174
YZ125(D) YZ125(D) 2013 2013 1SR-28199-31-F0 1SR-28199-31-F0 MANUEL D’ATELIER DU MANUEL D’ATELIER DU PROPRIETAIRE PROPRIETAIRE Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.

2013 - pieces-yam.com

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 2013 - pieces-yam.com

20132013Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.

YZ125(D)YZ125(D)1SR-28199-31-F01SR-28199-31-F0

MANUEL D’ATELIER DUMANUEL D’ATELIER DUPROPRIETAIREPROPRIETAIRE

Page 2: 2013 - pieces-yam.com
Page 3: 2013 - pieces-yam.com

YZ125 (D)

MANUEL D'ATELIER DU PROPRIETAIRE

©2012 Yamaha Motor Co., Ltd.

1ère édition, septembre 2012

Tous droits réservés Toute reimpression

ou utillisation sans la permission écrite de

la Yamaha Motor Co., Ltd.

est formellement interdite.

Imprimé au Japon

Page 4: 2013 - pieces-yam.com

AVANT-PROPOSINTRODUCTIONFélicitations pour votre achat d’une Yamaha séries YZ. Ce modèle est l’aboutissement de la vaste expéri-ence de Yamaha dans la production de machines de course. Il représente l’échelon le plus élevé de la dextérité manuelle et de la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader.Ce manuel explique le fonc-tionnement, l’inspection, l’entretien de base et la mise au point de votre machine. Si vous avez des questions à poser à propos de ce manuel ou de votre machine, prière de prendre con-tact avec votre concessionnaire Yamaha.

Yamaha s’efforce en permanence d’améliorer la conception ainsi que la qualité de ses produits. Par con-séquent, même si ce manuel contient les toutes dernières informations sur les produits disponibles lors de l’im-pression, de légères différences sont possibles entre votre machine et ce manuel. Pour toute question relative au présent manuel, consulter un con-cessionnaire Yamaha.

PRIERE DE LIRE ATTENTIVE-MENT ET COMPLETEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. NE PAS ESSAY-ER D’UTILISER CETTE MACHINE AVANT DE POSSEDER DES CON-NAISSANCES SATISFAISANTES SUR SES COMMANDES ET FONC-TIONS ET D’AVOIR ETE FORME POUR DES TECHNIQUES DE CON-DUITE CORRECTES ET SURES. DES INSPECTION REGULIERES ET UN ENTRETIEN SOIGNEUX, AVEC UNE BONNE APTITUDE DE CONDUITE, VOUS ASSURERONT LA POSSIBILITE D’APPRECIER LES POSSIBILITES ET LA FIABIL-ITE DE CETTE MACHINE.

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUELLes informations particulièrement im-portantes sont repérées par les nota-tions suivantes:

Il s'agit du symbole avertissant d'un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels potenti-els. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité fig-urant à la suite de ce symbole afin d'éviter les dangers de blessures ou de mort.

Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s'il n'est pas évité, peut provoquer la mort ou des bles-sures graves.

Un ATTENTION indique les pré-cautions particulières à prendre pour éviter d'endommager le véhi-cule ou d'autres biens.

Un N.B. fournit les renseignements nécessaires pour rendre les procé-dures plus faciles ou plus claires.

INFORMATION DE SECURITECETTE MACHINE EST STRICTE-MENT DESTINEE A LA COMPETI-TION, UNIQUEMENT SUR CIRCUIT FERME. Il est illégal d’utiliser cette machine sur une rue, route ou artère publique. L’utilisation de tous-terrains sur les domaines publics peut égale-ment être illégale. Prière de vérifier les lois locales avant de conduire.• CETTE MACHINE NE DOIT ETRE

UTILISEE QUE PAR UN CON-DUCTEUR EXPERIMENTE.Ne pas essayer d’utiliser cette ma-chine à sa puissance maximum tant que vous n’êtes pas familier avec ses caractéristiques.

• CETTE MACHINE N’EST CON-CUE POUR ETRE UTILISEE QUE PAR LE CONDUCTEUR.Ne pas prendre de passagers sur cette machine.

• TOUJOURS PORTER UN EQUI-PEMENT DE PROTECTION.Lors de l’utilisation de cette ma-chine, toujours porter un casque homologué avec des lunettes ou un protège-visage. Porter également de grosses bottes, des gants et des vêtements de protection. Toujours porter des vêtements de taille cor-recte qui ne seront pas pris dans une des pièces ou commandes mo-biles de la machine.

• TOUJOURS GARDER VOTRE MACHINE EN BON ETAT DE MARCHE.La machine doit être correctement entretenue pour des questions de sécurité et de fiabilité. Toujours ef-fectuer les opérations précédant l’utilisation indiquées dans ce man-uel. La correction d’un problème mécanique avant la conduite peut empêcher un éventuel accident.

• L’ESSENCE EST HAUTEMENT INFLAMMABLE.Toujours arrêter le moteur en fai-sant le plein. Faire attention à ne pas verser d’essence sur le moteur ou le pot d’échappement. Ne jamais faire le plein au voisinage d’une flamme une ou en fumant.

Page 5: 2013 - pieces-yam.com

• L’ESSENCE PEUT CAUSER DES BLESSURES.Si vous avalez de l’essence, re-spirez des vapeurs d’essence en excès ou laissez de l’essence pé-nétrer dans vos yeux, prendre im-médiatement contact avec un médecin. Si de l’essence est ren-versée sur votre peau ou vos vête-ments, laver immédiatement la peau avec du savon et de l’eau et changer de vêtements.

• N’UTILISER LA MACHINE QUE DANS UN ENDROIT AVEC AERA-TION ADEQUATE.Ne jamais mettre le moteur en marche ni le laisser tourner pendant un quelconque laps de temps dans un endroit clos. Les fumées d’échappement sont toxiques. Ces fumées contiennent du monoxyde de carbone incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un gaz toxique dangereux qui peut en-traîner la perte de connaissance ou être mortel.

• STATIONNER AVEC SOIN LA MA-CHINE ET ARRETER LE MO-TEUR.Toujours arrêter le moteur si vous devez abandonner la machine. Ne pas stationner en pente ou sur un sol mou ou elle pourrait se renvers-er.

• LE MOTEUR, LE SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT ET LE RÉSER-VOIR D’HUILE SONT TRÈS CHAUDS LORSQUE LE MOTEUR A TOURNÉ.Bien veiller à ne pas toucher ces or-ganes et éviter tout contact avec les vêtements pendant l’inspection ou la réparation du véhicule.

• FIXER SOLIDEMENT LA MA-CHINE AVANT DE LA TRANS-PORTER.En cas de transport de la machine sur un autre véhicule, toujours s’as-surer qu’elle est correctement fixée et posée sur ses roues et que le robinet de carburant est dans la po-sition OFF (fermé). Sans quoi il peut y avoir des fuites du carbura-teur et du réservoir.

COMMENT UTILISER CE MANUELTROUVER LA PAGE RECHERCHEE1. Ce manuel comprend 7 chapitres:

"Renseignements généraux", "Caractéristiques", "Controles et réglages periodiques", "Moteur", "Chassis", "Partie électrique" et "Mise au point".

2. La table des matières se trouve au début du manuel. Regarder la disposition générale du manuel avant de recherche le chapitre et l’article désirés. Arquer le manuel à son bord, de la manière indiquée, pour trouver le symbole de devant désiré et passer à une page de la descrip-tion et l’article désirés.

FORMAT DU MANUELDans ce manuel, toutes les procé-dures sont décrites pas à pas. Les in-formations ont été condensées pour fournir au mécanicien un guide pra-tique et facile à lire, contenant des ex-plications claires pour toutes les procédures de démontage, répara-tion, remontage et vérification. Dans ce nouveau format, l’état d’un composant défectueux est suivi d’une flèche qui indique les mesures à prendre. Exemple:

• RoulementsPiqûres/endommagement →Remplacer.

Page 6: 2013 - pieces-yam.com

COMMENT LIRE LES DESCRIPTIONSChaque section détaillant des étapes de démontage ou de remontage est précédée de vues en éclaté qui per-mettent de clarifier ces opérations.1. Exemple de vue en éclaté "1"

clarifiant les opérations de dé-montage et de remontage.

2. Sur les vues en éclaté, les pièces

sont numérotées "2" dans l’ordre des opérations à effectuer. Un chiffre entouré d’un cercle corre-spond à une étape de démon-tage.

3. Les vues en éclaté portent égale-ment des symboles "3" qui rappel-lent des points importants à ne pas oublier. La signification de ces symboles est expliquée à la

page suivante.4. Les vues en éclaté sont suivies

d’un tableau "4" fournissant l’or-dre des opérations, le nom des pièces, des remarques, etc.

5. Pour les travaux qui demandent des explications supplémen-taires, la vue en éclaté et le tab-leau sont suivis d’une description détaillée "5" des opérations.

SYMBOLES GRAPHIQUES (Voir l’illustration)

Les symboles graphiques "1" à "7" permettent d’identifier les spécifica-tions encadrées dans le texte.1. Avec de montage du moteur2. Liquide de remplissage3. Lubrifiant4. Outil spécial5. Serrage6. Valeur spécifiée, limite de ser-

vice7. Résistance (Ω), tension (V), in-

tensité (A) Les symboles graphiques "8" à "14" utilisés dans les vues en éclaté in-diquent les endroit à lubrifier et le type de lubrifiant.8. Appliquer de l’huile de mélange

du moteur9. Appliquer de l’huile de transmis-

sion10. Appliquer de l’huile au bisulfure

de molybdène11. Appliquer le liquide de frein12. Appliquer de la graisse fluide à

base de savon au lithium

13. Appliquer de la graisse au bisul-fure de molybdène

14. Appliquer de la graisse de sili-cone

Les symboles graphiques "15" à "16" dans les vues en éclaté indiquent le produit de blocage à appliquer et les pièces qui nécessitent un remplace-ment.15. Appliquer un agent de blocage

(LOCTITE®) 16. Utiliser une pièce neuve.

1

2

3

4

5

Page 7: 2013 - pieces-yam.com

1

2

3

4

5

6

7

TABLE DES MATIÈRES

RENSEIGNEMENTS GENERAUX

CARACTERISTIQUES

CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES

MOTEUR

CHÂSSIS

PARTIE ELECTRIQUE

MISE AU POINT

Page 8: 2013 - pieces-yam.com

TABLES DES MATIERES

CHAPITRE 1RENSEIGNE-

MENTS GENER-AUX

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DERENSEIGNEMENTSIMPORTANTS .................. 1-1DESCRIPTION ................. 1-5RENSEIGNEMENTSCOMPLÉMENTAIRES ..... 1-6PIÈCES INCLUSES.......... 1-6INFORMATIONSIMPORTANTES................ 1-6VERIFICATION DESCONNEXIONS.................. 1-7OUTILS SPECIAUX ......... 1-8FONCTIONS DES COM-MANDES ........................ 1-11MISE EN MARCHE ETRODAGE ........................ 1-11POINTS DE VERIFICATION DES COUPLES DESERRAGE ...................... 1-13NETTOYAGE ETREMISAGE..................... 1-14

CHAPITRE 2CARACTERIS-

TIQUES

CARACTERISTIQUESGENERALES.................... 2-1CARACTERISTIQUESD’ENTRETIEN.................. 2-3COUPLE DE SERRAGE .. 2-7SCHEMA DE CHEMINE-MENT DES CABLES...... 2-13

CHAPITRE 3CONTROLES ET

REGLAGES PERI-ODIQUES

PROGRAMMED’ENTRETIEN ..................3-1CONTROLE ET ENTRETIEN AVANT UTILISATION ......3-5MOTEUR...........................3-6CHÂSSIS ........................3-10PARTIE ELECTRIQUE...3-21

CHAPITRE 4MOTEUR

SELLE, RESERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATERAUX.......................4-1TUBE D’ECHAPPEMENTET SILENCIEUX...............4-3RADIATEUR.....................4-5CARBURATEUR ETSOUPAPE FLEXIBLE ......4-7CULASSE, CYLINDREET PISTON .....................4-13EMBRAYAGE.................4-21ARBRE DE KICK ETAXE DE SELECTEUR....4-26REGULATEUR YPVS.....4-32POMPE A EAU...............4-34VOLANT MAGNETIQUECDI ..................................4-37DEPOSE DU MOTEUR ..4-40CARTER MOTEUR ETVILEBREQUIN................4-44BOITE DE VITESSES, TAM-BOUR ET FOURCHETTES DE SELECTION..............4-49

CHAPITRE 5CHÂSSIS

ROUE AVANT ET ROUEARRIERE ..........................5-1FREIN AVANT ET FREINARRIERE ..........................5-6FOURCHE.......................5-16GUIDON ..........................5-24DIRECTION.....................5-29BRAS OSCILLANT.........5-33AMORTISSEURARRIERE ........................5-38

CHAPITRE 6PARTIE ELEC-

TRIQUE

COMPOSANTSELECTRIQUES ETSCHEMA...........................6-2SYSTEME D'ALLUMAGE..........................................6-3

CHAPITRE 7MISE AU POINT

MOTEUR...........................7-1CHÂSSIS ..........................7-7

Page 9: 2013 - pieces-yam.com

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTSIMPORTANTS

1

RENSEIGNEMENTS GENERAUXEMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTSVeuillez lire attentivement les étiquettes importantes suivantes avant d'utiliser ce véhicule.

CANADA

1-1

Page 10: 2013 - pieces-yam.com

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTSIMPORTANTS

1-2

Page 11: 2013 - pieces-yam.com

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTSIMPORTANTS

EUROPE

AUS, NZ, ZA

1-3

Page 12: 2013 - pieces-yam.com

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTSIMPORTANTS

Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif.

Lire le Manuel du propriétaire.

Cette pièce contient de l'azote sous haute pression. Une mauvaise manipulation peut la faire exploser. Ne pas incinérer, perforer ni ouvrir.

Couper le contact après l'utilisation du véhicule afin de préserver la batterie.

Utiliser uniquement de l'essence sans plomb.

Mesurer la pression de gonflage des pneus à froid.

Régler la pression de gonflage.Une pression de gonflage incorrecte peut être la cause d'une perte de contrôle.Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort.

1-4

Page 13: 2013 - pieces-yam.com

DESCRIPTION

DESCRIPTION

• Votre moto differe peut-etre partiellement de celle montree sur ces photos.• La conception et les caracteristiques peuvent etre modifiees sans preavis.

1. Levier d’embrayage2. Coupe-circuit du moteur3. Levier de frein avant4. Poignee des gaz5. Bouchon de radiateur6. Bouchon du reservoir de carburant7. Pedale de kick8. Reservoir de carburant9. Radiateur10. Boulon de vidange du liquide de refroidissement11. Boulon de contrôle (niveau d’huile de transmission)12. Pedale de frein arriere13. Joint de robinet

14. Robinet de carburant15. Filtre à air16. Chaine de transmission17. Selecteur18. Bouton de starter19. Fourche

1-5

Page 14: 2013 - pieces-yam.com

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRESIl y a deux bonnes raisons de connaî-tre le numéro de série de sa moto:1. A la commande de pièces de re-

change, ces numéros permettent au concessionnaire Yamaha d’identifier clairement la moto.

2. En cas de vol de la moto, la police réclamera ce numéro afin de faci-liter son identification.

NUMERO D’IDENTIFICATION DE LA MOTOLe numéro d’identification de la moto "1" est estampé sur le côté droit du tube de direction.

NUMERO DE SERIE DU MOTEURLe numéro de série du moteur "1" est estampé sur un bossage situé sur le côté droit du moteur.

ETIQUETTE DE MODELEL’étiquette de modèle "1" est appo-sée sur le cadre, sous la selle du pi-lote. Les informations reprises sur cette étiquette sont requises lors de la commande de pièces de rechange.

PIÈCES INCLUSESBEQUILLE LATERALE AMOVIBLELa béquille latérale "1" ne sert qu’à supporter la moto à l’arrêt ou durant le transport.

• Ne jamais soumettre la béquille latérale à des forces supplémen-taires.

• Relever la béquille avant de dé-marrer.

CLAPET DE RENIFLARDCe clapet "1" empêche le carburant de s’échapper et est monté sur la du-rit de mise à l’air du réservoir de car-burant.

Lors du montage, veiller à orienter la flèche vers le réservoir de carbu-rant et vers le bas.

DOUILLE (outil pour YPVS)Cette douille "1" sert à la dépose et au montage de la tige de poussoir du moteur.

CLE A ECROUS DE RAYONSLa clé à écrous de rayons "1" permet de serrer les rayons.

INFORMATIONS IMPORTANTESPREPARATION A LA DEPOSE ET AU DEMONTAGE1. Eliminer soigneusement saletés,

boue, poussière et corps étrang-ers avant la dépose et le démon-tage.

• Avant de laver la moto à l’eau sous pression, recouvrir les par-ties suivantes.

Sortie d’echappement du silen-cieuxPrise d’admission d’air du cache lateralOrifice du couvercle de carter au basOrifice situe dans le fond du carter de la pompe a eauExtrémité de chaque tuyau

2. Utiliser les outils et le matériel de nettoyage appropriés. Se reporter à la section "OUTILS SPE-CIAUX".

3. Lors du démontage de la moto, garder ensemble les pièces appa-riées. Il s’agit des engrenages, cylindres, pistons et autres pièces qui ont été "façonnées l’une à l’autre" par l’usure normale. Ces pièces doivent être réutilisées en-semble ou remplacées.

1-6

Page 15: 2013 - pieces-yam.com

VERIFICATION DES CONNEXIONS

4. Lors du démontage de la moto, nettoyer toutes les pièces et les disposer dans des plateaux dans l’ordre du démontage. Ceci di-minuera le temps de remontage et permettra de s’assurer que toutes les pièces ont été correcte-ment remontées.

5. Travailler à l’écart de toute flamme.

PIECES DE RECHANGE1. Nous recommandons d’utiliser

des pièces Yamaha d’origine pour tous les remplacements. Utiliser les graisses et/ou huiles recommandées par Yamaha lors des remontages et réglages.

JOINTS, BAGUES D’ETANCHEITE ET JOINTS TORIQUES1. Lors de la révision du moteur,

tous les joints, bagues d’étanché-ité et joints toriques doivent être remplacés. Toutes les surfaces des joints, toutes les lèvres de ba-gues d’étanchéité et tous les joints toriques doivent être net-toyés.

2. Lors du remontage, huiler cor-rectement toutes les pièces en contact et tous les roulements. Graisser les lèvres des bagues d’étanchéité.

RONDELLES-FREINS, FREINS D’ECROU ET GOUPILLES FENDUES1. Les rondelles-freins, freins

d’écrou "1" et goupilles fendues ne peuvent jamais être réutilisés. Replier les onglets de blocage contre la ou les faces du boulon ou de l’écrou après avoir cor-rectement serré ces derniers.

ROULEMENTS ET BAGUES D’ETANCHEITE1. Monter les roulements "1" et les

bagues d’étanchéité "2" en orien-tant vers l’extérieur leurs marques ou numéros de fabricant. (En d’autres mots, les lettres poinçon-nées doivent se trouver sur la face visible.) Lors de la mise en place des bagues d’étanchéité, appliquer une légère couche de graisse fluide à base de lithium sur leurs lèvres. Huiler gé-néreusement les roulements avant de les mettre en place.

Ne pas sécher les roulements à l’air comprimé. Cela endommager-ait les surfaces de roulement.

CIRCLIPS1. Vérifier soigneusement tous les

circlips avant le remontage. Tou-jours remplacer les circlips d’axe de piston après chaque utilisa-tion. Remplacer tout circlip défor-mé. Lors du montage d’un circlip "1", veiller à ce que le côté non chanfreiné "2" soit positionné du côté opposé à la poussée "3" qu’il reçoit. Voir la vue en coupe.

VERIFICATION DES CONNEXIONSTraitement des taches, de la rouille, de l’humidité, etc., sur le connecteur.1. Déconnecter:

• Connecteur

2. Sécher chaque borne à l’air com-primé.

3. Connecter et déconnecter le con-necteur deux ou trois fois.

4. Tirer sur le fil pour vérifier qu’il ne se détache pas.

5. Si la borne se détache, redresser la lame "1" de la broche et réin-sérer la borne dans le con-necteur.

6. Connecter:• Connecteur

Les deux connecteurs s’encli-quettent.

7. Vérifier la continuité à l’aide d’un multimètre.

• S’il n’y a pas de continuité, nettoyer les bornes.

• Ne pas oublier d’effectuer les étapes 1 à 7 ci-dessus lors du con-trôle du faisceau de fils.

• En cas de dépannage sur place, utiliser un produit de contact dis-ponible dans le commerce.

• Tester le connecteur comme illus-tré.

1-7

Page 16: 2013 - pieces-yam.com

OUTILS SPECIAUX

OUTILS SPECIAUXIl est indispensable d’utiliser les outils spéciaux appropriés pour pouvoir effectuer un assemblage et une mise au point com-plets et précis. L’utilisation des outils spéciaux corrects permettra d’éviter les endommagements dus à l’emploi d’outils im-propres ou de techniques improvisées. La forme et le numéro de référence des outils spéciaux pouvant différer selon les pays, il existe parfois deux versions d’un outil. Se reporter à la liste suivante pour éviter toute erreur de commande.

• Pour les U.S.A. et le Canada, utiliser les numéros de référence commençant par "YM-", "YU-" ou "ACC-".• Pour les autres pays, utiliser les numéros de référence commençant par "90890-".

Nom de l’outil/Numéro de pièce Usage de l’outil Illustration

Outil de séparation de carter moteurYU-1135-A, 90890-01135

Cet outil sert à déposer le vilebre-quin de chaque moitié du carter mo-teur.

Extracteur de volant magnétiqueYM-1189, 90890-01189

Cet outil sert à extraire le volant magnétique.

Outil de maintien du rotorYU-1235, 90890-01235

Cet outil permet de desserrer ou de serrer l’écrou de fixation du volant magnétique.

Comparateur à cadran et supportYU-3097, 90890-01252SupportYU-1256

Ces outils permettent de contrôler la déformation ou le plié des pièces.

Outil de montage du vilebrequinPot de montage du vilebrequinYU-90050, 90890-01274Boulon de montage du vilebrequinYU-90050, 90890-01275AdaptateurYU-90063, 90890-01278AdaptateurYU-01499, 90890-01499

Ces outils servent à poser le vilebre-quin.

1-8

Page 17: 2013 - pieces-yam.com

OUTILS SPECIAUX

Kit d’extraction d’axe de pistonYU-1304, 90890-01304

Cet outil sert à extraire l’axe de pis-ton.

Jauge de niveau de carburant "1"YM-1312-A, 90890-01312Adaptateur de jauge de niveau de carburant "2"YM-01470, 90890-01470

Cette jauge sert à mesurer le niveau de carburant dans la cuve à niveau constant.

Testeur de bouchon de radiateurYU-24460-01, 90890-01325Adaptateur du testeur de bouchon de radiateurYU-33984, 90890-01352

Ces outils sont utilisés pour le con-trôle du système de refroidissement.

Extracteur de volant magnétiqueYU-33270-B, 90890-01362

Cet outil permet de partager le cart-er et d’extraire le vilebrequin de l’une ou l’autre de ses moitiés.

Clé pour écrou de directionYU-33975, 90890-01403

Cet outil sert à serrer l’écrou de blocage de la direction au couple spécifié.

Clé pour boulon capuchonYM-01500, 90890-01500

Cet outil permet de desserrer ou de serrer la soupape de base.

Clé annulaire pour boulon capuchonYM-01501, 90890-01501

Cet outil permet de desserrer ou de serrer l’amortisseur complet.

Nom de l’outil/Numéro de pièce Usage de l’outil Illustration

1-9

Page 18: 2013 - pieces-yam.com

OUTILS SPECIAUX

Outil de montage de joint de fourcheYM-A0948, 90890-01502

Cet outil s’utilise pour le montage des joints d’étanchéité de fourche.

MultimètreYU-3112-C, 90890-03112

Cet instrument permet de mesurer la résistance, la tension de sortie et l’intensité des bobines.

Outil de maintien de l’embrayageYM-91042, 90890-04086

Cet outil sert à maintenir l’embray-age lors de la dépose ou du remon-tage de l’écrou de fixation de la noix d’embrayage.

Testeur d’étincelle dynamiqueYM-34487Contrôleur d’allumage90890-06754

Cet instrument sert à contrôler les composants du système d’allum-age.

Pâte à joint Yamaha 1215(ThreeBond ® No.1215) 90890-85505

Cet agent d’étanchéité (pâte) s’utilise sur les surfaces de contact du carter moteur, etc.

Nom de l’outil/Numéro de pièce Usage de l’outil Illustration

1-10

Page 19: 2013 - pieces-yam.com

FONCTIONS DES COMMANDES

FONCTIONS DES COMMANDESCOUPE-CIRCUIT DU MOTEURLe coupe-circuit du moteur "1" est si-tué sur la partie gauche du guidon. Appuyer de façon continue sur le coupe-circuit du moteur jusqu’à ce que le moteur s’arrête.

LEVIER D’EMBRAYAGELe levier d’embrayage "1" est situé sur la partie gauche du guidon et per-met d’embrayer ou de débrayer. Tirer le levier d’embrayage vers le guidon pour débrayer et le relâcher pour em-brayer. Pour un démarrage en dou-ceur, le levier doit être tiré rapidement et relâché lentement.

SELECTEURLes 6 rapports de la boîte de vitesses à prise constante sont idéalement échelonnés. Le changement de vi-tesse est commandé par le sélecteur "1" situé sur le côté gauche du mo-teur.

PEDALE DE KICKDéployer la pédale de kick "1". Ap-puyer légèrement sur la pédale pour mettre les pignons en prise, puis l’ac-tionner vigoureusement mais en souplesse pour mettre le moteur en marche. Ce modèle est équipé d’un démarreur au pied primaire, de sorte qu’il est possible de démarrer dans n’importe quel rapport à condition de débrayer. Normalement, toutefois, on repassera au point mort avant de dé-marrer.

POIGNEE DES GAZLa poignée des gaz "1" est située sur la partie droite du guidon et permet d’accélérer ou de décélérer. Pour ac-célérer, tourner la poignée vers soi; pour décélérer, la tourner dans l’autre sens.

LEVIER DE FREIN AVANTLe levier de frein avant "1" est situé sur la partie droite du guidon. Le tirer vers la poignée pour actionner le frein avant.

PEDALE DE FREIN ARRIERELa pédale de frein arrière "1" est si-tuée du côté droit de la moto. Appuy-er sur la pédale de frein pour actionner le frein arrière.

ROBINET DE CARBURANTLe robinet de carburant amène le car-burant du réservoir au carburateur tout en le filtrant. Il a deux positions:

OFF:lorsque le robinet est dans cette posi-tion, l’arrivée de carburant est cou-pée. Toujours replacer le robinet dans cette position après avoir coupé le moteur.ON:lorsque le robinet est dans cette posi-tion, le carburant parvient au carbura-teur. Pour rouler, le robinet doit se trouver dans cette position.

BOUTON DE DEMARREUR (ESTRANGULEUR)Quand il est froid, le moteur a besoin d’un mélange air - carburant plus riche pour démarrer. Un circuit de dé-marrage séparé, commandé par le bouton de démarreur "1", fournit ce mélange. Tirer le bouton de démar-reur pour ouvrir le circuit de démar-rage. Une fois le moteur chaud, la repousser afin de refermer le circuit.

MISE EN MARCHE ET RODAGECARBURANTMélanger le carburant à l'huile dans les proportions indiquées ci-dessous. Utiliser systématiquement de l'es-sence neuve et connue, mélanger l'huile et l'essence le jour de la course. Eviter l'emploi d'un mélange dont la préparation remonte à plus de quelques heures.

En cas de cognement ou de cliquetis, utiliser une autre marque d'essence ou une essence d'un indice d'octane supérieur.

Carburant recommandé:Essence super sans plomb uniquement, avec indice d'octane de recherche égal ou su-périeur à 95.

1-11

Page 20: 2013 - pieces-yam.com

MISE EN MARCHE ET RODAGE

Evitez de mélanger deux huiles dif-férentes dans le même mélange déssence, car elles pourraient se coaguler. Si vous désirez changer d'huile, assurez-vous de vider l'an-cien mélange contenu dans le rés-ervoir et la cuve à flotteur du carburant avant de verser le nou-veau.

REMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATION

Avant de mettre le moteur en marche, effectuer les contrôles re-pris dans la liste "Contrôles et en-tretiens avant utilisation".

Ne jamais démarrer ou faire tourn-er le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont no-cifs et peuvent entraîner très rap-idement un évanouissement, voire la mort. Toujours faire tourner le moteur dans un endroit bien ven-tilé.

MAINTENANCE DU FILTRE A AIRComme indiqué à la section "NET-TOYAGE DU FILTRE A AIR" du CHAPITRE 3, appliquer l’huile pour filtre à air mousse ou une huile équiv-alente sur la cartouche de filtre. (Un excès d’huile dans l’élément peut rendre le démarrage du moteur plus difficile.)

MISE EN MARCHE A FROID1. Mettre la boîte au point mort.2. Mettre le levier de carburant sur

"ON" et ouvrir le bouton de dé-marreur (ETRANGULEUR) à fond.

3. Avec le papillon entièrement fer-mé, mettre le moteur en marche en donnant un coup vigoureux sur le démarreur au pied.

4. Faire tourner le moteur au ralenti ou accélérer légèrement jusqu’à ce qu’il se réchauffe: cela prend d’habitude environ une ou deux minutes.

5. Le moteur est chaud lorsqu’il répond normalement à l’accéléra-teur avec le bouton de démarreur (ETRANGULEUR) relâché.

Ne pas faire chauffer le moteur plus longtemps que nécessaire.

MISE EN MARCHE A CHAUDNe pas mettre le bouton de démar-reur (ETRANGULEUR). Ouvrir lé-gèrement les gaz et démarrer le moteur au kick en le poussant avec force.

Afin d’éviter d’endommager le mo-teur et assurer le meilleur rende-ment possible, il convient de roder la moto de la manière expliquée ci-après.

PROCEDURE DE RODAGE1. Avant de lancer le moteur, rem-

plissez le réservoir d'un mélange essence-huile de rodage de pro-portion si dessous.

2. Effectuer les contrôles avant utili-sation.

3. Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer. Vérifiez le régime de ralenti, le fonctionnement des commandes et l'efficacité du bou-ton d'arrêt du moteur "ENGINE STOP".

4. Rouler pendant cinq à huit min-utes sur les rapports inférieurs et à régime modéré. Arrêtez-vous et vérifiez l'état de la bougie; elle devrait donner des indices de richesse durant le rodage.

5. Laissez le moteur se refroidir. Remettez le moteur en marche et pilotez comme ci-dessus pendant cinq minutes. Passez brièvement sur les rapports supérieurs et vé-rifiez la réponse à pleine accé-lération. Arrêtez-vous et revérifiez la bougie.

6. A nouveau, laissez le moteur se refroidir.Redémarrez et pilotez pendant cinq nouvelles minutes. Cette fois, vous pouvez rouler à pleins gaz sur les rapports supéri-eurs, mais évitez une marche soutenue à pleine vitesse. Véri-fiez l'état de la bougie.

7. Laissez le moteur se refroidir, dé-posez la culasse et le cylindre, et examinez piston et cylindre. Eliminez les points élevés au pa-pier de les points élevés au papier de verre humide No. 600. Net-toyez tous les éléments puis re-montez soigneusement le moteur.

8. Videz le mélange essence-huile de rodage du réservoir et remplis-sezle du mélange prescrit.

9. Remettre le moteur en marche et vérifier le fonctionnement de la moto à toutes les vitesses. Ar-rêtez et vérifiez la bougie. Redé-marrer la moto et rouler pendant 10 à 15 minutes environ. La moto est maintenant prête pour la course.

• Après le rodage ou avant chaque course, il est indispensable de contrôler le bon serrage des rac-cords et des fixations conformé-ment aux instructions de la section "POINTS DE VERIFICA-TION DES COUPLES DE SER-RAGE". Resserrer au couple requis tout élément desserré.

• Si l'une quelconque des pièces suivantes a été remplacée, un nouveau rodage est nécessaire. CYLINDRE ET VILEBREQUIN:Roder pendant environ une heu-re.PISTON, SEGMENT ET PI-GNONS:Ces pièces nécessitent un rod-age d'environ 30 minutes à une ouverture des gaz de 1/2 au max-imum. Surveiller attentivement l'état du moteur pendant le rod-age.

Contenance du réservoir d'essence:

8.0 L (1.76 Imp gal, 2.11 US gal)

Huile de mélangeHuile recommandée:

YAMALUBE "2-R"(Huile deux temps YAMALUBE de course)Rapport de mélange: 30:1

Si indisponible, utilisez une huile d'un type équivalent.

Huile de mélangeYAMALUBE "2-R"

Rapport de mélange:15:1

1-12

Page 21: 2013 - pieces-yam.com

POINTS DE VERIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE

POINTS DE VERIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE

Pour les couples de serrage, se reporter à la section "COUPLE DE SERRAGE" au CHAPITRE 2.

Cadre Cadre au cadre arrière

Selle et réservoir de carburant Réservoir de carburant au cadre

Système d’échappement Silencieux au cadre arrière

Ancrage du moteur Cadre au moteur

Support de moteur au moteur

Support de moteur au cadre

Direction Colonne de direction vers guidon Colonne de direction au cadre

Colonne de direction au té supérieur

Té supérieur au guidon

Suspension Avant Colonne de direction vers fourche Fourche au té supérieur

Fourche au té inférieur

Arrière Pour le modèle à timonerie Ensemble de timonerie

Timonerie au cadre

Timonerie à l’amortisseur arrière

Timonerie au bras oscillant

Installation de l’amortisseur arrière Amortisseur arrière au cadre

Installation du bras oscillant Serrage du boulon-pivot

Roue Installation de la roue Avant Serrage de l’axe de roue

Serrage du support d’axe

Arrière Serrage de l’axe de roue

Roue au pignon de roue arrière

Freins Avant Etrier de frein à la fourche

Disque de frein à la roue

Serrage du boulon de raccord

Maître-cylindre de frein au guidon

Serrage de la vis de purge

Serrage du support de durit de frein

Arrière Pédale de frein au cadre

Disque de frein à la roue

Serrage du boulon de raccord

Maître-cylindre de frein au cadre

Serrage de la vis de purge

Serrage du support de durit de frein

Circuit de carbu-rant

Réservoir de carburant au robinet de carbu-rant

1-13

Page 22: 2013 - pieces-yam.com

NETTOYAGE ET REMISAGE

NETTOYAGE ET REMISAGENETTOYAGEUn nettoyage fréquent de la moto préservera son apparence, maintien-dra ses bonnes performances et aug-mentera la durée de vie de nombre de ses composants.1. Avant de nettoyer la moto, couvrir

la sortie du tuyau d'échappement pour éviter toute pénétration d'eau. Un sachet en plastique re-tenu par un élastique fera l'affaire.

2. Si le moteur est fortement encras-sé, appliquer un peu de dégrais-sant à l'aide d'un pinceau. Eviter tout contact avec la chaîne, les pi-gnons ou les axes de roue.

3. Rincer la saleté et le dégraissant au tuyau d'arrosage, en utilisant juste la pression nécessaire.

Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression ou à jet de vapeur, sous peine de provoquer des infiltra-tions d'eau et d'endommager les joints.

4. Après avoir éliminé le plus gros de la saleté au tuyau d'arrosage, laver toutes les surfaces à l'eau chaude savonneuse (employer un détergent doux). Une vieille brosse à dents convient parfaite-ment pour nettoyer les parties dif-ficiles d'accès.

5. Rincer immédiatement la moto à l'eau claire et sécher toutes les surfaces à l'aide d'une peau de chamois, d'une serviette ou d'un chiffon doux absorbant.

6. Sécher immédiatement la chaîne à l'aide d'une serviette en papier et la graisser afin de la protéger contre la rouille.

7. Nettoyer la selle à l'aide d'un produit de nettoyage pour simili-cuir afin de conserver intacts la souplesse et le lustre de la housse.

8. Une cire pour carrosserie peut être utilisée pour toutes les sur-faces peintes et chromées. Ne pas employer de cires détergen-tes car elles contiennent souvent des abrasifs.

9. Lorsque le nettoyage est terminé, mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti pendant plusieurs minutes.

REMISAGESi la moto doit être remisée pour 60 jours ou plus, il convient de prendre certaines précautions pour éviter tout endommagement. Après un nettoy-age complet de la moto, la préparer comme suit pour le remisage:1. Vidanger le réservoir de carbu-

rant, le circuit de carburant et la cuve à niveau constant du carbu-rateur.

2. Déposer la bougie, verser une cuillère à soupe d’huile moteur SAE 10W-40 dans le trou de bou-gie et replacer la bougie. Enfonc-er le coupe-circuit du moteur et lancer quelques fois le moteur à l’aide de la pédale de kick afin de répartir l’huile sur les parois du cylindre.

3. Déposer la chaîne de transmis-sion, la nettoyer soigneusement à l’aide d’un solvant puis la graisser. Remettre en place la chaîne ou la conserver dans un sachet en plastique (attaché au cadre pour éviter de l’égarer).

4. Lubrifier tous les câbles de com-mande.

5. Placer un support sous le cadre afin de surélever les deux roues.

6. Couvrir la sortie du tuyau d’échappement d’un sachet en plastique pour empêcher la péné-tration d’humidité.

7. Si la moto doit être remisée dans un lieu très humide ou exposé à l’air marin, enduire toutes les sur-faces métalliques extérieures d’une fine couche d’huile. Ne pas enduire d’huile les parties en caoutchouc et la housse de selle.

Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de remiser la mo-to.

1-14

Page 23: 2013 - pieces-yam.com

CARACTERISTIQUES GENERALES

2

CARACTERISTIQUESCARACTERISTIQUES GENERALES

Nom du modèle: YZ125D (USA, CDN, AUS, NZ)

YZ125 (EUROPE, ZA)

Numéro de code de modèle: 1SR5 (USA, CDN)

1SR6 (EUROPE)

1SR8 (AUS, NZ, ZA)

Dimensions: USA, AUS, NZ, ZA EUROPE, CDN

Longueur totale 2,135 mm (84.1 in) 2,139 mm (84.2 in)

Largeur totale 827 mm (32.6 in) ←

Hauteur totale 1,315 mm (51.8 in) 1,318 mm (51.9 in)

Hauteur de la selle 997 mm (39.3in) 998 mm (39.3 in)

Empattement 1,443 mm (56.8 in) ←

Garde au sol minimale 386 mm (15.2 in) 388 mm (15.3 in)

Poids

Poids à vide 94 kg (207 lb)

Moteur:

Type de moteur 2-temps, essence, refroidissement liquide

Disposition des cylindres Monocylindre

Cylindrée 124 cm3 (4.36 Imp oz, 4.19 US oz)

Alésage × course 54 × 54.5 mm (2.1 × 2.1 in)

Taux de compression 8.6–10.7 : 1

Système de démarrage Démarreur au pied

Système de lubrification: Mélange (30 : 1)(YAMALUBE 2-R)

Type ou grade d'huile (2-temps):

Huile de transmission Marque recommandée: YAMALUBESAE10W-40API Service de type SG et au-delàJASO MA

Vidange périodique 0.66 L (0.58 Imp qt, 0.69 US qt)

Quantité totale 0.70 L (0.62 Imp qt, 0.74 US qt)

Quantité de liquide de refroidissement (tout circuit compris): 0.9 L (0.79 Imp qt, 0.95 US qt)

Filtre à air: Elément de type humide

Essence:

Type Essence super sans plomb uniquement, avec indice d'oc-tane de recherche égal ou supérieur à 95.

Capacité du réservoir 8.0 L (1.76 Imp gal, 2.11 US gal)

Carburateur:

Type/fabricant TMX χ 38SS/MIKUNI

Bougie:

Type/fabricant BR9EVX/NGK (type à résistance)

Ecartement 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)

Type d'embrayage: Humide, multidisque

2-1

Page 24: 2013 - pieces-yam.com

CARACTERISTIQUES GENERALES

Boîte de vitesse:

Système de réduction primaire Pignon

Taux de réduction primaire 3.368 (64/19)

Transmission finale Chaîne

Taux de réduction secondaire 3.692 (48/13)

Type de boîte de vitesses Toujours en prise, 6-rapports

Commande Pied gauche

Rapport de démultiplication:

1ère 2.385 (31/13)

2ème 1.933 (29/15)

3ème 1.588 (27/17)

4ème 1.353 (23/17)

5ème 1.200 (24/20)

6ème 1.095 (23/21)

Châssis: USA, AUS, ZA, NZ EUROPE, CDN

Type de cadre Simple berceau dédoublé ←

Angle de chasse 25.50 ° 25.60 °

Chasse 105 mm (4.1 in) 107 mm (4.2 in)

Pneus:

Type A chambre à air

Taille (avant) 80/100-21 51M

Taille (arrière) 100/90-19 57M

Pression de gonflage (avant et arrière) 100 kPa (1.0 kgf/cm2, 15 psi)

Freins:

Type de frein avant Frein monodisque

Commande Main droite

Type de frein arrière Frein monodisque

Commande Pied droit

Suspension:

Suspension avant Fourche télescopique

Suspension arrière Bras oscillant (suspension monocross à bras)

Amortisseur:

Amortisseur avant Ressort hélicoïdal/amortisseur hydraulique

Amortisseur arrière Ressort hélicoïdal/pneumatique, amortisseur hydraulique

Débattement des roues:

Débattement de roue avant 300 mm (11.8 in)

Débattement de roue arrière 315 mm (12.4 in)

Système électrique:

Système d'allumage Volant magnétique CDI

2-2

Page 25: 2013 - pieces-yam.com

CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN

CARACTERISTIQUES D’ENTRETIENMOTEUR

Elément Standard Limite

Culasse:

Volume de la chambre de combustion 8.4 cm3 (0.296 Imp oz, 0.284 US oz) ----

Limite de déformation ---- 0.03 mm (0.0012 in)

Cylindre:

Alésage 54,000-54.014 mm (0.024–0.028 in) 54.1 mm (2.130 in)

Limite de conicité ---- 0.05 mm (0.0020 in)

Limite d'ovalisation ---- 0.01 mm (0.0004 in)

Piston:

Taille de piston/ 53.957–53.972 mm (2.1243–2.1249 in) ----

Point de mesure "H" 17.5 mm (0.69 in) ----

Jeu de piston 0.040–0.045 mmm (0.0016–0.0018 in) 0.1 mm (0.004 in)

Décalage de trou d'axe de piston 0.5 mm (0.019 in)/côté IN ----

Axe de piston

Diamètre extérieur de l'axe de piston 14.995–15.000 mm (0.5904–0.5906 in) 14.975 mm (0.5896 in)

Segment:

Forme du segment en coupe Plat ----

B=1.0 mm (0.039 in) ----

T=2.35 mm (0.093 in) ----

Ecartement des becs (segment monté) 0.5–0.7 mm (0.020–0.028 in) 1.2 mm (0.047 in)

Jeu latéral (monté) 0.035–0.070 mm (0.0014~0.0028 in) 0.1 mm (0.004 in)

Vilebrequin:

Largeur du vilebrequin "A" 55.90–55.95 mm (2.201–2.203 in) ----

Limite de déformation "C" 0.03 mm (0.0012 in) 0.05 mm (0.0020 in)

Jeu latéral de la tête de bielle"D" 0.06–0.64 mm (0.002–0.025 in) ----

Jeu de pied de bielle "F" 0.8–1.0 mm (0.031–0.039 in) 2.0 mm (0.08 in)

2-3

Page 26: 2013 - pieces-yam.com

CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN

Embrayage:

Epaisseur du disque garni 2.9–3.1 mm (0.114–0.122 in) 2.8 mm (0.110 in)

Quantité 8 ----

Epaisseur du plateau de pression 1.5–1.7 mm (0.059–0.067 in) ----

Quantité 7 ----

Limite de déformation ---- 0.2 mm (0.008 in)

Longueur libre de ressort d'appui du plateau de pression

40.1 mm (1.579 in) 38.1 mm (1.500 in)

Quantité 5 ----

Jeu de butée de cloche d'embrayage 0.15–0.26 mm (0.006–0.010 in) ----

Jeu radial de cloche d'embrayage 0.01–0.04 mm (0.0006–0.0018 in) ----

Méthode de débrayage Poussée interne, poussée par came ----

Boîte de vitesse:

Limite de déformation d'arbre primaire ---- 0.01 mm (0.0004 in)

Limite de déformation d'arbre secondaire ---- 0.01 mm (0.0004 in)

Sélecteur:

Type de sélecteur Tambour de came et barre de guidage ----

Limite de torsion de barre guide ---- 0.05 mm (0.0020 in)

Démarreur: Type au pied et cliquet ----

Tension de friction de l'agrafe du démarreur au pied

P=0.8–1.2 kg (1.8–2.6 lb) ----

Grade de l'huile du filtre à air (filtre huile): Huile pour filtre à air mousse ou une huile équiva-lente

----

Carburateur: USA, CDN EUROPE AUS, NZ, ZA

Type/fabricant TMX χ 38SS/MIKUNI

← ←

Marque d'identification 1C37 51 1C36 41 ← ----

Gicleur principal (M.J) #430 ← ← ----

Aiguille – position clip (J.N) 6BFY43-74-3 ← ← ----

Echancrure (C.A) 4.0 ← ← ----

Gicleur de ralenti (P.J) #40 #45 ← ----

Vis d'air de ralenti (P.A.S.) 2-1/4 ← ← ----

Taille de siège de pointeau (V.S) T=2.35 mm (0.093 in)

← ← ----

Gicleur de démarreur (G.S) #80 ← ← ----

Niveau de carburant 9.5–10.5 mm (0.37–0.41 in)

← ← ----

Soupape flexible:

Epaisseur 0.47 mm (0.019 in) ----

Levèe de clapet 8.2–8.6 mm (0.323–0.339 in) ----

Limite de torsion ---- 0.2 mm (0.008 in)

Elément Standard Limite

2-4

Page 27: 2013 - pieces-yam.com

CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN

CHÂSSIS

Refroidissement:

Taille de la carcasse de radiateur:

Largeur 107.8 mm (4.24 in) ----

Hauteur (gauche) 240 mm (9.45 in) ----

Hauteur (droit) 220 mm (8.66 in) ----

Epaisseur 32 mm (1.26 in) ----

Pression d'ouverture du bouchon de radiateur 95–125 kPa (0.95–1.25 kg/cm2, 13.5–17.8 psi) ----

Capacité du radiateur (totale) 0.56 L (0.49 Imp qt, 0.59 US qt) ----

Pompe à eau:

Type Pompe centrifuge à aspiration unique ----

Elément Standard Limite

Système de direction:

Type de roulement de direction Roulement à rouleaux coniques ----

Suspension avant: USA, CDN, ZA, AUS, NZ

EUROPE

Débattement de fourche 300 mm (11.8 in) ← ----

Longueur libre de ressort de fourche 454 mm (17.9 in) ← 449 mm (17.7 in)

Raideur de ressort, standard K=4.1 N/mm (0.418 kg/mm, 23.4 lb/in)

← ----

Ressort en option Oui ← ----

Capacité d'huile 524 cm3 (18.4 Imp oz, 17.7 US oz)

526 cm3 (18.5 Imp oz, 17.8 US oz)

----

Type d'huile Huile de fourche "S1" ← ----

Diamètre extérieur du tube plongeur 48 mm (1.9 in) ← ----

Extrémité supérieure de la fourche 5 mm (0.2 in) ← ----

Suspension arrière: USA, CDN, ZA, AUS, NZ

EUROPE

Débattement d'amortisseur 131.5 mm (5.18 in) ← ----

Longueur de ressort libre Approx. 265 mm (10.43 in)

← ----

Longueur de raccord* ----

Repère d'identification (Rouge/1) 258 mm (10.16 in) 252 mm (9.92 in) ----

Repères d'identification (Rouge/2) 264 mm (10.39 in) 258 mm (10.16 in) ----

Repères d'identification (Rouge/3) 255.5 mm (10.06 in) 249.5 mm (9.82 in) ----

Longueur de précontrainte

<Min.–Max.> 1.5–18 mm (0.06–0.71 in)

← ----

Raideur de ressort, standard K=46.0 N/mm (4.70 kg/mm, 263.2 lb/in)

← ----

Ressort en option Oui ← ----

Pression du gaz enfermé 1,000 kPa (10 kg/cm2, 142 psi)

← ----

*Les caractéristiques du ressort varient en fonction du lot de fabrication.

Elément Standard Limite

2-5

Page 28: 2013 - pieces-yam.com

CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN

Bras oscillant:

Limite de jeu du bras oscillant

Extrémité ---- 1.0 mm (0.04 in)

Jeu latéral ---- 0.2–0.9 mm (0.008–0.035 in)

Roue:

Type de roue avant Roue à rayons ----

Type de roue arrière Roue à rayons ----

Taille/matériau de la jante avant 21 × 1.60/Aluminum ----

Taille/matériau de la jante arrière 19 × 1.85/Aluminum ----

Limite de voilage de la jante:

Radial ---- 2.0 mm (0.08 in)

Latéral ---- 2.0 mm (0.08 in)

Chaîne de transmission:

Type/fabricant DID520DMA2 SDH G&B/DAIDO ----

Nombre de maillons 111 maillons + attache ----

Jeu de la chaîne 48–58 mm (1.9–2.3 in) ----

Longueur de la chaîne (15 maillons) ---- 242.9 mm (9.563 in)

Frein à disque avant:

Diamètre extérieur du disque × Epaisseur 250 × 3.0 mm (9.84 × 0.12 in) 250 × 2.5 mm (9.84 × 0.10 in)

Epaisseur de plaquette 4.4 mm (0.17 in) 1.0 mm (0.04 in)

Diamètre intérieur du maître cylindre 9.52 mm (0.375 in) ----

Diamètre intérieur du cylindre d'étrier 22.65 mm (0.892 in) × 2 ----

Type de liquide de frein DOT N°4 ----

Frein à disque arrière:

Diamètre extérieur du disque × Epaisseur 245 × 4.0 mm (9.65 × 0.16 in) 245 × 3.5 mm (9.65 × 0.14 in)

Limite de déflexion ---- 0.15 mm (0.006 in)

Epaisseur de plaquette 6.4 mm (0.25 in) 1.0 mm (0.04 in)

Diamètre intérieur du maître cylindre 11.0 mm (0.433 in) ----

Diamètre intérieur du cylindre d'étrier 25.4 mm (1.000 in) × 1 ----

Type de liquide de frein DOT N°4 ----

Levier et pédale de frein:

Position du levier de frein 95 mm (3.74 in) ----

Hauteur de la pédale de frein (distance verticale au-dessus du sommet du repose-pied)

0 mm (0 in) ----

Garde du levier d'embrayage (à l'extrémité du levi-er)

8–13 mm (0.31–0.51 in) ----

Jeu de la poignée des gaz 3–5 mm (0.12–0.20 in) ----

Elément Standard Limite

2-6

Page 29: 2013 - pieces-yam.com

COUPLE DE SERRAGE

PARTIE ELECTRIQUE

COUPLE DE SERRAGEMOTEUR

Le couple de serrage des parties marquées △ doit être vérifié après le rodage ou avant chaque course.

Elément Standard Limite

Système d'allumage:

Avance d'allumage (AV. PMH) 0.48 mm (0.019 in) ----

Type de système d'avance Partie electrique ----

CDI:

Magnéto-modèle (stator)/Fabricant 1C3-10/YAMAHA ----

Résistance de la bobine de charge 1 (couleur) 720–1,080 Ωà 20 °C (68 °F) (vert/blanc-noir/rouge)

----

Résistance de la bobine de charge 2 (couleur) 44–66 Ωà 20 °C (68 °F) (noir-vert/bleu) ----

Résistance de la bobine d'excitation (couleur) 248–372 Ωà 20 °C (68 °F) (blanc/bleu-blanc/rouge)

----

Modèle/fabricant du boîtier CDI 1C3-10/YAMAHA (USA, CDN)1SR-00/YAMAHA (EUROPE, AUS, ZA, NZ)

----

Bobine d'allumage:

Modèle/fabricant 1C3-00/YAMAHA ----

Longueur d'étincelle minimum 6 mm (0.24 in) ----

Résistance de l'enroulement primaire 0.24–0.36 Ωà 20 °C (68 °F) ----

Résistance de l'enroulement secondaire 5.7–8.5 kΩà 20 °C (68 °F) ----

Capuchon de bougie:

Résistance 4–6 kΩà 20 °C (68 °F) ----

ÉlémentDi-

amètre de filet

Qté Couple de serrage Remarques

Bougie M14S 1 20 Nm (2.0 m•kg, 14 ft•lb)

Culasse (écrou) M8 5 28 Nm (2.8 m•kg, 20 ft•lb)Rondelle en

cuivre

Culasse (goujon) M8 5 13 Nm (1.3 m•kg, 9.4 ft•lb)

Cylindre (écrou) M8 4 30 Nm (3.0 m•kg, 22 ft•lb)

Cylindre (goujon) M10 4 13 Nm (1.3 m•kg, 9.4 ft•lb)

Clapet de puissance:

Couvercle M5 4 5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb) YPVS

Levier articulé M4 1 4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb) YPVS

Champignon de débrayage M5 4 8 Nm (0.8 m•kg, 5.8 ft•lb) YPVS

Tige de débrayage M5 1 5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb) YPVS

Fourchette de régulateur M5 1 4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb) YPVS

Boîtier M4 2 5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb) YPVS

Couvercle de boîtier de pompe à eau M5 3 4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb) YPVS

Couvercle de carter de pompe à eau M6 4 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

Boulon de vidange du liquide de refroid-issement

M6 1 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)Rondelle en

cuivre

Radiateur M6 6 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

Plaque de protection du radiateur M6 2 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

2-7

Page 30: 2013 - pieces-yam.com

COUPLE DE SERRAGE

Collier de durit de radiateur M6 8 2 Nm (0.2 m•kg, 1.4 ft•lb)

Elément de filtre à air M6 1 2 Nm (0.2 m•kg, 1.4 ft•lb)

Raccord de carburateur M6 4 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

Collier à pince de raccord du carburateur M4 1 2 Nm (0.2 m•kg, 1.4 ft•lb)

Collier à pince du conduit d'admission d'air

M4 1 2 Nm (0.2 m•kg, 1.4 ft•lb)

Boîtier de filtre à air M6 4 8 Nm (0.8 m•kg, 5.8 ft•lb)

Bride de joint de filtre à air M5 1 4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb)

Clapets d'admission M3 6 1 Nm (0.1 m•kg, 0.7 ft•lb)

Boulon de réglage du câble des gaz et contre-écrou

M8 1 7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)

Câble des gaz M6 1 4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb)

Carter M6 12 14 Nm (1.4 m•kg, 10 ft•lb)

Couvercle de carter droit M6 8 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

Couvercle de carter gauche M6 4 5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb)

Couvercle de pignon de chaîne M6 2 5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb)

Couvercle de roulement plate M6 4 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

Support M6 1 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

Boulon de contrôle d'huile M6 1 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)Rondelle en

cuivre

Boulon de vidange d'huile M10 1 20 Nm (2.0 m•kg, 14 ft•lb)Rondelle en

cuivre

Pédale de kick M6 1 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

Couvercle d'embrayage M6 6 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

Pignon menant de transmission primaire M8 1 48 Nm (4.8 m•kg, 35 ft•lb)

Noix d'embrayage M16 1 80 Nm (8.0 m•kg, 58 ft•lb)Rondelle-

frein

Ressort d'embrayage M6 5 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

Boulon de réglage du câble d'embrayage et contreécrou

M6 1 4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb)

Couronne arrière M18 1 75 Nm (7.5 m•kg, 54 ft•lb)Rondelle-

frein

Selecteur M6 1 12 Nm (1.2 m•kg, 8.7 ft•lb)

Couvercle de roulement plate (barillet de sélecteur)

M6 2 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

Guide de sélecteur M6 2 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

Doigt de verrouillage M6 1 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

Segment M8 1 30 Nm (3.0 m•kg, 22 ft•lb)

Tuyau d'échappement M6 2 12 Nm (1.2 m•kg, 8.7 ft•lb)

Support de tuyau d'échappement (avant) M6 1 12 Nm (1.2 m•kg, 8.7 ft•lb)

Support de tuyau d'échappement (arri-ère)

M6 1 12 Nm (1.2 m•kg, 8.7 ft•lb)

Silencieux

Silencieux et cadre M6 2 12 Nm (1.2 m•kg, 8.7 ft•lb)

Fibre M6 4 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

ÉlémentDi-

amètre de filet

Qté Couple de serrage Remarques

2-8

Page 31: 2013 - pieces-yam.com

COUPLE DE SERRAGE

CHÂSSIS

Le couple de serrage des parties marquées △ doit être vérifié après le rodage ou avant chaque course.

ÉlémentDi-

amètre de filet

Qté Couple de serrage Remarques

Té supérieur et fourreau M8 4 21 Nm (2.1 m•kg, 15 ft•lb)

Té inférieur et fourreau M8 4 21 Nm (2.1 m•kg, 15 ft•lb)

Té supérieur et arbre de direction M24 1 145 Nm (14.5 m•kg, 105 ft•lb)

Support supérieur du guidon M8 4 28 Nm (2.8 m•kg, 20 ft•lb)

Support de guidon inférieur M12 2 40 Nm (4.0 m•kg, 29 ft•lb)

Ecrou de colonne de direction M28 1 Voir N.B.

Fourche et amortisseur complet M51 2 30 Nm (3.0 m•kg, 22 ft•lb)

Fourche et dispositif de réglage adjuster M22 2 55 Nm (5.5 m•kg, 40 ft•lb)Rondelle en

cuivre

Amortisseur complet et soupape de base M42 2 29 Nm (2.9 m•kg, 21 ft•lb)

Dispositif de réglage et amortisseur com-plet

M12 2 29 Nm (2.9 m•kg, 21 ft•lb)

Vis de purge d'air (fourche) et soupape de base

M5 2 1 Nm (0.1 m•kg, 0.7 ft•lb)

Fourche et protection de fourche M6 6 5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb)

Guide de câble (tuyau de frein avant) et étrier inférieur

M6 1 4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb)

Protection de fourche et support de durit de frein

M6 2 8 Nm (0.8 m•kg, 5.8 ft•lb)

Couvercle du logement de câble des gaz M4 2 0.5 Nm (0.05 m•kg, 0.36 ft•lb)

Maître-cylindre de frein avant et support M6 2 9 Nm (0.9 m•kg, 6.5 ft•lb)

Boulon de montage du levier de frein M6 1 6 Nm (0.6 m•kg, 4.3 ft•lb)

Ecrou de montage du levier de frein M6 1 6 Nm (0.6 m•kg, 4.3 ft•lb)

Contre-écrou de réglage de position du levier de frein

M6 1 5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb)

Ecrou de montage du levier d'embrayage M6 1 4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb)

Support de levier d'embrayage M5 2 4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb)

Couvercle de maître-cylindre de frein avant

M4 2 2 Nm (0.2 m•kg, 1.4 ft•lb)

Boulon de raccord de durit de frein avant (maître-cylindre)

M10 1 30 Nm (3.0 m•kg, 22 ft•lb)Rondelle en

cuivre

Boulon d'union de tuyau de frein avant (étrier)

M10 1 30 Nm (3.0 m•kg, 22 ft•lb)Rondelle en

cuivre

Etrier de frein avant et fourche M8 2 28 Nm (2.8 m•kg, 20 ft•lb)

Capuchon de poignée supérieur et inféri-eur

M6 2 4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb)

Vis du coupe-circuit du moteur M3 1 0.5 Nm (0.05 m•kg, 0.36 ft•lb)

Etrier de frein (avant et arrière) et bouchon de goupille de plaquette

M10 2 3 Nm (0.3 m•kg, 2.2 ft•lb)

Etrier de frein (avant et arrière) et goupille de plaquette

M10 2 18 Nm (1.8 m•kg, 13 ft•lb)

Etrier de frein (avant et arrière) et vis de purge

M8 2 6 Nm (0.6 m•kg, 4.3 ft•lb)

2-9

Page 32: 2013 - pieces-yam.com

COUPLE DE SERRAGE

Axe de roue avant et écrou d'axe M16 1 105 Nm (10.5 m•kg, 75 ft•lb)

Support d'axe de roue avant M8 4 21 Nm (2.1 m•kg, 15 ft•lb)

Disque de frein avant et moyeu de roue M6 6 12 Nm (1.2 m•kg, 8.7 ft•lb)

Disque de frein arrière et moyeu de roue M6 6 14 Nm (1.4 m•kg, 10 ft•lb)

Repose-pied et cadre M10 4 55 Nm (5.5 m•kg, 40 ft•lb)TORX

Montage de la pédale de frein M8 1 26 Nm (2.6 m•kg, 19 ft•lb)

Maître-cylindre de frein arrière et cadre M6 2 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

Couvercle de maître-cylindre de frein arri-ère

M4 2 2 Nm (0.2 m•kg, 1.4 ft•lb)

Boulon d'union de tuyau de frein arrière (ètrier)

M10 1 30 Nm (3.0 m•kg, 22 ft•lb)Rondelle en

cuivre

Boulon de raccord de durit de frein arrière (maître-cylindre)

M10 1 30 Nm (3.0 m•kg, 22 ft•lb)Rondelle en

cuivre

Axe de roue arrière et écrou d'axe M20 1 125 Nm (12.5 m•kg, 90 ft•lb)

Ecrou (rayon) — 72 3 Nm (0.3 m•kg, 2.2 ft•lb)

Pignon de sortie de boîte et moyeu de roue

M8 6 42 Nm (4.2 m•kg, 30 ft•lb)

Couvre-disque de frein et étrier de frein arrière

M6 2 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

Protection et étrier de frein arrière M6 2 7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)

Boulon de réglage et contre-écrou du ten-deur de la chaîne de transmission

M8 2 19 Nm (1.9 m•kg, 13 ft•lb)

Moteur:

Moteur et cadre (avant) M10 1 64 Nm (6.4 m•kg, 46 ft•lb)

Moteur et cadre (inférieur) M10 1 64 Nm (6.4 m•kg, 46 ft•lb)

Support de moteur au cadre M8 2 34 Nm (3.4 m•kg, 24 ft•lb)

Support du moteur et moteur M8 1 34 Nm (3.4 m•kg, 24 ft•lb)

Boulon-pivot et écrou M16 1 85 Nm (8.5 m•kg, 61 ft•lb)

Bras relais et bras oscillant M14 1 70 Nm (7.0 m•kg, 50 ft•lb)

Bras relais et bielle M14 1 80 Nm (8.0 m•kg, 58 ft•lb)

Bielle et cadre M14 1 80 Nm (8.0 m•kg, 58 ft•lb)

Amortisseur arrière et cadre M10 1 56 Nm (5.6 m•kg, 40 ft•lb)

Amortisseur arrière et bras relais M10 1 53 Nm (5.3 m•kg, 38 ft•lb)

Contre-écrou de réglage d'amortisseur arrière

M56 1 30 Nm (3.0 m•kg, 22 ft•lb)

Cadre arrière et cadre (supérieur) M8 1 32 Nm (3.2 m•kg, 23 ft•lb)

Cadre arrière et cadre (inférieur) M8 2 29 Nm (2.9 m•kg, 21 ft•lb)

Bras oscillant et support de durit de frein M5 4 3 Nm (0.3 m•kg, 2.2 ft•lb)

Bras oscillant et renfort M4 4 2 Nm (0.2 m•kg, 1.4 ft•lb)

Montage de tendeur de chaîne M8 2 16 Nm (1.6 m•kg, 11 ft•lb)

Support de chaîne et bras oscillant M6 3 7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)

Fixation et bras oscillant M5 4 6 Nm (0.6 m•kg, 4.3 ft•lb)

Guide-câble et cadre M5 2 4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb)

Bossage de montage du réservoir de car-burant et cadre

M10 2 20 Nm (2.0 m•kg, 14 ft•lb)

ÉlémentDi-

amètre de filet

Qté Couple de serrage Remarques

2-10

Page 33: 2013 - pieces-yam.com

COUPLE DE SERRAGE

1. Serrer d'abord l'écrou crénelé de direction à 38 Nm (3.8 m•kg, 27 ft•lb) à l'aide d'une clé à ergots, puis le desserrer d'un tour.

2. Resserrer l'écrou crénelé de direction à 7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb).

PARTIE ELECTRIQUE

Reservoir de carburant M6 2 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

Réservoir de carburant et robinet de car-burant

M6 2 4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb)

Réservoir de carburant et support de ré-glage de la selle

M6 1 7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)

Réservoir à essence et vis d'accrochage (band de fixation)

M6 1 7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)

Réservoir de carburant et support de rés-ervoir de carburant

M6 4 7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)

Prise d'air et réservoir de carburant M6 4 7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)

Prise d'air et plaque de protection de radi-ateur (inférieure)

M6 2 6 Nm (0.6 m•kg, 4.3 ft•lb)

Garde-boue avant M6 4 7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)

Garde-boue arrière (avant) M6 2 7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)

Garde-boue arrière (arrière) M6 2 12 Nm (1.2 m•kg, 8.7 ft•lb)

Cache latéral M6 2 7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)

Selle M8 2 19 Nm (1.9 m•kg, 13 ft•lb)

Plaque d'identification M6 1 7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)

ÉlémentDi-

amètre de filet

Qté Couple de serrage Remarques

ÉlémentDi-

amètre de filet

Qté Couples de serrage Remarques

Stator M6 3 7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)

Rotor M12 1 56 Nm (5.6 m•kg, 40 ft•lb)

Bobine d'allumage M6 2 7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)

2-11

Page 34: 2013 - pieces-yam.com

COUPLE DE SERRAGE

CARACTERISTIQUES GENERALES DE COUPLECe tableau spécifie les couples de serrage des attaches standard avec filet à pas I.S.O. standard. Les spéci-fications de couple pour les com-posants ou ensembles spéciaux sont indiquées dans les sections appro-priées de ce manuel. Pour éviter toute déformation, serrer les ensem-bles à plusieurs attaches en procé-dant en croix, par étapes progressives, jusqu’à ce que le cou-ple final soit atteint. Sauf indication contraire, les spécifications de couple s’entendent pour des filets propres et secs. Les éléments doivent être à température ambiante.

A. Distance entre les platsB. Diamètre extérieur du filet

DEFINITION DES UNITES

A (Ecro

u)

B (Boulon)

SPECIFICATION DE COUPLE

Nm m•kg ft•lb

10 mm

6 mm 6 0.6 4.3

12 mm

8 mm 15 1.5 11

14 mm

10 mm

30 3.0 22

17 mm

12 mm

55 5.5 40

19 mm

14 mm

85 8.5 61

22 mm

16 mm

130 13 94

Unité Signification Définition Mesure

mm millimètre 10-3 mètre Longueur

cm centimètre 10-2 mètre Longueur

kg kilogramme 103 gramme Poids

N Newton 1 kg × m/sec2 Force

Nm Newton-mètre N × m Couple

m•kg Mètre kilogramme m × kg Couple

Pa Pascal N/m2 Pression

N/mm Newton par millimètre N/mm Raideur de ressort

L Litre — Volume ou contenance

cm3 Centimètre cube — Volume ou contenance

tr/min Tours par minute — Régime du moteur

2-12

Page 35: 2013 - pieces-yam.com
Page 36: 2013 - pieces-yam.com

SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES

SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES

2-13

Page 37: 2013 - pieces-yam.com

SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES

1. Fil du coupe-circuit du moteur2. Câble des gaz3. Câble d'embrayage4. Fil de terre5. Fil haute tension6. Collier à pince7. Durit de ventilation8. Durit de mise à l'air du radiateur9. Fil de magnéto CDI10. Durit de mise à l'air YPVS11. Support de moteur supérieur

(droit)12. Support de moteur supérieur

(gauche)13. Durit de mise à l'air de carter14. Durit de trop-plein15. Cache du connecteurA. Faire passer le câble d'embray-

age à l'extérieur du câble des gaz et du fil du coupe-circuit du moteur.

B. Aligner la bande de posi-tionnement du câble des gaz sur le guide du câble.

C. Faire passer le câble des gaz, le câble d'embrayage et le fil du coupe-circuit du moteur au-des-sus de la durite du radiateur.

D. Installer la bobine d'allumage, le faisceau latéral et le fil de masse ensemble sur le cadre. Fixer le fil de masse de façon à ce que sa borne se trouve dans la plage indiquée.

E. Brider le câble des gaz et le fil haute tension au cadre.

F. Brider le câble d'embrayage sur le support gauche du moteur. Brider le câble d'embrayage sous l'oeillet de positionnement.

G. Refaire passer la durit de venti-lation du câble des gaz.

H. Faire passer la durit de ventila-tion, la durit de trop-plein et la durit de mise à l'air du carter mo-teur entre le cadre et la bielle.

I. Faire passer la durit de mise à l'air du radiateur et la durit de mise à l'air YPVS à l'extérieur du support du moteur et à l'intérieur du tube inférieur. Ensuite, faire passer la durit de mise à l'air du radiateur à l'intérieur de la durit de mise à l'air YPVS.

J. Brider sur le cadre le fil de mag-néto CDI, la durit de mise à l'air du radiateur et la durit de mise à l'air YPVS.

K. Brider sur le cadre le fil du volant magnétique CDI et la durit de mise à l'air du radiateur. Veiller à les brider au dessus de la saillie du cadre. Placer les extrémités du collier dans le sens de la flèche.

L. Rechercher les extrémités du collier à pince dans la plage flé-chée.

M. Tourner le clip avec sa prise pour les doigts orientée vers l'avant.

N. Serrer le collier à pince avec sa tête de vis orientée vers le côté gauche du châssis (des deux côtés du raccord de carburateur et du conduit d'admission d'air).

O. Faire passer la durit de ventila-tion, la durit de trop-plein et la durit de mise à l'air du carter mo-teur de façon à ce qu'elles ne soient pas en contact avec l'am-ortisseur arrière.

P. Mettre le capuchon de con-necteur en contact avec le cou-pleur.

2-14

Page 38: 2013 - pieces-yam.com

SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES

2-15

Page 39: 2013 - pieces-yam.com

SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES

1. Fil haute tension2. Fil du coupe-circuit du moteur3. Fil de la bobine d'allumage4. Collier à pince5. Boîtier CDI6. Boîtier CDI7. Durit de mise à l'air du radiateur8. Fil de magnéto CDI9. Cache du connecteur10. Câble des gaz11. Câble d'embrayage12. Câble d'embrayageA. Faire passer le fil haute tension

à gauche de la durit de mise à l'air du radiateur.

B. A l'aide d'un collier de serrage en plastique, brider le fil du coupe-circuit du moteur, le fil de la bobine d'allumage et le fil de magnéto CDI ensemble avec les extrémités du collier vers l'arri-ère et couper ensuite l'extrémité du collier de serrage.

C. Brider sur le cadre le câble des gaz, le câble d'embrayage, le fil de la bobine d'allumage et le fil du coupe-circuit du moteur. Pour cela, brider sur leurs tubes protecteurs le fil de la bobine d'allumage et le fil du coupe-cir-cuit du moteur. Serrer le collier à pince de façon à ce que le fil du coupe-circuit du moteur ne soit pas tiré lorsque le guidon tourne vers la gauche ou vers la droite.

D. Faire passer le fil du volant mag-nétique CDI et la durit de mise à l'air du radiateur entre le cadre et le radiateur (droite).

E. Brider le fil de magnéto CDI au cadre sur sa bande adhésive de positionnement.

F. Mettre le capuchon de con-necteur en contact avec le cou-pleur.

G. Rechercher les extrémités du collier à pince dans la plage flé-chée.

H. Insérer la bande de l'unité CDI jusqu'à ce qu'il s'arrête contre le support de l'unité CDI.

I. Faire passer le fil de magnéto CDI et la durit de mise à l'air du radiateur entre le cadre et la du-rit du radiateur de façon à ce qu'ils se trouvent dans la zone indiquée par la flèche. De même, veiller à ce que le fil de magnéto CDI passe à gauche de la durit de mise à l'air du radi-ateur.

2-16

Page 40: 2013 - pieces-yam.com

SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES

1. Maître-cylindre2. Support de tuyau de frein3. Tuyau de freinA. Installez le tuyau de frein de fa-

çon à ce que la section conduite soit orientée comme illustré et légèrement en contact avec la saillie de l'étrier.

B. Acheminer la durit de frein dans les supports de durit de frein.

C. Si la durit de frein entre en con-tact avec le ressort (amortisseur arrière), en corriger la torsion.

D. Installer le tuyau de frein de manière que la partie avec le tuyau soit dirigée comme indi-qué et touche légèrement la sail-lie sur le maître-cylindre.

2-17

Page 41: 2013 - pieces-yam.com

SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES

1. Tuyau de frein2. Maître-cylindre3. Fil du coupe-circuit du moteur4. Coupe-circuit du moteur5. Câble des gaz6. Câble d'embrayage7. Collier à pince8. Guide-câble

A. Installer le tuyau de frein de manière que la partie avec le tuyau soit dirigée comme indi-qué et touche légèrement la sail-lie sur le maître-cylindre.

B. Faire passer le fil du coupe-cir-cuit du moteur au centre du sup-port d'embrayage.

C. Fixer le fil du coupe-circuit du moteur sur le guidon.

D. Faire passer le tuyau de frein devant la plaque d'immatricula-tion et à travers le guide de câble.

E. Faire passer le câble d'embray-age au travers du guide de câble sur la plaque d'immatriculation.

(0.55 in)

(0.47 in)

2-18

Page 42: 2013 - pieces-yam.com

PROGRAMME D’ENTRETIEN

CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUESPROGRAMME D’ENTRETIEN

• Le programme suivant est destiné à servir de guide général pour l'entretien et le graissage. Garder à l'esprit que les in-tervalles d'entretien et de graissage varient en fonction des conditions atmosphériques, du terrain, de la situation géographique et de l'utilisation du véhicule. Si une question se pose quant aux fréquences de l'entretien ou de la lubrifi-cation du véhicule, demander conseil à son concessionnaire Yamaha.

• Les contrôles périodiques sont indispensables au maintien des performances du véhicule. La durée de service des pièces varie énormément selon les conditions d'utilisation du véhicule (par exemple, pluie, boue, etc.). Il convient donc éventuellement de réduire les échéances reprises dans la liste ci-dessous.

ElémentAprès rodage

A chaqu

e course (envi-

ron 2.5 heu-res)

Chaqu e

troisiè me

(envi-ron 7.5

heu-res)

Chaqu e

cinquiè me

(envi-ron 12.5 heu-res)

Selon les be-soins

Remarques

PISTON

Contrôler et nettoyer ● ● Contrôler s'il n'est pas fendu

Remplacer ● ● Rechercher et éliminer les éventuels dépôts de calamine.

SEGMENT DE PISTON

Contrôler ● ● Contrôler l'écartement des becs.

Remplacer ● ●

AXE DE PISTON, ROULEMENT DE PIED DE BIELLE

Contrôler ●

Remplacer ●

CULASSE Rechercher et éliminer les éventuels dépôts de calamine.

Contrôler et nettoyer ● ● Contrôler le joint.

Resserrer ● ●

CYLINDRE

Contrôler et nettoyer ● ● Rechercher les marques de rayures.

Remplacer ● Contrôler l'usure.

YPVS

Contrôler et nettoyer ● ● Rechercher et éliminer les éventuels dépôts de calamine.

EMBRAYAGE

Contrôler et régler ● ● Contrôler la cloche, le disque garni, le plateau de pression et le ressort d'ap-pui du plateau de pression.

Remplacer ●

3-1

Page 43: 2013 - pieces-yam.com

PROGRAMME D’ENTRETIEN

3

BOITE DE VITESSES

Remplacer l'huile ● ● Marque recommandée: YAMALUBESAE10W-40API Service de type SG et au-delàJASO MA

Contrôler ●

Remplacer le roulement ●

FOURCHETTE, TAMBOUR, BARRE DE GUIDAGE

Contrôler ● Contrôler l'usure.

ECROU DU ROTOR

Resserrer ● ●

POT D'ECHAPPEMENT

Contrôler ● ●

Nettoyer ●

Resserrer ● ●

Remplacer la protection ● * * Quand le bruit d'échappement devi-ent plus fort ou qu'une baisse des per-formances se ressent.

VILEBREQUIN

Contrôler et nettoyer ● ●

CARBURATEUR

Contrôler, régler et nettoyer ● ●

BOUGIE

Contrôler et nettoyer ● ●

Remplacer ●

CHAINE DE TRANSMISSION Utiliser de la graisse pour chaîne.

Lubrification, jeu, alignement ● ● Jeu de la chaîne: 48–58 mm (1.9–2.3 in)

Remplacer ●

CIRCUIT DE REFROIDISSE-MENT

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et l'absence de fuites

● ●

Contrôler le fonctionnement du bouchon de radiateur

Remplacer le liquide de refroid-issement

● Tous les deux ans

Contrôler les durits ●

ElémentAprès rodage

A chaqu

e course (envi-

ron 2.5 heu-res)

Chaqu e

troisiè me

(envi-ron 7.5

heu-res)

Chaqu e

cinquiè me

(envi-ron 12.5 heu-res)

Selon les be-soins

Remarques

3-2

Page 44: 2013 - pieces-yam.com

PROGRAMME D’ENTRETIEN

ECROUS ET BOULONS EX-TERIEURS

Resserrer ● ● Se reporter à la section "MISE EN MARCHE ET RODAGE" au CHAP-ITRE 1.

FILTRE A AIR

Nettoyer et lubrifier ● ● Utiliser de l'huile pour filtre à air mousse ou une huile équivalente.

Remplacer ●

CADRE

Nettoyer et contrôler ● ●

RESERVOIR, ROBINET DE CAR-BURANT

Nettoyer et contrôler ● ●

FREINS

Régler la position du levier et la hauteur de la pédale

● ●

Graisser le point de pivot ● ●

Contrôler la surface du disque de frein

● ●

Contrôler le niveau de liquide et l'absence de fuites

● ●

Resserrer les boulons du disque de frein, de l'étrier, du maître-cylindre et les boulons- raccords

● ●

Remplacer les plaquettes ●

Changer le liquide de frein ● Une fois par an

FOURCHES

Contrôler et régler ● ●

Remplacer l'huile ● ● Huile de fourche "S1"

Remplacer la bague d'étanchéi-té

BAGUE D'ETANCHEITE ET JOINT ANTIPOUSSIERE DE FOURCHE

Nettoyer et lubrifier ● ● Graisse à base de lithium

GUIDE DE PROTECTION

Remplacer ●

ElémentAprès rodage

A chaqu

e course (envi-

ron 2.5 heu-res)

Chaqu e

troisiè me

(envi-ron 7.5

heu-res)

Chaqu e

cinquiè me

(envi-ron 12.5 heu-res)

Selon les be-soins

Remarques

3-3

Page 45: 2013 - pieces-yam.com

PROGRAMME D’ENTRETIEN

AMORTISSEUR ARRIERE

Contrôler et régler ● ●

Lubrifier ●

(Après utilisa-tion par temps de plu-

ie) ● Graisse au bisulfure de molybdène

Remplacer le siège de ressort ● Une fois par an

Resserrer ● ●

PATIN ET ROULEAUX DE CHAINE DE TRANSMISSION

Contrôler ● ●

BRAS OSCILLANT

Contrôler, lubrifier et resserrer ● ● Graisse au bisulfure de molybdène

BRAS RELAIS, BIELLE

Contrôler, lubrifier et resserrer ● ● Graisse au bisulfure de molybdène

TETE DE FOURCHE

Contrôler le jeu et resserrer ● ●

Nettoyer et lubrifier ● Graisse à base de lithium

Remplacer le roulement ●

PNEUS, ROUES

Contrôler la pression de gon-flage, le voile de roue, l'usure des pneus et la tension des ray-ons

● ●

Resserrer le boulon du pignon ● ●

Contrôler les roulements ●

Remplacer les roulements ●

Lubrifier ● Graisse à base de lithium

ACCELERATEUR, CABLE DE COMMANDE

Contrôler le cheminement et le raccordement

● ●

Lubrifier ● ● Lubrifiant pour câbles Yamaha ou huile moteur SAE 10W-40

ElémentAprès rodage

A chaqu

e course (envi-

ron 2.5 heu-res)

Chaqu e

troisiè me

(envi-ron 7.5

heu-res)

Chaqu e

cinquiè me

(envi-ron 12.5 heu-res)

Selon les be-soins

Remarques

3-4

Page 46: 2013 - pieces-yam.com

CONTROLE ET ENTRETIEN AVANT UTILISATION

CONTROLE ET ENTRETIEN AVANT UTILISATIONAvant d’entamer le rodage du véhicule, un entraînement ou une course, s’assurer que la moto est en bon état de marche.Avant d’utiliser cette moto, contrôler les points suivants.

CONTROLE GENERAL ET ENTRETIEN

Elément Travail Page

Liquide de refroidissementContrôler que le niveau du liquide de refroidissement atteint le bouchon du radiateur. Contrôler que le circuit de refroidissement ne présente aucune fuite.

P.3-6 – 7

CarburantS'assurer qu'un mélange d'huile et d'essence frais est dans le rés-ervoir à carburant. Contrôler que la canalisation de carburant ne présente aucune fuite.

P.1-11 – 12

Huile de transmissionContrôler que le niveau d'huile est correct. S'assurer que le carter ne fuient pas.

P.3-9

Sélecteur et embrayageContrôler que les vitesses passent correctement et dans l'ordre, et que l'embrayage fonctionne en douceur.

P.3-7

Poignée de gaz/logementContrôler que la poignée des gaz fonctionne bien et que son jeu est correct. Si nécessaire, lubrifier la poignée des gaz et son loge-ment.

P.3-8

FreinsContrôler le jeu du frein avant et l'efficacité des freins avant et ar-rière.

P.3-10 – 13

Chaine de transmissionContrôler la tension et l'alignement de la chaîne. Contrôler que la chaîne est correctement lubrifiée.

P.3-13 – 14

RouesContrôler l'usure et la pression de gonflage des pneus. Contrôler que les rayons sont bien tendus et ne présentent pas de jeu ex-cessif.

P.3-18

DirectionContrôler que le mouvement du guidon s'effectue en douceur et ne présente pas de jeu excessif.

P.3-18 – 19

Fourche avant et amortisseur arrière

Contrôler qu'ils fonctionnent en douceur et ne présentent pas de fuite d'huile.

P.3-14 – 17

Câbles et filsContrôler que les câbles d'embrayage et des gaz coulissent libre-ment. Contrôler qu'ils ne sont pas coincés par la rotation du gui-don ou les déplacements verticaux de la fourche.

Pot d'echappementS'assurer que le pot d'échappement est bien fixé et qu'il n'est pas fendu.

P.4-3 – 4

Pignon de roue arrière Contrôler que le boulon de fixation du pignon de roue arrière n'est pas desserré.

P.3-13

Lubrification Contrôler le bon fonctionnement. Lubrifier si nécessaire. P.3-20

Boulons et écrous Contrôler le serrage des boulons et écrous du châssis et du mo-teur.

P.1-13

ConnecteursContrôler que le volant magnétique CDI, le boîtier CDI et la bobine d'allumage sont bien connectés.

P.1-7

Réglages

La moto est-elle correctement réglée pour la course et les condi-tions atmosphériques, ou en fonction des résultats des épreuves de test précédant la course? Le contrôle et l'entretien ont-ils été entièrement effectués?

P.7-1 – 13

3-5

Page 47: 2013 - pieces-yam.com

MOTEUR

MOTEURCONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

Ne pas déposer le bouchon de ra-diateur "1", le boulon de vidange et les durits quand le moteur et le ra-diateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur risquent de jaillir sous forte pression et de pro-voquer des brûlures graves. Quand le moteur s’est refroidi, placer un chiffon épais sur le bouchon de radiateur et tourner lentement ce dernier dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente. Ceci permet à la pression résiduelle de s’échapper. Quand le sifflement s’arrête, appuyer sur le bouchon tout en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis l’enlever.

L’eau calcaire ou salée est nuisible pour les pièces du moteur. En l’ab-sence d’eau non calcaire, il est possible d’utiliser de l’eau distil-lée.

1. Placer la moto sur un sol plan et la maintenir à la verticale.

2. Déposer:• Bouchon de radiateur

3. Contrôler:• Niveau du liquide de refroidisse-

ment "a"Niveau du liquide de refroidisse-ment bas → Ajouter du liquide de refroidissement.

1. Radiateur

CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

Ne jamais enlever le bouchon de radiateur quand le moteur est chaud.

Veiller à ne pas laisser échapper de liquide de refroidissement sur les surfaces peintes. Si cela devait se produire, rincer à l’eau.

1. Placer un récipient sous le mo-teur.

2. Déposer:• Boulon de vidange du liquide de

refroidissement "1"

3. Déposer:• Bouchon de radiateur

Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

4. Nettoyer:• Circuit de refroidissement

Rincer soigneusement le circuit de refroidissement à l’eau claire.

5. Monter:• Rondelle en cuivre • Boulon de vidange du liquide de

refroidissement

6. Remplir:• Radiateur• Moteur

au niveau spécifié.

• Ne pas mélanger différents types d’antigel à l’éthylène glycol con-tenant un agent anticorrosion pour moteurs en aluminium.

• Ne pas utiliser de l’eau contenant des impuretés ou de l’huile.

Notes concernant la manipulation du liquide de refroidissement:Le liquide de refroidissement étant dangereux, il doit être manipulé avec une attention particulière.

• En cas de projection de liquide de refroidissement dans les yeux:Rincer soigneusement les yeux à l’eau et consulter un médecin.

• En cas de projection de liquide de refroidissement sur les vête-ments:Rincer rapidement à l’eau claire puis laver à l’eau savonneuse.

• En cas d’ingestion de liquide de refroidissement:Faire immédiatement vomir et consulter un médecin dans les plus brefs délais.

7. Monter:• Bouchon de radiateur

Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer pendant quelques minutes.

Boulon de vidange du liq-uide de refroidissement:

10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

Liquide de refroidisse-ment recommandé:

Antigel à l’éthylène gly-col de haute qualité contenant un agent an-ticorrosion pour mo-teurs en aluminium

Rapport de mélange liq-uide de refroidissement "1" et eau (eau douce) "2":

50%/50%Quantité de liquide de re-froidissement:

0.9 L (0.79 Imp qt, 0.95 US qt)

3-6

Page 48: 2013 - pieces-yam.com

MOTEUR

8. Contrôler:• Niveau du liquide de refroidisse-

mentNiveau du liquide de refroidisse-ment bas → Ajouter du liquide de refroidissement.

CONTRÔLE DU BOUCHON DE RADIATEUR1. Contrôler:

• Joint (bouchon de radiateur) "1"• Soupape et siège de soupape "2"

Craquelures/endommagement →Remplacer. Dépôts de tartre "3" →Nettoyer ou remplacer.

CONTRÔLE DE LA PRESSION D'OUVERTURE DU BOUCHON DE RADIATEUR1. Fixer:

• Testeur de bouchon de radiateur "1" et adaptateur "2"

Mouiller le joint du bouchon de radia-teur à l’aide d’eau.

3. Bouchon de radiateur2. Appliquer la pression spécifiée.

3. Contrôler:• Pression

Impossible de maintenir la pres-sion spécifiée pendant 10 sec-ondes → Remplacer.

CONTRÔLE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT1. Contrôler:

• Niveau du liquide de refroidisse-ment

2. Fixer:• Testeur de bouchon de radiateur

"1" et adaptateur "2"

3. Appliquer la pression spécifiée.

• Ne pas appliquer de pression su-périeure à la pression spécifiée.

• Le radiateur doit être entièrement rempli.

4. Contrôler:• Pression

Impossible de maintenir la pres-sion spécifiée pendant 10 sec-ondes → Réparer.

• Radiateur "1"• Raccord de la durit de radiateur

"2"Fuite de liquide de refroidisse-ment →Réparer ou remplacer.

• Durit de radiateur "3"Endommagement →Remplacer.

RÉGLAGE DU JEU DE LEVIER D'EMBRAYAGE1. Contrôler:

• Jeu du levier d’embrayage "a"Hors spécifications →Régler.

2. Régler:• Jeu du levier d’embrayage

Etapes du réglage du jeu du levier d’embrayage:a. Desserrer les contre-écrous "1".b. Faire tourner le dispositif de ré-

glage "2" jusqu’à ce que le jeu "a" se situe dans les limites spéci-fiées.

c. Serrer les contre-écrous.

• Avant de procéder au réglage, dé-couvrir le dispositif de réglage en retirant le bouchon "3" et le man-chon "4".

• Pour un réglage ponctuel, utiliser le dispositif de réglage "5" du côté du levier.

• Après le réglage, contrôler le fonc-tionnement du levier d’embrayage.

3. Monter:• Bouchon "1"• Manchon "2"

Placer l’extrémité "a" du manchon dans le bouchon.

Testeur de bouchon de radiateur:

YU-24460-01/90890-01325

Adaptateur du testeur de bouchon de radiateur:

YU-33984/90890-01352

Pression d’ouverture du bouchon de radiateur:

95–125 kPa (0.95–1.25 kg/cm2, 13.5–17.8 psi)

Testeur de bouchon de radiateur:

YU-24460-01/90890-01325

Adaptateur du testeur de bouchon de radiateur:

YU-33984/90890-01352

Pression standard:180 kPa (1.8 kg/cm2, 25.6 psi)

Jeu du levier d’embray-age "a":

8–13 mm (0.31–0.51 in)

Contre-écrou:4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb)

3-7

Page 49: 2013 - pieces-yam.com

MOTEUR

RÉGLAGE DU JEU AU POIGNÉE DES GAZ1. Contrôler:

• Jeu de la poignée des gaz "a"Hors spécifications →Régler.

2. Régler:• Jeu de la poignée des gaz

Etapes du réglage:a. Glisser le cache du dispositif de

réglage.b. Desserrer les contre-écrous "1".c. Faire tourner le dispositif de ré-

glage "2" jusqu'à obtention du jeu spécifié.

d. Serrer le contre-écrou.

Régler correctement le régime de ral-enti avant de procéder au réglage du jeu de la poignée des gaz.

Après avoir réglé le jeu de la poi-gnée des gaz, mettre le moteur en marche, puis tourner le guidon vers la droite et vers la gauche pour vérifier si le régime de ralenti reste bien stable.

LUBRIFICATION DU PAPILLON DES GAZ1. Déposer:

• Couvercle de capuchon "1"• Couvercle du logement de câble

des gaz "2"

2. Appliquer:• Graisse à savon de lithium

A l'extrémité du câble de l'accé-lérateur "a", sur la partie d'enroulement du câble dans le guide de tube "b" et sur la surface de glissement du rouleau "c".

3. Monter:• Couvercle du logement de câble

des gaz

• Couvercle de capuchon

NETTOYAGE DE L'ÉLÉMENT DU FILTRE À AIR

Un bon entretien du filtre à air est la meilleure façon d’éviter l’usure et l’endommagement prématurés du moteur.

Ne jamais faire tourner un moteur lorsque l’élément du boîtier du fil-tre à air n’est pas en place. Des crasses et des poussières pour-raient pénétrer dans le moteur et provoquer son usure prématurée et d’éventuels dommages.

1. Déposer:• Selle• Boulon de fixation "1"• Rondelle "2"• Elément du boîtier de filtre à air

"3"• Guide de filtre à air "4"

2. Nettoyer:• Elément du boîtier de filtre à air

Nettoyer à l’aide d’un solvant.

Après nettoyage, éliminer l’excès de solvant en pressant l’élément.

• Ne pas tordre l’élément.• Un excès de solvant risque de

provoquer des problèmes de dé-marrage.

3. Contrôler:• Elément du boîtier de filtre à air

Endommagement →Remplacer. 4. Appliquer:

• Huile pour filtre à air mousse ou huile équivalente sur l’élément.

Comprimer pour éliminer l’excès d’huile. L’élément doit être humide mais sans excès.

5. Monter:• Guide de filtre à air "1"

Aligner la saillie "a" du guide de filtre à air et le trou "b" de l’élément du boî-tier de filtre à air.

6. Appliquer:• Graisse à savon de lithium

Sur la surface de contact "a" de l’élément du boîtier de filtre à air.

Jeu de la poignée des gaz "a":

3–5 mm (0.12–0.20 in)

Contre-écrou:7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)

Couvercle du logement de câble des gaz:

0.5 Nm (0.05 m•kg, 0.36 ft•lb)

3-8

Page 50: 2013 - pieces-yam.com

MOTEUR

7. Monter:• Elément du boîtier de filtre à air

"1"• Rondelle• Boulon de fixation

Aligner la saillie "a" du guide du filtre et le trou "b" du boîtier de filtre à air.

CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE DE TRANSMISSION1. Démarreur le moteur, le laisser

chauffer quelques minutes et at-tendre.

2. Placer la moto sur un sol plan et la maintenir à la verticale en plaçant un support adéquat sous le mo-teur.

3. Contrôler:• Niveau d'huile de boîte de vitess-

es

Procédure de contrôle de niveau d'huile de boîte de vitesses:a. Déposer le boulon de contrôle "1".b. Contrôler le niveau de liquide de

refroidissement.

La motocyclette doit être bien vertica-le: une légère inclinaison de côté peut entraîner des erreurs de lecture.

Ne jamais dévisser complètement le boulon de contrôle tout de suite après avoir roulé à grande vitesse. De l'huile chaude pourrait jaillir et provoquer des blessures. Il faut at-tendre que l'huile ait refroidi.

Huile s'écoule ves l'extérieur →Le niveau d'huile est correct.

Huile ne s'écoulepas vers l'extéri-eur → Le niveau d'huile est bas. Ajouter l'huile de boîte de vitesses jusqu'à ce que l'huile dèborde.

c. Examiner le joint (boulon de con-trôle), changer si endommagé.

d. Serrer le boulon de contrôle.

CHANGEMENT DE L'HUILE DE BOÎTE DE VITESSES1. Démarreur le moteur, le laisser

chauffer quelques minutes et at-tendre.

2. Placer la moto sur un sol plan et la maintenir à la verticale en plaçant un support adéquat sous le mo-teur.

3. Déposer un récipient adéquat sous le moteur.

4. Déposer:• Boulon de vidange d'huile "1"• Capuchon de l'orifice de remplis-

sage d'huile "2"Vidanger l'huile de transmission.

5. Monter:• Rondelle en aluminium • Boulon de vidange d'huile "1"

6. Remplir:• Huile de transmission

7. Contrôler:• Fuites d'huile

8. Contrôler:• Niveau d'huile de boîte de vitess-

es9. Monter:

• Capuchon de l'orifice de remplis-sage d'huile "2"

RÉGLAGE DE LA VIS D'AIR DE RALENTI1. Régler:

• Vis de richesse "1"

Etapes du réglage:a. Visser la vis de richesse jusqu’à

ce qu’elle touche légèrement son siége.

b. Desserrer la vis du nombre de tours indiqué.

RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI DU MOTEUR1. Mettre le moteur en marche et

bien le laisser chauffer.2. Régler:

• Régime de ralenti du moteur

Boulon de fixation:2 Nm (0.2 m•kg, 1.4 ft•lb)

Marque recommandée: YAMALUBEType d'huile moteur re-commandé

SAE10W-40Grade d'huile moteur re-commandé

API Service de type SG et au-delàJASO MA

Boulon de contrôle:10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

Boulon de vidange d'huile:

20 Nm (2.0 m•kg, 14 ft•lb)

Marque recommandée: YAMALUBEType d'huile moteur re-commandé

SAE10W-40Grade d'huile moteur re-commandé

API Service de type SG et au-delàJASO MA

Quantité d'huile (change-ments d'huile péri-odiques):

0.66 L (0.58 Imp qt, 0.69 US qt)

Vis de richesse:Desserrée de 2-1/4 tour

3-9

Page 51: 2013 - pieces-yam.com

CHÂSSIS

Etapes du réglage:a. Desserrer les contre-écrous "1". b. Tourner la vis de butée d'accé-

lérateur "2" jusqu'à ce que le mo-teur tourne au régime le plus bas possible.

c. Serrer le contre-écrou.

CONTRÔLE DU TUBE D'ÉCHAPPEMENT1. Contrôler:

• Joint torique "1" Endommagement →Remplacer.

Installez les joints toriques avec la face incurvée "a" vers l'extérieur.

CHÂSSISPURGE DU CIRCUIT DES FREINS HYDRAULIQUES

Purger l’air du circuit de freinage si:• Le circuit a été démonté.• Une durit de frein a été desserrée

ou déposée.• Le niveau du liquide de frein est

très bas.• Le frein fonctionne mal.Si le circuit de freinage n’est pas correctement purgé, il peut s’en-suivre une dangereuse perte d’effi-cacité du freinage.

1. Déposer:• Couvercle de maître-cylindre de

frein• Diaphragme• Flotteur du réservoir (frein avant)• Protection (frein arrière)

2. Purger:• Liquide de frein

Etapes de la purge de l’air:a. Ajouter le liquide de frein adéquat

dans le réservoir.b. Poser le diaphragme. Veiller à ne

pas renverser de liquide et à ne pas faire déborder le réservoir.

c. Connecter hermétiquement le tuyau en plastique transparent "2" à la vis de purge "1" de l’étrier.

A. AvantB. Arrière

d. Placer l’autre extrémité du tuyau dans un récipient.

e. Actionner lentement et plusieurs fois le levier ou la pédale de frein.

f. Tirer le levier ou enfoncer la pé-dale. Maintenir le levier ou la pé-dale dans leur position respective.

g. Desserrer la vis de purge et lais-ser le levier ou la pédale parvenir en fin de course.

h. Serrer la vis de purge quand le levier ou la pédale sont arrivés en fin de course, puis relâcher le levi-er ou la pédale.

i. Répéter les opérations (e) à (h) jusqu’à l’élimination totale des bulles d’air du circuit.

Si la purge est difficile, il peut être nécessaire de laisser le circuit du liq-uide de frein se stabiliser pendant

quelques heures. Répéter la procé-dure de purge quand les petites bulles d’air ont disparu du circuit.

j. Ajouter du liquide de frein jusqu’à la ligne de niveau du réservoir.

Vérifier le fonctionnement du frein après avoir purgé le circuit de fre-inage.

3. Monter:• Protection (frein arrière)• Flotteur du réservoir (frein avant)• Diaphragme• Couvercle de maître-cylindre de

frein

RÉGLAGE DU FREIN AVANT1. Contrôler:

• Position du levier de frein "a"

2. Déposer:• Couvercle du levier de frein

3. Régler:• Position du levier de frein

Etapes du réglage de la position du levier de frein:a. Desserrer les contre-écrous "1".b. Faire tourner le boulon de réglage

"2" jusqu'à ce que la position du levier "a" soit conforme aux spéci-fications.

c. Serrer le contre-écrou.

Pour augmenter le régime de ral-enti → Serrer la vis de butée de papillon des gaz "2" dans le sens.

Pour diminuer le régime de ralen-ti → Tourner la vis de butée de papillon des gaz "2" dans le sens.

Vis de purge:6 Nm (0.6 m•kg, 4.3 ft•lb)

Position du levier de frein "a":

Position stan-dard

Plage de ré-glage

95 mm (3.74 in)86–105 mm

(3.39–4.13 in)

Contre-écrou:5 Nm (0.5 m •kg, 3.6 ft•lb)

3-10

Page 52: 2013 - pieces-yam.com

CHÂSSIS

Veiller à bien serrer le contreécrou pour éviter toute baisse d'efficaci-té du freinage.

4. Monter:• Couvercle du levier de frein

RÉGLAGE DU FREIN ARRIÈRE1. Contrôler:

• Hauteur de la pédale de frein "a"Hors spécifications →Régler.

2. Régler:• Hauteur de la pédale de frein

Etapes du réglage de la hauteur de la pédale de frein:a. Desserrer les contre-écrous "1".b. Faire tourner l'écrou de réglage

"2" jusqu'à ce que la hauteur de la pédale "a" soit conforme aux spécifications.

c. Serrer le contre-écrou.

• Régler la hauteur de la pédale en-tre le maximum "A" et le mini-mum "B" comme illustré. (Dans ce réglage, l'extrémité "b" du boulon "3" doit dépasser de la partie filetée "4" mais ne doit pas être distante de moins de 2 mm (0.08 in) "c" de la pédale de frein "5").

• Après le réglage de la hauteur de la pédale de frein, contrôler que le frein arrière ne frotte pas.

CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DE L'ISOLANT DE FREIN AVANT1. Contrôler:

• Epaisseur des plaquettes de freins "a"Hors spécifications → Remplacer l'ensemble.

2. Remplacer:• Plaquette de frein

Etapes du remplacement des pla-quettes de frein:a. Déposer le bouchon de goupille

de plaquette "1".

b. Desserrer la goupille de plaquette "2".

c. Déposer l'étrier de frein "3" de la fourche.

d. Déposer la goupille de plaquette et les plaquettes de frein "4".

e. Raccorder le tuyau transparent "5" à la vis de purge "6" et placer un récipient adéquat sous son ex-trémité.

f. Desserrer la vis de purge et en-foncer les pistons de l'étrier de frein.

Ne pas réutiliser le liquide de frein purgé.

g. Resserrer la vis de purge.

h. Monter les plaquettes de frein "7" et la goupille de plaquette.

• Monter les plaquettes de frein en in-sérant leurs ergots "a" dans les gorges des étriers de freins "b".

• A ce stade, serrer provisoirement la goupille de plaquette.

i. Monter l'étrier de frein "8" et serrer la goupille de plaquette "9".

Hauteur de la pédale de frein "a":

0 mm (0 in)

Epaisseur de la plaquette de frein "a":

4.4 mm (0.17 in)<Limite>: 1.0 mm (0.04 in)

Vis de purge:6 Nm (0.6 m•kg, 4.3 ft•lb)

Boulon (étrier de frein):28 Nm (2.8 m•kg, 20 ft•lb)

Goupille de plaquette:18 Nm (1.8 m•kg, 13 ft•lb)

3-11

Page 53: 2013 - pieces-yam.com

CHÂSSIS

j. Monter le bouchon de goupille de plaquette "10".

3. Contrôler:• Niveau du liquide de frein

Se reporter à la section "CON-TRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN".

4. Contrôler:• Fonctionnement du levier de frein

Sensation de mollesse → Purger le circuit de freinage. Se reporter à la section "PURGE DU CIRCUIT DES FREINS HY-DRAULIQUES".

CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DE L'ISOLANT DE FREIN ARRIÈRE1. Contrôler:

• Epaisseur des plaquettes de freins "a"Hors spécifications → Remplacer l'ensemble.

2. Remplacer:• Plaquette de frein

Etapes du remplacement des pla-quettes de frein:a. Déposer la protection "1" et le

bouchon de goupille de plaquette "2".

b. Desserrer la goupille de plaquette "3".

c. Déposer la roue arrière "4" et l'étrier de frein "5".Se reporter à la section "ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE" au CHAPITRE 5.

d. Déposer la goupille de plaquette "6" et les plaquettes de frein "7".

e. Raccorder le tuyau transparent "8" à la vis de purge "9" et placer un récipient adéquat sous son ex-trémité.

f. Desserrer la vis de purge et en-foncer le piston de l'étrier de frein.

Ne pas réutiliser le liquide de frein purgé.

g. Resserrer la vis de purge.

h. Monter les plaquettes de frein "10" et la goupille de plaquette "11".

• Monter les plaquettes de frein en in-sérant leurs ergots "a" dans les gorges des étriers de freins "b".

• A ce stade, serrer provisoirement la goupille de plaquette.

i. Monter l'étrier de frein "12" et la roue arrière "13".Se reporter à la section "ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE" au CHAPITRE 5.

j. Serrer la goupille de plaquette "14".

k. Monter le bouchon de goupille de plaquette de frein "15" et la pro-tection "16".

3. Contrôler:• Niveau du liquide de frein

Se reporter à la section "CON-TRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN".

Bouchon de goupille de plaquette:

3 Nm (0.3 m•kg, 2.2 ft•lb)

Epaisseur de la plaquette de frein "a":

6.4 mm (0.25 in)<Limite>: 1.0 mm (0.04 in)

Vis de purge:6 Nm (0.6 m•kg, 4.3 ft•lb)

Goupille de plaquette:18 Nm (1.8 m•kg, 13 ft•lb)

Bouchon de goupille de plaquette:

3 Nm (0.3 m•kg, 2.2 ft•lb)

Boulon (protection):7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)

3-12

Page 54: 2013 - pieces-yam.com

CHÂSSIS

4. Contrôler:• Fonctionnement de la pédale de

freinSensation de mollesse → Purger le circuit de freinage. Se reporter à la section "PURGE DU CIRCUIT DES FREINS HY-DRAULIQUES".

CONTRÔLE DE L'ISOLANT DE PLAQUETTE DE FREIN ARRIÈRE1. Déposer:

• Plaquette de freinCONTRÔLE ET REMPLACE-MENT DE L'ISOLANT DE FREIN ARRIÈRE

2. Contrôler:• Isolation de plaquette de frein ar-

rière "1"Endommagement →Remplacer.

CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN1. Placer le maître-cylindre de frein

de manière que son extrémité soit horizontale.

2. Contrôler:• Niveau du liquide de frein

Niveau du liquide bas →Remettre à niveau.

• N’utiliser que le liquide de frein recommandé pour éviter une perte d’efficacité du freinage.

• Toujours utiliser le même type et la même marque de liquide de frein; le mélange de liquides peut provoquer une perte de perfor-mances du freinage.

• Veiller à ne pas laisser d’eau ou d’autres impuretés pénétrer dans le maître-cylindre lors du remplissage.

• Essuyer immédiatement tout liq-uide renversé pour éviter d’en-dommager les surfaces peintes ou les pièces en plastique.

a. Niveau inférieurA. AvantB. Arrière

CONTRÔLE DU PIGNON1. Contrôler:

• Dents de pignon "a"Usure excessive →Remplacer.

Remplacer ensemble la couronne ar-rière, le pignon de roue arrière et la chaîne de transmission.

CONTRÔLE DE LA CHAÎNE DE TRANSMISSION1. Mesurer:

• Longueur de la chaîne de trans-mission (15 maillons) "a"Hors spécifications →Remplacer.

• Pour mesure la longueur de la chaîne de transmission, appuyer sur la chaîne pour en augmenter la tension.

• Mesurer la longueur entre le galet de chaîne de transmission "1" et "16" comme illustré.

• Prendre cette mesure à deux ou trois endroits différents.

2. Deposer:• Clip du maillon de fermeture• Raccord "1"• Chaîne de transmission "2"

3. Nettoyer:• Chaîne de transmission

La déposer dans de l'essence et éliminer le maximum de saleté par brossage. Retirer ensuite la chaîne de transmission de l'es-sence et la sécher.

4. Contrôler:• Raideur de la chaîne de transmis-

sion "a"Nettoyer et lubrifier la chaîne de transmission et la tenir comme il-lustré.Raideur → Remplacer.

5. Monter:• Chaîne de transmission "1" • Raccord "2"• Clip du maillon de fermeture "3"

Veiller à monter le clip du maillon de fermeture dans la direction indi-quée.

a. Sens de rotation6. Lubrifier:

Liquide de frein recom-mandé:

DOT N°4

Longueur de la chaîne de transmission (15 mail-lons):

<Limite>: 242.9 mm (9.563 in)

3-13

Page 55: 2013 - pieces-yam.com

CHÂSSIS

• Chaîne de transmission

RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE DE TRANSMISSION1. Surélever la roue arrière en pla-

çant un support adéquat sous le moteur.

2. Contrôler:• Tension de la chaîne de transmis-

sion "a"Au-dessus du boulon de montage de la fixation.Hors spécifications →Régler.

Avant d'entamer le contrôle et/ou le réglage, faire tourner plusieurs fois la roue arrière pour déterminer le point de tension maximale. Contrôler et/ou régler la tension de la chaîne lorsque la roue arrière se trouve dans cette position "chaîne tendue".

3. Régler:• Tension de la chaîne de transmis-

sion

Etapes du réglage de la tension de la chaîne de transmission:a. Desserrer l'écrou de l'axe "1" et

les contre-écrous "2".b. Régler la tension de la chaîne en

tournant les dispositifs de réglage "3".

c. Tourner chaque dispositif de ré-glage du même nombre de tours pour maintenir l'alignement cor-rect de l'axe. (Des repères "a" sont prévus de chaque côté du tendeur de chaîne.) ATTENTION: Une chaîne mal tendue impose des efforts excessifs au moteur et à d'autres pièces essenti-elles, et risque de sauter ou de casser. Pour éviter ce prob-lème, veiller à ce que la tension de la chaîne de transmission soit toujours dans les limites spécifiées.

Tourner le dispositif de réglage de manière que la chaîne soit alignée avec le pignon, vue de l'arrière.

d. Serrer l'écrou d'axe tout en ap-puyant sur la chaîne de transmis-sion afin de la tendre.

e. Serrer les contre-écrous.

CONTRÔLE DE LA FOURCHE1. Contrôler:

• Fonctionnement régulier de la fourche avantActionner le frein avant et enfonc-er la fourche.Fonctionnement irrégulier/fuite d'huile → Réparer ou remplacer.

NETTOYAGE DE LA BAGUE D'ÉTANCHÉITÉ ET DU JOINT ANTIPOUSSIÈRE DE LA FOURCHE1. Déposer:

• Protection• Joint antipoussière "1"

Utiliser un petit tournevis et veiller à ne pas endommager le tube plongeur de la fourche et le joint antipoussière.

2. Nettoyer:• Joint antipoussière "a"• Bague d’étanchéité "b"

• Nettoyer le joint antipoussière et la bague d’étanchéité après chaque course.

• Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le tube plongeur.

RÉDUCTION DE LA PRESSION INTERNE DE LA FOURCHE

Si le mouvement initial de la fourche paraît dur, réduire la pression interne de la fourche.

1. Surélever la roue avant en pla-çant un support adéquat sous le moteur.

2. Déposer la vis de purge d’air "1" et évacuer la pression interne de la fourche.

Lubrifiant pour chaîne de transmission:

huile moteur SAE 10W- 40 ou un lubrifiant pour chaîne adéquat

Tension de la chaîne de transmission "a":

48–58 mm (1.9–2.3 in)

Pour tendre→Tourner le disposi-tif de réglage "3" dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Pour détendre → Tourner le dis-positif de réglage "3" dans le sens des aiguilles d'une mon-tre et pousser la roue vers l'avant.

Ecrou d'axe:125 Nm (12.5 m•kg, 90 ft•lb)

Contre-écrou:19 Nm (1.9 m•kg, 13 ft•lb)

3-14

Page 56: 2013 - pieces-yam.com

CHÂSSIS

3. Monter:• Vis de purge d’air

RÉGLAGE DE LA FORCE D'AMORTISSEMENT À LA DÉTENTE DE LA FOURCHE1. Régler:

• Force d'amortissement à la dé-tenteEn tournant le dispositif de ré-glage "1".

• POSITION STANDARD:Position à laquelle le dispositif de réglage est dévissé du nombre de déclics spécifié par rapport à la position complètement vissée.

Ne pas forcer le dispositif de ré-glage au-delà des positions mini-mum ou maximum. Cela pourrait l'endommager.

Toujours régler de la même manière chaque bras de la four-che. Un réglage inégal risque de diminuer la maniabilité et la stabil-ité.

RÉGLAGE DE LA FORCE D'AMORTISSEMENT À LA COMPRESSION DE LA FOURCHE1. Régler:

• Force d'amortissement à la com-pressionEn tournant le dispositif de ré-glage "1".

• POSITION STANDARD:Position à laquelle le dispositif de réglage est dévissé du nombre de déclics spécifié par rapport à la position complètement vissée.

Ne pas forcer le dispositif de ré-glage au-delà des positions mini-mum ou maximum. Cela pourrait l'endommager.

Toujours régler de la même manière chaque bras de la four-che. Un réglage inégal risque de diminuer la maniabilité et la stabil-ité.

CONTRÔLE DE L'AMORTISSEUR ARRIÈRE1. Contrôler:

• Fonctionnement régulier du bras oscillantBruit anormal/fonctionnement ir-régulier →Graisser ou réparer les points de pivot. Endommagement/fuite d’huile →Remplacer.

RÉGLAGE DE LA PRÉCONTRAINTE DU RESSORT DE L'AMORTISSEUR ARRIÈRE1. Surélever la roue arrière en pla-

çant un support adéquat sous le moteur.

2. Déposer:• Cadre arrière

3. Mesurer:• Longueur de fixation du ressort

Vis de purge d’air:1 Nm (0.1 m•kg, 0.7 ft•lb)

Plus dur "a" → Augmenter la force d'amortissement à la dé-tente. (Visser le dispositif de ré-glage "1".)

Plus mou "b" →Diminuer la force d'amortissement à la détente. (Dévisser le dispositif de ré-glage "1".)

Plage de réglage:

Maximum Minimum

Position com-plètement vis-sée

dévissé de 20 déclics (par rapport à la po-sition maxi-mum)

Position standard:dévissé de 14 déclics* dévissé de 13 déclics

* Pour EUROPE

Plus dur "a" → Augmenter la force d'amortissement à la compression. (Visser le dis-positif de réglage "1".)

Plus mou "b" →Diminuer la force d'amortissement à la compres-sion. (Dévisser le dispositif de réglage "1".)

Plage de réglage:

Maximum Minimum

Position com-plètement vis-sée

dévissé de 20 déclics (par rapport à la po-sition maxi-mum)

Position standard:dévissé de 13 déclics* dévissé de 12 déclics

* Pour EUROPE

Longueur de fixation standard:

REPERE D'IDENTIFICA-

TION/ QTELongueur

Rouge/1

Rouge/2

Rouge/3

258 mm(10.16 in)*252 mm(9.92 in)264 mm(10.39 in)*258 mm(10.16 in)255.5 mm(10.06 in)*249.5 mm(9.82 in)

* Pour EUROPE

3-15

Page 57: 2013 - pieces-yam.com

CHÂSSIS

• Le repère d'indentification "a" se trouve à l'extrémité du ressort.

• Les caractéristiques du ressort vari-ent en fonction du lot de fabrication.

4. Régler:• Précontrainte de ressort

Etapes du réglage:a. Desserrer les contre-écrous "1".b. Desserrer l'écrou de réglage "2"

jusqu'à ce qu'il s'écarte légère-ment du ressort.

c. Mesurer la longueur libre du res-sort "a".

d. Faire tourner le dispositif de ré-glage "2".

• Avant d'effectuer le réglage, bien enlever toute la boue et toutes les saletés autour du contre-écrou et du dispositif de réglage.

• La longueur du ressort (monté) change de 1.5 mm (0.06 in) par tour du dispositif de réglage.

Ne jamais forcer le dispositif de ré-glage au-delà des limites maxi-mum ou minimum.

e. Serrer le contre-écrou.

5. Monter:• Cadre arrière (supérieur)

• Cadre arrière (inférieur)

RÉGLAGE DE LA FORCE D'AMORTISSEMENT À LA DÉTENTE DE L'AMORTISSEUR ARRIÈRE1. Régler:

• Force d'amortissement à la dé-tenteEn tournant le dispositif de ré-glage "1".

• POSITION STANDARD:Position à laquelle le dispositif de réglage est dévissé du nombre de déclics spécifié par rapport à la position complètement vissée. (Ce qui aligne le repère "a" du dis-positif de réglage avec le repère "b" du support.)

Ne pas forcer le dispositif de ré-glage au-delà des positions mini-mum ou maximum. Cela pourrait l'endommager.

RÉGLAGE DE LA FORCE D'AMORTISSEMENT À LA COMPRESSION BASSE DE L'AMORTISSEUR ARRIÈRE1. Régler:

• Force d'amortissement à la com-pression basseEn tournant le dispositif de ré-glage "1".

Plus dur → Augmenter la précon-trainte du ressort. (Visser le dispositif de réglage "2".)

Plus mou → Diminuer la précon-trainte du ressort. (Dévisser le dispositif de réglage "2".)

Plage de réglage:

Maximum Minimum

Position dans laquelle le res-sort est tourné de 18 mm (0.71 in) à partir de sa longueur libre

Position dans laquelle le res-sort est tourné de 1.5 mm (0.06 mm) à partir de sa longueur li-bre

Contre-écrou:30 Nm (3.0 m•kg, 22 ft•lb)

Cadre arrière (supérieur):32 Nm (3.2 m•kg, 23 ft•lb)

Cadre arrière (inférieur):29 Nm (2.9 m•kg, 21 ft•lb)

Plus dur "a" → Augmenter la force d'amortissement à la dé-tente. (Visser le dispositif de ré-glage "1".)

Plus mou "b" →Diminuer la force d'amortissement à la détente. (Dévisser le dispositif de ré-glage "1".)

Plage de réglage:

Maximum Minimum

Position com-plètement vis-sée

dévissé de 20 déclics (par rapport à la po-sition maxi-mum)

Position standard:Dévissé 10–13 déclics* Dévissé 11–14 déclics

* Pour EUROPE

Plus dur "a" → Augmenter la force d'amortissement à la dé-tente. (Visser le dispositif de ré-glage "1".)

Plus mou "b" →Diminuer la force d'amortissement à la détente. (Dévisser le dispositif de ré-glage "1".)

Plage de réglage:

Maximum Minimum

Position com-plètement vis-sée

dévissé de 20 déclics (par rapport à la po-sition maxi-mum)

3-16

Page 58: 2013 - pieces-yam.com

CHÂSSIS

• POSITION STANDARD:Position à laquelle le dispositif de réglage est dévissé du nombre de déclics spécifié par rapport à la position complètement vissée. (Ce qui aligne le repère "a" du dis-positif de réglage avec le repère "b" du dispositif de réglage de l'amortissement à la compression haute.)

Ne pas forcer le dispositif de ré-glage au-delà des positions mini-mum ou maximum. Cela pourrait l'endommager.

RÉGLAGE DE LA FORCE D'AMORTISSEMENT À LA COMPRESSION HAUTE DE L'AMORTISSEUR ARRIÈRE1. Régler:

• Force d'amortissement à la com-pression hauteEn tournant le dispositif de ré-glage "1".

• POSITION STANDARD:Position à laquelle le dispositif de réglage est dévissé du nombre de tours spécifié par rapport à la po-sition complètement vissée. (Ce qui aligne le repère "a" du disposi-tif de réglage avec le repère "b" du corps du dispositif de réglage.)

Ne pas forcer le dispositif de ré-glage au-delà des positions mini-mum ou maximum. Cela pourrait l'endommager.

CONTRÔLE DE LA PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS1. Mesurer:

• Pression des pneusHors spécifications → Régler.

• Contrôler les pneus à froid.• Le pneu risque de se déjanter si le

gonflage est insuffisant.• Une tige de valve de pneu inclinée

indique que le pneu est mal assis.• Une tige de valve de pneu inclinée

indique que le pneu est mal assis. Corriger la position du pneu.

CONTRÔLE ET SERRAGE DES RAYONSProcéder comme suit pour tous les rayons.1. Contrôler:

• RayonDéformation/endommagement →Remplacer. Rayon desserré → Resserrer. Tapoter sur les rayons à laide dun tournevis.

Un rayon serré émettra un son clair et retentissant; un rayon desserré un son sourd.

2. Serrer:• Rayon

(avec une clé à rayons "1")

Toujours retendre les rayons avant et après le rodage.

Position standard:Dévissé 12–15 déclics

Plus dur "a" → Augmenter la force d'amortissement à la compression haute. (Visser le dispositif de réglage "1".)

Plus mou "b" →Diminuer la force d'amortissement haute. (Dé-visser le dispositif de réglage "1".)

Plage de réglage:

Maximum Minimum

Position com-plètement vis-sée

Desserré de 2 tours (par rap-port à la posi-tion maximum)

Position standard:Dévissé 1-1/3–1-2/3 tour

Pression des pneus stan-dard:

100 kPa (1.0 kgf/cm2, 15 psi)

Clé à rayons:YM-01521/90890-01521

Rayon:3 Nm (0.3 m•kg, 2.2 ft•lb)

3-17

Page 59: 2013 - pieces-yam.com

CHÂSSIS

CONTRÔLE DES ROUES1. Contrôler:

• Voile de roueSurélever la roue et la faire tourn-er.Voile excessif → Remplacer.

2. Contrôler:• Jeu des roulements

Il y a du jeu → Remplacer.

CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA TÊTE DE FOURCHE1. Placer une cale sous le moteur

afin de surélever la roue avant. AVERTISSEMENT! Caler sol-idement le véhicule pour qu'il ne puisse se renverser.

2. Contrôler:• Colonne de direction

Saisir les bras de fourche par le bas et secouer doucement la fourche d'avant en arrière.Jeu →Régler la tête de fourche.

3. Contrôler:• Fonctionnement régulier de la di-

rectionTourner le guidon de butée à bu-tée.Fonctionnement irrégulier → Ré-gler l'écrou de blocage de la di-rection.

4. Régler:• Ecrou de colonne de direction

Etapes de réglage de l'écrou de di-rection:a. Déposer la plaque d'identification.b. Déposer le guidon et le té supéri-

eur.c. Desserrer l'écrou de blocage de

la direction "1" à l'aide de la clé pour écrou de direction "2".

d. Serrer l'écrou de direction "3" à l'aide de la clé pour écrou de di-rection "4".

• Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le filet de la colonne de direction.

• Adapter la clé dynamométrique à la clé pour écrou de direction de manière à ce qu'elles forment un angle droit.

e. Dévisser d'un tour l'écrou de blocage de la direction.

f. Resserrer l'écrou de direction à l'aide de la clé pour écrou de di-rection.

Eviter de serrer à l'excès.

g. Contrôler la colonne de direction en la tournant d'une butée à l'au-tre. S'il y a la moindre gêne, dé-monter la colonne de direction et contrôler les paliers de la direc-tion.

h. Monter la rondelle "5", le té su-périeur "6", la rondelle "7", l'écrou de direction "8", le guidon "9", les supports supérieurs du guidon "10" et la plaque d'identification "11".

• Le demi-palier supérieur du guidon doit être monté avec son poinçon "a" vers l'avant.

• Monter le guidon de façon à ce que les repères "b" soient en place des deux côtés.

• Monter le guidon de manière à ce que l'ergot "c" du support du guidon supérieur soit positionné selon le repère d'alignement situé sur le gui-don, comme indiqué.

• Introduire l'extrémité de la durit de mise à l'air du réservoir de carbu-rant "12" dans le trou de la colonne de direction.

Serrer d'abord les boulons situés à l'avant du support supérieur du guidon, puis serrer les boulons si-tués à l'arrière.

Clé pour écrou de direc-tion:

YU-33975/90890-01403

Clé pour écrou de direc-tion:

YU-33975/90890-01403

Ecrou de direction (ser-rage initial):

38 Nm (3.8 m•kg, 27 ft•lb)

Ecrou de direction (ser-rage final):

7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)

Ecrou de direction:145 Nm (14.5 m•kg, 105 ft•lb)

Support de guidon su-périeur:

28 Nm (2.8 m•kg, 20 ft•lb)

Boulon de pincement (té supérieur):

21 Nm (2.1 m•kg, 15 ft•lb)

Plaque d'identification:7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)

3-18

Page 60: 2013 - pieces-yam.com

CHÂSSIS

3-19

Page 61: 2013 - pieces-yam.com

CHÂSSIS

LUBRIFICATION

Pour assurer le bon fonctionnement de tous les organes, lubrifier la moto avant la première utilisation, après le rodage, ainsi qu'après chaque course.1. Tous les câbles de commande2. Pivot de levier d'embrayage3. Pivot de sélecteur4. Pivot de repose-pied5. Contact entre la poignée des

gaz et le guidon

6. Chaine de transmission7. Guide de câble du galet d'accé-

lérateur8. Surface de glissement du rou-

leau9. Portion d'enroulement du câble10. Extrémité du câble des gaz11. Extrémité du câble d'embrayageA. Utiliser pour ces zones du lubri-

fiant Yamaha pour câbles ou un lubrifiant équivalent.

B. Utiliser de l'huile moteur SAE 10W-40 ou un lubrifiant pour chaînes adéquat.

C. Lubrifier les zones suivantes à l'aide de graisse à savon de lith-ium de haute qualité, légère.

Eliminer tout excédent de graisse et éviter d'enduire de graisse les disques des freins.

3-20

Page 62: 2013 - pieces-yam.com

PARTIE ELECTRIQUE

PARTIE ELECTRIQUECONTRÔLE DES BOUGIES1. Déposer:

• Bougie2. Contrôler:

• Electrode "1"Usure/endommagement → Rem-placer.

• Couleur de l'isolant "2"La couleur normale est une cou-leur bronze clair ou légèrement foncé.Couleur franchement différente→Contrôler l'état du moteur.

Lorsque le moteur tourne pendant des heures à bas régime, l'isolant de la bougie s'encrasse, même si le mo-teur et le carburateur sont en bon état de fonctionnement.

3. Mesurer:• Ecartement "a"

Utiliser un calibre pour fils ou un calibre d'épaisseur.Hors spécifications → Régler.

4. Si nécessaire, nettoyer la bougie à l'aide d'un nettoie-bougies.

5. Serrer:• Bougie

• Avant de monter une bougie, net-toyer la surface du joint et la surface de la bougie.

• Serrer la bougie à la main "a" avant de la serrer au couple correct "b".

CONTRÔLE DU CALAGE DE L'ALLUMAGE1. Déposer:

• Reservoir de carburantSe reporter à la section "SELLE, RESERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATERAUX" au CHAPITRE 4.

• Bougie• Couvercle de carter (gauche)

2. Fixer:• Comparateur "1"• Support du comparateur d’écarte-

ment des électrodes de bougie "2"

3. Faites tourner le volant "1" de sorte à amener le piston au point mort haut (PMH). A ce point, l’ai-guille du comparateur s’arrête et change de sens, bien que le vo-lant soit tourné dans le même sens.

4. Mettre l’aiguille à zéro sur le PMH.5. A partir du PMH, tourner le volant

à droite jusqu’à ce que le compa-rateur indique que le piston est à la distance spécifiée de PMH.

6. Contrôler:• Avance à l’allumage

Le repère gravé "a" du rotor doit être aligné avec le repère gravé "b" du stator.Ne pas aligné → Ajuster.

7. Régler:• Avance à l’allumage

Etapes du réglage:a. Desserrer les vis (stator) "1".b. Aligner le repère gravé situé sur le

rotor avec le repère gravé situé sur le stator "2" en déplaçant le stator.

c. Resserrer la vis de purge.

Ecartement des élec-trodes "a":

0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)

Bougie standard:BR9EVX/NGK (type à résis-tance)

Bougie:20 Nm (2.0 m•kg, 14 ft•lb)

Comparateur:YU-3097/90890-01252

Support du comparateur d’écartement des élec-trodes de bougie:

YU-1256

Avance à l’allumage (AV. PMH):

0.48 mm (0.019 in)

Boulon (stator):7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)

3-21

Page 63: 2013 - pieces-yam.com

SELLE, RESERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATERAUX

4

MOTEUR

Cette section est destinée aux personnes possédant des connaissances et des compétences de base pour l’entretien des motos Yamaha (par ex.: concessionnaires Yamaha, techniciens d’entretien, etc.). Les personnes non qualifiées ne doivent entreprendre les opérations d’inspection, de réglage, de démontage ou de remontage que s’ils se réfèrent à ce manuel. Sinon, ils pourraient engendrer des problèmes d’entretien et des dommages mécaniques.

SELLE, RESERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATERAUXDÉPOSE DE LA SELLE, DU RÉSERVOIR DE CARBURANT ET DES CACHES LATÉRAUX

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

Placer le robinet de carburant en position "OFF".

Déconnecter la durit de carburant.

1 Selle 1

2 Prise d’air (gauche et droite) 2

3 Bande de fixation 1 Déposer sur le côté du réservoir à essence.

4 Boulon (réservoir de carburant) 2

5 Reservoir de carburant 1

6 Cache latéral gauche 1 Se reporter à la section de dépose.

7 Cache latéral droit 1 Se reporter à la section de dépose.

8 Plaque d’identification 1 Se reporter à la section de dépose.

19 Nm (1.9 m kg, 13 ft lb)

7 Nm (0.7 m kg, 5.1 ft lb)

7 Nm (0.7 m kg, 5.1 ft lb)

7 Nm (0.7 m kg, 5.1 ft lb)

7 Nm (0.7 m kg, 5.1 ft lb)

7 Nm (0.7 m kg, 5.1 ft lb)

7 Nm (0.7 m kg, 5.1 ft lb)

7 Nm (0.7 m kg, 5.1 ft lb)

19 Nm (1.9 m kg, 13 ft lb)

6 Nm (0.6 m kg, 4.3 ft lb)

6 Nm (0.6 m kg, 4.3 ft lb)

10 Nm (1.0 m kg, 7.2 ft lb)

4 Nm (0.4 m kg, 2.9 ft lb)

4-1

Page 64: 2013 - pieces-yam.com

SELLE, RESERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATERAUX

DÉPOSE DU CACHE LATÉRAL1. Déposer:

• Boulon (cache latéral)• Couvercle latéral (gauche et droit)

"1"

Glisser le cache latéral vers le bas pour le déposer car ses pattes "a" sont insérées dans le boîtier de filtre à air.

DÉPOSE DE LA PLAQUE D'IDENTIFICATION1. Déposer:

• Boulon (plaque d’identification)• Plaque d’identification "1"

• L’ergot "a" est inséré dans le collier de la plaque d’identification. Retirer l’ergot du collier avant la dépose.

• Déposer le câble d’embrayage "2" du guide de câble "b" sur la plaque d’immatriculation.

• L’ergot "c" du té inférieur est inséré dans la plaque d’identification. Dé-poser la plaque d’identification en la retirant de l’ergot.

4-2

Page 65: 2013 - pieces-yam.com

TUBE D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX

TUBE D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUXDÉPOSE DU TUBE D'ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

Cache latéral droitSe reporter à la section "SELLE, RESER-VOIR DE CARBURANT ET CACHES LATE-RAUX".

1 Boulon (silencieux) 2

2 Rondelle ordinaire [ø=26 mm (1.02 in)] 1

3 Rondelle ordinaire [ø=22mm (0.87 in)] 1

4 Silencieux 1

5 Collerette [L=15.5 mm (0.61 in)] 1

6 Collerette [L=13.5 mm (0.53 in)] 1

7 Grommeth (avant) 1

8 Grommeth (arrière) 1

9 Ressort de tension 2

10 Boulon (tube d'échappement) 2

11 Tube d'échappement 1

10 Nm (1.0 m kg, 7.2 ft lb)

12 Nm (1.2 m kg, 8.7 ft lb)

12 Nm (1.2 m kg, 8.7 ft lb)

12 Nm (1.2 m kg, 8.7 ft lb)

12 Nm (1.2 m kg, 8.7 ft lb)

4-3

Page 66: 2013 - pieces-yam.com

TUBE D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX

REMPLACEMENT DE LA FIBRE DU SILENCIEUX1. Déposer:

• Couvercle latéral (droit)• Boulon (silencieux) "1"• Silencieux "2"• Boulon (fibre) "3"

2. Déposer:• Tuyau interieur "1"

3. Remplacer:• Fibre "2"

4. Monter:• Silencieux interne

Appliquez généreusement de l'agent d'étanchéité Quick Gasket® (Yamaha Bond n° 1215) ou équivalent comme illustré.

5. Monter:• Boulon (fibre) "1"

• Silencieux "2" • Boulon [silencieux(avant)] "3"

• Boulon [silencieux(avant)] "4"

• Couvercle latéral (droit)

Pâte à joint Yamaha 1215 (ThreeBond® No.1215):

90890-85505

Boulon (fibre):10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

Boulon [silencieux (avant)] :

12 Nm (1.2 m•kg, 8.7 ft•lb)

Boulon [silencieux (arri-ère)] :

12 Nm (1.2 m•kg, 8.7 ft•lb)

Couvercle latéral (droit):7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)

4-4

Page 67: 2013 - pieces-yam.com

RADIATEUR

RADIATEURDÉPOSE DU RADIATEUR

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

Vidanger le liquide de refroidissement.Se reporter à la section "CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT" au CHAPITRE 3.

Selle et réservoir de carburantSe reporter à la section "SELLE, RESER-VOIR DE CARBURANT ET CACHES LATE-RAUX".

1 Plaque de protection du radiateur 2

2 Bride (tuyau du radiateur 1, 3) 2 Desserrer uniquement.

3 Durit de radiateur 2 1

4 Radiateur gauche 1

5 Durit de radiateur 4 1

6 Radiateur droit 1

7 Durit de radiateur 1 1

8 Durit de radiateur 3 1

9 Durit de mise à l’air du radiateur 1

10 Nm (1.0 m kg, 7.2 ft lb)

2 Nm (0.2 m kg, 1.4 ft lb)

10 Nm (1.0 m kg, 7.2 ft lb)

10 Nm (1.0 m kg, 7.2 ft lb)

2 Nm (0.2 m kg, 1.4 ft lb)

4-5

Page 68: 2013 - pieces-yam.com

RADIATEUR

REMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATION

Ne pas enlever le bouchon du radi-ateur quand le moteur et le radia-teur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur risquent de jaillir sous forte pression et de provo-quer des brûlures graves. Une fois le moteur refroidi, ouvrir le bouchon du radiateur en procé-dant comme suit:Placer un chiffon épais, une servi-ette par exemple, sur le bouchon et tourner lentement ce dernier dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente. Ceci permet à la pression résidu-elle de s’échapper. Quand le siffle-ment s’arrête, appuyer sur le bouchon tout en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis l’enlever.

CONTRÔLE DU RADIATEUR1. Contrôler:

• Faisceau de radiateur "1"Obstruction → Nettoyer à l’air comprimé par l’arrière du radia-teur. Ailette tordue →Réparer/remplac-er.

REPOSE DU RADIATEUR1. Monter:

• Durit de mise à l’air du radiateur "1"

• Durit de radiateur 3 "2"

• Durit de radiateur 1 "3"

Sur le radiateur (droit) "4".

Fixez le tuyau de radiateur dans le sens indiqué.

2. Monter:• Radiateur droit "1"• Rondelle "2"• Boulon (radiateur droit) "3"

• Durit de radiateur 4 "4"

Se reporter à la section "CHE-MINEMENT DES CABLES" au CHAPITRE 2.

3. Monter:• Radiateur gauche "1"• Rondelle "2"• Boulon (radiateur gauche) "3"

• Durit de radiateur 2 "4"

Se reporter à la section "CHE-MINEMENT DES CABLES" au CHAPITRE 2.

4. Serrer:• Bride (tuyau du radiateur 1, 3) "5"

5. Monter:• Plaque de protection de radiateur

"1"• Boulon (plaque de protection de

radiateur) "2"

Ajustez d’abord le crochet "a" sur la partie intérieure du radiateur.

Durit de radiateur 3:2 Nm (0.2 m•kg, 1.4 ft•lb)

Durit de radiateur 1:2 Nm (0.2 m•kg, 1.4 ft•lb)

Boulon (radiateur droit):10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

Durit de radiateur 4:2 Nm (0.2 m•kg, 1.4 ft•lb)

Boulon (radiateur gauche):

10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

Durit de radiateur 2:2 Nm (0.2 m•kg, 1.4 ft•lb)

Bride (tuyau du radiateur 1, 3):

2 Nm (0.2 m•kg, 1.4 ft•lb)

Boulon (plaque de pro-tection de radiateur):

10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

4-6

Page 69: 2013 - pieces-yam.com

CARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLE

CARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLEDÉPOSE DU CARBURATEUR ET DU CLAPET FLEXIBLE

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

Reservoir de carburant Se reporter à la section "SELLE, RESER-VOIR DE CARBURANT ET CACHES LATE-RAUX".

1 Collier à pince (raccord du carburateur) 2 Desserrer les vis (raccord de carburateur).

2 Carburateur 1

3 Raccord de carburateur 1

4 Ens. soupape flexible 1

5 Butée (soupape flexible) 2

6 Soupape flexible 2

10 Nm (1.0 m kg, 7.2 ft lb)

2 Nm (0.2 m kg, 1.4 ft lb)

2 Nm (0.2 m kg, 1.4 ft lb)

1 Nm (0.1 m kg, 0.7 ft lb)

4-7

Page 70: 2013 - pieces-yam.com

CARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLE

DÉMONTAGE DU CARBURATEUR

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

1 Haut de chambre de mélange 1 Se reporter à la section de dépose.

2 Papillon des gaz 1

3 Support d'aiguille 1

4 Aiguille 1

5 Cuve 1

6 Convercle de gicleur à aiguilles 1

7 Axe de flotteur 1

8 Flotteur 1

9 Siège de soupape 1

10 Gicleur principal 1

11 Support de gicleur principal 1

12 Gicleur de ralenti 1

13 Plongeur de démarrage 1

14 Vis butée d'accélérateur 1

15 Vis de richesse 1

4 Nm (0.4 m kg, 2.9 ft lb)

4-8

Page 71: 2013 - pieces-yam.com

CARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLE

REMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATION

Ne pas démonter le bloc "1" de venturi et le gicleur principal "2", car cela provoquerait une réduc-tion des performances du carbura-teur.

DÉPOSE DU PAPILLON DES GAZ1. Déposer:

• Boisseau "1"• Bague "2"• Ressort (boisseau) "3"• Haut de chambre de mélange "4"• Câble d’accélérateur "5"

Tout en comprimant le ressort (bois-seau), déconnecter le câble d’accé-lérateur.

CONTRÔLE DU CARBURATEUR1. Contrôler:

• Corps du carburateurEncrassé → Nettoyer.

Lors du nettoyage du conduit d’air principal "a", ne pas diriger le souffle d’air comprimé du côté du filtre, car cela risque d’obstruer le conduit avec de la boue ou du sa-ble.

• Nettoyer avec un solvant à base de pétrole. Nettoyer tous les conduits et gicleurs à l’air comprimé.

• Ne jamais utiliser de fil métallique.• Lors du nettoyage du conduit d’air

principal, diriger le souffle d’air comprimé à l’intérieur tout en re-couvrant le gicleur d’un chiffon.

2. Contrôler:• Gicleur principal "1"• Support de gicleur principal "2"• Gicleur de ralenti "3"

Encrassé → Nettoyer.

• Nettoyer avec un solvant à base de pétrole. Nettoyer tous les conduits et gicleurs à l’air comprimé.

• Ne jamais utiliser de fil métallique.

CONTRÔLE DU POINTEAU1. Contrôler:

• Pointeau "1"• Siège de pointeau "2"

Usure en creux "a" → Remplacer.Poussière "b" → Nettoyer.

Toujours changer le pointeau et le siège de pointeau ensemble.

CONTRÔLE DU PAPILLON DES GAZ1. Contrôler:

• MouvementCoincement → Réparer ou rem-placer.

Insérer le papillon des gaz "1" dans le corps du carburateur et contrôler qu’il coulisse librement.

CONTRÔLE DE L'AIGUILLE1. Contrôler:

• Aiguille "1"Déformation/usure →Remplacer.

• Rainure du clipPrésence d’un jeu/usure → Rem-placer.

• Position du clip

CONTRÔLE DU FILTRE1. Contrôler:

• Filtre "1"Endommagement →Remplacer.

Inspecter le filtre tel qu’il est assem-blé sur le carburateur. Ne pas dépos-er le filtre, sauf pour le remplacer.

Position standard du clip:

Rainure n°3

4-9

Page 72: 2013 - pieces-yam.com

CARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLE

MESURE ET RÉGLAGE DU NIVEAU DE CARBURANT1. Mesurer:

• Niveau de carburant "a"Hors spécifications →Régler.

Procédure de mesure et de ré-glage:a. Enlever le bouchon de vidange.b. Raccorder l'adaptateur de jauge

de niveau de carburant "2" et la jauge de niveau de carburant "1" à la chambre du flotteur.

c. Tenir la jauge de niveau de carbu-rant à la verticale de la surface d'accouplement de la chambre du flotteur.

d. Misurare il livello del carburante con l'indicatore di livello del car-burante.

Laisser le carburateur et la jauge de niveau de carburant à la verticale quand vous mesurez le niveau de carburant.

e. Si le niveau de carburant est hors spécifications, contrôler le siège de pointeau et le pointeau.

f. Si l'une ou l'autre de ces pièces est usée, les remplacer toutes les deux.

g. Si ces deux pièces sont en bon état, régler le niveau de carburant en courbant la languette "b" du flotteur.

h. Recontrôler le niveau de carbu-rant.

CONTRÔLE DU FLOTTEUR1. Contrôler:

• Flotteur "1"Endommagement →Remplacer.

CONTRÔLE DU CLAPET FLEXIBLE1. Mesurer:

• Torsion de la soupape flexible "a"Hors spécifications →Remplacer.

2. Mesurer:• Hauteur de la butée de soupape

"a"Horsspécification → Régler/changer la butée de clapet.

MONTAGE DU CLAPET FLEXIBLE1. Monter:

• Soupape flexible "1"• Butée (soupape flexible) "2"• Vis (soupape flexible) "3"

• Mettre la lame soupape avec la courbure de lame soupape de la manière indiquée.

• Noter l’entaille "a" dans le coin in-férieur de la soupape et de la plaque de butée.

Serrer les vis granduellement pour éviter de voiler le dispositif.

2. Monter:• Ens. soupape flexible "1"• Rondelle d’espacement de soup-

ape à lame souple "2"

3. Monter:• Raccord de carburateur "1"• Boulon (raccord du carburateur)

"2"

Niveau de carburant "a":9.5–10.5 mm (0.37–0.41 in)Au-dessus de la sur-face d'accouplement de la chambre du flot-teur

Adaptateur de jauge de niveau de carburant:

YM-01470/90890-01470Jauge de niveau du car-burant:

YM-1312-A/90890-01312

Limite de torsion de la soupape flexible "a":

0.2 mm (0.008 in)

Hauteur de la butée de soupape "a":

8.2–8.6 mm (0.323–0.339 in)

Vis (soupape flexible):1 Nm (0.1 m•kg, 0.7 ft•lb)

Boulon (raccord du car-burateur)

10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

4-10

Page 73: 2013 - pieces-yam.com

CARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLE

MONTAGE DU CARBURATEUR1. Monter:

• Vis butée d'accélérateur "1"• Contre-écrou "2"• Vis de purge d'air "3"

Noter les points de montage suiv-ants:a. Visser la vis de richesse jusqu'à

ce qu'elle touche légèrement son siège.

b. Desserrer la vis du nombre de tours indiqué.

2. Monter:• Plongeur de démarreur "1"

3. Monter:• Support de gicleur principal "1"• Gicleur principal "2"• Gicleur de ralenti "3"• Siège de pointeau "4"• Vis (siége de pointeau) "5"

4. Monter:• Pointeau "1"• Flotteur "2"• Axe de flotteur "3"• Vis (axe de flotteur) "4"• Convercle de gicleur à aiguilles

"5"

• Après avoir monté le pointeau sur le flotteur, les monter sur le carbura-teur.

• Contrôler que le flotteur se déplace librement.

5. Monter:• Cuve "1"• Plaque "2"• Vis (chambre du flotteur) "3"

6. Monter:• Aiguille "1"• Support d'aiguille "2"

Sur le papillon des gaz "3"

7. Monter:• Câble d'accélérateur "1"• Contre-écrou "2"

• Haut de chambre de mélange "3"• Ressort (boisseau) "4"• Bague "5"• Boisseau "6"

• Tout en comprimant le ressort, con-necter le câble d'accélérateur.

• Aligner la protubérance "a" de la bague sur la gorge "b" dans le sup-port de pointeau "7".

8. Monter:• Haut de chambre de mélange "1"• Vis (haut de chambre de mé-

lange) "2"Au carburateur "3".

Après avoir réalisé le montage, vérifi-er que l'attache des gaz se déplace sans à-coup.

9. Monter:• Tuyau du ventilation "1"• Tuyau du trop-plein "2"• Collier "3"

Faire passer le tuyau de ventilation à l'arrière du câble d'accélérateur "4" du côté du filtre à air.

Vis de richesse:Desserrée de 2-1/4 tour

Contre-écrou:4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb)

4-11

Page 74: 2013 - pieces-yam.com

CARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLE

REPOSE DU CARBURATEUR1. Monter:

• Carburateur "1"

Mettre la projection en place entre les fentes de raccord du carburateur.

2. Serrer:• Boulon (conduit d'admission d'air)

"1"

• Boulon (raccord du carburateur) "2"

3. Collier à pince:• Tuyau du ventilation "1"• Tuyau du trop-plein "2"

Se reporter à la section "CHE-MINEMENT DES CABLES" au CHAPITRE 2.

4. Régler:• Régime de ralenti

Se reporter à la section "REGLAGE DU REGIME DE RALENTI DU MOTEUR" au CHAPITRE 3.

Boulon (conduit d'admis-sion d'air):

2 Nm (0.2 m•kg, 1.4 ft•lb)

Boulon (raccord du car-burateur)

2 Nm (0.2 m•kg, 1.4 ft•lb)

4-12

Page 75: 2013 - pieces-yam.com

CULASSE, CYLINDRE ET PISTON

CULASSE, CYLINDRE ET PISTONDÉPOSE DE LA CULASSE ET DU CYLINDRE

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

Selle et réservoir de carburant Se reporter à la section "SELLE, RESER-VOIR DE CARBURANT ET CACHES LATE-RAUX".

Tube d’échappement et silencieuxSe reporter à la section "TUBE D’ECHAPPE-MENT ET SILENCIEUX".

Radiateur Se reporter à la section "RADIATEUR".

1 Bougie 1

2 Support de moteur 2

3 Ecrou (culasse) 5Desserrer chaque écrou d’un quart de tour puis pousser à la suivante.

4 Culasse 1

5 Boîtier de chapet de puissance 1

6 Tige de débrayage 1 Se reporter à la section de dépose.

7 Ecrou (cylindre) 4

8 Cylindre 1

5 Nm (0.5 m kg, 3.6 ft lb)

4 Nm (0.4 m kg, 2.9 ft lb)

13 Nm (1.3 m kg, 9.4 ft lb)

28 Nm (2.8 m kg, 20 ft lb)

20 Nm (2.0 m kg, 14 ft lb)

30 Nm (3.0 m kg, 22 ft lb)

34 Nm (3.4 m kg, 24 ft lb)

4-13

Page 76: 2013 - pieces-yam.com

CULASSE, CYLINDRE ET PISTON

DÉPOSE DU PISTON ET DU BOISSEAU

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

1 Agrafe d’axe de piston 2 Se reporter à la section de dépose.

2 Axe de piston 1 Se reporter à la section de dépose.

3 Piston 1 Se reporter à la section de dépose.

4 Coussinet de pied de bielle 1 Se reporter à la section de dépose.

5 Segment de piston 1 Se reporter à la section de dépose.

6 Couvercle du clapet de puissance 1

7 Plateau de butée 1

8 Boulon (levier articulé) 1

9 Support de soupape 1

10 Arbre à tiroirs 1

11 Entretoise épaulée 2

12 Levier articulé 1

13 Ressort 2

14 Clapet de puissance 1 1

15 Clapet de puissance 2 1

4 Nm (0.4 m kg, 2.9 ft lb)

4 Nm (0.4 m kg, 2.9 ft lb)

8 Nm (0.8 m kg, 5.8 ft lb)

5 Nm (0.5 m kg, 3.6 ft lb)

4-14

Page 77: 2013 - pieces-yam.com

CULASSE, CYLINDRE ET PISTON

DÉPOSE DE LA TIGE DE DÉBRAYAGE1. Déposer:

• Boulon (champignon de débray-age) "1"

• Tige de débrayage "2"

Poser le collet "3" fourni dans la trousse d’outils pour enlever le bou-lon (champignon de débrayage).

DÉPOSE DU PISTON ET DU SEGMENT DE PISTON1. Déposer:

• Agrafe d’axe de piston "1"

Avant de retirer l’agrafe d’axe de pis-ton, couvrir le carter avec un chiffon propre de fa!con à ne pas faire tomber accidentellement l’agrafe dans le carter.

2. Déposer:• Axe de piston "1"• Piston "2"• Coussinet de pied de bielle "3"

Avant de retirer chaque axe de pis-ton, ébavurer la gorge de l’agrafe et le pourtour du trou de l’axe. Si la gorge de l’axe de piston est ébavurée et que l’axe du piston reste difficile à dégager, utiliser l’extracteur d’axe de piston "4".

Ne pas employer de marteau pour chasser l’axe de piston.

3. Déposer:• Segment de piston "1"

Veillez à ne pas rayer le piston et à ne pas endommager le segment en l’ou-vrant plus que nécessaire.

CONTRÔLE DE LA CULASSE1. Eliminer:

• Dépôts de calamineUtiliser un grattoir "1" arrondi.

Prendre garde à ne pas rayer le file-tage du trou de bougie et les sièges de soupape. Eviter d'utiliser un outil acéré, éviter de rayer l'aluminium. Eviter de rayer l'aluminium.

2. Contrôler:• Chemise d'eau de la culasse

Couche de minéraux/rouille →Remplacer.

3. Mesurer:• Déformation de la culasse

Hors spécifications →Rectifier.

Etapes de la mesure de la limite de déformation et de la rectification:a. Poser une règle "1" et un calibre

d'épaisseur "2" sur la culasse.b. Mesurer la déformation.c. Si la déformation est hors spécifi-

cations, rectifier la culasse.

d. Mettre un morceau de toile émeri humide de N°400-600 "3" sur un marbre et rectifier la culasse "4" en lui faisant faire des "huit".

Pour obtenir une surface régulière, tourner la culasse à plusieurs repris-es.

CONTRÔLE DU CYLINDRE1. Eliminer:

• Dépôts de calamineUtiliser le grattoir arrondi "1".

Eviter d'utiliser un outil acéré, éviter de rayer l'aluminium. Eviter de rayer l'aluminium.

2. Contrôler:• Surface interne du cylindre

Marques de rayures → Réparer ou remplacer. Utiliser du papier de verre mouillé de grain 400–600.

Ne pas réaléser le cylindre.Kit d’extracteur d’axe de piston:

YU-1304/90890-01304

Déformation de la cu-lasse:

Inférieur à 0.03 mm (0.0012 in)

4-15

Page 78: 2013 - pieces-yam.com

CULASSE, CYLINDRE ET PISTON

3. Mesurer:• Alésage de cylindre "C"

Utiliser la jauge de cylindre "1".Hors spécifications →Remplacer.

Mesurer l'alésage de cylindre "C" en parallèle (A, B, C) et à angle droit du vilebrequin (a, b). Ensuite, faire la moyenne des mesures. Calculer en-suite la moyenne de ces mesures.

CONTRÔLE DU PISTON1. Eliminer:

• Dépôts de calamineDe la couronne de piston "a" et des rainures de segment "b".

2. Contrôler:• Paroi de cylindre

Marques de rayures → Réparer ou remplacer.

3. Mesurer:• Diamètre de la jupe de piston

Utiliser le micromètre "1".Mesurer la distance spécifique "a" à partir du rebord inférieur.Hors spécifications →Remplacer.

CONTRÔLE DE L'AXE DE PISTON ET DU ROULEMENT DE TÊTE DE BIELLE1. Contrôler:

• Axe de piston• Coussinet de pied de bielle

Signes de décoloration par la chaleur → Changer.

2. Mesurer:• Diamètre extérieur de l'axe de

pistonUtiliser le micromètre "1".Hors spécifications →Remplacer.

3. Contrôler:• Jeu (lorsque l'axe "1" est en place

dans le piston "2")Il ne doit pas y avoir de jeu remar-quable.Il y a du jeu → Changer l'axe de piston et/ou le piston.

4. Monter:• Coussinet de pied de bielle• Axe de piston

Dans la petite extrémité de la bi-elle.

5. Contrôler:• Jeu

Il ne doit pas y avoir de jeu remar-quable.Il y a du jeu → Examiner la petite extrémité de la bielle pour voir si elle est usée/Changer l'axe, la bi-elle et/ou le roulement, à la de-mande.

CONTRÔLE DU SEGMENT DE PISTON1. Monter:

• Segment de pistonDans le cylindre.Pousser le segment avec la calotte du piston.

2. Mesurer:• Ecartement des becs

Utiliser une jauge d'épaisseur "1".Hors spécifications →Remplacer.

StandardLimite

d'usure

Alésage de cylin-dre "C"

54,000–54.014 mm

(2.1260–2.1265 in)

54.1 mm (2.130 in)

Conic-ità "T"

—0.05 mm

(0.0020 in)

"C" = Maximum Aa–Cb

"T" = (Maximum Aa, ou Ab) - (Maximum Ba, ou Bb)

Distance "a"

Diamètre de piston

17.5 mm (0.69 in)

53.957–53.972 mm (2.1243–

2.1249 in)

Diamètre extérieur d'axe de piston

Standard <Limite>

14.995–15,000 mm (0.5904–

0.5906 in)

14.975 mm (0.5896 in) Jeu d'extrémité du seg-

ment (monté):

Standard <Limite>

0.5–0.7 mm (0.020–0.028 in)

1.2 mm (0.047 in)

4-16

Page 79: 2013 - pieces-yam.com

CULASSE, CYLINDRE ET PISTON

3. Mesurer:• Jeu latéral

Utiliser une jauge d'épaisseur "1".Hors spécifications → Changer le piston et/ou les segments.

Vérifier en plusieurs points.

CONTRÔLE DU JEU DU PISTON1. Calculer:

• Jeu de pistonHors spécifications → Changer le piston et/ou les segments. Se reporter à "Cylindre" et "Pis-ton".

CONTRÔLE DE LA COMBINAISON PISTON ET CYLINDRE1. Contrôler:

• Marque de cylindre "a"

2. Contrôler:• Marque de piston "a"

3. Combinaison:Combiner le piston et le cylindre à l'aide du tableau suivant.

Lors de l'achat d'un cylindre il n'est pas possible de choisir sa taille. Choi-sir le piston dans la table ci-dessus.

CONTRÔLE DU BOISSEAU1. Contrôler:

• Clapet de puissance 1, 2 "1"Usure/endommagement →Changer. Dépôts de carbone → Déposer.

• Support de soupape "2"• Levier articulé "3"• Arbre à tiroirs "4"• Entretoise épaulée "5"

Usure/endommagement →Changer.

• Ressort "6"Cassé → Remplacer.

CONTRÔLE DE L'ORIFICE DU BOISSEAU DU CYLINDRE1. Déposer:

• Dépôts de calamineDe la surface de l’orifice de la soupape de puissance "a".

Eviter d’utiliser un outil acéré, éviter de rayer l’aluminium. Eviter de rayer l’aluminium.

Jeu latéral:

Standard <Limite>

0.035–0.070 mm (0.0014–

0.0028 in)

0.1 mm (0.004 in)

JEU DE PISTON = ALESAG DU CYLINDRE - DIAMETRE DE PISTON

Jeu de piston:

Standard <Limite>

0.040–0.045 mm (0.0016–

0.0018 in)

0.1 mm (0.004 in)

Marque de cyl-indre "a"

Taille de piston

A54,000–54.002 mm (2.1260–

2.1261 in)

B54.004–54.006 mm (2.1261–

2.1262 in)

C54.008–54.010 mm (2.1263–

2.1264 in)

D54.012–54.014 mm (2.1265–

2.1265 in)

Marque de pis-ton "a" (cou-

leur)Taille de piston

A (rouge)53.957–53.960 mm (2.1243–

2.1244 in)

B (orange)53.961–53.964 mm (2.1244–

2.1246 in)

C (vert)53.965–53.968 mm (2.1246–

2.1247 in)

D (pourpre)53.969–53.972 mm (2.1248–

2.1249 in)

Marque de cyl-indre

Marque de pis-ton (couleur)

A A (rouge)

B B (orange)

C C (vert)

D D (pourpre)

4-17

Page 80: 2013 - pieces-yam.com

CULASSE, CYLINDRE ET PISTON

MONTAGE DU BOISSEAU1. Monter:

• Clapet de puissance 1 "1"• Clapet de puissance 2 "2"• Boulon (clapet de puissance) "3"

Monter le clapet de puissance le cou-pè "a" vers le bas.

2. Monter:• Ressort "1"• Levier articulé "2"• Entretoise épaulée "3"• Arbre à tiroirs "4"• Support de soupape "5"• Boulon (levier articulé) "6"

• Installer le ressort sur le levier ar-ticulé puis sur le cylindre.

• Installer le ressort avec les ergots "a" tournés vers l'intérieur.

• Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la lèvre de la bague d’étanchéité.

3. Monter:• Plateau de butée "1"• Vis (plateau de buté) "2"

4. Contrôler:• Le mouvement réqulier du clapet

de puissanceMouvement irrégulier → Réparer ou remplacer.

5. Monter:• Joint (couvercle du clapet de

puissance) "1" • Couvercle du clapet de puissance

"2"• Vis (couvercle du clapet de puis-

sance) "3"

• Tube de reniflard YPVS "4"

• Monter le couvercle du clapet de puissance afin que le repère fléché "a" soit orienté vers le haut.

• Installer la bride de tube de reniflard YPVS avec la partie ouverte "b" tournée vers l’arrière.

MONTAGE DU PISTON ET DU SEGMENT DE PISTON1. Monter:

• Segment de piston "1"

• Faire attention à ne pas rayer le pis-ton ni endommager le segment de piston.

• Aligner la coupe de segment avec l'axe du piston "2".

• Après avoir reposé le segment de piston, vérifier si son mouvement est régulier.

2. Monter:• Joint (cylindre) "1" • Coussinet de pied de bielle "2"• Goujon "3"

• Appliquer de l'huile moteur sur le roulement (vilebrequin, bielle et rondelles de tête de bielle).

• Monter le joint en tournant le côté avec le cachet vers le vilebrequin.

3. Monter:• Piston "1"• Axe de piston "2" • Agrafe d'axe de piston "3"

• La flèche "a" située sur la calotte du piston doit être dirigée vers le côté échappement.

• Avant de monter l'agrafe d'axe de piston, couvrir le carter avec un chiffon propre de façon à ne pas faire tomber accidentellement l'agrafe dans le carter.

• Installez le circlips d'axe de pis-ton à la main de façon à ne pas le déformer.

• Ne pas laisser les extrémités ou-vertes de l'agrafe entrer en con-tact avec la fente "b" de piston.

Boulon (clapet de puis-sance):

8 Nm (0.8 m•kg, 5.8 ft•lb)

Boulon (levier articulé):4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb)

Vis (plateau de buté):4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb)

Vis (couvercle du clapet de puissance):

5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb)

4-18

Page 81: 2013 - pieces-yam.com

CULASSE, CYLINDRE ET PISTON

MONTAGE DE LA CULASSE ET DU CYLINDRE1. Appliquer:

• Huile moteurSur le piston "1", le segment "2" et la surface de cylindre.

2. Monter:• Cylindre "1"

Veiller à positionner le segment correctement. Mettre d’une main, le cylindre en place tout en compri-mant le segment de l’autre.

Après avoir monter, contrôler si elle se déplace régulièrement.

3. Monter:• Ecrou (cylindre) "1"

Serrer les écrous par étapes et en procédant en croix.

4. Monter:• Entretoise épaulée "1"• Tige de débrayage "2"• Rondelle pleine "3" • Boulon (champignon de débray-

age) "4"

• Poser le collet "5" fourni dans la trousse d’outils pour mettre le bou-lon en place (champignon de dé-brayage).

• Ne pas oublier d’enlever le collet.

5. Monter:• Joint (boîtier de clapet de puis-

sance) • Boîtier de chapet de puissance

"1"• Boulon (boîtier de clapet de puis-

sance) "2"

6. Monter:• Joint torique "1"

Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur les joints to-riques.

7. Monter:• Culasse "1"• Rondelle en cuivre "2" • Ecrou (culasse) "3"

Serrer les écrous (culasse) par étapes en utilisant un modéle d’entre croisement.

8. Monter:• Support du moteur "1"• Boulon (support du moteur) "2"

• Boulon d’ancrage du moteur (su-périeur) "3"

Ecrou (cylindre):30 Nm (3.0 m•kg, 22 ft•lb)

Boulon (champignon de débrayage):

5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb)

Boulon (boîtier de clapet de puissance):

4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb)

Ecrou (culasse):28 Nm (2.8 m•kg, 20 ft•lb)

Boulon (support du mo-teur):

34 Nm (3.4 m•kg, 24 ft•lb)

Boulon d’ancrage du mo-teur (supérieur):

34 Nm (3.4 m•kg, 24 ft•lb)

4-19

Page 82: 2013 - pieces-yam.com

CULASSE, CYLINDRE ET PISTON

9. Monter:• Bougie "1"

• Capuchou de bougie "2"

Bougie:20 Nm (2.0 m•kg, 14 ft•lb)

4-20

Page 83: 2013 - pieces-yam.com

EMBRAYAGE

EMBRAYAGEDÉPOSE DE L'EMBRAYAGE

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

Vidanger l'huile de transmission.Se reporter à la section "CHANGEMENT DE L'HUILE DE BOÎTE DE VITESSES" du CHAPITRE 3.

Boulon (pédale de frein) Pousser la pédale de frein vers le bas.

Rotor et statorSe reporter à la section "VOLANT MAGNET-IQUE CDI".

Câble d'embrayage Déconnecter du côté du moteur.

1 Couvercle d'embrayage 1

2 Boulon (ressort d'embrayage) 5

3 Ressort d'embrayage 5

4 Disque de pression 1

5 Disque garni 8

6 Plateau de pression 7

10 Nm (1.0 m kg, 7.2 ft lb)

10 Nm (1.0 m kg, 7.2 ft lb)

4-21

Page 84: 2013 - pieces-yam.com

EMBRAYAGE

DÉPOSE DE LA NOIX D'EMBRAYAGE

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

1 Tige de débrayage 1 1

2 Circlip 1

3 Rondelle 1

4 Roulement 1

5 Bille 1

6 Tige de débrayage 2 1

7 Ecrou (noix d'embrayage) 1 Se reporter à la section de dépose.

8 Rondelle-frein 1 Se reporter à la section de dépose.

9 Noix d'embrayage 1 Se reporter à la section de dépose.

10 Rondelle ordinaire [D=ø34 mm (1,34 in)] 1

11 Pignon mené de transmission primaire 1

12 Roulement 1

13 Rondelle ordinaire [D=ø34 mm (1,34 in)] 1

14 Arbre de tige de poussée 1

80 Nm (8.0 m kg, 58 ft lb)

4-22

Page 85: 2013 - pieces-yam.com

EMBRAYAGE

DÉPOSE DE LA NOIX D'EMBRAYAGE1. Déposer:

• Ecrou "1"• Rondelle-frein "2"• Noix d’embrayage "3"

Redresser la languette de la rondelle-frein et utiliser l’outil de maintien de l’embrayage "4" pour maintenir la noix d’embrayage.

A. USA et CDNB. Sauf USA et CDN

CONTRÔLE DE LA CLOCHE ET DE LA NOIX D'EMBRAYAGE1. Contrôler:

• Cloche d’embrayage "1"Craquelures/usure/endommage-ment → Remplacer.

• Noix d’embrayage "2"Craquelures/usure/endommage-ment → Remplacer.

CONTRÔLE DU PIGNON MENÉ DE TRANSMISSION PRIMAIRE1. Contrôler:

• Jeu périphériquePrésence de jeu → Remplacer.

• Dents de pignon "a"Usure/endommagement → Rem-placer.

CONTRÔLE DES RESSORTS D'APPUI DU PLATEAU DE PRESSION1. Mesurer:

• Longueur libre de ressort d'em-brayage "a"Hors spécifications → Remplacer l'ensemble des ressorts.

CONTRÔLE DES DISQUES GARNIS1. Mesurer:

• Epaisseur du disque garniHors spécifications → Remplacer le disque garni complet.Mesurer aux quatre endroits indi-qués.

CONTRÔLE DES DISQUES LISSES1. Mesurer:

• Déformation du plateau d'em-brayageHors spécifications → Remplacer le plateau d'embrayage complet.Utiliser un marbre "1" et une jauge d'épaisseur "2".

CONTRÔLE DE L'ARBRE DE TIGE DE POUSSÉE1. Contrôler:

• Arbre de tige de poussée "1"Usure/endommagement →Changer.

CONTRÔLE DE LA TIGE DE DÉBRAYAGE1. Contrôler:

• Tige de débrayage 1 "1"• Roulement "2"• Rondelle "3"• Tige de débrayage 2 "4"• Bille "5"

Usure/endommagement/cour-bure → Remplacer.

Outil de maintien de l’em-brayage:

YM-91042/90890-04086

Longueur libre de ressort d'embrayage "a":

40.1 mm (1.579 in)<Limite>: 38.1 mm (1.500 in)

Epaisseur du disque gar-ni:

2.9–3.1 mm (0.114–0.122 in)<Limite>: 2.8 mm (0.110 in)

Limite de déformation:0.2 mm (0.008 in)

4-23

Page 86: 2013 - pieces-yam.com

EMBRAYAGE

MONTAGE DE L'ARBRE DE TIGE DE POUSSÉE1. Monter:

• Arbre de tige de poussée "1"

Appliquer de la graisse à base de sa-ponification de lithium sur le joint à lèvre et l’axe de levier de poussoir.

REPOSE DE L'EMBRAYAGE1. Monter:

• Rondelle ordinaire [D=ø34 mm (1.34 in)] "1"

• Entretoise "2"• Roulement "3"• Pignon mené de transmission pri-

maire "4"

Appliquer de l'huile de boîte de vi-tesses sur le roulement, l'entretoise et la circonférence intérieure du pi-gnon mené primaire.

2. Monter:• Rondelle ordinaire [D=ø34 mm

(1.34 in)] "1"• Noix d'embrayage "2"

3. Monter:• Rondelle d'arrêt "1" • Ecrou (noix d'embrayage) "2"

Utiliser l'outil de maintien de l'em-brayage "3" pour maintenir la noix d'embrayage.

A. USA et CDNB. Sauf USA et CDN

4. Replier l'onglet de la rondelle-frein "1".

5. Monter:• Disque garni "1"• Plateau de pression "2"

• Monter les plateaux d'embrayage et les disques garnis dans la noix d'embrayage en les alternant, en commençant par un disque garni et en terminant par un disque garni.

• Appliquer de l'huile de boîte de vi-tesses sur les disques de friction et disque d'embrayage.

6. Monter:• Roulement "1"• Rondelle "2"• Circlip "3"

Sur la tige de débrayage 1 "4".

Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur le roulement et la rondelle ordinaire.

7. Monter:• Tige de débrayage 2 "1"• Bille "2"• Tige de débrayage 1 "3"

Appliquer de l'huile de transmission sur le champignon de débrayage 1, 2 et la bille.

8. Monter:• Plateau de pression "1"

9. Monter:• Ressort d'embrayage "1"• Boulon (ressort d'embrayage) "2"

Serrer les boulons par étapes et en procédant en croix.

Ecrou (noix d'embray-age):

80 Nm (8.0 m•kg, 58 ft•lb)

Outil de maintien de l'em-brayage:

YM-91042/90890-04086

Boulon (ressort d'em-brayage):

10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

4-24

Page 87: 2013 - pieces-yam.com

EMBRAYAGE

10. Monter:• Goujon "1"• Joint (cloche d'embrayage) "2"

11. Monter:• Couvercle d'embrayage "1"• Boulon (couvercle d'embrayage)

"2"

Serrer les boulons par étapes et en procédant en croix.

12. Monter:• Joint torique "1" • Câble d'embrayage "2"

Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le joint torique.

Boulon (couvercle d'em-brayage):

10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

4-25

Page 88: 2013 - pieces-yam.com

ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR

ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEURDÉPOSE DU PIGNON MENANT DE TRANSMISSION PRIMAIRE

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

Vidanger l’huile de transmission. Se reporter à la section "CHANGEMENT DE L'HUILE DE BOÎTE DE VITESSES" du CHAPITRE 3.

Câble d’embrayage Déconnecter du côté du moteur.

Boulon (pédale de frein) Pousser la pédale de frein vers le bas.

Durit de radiateur 4 Déconnecter du côté de la pompe à eau.

Boulon (champignon de débrayage)Se reporter à la section "CULASSE, CYLIN-DRE ET PISTON".

1 Pedale de kick 1

2 Couvercle de carter (droit) 1

3 Boulon (pignon de transmission primaire) 1Desserrer uniquement. Se reporter à la sec-tion de dépose.

4 Pignon mené de transmission primaire 1 Se reporter à la section "EMBRAYAGE".

5 Pignon menant de transmission primaire 1

4-26

Page 89: 2013 - pieces-yam.com

ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR

DÉPOSE DE L'ARBRE DE KICK ET DE L'AXE DE SÉLECTEUR

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

1 Pignon fou de kick 1

2 arbre de kick complet 1 Se reporter à la section de dépose.

3 Selecteur 1

4 Axe de sélecteur 1

5 Rouleau 1

6 Guide de sélecteur 1 Se reporter à la section de dépose.

7 Levier de sélecteur complet 1 Se reporter à la section de dépose.

8 Doigt de verrouillage 1

4-27

Page 90: 2013 - pieces-yam.com

ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR

DÉPOSE DU PIGNON MENANT DE TRANSMISSION PRIMAIRE1. Desserrer:

• Boulon (pignon de transmission primaire) "1"

Mettre une plaque en aluminium "a" entre les dents du pignon de trans-mission primaire "2" et du pignon mené "3".

DÉPOSE DE L'ARBRE DE KICK COMPLET1. Déposer:

• Arbre de kick complet "1"

Decrocher le ressort de torsion "2" de l’orifice "a" du carter.

DÉPOSE DU GUIDE DE SÉLECTEUR ET DU LEVIER DE SÉLECTEUR COMPLET1. Déposer:

• Boulon (guide de sélecteur)• Guide de sélecteur "1"• Levier de sélecteur complet "2"

Le levier de sélecteur complet se dé-monte en même temps que le guide de sélecteur.

DÉPOSE DU SEGMENT1. Déposer:

• Boulon (segment) "1"• Segment "2"

Tourner le segment dans le sens in-verse des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée et desserrer le bou-lon.

Si le segment reçoit un impact, il risque d’être endommagé. Veiller à ne pas heurter le segment lors de la dépose du boulon.

CONTRÔLE DE L'ARBRE ET DU PIGNON DE KICK1. Contrôler:

• Mouvement régulier de pignon de démarreur au piedMouvement irrégulie → Remplac-er.

2. Contrôler:• Arbre de kick "1"

Usure/endommagement → Rem-placer.

CONTRÔLE DE L'ARBRE ET DU PIGNON FOU DE KICK1. Contrôler:

• Pignon de kick "1"• Pignon fou de kick "2"• Dents de pignon "a"

Usure/endommagement → Rem-placer.

CONTRÔLE DU CLIP DE PIGNON DE KICK1. Mesurer:

• Force de friction d'agrafe de dé-marreur au piedHors spécifications →Remplacer.Employer un peson "1".

CONTRÔLE DE L'ARBRE DE SÉLECTEUR1. Contrôler:

• Axe de sélecteur "1"Déformation/endommagement → Remplacer.

• Ressort "2"Cassé → Remplacer.

CONTRÔLE DU GUIDE DE SÉLECTEUR ET DU LEVIER DE SÉLECTEUR COMPLET1. Contrôler:

• Guide de sélecteur "1"• Levier de sélecteur "2"• Cliquet "3"• Goupille de cliquet "4"• Ressort "5"

Usure/endommagement → Rem-placer.

CONTRÔLE DU DOIGT DE VERROUILLAGE1. Contrôler:

• Doigt de verrouillage "1"Usure/endommagement → Rem-placer.

• Rouleau "2"Faites tourner la bague extérieure avec le doigt.Point dur/grippage → Remplacez le levier de butée.

• Ressort de torsion "3"Cassé → Remplacer.

Force de friction d'agrafe de démarreur au pied:

0.8–1.2 kg (1.8–2.6 lb)

4-28

Page 91: 2013 - pieces-yam.com

ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR

CONTRÔLE DU PIGNON MENANT ET DU PIGNON MENÉ DE TRANSMISSION PRIMAIRE1. Contrôler:

• Pignon menant de transmission primaire "1"

• Pignon mené de transmission pri-maire "2"Usure/endommagement →Changer.

MONTAGE DU SEGMENT1. Monter:

• Segment "1"• Boulon (segment)

Aligner l'encoche "a" du segment avec la goupille "b" du tambour.

Si le segment reçoit un impact, il risque d'être endommagé. Veiller à ne pas heurter le segment lors du serrage du boulon.

MONTAGE DU DOIGT DE VERROUILLAGE1. Monter:

• Ressort de torsion "1"• Doigt de verrouillage "2"• Boulon (levier de butée) "3"

• Aligner le rouleau de doigt de ver-rouillage avec la fente du segment.

• Lors de l'installation du levier de bu-tée, veiller à ce que le ressort de torsion soit positionné comme illus-tré.

MONTAGE DU GUIDE DE SÉLECTEUR ET DU LEVIER DE SÉLECTEUR COMPLET1. Monter:

• Ressort "1"• Goupille de cliquet "2"• Cliquet "3"

Sur le levier de sélecteur "4".

2. Monter:• Levier de sélecteur complet "1"

Sur le guide de sélecteur "2".

3. Monter:• Levier de sélecteur complet "1"• Guide de sélecteur "2"

• Le levier de sélecteur se monte en même temps que le guide de sé-lecteur.

• Enduire l’axe de boulon (segment) d’huile de transmission.

4. Monter:• Boulon (guide de sélecteur) "1"

REPOSE DE L'ARBRE DE SÉLECTEUR1. Monter:

• Rouleau "1"• Axe de sélecteur "2"

Enduire l’arbre de sélecteur et les roulements d’huile de transmission.

MONTAGE DE L'ARBRE DE KICK COMPLET1. Monter:

• Pignon de kick "1"• Rondelle "2"• Ressort de torsion "3"

Sur l'arbre de kick "4".

Veiller à ce que la butée "a" du res-sort de torsion s'engage dans l'orifice "b" de l'arbre de kick.

2. Monter:• Guide de ressort "1"

Glisser le guide de ressort dans l'ar-bre de kick en veillant à ce que la gorge "a" du guide de ressort s'en-gage sur la butée du ressort de tor-sion.

Boulon (segment):30 Nm (3.0 m•kg, 22 ft•lb)

Boulon (doigt de ver-rouillage):

10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

Boulon (guide de sé-lecteur):

10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

4-29

Page 92: 2013 - pieces-yam.com

ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR

3. Monter:• Arbre de kick complet "1"

• Appliquer de l'huile de boîte de vi-tesses sur l'axe de démarreur au pied.

• Coulisser l'axe de démarreur au pied dans le carter, s'assurer que l'agrafe "2" et le butée d'axe de kick "a" soit engagé sur son bossage du carter "b", "c".

4. Accrocher:• Ressort de torsion "1"

Faire tourner le ressort de torsion dans le sens des aiguilles d'une mon-tre et l'accrocher dans l'orifice corre-spondant "a" du carter.

MONTAGE DU PIGNON FOU DE KICK1. Monter:

• Pignon fou de kick "1"• Rondelle "2"• Circlip "3"

Appliquer de l’huile de boîte de vi-tesses sur le moyen du pignon de ral-enti de démarreur au pied.

REPOSE DU PIGNON MENANT DE TRANSMISSION PRIMAIRE1. Monter:

• Entretoise "1"• Pignon menant de transmission

primaire "2"• Boulon "3"

Monter le pignon d'attaque de trans-mission primaire avec la face renfon-cée avers vous.

2. Monter:• Pignon mené de transmission pri-

maireSe reporter à la section "EM-BRAYAGE".

3. Serrer:• Boulon (pignon de transmission

primaire) "1"

Mettre une plaque en aluminium "a" entre les dents du pignon de trans-mission primaire et du pignon mené.

4. Monter:• Goujon "1"• Joint [couvercle de carter (droit)]

"2"

5. Monter:• Couvercle de carter (droit) "1"

Engrener le pignon de régulateur "2" et le pignon d'axe de turbine "3" avec primaire "4".

6. Monter:• Boulon [couvercle de carter

(droit)] "1"

Serrer les boulons par étapes et en procédant en croix.

7. Monter:• Kick starter "1"• Rondelle pleine "2"• Boulon (kick starter) "3"

Installer le kick starter le plus près possible du tube de montant "4" mais de sorte qu'il ne le touche pas.

Boulon (pignon de trans-mission primaire):

48 Nm (4.8 m•kg, 35 ft•lb)

Boulon [couvercle de carter (droit)]:

10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

Boulon (kick starter):10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

4-30

Page 93: 2013 - pieces-yam.com

ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR

8. Monter:• Sélecteur "1"• Boulon (selecteur) "2"

Aligner la ligne supérieure "a" du sé-lecteur sur le centre "b" de la saillie du carter moteur et faire tourner le sé-lecteur dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'il s'engage. Puis, mont-er le sélecteur.

Boulon (sélecteur):12 Nm (1.2 m•kg, 8.7 ft•lb)

4-31

Page 94: 2013 - pieces-yam.com

REGULATEUR YPVS

REGULATEUR YPVSDÉPOSE DU RÉGULATEUR DE VITESSE YPVS

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

Couvercle de carter droitSe reporter à la section "ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR".

1 Ensemble régulateur 1

2 Goujon 1 Se reporter à la section de dépose.

3 Retenue 1

4 Bille 4

5 Masselotte de retenue 1

6 Rondelle ordinaire 3

7 Roulement de butée 2

8 Entretoise épaulée 1

9 Plaque 1

10 Ressort de compression 1

11 Pignon de régulateur 1

12 Arbre de régulateur 1

4-32

Page 95: 2013 - pieces-yam.com

REGULATEUR YPVS

DÉPOSE DU RÉGULATEUR DE VITESSE1. Déposer:

• Goujon "1"

Déposer le goujon tout en compri-mant le ressort.

CONTRÔLE DE LA RAINURE DU RÉGULATEUR DE VITESSE1. Contrôler:

• Rondelle "1"• Entretoise épaulée "2"

Usure/endommagement →Changer.

CONTRÔLE DU ROULEMENT1. Contrôler:

• Roulement de butée "1"• Rondelle "2"

Usure/endommagement →Changer.

MONTAGE DU RÉGULATEUR DE VITESSE1. Monter:

• Pignon de régulateur "1"• Ressort de compression "2"• Plaque "3"• Rondelle "4"• Roulement de butée "5"• Entretoise épaulée "6"• Masselotte de retenue "7"

sur l'arbre du régulateur "8".

Appliquer de la graisse de base de savon au lithium sur le roulement de butée.

2. Monter:• Bille "1"• Retenue "2"

sur l'arbre du régulateur "3".

Appliquer de l'huile de transmission sur la reteune et la bielle.

3. Monter:• Goujon "1"

• Monter le goujon tout en compri-mant le ressort.

• Vérifier que le goujon d'assemblage est bien ajusté dans le gorge "a" du dispositif d'arrêt.

4. Monter:• Ensemble régulateur "1"

Aligner la rainure "a" du régulateur avec la fourchette "b" puis positionner le régulateur dans le couvercle de carter.

4-33

Page 96: 2013 - pieces-yam.com

POMPE A EAU

POMPE A EAUDÉMONTAGE DE LA POMPE À EAU

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

Couvercle de carter (droit)Se reporter à la section "ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR".

1 Couvercle de carter de pompe à eau 1

2 Pignon de l’axe de rotor 1

3 Goujon 1

4 Rondelle ordinaire 1

5 Ensemble d’axe de rotor 1

6 Roulement 1 Se reporter à la section de dépose.

7 Bague d’étanchéité 2 Se reporter à la section de dépose.

4-34

Page 97: 2013 - pieces-yam.com

POMPE A EAU

DÉPOSE DE LA BAGUE D'ÉTANCHÉITÉ

• Remplacer la bague d'étanchéité si de l'huile de boîte de vitesses ou du liquide de refroidissement s'écoule par l'orifice dans le bas du logement de pompe à eau.

• Ne pas réutiliser le roulement ni la bague d'étanchéité.

1. Déposer:• Roulement "1"

2. Déposer:• Bague d'étanchéité (extérieure)

"1"• Bague d'étanchéité (intérieure)

"2"

CONTRÔLE DE L'AXE DE POMPE1. Contrôler:

• Arbre d’entraînement "1"Déformation/usure/endommage-ment → Remplacer. Dépôts de tartre → Nettoyer.

CONTRÔLE DU PIGNON MENANT DE POMPE1. Contrôler:

• Dents de pignon "a"Usure/endommagement → Rem-placer.

CONTRÔLE DU ROULEMENT1. Contrôler:

• Roulement "1"Faire tourner la cage interne avec le doigt.Rugosité/grippage → Remplacer.

CONTRÔLE DE LA BAGUE D'ÉTANCHÉITÉ1. Contrôler:

• Bague d’étanchéité "1"Usure/endommagement → Rem-placer.

MONTAGE DE LA BAGUE D'ÉTANCHÉITÉ1. Monter:

• Bague d'étanchéité (intérieure) "1"

• Bague d'étanchéité (extérieure) "2"

• Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la lèvre de la bague d'étanchéité.

• Monter la bague d'étanchéité en orientant vers le demi-carter droit la marque ou le numéro du fabricant "3".

2. Monter:• Roulement "1"

Monter le roulement en appuyant par-allèlement sur sa cage externe.

MONTAGE DE L'AXE DE POMPE1. Monter:

• Arbre d'entraînement "1"

• Veiller à ce que la lèvre de la bague d'étanchéité ne soit pas endomma-gée ou à ce que le ressort ne glisse pas hors de son emplacement.

• Lors de l'installation de l'arbre d'en-traînement, appliquer de la graisse à savon de lithium sur la lèvre de la bague d'étanchéité et l'arbre d'en-traînement. Monter l'arbre tout en le faisant tourner.

2. Monter:• Rondelle "1"• Goujon "2"• Pignon de l'axe de rotor "3"• Entretoise épaulée "4"• Rondelle "5"• Circlip "6"

Monter le pignon de l'axe de rotor avec le goujon inséré dans la rainure "a" du même pignon.

3. Monter:• Goujon "1"• Joint (couvercle de boîtier de

pompe à eau) "2"

4-35

Page 98: 2013 - pieces-yam.com

POMPE A EAU

4. Monter:• Couvercle de boîtier de pompe à

eau "1"• Boulon (couvercle de boîtier de

pompe à eau) "2"

• Rondelle en cuivre (boulon de vi-dange de refriodissement) "3"

• Boulon de vidange du liquide de refroidissement "4"

Boulon (couvercle de boîtier de pompe à eau):

10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

Boulon de vidange du liq-uide de refroidissement:

10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

4-36

Page 99: 2013 - pieces-yam.com

VOLANT MAGNETIQUE CDI

VOLANT MAGNETIQUE CDIDÉPOSE DU VOLANT MAGNÉTIQUE CDI

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

Selle et réservoir de carburantSe reporter à la section "SELLE, RESER-VOIR DE CARBURANT ET CACHES LATE-RAUX".

Boulon (radiateur) Se reporter à la section "RADIATEUR".

Déconnecter le fil du volant magnétique CDI.

1 Couvercle de carter gauche 1

2 Ecrou (rotor) 1 Se reporter à la section de dépose.

3 Rotor 1 Se reporter à la section de dépose.

4 Stator 1

5 Clavette demi-lune 1

4-37

Page 100: 2013 - pieces-yam.com

VOLANT MAGNETIQUE CDI

DÉPOSE DU ROTOR1. Déposer:

• Ecrou (rotor) "1"• Rondelle "2"

Utiliser l’outil de maintien du rotor "3".

2. Déposer:• Rotor "1"

Utiliser l’extracteur de volant magnétique "2".

Pour monter l’extracteur de volant magnétique, le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

CONTRÔLE DU VOLANT MAGNÉTIQUE CDI1. Contrôler:

• Surface intérieure du rotor "a"• Surface extérieure du stator "b"

Endommagement → Contrôler le faux-rond et le roulement de vile-brequin. Si nécessaire, remplacer le volant magnétique CDI et/ou le stator.

CONTRÔLE DE LA CLAVETTE DEMI-LUNE1. Contrôler:

• Clavette demi-lune "1"Endommagement → Remplacer.

MONTAGE DU VOLANT MAGNÉTIQUE CDI1. Monter:

• Stator "1"• Boulon (stator) "2"

Serrer provisoirement les vis (stator) à ce moment.

2. Monter:• Clavette demi-lune "1"• Rotor "2"

• Nettoyer les parties coniques du vi-lebrequin et du rotor.

• En montant la clavette demi-lune, veiller à ce que sa surface plane "a" soit parallèle à la ligne de centrage du vilebrequin "b".

• En montant le rotor, aligner la rain-ure "c" du rotor avec la clavette demi-lune.

3. Monter:• Rondelle "1"• Ecrou (rotor) "2"

Utiliser l'outil de maintien du rotor "3".

4. Régler:• Avance à l'allumage

Se reporter à la section "CON-TRÔLE DU CALAGE DE L'AL-LUMAGE" au CHAPITRE 3.

5. Serrer:• Boulon (stator) "1"

6. Contrôler:• Avance à l'allumage

Recontrôler l'avance à l'allumage.7. Connecter:

• Fil de magnéto CDI "1"Se reporter à la section "CHE-MINEMENT DES CABLES" au CHAPITRE 2.

Outil de maintien du ro-tor:

YU-1235/90890-01235

Extracteur de volant magnétique:

YM-1189/90890-01189

Ecrou (rotor):56 Nm (5.6 m•kg, 40 ft•lb)

Outil de maintien du ro-tor:

YU-1235/90890-01235

Avance à l'allumage (AV. PMH):

0.48 mm (0.019 in)

Boulon (stator):7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)

4-38

Page 101: 2013 - pieces-yam.com

VOLANT MAGNETIQUE CDI

8. Monter:• Joint (couvercle de carter

gauche) • Couvercle de carter gauche "1"• Vis (couvercle de carter gauche)

"2"

Serrer les vis par ètapes em utilisant un modèle d'entre croisement.

Vis (couvercle de carter gauche):

5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb)

4-39

Page 102: 2013 - pieces-yam.com

DEPOSE DU MOTEUR

DEPOSE DU MOTEURDÉPOSE DU MOTEUR

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

Caler la moto en plaçant un support adéquat sous le moteur.

Se reporter à "REMARQUES CONCER-NANT LA MANIPULATION".

Selle et réservoir de carburant Se reporter à la section "SELLE, RESER-VOIR DE CARBURANT ET CACHES LATE-RAUX".

Carburateur Se reporter à la section "CARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLE".

Tube d’échappement et silencieux Se reporter à la section "TUBE D’ECHAPPE-MENT ET SILENCIEUX".

Câble d’embrayage Déconnecter du côté du moteur.

Radiateur Se reporter à la section "RADIATEUR".

Capuchou de bougie

Déconnecter le fil du volant magnétique CDI.

1 Couvercle de pignon de chaîne de transmission 1

2 Ecrou (couronne arrière) 1 Se reporter à la section de dépose.

3 Rondelle-frein 1 Se reporter à la section de dépose.

4 Couronne arrière 1 Se reporter à la section de dépose.

5 Clip 1

26 Nm (2.6 m kg, 19 ft lb)

64 Nm (6.4 m kg, 46 ft lb)

64 Nm (6.4 m kg, 46 ft lb)

85 Nm (8.5 m kg, 61 ft lb)

75 Nm (7.5 m kg, 54 ft lb)

5 Nm (0.5 m kg, 3.6 ft lb)

34 Nm (3.4 m kg, 24 ft lb)

4-40

Page 103: 2013 - pieces-yam.com

DEPOSE DU MOTEUR

6 Boulon (pédale de frein) 1

7 Pédale de frein 1

8 Support de moteur 2

9 Boulon d’ancrage du moteur 3

10 Boulon-pivot 1 Se reporter à la section de dépose.

11 Moteur 1 Se reporter à la section de dépose.

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

26 Nm (2.6 m kg, 19 ft lb)

64 Nm (6.4 m kg, 46 ft lb)

64 Nm (6.4 m kg, 46 ft lb)

85 Nm (8.5 m kg, 61 ft lb)

75 Nm (7.5 m kg, 54 ft lb)

5 Nm (0.5 m kg, 3.6 ft lb)

34 Nm (3.4 m kg, 24 ft lb)

4-41

Page 104: 2013 - pieces-yam.com

DEPOSE DU MOTEUR

REMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATION

Bien caler la moto afin qu’elle ne risque pas de basculer.

DÉPOSE DE LA COURONNE ARRIÈRE1. Déposer:

• Ecrou (couronne arrière) "1"• Rondelle d’arrêt "2"

• Redresser l’onglet de la rondelle-frein.

• Desserrer l’écrou tout en actionnant le frein arrière.

2. Déposer:• Couronne arrière "1"• Chaîne de transmission "2"

Déposer la couronne arrière et la chaîne de transmission.

DÉPOSE DU MOTEUR1. Déposer:

• Boulon-pivot "1"

Si l’on extrait entièrement le boulon-pivot, le bras oscillant n’est plus sup-porté. Si possible, insérer un axe de diamètre équivalent dans l’autre ex-trémité du bras oscillant pour le sup-porter.

2. Déposer:• Moteur "1"

Du côté droit.

S’assurer que les fiches rapides, les durits et les câbles sont déconnectés.

REPOSE DU MOTEUR1. Monter:

• Moteur "1"Monter le moteur par le côté droit.

• Boulon-pivot "2"• Écrou(boulon-pivot) "3"

• Boulon d'ancrage du moteur (in-férieur) "4"

• Écrou [boulon d'ancrage du mo-teur (inférieur)] "5"

• Boulon d'ancrage du moteur (avant) "6"

• Écrou [boulon d'ancrage du mo-teur (avant)] "7"

• Support du moteur "8"• Boulon (support du moteur) "9" • Écrou (support du moteur) "10"

• Boulon d'ancrage du moteur (su-périeur) "11"

• Écrou [boulon d'ancrage du mo-teur (supérieur)] "12"

Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur le boulon-pivot.

MONTAGE DE LA PÉDALE DE FREIN1. Monter:

• Ressort "1"• Pédale de frein "2"• Joint torique "3" • Boulon (pédale de frein) "4"

• Clip "5"

Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le boulon, les joints to-riques et le support de pédale de frein.

MONTAGE DE LA COURONNE ARRIÈRE1. Monter:

• Couronne arrière "1"• Chaîne de transmission "2"

Monter en même temps la couronne arrière et la chaîne de transmission.

Écrou (boulon-pivot):85 Nm (8.5 m•kg, 61 ft•lb)

Écrou [boulon d'ancrage du moteur (inférieur)]:

64Nm (6.4 m•kg, 46 ft•lb)

Écrou [boulon d'ancrage du moteur (avant)]:

64 Nm (6.4 m•kg, 46 ft•lb)

Écrou (support du mo-teur):

34 Nm (3.4 m•kg, 24 ft•lb)

Écrou [boulon d'ancrage du moteur (supérieur)]:

34 Nm (3.4 m•kg, 24 ft•lb)

Boulon (pédale de frein):26 Nm (2.6 m•kg, 19 ft•lb)

4-42

Page 105: 2013 - pieces-yam.com

DEPOSE DU MOTEUR

2. Monter:• Rondelle d’arrêt "1" • Ecrou (couronne arrière) "2"

Serrer l’écrou tout en actionnant le frein arrière.

3. Plier l’onglet de la rondelle-frein pour bloquer l’écrou.

4. Monter:• Patin de chaîne de transmission

"1"• Couvercle de pignon de chaîne

de transmission "2"• Vis (couvercle de pignon de

chaîne de transmission) "3"

Ecrou (couronne arrière):75 Nm (7.5 m•kg, 54 ft•lb)

Vis (couvercle de pignon de chaîne de transmis-sion):

5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb)

4-43

Page 106: 2013 - pieces-yam.com

CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN

CARTER MOTEUR ET VILEBREQUINDÉPOSE DU VILEBREQUIN

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

MoteurSe reporter à la section "DEPOSE DU MO-TEUR".

PistonSe reporter à la section "CULASSE, CYLIN-DRE ET PISTON".

Pignon menant de transmission primaireSe reporter à la section "ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR".

Pignon fou de kickSe reporter à la section "ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR".

Doigt de verrouillageSe reporter à la section "ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR".

Rotor et statorSe reporter à la section "VOLANT MAGNET-IQUE CDI".

1 Segment 1 Se reporter à la section de dépose.

2 Boulon [L=45 mm (1.77 in)] 6

3 Boulon [L=55 mm (2.17 in)] 4

4 Boulon [L=65 mm (2.56 in)] 1

5 Boulon [L=75 mm (2.95 in)] 1

6 Support 1

30 Nm (3.0 m kg, 22 ft lb) 10 Nm (1.0 m kg, 7.2 ft lb)

20 Nm (2.0 m kg, 14 ft lb)

14 Nm (1.4 m kg, 10 ft lb)

4-44

Page 107: 2013 - pieces-yam.com

CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN

7 Carter (droit) 1 Se reporter à la section de dépose.

8 Carter (gauche) 1 Se reporter à la section de dépose.

9 Vilebrequin 1 Se reporter à la section de dépose.

10 Bague d’étanchéité 2

11 Roulement 2 Se reporter à la section de dépose.

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

30 Nm (3.0 m kg, 22 ft lb) 10 Nm (1.0 m kg, 7.2 ft lb)

20 Nm (2.0 m kg, 14 ft lb)

14 Nm (1.4 m kg, 10 ft lb)

4-45

Page 108: 2013 - pieces-yam.com

CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN

DÉPOSE DU SEGMENT1. Déposer:

• Boulon (segment) "1"• Segment "2"

Tourner le segment dans le sens in-verse des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée et desserrer le bou-lon.

Si le segment reçoit un impact, il risque d’être endommagé. Veiller à ne pas heurter le segment lors de la dépose du boulon.

DÉMONTAGE DU CARTER MOTEUR1. Déposer:

• Carter (droit) "1"Utiliser l'extracteur de volant mag-nétique "2".

• Préparez des boulons appropriés "3" comme illustré et fixez le sépa-rateur à l'aide de ces boulons.

• Bien serrer les boulons de fixation de l'outil, mais s'assurer que le corps de l'outil est parallèle au cart-er. Si nécessaire, une vis peut être légèrement dévissée pour mettre le corps de l'outil de niveau.

• Tout en serrant le boulon central, taper alternativement sur le bossage de fixation du moteur, et les arbres de transmission.

Taper sur le demi-carter à l'aide d'un maillet en plastique. Ne taper que sur portions renforcées du carter. Ne pas taper sur la surface de contact du joint. Travailler lentement et avec précaution. deux demi-carters ne se séparent pas, vérifier qu'une vis ou une fixation n'a pas été oubliée. Ne jamais forc-er.

Veiller à séparer les deux demi-carters symétriquement. Si l'un d'eux "accroche", relâcher la pres-sion à l'aide de la vis-poussoir, ré-aligner et recommencer. Si les deux demi-carters ne se séparent pas, vérifier qu'une vis ou une fix-ation n'a pas été oubliée. Ne jamais forcer.

DÉPOSE DU VILEBREQUIN1. Déposer:

• Vilebrequin "1"Utiliser l’outil de séparation de carter moteur "2".

Préparez des boulons appropriés "3" comme illustré et fixez le séparateur à l’aide de ces boulons.

Ne pas chasser le vilebrequin au marteau.

DÉPOSE DU ROULEMENT DE CARTER MOTEUR1. Déposer:

• Roulement "1"

• Déposer le roulement de vilebre-quin en appuyant de carter intéri-eure comme indiqué dans "A".

• Si le roulement est enlevé en même temps que le vilebrequin, déposer le roulement en utilisant un ex-tracteur de roulement "2" comme indiqué dans "B".

• Ne pas réutiliser le roulement dépo-sé.

CONTRÔLE DU CARTER MOTEUR1. Contrôler:

• Surface de contact "a"Rayures → Remplacer.

• Noix de montage du moteur "b", carterCraquelures/endommagement →Remplacer.

2. Contrôler:• Roulement "1"

Faire tourner la cage interne avec le doigt.Rugosité/grippage →Remplacer.

3. Contrôler:• Bague d’étanchéité "1"

Endommagement → Remplacer.

Extracteur de volant magnétique:

YU-33270-B/90890-01362

Outil de séparation de carter:

YU-1135-A/90890-01135

4-46

Page 109: 2013 - pieces-yam.com

CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN

CONTRÔLE DU VILEBREQUIN1. Mesurer:

• Limite de faux-rond "a"• Limite de jeu de pied de bielle "b"• Jeu latéral de tête de bielle "c"• Largeur de volant "d"

Hors spécifications →Remplacer.Utiliser un comparateur à cadran et un calibre d'épaisseur.

MONTAGE DU ROULEMENT DE CARTER MOTEUR1. Monter:

• Roulement "1" Sur les carters moteur gauche et droit

Monter le roulement en appuyant par-allèlement sur sa cage externe.

MONTAGE DE LA BAGUE D'ÉTANCHÉITÉ1. Monter:

• Bague d'étanchéité (gauche) "1"

• Bague d'étanchéité (droit) "2"

• Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la lèvre de la bague d'étanchéité.

• Monter la bague d'étanchéité en positionnant vers l'extérieur la marque ou le numéro du fabricant.

MONTAGE DU VILEBREQUIN1. Monter:

• Vilebrequin "1"Utiliser les outils de montage du vilebrequin "2", "3", "4".

• Maintenir la bielle au point mort haut d'une main tout en tournant l'écrou de l'outil de montage de l'au-tre main. Actionner l'outil de mon-tage jusqu'à ce que le vilebrequin bute contre le roulement.

• Avant de monter le vilebrequin, net-toyer la surface de contact du cart-er.

• Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur la surface de contact "a" entre le vilebrequin et le roulement.

• Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la lèvre de la bague d'étanchéité.

Ne pas utiliser de marteau pour in-sérer le vilebrequin.

A. USA et CDNB. Sauf USA et CDN

2. Contrôler:• Fonctionnement du sélecteur• Fonctionnement de la boîte de vi-

tessesFonctionnement irrégulier →Remplacer.

3. Appliquer:• Pâte d'étanchéité

Sur le carter droit "1".

Nettoyer la surface de contact des carters droit et gauche avant d'appli-quer la pâte d'étanchéité.

4. Monter:• Goujon "1"• Joint torique "2"

Comparateur à cadran et support:

YU-3097/90890-01252

Standard <Limite>

Limite de fauxrond:

0.03 mm (0.0012 in)

0.05 mm (0.002 in)

Jeu de pied de bielle:

0.8–1.0 mm (0.031–

0.039 in)

2.0 mm (0.08 in)

Jeu laté-ral:

0.06–0.64 mm (0.002–

0.025 in)—

Largeur de vo-lant:

55.90–55.95 mm (2.201–

2.203 in)—

Pot de montage du vile-brequin "2":

YU-90050/90890-01274Boulon de montage du vilebrequin "3":

YU-90050/90890-01275Adaptateur "4":

YU-90063/90890-01278 Pâte à joint Yamaha 1215 (ThreeBond® No.1215):

90890-85505

4-47

Page 110: 2013 - pieces-yam.com

CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN

5. Monter:• Carter droit "1"

Utiliser l'outil de montage du vile-brequin "2", "3", "4".

• Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur la surface de contact "a" entre le vilebrequin et le roulement.

• Utiliser deux rondelles plates (pièces d'origine Yamaha : 90201-243K3) "5" l'une sur l'autre ou des rondelles d'une taille indiquée. (sauf USA et CDN)

• Installer les rondelles plates de fa-çon à ne pas dévier de l'axe du vile-brequin. (sauf USA et CDN)

• Monter le carter en veillant à placer la bielle au PMH (point mort haut).

• Lors de l'installation, vérifier si le goujon est en place.

A. USA et CDNB. Sauf USA et CDN

6. Monter:• Collier "1"• Boulon (carter) "2"

Serrer les boulons de serrage du carter moteur par étapes et en procé-dant en croix.

7. Monter:• Support "1"• Boulon (support) "2"

8. Monter:• Segment "1"• Boulon (segment) "2"

• Lors de l'installation du segment sur l'arbre à came "3", aligner la marque imprimée "a" avec la broche de centrage "b".

• Tourner le segment dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'arrête et resserrer le bou-lon.

Si le segment reçoit un impact, il risque d'être endommagé. Veiller à ne pas heurter le segment lors du serrage du boulon.

9. Déposer:• Pâte d'étanchéité

Répandue sur la surface de con-tact du cylindre.

10. Appliquer:• Huile moteur

Sur le maneton, le roulement, le trou de refoulement et les ron-delles de tête de bielle.

11. Contrôler:• Fonctionnement du vilebrequin et

de la boîte de vitesses.Fonctionnement irrégulier →Remplacer.

Si le vilebrequin ne tourne pas régu-lièrement, l'ajuster en tapant légère-ment sur son extrémité droite avec un marteau à tête souple.

Pot de montage du vile-brequin "2":

YU-90050/90890-01274Boulon de montage du vilebrequin "3":

YU-90050/90890-01275Adaptateur "4":

YM-01499/90890-01499

Boulon (carter):14 Nm (1.4 m•kg, 10 ft•lb)

Boulon (support):10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

Boulon (segment):30 Nm (3.0 m•kg, 22 ft•lb)

4-48

Page 111: 2013 - pieces-yam.com

BOITE DE VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTES DESELECTION

BOITE DE VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SELECTIONDÉPOSE DE LA BOÎTE DE VITESSES, DU TAMBOUR ET DE LA FOURCHETTE DE SÉLECTION

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

Moteur Se reporter à la section "DEPOSE DU MO-TEUR".

Séparer le carter moteur.Se reporter à la section "CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN".

1 Barre de guidage (longue) 1

2 Barre de guidage (petite) 1

3 Tambour 1

4 Fourchette de sélection 3 1

5 Fourchette de sélection 1 1

6 Fourchette de sélection 2 1

7 Arbre primaire 1 Se reporter à la section de dépose.

8 Arbre secondaire 1 Se reporter à la section de dépose.

9 Entretoise épaulée 1

10 Nm (1.0 m kg, 7.2 ft lb)

10 Nm (1.0 m kg, 7.2 ft lb)

4-49

Page 112: 2013 - pieces-yam.com

BOITE DE VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTES DESELECTION

DÉPOSE DE LA BOÎTE DE VITESSES1. Déposer:

• Arbre primaire "1"• Arbre secondaire "2"

• Taper légèrement sur l’axe moteur de la boîte de vitesses avec un maillet pour le déposer.

• Déposer avec précaution. Prendre note de la position de chaque pièce. Prendre note de la position de chaque pièce. Bien noter la position et l’orientation des fourchettes de sélection.

CONTRÔLE DES PIGNONS1. Contrôler:

• Crabot d’accouplement "a"• Dents du pignon "b"• Gorge de fourchette "c"

Usure/endommagement → Rem-placer.

2. Contrôler:• Rotation des pignons

Mouvement irrégulier → Réparer ou remplacer.

CONTRÔLE DU ROULEMENT1. Contrôler:

• Roulement "1"Faire tourner la cage interne avec le doigt.Rugosité/grippage → Remplacer.

CONTRÔLE DE LA FOURCHETTE DE SÉLECTION, DU TAMBOUR ET DU SEGMENT1. Contrôler:

• Fourchette de sélection "1"Usure/endommagement/rayures → Remplacer.

2. Contrôler:• Tambour "1"• Segment "2"• Barre de guidage "3"

Usure/endommagement → Rem-placer.

3. Contrôler:• Mouvement de la fourchette

Sur sa barre de guidage.Pas de douceur → Changer la for-rchette et/ou la barre de guidage.

En cas de mauvais fonctionnement d’une fourchette de sélection, rem-placer non seulement la fourchette mais aussi les deux pignons adja-cents.

REPOSE DE LA BOÎTE DE VITESSES1. Monter:

• Pignon de 6è (21T) "1"• Pignon de 3è/4è (17T/17T) "2"• Pignon de 5ème (20T) "3"• Pignon de 2ème (15T) "4"

Sur l’arbre primaire "5".

Appliquer de l’huile au bisulfure de molybdène sur la surface interne et l’extrémité du pignon fou et sur la sur-face interne du pignon baladeur, puis procéder au montage.

2. Monter:• Pignon de 2ème (29T) "1"• Pignon de 5ème (24T) "2"• Pignon de 3ème (27T) "3"• Pignon de 4ème (23T) "4"• Roue de 6è (23T) "5"• Pignon de 1ère (31T) "6"

Sur l’arbre secondaire "7".

• Appliquer de l’huile au bisulfure de molybdène sur la surface interne et l’extrémité du pignon fou et sur la surface interne du pignon baladeur, puis procéder au montage.

• Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur la surface intéri-eure du pignon de 4ème, puis l’in-staller.

4-50

Page 113: 2013 - pieces-yam.com

BOITE DE VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTES DESELECTION

3. Monter:• Rondelle "1"• Circlip "2"

• Veiller à ce que le côté à bord vif du circlip "a" soit positionné à l’opposé de la rondelle et du pignon "b".

• Vérifier que l’extrémité du circlip "c" est située dans une gorge de l’axe "d".

4. Monter:• Entretoise épaulée "1"

• Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la lèvre de la bague d’étanchéité.

• En montant l’entretoise épaulée dans le carter, faire très attention à la lèvre de la bague d’étanchéité du carter.

5. Monter:• Arbre primaire "1"• Arbre secondaire "2"

Appliquez de l’huile de transmission sur les paliers du carter.

MONTAGE DU TAMBOUR ET DE LA FOURCHETTE DE SÉLECTION1. Monter:

• Fourchette de sélection 1 (G) "1"• Fourchette 2 (C) "2"• Fourchette 3 (D) "3"

• Engrener la fourchette de sélecteur 1 (L) avec le pignon de 5ème "4" et la fourchette de sélecteur 3 (R) avec le pignon de 6ème "6" de l'ar-bre moteur.

• Engrener la fourchette de sélecteur 2 (C) avec le pignon de 3ème/4ème "5" de l'arbre principal.

2. Monter:• Tambour "1"

• Appliquer l'huile de transmission sur le barillet.

• Installez la came d'inverseur tout en maintenant le 5e pignon "2" et la fourchette d'inverseur 1 "3" dans le sens de la flèche.

3. Monter:• Barre de guidage (petite) "1"• Barre de guidage (longue) "2"

• Appliquer de l'huile de boîte de vi-tesses sur les barres guidages.

• Vérifier que la barre longue est si-tué dans les fourchettes 1 et 3 et la petite dans le numéro 2.

4. Contrôler:• Fonctionnement du sélecteur• Fonctionnement de la boîte de vi-

tessesFonctionnement irrégulier →Remplacer.

4-51

Page 114: 2013 - pieces-yam.com

ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE

CHÂSSIS

Cette section est destinée aux personnes possédant des connaissances et des compétences de base pour l’entretien des motos Yamaha (par ex.: concessionnaires Yamaha, techniciens d’entretien, etc.). Les personnes non qualifiées ne doivent entreprendre les opérations d’inspection, de réglage, de démontage ou de remontage que s’ils se réfèrent à ce manuel. Sinon, ils pourraient engendrer des problèmes d’entretien et des dommages mécaniques.

ROUE AVANT ET ROUE ARRIEREDÉPOSE DE LA ROUE AVANT

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

Caler la moto en plaçant un support adéquat sous le moteur.

Se reporter à "REMARQUES CONCER-NANT LA MANIPULATION".

1 Boulon (support d'axe) 4 Desserrer uniquement.

2 Ecrou (axe de roue avant) 1

3 Axe de roue avant 1

4 Roue avant 1

5 Entretoise épaulée 2

6 Bague d'étanchéité 2

7 Roulement 2 Se reporter à la section de dépose.

8 Disque de frein 1

5-1

Page 115: 2013 - pieces-yam.com

ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE

5

DÉPOSE DE LA ROUE ARRIÈRE

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

Caler la moto en plaçant un support adéquat sous le moteur.

Se reporter à "REMARQUES CONCER-NANT LA MANIPULATION".

1 Ecrou (axe de roue arrière) 1

2 Axe de roue arrière 1

3 Tendeur de chaîne de transmission 2

4 Roue arrière 1 Se reporter à la section de dépose.

5 Entretoise épaulée 2

6 Pignon de roue arrière 1

7 Bague d’étanchéité 2

8 Circlip 1

9 Roulement 2 Se reporter à la section de dépose.

10 Disque de frein 1

5-2

Page 116: 2013 - pieces-yam.com

ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE

REMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATION

Bien caler la moto afin qu’elle ne risque pas de basculer.

DÉPOSE DE LA ROUE ARRIÈRE1. Déposer:

• Roue "1"

Pousser la roue vers l’avant et dépos-er la chaîne de transmission "2".

DÉPOSE DU ROULEMENT DE ROUE1. Déposer:

• Roulement "1"

Déposer le roulement à l’aide d’un ar-rache-roulement courant "2".

CONTRÔLE DE LA ROUE1. Mesurer:

• Voile de roueHors spécifications → Réparer/ remplacer.

2. Contrôler:• Roulement

Faire tourner la cage interne avec le doigt.Rugosité/grippage → Remplacer.

Remplacer ensemble les roulements, la bague d’étanchéité et l’entretoise épaulée de roue.

CONTRÔLE DE L'AXE DE ROUE1. Mesurer:

• Déformations de l’axe de roueHors spécifications →Remplacer.Utiliser le comparateur à cadran "1".

La valeur de flexion est égale à la moitié de la valeur affichée sur le comparateur à cadran.

Ne pas tenter de redresser un axe déformé.

CONTRÔLE DU DISQUE DE FREIN1. Mesurer:

• Déflexion du disque de frein (disque de frein arrière seule-ment)Utiliser le comparateur à cadran "1".Hors spécifications →Contrôler le voile de roue. Si le voile de roue est normal, remplacer le disque de frein.

2. Mesurer:• Epaisseur du disque de frein "a"

Hors spécifications →Remplacer.

MONTAGE DE LA ROUE AVANT1. Monter:

• Roulement (gauche) "1"• Entretoise "2"• Roulement (droit) "3"• Bague d’étanchéité "4"

• Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le roulement et la lèvre de la bague d’étanchéité lors du montage.

• Utiliser une douille de même di-amètre que le diamètre extérieur de la cage du roulement.

• Monter d’abord le côté gauche du roulement.

• Monter la bague d’étanchéité en positionnant vers l’extérieur la marque ou le numéro du fabricant.

Ne pas frapper sur la cage interne du roulement. Le contact ne peut avoir lieu qu’avec la cage externe.

Limite de voile de roue:Radial "1": 2.0 mm (0.08 in)Latéral "2": 2.0 mm (0.08 in)

Limite de flexion d’axe de roue:

0.5 mm (0.020 in)

Limite de déflexion du disque de frein:

Arrière:<Limite>: 0.15 mm (0.006 in)

Epaisseur du disque de frein "a":

Avant:3.0 mm (0.12 in)<Limite>: 2.5 mm (0.10 in)

Arrière:4.0 mm (0.16 in)<Limite>: 3.5 mm (0.14 in)

5-3

Page 117: 2013 - pieces-yam.com

ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE

2. Monter:• Disque de frein "1"• Boulon (disque de frein) "2"

Serrer les boulons par étapes et en procédant en croix.

3. Monter:• Entretoise épaulée "1"

• Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la lèvre de la bague d’étanchéité.

• Monter les entretoises épaulées en orientant les ergots "a" vers la roue.

4. Monter:• Roue

Monter correctement le disque de frein "1" entre les plaquettes de frein "2".

5. Monter:• Axe de roue "1"

Appliquer de la graisse à savon de lithium sur l’axe de roue.

6. Monter:• Ecrou (axe de roue) "1"

7. Serrer:• Boulon (support d’axe) "1"

Avant de serrer le boulon, engager l’axe de roue dans le support d’axe en poussant plusieurs fois sur la four-che en serrant le frein avant.

MONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE1. Monter:

• Roulement (droit) "1"• Circlip "2" • Entretoise "3"• Roulement (gauche) "4"• Bague d'étanchéité "5"

• Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le roulement et la lèvre de la bague d'étanchéité lors du montage.

• Monter le roulement avec son joint dirigé vers l'extérieur.

• Utiliser une douille de même di-amètre que le diamètre extérieur de la cage du roulement.

• Monter d'abord le côté droit du roulement.

• Monter la bague d'étanchéité en positionnant vers l'extérieur la marque ou le numéro du fabricant.

Ne pas frapper sur la cage interne du roulement. Le contact ne peut avoir lieu qu'avec la cage externe.

Boulon (disque de frein):12 Nm (1.2 m•kg, 8.7 ft•lb)

Ecrou (axe de roue):105 Nm (10.5 m•kg, 75 ft•lb)

Boulon (support d’axe):21 Nm (2.1 m•kg, 15 ft•lb)

5-4

Page 118: 2013 - pieces-yam.com

ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE

2. Monter:• Disque de frein "1"• Boulon (disque de frein) "2"

Serrer les boulons par étapes et en procédant en croix.

3. Monter:• Pignon de roue arrière "1"• Boulon (pignon de roue arrière)

"2"• Rondelle (pignon de roue arrière)

"3"• Ecrou (pignon de roue arrière) "4"

Serrer les écrous par étapes et en procédant en croix.

4. Monter:• Entretoise épaulée "1"

Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la lèvre de la bague d'étan-chéité.

5. Monter:• Roue

Monter correctement le disque de frein "1" entre les plaquettes de frein "2".

6. Monter:• Chaîne de transmission "1"

Pousser la roue "2" vers l'avant et monter la chaîne de transmission.

7. Monter:• Tendeur gauche de la chaîne de

transmission "1"• Axe de roue "2"

• Monter le tendeur gauche de la chaîne de transmission et insérer l'axe de roue du côté gauche.

• Appliquer de la graisse à savon de lithium sur l'axe de roue.

8. Monter:• Tendeur droit de la chaîne de

transmission "1"• Rondelle "2"• Ecrou (axe de roue) "3"

A ce stade, resserrer provisoirement l'écrou (axe de roue).

9. Régler:• Tension de la chaîne de transmis-

sion "a"

Se reporter à la section "RÉ-GLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE DE TRANSMISSION" au CHAPITRE 3.

10. Serrer:• Ecrou (axe de roue) "1"

• Contre-écrou "2"

Boulon (disque de frein):14 Nm (1.4 m•kg, 10 ft•lb)

Ecrou (pignon de roue ar-rière):

42 Nm (4.2 m•kg, 30 ft•lb)

Tension de la chaîne de transmission "a":

48–58 mm (1.9–2.3 in)

Ecrou (axe de roue):125 Nm (12.5 m•kg, 90 ft•lb)

Contre-écrou:19 Nm (1.9 m•kg, 13 ft•lb)

5-5

Page 119: 2013 - pieces-yam.com

FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE

FREIN AVANT ET FREIN ARRIEREDÉPOSE DU FREIN AVANT

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

Caler la moto en plaçant un support adéquat sous le moteur.

Se reporter à "REMARQUES CONCER-NANT LA MANIPULATION".

Vidanger le liquide de frein. Se reporter à la section de dépose.

1 Support de durit de frein (protection) 2

2 Boulon de raccord 2

3 Tuyau de frein 1

4 Bouchon de goupille de plaquette 1Déposer en desserrant la goupille de pla-quette.

5 Goupille de plaquette 1 Desserrer pour démonter l’étrier.

6 Etrier de frein 1

7 Levier de frein 1

8 Support de maître-cylindre de frein 1

9 Maître-cylindre de frein 1

5-6

Page 120: 2013 - pieces-yam.com

FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE

DÉPOSE DU FREIN ARRIÈRE

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

Caler la moto en plaçant un support adéquat sous le moteur.

Se reporter à "REMARQUES CONCER-NANT LA MANIPULATION".

Roue arrière Se reporter à la section "ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE".

Vidanger le liquide de frein. Se reporter à la section de dépose.

1 Pédale de frein 1

2 Maître-cylindre de frein 1

3 Support de tuyau de frein 2

4 Boulon de raccord 2

5 Tuyau de frein 1

6 Bouchon de goupille de plaquette 1Déposer en desserrant la goupille de pla-quette.

7 Goupille de plaquette 1 Desserrer pour démonter l’étrier.

8 Etrier de frein 1

5-7

Page 121: 2013 - pieces-yam.com

FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE

DÉMONTAGE DE L'ÉTRIER DE FREIN

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

A. AvantB. Arrière

A B

1 Goupille de plaquette 1 1

2 Plaquette de frein 2 2

3 Support de plaquette 1 1

4 Piston d’étrier de frein 2 1 Se reporter à la section de dépose.

5 Joint antipoussière de piston d'étrier de frein 2 1 Se reporter à la section de dépose.

6 Joint de piston d'étrier de frein 2 1 Se reporter à la section de dépose.

5-8

Page 122: 2013 - pieces-yam.com

FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE

DÉMONTAGE DU MAÎTRE-CYLINDRE DE FREIN

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

A. AvantB. Arrière

1 Couvercle de maître-cylindre de frein 1

2 Diaphragme 1

3 Flotteur du réservoir 1

4 Tige de débrayage (Avant) 1

5 Soufflet de maître-cylindre de frein 1

6 Circlip 1 Utiliser une pince à circlip à bec long.

7 Rondelle 1

8 Tige de débrayage (Arrière) 1

9 Kit de maître-cylindre de frein 1

5-9

Page 123: 2013 - pieces-yam.com

FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE

REMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATION

Bien caler la moto afin qu’elle ne risque pas de basculer.

VIDANGE DU LIQUIDE DE FREIN1. Déposer:

• Couvercle de maître-cylindre de frein "1"

• Protection (frein arrière)

Ne pas déposer le diaphragme.

A. AvantB. Arrière

2. Raccorder le tuyau transparent "2" à la vis de purge "1" et placer un récipient adéquat sous son ex-trémité.

A. AvantB. Arrière

3. Desserrer la vis de purge et purg-er le liquide de frein tout en pres-sant le levier ou en appuyant sur la pédale.

• Ne pas réutiliser le liquide de frein purgé.

• Le liquide de frein peut attaquer les surfaces peintes et les pièces en plastique. Toujours essuyer immédiatement toute trace de liquide renversé.

DÉPOSE DU PISTON D'ÉTRIER DE FREIN1. Déposer:

• Piston d’étrier de freinUtiliser de l’air comprimé et procéder prudemment.

• Recouvrir le piston d’un chiffon et faire très attention au moment où le piston est éjecté du cylin-dre.

• Ne jamais chasser le cylindre du piston en faisant levier.

Etapes de la dépose du piston d’étrier:a. Insérer un morceau de tissu dans

l’étrier de frein pour bloquer le pis-ton.

b. Libérer prudemment le piston du cylindre d’étrier de frein en insuf-flant de l’air comprimé.

A. AvantB. Arrière

DÉPOSE DU KIT DE JOINT DU PISTON D'ÉTRIER DE FREIN1. Déposer:

• Joint antipoussière de piston d'étrier de frein "1"

• Joint de piston d'étrier de frein "2"

Retirer les joints et joints antipous-sière de piston d'étrier de frein en les poussant avec le doigt.

Ne jamais tenter d'extraire les joints et joints antipoussière de piston d'étrier de frein.

Remplacer les joints et joints anti-poussière de piston d'étrier de frein à chaque fois qu'un étrier a été démonté.

A. AvantB. Arrière

CONTRÔLE DU MAÎTRE-CYLINDRE DE FREIN1. Contrôler:

• Surface interne du maître-cylin-dre de frein "a"Usure/rayures → Remplacer le maître-cylindre complet. Taches → Nettoyer.

Utiliser uniquement du liquide de frein neuf.

A. AvantB. Arrière

2. Contrôler:• Diaphragme "1"

Craquelures/endommagement →Remplacer.

A. AvantB. Arrière

5-10

Page 124: 2013 - pieces-yam.com

FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE

3. Contrôler: (frein avant seulement)• Flotteur du réservoir "1"

Endommagement → Remplacer.

4. Contrôler:• Piston du maître-cylindre de frein

"1"• Coupelle du maître-cylindre de

frein "2"Usure/endommagement/rayures → Remplacer le kit de maîtrecyl-indre de frein.

CONTRÔLE DE L'ÉTRIER DE FREIN1. Contrôler:

• Surface interne du cylindre d’étri-er de frein "a"Usure/rayures → Remplacer le piston d’étrier de frein complet.

A. AvantB. Arrière

2. Contrôler:• Piston d’étrier de frein "1"

Usure/rayures →Remplacer l’étri-er de frein complet.

Remplacer les joints et joints anti-poussière de piston d'étrier de frein "2" à chaque fois qu'un étrier a été démonté.

CONTRÔLE DE LA DURIT DE FREIN1. Contrôler:

• Durit de frein "1"Craquelures/endommagement → Remplacer.

REMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATION

• Toutes les pièces internes doi-vent être nettoyées à l’aide de liq-uide de frein frais, exclusivement.

• Avant de les remonter, lubrifier les pièces internes avec du liq-uide de frein.

• Remplacer les joints et joints an-tipoussière de piston d'étrier de frein à chaque fois qu'un étrier a été démonté.

MONTAGE DU PISTON D'ÉTRIER DE FREIN1. Nettoyer:

• Etrier de frein• Joint de piston d'étrier de frein• Joint antipoussière de piston

d'étrier de frein• Piston d'étrier de frein

Les nettoyer avec du liquide de frein.

2. Monter:• Joint de piston d'étrier de frein "1"

• Joint antipoussière de piston d'étrier de frein "2"

Toujours utiliser de nouveaux joints et joints antipoussière de piston d'étrier de frein.

• Appliquer le liquide de frein sur le joint de piston d'étrier de frein.

• Appliquer de la graisse de silicone sur le joint antipoussière de piston d'étrier de frein.

• Insérer correctement les joints et joints antipoussière de piston d'étri-er de frein dans la rainure de l'étrier de frein.

A. AvantB. Arrière

3. Monter:• Piston d'étrier de frein "1"

Appliquer du liquide de frein sur la pa-roi du piston.

• Monter le piston en orientant sa face légèrement surbaissée "a" vers l'étrier de frein.

• Ne jamais forcer pour insérer.

A. AvantB. Arrière

MONTAGE DE L'ÉTRIER DE FREIN AVANT1. Monter:

• Support de plaquette "1"• Plaquette de frein "2"• Goupille de plaquette "3"

• Monter les plaquettes de frein en in-sérant leurs ergots "a" dans les gorges des étriers de freins "b".

• A ce stade, serrer provisoirement la goupille de plaquette.

5-11

Page 125: 2013 - pieces-yam.com

FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE

2. Monter:• Etrier de frein "1"• Boulon (étrier de frein) "2"

3. Serrer:• Goupille de plaquette "3"

4. Monter:• Bouchon de goupille de plaquette

"4"

REPOSE DE L'ÉTRIER DE FREIN ARRIÈRE1. Monter:

• Support de plaquette "1"• Plaquette de frein "2"• Goupille de plaquette "3"

• Monter les plaquettes de frein en in-sérant leurs ergots "a" dans les gorges des étriers de freins "b".

• A ce stade, serrer provisoirement la goupille de plaquette.

2. Monter:• Couvre-disque de frein "1"• Boulon (couvre-disque de frein)

"2"

3. Monter:• Etrier de frein "1"• Roue arrière "2"

Se reporter à la section "ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE".

4. Serrer:• Goupille de plaquette "3"

5. Monter:• Bouchon de goupille de plaquette

"4"

MONTAGE DU KIT DE MAÎTRE-CYLINDRE DE FREIN1. Nettoyer:

• Maître-cylindre de frein• Kit de maître-cylindre de frein

Les nettoyer avec du liquide de frein.

2. Monter:• Coupelle de maître-cylindre de

frein (primaire) "1"• Coupelle de maître-cylindre de

frein (secondaire) "2"Sur le piston du maître-cylindre de frein "3".

Appliquer le liquide de frein sur la coupelle du maître-cylindre de frein.

Après la repose, la coupelle du cyl-indre doit être montée comme indi-qué. Une mauvaise installation provoquera un mauvais fonc-tionnement du frein.

3. Monter:• Ressort "1"

Sur le piston du maître-cylindre de frein "2".

Reposer le ressort du côté du di-amètre le plus petit.

4. Monter:• Kit de maître-cylindre de frein "1"• Rondelle (frein avant) "2"• Tige de débrayage (frein arrière)

"2"• Circlip "3"• Soufflet de maître-cylindre de

frein "4"• Tige de débrayage (frein avant)

"5"Sur le maître-cylindre de frein.

• Appliquer le liquide de frein sur le kit de maître-cylindre de frein.

• Appliquer de la graisse de silicone sur l'extrémité de la tige de débray-age.

• Monter le circlip à l’aide d’une pince à circlip.

Boulon (étrier de frein):28 Nm (2.8 m•kg, 20 ft•lb)

Goupille de plaquette:18 Nm (1.8 m•kg, 13 ft•lb)

Bouchon de goupille de plaquette:

3 Nm (0.3 m•kg, 2.2 ft•lb)

Boulon (disque de frein):10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

Goupille de plaquette:18 Nm (1.8 m•kg, 13 ft•lb)

Bouchon de goupille de plaquette:

3 Nm (0.3 m•kg, 2.2 ft•lb)

5-12

Page 126: 2013 - pieces-yam.com

FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE

A. AvantB. Arrière

REPOSE DU MAÎTRE-CYLINDRE DE FREIN AVANT1. Monter:

• Maître-cylindre de frein "1"• Support de maître-cylindre de

frein "2"• Boulon (support de maître-cylin-

dre de frein) "3"

• Reposer le support de manière que la flèche "a" soit dirigée vers le haut.

• Serrer d’abord les boulons supéri-eurs du support de maître-cylindre de frein puis serrer les boulons in-férieurs.

2. Monter:• Levier de frein "1"• Boulon (levier de frein) "2"

• Ecrou (levier de frein) "3"

Appliquer de la graisse de silicone sur la surface de glissement du levier de frein, le boulon et l'extrémité de la tige de débrayage.

REPOSE DU MAÎTRE-CYLINDRE DE FREIN ARRIÈRE1. Monter:

• Rondelle en cuivre "1" • Durit de frein "2"• Boulon de raccord "3"

Toujours utiliser des rondelles en cuivre neuves.

Monter la durit de frein de manière que sa partie tubulaire "a" soit ori-entée comme dans l'illustration et touche légèrement la saillie "b" du maître-cylindre de frein.

2. Monter:• Maître-cylindre de frein "1"• Boulon (maître-cylindre de frein)

"2"

3. Monter:• Ressort "1"• Pédale de frein "2"• Joint torique "3" • Boulon (pédale de frein) "4"

• Clip "5"

Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur le boulon, les joints toriques et le support de pédale de frein.

4. Monter:• Goupille "1"• Rondelle "2"• Goupille fendue "3"

Après le montage, contrôler la hau-teur de pédale de frein. Se reporter à la section "RÉGLAGE DU FREIN AR-RIÈRE" au CHAPITRE 3.

Boulon (support de maî-tre-cylindre de frein):

9 Nm (0.9 m•kg, 6.5 ft•lb)

Boulon (levier de frein):6 Nm (0.6 m•kg, 4.3 ft•lb)

Ecrou (levier de frein):6 Nm (0.6 m•kg, 4.3 ft•lb)

Boulon de raccord:30 Nm (3.0 m•kg, 22 ft•lb)

Boulon (maître-cylindre de frein):

10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)

Boulon (pédale de frein):26 Nm (2.6 m•kg, 19 ft•lb)

5-13

Page 127: 2013 - pieces-yam.com

FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE

MONTAGE DE LA DURIT DE FREIN AVANT1. Monter:

• Rondelle en cuivre "1" • Durit de frein "2"• Boulon de raccord "3"

Toujours utiliser des rondelles en cuivre neuves.

Monter la durit de frein de manière que sa partie tubulaire "a" soit ori-entée comme sur l'illustration et touche légèrement la saillie "b" de l'étrier de frein.

2. Monter:• Support de durit de frein "1"• Boulon (support de durit de frein)

"2"

Aligner le haut "a" du support de durit de frein avec la peinture "b" de la durit de frein.

3. Acheminer la durit de frein dans le guide-câble "1".

4. Monter:• Rondelle en cuivre "1" • Durit de frein "2"• Boulon de raccord "3"

Toujours utiliser des rondelles en cuivre neuves.

Monter la durit de frein de manière que sa partie tubulaire "a" soit ori-entée comme sur l'illustration et touche légèrement la saillie "b" de l'étrier de frein.

MONTAGE DE LA DURIT DE FREIN ARRIÈRE1. Monter:

• Rondelle en cuivre "1" • Durit de frein "2"• Boulon de raccord "3"

Toujours utiliser des rondelles en cuivre neuves.

Monter la durit de frein de manière que sa partie tubulaire "a" soit ori-entée comme sur l’illustration et touche légèrement la saillie "b" de l’étrier de frein.

2. Monter:• Support de durit de frein "1"• Vis (support de durit de frein) "2"

Après avoir monté les supports de durits de frein, vérifier que la durit de frein n’entre pas en contact avec le ressort (amortisseur arri-ère). Si c’est le cas, en corriger la torsion.

Boulon de raccord:30 Nm (3.0 m•kg, 22 ft•lb)

Boulon (support de durit de frein):

8 Nm (0.8 m•kg, 5.8ft •lb)

Boulon de raccord:30 Nm (3.0 m•kg, 22 ft•lb)

Boulon de raccord:30 Nm (3.0 m•kg, 22 ft•lb)

Vis (support de durit de frein):

3 Nm (0.3 m•kg, 2.2 ft•lb)

5-14

Page 128: 2013 - pieces-yam.com

FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE

REMPLISSAGE DE LIQUIDE DE FREIN1. Remplir:

• Liquide de freinJusqu'à ce que le liquide atteigne le repère de niveau "LOWER" "a".

• Utiliser exclusivement le type de liquide de frein recommandé:sinon les joints en caoutchouc risquent de se détériorer, en-traînant des fuites et un mauvais fonctionnement des freins.

• Toujours utiliser la même marque de liquide de frein;le mélange de liquides de marques différentes risque de provoquer une réaction chi-mique nuisible au fonc-tionnement du frein.

• Veiller à ce que, lors du remplis-sage, de l'eau ne pénètre pas dans le maître-cylindre. En effet, l'eau abaissera nettement le point d'ébullition du liquide, ce qui risque de provoquer un bouchon de vapeur.

Le liquide de frein peut attaquer les surfaces peintes et les pièces en plastique. Toujours essuyer im-médiatement toute trace de liquide renversé.

A. AvantB. Arrière

2. Purger l'air:• Circuit de freinage

Se reporter à la section "PURGE DU CIRCUIT DES FREINS HY-DRAULIQUES" au CHAPITRE 3.

3. Contrôler:• Niveau du liquide de frein

Niveau du liquide bas →Remettre à niveau. Se reporter à la section "CON-TRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN" au CHAPITRE 3.

4. Monter:• Flotteur du réservoir (frein avant)• Diaphragme• Couvercle de maître-cylindre de

frein "1"• Vis (capuchon du maitre-cylindre

de frein) "2"

Après le montage, rechercher en actionnant le levier ou la pédale de frein les fuites éventuelles de liq-uide de frein au niveau des boulo-ns de raccord sur le maître-cylindre de frein et l'étrier de frein.

A. AvantB. Arrière

5. Monter: (frein arrière seulement)• Protection "1"• Boulon (protection) "2"

Liquide de frein recom-mandé:

DOT N°4

Vis (boulon) {capuchon du maitre-cylindre de frein}:

2 Nm (0.2 m•kg, 1.4 ft•lb)

Boulon (protection):7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)

5-15

Page 129: 2013 - pieces-yam.com

FOURCHE

FOURCHEDÉPOSE DE LA FOURCHE

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

Caler la moto en plaçant un support adéquat sous le moteur.

Se reporter à "REMARQUES CONCER-NANT LA MANIPULATION".

Roue avant Se reporter à la section "ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE".

Etrier de frein avant Se reporter à la section "FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE".

Plaque d’identificationSe reporter à la section "SELLE, RESER-VOIR DE CARBURANT ET CACHES LATE-RAUX" au CHAPITRE 4.

1 Protection 1

2 Boulon de pincement (té supérieur) 2 Desserrer uniquement.

3 Amortisseur complet 1Desserrer lors du démontage de la fourche. Se reporter à la section de dépose.

4 Boulon de pincement (té inférieur) 2 Desserrer uniquement.

5 Fourche 1

5-16

Page 130: 2013 - pieces-yam.com

FOURCHE

DÉMONTAGE DE LA FOURCHE

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

1 Dispositif de réglage 1Vidanger l'huile de fourche. Se reporter à la section de dépose.

2 Ressort de fourche 1

3 Joint antipoussière 1 Se reporter à la section de dépose.

4 Bague d'arrêt 1 Se reporter à la section de dépose.

5 Tube plongeur 1 Se reporter à la section de dépose.

6 Fourreau 1

7 Bague coulissante de piston 1

8 Bague antifriction 1

9 Rondelle de bague d'étanchéité 1

10 Bague d'étanchéité 1

11 Soupape de base 1Vidanger l'huile de fourche. Se reporter à la section de dépose.

12 Amortisseur complet 1Vidanger l'huile de fourche. Se reporter à la section de dépose.

30 Nm (3.0 m kg, 22 ft lb)

29 Nm (2.9 m kg, 21 ft lb)

1 Nm (0.1 m kg, 0.7 ft lb)

29 Nm (2.9 m kg, 21 ft lb)55 Nm (5.5 m kg, 40 ft lb)

5-17

Page 131: 2013 - pieces-yam.com

FOURCHE

REMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATION

Bien caler la moto afin qu’elle ne risque pas de basculer.

Les interventions sur la fourche sont très délicates. Il est donc préférable de confier tout travail sur la fourche aux concessionnaires.

Afin d’éviter toute explosion acci-dentelle due à la pression d’air, suivre les instructions ci-dessous:• La construction interne d’une

fourche à tige de piston incor-porée est très sophistiquée et particulièrement sensible à la présence de corps étrangers. Veiller à ne pas laisser pénétrer de corps étrangers lors du changement de l’huile ou du dé-montage et remontage de la four-che.

• Avant de retirer les soupapes de base ou les bras de fourche, veiller à laisser s’échapper tout l’air du réservoir d’air.

DÉPOSE DE L'AMORTISSEUR COMPLET1. Desserrer:

• Amortisseur complet "1"

Avant de démonter la fourche de la moto, desserrer l’amortisseur à l’aide de la clé annulaire pour boulon capu-chon "2".

DÉPOSE DU RÉGLEUR1. Vidanger l’huile de fourche du

fourreau par le haut.2. Desserrer:

• Dispositif de réglage "1"

3. Déposer:• Dispositif de réglage "1"

• Tout en comprimant le tube plon-geur "2", placer la clé annulaire pour boulon capuchon "4" entre le tube plongeur et le contre-écrou "3".

• Maintenir le contre-écrou et dépos-er le dispositif de réglage.

Ne pas déposer le contre-écrou car la tige d’amortissement risque de tomber dans l’amortisseur et de ne plus pouvoir en être retirée.

DÉPOSE DU TUBE PLONGEUR1. Déposer:

• Joint antipoussière "1"• Bague d’arrêt "2"

Se servir d’un tournevis à lame droite.

Veiller à ne pas rayer le tube plon-geur.

2. Déposer:• Tube plongeur "1"

Etapes de la dépose de la bague d’étanchéité:a. Enfoncer lentement "a" le tube

plongeur jusqu’à ce qu’il soit pr-

esque en fin de course puis le re-tirer rapidement "b".

b. Répéter cette opération jusqu’à ce que le tube plongeur puisse être retiré du fourreau.

DÉPOSE DE LA SOUPAPE DE BASE1. Déposer:

• Soupape de base "1"De l'amortisseur complet "2".

Maintenir l’amortisseur à l’aide de la clé annulaire pour boulon capuchon "3" et utiliser la clé pour boulon capu-chon "4" pour déposer la soupape de base.

CONTRÔLE DE L'AMORTISSEUR COMPLET1. Contrôler:

• Amortisseur complet "1"Déformation/endommagement →Remplacer.

• Joint torique "2"Usure/endommagement → Rem-placer.

La construction interne d’une four-che à tige de piston incorporée est très sophistiquée et particulière-ment sensible à la présence de corps étrangers.Veiller à ne pas laisser pénétrer de corps étrangers lors du change-ment de l’huile ou du démontage et remontage de la fourche.

Clé annulaire pour bou-lon capuchon:

YM-01501/90890-01501

Clé annulaire pour bou-lon capuchon:

YM-01501/90890-01501Clé pour boulon capu-chon:

YM-01500/90890-01500Clé annulaire pour bou-lon capuchon:

YM-01501/90890-01501

5-18

Page 132: 2013 - pieces-yam.com

FOURCHE

CONTRÔLE DE LA SOUPAPE DE BASE1. Contrôler:

• Soupape de base "1"Usure/endommagement → Rem-placer. Encrassé → Nettoyer.

• Joint torique "2"Usure/endommagement → Rem-placer.

• Bague coulissante de piston "3"Usure/endommagement → Rem-placer.

• Ressort "4"Endommagement/fatigue →Remplacer la soupape de base.

• Vis de purge d’air "5"Usure/endommagement → Rem-placer.

CONTRÔLE DE L'ENTRETOISE ÉPAULÉE1. Contrôler:

• Bague coulissante de piston "1"Usure/endommagement → Rem-placer.

CONTRÔLE DU RESSORT DE FOURCHE1. Mesurer:

• Longueur libre de ressort de four-che "a"Hors spécifications → Remplacer

CONTRÔLE DU TUBE PLONGEUR1. Contrôler:

• Surface intérieure du tube plon-geur "a"Marques de rayures → Réparer ou remplacer. Utiliser du papier de verre humide n°1,000.Butée hydraulique endommagée → Remplacer.

• Déformations du tube plongeurHors spécifications →Remplacer. Utiliser le comparateur à cadran "1".

La valeur de flexion est égale à la moitié de la valeur affichée sur le comparateur à cadran.

Ne pas tenter de redresser un tube plongeur tordu, car cela pourrait l’affaiblir dangereusement.

CONTRÔLE DU FOURREAU1. Contrôler:

• Fourreau "1"Rayures/usure/endommagement → Remplacer.

CONTRÔLE DU RÉGLEUR1. Contrôler:

• Dispositif de réglage "1"• Joint torique "2"

Usure/endommagement → Rem-placer.

ASSEMBLAGE DE LA FOURCHE1. Laver tous les éléments à l'aide

de solvant propre.2. Etirer totalement l'amortisseur

complet.3. Remplir:

• Huile de fourche "1"Dans l'amortisseur complet.

• Toujours utiliser l'huile de four-che recommandée. L'utilisation d'autres huiles peut comprom-ettre le bon fonctionnement de la fourche.

• Ne laisser en aucun cas pénétrer de corps étrangers dans la four-che.

4. Après le remplissage, pomper lentement l'amortisseur "1" de haut en bas (course d'environ 200 mm ou 7.9 in) plusieurs fois pour purger l'air de l'amortisseur.

Veiller à ne pas dépasser la pleine course. Une course de 200 mm (7.9 in) ou plus fera entrer de l'air. Dans ce cas, répéter les étapes 2 à 4.

Longueur libre de ressort de fourche "a":

454 mm (17.9 in)<Limite>: 449 mm (17.7 in)

Limite de déformation du tube plongeur:

0.2 mm (0.008 in)

Huile recommandée:Huile de fourche "S1"

Capacité d'huile:199 cm3 (7.00 Imp oz, 6.73 US oz)

5-19

Page 133: 2013 - pieces-yam.com

FOURCHE

5. Mesurer:• Niveau d'huile (gauche et droit)

"a"Hors spécifications → Régler.

6. Serrer:• Contre-écrou "1"

Serrer à fond, manuellement, le con-treécrou sur l'amortisseur.

7. Desserrer:• Dispositif de réglage de l'amor-

tissement à la compression "1"

• Desserrer à la main le dispositif de réglage de l'amortissement à la compression.

• Noter le réglage du dispositif de ré-glage de l'amortissement à la dé-tente (le nombre de tours à partir de la position vissée à fond).

8. Monter:• Soupape de base "1"

Sur l'amortisseur complet "2".

Amener d'abord la pression de la tige d'amortissement au maximum. Mont-er ensuite la soupape de base tout en libérant la pression de la tige d'amor-tissement.

9. Contrôler:• Amortisseur complet

Si pas complètement étendu →Répéter les étapes 2 à 8.

10. Serrer:• Soupape de base "1"

Maintenir l'amortisseur à l'aide de la clé annulaire pour boulon capuchon "2" et utiliser la clé pour boulon capu-chon "3" pour serrer la soupape de base au couple spécifié.

11. Après le remplissage, effectuer plus de 10 pompages lents de l'amortisseur "1", vers le haut et vers le bas, pour distribuer l'huile de fourche.

12. Protéger l'amortisseur "1" à l'aide d'un chiffon et le comprimer com-plètement pour permettre à l'ex-cédent d'huile de s'écouler du côté de la soupape de base.

Veiller à ne pas endommager l'am-ortisseur.

13. Laisser l'huile s'écouler par le trou "a" de l'amortisseur.

Le surplus est d'environ 8 cm3 (0.28 Imp oz, 0.27 US oz).

14. Contrôler:• Mouvement régulier de l'amortis-

seurRaideur/coincement/rugosités →Répéter les étapes 2 à 13.

15. Monter:• Joint antipoussière "1"• Bague d'arrêt "2"• Bague d'étanchéité "3" • Rondelle de bague d'étanchéité

"4"• Bague antifriction "5"

Sur le tube plongeur "6".

Niveau d'huile standard "a":

145–148 mm (5.71–5.83 in)À partir de l'extrémité de l'amortisseur com-plètement étendu.

Soupape de base:29 Nm (2.9 m•kg, 21 ft• lb)

Clé pour boulon capu-chon:

YM-01500/90890-01500Clé annulaire pour bou-lon capuchon:

YM-01501/90890-01501

5-20

Page 134: 2013 - pieces-yam.com

FOURCHE

• Appliquer de l'huile de fourche sur le tube plongeur.

• Lors de l'installation de la bague d'étanchéité, utiliser une feuille plastique "a" enduite d'huile de fourche pour protéger la lèvre de la bague d'étanchéité.

• Monter la bague d'étanchéité en veillant à placer les marques d'usine ou les numéros du côté du support d'axe.

16. Monter:• Bague coulissante de piston "1"

Installer la bague coulissante de pis-ton sur la fente du tube plongeur.

17. Monter:• Fourreau "1"

Sur le tube plongeur "2".

18. Monter:• Bague antifriction "1"• Rondelle de bague d’étanchéité

"2"Dans la fente du fourreau.

Enfoncer la bague antifriction dans le fourreau à l’aide de l’outil de montage de joint de fourche "3".

19. Monter:• Bague d’étanchéité "1"

Enfoncer la bague d’étanchéité dans le fourreau à l’aide de l’outil de mon-tage de joint de fourche "2".

20. Monter:• Bague d’arrêt "1"

Loger correctement la bague d’arrêt dans la rainure du fourreau.

21. Monter:• Joint antipoussière "1"

Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le tube plongeur.

22. Contrôler:• Mouvement régulier du tube plon-

geurRaideur/coincement/rugosités →Répéter les étapes 15 à 21.

23. Mesurer:• Distance "a"

Hors spécifications → Serrer le contre-écrou.

24. Monter:• Entretoise épaulée "1"• Ressort de fourche "2"

Sur l'amortisseur complet "3".

Monter l’entretoise épaulée en orien-tant son extrémité de plus large di-amètre "a" vers le ressort de fourche.

25. Monter:• Amortisseur complet "1"

Sur le tube plongeur "2".

Outil de montage de joint de fourche:

YM-A0948/90890-01502

Outil de montage de joint de fourche:

YM-A0948/90890-01502

Distance "a":16 mm (0.63 in) ou plusentre le bas de l’amor-tisseur "1" et le bas du contre-écrou "2".

5-21

Page 135: 2013 - pieces-yam.com

FOURCHE

Incliner le tube plongeur avant d’y introduire l’amortisseur complet. Si le tube plongeur est tenu verti-calement, l’amortisseur risque de glisser jusqu’au fond et d’endom-mager la soupape.

26. Desserrer:• Dispositif de réglage de l’amor-

tissement à la détente "1"

• Desserrer à la main le dispositif de réglage de l’amortissement à la dé-tente.

• Noter le réglage du dispositif de ré-glage de l'amortissement à la dé-tente (le nombre de tours à partir de la position vissée à fond).

27. Monter:• Tige de débrayage "1" • Rondelle en cuivre "2" • Dispositif de réglage "3"

Sur l'amortisseur complet "4".

• Tout en comprimant le tube plon-geur "5", placer la clé annulaire pour boulon capuchon "7" entre le tube plongeur et le contre-écrou "6".

• Serrer à fond, manuellement, le dis-positif de réglage sur l’amortisseur.

28. Contrôler:• Jeu "a" entre le dispositif de ré-

glage "1" et le contre-écrou "2".Hors spécifications → Resserrer le contre-écrou et le régler à nou-veau.

Un mauvais montage du dispositif de réglage empêche d’obtenir la force d’amortissement correcte.

29. Serrer:• Dispositif de réglage (con-

treécrou) "1"

Maintenir le contre-écrou "2" et serrer le dispositif de réglage au couple spécifié.

30. Monter:• Dispositif de réglage "1"

Sur le tube plongeur.

31. Remplir:• Huile de fourche "1"

Par le haut du fourreau.

Toujours veiller à ce que la quanti-té d’huile se situe entre les repères de niveau maximum et minimum et à ce que la quantité d’huile dans chaque bras de fourche soit iden-tique. Un réglage inégal risque de diminuer la maniabilité et la stabil-ité.

• Toujours utiliser l’huile de four-che recommandée. L’utilisation d’autres huiles peut comprom-ettre le bon fonctionnement de la fourche.

• Ne laisser en aucun cas pénétrer de corps étrangers dans la four-che.

32. Monter:• Amortisseur complet "1"

Sur le fourreau.

Serrer provisoirement l’amortisseur complet.Clé annulaire pour bou-

lon capuchon:YM-01501/90890-01501

Jeu "a" entre le dispositif de réglage et le contre-écrou:

0.5–1.0 mm (0.02–0.04 in)

Dispositif de reglage (contreecrou):

29 Nm (2.9 m•kg, 21 ft•lb)

Dispositif de réglage:55 Nm (5.5 m•kg, 40 ft•lb)

Huile recommandée:Huile de fourche "S1"

Niveau d’huile standard:333 cm3 (11.72 Imp oz, 11.26 US oz)*335 cm3 (11.79 Imp oz, 11.33 US oz)

Plage de réglage:300–375 cm3(10.6–13.2 Imp oz, 10.1–12.7 US oz)

* EUROPE

5-22

Page 136: 2013 - pieces-yam.com

FOURCHE

33. Monter:• Guide de protection "1"

MONTAGE DE LA FOURCHE1. Monter:

• Fourche "1"

• Serrer provisoirement les boulons de pincement (té inférieur).

• Ne pas encore serrer les boulons de pincement (té supérieur).

2. Serrer:• Amortisseur complet "1"

Utiliser la clé annulaire pour boulon capuchon "2" pour serrer l'amortis-seur au couple spécifié.

3. Régler:• Extrémité supérieure de la four-

che avant "a"

4. Serrer:• Boulon de pincement (té supéri-

eur) "1"

• Boulon de pincement (té inférieur) "2"

Serrer le té inférieur au couple spécifié. Un serrage excessif peut compromettre le bon fonc-tionnement de la fourche.

5. Monter:• Protection "1"• Boulon (protection) "2"

6. Régler:• Force d'amortissement à la dé-

tente

Serrer à la main le dispositif de ré-glage de l'amortissement à la détente "1", puis desserrer graduellement jusqu'à la position de réglage d'origi-ne.

7. Régler:• Force d'amortissement à la com-

pression

Serrer à la main le dispositif de ré-glage de l'amortissement à la détente "1", puis desserrer graduellement jusqu'à la position de réglage d'origi-ne.

Amortisseur complet:30 Nm (3.0 m•kg, 22 ft•lb)

Clé annulaire pour bou-lon capuchon:

YM-01501/90890-01501

Sommet de bras de four-che (standard) "a":

5 mm (0.20 in)

Boulon de pincement (té supérieur):

21 Nm (2.1 m•kg, 15 ft•lb)

Boulon de pincement (té inférieur):

21 Nm (2.1 m•kg, 15 ft•lb)

Boulon (protection):5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb)

5-23

Page 137: 2013 - pieces-yam.com

GUIDON

GUIDONDÉPOSE DES DEMI-GUIDONS

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

Plaque d’identification Déposer le collier uniquement.

1 Câble d’embrayage 1 Déconnecter du côté levier.

2 Support de levier d’embrayage 1

3 Coupe-circuit du moteur 1

4 Maître-cylindre de frein 1 Se reporter à la section de dépose.

5 Couvercle du logement de câble des gaz 1 Retourner le couvercle de capuchon.

6 Câble des gaz 1 Déconnecter du côté accélérateur.

7 Accélérateur 1 Desserrer les boulons.

8 Couvercle de capuchon 1

9 Entretoise épaulée 1

10 Poignée gauche 1 Se reporter à la section de dépose.

11 Support supérieur du guidon 2

12 Guidon 1

13 Support de guidon inférieur 2

4 Nm (0.4 m kg, 2.9 ft lb)4 Nm (0.4 m kg, 2.9 ft lb)

4 Nm (0.4 m kg, 2.9 ft lb)

9 Nm (0.9 m kg, 6.5 ft lb)

28 Nm (2.8 m kg, 20 ft lb)

40 Nm (4.0 m kg, 29 ft lb)

0.5 Nm (0.05 m kg, 0.36 ft lb)

0.5 Nm (0.05 m kg, 0.36 ft lb)

5-24

Page 138: 2013 - pieces-yam.com

GUIDON

DÉMONTAGE DE L’ACCELERATEUR

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

1 Capuchon de poigée (inférieur) 1

2 Capuchon de poigée (supérieur) 1

3 Ensemble de la poignée 1

4 Poignée (droite) 1 Se reporter à la section de dépose.

5 Guide de tube 1

5-25

Page 139: 2013 - pieces-yam.com

GUIDON

DÉPOSE DU MAÎTRE-CYLINDRE DE FREIN1. Déposer:

• Support de maître-cylindre de frein "1"

• Maître-cylindre de frein "2"

• Veiller à ce que le maître-cylindre de frein ne repose pas sur la durit de frein.

• Maintenir le couvercle du maître-cylindre de frein à l’horizontale afin d’éviter toute pénétration d’air.

DÉPOSE DE LA POIGNÉE1. Déposer:

• Poignée "1"

Souffler de l’air entre le guidon ou le guide de tube et la poignée. Retirer ensuite la poignée ainsi libérée.

CONTRÔLE DU GUIDON1. Contrôler:

• Guidon "1"Déformation/craquelures/endom-magement → Remplacer.

Ne pas tenter de redresser un gui-don déformé, car cela l’affaiblirait dangereusement.

ASSEMBLAGE DE L’ACCELERATEUR1. Déposer:

• Poignée (droite) "1"Appliquer un agent adhésif sur le guide de tube "2".

• Avant d'appliquer l'adhésif, essuyer toute trace de graisse ou d'huile de la surface du guide de tube "a" avec du diluant à peinture-laque.

• Aligner l'indication d'accouplement "b" sur la poignée (droite) avec la fente "c" pratiquée dans le guide de tube.

2. Monter:• Capuchon de poigée (supérieur)

"1"• Capuchon de poigée (inférieur)

"2"• Boulon (capuchon de la poignée)

"3"

Serrer les boulons (capuchon de poi-gnée) provisoirement.

REPOSE DES DEMI-GUIDONS1. Monter:

• Support (inférieur) du guidon "1"• Rondelle "2"• Écrou (support de guidon in-

ferieur) "3"

• Monter le support inférieur du gui-don, le côté dont la distance par rapport au centre du boulon de montage est la plus grande "a", ori-enté vers l'avant.

• Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur le filet des sup-ports inférieurs du guidon.

• Monter le support inférieur du gui-don dans le sens inverse permet de modifier l'ampleur de la déviation avant-arrière de la position du gui-don.

• Ne pas encore serrer les écrous.

2. Monter:• Guidon "1"• Support supérieur de guidon "2"• Boulon (support supérieur du gui-

don) "3"

• Le demi-palier supérieur du guidon doit être monté avec son poinçon "a" vers l'avant.

• Monter le guidon de façon à ce que les repères "b" soient en place des deux côtés.

• Monter le guidon de manière à ce que l'ergot "c" du support du guidon supérieur soit positionné selon le repère d'alignement situé sur le gui-don, comme indiqué.

• Serrer d'abord les boulons situés à l'avant du support supérieur du gui-don, puis serrer les boulons situés à l'arrière.

Boulon (support supéri-eur du guidon):

28 Nm (2.8 m•kg, 20 ft•lb)

5-26

Page 140: 2013 - pieces-yam.com

GUIDON

3. Serrer:• Écrou (support de guidon in-

ferieur) "1"

4. Monter:• Poignée gauche "1"

Appliquer un agent adhésif sur le guidon "2".

• Avant d'appliquer l'adhésif, essuyer toute trace de graisse ou d'huile de la surface du guidon "a" avec un di-luant à peinture-laque.

• Monter la poignée gauche sur le guidon de manière que la ligne "b" située entre les deux flèches pointe verticalement vers le haut.

5. Monter:• Entretoise épaulée "1"• Cache du capuchon de la poi-

gnée "2"• Poignée des gaz "3"

• Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la surface coulissante de la poignée des gaz.

• Serrer les boulons (capuchon de poignée) provisoirement sans fixer l'accélérateur sur le guidon.

6. Monter:• Câbles des gaz "1"

Sur le guide de tube "2".

Appliquer de la graisse à savon de lithium sur l'extrémité du câble des gaz et sur la partie d'enroulement du câble dans le guide de tube.

7. Monter:• Rouleau "1"• Entretoise épaulée "2"

• Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur la surface de glissement du galet et du guide de câble.

• Installer le rouleau de sorte que l'in-dication"UPPER" "a" soit dirigée vers le haut.

• Faire passer le câble d'accélérateur dans la rainure "b" du rouleau.

8. Monter:• Couvercle du logement de câble

des gaz "1"• Vis (couvercle du logement de

câble des gaz) "2"

9. Régler:• Jeu de la poignée des gaz

Se reporter à la section"RÉ-GLAGE DU JEU AU POIGNÉE DES GAZ" au CHAPITRE 3.

10. Monter:• Couvercle de capuchon "1"

11. Monter:• Maître-cylindre de frein "1"• Support de maître-cylindre de

frein "2"• Boulon (support de maître-cylin-

dre de frein) "3"

• Monter le support de manière que la flèche "a" soit dirigée vers le haut.

• Serrer d'abord le boulon du côté su-périeur du support de maître-cylin-dre de frein puis serrer le boulon du côté inférieur.

Écrou (support de gui-don inferieur):

40 Nm (4.0 m•kg, 29 ft•lb)

Vis (couvercle du loge-ment de câble des gaz):

0.5 Nm (0.05 m•kg, 0.36 ft•lb)

Boulon (support de maî-tre-cylindre de frein):

9 Nm (0.9 m•kg, 6.5 ft•lb)

5-27

Page 141: 2013 - pieces-yam.com

GUIDON

12. Monter:• Boulon (capuchon de la poignée)

"1"

Après avoir serré les boulons, véri-fier que la poignée d'accélérateur "2" tourne sans problème. Sinon, resserrer les boulons pour la ré-gler.

13. Monter:• Coupe-circuit du moteur "1"• Support du levier d'embrayage

"2"• Boulon (support du levier d'em-

brayage) "3"

• Collier "4"

• Monter le coupe-circuit du moteur, le support du levier d'embrayage et le collier en respectant les dimen-sions indiquées.

• Faire passer le fil du coupe-circuit du moteur au milieu du support du levier d'embrayage.

14. Monter:• Câble d'embrayage "1"

Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur l'extrémité du câble d'embrayage.

15. Régler:• Jeu du levier d'embrayage

Se reporter à la section "RÉ-GLAGE DU JEU DE LEVIER D'EMBRAYAGE" au CHAPITRE 3.

Boulon (capuchon de la poignée):

4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb)

Boulon (support du levi-er d'embrayage):

4 Nm (0.4 m•kg, 2.9 ft•lb)

(0.55 in)14 mm

12 mm

5-28

Page 142: 2013 - pieces-yam.com

DIRECTION

DIRECTIONDÉPOSE DE LA DIRECTION

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

ETAPES DU SERRAGE:• Serrer l'écrou de direction. 38 Nm (3,8

m•kg, 27 ft•lb)• Le desserrer d'un tour.• Le resserrer. 7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)

Caler la moto en plaçant un support adéquat sous le moteur.

Se reporter à "REMARQUES CONCER-NANT LA MANIPULATION".

Plaque d'identificationSe reporter à la section "SELLE, RESER-VOIR DE CARBURANT ET CACHES LATE-RAUX" au CHAPITRE 4.

Guidon Se reporter à la section "GUIDON".

Garde-boue avant

1 Ecrou de la colonne de direction 1

2 Fourche 2 Se reporter à la section "FOURCHE".

3 Té supérieur 1

4 Ecrou de colonne de direction 1 Se reporter à la section de dépose.

5 Té inférieur 1

6 Couvercle de cage de roulement 1

7 Roulement supérieur 1

5-29

Page 143: 2013 - pieces-yam.com

DIRECTION

8 Roulement inférieur 1 Se reporter à la section de dépose.

9 Cage de roulement 2 Se reporter à la section de dépose.

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

5-30

Page 144: 2013 - pieces-yam.com

DIRECTION

REMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATION

Bien caler la moto afin qu’elle ne risque pas de basculer.

DÉPOSE DE L'ÉCROU DE DIRECTION1. Déposer:

• Ecrou de colonne de direction "1"Utiliser la clé pour écrou de direc-tion "2".

Soutenir la colonne de direction afin qu’elle ne tombe pas.

DÉPOSE DU ROULEMENT INFÉRIEUR1. Déposer:

• Roulement inférieur "1"Utiliser le burin "2".

Veiller à ne pas endommager les fi-lets de l’arbre de direction.

DÉPOSE DE LA CAGE DU ROULEMENT1. Déposer:

• Cage de roulement "1"Déposer la cage de roulement à l’aide d’une longue tige "2" et du marteau.

CONTRÔLE DE LA COLONNE DE DIRECTION1. Contrôler:

• Colonne de direction "1"Déformation/endommagement →Remplacer.

CONTRÔLE DU ROULEMENT ET DE LA CAGE DU ROULEMENT1. Nettoyer les roulements et les

cages de roulements avec du solvant.

2. Contrôler:• Roulement "1"• Cage de roulement

Piqûres/endommagement →Remplacer le jeu complet de roulements et de cages de roule-ments. Monter les roulements dans les cages des roulements. Faire tourner les roulements à la main. Si les roulements accrochent ou ne tournent pas librement dans les cages de roulements, rem-placer le jeu complet de billes et de cages de roulements.

MONTAGE DU SUPPORT INFÉRIEUR1. Monter:

• Roulement inférieur "1"

Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la lèvre de la bague d'étan-chéité et la circonférence interne du roulement.

2. Monter:• Cage de roulement• Roulement supérieur "1"• Couvercle de cage de roulement

"2"

Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le roulement et la lèvre du couvercle de cage de roulement.

3. Monter:• Té inférieur "1"

Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le roulement, la partie "a" et les filets de la colonne de direction.

4. Monter:• Ecrou de colonne de direction "1"

Serrer l'écrou de direction à l'aide de la clé pour écrou de direction "2".Se reporter à la section "CON-TRÔLE ET RÉGLAGE DE LA TÊTE DE FOURCHE" au CHAP-ITRE 3.

Clé pour écrou de direc-tion:

YU-33975/90890-01403

Ecrou de colonne de di-rection:

7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft• lb)

5-31

Page 145: 2013 - pieces-yam.com

DIRECTION

5. Contrôler la colonne de direction en la tournant d'une butée à l'au-tre. S'il y a la moindre gêne, dé-monter la colonne de direction et contrôler les paliers de la direc-tion.

6. Monter:• Rondelle "1"

7. Monter:• Fourche "1"• Té supérieur "2"

• Serrer provisoirement les boulons de pincement (té inférieur).

• Ne pas encore serrer les boulons de pincement (té supérieur).

8. Monter:• Rondelle "1"• Ecrou de la colonne de direction

"2"

9. Après avoir serré l'écrou, vérifier si le mouvement de la direction est régulier. Sinon, régler la direc-tion en desserrant petit à petit l'écrou.

10. Régler:• Extrémité supérieure de la four-

che avant "a"

11. Serrer:• Boulon de pincement (té supéri-

eur) "1"

• Boulon de pincement (té inférieur) "2"

Serrer le té inférieur au couple spécifié. Un serrage excessif peut compromettre le bon fonc-tionnement de la fourche.

Ecrou de direction:145 Nm (14.5 m•kg, 105 ft•lb)

Sommet de bras de four-che (standard) "a":

5 mm (0.20 in)

Boulon de pincement (té supérieur):

21 Nm (2.1 m•kg, 15 ft•lb)

Boulon de pincement (té inférieur):

21 Nm (2.1 m•kg, 15 ft•lb)

5-32

Page 146: 2013 - pieces-yam.com

BRAS OSCILLANT

BRAS OSCILLANTDÉPOSE DU BRAS OSCILLANT

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

Caler la moto en plaçant un support adéquat sous le moteur.

Se reporter à "REMARQUES CONCER-NANT LA MANIPULATION".

Support de durit de frein Se reporter à la section "FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE".

Etrier de frein arrièreSe reporter à la section "FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE".

Boulon (pédale de frein) Glisser la pédale de frein vers l’arrière.

Chaîne de transmission

1 Support de chaîne de transmission 1

2 Tendeur de chaîne inférieur 1

3 Boulon (amortisseur arrière - bras relais) 1 Maintenir le bras oscillant.

4 Boulon (bielle) 1

5 Boulon-pivot 1

6 Bras oscillant 1

5-33

Page 147: 2013 - pieces-yam.com

BRAS OSCILLANT

DÉMONTAGE DU BRAS OSCILLANT

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

1 Capuchon 2 Se reporter à la section de dépose.

2 Bras relais 1

3 Bielle 1

4 Entretoise épaulée 2

5 Bague d'étanchéité 2

6 Roulement de butée 2

7 Bague 2

8 Bague d'étanchéité 8

9 Roulement 10 Se reporter à la section de dépose.

70 Nm (7.0 m kg, 50 ft lb)

80 Nm (8.0 m kg, 58 ft lb)

2 Nm (0.2 m kg, 1.4 ft lb)

6 Nm (0.6 m kg, 4.3 ft lb)

5-34

Page 148: 2013 - pieces-yam.com

BRAS OSCILLANT

REMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATION

Bien caler la moto afin qu’elle ne risque pas de basculer.

DÉPOSE DU BOUCHON1. Déposer:

• Capuchon gauche "1"

Déposer en insérant un tournevis à lame droite sous le repère "a" du ca-puchon gauche.

DÉPOSE DU ROULEMENT1. Déposer:

• Roulement "1"

Déposer le roulement en appuyant sur sa cage externe.

CONTRÔLE DU BRAS OSCILLANT1. Contrôler:

• Roulement "1"• Bague "2"

Jeu/rotation irrégulière/rouille →Remplacer ensemble le roule-ment et la bague.

2. Contrôler:• Bague d’étanchéité "3"

Endommagement → Remplacer.

CONTRÔLE DU BRAS RELAIS1. Contrôler:

• Roulement "1"• Entretoise épaulée "2"

Jeu/rotation irrégulière/rouille →Remplacer ensemble le roule-ment et l’entretoise épaulée.

2. Contrôler:• Bague d’étanchéité "3"

Endommagement → Remplacer.

CONTRÔLE DE LA BIELLE1. Contrôler:

• Roulement "1"• Entretoise épaulée "2"

Jeu/rotation irrégulière/rouille →Remplacer ensemble le roule-ment et l’entretoise épaulée.

2. Contrôler:• Bague d’étanchéité "3"

Endommagement → Remplacer.

MONTAGE DU ROULEMENT ET DE LA BAGUE D'ÉTANCHÉITÉ1. Monter:

• Roulement "1"• Bague d'étanchéité "2"

Sur le bras oscillant.

• Lors de l'installation, enduire le roulement de graisse au bisulfure de molybdène.

• Monter le roulement en pressant sur le côté où sont imprimés la marque ou le numéro du fabricant.

• Monter d'abord le roulement extéri-eur puis le roulement intérieur à la profondeur spécifiée à partir de l'in-térieur.

2. Monter:• Roulement "1"• Rondelle "2"• Bague d'étanchéité "3"

Sur le bras relais.

• Lors de l'installation, enduire le roulement de graisse au bisulfure de molybdène.

• Monter le roulement en pressant sur le côté où sont imprimés la marque ou le numéro du fabricant.

• Appliquer la graisse au bisulfure de molybdène sur la rondelle.

3. Monter:• Roulement "1"• Bague d'étanchéité "2"

Sur la bielle.

• Lors de l'installation, enduire le roulement de graisse au bisulfure de molybdène.

• Monter le roulement en pressant sur le côté où sont imprimés la marque ou le numéro du fabricant.

Profondeur d'installation du roulement:

Extérieur "a": 0 mm (0 in)Intérieur "b": 6.5 mm (0.26 in)

Profondeur d'installation du roulement "a":

0 mm (0 in)

Profondeur d'installation du roulement "a":

0 mm (0 in)

5-35

Page 149: 2013 - pieces-yam.com

BRAS OSCILLANT

REPOSE DU BRAS OSCILLANT1. Monter:

• Bague "1"• Roulement de butée "2"• Bague d'étanchéité "3"• Entretoise épaulée "4"

Sur le bras oscillant "5".

Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur les bagues, les roulements de butée, les lèvres des bagues d'étanchéité et les surfaces de contact de l'entretoise épaulée et du roulement de butée.

2. Monter:• Entretoise épaulée "1"• Rondelle "2"

Sur le bras relais "3".

Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur les entretoises épaulées et les lèvres des bagues d'étanchéité.

3. Monter:• Entretoise épaulée "1"

Sur la bielle "2".

Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur l'entretoise épaulée et les lèvres des bagues d'étanchéité.

4. Monter:• Bielle "1"• Boulon (bielle) "2"• Rondelle "3"• Ecrou (bielle) "4"

Sur le bras relais "5".

Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur le boulon.

5. Monter:• Bras relais "1"• Boulon (bras relais) "2"• Rondelle "3"• Ecrou (bras relais) "4"

Sur le bras oscillant.

• Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur la circonférence du boulon et la partie filetée.

• Ne pas encore serrer l'écrou

6. Monter:• Bras oscillant "1"• Boulon-pivot "2"

• Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur le boulon-pivot.

• Insérer le boulon-pivot du côté droit.

7. Contrôler:• Jeu latéral du bras oscillant "a"

Jeu →Remplacer le roulement de butée.

• Mouvement de bas en haut du bras oscillant "b"Mouvement irrégulier/coince-ment/rugosités → Graisser ou remplacer les roulements, les ba-gues et les entretoises épaulées.

8. Monter:• Boulon (bielle) "1"• Rondelle "2"• Ecrou (bielle) "3"

• Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur le boulon.

• Ne pas encore serrer l'écrou.

9. Monter:• Boulon (amortisseur arrière - bras

relais) "1"• Ecrou (amortisseur arrière - bras

relais) "2"

Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur le boulon.

Boulon (bielle)80 Nm (8.0 m•kg, 58 ft•lb)

Boulon-pivot:85 Nm (8.5 m•kg, 61 ft•lb)

Ecrou (amortisseur arri-ère - bras relais):

53 Nm (5.3 m•kg, 38 ft•lb)

5-36

Page 150: 2013 - pieces-yam.com

BRAS OSCILLANT

10. Serrer:• Ecrou (bielle) "1"

11. Serrer:• Ecrou (bras relais) "1"

12. Monter:• Capuchon "1"

Installer le capuchon droit avec son repère "a" vers l'avant.

13. Monter:• Boulon (tendeur de chaîne inféri-

eur) "1"• Rondelle "2"• Entretoise épaulée "3"• Tendeur de chaîne inférieur "4"• Ecrou (tendeur de chaîne inféri-

eur) "5"

14. Monter:• Support de chaîne de transmis-

sion "1"• Couvercle du support de chaîne

de transmission "2"• Boulon {support de chaîne de

transmission [L = 50 mm (1.97 in)]} "3"

• Ecrou ( support de chaîne de transmission) "4"

• Boulon {couvercle du support de chaîne de transmission [L= 10 mm (0.39 in)]} "5"

Boulon (bielle):80 Nm (8.0 m•kg, 58 ft•lb)

Ecrou (bras relais):70 Nm (7.0 m•kg, 50 ft•lb)

Ecrou (tendeur de chaîne inférieur):

16 Nm (1.6 m•kg, 11 ft•lb)

Ecrou ( support de chaîne de transmission):

7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)

Boulon (couvercle du support de chaîne de transmission):

7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)

5-37

Page 151: 2013 - pieces-yam.com

AMORTISSEUR ARRIERE

AMORTISSEUR ARRIEREDÉPOSE DE L'AMORTISSEUR ARRIÈRE

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

Caler la moto en plaçant un support adéquat sous le moteur.

Se reporter à "REMARQUES CONCER-NANT LA MANIPULATION".

Selle Se reporter à la section "SELLE, RESER-VOIR DE CARBURANT ET CACHES LATE-RAUX" au CHAPITRE 4.

Silencieux Se reporter à la section "TUBE D’ECHAPPE-MENT ET SILENCIEUX" au CHAPITRE 4.

1 Collier (raccord du filtre à air) 1 Desserrer uniquement.

2 Cadre arrière 1

3 Boulon (amortisseur arrière - bras relais) 1 Maintenir le bras oscillant.

4 Boulon (amortisseur arrière - cadre) 1

5 Amortisseur arrière 1

6 Contre-écrou 1 Desserrer uniquement.

7 Dispositif de réglage 1 Desserrer uniquement.

8 Siège de ressort 2

9 Guide de ressort inférieur 1

10 Guide de ressort supérieur 1

11 Ressort (amortisseur arrière) 1

53 Nm (5.3 m kg, 38 ft lb)

56 Nm (5.6 m kg, 40 ft lb)

2 Nm (0.2 m kg, 1.4 ft lb)

32 Nm (3.2 m kg, 23 ft lb)

29 Nm (2.9 m kg, 21 ft lb)

5-38

Page 152: 2013 - pieces-yam.com

AMORTISSEUR ARRIERE

12 Roulement 2 Se reporter à la section de dépose.

Ordre Nom de la pièce Qté Remarques

53 Nm (5.3 m kg, 38 ft lb)

56 Nm (5.6 m kg, 40 ft lb)

2 Nm (0.2 m kg, 1.4 ft lb)

32 Nm (3.2 m kg, 23 ft lb)

29 Nm (2.9 m kg, 21 ft lb)

5-39

Page 153: 2013 - pieces-yam.com

AMORTISSEUR ARRIERE

REMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATION

• Bien caler la moto afin qu'elle ne risque pas de basculer.

• Cet amortisseur arrière est équi-pé d'un réservoir indépendant contenant de l'azote sous haute pression. Afin d'éviter tout dan-ger d'explosion, lire attentive-ment les informations ci-dessous avant de manipuler l'amortisseur arrière. Le fabri-cant décline toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d'une mau-vaise manipulation.• Ne jamais essayer de démonter

le cylindre ou le réservoir. • Ne jamais jeter un amortisseur

arrière usagé au feu ou l'expos-er à une chaleur intense. L'am-ortisseur arrière risque d'exploser en raison de la dila-tation de l'azote.

• Veiller à n'endommager aucune partie du réservoir de gaz. Un réservoir endommagé affectera la capacité d'amortissement ou entraînera un mauvais fonc-tionnement.

• Veiller à ne pas rayer la surface de contact de la tige de piston avec le cylindre afin d'éviter tout risque de fuite d'huile.

• Ne jamais essayer d'enlever le bouchon du fond du réservoir d'azote. Il est très dangereux d'enlever ce bouchon.

• Pour la mise au rebut de l'amor-tisseur, suivre les instructions spécifiques.

REMARQUES CONCERNANT LA MISE AU REBUT (CONCESSIONNAIRES YAMAHA UNIQUEMENT)Avant de mettre l’amortisseur arrière au rebut, ne pas oublier d’évacuer l’azote par la soupape "1". Mettre des lunettes pour se protéger du gaz et/ou des particules de métal suscepti-bles de s’échapper.

Confier la mise au rebut d’un am-ortisseur endommagé ou usé à un concessionnaire Yamaha.

DÉPOSE DU ROULEMENT1. Déposer:

• Bague d’arrêt (roulement supéri-eur) "1"

Appuyer sur le roulement tout en poussant sur sa cage externe et dé-poser la bague d’arrêt.

2. Déposer:• Roulement supérieur "1"

Déposer le roulement en appuyant sur sa cage externe.

3. Déposer:• Roulement inférieur "1"

Déposer le roulement en appuyant sur sa cage externe.

CONTRÔLE DE L'AMORTISSEUR ARRIÈRE1. Contrôler:

• Tige d’amortissement "1"Déformation/endommagement →Remplacer l’amortisseur arrière complet.

• Amortisseur "2"Fuite d’huile →Remplacer l’amor-tisseur arrière complet. Fuite de gaz →Remplacer l’amor-tisseur arrière complet.

• Ressort "3"Endommagement → Remplacer le ressort. Fatigue → Remplacer le ressort.Déplacer le ressort de haut en bas.

• Guide de ressort "4"Usure/endommagement → Rem-placer le guide de ressort.

• Siège de ressort "5"Craquelures/endommagement →Remplacer.

• Roulement "6"Jeu/mouvement irrégulier/rouille → Remplacer.

5-40

Page 154: 2013 - pieces-yam.com

AMORTISSEUR ARRIERE

MONTAGE DU ROULEMENT1. Monter:

• Roulement supérieur "1"

Monter le roulement parallèlement jusqu'à ce que la cannelure de la ba-gue d'arrêt apparaisse lorsque l'on appuie sur sa cage externe.

Ne pas appliquer de graisse sur la cage externe du roulement car cela provoquerait l'usure de la surface de l'amortisseur arrière sur laquelle le roulement s'appuie.

2. Monter:• Bague d'arrêt (roulement supéri-

eur) "1"

Après avoir installé la bague d'arrêt, repousser le roulement jusqu'à ce qu'il touche la bague d'arrêt.

3. Monter:• Roulement inférieur "1"

Monter le roulement en pressant sur le côté où sont imprimés la marque ou le numéro du fabricant.

MONTAGE DU RESSORT (AMORTISSEUR ARRIÈRE)1. Monter:

• Ressort "1"• Guide de ressort supérieur "2"• Guide de ressort inférieur "3"

2. Monter:• Siège de ressort "1"

Monter le siège de ressort en mettant l’ergot "a" en contact avec l’embout du ressort, comme indiqué.

3. Serrer:• Dispositif de réglage "1"

4. Régler:• Longueur du ressort (monté)

Se reporter à la section "RÉ-GLAGE DE LA PRÉCON-TRAINTE DU RESSORT DE L'AMORTISSEUR ARRIÈRE" au CHAPITRE 3.

5. Serrer:• Contre-écrou "1"

MONTAGE DE L'AMORTISSEUR ARRIÈRE1. Monter:

• Joint antipoussière "1"• Joint torique "2" • Entretoise épaulée "3"

• Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur les lèvres de joint antipoussière et les entretoises épaulées.

• Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur les joints to-riques.

2. Monter:• Bague "1"• Entretoise épaulée "2"• Joint antipoussière "3"

• Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur le roulement et les lèvres de joint antipoussière.

• Monter les joints cache-poussière en dirigeant leurs lèvres vers l’inté-rieur.

3. Monter:• Amortisseur arrière

4. Monter:• Boulon (amortisseur arrière - cad-

re) "1"• Rondelle "2"• Ecrou (amortisseur arrière - cad-

re) "3"

Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur le boulon.

Profondeur d'installation du roulement "a":

4 mm (0.16 in)

Ecrou (amortisseur arri-ère - cadre):

56 Nm (5.6 m•kg, 40 ft•lb)

5-41

Page 155: 2013 - pieces-yam.com

AMORTISSEUR ARRIERE

5. Monter:• Boulon (amortisseur arrière –

bras relais) "1"• Ecrou (amortisseur arrière – bras

relais) "2"

Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur le boulon.

6. Monter:• Cadre arrière "1"• Boulon [cadre arrière (supérieur)]

"2"

• Boulon [cadre arrière (inférieur)] "3"

7. Serrer:• Boulon (conduit d’admission d’air)

"1"

Ecrou (amortisseur arri-ère - bras relais):

53 Nm (5.3 m•kg, 38 ft•lb)

Boulon [cadre arrière (supérieur)]:

32 Nm (3.2 m•kg, 23 ft•lb)

Boulon [cadre arrière (in-férieur)]:

29 Nm (2.9 m•kg, 21 ft•lb)

Boulon (conduit d’admis-sion d’air):

2 Nm (0.2 m•kg, 1.4 ft•lb)

5-42

Page 156: 2013 - pieces-yam.com

PARTIE ELECTRIQUE

Cette section est destinée aux personnes possédant des connaissances et des compétences de base pour l'entretien des motos Yamaha (par ex.: concessionnaires Yamaha, techniciens d'entretien, etc.). Les personnes non qualifiées ne doivent entreprendre les opérations d'inspection, de réglage, de démontage ou de remontage que s'ils se réfèrent à ce manuel. Sinon, ils pourraient engendrer des problèmes d'entretien et des dommages mécaniques.

6-1

Page 157: 2013 - pieces-yam.com

COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA

6

COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMACOMPOSANTS ELECTRIQUES

1. Coupe-circuit du moteur2. Boîtier CDI

3. Bobine d'allumage4. Volant magnétique CDI

5. Bougie

SCHEMA DE CABLAGE

1. Coupe-circuit du moteur2. Boîtier CDI3. Bobine d’allumage4. Volant magnétique CDI5. Bougie

CODES DE COULEURB NoirO OrangeY JauneB/R Noir/rougeB/W Noir/blancG/L Vert/bleuG/W Vert/blancW/L Blanc/bleuW/R Blanc/rouge

6-2

Page 158: 2013 - pieces-yam.com

SYSTEME D'ALLUMAGE

SYSTEME D'ALLUMAGEETAPES DU CONTROLESuivre la procédure ci-dessous pour déterminer si le mauvais fonctionnement du moteur est dû à une panne dans le circuit d’allumage et pour vérifier une bougie qui ne produit pas d’étincelle.

*: Seulement quant le contrôleur d’allumage est utilisé.

• Déposer les pièces suivantes avant le contrôle.1. Selle2. Reservoir de carburant• Utiliser les outils spéciaux suivants pendant le contrôle.

Test de la longueur d’étincelle Etincelle → *Nettoyer ou remplacer la bougie.

Pas d’étincelle ↓

Contrôler les connexions de l’ensemble du sys-tème d’allumage.

Problème →Réparer ou remplacer.

OK ↓

Contrôler le coupe-circuit du moteur. Problème → Remplacer.

OK ↓

Contrôler la bobine d’allumage. (enroulement pri-maire et enroulement secondaire)

Problème →Remplacer.

OK ↓

Contrôler la capchon de bougie. Problème → Remplacer.

OK ↓

Contrôler le volant magnétique CDI. (bobine d'excitation et bobine de charge)

Problème →Remplacer.

OK ↓

Remplacer le boîtier CDI.

Testeur d’étincelle dynamique:YM-34487

Contrôleur d’allumage:90890-06754

Multimètre:YU-3112-C/90890-03112

6-3

Page 159: 2013 - pieces-yam.com

SYSTEME D'ALLUMAGE

TEST DE LA LONGUEUR D’ETINCELLE1. Déconnecter le capuchon de bou-

gie de la bougie.2. Connecter le testeur dynamique

d’étincelle "1" (contrôleur d’allum-age "2") comme indiqué.

• Bobine d’allumage "3"• Bougie "4"

A. USA et CDNB. Sauf USA et CDN

3. Actionner la pédale de kick.4. Contrôler la longueur d’étincelle

d’allumage.5. Démarrer le moteur et augmenter

la longueur d’étincelle jusqu’à ce qu’un raté se produise. (USA et CDN uniquement)

CONTRÔLE DES CONNEXIONS DES FICHES RAPIDES, DES FILS ET DE LA BOBINE D'ALLUMAGE1. Contrôler:

• Connexion des coupleurs et des filsRouille/poussière/jeu/court-circuit→ Réparer ou remplacer.

CONTRÔLE DU COUPE-CIRCUIT DU MOTEUR1. Contrôler:

• Continuité du coupe-circuit du moteur

Pas de continuité lorsque enfoncé →Remplacer. Continuité lorsque relâché → Rem-placer.

Positionner le sélecteur du multi-mètre sur "Ω× 1".

CONTRÔLE DE LA BOBINE D'ALLUMAGE1. Contrôler:

• Résistance de l'enroulement pri-maireHors spécifications →Remplacer.

2. Contrôler:• Résistance de l'enroulement sec-

ondaireHors spécifications →Remplacer.

• Enlevez le capuchon de bougie en le tournant dans le sens antihoraire et inspectez-le.

• Installez le capuchon de bougie en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit serré.

CONTRÔLE DU CAPUCHON DE BOUGIE1. Contrôler:

• Capuchon de bougieConnexion lâche → Serrez.Détérioré/Endommagé → Rem-placez.

• Résistance du capuchon de bou-gieHors spécifications →Remplacer.

Longueur d’étincelle minimum:

6.0 mm (0.24 in)

Fil (+) du multimètre → fil noir/blanc "1"Fil (-) du multimètre → fil noir "2"

RésultatConducteur (lorsque le coupe-circuit du mo-teur est activé)

Fil (+) du multimètre → fil jaune "1"Fil (-) du multimètre → fil noir "2"

Résistance de l'enroule-

ment pri-maire

Position du sélecteur du multi-

mètre

0.24–0.36 Ωà 20 °C (68 °F)

Ω × 1

Fil (+) du multimètre → Fil de bou-gie "1"Fil (-) du multimètre→fil jaune "2"

Résistance de

l'enroule-ment sec-ondaire

Position du sélecteur du multi-

mètre

5.7–8.5 kΩà 20 °C (68 °F)

kΩ × 1

Fil (+) du multimètre → Borne "1" du câble de bougieFil (-) du multimètre → Borne de bougie "2"

Résistance du capu-chon de bougie

Position du sélecteur du multi-

mètre

4–6 kΩà 20 °C (68 °F)

kΩ × 1

6-4

Page 160: 2013 - pieces-yam.com

SYSTEME D'ALLUMAGE

CONTRÔLE DU VOLANT MAGNÉTIQUE CDI1. Contrôler:

• Résistance de la bobine d'excita-tionHors spécifications →Remplacer.

2. Contrôler:• Résistance de la bobine de

charge 1Hors spécifications →Remplacer.

3. Contrôler:• Résistance de la bobine de

charge 2Hors spécifications →Remplacer.

CONTRÔLE DU BOÎTIER CDIVérifier tous les composants élec-triques. Si aucun défaut n’est trouvé, remplacer le boîtier CDI, puis vérifier à nouveau les composants élec-triques.

Fil (+) du multimètre → Fil blanc/rouge "1"Fil (-) du multimètre → fil blanc/bleu "2"

Résistance de la bo-

bine d'exci-tation

Position du sélecteur du multi-

mètre

248–372 Ω à 20 °C (68

°F)Ω × 100

Fil (+) du multimètre → fil noir/rouge "1"Fil (-) du multimètre → fil vert/blanc "2"

Résistance de la bo-bine de

charge 1

Position du sélecteur du multi-

mètre

720–1,080 Ω à 20 °C

(68 °F)Ω × 100

Fil (+) du multimètre→fil vert/bleu "1"Fil (-) du multimètre → fil noir "2"

Résistance de la bo-bine de

charge 2

Position du sélecteur du multi-

mètre

44–66 Ω à 20 °C (68

°F)Ω × 10

6-5

Page 161: 2013 - pieces-yam.com

MOTEUR

7

MISE AU POINTMOTEURRÉGLAGE DU CARBURATEUR• Le rôle du carburant consiste à re-

froidir le moteur et dans le cas d’un moteur à 2. temps. à lubrifier le mo-teur en plus de la génération d’én-ergie. Par conséquent, si le mélange d’air et de carburant est trop pauvre, une combustion anor-male se produira et le moteur peut se gripper. Si le mélange est trop riche, les bougies seront aspergées d’huile, ne permettant pas par con-séquent au moteur de tourner à plein régime ou au pire, le moteur peut caler.

• La richesse du mélange air-carbu-rant fait que le moteur varie selon les conditions atmosphériques du jour et par conséquent les réglages du carburateur doivent bien corre-spondre aux conditions atmo-sphériques (pression d’air, humidité et température).

• Finalement, le pilote lui-même doit faire un essai et vérifier les condi-tions de sa machine (pouvoir d’ac-célération du moteur, conditions de la surface de la route) et la décolor-ation de bougie(s). Prenant ces facteurs en considération, il sélec-tionnera les meilleurs réglages de carburateur possibles.

Il est recommandé de prendre note des réglages, des conditions atmo-sphériques, de la surface de la route, le temps au tour, etc., afin que ce mé-morandum puisse être utilisé ultéri-eurement comme référence.

CONDITIONS ATMOSPHÉRIQUES ET RÉGLAGES DU CARBURATEUR

Les variations indiquées ci-dessus sont dues au fait que la richesse ou la pauvreté du mélange de carburant dépend de la densité de l'air (par ex. la concentration de l'oxygène).• La température de l'air: la densité

de l'air diminue au fur et à mesure que l'air se dilate sous l'effet des températures élevées.

• Le taux d'humidité de l'air: le taux d'oxygène diminue proportionnelle-ment à l'augmentation du taux d'hu-midité.

• Pression atmosphérique (altitude): la densité de l'air diminue au fur et à mesure que la pression atmo-sphérique baisse (haute altitude).

ESSAIAprès avoir fait chauffer le moteur équipé de carburateur(s) et de bou-gie(s) de type standard, faire deux ou trois tours de circuit pour vérifier le bon fonctionnement du moteur et la décoloration de bougie(s).

A. NormaleB. Surbrûlé (trop pauvre)C. Encrassée d'huile (trop riche)

INFLUENCE DES PIÈCES DE RÉGLAGE SUR L'OUVERTURE DU PAPILLON DES GAZ

A. FerméB. Ouvert à fond1. Vis de richesse2. Gicleur de ralenti3. Aiguille4. Diamètre de la partie droite5. Position du clip6. Papillon des gaz7. Gicleur principal

RÉGLAGE DU GICLEUR PRINCIPALLa richesse du mélange air-carburant avec le papillon ouvert aux 1/2-4/4 peut être réglée en changeant le gi-cleur principal "1".

1. La bougie est trop chaude• Sélectionner un gicleur principal

avec un numéro de calibrage su-périeur à la norme. (Pour enrich-ir.)

2. La bougie est mouillée• Sélectionner un gicleur principal

avec un numéro de calibrage in-férieur à la norme. (Pour appauvr-ir.)

Temp. de l'air

Hu-midité

Pres-sion at-mosphérique (alti-tude)

Mé-lange

Ré-glag-

es

Haute HauteBasse

(élevée)Plus riche

Plus pau-vre

Basse BasseHaute

(basse)

Plus pau-vre

Plus riche

DécolorationDécoloration de la bougie

NormaleL'isolant est sec et brûlé marron

Surbrûlé (trop pauvre)

L'isolant est branchâtre

Encrassée d'huile (trop

riche)

L'isolant est cou-vert de calamine et mouillé

Gicleur principal standard

#430

7-1

Page 162: 2013 - pieces-yam.com

MOTEUR

RÉGLAGE DE LA VIS D'AIR DE RALENTILa richesse du mélange air-carburant avec le papillon des gaz fermé à 1/4 peut être réglée en tournant la vis de richesse "1". Visser la vis de richesse enrichit le mélange aux régimes faibles et le fait de la dévisser appau-vrit le mélange.

RÉGLAGE DU GICLEUR DE RALENTILa richesse du mélange air-essence avec l'accélérateur entre la position de fermeture complète et la mi-puis-sance peut être réglée en tournant le gicleur de ralenti "1". Le réglage est changé lorsqu'il ne peut être effectué uniquement au moyen de la vis de richesse.

RÉGLAGE DE LA POSITION DE L'AIGUILLESi le moteur a des difficultés à tourner régulièrement aux régimes intermédi-aires, il faut régler l'aiguille "1" de gi-cleur. Si le mélange est trop riche ou trop pauvre aux régimes intermédi-aires, le fonctionnement du moteur sera irrégulier et une mauvaise accé-lération se produira. Le bon dosage du mélange est difficile à déterminer au moyen de la bougie et par con-séquent, il doit être déterminé en fonction de la perception donnée par le fonctionnement réel du moteur.1. Mélange trop riche aux régimes

intermédiaires• Le moteur manque de souplesse

et l'accélération est irrégulière.Dans ce cas, remonter la fixation de l'aiguille du gicleur d'une rain-ure ou d'une demi-rainure et faire descendre l'aiguille du gicleur pour appauvrir le mélange.

2. Mélange trop pauvre aux régimes intermédiaires

• Le moteur crachote et accélère trop lentement.Dans ce cas, abaisser la fixation de l'aiguille du gicleur d'une rain-ure ou d'une demi-rainure et faire descendre l'aiguille du gicleur pour enrichir le mélange.

RÉGLAGE DE L'AIGUILLESur les carburateurs utilisés sur la YZ125, le gicleur principal n'est pas démontable de sorte qu'il ne peut être remplacé. Donc le réglage de carbu-rateur nécessite le changement de l'aiguille de gicleur.1. Les pièces de réglage de l'aiguille

présentant toutes le même angle de conicité, la différence se situe au niveau des diamètres de la portion droite et du point de départ du cône.

Dans le cas d'un nombre identique de positions de clip, le changement de 6BFY43-74 à 6BFY42-74 produit le même effet qu'un abaissement de 0,5 position de clip. Et dans le cas d'un nombre identique de positions de clip, le changement de 6BFY43-74 à 6BFY44-74 produit le même effet qu'un relèvement de 0.5 positions de clip.

A. Différence de diamètre de portion droite

B. Différence de diamètre de portion droite

a. Aiguille de référenceb. 0.5 fois plus richec. 0.5 fois plus pauvre

Position stan-dard de la vis de richesse

Desserrée de 2-1/4 tour

Gicleur de ralenti standard

#40

*#45

* Sauf USA et CDNPosition stan-dard du clip

Rainure n°3

Aiguille stan-dard

6BFY43-74

6BFY43-73

6BFY43-74

6BFY43-75

6BFY44-74

6BFY43-74

6BFY42-74

7-2

Page 163: 2013 - pieces-yam.com

MOTEUR

LIEN AVEC L'OUVERTURE DU PAPILLONLe débit du carburant dans le sys-tème de carburateur principal est contrôlé par le gicleur principal, puis une nouvelle régulation s'effectue dans la zone entre le gicleur principal et l'aiguille. Dans la relation entre l'ar-rivée de carburant et l'ouverture du papillon, l'arrivée du carburant se rapporte à la partie droite de l'aiguille de gicleur entre la fermeture com-plète et l'ouverture à 1/8e du papillon, à la 1re partie conique à une ouver-ture de 1/4 du papillon, à la 2e partie conique à une ouverture de 1/2 du papillon, à la 3e partie conique à une ouverture 3/4 du papillon et à la 4e partie conique à l'ouverture complète du papillon.Par conséquent, l'arrivée de carbu-rant est équilibrée à chaque niveau de l'ouverture du papillon dans une combinaison de diamètre de l'aiguille de gicleur et de position de rainure.

<Exemple>

A. Riche (diamètre plus petit)B. Pauvre (diamètre plus grand)C. 1re partie coniqueD. 2e partie coniqueE. 3e partie coniqueF. 4e partie conique1. Complètement fermé2. 1/4 du papillon3. 1/2 du papillon4. 3/4 du papillon5. Ouvert à fonda. Bec principal

PIÈCES DE RÉGLAGE DU CARBURATEUR

6BFY43-74-36BFY43-74-26BFY43-75-3

Gicleur principal

"1"Taille

Numéro de ré-férence

(-14143-)

Riche #470 137-94

#460 137-92

#450 137-90

#440 137-88

(STD) #430 137-86

#420 137-84

#410 137-82

Pauvre #400 137-80

Gicleur de ralenti "2"

TailleNuméro de ré-

férence (-14142-)

Riche #50 4KM-50

#47.5 4KM-47

** (STD) #45 4KM-45

#42.5 4KM-42

* (STD) #40 4KM-40

#37.5 4KM-37

#35 4KM-35

#32.5 4KM-32

Pauvre #30 4KM-30

Boisseau "3"

TailleNuméro de ré-

férence (-14112-)

Riche

(STD) 4.0 1C3-40

Pauvre 4.25 1C3-42

* USA et CDN** Sauf USA et CDN

Aiguille "4"

Taille

Numéro de ré-

férence (-14116-)

Riche 6BFY44-72 284-K2

6BFY44-73 284-K3

6BFY44-74 284-K4

6BFY44-75 284-K5

Pauvre 6BFY44-76 284-K6

Riche 6BFY43-72 284-J2

6BFY43-73 284-J3

(STD) 6BFY43-74 284-J4

6BFY43-75 284-J5

Pauvre 6BFY43-76 284-J6

Riche 6BFY42-72 284-H2

6BFY42-73 284-H3

6BFY42-74 284-H4

6BFY42-75 284-H5

Pauvre 6BFY42-76 284-H6

* USA et CDN** Sauf USA et CDN

7-3

Page 164: 2013 - pieces-yam.com

MOTEUR

ÉTAT DE LA ROUTE ET EXEMPLES DE RÉGLAGE DU CARBURATEUR

A. USA et CDNB. Sauf USA et CDN

CARACTÉRISTIQUES DE L'AIGUILLE

Générales Sablonneux

Moins de 10°C (50°F)

15–25°C (59–77°F)

Plus de 30°C (86°F)

Moins de 10°C (50°F)

15–25°C (59–77°F)

Plus de 30°C (86°F)

(Hiver) (Printemps, automne)

(Eté) (Hiver) (Printemps, automne)

(Eté)

Gicleur principal #440 #430 #420 #460 #450 #440

Aiguille 6BFY44-74-3 6BFY43-74-3 6BFY44-74-2 6BFY43-74-4 6BFY44-74-3 6BFY43-74-3

Gicleur de ralenti

A #42.5 #40 #40 #42.5 #40 #40

B #47.5 #45 #42.5 #47.5 #45 #42.5

Vis de richesse 2-1/4 2-1/4 2-1/4 2-1/4 2-1/4 2-1/4

Diamètre de la partie droite

ø2.72 mm (0.1071 in)

ø2.73 mm (0.1075 in)

ø2.74 mm (0.1079 in)

ø2.75 mm (0.1083 in)

ø2.76 mm (0.1087 in)

Riche 1 fois plus riche 6BFY43-72-4 6BFY43-73-4 6BFY43-74-4 6BFY43-75-4 6BFY43-76-4

0.5 fois plus riche

6BFY44-72-3 6BFY44-73-3 6BFY44-74-3 6BFY44-75-3 6BFY44-76-3

6BFY42-72-4 6BFY42-73-4 6BFY42-74-4 6BFY42-75-4 6BFY42-76-4

STD 6BFY43-72-3 6BFY43-73-3 6BFY43-74-3 6BFY43-75-3 6BFY43-76-3

0.5 fois plus pauvre

6BFY44-72-2 6BFY44-73-2 6BFY44-74-2 6BFY44-75-2 6BFY44-76-2

6BFY42-72-3 6BFY42-73-3 6BFY42-74-3 6BFY42-75-3 6BFY42-76-3

Pauvre 1 fois plus pau-vre

6BFY43-72-2 6BFY43-73-2 6BFY43-74-2 6BFY43-75-2 6BFY43-76-2

7-4

Page 165: 2013 - pieces-yam.com

MOTEUR

EXEMPLES DE RÉGLAGES DU CARBURATEUR EN FONCTION DE CE SYMPTÔME

Symptômes Réglages Contrôles

A pleine ouverture des gazA pleins gaz*CrachotementsBruit de frottement de pièces métalliquesBougie blanchâtre

↓Mélange pauvre

Augmenter le calibre du gicleur principal (progressivement)

Décoloration de la bougie → Brun clair = bon état.

Si correction impossible:Siège de pointeau bouchéDurit de carburant bouchéeRobinet de carburant bouché

A pleine ouverture des gazArrêt du pouvoir d'accéléra-tionReprise lenteRéponse lenteBougie calaminée

↓Mélange riche

Diminuer le calibre du gicleur principal (pro-gressivement)*Dans le cas d'une course Un léger enrich-issement du mélange réduit les problèmes moteur

Décoloration de la bougie → Brun clair = bon état.

Si aucum effet:Filtre à air bouchéDébordement de carburant du carbura-teurPassage d'air principal obstrué ou filtre obstrué

Mélange pauvre Abaisser la position du clip d'aiguille. (1 cran plus bas)

La position de fixation indique la position de la rainure de l'aiguille de gicleur dans laquelle la fixation est enclenchée.Les positions sont numérotées en com-mencant par l'extrémité supérieure.Si un changement de position de fixation (1 rainure) est efficace, essayez une autre ai-guille de gicleur qui offre une différence de 0.5 à la position de fixation.

Mélange riche Remonter la position du clip d'aiguille. (1 cran plus haut)

Ouverture 1/4-3/4*CrachotementsVitesse réduite

Abaisser la position du clip d'aiguille. (1 cran plus bas)

Ouverture 1/4-1/2Reprise lenteFumée blancheMauvaise accélération

Remonter la position du clip d'aiguille. (1 cran plus haut)

0–1/4 du papillon*CrachotementsVitesse réduite

Utiliser une aiguille de gicleur avec un di-amètre inférieur.

Nombre de tours de dévissage → Corriger correctement

Débordement du carburateur

0–1/4 du papillonMauvaise accélérationFumée blanche

Utiliser une aiguille de diamètre supérieur.

Instabilité aux régimes inféri-eurs

Bruit rosé

Abaisser la position du clip d'aiguille.(1 cran plus bas)Visser la vis de richesse.

Mauvaise réponse au régime extrêmement lent

Réduire le n°de calibrage du gicleur de ral-enti.Tourner en devissant la vis de richesse.Si l'effet est nul, inverser les procédures mentionnées ci-dessus.

Fein d'entraînementDébordement du carburateur

Mauvaise réponse dans la plage des régimes bas à inter-médiaire

Remonter la position du clip d'aiguille.Si l'effet est nul, inverser les procédures mentionnées ci-dessus.

Aiguile

Clip

Rainure 5Rainure 4Rainure 3Rainure 2Rainure 1

Plus pauvre

(Standard)

Plus riche

7-5

Page 166: 2013 - pieces-yam.com

MOTEUR

Ce qui précède ne sert qu'à titre d'exemple. Il est nécessaire de régler le carburateur tout en vérifiant les conditions de fonctionnement du moteur et la décoloration des bougies. Normalement, le réglage du carburateur se fait au moyen du gicleur principal, de la position de fixation de l'aiguille de gicleur (y compris avec une différence de 0,5), du gicleur de ralenti et de la vis de richesse. Si le résultat du réglage n'est toujours pas satisfaisant, il est recommandé de changer le diamètre de la section droite de l'aiguille de gicleur.

Mauvaise réponse à l'ouverture rapide des gaz

Vérifier les réglages généraux.Utiliser un gicleur principal avec un n° de calibrage inférieur.Remonter la position du clip d'aiguille. (1 cran plus haut)Si l'effet est nul, inverser les procédures mentionnées ci-dessus.

Contrôler si le filtre à air est encrassé.

Mauvaise fonctionnement du moteur

Visser la vis de richesse. Vérifier le fonctionnement du papillon des gaz.

*En cas d'attaque difficile, vérifier si le tuyau d'aération n'est pas obstrué.

Symptômes Réglages Contrôles

7-6

Page 167: 2013 - pieces-yam.com

CHÂSSIS

MODIFICATION DE L'INDICE THERMIQUE DES BOUGIESEn fonction de la décoloration des bougies, si elle n’est pas normale, elle peut être corrigée par les deux méthodes qui suivent : changer les réglages du carburateur et changer la plage de chaleur des bougies.

• En principe, il est recommandé d’utiliser d’abord la plage standard de chaleur des bougies et d’observ-er la décoloration des bougies, en ajustant les réglages du carbura-teur.

• Si le numéro de calibrage du gicleur principal doit être changé par ±30, il est recommandé de changer la plage de chaleur des bougies et de sélectionner un autre gicleur princi-pal correct.

• Lors du contrôle de la décoloration des bougies, attention à bien ar-rêter le moteur immédiatement après un tour et vérifier.

• Eviter de faire la course.• En changeant la plage de chaleur

des bougies, ne jamais essayer de la changer de ±1 degré.

• Dans le cas de l’utilisation d’une bougie autre que standard, vérifier sa plage de températures par rap-port à la standard et si elle est du type à résistance.

• Il est à noter que même si la décol-oration paraît corrects, elle peut varier légèrement selon le fabricant de bougies et l’huile utilisée.

CHÂSSISSÉLECTION DU TAUX DE RÉDUCTION SECONDAIRE (PIGNON)

<Sélection du taux de réduction du rapport secondaire>• Il est généralement admis que le

rapport de démultiplication de la transmission secondaire doit être réduit pour une course de vitesse comprenant de longues portions en ligne droite et qu'il convient de l'augmenter en cas de course sur circuit comprenant de nombreux vi-rages. Dans la pratique toutefois, la vitesse dépendant des conditions du terrain le jour de la course, on veillera à effectuer des tours de cir-cuit afin de régler la machine du mieux possible pour la course.

• En pratique, il est très difficile d'ef-fectuer des réglages convenant parfaitement à un terrain donné et il faudra en sacrifier quelques-uns. Il convient de régler la machine en fonction de la partie du circuit la plus importante pour le résultat final de la course. Dans ce cas, on ef-fectuera des essais sur la totalité du circuit, en notant les temps intermé-diaires pour les différentes parties du circuit afin de calculer la moy-enne et déterminer le taux de ré-duction secondaire.

• Si le parcours comprend de longues lignes droites, régler la ma-chine de manière qu'elle fournisse des performances maximales vers la fin des lignes droites, tout en évi-tant un surrégime du moteur.

Chaque motocycliste a sa propre technique de conduite et les perfor-mances varient elles aussi d'une moto à l'autre. On évitera donc de copier les réglages d'une autre moto et chacun effectuera ses propres ré-glages en fonction de sa technique personnelle.

PIÈCES DE RÉGLAGE DU PIGNON DE COURONNE ET DE ROUE ARRIÈRE

PRESSION DES PNEUSRégler la pression des pneus en fonction des conditions du terrain.

• En cas de conduite sous la pluie, sur terrain boueux, sablonneux ou glissant, réduire la pression des pneus pour une meilleure ad-hérence.

• Sur route pavée ou sur surface du-re, augmenter la pression des pne-us afin d'éviter les crevaisons.

Bougie stan-dard

BR9EVX/NGK (type à résis-

tance)

Taux de réduction secondaire = Nombre de dents de la cou-ronne arrière/Nombre de dents du pignon d'entraînement

Taux standard de réduction secon-daire

3.692 (48/13)

Nom de la pièce

Taille

Numéro de ré-férence

Couronne arrière "1"

(STD) 13T 9383B-13218

Pignon de roue arri-ère "2"

47T 1C3-25447-00

(STD) 48T 1C3-25448-00

49T 1C3-25449-00

50T 1C3-25450-00

51T 1C3-25451-00

52T 1C3-25452-00

Pression des pneus stan-dard:

100 kPa (1.0 kgf/cm2, 15 psi)

Plage de réglage:60–80 kPa (0.6–0.8 kgf/cm2, 9.0–12 psi)

Plage de réglage:100–120 kPa (1.0–1.2 kgf/cm2, 15–18 psi)

7-7

Page 168: 2013 - pieces-yam.com

CHÂSSIS

RÉGLAGE DE LA FOURCHERégler la fourche en fonction de l’ex-périence de conduite du pilote sur le terrain ainsi que des conditions du terrain.Les trois réglages de la fourche sont les suivants:1. Réglage de l’amortissement

pneumatique• Ajuster la quantité d’huile de four-

che.2. Réglage de la précontrainte du

ressort• Changer de ressort.

3. Réglage de la force d’amortisse-ment

• Régler la force de compression.• Régler l’amortissement à la dé-

tente.Le ressort a une action sur la charge tandis que la force d’am-ortissement agit sur la vitesse de la course d’amortissement.

MODIFICATION DE LA QUANTITÉ ET CARACTÉRISTIQUES DE L'HUILE DE FOURCHELes caractéristiques d'amortissement en fin de course peuvent être modi-fiées en changeant la quantité d'huile de fourche.

Ajuster le niveau d'huile en ajout-ant ou en retirant 5 cm3 (0.2 Imp oz, 0.2 US oz) à la fois. Quand le niveau d'huile est trop bas, il se produit un bruit lorsque la fourche est entièrement comprimée, ou le pilote ressent une certaine pres-sion dans les mains ou le corps. Au contraire, quand le niveau d'huile est trop élevé, les caractéri-stiques du ressort pneumatique tendent à être plus rigides, détério-rant ainsi les performances et les caractéristiques. Il est donc impor-tant de régler le niveau d'huile dans la fourche conformément aux spécifications données.

A. Caractéristiques de l'amor-tissement pneumatique en fonction du niveau d'huile

B. ChargeC. Course1. Niveau d'huile max.2. Niveau d'huile standard3. Niveau d'huile min.

RÉGLAGE DU RESSORT APRÈS REMPLACEMENTLa suspension arrière pouvant influ-encer le réglage de la fourche, il con-vient donc d’équilibrer l’arrière et l’avant de la machine (la position, etc.) avant d’effectuer le réglage de la fourche.1. Ressort mou

• Régler l’amortissement à la dé-tente.Dévisser d’un ou deux déclics.

• Régler la force de compression.Visser d’un ou deux déclics.

En général, un ressort mou offre une sensation de conduite douce. L’amor-tissement à la détente tend à être plus fort et la fourche peut s’enfoncer plus profondément lors de la conduite sur des routes cahoteuses.

2. Ressort dur• Régler l’amortissement à la dé-

tente.Visser d’un ou deux déclics.

• Régler la force de compression.Dévisser d’un ou deux déclics.

En principe, un ressort dur offre une sensation de conduite dure. L’amor-tissement à la détente a tendance à s’affaiblir, entraînant une perte de la sensation de contact avec la surface de la route ou des vibrations du gui-don.

PIÈCES DE RÉGLAGE DE LA FOURCHE• Ressort de fourche "1"

Le repère (fentes) "a" se trouve à l'ex-trémité du ressort.

RÉGLAGE DE LA SUSPENSION ARRIÈREEffectuer le réglage de la suspension arrière en fonction de l’expérience du pilote lors de la conduite ainsi que des conditions du terrain.Les deux réglages de la suspension arrière sont les suivants:1. Réglage de la précontrainte du

ressort• Réglage de la précontrainte du

ressort.• Changer de ressort.

2. Réglage de la force d’amortisse-ment

• Régler l’amortissement à la dé-tente.

• Régler la force de compression.

Niveau d'huile standard:333 cm3 (11.72 Imp oz, 11.26 US oz)*335 cm3 (11.79 Imp oz, 11.33 US oz)

Plage de réglage:300–375 cm3 (10.6–13.2 Imp oz, 10.1–12.7 US oz)

* Pour EUROPE

TYPE

RAID-EUR DU

RES-SORT

RES-SORT

REFER-ENCE

(-23141-)

RE-PERE (fen-tes)

MOU0.398 1C3-A1 |

0.408 1C3-B1 ||

STD 0.418 1C3-P0 —

DUR

0.428 1C3-D1 ||||

0.438 1C3-E1 |||||

0.449 1C3-F1 |-|

0.459 1C3-G1 |-||

0.469 1C3-H1 |-|||

0.479 1C3-J1 |-||||

7-8

Page 169: 2013 - pieces-yam.com

CHÂSSIS

CHOIX DE LA LONGUEUR DE RESSORT1. Placer un support ou un bloc sous

le moteur pour surélever la roue arrière et mesurer la longueur "a" entre le centre de l’axe de roue ar-rière et le boulon de fixation du garde-boue arrière.

2. Retirer le support ou le bloc et mesurer, avec une personne as-sise correctement sur la selle, la longueur "b" entre le centre de l’axe de roue arrière et le boulon de fixation du garde-boue arrière.

3. Desserrer le contre-écrou "1" et effectuer le réglage en tournant le dispositif de réglage "2" de manière à atteindre la valeur standard, obtenue en soustrayant la longueur "b" de la longueur "a".

• Si la moto est nouvelle et après qu’elle a été rodée, la longueur du ressort peut changer en raison de la fatigue initiale, etc., du ressort. Il est donc important de corriger les ré-glages régulièrement.

• S’il est impossible d’atteindre la val-eur standard à l’aide du dispositif de réglage et en ajustant la longueur du ressort, remplacer le ressort par un ressort en option et effectuer un nouveau réglage.

RÉGLAGE DU RESSORT APRÈS REMPLACEMENTAprès avoir remplacé le ressort, veiller à l'ajuster à la longueur recom-mandée [profondeur 90–100 mm (3.5–3.9 in)] et à le régler.1. Ressort mou

• Régler le ressort mou de manière que la force d'amortissement à la détente soit moindre afin de com-penser son manque de raideur. Après avoir, à l'aide du dispositif de réglage, diminué l'amortisse-ment à la détente d'un ou deux déclics, rouler avec la moto puis effectuer un nouveau réglage en fonction des préférences person-nelles.

2. Ressort dur• Régler le ressort de manière à

augmenter la force d'amortisse-ment à la détente afin de com-penser la plus grande raideur du ressort. Après avoir, à l'aide du dispositif de réglage, augmenté l'amortissement à la détente d'un ou deux déclics, rouler avec la moto puis effectuer un nouveau réglage en fonction des pré-férences personnelles.

Un réglage de la force d'amortisse-ment à la détente entraîne un changement de la force de compres-sion. Pour corriger, dévisser le dis-positif de réglage de l'amortissement à la compression bas.

Lors du remplacement de l'amor-tisseur arrière, veiller à monter un amortisseur dont la longueur to-tale "a" ne dépasse pas la lon-gueur standard sous peine d'altérer les performances. Ne ja-mais monter un amortisseur dont la longueur totale est supérieure à la longueur standard.

PIÈCES DE RÉGLAGE DE L'AMORTISSEUR ARRIÈRE• Ressort d’amortisseur arrière "1"[Ressort en titane à spires égales]

[Ressort acier à spires égales]

[Ressort acier à spires inégales]

Valeur standard:90–100 mm (3.5–3.9 in)

Longueur "a" de l'amor-tisseur standard:

490 mm (19.29 in)

TYPE

RAI-DEUR DU RES-SOR

T

RES-SORT

REFER-ENCE

(-22212-)

RE-PERE

D’IDEN-TIFICA-

TION

Vert/1

MOU 4.5 1C3-00 Vert/2

Vert/3

Rouge/1

STD 4.7 1C3-10 Rouge/2

Rouge/3

DUR

Noir/1

4.9 1C3-20 Noir/2

Noir/3

Bleu/1

5.1 1C3-30 Bleu/2

Bleu/3

TYPE

RAI-DEUR DU RES-SOR

T

RES-SORT

REFER-ENCE

(-22212-)

RE-PERE

D’IDEN-TIFICA-TION/ QTE

MOU 4.3 5UN-00 Brun/1

5.3 5UN-50 Jaune/1

DUR

5.5 5UN-60 Rose/1

5.7 5UN-70 Blanc/1

TYPE

RAI-DEUR DU RES-SOR

T (En-vi-

ron)

RES-SORT

REFER-ENCE

(-22212-)

RE-PERE

D’IDEN-TIFICA-TION/ QTE

MOU 4.5 5UN-A0 Vert/2

4.7 5UN-B0 Rouge/2

4.9 5UN-C0 Noir/2

5.1 5UN-D0 Bleu/2

DUR

5.3 5UN-E0 Jaune/2

5.5 5UN-F0 Rose/2

5.7 5UN-G0 Blanc/2

7-9

Page 170: 2013 - pieces-yam.com

CHÂSSIS

Monter le siège de ressort "2" sur le ressort en titane.

• Le ressort à spires inégales est plus doux, dans ses caractéristiques ini-tiales, que le ressort à spires égales, et est difficile à amener en fin de course à pleine compression.

• Le repère d’indentification "a" se trouve à l’extrémité du ressort.

• La spécification du ressort dépend de la couleur et du nombre de re-pères d’identification.

• Plage de réglage (précontrainte du ressort)

• Pour régler la précontrainte du res-sort, se reporter à la section "REGLAGE DE LA PRECON-TRAINTE DU RESSORT DE L'AM-ORTISSEUR ARRIERE" au CHAPITRE 3.

• La plage de réglage de la précon-trainte est identique pour les res-sorts en titane et en acier.

RES-SORT

REFER-ENCE

(-22212-)

Maximum Minimum

1C3-001C3-101C3-201C3-305UN-005UN-A05UN-B05UN-C05UN-D05UN-E05UN-F05UN-G0

Position dans

laquelle le ressort

est tourné de 18 mm ((0.71 in) à partir de sa lon-

gueur li-bre.

Position dans

laquelle le ressort

est tourné de 1.5 mm (0.06 in) à partir de sa lon-

gueur li-bre.

5UN-505UN-605UN-70

Position dans

laquelle le ressort

est tourné de 20 mm (0.79 in) à partir de sa lon-

gueur li-bre.

7-10

Page 171: 2013 - pieces-yam.com

CHÂSSIS

RÉGLAGE DE LA SUSPENSION (FOURCHE)

• Si un des symptômes décrits ci-dessous apparaît alors que le réglage de la suspension est standard, effectuer un nou-veau réglage en se référant aux procédures reprises dans le tableau.

• Avant toute modification, régler la longueur de l'amortisseur arrière comprimé à la valeur standard de 90–100 mm (3.5–3.9 in).

Symptômes

Section

Contrôler RéglerSaut

Grand trou

Trou moy-

en

Petit trou

Toujours dur ○ ○ ○

Amortissement à la compression

Tourner le dispositif de réglage dans le sens in-verse des aiguilles d'une montre (de 2 déclics) pour réduire l'amortissement.

Quantité d'huile Diminuer la quantité d'huile d'environ 5–10 cm3 (0.2–0.4 Imp oz, 0.2–0.3 US oz).

Ressort Monter un ressort mou.

Mouvement tou-jours irrégulier

○ ○ ○ ○

Fourreau Vérifier s'il y des coudes, coups ou tout autre en-dommagement visible.Tube plongeur

Bague antifriction Remplacer par une bague neuve pour usage étendu.

Bague coulissante de piston

Remplacer par une bague neuve pour usage étendu.

Couple de serrage du té inférieur

Resserrer au couple spécifié.

Mauvais mouve-ment initial

Amortissement à la dé-tente

Tourner le dispositif de réglage dans le sens in-verse des aiguilles d'une montre (de 2 déclics) pour réduire l'amortissement.

Bague d'étanchéité Enduire la bague d'étanchéité d'huile.

Toujours doux, dé-battement

○ ○

Amortissement à la compression

Tourner le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre (de 2 déclics) pour aug-menter l'amortissement.

Quantité d'huile Augmenter la quantité d'huile d'environ 5–10 cm3 (0.2–0.4 Imp oz, 0.2–0.3 US oz).

Ressort Monter un ressort dur.

Dur en fin de course ○ Quantité d'huileDiminuer la quantité d'huile d'environ 5 cm3 (0.2 Imp oz, 0.2 US oz)

Dur en fin de course, débatte-ment

○ Quantité d'huileAugmenter la quantité d'huile d'environ 5 cm3 (0.2 Imp oz, 0.2 US oz)

Mouvement initial dur

○ ○ ○ ○Amortissement à la compression

Tourner le dispositif de réglage dans le sens in-verse des aiguilles d'une montre (de 2 déclics) pour réduire l'amortissement.

Avant bas, position avant basse

○ ○

Amortissement à la compression

Tourner le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre (de 2 déclics) pour aug-menter l'amortissement.

Amortissement à la dé-tente

Tourner le dispositif de réglage dans le sens in-verse des aiguilles d'une montre (de 2 déclics) pour réduire l'amortissement.

Equilibre avec l'arrière Régler la longueur sur 95–100 mm (3.7–3.9 in) avec une personne assise correctement sur la selle (position arrière basse).

Quantité d'huile Augmenter la quantité d'huile d'environ 5 cm3 (0.2 Imp oz, 0.2 US oz)

7-11

Page 172: 2013 - pieces-yam.com

CHÂSSIS

RÉGLAGE DE LA SUSPENSION (AMORTISSEUR ARRIÈRE)

• Si un des symptômes décrits ci-dessous apparaît alors que le réglage de la suspension est standard, effectuer un nou-veau réglage en se référant aux procédures reprises dans le tableau.

• Régler l’amortissement à la détente de 2 clics, dans un sens ou dans l’autre.• Régler la force d’amortissement à la détente basse de 1 clic, dans un sens ou dans l’autre.• Régler la force d’amortissement à la détente hausse par 1/6 de tour, dans un sens ou dans l’autre.

Avant qui "ac-croche", position avant haute

○ ○

Amortissement à la compression

Tourner le dispositif de réglage dans le sens in-verse des aiguilles d'une montre (de 2 déclics) pour réduire l'amortissement.

Equilibre avec l'arrière Régler la longueur sur 90–95 mm (3.5–3.7 in) avec une personne assise correctement sur la selle (position arrière haute).

Ressort Monter un ressort mou.

Quantité d'huile Diminuer la quantité d'huile d'environ 5–10 cm3 (0.2–0.4 Imp oz, 0.2–0.3 US oz).

Symptômes

Section

Contrôler RéglerSaut

Grand trou

Trou moy-

en

Petit trou

Symptômes

Section

Contrôler RéglerSaut

Grand trou

Trou moy-

en

Petit trou

Dur, tendance à s’affaisser

○ ○

Amortissement à la dé-tente

Tourner le dispositif de réglage dans le sens in-verse des aiguilles d’une montre (de 2 déclics) pour réduire l’amortissement.

Longueur de ressort in-stallé

Régler la longueur sur 90–100 mm (3.5–3.9 in) avec une personne assise correctement sur la selle.

Spongieux et insta-ble

○ ○

Amortissement à la dé-tente

Tourner le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre (de 2 déclics) pour aug-menter l’amortissement.

Amortissement à la compression faible

Tourner le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre (env. 1 déclic) pour aug-menter l’amortissement.

Ressort Monter un ressort dur.

Lourd et traînant ○ ○

Amortissement à la dé-tente

Tourner le dispositif de réglage dans le sens in-verse des aiguilles d’une montre (de 2 déclics) pour réduire l’amortissement.

Ressort Monter un ressort mou.

Mauvaise tenue de route

Amortissement à la dé-tente

Tourner le dispositif de réglage dans le sens in-verse des aiguilles d’une montre (de 2 déclics) pour réduire l’amortissement.

Amortissement à la compression faible

Tourner le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre (de 1 déclics) pour aug-menter l’amortissement.

Amortissement à la compression élevé

Tourner le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre (de 1/6 de tour) pour aug-menter l’amortissement.

Longueur de ressort in-stallé

Régler la longueur sur 90–100 mm (3.5–3.9 in) avec une personne assise correctement sur la selle.

Ressort Monter un ressort mou.

7-12

Page 173: 2013 - pieces-yam.com

CHÂSSIS

Débattement ○ ○

Amortissement à la compression élevé

Tourner le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre (de 1/6 de tour) pour aug-menter l’amortissement.

Longueur de ressort in-stallé

Régler la longueur sur 90–100 mm (3.5–3.9 in) avec une personne assise correctement sur la selle.

Ressort Monter un ressort dur.

Rebondissement ○ ○

Amortissement à la dé-tente

Tourner le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre (de 2 déclics) pour aug-menter l’amortissement.

Ressort Monter un ressort mou.

Course dure ○ ○

Amortissement à la compression élevé

Tourner le dispositif de réglage dans le sens in-verse des aiguilles d’une montre (de 1/6 de tour) pour diminuer l’amortissement.

Longueur de ressort in-stallé

Régler la longueur sur 90–100 mm (3.5–3.9 in) avec une personne assise correctement sur la selle.

Ressort Monter un ressort mou.

Symptômes

Section

Contrôler RéglerSaut

Grand trou

Trou moy-

en

Petit trou

7-13

Page 174: 2013 - pieces-yam.com

PRINTED IN JAPAN(F)