16
I 22 Introduction a la phonetique comparee 2.2 Les phonemes du francais et de I'anglais nord-amertcalns Le principe de I' AP.I. est de faire correspondre aun son du langage un symbole unique, quelle que soit la langue a laquelle ce son appartient. Par exemple, les mots homophones «eau », « haut » et « au » et la voyelle « 0 » elle-rnerne se transcrivent tous en A.P.I. par le symbole 10/. De merne, le son consonantique que representent les lettres « s », « z » et « dans les mots anglais « ill usion », «azure» et «collage» se transcrit en AP .I. par le symbole 13/. Par convention , on met toujours les symboles de I' AP.I. entre barres obliques dans le but de prevenir toute confusion avec l 'orthographe courante. Grace a cet alphabet, on peut ainsi attribuer un symbole unique a tous les sons possibles des langues humaines. Cette caracterisation unique de chacun des sons permet de relever plus facilement les analogies et dissemblances entre des langues differentes ou entre des varietes distinctes d 'une meme langue. Par exemple, le symbole Iyl represente ce que l 'allemand orthographie « ii », comme dans le mot « fU r » (fr. pour), et que le francais orthographie « u », comme dans le mot « mur » . Les mots « fiir » et « mur » sont ainsi transcrits Ifyrl et Imyr/. Si l 'A.P.I. permet de reunir sous un me me symbole des sons orthographies de facon differente s elon les langues, il permet aussi d'identifier des sons differents la ou l 'orthographe ne les distingue pas. Par exemple, la voyelle « 0 » du mot compose « hot dog » est prononcee differemment selon que ce mot est dit par un Americain de l 'Est ou par un Anglo-Canadien. Les premiers prononceront /ha t do q/, tandis que les seconds prononceront plutot Ihotdog/. On voit done l'utilite de disposer d'un tel instrument. L'alphabet phonetique permet de surmonter les problemes poses par l 'alphabet orthographique et dacceder directement ala prononciation. Les tableaux 2.1 et 2.2 presentent l'ensemble des sons (les phonemes) du francais et de l 'anglais nord-americains (desorrnais Les sv F.N.A. et A. reviendrons Sl 2.2.1 Qu ' La prer la langue qu' i inventaire des Considerons 1< de la voyelle .i Ipil I fbil I Itil t Idil 1 /kil Ifil f Ivil 1 IO il t Isil s Enjou a le fait dinterc entraine un cha cette procedure au plusieurs m (des paires min d'une langue: La sequ de decouvrir I" e systeme, Par ex de mots preced 4 Mot archaique 5

2.2 Les phonemes du francais et de I'anglais nord ...aix1.uottawa.ca/~hknoerr/Ostiguy2336.pdf · 23 iais n son du [uelle ce « eau », iscrivent nantique les mots iscrit en [ours

  • Upload
    danganh

  • View
    217

  • Download
    2

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 2.2 Les phonemes du francais et de I'anglais nord ...aix1.uottawa.ca/~hknoerr/Ostiguy2336.pdf · 23 iais n son du [uelle ce « eau », iscrivent nantique les mots iscrit en [ours

I

22 Introduction a la phonetique comparee

2.2 Les phonemes du francais et de I'anglais nord-amertcalns

Le principe de I'AP.I. est de faire correspondre aun son du langage un symbole unique, quelle que so it la langue a laquelle ce son appartient. Par exemple, les mots homophones «eau », « haut » et « au » et la voyelle « 0 » elle-rnerne se transcrivent tous en A .P.I. par le symbole 10/. De merne, le son consonantique que representent les lettres « s », « z » et « g» dans les mots anglais « illus ion », «azure» et «collage» se transcrit en AP.I. par le symbole 13/. Par convention, on met toujours les symboles de I'AP.I. entre barres obliques dans le but de prevenir toute confusion avec l 'orthographe courante. Grace acet alphabet, on peut ainsi attribuer un symbole unique atous les sons possibles des langues humaines. Cette caracterisation unique de chacun des sons permet de relever plus facilement les analogies et dissemblances entre des langues differentes ou entre des varietes distinctes d 'une meme langue. Par exemple, le symbole Iyl represente ce que l 'allemand orthographie « ii », comme dans le mot « fU r » (fr. pour), et que le francais orthographie « u », comme dans le mot « mur » . Les mots « fiir » et « mur » sont ainsi transcrits Ifyrl et Imyr/. Si l 'A.P.I. permet de reunir sous un me me symbole des sons orthographies de facon differente selon les langues, il permet aussi d'identifier des sons differents la ou l 'orthographe ne les distingue pas. Par exemple, la voyelle « 0 » du mot compose « hot dog » est prononcee differemment selon que ce mot est dit par un Americain de l 'Est ou par un Anglo-Canadien. Les premiers prononceront /ha t d o q/, tandis que les seconds prononceront plutot Ihotdog/. On voit done l'utilite de disposer d'un tel instrument. L'alphabet phonetique permet de surmonter les problemes poses par l 'alphabet orthographique et dacceder directement ala prononciation.

Les tableaux 2.1 et 2.2 presentent l'ensemble des sons (les phonemes) du francais et de l 'anglais nord-americains (desorrnais

Les sv

F.N.A. et A. reviendrons Sl

2.2.1 Qu '

La prer la langue qu' i inventaire des Considerons 1< de la voyelle . i

Ipil I fbil I Itil t Idil 1 /kil ~

Ifil f Ivil 1 IOil t Isil s

Enjoua le fait dinterc entraine un cha cette procedure au plusieurs m (des paires min d 'une langue:

La sequ de decouvrir I" e systeme, Par ex de mots preced

4 Mot archaiqu e 5

Page 2: 2.2 Les phonemes du francais et de I'anglais nord ...aix1.uottawa.ca/~hknoerr/Ostiguy2336.pdf · 23 iais n son du [uelle ce « eau », iscrivent nantique les mots iscrit en [ours

23

iais

n son du [uelle ce « eau »,

iscrivent nantique les mots iscrit en [ours les prevenir alphabet, possibles acun des ogies et j varietes ibole Iyl = dans le ie « u »,

ur » sont r sous un selon les

1tS la ou ~ « 0 » du on que ce idien. Les

seconds loser d'un ionter les iaccedcr

, sons (les Je sormais

Les svsternes phonetiques du francais et de I'anglais

F.N.A. et A.N.A.). Chaque son est transcrit en A .P .I. Nous reviendrons sur chacun de ces sons dans les parties suivantes.

2.2.1 Qu'est-ce qu'un phoneme?

La premiere tache du linguiste est d'identifier les elements de la langue qu 'il etudie. L'operation initiale consiste aeffectuer un inventaire des sons qui constituent les unites de base de la langue. Considerons les mots anglais formes d 'une consonne al 'initiale et de la voyelle Ii! :

Ipil pea IN she fbil bee I~il gee Iti! tea Imi! me Idil lettre d (en anglais) Inil knee /kil key IIi! lea Ifil fee Iwil we Ivil lettre v (en anglais) Iji/ ye I~il thee" /hi! he lsi! sea Izi! lettre z (en arnericain)

En jouant avec le premier son de ces mots, on decouvre que le fait d 'interchanger Ipl par fbI, Iwl par 11/, ou encore lsI par [z}, entraine un changement de signification des suites de sons. Grace a cette procedure, dite de commutation, qui consiste acomparer deux ou plusieurs mots qui ne s'opposent entre eux que par un seul son (des paires minimales), on parvient aidentifier les unites distinctives d'une langue; dans ce cas-ci, les consonnes.

La sequence consonne suivie de IiI ne permet pas aelle seule de decouvrir I' ensemble des unites consonantiques distinctives de ce systeme, Par exemple, Ie son Ig/, qu 'on ne retrouve pas dans la liste de mots precedente, n'en constitue pas moins une unite distinctive

4 Mot archaique signifiant « toi » .

Page 3: 2.2 Les phonemes du francais et de I'anglais nord ...aix1.uottawa.ca/~hknoerr/Ostiguy2336.pdf · 23 iais n son du [uelle ce « eau », iscrivent nantique les mots iscrit en [ours

:

24 Introduction a la phonetique comparee

de l'anglais, puisqu'il permet d'opposer «gat» a «cat », « bat », « sat », « chat », « rat », etc. Le son lei constitue aussi une unite distinctive en anglais, puisqu'il permet d'opposer les mots « thou> » et « thou'' », transcrits respectivement 1~'Lwl et le~/.

Le son IfJI fonctionne aussi en tant qu'unite distinctive, puisqu'il oppose, entre autres, le mot « sing» au mot « sin» (lslfJl - Ism/). Le son IJ I s'oppose a Iwl dans la paire minimale «ripe» ­« wipe » (/J~pl - /wgjp,'),

Ce jeu d'oppositions permet ainsi d'identifier le systeme des unites consonantiques distinctives de l'A.N.A., constitue de Ip/, /b/, It/, Id/, Ik/, Ig/, IfI, Iv], lei, I~/, lsi, Izl, /fI, 13/, 1!Jj, I~/, lm], In/, IfJ/, 11/, IJ/, Iw/, Ijl et Ih/. Ces unites distinctives sont appelees des phonemes. On peut de la merne facon dresser l'inventaire des sons vocaliques (voyelles) de la langue, comme on le verra dans les sections suivantes.

En resume, deux sons sont des phonemes si, dans un entourage phonique donne, disons un mot, la substitution de 1'un par l'autre entraine un changement de sens.

En francais, maintenant, le test de commutation appliquee a la sequence consonne et voyelle lui nous permet d'identifier au moins seize unites consonantiques distinctives :

Ipul poux Iful fou Imul mou /bul bout Ivu/ vous Inul nous ltul tout Isul sous /lui loue Idul doux Izu/ zo07 Iml roue /kul cou IIul choux Igul gout 13Ul joue

5 Pronom personnel dont l'equivalent en francais est « tu ».

6 Abreviation du mot « thousand » ,

7 Notons qu 'en francais nord-americain il est d'usage de prononcer Ie mot « zoo» /zu/ au lieu de /zo/ com me dans d 'autres varietes de francais.

Les

Cepe I

pas de dress: F.N.A. Le I

d'ajouter a1 et I!IJ. Le so « anneau »

« huis » Itj: ImwEt/; Ij, « file» /fil: « jet8 » IQ.3 1 1!Jj s'oppose

On consonantic fonction da consequerm voyelles ou larges dotee

8 Dans Ie sens

9 Fr. croust ill

Page 4: 2.2 Les phonemes du francais et de I'anglais nord ...aix1.uottawa.ca/~hknoerr/Ostiguy2336.pdf · 23 iais n son du [uelle ce « eau », iscrivent nantique les mots iscrit en [ours

25 Les svsternes phonetiques du francais et de I'anglais

« cat », tue aussi r les mots et le~/ .

puisqu'il ,: - Ism/). ripe» ­

sterne des Ie Ip/, /hI, l, In/, lui, elees des des sons dans les

dans un n de l'un

pliquee a ntifier au

mou nous loue roue

Cependant, la suite consonne et voyelle lui ne nous permet pas de dresser l'inventaire complet des phonemes consonantiques du F.N.A. Le recours a de nouveaux tests de commutation permet d'ajouter ala liste six nouveaux phonemes, soit IJl/, luj, Iw/, Ij/, 1rJ:31 et l!fj. Le sons IJlI s'oppose aInl dans les mots « agneau » laJlol et « anneau » lanol ; lu.I se distingue de Iwl dans les paires de mots « huis » Iqil et « oui » Iwi/, «muette» /mqst/ et « mouette » Imw€t/; Ijl s'oppose a III dans la paire minimale « fille » Ifijl et « file » Ifill; le son leBl s'oppose a 131 ou a Idl dans les mots « jet8 » leB€t/, « (il) jette » 13€tl et « dette » Id€tl ; enfin, Ie son IJ.1J s'oppose a!II dans « chip? » l.!J}pl et « (il) chipe » Ifip/.

On retrouve ainsi en F.N.A. vingt-deux phonemes consonantiques, c'est-a-dire vingt-deux sons qui ont comme fonction dans ce systeme de s'opposer a tous les autres et, consequernmcnt, de pouvoir se combiner avec d'autres sons, voyelles ou consonnes pour former des unites linguistiques plus larges dotees de sens, c'est-a-dire des mots.

8 Dans Ie sens d'avion. .cer Ie mot

9 Fr. croustille.

Page 5: 2.2 Les phonemes du francais et de I'anglais nord ...aix1.uottawa.ca/~hknoerr/Ostiguy2336.pdf · 23 iais n son du [uelle ce « eau », iscrivent nantique les mots iscrit en [ours

26 Introduction a la phonetique comparee Les svste:

Tableau 2.1. Les phonemes de I'anglais nord-americain Tableau 2.2.

Ipl pin, pope iii bead, see , pea Ipl pipe, apte

fbi bat, baby /II bid, sit, pity fbi bas, abbe It! toute, meetinjIt! till, stripe lei bake, hay , beige Idl doux , fade Idl do, begged lEI head, bed, said /k/ cou, kepi, qu

/k/ cat, kill , chemist, antique lrel hat, apple Ig/ gout, guitare

Ig/ goat, ghost, gu ard lallO par , car IfI fin, souffle, p IfI fine, rifle lal purr, were, above Ivl vin, cave Ivl vine, stephen 101 paw, heart, hot lsi si, ~a , ass is, i lei thief, maths III.. I fun , come, dove Iz/ zoo, bise 151 that, father I'JI paw, caught If! chou,chiche. lsi sit, rice, scissors 101 load, go 131 joue, bougie Iz/ buzz, disease, scissors lui food , nude, who IJ§J tu , tire IfI ship, sug ar lui book, full IQ-!:I du, dire

131 measure, collage lillJ buy , hide /JJj chip, sandwic 1fJ'J1 job, j eans IJ§J ritz , blitz I~I house, how 1m! rna, gamma, I IrLz/ ad s 19jj boy , oil Inl ni, annee, an( /JJj chance, match, nature lIiI agneau, bag",

1fJ'J1 j am, edge N la, allo 1m! mummy, ram Irl rue , nourrir, I Inl run , nut Iji fille, yatch , ill IfJ I bank, singer, ring Iql huile , muet N lamb, hello Iwl oui, watt /J I ran, stirring Iwl wet, quite, Iji yet, onion /hI hat, reheat

11 De I'anglais « to I 12 De l' anglais « bre 13 Les sons [ill et [Q.;:10 Notons que la distinction entre les phonemes la/, 101 et I:J I est absente chez ad'autres langues. plusieurs locuteurs de I' A.N .A. Pour ces locuteurs, les voye lles des mots 14 De I'anglais « to « par » , « heart» et «caught » sont prononcees de la meme facon, ont un 15 De I'anglai s « sui timbre identique.

Page 6: 2.2 Les phonemes du francais et de I'anglais nord ...aix1.uottawa.ca/~hknoerr/Ostiguy2336.pdf · 23 iais n son du [uelle ce « eau », iscrivent nantique les mots iscrit en [ours

27

1

Les svsternes phonetiques du franc;:ais et de I'anglais

Tableau 2.2. Les phonemes du francais nord-amerlcaln

Ipl pipe, apte iii ni, gris, fusil fbi bas, abbe li :1 jeans, eire It! toute, meeting, theatre Iyl du, nue , hum ide ige Idl dou x, fade ly:1 juge, ruse id /k/ cou, kep i, qui, grecque lei etude , mai, jouer, jouez Ig/ gout , guitare le:1 brequerl l, breaket-IfI fin, souffie, pharmacie 101 peu,deux

love Ivl vin, cave 10:1 jefmer, creuser ot lsi si, ca, ass is, ici lEI eleve , faite , fesse , jouet .ve Iz/ zoo , bise IE:I feter , neige , maitre

IfI chou,chiche , lrel (I~I) menu , je, meuble, oeil 131 joue, bougie lre:1 (I~ :I) soeur, fleurir

zho IJ:§! tu , tire Ia! patte, la, 3 Idzl du, di re I'JI loge , police MJ chip, sandwich, tcheque t- 101 - I'JI pas , secretariat, 13 I~I job, jeans 10:1 - I'J:I passer, pate 1m! rna, gamma, lame 101 ego ,au,eau Inl ni , annee, ane 10:1 rosee , sauce, cote IJII agneau, bagne lui cou,gout III la, allo lu:1 mouvert ' , suit 15

Irl rue, nourrir, par la:1 chanter, en , temple Iji fille, yatch , million le:1 matin, plein, main Iql huile, muet 15:1 ombre, taon, honte Iwl ou i, watt Nt:1 lundi, ajeun, emprunter

11 De I'an glais « to brake » (fr. freiner). 12 De I'a nglais « break » (fr. pause-cafe). 13 Les sons WJ et [Q3] ne se retrouvent en franca is que dans des mots ernpruntes ente chez ad'autres langues. les mots 14 De I' anglais « to move » (fr. bouger). . ont un 15 De I'anglais « suit» (fr. habit).

Page 7: 2.2 Les phonemes du francais et de I'anglais nord ...aix1.uottawa.ca/~hknoerr/Ostiguy2336.pdf · 23 iais n son du [uelle ce « eau », iscrivent nantique les mots iscrit en [ours

]

I

:

28 Introduction a la phonetique comparee

2.2.2 Transcription large et transcription fine

Dans les pages precedentes, nous avons presente les phonemes du francais et de l'anglais nord-americains, Toutefois, cette transcription ne donne pas tous les details de la prononciation reelle. En effet, une analyse plus fine des sons du F.N.A et de l'AN.A. revelerait certaines caracteristiques dont on ne tient pas compte dans la transcription phonemique, Considerons les enonces 1 et 2 transcrits en phonemes (Laet 2a) :

l. Marie vivra en ville. la Imari vivra avil/

2. Pat spends his time praying for peace. 2a Ipret spsndz hIZ till-m prein f::)J pis I

Cette transcription ne rend pas compte du fait, par exemple, qu'en F.N.A, le phoneme Ii! (i), quand il se presente dans une syllabe finale de mot se terminant, entre autres, par la consonne Ill, comme dans « ville » , donne lieu aun son « i » semblable acelui qui est entendu dans le mot anglais « bill » ; cette transcription ne montre pas non plus qu'en A.N.A, la consonne « p » au debut des mots « Pat », « praying» et « peace» est aspiree, et qu 'elle est non aspiree quand elle survient apres la consonne « S », comme dans «spend » . On transcrit done de deux facons : dans une transcription phonemique, ou large, on se limite a indiquer les phonemes, c'est-a-dire les elements auxquels est rattachee une fonction distinctive; dans une transcription fine ou phonetique, on note plus precisement ce qui est reellement prononcel". Pourquoi avons-nous deux modes de transcription? Le choix de l'un ou de l 'autre type de transcription depend du but qu 'on poursuit. Si l'on se

16 La transcription large se rapproche de la transcription orthographique en ce qu ' ell e elirnine, volontairement, certains details de prononciation . Ce qui distingue les deux systemes, c 'e st I'application stricte du principe « un signe, un son » dans la transcription phonetique.

Le

refere au transcriptu details d 'u precieuses ce cas , une

Ce~

appeles de fine entre ( Une transo

2.2.3 (

On depuis que dans le cie observer ( apparait. N depend de adultes qU langue evo:

Ain anglais de « spin » e [phm], [sp « pin », relacherner la product fermees),

A l d 'entendre anglais tro constituent la procedu

5

Page 8: 2.2 Les phonemes du francais et de I'anglais nord ...aix1.uottawa.ca/~hknoerr/Ostiguy2336.pdf · 23 iais n son du [uelle ce « eau », iscrivent nantique les mots iscrit en [ours

29 Les svsternes phonetiques du francais et de I'anglais

refere au sens ou a la structure des mots et des phrases, une transcription phonemique suffit, et il est inutile de s'encombrer des

ente les details d 'une transcription fine. Mais ces precisions peuvent devenir

outefois, precieuses lorsqu'on s 'interesse ala prononciation des gens et , dans

mciation ce cas, une transcription phonetique s 'avere necessaire.

A. et de tient pas Ces sons que l'on transcrit avec plus de precision sont

enonces appeles des allophones. Par convention, on met une transcription fine entre crochets (et une transcription large entre barres obliques). Une transcription fine se dit aussi transcription etroite,

2.2.3 Qu'est-ce qu'un allophone?

On demandait a un tout jeune enfant qui observait le ciel depuis quelques jours combien, selon lui, il pouvait y avoir de lunes dans le ciel. II repondit qu 'il y avait autant de lunes qu'il avait pu observer de formes differentes sous lesquelles cet astre no us

xemple, apparait. Nous, adultes, savons evidemment que la forme de la lune ans une depend de sa position par rapport ala terre et au soleil, mais tout onne /1/, adultes que nous soyons, notre perception intuitive des faits de ~ acelui langue evoque souvent celle de ce jeune enfant. ption ne ebut des Ainsi, demandons-nous, par exemple, combien il y a en .elle est anglais de consonnes « p », sachant que les mots « pin », comme « spin » et « nip» sont prononces par plusieurs anglophones

ans une [phm], [spm] et [nrp"], c'est-a-dire avec aspiration de « P » dans quer les « pin », sans aspiration de « P» dans « sp in» et sans hee une relachement de I' accolement des levres dans « nip » (en effet, pour ique, on la production du son « p » en fin de mot, les levres demeurent ourquoi fermees) . .n ou de i I 'on se A partir de ce qu'il nous est objectivement permis

d'entendre, nous serions tentes de dire qu 'il existe dans le systeme anglais trois consonnes « p » . Pour affirmer que [ph], [p] et [pO]que en ce

. Ce qui constituent trois entites distinctes, il faudrait parvenir amontrer, par signe, un la procedure de commutation, que ces sons surviennent dans des

Page 9: 2.2 Les phonemes du francais et de I'anglais nord ...aix1.uottawa.ca/~hknoerr/Ostiguy2336.pdf · 23 iais n son du [uelle ce « eau », iscrivent nantique les mots iscrit en [ours

30 Introduction a la phonetique comparee

contextes identiques. En effet, grace a cette procedure, on peut demontrer que les sons consonantiques [e], [s], [Q3] et [ill sont des entites phonemiques distinctes (des phonemes) en A.N.A. , puisqu'en les substituant 1'un a l ' autre au debut d ' une merne sequence phonique, en l 'occurrence la suite Im/, on cree des mots differents, a savoir : « t h in », « sin », «gin » et « chin».

En ce qui a trait aux sons [ph], [p] et [pO] , on peut se demander, d 'une part, s 'ils peuvent survenir dans un contexte identique, d'autre part, si la substitution de l'un par l'autre suppose un changement de signification, par exemple dans la suite consonne et Im/. En d 'autres termes, est-il permis de dire [pm] au lieu de [phm], [sphm] au lieu de [spm], etc., et cette substitution entraine-t­elle un changement de sens (au meme titre que la substitution de [Q3] par Lill donnant lieu a« gin» et « chin ») ?

A la premiere question, un anglophone repondra que les suites [pm] au lieu de [p''m] et [sp''m] au lieu de [spIn] sonnent peu nature1a l' ore ille, mais que, tout de meme, les paires [pm] et [phm] et [sphm] et [spm] renvoient aux memes significations. La raison en est que [ph], [p] et [pO] ne constituent aproprement parler qu 'une seule et merne entite, et que les prononciations differentes de la consonne « p » sont conditionnees par Ie contexte au cette derniere figure. En anglais, « p » est aspire en position initiale de mot, non aspire apres la consonne «S» et implose (non relache, non explose) en position finale de mot. On obtient ainsi la distribution complernentaire suivante :

[ph] [p] [pO]

pin [phm] spin [spm] nip [nip"] pot [ph::>t] spot [sp::>t] top [t::>pO] pack [phrek] spice [sp&s] type [t~O]

Les

Le I Prenons, pa un phoneme minimal es « lent» [la] [i] n 'appara par les cons et [pl. En « ( il) cliqi « lime », «

son rappelar prononce-t-i [fIj] , [lrm] , [ [i] et [I] scm

est regie par

vit [1 lit [Ii

En n meme phon presentent j cas, le rem changement d'ecriture, ( le phonem e notees [ph]. et ses realis

Yu ( categoric gl tions canere

Page 10: 2.2 Les phonemes du francais et de I'anglais nord ...aix1.uottawa.ca/~hknoerr/Ostiguy2336.pdf · 23 iais n son du [uelle ce « eau », iscrivent nantique les mots iscrit en [ours

31

·e. on peut 10 sont des n A.N.A., une meme e des mots hin » .

In peut se n contexte tre suppose e consonne au lieu de entraine-t­

tion de [Q3]

ira que les onnentpeu n] et [phm] .a raison en rler qu'une entes de la tte derniere e mot, non lache, non Iistribution

Les svsternes phonetiques du francais et de I'anglais

Le F.N.A. n 'est pas exempt de ces cas d'allophonie . Prenons, par exernple, le son vocalique [i]. Ce son est en principe un phoneme, car il s'oppose ad 'autres sons, comme dans les paires minimales : « lit » [li], « (il a) In » [Iy] , « (il) lone » [Iu] et « lent » [Iii]. Toutefois, I'examen d 'autres mots revele que le son [i] n'apparait jamais dans une syllabe finale d'un mot se terminant par les consonnes [p], [b], [t], [d], [k], [g], [s], [fJ, [I], [j], [m], [n] et [J1]. En effet, « i» des mots « pipe », « vlte », « vid e )) , « (i l) clique )) , «lisse », « biche », « v i ll e )) , «fille )) , « lime » , « Line » et « ligne » n 'est pas prononce [i] , mais [I], son rappelant celui entendu dans le mot anglais « (to) live » . Aussi prononce-t-on reellement [pIp], [VIt] , [vrd], [klrk], [lis], [bIfJ, [vII], [fIj], [lim] , [lm] et [1IJ1] . On est done amene aconclure que les sons [i] et [I] sont des allophones du phoneme Iii , puisque leur apparition est regie par un entourage phonique particulier,

[i]

/ "'­vit [vi] vitesse [Vit8S] vite [VIt] lit [Ii] ligne [liJ1e] ligne [hJ1]

En resume, deux ou plusieurs sons sont des allophones d'un merne phoneme et sont en distribution complementaire s'ils ne se presentent jamais dans un meme entourage phonique ; si c 'etait Ie cas, le rernplacernent de l ' un par I'autre n 'entrainerait pas un changement dans le sens de la suite phonique. Selon les conventions d' ecriture, on fait figurer les phonemes entre banes obliques. Ainsi, le phoneme anglais « p » sera note Ipl et ses realisations effectives, notees [ph], [p] et [pT Le phoneme francais « i » sera transcrit Iii et ses realisations effectives [i] et [I].

Vu de cette facon, un phoneme constitue done une sorte de categoric generique, une unite abstraite ; et les differentes realisa­tions concretes, articulees, de ce phoneme en sont les allophones.

Page 11: 2.2 Les phonemes du francais et de I'anglais nord ...aix1.uottawa.ca/~hknoerr/Ostiguy2336.pdf · 23 iais n son du [uelle ce « eau », iscrivent nantique les mots iscrit en [ours

32 Introduction a la phonetique comparee

Les allophones des consonnes et voyelles de l' AN.A et du mult: F.N.A figurent dans les tableaux 2.3 a2.6. I'uvr

zone Revenons maintenant aux enonces 1et 2 presentes plus tot en appa

transcription large, en transcription phonernique. Transcrits finement tradi (phonetiquernent, en tenant compte des allophones), ces enonces se comr presentent comme en lb et 2b : varia

des \ libre ,

1 Marie vivra en ville. l'util la Imari vivra a vil/ locut lb [mari vivra a vII] geog :

2 Pat spends his time praying for peace 2a /pset spsndz hrz tajm pJellJ f::>J pis I 2b [phret spsndz hrz th~m ph.re:llJ far phi:s]

2.2.4 La variante libre

Deux ou plusieurs sons sont des allophones d'un meme phoneme s'ils ne figurent jamais dans un meme entourage phonique. Par exemple, en F.N .A., la voyelle « i» du mot «ville» est toujours prononcee [I] [vIl], tandis qu'elle est prononcee [i] dans les mots « vie» [vi] et « village» [vilay]. De la meme maniere, en AN.A, la consonne « p » est toujours articulee [ph] quand elle est situee en debut de mot (Pat [phret]), [p] apres la consonne « S »

(spat [spret]), et [pO] ala fin du mot (tap [teep'j). Cela revient adire que la presence d 'un allophone donne est determinee par le contexte, de sorte qu'une regle peut prevoir son apparition.

II Y a des cas, en revanche, pour lesquels il n' est pas possible de rendre compte d'une substitution au moyen d 'une regle systematique. Par exemple, en F.N.A, la consonne Irl se realise sur 17 V I Ie plan articulatoire de diverses manieres : par un battement unique 18 I sur les alveoles (ce son est note [r] et il est identique au son qu'on voye retrouve dans le mot espagnol «pero»), par des battements « r »

syste

Page 12: 2.2 Les phonemes du francais et de I'anglais nord ...aix1.uottawa.ca/~hknoerr/Ostiguy2336.pdf · 23 iais n son du [uelle ce « eau », iscrivent nantique les mots iscrit en [ours

33 Les svsternes phonetiques du francais et de I'anglais

\. et du multiples sur les alveoles ([r]), par une friction ou un battement sur I'uvule ([R]), enfin, par un retrecissement du conduit vocal dans la zone du palais mou ([g]) 17. Pourtant, cette variation n 'obeit

; tot en apparemment a aucune regle proprement ditel". On designe iernent traditionnellement ces prononciations dont 1'usage, dans une nces se cornmunaute, varie sans etre determine par un contexte phonique, de

variantes libres. Ainsi, les sons [r], [r], [R] et [g] seraient en F.N.A. des variantes libres du phoneme lt]. Bien que cette variation so it libre, il reste qu'on observe chez chaque locuteur une tendance dans I 'utilisation de l'une ou I'autre variante. Cette variation entre les locuteurs est liee a des facteurs sociaux ainsi qu'a la provenance gecgraphique.

Tableau 2.3. Allophones de I'anglais nord-amerlcaln Les voyelles

[i:] bead, see, pea [I] bid, sit, pity [~] bake, hay, beige

meme [E] head, bed,said mique. [re] hat, apple ~» est [a:] par, car ansles [0:] paw, heart, hot

ere, en [d] purr, were, sir, above [1\ ] fun, come, dove elle est [:): ] paw, caughte«s» [QjV] load, go

t adire [u:] food, nude, whomtexte, [u] book, full [m] cry, hide [~] - [~] house, how

.st pas [Qi] - [~] bOY,oil e regle lise sur

17 Voir chapitre 4, section 4.2.6. unique

18 II semble, selon Tousignant (1987), que la nature de la consonne ou de la I qu'on voyelle precedente soit fortement reliee au mode d 'articulation de la consonne ernents « r » . Toutefois, il ne s'agit Iii que d'une tendance et non d 'une regie

systematique.

Page 13: 2.2 Les phonemes du francais et de I'anglais nord ...aix1.uottawa.ca/~hknoerr/Ostiguy2336.pdf · 23 iais n son du [uelle ce « eau », iscrivent nantique les mots iscrit en [ours

34 Int roducti on a la phonetique comparee Le

Tableau 2.4. Allophones de I'anglais nord-amertcaln Tal Les consonnes

[p] [ph] [pO] [b] [t]

spin, spill

pin, pot cup, tip bat still , stall

[1]

[t] [J] [w] [j]

lamb, hello

gull, ballpark ran, stirring wet, quite, yet, onion

voyelles [i] [I] [i:] ill] [y]

[th] till , tall [h] hat , reheat [y] [to] [d] [k] [kh] [kg]

cat, lot, fault do , begged skin, skill

cat , kill , chemist bunk, back

[M. ] [~]

whales, whine hues, Houston, Hugh

[y:] [ty] [e] [e:] [til [0]

[g] [f] [v]

goat, ghost, guard fine, rifle vine, Stephen

[0: ] [®][E]

[8] [5]

thief that, father

[E:] [~]

[s] [z]

sit , rice , scissors buzz, disease, scissors

[ee] n-n [ee:] ([d:])

U1 [3]

ship, sugar, lash measure, collage

[1!Y] [a]

[.!§] ritz , blitz [dz] ads (ill chance, match, nature [Q3] jam, edge [m] mummy [n] run [r] runner, Barney [{) ] bank, singer, ring

19 De l 'angl,

Page 14: 2.2 Les phonemes du francais et de I'anglais nord ...aix1.uottawa.ca/~hknoerr/Ostiguy2336.pdf · 23 iais n son du [uelle ce « eau », iscrivent nantique les mots iscrit en [ours

35 Les svsternes phonet iques du f rancais et de I'anglais

n Tableau 2.5. Allophones du francais nord-amerlcaln Les voyelles

voyelles orales voyelles orales [i] ni , gris , fusil [u] cou, pouvoir [I] pipe, mille [u] bouche, soupe [i:] friser, eirer [u:] mouver, bouger, ill] [y] [y]

frise, eire, jeans du, nue, humide jupe,buche

[®,] [a]

courir bouge, cams, suit ego, au, eau

[y:] juger, abuser [a :] rosee , saucer,

:h [U] [e] [e:]

juge, abuse, ruse etude, mai, jouer brequer

[@'] [:> ]

enjoler rose, sauce, toast loge, police

[~] breque, stea k19 [0]-[:>] rat , Canada [0] peu,deux [0:] - [:> :] passer, pateux [0:] jefmer, creuser [~] pa sse, pate, sport, [®] jefme, creuse [8] eleve, faite, voyelles nasales

fesse, jouet [e] matin, plein, [8:] feter, neiger main rei] [re] o-n

fete , neige menu, je, meuble

[e:] [[j]

princesse prince, sainte

[re:] ([a :]) fleurir, apeurer [~] defunt, brun, [~] fleur, peur emprunt [a] patte,a [~:] lundi, emprunter

[®][5]

emprunte, defunte taon, long

[5 :] monter, tomber [~] monte, tombe [a] temps, an , chant, lent [a:] chanter, grandir,

lenteur [awl chante, grande, lente

19 De l'anglais « steak » (fr. tranche de viande de boeuf).

Page 15: 2.2 Les phonemes du francais et de I'anglais nord ...aix1.uottawa.ca/~hknoerr/Ostiguy2336.pdf · 23 iais n son du [uelle ce « eau », iscrivent nantique les mots iscrit en [ours

36 Introduction a la phonet ique comparee

Tableau 2.6. Allophones du francais nord-amerlcaln Le s consonnes

[p] pipe , apte [b] bas, abbe [t] toute , meeting, theatre [d] doux, fade [k] cou, kepi , qui, grecque [g] gout, guitare [f] fin, souffle, pharmacie [v] vin, vallee, wagon [s] si, -;a, assis, ici [z] zoo, bise U1 chou, chaque [3] joue, bougie I:!§] tu, tire [Q.?:] du , d ire [ill ch ip, sandwich, tchequ e [Q;j] job, j eans [m] rna, gamma, lame [n] ni , annee, ane [11] epargner, agneau, signa l, gnocchi, [0] epargne, signe, beigne, [1] la, allo [r] - [R] - [s] - [r] rue, nourrir, par [j] fille, yatch , million, [q] huile , muet [w] oui, watt

2.3

BIBEA

CARTI

CATFC

CRYSl

GER M

GER M

GLEN

HYM A

LADE]

LYON

PICAR

PULL;

TaUS]

Page 16: 2.2 Les phonemes du francais et de I'anglais nord ...aix1.uottawa.ca/~hknoerr/Ostiguy2336.pdf · 23 iais n son du [uelle ce « eau », iscrivent nantique les mots iscrit en [ours

37

lin

icchi,

Les svsternes phonetiques du francais et de I'anglais

2.3 Lectures suggerees

BIBEAU, G. (1975), Introduction a la grammaire generative du francais, Montreal, Didier.

CARTIER, F. et M. TODARO (1971), The Phonetic Alphabet, Iowa, William C. Brown.

CATFORD, J. (1977) , Fondamental Problems in Phonetics, Bloomington, Indiana University Press.

CRYSTAL, D. (1985), A Dictionnary ofLinguistics and Phonetics (2e edition), Oxford, Blackwell.

GERMAIN, C. et R. LEBLANC (1981), Introduction a la linguistique generale, La phonetique, vol. 1, Montreal , Les Presses de I'Universite de Montreal.

GERMAIN, C. et R. LEBLANC (1981), Introduction a la linguistique generale. La phonologie, vol. 2, Montreal, Les Presses de I'Universite de Montreal.

GLEASON, H.A. (1967), An Introduction to Descriptive Linguistics, Holt, Tinehart et Winston.

HYMAN, L.M. (1970), Phonology: Theory and Analysis, New York, Holt , Rinehart and Winston.

LADEFOGED, P. (1990), « The Revised International Phonetic Alphabet » , dans Language, vol. 66, nO 3, p. 550-552.

LYONS, J. (1970), Linguistique genera le , Paris, Librairie Larousse.

PICARD, M. (1987) , An Introduction to the Comparative Phonetics of English and French in North America, Studies in the Sciences of language Series, nO 7 (SSLS), Amsterdam/ Philadelphie, John Benjamins Publishing Company.

PULLAM, G. et W. LADUSAW (1986), Phonetic Symbol Guide, Chicago, Chicago University Press.

TOUSIGNANT, C. (1987), La Variation sociolinguistique. Modele quebecois et methode d'analyse, Sainte-Foy, Les Presses de I'Universite du Quebec.