nous avons longuement eacutetudieacute le rocircle de ces icirclots gardiens de deacutetroits Asteacuteris dans le deacutetroit dIthaque nous fournira loccasion dy revenir En ces parages italiens les Bouches de Capri sont lune des grandes routes de la navigation De tout
1 Eschyle Eum 296 Cf Smith Dict of the Bible s v Divinaton p 491
temps les navigateurs eurent en ces parages quelque grande relacircche Quand les indigegravenes naviguent (cest le cas aujourdhui) ou quand les thalassocrates sont en mecircme temps marins et colons (ce fut le cas des Hellegravenes) les uns et les autres installent leurs guettes et leurs reposoirs au long de la cocircte continentale Paestum Salerne Amalfi bordent le pourtour du golfe voisin Mais nous navons pas agrave reacutepeacuteter une fois encore comment et pourquoi les premiers thalassocrates de Sidon ou de Hume preacutefeacuteraient aux ports continentaux labri dicirclots cocirctiers ou mecircme de simples roches insulaires Les Siregravenes pour eux tenaient la place de Paestum ou dAmalfi Si lon veut mesurer limportance agrave leurs yeux de cette relacircche que lon relise seulement quelques reacutecits de voyageurs Quand le temps est beau la sortie des Bouches de Capri noffre aucun danger
Au deacuteclin du jour nous sommes sortis du golfe de Naples par leacutetroit canal qui seacutepare de Capreacutee lancien promontoire de Sorrente autrement dit Cap Minerve et plus communeacutement appeleacute aujourdhui la Punta della Campanella Apregraves avoir doubleacute le Cap Minerve nous tournacircmes agrave lEst laissant sur notre gauche trois petits Icirclots que la muse dHomegravere avait daigneacute ceacuteleacutebrer et qui de nos jours nont pas mecircme un nom Virgile les deacutesigna encore sous le nom de Scopuli Sirenum1
Mais souvent agrave la sortie des Bouches les navigateurs rencontrent des vents contraires ou des menaces de tempecircte qui les forcent agrave des relacircches et agrave de longs seacutejours dans nimporte quel vertige
Licircle de Capreacutee et le Cap della Campanella resserrent la mer et ne laissent au pilote quun passage eacutetroit et dangereux Cependant gracircce agrave lhabileteacute de nos mariniers et agrave la connaissance quils ont de toute cette cocircte nous avons doubleacute le Cap sans accident et nous avons deacutebarqueacute apregraves avoir fait trente milles en un endroit assez cheacutetif nommeacute Donna Overa servant de retraite agrave quelques miseacuterables occupeacutes de la pecircche du thon
Nallez pas croire que ce soit lagreacutement du lieu qui nous ait engageacutes au deacutebarquement rien moins que cela cest la preacutevoyance de notre patron qui lisant dans les cieux une tempecircte prochaine nous a exileacutes sur ce rivage Que le mot dexil ne vous paraisse pas trop fort nous nous trouvons dans un endroit vraiment deacutesert sans pain sans viande avec de mauvais vin point de lit et forceacutes de coucher sur le speacuteronare La preacutediction de notre patron a eacuteteacute accomplie Nous avons eu toute la nuit une tempecircte effroyable Un moment la mer eacutetait si grosse et ses vagues seacutelevaient si fortement que nos mariniers ont eacuteteacute obligeacutes de tirer leur bacirctiment encore plus haut sur le rivage de huit agrave neuf pieds
Le schiroc qui souffle avec violence relacircche nos fibres et nos nerfs au point quon se sent une espegravece de deacutegoucirct geacuteneacuteral pour toute espegravece de travail Dapregraves le voyage et la relation de M Brydonne je croyais que ce vent destructeur et malfaisant ne reacutegnait que dans le fort des chaleurs mais sur ces parages on est accoutumeacute agrave le sentir dans toutes les saisons Le deacutesagreacutement mecircme de ces mers en hiver est de voir subitement naicirctre ce courant dans les airs et eacutetendre sa
1 De Foresta Lettres sur la Sicile I p 12
puissance avec la plus grande violence pendant quinze ou vingt jours il enchaicircne pour ainsi dire agrave une cocircte souvent inculte le voyageur surpris tout agrave coup par cet ouragan Voici deacutejagrave trois jours quil nous retient ici qui sait pour combien nous en avons
Tout le long de la cocircte agrave la distance dun mille lune de lautre sont eacuteleveacutees des tours en maccedilonnerie dont chacune renferme quatre invalides et un sergent destineacutes agrave eacutepier les descentes que les Turcs pourraient faire et agrave en avertir aussitocirct les garnisons voisines par des signaux placeacutes agrave cet usage au haut de ces tours
Nous avons eacuteteacute obligeacutes de nous arrecircter agrave Donna Overa depuis le 25 novembre jusquau 28 Nous en sommes enfin partis le 29 avec un vent favorable qui nous a fait traverser en peu de temps le golfe de Salerne quon regarde comme tregraves peacuterilleux agrave cause des courants deau qui y regravegnent et qui auraient pu facilement faire chavirer notre bacirctiment Mais sur les huit heures du soir le 29 le vent devint si violent que nous fucircmes obligeacutes de relacirccher et daborder agrave Garouille lancienne Agropolis qui nest dus quun miseacuterable bourg La triste apparence de ce nouveau seacutejour nous effraya beaucoup dabord lorsque notre patron nous annonccedila le soir que de quelques jours nous ne pourrions nous remettre en mer Nous nous consolacircmes bientocirct de ce contretemps en apprenant quil quatre milles seulement dAgropolis eacutetaient situeacutes les fameux temples de Paestum
Ayant acheveacute notre tourneacutee de Paestum et le vent seacutetant deacuteclareacute favorable nous nous sommes remis le 2 deacutecembre en mer Mais une petite bourrasque nous a obligeacutes daborder de crainte de chavirer Enfin apregraves avoir trois fois descendu sur le rivage nous sommes enfin arriveacutes aujourdhui (5 deacutecembre) agrave la rade de Messine1
Si les bateaux qui descendent vers Messine trouvent aux Bouches de Capri les rafales contraires du sirocco (vent du Sud) inversement les bateaux qui montent vers Naples y trouvent les interminables courants de mistral aux uns et aux autres il faut un reposoir Faute de preacutevoir les coups de vent le capitaine inexpeacuterimenteacute risquerait essuyer quelque tempecircte terrible un ouragan soudain jetterait son bateau contre les rocs des icirclots ou de la cocircte sauvage les peaux de ses matelots iraient pourrir et leurs os blanchir autour des Siregravenes sur la Prairie de lEnchantement
Pour les premiers thalassocrates les Siregravenes tenaient donc le rocircle qui eacutechut plus tard agrave la Paeligstum des Hellegravenes agrave la Salerne ou agrave lAmalfi des Italiens Venues du deacutetroit de Sicile les barques pheacuteniciennes arrivaient ici soit en cabotant au long de la grande terre soit en courant tout droit agrave travers la mer depuis lIcircle Haute Ai-oliegrave Tel de ces icirclots Gallo Lungo ou Castellucia leur offrait laiguade aupregraves des ruines qui marquent aujourdhui lemplacement des anciennes forteresses byzantines et normandes Car au Moyen Age et jusquagrave nos jours les maicirctres de la cocircte italienne pour deacutefendre ces icirclots contre les corsaires de Sicile ou dAfrique durent construire des guettes et entretenir dans chacune quatre invalides et un sergent les Arabes et Barbaresques se faisaient volontiers de ces icircles une station un point dappui Cest que ce deacutetroit de Capri et cette presquicircle sorrentine marquent une division naturelle dans les cocirctes et mers
1 De Borch Lettres sur la Sicile I p 11-43
italiennes On peut dire que le climat les vents et les flottes de lAfrique montent jusquaux palmiers dAmalfi Sur la faccedilade Nord de la presquicircle le golfe de Naples est europeacuteen Sur la faccedilade Sud le golfe de Salerne est semi-africain Salerne fut une universiteacute arabe fondeacutee par Constantinus Africanus toute lhistoire dAmalfi nest quune lutte contre Pise pour garder le monopole commercial de lAfrique et du Levant
Je nai pas visiteacute larchipel des Siregravenes Mais M Affilia Mori a bien voulu fouiller pour moi les archives cartographiques de lInstitut geacuteographique de Florence et M N Mansi (de Ravello) tregraves familier avec les pecirccheurs et chasseurs de cette cocircte ma fourni (le minutieux deacutetails sur ces trois icirclots Les Galli sont au nombre de trois Deux ne sont que des roches coniques eacuteleveacutees de 50 agrave 54 megravetres au-dessus de la mer elles se nomment la Castelluccia et la Rotonda La troisiegraveme il Gallo Lungo beaucoup plus grande a la forme dune longue faucille dont la concaviteacute tourneacutee vers la Castelluccia et la Rotonda deacutetermine une rade assez bien close par ces deux icirclots Sur la face convexe de Gallo Lungo se creuse une petite anse nommeacutee la Praja qui offre un mouillage assez commode avec une plage tregraves courte au pied dun morne de 54 megravetres une maisonnette moderne est construite au fond de cette anse les ruines dune ancienne tour occupent le sommet du morne
Ces rochers meacutecrit M Mansi sont couverts dherbe et de taillis rabougris par endroits cest un veacuteritable preacute de narcisses En 1848 la famille des comtes de Guissi essaya de construire une ferme pour leacutelevage des lapins la tentative reacuteussit dabord mais en 1873 une tempecircte terrible balaya tout larchipel et noya les lapins Aujourdhui les ilots ne sont guegravere visiteacutes quau mois de mai par les nombreux chasseurs de la cocircte qui y viennent pour le passage des cailles
Ce preacute de narcisses est tout semblable au preacute de persil et de violettes que nous avons rencontreacute sur le rocher de Kalypso de part et dautre le poegravete odysseacuteen a traduit en prairie λειmicroών le mot seacutemitique abel les Siregravenes habitent dans une prairie de fleurs dans un preacute de narcisses
Au delagrave des Siregravenes Kirkegrave laisse agrave Ulysse le choix entre deux routes Deux routes en effet souvrent aux navigateurs qui venus des Bouches de Capri veulent gagner les mers du Sud en contournant la Sicile Suivant quils se dirigent vers Carthage ou vers la Gregravece vers les mers levantines ou vers les mers africaines les vaisseaux doivent aller agrave droite ou agrave gauche passer agrave lOuest ou lEst de la Sicile devant Trapani ou devant Messine
Lorsque tes compagnons tauront fait deacutepasser les Siregravenes je ne te dirai pas de point en point laquelle des deux routes tu devras choisir cest agrave toi de voir Mais je te les deacutecrirai toutes deux
De ces deux routes cest la seconde que choisit Ulysse Pour gagner au plus tocirct les mers grecques il prend le chemin de Messine la route entre Charybde et Skylla nous allons suivre le heacuteros sur ce chemin Mais Kirkegrave nous deacutecrit aussi lautre route du moins elle nous en indique le principal repegravere avec assez dexactitude pour que nous puissions le retrouver
De ce cocircteacute se dressent les Pierres en docircme autour desquelles mugit la grande houle dAmphitrite au regard bleu Les dieux bienheureux les appellent Planktai Jamais les oiseaux ni les colombes qui portent agrave Zeus le pegravere lambroisie ne deacutepassent la premiegravere mais chaque fois
la pierre chauve enlegraveve une de ces colombes et Zeus en doit renvoyer une autre pour refaire le nombre inteacutegral Pis de lautre pierre jamais un vaisseau nest passeacute sans naufrage planches de navires et corps de matelots tout succombe sous les flots de la mer et sous les rafales du feu deacutevastateur1
Depuis les Bouches de Capri quand on navigue vers le Sud Spallanzani nous racontait plus haut comment sur lIcircle Haute Ai-oliegrave le cocircne et le panache de Stromboli offrent un repegravere certain aux navires qui veulent atteindre Messine Si lon veut au contraire descendre vers Trapani il faut appuyer un peu agrave droite ce nest plus Stromboli qui sert de guide mais une autre des icircles Lipari dresse plus haut encore son profil aussi caracteacuteristique Car agrave droite de Stromboli un peu derriegravere les navigateurs qui viennent du Nord aperccediloivent licircle Salina dont laltitude deacutepasse 960 megravetres alors que Stromboli natteint guegravere que 940 megravetres Cette lie sappelait dans lantiquiteacute Didyme la Jumelle ou Didymoi les Jumeaux ∆ίδυmicroοι Ses deux hautes montagnes en forme de docircmes ou de mamelles lui meacuteritent bien ce nom Les Instructions nautiques nous disent2
Salina (Didyme ou les Jumeaux) mdash Cette icircle reconnaissable agrave deux hauts sommets coniques paraicirct ecirctre dorigine volcanique on y voit encore les traces des crategraveres qui ont ducirc seacuteteindre dans les temps preacutehistoriques et qui sont maintenant les endroits les plus riants et les plus fertiles de tout le groupe des icircles Lipari Entre le mont dei Porci eacuteleveacute agrave 860 megravetres et situeacute dans la partie Ouest et le mont San Salvatore haut de 960 megravetres et situeacute dans la partie S-E une valleacutee seacutetend de chaque cocircteacute vers la mer elle est riche et productive et meacuterite le nom qui lui est donneacute de Fossa Felice ou Valleacutee Heureuse
Voilagrave je crois lun des plus jolis calembours que jamais aient inventeacutes les navigateurs Licircle Salina a bien deux montagnes que seacutepare une riante et fertile valleacutee Mais cette valleacutee sappelle le Val de lEacuteglise Val di Chiesa Le nom Fossa Felice la Valleacutee Heureuse est une faute de transcription pour Fossa delle Felci le Trou des Fougegraveres Cest non pas la valleacutee mais la plus haute des montagnes qui porte ce dernier nom agrave cause de son crategravere eacuteteint tout est rempli de fougegraveres Nous allons trouver dans notre texte odysseacuteen un calembour presque aussi joli
Les deux sommets coniques de Salina sont les deux Pierres en docircme Πέτραι έπηρεφέες que deacutecrivait Kirkegrave les Pierres Jumelles Πέτραι ∆ίδυmicroοι diront les navigateurs grecs Pour comprendre tous les deacutetails de notre description odysseacuteenne il suffit de transposer ce nom grec dans la langue des premiers thalassocrates Si lon suppose que ce nom grec Πέτραι ∆ίδυmicroοι eut un preacuteceacutedent seacutemitique ce devait ecirctre thourim tamim les Roches Jumelles Nous avons eacutetudieacute deacutejagrave le mot thour thourim nous savons comment les Hellegravenes ailleurs le transcrivirent en thourion θούριον et le traduisirent en roche droite όρθόπαγος thourim serait donc un bon eacutequivalent des pierres πέτραι de notre texte odysseacuteen Quant au mot heacutebraiumlque tamim il peut ecirctre soit le pluriel de tam signifiant jumeaux soit le singulier dune forme adjective tamim signifiant parfait complet inteacutegral au sens mateacuteriel et au sens moral tamim deacutesigne un nombre inteacutegral ou un homme integravegre une victime sans deacutefaut ou une anneacutee
1 Les quatre vers qui suivent et ougrave il est question de Jason sont je crois une interpolation quil faut retrancher Pour nos eacutetudes dailleurs ces vers nentrent pas en ligne de compte (XII 69-72) 2 Instructions nautiques ndeg 731 p 228
complegravete cest lexact eacutequivalent du latin integer Cest ce mot tamim je crois que notre poegravete odysseacuteen a traduit par inteacutegral έναρίθmicroιος dans cette petite histoire doiseaux et de colombes quil inventa agrave sa mode ordinaire pour expliquer ce nom de lieu
Notez que cette histoire doiseaux et de colombes prise en elle-mecircme est aussi peu compreacutehensible que chez les Lestrygons lhistoire du bouvier qui interpelle le berger Que viendraient faire ici ces colombes dont la Pierre chauve enlegraveve toujours lune
Mais si en heacutebreu notre mot thour thourim veut dire la Pierre les Pierres Πέτρη Πέτραι cest le mot similaire tour tourim qui deacutesigne la colombe les colombes πέλειαι Dailleurs la racine thour dougrave les Heacutebreux et Arameacuteens ont tireacute thour le rocher signifie proprement voler voltiger seacutelancer cest de cette racine que les Arabes ont tireacute un nom geacuteneacuterique pour tous les oiseaux thaiumlroun le volatile mdash ποτητά dirait le poegravete odysseacuteen mdash et un nom particulier pour le pigeon de poste thaairoun πέλειαι On entrevoit comment lonomastique des Roches Jumelles Thourim Tamim put fournir au poegravete odysseacuteen son histoire de la colombe inteacutegrale tour ou thour tamim Apregraves lhistoire dAntiphategraves-Korsos qui est tout agrave la fois le Mordeur et le Contradicteur cette histoire des colombes na rien qui puisse nous surprendre Quand nous traiterons de la composition de lOdysseacutee nous reviendrons longuement agrave ces jeux de mots et alliteacuterations Deacutejagrave les Instructions nautiques nous ont montreacute comment le calembour fleurit parmi les navigateurs En veut-on un autre exemple Pregraves du cap Misegravene une lagune que les Italiens nomment Mare Morto devient pour nos Provenccedilaux le Port de Mala Morte1 En notre texte odysseacuteen voici encore un exemple tout semblable Le poegravete nous dit Les Pierres se nomment Planktai dans la langue des dieux bienheureux
Ce mot de planktai preacutesente un sens et mecircme plusieurs sens en grec il peut signifier les Errantes ou les Choqueacutees Si lon prend le sens de Pierres Errantes il est possible dimaginer une explication ce volcan de Salina (nous allons voir quil eacutetait alors en pleine activiteacute) put ecirctre une icircle errante une icircle de ponce et de pierres flottantes au mecircme titre que licircle Aioliegrave eacutetait une icircle qui nage Mais les poegravetes et rheacuteteurs des acircges suivants preacutefeacuteregraverent le sens de Pierres Choqueacutees et ils assimilegraverent ces Planktai odysseacuteennes aux Sym-pleg-ades argonautiques aux deux Pierres du Bosphore qui se choquaient lune contre lautre et qui seacutetaient fixeacutees apregraves le passage du navire Argo2 Cest pourquoi les interpolateurs introduisirent dans le texte odysseacuteen les quatre vers sur Jason
Ces derniers quatre vers sont assureacutement Interpoleacutes Je crois neacuteanmoins que les roches Planktai figuraient dans le texte primitif Le nom mecircme de Planktai me parait un sucircr garant de lauthenticiteacute de ce passage Ce nom nest pas une invention du poegravete cest la simple transcription dun mot eacutetranger que le poegravete rencontra dans le peacuteriple original et quil ne fit quhabiller agrave la grecque Car ici comme plus haut pour planktai comme pour molu le poegravete nous preacutevient que ce sont lagrave non des vocables helleacuteniques humains mais des vocables eacutetrangers divins
Molu peut ecirctre expliqueacute par les langues seacutemitiques il semble que planktai pourrait avoir une pareille eacutetymologie Tous les Seacutemites possegravedent la racine p l
1 Cf Michelot Portulan p 265 2 Cf Duchholz Homer Real I p 270
k avec le sens ecirctre rond ou plutocirct conique pointer agrave la faccedilon des mamelles de cette racine les Heacutebreux ont tireacute leur mot pelek qui deacutesigne le bout arrondi du fuseau les Arabes en ont tireacute les noms palakoun globe sphegravere et colline arrondie palkatoun bout du fuseau et colline arrondie au milieu dune plaine1 etc Les deux cocircnes volcaniques de Salina dressant leurs mamelles au milieu des flots meacuteritent agrave coup sur une semblable appellation leacutepithegravete έπηρεφέες que le poegravete grec donne agrave ses Pierres en docircme ne serait que lexacte traduction du mot seacutemitique dont πλαγκταί serait la transcription Comme nos marins transforment Fossa delle Felci en Fossa Felice je crois que le poegravete odysseacuteen tira ses planktai de quelque pelek peleka ou (pluriel) pelekot ou (eacutetat construit) peleket que lui fournissait son peacuteriple Dolomieu nous deacutecrit ainsi les montagnes de Salina
La montagne de lOuest se nomme Malaspina Sa forme est le cocircne le plus parfait que jaie encore vu sa hauteur perpendiculaire est de plus dun mille son sommet est presque pointu agrave peine saperccediloit-on quil soit tronqueacute il porte cependant ma-t-on dit une fosse ou crategravere peu apparent Sa pente est extraordinairement roide et on est eacutetonneacute que les matiegraveres dont elle est formeacutee puissent se soutenir sur aussi peu de talus Son pied mecircme est trop escarpeacute pour ecirctre susceptible de culture Je ne fus pas tenteacute de la gravir parce que je ny voyois quune fatigue extrecircme peut-ecirctre mecircme limpossibiliteacute de parvenir jusquen haut
Lautre montagne se nomme Monte della Fossa Felice Lorsque jentrepris de la gravir je ne la jugeai pas aussi haute que le centre de Lipari elle ne me parut pas fort rapide et je ne crus pas laccegraves de son sommet difficile Mais lorsque jeus traverseacute les vignes qui enveloppent son pied et que je fus arriveacute au milieu des genecircts la difficulteacute de la marche et le temps que jemployai mapprirent que je meacutetois trompeacute Je crois que cette montagne est la plus haute des icircles AEligoliennes et quelle seacutelegraveve de plus dun tiers au-dessus du plus haut sommet de Lipari Jeus une peine inouiumle pour arriver jusquagrave son sommet [Cest un ancien crategravere] rempli de fougegraveres qui ont donneacute agrave la montagne le nom de Fossa Felice Crategravere aux Fougegraveres2
Ces docircmes ces mamelles sont des volcans qui peut-ecirctre aux temps odysseacuteens eacutetaient en pleine activiteacute leurs couleacutees descendaient jusquagrave la mer bouillonnante Le flot et les rafales de feu deacutevorant emportent les planches des navires et les corps des eacutequipages
Salina dit Spallanzani est ainsi nommeacutee de nos jours agrave cause du muriate de soude que lon y recueille dans un coin du rivage Elle portait autrefois le nom de Didumegrave cest-agrave-dire Jumelle quelle devait agrave deux montagnes qui de loin lui donnent lapparence de deux icircles voisines lune de lautre quoique reacuteellement elle contienne une troisiegraveme montagne distincte des deux autres Cest apregraves Lipari la plus grande des icircles AEligoliennes car elle a quinze milles de circonfeacuterence Jen fis le tour Je la traversai dans sa reacutegion moyenne et dans sa reacutegion supeacuterieure Jexaminai sa charpente formeacutee de laves courantes Je portai mon attention principalement sur celles qui plongent dans la mer du cocircteacute du Sud Je vis quelles avaient couleacute du
1 Cf Kazimirski Dict Arab s v 2 Dolomieu Voyage aux icircles Lipari p 91-93
sommet des montagnes en parcourant un espace de plus dun mille et quelles seacutetaient preacutecipiteacutees presque perpendiculairement dans les flots Je reconnus en mecircme temps que ces courants avaient des eacutepoques distinctes La lave supeacuterieure recouvre mie autre lave celle-ci est placeacutee sur une troisiegraveme et ainsi des suivantes1
Les peacuteriples anciens que copie ou reacutesume Diodore disent Toutes ces icircles eurent de grands eacutepanchements de feu dont les crategraveres et les bouches subsistent visibles jusquagrave ce jour2 Strabon (VI 277) nous rapporte de son cocircteacute un reacutecit de Posidonios qui pourrait ne sembler que le deacuteveloppement de nos deux vers odysseacuteens Le fait raconteacute par Posidonios est historique Il sest passeacute dans les parages de nos Jumeaux entre les icircles actuelles de Panaria () et Vulcano Hera et Euonymos disaient les Hellegravenes
Posidonios raconte quun jour agrave laube vers le solstice deacuteteacute on vit entre Hieacutera et Euonymos la mer se gonfler tout a coup agrave une formidable hauteur et quelque temps elle se tint ainsi comme souleveacutee par quelque souffle en une nappe continue puis elle retomba Ceux qui osegraverent approcher en barque virent des cadavres de poissons entraicircneacutes par le flot la chaleur et lodeur insupportable incommodegraverent ces navigateurs et les mirent en fuite Une barque qui seacutetait trop approcheacutee perdit une partie de son eacutequipage et ne ramena les survivants quagrave grandpeine vers Lipari les survivants furent atteints de crises semblables agrave leacutepilepsie dougrave brusquement ils revenaient agrave leacutetat de santeacute Quelques jours apregraves on put voir la mer couverte dune sorte de boue flottante dougrave montaient des flammes des fumeacutees et deacutepaisses vapeurs puis cette boue se solidifia et donna naissance agrave une sorte de croucircte toute semblable agrave la pierre agrave meule Le preacuteteur de Sicile T Flaminius ayant averti le Seacutenat une deacuteputation vint dans licirclot et agrave Lipari pour sacrifier aux dieux infernaux et aux dieux de la mer
Il est probable que les premiers thalassocrates dont le poegravete odysseacuteen copie le peacuteriple avaient assisteacute agrave quelque pheacutenomegravene aussi terrifiant soit que les volcans de Salina fussent alors en activiteacute soit quune eacuteruption sous-marine eucirct subitement souleveacute les flots et projeteacute les rafales du feu deacutevastateur A serrer de pregraves les vers odysseacuteens il semblerait que la premiegravere hypothegravese fucirct la plus conforme a certains deacutetails du texte cest de lune des deux montagnes semble-t-il que les navigateurs ne peuvent approcher et que tombent les rafales Il se pourrait alors que lhistoire des colombes eucirct une autre origine que le seul calembour onomastique Par leur situation entre la Sicile et la Sardaigne sur la grande route que suivent les oiseaux migrateurs quand ils passent dEurope en Afrique les icircles Eacuteoliennes ont toujours eacuteteacute un lieu de refuge et de rendez-vous pour les oiseaux de passage
Les oiseaux seacutedentaires agrave Lipari dit Spallanzani3 sont la perdrix le verdier le pinson le chardonneret la chouette et le corbeau Ce dernier habite pour lordinaire les champs cultiveacutes et niche sur les rochers les plus escarpeacutes qui ne le sont pas assez pour quon ne puisse leur enlever quelquefois leurs petits
1 Spallanzani Voyage etc II p 115-116 2 Diodore Sic V 7 3 Spallanzani Voyage IV p 76-78
Quant aux oiseaux errants je nen ai pas vu un seul On met dans ce nombre les diverses espegraveces de lari et le peacutelican charbonnier qui vont et viennent en quecircte de leur pacircture et quittent indiffeacuteremment leau saleacutee des mers pour leau douce des riviegraveres et des eacutetangs Rarement ils se montrent dans les icircles Eacuteoliennes ainsi que les autres oiseaux aquatiques
Il nen est pas de mecircme des oiseaux de passage Les tourterelles et les cailles arrivent en avril et sarrecirctent pendant quelques jours elles reviennent en septembre pour quelque temps encore Les hirondelles font plus elles nichent Quand je quittai Lipari ceacutetait le 15 octobre il restait encore quelques hirondelles Je dois observer que deux jours auparavant il eacutetait survenu une tempecircte accompagneacutee de pluie et de grecircle et que le lendemain au point du jour javais vu une centaine dhirondelles se rassembler au-dessus du chacircteau et partir avec un vent du Sud-Ouest
Les icircles Lipari sont donc pourvues de nombreux oiseaux quand les eacuteruptions et gaz volcaniques ne chassent pas ces volatiles Mais les volcans en activiteacute sont deacuteserteacutes par les oiseaux Stromboli ajoute Spallanzani nest habiteacute par aucun oiseau stationnaire on a essayeacute dy faire nicher des perdrix sans succegraves Lonomastique actuelle des icircles Lipari traduit assez fidegravelement cette diffeacuterence Sur les icircles eacuteteintes Ustica Eacutericusa Panaria etc les Secca di Colombaia Falconara Punta Palumba etc font face aux icircles et caps della Colombaia Palumbo etc de la Sicile occidentale1 ougrave les colombes tenaient une grande place dans le culte pheacutenicien dAstartegrave sur le mont Eacuteryx Mais autour des volcans actifs Vulcano ou Stromboli ces noms doiseaux et de colombes ne se retrouvent pas
1 Instructions nautiques ndeg 732 p 227 228 271 272
CHAPITRE II mdash CHARYBDE ET SKYLLA
Ulysse choisi la route de Messine Apregraves les Siregravenes laissant agrave droite les deux roches en docircme il aperccediloit les deux autres pointes que lui a deacutecrites Kirkegrave
Lune touche le vaste ciel de son sommet pointu une sombre nueacutee lenveloppe La pierre est chauve et comme polie au milieu de la falaise souvre agrave la face Nord-Ouest une caverne tourneacutee vers le couchant Lagrave habite Skylla la terrible aboyeuse Elle a douze pieds six cous deacutemesureacutes une tecircte horrible au bout de chaque cou avec trois rangeacutees de dents Cacheacutee jusquagrave mi-corps dans la caverne et dardant ses tecirctes hors du terrible trou elle explore les alentours du rocher et pecircche dauphins chiens et autres monstres
Agrave lentreacutee du deacutetroit de Sicile les Instructions nautiques nous deacutecrivent la ville et la forteresse de Scylla percheacutees sur une pointe aigueuml de la cocircte italienne
Cette ville est bacirctie en amphitheacuteacirctre sur les falaises escarpeacutees dune pointe saillante au Nord Elle contient plusieurs belles constructions et de belles fontaines mais ses rues sont eacutetroites et agrave pic De juillet agrave septembre on fait sur la cocircte la pecircche de lespadon Un chacircteau fort eacuteleveacute de 65 megravetres au-dessus de la nier est construit sur la pointe de la ville Scylla a beaucoup souffert pendant le tremblement de terre de 1783 qui a jeteacute dans la mer une partie de sa pointe extrecircme1
Le tremblement de terre de 1783 a en effet coupeacute la pointe de Skylla Ici donc comme aupregraves du Lucrin nous serons quelque peu embarrasseacutes pour retrouver dans la reacutealiteacute actuelle tous les deacutetails de la description odysseacuteenne La plupart de ces deacutetails pourtant subsistent encore
Tout d abord agrave travers lantiquiteacute classique et jusquagrave nos jours le vieux nom de Skylla sest conserveacute Nous avons deacutejagrave vu comment ce nom anteacuterieur agrave la thalassocratie grecque nous eacutetait expliqueacute par une eacutetymologie seacutemitique skoula de la racine s k l est la pierre Les vers odysseacuteens nous donnent agrave leur mode ordinaire la veacuterification de cette eacutetymologie par leacutepithegravete quils accolent agrave Skylla la pierreuse Σκύλλης πετραίην cette eacutepithegravete πετραίην ne se retrouve nulle part ailleurs dans les poegravemes homeacuteriques Cette pierre marque lentreacutee du deacutetroit sicilien comme une autre pierre en marque la sortie au Sud en effet sur la mecircme cocircte italienne le deacutetroit sicilien finit agrave la Pierre Blanche Leukopetra Comme cette Pierre Blanche Skylla devait avoir un deacuteterminatif qui la distinguacirct des mille autres pierres semeacutees autour des mers pheacuteniciennes Le poegraveme odysseacuteen nous a gardeacute je crois ce deacuteterminatif dans le nom de la megravere de Skylla ceacutetait la Pierre Coupeacutee Skoula Krata disaient les Seacutemites agrave sa mode ordinaire le poegravete grec a fait de Skoula un personnage et de Krata un autre personnage et il a lieacute ces deux ecirctres par les mecircmes liens de parenteacute quil eacutetablissait plus haut entre lEacuteperviegravere lAigle et le Vautour Kratais est devenue la megravere de Skylla Κράταϊν microητέρα τής Σκύλλης
Que notre Pierre italienne meacuterite le nom de Coupeacutee les Instructions nous lont dit assez clairement Mais dans le texte odysseacuteen nous trouvons encore la veacuterification de cette eacutetymologie cest leacutepithegravete seacutemitique krata qui
1 Instructions nautiques ndeg 731 p 112
deacuteveloppeacutee a donneacute au poegravete ses vers sur le sommet aigu sur la pierre chauve et comme raboteacutee
LEacutecriture emploie le mot kroutot pour les poutres eacutequarries et polies Toutes les autres caracteacuteristiques de Skylla sont pareillement sorties du peacuteriple original Si une transcription exacte fit de Kratais la megravere de Skylla un calembour fit de Skylla la terrible aboyeuse et lui donna la voix dune jeune chienne skylax
ένθα δ ένί Σκύλλη ναίει δεινόν λελακυϊα τής ή τοι φωνή microέν όση σκύλακος νεογιλής
Un autre calembour en fit un monstre horrible pelor
αύτή δ αΰτε πέλωρ κακόν
En face de Skylla en effet la cocircte sicilienne projette un long promontoire qui durant toute lantiquiteacute et jusquagrave nos jours a porteacute le nom de Peloros Pelorus Peloro Ce nom parait navoir preacutesenteacute deacutejagrave aucun sens aux navigateurs classiques qui lui cherchegraverent et lui trouvegraverent dadmirables eacutetymologies On montrait sur ce cap le tombeau dun certain Peloros Πέλωρος dont les Romains firent un pilote dAnnibal1 Ce nom de lieu doit remonter aux Seacutemites en effet mais bien plus haut quAnnibal et que les premiegraveres marines grecques Il est de mecircme eacutepoque et de mecircme origine que Skylla Le poegravete odysseacuteen le connut il en fit un attribut de Skylla mais il ne nous dit rien qui puisse nous en indiquer le veacuteritable sens
Il faut noter que ces inventions verbales du poegravete pouvaient cadrer dailleurs avec certaines donneacutees fort exactes de son peacuteriple et que ces donneacutees correspondent encore agrave la reacutealiteacute preacutesente
Curieux de connaicirctre ces eacutecueils fameux par tant de naufrages je pris une barque et la dirigeai dabord vers Scylla Cest un rocher tregraves eacuteleveacute situeacute agrave douze milles de Messine sur les cocirctes de la Calabre au delagrave duquel est bacirctie la petite ville qui porte son nom Quoiquil ne fit point de vent et que jen fusse encore agrave la distance de deux milles je commenccedilai agrave entendre un freacutemissement un murmure et je dirai presque un bruit semblable agrave des hurlements de chien dont je ne tardai pas agrave deacutecouvrir la veacuteritable cause Ce rocher coupeacute agrave pic sur le bord de la mer renferme agrave sa base plusieurs cavernes dont la plus spacieuse est appeleacutee Dragara par les habitants de lendroit Les ondes entrant avec impeacutetuositeacute dans ces caviteacutes profondes se replient sur elles-mecircmes se brisent se confondent eacutecument de toutes parts et produisent tous les bruits divers que lon entend au loin2
Ces cavernes hurlantes se rencontrent tout le long du deacutetroit sicilien La plupart sont au ras des flots
Le beau cap ou plutocirct le rocher que les Siciliens baptisent du nom de Cap Saint-Alexis interrompt la route Ce cap est formeacute par un rocher agrave pic de cinq agrave six cents pieds au-dessus du niveau de la mer Tailleacute en forme de cocircne concave on remarque sur toute sa surface cinq cavernes aussi eacuteleveacutees que profondes cavernes assez grandes pour quune leacutegegravere barque puisse y entrer et en faire le tour les eaux de la mer sy engouffrent avec un bruit semblable agrave celui du tonnerre
1 Cf Pape-Benseler Woumlrt Eigenn s v 2 Spallanzani Voyage etc IV p 113-114
Malheureusement pour nous la grosseur de notre navire ne nous permettait pas de les suivre sous ces voucirctes retentissantes Nous eucircmes assez de peine agrave reacutesister aux vagues qui sy portaient et agrave ne pas nous briser contre le roc rougeacirctre1
Il est une caverne plus curieuse encore que nous signalent les Instructions nautiques elle nest pas au bord de la mer mais au sommet dune montagne Pourtant cette caverne aboie elle aussi La ville dAli renommeacutee par ses eaux mineacuterales seacutelegraveve en dedans du cap sur la pente du mont Scuderi qui a 1250 megravetres de hauteur Aupregraves du sommet aplati de cette montagne il existe une caverne dougrave le vent sort en soufflant avec une certaine violence2
Semblable agrave cette grotte du mont Scuderi une caverne souvrait jadis non pas au ras du flot mais au flanc de la falaise sur la faccedilade nord-occidentale de Skylla ζόφον et sa bouche souvrait agrave lOuest είς έρεβος Le poegravete odysseacuteen nous la deacutecrit
microέσσω δ έν σκοπέλω έστι σπέος ήεροιδές πρός ζόφον είς έρεβος τετραmicromicroένον
Cette caverne nexiste plus aujourdhui Les tremblements de terre ont nous le savons bouleverseacute cette faccedilade de Skylla Mais lexactitude des autres renseignements que le poegravete nous donne nous force dadmettre quavant ces tremblements de terre la faccedilade occidentale du rocher eacutetait perceacutee agrave mi-hauteur dune grande caverne De lagrave Skylla pecircche les dauphins chiens de mer et autres monstres que nourrit par milliers la geacutemissante Amphitrite
La geacutemissante mer du deacutetroit nourrit en effet par milliers les dauphins chiens et autres monstres Les Instructions nous ont deacutejagrave dit que Skylla pecircche les espadons Voici dautre part ce que racontent les voyageurs
Avant de quitter le deacutetroit de Messine jai penseacute que le lecteur verrait avec plaisir quelques deacutetails sur deux pegraveches qui y sont en usage lune de lespadon lautre du chien de mer
Les chiens de mer appartiennent au genre des squales ce nest quaccidentellement quon en prend dans le deacutetroit de Messine soit parce quils nont pas de passages reacuteguliers et peacuteriodiques soit parce que leur chair coriace nest pas bonne agrave manger et quil y a toujours du danger agrave les attaquer Leur hardiesse est si grande quils vont assaillir les hommes jusquagrave linteacuterieur du port Un pecirccheur sy baignant un jour fut surpris par un de ces poissons qui lui trancha net la cuisse Peu de temps apregraves le vorace animal fut tueacute aux environs du phare et lon retrouva dans son corps cette cuisse entiegravere telle quil lavait engloutie Pendant mon seacutejour agrave Messine nayant eu loccasion dassister agrave la capture daucun chien de mer je ne puis rien dire de la faccedilon dont on sy prend pour les attaquer Je me bornerai agrave deacutecrire un de ces poissons Je marrecircterai principalement agrave ses divers ordres de dents Les dents de la macircchoire infeacuterieure sont au nombre de soixante-quatre laissant au milieu un espace vide Elles forment des troupes seacutepareacutes Chaque groupe reacutesulte de quatre rangeacutees de dents agrave
1 A de Gourbillon Voyage critique de lEtna p 295-294 2 Instructions nautiques ndeg 731 p 249
la reacuteserve de ceux qui avoisinent lespace vide lesquels sont composeacutes de cinq rangeacutees
[La chienne Skylla a elle aussi de multiples rangeacutees de dents serreacutees et nombreuses toutes pleines de noir treacutepas]
On prend lespadon tantocirct avec la lance tantocirct avec la palimadara espegravece de filet agrave mailles tregraves serreacutees La pecircche agrave la lance tirait agrave sa fin Voici comment elle se pratique Les pecirccheurs sont pourvus dune barque quils appellent luntre Sa longueur est de dix-huit pieds sur huit de largeur et quatre de hauteur Sa proue est plus spacieuse que sa poupe pour donner plus daisance agrave celui qui tient la lance La lance est faite de bois de charme qui se plie difficilement Sa longueur est de douze pieds Le fer qui la termine a sept pouces de long il est armeacute lateacuteralement de deux autres fers appeleacutes oreilles
Sur la proue de la luntra le lancier eacutepie lespadon et le frappe degraves quil apparait En arrivant devant Skylla Ulysse revecirct ses armes prend deux longues lances et quitte le chacircteau darriegravere pour venir sur le chacircteau davant sur la proue du navire afin de surveiller comme fait le lancier de la luntre lapparition du monstre
Ici encore nous retrouvons le proceacutedeacute de notre poegravete et son habituelle transposition de faits reacuteels en eacuteveacutenements merveilleux Mais ici encore nous retrouvons aussi les renseignements exacts preacutecis que le poegravete avait puiseacutes dans son peacuteriple seacutemitique
En face de Skylla Kirkegrave deacutecrit la pointe de Charybde
Lautre rocher Ulysse est beaucoup plus bas tu verras Il porte un grand couvert de ramure Au-dessous Charybde engloutit leau noire chaque jour elle rejette trois fois le flot et trois fois lengloutit Ne te trouve pas lagrave quand elle engloutit Poseacuteidon lui-mecircme ne saurait te tirer du peacuteril
Ulysse aperccediloit Charybde
La divine Charybde engloutissait terriblement leau saleacutee de la mer Quand elle la vomissait ceacutetait comme un chaudron bouillonnant et murmurant sur un grand feu den haut leacutecume retombait sur la tecircte des deux roches Quand elle avalait ceacutetait agrave linteacuterieur une grande agitation dont tout autour la pierre mugissait et jusquau fond on pouvait voir le sol de sable noir
Voici quelques pages de nos Instructions nautiques1
Le deacutetroit de Messine (Fretum Siculum) qui seacutepare la Sicile de lItalie a une largeur qui varie de 1 mille 410 agrave son entreacutee Nord agrave 8 milles entre les caps Pellaro et Scaletta La navigation de ce passage si redouteacute des anciens demande quelques preacutecautions agrave cause de la rapiditeacute et de lirreacutegulariteacute des courants qui produisent des remous ou tourbillons dangereux pour les navires agrave voiles En outre devant les hautes terres les vents jouent et de fortes rafales tombent des valleacutees et des gorges de sorte que sans une brise favorable et bien eacutetablie un navire peut
1 Instructions nautiques ndeg 731 p 238-243
arriver agrave ne plus ecirctre maitre de sa manœuvre mecircme eacutetant sous vapeur
COURANTS mdash Les courants du deacutetroit de Messine sont variables et atteignent parfois 5 nœuds de vitesse Ce sont en grande partie des courants de mareacutee qui acquiegraverent leur plus grande force le lendemain de la pleine et de la nouvelle lune (sauf les perturbations dues aux vents)1 Le flot porte au Nord le jusant au Sud mais pregraves des cocirctes
1 Ces renseignements sur le reacutegime des courants dans le deacutetroit de Messine sont dus aux hydrographes franccedilais agrave la suite des travaux exeacutecuteacutes en 1858 sous la direction de M B Darondeau Nous croyons devoir reproduire les indications porteacutees relativement agrave ces courants sur la carte italienne ndeg 47 agrave la suite des travaux hydrographiques effectueacutes par le navire de la marine royale italienne Washington sous le commandement de M le capitaine de freacutegate Rossi Nous les faisons vivre de quelques mots au sujet de linfluence des vents sur le reacutegime des courants dapregraves le pilote Longo Les courants du deacutetroit de Messine peuvent ecirctre consideacutereacutes comme de veacuteritables courants de mareacutee le courant principal produit par le flot se dirigeant vers le Nord celui de jusant vers le Sud Ils varient de force et parfois mecircme de direction selon la saison ou le vent reacutegnant Quatre heures avant le passage de la lune au meacuteridien du phare de Peloro le courant de jusant commence agrave se faire sentir agrave cette pointe dougrave il parvient agrave la pointe Pezzo et deux heures apregraves agrave la pointe de San Ranieri il sinfleacutechit alors vers la pointe de Reggio et apregraves avoir longeacute la cocircte de Calabre jusquagrave Torre Lupo il sincline vers la cocircte sicilienne et seacutelargit en perdant notablement de sa force A lheure du passage de la lune au meacuteridien le courant de jusant regravegne dans tout le canal A la pointe Pezzo deux heures apregraves le passage de la lune au meacuteridien le courant de flot se manifeste tandis que celui de jusant regravegne encore dans la partie meacuteridionale du deacutetroit A la pointe de San Ranieri le courant de flot se fait sentir deux heures apregraves quil a commenceacute agrave la Pointe Pezzo et est complegravetement eacutetabli dans le canal quatre heures apregraves sa premiegravere apparition A la sortie du eacutetroit il longe la cocircte de Calabre vers Scilla et Bagnara dougrave il se dirige au large Il convient de faire remarquer que le changement des courants de mareacutee ne se produit pas dune maniegravere reacuteguliegravere et que les heures indiqueacutees ci-dessus ne repreacutesentent quune moyenne de linstant de leur changement Les courants les plus rapides dune lunaison correspondent aux jours des syzygies les plus faibles aux quadratures La plus grande vitesse observeacutee a eacuteteacute de 5 milles agrave lheure Sur les cocircteacutes des courants principaux une heure environ apregraves leur passage il se produit des contre-courants appeleacutes communeacutement bastardi ces bastardi que lon utilise pour la navigation du canal commencent tregraves pregraves de terre et agrave mesure que les courants principaux perdent de leur force ils seacutelargissent jusquagrave atteindre une largeur dun kilomegravetre Ils sont faibles si les courants de flot et de jusant sont faibles et forts si les courants principaux sont rapides Les principaux bastardi ou contre-courants qui portent au Nord pendant le jusant seacutetablissent pregraves de la cocircte de Sicile entre la tour du Faro et le cap Peloro entre les Grottes (la Pace) et la riviegravere de Santa Agata entre San Francesco di Paola et le couvent de San Salvatore dei Greci entre Mili et la citadelle de Messine entre le cap Sant Alessio et le cap Scaletta Sur les cocirctes de Calabre le jusant donne aussi lieu agrave des contre-courants entre la pointe Calamizts et le village de Catona et entre la pointe Pellaro et la tour Lupo Il y a des eaux presque calmes entre Catona et la pointe Pezzo Les bastardi qui prennent naissance avec le flot se produisent sur la cocircte sicilienne entre le cap Peloro et la tour du Faro entre San Francesco di Paola et lentreacutee du port de Messine et du cocircteacute de a Calabre entre lAlta Fiumara et la Pointe Pezzo ce dernier seacutetend jusquau milieu de lentreacutee du deacutetroit La rencontre des deux courants produit des agitations de la mer et y occasionne une suite de arts refoli ou tourbillons que lon nomme scale di mare Les garofali ainsi que les appellent les pratiques locaux sont ces refoli ou tourbillons qui se forment aux points de rencontre des courants opposeacutes
existe des contre-courants dont on peut tirer parti Ceux-ci se font sentir entre 1 heure et 2 heures apregraves le commencement du courant principal et sont appeleacutes refoli quand ils sont produits par le jusant bastardi quand ils sont produits par le flot
Sur la cocircte de Sicile les principaux contre-courants de jusant font sentir entre la tour Palazzo (agrave lextreacutemiteacute S-O du village de Faro) et la pointe Sottile (extreacutemiteacute Sud du cap Peloro) entre la Grotta et la riviegravere Guardia entre San Francesco di Paola et San Salvatore dei Greci La largeur de ces contre-courants augmente en proportion de la dureacutee du courant principal et devient importante aux vives-eaux ougrave ils seacutetendent jusquagrave 1 mille du rivage Sur la cocircte de Calabre le contre-courant de jusant ne se produit pas au Nord de la pointe Pezzo mais de lagrave jusquagrave Catona en face de Messine il a environ 1 mille de largeur Avec le flot ou courant Nord le seul contre-courant important ou bastardo se fait sentir sur la cocircte de Sicile entre le phare de Peloro et la pointe Sottile les autres sont insignifiants Toutefois sur la cocircte de Calabre apregraves 2 heures de flot entre lAlta Fiumara et la pointe Pezzo il y a un contre-courant portant au Sud et atteignant sa plus grande largeur devant Canitello ougrave il seacutetend agrave frac12 mille de terre
Les jours de pleine et de nouvelle lune le jusant commence agrave 9 heures du matin dans le deacutetroit de Messine et porte vers Alta Fiumara (Calabre) de lagrave il se dirige vers la pointe Pezzo et la Crotta (Sicile) ensuite vers San Salvatore dei Greci et il arrive vers 11 heures devant le phare N-E de Messine apregraves cela il se dirige vers Reggio (Calabre) Les jours de pleine et de nouvelle lune le flot commence agrave 5 heures agrave la pointe Pezzo et parait ainsi ecirctre la continuation du contre-courant de jusant qui existait deacutejagrave en ce point il seacutelargit graduellement et va sunir au contre-courant Nord seacutetendant de la
cependant lorsque ceux-ci rencontrent des diffeacuterences notables de fond ils trouvent des obstacles agrave leur deacuteveloppement Les principaux garofali sont ceux qui se forment pregraves de Scilla et de a tour du Faro ces derniers sont appeleacutes cariodi (ou carioddi) De moindre importance sont ceux de alita Agata de la pointe des Grottes de Salvatore dei Greci de la pointe Pezzo et de Catona Les courants de mareacutee dans linteacuterieur du port de Messine durent trois heures chacun avec un intervalle de aime de trois heures Avec le flot ils entrent en cocirctoyant la peacuteninsule de San Ranieri avec le jusant au contraire ils longent la cocircte Est au nord de lentreacutee et alors les eaux sont tregraves agiteacutees aupregraves de la Santeacute Le courant est plus rapide pregraves de terre que dans le milieu du port Le courant de flot eacutetablit une heure avant le passage de la lune au meacuteridien celui de jusant cinq heures apregraves ce passage les irreacutegulariteacutes sont cependant tregraves freacutequentes Posteacuterieurement aux travaux italiens il a paru agrave Messine une brochure intituleacutee Il canale di Messina e le sue correnti par M Francesco Longo chef pilote dans laquelle lauteur insiste sur les variations que font subir au reacutegime des courants ducirc aux phases de la lune ainsi quagrave la monteacutee et agrave la baisseacutee de leau les vents qui soufflent ou qui ont souffleacute les coups de vent et les mouvements de baromegravetre Il cite entre autres pheacutenomegravenes le fait quavec le courant quil deacutesigne par scendente (descendant) cest-agrave-dire celui qui porte au Sud leacuteleacutevation des eaux deacutepasse de 45 centimegravetres le niveau le plus bas produit par celui qui porte au Nord Dapregraves lauteur les eaux qui courent vers le Sud sont toujours moins froides que celles qui se dirigent vers le Nord Le courant Nord part toujours du fond et porte agrave la surface des herbes et des deacutebris veacutegeacutetaux tandis que celui qui se dirige au Sud na pas cette force Enfin dapregraves M Longo les contre-courants remous et tourbillons que lon deacutesigne sous le nom de refoli au Faro et agrave Messine sont appeleacutes garofali par les Napolitains et bastardi par les Calabrais
tour de Palazzo agrave la pointe Sottile et toute la masse des eaux seacutecoule au N-E dans la direction du passage
Au bout de deux heures le flot incline vers Scilla mais en mecircme temps il vient du Nord un courant appeleacute Rema di Bagnara qui en sunissant agrave celui portant vers Scilla produit un courant portant au large A Messine le courant Nord ne commence que vers 5 heures Aux mortes-eaux le courant Sud suit la mecircme direction quaux vives-eaux et produit les mecircmes contre-courants mais ceux-ci sont moins rapides Il commence au Faro agrave midi 45 minutes et devant Messine agrave 5 heures 45 minutes Au cap du Faro la monteacutee de leau est agrave peine sensible agrave Messine elle est au-dessus de 0m25 agrave 0m50 mais elle est tregraves influenceacutee par les vents
La rencontre des deux courants opposeacutes produit en divers points du deacutetroit des tourbillons et de grands remous appeleacutes garofali dans la localiteacute Les principaux garofali sont sur la cocircte de Sicile entre le cap du Faro et la pointe Sottile avec le jusant et devant la tour de Palazzo avec le flot ce dernier garofalo est tregraves fort (cest le Charybde des anciens) Il existe un autre garofalo eacutegalement violent et dangereux avec le vent de S-E devant la pointe Secca extreacutemiteacute N-E du Braccio di San Ranieri A la pointe Pezzo sur la cocircte de Calabre il y en a un autre tregraves fort dangereux avec le vent de S-E Les autres grandes agitations sans tourbillons produites par le courant sur les ineacutegaliteacutes du fond sont appeleacutees scale di Mare
PILOTES mdash Comme les variations des courants rendent difficile la navigation agrave la voile dans le deacutetroit il serait imprudent de la part dun navire agrave voiles eacutetranger de chercher agrave le franchir de nuit sans pilote Si lon vient du Nord on trouve des pilotes agrave quelques milles au Nord du phare du Faro si lon vient du Sud on en rencontre agrave 5 ou 4 milles au Sud de Messine La caracteacuteristique des bateaux pilotes consiste en une ancre peinte sur la voile et un pavillon bleu marqueacute de la lettre P en blanc hisseacute agrave lavant
La carte marine indique par des spirales les points ou dordinaire tourbillonnent ces bastardi et garofali Le plus important de ces remous auquel nos marins gardent le nom de Charybde est juste en face de Skylla sur la rive opposeacutee du deacutetroit un peu au Sud du cap Peloro Ulysse ayant franchi Skylla eacutechappe au tourbillon de Charybde Il deacutebarque sans difficulteacute dans le port creux de Messine Mais apregraves le massacre des bœufs sacreacutes il reprend la mer Alors une tempecircte de Nord-Ouest le Zeacutephyre lentraine dabord vers le Sud puis un coup de Sud-Est de Notos le rejette vers Charybde
Quand nous eucircmes quitteacute licircle quand aucune terre napparut agrave nos yeux mais seuls le ciel et la mer alors le fils de Kronos dressa une nueacutee noiracirctre sur le vaisseau creux la mer en fut tout assombrie Le navire ne courut pas longtemps encore car une rafale de Zeacutephyre hurlant cassa les deux eacutetais du macirct qui tomba en arriegravere et tous les agregraves tombegraverent dans la sentine Le macirct frappa sur la tecircte le pilote assis au chacircteau darriegravere et lui mit le cracircne en bouillie Comme un plongeur il fut preacutecipiteacute du chacircteau et succomba Zeus tonne la foudre frappe le bateau qui vire entiegraverement et se remplit de soufre Mes hommes tombent agrave leau Moi jallais et venais sur la coursie Mais une vague ouvre les flancs du bateau qui deacuterive deacutesempareacute Le
macirct est casseacute net Un faux eacutetai lui restait attacheacute Je prends cette courroie de peau de bœuf pour lier ensemble le macirct et la quille Alors le Zeacutephyre cesse Un rapide Notos survient qui toute la nuit me ballotte et me rejette agrave laube vers le rocher de Skylla et la terrible Charybde
Les Instructions nautiques nous deacutecrivent aussi les vents du deacutetroit
VENTS LOCAUX mdash En hiver les vents les plus forts et les plus freacutequents sont ceux de lE-S-E et de lO-S-O ces derniers accompagneacutes dune tregraves grosse mer Dans cette saison la lutte entre les vents opposeacutes est freacutequente surtout avec les grands frais de N-O qui viennent de la mer Tyrrheacutenienne Les vents dOuest ne durent pas autant que ceux de S-E et de S-O ils peuvent souffler fort mais ils mollissent bientocirct Le vent de S-E au contraire devient de plus en plus fort et souffle parfois quinze jours conseacutecutifs Le S-O lui succegravede geacuteneacuteralement mais dure peu puis le vent tourne agrave lOuest et au Nord et le beau temps se reacutetablit Le retour du S-O au S-E est indice de mauvais temps de mecircme la giration du S-E au Nord par lEst
En eacuteteacute le beau temps est accompagneacute de vents de N-O et de Nord Lorsque le vent souffle du Nord il fait toujours presque calme dans le deacutetroit tandis quagrave Messine et agrave Reggio la brise est quelquefois tregraves fraiche mais geacuteneacuteralement elle tombe le soir et noccasionne pas de mer Dans la belle saison le deacutetroit est la ligne de seacuteparation des vents dEst et de S-O Les nuages apporteacutes par les derniers saccumulent alors sur le deacutetroit ougrave il fait calme plat tandis quil souffle une forte brise en dehors Parfois le vent de Nord [cest le Zeacutephyre dUlysse] soufflant dans le deacutetroit rencontre agrave 20 milles dans le Sud devant le cap Spartivento un vent de Sud [cest le Notos dUlysse] ou un vent venant de lAdriatique il en reacutesulte une grande perturbation atmospheacuterique cest ce quon appelle golfo di Cantara sur la cocircte de Sicile entre Taormina et Mascali On doit se preacutecautionner contre les lourdes rafales qui tombent quelquefois des valleacutee et qui sont dangereuses pour des petits bacirctiments
On peut voir que de point en point ces instructions concordent avec tous les deacutetails de notre description odysseacuteenne La tempecircte dUlysse nest que cette rencontre des vents du Nord et du Sud dont nous parlent les Instructions Si lon veut mieux encore appreacutecier lexactitude de tels et tels vers odysseacuteens il faut reprendre les reacutecits des voyageurs modernes Lexact et consciencieux Spallanzani visite Charybde
Quoique la mareacutee soit presque insensible par toute leacutetendue de la Meacutediterraneacutee elle se fait apercevoir dans le deacutetroit de Messine acirc raison de son eacutetreacutecissement et elle y est reacutegleacutee comme ailleurs par les eacuteleacutevations et deacutepressions peacuteriodiques des eaux Quand le vent souffle dans la direction du flux et du courant les navires nont point de dangers agrave courir car si ces deux forces leur sont contraires ils sont dans la neacutecessiteacute absolue de sarrecircter et de jeter lancre agrave lentreacutee du canal si elles leur sont favorables ils passent agrave pleines voiles avec la rapiditeacute de la flegraveche
[Cf le premier passage dUlysse et les conseils de Kirkegrave
άλλά microάλα Σκύλλης σκοπληmicroένος ωκα νήα παρεξελάαν]
Mais lorsque le vent est opposeacute au courant et que le pilote inexpeacuterimenteacute ou trop confiant lui abandonne ses voiles pour franchir le deacutetroit son navire combattu par deux forces contraires va se briser contre le rocher de Scylla ou eacutechouer sur les bancs voisins
[Cf les conseils dUlysse agrave son pilote Veille au rocher de peur que le bateau sans mecircme que tu ten aperccediloives ne seacutelance contre le rocher tu nous mettrais agrave mal Les Instructions nautiques nous traduisent ces vers plus exactement encore Sans une brise favorable et bien eacutetablie un navire peut arriver agrave ne plus ecirctre maitre de sa manœuvre mecircme eacutetant sous vapeur]
Voilagrave pourquoi vingt-quatre matelots des plus hardis et des plus robustes se tiennent jour et nuit sur la plage de Messine Au premier coup de canon dun navire en perdition ils accourent et le remorquent avec leurs barques Comme le courant noccupe jamais toute la largeur du deacutetroit quil serpente et fait plusieurs deacutetours ces matelots qui connaissent parfaitement sa marche savent leacuteviter et soustraire le vaisseau aux dangers qui lenvironnent Mais si le pilote qui en a le gouvernement deacutedaigne ces secours ou neacuteglige de les demander quelque habile quil soit il court le plus grand risque de faire naufrage Au milieu des tournoiements et du bouillonnement des ondes occasionneacutes par la rapiditeacute du courant et par la violence du vent qui souffle en sens contraire lusage de la sonde devient inutile les plus gros cacircbles se rompent et les ancres ne prennent point parce que le fond est rocailleux Enfin tous les expeacutedients ne sont ici daucun secours lunique moyen de salut est de se confier aux soins au courage et agrave lexpeacuterience des matelots messinois
Jen donnerais plusieurs exemples que mont rapporteacutes des personnages dignes de foi si je navais eacuteteacute teacutemoin moi-mecircme dun eacuteveacutenement qui montre que ce parti est en effet le seul agrave prendre Je nie promenais sur les collines qui dominent le deacutetroit lorsque je vis entrer par la bouche du Nord un bacirctiment marseillais voguant agrave pleines voiles et ayant pour lui le vent et le courant Il avait deacutejagrave fait la moitieacute du chemin et savanccedilait heureusement vers le port lorsque tout agrave coup le ciel se couvre deacutepais nuages un tourbillon de vent soulegraveve la mer contre la direction du courant et lagite dans tous les sens
A peine les matelots ont-ils le temps damener les voiles de toutes parts les vagues entourent et assaillent leur malheureux navire Ils donnent le signal de deacutetresse Aussitocirct une barque se deacutetache du rivage de Messine et vient les prendre agrave la remorque1
Spallanzani nous deacutecrit longuement les efforts des pilotes messinois qui reacuteussissent agrave sauver ce bateau marseillais Toutes les aventures en ce deacutetroit ne se terminent pas aussi heureusement Le mecircme Spallanzani ajoute
1 Spallanzani Voyage etc IV p 116 et suiv
Les bacirctiments leacutegers que le vent ou le courant entraicircne vacillent tournoient mais ne sont point engloutis ils ne coulent agrave fond que dans le cas ougrave les vagues en se preacutecipitant sur eux les remplissent deau
[Cf le vaisseau dUlysse qui apregraves avoir tournoyeacute ne sombre que frappeacute par la foudre et rempli de soufre]
Quant aux gros navires ils sy trouvent arrecircteacutes tout agrave coup et restent comme immobiles ni le vent ni les voiles ne les peuvent tirer de lagrave apregraves avoir eacuteteacute tourmenteacutes et battus des flots ils sont pousseacutes contre la plage voisine Voici agrave ce sujet une lettre que ma eacutecrite labbeacute Grano de Messine Il ny a pas vingt jours nous avons eacuteteacute teacutemoins de la submersion dune polacre napolitaine venant de Pouille avec une provision de grains Il seacutetait eacuteleveacute un vent de Sud-Est tregraves impeacutetueux Le navire sefforccedilait de gagner le port agrave pleines voiles mais la tecircte ou la queue du courant pour me servir de lexpression de nos mariniers eacutetant deacutejagrave entreacutee par le phare saisit le navire et lentraicircna dans le Calofaro Lagrave ne pouvant faire usage de ses voiles il resta quelque temps exposeacute agrave toute la furie des flots qui finirent par lentrouvrir et le couler agrave fond la moitieacute de leacutequipage (seulement) fut sauveacutee
On voit que tous les deacutetails de la description odysseacuteenne se retrouvent dans les peacuteriples ou les voyageurs reacutecents Si cette description preacutesente quelque inexactitude cest en un point seulement Elle nous repreacutesente Charybde avalant dans son tourbillon le macirct et la quille du vaisseau naufrageacute puis les vomissant quelques heures apregraves Le poegravete se figure Charybde comme un entonnoir profond avec des tourbillons voraces Cest ainsi dailleurs que limagination populaire se figure tous les gouffres marins cest ainsi que nous nous figurons le Malstrœm norveacutegien les spirales que portent encore nos cartes marines ne font que traduire aux yeux cette fausse ideacutee de tourbillons Spallanzani nous met en garde contre une telle repreacutesentation
On entend par tourbillon deau ce mouvement circulaire quelle prend lorsquelle est mue par deux impulsions contraires Au centre de ce mouvement il se forme une caviteacute dont les parois inteacuterieures tournent sur elles-mecircmes en forme de spirale Mais dans le deacutetroit je nobservai rien de semblable ceacutetait un espace de nier ayant tout au plus cent pieds de circonfeacuterence ougrave londe bouillonnait seacutelevait sabaissait se heurtait sans produire le moindre tourbillon Je meacutetais muni de diffeacuterents corps
les uns plus pesants que leau les autres plus leacutegers Jobservai que les premiers allaient au fond et ne reparaissaient plus que les seconds surnageaient mais que lagitation les repoussait hors de la sphegravere de son activiteacute Cette derniegravere observation mindiquait assez quil nexistait aucun gouffre en cet endroit car ce gouffre aurait produit un tourbillon qui aurait attireacute et englouti les corps leacutegers nageant i la surface de leau
Le poegravete odysseacuteen est comme on voit dune exactitude parfaite quand il compare cet espace de mer ougrave londe bouillonne seacutelegraveve sabaisse et se heurte sans produire le moindre tourbillon agrave une marmite deau bouillante Si son imagination dun tourbillon profond dune caviteacute avec spirales descendantes et remontantes est plus fantaisiste il ne faut pas encore se hacircter de linculper Les hydrographes italiens nous disaient plus haut Dans le deacutetroit les eaux qui
courent vers le Sud sont toujours moins froides que celles qui se dirigent vers le Nord Le courant Nord part toujours du fond et porte agrave la surface des herbes et des deacutebris veacutegeacutetaux tandis que celui qui se dirige au Sud na pas cette force Ces deacutebris arracheacutes du fond et rejeteacutes agrave la surface ont ducirc faire naicirctre lideacutee et limage de tourbillons qui avalent puis vomissent Il se peut que le peacuteriple ait deacutejagrave mis cette image devant les yeux du poegravete par le nom mecircme que les Seacutemites donnaient aux remous du deacutetroit Je crois en effet que H Lewy a raison de chercher une eacutetymologie seacutemitique au nom de Charybde qui se retrouve dans le pays syrien et qui ne veut rien dire en grec H Lewy propose khar (ou khor) oubed (ou obd) le Trou de la Perte Comme pour Skylla la pierreuse Σκύλλα πετραίη le texte odysseacuteen nous donne la veacuterification de cette eacutetymologie Charybde est la pernicieuse la cause de perte Χάρυβδις όλοή et le poegravete imagine cette pernicieuse comme un trou khar qui tour agrave tour engloutit les eaux de la mer et les rejette Lantiquiteacute classique connut deux autres Charybdes Lune eacutetait dans les parages de Gadegraves nous nen savons que le nom Lautre eacutetait en Syrie ceacutetait entre Apameacutee et Antioche un trou χάσmicroα dans lequel lOronte sengouffrait ceacutetait la Perte de lOronte1
On a signaleacute dans le texte odysseacuteen une autre inexactitude touchant la distance qui seacutepare Charybde de Skylla une porteacutee de flegraveche dit le poegravete il y a en reacutealiteacute pregraves de deux milles Spallanzani se demandait en conseacutequence si depuis les temps de lOdysseacutee Charybde ne seacutetait pas un peu deacuteplaceacutee Ce nest pas dans la reacutealiteacute je crois quil faut avec Spallanzani faire la correction mais dans le texte Apregraves nous avoir deacutecrit la roche sur laquelle habite Skylla le poegravete entame la description de la Pointe du Figuier sous laquelle Charybde engloutit la mer La seconde pointe est bien plus basse tu verras Ulysse elle a un grand figuier tout couvert de ramure cest sous cette pointe que Charybde engloutit leau noire
Dans cette description tregraves complegravete et tregraves bien suivie jai retrancheacute un vers du texte actuel La seconde pointe est bien plus basse tu verras Ulysse [voisine les unes des autres tu pourrais traverser dune flegraveche] elle a un grand figuier etc Ce vers est agrave peine correct διοϊστεύω signifie transpercer (un obstacle) dune flegraveche et non traverser (une distance) dun jet de flegraveche Ce vers en cette place est inintelligible Ce nest je crois quune interpolation pour faire pendant et contraste aux deux vers sur Skylla quun homme robuste ne saurait atteindre mecircme dun jet de flegraveche
1 Pape-Benseler Griech Eigenn s v Strabon VI 275 Eustathe ad Dion Perieg 919
CHAPITRE III mdash LIcircLE DU SOLEIL
Quand nous eucircmes eacuteviteacute les Pierres la terrible Charybde et Skylla nous arrivacircmes aussitocirct dans admirable du dieu ougrave eacutetaient les beaux bœufs au large front et les nombreux moutons gras du Soleil Du vaisseau noir eacutetant encore au large jentendais le mugissement des vaches parqueacutees et le becirclement des brebis
Tireacutesias et Kirkegrave ont recommandeacute de ne pas toucher aux troupeaux du dieu mon leacutequipage ne connaicirctra jamais le jour beacuteni du retour Ulysse voudrait donc ne pas aborder en cette icircle du Soleil Mais le chef de lopposition Euryloque le force agrave relacirccher pour donner agrave leacutequipage une nuit de repos
Nous arrecirctons donc le vaisseau dans le Port Creux agrave laiguade mes hommes deacutebarquent preacuteparent le repas on mange et boit agrave satieacuteteacute puis nous pleurons au souvenir des chers compagnons enleveacutes par Skylla et le sommeil survient au milieu de ces larmes
Degraves quon a franchi Charybde on trouve en effet un port creux ou plutocirct recourbeacute dont la caviteacute circulaire repreacutesente tout agrave fait la courbure dun vaisseau creux
Ce port est Messine Les Anciens nous disent que ce port reccedilut aux temps helleacuteniques le nom de Messegravenegrave Messana ou Messina dune colonie de Messeacuteniens mais que jadis il sappelait en reacutealiteacute la Faucille Zanklegrave Ζάγκλη Son nom originel eacutetait Zanklegrave dit Thucydide ce nom lui avait eacuteteacute donneacute par les Siciliens agrave cause de la forme de ce lieu qui repreacutesente une faucille faucille en sicilien se dit zanklon1 Les Instructions nautiques nous disent encore
Le port de Messine est formeacute par une langue de terre qui se recourbe en forme de faucille et quon appelle Braccio di San Ranieri Lentreacutee du port a environ 525 megravetres de largeur entre les petits fonds qui bordent agrave peu de distance ses cocircteacutes et qui ne seacutetendent quagrave une trentaine de megravetres On trouve agrave Messine des provisions de tous genres et lon fait de leau agrave une fontaine de la ville2
Cette fontaine que nos cartes marines indiquent aupregraves de la catheacutedrale eacutetait ceacutelegravebre deacutejagrave parmi les navigateurs antiques Certains auteurs classiques preacutetendent que ce fut cette source Zanklegrave cette source de la Faucille qui aurait donneacute son nom agrave tout le port3 Aupregraves de cette aiguade le port de Messine marque leacutetape meacutediane du deacutetroit sicilien cen est le principal ou plutocirct lunique refuge Mais des courants qui parfois ont une grande violence ne permettent pas dentrer par tous les temps
Les navires agrave voiles agrave destination de Messine doivent profiter du courant Comme les courants sont souvent tregraves forts et variables il serait imprudent avec un navire agrave voiles dentrer dans le port sans pilote agrave linteacuterieur du port il y a peu de courant Quand les navires ont agrave louvoyer ils ne pourront gagner sils ont le vent contraire dans ce cas ils devront mouiller pour attendre que la renverse leur
1 Thucydide VI 4 2 Instructions nautiques ndeg 731 p 246 et suiv 3 Steacutephane de Byzance s v