Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
2018
La convivialité retrouvé
e
Rediscover conviviality
Oise
2
Paroles de PrésidentAmbassadeurs de leur territoire, les Bistrots de Pays constituent en France des lieux uniques de rencontre et de lien social, de découverte et d’animations locales.
Aux portes de l’Ile de France, le département de l’Oise recèle de nombreuses richesses insoupçonnées, dont les routes touristiques parcourent des paysages verdoyants, des villages typiques, dotés d’un patrimoine historique et culturel.
Le label national Bistrots de Pays porté dans l’Oise par la Chambre de Commerce et d’Industrie en partenariat avec le Conseil Départemental et la Fédération Nationale des Bistrots de Pays, répond à un objectif de dynamisation du tissu économique et de maintien du lien social en milieu rural.
De village en village, ces Bistrots de Pays réservent un accueil chaleureux aux habitants locaux et aux touristes, orientent les visiteurs et proposent une restauration authentique basée sur les produits de nos terroirs. Une atmosphère familiale et chaleureuse, le plaisir simple de la convivialité retrouvée !
Déjà dix ans que la CCI de l’Oise et le Conseil Départemental animent ce réseau qui rencontre un franc succès, avec ses 16 Bistrots !
Si vous aimez découvrir les richesses cachées du terroir et des villages,Si vous êtes sensible à la diversité,Si vous partagez la convivialité, l’authenticité et la solidarité,Vous apprécierez « l’esprit Bistrot de Pays » !
Philippe ENJOLRASPrésident de la Chambre
de Commerce et d’Industrie de l’Oise
Nadège LEFEBVREPrésidente
du Conseil Départemental de l’Oise
Bernard REYNALPrésident
de la Fédération Nationale des Bistrots de Pays
Les réseauxAu cœur de nos terroirs, en Auvergne Rhône-Alpes,
Bourgogne Franche-Comté, Grand-Est, Hauts-de-France, Occitanie, Nouvelle Aquitaine, Provence-Alpes-Côte d’Azur.
Pour recevoir les brochures chez vous, envoyer par courriervos coordonnées accompagnées de 8 timbres (jusqu’à 3 kg) en lettre
verte ou prioritaire, à l’adresse suivante :Fédération Nationale des Bistrots de Pays
Le Grand Carré - BP 41 - 04301 FORCALQUIER cedex 1
www.bistrotdepays.com
Retrouvez l’ensemble des Bistrots de Pays et découvrez leurs animations : repas à thème, concerts,
randos, théâtre, expositions, jeux… sur le site
3
Words from the PrésidentAs ambassadors of their territory, the Bistrots de Pays constitute unique meeting, socializing, discovery and local animated places.
At the threshold of Ile de France, Oise department is full of numerous unexpected wealth, including tourist routes through green landscape, provided with a historical and cultural heritage.
The national Bistrots de Pays label supported by Oise Chamber of Commerce and Industry, in partnership with the Department Council and the Bistrots de Pays’s national federation, meets the dynamisation objective of the local fabric and the support of the social link in rural environments.
From village to village, these Bistrots de Pays offer a warm welcome to local inhabitants and tourists, advise visitors and offer an authentic cuisine based on our local products. A warm and family atmosphere, the simple pleasure of rediscovered conviviality!
It’s been already 10 years that Oise CCI and the Departmental Council animate this really successful network, accounting for 16 Bistrots!
If you like discovering local and villages’s hidden wealth, if you are sensible to diversity, if you share conviviality, authenticity and solidarity, you will appreciate «the Bistrot de Pays’s spirit»!
Les réseauxAu cœur de nos terroirs, en Auvergne Rhône-Alpes,
Bourgogne Franche-Comté, Grand-Est, Hauts-de-France, Occitanie, Nouvelle Aquitaine, Provence-Alpes-Côte d’Azur.
Pour recevoir les brochures chez vous, envoyer par courriervos coordonnées accompagnées de 8 timbres (jusqu’à 3 kg) en lettre
verte ou prioritaire, à l’adresse suivante :Fédération Nationale des Bistrots de Pays
Le Grand Carré - BP 41 - 04301 FORCALQUIER cedex 1
www.bistrotdepays.com
Retrouvez l’ensemble des Bistrots de Pays et découvrez leurs animations : repas à thème, concerts,
randos, théâtre, expositions, jeux… sur le site
Sommaire / Contents
PAROLES DE PRÉSIDENTWORDS FROM THE PRESIDENT
SOMMAIRE / CONTENTSLÉGENDE DES PICTOGRAMMES / GUIDE TO SYMBOLS
LA CHARTE BISTROT DE PAYS THE « BISTROT DE PAYS » CHARTER
Ô BISTROTLES 4 FRÈRES
LA TRUITE VAGABONDELA SOURCE
LA TABLE DE FLEURYL’AUBERGE DES TILLEULS
CARTE DE L’OISE / MAP OF THE OISEEN PASSANT…
LA TABLE DU SAINT-HUBERTLE MERY’S BAR
LE GUILLAUME TELLLE COMPTOIR DES SAVEURS
LE TIRE-BOUCHONLA FONTAINE SAINT-JEAN
LE RESTAURANT DE L’ABBAYELE MARCEL
L’AUBERGE DU CLOCHER «CHEZ JAKO»PHOTOS TOURISME OISE
LE RÉSEAU NATIONAL BISTROT DE PAYSINFORMATIONS PRATIQUES + CONTACT CCIO
23456789
1011121314-1516171819202122232425262728
4
Légendes des pictogrammes / Guide to symbols
5
Les réseauxAu cœur de nos terroirs, en Auvergne Rhône-Alpes,
Bourgogne Franche-Comté, Grand-Est, Hauts-de-France, Occitanie, Nouvelle Aquitaine, Provence-Alpes-Côte d’Azur.
Pour recevoir les brochures chez vous, envoyer par courriervos coordonnées accompagnées de 8 timbres (jusqu’à 3 kg) en lettre
verte ou prioritaire, à l’adresse suivante :Fédération Nationale des Bistrots de Pays
Le Grand Carré - BP 41 - 04301 FORCALQUIER cedex 1
www.bistrotdepays.com
Retrouvez l’ensemble des Bistrots de Pays et découvrez leurs animations : repas à thème, concerts,
randos, théâtre, expositions, jeux… sur le site
Carte de Crédit
Chèque Vacances®
Chèque Restaurant®
Chèque Déjeuner®
Charte Hygiène Qualité
Qualité Tourisme
Guide Petit Futé®
Guide du Routard®
Club des Bons Vivants®
Préférence Commerce®
Auberge de Village
6
La Charte Bistrot de Pays
L’opération Bistrot de Pays® est une démarche originale mobilisant des établissements (bistrots, cafés, estaminets et autres débits de boissons) dans un projet de pays.Le Bistrot de Pays® a pour but de contribuer à la conservation et à l’animation du tissu économique et social en milieu rural par le maintien, ou la recréation, du café de village multiservices de proximité.Un Bistrot de Pays® doit donc :• Être situé dans une commune rurale de moins de 2 000 habitants• Constituer le dernier - ou l’un des derniers - commerce(s) du village• Être ouvert à l’année• Disposer des principaux documents d’informations touristiques
locales• Proposer, autant que possible, les services de base non assurés par
ailleurs dans le village (tels que dépôt de pain, de tabacs, de journaux, petite épicerie…)
• Organiser des animations festives et culturelles• Promouvoir les produits du terroir• Proposer au minimum une restauration de type casse-croûte à toute
heure, basée sur les produits régionaux.• Dans le cas où une restauration complète est assurée, proposer
des repas où les recettes et les produits du terroir tiennent une place prépondérante.
7
La Charte Bistrot de Pays Les réseauxAu cœur de nos terroirs, en Auvergne Rhône-Alpes,
Bourgogne Franche-Comté, Grand-Est, Hauts-de-France, Occitanie, Nouvelle Aquitaine, Provence-Alpes-Côte d’Azur.
Pour recevoir les brochures chez vous, envoyer par courriervos coordonnées accompagnées de 8 timbres (jusqu’à 3 kg) en lettre
verte ou prioritaire, à l’adresse suivante :Fédération Nationale des Bistrots de Pays
Le Grand Carré - BP 41 - 04301 FORCALQUIER cedex 1
www.bistrotdepays.com
Retrouvez l’ensemble des Bistrots de Pays et découvrez leurs animations : repas à thème, concerts,
randos, théâtre, expositions, jeux… sur le site
The «Bistrot de Pays» Charter
The objective of Bistrot de Pays® is to contribute to the conservation and development of the economic and social fabric of rural areas by maintaing, or recreating, the village café offering a variety of services to the locality.A Bistrot de Pays® must therefore :• Be situated in a rural commune of less than 2000 inhabitants• Be the last, or one of the last, businesses in the village• Be open all year round• Provide the main local tourist information documents• Offer, wherever possible, the basic services which are not provided
elsewhere in the village (those of baker, tobacconist, newsagent, grocer, for instance)
• Organise festive and cultural activities• Promote local produce• Offer, at the minimum, a snack-type food service at all times, based
on regional produce.• If offering full restaurant service, include meals which have a
preponderance of local recipes and produce.
8
Ô Bistrot60000 • ALLONNE
1
SUR PLACE / ON SITE
SPÉCIALITÉS / SPECIALITIES
MARCHÉS LOCAUX / LOCAL MARKETS
Coup de Cœur...
Brigitte et Jean-Christophe ROCHE1 rue Gabriel Danse & 03 44 45 11 [email protected]
Midi : Du mardi au dimancheSoir : du jeudi au samediRéservation conseilléeFermé lundiOuverture mercredi soir printemps-étéNoon: From Tuesday to Sunday Evening: from Thursday to Saturday Reservations requiredClosed on Monday Open on Wednesday: evening spring-summer
Obistrot beauvais
Beauvais : mercredi matin et samedi matin
Maladrerie Saint Lazare
Cathédrale gothique de Beauvais
Musée de l’Oise – MUDO
Chambre d’hôtes Le Clos d’Allonne
Situé à la campagne, à 5 minutes de Beauvais, ce petit bistrot à la décoration à la fois moderne et vintage a été repris en 2016. Brigitte au service et Jean-Christophe en coulisses sauront régaler vos papilles dans un lieu calme et chaleureux. Le chef vous prépare une cuisine maison grâce à des produits de saison issus des fournisseurs locaux. A la carte, plats traditionnels et suggestions originales au fil des saisons. Vous pourrez également y découvrir les photographies de M. Commessy, photographe et instituteur ayant œuvré à Allonne au 19e siècle. Lors des beaux jours, vous pourrez profiter de la terrasse dans un cadre fleuri et apaisant.Located in the countryside only 5 minutes from Beauvais, this charming little bistro which has both a modern and vintage style, has new management since 2016. In this calm, welcoming venue where your taste buds will be delighted, Brigitte attends guests and Jean-Christophe is behind the scenes. The chef prepares homemade meals with seasonal products from local suppliers. Choices are from a la carte to traditional dishes and original suggestions throughout the seasons. You are also able to discover the photography of Mr. Commessy, a 19th Century photographer and teacher who worked in Allonne. On warm sunny days you can enjoy the calm floral terrace setting.
Ficelle picarde - Terrines maisonTête de veau sauce gribiche (mercredi)Ris de veau
Menus dès 15.80 € / Carte
Restaurant - Traiteur Plats à emporterTerrasse l’été Wifi gratuitBoules de pétanque à disposition
9
Les 4 Frères60880 • ARMANCOURT
2
SUR PLACE / ON SITE
SPÉCIALITÉS / SPECIALITIES
MARCHÉS LOCAUX / LOCAL MARKETS
Coup de Cœur...
Ruines gallo-romaines de Champlieu, Orrouy
Le château d’Aramont, Verberie
Les bords de l’Oise
Base nautique de Longueil Ste Marie
A proximité de Compiègne, Olja en cuisine et Jordan en salle vous accueillent dans leur chaleureux établissement familial. A la carte, un savoureux mélange culturel, avec Madame qui vous fait découvrir la Serbie, et Monsieur la Picardie. Vous pourrez vous y détendre grâce au baby-foot, à la guitare, ou à l’ombre du parasol dans le jardin adapté aux enfants. Avis aux amateurs, Jordan possède un beau choix de Whiskys, vins et bières.Near Compiegne, with Olja in the kitchen and Jordan in the dining room, you will be welcomed into their cosy family establishment. A la carte, with a tasty cultural mix, the lady of the house will help you discover Serbia, while the man of the house the Picardie region. You can relax, play baby-foot or the guitar, or simply enjoy the shade of the garden which is suitable for children. For amateurs of fine wines and spirits, Jordan has a large selection of whiskies, wines and beers.
Plat du jour 9,20 €Assiette Bistrots de Pays 7,50 €Menus dès 12,50 €
Bar - RestaurantSandwichs Traiteur, privatisation de salleJeu de société, babyfoot, fléchettes, ping-pong, balançoire, boules de pétanqueJardin privé -Parking
Lacroix Saint Ouen dimanche matinChevrières samedi matinArsy vendredi matin
Produits fumés maison (saumon, magret de canard, filet mignon de porc)Blanquette de veauGoulasch de bœufGâteau de poivron
restaurantles4freres.fr
les 4 frères Armancourt
Jordan et Olja KULUNDZIC24, rue de l’école & 03 44 83 71 [email protected]
Midi : du Lundi au SamediSoir : du Jeudi au SamediDimanche : pour privatisation
Lunch: Monday to SaturdayDinner: Thursday to SaturdaySundays: privatization
10
La Truite Vagabonde60300 • BARON
3
Thomas VANDAMME, Françoise AUVRAY2, place de la République & 03 44 54 21 [email protected]
Bar : du lundi au mercredi : 10h00 - 15h00 du jeudi au samedi : 10h00 - 21h00
Restauration : Midi : du lundi au samediSoir : du jeudi au samediFermé le dimanche
SUR PLACE / ON SITE
SPÉCIALITÉS / SPECIALITIES
MARCHÉS LOCAUX / LOCAL MARKETS
Coup de Cœur...
Eglise de Baron
Parc J.J. Rousseau à Ermenonville
Abbaye de Chaalis
Miellerie des Chaoux à Vauciennes
Brasserie Félicité à Montagny-Sainte-Félicité
Dans ce bistrot à l’ambiance authentique et décontractée, c’est en famille que vous êtes accueillis avec le sourire. Mère et fils vous proposent une cuisine de terroir généreuse et traditionnelle. Leur devise «Chez nous comme chez vous» se reflète dans le sens du service et la proximité pour vous faire passer un agréable moment.In this bistro with an authentic and relaxed atmosphere, you are welcomed into a family atmosphere with a smile. Mother and son offer you a generous and traditional local cuisine. Their motto «Feel at home» is reflected in the sense of service and closeness which allows you to enjoy a pleasant time.
Plat du jour 11,50 €Menus de 12.50 € à 15.50 €Menu Bistrot de Pays 19.90 €
Bar, restaurantTerrasseVente à emporterTraiteurPrivatisation de salleWifi gratuitDépôt journal régionalJeux de société
Senlis mardi et vendredi matinErmenonville tous les dimanches matins
Carbonnade flamandeWelsh (pain, jambon, maroilles, bière artisanale, crème et cheddar)
La Truite Vagabonde
www.latruitevagabonde.com
Bar : Monday to Wednesday: 10 am to 3 pm Thursday to Saturday: 10 am to 9 pm Food available : Noon: from Monday to SaturdayEvening: Thursday to Saturday Closed on Sunday
11
La Source60400 • CUTS
4
Sébastien BELKANE1, place du Maréchal Leclerc ✆ 03 44 75 30 [email protected]
Lundi, mardi, jeudi : 6h30-20h30Vendredi : 6h30 - 21h00 Samedi : 7h30-21h00Dimanche : 7h30 - 20h30Fermé le mercrediMonday, Tuesday, Thursday : 6:30 am to 8:30 pm Friday: 6:30 am to 9 pm - Saturday : 7:30 am to 9 pm Sunday : 7:30 am to 8:30 pm - Closed Wednesdays
SUR PLACE / ON SITE
SPÉCIALITÉS / SPECIALITIES
MARCHÉS LOCAUX / LOCAL MARKETS
Coup de Cœur...
Château de Cuts
Foulées Cutsoises en septembre
Situé au cœur du village, Sébastien vous accueille dans son auberge de tradition. Il vous fera déguster sa cuisine traditionnelle et familiale, notamment la tête de veau maison, le poisson le vendredi ou les délicieuses pizzas. A La Source, on se restaure mais on trouve aussi de multiples services du quotidien. Vous pourrez même, selon la saison, repartir avec des asperges locales et du manicamp, le fromage fabriqué à 7 km !Located in the heart of the village, Sébastien welcomes you into his traditional inn. He will allow you to enjoy a traditional, family-style cuisine, including homemade veal, fish on Friday and delicious pizzas. At La Source, you can relax but also find many everyday facilities. You can even, depending on the season, buy local and manicamp asparagus or cheese made 7 km from here !
Plat du jour 9€ • Menu 13 € Pizzas de 8.50 € à 12 €
Bar, tabac, presse, PMUPoint postePoint vertJeux de société, baby-foot, fléchettes Terrasse arrière avec accès au terrain de pétanque municipal, boules à dispositionBrasserie, pizzas à emporter
Noyon : mercredi matin et samedi matin
Pont l’Evêque : mercredi
Tête de veau sauce gribiche tous les 2e mardi du moisOmelette savoyardeEmincé de volaille forestier
www.lasource-cuts.fr
La Source
12
La Table de Fleury60240 • FLEURY
5
SUR PLACE / ON SITE
SPÉCIALITÉS / SPECIALITIES
MARCHÉS LOCAUX / LOCAL MARKETS
Coup de Cœur...
www.Latabledefleury.blogspot.fr
La table de fleury
Emmanuel et Frédérique CERVELLE11, rue du moulin & 03 44 49 04 60 [email protected]
Du mardi au vendredi : 6h- 19hDu samedi au dimanche : 7h - 19hFermé le lundiRestaurationmidi : du mardi au dimanchesoir : vendredi et samediFrom Tuesday to Friday: 6 pm - 7 pm From Saturday to Sunday: 7 am - 7 pm Closed on Monday Food availablenoon: Tuesday to Sunday evening: Friday and Saturday
Au cœur du Vexin, la Table de Fleury accueille chaleureusement les touristes, cyclistes, villageois et travailleurs depuis 21 ans. Son restaurant climatisé au 1er étage est incontournable : une cuisine traditionnelle et du cidre Maeyaert ! Au rez-de-chaussée, l’équipe familiale vous facilite la vie avec les services du quotidien.In the heart of Vexin, la Table de Fleury has been offering a warm welcome to tourists, cyclists, villagers and workers for 21 years. The air-conditioned restaurant on the 1st floor is a must: Maeyaert cider and traditional cuisine! On the ground floor, the family team makes your life easy with daily service.
Plat du jour 7 €Menus de 9 €, 12 €
Bar, tabac, pressePMU, Française des Jeux, LotoTraiteurTerrassePoint PosteDépôt de pain du mardi au dimancheDépôt de gazPoint vert
Delincourt, marché des producteurs du Réveillon le 1er dimanche matin du moisMéru vendredi matin et dimanche matinGisors vendredi matin et dimanche matin
Paella aux fruits de merTête de veau ravigoteFicelle et flamiche picardes Eglise Saint Martin à Marquemont
Musée Raymond Pillon à Chaumont en Vexin (ouverture sur demande)
Circuit de randonnée pédestre balisé de 8 kms (église de Fleury face à notre bistrot)
Musée de la Nacre et de la tabletterie à Méru
13
Auberge des Tilleuls60250 • HEILLES
6
Charles-Edouard et Laura BARBIER42, rue Fortin Hermann & 03 44 07 62 [email protected]
Midi : Du mercredi au dimancheSoir : du mercredi au samediRéservation conseilléeFermé lundi et mardiNoon : From Wednesday to Sunday Evening : from Wednesday to Saturday Reservations requiredClosed Monday and Tuesday
SUR PLACE / ON SITE
SPÉCIALITÉS / SPECIALITIES
MARCHÉS LOCAUX / LOCAL MARKETS
Coup de Cœur...
Musée de la Nacre (Méru)
Musée moulin de la Brosserie (Saint-Félix)
Champignonnière de la Croix Madeleine (Laigneville)
Balade en forêt de Hez
Charles-Edouard et Laura ont repris l’auberge du village depuis 2009 pour y faire un lieu de vie, de rencontres et de promotion des produits de leur région. Ils y organisent des soirées toute l’année. Au fil des saisons et des rencontres avec les producteurs, ils vous proposent une carte mettant à l’honneur le terroir picard. Au cours de vos balades, poussez la porte de ce bistrot pour un instant de détente autour de la bière locale ou d’un bon repas picard.Since 2009, Charles-Edouard and Laura have taken over the village inn and made of it a place to live in, to meet in and to promote the products of their region. They organise parties all year round. Developed over the course of many seasons and meetings with producers, they offer a menu featuring products from the Picardy region. During your walk, push open the door of this bistrot for a moment of relaxation with a local beer or a good Picardy meal.
Plat du jour : 10.90 €Menus : 15 €, 17 €, 21 €Assiette bistrot de pays : 9.50 €
Bar, restaurantRelais posteRéceptions et séminairesTraiteurTerrasse d’avril à septembreJeux de sociétéWifi gratuit
Noailles mardi et dimanche matinHermes dimanche matinMouy samedi
Terrines maisonEscargots picardsFoie gras maisonFicelle picarde
www.aubergelestilleuls.com
Auberge les Tilleuls
Cartographie
14
Pour vous accueillir dans les meilleures conditions et valoriser, en cuisine, des produits frais de saison, les Bistrots de Pays ont besoin de votre collaboration. Ainsi, en réservant votre table à l’avance, vous participez à «l’esprit Bistrot de Pays».
Ô BISTROT
LES 4 FRÈRES
LA TRUITE VAGABONDE
LA SOURCE
LA TABLE DE FLEURY
L’AUBERGE DES TILLEULS
EN PASSANT…
LA TABLE DU SAINT-HUBERT
LE MERY’S BAR
LE GUILLAUME TELL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
15
Les réseauxAu cœur de nos terroirs, en Auvergne Rhône-Alpes,
Bourgogne Franche-Comté, Grand-Est, Hauts-de-France, Occitanie, Nouvelle Aquitaine, Provence-Alpes-Côte d’Azur.
Pour recevoir les brochures chez vous, envoyer par courriervos coordonnées accompagnées de 8 timbres (jusqu’à 3 kg) en lettre
verte ou prioritaire, à l’adresse suivante :Fédération Nationale des Bistrots de Pays
Le Grand Carré - BP 41 - 04301 FORCALQUIER cedex 1
www.bistrotdepays.com
Retrouvez l’ensemble des Bistrots de Pays et découvrez leurs animations : repas à thème, concerts,
randos, théâtre, expositions, jeux… sur le site
Pour vous accueillir dans les meilleures conditions et valoriser, en cuisine, des produits frais de saison, les Bistrots de Pays ont besoin de votre collaboration. Ainsi, en réservant votre table à l’avance, vous participez à «l’esprit Bistrot de Pays».
LE COMPTOIR DES SAVEURS
LE TIRE-BOUCHON
LA FONTAINE SAINT-JEAN
LE RESTAURANT DE L’ABBAYE
LE MARCEL
L’AUBERGE DU CLOCHER «CHEZ JAKO»16
15
14
13
12
11
L’ab
us d
’alc
ool e
st d
ange
reux
pou
r la
sant
é, s
ache
z co
nsom
mer
ave
c m
odér
atio
n.
16
En Passant...60240 • LIERVILLE
7
Sébastien KRAJCIRond-point de Branchu & 03 44 22 18 08 / 06 03 17 39 95 [email protected]
Trésaurant :Du mardi au dimanche : 10h30 – 18h30Fermé le lundiCantine et fournil :Du lundi au samedi : 8h - 19h30 (service de midi : 12h - 14h)Fermé le dimancheTrésaurant :Tuesday to Sunday : 10:30 am – 6:30 pmClosed on MondaysCantine and fournil:Monday to Saturday: 8 am – 7:30 pmClosed on Sundays
SUR PLACE / ON SITE
SPÉCIALITÉS / SPECIALITIES
MARCHÉS LOCAUX / LOCAL MARKETS
Coup de Cœur...
Parc Naturel Régional du Vexin Français et la Chaussée Jules César
Plateau et Etang de Lavilletertre
Reilly et son marais - un des plus beaux villages de l’Oise
Musée Raymond Pillon à Chaumont en Vexin (ouverture sur demande)
Ancien relais Poste du 19ème siècle, sur la route de la marée entre Dieppe et Paris, ce lieu a été pensé pour les personnes qui cherchent à se ressourcer. Deux salles, deux ambiances, mais un point commun, l’accueil souriant. Une cuisine résolument orientée vers le « green », des produits locaux, de qualité et de saison, une cuisine façon « grand-mère » revisitée avec amour par Vincent et Kevin.Formerly a 19th Century post office, on the ‘tide’ road between Dieppe and Paris, this venue was created for those looking to relax and rejuvinate. With two seperate areas, two different atmospheres, and one thing in common, a welcoming smile. The meals are tailored around «green», seasonal, local, quality produce. All of Grandma’s original recipes have been lovingly revisited by Vincent and Kevin.
Plat du jour 12 €Menus de 15 € à 24 €
Bar, restaurant - EpicerieFournil, dépôt de pain - TraiteurDistributeurs automatiques 24h/24 (boissons, plats, pizzas)Terrasse ombragée - Concept-storeEspace de co-working, wifi gratuitMarché bio - Espace bien-être
Delincourt marché des producteurs du Réveillon le 1er dimanche matin du moisChars (95) jeudi soir et samedi matin
Burger picardPizza normandePoulet rôti - Salades de saison
www.en-passant.netBranchu lierville
17
La Table du Saint-Hubert60110 • LORMAISON
8
SUR PLACE / ON SITE
SPÉCIALITÉS / SPECIALITIES
MARCHÉS LOCAUX / LOCAL MARKETS
Coup de Cœur...
Musée de la Nacre et de la tabletterie à Méru
Golf des Templiers à Ivry le Temple
Eglise Saint Martin à Marquemont
Ali et son équipe vous accueillent dans une ambiance raffinée. Au restaurant, ils vous proposent une cuisine de qualité, où tout est fait maison. Vous pourrez apprécier les suggestions du chef qui changent chaque jour, ou choisir des plats à la carte. Pour des évènements privés ou professionnels, la grande salle du fond est réservable avec piste de danse et tout le nécessaire pour un agréable moment.Ali and his team welcome you into a refined atmosphere. In the restaurant, they offer a quality, homemade cuisine. You can enjoy the chef’s suggestions (changed daily) or choose from the à la carte menu. For private or professional events, the large back room is available for hire; complete with dance floor and everything necessary for a great time.
Plat du jour 10.90 €Menu du jour 12.50 €Menus de 19 € à 30.50 €
BarRestaurantLocation de salle pour soirées privées (mise à disposition d’équipement audio-visuel, matériel, mobilier et restauration)TraiteurParking privé
Méru vendredi et dimanche matinBornel samedi matin
Carré d’agneauFilet de bœuf
www.latabledusthubert.fr
La Table du St Hubert
Ali TEMRI33, rue de Gournay & 03 44 52 16 63 / 07 85 37 04 [email protected]
Bar : Mardi et dimanche 9h-16hMercredi 9h-19h, Jeudi, vendredi, samedi 9h-22hRestaurant:Midi : du mardi au dimancheSoir : du jeudi au samediFermé le lundi
Bar : Tuesday and Sunday 9 am - 4 pmWednesday 9 am to 7 pmThursday, Friday, Saturday 9 am to 10 pmRestaurant :Noon : from Tuesday to SundayEvening : from Thursday to SaturdayClosed on Mondays
18
Le Mery’s Bar60420 • MÉRY-LA-BATAILLE
9
Jean-Philippe BUIRON2, rue de Tricot & 03 60 37 20 [email protected]
Mardi, mercredi, jeudi, dimanche : 8h-15hVendredi, samedi : 8h-15h et 18h30-22h30Fermé le lundi
Tuesday, Wednesday, Thursday and Sunday: 8 am - 3 pm Friday, Saturday: 8 am - 3 pm and 6.30 pm - 10.30 pm Closed on Monday
SUR PLACE / ON SITE
SPÉCIALITÉS / SPECIALITIES
MARCHÉS LOCAUX / LOCAL MARKETS
Coup de Cœur...
Cimetière militaire de Méry la Bataille
Randonnée le Circuit des Chars de la Bataille du Matz
Maison d’accueil du Circuit des Chars à Courcelles-Epayelles
Au cœur du Plateau Picard, Jean-Philippe, jeune cuisinier ayant repris l’établissement en septembre 2012 propose une cuisine traditionnelle française de qualité. L’été, laissez-vous servir sur la terrasse. L’équipe peut également vous régaler lors de vos réceptions, banquets, mariages ou repas d’entreprise.At the heart of the Picardy Plateau, Jean-Philippe (a young chef who took over the establishment in September 2012) offers high quality, traditional French cuisine. In summer, allow yourself to be served on the terrace. The team can also treat you during your receptions, banquets, weddings or corporate meals.
Plat du jour 10 €Menus du jour 14 €Menu 21 € - 24.50 €
Bar, restaurantPizzasTerrasseSoirées à thèmesTraiteurVente à emporter, plateaux repasAire d’accueil des campings car à 3km (Courcelles-Epayelles)
Ressons sur Matz tous les mercredis matinsMaignelay Montignyvendredi matin
Tartine croquante au MaroillesTerrine de foie gras maisonSouris d’agneau
Méry’s bar
19
Le Guillaume Tell60112 • MILLY-SUR-THERAIN
10
Laurence SANGLIER Campdeville & 03 44 79 02 [email protected]
Du mardi au dimanche : 9h-15h30vendredi et samedi : 9h-15h30 et 18h30 à 0h00Fermé le lundiFrom Tuesday to Sunday: 9 am - 3.30pmFriday and Saturday: 9 am - 3.30 pm and 6.30 pm - Midnight Closed on Mondays
SUR PLACE / ON SITE
SPÉCIALITÉS / SPECIALITIES
MARCHÉS LOCAUX / LOCAL MARKETS
Coup de Cœur...
Plan d’eau du Canada
Château de Troissereux
Village fleuri de Gerberoy
Potier de Savignies
Jardin Brûlé d’Herchies
Cathédrale de Beauvais
C’est dans cette magnifique auberge de tradition que le chef vous fera déguster les spécialités picardes et normandes. Tout est fait maison. Amoureuse du métier depuis 39 ans, Laurence ne se lasse pas de « chouchouter » sa clientèle. Tous les derniers vendredis soirs et samedis midis du mois, une soirée à thème est organisée ; ambiance conviviale garantie !In this magnificent, traditional inn the chef will invite you to taste the culinary delights of Picardy and Normandy. Everything is homemade. In love with her profession for 39 years, Laurence is never tired of « pampering » her customers. A theme party is organised every last Friday night and Saturday lunchtime of the month; a friendly atmosphere is guaranteed !
Plat du jour : 9.50€Menus semaine dès 13.50 €Menus week-end de 22.50 € à 31.50 €
Bar, restaurantDépôt de produits du terroirVente de porcelaineSoirées à thèmesParking
Beauvais tous les mercredis matins et samedis matins Saint-Paul tous les dimanches matins
Escalope Guillaume TellFicelle picardeTournedos aux morillesLapin aux pruneauxTarte Tatin
www.restaurant-guillaumetell.com
20
Le Comptoir des Saveurs60128 • PLAILLY
11
Mélanie MOTTEAU et Denis DUMUR5, rue de Paris & 03 44 60 56 [email protected]
Café : du mardi au jeudi 6h45-14h et 17h-21h30 / 23h (vendredi) samedi 8h-14h et 17h-23h dimanche 8h-14hRestaurant : Midi : du mardi au dimanche - Soir : vendredi et samediFermé le lundi
Coup de Cœur...
Chantilly, la Ville du Cheval
Forêts du Parc Naturel Régional Oise-Pays de France
Irréductible village gaulois de Plailly avec le Parc Astérix
Historiquement, le 5 rue de Paris a toujours été synonyme de commerce de bouche. Après plusieurs années de fermeture, la Mairie a souhaité conserver cette tradition. Après un an de travaux par la commune, le Comptoir des saveurs a ouvert en novembre 2015. Il se veut être un endroit convivial, chaleureux et animé. Le chef Denis propose une cuisine traditionnelle et des plats faits maison et de saison. Mélanie sa conjointe et Laurence vous accueillent dans la véranda ou sur la terrasse fleurie.Historically, 5 Rue de Paris has always been synonymous with the food trade. After several years’ closure, the town hall wished to conserve this tradition. After one year’s development work (at the expense of the commune) The Comptoir des Saveurs opened in November 2015. It promises to be a warm, convivial and lively place. Chef Denis offers traditional cuisine and homemade, seasonal dishes. Mélanie (his wife) and Laurence welcome you onto the veranda or the flowered terrace.
Plat du jour 9.90 €Menus de 13 € à 17 €
Bar, restaurantSandwichs, tapas TerrasseSoirées karaoké, concertWifi gratuit
www.plailly-saveurs.com
Le Comptoir des Saveurs
SUR PLACE / ON SITE
SPÉCIALITÉS / SPECIALITIES
MARCHÉS LOCAUX / LOCAL MARKETS
Plailly jeudi matinCoye-la-Forêt mercredi et samedi matinErmenonville dimanche matin
Cafe:From Tuesday to Thursday 6.45 am - 2 pm and 5 pm - 9.30 pm11 pm( Friday)Saturday 8 am - 2 pm and 5 pm - 11 pm Sunday 8 am - 2 pmRestaurant:Noon: from Tuesday to SundayEvening: Friday and SaturdayClosed on Mondays
Carte uniquement à l’ardoise, plats de saisonAssiette de charcuterieAssiette de fromages locauxBurger picard
21
Le Tire-Bouchon60190 • REMY
12
Séverine et Bruno MORISSET547, rue de Noyon & 03 44 42 27 [email protected]
Bar : du lundi au jeudi : 7h-19h30Vendredi : 7h-21h30Samedi : 9h30-14h
Restauration :Midi : du lundi au samediSoir : vendrediFermé le samedi soir et le dimanche
SUR PLACE / ON SITE
SPÉCIALITÉS / SPECIALITIES
MARCHÉS LOCAUX / LOCAL MARKETS
Coup de Cœur...
Petite Brasserie Picarde de Grandfresnoy
Chocolaterie de Lachelle
Compiègne : Palais Impérial, Mémorial de l’internement et de la déportation, Musée Vivenel, Musée de la Figurine Historique
Près de Compiègne, le Tire Bouchon vous accueille en toute simplicité, dans un cadre convivial et chaleureux. En famille ou entre amis, venez gouter à la gastronomie locale. Les légumes proviennent du maraicher du village, et la cuisine maison vous fera chavirer !Near Compiègne, Le Tire Bouchon welcomes you with ease, in a warm and friendly environment. With family or friends, come and enjoy the local cuisine. The vegetables come from the village garden and the home cooking will sweep you off your feet !
Plat du jour 8.10 €, Menus de 12 € à 17,80 €Week-end : plat du jour 13€, menus de 18 € à 24 €
Bar, restaurantTerrasseJeux de sociétéJeux de grattage, LotoPrêt et vente de livres
Estrées Saint Denis dimanche matinCompiègne mercredi et samedi matin
Le Tire Bouchon Remy
Bar:Monday to Thursday: 7 am to 7.30 pm Friday: 7 am to 9.30 pm Saturday: 9.30 am to 2 pmFood available:Noon: Monday to Saturday Evening: Friday Closed on Saturdays evening and Sundays
Croute picardeGratin de pommes de terre RémynoisesMousse au chocolat blanc et coulis de fruits rougesTerrine de pain perdu au Rhum
22
La Fontaine Saint Jean60350 • SAINT JEAN AUX BOIS
13
SUR PLACE / ON SITE
SPÉCIALITÉS / SPECIALITIES
MARCHÉS LOCAUX / LOCAL MARKETS
Coup de Cœur...
Armelle et Patrick BONNEAU21 rue des Plaideurs & 03 44 42 18 [email protected]
De 8h à 20h30Restauration :Midi : du jeudi au dimanche Soir : du jeudi au samedi Fermé du lundi au mercredifrom 8 am to 8.30 pm Food available:Noon: Thursday to Sunday Evening: Thursday to Saturday Closed Monday to Wednesday
Bar, restaurantTerrasseDépôt de produit de terroir Produits maison en vente à emporter sur commandePlateau pique nique à emporter sur commande d’avril à septembreWifi gratuit
Compiègne mercredi et samedi matinPierrefonds vendredi matin et dimanche matinLacroix-Saint-Ouen dimanche matin
Gibiers de venaison (d’octobre à mi-mars)Terrines maison, foie gras de canard mi-cuit maisonSaumon fumé maisonCarbonade de sanglier de venaison maison au cidre fermierGratin de fondue de poireaux au Maroilles
www.la-fontaine-saint-jean.com La Fontaine Saint Jean
Chemins et pistes cyclables à 50 mètres du bistrot
Sortie nature organisée par l’Office du Tourisme de Compiègne et l’ONF (sortie brame, marche de nuit)
Eglise abbatiale du 13ème siècle
Chêne de 900 ans
Etangs de Sainte Périne
Menu à partir de 19.90 € en semaineMenu de 29.90 € à 35.00 € le week-end et jours fériésMenu enfant 9.60 €
Au cœur de la Foret de Compiègne, le village est connu pour son abbatiale et son vieux chêne. Amateur de gibier, ce bistrot est fait pour vous : à la saison de la chasse, Patrick vous prépare à base de produits bruts locaux, carbonades de sanglier ou steaks de cerf tous droits venus des forets voisines. In the heart of the Compiègne forest, the village is known for its Abbey Church, its old oak. Lovers of game, this bistro is made for you: during the hunting season, Patrick prepares wild boar stew or deer steaks straight from the nearby forests.
23
Le Restaurant de l’Abbaye60420 • SAINT MARTIN AUX BOIS
14
SUR PLACE / ON SITE
SPÉCIALITÉS / SPECIALITIES
MARCHÉS LOCAUX / LOCAL MARKETS
Coup de Cœur...
Cabanes dans les arbres à Pronleroy
Abbaye gothique du 13ème siècle de Saint Martin aux Bois
Randonnée le Circuit des Chars de la Bataille du Matz
Christian HAUTECLOCHE487, rue de l’Abbaye & 03 44 50 61 24 / 06 98 51 09 [email protected]
Du lundi au dimanche : 10h – 15h30Vendredi et samedi : 18h-21h30Dimanche soir : uniquement à emporterOuverture le soir en semaine sur demande (min 10 pers)
Plat du jour 8.50 €menus à 12 € et 14 €
Saint Just en Chaussée : mardi matinMaignelay-Montigny : vendredi matin
Bar, restaurant, traiteurCrêpes maison à emporter (dimanche soir)Pizzas maison à emporter (week-end)Terrasse fleurie l’étéPrivatisation de salleDépôt de painWifi gratuit
Fondue picarde (à base de cidre et fromage)Crêpe picardeCamembray gratinéChtiflette au maroillesFilet mignon de porc au maroillesEscargots au maroilles ou au rollot
Monday to Sunday: 10 am – 3:30 pm Friday and Saturday: 6 pm – 9:30 pm Sunday evening: take away
Aux pieds de la majestueuse Abbaye gothique du 13e siècle de Saint Martin au Bois, Christian accueille ses clients avec des petits plats bien de chez lui. Ajoutez à ses recettes maison des produits locaux, des animations régulières et bon enfant, et vous y reviendrez ! Si vous prévenez le patron à l’avance, il pourra même vous ouvrir la porte de l’Abbaye et vous faire une visite guidée !At the foot of the majestic 13th century Gothic Abbey of Saint Martin au Bois, Christian welcomes his guests with small homemade dishes. Add a friendly, welcome and regular entertainments to its home-made recipes from local products and you will be back! If you ask the owner in advance, he might even open the Abbey door and give you a guided tour !
24
Le Marcel60650 • SAINT-PAUL
15
Boris LECOURT40, rue de l’Abbaye & 03 44 79 37 [email protected]
Lundi : 18h-21h30Du mardi au samedi : 11h-14h30 / 18h-21h30Fermé le dimancheMonday : 6 pm - 9.30 pmFrom Tuesday to Saturday: 11 am - 2.30 pm / 6 pm - 9.30 pm Closed on Sundays
SUR PLACE / ON SITE
SPÉCIALITÉS / SPECIALITIES
MARCHÉS LOCAUX / LOCAL MARKETS
Coup de Cœur...
Le jardin du peintre André Van Beek à Saint Paul
La Maladrerie Saint Lazare à Beauvais
La Cathédrale de Beauvais
L’Avenue Verte London-Paris
Au cœur du dernier bistrot du village, le chef confectionne les pizzas devant vous. La fabrication est traditionnelle, avec des produits frais de qualité (farine italienne, sauce maison). Après une partie de babyfoot, l’ardoise spéciale Bistrot de Pays vous régalera avec les produits de la région.At the heart of the village’s last bistro, the chef prepares pizzas before your very eyes. The production is traditional, with fresh quality products (Italian flour, homemade sauce). After a game of table football, the special Bistrot de Pays slate will regale you with regional products.
Pizza + dessert + café 10.90 €Assiette Bistrot de pays 12.90 €
Bar, tabacLoto, babyfootPizzeriaPizzas à emporterTerrasseSoirées footWifi gratuitJeux de société
Saint-Paul tous les dimanches matinsBeauvais tous les mercredis matins et samedis matins
Pizzas, pâtesEscalopes, salades
60410 • VILLENEUVE-SUR-VERBERIE
SUR PLACE / ON SITE
SPÉCIALITÉS / SPECIALITIES
Le Marcel
25
Auberge du Clocher, «Chez Jako»60410 • VILLENEUVE-SUR-VERBERIE
16
Jacques GRAND30, route de Flandres& 03 44 54 70 [email protected]
Du jeudi au lundi : 12h-15h et 19h-22hFermé mardi et mercrediRéservation conseillée
Thursday to Monday: 12 pm - 3 pm and 7 pm - 10 pm Closed on Tuesday and Wednesday Reservations required
SUR PLACE / ON SITE
SPÉCIALITÉS / SPECIALITIES
Coup de Cœur...
Eglise de Villeneuve-sur- Verberie
Les 35 clochers de la Vallée de l’Automne
Château de Raray
Abbaye royale du Moncel à Ponpoint
Poutres apparentes, belle cheminée, nappes à carreaux rétro et poster de Coluche… Chez Jako, on s’y sent bien. Le Patron a de la gouaille : une tranche de rigolade, et à la bonne franquette ! La cuisine est simple et bonne. Légumes, fromages et viandes sont d’origine locale. Le tartare façon Jako est un régal ! On aime : la collection de cartes postales des clients fidèles.Exposed beams, beautiful fireplace, retro tartan tablecloths and a poster of Coluche... At Chez Jako, you will feel great. The owner is vivacious and cheerful: a slice of fun without fuss! The food is simple and good, vegetables, cheeses and meats are of local origin. Jako’s tartare is a treat! We love our collection of postcards from loyal customers.
Menu enfant 8,40 € Menus de 20 € à 35 €
Bar, restaurantTerrasse coté jardinDépôt de pain le dimanche après-midi
Verberie samedi matinPontpoint dimanche matinPont Sainte Maxence : mardi et vendredi matin
Pied de cochon BéarnaiseSuprême de volaille façon SimoneRollotflette et sa verdureTartare façon JakoQuenelles de brochet homardineProfiteroles façon ManonGlace Agnès, Coupe Jako
www.restaurant-chezjako.fr
Auberge du Clocher ; Chez Jako
MARCHÉS LOCAUX / LOCAL MARKETS
Les réseauxAu cœur de nos terroirs, en Auvergne Rhône-Alpes,
Bourgogne Franche-Comté, Grand-Est, Hauts-de-France, Occitanie, Nouvelle Aquitaine, Provence-Alpes-Côte d’Azur.
Pour recevoir les brochures chez vous, envoyer par courriervos coordonnées accompagnées de 8 timbres (jusqu’à 3 kg) en lettre
verte ou prioritaire, à l’adresse suivante :Fédération Nationale des Bistrots de Pays
Le Grand Carré - BP 41 - 04301 FORCALQUIER cedex 1
www.bistrotdepays.com
Retrouvez l’ensemble des Bistrots de Pays et découvrez leurs animations : repas à thème, concerts,
randos, théâtre, expositions, jeux… sur le site
26
Cathédrale de Beauvais
Céramique à Ponchon
Brasserie Grandfresnoy
Crême Chantilly
Poterie
Les réseauxAu cœur de nos terroirs, en Auvergne Rhône-Alpes,
Bourgogne Franche-Comté, Grand-Est, Hauts-de-France, Occitanie, Nouvelle Aquitaine, Provence-Alpes-Côte d’Azur.
Pour recevoir les brochures chez vous, envoyer par courriervos coordonnées accompagnées de 8 timbres (jusqu’à 3 kg) en lettre
verte ou prioritaire, à l’adresse suivante :Fédération Nationale des Bistrots de Pays
Le Grand Carré - BP 41 - 04301 FORCALQUIER cedex 1
www.bistrotdepays.com
Retrouvez l’ensemble des Bistrots de Pays et découvrez leurs animations : repas à thème, concerts,
randos, théâtre, expositions, jeux… sur le site
27
Les réseauxAu cœur de nos terroirs, en Auvergne Rhône-Alpes,
Bourgogne Franche-Comté, Grand-Est, Hauts-de-France, Occitanie, Nouvelle Aquitaine, Provence-Alpes-Côte d’Azur.
Pour recevoir les brochures chez vous, envoyer par courriervos coordonnées accompagnées de 8 timbres (jusqu’à 3 kg) en lettre
verte ou prioritaire, à l’adresse suivante :Fédération Nationale des Bistrots de Pays
Le Grand Carré - BP 41 - 04301 FORCALQUIER cedex 1
www.bistrotdepays.com
Retrouvez l’ensemble des Bistrots de Pays et découvrez leurs animations : repas à thème, concerts,
randos, théâtre, expositions, jeux… sur le site
InformationspratiquesVotre contact CCI de l’OiseCommerce et Actions Collectives
Tél. : +33 (0)3.44.79.80.76Fax. : +33 (0)3.44.48.47.19
www.oise-cci.fr Rubrique : Développer-votre-entreprise /
Développer-votre-commerce / Bistrot-de-Pays
Retrouvez toutes les animations sur
www.bistrotdepays.comRetrouvez toutes les entreprises de service sur l’annuaire
Pour tous renseignements, remarques et suggestions sur les Bistrot de pays, écrivez à :
Fédération Nationale des Bistrots de PaysLe Grand Carré - BP 41
04301 FORCALQUIER cedexTél. : +33(0)4 92 77 68 86
Crédits photos :CCI de l’Oise, Conseil Départemental de l’Oise, Bistrots de Pays, Pixabay, Eric Van Ees Beeck - Musée de la Nacre et de la Tabletterie, PNR du Vexin Français, P. Poschadel (Wikipédia), Région Hauts-de-France - Inven-taire général, Christophe Rannou, Chatsam (Wikipédia), J. Rodrigues (R&B Presse), Oise Tourisme, Jardin Van Beek, Jimmy Hautecloche, les Naturelles Insolites, CRT Picardie, Pascal Détrez (Brasserie Picarde de Grandfresnoy), JF Bouche (Ville de Beauvais), Golflounge, P. Poschadel (Wikipédia), Région Hauts-de-France - Inventaire général, Cœur de Picardie
Suivez-nous !facebook.com/BistrotdePays/