517

2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

2k6c_srx.aiCMYK Process - Tweddle to add Rich Color

Spine Size = .61 inch06/06/05

Page 2: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1Sièges avant ............................................. 1-3Sièges arrière .......................................... 1-11Ceintures de sécurité ................................ 1-14Appareils de retenue pour enfant ................ 1-35Système de sac gonflable ......................... 1-58Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-71

Fonctions et commandes ................................ 2-1Clés ......................................................... 2-3Portes et serrures ...................................... 2-9Glaces .................................................... 2-16Systèmes antivol ...................................... 2-20Démarrage et fonctionnement de votre

véhicule ............................................... 2-24Rétroviseurs ............................................ 2-42Système OnStar® ..................................... 2-47Système de télécommande sans

fil maison universel ............................... 2-49Compartiments de rangement .................... 2-53Toit ouvrant ............................................. 2-56Personnalisation du véhicule ...................... 2-60

Tableau de bord ............................................. 3-1Aperçu - Tableau de bord ........................... 3-4Commandes de la climatisation .................. 3-28Feux de détresses, jauges et témoins ......... 3-37Centralisateur informatique de bord (CIB) .... 3-53Systèmes audio ....................................... 3-91

Conduite de votre véhicule .............................. 4-1Votre conduite, la route et votre véhicule ...... 4-2Remorquage ............................................ 4-55

Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1Entretien ................................................... 5-4Carburant ................................................. 5-7Vérification sous le capot .......................... 5-14Transmission intégrale .............................. 5-55Essieu arrière .......................................... 5-56Essieu avant ........................................... 5-57Remplacement d’ampoules ........................ 5-58Remplacement de la raclette d’essuie-glace ....5-59Pneus .................................................... 5-61Entretien de l’apparence ............................ 5-99Identification du véhicule .......................... 5-109Réseau électrique ................................... 5-110Capacités et spécifications ....................... 5-120

Programme d’entretien .................................... 6-1Programme d’entretien ................................ 6-2

Information du centre d’assistance à laclientèle ...................................................... 7-1Information du centre d’assistance à

la clientèle ............................................. 7-2Déclaration des défectuosités comprommettant

la sécurité ............................................ 7-16Index ................................................................ 1

Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac 2006 M

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 3: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Les noms GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM,CADILLAC, l’écusson à lauriers CADILLAC et SRX sontdes marques déposées de General Motors Corporation.

Ce guide comprend les toutes dernières informationsdisponibles au moment de sa publication. Nousnous réservons le droit d’effectuer sans préavis desmodifications au produit après la parution du présentguide. Pour les véhicules d’abord vendus au Canada,remplacer k Cadillac Motor Car Division l par k GeneralMotors du Canada Limitée l.

Conserver ce guide dans le véhicule. Vous l’aura ainsi àportée de la main en cas de besoin sur la route. Si levéhicule est vendu, laisser le guide à l’acheteur.

Propriétaires canadiensOn peut obtenir un exemplaire de ce guide en anglaisauprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante :

Helm, IncorporatedP.O. Box 07130Detroit, MI 48207

Utilisation de votre guideNombreux sont ceux qui lisent entièrement le guided’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de leur nouveauvéhicule. Cela peut en effet vous aider à mieuxconnaître les fonctions et les commandes du véhicule.Pour expliquer les différentes notions, le guideconjugue le texte et les images.

IndexL’index, à la fin du guide, est un bon endroit où l’onpeut rapidement trouver des renseignements surle véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articlesdu guide, avec le numéro de la page comportantl’article en question.

Imprimé au CanadaNuméro de pièce 06SRX FR ©2005 General Motors Corporation. Tous droits réservés.

ii

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 4: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Avertissements et symbolesde sécuritéCe guide comprend plusieurs avertissements sur lasécurité. Nous utilisons un cadre et le mot ATTENTIONpour vous avertir des situations qui risquent de vouscauser des blessures si vous ne tenez pas compte del’avertissement.

{ATTENTION:

Cela indique un danger, et que vous oud’autres personnes pourriez être blessés.

Dans le cadre de mise en garde, nous vous indiquonsle risque en question. Nous vous expliquons ensuitecomment éviter ou réduire ce risque. Lire ces mises engarde, sinon vous ou d’autres personnes pourriezêtre blessés.

Vous trouverez aussidans ce guide une lignediagonale en traversd’un cercle. Ce symbolede sécurité signifiek Interdiction lk Interdiction de fairececi l ou k Ne paslaisser ceci se produire. l

iii

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 5: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Avertissements concernant desdommages du véhiculeLes avis suivants sont également indiqués dans leprésent guide :

Remarque: Cela signifie que quelque chose risqued’endommager votre véhicule.

Un avis indique que quelque chose pourraitendommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage neserait pas couvert par la garantie de votre véhicule etles réparations pourraient être coûteuses. Toutefois,l’avis indique que faire pour éviter ce dommage.

D’autres guides peuvent comporter des mentionsCAUTION et AVIS en d’autres couleurs ou end’autres termes.

Le véhicule est également doté d’étiquettesd’avertissement. Elles utilisent des mots similaires,soit CAUTION ou AVIS.

Symboles de véhiculeLe véhicule peut être équipé de composants etd’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôtqu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avecle texte décrivant le fonctionnement ou avec l’informationrelative à un composant, une commande, un message,une jauge ou un indicateur particulier.

Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellationspécifique d’un composant, d’une jauge ou d’unindicateur, se reporter à l’un des titres suivants :

• Sièges et dispositifs de protection dans la section 1

• Caractéristiques et commandes dans la section 2

• Aperçu du tableau de bord dans la section 3

• Commandes de climatisation dans la section 3

• Témoins, jauges et indicateurs dans la section 3

• Système(s) audio dans la section 3

• Aperçu du compartiment-moteur dans la section 5

iv

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 6: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule :

v

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 7: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

✍ NOTES

vi

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 8: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Sièges avant ....................................................1-3Siège du passager à commande manuelle .........1-3Sièges à commande électrique .........................1-4Soutien lombaire électrique de sièges arrière ......1-5Sièges chauffants ...........................................1-5Sièges à dossier inclinable ..............................1-6Appuis-têtes ..................................................1-9

Sièges arrière .................................................1-11Fonctionnement du siège arrière .....................1-11Siège escamotable ........................................1-12

Ceintures de sécurité ......................................1-14Ceintures de sécurité : Pour tous .....................1-14Questions et réponses au sujet des ceintures

de sécurité ...............................................1-18Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-20Position du conducteur ..................................1-20Utilisation de la ceinture de sécurité pendant

la grossesse .............................................1-27

Position du passager - côté avant droit ............1-28Passagers du siège arrière ............................1-28Guides-baudriers de sécurité ..........................1-31Prétendeurs de ceinture de sécurité ................1-34Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-34

Appareils de retenue pour enfant ....................1-35Enfants plus âgés .........................................1-35Bébés et jeunes enfants ................................1-37Appareils de retenue pour enfant ....................1-41Où installer l’appareil de retenue .....................1-46Ancrages inférieurs pour siège d’enfant

(Système LATCH) .....................................1-46Fixation d’un appareil de retenue pour enfant

en position siège arrière .............................1-53Fixation d’un appareil de retenue pour enfant

en position siège avant droit .......................1-56

Section 1 Sièges et dispositifs de retenue

1-1

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 9: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Système de sac gonflable ...............................1-58Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-61Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .....1-65Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du

sac gonflable? ..........................................1-67De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-67Que verrez-vous après le déploiement d’un

sac gonflable? ..........................................1-68

Réparation d’un véhicule muni de sacsgonflables ................................................1-69

Ajout d’équipement à un véhicule muni desacs gonflables .........................................1-70

Vérification des dispositifs de retenue .............1-71Vérification de l’appareil de retenue .................1-71Remplacement des pièces des dispositifs de

sécurité après une collision .........................1-72

Section 1 Sièges et dispositifs de retenue

1-2

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 10: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Sièges avant

Siège du passager à commandemanuelle

Le véhicule peut être équipé de siège de passager àréglage manuel. En vue de régler la position dusiège, soulever la barre qui se trouve sous l’avant dusiège pour le débloquer. Faire glisser le siège jusqu’à laposition voulue et relâcher la barre. Tenter de déplacerle siège avec son corps afin de s’assurer qu’il estbien bloqué en place.

1-3

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 11: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Sièges à commande électrique

Si votre véhicule est équipé de sièges à commandeélectrique, ces commandes se trouvent sur le côtéextérieur de l’assise de siège avant.

• Déplacer l’avant de la commande horizontale versle haut ou vers le bas pour soulever ou abaisserl’avant du coussin de siège.

• Déplacer l’arrière de la commande horizontale versle haut ou vers le bas pour soulever ou abaisserl’arrière du coussin de siège.

• Déplacer la partie centrale de la commandehorizontale vers le haut ou vers le bas pour leverou abaisser tout le siège.

• Pour avancer ou reculer le siège au complet,glisser la commande horizontale vers l’avantou vers l’arrière.

La commande verticale est utilisée pour incliner votredossier de siège. Se reporter à Sièges à dossierinclinable à la page 1-6 pour plus d’information.

1-4

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 12: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Soutien lombaire électrique desièges arrière

Votre véhicule peut êtredoté de cette fonction.Pour régler le soutienlombaire du dossier dessièges conducteur etpassager, il suffit dedéplacer une commandequi se trouve du côtéextérieur des coussinsde siège.

Pour accentuer ou diminuer le soutien, maintenir lacommande vers l’avant ou vers l’arrière. Ne pas perdrede vue que lorsque votre position assise se modifie,notamment au cours de longs déplacements, la positiondu soutien lombaire doit être adaptée en conséquence.Régler le siège au besoin.

Sièges chauffants

Si votre véhicule estéquipé de sièges avantchauffants, les boutonssont situés sur le panneaude commande de laclimatisation.

Il y a un bouton pour le conducteur et un autrepour le passager avant. Chaque bouton possèdetrois réglages, LO (faible), HI (élevé) et off (arrêt).Le réglage activé apparaît sur l’écran du panneau decommande de la climatisation. Le réglage LO (faible)chauffe le dossier et le coussin jusqu’à ce que le siègeavoisine la température normale du corps. Le réglageHI (élevé) offre une température légèrement supérieure.

1-5

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 13: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Pour activer les sièges chauffants, appuyer une foissur le bouton. Le siège chauffera jusqu’au réglageHI (élevé). Appuyer de nouveau sur le bouton pourpasser au réglage LO (faible). Appuyer une troisièmefois sur le bouton pour arrêter le système.

Les sièges chauffants peuvent uniquement être utiliséslorsque le commutateur d’allumage est à la positionde marche. Lorsque le moteur est éteint, les siègeschauffants s’éteignent automatiquement. Si vous désirezque les sièges chauffants soient activés dès que levéhicule est redémarré, appuyer de nouveau surle bouton.

Sièges à dossier inclinable

Si votre siège de passager avant est équipé d’undossier à inclinaison manuelle, le levier se trouve surle bord extérieur du siège.

Lever le levier pour relâcher le dossier du siège puisdéplacer le dossier à l’emplacement désiré. Relâcherle levier pour verrouiller le dossier en place.

Levier manuel d’inclinaison

1-6

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 14: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

{ATTENTION:

Si le dossier de siège n’est pas bloqué,il risque de se déplacer vers l’avant lors d’unarrêt brusque ou d’un accident et de blesserla personne assise à cet endroit. Toujoursappuyer sur le dossier du siège puis tirerdessus pour s’assurer qu’il est bloqué.

Pour redresser le dossier de siège, lever le levier sansappuyer sur le dossier.

Si votre véhicule est équipé de sièges à dossierréglable à commande électrique, la commande setrouve sur le côté extérieur des sièges avant.

Pousser le haut de la commande verticale vers l’avantou l’arrière pour régler l’angle du dossier de siège.

Dispositif d’inclinaison à commande électrique

1-7

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 15: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Ne pas conduire avec le dossier d’une siège incliné.

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de s’asseoir en positioninclinée lorsque le véhicule est en mouvement.Même si vous portez vos ceintures de sécurité,elles ne peuvent pas bien vous protéger quandvous êtes dans une telle position.

La ceinture épaulière ne peut pas être efficace.Lors d’une collision, vous pourriez être projetécontre la ceinture et vous blesser à la nuqueou ailleurs.

La ceinture ventral ne sera pas efficace nonplus. Lors d’une collision, elle pourrait exercersa force sur l’abdomen et non pas sur les osdu bassin. Ceci pourrait entraîner de gravesblessures internes.

Pour être bien protégé quand le véhicule esten mouvement, placer le dossier en positionverticale. Il faut aussi se caler dans le siège etporter convenablement la ceinture de sécurité.

1-8

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 16: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Appuis-têtes

Les appuie-tête dessièges avant sont réglablesen hauteur. Tirer surl’appuie-tête pour leremonter. Appuyer sur lebouton situé à la basede l’appuie-tête et appuyersur l’appuie-tête pourl’abaisser.

Les appuie-tête des sièges avant s’inclinent aussivers l’avant et vers l’arrière.

Régler l’appuie-tête de sorte que le dessus del’appuie-tête soit le plus près possible du haut devotre tête. Cette position réduit les risques deblessures à la nuque lors d’une collision.

1-9

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 17: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Les appuie-tête latéraux du second rang sont réglablesen hauteur. Tirer sur l’appuie-tête pour le remonter etappuyer dessus pour l’abaisser. Les appuie-tête dusecond rang ne sont pas inclinables. Le siège du secondrang est peut-être équipé d’un appui-tête en positioncentrale.

Si votre véhicule est équipé de sièges au troisièmerang, les appuie-tête sont réglables en hauteur etamovibles. Tirer sur l’appuie-tête pour le remonter.Appuyer sur le bouton situé à la base de l’appuie-têteet appuyer sur l’appuie-tête pour l’abaisser.

Les appuie-tête doivent être retirés avant de replierles sièges de la troisième rangée. Pour retirer lesappuie-tête, appuyer sur le bouton situé à la base del’appuie-tête et tirer sur l’appuie-tête jusqu’à le dégagercomplètement du siège. Ranger les appuie-tête dans le compartiment de

rangement derrière la troisième rangée. Ouvrir lecouvercle et insérer les goujons d’appuie-tête dans leslongerons de l’aire de rangement. Les appuie-têtedoivent être placés pour que l’avant de l’appuie-têtesoit face vers le haut. Positionner et enclencherles appuie-tête dans le bac de rangement fourni.

1-10

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 18: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Sièges arrière

Fonctionnement du siège arrièreRéglage du siège de la deuxièmerangéeLe siège de la deuxième rangée peut être réglé versl’avant ou vers l’arrière. Tirer sur le levier sous lecoussin du siège et glisser le siège avec votre corps.Relâcher le levier et essayer de déplacer le siègevers l’avant et vers l’arrière pour s’assurer qu’il estverrouillé.

Accès au siège de la troisième rangéeet sortie de ce siègeLe côté passager du siège de la deuxième rangéepossède une fonction d’entrée facile. Ceci permetd’accéder au siège de la troisième rangée (si le véhiculeen est équipé) ou de le quitter plus facilement.

Pour manoeuvrer le siège, tirer sur la poignée dedéblocage située sur le dessus du dossier du siège.Replier le dossier vers l’avant, puis tirer sur la poignéede déblocage située sur le dessus du dossier pourlibérer le siège et le faire basculer vers l’avant.

{ATTENTION:

Si le dossier de siège n’est pas bloqué, ilrisque de se déplacer vers l’avant lors d’unarrêt brusque ou d’un accident et de blesser lapersonne assise à cet endroit. Toujoursappuyer sur le dossier du siège puis tirerdessus pour s’assurer qu’il est bloqué.

S’assurer de redresser le siège à la position d’originequand vous avez terminé. Tirer et pousser sur lesiège pour s’assurer qu’il est bien bloqué.

1-11

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 19: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Siège escamotableSi votre véhicule est équipé d’un siège de troisièmerangée, celui-ci est un siège rabattable à commandeélectrique.

Les appuie-tête doivent être enlevés avant de rabattrele siège de la troisième rangée. Se reporter à la rubriqueAppuis-têtes à la page 1-9 pour les consignes relativesau démontage des appuie-tête du siège de troisièmerangée. Le dossier ne sera pas complètement rabattusi les appuie-tête ne sont pas enlevés.

Les boutons qui sont utilisés pour faire fonctionnerle siège rabattable de troisième rangée électrique sontsitués à l’intérieur du hayon et derrière le siège dedeuxième rangée sur le côté passager.

Hayon intérieur

1-12

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 20: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Deux boutons sont situés à l’intérieur du hayon. L’unsert à incliner le dossier vers l’avant pour disposer d’unespace de rangement supplémentaire ou pour rangerun pneu dégonflé. L’autre sert à actionner le siègerabattable électrique. Le bouton situé derrière le siègede la deuxième rangée est aussi un bouton de siègerabattable électrique. Appuyer sur l’un de ces deuxboutons et le maintenir enfoncé pour rabattre le siège.

Avant de rabattre ou de redresser le siège detroisième rangée, toutes les conditions suivantesdoivent être présentes :

• Le hayon ou la porte arrière du côté passager doitêtre ouvert.

• Pour déverrouiller, le bouton soit sur l’émetteurde télédéverrouillage soit sur la porte doit êtreenfoncé à trois reprises pour activer le siègearrière pendant deux minutes, ou le commutateurd’allumage doit être à la position ON (marche)ou ACCESSORY (accessoires).

• Le véhicule doit être à la position destationnement (P).

• La batterie du véhicule ne peut pas être faible.

Une fois le siège replié, le plateau du siège doit êtrerabattu vers l’avant pour créer un plancher plat.

Si la trajectoire du siège est bloquée, il s’arrête ets’éloigne. Appuyer à nouveau sur le bouton pourremettre le siège dans sa précédente position.

Avant de remettre le siège de troisième rangée enposition de siège passager, le plateau doit être rabattusur lui-même. Appuyer sur un des boutons de siègerabattable électrique pour que le siège se déplie.Si le siège n’est pas complètement déplié, un carillonretentit lorsqu’une vitesse est passée à partir de laposition de stationnement (P). Ce carillon signifie quele siège n’est pas prêt à recevoir un passager.

Replacer les appuie-tête.

1-13

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 21: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Ceintures de sécurité

Ceintures de sécurité : Pour tousCette partie du guide vous explique comment utilisercomme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indiqueégalement les choses à ne pas faire avec vos ceinturesde sécurité.

{ATTENTION:

Ne jamais permettre qu’une personne prenneplace dans le véhicule là où il est impossiblede porter convenablement une ceinture desécurité. En cas de collision, si vous ne portezpas de ceinture de sécurité, vos blessurespeuvent être beaucoup plus graves. Vousrisquez de heurter certaines objets à l’intérieurdu véhicule ou d’en être éjecté. Vous pouvezêtre gravement blessé ou même tué, alors quevous auriez pu vous en sortir indemne si vousaviez bouclé votre ceinture. Il faut toujoursboucler convenablement votre ceinture desécurité et s’assurer que celles des passagersle sont également.

{ATTENTION:

Il est extrêmement dangereux de s’asseoirdans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ouà l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision,les passagers assis à ces endroits risquentd’être blessés gravement ou même d’être tués.Ne permettre à personne de prendre placedans le véhicule là où il n’y a pas de sièges nide ceintures de sécurité. S’assurer que tousles passagers du véhicule ont un siège etqu’ils utilisent leur ceinture de sécuritéconvenablement.

1-14

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 22: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Votre véhicule est équipéd’un témoin qui s’allumepour vous rappelerd’attacher votre ceinturede sécurité. Se reporter àla rubrique Témoin derappel des ceinturesde sécurité à la page 3-40.

Dans toutes les provinces canadiennes et dans laplupart des États américains, la loi exige que tous lespassagers portent des ceintures de sécurité parcequ’elles les protègent.

Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.

Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sontsi graves que même les personnes attachées nesurvivraient pas. Cependant, la plupart des collisionsse situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreuxcas, les personnes attachées peuvent survivre etparfois s’en sortir indemnes. Sans ceinture, ellesrisquent d’être gravement blessées ou même tuées.

Après plus de 30 ans d’utilisation des ceintures desécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.Dans la plupart des collisions, les ceintures desécurité font... toute la différence!

Efficacité des ceintures de sécuritéQuand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit,vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.

Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’ils’agisse simplement d’un siège sur roues.

1-15

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 23: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Supposons que quelqu’un prend place sur le siège. Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicules’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.

1-16

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 24: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soitarrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule,cela pourrait être le pare-brise...

Ou le tableau de bord.

1-17

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 25: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Ou les ceintures de sécurité!

Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez enmême temps que le véhicule. Vous avez plus de tempspour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distanceplus longue et les os les plus solides de votre corpsamortissent le choc. Il est donc logique de porterles ceintures de sécurité.

Questions et réponses au sujet desceintures de sécurité

Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhiculeaprès un accident si je porte une ceinture desécurité?

A: Vous pourriez l’être – que vous portiez une ceinturede sécurité ou non. Cependant, vous pouvezdéboucler votre ceinture de sécurité, même si vousvous trouvez la tête en bas. Si vous êtes attaché,vous avez plus de chances de rester conscientpendant et après une collision, ce qui vouspermettrait de déboucler votre ceinture et de sortirdu véhicule.

1-18

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 26: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,pourquoi devrais-je porter une ceinture desécurité?

A: Les sacs gonflables sont déjà installés dans biendes véhicules et le seront de plus en plus àl’avenir. Cependant, il ne s’agit que de systèmescomplémentaires. Ainsi, ils ne sont efficacesqu’avec les ceintures de sécurité et ne lesremplacent pas. Tous les sacs gonflables vendussur le marché ne sont efficaces que si l’onporte aussi une ceinture de sécurité. Même si vousêtes dans un véhicule équipé de sacs gonflables,vous devez toujours attacher votre ceinture desécurité pour obtenir la meilleure protectionpossible. Ceci est vrai non seulement pour lescollisions frontales, mais aussi pour toutesles autres, notamment pour les collisions latérales.

Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vaisjamais loin de chez moi, pourquoi devrais-jeporter une ceinture de sécurité?

A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, maissi vous êtes impliqué dans un accident — mêmesi vous n’en êtes pas responsable — vous etvos passagers serez peut-être blessés. Être unbon conducteur ne vous protège pas des faitsque vous ne contrôlez pas, comme des mauvaisconducteurs.

La plupart des accidents se produisent à moinsde 40 km (25 milles) de la maison. De plus,le plus grand nombre de blessures graves etde morts se produisent à des vitesse inférieuresà 65 km/h (40 mi/h).

Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.

1-19

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 27: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Port adéquat des ceinturesde sécuritéCette rubrique ne concerne que les personnes detaille adulte.

Se tenir compte qu’il y a des renseignementsspécifiques sur le bouclage des ceintures de sécuritédes enfants. De plus, les renseignements sont différentspour les bébés et les petits enfants. Si un enfantvoyage à bord de votre véhicule, se reporter à larubrique Enfants plus âgés à la page 1-35 ou Bébés etjeunes enfants à la page 1-37. Suivre les directivespour assurer la protection de tout le monde.

D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifs deretenue dispose votre véhicule.

Commençons par le siège du conducteur.

Position du conducteurCeinture-baudrierLe siège du conducteur est muni d’uneceinture-baudrier. Voici comment la mettre.

1. Fermer et verrouiller la porte.

2. Régler le siège de façon à être assis droit.Pour plus de détails, se reporter à la rubriquek Sièges l dans l’index.

1-20

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 28: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

3. Prendre la plaque de blocage et dérouler laceinture en la ramenant sur vous. Veiller à cequ’elle ne soit pas vrillée.La ceinture épaulière peut se bloquer si vous ladéroulez trop rapidement. Si cela se produit,la laisser se réenrouler légèrement pour ladébloquer, puis la dérouler plus lentement.

4. Enfoncer la plaque de blocage dans la bouclejusqu’à ce que vous entendiez un déclic.Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bienen place. Si la ceinture n’est pas assez longue,se reporter à la rubrique Rallonge de ceinturede sécurité à la page 1-34.S’assurer que le bouton de déblocage de la boucleest placé de manière à pouvoir détacherrapidement la ceinture en cas de besoin.

5. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinturevers le haut au niveau de l’épaule.

1-21

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 29: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

La ceinture ventrale doit être ajustée le plus baspossible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.Cette position permet de répartir la force de la ceinturesur les os solides du bassin en cas de collision.Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventralesont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture,l’abdomen absorberait la pression de la ceinture,ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voiremortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessusl’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties ducorps qui peuvent le mieux absorber les forces deretenue de la ceinture.

La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudainou de collision ou si vous la tirez très rapidement horsde l’enrouleur.

1-22

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 30: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?

A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée.De cette façon, elle n’assure pas la protectionvoulue.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé si votreceinture épaulière est trop lâche. Lors d’unecollision, votre corps se déplacerait trop versl’avant, ce qui pourrait augmenter la gravitédes blessures. La ceinture épaulière devraitreposer contre votre corps.

1-23

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 31: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?

A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé si votreceinture est attachée à la mauvaise boucle,tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinturepourrait exercer sa force sur l’abdomen etnon pas sur les os du bassin. Ceci pourraitentraîner de graves blessures internes.Vous devez toujours attacher votre ceinturedans la boucle la plus proche de vous.

1-24

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 32: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?

A: La ceinture épaulière passe sous le bras.Elle doit toujours passer par-dessus l’épaule.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé si vousportez la ceinture épaulière sous votre bras.Lors d’une collision, votre corps se déplaceraittrop vers l’avant, ce qui augmenterait le risquede blessures à la tête et au cou. De plus, ceciexercerait trop de force sur les côtes, qui nesont pas aussi solides que les os des épaules.Vous risquez aussi de causer de gravesblessures à vos organes internes comme lefoie ou la rate.

1-25

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 33: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?

A: La ceinture est vrillée.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé par uneceinture tordue. Lors d’une collision, les forcesd’impact ne seraient pas réparties sur toute lalargeur de la ceinture. Si une ceinture esttordue, vous devez la détordre pour qu’ellefonctionne convenablement ou demander àvotre concessionnaire de la réparer.

1-26

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 34: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Pour déboucler la ceinture, il suffit d’appuyer sur lebouton de la boucle. La ceinture devrait s’éloigner.S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture.Si vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquezd’endommager la ceinture et votre véhicule.

Utilisation de la ceinture de sécuritépendant la grossesseLes ceintures de sécurité sont efficaces pour tout lemonde, y compris les femmes enceintes. Comme tousles autres occupants du véhicule, elles risquentd’être gravement blessées si elles n’en portent pas.

Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrieret la ceinture ventrale devrait être portée sous leventre aussi bas que possible tout au long de lagrossesse.

La meilleure façon de protéger le foetus est de protégerla mère. Quand la ceinture de sécurité est portéecomme il faut, il est vraisemblable que le foetus nesera pas blessé lors d’une collision. Pour les femmesenceintes, comme pour tout le monde, le secret del’efficacité des ceintures de sécurité est de les portercomme il faut.

1-27

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 35: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Position du passager - côtéavant droitPour savoir comment porter la ceinture du passageravant droit comme il faut, se reporter à la rubriquePosition du conducteur à la page 1-20.

La ceinture de sécurité du passager avant droitfonctionne de la même manière que la ceinture desécurité du conducteur — excepté dans le cas suivant.

Si la ceinture s’arrête avant d’atteindre la boucle,pencher la plaque de blocage et continuer à tirerjusqu’à ce que vous puissiez le boucler.

Passagers du siège arrièreIl est très important que les passagers des sièges arrièreattachent leur ceinture de sécurité! Les statistiques desaccidents indiquent que les personnes assises à l’arrièresans ceintures sont plus souvent blessées lors d’unecollision que celles qui portent une ceinture de sécurité.Les passagers arrière qui ne sont pas protégés par uneceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d’unecollision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent desceintures de sécurité.

Ceinture-baudrierToutes les places arrière sont équipées d’uneceinture-baudrier. Voici comment la mettre.

1-28

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 36: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

1. Prendre la plaque de blocage et dérouler laceinture en la ramenant sur vous. Veiller à cequ’elle ne soit pas vrillée.La ceinture épaulière peut se bloquer si vous ladéroulez trop rapidement. Si cela se produit,la laisser se réenrouler légèrement pour ladébloquer, puis la dérouler plus lentement.

2. Enfoncer la plaque de blocage dans la bouclejusqu’à ce que vous entendiez un déclic.Tirer sur la plaque de blocage pour s’assurerqu’elle est bien en place.

Si la ceinture épaulière est complètement tirée, ellese bloque. Dans ce cas, la laisser se réenroulercomplètement et recommencer.Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporterà la rubrique Rallonge de ceinture de sécuritéà la page 1-34.S’assurer que le bouton de déblocage de laboucle est placé de manière à pouvoir détacherrapidement la ceinture en cas de besoin.

3. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinturevers le haut au niveau de l’épaule.

1-29

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 37: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possiblesur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette positionpermet de répartir la force de la ceinture sur les ossolides du bassin en cas de collision. Ainsi, les risquesde glisser sous la ceinture ventrale sont diminués.

Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberaitla pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner desblessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulièredoit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine.Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieuxabsorber les forces de retenue de la ceinture.

La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudainou de collision ou si vous la tirez très rapidement horsde l’enrouleur.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé si votreceinture épaulière est trop lâche. Lors d’unecollision, votre corps se déplacerait trop versl’avant, ce qui pourrait augmenter la gravitédes blessures. La ceinture épaulière devraitreposer contre votre corps.

1-30

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 38: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situésur la boucle.

Guides-baudriers de sécuritéLes guides de confort des ceintures épaulièresarrière rendent le port des ceintures de sécurité plusconfortable pour les enfants qui sont trop grandspour s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi quepour les adultes de petite taille. Lorsque les guidesde confort sont installées sur les ceintures épaulières,ils éloignent les ceintures épaulières de la nuque etde la tête.

Chaque ceinture extérieure arrière de deuxième rangéepossède un guide de confort. Voici comment fairepour attacher un guide de confort à une ceintureépaulière.

1. Glisser le guide hors de son attache de rangementsituée sur le dossier du siège.

1-31

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 39: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

2. Faire glisser le guide de confort sous la ceinture.Le cordon élastique doit être sous la ceinture.Ensuite, mettre le guide de confort sur la ceintureet insérer les deux bords de la ceinture dansles fentes du guide.

3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’ellerepose à plat. Le cordon élastique doit se trouversous la ceinture et le guide de confort doit êtresur la ceinture.

1-32

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 40: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

{ATTENTION:

Une ceinture de sécurité qui n’est pas portéecorrectement n’assure pas une protectionsuffisante en cas de collision. La personne quiutilise cette ceinture pourrait être sérieusementblessée. La ceinture épaulière doit passer pardessus l’épaule puis en diagonale sur lapoitrine. Ce sont ces parties du corps qui sontles plus aptes à absorber les forces généréespar l’action de retenue de la ceinture.

4. Boucler, régler et détacher la ceinture de lamanière décrite à la rubrique Passagers dusiège arrière à la page 1-28. S’assurer que laceinture épaulière croise l’épaule.

Pour retirer et ranger les guides de confort, presserensemble les rebords de la ceinture afin de pouvoirla retirer des guides. Glisser ensuite le guide dansson attache de rangement située sur le dossierdu siège.

1-33

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 41: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Prétendeurs de ceinture de sécuritéVotre véhicule est équipé de prétendeurs de ceinturesde sécurité aux places du conducteur et du passageravant. Invisibles, ils sont situés sur l’enrouleur desceintures de sécurité. Ils aident les ceintures de sécuritéà diminuer le déplacement vers l’avant de l’occupantlors des collisions frontales et quasi frontales modéréesou fortes.

Les tendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois.S’ils sont activés lors d’une collision, vous devrez vousprocurer de nouveaux tendeurs et peut-être d’autrespièces aussi pour votre sécurité. Se reporter à larubrique Remplacement des pièces des dispositifsde sécurité après une collision à la page 1-72.

Rallonge de ceinture de sécuritéSi la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacherautour de vous, la utiliser.

Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue,votre concessionnaire vous permettra d’obtenirgratuitement une rallonge. Lorsque vous passez votrecommande, porter le plus gros manteau que vousayez pour être certain que la ceinture sera adaptée àvous. Pour éviter les blessures, ne laisser personned’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siègepour lequel elle a été commandée. Les rallonges sontconçues pour les adultes; ne jamais l’utiliser pourfixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixerà la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus derenseignements, se reporter au mode d’emploi dela rallonge.

1-34

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 42: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Appareils de retenuepour enfant

Enfants plus âgés

Les enfants qui sont trop grands pour des siègesd’appoint devraient porter les ceintures de sécuritédu véhicule.

Q: Quelle est la façon appropriée de porter uneceinture de sécurité?

A: Un enfant plus âgé devrait porter uneceinture-baudrier et bénéficier de la protectionsupplémentaire d’une ceinture épaulière.La ceinture épaulière ne devrait pas passerdevant le visage ou le cou. La ceinture ventraledevrait être portée bas sur les hanches, bienajustée et touchant à peine les cuisses. Elle nedevrait jamais être portée sur l’abdomen. Cecipourrait causer des blessures graves et mêmedes blessures internes fatales lors d’une collision.

Les statistiques d’accident indiquent que les enfantssont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur lesiège arrière.

Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachéspeuvent heurter d’autres occupants qui le sont oupeuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plusâgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.

1-35

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 43: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

{ATTENTION:

À ne jamais faire.

Voici deux enfants partageant la même ceinture.La ceinture ne peut pas bien répartir les forcesd’impact. Lors d’une collision, les deux enfantspeuvent s’écraser l’un contre l’autre et êtregrièvement blessés. Chaque ceinture ne doitservir qu’à une personne à la fois.

Q: Qu’arrive-t-il si un enfant porte uneceinture-baudrier mais que l’enfant est sipetit que la ceinture épaulière est très prèsdu visage ou du cou de l’enfant?

A: Si l’enfant est assis à côté d’une glace, déplacerl’enfant vers le centre du véhicule. Consulter larubrique Guides-baudriers de sécurité à lapage 1-31. Si l’enfant est assis à la place centralearrière, déplacer l’enfant vers la boucle de laceinture de sécurité. Dans les deux cas, s’assurerque la ceinture épaulière repose toujours surl’épaule de l’enfant de façon à ce qu’elle puisseretenir le haut de son corps en cas de collision.

1-36

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 44: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

{ATTENTION:

À ne jamais faire.Voici un enfant assis sur un siège équipé d’uneceinture-baudrier dont la ceinture épaulièrepasse derrière lui. Si l’enfant porte sa ceinturede cette façon, il risque de glisser sous laceinture lors d’une collision. La force de laceinture serait alors appliquée directement surl’abdomen de l’enfant, ce qui pourrait provoquerdes blessures graves ou même fatales.

Quelle que soit la place où l’enfant est assis, la ceintureventrale doit être portée sur les hanches, bien ajustéeet touchant à peine les cuisses de l’enfant. Ainsi, les osdu bassin amortiront le choc de la ceinture lors d’unecollision.

Bébés et jeunes enfantsTout le monde dans un véhicule a besoin de protectiony compris les bébés et les enfants! Ni la distanceparcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changentle besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifsde protection. En effet, la loi de chaque provincecanadienne et de chaque État américain exige que lesenfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés àl’aide d’un appareil de retenue dans un véhicule.

Chaque fois que des bébés et des petits enfantsprennent place à bord des véhicules, ils devraientêtre protégés par un appareil de retenue approprié.Les petits enfants ne devraient pas utiliser les ceinturesde sécurité du véhicule, sauf en cas de nécessité.Ils doivent utiliser un appareil de retenue pour enfantapproprié.

1-37

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 45: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

{ATTENTION:

Une personne ne devrait jamais tenir unbébé dans ses bras quand elle prend place àbord d’un véhicule. Un bébé n’est pas bienlourd — sauf lorsque survient une collision. Eneffet, lors d’une collision, le poids d’un bébéest tel qu’il sera impossible de le retenir. Parexemple, lors d’une collision à une vitesse de40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’unbébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainementune force de 110 kg (240 lb) sur les bras de lapersonne qui le transporte. Un bébé devraitêtre attaché dans un siège d’enfant approprié.

1-38

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 46: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

{ATTENTION:

Les enfants qui sont assis très près d’un sacgonflable lorsqu’il se déploie peuvent êtreblessés grièvement ou tués. La combinaisondes sacs gonflables et des ceintures baudriersoffre la meilleure protection pour les adultes,mais pas pour les jeunes enfants ni les bébés,car ni les ceintures de sécurité du véhicule nile système de sacs gonflables ne sont conçuspour eux. Les bébés et les jeunes enfants ontbesoin de la protection que fournit un sièged’enfant.

1-39

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 47: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Q: Quels sont les différents types d’appareils deretenue pour enfant supplémentaires?

A: Il existe quatre types élémentaires de siègesd’enfant supplémentaires, achetés par lepropriétaire du véhicule. Le choix d’un siège précisdoit tenir compte non seulement du poids, de lataille et de l’âge de l’enfant, mais aussi de lacompatibilité du siège avec le véhicule automobiledans lequel il sera utilisé.

Pour la plupart des types de base d’appareils deretenue pour enfant, différents modèles sont offerts.Quand vous achetez un appareil de retenue pourenfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisédans un véhicule automobile. Si tel est le cas,l’appareil de retenue portera une étiquette deconformité aux normes fédérales de sécurité desvéhicules automobiles.

Les directives du fabricant accompagnant lesiège d’enfant indiquent les limites de poids etde grandeur pour un siège d’enfant spécifique.De plus, il existe de nombreux types de siègesdestinés à des enfants ayant des besoinsparticuliers.

{ATTENTION:

Les nouveau-nés ont besoin d’un soutiencomplet, y compris le soutien de la tête etdu cou, notamment parce que le cou d’unnouveau-né est faible et sa tête est très lourdecomparativement au reste de son corps.Lors d’une collision, un bébé dans un sièged’enfant orienté vers l’arrière s’immobilisedans l’ensemble de retenue, de sorte que lesforces de la collision sont distribuées sur lesparties les plus solides du corps du bébé, soitle dos et les épaules. Un bébé devrait toujoursêtre attaché dans un siège d’enfant approprié.

1-40

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 48: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

{ATTENTION:

L’ossature d’un jeune enfant est très différentede celle d’un adulte ou d’un enfant plus âgépour qui les ceintures de sécurité ont étéconçues. Les os du bassin d’un jeune enfantsont encore si petits que la ceinture desécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pasrester sur les os du bassin comme elle ledevrait. Au contraire, elle pourrait remontersur l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision,la ceinture exercerait alors la force de l’impactsur une partie du corps qui n’est pas protégéepar aucune ossature, ce qui pourrait entraînerdes blessures graves ou fatales. Un jeuneenfant devrait toujours être attaché dans unsiège d’enfant approprié.

Appareils de retenue pour enfant

Un lit d’enfant (A) est un lit conçu spécialement pourl’utilisation dans un véhicule automobile afin de retenirou de placer un enfant sur une surface plate. S’assurerque la tête du bébé repose vers le centre du véhicule.

1-41

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 49: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Le siège d’enfant orienté vers l’arrière (B) fournit laprotection grâce à la surface du siège contre lequels’appuie le dos du bébé. Le harnais retient le bébéen place dans le siège lors d’une collision.

Un siège d’enfant orienté vers l’avant (C-E) protègele corps de l’enfant au moyen du harnais et aussi parfoisde protecteurs en forme de T ou semblables à unetablette.

1-42

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 50: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Un siège d’appoint (F-G) est un siège d’enfant pourenfant conçu pour améliorer l’ajustement du systèmede ceinture de sécurité du véhicule. Certains siègesd’appoint sont munis d’un guide de ceinture épaulière.Certains sièges d’appoint à haut dossier sont munisd’un harnais à cinq points. Un siège d’appoint peutaussi permettre à un enfant de voir dehors.

Q: Comment dois-je utiliser un siège d’enfant?

A: Un siège d’enfant est un dispositif conçu pour êtreutilisé dans un véhicule automobile afin de retenir,asseoir ou installer un enfant. Un siège intégréest un dispositif permanent du véhicule automobile.Un siège supplémentaire est un dispositif portatifacheté par le propriétaire du véhicule. Pour réduireles risques de blessure, un siège supplémentairedoit être installé dans le véhicule. Avec lessièges intégrés ou supplémentaires, l’enfant doitêtre attaché sur le siège d’enfant.

Lors du choix d’un siège d’enfant supplémentaire,s’assurer que le siège d’enfant est conçu pourêtre utilisé dans un véhicule. Dans ce cas, il estmuni d’une étiquette de conformité aux normesfédérales de sécurité des véhicules automobiles.Ensuite, suivre les instructions indiquées surle siège d’enfant. Vous pouvez trouver cesinstructions sur le siège lui-même et/ou dansune brochure.

1-43

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 51: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Fixation d’un siège d’enfantsupplémentaire dans le véhicule

{ATTENTION:

En cas de collision, si le siège d’enfant n’estpas correctement fixé dans le véhicule, unenfant risque d’être sérieusement blessé outué. S’assurer que le siège d’enfant estcorrectement fixé dans le véhicule grâceà la ceinture de sécurité ou au systèmeLATCH, selon les instructions fournies avecle siège d’enfant et celles contenues dansle présent manuel.

Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfantdoit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmesde siège d’enfant doivent être sécurisés sur les siègesdu véhicule au moyen de ceintures ventrales, de lasection de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrierou bien du système LATCH. Pour plus d’informations,se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour sièged’enfant (Système LATCH) à la page 1-46. En cas decollision, un enfant peut être en danger si le sièged’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule.

Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire,se reporter aux instructions fournies avec le sièged’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/oudans une brochure ainsi que dans le présent manuel.Les instructions fournies avec le siège d’enfant sontimportantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles,en obtenir une copie auprès du fabricant.

Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfantnon fixé peut se déplacer lors d’une collision oud’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule.S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfantest bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’ilest inoccupé.

1-44

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 52: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Installation de l’enfant sur le sièged’enfantPlusieurs systèmes permettent d’installer l’enfant surle siège d’enfant. L’un d’eux, appelé harnais à troispoints, est muni de sangles qui passent par-dessusles épaules du bébé et se bouclent entre les jambes.Le harnais à cinq points est muni de deux sanglesépaulières, de deux sangles pour les hanches et d’unesangle d’entre jambes. Un protecteur peut remplacerles sangles pour les hanches. Un protecteur en formede T est muni de sangles épaulières attachées àun tampon plat reposant au bas du corps de l’enfant.Un protecteur de type tablette ou accoudoir est munide sangles attachées à un large protecteur de typetablette qui pivote vers le haut ou sur le côté.

{ATTENTION:

En cas de collision, si l’enfant n’est pascorrectement attaché dans le siège d’enfant,il risque d’être sérieusement blessé ou tué.S’assurer que l’enfant est correctement attachéselon les instructions fournies avec ce sièged’enfant.

En raison des différents types de systèmes, il estimportant de se reporter aux instructions fourniesavec le siège d’enfant. Un enfant peut être en dangerlors d’une collision s’il n’est pas attaché correctementdans le siège d’enfant.

1-45

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 53: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Où installer l’appareil de retenueLes statistiques d’accident indiquent que les enfantssont plus en sécurité s’ils sont attachés sur le siègearrière que sur le siège avant. Par conséquent, nousrecommandons de fixer les dispositifs de retenuepour enfants sur un siège arrière, notamment undispositif de retenue pour bébé orienté vers l’arrière, undispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avantet un siège d’appoint pour enfant plus âgé. Ne jamaisinstaller un dispositif de retenue pour enfant orienté versl’arrière sur le siège du passager avant. Voici pourquoi :

{ATTENTION:

Un enfant assis dans un siège d’enfant orientévers l’arrière peut être gravement blessé outué si le sac gonflable du passager avant droitse déploie. En effet, l’arrière du siège d’enfantorienté vers l’arrière serait alors très près dusac gonflable qui se déploie. Toujours attacherun siège d’enfant orienté vers l’arrière sur unsiège arrière.

... /

ATTENTION: (suite)

Si vous fixez un siège d’enfant orienté versl’avant sur le siège avant droit, toujoursdéplacer le siège du passager le plus loinpossible vers l’arrière. Il est préférable de fixerle siège d’enfant sur un siège arrière.

Quel que soit l’endroit où est installé le siège enfant,veiller à le fixer correctement.

Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfantnon fixé peut se déplacer lors d’une collision oud’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule.S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfantest bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’ilest inoccupé.

Ancrages inférieurs pour sièged’enfant (Système LATCH)Votre véhicule est équipé du système LATCH. Cesystème maintient les sièges d’enfant pendant laconduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliterl’installation d’un siège d’enfant. Le système LATCHutilise des ancrages situés dans le véhicule et desfixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet.

1-46

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 54: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec lesystème LATCH est correctement installé à l’aide desancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécuritédu véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivantles instructions fournies avec le siège ainsi queles instructions contenues dans le présent manuel.Lorsque vous installez un siège d’enfant à l’aide d’unesangle supérieure, vous devez également utiliserles ancrages inférieurs ou les ceintures de sécuritépour fixer le siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doitjamais être fixé uniquement à l’aide de la sanglesupérieure et de l’ancrage.

Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule,vous devez disposer d’un siège d’enfant équipéde fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vousfournira les instructions d’installation du siège d’enfantet de ses fixations. La section suivante expliquecomment fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixationsdans votre véhicule.

Votre véhicule est équipé d’ancrages inférieurs etd’ancrages de sangle supérieure. Il est possible quevotre siège d’enfant dispose de fixations inférieureset d’une sangle supérieure.

Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfantne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixationsou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.

Ancrages inférieurs

Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barresmétalliques construites dans le véhicule. Chaque placeassise équipée du système LATCH et susceptiblede recevoir un siège d’enfant muni de fixationsinférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B).

1-47

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 55: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Ancrage de sangle supérieure

Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieuredu siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sanglesupérieure est construit dans le véhicule. La fixation dela sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfantest raccordée à l’ancrage de sangle supérieure situéedans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvementvers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant laconduite ou en cas de collision.

Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’unesangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacunesera munie d’une seule fixation (B) permettant defixer la sangle supérieure à l’ancrage.

Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieuresont conçus pour être utilisés avec une sanglesupérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixationpermanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loistipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avantdoivent disposer d’une sangle supérieure et quela sangle doit être fixée. Aux États-Unis, certains siègesd’enfant disposent également d’une sangle supérieure.Veiller à lire et suivre les instructions relatives àvotre siège d’enfant.

Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sanglesupérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluantla sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs desièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant desièges d’enfant pour savoir si un nécessaire estdisponible.

1-48

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 56: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Emplacements de l’ancrage inférieur etde l’ancrage de sangle supérieure

i (Ancrage de sanglesupérieure) : placesassises avec ancragesde sangle supérieure.

j (Ancrage inférieur) :places assises munies dedeux ancrages inférieurs.

Chacune des positions assises arrières extérieuresdispose d’ancrages inférieurs exposés en métal situésdans la nervure médiane du capot entre le dossierdu siège et le coussin du siège.

Le symbole d’ancragesupérieur est placé prèsdes ancrages supérieurspour vous aider à lesrepérer.

Deux ancrages supérieurs sont situés sur le côté dupassage de roue dans le compartiment utilitaire arrière.Un autre ancrage supérieur se trouve au centre ducompartiment utilitaire arrière. S’assurer d’utiliserun ancrage situé du même côté du véhicule que laplace assise à laquelle le siège d’enfant sera installé.

Deuxième rangée

1-49

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 57: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Ne pas attacher de siège d’enfant à la place dupassager avant droit ou à une place de troisième rangsi une loi nationale ou régionale exige que la sanglesupérieure soit fixée, ou si les instructions fournies avecle siège d’enfant stipulent que la sangle supérieuredoit être fixée. Il n’y a pas de place pour fixer la sanglesupérieure à cette emplacement.

Les statistiques d’accident indiquent que les enfantssont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur lesiège arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plusd’informations, se reporter à la rubrique Où installerl’appareil de retenue à la page 1-46.

Fixation d’un appareil de retenue pourenfant conçu pour être utilisé avecle système LATCH

{ATTENTION:

Si un siège d’enfant équipé du système LATCHn’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque dene pas être correctement protégé. En casd’accident, l’enfant pourrait être sérieusementblessé ou même tué. S’assurer qu’un sièged’enfant équipé du système LATCH est fixécorrectement aux ancrages ou bien utiliser lesceintures de sécurité du véhicule pour le fixer,en suivant les instructions fournies avec cesiège d’enfant et celles contenues dans leprésent manuel.

1-50

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 58: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

{ATTENTION:

Chaque support de sangle supérieure etchaque ancrage inférieur du véhicule estconçu pour maintenir un seul siège d’enfant.Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant à unseul ancrage, vous risquez de provoquer undesserrement ou une cassure de l’ancrage oude la fixation en cas de collision. Le caséchéant, un enfant ou autres passagerspourraient être blessés. Pour éviter que despersonnes se blessent et que votre véhiculesoit endommagé, fixer un seul siège d’enfantpar ancrage.

1. Repérer les ancrages inférieurs, si montés, pourchoisir la position assise désirée.

2. Si la position assise désirée ne dispose pasd’ancrages inférieurs, se reporter à la rubriqueFixation d’un appareil de retenue pour enfant enposition siège arrière à la page 1-53 pour connaîtreles instructions relatives à l’installation du sièged’enfant à l’aide de ceintures de sécurité.

3. Mettre l’appareil de retenue pour enfant surle siège.

4. Attacher et serrer les fixations inférieures situéessur le siège d’enfant aux points d’ancrage inférieurs,si montés, du véhicule. Les instructions fourniesavec le siège d’enfant vous indiquent commentprocéder.

1-51

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 59: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

5. Si le siège d’enfant est orienté vers l’avant, fixer lasangle supérieure à l’ancrage de sangle supérieureet la serrer. Se reporter aux instructions fourniesavec le siège d’enfant et suivre les étapessuivantes :

5.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.5.2. En cas d’appuie-tête réglable, lever

l’appuie-tête.5.3. Acheminer et serrer la sangle supérieure

conformément aux instructions fournies avecvotre siège d’enfant et suivre les instructionssuivantes :

Si la place utilisée necomporte pas d’appuie-têteet si vous utilisez unesangle simple, acheminerla sangle sur le dossierdu siège.

Si la place utilisée necomporte pas d’appuie-têteet si vous utilisez unesangle double, acheminerla sangle sur le dossierdu siège.

Si la position que vousutilisez dispose d’unappuie-tête réglable et quevous utilisez une attachesimple, faire passerl’attache sous l’appuie-têteet entre les tiges decelui-ci.Si la position que vousutilisez dispose d’unappuie-tête réglable et quevous utilisez une attachesimple, faire passerl’attache sous l’appuie-têteet entre les tiges decelui-ci.

6. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pours’assurer qu’il est solidement fixé.

1-52

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 60: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Fixation d’un appareil de retenuepour enfant en position siège arrièreSi votre appareil de retenue pour enfant est équipédu système LATCH, se reporter à la rubrique Ancragesinférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à lapage 1-46.

Il n’y a pas de points d’ancrage de sangle supérieursaux sièges de troisième rangée. Ne pas installerun siège enfant sur ces sièges si les lois ou si lesinstructions jointes aux sièges d’enfant exigentque ceux-ci soient fixés à un point d’ancrage desangle supérieur.

Si votre appareil de retenue pour enfant ne possèdepas de système LATCH, vous devez utiliser laceinture-baudrier pour le fixer. Observer les directivesjointes au siège d’enfant. Consulter les instructionsdu fabricant du siège d’enfant concernant la fixationdu siège.

{ATTENTION:

Lors d’une collision, un enfant sécurisé dansun dispositif de sécurité pour enfant faisantface vers l’arrière sur le siège arrière centralpeut être blessé par l’accoudoir du véhicule.Pour réduire ce risque, l’accoudoir doitd’abord être sécurisé à l’aide d’une sanglede retenue d’accoudoir spéciale. Elle estdisponible auprès de votre concessionnaire.

Si vous utilisez un siège d’enfant orienté vers l’arrièreà la position centrale du second rang, mettre en placela sangle de retenue de l’accoudoir.

1. Mettre l’appareil de retenue pour enfant surle siège.

2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceintureépaulière et la ceinture ventrale au travers ouautour du siège d’enfant. Les directivesaccompagnant l’appareil de retenue pour enfantindiquent la façon de procéder.

1-53

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 61: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

3. Boucler la ceinture. S’assurer que le boutonde déblocage est placé de façon à faciliter ledébouclage rapide de la ceinture de sécuritéau besoin.

4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulièrede l’enrouleur pour engager le système de blocage.

1-54

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 62: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulièrepour serrer la ceinture ventrale tout en appuyantsur le siège d’enfant, puis introduire la ceintureépaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un sièged’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vousservir de votre genou pour appuyer sur le sièged’enfant tout en serrant la ceinture.

6. Si votre siège d’enfant dispose d’une sanglesupérieure, et que la position utilisée a un ancragede sangle supérieure, attacher la sangle supérieureà cet ancrage et la serrer. Se reporter auxinstructions fournies avec le siège d’enfant et à larubrique Ancrages inférieurs pour siège d’enfant(Système LATCH) à la page 1-46.

7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pours’assurer qu’il est solidement fixé.

Pour enlever le siège d’enfant, déboucler simplement laceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enroulercomplètement. La ceinture de sécurité fonctionnerade nouveau librement et sera prête à être utilisée par unpassager adulte ou un enfant de plus grande taille.

1-55

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 63: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Fixation d’un appareil de retenuepour enfant en position siègeavant droitSi votre appareil de retenue pour enfant est équipé dusystème LATCH, se reporter à la rubrique Ancragesinférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)à la page 1-46.

Le siège du passager avant droit ne comporte pas depoint d’ancrage de sangle. Ne pas attacher un sièged’enfant sur ce siège si une loi nationale ou locale,ou si les instructions accompagnant les sièges d’enfantexigent que ceux-ci soient fixés à un point d’ancragesupérieur. Se reporter à Ancrages inférieurs pour sièged’enfant (Système LATCH) à la page 1-46 si votresiège d’enfant en comporte un.

Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable pourle passager avant droit. Ne jamais installer unsiège d’enfant orienté vers l’arrière sur ce siège.Voici pourquoi :

{ATTENTION:

Un enfant assis dans un siège d’enfant orientévers l’arrière peut être gravement blessé outué si le sac gonflable du passager avant droitse déploie. En effet, l’arrière du siège d’enfantorienté vers l’arrière serait alors très près dusac gonflable qui se déploie. Toujours attacherun siège d’enfant orienté vers l’arrière sur unsiège arrière.

La banquette arrière est l’endroit le plus sécuritaireoù installer un siège d’enfant orienté vers l’avant.Si vous devez installer un siège d’enfant orienté versl’avant sur le siège du passager avant, utiliser laceinture-baudrier pour attacher le siège d’enfant defaçon sécuritaire. Observer les directives jointesau siège d’enfant. Asseoir l’enfant dans le sièged’enfant selon les directives du fabricant.

1. Puisque votre véhicule est équipé d’un sacgonflable pour le passager avant droit, reculertoujours le plus possible le siège avant d’y installerun ensemble de retenue pour enfant orientévers l’avant. Se reporter à Sièges à commandeélectrique à la page 1-4 ou Siège du passager àcommande manuelle à la page 1-3.

1-56

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 64: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant surle siège.

3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceintureépaulière et la ceinture ventrale au travers ou autourdu siège d’enfant. Les directives accompagnantl’appareil de retenue pour enfant indiquent la façonde procéder.

4. Pencher la plaque de blocage pour régler laceinture au besoin.

5. Boucler la ceinture. S’assurer que le boutonde déblocage est placé de façon à faciliter ledébouclage rapide de la ceinture de sécuritéau besoin.

1-57

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 65: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

6. Pour serrer la ceinture, tirer la ceinture épaulièrevers le haut tout en s’appuyant sur le dispositif deretenue pour enfant. Vous pouvez vous servirdu genou pour enfoncer le dispositif de retenuepour enfant tout en serrant la ceinture.

7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pours’assurer qu’il est solidement fixé.

Pour enlever le siège d’enfant, déboucler simplement laceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enroulercomplètement. La ceinture de sécurité fonctionnerade nouveau librement et sera prête à être utilisée par unpassager adulte ou un enfant de plus grande taille.

Système de sac gonflableVotre véhicule est équipé de six sacs gonflables :

• Un sac gonflable frontal pour le conducteur et unautre sac gonflable frontal pour le passageravant droit.

• Un sac gonflable latéral monté dans le siègepour le conducteur et un autre pour le passageravant droit.

• Un sac gonflable latéral monté dans le plafond pourle conducteur et le passager directement derrière leconducteur et

• Un sac gonflable latéral monté dans le plafond pourle passager avant droit et la personne assisedirectement derrière lui

Les sacs gonflables latéraux montés dans le plafondsont conçus pour se déployer lors des collisionslatérales ou des tonneaux.

Les sacs gonflables avant sont conçus pour aider àréduire les risques de blessures causées par la force dedéploiement d’un sac gonflable. Cependant, ces sacsgonflables doivent se gonfler très rapidement pourêtre efficaces et se conformer aux lois fédérales.

1-58

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 66: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Voici ce que vous devez savoir à propos des sacsgonflables :

{ATTENTION:

En cas de collision, vous risquez de subirdes blessures corporelles graves voirefatales si vous ne portez pas de ceinture desécurité — même si la voiture est équipéede sacs gonflables. La ceinture de sécuritédiminue les risques de chocs contrel’équipement intérieur ou d’éjection duvéhicule. Les sacs gonflables sont desk systèmes de retenue supplémentaires l.Ils sont fournis en complément et non enremplacement des ceintures de sécurité.

Les sacs gonflables avant destinés auconducteur et au passager avant droit sontconçus pour se déployer en cas de collisionfrontale ou quasi frontale, de force moyenne àimportante. Ils ne sont pas conçus pour sedéployer en cas de tonneaux, de collisionsarrière ou latérales multiples. De plus, il estpossible que certains passagers non attachéssoient moins protégés par les sacs gonflables

... /

ATTENTION: (suite)

avant lors d’une collision frontale qu’ils nel’étaient auparavant avec les anciens sacsgonflables au déploiement plus puissant.

Les sacs gonflables latéraux montés sur lesiège sont conçus pour se déployer lors d’unecollision de force moyenne à grave lorsquequelque chose heurte le côté du véhicule.Ils ne sont pas conçus pour se déployer lorsdes collisions frontales ou arrière, ni lors ducapotage du véhicule.

Les sacs gonflables latéraux montés auplafond sont conçus pour se déployer lorsd’une collision de force moyenne à fortelorsque quelque chose heurte le côté duvéhicule. Ils ne sont pas conçus pour sedéployer lors de collisions frontales ou parl’arrière. Le véhicule est conçu pour que lessacs gonflables latéraux montés au plafondse déploient si le véhicule fait un tonneau.

Tous les passagers doivent porter la ceinturede sécurité comme il faut, qu’il y ait ou nonun sac gonflable pour chaque personne.

1-59

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 67: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

{ATTENTION:

Les sacs gonflables avant et latéraux sedéploient avec puissance et très rapidement.Si vous êtes trop près d’un sac gonflable quise déploie, comme vous le seriez si vousétiez penché vers l’avant, il risque de vousblesser gravement. Les ceintures de sécuritéaident à vous tenir dans une bonne positionavant et pendant une collision. Toujoursporter la ceinture de sécurité, même si levéhicule est équipé de sacs gonflables avant.Le conducteur doit s’asseoir aussi loinque possible tout en gardant la maîtrise duvéhicule. Les passagers ne doivent pass’appuyer ni s’endormir contre la porte.

{ATTENTION:

Toute personne assise contre ou trèsprès d’un sac gonflable lorsqu’il se déploiepeut être grièvement blessée ou tuée.La combinaison du sac gonflable et de laceinture-baudrier offre la meilleure protectionpossible pour les adultes, mais pas pour lesjeunes enfants ou les bébés, car ni lesceintures de sécurité ni les sacs gonflablesne sont conçus pour eux. Les bébés et lesjeunes enfants ont besoin de la protection queleur offre un appareil de retenue pour enfant.Il faut toujours attacher convenablement lesenfants dans un véhicule. Pour connaître labonne façon de le faire, se reporter auxrubriques Enfants plus âgés à la page 1-35 etBébés et jeunes enfants à la page 1-37.

1-60

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 68: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Le tableau de bordcomprend un témoinde mise en état defonctionnement desacs gonflables quimontre le symbolede sac gonflable.

Le système électrique des sacs gonflables est vérifié.Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporterà la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner(AIRBAG) à la page 3-41.

Où se trouvent les sacs gonflables?

Le sac gonflable avant du conducteur se trouve aumilieu du volant de direction.

1-61

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 69: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Le sac gonflable du passager avant se trouve dans letableau de bord du côté passager.

Le sac gonflable latéral du conducteur se trouve dans lecôté du dossier de siège du conducteur le plus prèsde la porte.

1-62

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 70: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Le sac gonflable latéral du passager avant droit setrouve dans le côté du dossier de siège du passagerle plus près de la porte.

Le sac gonflable latéral monté sur le toit pour leconducteur et le passager directement derrière leconducteur est dans le plafond au-dessus desvitres latérales.

1-63

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 71: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Le sac gonflable latéral monté sur le toit pour lepassager avant et le passager directement derrièrele passager avant est dans le plafond au-dessus desvitres latérales.

{ATTENTION:

Si quelque chose se trouve entre un occupantet le sac gonflable, ceci risque de nuireau déploiement du sac gonflable ou deprojeter l’objet sur la personne provoquantdes blessures graves ou même la mort.La trajectoire d’un sac gonflable doit être libre.Ne rien placer entre un occupant et le sacgonflable, ne pas fixer ou poser quoi que cesoit sur le centre du volant ni sur le couvercled’un sac gonflable ou près de celui-ci.Ne jamais attacher quoi que ce soit sur letoit du véhicule à l’aide d’une corde ou decourroies d’arrimage passant par lesouvertures des portes ou des glaces, car celabloquerait la trajectoire de déploiement dusac gonflable latéral. Les housses de siègene doivent pas non plus bloquer la trajectoirede déploiement d’un sac gonflable latéral.La trajectoire de déploiement d’un sacgonflable doit toujours être libre.

1-64

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 72: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Quand un sac gonflable doit-il sedéployer?Les sacs gonflables du conducteur et du passageravant droit son conçus pour se déployer dans descollisions frontales ou presque frontales modéréesà graves. Mais ils sont conçus pour se déployeruniquement si l’impact dépasse le seuil de déploiementprédéterminé. Les seuils de déploiement tiennentcompte de divers événements de déploiement vouluet de non-déploiement et sont utilisés pour prédireà temps la gravité probable d’une collision de manière àce que les sacs gonflables se déploiement et retiennentles passagers. Le déploiement des sacs gonflablesfrontaux n’est pas fonction de la vitesse à laquelle levéhicule roule. Il dépend principalement de ce quele véhicule heurte, du sens de l’impact et de la rapiditéde ralentissement du véhicule.

De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflablesfrontaux k à deux étapes l, qui adaptent la restrictionselon la gravité de la collision. Votre véhicule est dotéde capteurs électroniques frontaux qui permettentau système de détection de différencier un impact frontalmodéré d’un impact frontal plus important. Pour lesimpacts frontaux modérés, les sacs gonflables nese déploient pas complètement alors que pour lesimpacts frontaux graves, il y a déploiement complet.Si le devant de votre véhicule entre directement dansun mur qui demeure immobile et ne se déforme pas,le seuil désigné de déploiement réduit correspondà environ 19 à 26 km/h (12 à 16 mi/h) et le seuildésigné de déploiement total est de 29 à 38,5 km/h(18 à 24 mi/h). (Toutefois, le seuil désigné peut varier,dans le cas d’un modèle de véhicule précis, de manièreà être un peu au-dessus ou un peu sous la plagede ce seuil.)

1-65

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 73: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Les sacs gonflables avant peuvent se déployer àdifférentes vitesses de collision. Par exemple :

• La vitesse de déploiement des sacs gonflablesdépend de la mobilité de l’objet heurté.

• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collisionà laquelle les sacs gonflables se déploient peutne pas être la même selon que l’objet heurtése déforme ou non.

• Si le véhicule heurte un objet étroit (comme unpoteau), les sacs gonflables vont se déployer àune vitesse différente que si l’objet est large(comme un mur).

• Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacsgonflables vont se déployer à une vitessedifférente que si le véhicule heurte l’objetfrontalement.

Les sacs gonflables frontaux (conducteur et passageravant droit) ne sont pas conçus pour se déployerlors des tonneaux, des collisions arrière, ou dansde nombreux cas de collisions latérales.

Les sacs gonflables latéraux montés dans les siègessont conçus pour se déployer en cas de collisionslatérales modérées ou fortes. Les sacs gonflableslatéraux montés dans les sièges ne sont pas conçuspour se déployer lors de collisions frontales ouquasi frontales, de tonneaux ou de collisions parl’arrière. Les sacs gonflables latéraux montés dans leplafond sont k à capacité de tonneaux l et conçus pourse déployer en cas de collisions latérales modéréesou fortes ou lors de tonneaux. Les sacs gonflableslatéraux montés dans le plafond ne sont pas conçuspour se déployer lors de collisions frontales ouquasi frontales, ou de collisions par l’arrière. Un sacgonflable latéral ne se déploie que si l’impact dela collision est supérieur au seuil prévu dans le système.Ce seuil varie en fonction de la conception spécifiquedu véhicule. Un sac gonflable latéral est conçu pour sedéployer du côté du véhicule qui est heurté.

Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sacgonflable aurait dû se déployer simplement en raisondes dommages causés au véhicule ou des fraisde réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant,le déploiement est déterminé par l’objet heurté parle véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse dedécélération du véhicule lors de collisions frontalesou quasi frontales. Pour les sacs gonflables latéraux,le déploiement est déterminé par l’emplacement etla gravité de l’impact.

1-66

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 74: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Qu’est-ce qui entraîne ledéploiement du sac gonflable?Lors d’une collision assez grave, le système de capteursdes sacs gonflables détectent que le véhicule est entréen collision. Dans le cas d’un sac gonflable latéralk à capacité de tonneau l monté dans le plafond, lesystème de capteurs détecte que le véhicule va effectuerun tonneau. Le système de capteurs déclenche lalibération du gaz du dispositif de gonflage, qui fait sedéployer le sac. Le dispositif de gonflage, le sac gonflableet les pièces connexes font tous partie des modules degonflage qui se trouvent dans le volant, le tableau debord, le côté du dossier des sièges avant le plus prochede la portière et dans le plafond, près des glaceslatérales.

De quelle façon le sac gonflableretient-il?Pendant des collisions frontales ou quasi frontalesde force moyenne à grave, même les occupantsportant des ceintures de sécurité peuvent heurterle volant de direction ou le tableau de bord.

Pendant des collisions latérales de force moyenne àgrave, même les occupants portant des ceintures desécurité peuvent heurter l’intérieur du véhicule. Lessacs gonflables donnent une protection supplémentaireà celle des ceintures de sécurité. Les sacs gonflablesrépartissent la force de l’impact plus uniformément sur lapartie supérieure du corps de l’occupant, arrêtantl’occupant plus graduellement. Cependant, les sacsgonflables avant ne protègent pas les occupants dansde nombreux types de collisions, y compris le capotagedu véhicule et les collisions arrière et latérales,principalement parce que l’occupant ne serait pas projetévers ces sacs gonflables. Les sacs gonflables latéraux neprotègent pas les occupants dans de nombreux typesde collisions, y compris dans de nombreuses collisionsfrontales ou quasi frontales, et les collisions arrière,principalement parce que l’occupant ne serait pas projetévers ces sacs gonflables. Un sac gonflable devrait êtreconsidéré comme rien de plus qu’un dispositifsupplémentaire aux ceintures de sécurité lors decollisions frontales ou quasi frontales de force moyenneà grave dans le cas des sacs gonflables avant duconducteur et du passager avant droit, et lors descollisions latérales de force moyenne à grave dans lecas des sacs gonflables latéraux du conducteur et dupassager avant droit.

1-67

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 75: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Que verrez-vous après ledéploiement d’un sac gonflable?Les sacs gonflables frontaux et les sacs gonflableslatéraux montés dans les sièges se dégonflenttrès rapidement après leur déploiement, à tel pointque certaines personnes peuvent ne pas se rendrecompte que les sacs se sont déployés. Les sacsgonflables latéraux montés dans le plafond sedégonflent plus lentement et peuvent être encorepartiellement déployés plusieurs minutes aprèsl’immobilisation du véhicule. Certains composantsdu module de sac gonflable — le moyeu du volantpour le sac gonflable du conducteur, le tableau debord pour le sac gonflable du passager avant droit,le côté du dossier du siège le plus proche de laportière pour les sacs gonflables latéraux montésdans les sièges et la zone le long du plafond du véhiculeprès des glaces latérales — peuvent rester chaudsquelque temps. Les parties du sac avec lesquellesvous entrez en contact peuvent être chaudes, maispas brûlantes. De la fumée et de la poussière risquentde s’échapper des orifices des sacs dégonflés.Le gonflage des sacs n’empêche pas le conducteurde voir par le pare-brise ni de pouvoir conduire levéhicule, pas plus qu’il n’empêche les occupantsde quitter le véhicule.

{ATTENTION:

Lors du déploiement d’un sac gonflable,il y a des particules de poussière dans l’air.Les personnes souffrant d’asthme ou d’autresproblèmes respiratoires auront peut-être de ladifficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous lesoccupants devraient sortir du véhicule dèsqu’ils peuvent le faire en toute sécurité. Si voussouffrez de problèmes respiratoires et quevous ne pouvez pas sortir du véhicule après ledéploiement du sac, vous pouvez ouvrir uneglace ou une porte pour laisser entrer de l’airfrais dans le véhicule. En cas de problèmesde respiration après le déploiement d’un sacgonflable, il faut consulter un médecin.

1-68

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 76: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Votre véhicule est muni d’un dispositif quidéverrouille les portes et allume l’éclairage intérieurautomatiquement quand un sac gonflable se déploie(si la batterie est toujours alimentée). Vous pouvezverrouiller les portes de nouveau et éteindre l’éclairageintérieur au moyen du commutateur de verrouillagedes portes et de la commande d’éclairage intérieur.Les feux de détresse s’allumeront également lorsdu déploiement d’un sac gonflable. Si vous désirez leséteindre, appuyer deux fois sur le bouton des feuxde détresse.

Lors de collisions assez graves pour déployer le sacgonflable, le pare-brise se brise habituellement à causede la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflableà la place du passager avant droit, le pare-brise peutse briser davantage.

• Les sacs gonflables sont conçus pour se déployerune seule fois. Après le déploiement d’un sacgonflable, vous devez vous procurer certainespièces de remplacement. Si vous ne changez pasces pièces, les sacs gonflables ne pourront pasvous protéger lors d’une autre collision. Un nouveausystème comprend des modules de sacs gonflableset probablement d’autres pièces. Le manueld’entretien de votre véhicule porte sur la nécessitéde remplacer les autres pièces.

• Votre véhicule est équipé d’un module de détectionde collision et de diagnostic qui enregistre lesdonnées après une collision. Se reporter àla rubrique Collecte des données du véhicule etenregistreurs de données d’événement à lapage 7-10.

• Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparerou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvaisentretien peut empêcher le bon fonctionnement dusac gonflable. Consulter votre concessionnairepour tout service d’entretien.

Réparation d’un véhicule muni desacs gonflablesLes sacs gonflables modifient les conditions d’entretiende votre véhicule, car leurs éléments son répartis endivers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et lemanuel d’entretien vous fourniront des renseignementssur l’entretien de votre véhicule et des sacs gonflables.

1-69

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 77: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à larubrique Renseignements sur la commande de guidesde réparation à la page 7-17.

{ATTENTION:

Pendant une durée maximale de 10 secondes,après avoir coupé le contact et interrompu laconnexion de la batterie, un sac gonflable peutencore se déployer durant une réparation maleffectuée. Vous pouvez être blessé si vousêtes trop près d’un sac gonflable quand il sedéploie. Ne pas toucher aux fils enroulésd’un ruban jaune, aux revêtements jaunes niaux connecteurs jaunes. Ils font probablementpartie du système de sacs gonflables.Il faut toujours s’assurer que les méthodesde réparation appropriées sont suivies etque la personne qui fait le travail est qualifiéeen la matière.

Le système de sacs gonflables ne nécessite pasd’entretien régulier.

Ajout d’équipement à un véhiculemuni de sacs gonflables

Q: Un objet ajouté à l’avant ou aux côtés duvéhicule pourrait-il nuire au fonctionnementadéquat des sacs gonflables?

A: Oui. En ajoutant des objets qui modifient le châssisdu véhicule, les pare-chocs, le train avant, la tôlelatérale ou la hauteur, vous pourriez altérer lebon fonctionnement du système de sacs gonflables.De plus, le système de sacs gonflables pourraitne pas fonctionner correctement si vous déplacezl’un des capteurs de sac gonflable. En cas dedoute, communiquer avec le Service à la clientèleavant de modifier votre véhicule. Les numérosde téléphone et les adresses du Service à laclientèle se trouvent à l’Étape deux de la Procédurede satisfaction du client de ce manuel. Se reporterà Procédure de satisfaction de la clientèleà la page 7-2.

1-70

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 78: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Vérification des dispositifsde retenue

Vérification de l’appareil de retenueDe temps en temps, s’assurer que le témoin derappel de bouclage des ceintures de sécurité et quetoutes les ceintures, boucles, plaques de blocage,enrouleurs et pièces d’ancrage fonctionnent commeil faut. Vérifier s’il n’y a pas de pièces de ceinturesde sécurité desserrées ou endommagées. Si vousvoyez quoi que ce soit qui pourrait empêcher lefonctionnement d’un dispositif de protection,le faire réparer.

Les ceintures déchirées ou effilochées ne vousprotégeront peut-être pas lors d’une collision.Elles peuvent se déchirer complètement sous lesforces d’impact. Remplacer immédiatement touteceinture déchirée ou effilochée.

Rechercher aussi les couvercles de sac gonflableouverts ou brisés et les faire réparer ou remplacer.(Le système de sacs gonflables n’a pas besoind’entretien régulier.)

Remarque: Si vous endommagez le couvercledu sac gonflable du conducteur ou du passageravant droit, ou le couvercle du sac gonflable montédans le dossier du siège du conducteur ou dupassager avant droit, ou le couvercle du sacgonflable latéral situé au plafond près des glaceslatérales, il est possible que le sac ne fonctionnepas correctement. Vous devrez peut-être remplacerle module du sac gonflable situé dans le volant,le module du sac gonflable et le tableau debord renfermant le sac gonflable du passageravant droit, le module du sac gonflable et les sacsgonflables latéraux montés dans les sièges duconducteur et du passager avant droit, ou le moduledu sac gonflable latéral et le couvercle au plafondprotégeant le sac gonflable latéral monté dansle toit. Ne pas ouvrir ou briser les couverclesdes sacs gonflables.

1-71

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 79: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Remplacement des pièces desdispositifs de sécurité après unecollision

{ATTENTION:

Les dispositifs de retenue peuvent êtreendommagés si le véhicule subit une collision.Or, un dispositif de retenue endommagé peutne pas protéger adéquatement la personne quil’utilise, entraînant des blessures graves oumême la mort en cas de collision. Afin des’assurer que les dispositifs de protectionfonctionnent de manière adéquate après unecollision, les faire vérifier et procéder à toutremplacement nécessaire dès que possible.

Après une collision, faut-il changer les ceintures desécurité ou les pièces du système LATCH?Cela n’est peut-être pas nécessaire à la suite d’unecollision mineure. Cependant, si les ceintures desécurité ont été étirées lors d’une collision plus grave,vous aurez besoin de nouvelles pièces.Si le système LATCH était utilisé lors d’une collisionplus grave, il faudra peut-être en changer des pièces.

Si les ceintures de sécurité sont coupées ouendommagées, il convient de les remplacer. Si levéhicule est endommagé lors d’une collision, il se peutqu’il soit nécessaire de réparer ou de remplacer despièces du système LATCH, des ceintures de sécuritéou des sièges. La réparation ou le remplacementde pièces peut être nécessaires même si les ceinturesou le système LATCH n’étaient pas utilisés aumoment de la collision.Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacercertaines pièces du système de sacs gonflables. Sereporter à la partie concernant le système de sacsgonflables mentionnée précédemment dans cettesection.Si les sacs gonflables avant se déploient, il faudra aussiremplacer l’enrouleur de la ceinture de sécurité duconducteur et du passager avant. Ceci est impératif sivous voulez pouvoir compter sur votre ceinture pourvous protéger en cas de collision.En cas de collision, il faudra peut-être remplacerl’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteur etdu passager avant, même si les sacs gonflables nese sont pas déployés. Ces enrouleurs renfermentle tendeur des ceintures. Faire vérifier les tendeurs deceintures en cas de collision ou si le témoin d’étatde disponibilité des sacs gonflables reste allumé aprèsle démarrage ou lorsque le véhicule roule. Se reporterà la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner(AIRBAG) à la page 3-41.

1-72

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 80: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Clés ................................................................2-3Système télédéverrouillage ...............................2-5Fonctionnement du télédéverrouillage ................2-6

Portes et serrures ............................................2-9Serrures de porte ...........................................2-9Système de déverrouillage de porte centrale .....2-10Portes à verrouillage électrique .......................2-10Verrouillage temporisé ...................................2-11Verrouillage automatique programmable

des portes ................................................2-11Portes arrière avec verrouillage de sécurité

pour les enfants ........................................2-12Dispositif antiverrouillage ................................2-13Hayon à commande électrique ........................2-13

Glaces ...........................................................2-16Glaces électriques ........................................2-17Pare-soleil ...................................................2-20

Systèmes antivol ............................................2-20Dispositif antivol ...........................................2-20Dispositif antidémarrage .................................2-22Fonctionnement du dispositif antidémarrage ......2-22

Démarrage et fonctionnement de votrevéhicule .....................................................2-24Rodage de véhicule neuf ...............................2-24Positions du commutateur d’allumage ..............2-25Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-26Démarrage du moteur ...................................2-27Accélérateur et pédale de frein ajustable ..........2-28Chauffe-liquide de refroidissement

du moteur ................................................2-28Fonctionnement de la boîte de vitesses

automatique ..............................................2-30Frein de stationnement ..................................2-34Passage à la position de stationnement (P) ......2-36Passage hors de la position de

stationnement (P) ......................................2-38Stationnement au-dessus de matières

qui brûlent ................................................2-39Échappement du moteur ................................2-40Laisser le moteur tourner lorsque

le véhicule est stationné .............................2-40

Section 2 Fonctions et commandes

2-1

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 81: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Rétroviseurs ..................................................2-42Rétroviseur à gradation automatique avec

système OnStar® .......................................2-42Rétroviseur à gradation automatique avec

système OnStar® et boussole ......................2-42Rétroviseurs extérieurs chauffants

à commande électrique ..............................2-45Rétroviseur extérieur à gradation

automatique ..............................................2-46Rétroviseur à assistance de stationnement

en file ......................................................2-46Rétroviseur extérieur convexe .........................2-46

Système OnStar® ............................................2-47Système de télécommande sans fil

maison universel .........................................2-49Fonctionnement du système de télécommande

sans fil maison universel ............................2-49

Compartiments de rangement ..........................2-53Boîte à gants ...............................................2-53Porte-gobelets ..............................................2-53Compartiment de rangement du téléphone

cellulaire ..................................................2-53Compartiment de rangement avant ..................2-54Compartiment de rangement de la console

centrale ...................................................2-54Porte-bagages ..............................................2-54Cache-bagages ............................................2-55Système de gestion de compartiment

utilitaire ....................................................2-56Toit ouvrant ...................................................2-56

Toit ouvrant (UltraView) .................................2-56Toit ouvrant (UltraView supplémentaire) ...........2-58

Personnalisation du véhicule ...........................2-60Rétroviseurs et siège à mémoire .....................2-61

Section 2 Fonctions et commandes

2-2

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 82: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Clés

{ATTENTION:

Pour de nombreuses raisons, il est dangereuxde laisser des enfants dans un véhicule quandla clé de contact s’y trouve. Ils pourraientfaire fonctionner les lève-glace électriquesou d’autres commandes ou même faire roulerle véhicule. Les enfants ou autres personnespourraient subir de graves blessures et mêmemourir. Ne pas laisser les clés dans unvéhicule avec des enfants.

2-3

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 83: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Une clé permet d’ouvrirtous les barillets de serruredu véhicule.

Votre véhicule est équipé d’un système antivold’antidémarrage du véhicule. La tête de la clé estmunie d’un transpondeur qui est agencé à un décodeurdans la colonne de direction du véhicule. Si vousavez besoin d’une clé de rechange ou d’une clésupplémentaire, vous devez acheter cette clé chezvotre concessionnaire. L’indication PK3+ sera estampéesur la clé. Conserver l’étiquette de code à barreslivrée avec les clés d’origine. Donner cette étiquetteà votre concessionnaire si vous voulez obtenir denouvelles clés.

Remarque: Si les clés restent fermées dans levéhicule, il est possible de devoir endommager levéhicule pour y accéder. S’assurer d’avoir desclés de rechange.

En cas d’urgence, communiquer avec le dépannageroutier Cadillac. Se reporter à Assistance routièreà la page 7-6.

Si votre véhicule est équipé du système OnStar®, quevous êtes abonné au service et que vous enfermezvos clés à l’intérieur du véhicule, OnStar® pourrapeut-être envoyer une commande pour déverrouiller vosportes à distance. Se reporter à la rubrique SystèmeOnStar® à la page 2-47 pour obtenir plus derenseignements.

2-4

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 84: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Système télédéverrouillageVotre système de déverrouillage sans clé fonctionnesur une fréquence radio qui est régie par lesrèglements de la Federal CommunicationsCommission (FCC) (commission federale descommunications) et Industrie Canada.

Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlementsde la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deuxconditions suivantes :

1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.

2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçuedont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.

Cet émetteur est conforme à la normeCNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement estsoumis aux deux conditions suivantes :

1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.

2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçuedont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.

Des changements ou des modifications à ce systèmeeffectués par un autre établissement qu’un centrede réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utilisercet équipement.

Parfois, vous pouvez remarquer une diminution dans laportée de l’émetteur. Ceci est normal pour tout systèmede télédéverrouillage. Si l’émetteur ne fonctionne pas ousi vous devez vous tenir plus près du véhicule pour quel’émetteur fonctionne, essayer ceci :

• Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop loin devotre véhicule. Vous devrez peut-être vous tenir plusprès du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige.

• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou desobjets peuvent bloquer le signal. Faire quelques pasvers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur plushaut et essayer de nouveau.

• Vérifier s’il faut remplacer la pile. Voirk Remplacement de la pile l sous la rubriqueFonctionnement du télédéverrouillageà la page 2-6.

• Si vous avez toujours des problèmes, consultervotre concessionnaire ou un technicien qualifiépour l’entretien.

2-5

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 85: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Fonctionnement dutélédéverrouillageGrâce à cette fonction, vous pouvez verrouiller etdéverrouiller les portes et le hayon arrière et allumerl’éclairage intérieur du véhicule d’une distance d’environ3 m (10 pi) en utilisant l’émetteur de télédéverrouillagefourni avec votre véhicule.

Q(verrouillage) :Appuyer sur ce symbolede l’émetteur detélédéverrouillage pourverrouiller les portes.Le système antivol seraégalement activé.

Vous pouvez programmer votre véhicule de façon àce que les feux extérieurs clignotent ou que l’avertisseursonore retentisse lorsque vous verrouillez les portesà l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage.

Voir Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-74pour obtenir plus de renseignements sur laprogrammation de cette fonction.

Si votre véhicule est programmé pour une confirmationà distance, les portes doivent être fermées pourpouvoir utiliser cette fonction. Si une porte est ouverte,la confirmation à distance sera annulée.

W(déverrouillage): Appuyer sur ce symbole del’émetteur de télédéverrouillage pour déverrouiller laporte du conducteur. Le système antivol sera égalementdésactivé. Appuyer à nouveau sur le bouton pourdéverrouiller les autres portes.

Vous pouvez programmer votre véhicule de façonà ce que les feux extérieurs clignotent lorsque vousdéverrouillez les portes à l’aide de l’émetteur detélédéverrouillage. Voir Personnalisation CIB du véhiculeà la page 3-74 pour obtenir plus de renseignementssur la programmation de cette fonction.

Si votre véhicule est programmé pour une confirmationà distance, les portes doivent être fermées pourpouvoir utiliser cette fonction. Si une porte est ouverte,la confirmation à distance sera annulée.

2-6

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 86: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

L(alarme d’urgence): L’émetteur detélédéverrouillage est muni d’un bouton d’alarmed’urgence. Pour vous servir de l’alarme, appuyer sur lesymbole d’avertisseur à contact coupé. L’avertisseursonore retentira et l’éclairage extérieur clignoterapendant 30 secondes maximum. Pour arrêter l’alarmed’urgence, appuyer de nouveau sur ce bouton outourner le commutateur d’allumage à la positionON (marche).

m (Hayon à commande électrique): Appuyer surce bouton de l’émetteur de télédéverrouillage et lemaintenir enfoncé pour ouvrir et fermer le hayon.Les feux arrière clignotent et un carillon retentit pourindiquer que le hayon s’ouvre et se ferme.

Vous pouvez utiliser l’émetteur de télédéverrouillagepour rappeler le réglage des sièges à mémoirepour deux conducteurs différents. Pour plus de détails,se reporter aux rubriques Personnalisation CIB duvéhicule à la page 3-74 et Rétroviseurs et siègeà mémoire à la page 2-61.

Émetteur ou émetteurs correspondantà votre véhiculeChaque émetteur de télédéverrouillage est codé pourempêcher un autre émetteur de déverrouiller votrevéhicule. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvezen acheter un de rechange par l’entremise de votreconcessionnaire. Ne pas oublier d’apporter les autresémetteurs en votre possession lorsque vous vousrendez chez votre concessionnaire. Lorsque leconcessionnaire programmera l’émetteur de rechange,il les programmera également. Lorsque le nouvelémetteur est codé, l’émetteur perdu ne pourra plusdéverrouiller votre véhicule. Chaque véhicule peut avoirun maximum de quatre émetteurs programmables.

2-7

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 87: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Remplacement de la pileDans des conditions normales d’utilisation, la pile devotre émetteur de télédéverrouillage devrait durerenviron quatre ans.

Lorsque la pile est faible, la portée de l’émetteurest réduite, quel que soit l’endroit où il est actionné.Si vous devez vous approcher de votre véhicule pourque l’émetteur fonctionne, il est probablement tempsde remplacer la pile.

Remarque: Lorsque vous remplacez la pile,prendre soin de ne toucher à aucun des circuits.L’électricité statique de votre corps transférée àces surfaces peut endommager l’émetteur.

1. Utiliser un objet plat et mince pour ouvrir l’émetteuren le soulevant.

2. Une fois l’émetteur en deux pièces, utiliser uncrayon ou un objet semblable pour retirer lavieille pile. Ne pas utiliser d’objet en métal.

3. Insérer la nouvelle pile selon les directives àl’intérieur du couvercle.

4. Enclencher bien les deux moitiés de l’émetteurpour s’assurer que l’humidité n’y pénètre pas.

5. Appuyer sur n’importe quel bouton de l’émetteurde télédéverrouillage pour le resynchroniser.

6. Vérifier le fonctionnement de l’émetteur.

2-8

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 88: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Portes et serruresSerrures de porte

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de laisser les portesdéverrouillées.

• Des passagers — surtout desenfants — peuvent facilement ouvrir lesportes et tomber d’un véhicule qui roule.Lorsqu’une porte est verrouillée, lapoignée ne s’ouvre pas. Le risque estplus élevé de voir les passagers êtreéjectés du véhicule si les portes nesont pas verrouillées. Il faut portercorrectement sa ceinture de sécuritéet verrouiller les portes en route.

• Des jeunes enfants qui entrent dansdes véhicules déverrouillés peuvent êtreincapables de sortir. Un enfant peutsuccomber à la chaleur extrême et peutsubir des blessures permanentes oumême mourir d’un coup de chaleur.Il faut toujours verrouiller le véhiculequand on en sort.

... /

ATTENTION: (suite)

• Des intrus peuvent facilement entrer parune porte déverrouillée au ralentissementou à l’arrêt du véhicule. Le verrouillagedes portes peut aider à prévenir cettesituation.

Il existe plusieurs façons de verrouiller et dedéverrouiller votre véhicule.

Etant donné que votre véhicule est équipé d’unsystème antivol, vous devez déverrouiller les portesde l’extérieur à l’aide de la clé ou de l’émetteur detélédéverrouillage pour éviter de déclencher l’alarme.Si les vitres sont baissées et que les portes sontverrouillées, ne pas essayer de déverrouillermanuellement le véhicule car vous déclencherezl’alarme.

2-9

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 89: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

De l’intérieur, utiliser lesleviers de verrouillagemanuels situés surles garnitures de portesprès des vitres.

Pousser le levier de verrouillage manuel vers le baspour verrouiller la porte. Pour déverrouiller la porte,tirer le levier vers le haut.

Système de déverrouillage deporte centraleLe véhicule est équipé d’un système central dedéverrouillage des portes. Au moment où le conducteurdéverrouille sa porte, il peut déverrouiller les autresportes en tenant pendant quelques secondes laclé tournée dans le commutateur d’allumage ou enl’y tournant rapidement à deux reprises.

Portes à verrouillage électrique

Les boutons deverrouillage électriquede portes sont situéssur les portes avant.

Enfoncer la partie inférieure du commutateur électriquede verrouillage des portes pour verrouiller ou sur lapartie supérieure du commutateur pour déverrouillertoutes les portes à la fois.

Les portes arrière ne sont pas munies de commutateursélectriques de verrouillage des portes. Vous devezutiliser les leviers manuels pour verrouiller et déverrouillerles portes lorsque vous voyagez à l’arrière.

2-10

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 90: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Verrouillage temporiséCette caractéristique permet de temporiser leverrouillage des portes.

Lorsque l’on appuie sur le commutateur de verrouillageélectrique des portes ou le bouton de verrouillage del’émetteur de télédéverrouillage si la clé n’est pas dansle contact et que la porte du conducteur est ouverte,un carillon sonne trois fois pour indiquer que leverrouillage à temporisation est en fonction.

Lorsque toutes les portes sont fermées, les portes severrouillent automatiquement après cinq secondes.Si une porte est ouverte par la suite avant un délai decinq secondes, la minuterie de cinq secondes seréinitialise lorsque toutes les portes sont refermées.

Le commutateur de verrouillage de portes ou le boutonde verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillagepeut être enfoncé de nouveau pour annuler cettecaractéristique et verrouiller les portes immédiatement.

Cette caractéristique peut être mise hors fonction àl’aide du centralisateur informatique de bord. Lorsquele verrouillage différé est hors fonction, les portesse verrouillent immédiatement lorsque le commutateurde verrouillage électrique de portes ou le bouton deverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage estenfoncé. Se reporter à Personnalisation CIB du véhiculeà la page 3-74 pour obtenir plus de renseignements.

Verrouillage automatiqueprogrammable des portesVotre véhicule est programmé de manière à verrouillertoutes les portes lorsque les portes sont fermées, lecontact est établi et le levier de vitesses est déplacéhors de la position de stationnement (P). Les poignéesintérieures de la porte avant demeurent actives. Lesportes se déverrouilleront chaque fois que vous arrêtezle véhicule et que vous déplacez le levier de vitessesdans la position de stationnement (P).

Si l’un des occupants doit alors sortir, utiliser le leviermanuel ou le commutateur de verrouillage électriquede porte pour les portes arrière. Les portes avantdemeureront déverrouillées de l’intérieur. Lorsquela porte est refermée, elle ne se verrouillera pasautomatiquement. Utiliser le levier manuel ou lecommutateur de verrouillage électrique de portepour verrouiller la porte.

À l’aide du centralisateur informatique de bord, vouspouvez programmer le verrouillage électrique desportes. Suivre les choix affichés. Pour de plus amplesrenseignements sur la programmation, se reporterà la rubrique Personnalisation CIB du véhiculeà la page 3-74.

2-11

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 91: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Portes arrière avec verrouillage desécurité pour les enfantsLe véhicule est équipé de serrures de sécurité sur lesportes arrière qui empêchent les passagers arrièred’ouvrir leurs portes de l’intérieur.

Les serrures de sécuritédes portes arrière setrouvent sur le bordintérieur de chaqueporte arrière. Il fautouvrir les portes arrièrepour y avoir accès.

Pour utiliser ces serrures, effectuer les étapessuivantes :1. Introduire la clé dans la fente placée près de

l’étiquette de serrure de sécurité et la tournerpour engager la serrure.

2. Fermer la porte.3. Répéter ces étapes pour l’autre porte arrière.

Lorsque les serrures de sécurité sont engagées, lesportes arrière du véhicule ne peuvent pas être ouvertesde l’intérieur.

Pour ouvrir une porte arrière quand la serrure desécurité est engagée, effectuer les étapes suivantes :

1. Déverrouiller la porte à l’aide de l’émetteur detélédéverrouillage, du commutateur de verrouillageélectrique des portes avant ou en relevant lelevier de verrouillage manuel de la porte arrière.

2. Ensuite, ouvrir la porte de l’extérieur.

Pour annuler la caractéristique de verrouillage desécurité des portes arrière, effectuer les étapessuivantes :

1. Déverrouiller la porte et l’ouvrir de l’extérieur.

2. Introduire la clé dans la fente placée près del’étiquette de serrure de sécurité et la tournerpour dégager la serrure.

3. Répéter ces étapes pour l’autre serrure de sécurité.

Les serrures des portes arrière fonctionnerontmaintenant normalement.

2-12

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 92: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Dispositif antiverrouillageSi vous appuyez sur la commande de verrouillageélectrique des portes lorsque la clé est dans lecommutateur d’allumage et qu’une porte est ouverte,toutes les portes se verrouilleront et seule la portedu conducteur se déverrouillera. Si vous fermezles portes, vous pouvez les verrouiller au moyen del’émetteur de télédéverrouillage. S’assurer de retirerla clé du commutateur d’allumage lorsque vousverrouillez votre véhicule.

Cette fonction peut être désactivée en appuyantsur le bouton de verrouillage sur l’émetteur detélédéverrouillage ou en appuyant sur le commutateurde verrouillage électrique une seconde fois.

Hayon à commande électriqueFonctionnement électrique du hayonVotre véhicule est équipé d’un hayon électrique.Le véhicule doit être en position de stationnement (P)pour actionner électriquement l’ouverture et lafermeture du hayon.

Le hayon doit être complètement fermé pour pouvoirl’ouvrir électriquement ou complètement ouvertpour pouvoir le fermer électriquement.

Les feux arrière clignotent et un carillon retentit audébut de chaque cycle de fonctionnement électrique.

{ATTENTION:

Vous-même ou d’autres personnes pouvez êtreblessés si vous vous trouvez sur le chemin duhayon électrique. S’assurer que personne nese trouve sur le chemin du hayon électriquelors de sa fermeture.

Remarque: Si l’on ouvre le hayon sans vérifiers’il y a des obstructions au-dessus telles qu’uneporte de garage, on risque de casser la glacede hayon. Toujours s’assurer que la zone situéeau-dessus du hayon est libre avant de l’ouvrir.

Pour ouvrir et fermer le hayon, appuyer sur lebouton du hayon électrique sur l’émetteur detélédéverrouillage (RKE) et le maintenir enfoncéjusqu’à ce que le hayon commence à s’ouvrir ou àse fermer. Appuyer une seconde fois sur le boutondu RKE (émetteur de télédéverrouillage) pendantle fonctionnement du hayon pour inverser l’opération.Pour plus d’informations, se reporter à Fonctionnementdu télédéverrouillage à la page 2-6.

2-13

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 93: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Le hayon peut aussi être fermé en appuyant sur lebouton du hayon électrique à côté du loquet du hayon.Appuyer une seconde fois sur le bouton pendant lefonctionnement du hayon pour inverser l’opération.Le hayon électrique peut se désactiver temporairementdans des conditions extrêmes de température ou sila batterie est faible. Dans ce cas, il reste toujourspossible de l’ouvrir et de le fermer manuellement.Si vous déplacez le levier de vitesses hors de la positionde stationnement (P) pendant que le hayon électriquefonctionne, le hayon termine sa manoeuvre. Si vousdéplacez le levier de vitesses hors de la positionde stationnement (P) et que vous accélérez avantque le loquet du hayon électrique ne soit verrouillé,le hayon peut rebasculer en position ouverte.

Le chargement peut alors tomber du véhicule. Toujoursvérifier que le hayon électrique est fermé et verrouilléavant de rouler.

Si vous ouvrez le hayon électriquement et que les brasde support du hayon ont perdu de la pression, leslampes clignotent et le carillon retentit. Le hayon restemomentanément ouvert, puis se referme lentement.Consulter votre concessionnaire pour faire réviserle hayon avant de l’utiliser.

Fonctions de détection d’obstaclesSi le hayon rencontre un obstacle pendant un cycled’ouverture ou de fermeture électrique, un carillond’avertissement retentit et le hayon inverseautomatiquement son mouvement jusqu’à ouvertureou fermeture complète. Après retrait de l’obstacle,le hayon peut être ouvert ou fermé électriquementde façon normale.

Si le hayon rencontre des obstacles multiples aucours du même cycle de fonctionnement électrique,la fonction électrique se désactive, et le hayonrepasse en fonctionnement manuel. Le messaged’avertissement Lift Gate Ajar (hayon entrouvert) ducentralisateur informatique de bord (CIB) indique quele hayon est ouvert. Après avoir retiré les obstacles,ouvrir manuellement le hayon jusqu’à ouverturecomplète, ou le fermer jusqu’à fermeture complète etverrouillage. Le hayon recommence alors à fonctionnerélectriquement de façon normale.

2-14

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 94: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Votre véhicule est équipé d’un capteur de pincementsitué sur le côté arrière des glaces de custode arrière.Si un objet est coincé entre le hayon et la glace ets’appuie contre ce capteur, le hayon inverse sa directionde fonctionnement et s’ouvre complètement. Le hayonreste ouvert jusqu’à ce qu’il soit actionné de nouveauou fermé manuellement.

Fonctionnement manuel du hayonLe hayon électrique peut toujours être ouvert ou fermémanuellement lorsque les portières sont ouvertes.

Pour ouvrir le hayon, tirer sur la poignée extérieuredu hayon. Pour fermer le hayon, utiliser la poignée detraction pour abaisser le hayon et le fermer. Le loquet duhayon se bloque électriquement en position verrouillée.

Toujours fermer le hayon avant de conduire.

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de conduire avec lehayon ouvert car le monoxyde de carbone (CO)peut s’infiltrer dans le véhicule. On ne peutni sentir ni voir le monoxyde de carbone.

... /

ATTENTION: (suite)

Il peut provoquer la perte de conscience etmême la mort. Si on doit conduire avec lehayon ouvert ou si du câblage électrique oud’autres raccords de câbles doivent passerà travers le joint entre la carrosserie et lehayon :

• S’assurer que toutes les autres glacessont fermées.

• Mettre en marche le ventilateur du systèmede chauffage ou de refroidissement et lefaire fonctionner à son régime maximalau réglage d’air extérieur. Se reporterà la rubrique Système de climatisationà deux zones à la page 3-28.

• S’il y a des volets d’aération sur ou sous letableau de bord, les ouvrir complètement.Se reporter à la rubrique Échappement dumoteur à la page 2-40.

2-15

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 95: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Glaces

{ATTENTION:

Il est dangereux de laisser des enfants,des adultes impotents ou des animaux decompagnie à l’intérieur du véhicule lorsqueles glaces sont fermées. Ils peuvent en effetêtre exposés à une chaleur extrême et subirdes troubles de santé permanents ou mêmemourir d’un coup de chaleur. Ne jamaislaisser un enfant, un adulte impotent ou unanimal de compagnie seul dans un véhicule,surtout si les glaces sont fermées par tempschaud ou très chaud.

2-16

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 96: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Glaces électriques

Les commutateurs deslève-glace électriques setrouvent sur l’accoudoir,près des chaque glace.Appuyer sur les flèchesdes commutateurspour relever la glaceou pour l’abaisser.

Votre véhicule est équipé de la prolongation del’alimentation des accessoires (RAP) qui vous permetd’utiliser les lève-glaces électriques une fois que lecommutateur d’allumage a été mis à la positionoff pendant 10 minutes maximum. Se reporter à larubrique Prolongation d’alimentation des accessoiresà la page 2-26.

Glace à descente rapideChaque lève-glace électrique est muni de cettecaractéristique. Pour activer cette caractéristique,appuyer sur la flèche orientée vers le bas jusqu’à ladeuxième position. Si vous désirez arrêter la glaceau cours de sa descente, appuyer autre fois sur laflèche orientée vers le bas.

Lève-glace à montée rapideLes deux lève-glace électriques avant sont munis decette caractéristique. Pour activer cette caractéristique,appuyer sur la flèche orientée vers le haut jusqu’à ladeuxième position. Si vous désirez arrêter la glaceau cours de sa montée, appuyer autre fois sur la flècheorientée ver le haut.

Programmation des lève-glaceélectriquesSi la batterie de votre véhicule a été rechargée,débranchée ou qu’elle est en panne, vous devrezreprogrammer chaque lève-glace électrique avant pourque la caractéristique de montée rapide fonctionne.Avant la reprogrammation, vous devez remplacerou recharger la batterie du véhicule.

2-17

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 97: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Pour programmer chaque glace avant, effectuer lesétapes suivantes :

1. Tandis que le commutateur d’allumage est à laposition ACCESSORY (accessoires), ON (marche)ou lorsque la prolongation d’alimentation desaccessoires (RAP) est active, fermer toutesles portes.

2. Appuyer sur la flèche orientée vers le bas ducommutateur de lève-glace électrique et lemaintenir enfoncée jusqu’à ce que la glacesoit complètement abaissée.

3. Appuyer sur la flèche orientée vers le haut ducommutateur de lève-glace électrique jusqu’àce que la glace soit complètement relevée.

4. Maintenir la flèche montante du commutateurpendant environ deux secondes une fois laglace complètement fermée.

Le lève-glace est maintenant reprogrammé.Répéter les étapes pour chaque glace avant.

Fonction anti-pincement lors de laremontée rapide de la glaceSi un quelconque objet se trouve sur la trajectoire de laglace lorsque la montée rapide de la glace est active,elle s’arrêtera là où se trouve l’obstruction et reviendraautomatiquement à la position d’usine préréglée.Des conditions climatiques comme une formation degivre importante peuvent également entraîner leretour automatique de la glace. Celle-ci reprendra unfonctionnement normal dès que l’obstruction ou lacondition a disparu.

{ATTENTION:

Si l’annulation rapide est activée, la vitre ne semettra pas en marche arrière automatiquement.Vous ou vos passagers risquez d’être blesséset la vitre risque d’être endommagée. Avantd’utiliser l’annulation rapide, s’assurer quepersonne et aucun objet n’obstruent la vitre.

2-18

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 98: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Annulation de la caractéristiqueantipincement du fonctionnementrapide de vitreEn cas d’urgence, la fonction anti-pincement lors dela remontée rapide de la glace peut-être neutraliséede façon contrôlée. Maintenir l’appui à fond sur lecommutateur en position remontée rapide. La glaceremonte tant que l’appui est maintenu. Une fois lecommutateur relâché, le mode remontée rapideest réactivé.

Dans ce mode, la glace peut encore se fermer surun objet situé sur sa trajectoire. Faire attention lorsde l’utilisation du mode de désactivation.

Blocage des lève-glacesCette fonction vous permet de désactiver lescommutateurs de lève-glace des passagers.

Le bouton de blocage delève-glace du passagerest situé en dessousdes commutateurs delève-glace électriques surl’accoudoir de la portedu conducteur.

Appuyer sur ce bouton pour désactiver les commandesde lève-glace du passager. Le témoin sur le boutons’allumera pour indiquer que la caractéristique esten fonction. Vous pouvez utiliser les commutateurs delève-glace du conducteur pour abaisser ou releverles vitres des passagers quand la fonction de blocageest activée.

Appuyer de nouveau sur le bouton pour réactiver leslève-glace des passagers. Le témoin sur le boutons’éteindra.

2-19

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 99: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Vous pouvez programmer cette fonction pourdésactiver tous les lève-glaces des passagers ouuniquement les lève-glaces des passagers arrière.Se reporter à la rubrique Personnalisation CIB duvéhicule à la page 3-74 pour obtenir de plus amplesrenseignements.

Pare-soleilAbaisser le rétroviseur primaire pour éviterl’éblouissement. Il peut également être détaché de lamonture centrale et déplacé vers le côté pour arrêterl’éblouissement provenant de cette direction.

Le store du conducteur peut également posséder desboutons d’ouvre porte de garage intégrés. Se reporter àSystème de télécommande sans fil maison universelà la page 2-49 pour plus d’information.

Miroir de pare-soleil avec éclairageAbaisser le pare-soleil et soulever le couvercle.L’éclairage s’allume automatiquement. Il s’éteindralorsque vous aurez refermé le couvercle.

Systèmes antivolLe vol de véhicules est très répandu, surtout danscertaines villes. Bien que votre véhicule ait plusieursdispositifs antivol, nous savons que nous ne pouvonspas exclure complètement le vol.

Dispositif antivolLe témoin de sécuritése trouve dans legroupe d’instrumentsdu tableau de bord.

Si le contact est coupé et qu’une porte est ouverte,le témoin SECURITY (sécurité) clignote pour vousrappeler d’activer le dispositif antivol.Pour armer le système antivol, effectuer les étapessuivantes :

1. Verrouiller la porte à l’aide de l’émetteur detélédéverrouillage ou du commutateur deverrouillage électrique des portes.

2. Fermer toutes les portes. Le témoin de sécurités’allume. Il devrait s’éteindre après environ30 secondes.

2-20

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 100: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Si vous ouvrez une porte ou le coffre sans utiliser la cléou l’émetteur de télédéverrouillage, le klaxon retentitet l’éclairage clignote pendant environ 30 secondes.

Le système antivol ne s’armera pas si vous verrouillezles portes avec une clé, si vous utilisez le commutateurde verrouillage manuel de porte ou si le hayon estentrouvert. Il est activé uniquement si vous utilisezl’émetteur de télédéverrouillage ou le commutateur deverrouillage électrique de porte.

Pour éviter de déclencher l’alarme par mégarde,effectuer les étapes suivantes :

• Si vous ne voulez pas activer le dispositif antivol,verrouiller le véhicule à l’aide de la clé ou ducommutateur de verrouillage manuel après avoirfermé les portes.

• Pour déverrouiller une porte, toujours utiliser laclé ou l’émetteur de télédéverrouillage. Appuyersur le bouton de déverrouillage de l’émetteurde télédéverrouillage désactive le dispositif antivol.Si vous déverrouillez une porte ou le hayon detoute autre façon lorsque le système est armé,l’alarme se déclenchera lorsque vous l’ouvrirez.

Si vous déclenchez l’alarme par mégarde, déverrouillerla porte du conducteur à l’aide de la clé. Vous pouvezégalement arrêter l’alarme au moyen du bouton dedéverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage ouen faisant démarrer le véhicule avec la clé appropriée.

Vérification de l’alarme1. De l’intérieur du véhicule, abaisser la glace,

puis sortir du véhicule sans refermer la porte.

2. De l’extérieur du véhicule, verrouiller la porteouverte à l’aide du commutateur de verrouillageélectrique ou du système de télédéverrouillage etrefermer la porte. Attendre environ 30 secondespour que le témoin SECURITY (securite) s’éteigne.

3. Passer la main par la glace ouverte, déverrouillerla porte au moyen du commutateur de verrouillagemanuel et ouvrir la porte. Le klaxon retentit etles feux de détresse se mettent à clignoter.

Pour arrêter l’alarme, déverrouiller la porte duconducteur au moyen de la clé, appuyer sur le boutonde déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillageou faire démarrer le véhicule avec la clé appropriée.

Si l’alarme ne retentit pas, vérifier si le klaxonfonctionne. Le fusible du klaxon est peut-être grillé.Pour remplacer le fusible, se reporter à la rurbriqueFusibles et disjoncteurs à la page 5-111. Si le fusiblen’a pas besoin d’être remplacé, vous devriez faireréparer votre véhicule.

Toujours activer le dispositif antivol en quittant levéhicule afin de réduire le risque de vol.

2-21

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 101: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Dispositif antidémarrageCet émetteur est conforme à l’article 15 des règlementsde la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deuxconditions suivantes :

1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.

2. Cet appareil doit accepter toute interférencereçue y compris celles pouvant entraîner undysfonctionnement.

Cet émetteur est conforme à la normeCNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnementest soumis aux deux conditions suivantes :

1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.

2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçuedont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.

Des changements ou des modifications à ce systèmeeffectués par un autre établissement qu’un centrede réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utilisercet équipement.

Fonctionnement du dispositifantidémarrage

Votre véhicule estéquipé d’un systèmeantivol passif.

Le système fonctionne lorsque vous tournez la clé à laposition ON (marche). La clé utilise un transpondeurqui correspond à une unité de commande antidémarragede votre véhicule. La bonne clé démarrera le véhicule.Si la clé est endommagée, il vous sera impossiblede démarrer le véhicule.

Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurités’allume lorsque vous essayez de faire démarrer levéhicule, le transpondeur à radiofréquence inséré dansla clé peut être endommagée. Couper le contact etessayer de nouveau.

2-22

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 102: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé nesemble pas être endommagée, utiliser une autre cléde contact. À ce moment-là, il serait bon aussi devérifier le fusible. Se reporter à la rubrique Fusibleset disjoncteurs à la page 5-111. Si le moteur nedémarre pas avec l’autre clé, votre véhicule a besoind’être réparé. Si le moteur démarre, il se peut quela première clé de contact soit défectueuse. S’adresserau concessionnaire pouvant réparer le systèmeantivol et vous obtenir une nouvelle clé.

Le décodeur du système antivol peut mettre en mémoirela valeur du transpondeur d’une nouvelle clé ou d’uneclé de rechange. Vous pouvez programmer un maximumde 10 clés supplémentaires pour votre véhicule. Cetteméthode s’applique seulement à l’apprentissage declés supplémentaires.

Propriétaires canadiens: En cas de perte desclés ou de dommages causées à celles-ci, seul unconcessionnaire GM peut réparer le système antivoletvous faire de nouvelles clés. Pour programmer d’autresclés, vous aurez besoin des deux clés actuelles deconducteur. Il faut ajouter une étape à la procéduresuivante. Après l’étape 2, recommencer lesétapes1 et 2 avec la deuxième clé de conducteur.Ensuite, passer à l’étape 3.

Pour programmer une nouvelle clé, procéder de lamanière suivante :1. Vérifier que l’indication PK3+ est estampée sur

la nouvelle clé.2. Introduire la clé fonctionnelle dans l’allumage et

faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarrepas, se rendre chez un concessionnaire pourun entretien.

3. Après que le moteur a démarré, mettre la cléà la position OFF (arrêt) et la retirer.

4. Insérer la clé à programmer et la mettre à laposition ON (marche) dans les dix secondessuivant le retrait de la clé précédente.

5. Le témoin de sécurité s’éteint une fois que la cléa été programmée. Vous ne verrez peut-être pasle témoin de sécurité s’allumer à cause de larapidité de la programmation de la clé.

6. Répéter les étapes1 à 4 si vous voulez programmerdes clés supplémentaires.

Si le témoin de sécurité s’allume en cours de route etdemeure allumé, vous pourrez redémarrer le moteuraprès l’avoir arrêté. Toutefois, le dispositif antidémarrageest défectueux et doit être réparé par le concessionnaire.Votre véhicule n’est plus protégé par le dispositifantidémarrage.En cas d’urgence, communiquer avec le dépannageroutier Cadillac. Se reporter à Assistance routièreà la page 7-6.

2-23

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 103: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Démarrage et fonctionnementde votre véhicule

Rodage de véhicule neufRemarque: Votre véhicule n’exige pas de rodagecomplexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieuxà long terme si vous suivez les recommandationssuivantes pour les premiers 805 km (500 milles) :

• Ne pas rouler à vitesse constante, rapideou lente.

• Ne pas dépasser 113 km/h (70 mi/h).

• Ne pas démarrer pleins gaz; éviter égalementd’utiliser le papillon grand ouvert lors de laconduite. Éviter de rétrograder pour freinerou ralentir le véhicule.

Si ces procédures ne sont pas suivies, lemoteur, l’essieu ou d’autres pièces pourraitêtre endommagé.

Au cours des 322 premiers kilomètres (200 milles)environ, éviter de freiner brusquement car lesgarnitures de freins ne sont pas encore rodées.Des arrêts brusques sur des garnitures neuvespeuvent provoquer l’usure prématurée desgarnitures qui devront être remplacées plus tôtque prévu. Ces recommandations sont égalementapplicables à chaque fois que vous remplacezles garnitures des freins de votre véhicule.

Ne pas tracter de remorque pendant le rodage.Pour connaître les capacités de traction deremorque de votre véhicule et obtenir plusd’informations, se reporter à la rubrique Tractiond’une remorque à la page 4-58.

Suite au rodage, la vitesse du moteur et la chargepeuvent être augmentées progressivement.

2-24

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 104: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Positions du commutateurd’allumageLorsque la clé est insérée dans le commutateurd’allumage, vous pouvez tourner la clé dans quatrepositions différentes.

Remarque: Si votre clé semble coincée à laposition d’arrêt et que vous ne pouvez pas latourner, s’assurer que vous utilisez la bonneclé; si oui, est-elle bien enfoncée? Si oui, tournerle volant de direction à gauche et à droitetout en tournant la clé avec plus de force.

Tourner la clé avec la main seulement. L’usaged’un outil pourrait briser la clé ou le commutateurd’allumage. Si vous ne parvenez pas à la tourner,votre véhicule a besoin d’entretien.

A (arrêt): Cette position est la seule position qui vouspermet d’insérer ou de retirer la clé. Cette positionbloque le commutateur d’allumage, le volant et laboîte de vitesses. C’est une caractéristique antivol.

B (accessoires): Cette position vous permetd’utiliser certains accessoires comme la radio etles essuie-glaces lorsque le moteur ne tourne pas.Cette position vous permet d’arrêter le moteur touten vous permettant de tourner le volant.

C (marche): C’est la position de conduite. Si votrevéhicule est équipé d’une boîte de vitesses automatiqueet que vous arrêtez le moteur, la boîte de vitesses sebloquera. Si vous devez déplacer la boîte de vitesseshors de la position stationnement (P), la clé decontact doit être mise à la position ON (marche).

D (démarrage): Cette position fait démarrer le moteur.

2-25

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 105: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Déclenchement du commutateurd’allumage de la colonne de directionSi la batterie de votre véhicule est déchargée ou aune faible tension, il vous est encore permis dedéclencher le commutateur d’allumage et d’enleverla clé. Suivre la procédure suivante pour déclencherla colonne de direction :

1. Placer la tête de vis en plastique sur le dessous ducouvercle de plastique pour la colonne de direction.

2. Insérer un objet mince et plat dans la fente etle tourner jusqu’à ce que la pièce de plastiquese détache du couvercle de la colonne de direction.

3. Insérer un objet pointu et étroit dans l’orifice ducouvercle de la colonne de direction et appuyersur le ressort.

4. Ensuite, tourner le commutateur d’allumage à laposition OFF (arrêt) et retirer la clé.

Prolongation d’alimentation desaccessoiresQuand vous tournez la clé de contact de la position ON(marche) à la position OFF (arrêt), vous pouvez encoreutiliser les accessoires suivants pendant jusqu’à10 minutes :

• Radio

• Glaces électriques

• Commandes audio intégrées au volant de direction

• Toit ouvrant

L’alimentation de ces accessoires s’arrête après10 minutes ou si une porte est ouverte. si vous désirezune alimentation de 10 minutes supplémentaires,fermer toutes les portes et tourner la clé de contactà la position ON (marche), puis, à nouveau à laposition OFF (arret).

2-26

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 106: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Démarrage du moteurDéplacer le levier des vitesses à la position destationnement (P) ou de point mort (N). Le démarrageà toute autre position est impossible — il s’agit d’undispositif de sécurité. Pour redémarrer alors quele véhicule roule toujours, utiliser le point mort (N)seulement.

Remarque: Ne pas tenter de passer à la positionde stationnement (P) si le véhicule est enmouvement. Sinon, la boîte de vitesses risqued’être endommagée. Passer à la position destationnement (P) seulement quand le véhiculeest arrêté.

1. Sans appuyer sur la pédale d’accélérateur, tournerla clé de contact à la position START (démarrage).Ensuite, relâcher la clé, le moteur démarreraautomatiquement. Le régime de ralenti diminueraau fur et à mesure que le moteur se réchauffe.

2. Si votre moteur refuse de démarrer (ou s’il démarreet s’arrête ensuite), il se peut qu’il soit noyé parun surplus d’essence. Essayer d’enfoncercomplètement la pédale d’accélérateur au plancheret la maintenir en tournant la clé de contact à laposition START (démarrage). Si le véhicule démarrebrièvement, mais s’arrête à nouveau, effectuer lamême procédure.

Remarque: Votre moteur est conçu pourfonctionner à partir de l’équipement électroniquedu véhicule. Si vous ajoutez des accessoires oudes pièces électriques, vous risquez de modifierle fonctionnement du moteur. Consulter votreconcessionnaire avant d’ajouter des équipementsélectriques. Dans le cas contraire, votre moteurrisque de ne pas fonctionner correctement etles dommages résultants ne seraient pas couvertspar la garantie du véhicule.

2-27

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 107: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Accélérateur et pédale de freinajustableSi votre véhicule est équipé de cette fonction, vouspouvez changer la position du papillon et des pédalesde frein.

Le réglage ne peut s’effectuer que si le véhicule està la position de stationnement (P).

La commande utilisée pourrégler les pédales estsituée sur le côté de lacolonne de direction.

Déplacer le commutateur vers l’arrière pour rapprocherle pédalier. Déplacer le commutateur vers l’avantpour éloigner le pédalier.

Chauffe-liquide de refroidissementdu moteurVotre véhicule est peut-être doté d’un dispositif dechauffage du liquide de refroidissement du moteur.

Le chauffe-liquide de refroidissement du moteur voussera utile par temps très froid, soit −18°C (0°F) oumoins. Le démarrage est plus facile et contribue àune plus grande économie de carburant pendantle réchauffage du moteur.

Habituellement, le chauffe-liquide de refroidissementdoit être branché au moins quatre heures avant ledémarrage du véhicule. À des températures supérieuresà 0°C (32°F), il n’est pas nécessaire d’utiliser lechauffe-liquide de refroidissement. De plus, votrevéhicule peut-être doté d’un thermostat interne logéà l’extrémité de la fiche du cordon d’alimentation.Ce dispositif évite le fonctionnement du chauffe-liquidede refroidissement du moteur si la température està ou supérieure à −18°C (0°F) comme il est indiquésur le cordon.

2-28

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 108: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Pour utiliser le chauffe-moteur1. Arrêter le moteur.

2. Soulever le capot et déballer le cordon électrique.Pour les moteurs V6 de 3,6L, le cordon est situédans le compartiment moteur, devant le blocde fusibles, du côté passager du véhicule. Pour lesmoteurs V8 de 4,6L, retirer l’enjoliveur ducompartiment moteur, le cordon se trouveau-dessus du montant, du côté conducteur duvéhicule.Vous devez enlever le capuchon en plastique pouraccéder au bouchon.

3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de110 volts reliée à la terre.

{ATTENTION:

L’utilisation d’une prise non reliée à la terreentraîne un risque de décharge électrique.De plus, une mauvaise rallonge pourraitsurchauffer et provoquer un incendie.Risques de graves blessures. Brancher lafiche dans une prise de courant alternatif pourtrois broches de 110 volts reliée à la terre.Si le cordon n’est pas assez long, utiliser uncordon prolongateur à trois broches robusted’au moins 15 ampères.

4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer dedébrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’ilétait pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur,sinon il risque d’être endommagé.

Pendant combien de temps le chauffe-moteur devrait-ilêtre branché? La réponse dépend de la températureextérieure, du type d’huile que vous utilisez et decertains autres facteurs. Comme le guide ne traite pasdu sujet, consulter le concessionnaire de la régionoù vous utiliserez votre véhicule. Il pourra vous donnerles meilleurs conseils qui soient pour cette région.

2-29

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 109: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Fonctionnement de la boîte devitesses automatiqueLe levier de vitesses est situé sur la console centraleentre les sièges avant.

Il y a plusieurs positionsdu levier de vitesses.

P (stationnement): Cette position bloque les rouesarrière. C’est la meilleure position de démarrage carle véhicule ne peut pas facilement se déplacer.

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de quitter le véhicule sile levier des vitesses n’est pas complètementà la position de stationnement (P) et si le freinde stationnement n’est pas serré fermement.Le véhicule pourrait rouler.

Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteurtourne à moins que cela ne soit nécessaire. Sil’on quitte le véhicule lorsque le moteur tourne,le véhicule peut se déplacer soudainement. Leconducteur ou d’autres personnes pourraientêtre blessés. Pour s’assurer que le véhicule nebouge pas, même sur un terrain assez plat,toujours serrer le frein de stationnement etmettre le levier des vitesses à la positionstationnement (P). Se reporter à la rubriquePassage à la position de stationnement (P) à lapage 2-36. Si une remorque est tirée, se reporterà Traction d’une remorque à la page 4-58.

Veiller à ce que le levier de vitesses soit complètementen position de stationnement (P) avant de démarrerle moteur. Votre véhicule est équipé d’un système deverrouillage du levier de vitesses automatiques.

2-30

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 110: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Pour pouvoir déplacer ce levier de la position destationnement (P) lorsque le commutateur d’allumageest à la position ON (marche), vous devez appuyerà fond sur la pédale de frein. Si vous ne parvenez pasà déplacer le levier de vitesses de la position destationnement (P), diminuer la pression sur le levier.Pousser complètement le levier de vitesses à la positionde stationnement (P) pendant que vous appuyez surle bouton du levier de vitesses tout en appuyant sur lapédale de frein. Ensuite, déplacer le levier de vitessesà la position voulue. Se reporter à la rubrique Passagehors de la position de stationnement (P) à lapage 2-38.

Remarque: Passer en marche arrière (R) alors quele véhicule se déplace vers l’avant peut endommagerla boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pascouvertes pas la garantie. Ne passer à la positionde marche arrière (R) qu’après l’arrêt complet duvéhicule.

R (marche arrière): Utiliser cette vitesse pour reculer.

A basses vitesses, vous pouvez également utiliserla marche arrière (R) pour déplacer votre véhiculed’avant en arrière afin de le dégager de la neige, de laglace, ou du sable sans endommager la boîte devitesses. Se reporter à la rubrique Si vous êtes prisdans le sable/la boue/la neige/sur la glace à lapage 4-48 pour obtenir de plus amples renseignements.

N (point mort): Dans cette position, la puissance dumoteur n’est pas transmise aux roues. Pour redémarreralors que votre véhicule est déjà en mouvement,utiliser uniquement la position de point mort (N). vouspouvez aussi utiliser le point mort (N) lorsque votrevéhicule est remorqué.

{ATTENTION:

Le passage à une vitesse de marche avantpendant que tourne le moteur à haut régimeest dangereux. À moins que le pied soitfermement appuyé sur la pédale de freinage, levéhicule pourrait se déplacer très rapidement.On pourrait perdre le contrôle et toucher despersonnes ou des objets. Ne pas passer à unevitesse de marche avant pendant que lemoteur tourne à haut régime.

Remarque: Passer hors de la position destationnement (P) ou du point mort (N) alors que lemoteur tourne à régime élevé peut endommagerla boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pascouvertes pas la garantie. S’assurer que le moteurne tourne pas à haut régime avant de passer enmarche avant ou marche arrière.

2-31

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 111: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

D (surmultiplication automatique): Il s’agit de laposition de conduite normale. Si vous avez besoin deplus de puissance pour doubler et que :

• Rouler à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncerl’accélérateur à mi-course environ.

• Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus,enfoncer complètement l’accélérateur.La boîte de vitesses rétrogradera et vousdisposerez de plus de puissance.

Remarque: Le patinage ou le maintien du véhiculeen place sur une pente en utilisant uniquementl’accélérateur peut endommager la boîte de vitesse.Si le véhicule est bloqué, ne pas faire patiner lespneus. En cas d’arrêt en côte, utiliser les freins pourmaintenir le véhicule en place.

Quatrième (4): Cette position est aussi utilisée pour laconduite normale, elle offre toutefois plus de puissanceque la position de surmultiplication automatique (D),mais augmente la consommation de carburant.

Voici des situations où il vaut mieux conduire enquatrième (4) vitesse plutôt qu’en surmultiplicationautomatique (D)

• Lorsque vous conduisez sur des routesmontagneuses ou tortueuses

• Lorsque vous montez une pente raide

Cette position peut également offre une performanceaméliorée de traction de remorque sous certainesconditions de conduite.

2-32

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 112: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Commande de vitesses deconducteur (DSC)Remarque: Si vous poussez le régime de votremoteur sans passer à la vitesse supérieure lorsde l’utilisation du mode DSC (levier de vitesseconducteur) peut avoir des conséquences négativespour votre véhicule. Toujours passer la vitessesupérieure en mode DSC.

La boîte de vitesses automatique est équipée de lafonction commande de vitesses de conducteur (DSC)qui vous permet de changer les vitesses commeavec une boîte de vitesses manuelle. Pour utiliser lafonction DSC :

1. Faire glisser le levier de vitesses de surmultiplicationautomatique (D) vers la droite dans l’aire DSC.

Lorsque la boîte devitesses est en modeDSC, le témoin du modesport sur le grouped’instruments du tableaude bord s’allumera.

Si vous ne déplacez pas le levier de vitessesvers l’avant ou vers l’arrière, le véhicule sera enmode sport. Le véhicule continue néanmoinsde changer de vitesse automatiquement. Lors d’uneconduite en mode sport, la boîte de vitesses peutrester sur une vitesse plus longtemps qu’enmode de conduite normale basé sur le freinage,l’admission des gaz et l’accélération latéraledu véhicule.

2. Déplacer le levier de vitesses vers l’avant pourpasser à la vitesse supérieure et vers l’arrièrepour rétrograder.

Le compteur kilométrique du groupe d’instruments dutableau de bord passera du kilométrage à un nombreindiquant la gamme de rapport demandée en déplaçantle levier de changement de vitesse vers l’avant oul’arrière. Se reporter à Compteur de vitesse et compteurkilométrique à la page 3-39 pour plus d’informationsur le compteur kilométrique.

Lorsque vous utilisez la fonction DSC, le véhiculeaura un changement de vitesses plus ferme et uneperformance améliorée. Vous pouvez l’utiliser pourune conduite sport ou pour monter et descendre descôtes pour garder la même vitesse plus longtempsou pour rétrograder afin d’obtenir une puissance plusélevée ou un freinage moteur.

2-33

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 113: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

La boîte de vitesses vous permet uniquement de passerdes vitesses appropriées à la vitesse du véhicule etau régime du moteur. La boîte de vitesses ne passepas automatiquement à la vitesse supérieure si lerégime du moteur est trop élevé.

Si le changement de rapport est empêché pourune raison quelconque, le rapport sélectionnéactuellement clignotera plusieurs fois pour indiquerque la transmission ne possèdent pas de rapportssélectionnés.

La boîte de vitesses vous permet de passer à la vitessesélectionnée et passe automatiquement aux vitessesinférieures lorsque le véhicule s’arrête. Ceci permet dedisposer de plus de puissance au démarrage et lorsdes dépassements.

Lorsque vous faites accélérer votre véhicule à partirde l’arrêt sur neige ou route verglacée, vous pouvezvouloir passer en deuxième vitesse (2). Une vitesseplus élevée permet d’avoir plus d’adhérence surles surfaces glissantes.

Frein de stationnement

La pédale du frein destationnement est situéesur la partie inférieuredu tableau de bordà gauche du volant.

Pour serrer le frein de stationnement, maintenir lapédale des freins ordinaires enfoncée avec le pied droitet enfoncer la pédale du frein de stationnement avecle pied gauche.

Si le contact est établi, le témoin du système defreinage devrait s’allumer sur le groupe d’instruments dutableau de bord. S’il ne s’allume pas, votre véhicule abesoin d’un entretien. Se reporter à la rubrique Témoindu système de freinage à la page 3-42 pour obtenirde plus amples renseignements.

2-34

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 114: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Pour relâcher le frein de stationnement, tirer le levierde déblocage situé à gauche du volant sur le tableaude bord.

Remarque: Le fait de conduire avec le frein destationnement serré peut causer la surchauffedu système de freinage et entraîner une usureprématurée ou endommager les pièces du systèmede freinage. S’assurer que le frein de stationnementest entièrement relâché et que le témoin de freinde stationnement est éteint avant de conduire.

Un carillon avertisseur retentira si le frein destationnement est actionné, le commutateur d’allumageest à la position on (marche) et le véhicule commenceà avancer. Pour arrêter le carillon, desserrer le freinde stationnement.

Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dansune côte, se reporter à la rubrique Traction d’uneremorque à la page 4-58 pour obtenir de plus amplesinformations.

2-35

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 115: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Passage à la position destationnement (P)

{ATTENTION:

Il est dangereux de quitter le véhicule si lelevier des vitesses n’est pas complètementà la position de stationnement (P) et si le freinde stationnement n’est pas fermement serré.Le véhicule pourrait rouler. Si l’on quitte levéhicule lorsque le moteur tourne, le véhiculepeut se déplacer soudainement. Le conducteurou d’autres personnes pourraient être blessés.Pour s’assurer que le véhicule ne bougepas, même sur un terrain plat, suivre lesétapes suivantes. Si une remorque est tirée,se reporter à Traction d’une remorqueà la page 4-58.

Pour passer à la position de stationnement (P),exécuter les étapes suivantes :

1. Maintenir la pédale de freinage enfoncée avecle pied droit.

2. Placer le levier de vitesses à la position destationnement (P) en appuyant sur le boutonà l’avant du levier de vitesses tout en poussantle levier complètement vers l’avant du véhicule.Relâcher le bouton.

3. Avec le pied droit maintenant la pédale de freinenfoncée, enfoncer la pédale de frein destationnement avec le pied gauche. Se reporterà la rubrique Frein de stationnement à la page 2-34pour obtenir de plus amples renseignements.

4. Tourner la clé à la position OFF (arrêt).

5. Retirer la clé du commutateur d’allumage etl’emporter avec soi. Si vous pouvez sortir de votrevéhicule avec la clé en main, votre véhicule està la position de stationnement (P).

2-36

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 116: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Quitter le véhicule en laissant tournerle moteur

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de quitter le véhiculependant que le moteur tourne. Le véhiculepourrait soudainement rouler si le levier desvitesses n’est pas complètement à la positionstationnement (P) et si le frein de stationnementn’est pas bien serré. De plus, si on quitte levéhicule pendant que le moteur tourne, cedernier risque de surchauffer et même deprendre feu. Le conducteur ou d’autrespersonnes pourraient être blessés. Ne pasquitter le véhicule lorsque le moteur tourne.

Si vous devez quitter votre véhicule pendant que lemoteur tourne, s’assurer que le levier de vitesses està la position de stationnement (P) et que le frein destationnement est bien serré. Après avoir déplacé lelevier de vitesses à la position de stationnement (P),maintenir la pédale de frein ordinaire. Ensuite, voir si lelevier de vitesses peut être déplacé hors de la positionde stationnement (P) sans appuyer sur le bouton.

Si vous pouvez le déplacer sans appuyer sur le bouton,cela signifie que le levier de vitesses n’était pas bienbloqué à la position de stationnement (P).

Blocage de coupleSi vous stationnez en côte et que le levier des vitessesn’est pas correctement engagé à la position destationnement (P), le poids du véhicule peut imposerune trop forte pression sur le cliquet de stationnementde la boîte de vitesses. Il vous sera peut-être difficilede déplacer le levier des vitesses hors de la positionde stationnement (P). C’est ce qu’on appelle k blocagede couple l. Pour éviter le blocage de couple, serrerle frein de stationnement, puis déplacer correctement lelevier des vitesses en position de stationnement (P)avant de quitter le siège du conducteur. Pour plus dedétails à ce sujet, se reporter à la rubrique k Passageà la position stationnement (P) l précédemment.

Si un blocage de couple se produit, vous devrezpeut-être faire pousser votre véhicule par un autreun peu plus haut dans la côte afin de relâcher de lapression sur le cliquet de stationnement de la boîtede vitesses, et pouvoir déplacer le levier de vitesseshors de la position de stationnement (P).

2-37

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 117: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Passage hors de la position destationnement (P)Votre véhicule est équipé d’un système de commandede blocage du levier de vitesses de boîte de vitessesautomatique. Vous devez serrer fermement vosfreins ordinaires avant de pouvoir passer hors de laposition de stationnement (P) lorsque la clé est àla position ON (marche). Se reporter à Fonctionnementde la boîte de vitesses automatique à la page 2-30pour obtenir de plus amples renseignements.

Si vous ne pouvez pas sortir de la position destationnement (P), diminuer la pression sur le levier devitesses. Déplacer le levier de vitesses complètementà la position stationnement (P) pendant que vousenfoncez le bouton sur le levier de vitesses tout enmaintenant la pédale de freinage enfoncée. Puis,déplacer le levier de vitesses à la position voulue.Si vous maintenez toujours la pédale enfoncée sansparvenir à sortir le levier de vitesses de la positionde stationnement (P), essayer ce qui suit :

1. Tourner la clé de contact à la position d’accessoires.Ouvrir et fermer la porte du conducteur pour mettrehors fonction la caractéristique de prolongation del’alimentation des accessoires.

2. Appuyer sur la pédale de frein et la maintenirenfoncée jusqu’à la fin de l’étape 4.

3. Passer au point mort (N).

4. Démarrer le véhicule et passer à la vitesse voulue.

5. Faire réparer le véhicule dès que possible.

Déverrouillage du levier de vitessesSi la batterie de votre véhicule est déchargée ou a unefaible tension, il vous est encore permis de passer àla position de stationnement (P) et d’enlever la cléde contact. Utiliser la procédure suivante pour relâcherle levier de vitesses :

1. Utiliser un outil pourenlever le bouchondoté du symbole deverrouillage situé à côtédu levier de vitesses.

2. Utiliser un outil pointu et étroit, enfoncer lemécanisme sous le bouchon de manière à ceque vous puissiez déplacer le levier de vitesses.

2-38

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 118: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Stationnement au-dessus dematières qui brûlent {ATTENTION:

Des matières inflammables sont susceptiblesde toucher des pièces chaudes du systèmed’échappement situées sous votre véhiculeet de s’enflammer. Ne pas se garer sur despapiers, des feuilles, de l’herbe sèche oud’autres matières inflammables.

2-39

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 119: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Échappement du moteur

{ATTENTION:

Les gaz d’échappement du moteur peuventêtre fatals. Ils contiennent du monoxyde decarbone (CO) que vous ne pouvez ni voir nisentir. Celui-ce peut provoquerl’évanouissement et la mort.

Il se peut que des gaz d’échappements’infiltrent dans votre véhicule si :

• Le système d’échappement fait un bruitbizarre ou différent.

• Le dessous du véhicule est rouillé.• Le véhicule a été endommagé lors d’une

collision.• Le véhicule a été endommagé lors de la

conduite sur des revêtements élevés ousur des débris.

• Les réparations n’ont pas été faitescorrectement.

• Le véhicule ou le système d’échappementn’a pas été bien modifié.

... /

ATTENTION: (suite)

Si vous soupçonnez que des gazd’échappement s’infiltrent dans votrevéhicule :

• Ne pas conduire qu’avec toutes les glacesabaissées pour permettre au monoxydede carbone de s’échapper, et

• Faire réparer le véhicule immédiatement.

Laisser le moteur tourner lorsquele véhicule est stationnéIl vaut mieux ne pas stationner en laissant le moteuren marche. Cependant, en cas de besoin, voici certainsfaits importants à savoir.

2-40

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 120: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

{ATTENTION:

Des gaz d’échappement nocifs pourraients’infiltrer à l’intérieur de votre véhicule sile moteur tourne au ralenti pendant quele système de climatisation est arrêté.Se reporter à l’avertissement susmentionnésous la rubrique Échappement du moteurà la page 2-40.

De plus, si vous laissez le moteur tournerau ralenti dans un endroit clos, ceci peutpermettre au monoxyde de carbone (CO),un gaz mortel, de s’infiltrer dans votrevéhicule, même si le ventilateur tourne aurégime le plus élevé. Ceci peut se produiredans un garage par exemple. Les gazd’échappement — contenant du monoxydede carbone peuvent facilement s’infiltrerdans l’habitacle. NE JAMAIS stationner dansun garage en laissant tourner le moteur.

Un autre endroit fermé peut-être un tempêtede neige. Se reporter à la rubrique Conduitehivernale à la page 4-44.

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de quitter le véhicule sile levier des vitesses n’est pas complètementà la position de stationnement (P) et si le freinde stationnement n’est pas serré fermement.Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter levéhicule lorsque le moteur tourne à moinsque cela ne soit nécessaire. Si l’on quitte levéhicule lorsque le moteur tourne, le véhiculepeut se déplacer soudainement. Le conducteurou d’autres personnes pourraient être blessés.Pour s’assurer que le véhicule ne se déplacerapas, même lorsqu’il est sur une surfacerelativement plane, serrer toujours le frein destationnement et mettre le levier de vitesse surstationnement (P).

Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que levéhicule ne bougera pas. Se reporter à la rubriquePassage à la position de stationnement (P) à lapage 2-36.

Si une remorque est tirée, se reporter à Tractiond’une remorque à la page 4-58.

2-41

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 121: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Rétroviseurs

Rétroviseur à gradation automatiqueavec système OnStar®

Votre véhicule est peut-être doté d’un rétroviseur interneà gradation d’éclairage automatique avec commandes dusystème OnStar®. Se reporter à Système OnStar® à lapage 2-47 pour plus de renseignements sur OnStar®.

O(marche/arrêt): Le bouton de marche/arrêt,situé sur le côté inférieur gauche du rétroviseur, estutilisé pour les fonctions de réduction d’éblouissementautomatique du rétroviseur.

Fonctionnement du rétroviseurLa fonction de réduction d’éblouissement automatiques’allume à chaque démarrage du véhicule. La réductiond’éblouissement automatique atténue l’éblouissementdes phares derrière le véhicule.

Pour activer ou désactiver la fonction de réductiond’éblouissement automatique, appuyer et relâcher lebouton on/off (marche/arrêt). Le témoin s’allumelorsque cette fonction est activée.

Nettoyage du rétroviseurNettoyer le rétroviseur à l’aide d’un essuie-tout ou d’unarticle similaire humecté de nettoyant à vitre. Ne paspulvériser le nettoyant directement sur le rétroviseur pouréviter qu’il pénètre dans son boîtier.

Rétroviseur à gradation automatiqueavec système OnStar® et boussoleVotre véhicule est peut-être doté d’un rétroviseurinterne à réduction d’éblouissement automatiqueavec boussole et commandes du système OnStar®.Se reporter à Système OnStar® à la page 2-47 pourplus de renseignements sur OnStar®.

Le rétroviseur est doté d’une boussole à huit points quiest affichée dans le coin supérieur droit du rétroviseur.Lorsqu’elle est activée, la boussole s’étalonneautomatiquement ou règle la direction de la conduite,lorsque le véhicule roule. Si le véhicule est équipé del’option de navigation, la direction à laquelle le véhiculefait face sera affichée sur l’écran de navigation.

O(marche/arrêt): Le bouton de marche/arrêt estsitué sur le côté inférieur gauche du rétroviseur et estutilisé pour les fonctions de réduction d’éblouissementautomatique et de boussole du rétroviseur.

2-42

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 122: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Fonctionnement du rétroviseurLa fonction de réduction d’éblouissement automatiques’allume à chaque démarrage du véhicule.

Pour activer ou désactiver la fonction de réductiond’éblouissement automatique, appuyer sur le boutonde marche/arrêt. Le témoin s’allume lorsque cettefonction est activée.

Fonctionnement de la boussolePour activer ou désactiver la boussole, appuyer unefois sur le bouton de marche/arrêt.

Lorsque le contact est établi et que la boussole esten fonction, cette dernière affiche deux matricesde caractères pendant environ deux secondes, puis lerétroviseur affiche la direction actuelle du véhicule.

Étalonnage de la boussoleSi après deux secondes, la boussole n’indique pas dedirection, (N pour Nord par exemple), on est peut-êtreen présence d’une forte interférence magnétique. Cetteinterférence peut provenir d’une antenne à fixationmagnétique, d’un bloc-notes magnétique ou d’autresobjets magnétiques de ce type. Si la lettre C s’affiche,la boussole doit être remise à zéro ou étalonnée.

Vous pouvez calibrer la boussole en conduisant levéhicule en rond à moins de 8 km/h (5 mi/h) jusqu’àce que l’affichage indique une direction.

La boussole peut être étalonnée en appuyant surle bouton de marche/arrêt jusqu’à ce que lalettre C apparaisse sur l’afficheur de la boussole.

2-43

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 123: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Déclinaison magnétiqueLa déclinaison magnétique est l’écart entre le nordmagnétique et le nord géographique. Si la boussolen’est pas réglée de manière à tenir compte de ladéclinaison, elle risque de donner de faux relevés.

À la sortie d’usine, le rétroviseur est réglé pour lazone 8. Si vous demeurez hors de cette zone,il vous faudra régler la boussole pour votre zone.Dans certains cas, notamment durant une longuetraversée du pays, il sera également nécessairede régler la déclinaison magnétique.

Pour régler la déclinaison magnétique, effectuer lesétapes suivantes :

1. Repérer votre emplacement actuel et le numérode zone de déclinaison magnétique sur la cartequi suit.

2. Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche-arrêt)jusqu’à ce qu’un numéro de zone s’affiche.

3. Dès que le numéro de zone apparaît sur l’afficheur,appuyer de façon répétée sur le bouton demarche/arrêt jusqu’à ce que le numéro de votrezone s’affiche. Si la lettre C apparaît sur l’afficheurde la boussole, il se peut que la boussole aitbesoin d’un étalonnage. Se reporter à la rubriquek Étalonnage de la boussole l indiquéeprécédemment.

2-44

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 124: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Nettoyage du rétroviseurNettoyer le rétroviseur à l’aide d’un essuie-tout oud’un article similaire humecté de nettoyant à vitre.Ne pas pulvériser le nettoyant directement sur lerétroviseur pour éviter qu’il pénètre dans son boîtier.

Rétroviseurs extérieurs chauffantsà commande électrique

Les commandes surl’accoudoir de la portedu conducteur activentles deux rétroviseursextérieurs.

Appuyer sur le symbole gauche ou droit du rétroviseursur la commande du sélecteur pour choisir le rétroviseurcôté conducteur ou côté passager. La position centraleest désactivée et ne déplacera pas les rétroviseurs sivous touchez le pavé de commande directionnel.

Dès que le rétroviseur à régler est sélectionné, utiliserles flèches sur le pavé de commande directionnelpour déplacer le rétroviseur. Régler chaque rétroviseurde façon à pouvoir voir les côtés et l’arrière duvéhicule.

Il est possible de rabattre les rétroviseurs vers levéhicule pour éviter qu’ils soient endommagés enpassant dans une lave-auto automatique ou un espaceconfiné. Pour rabattre le rétroviseur, le pousser versle véhicule. Pour le remettre à sa position d’origine,le repousser vers l’extérieur. S’assurer de remettreles deux rétroviseurs à leur position d’origine nonrabattue avant de conduire.

La position préférée peut être enregistrée dans lamémoire si le véhicule est doté de l’option mémoire.Se reporter à la rubrique Rétroviseurs et siège àmémoire à la page 2-61 pour obtenir de plus amplesrenseignements.

Lorsque le désembueur de lunette arrière est activé,les deux rétroviseurs extérieurs sont chauffés pourpouvoir les débarrasser de la glace, la neige etla condensation. Se reporter à k Désembueur de lunettearrière l sous la rubrique Système de climatisationà deux zones à la page 3-28 pour obtenir de plusamples renseignements.

2-45

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 125: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Rétroviseur extérieur à gradationautomatiqueLe rétroviseur extérieur du conducteur peut êtredoté d’une fonction de réduction d’éblouissementautomatique qui vous permet d’atténuer l’éblouissementvenant des phares d’autres véhicules. Cette fonctionest commandée par les réglages de marche et arrêt surle rétroviseur de réduction d’éblouissement automatique.Se reporter à la rubrique Rétroviseur à gradationautomatique avec système OnStar® à la page 2-42.

Rétroviseur à assistance destationnement en fileSi le véhicule est équipé des caractéristiques de siègeet rétroviseurs à mémoire, il sera également possiblede régler le rétroviseur du passager pour l’inclinerdans une position présélectionnée lorsque le véhiculepasse en marche arrière (R). Utiliser cette fonctionpour voir le bord du trottoir lors d’un stationnementen parallèle avec le trottoir.

Quand le levier des vitesses est déplacé horsde la position de marche arrière (R) et après unetemporisation de cinq secondes, le rétroviseur ducôté passager revient à sa position d’origine.

Si un réglage supplémentaire est nécessaire après avoirincliné le rétroviseur, les commandes du rétroviseurpeuvent être utilisées. Se reporter à la rubriqueRétroviseurs extérieurs chauffants à commandeélectrique à la page 2-45 pour obtenir de plus amplesrenseignements.

Rétroviseur extérieur convexe

{ATTENTION:

Les objets (comme d’autres véhicules)réfléchis par un miroir convexe peuventparaître plus éloignés qu’ils le sont en réalité.En vous déplaçant sur la voie de droitetrop rapidement, vous risquez d’entrer encollision avec un autre véhicule circulant danscette voie. Jeter un coup d’oeil dans votrerétroviseur intérieur ou vers l’arrière avantde changer de voie.

Le rétroviseur côté passager est convexe. Sa surfaceest courbée de façon à élargir le champ de visiondu conducteur. Le rétroviseur n’est pas doté d’unefonction de réduction d’éblouissement.

2-46

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 126: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Système OnStar®

OnStar® utilise le système de positionnementglobal (GPS) par satellite, les communications sansfil et des conseillers pour vous offrir un large éventailde services de sécurité, d’information et utilitaires.Si vos sacs gonflables se déploient, le systèmeest conçu pour appeler automatiquement OnStar®

Emergency (urgences OnStar®) où nous pouvonsdemander que des services de secours soientenvoyés à l’endroit où vous vous trouvez.

Si vous enfermez vos clés dans la voiture, appelerOnStar® au 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) d’oùl’on peut vous adresser un signal pour déverrouiller vosportes. Si vous avez besoin d’une assistance routière,appuyer sur le bouton OnStar® pour obtenir l’aidesouhaitée.

Dans la boîte à gants de votre véhicule, se trouve unguide de l’utilisateur OnStar® complet ainsi que lesmodalités du contrat de votre service d’abonnementOnStar®. Pour plus de détails, consulter le sitewww.onstar.com ou le site www.onstar.ca.Communiquer avec OnStar® en composant le1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyer sur lebouton OnStar® pour parler à un conseiller OnStar®

24 heures par jour, 7 jours par semaine.

Visiter le site www.onstar.com ou www.onstar.ca.pour connaître les conditions générales du contratd’abonnement aux services OnStar®.

2-47

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 127: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Services OnStar®

Le plan de services Orientation et dépannage® estinclus pour les véhicules neufs pendant un an à partirde la date d’achat. Il est possible de prolonger ceprogramme au-delà de la première année afin derépondre à vos besoins. Appuyer sur le bouton OnStar®

pour parler à un conseiller et obtenir plus d’informations.

Orientation et dépannage• Préavis automatique de collision

• Avis de déploiement de sac gonflable

• Services d’urgence

• Assistance routière

• Suivi des véhicules volés

• Aide accident

• Déverrouillage à distance des portes/systèmed’avertissement du véhicule

• Télédiagnostics

• Concierge en ligne

• Consignes de conduite

• Raccompagnement en cas d’incapacité deprendre le volant

• Plan de services Information et commodité

Téléphonie personnelle OnStar®

En tant qu’abonné OnStar®, la fonction d’Appelpersonnel vous permet de passer des appels en utilisantun téléphone sans fil mains libres intégré au véhicule.Des appels peuvent être faits dans tout le pays, à l’aidede commandes vocales simples et ce, sans contratsupplémentaire ni frais d’itinérance. Pour en savoir plussur la fonction d’appel personnel OnStar®, consulterle guide d’utilisateur OnStar®, situé dans la boîte àgants du véhicule, visiter le site www.onstar.comou www.onstar.ca, ou contacter un conseiller OnStar®

en appuyant sur le bouton OnStar® ou en composantle 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827).

Conseiller virtuel OnStar®

Votre véhicule est peut-être équipé du Conseiller virtuel.C’est une fonction de l’Appel personnel d’OnStar®

qui utilise votre forfait pour vous permettre d’obtenir desinformations sur la météo, les conditions de circulationlocales, et les dernières nouvelles sportives. En appuyantsur la touche du téléphone et en énonçant quelquescommandes vocales simples, vous pouvez consulterles différents sujets. Vous pouvez personnaliser vospropres informations sur le site www.myonstar.com.Pour de plus amples renseignements, se reporter auguide d’utilisateur OnStar®.

2-48

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 128: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Système de télécommandesans fil maison universel

Si votre véhiculeest équipé de cettefonction, les boutonsde commande sontsitués sur le pare-soleildu côté conducteur.

Le système d’accueil universel à distance, un émetteurs/récepteur combiné, vous permet de remplacer jusqu’àtrois télécommandes pour activer des systèmesd’ouverture de barrière, des portes de garage, desserrures de portes d’entrée, des systèmes de sécuritéet l’éclairage de la maison.

Si le véhicule est équipé de l’émetteur sans fil maisonuniversel, ce dispositif est conforme à l’article 15 desrèglements de la FCC. Le fonctionnement est soumisaux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne peutpas causer d’interférence nuisible et (2) ce dispositifest sujet aux interférences, y compris celles provoquantun fonctionnement indésirable.

Cet émetteur est conforme à la normeCNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement estsujet aux deux conditions suivantes : (1) cet émetteur nepeut pas causer d’interférence nuisible et (2) cet émetteurest sujet aux interférences, y compris celles provoquantun fonctionnement indésirable de l’émetteur.

Des changements ou des modifications à ce systèmeeffectués par autre qu’un centre de service autorisépourraient annuler le droit d’utiliser cet équipement.

Fonctionnement du systèmede télécommande sans fil maisonuniverselNe pas utiliser le système d’accueil universel à distanceavec le système d’ouverture de porte de garage nonmuni de la fonction k arrêt et marche arrière l. Tous lesmodèles de système d’ouverture de porte de garagefabriqués avant le 1er avril 1982 sont concernés.Si votre système d’ouverture de porte de garage estplus récent et muni de codes changeants, veillerà suivre les étapes 6 à 8 pour programmer l’émetteurde votre système d’accueil universel à distance.

2-49

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 129: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Lire entièrement les instructions avant de tenter deprogrammer le système d’accueil universel à distance.En raison des étapes impliquées, il peut s’avérerutile de se faire aider par une autre personne lors desétapes de programmation.

Conserver l’émetteur portatif d’origine pour l’utiliser dansd’autres véhicules et pour programmer ultérieurementl’accueil universel à distance. Pour des raisons desécurité, il est également recommandé d’effacerla programmation des boutons du système d’accueiluniversel à distance lorsque vous vendez le véhicule.Se reporter à la rubrique k Effacement des boutonsdu système d’accueil universel l plus bas dans cettesection ou se reporter à la rubrique Bureauxd’assistance à la clientèle à la page 7-4 pour obtenirde l’aide.

S’assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouveprès de la porte du garage lors de la programmation.Il est recommandé de laisser le véhicule hors du garagelors de la programmation d’un ouvre-porte de garage.

L’installation d’une nouvelle pile dans l’émetteurportatif est recommandée pour permettre une émissionde fréquence radioélectrique plus rapide et plusprécise.

Programmation de l’accueil universelà distanceSuivre les étapes suivantes pour programmer jusqu’àtrois canaux :

1. Appuyer sur les deux boutons externes de l’accueiluniversel à distance et les maintenir enfoncésjusqu’à ce que le témoin d’accueil universelà distance commence à clignoter, au bout de20 secondes. Ne pas maintenir les boutonsenfoncés plus de 30 secondes et ne pas répétercette étape pour programmer un deuxième et/ouun troisième émetteur portatif sur les deuxautres boutons d’accueil universel à distance.

2. Sans perdre de vue le témoin, placer l’extrémitéde votre émetteur portatif à une distance d’environ3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons du systèmed’accueil universel à distance.

3. Appuyer simultanément sur le bouton du systèmed’accueil universel à distance désiré et sur lebouton de l’émetteur portatif et les maintenirenfoncés. Ne pas relâcher ces boutons avantd’avoir exécuté entièrement l’étape 4.Il se peut que, pour certains ouvre-porte de garageou de barrière, vous deviez remplacer l’étape 3 parla procédure indiquée dans la rubrique k Dispositifactionneur de barrière et Programmation d’appareilscanadiens l plus loin dans cette section.

2-50

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 130: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

4. Le témoin clignote lentement au début, puis plusrapidement lorsque le système d’accueil universel àdistance reçoit bien le signal de fréquence émis parl’émetteur portatif. Relâcher les deux boutons.

5. Appuyer sur le nouveau bouton programmé dusystème d’accueil universel à distance et observerle témoin.Si le témoin reste allumé, la programmation estréussie et votre appareil doit se mettre en fonctionlorsque vous appuyez sur le bouton du systèmed’accueil universel à distance et que vous lerelâchez.Pour programmer les deux autres boutons dusystème d’accueil universel à distance, commencerpar exécuter l’étape 2 décrite dans la rubriquek Programmation du système d’accueil universelà distance l. Ne pas répéter l’étape 1 au risqued’effacer tous les canaux programmés.Si le témoin clignote rapidement pendantdeux secondes, puis reste allumé en continu,poursuivre les étapes suivantes de 6 à 8 poureffectuer la programmation d’un appareil équipé decodes changeants, généralement, un ouvre-portede garage.

6. Localiser dans le garage le récepteur del’ouvre-porte de garage (unité moteur). Localiserle bouton k Learn l ou k Smart l. Ils se trouventd’habitude où est fixé le fil d’antenne suspenduau récepteur.

7. Presser fermement et relâcher le bouton k Learn lou k Smart l. L’emplacement et la couleur exactedu bouton peuvent varier selon la marque.Après cette étape, vous avez 30 secondes pourcommencer l’étape 8.

8. Retourner dans votre véhicule. Appuyer fermementsur le bouton programmé Universal Home Remoteet le maintenir enfoncé pendant deux secondes,puis relâcher. Refaire la procédure qui consiste àappuyer/maintenir enfoncé/relâcher une secondefois puis, selon la marque de l’ouvre-porte degarage ou appareil équipé de codes changeants,recommencer cette procédure une troisièmefois afin d’effectuer la programmation.Le système d’accueil universel à distance doitmaintenant activer votre dispositif équipé de codeschangeants.

Pour programmer les deux autres boutons dusystème d’accueil universel à distance, commencerpar exécuter l’étape 2 décrite dans la rubriquek Programmation du système d’accueil universel àdistance l. Ne pas répéter l’étape 1 au risque d’effacertoutes les programmations effectuées à partir desboutons du système d’accueil universel à distance.

2-51

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 131: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Dispositif actionneur de barrière etprogrammation d’appareils canadiensLes lois régissant la fréquence radioélectrique auCanada exigent qu’il y ait un temps écoulé dans lessignaux de l’émetteur ou qu’ils s’arrêtent après plusieurssecondes de transmission. Il se peut que cela empêchel’émetteur Universal Home Remote de capter lesignal lors de la programmation. Aux États-Unis, certainsappareils permettant d’ouvrir des barrières sontfabriqués de la même façon.

Si vous habitez au Canada, ou si vous éprouvez desdifficultés à programmer un portail ou une porte degarage à partir des procédures indiquées dans larubrique k Programmation du système d’accueiluniversel à distance l quel que soit l’endroit oùvous habitez, remplacer l’étape 3 de la rubriquek Programmation du système d’accueil universel àdistance l par les actions suivantes :

Continuer d’appuyer sur le bouton du systèmed’accueil universel à distance et le maintenir enfoncétout en appuyant sur le bouton de l’émetteur portatifet en le relâchant toutes les deux secondes (cycle)jusqu’à ce que le signal de fréquence ait étéaccepté par le système d’accueil universel à distance.Le témoin du système d’accueil universel à distanceclignote lentement au début puis plus rapidement.

Exécuter l’étape 4 décrite dans la rubriquek Programmation du système d’accueil universelà distance l pour terminer la programmation.

Utilisation du système d’accueiluniversel à distanceAppuyer sur le bouton approprié du système d’accueiluniversel à distance et le maintenir enfoncé pendant aumoins une demi-seconde. Le témoin s’allume pendantla transmission du signal.

Effaçage des boutons du systèmed’accueil universel à distancePour effacer la programmation des trois boutons dusystème d’accueil universel à distance, procédercomme suit :

1. Enfoncer les deux boutons extérieurs jusqu’à ceque l’indicateur commence à clignoter, après20 secondes. Ne pas laisser les boutons extérieursenfoncés durant plus de 30 secondes.

2. Relâcher les deux boutons.

Le système d’accueil universel à distance est désormaisen mode d’apprentissage et peut être programmé àtout moment à partir de l’étape 2 de la rubriquek Programmation du système d’accueil universel àdistance l décrite plus haut dans cette section.

2-52

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 132: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Les boutons individuels ne peuvent être effacés, maisils peuvent être reprogrammés. Se reporter à la rubriquesuivante k Reprogrammation d’un seul bouton dusystème d’accueil universel à distance l.

Reprogrammation d’un seul bouton dusystème d’accueil universel à distancePour programmer un appareil sur le système d’accueiluniversel à distance à partir d’un bouton du systèmed’accueil universel à distance programméprécédemment, suivre les étapes suivantes :

1. Appuyer sur le bouton souhaité du systèmed’accueil universel à distance et le maintenirenfoncé. Ne pas relâcher le bouton.

2. Le témoin commence à clignoter au bout de20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le boutondu système d’accueil universel à distance,exécuter l’étape 2 de la rubrique k Programmationdu système d’accueil universel à distance ldécrite plus haut dans cette section.

Pour plus d’informations sur le système d’accueiluniversel à distance, se reporter à la rubrique Bureauxd’assistance à la clientèle à la page 7-4.

Compartiments de rangement

Boîte à gantsPour ouvrir la boîte à gants, soulever le levier.Vous pouvez la verrouiller ou la déverrouiller avecvotre clé de porte.

Porte-gobeletsLe véhicule comporte des porte-gobelets situés entreles sièges avant. Faire glisser le couvercle vers l’arrièrepour les dévoiler. Il n’y a pas de porte-gobelets dansl’accoudoir du siège de la deuxième rangée. Appuyersur le panneau à l’avant de l’accoudoir afin de dévoilerles porte-gobelets. Il pourrait y avoir des porte-gobeletssur les côtés extérieurs de la troisième rangée.

Compartiment de rangementdu téléphone cellulaireVotre véhicule est doté d’un compartiment de rangementde cellulaire et de lunettes de soleil qui se ferme etse trouve à l’intérieur des portes avant. Appuyer sur lebouton pour ouvrir la porte.

2-53

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 133: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Compartiment de rangement avantVotre véhicule est équipé d’une aire de rangementfermée à l’intérieur des deux portes avant. Appuyer surle bouton pour ouvrir la porte.

Compartiment de rangement de laconsole centraleLe véhicule comporte un endroit de rangement sur laconsole centrale située entre les sièges avant. Celainclus des endroits de rangement, et une ou des prisesde courant d’accessoires à l’arrière de la console.

Porte-bagages

{ATTENTION:

Si vous essayez de transporter sur letoit de votre véhicule quelque chose quidépasse le porte-bagages en longueuret en largeur — comme des panneaux delambris, des feuilles de contre-plaqué, unmatelas, etc. — le vent peut les souleverquand vous conduisez. Cela peut vous faireperdre le contrôle du véhicule. Les objetstransportés pourraient être brusquementarrachés par le vent et tomber, ce qui pourraitprovoquer une collision pour vous et d’autresconducteurs. De plus, votre véhicule pourraitêtre endommagé. Vous pouvez peut-êtretransporter de tels articles à l’intérieur de votrevéhicule. Cependant, ne jamais transporterquoi que ce soit qui dépasse en longueurou en largeur le porte-bagages sur le toit devotre véhicule.

2-54

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 134: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Si votre véhicule est équipé d’un porte-bagages,vous pouvez placer des objets sur le toit du véhicule.Il comporte des longerons fixés au toit. Vous pouvezobtenir des traverses coulissantes chez votreconcessionnaire permettant d’utiliser des pointsd’arrimage. Ces sections vous permettent de placerdes objets sur le toit du véhicule, pourvu qu’ils nesoient pas plus larges ou longs que le porte-bagages.

Remarque: Un chargement sur le porte-bagagesqui pèse plus de 45 kg (100 lb) ou qui est suspenduà l’arrière ou sur les côtés du véhicule peutendommager votre véhicule. Placer le chargementde manière à ce qu’il repose sur les supports,le plus à l’avant possible et contre les longerons, ens’assurant de le fixer le plus solidement possible.

Cache-bagagesSi le véhicule est équipé d’un cache-bagages, onpeut l’utiliser pour recouvrir les objets à l’arrière duvéhicule. Tirer le cache-bagages du côté du passagerau côté du conducteur et faire glisser les extrémitésdans les fentes pour le sécuriser. Lorsqu’il n’estpas utilisé, sortir les extrémités hors des fentes etpermettre au cache-bagages de se retrousser versle haut.

2-55

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 135: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Système de gestion decompartiment utilitaireIl se peut que le véhicule soit équipé d’un systèmede gestion du chargement. Il procure un espacede rangement supplémentaire à l’arrière du véhicule.

Le système de gestion du chargement possèdetrois compartiments. Celui le plus près de l’avant duvéhicule s’ouvre depuis l’arrière de la deuxième rangée.Le compartiment central est pourvu d’un diviseur.Le compartiment situé le plus près de l’arrière duvéhicule possède un bac de rangement amovible.

Toit ouvrant

Toit ouvrant (UltraView)

{ATTENTION:

Les personnes qui ne portent pas de ceinturelors d’un accident peuvent souffrir de blessuresbeaucoup plus graves. Elles peuvent heurterdes objets à l’intérieur du véhicule ou en êtreéjectées, et être sérieusement blessées oumême tuées. Ceci se vérifie pour n’importequel occupant, dans n’importe quel véhicule àmoteur, mais si votre véhicule est équipé dutoit UltraView cela est encore plus important.Au cours d’un tonneau ou d’un autre accident,le toit UltraView peut être endommagé oudétruit. Les personnes non attachées courentun risque plus grand encore d’être éjectées duvéhicule. Il faut toujours boucler sa ceinturede sécurité et vérifier que les passagers sontégalement attachés.

2-56

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 136: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Le véhicule est peut être équipé d’un toit ouvrantUltraView au-dessus des deux premières rangées desiège. Le contact doit être mis, ou en mode accessoire,ou la fonction de prolongation de l’alimentation desaccessoires (RAP) doit être activée pour que vouspuissiez le faire fonctionner. Se reporter à la rubriqueProlongation d’alimentation des accessoires à lapage 2-26.

Les commutateurs de toitouvrant/pare-soleil sontsitués dans la garnituredu toit entre le conducteuret le passager avant.

Un commutateur active le toit ouvrant et l’autreactive le pare-soleil.

Appuyer sur l’arrière du commutateur de toit ouvrantpour l’ouvrir. Lorsque le commutateur est enfoncé surle premier arrêt, le tout ouvrant s’ouvre à une positionvoulue. Enfoncer le commutateur sur le deuxièmearrêt pour ouvrir rapidement le toit ouvrant à uneposition de confort présélectionnée. Appuyer à nouveausur le deuxième arrêt pour ouvrir rapidement etcomplètement le toit ouvrant. Appuyer sur l’avant ducommutateur pour fermer le toit ouvrant. Le premierarrêt le fermera à une position désirée à une vitessenormale et le deuxième arrêt fermera rapidement le toit.

Appuyer sur l’arrière du commutateur de pare-soleilpour ouvrir le pare-soleil. Appuyer sur l’avant ducommutateur du pare-soleil jusqu’au premier arrêt pourfermer le pare-soleil à une position désirée à unevitesse normale. Enfoncer le commutateur vers l’avantjusqu’au deuxième arrêt pour fermer rapidement lepare-soleil.

2-57

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 137: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Caractéristique antipincementSi un objet se trouve dans la trajectoire du toit ouvrantlorsqu’il se ferme, la fonction anti-pincement détecteraun objet et arrêtera celui-ci à l’endroit de l’obstruction.Le toit ouvrant fera alors marche arrière. Pour le fermerune fois qu’il est réouvert, retirer l’obstruction etappuyer sur l’avant du commutateur du toit.

ResynchronisationPour resynchroniser le toit ouvrant et le pare-soleil,procéder de la manière suivante.

1. Alors que le moteur tourne, appuyer et maintenirenfoncés le commutateur du toit ouvrant enposition ouverte et le commutateur du pare-soleilen position fermée pendant six secondes.

2. Relâcher les deux boutons.

3. Lorsque le toit ouvrant est complètement fermé,le pare-soleil se ferme.

4. Lorsque le toit ouvrant et le pare-soleil sontcomplètement fermés, continuer à maintenirle commutateur du toit ouvrant en position ferméepour trois ou quatre secondes supplémentaires,afin de finaliser le processus d’apprentissage.

Toit ouvrant(UltraView supplémentaire)

{ATTENTION:

Les personnes qui ne portent pas de ceinturelors d’un accident peuvent souffrir de blessuresbeaucoup plus graves. Elles peuvent heurterdes objets à l’intérieur du véhicule ou en êtreéjectées, et être sérieusement blessées oumême tuées. Ceci se vérifie pour n’importequel occupant, dans n’importe quel véhicule àmoteur, mais si votre véhicule est équipé dutoit UltraView cela est encore plus important.Au cours d’un tonneau ou d’un autre accident,le toit UltraView peut être endommagé oudétruit. Les personnes non attachées courentun risque plus grand encore d’être éjectées duvéhicule. Il faut toujours boucler sa ceinturede sécurité et vérifier que les passagers sontégalement attachés.

2-58

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 138: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Le véhicule est peut-être équipé d’un toit ouvrantUltraView au-dessus des deux premières rangéesde sièges et d’un toit ouvrant plus petit au-dessus dusiège de troisième rangée. Les deux sont équipés depare-soleil, mais le toit ouvrant arrière ne s’ouvre pas.

Les commutateurs de toitouvrant/pare-soleil sontsitués dans la garnituredu toit entre le conducteuret le passager avant.

Un commutateur active le toit ouvrant avant et un autreactive le pare-soleil avant. Le troisième commutateuractive le pare-soleil arrière.

Appuyer sur l’arrière du commutateur du toit ouvrantpour l’ouvrir. Appuyer sur le commutateur jusqu’aupremier arrêt pour ouvrir le toit ouvrant à une positiondésirée. Appuyer sur le commutateur jusqu’au deuxièmearrêt pour ouvrir rapidement le toit ouvrant à un arrêtde confort présélectionné. Appuyer à nouveau surle commutateur au deuxième arrêt pour ouvrirrapidement et complètement le toit ouvrant. Appuyer surl’avant du commutateur du toit ouvrant pour le fermer.Appuyer sur le commutateur jusqu’au premier arrêt pourfermer le toit ouvrant à une position désirée. Appuyersur l’avant du commutateur jusqu’au deuxième arrêtpour fermer rapidement le toit ouvrant.

Appuyer sur l’arrière du commutateur du pare-soleilavant pour l’ouvrir. L’enfoncer jusqu’au premierarrêt pour ouvrir le pare-soleil avant à une positiondésirée. Appuyer de nouveau pour ouvrir rapidementle pare-soleil. Appuyer sur l’avant du commutateurdu pare-soleil avant pour le fermer. Appuyer jusqu’aupremier arrêt pour le fermer à une position désirée.Appuyer sur le commutateur jusqu’au deuxième arrêtpour fermer rapidement le pare-soleil avant.

Appuyer sur l’arrière du commutateur du pare-soleilarrière pour l’ouvrir. Appuyer sur l’avant du commutateurpour fermer le pare-soleil arrière.

2-59

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 139: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Caractéristique antipincementSi un objet se trouve dans la trajectoire du toit ouvrantlorsqu’il se ferme, la fonction anti-pincement détecteraun objet et arrêtera celui-ci à l’endroit de l’obstruction.Le toit ouvrant fera alors marche arrière. Pour le fermerune fois qu’il est réouvert, retirer l’obstruction etappuyer sur l’avant du commutateur du toit.

ResynchronisationPou resynchroniser le toit ouvrant avant et lespare-soleil avant et arrière, procéder de la manièresuivante.

1. Alors que le moteur tourne, appuyer et maintenirle commutateur du pare-soleil arrière en positionfermée pendant environ 15 secondes – la toilese déplacera jusqu’à la position fermée.

2. Relâcher momentanément le bouton et appuyerde nouveau sur le commutateur du pare-soleilarrière en position fermée. La toile se déplaceramaintenant jusqu’à la position complètementouverte, puis, reviendra à la position complètementfermée. Maintenir le commutateur enfoncé enposition fermée pendant le cycle completd’ouverture/fermeture de la toile.

3. Simultanément, appuyer et maintenir enfoncés lecommutateur du toit ouvrant avant en positionouverte et le commutateur du pare-soleil avant enposition fermée pendant environ six secondes.Lorsque le toit ouvrant avant est complètementfermé, le pare-soleil avant se ferme.

4. Lorsque le toit ouvrant et le pare-soleil sontcomplètement fermés, continuer à maintenirle commutateur du toit ouvrant en position ferméepour trois ou quatre secondes supplémentaires,afin de finaliser le processus d’apprentissage.

Personnalisation du véhiculeEn plus des fonctions suivantes, votre véhiculepeut également être programmé pour d’autresfonctions au moyen du Centralisateur informatique debord (CIB). Se reporter à Personnalisation CIB duvéhiculeà la page 3-74 pour plus d’information.

2-60

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 140: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Rétroviseurs et siège à mémoireSi votre véhicule dispose de la fonction mémoire, vouspouvez programmer et rappeler les paramètres misen mémoire pour les positions du siège du conducteuret du rétroviseur extérieur pour deux conducteursau maximum. Si votre véhicule dispose de la fonctionde réglage des pédales d’accélérateur et de frein, vouspouvez aussi programmer et rappeler les paramètresmis en mémoire pour les positions de conduite despédales d’accélérateur et de frein.

Les boutons de cettefonction sont situés surl’accoudoir de la portièredu conducteur.

Pour programmer les fonctions, procéder selon lesétapes suivantes :

1. Régler le siège du conducteur, y compris le dossierinclinable, les deux rétroviseurs extérieurs et lespédales d’accélérateur et de frein.

2. Appuyer sur le bouton 1 pendant au moinstrois secondes.Deux signaux sonores retentissent pour confirmerque les positions du siège et des rétroviseursont été enregistrées en mémoire.

3. Répéter la procédure pour un second conducteurau moyen du bouton 2.

Le véhicule doit être en position de stationnement (P)pour rappeler les positions de conduite enregistrées.

Appuyer sur l’un des boutons mémoire numérotés pourrappeler les paramètres enregistrés. À chaque foisque vous appuyez sur un bouton mémoire, un signalsonore unique retentit.

Un carillon retentit trois fois et les paramètresne sont pas rappelés si vous appuyez sur lesboutons 1 ou 2 lorsque le véhicule n’est pas enposition de stationnement (P).

2-61

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 141: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Si vous souhaitez que les positions de conduiteenregistrées soient rappelées lorsque vous déverrouillezvotre véhicule à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillageou lorsque vous insérez la clé dans le contact, se reporterà la rubrique Personnalisation CIB du véhicule à lapage 3-74.

Pour annuler à tout moment le mouvement de rappelde la fonction mémoire, appuyer sur la commande d’undes sièges électriques ou des rétroviseurs.

Deux positions de sortie personnalisées peuventégalement être programmées. Pour programmer lespositions de sortie, procéder selon les étapes suivantes :1. Pour rappeler la position de conduite, appuyer sur

le bouton de mémoire 1 ou sur le bouton portantle symbole de déverrouillage sur l’émetteur detélédéverrouillage qui porte le numéro 1 au dos.

2. Régler le siège du conducteur à la position desortie voulue.

3. Appuyer sur le bouton de sortie situé au-dessusdes boutons 1 et 2 sur l’accoudoir du conducteurpendant au moins trois secondes.Deux signaux sonores retentissent pour confirmerque la position de sortie a été enregistrée.

4. Répéter la procédure pour un second conducteurau moyen du bouton mémoire de siège 2 ou del’émetteur de télédéverrouillage qui porte lenuméro 2 au dos.

Pour rappeler les positions de sortie enregistrées,appuyer brièvement sur le bouton de sortie. Un signalsonore retentit, et le siège se déplace jusqu’à laposition précédemment enregistrée pour le conducteuridentifié. Si aucune position n’a été enregistrée pource conducteur, le siège se déplace complètement versl’arrière. La position des rétroviseurs extérieurs nepeut être enregistrée ou rappelée pour la positionde sortie.

Le véhicule doit être en position de stationnement (P)pour rappeler les positions de sortie.

Un carillon retentit trois fois et le paramètre de sortien’est pas rappelé si vous appuyez sur le boutonde sortie alors que le véhicule n’est pas en positionde stationnement (P).

Si vous souhaitez que la position de sortie enregistréesoit rappelée lorsque vous déverrouillez le véhiculeà l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage, ou lorsquele contact est coupé et la portière du conducteurouverte, se reporter à la rubrique Personnalisation CIBdu véhicule à la page 3-74.

2-62

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 142: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Aperçu - Tableau de bord .................................3-4Feux de détresse ...........................................3-5Autres avertisseurs .........................................3-6Klaxon ..........................................................3-6Volant inclinable .............................................3-6Levier des clignotants/ multifonctions .................3-7Signaux de changement de direction et

de changement de voies ..............................3-8Commande de feux de route et

feux de croisement ......................................3-9Clignote pour réussir .......................................3-9Essuie-glaces de pare-brise ............................3-10Lave-glace de pare-brise ................................3-11Essuie-glace/lave-glace arrière ........................3-12Lave-glace de phares ....................................3-13Régulateur de vitesse automatique ..................3-14Phares ........................................................3-18Phares activés par les essuie-glaces ...............3-18Rappel de phares allumés .............................3-19Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-19Phares antibrouillard ......................................3-21Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ....3-22Intensité d’éclairage du tableau de bord ...........3-22

Éclairage d’entrée .........................................3-23Gradation d’éclairage de parade .....................3-23Lampes de lecture ........................................3-23Assistance ultrasonique arrière

de stationnement .......................................3-24Prises électriques pour accessoires .................3-26Cendriers et allume-cigarette ..........................3-27

Commandes de la climatisation .......................3-28Système de climatisation à deux zones ............3-28Réglage de bouche de sortie ..........................3-34Climatiseur arrière .........................................3-35Filtre à air de l’habitacle ................................3-36

Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-37Ensemble d’instruments .................................3-38Compteur de vitesse et compteur

kilométrique ..............................................3-39Totalisateur partiel ........................................3-39Tachymètre ..................................................3-40Limitateur de régime moteur ...........................3-40Témoin de rappel des ceintures de sécurité ......3-40Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner

(AIRBAG) .................................................3-41

Section 3 Tableau de bord

3-1

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 143: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Témoin du système de charge ........................3-42Témoin du système de freinage ......................3-42Témoin du système de freinage antiblocage .....3-43Témoin du système de traction asservie ..........3-44Témoin de température du liquide de

refroidissement ..........................................3-44Indicateur de température du liquide de

refroidissement du moteur ...........................3-45Témoin de pression des pneus .......................3-45Témoin d’anomalie ........................................3-46Témoin de pression d’huile ............................3-50Témoin de mode sport ..................................3-50Témoin de sécurité .......................................3-51Témoin de phares antibrouillard ......................3-51Rappel de phares allumés .............................3-51Indicateur du régulateur de vitesse

automatique ..............................................3-51Témoin de feux de route ...............................3-52Jauge de carburant .......................................3-52

Centralisateur informatique de bord (CIB) ........3-53Commandes du système ................................3-53État des systèmes du véhicule .......................3-54

Menu principal du Centralisateur informatiquede bord ....................................................3-59

Centralisateur informatique debord - Avertissements et messages ..............3-64

Personnalisation CIB du véhicule ....................3-74Systèmes audio ..............................................3-91

Réglage de l’heure ........................................3-93Radio avec lecteur de disques compacts ..........3-93Système de navigation/radio .........................3-113Système de divertissement intégré au

siège arrière ...........................................3-114Dispositif antivol ..........................................3-128Commandes audio intégrées au volant de

direction .................................................3-129Réception radio ..........................................3-130Entretien des disques compacts et des

disques vidéonumériques (DVD) ..................3-131Entretien du lecteur de disques compacts

et de disques vidéonumériques (DVD) ........3-132Dispositif d’antenne à réception simultanée .....3-132Système d’antenne autoradio satellite XMMC

(États-Unis seulement) ..............................3-132

Section 3 Tableau de bord

3-2

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 144: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

✍ NOTES

3-3

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 145: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Aperçu - Tableau de bord

3-4

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 146: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Le tableau de bord comprend les éléments principauxsuivants :A. Volets d’aération. Voir Réglage de bouche de sortie

à la page 3-34.B. Clignotants/levier multifonction. Se reporter à la

rubrique Levier des clignotants/multifonctionsà la page 3-7.

C. Commandes au volant. Voir Commandes audiointégrées au volant de direction à la page 3-129.

D. Groupe d’instruments du tableau de bord.Se reporter à la rubrique Ensemble d’instrumentsà la page 3-38.

E. Levier d’essuie-glace. Voir Essuie-glaces depare-brise à la page 3-10.

F. Commande des feux de détresse. Voir Feux dedétresse à la page 3-5.

G. Système audio et de positionnement. Se reporterà la rubrique Systèmes audio à la page 3-91.

H. Bouton de traction asservie. Se reporter à la rubriqueSystème de traction asservie (TCS) à la page 4-9.

I. Levier de vitesses de la boîte de vitessesautomatique. Voir Fonctionnement de la boîte devitesses automatique à la page 2-30.

J. Climatisation. Se reporter à la rubrique Système declimatisation à deux zones à la page 3-28.

K. Boîte à gants. Se reporter à la rubrique Boîte àgants à la page 2-53.

Feux de détresseEmployer les feux de détresse pour avertir d’autresconducteurs et les policiers que vous êtes en panne.Vos clignotants clignotent alors ensemble.

Le bouton des feuxde détresse est situéau centre du tableaude bord.

Les feux de détresse fonctionnent à toutes les positionsdu commutateur d’allumage et même en l’absencede la clé de contact.

Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feuxde détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveausur le bouton.

Quand les feux de détresse clignotent, les clignotantsne fonctionnent pas.

3-5

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 147: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Autres avertisseursSi vous disposez de triangles de signalisation, vouspouvez en installer sur la route, à environ 100 m (300 pi)derrière votre véhicule.

KlaxonAppuyer sur ou près des symboles de klaxon sur lerembourrage du volant pour faire retentir le klaxon.

Volant inclinableUn volant inclinable permet de régler le volant avant deconduire. Il est possible de le remonter au maximumpour donner plus d’espace aux jambes quand on entredans le véhicule ou quand on en sort.

Le levier qui permet d’incliner le volant de direction estsitué sur le côté gauche de la colonne de direction.

Pour incliner le volant, le tenir et tirer vers vous le leviersitué sur le côté gauche de la console du volant.Déplacer le volant à un niveau confortable et ensuiterelâcher le levier pour bloquer le volant en place.

3-6

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 148: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Levier des clignotants/multifonctions

Le levier situé sur le côté gauche de la colonne dedirection commande les fonctions suivantes :

• GClignotants. Se reporter à la rubrique Signauxde changement de direction et de changement devoies à la page 3-8.

• P Commande de l’éclairage extérieur. Se reporterà la rubrique Phares à la page 3-18.

• 23Interrupteur feux de route/feux decroisement. Se reporter à la rubrique Commandede feux de route et feux de croisement à lapage 3-9.

• Fonction avertisseur de dépassement. Se reporterà la rubrique Clignote pour réussir à la page 3-9.

• -Feux antibrouillard. Se reporter à la rubriquePhares antibrouillard à la page 3-21.

• IRégulateur automatique de vitesse. Se reporterà la rubrique Régulateur de vitesse automatiqueà la page 3-14.

3-7

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 149: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Signaux de changement de directionet de changement de voiesPour signaler un virage, monter ou baissercomplètement le levier. Après le virage, le levier seremettra automatiquement en place.

Une flèche située dans legroupe d’instruments dutableau de bord clignotepour indiquer la directiondu changement dedirection ou de voie.

Pour signaler un changement de voie, lever ou baisserle levier jusqu’à ce que la flèche se mette à clignoter.Maintenir le levier ainsi tant que le changement devoie n’est pas terminé. Le levier se remet en place aurelâchement du levier.

Si les flèches clignotent rapidement quand voussignalez un virage ou un changement de voie, uneampoule de clignotant peut être grillée. Dans ce cas,les autres conducteurs ne voient pas votre signal.

Remplacer toute ampoule grillée afin de réduire lapossibilité d’accident. Si la flèche ne s’allume pas aumoment de signaler un virage, vérifier le fusible etvérifier s’il y a des ampoules grillées. Se reporter à larubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 5-111pour obtenir de plus amples renseignements.

Carillon de rappel des clignotantsSi le clignotant fonctionne pendant environ1,6 km (1 mille), un carillon retentit et le messageTurn Signal On (clignotant activé) apparaît à l’écran ducentralisateur informatique de bord. Se reporter à larubrique k Message Clignotant activé l de la sectionCentralisateur informatique de bord - Avertissementset messages à la page 3-64 pour obtenir de plusamples renseignements.

3-8

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 150: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Commande de feux de route etfeux de croisementPousser le levier de clignotants/multifonction pourpasser des feux de croisement aux feux de route.Tirer sur le levier, puis le relâcher pour passer desfeux de route aux feux de croisement.

Si les feux de route sont allumés quand vous coupezle contact, ils se rallumeront automatiquement lorsdu prochain démarrage.

Ce témoin, logé dansle groupe d’instruments,s’allume pour indiquerl’utilisation des feuxde route.

Clignote pour réussirCette fonction vous permet d’utiliser les feux de routepour indiquer au conducteur qui vous précède quevous voulez le dépasser.

Pour l’utiliser, tirer le levier de clignotants/multifonctionvers vous et le maintenir ainsi. Quand vous le faites,voici se qui se produit :

• Si les phares sont éteints, en mode de feuxde croisement ou de feux de circulation dejour (FCJ), les phares de route s’allumeront.Ils resteront allumés aussi longtemps quevous maintiendrez le levier à cette position.Le relâcher pour les éteindre.

• Si les phares sont en mode de feux de route,ils passeront aux feux de croisement. Pourrallumer les feux de route, pousser le levier.

3-9

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 151: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Essuie-glaces de pare-brise

Le levier sur le côté droit de la colonne de directioncommande les essuie-glace.

7 (buée): Abaisser le levier puis le relâcher pourobtenir un seul cycle d’essuyage. Le levier retourneraà sa position d’origine. Pour obtenir plusieurs cyclesd’essuyage, tenir le levier en position abaissée avantde le relâcher.

9(arrêt): Placer le levier à cette position pour mettreles essuie-glace hors fonction.

& (temporisation): Placer le levier à cette positionpour établir un délai entre les cycles d’essuyage.Tourner l’anneau de réglage de délai pour choisir ladurée du délai.

x (réglage de la temporisation): Utiliser cetanneau pour choisir la durée du délai entre les cyclesd’essuyage lors de l’utilisation de la fonction délai.Plus l’anneau se situe proche de la position bruine, plusla durée du délai sera longue. Le levier des essuie-glacedoit être sur délai pour que cette fonction soitdisponible.

6 (vitesse lente): Placer le levier à cette positionpour obtenir des cycles d’essuyage lent et régulier.

1 (vitesse rapide): Placer le levier à cette positionpour obtenir des cycles d’essuyage rapides.

Si les essuie-glace sont activés pendant environsix secondes lorsque vous conduisez, les feux extérieurss’allumeront automatiquement si la commande desfeux extérieurs est à la position AUTO (automatique).Se reporter à la rubrique Phares activés par lesessuie-glaces à la page 3-18 pour obtenir de plusamples renseignements.

S’assurer d’enlever toute la glace et la neige deslames d’essuie-glace avant de les utiliser. Si elles sontgelées contre le pare-brise, les dégager ou les dégeleravec précaution. Si les lames sont endommagées, lesremplacer. Pour plus de renseignements, se reporterà Remplacement de la raclette d’essuie-glace à lapage 5-59.

3-10

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 152: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

La neige lourde ou la glace peut surcharger le moteurdes essuie-glace. Un disjoncteur arrête le moteurjusqu’à ce qu’il refroidisse. Enlever toute neige et touteglace pour prévenir une surcharge.

Votre véhicule (STS-V uniquement) est équipé d’unefonction qui désactive l’essuie-glace quand le capot estlevé et que votre véhicule est arrêté. L’ouverture ducapot place automatiquement l’essuie-glace en positiond’arrêt si ce n’était pas le cas. Ceci évite l’interférencede l’essuie-glace avec le capot. Le capot en peutêtre ouvert quand vous désirez déplacer l’essuie-glacehors de la position d’arrêt, comme dans le cas duremplacement des balais d’essuie-glace.

Lave-glace de pare-brise

{ATTENTION:

Lorsque la température est glaciale, ne pasutiliser l’essuie-glace tant que le pare-brisen’est pas réchauffé. Autrement, le liquidede lave-glace peut geler sur le pare-brise etbloquer le champ de vision.

Le bouton de lave-glace est situé à l’extrémité du levierd’essuie-glace.

K (liquide de lave-glace): Appuyer sur le boutondoté de ce symbole situé à l’extrémité du levier delave-glace pour laver le pare-brise. Le liquide delave-glace jaillira sur le pare-brise et les essuie-glacefonctionneront pendant quelques cycles pour essuyerle pare-brise. Pour obtenir plus de cycles d’essuyage,appuyer et maintenir le bouton enfoncé.

Si votre véhicule ne contient que peu de liquide delava-glace, le message Check Washer Fluid (vérifierle niveau du liquide de lave-glace) apparaîtra surle centralisateur informatique de bord. Se reporterà la rubrique Centralisateur informatique debord - Avertissements et messages à la page 3-64pour obtenir de plus amples renseignements.

Si les phares sont allumés lorsque vous nettoyez lepare-brise, le lave-phares (le cas échéant) s’activera.Le pare-brise et les phares seront lavés. Se reporterà la rubrique Lave-glace de phares à la page 3-13.

3-11

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 153: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Essuie-glace/lave-glace arrière

{ATTENTION:

Lorsque la température est glaciale, ne pasutiliser l’essuie-glace tant que le pare-brisen’est pas réchauffé. Autrement, le liquide delave-glace peut geler sur le pare-brise etbloquer le champ de vision.

Le commutateur dulave-glace/essuie-glacearrière est situé dansla console de pavillon.

Y (essuie-glace arrière): Appuyer sur ce côté dubouton pour mettre l’essuie-glace arrière en marche.

5 (liquide de lave-glace): Appuyer sur ce bouton pourlaver et essuyer la glace.

Le lave-glace de lunette arrière utilise le même réservoirde lave-glace que celui du pare-brise. Toutefois, lalunette arrière manquera de lave-glace avant lepare-brise. S’il est possible de nettoyer le pare-brisemais pas la lunette arrière, vérifier le niveau du liquide.

5 (temporisation): Appuyer sur ce côté du boutonpour mettre en marche le balayage intermittent.

Pour interrompre le balayage intermittent ou le balayagede l’essuie-glace arrière, appuyer sur l’autre côté dubouton pour le mettre en position arrêt. Appuyer à fondsur ce bouton d’un côté ou de l’autre pour activerl’une des fonctions de l’essuie-glace.

3-12

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 154: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Lave-glace de pharesVotre véhicule peut être équipé de lave-phares. Leslave-phares éliminent les débris des glaces des phares.

Les lave-phares sont situés à l’intérieur des phares.

Pour laver les phares, appuyer sur le bouton situé àl’extrémité du levier d’essui-glace. Les phares etle pare-brise seront lavés.

Les phares doivent être allumés pour être lavés. S’ilssont éteints, seul le pare-brise sera lavé lorsque lebouton de lavage est enfoncé. Si le liquide de lave-glaceest bas, les lave-phares ne fonctionneront pas.

Se reporter à la rubrique Lave-glace de pare-brise à lapage 3-11 pour obtenir de plus amples renseignements.

3-13

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 155: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Régulateur de vitesse automatique

Ces commandes sontlogées à l’extrémité dulevier multifonction.

9(arrêt): Cette position permet de désactiver lesystème.

R(marche): Cette position permet d’activer le système.

+ (Reprise/accélération): Pousser le levier jusqu’àce symbole pour que le véhicule reprenne une vitesseprécédemment réglée ou pour accélérer lorsque lerégulateur automatique de vitesse est activé.

T(réglage/décélération): Appuyer sur ce boutonpour régler la vitesse ou pour réduire la vitesse lorsquele régulateur de vitesse est activé.

Le régulateur de vitesse vous permet de maintenirune vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plussans avoir à garder le pied sur l’accélérateur. Cettefonction peut être très pratique pour les longs voyages.Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à desvitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h).

Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désactivera.

{ATTENTION:

L’utilisation du régulateur automatique devitesse peut être dangereuse lorsque vousne pouvez pas rouler en toute sécurité àune vitesse fixe. Par conséquent, ne pasl’utiliser sur des routes sinueuses ou dansla circulation intense.

Il peut être dangereux d’utiliser le régulateurautomatique de vitesse sur des routesglissantes, car des changements rapidesd’adhérence des pneus peuvent causer unglissage excessif des roues, et vous pourriezperdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliserle régulateur automatique de vitesse sur lesroutes glissantes.

3-14

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 156: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé quandle système de traction asservie commence à limiter lepatinage des roues, le régulateur automatique de vitessese désengagera automatiquement. Se reporter auxrubriques Système de traction asservie (TCS) à lapage 4-9 et Système StabiliTrak® à la page 4-11. Vouspouvez remettre le régulateur automatique de vitesse enfonction lorsque les conditions routières vous permettentde vous en servir de nouveau en toute sécurité.

Réglage du régulateur de vitesse

{ATTENTION:

Si le régulateur automatique de vitesse estactivé alors que le conducteur n’utilise pascette fonction, il est possible que le conducteurtouche accidentellement à un bouton et activele régulateur sans le vouloir. Cela pourraitsurprendre le conducteur et même lui faireperdre la maîtrise du véhicule. Garder lecommutateur du régulateur automatique devitesse à la position d’arrêt jusqu’à ce qu’ondécide de s’en servir.

1. Déplacer le commutateur du régulateur de vitesseà la position de marche.

2. Accélérer jusqu’à la vitesse voulue.

3. Appuyer sur le bouton de réglage situé à l’extrémitédu levier, puis le relâcher.

4. Relâcher l’accélérateur.

Ce témoin situé dans legroupe d’instrumentss’allumera durantl’utilisation du régulateurautomatique de vitesse.

Reprise d’une vitesse réglée à l’avanceSupposons que vous régliez le régulateur de vitesseà la vitesse voulue et que vous serriez ensuite les freins.Cela, bien entendu, a pour effet de désengager lerégulateur de vitesse. Mais il n’est pas nécessaire dele régler de nouveau.

Dès que vous atteindrez environ 40 km/h (25 mi/h),vous pourrez appuyer brièvement sur le commutateurde reprise/accélération du régulateur de vitesse.

3-15

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 157: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Vous retournerez directement à la vitesse choisieet y resterez.

Si vous maintenez le commutateur de reprise/accélération enfoncé, le véhicule continuera à accélérerjusqu’à ce que vous relâchiez le commutateur ou quevous freiniez. Donc, à moins de vouloir accélérer, ne pasmaintenir le commutateur à la cette position.

Accélération au moyen du régulateurde vitesseIl y a deux façons d’accélérer.

• Utiliser l’accélérateur pour atteindre une vitesseplus élevée. Appuyer sur le bouton de réglageà l’extrémité du levier, puis relâcher le boutonet l’accélérateur. La vitesse de croisière estmaintenant plus élevée.

• Déplacer le commutateur du régulateur devitesse de la position de marche à la position dereprise/accélération. Le maintenir ainsi jusqu’àce que vous ayez atteint la vitesse voulue,puis le relâcher. Pour augmenter la vitesse petità petit, appuyer brièvement sur le bouton dereprise/accélération. À chaque pression, votrevéhicule accélère d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).

En utilisant la pédale d’accélérateur et le boutonde sélection à l’extrémité du levier pour augmenter lavitesse sélectionnée, votre nouvelle vitesse sélectionnéedoit être plus élevée d’au moins 9 km (5 mi/h) quela vitesse actuelle pour cette façon fonctionne.Sinon, mettre le commutateur du régulateur devitesse en position d’arrêt puis de marche et ensuitesélectionner à nouveau votre vitesse en utilisantle bouton de sélection.

Décélération au moyen du régulateurde vitesseIl y a deux façons de diminuer la vitesse en utilisant lerégulateur de vitesse :

• Enfoncer le bouton situé à l’extrémité du levier etle maintenir ainsi jusqu’à ce que vous atteigniezla vitesse plus basse voulue, puis le relâcher.

• Pour ralentir par paliers, enfoncer brièvementle bouton de réglage. À chaque pression,la vitesse de votre véhicule diminue d’environ1,6 km/h (1 mi/h).

3-16

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 158: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Dépassement d’un véhicule avec lerégulateur de vitesseUtiliser l’accélérateur pour augmenter votre vitesse.Quand vous relâchez l’accélérateur, votre véhiculeralentit à la vitesse préréglée.

Utilisation du régulateur de vitesseen côteLa performance du régulateur de vitesse dans lespentes dépend de la vitesse, de la charge et dela raideur des pentes. Si vous montez des pentesraides, vous devrez peut-être appuyer sur la pédaled’accélérateur pour maintenir votre vitesse. En lesdescendant, vous devrez peut-être freiner pour ne pasaugmenter votre vitesse. Le fait de serrer les freinsdésactive le régulateur de vitesse. Vous choisirezpeut-être de ne pas utiliser le régulateur de vitesse sivous devez serrer les freins dans les pentes raides.

Arrêt du régulateur de vitessePour mettre fin à une session d’utilisation du régulateurde vitesse, appuyer légèrement sur la pédale de frein.

Le fait d’appuyer sur la pédale de freinage mettrafin uniquement à la session en cours du régulateurautomatique de vitesse. Pour désactiver complètementle système, déplacer le bouton du régulateurautomatique de vitesse à la position d’arrêt.

Effacement de la mémoire durégulateur de vitesseQuand vous arrêtez le régulateur de vitesse ou quevous coupez le contact, la mémoire du régulateurde vitesse s’efface.

3-17

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 159: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

PharesLa commande d’éclairage extérieur est située au milieudu levier des clignotants/multifonction

O(commande d’éclairage extérieur): Tourner lacommande marquée de ce symbole pour allumerou éteindre l’éclairage extérieur.

La commande d’éclairage extérieur comporte quatrepositions :

O(marche/arrêt): Tourner la commande à cetteposition pour éteindre tous les feux, à l’exception desfeux de circulation de jour (FCJ).

AUTO (automatique): Tourner la commande àcette position pour faire passer les feux en modeautomatique. Le mode AUTO allumera ou éteindra lesfeux extérieurs en fonction du niveau de lumière àl’extérieur du véhicule.

;(feux de stationnement): Tourner la commande àcette position pour allumer les feux de stationnement,ainsi que :

• Feux de gabarit

• Feux arrière

• L’éclairage de la plaque d’immatriculation

• L’éclairage du tableau de bord

5(phares): Tourner la commande à cette positionpour allumer les phares ainsi que les feux et l’éclairageextérieur mentionnés ci-avant.

Phares activés par les essuie-glacesCette fonction permet d’activer les phares et les feuxde stationnement après une utilisation d’environsix secondes des essuie-glaces de pare-brise. Pourutiliser cette fonction, la commande des feux extérieursdoit être à AUTO.

Lorsque la commande des feux extérieurs estdésactivée ou en position de feux de stationnementet que la commande d’essuie-glaces de pare-brisese trouve à n’importe quelle position sauf à arrêt,le message Headlamps Suggested (utilisation desphares suggérée) apparaît à l’écran du centralisateurinformatique de bord. Se reporter à la rubriquek Phares suggérés l de la section Centralisateurinformatique de bord - Avertissements et messagesà la page 3-64 pour plus de renseignements.

Lorsque le contact est coupé, les phares activés par lesessuie-glaces sont immédiatement désactivés. Ils sontégalement désactivés si la commande d’essuie-glacesde pare-brise est désactivée.

3-18

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 160: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Rappel de phares allumésSi la commande des feux extérieurs demeure activéeà la position de phares ou de feux de stationnementet que la porte du conducteur est ouverte alors que lecontact est coupé, un carillon retentira. Se reporterà la rubrique Rappel de phares allumés à la page 3-51pour obtenir de plus amples renseignements.

Feux de circulation de jour (FCJ)Les feux de circulation de jour peuvent rendre l’avantde votre véhicule plus visible aux autres automobilistespendant le jour. Ils peuvent être utiles dans bonnombre de conditions de conduite, mais surtout durantles courtes périodes suivant l’aube et précédant lecrépuscule. Tous les véhicules vendus initialement auCanada doivent être équipés de feux de circulationde jour fonctionnels.

Les FCJ (feux de circulation de jour) allument les feuxdes clignotants lorsque les conditions suivantessont remplies :

• Il fait encore jour et la clé de contact est en positionON (marche) ou START (démarrage).

• La commande des feux extérieurs est à la positionoff (éteint) ou AUTO (automatique) avec lesphares éteints, et

• Une boîte de vitesses automatique n’est pas enposition de stationnement (P) ou le frein destationnement n’est pas réglé sur une boîte devitesses manuelle.

Quand les feux de circulation de jour sont allumés,seuls vos feux de direction avant sont allumés. Aucunautre phare extérieur n’est allumé lorsque les feuxde circulation de jour sont utilisés. L’éclairage de votretableau de bord ne sera pas allumé non plus.

Lorsque la commande des feux extérieurs est à laposition AUTO (automatique) et qu’il fait asseznoir dehors, les feux de circulation de jour s’éteignentet les feux de croisement s’allument. Quand il fait assezclair à l’extérieur, les feux de croisement s’éteignentet les feux de circulation se rallument. Si vous démarrezvotre véhicule dans un garage sombre, le système dephares automatiques se met en fonction immédiatement.Une fois sorti du garage, s’il fait jour à l’extérieur,il faudra environ une minute avant que les pharesautomatiques ne passent en mode feux de circulationde jour. Pendant ce délai, il est possible que legroupe d’instruments du tableau de bord ne soit pasaussi lumineux qu’à l’habitude. S’assurer que lacommande de luminosité du tableau de bord est à laposition pleine intensité. Se reporter à la rubriqueIntensité d’éclairage du tableau de bord à la page 3-22.

3-19

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 161: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

S’il fait assez noir à l’extérieur et que la commandedes feux extérieurs est désactivée, un messageHeadlamps Suggested (utilisation des phares suggérée)apparaît à l’écran du centralisateur informatique debord. Ce message signale au conducteur qu’il estrecommandé d’allumer les feux extérieurs, même si lesfeux de circulation de jour sont allumés. Si voustournez la commande des feux extérieurs à la positionAUTO (automatique) ou à la position de feu decroisement, les feux de circulation de jour s’éteindrontet le message Headlamps Suggested (utilisationdes phares suggérée) s’annulera. Si les feux destationnement ou les phares antibrouillard avaient étéallumés, les feux de circulation de jour se seraientéteints et le message Headlamps Suggested (utilisationdes phares suggérée) serait apparu à l’écran.

Vous pouvez l’éteindre en appuyant sur le bouton OK sile véhicule est muni du système radio et de navigationou sur le bouton CLR (effacer) si le véhicule est équipédu système audio de base.

Pour faire fonctionner votre véhicule avec les feux decirculation de jour éteints, désactiver la commande desfeux extérieurs. Puis, allumer les phares antibrouillardou les feux de stationnement et les feux de circulationde jour s’éteindront. Le message Headlamps Suggested(utilisation des phares suggérée) apparaîtra surl’écran du centralisateur informatique de bord. Celafonctionnera quelle que soit la position de la vitesse etque le frein de stationnement soit réglé ou non.Comme pour tout autre véhicule, allumer vos pharesordinaires au besoin.

3-20

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 162: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Capteur de lumière

Le capteur de lumière de la fonction feux de circulationde jour et phare AUTO (automatique) est situé sur lapartie supérieure du tableau de bord. Si vous couvrez lecapteur, il lira qu’il fait noir et le message feuxextérieurs ou Headlamps Suggested (utilisation desphares suggérée) apparaîtra sur le centralisateurinformatique de bord chaque fois que la clé de contactest en position on.

Phares antibrouillardUtiliser les phares antibrouillard afin d’améliorer lavisibilité par temps brumeux ou bruineux.

Les commandes des phares antibrouillard se trouventsur le levier clignotants/multifonction.

-(phares antibrouillard): La bande arborant cesymbole est utilisée pour activer ou désactiver lesphares antibrouillard avant.

Les feux de stationnement doivent être activés pourutiliser les phares antibrouillard.

Pour activer les phares antibrouillard, tourner la bandedes phares antibrouillard, située sur le levier, enhaut jusqu’au point, puis la relâcher. La bande reviendraà sa position d’origine.

Pour désactiver les phares antibrouillard, tourner labande des phares antibrouillard jusqu’au point, puisla relâcher. La bande reviendra à sa position initiale etles phares antibrouillard seront désactivés. Si vousactivez les feux de route, les phares antibrouillard serontdésactivés. Ils seront réactivés au moment de retourneraux feux de croisement.

Certaines réglementations exigent que les phares soientallumés en plus des phares antibrouillard.

3-21

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 163: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Économiseur de batterie d’éclairageextérieurSi vous avez laissé les feux de stationnement ou lesphares allumés, les feux extérieurs s’éteindront environ10 minutes après avoir placé la clé de contact à laposition OFF (arret). Cela permet d’éviter l’épuisementde la batterie au cas où vous auriez oublié d’éteindreles phares ou les feux de stationnement. La protectioncontre la décharge de la batterie ne fonctionne passi les phares sont allumés après avoir placé la clé decontact à la position OFF (arret).

Si vous devez laisser les phares allumés pendantplus de 10 minutes, utiliser la commande des feuxextérieurs pour rallumer les phares.

Intensité d’éclairage du tableaude bord

Le levier pour cettefonction est situé surla console de pavillon.

Faire glisser la commande vers le symbole pourintensifier l’éclairage ou l’éloigner du symbole pourl’atténuer.

Si vous glissez la commande jusqu’au symbole aprèsle point de résistance, les lampes d’éclairage intérieurs’allumeront. Pour les éteindre, glisser la commandevers l’intensité minimum.

3-22

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 164: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Éclairage d’entréeLe système d’éclairage entrée allume la liseuse et leplafonnier ainsi que le rétroéclairage sur la commandedes feux extérieurs lorsqu’une porte est ouverte ou sivous appuyez sur le bouton de déverrouillage del’émetteur de télédéverrouillage. S’il est activé parl’émetteur, l’éclairage demeurera actif pendant environ25 secondes. Le système d’éclairage entrée utilise lecapteur de lumière; il doit faire noir à l’extérieur pour queles lampes s’allument. Elles s’éteignent 25 secondesaprès que la dernière porte a été fermée. Elless’atténueront jusqu’à s’éteindre si la clé de contact estplacée à la position ON (marche) ou se désactiventimmédiatement si les verrouillages électriques sontactivés.

Gradation d’éclairage de paradeCette fonction empêche la gradation de l’intensitédu tableau de bord et du rétroéclairage durant lejour lorsque la clé est dans le commutateurd’allumage et que les phares sont allumés.Cette caractéristique fonctionne avec le capteurde lumière et est complètement automatique.

Lorsque le capteur de lumière détecte de l’obscuritéà l’extérieur et que les feux de stationnement sont actifs,l’éclairage du tableau de bord peut être réglé en faisantglisser la commande d’intensité du tableau de bordvers le symbole pour augmenter l’intensité ou enl’éloignant du symbole pour atténuer l’éclairage.

Lampes de lectureLes liseuses sont situées dans la console de pavillon.Ces lampes s’allument automatiquement lorsqu’uneporte est ouverte.

Pour un fonctionnement manuel, appuyer sur le boutonà côté de chaque lampe pour l’allumer. Appuyer ànouveau pour l’éteindre.

Si vous laissez les liseuses allumées, elles s’éteindrontautomatiquement 10 minutes après que le contactest coupé.

3-23

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 165: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Assistance ultrasonique arrièrede stationnementVotre véhicule peut être équipé du système d’assistancearrière de stationnement (URPA). Il est conçu pourvous aider à stationner, lorsque le véhicule est àla postion de marche arrière (R). Il fonctionne seulementà très faible vitesse, soit moins de 5 km/h (3 mi/h).Le système de stationnement arrière à ultrasons facilitevos manoeuvres de stationnement et vous évite deheurter des objets tels que les véhicules stationnés.Il peut détecter des objets se trouvant jusqu’à1,5 m (5 pi) derrière le véhicule et vous renseigne sur laproximité de ces objets de votre pare-chocs arrière.

{ATTENTION:

Même si le véhicule est muni de l’assistancede stationnement à reculons ultrasonique,le conducteur doit vérifier avec soin avantde reculer. Ce système ne fonctionne pas àdes vitesses supérieures à 5 km/h (3 mi/h)lors d’une manoeuvre de stationnement.Le système ne détecte pas non plus les objetsqui se trouvent à plus de 1,5 m (5 pi) del’arrière du véhicule.

Ainsi, à moins qu’on ne vérifie attentivementderrière avant et lorsqu’on recule, on risquede frapper des enfants, des piétons, descyclistes ou des animaux derrière, ce quipourrait les blesser ou les tuer.

Qu’on utilise ou non l’assistance destationnement à reculons ultrasonique,vérifier avec attention à l’arrière avant dereculer et lorsqu’on recul.

3-24

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 166: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

L’affichage d’aide austationnement arrièreà ultrasons se trouve àl’intérieur du véhicule,au-dessus de la lunettedu hayon. Il est équipéde trois témoins àcode couleur que vouspouvez apercevoir dansle rétroviseur ou envous tournant.

Fonctionnement du systèmeLe système de stationnement arrière à ultrasonss’allume automatiquement lorsque le levier de vitessesest placé à la position de marche arrière (R) et lavitesse du véhicule est inférieure à 5 km/h (3 mi/h).Lorsque le système est activé, les trois témoinsde l’afficheur s’allument pendant une seconde et demiepour confirmer le bon fonctionnement du système.Si le véhicule se déplace en marche arrière (R) àplus de 5 km/h (3 mi/h), le témoin rouge clignote pourvous rappeler que le système ne peut fonctionnerau-delà de cette vitesse.

Lorsqu’un objet est détecté en marche arrière (R)à moins de 5 km/h (3mi/h) :

Description Anglais Métrique

Témoin jaune 5 pi 1,5 m

Témoins jaune/jaune 40 po 1 m

Témoins jaune/jaune/rouge etretentissement

continu du carillon

20 po 0,5 m

Clignotement destémoins jaune/jaune/

rouge et retentissementcontinu du carillon

1 pi 0,3 m

Un carillon retentit quand un objet est détecté pourla première fois, si l’objet se trouve à une distance de0,5 m (20 po) à 1,5 m (5 pi) du véhicule.

Le radar de stationnement arrière ne peut pas détecterles objets qui se trouvent au-dessus du hayon. Lescapteurs arrière peuvent détecter uniquement les objetssitués dans leur plage de fonctionnement.

3-25

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 167: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Si le système semble ne pas fonctionnercorrectementLe témoin rouge peut également clignoter lorsque levéhicule est en marche arrière (R), si les capteursà ultrasons ne sont pas propres. Garder donc lepare-chocs arrière libre de boue, de saleté, de neige,de glace ou de neige fondante, sinon le système risquede ne pas bien fonctionner. D’autres éléments peuventréduire la performance du système, notamment lesvibrations d’un marteau-piqueur ou la compression desfreins pneumatiques d’un très gros camion. Si aprèsavoir nettoyé le pare-chocs arrière et avoir ensuite rouléà une vitesse d’au moins 25 km/h (15 mi/h) le témoinrouge continue de clignoter, communiquer avecvotre concessionnaire.

Le témoin rouge clignotera lorsque vous déplacez lelevier des vitesses à la position de marche arrière (R)si vous transportiez une bicyclette ou un autre objetà l’arrière du véhicule ou si ceux-ci dépassaientdu hayon lors de votre dernière sortie. Le témoincontinuera de clignoter lorsque le levier des vitessesest à la position de marche arrière (R), jusqu’à ce quele véhicule roule vers l’avant à une vitesse d’aumoins 25 km/h (15 mi/h) sans aucun obstacle derrière levéhicule.

Pour les directives de nettoyage, voir Lavage duvéhicule à la page 5-103.

Prises électriques pour accessoiresVotre véhicule est équipé de prises électriques pouraccessoires. Les prises peuvent servir à brancherde l’équipement électrique tel qu’un téléphone cellulaireou un poste BP.

Votre véhicule possède une prise électrique devant laconsole centrale du tableau de bord, une autre à l’arrièrede la console centrale, une troisième dans lecompartiment arrière et il peut y avoir une prisesupplémentaire à l’arrière de la console centrale.

Les prises de courant de votre véhicule peuvent êtremunies de petits capuchons que vous devrez enleverpour y accéder. Si tel est le cas, ne pas oublier deremettre le capuchon lorsque vous n’utilisez pas la prise.

Remarque: Le fait de laisser de l’équipementélectrique sous tension pendant de longuespériodes peut vider la batterie. Toujours mettrel’équipement électrique hors fonction lorsqu’il n’estpas utilisé et ne pas brancher d’équipement dontl’intensité de courant est supérieure à l’intensitémaximale permise.

Certains fiches d’accessoires électriques peuventne pas être compatibles avec les prises électriquespour accessoires et pourraient faire sauter lesfusibles du véhicule ou de l’adaptateur.

3-26

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 168: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Si vous avez un problème consulter votreconcessionnaire pour des renseignementssupplémentaires sur les fiches d’accessoiresélectriques.

Remarque: L’ajout à votre véhicule de toutéquipement électrique risque de l’endommagerou d’empêcher le fonctionnement normal d’autrescomposants. Les réparations ne seraient pasprises en charge par votre garantie. Ne pas utiliserun équipement dépassant la valeur nominaled’ampérage maximum. Se renseigner auprèsde votre concessionnaire avant d’ajouter unéquipement électrique.

Suivre les directives de pose appropriées quiaccompagnent l’équipement électrique quevous installez.

Remarque: Une mauvaise utilisation de la priseélectrique peut causer des dommages qui ne sontpas couverts par la garantie. Ne pas suspendredes accessoires ou des supports d’accessoiresdans la fiche car les prises électriques sont conçuesuniquement pour les fiches d’alimentation desaccessoires.

Cendriers et allume-cigaretteVotre véhicule peut être équipé d’un cendrier etd’un allume-cigarette.

Remarque: Si vous mettez des papiers, desépingles, ou d’autres objets inflammables dansle cendrier, des cigarettes chaudes ou autresobjets de fumeurs risqueraient de les allumer etéventuellement endommager votre véhicule.Ne jamais mettre d’objets inflammables dans lecendrier.

CendrierLe cendrier se trouve sous le panneau de commandede climatisation du tableau de bord. Appuyer sur levolet pour dégager le cendrier.

Pour vider le cendrier, l’enlever du tableau de borden saisissant les bords et en tirant vers vous. Pourle remettre, pousser le plateau en place.

Ces cendriers peuvent également se trouver dansles portes arrière.

3-27

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 169: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Allume-cigaretteRemarque: Maintenir un allume-cigare enfoncépendant qu’il chauffe l’empêche de s’éloignerde l’élément chauffant lorsqu’il est chaud.L’allume-cigare ou l’élément chauffant peuventêtre endommagés en raison d’une surchauffe,ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquerun allume-cigarette en position enfoncée pendantqu’il chauffe.

L’allume-cigarette se trouve à côté du cendrier.Le véhicule n’est pas équipé d’allume-cigarette pourles passagers du siège arrière.

Pour utiliser l’allume-cigare, l’enfoncer complètementet le relâcher. Il s’éjecte de lui-même dès qu’il estprêt à l’usage.

Commandes de la climatisation

Système de climatisation àdeux zonesGrâce à ce système, vous pouvez commander lechauffage, le refroidissement et la ventilation de votrevéhicule.

Fonctionnement automatique

AUTO (automatique): Lorsque ce bouton est enfoncéet que la température est réglée, le système contrôleautomatiquement la température intérieure, le mode desoufflage de l’air et la vitesse du ventilateur. AUTOs’affichera à l’écran.

3-28

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 170: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

1. Appuyer sur le bouton AUTO (automatique).

2. Régler la température à une position de confortentre 21°C (70°F) et 27°C (80°F).Le choix de l’un ou de l’autre des réglagesmaximum ne refroidira ni ne réchauffera le véhiculeplus rapidement. Si vous réglez le système à latempérature la plus chaude, le système demeureraen mode manuel à cette température-là et nepassera pas en mode automatique.Par temps froid, le système règle le ventilateur àune vitesse réduite, afin de ne pas faire pénétrertrop d’air froid dans l’habitacle, jusqu’à ce quel’air se réchauffe. Le système commencerapar souffler l’air vers le plancher, mais pourrachanger de mode automatiquement au fur et àmesure que le véhicule se réchauffera pourmaintenir la température choisie. La duréenécessaire au réchauffement dépend de latempérature extérieure et du temps écoulé depuisla dernière fois où le véhicule a été utilisé.

3. Attendre que le système se stabilise, ce qui peutprendre de 10 à 30 minutes. Régler alors latempérature, au besoin.

Vous pouvez passer des mesures anglaises auxmesures métriques par le centralisateur informatiquede bord. Si votre véhicule est équipé du systèmeaudio de base, voir Menu principal du Centralisateurinformatique de bord à la page 3-59. Si votre véhiculeest équipé du système de navigation, voir k menude configuration l dans le manuel Système denavigation.

Le système de climatisation réduit le taux d’humiditéde l’air, ce qui explique le léger écoulement d’eau quevous remarquerez parfois sous le véhicule lorsqu’iltourne au ralenti ou après l’arrêt du moteur. Cela esttout à fait normal.

S’assurer de ne pas couvrir le capteur solaire qui setrouve sur le dessus du tableau de bord, près dupare-brise. Pour obtenir plus d’information sur le capteursolaire, se reporter à la rubrique k Capteurs l qui setrouve plus loin dans ce chapitre.

3-29

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 171: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Fonctionnement manuel

zNy(mode): Le fait d’appuyer sur le commutateurde mode et de changer de mode permet d’annulerle fonctionnement automatique et de mettre le systèmeen mode manuel. Appuyer sur AUTO (automatique)pour reprendre le fonctionnement automatique.

Les bouches d’aération extérieures seront toujoursalimentées en air indépendamment du modesélectionné. Voir Réglage de bouche de sortie à lapage 3-34 pour changer le débit d’air des bouchesd’aération extérieures.

Pour modifier le mode actuel, sélectionner l’une despositions suivantes :

Y (ventilation): Ce mode dirige l’air dans les bouchesd’aération du tableau de bord.

\ (deux niveaux): La plus grande partie de l’air quireste est dirigée par les sorties au plancher et unpeu d’air par les volets de dégivrage et des glaceslatérales. Un peu d’air peut être dirigé vers le pare-brise.En mode automatique, l’air plus frais est dirigé versles volets supérieurs et l’air plus chaud vers les voletsdu plancher.

[ (plancher): Ce mode permet de diriger la plusgrande quantité de l’air vers les volets du plancher touten dirigeant une certaine quantité vers les voletsextérieurs (pour les glaces latérales) et un peu d’airvers le pare-brise.

Le bouton de mode peut aussi servir pour la sélectiondu mode de désembuage. Des renseignementsconcernant le désembuage et le dégivrage figurentplus loin dans cette section.

z9y(ventilateur): Appuyer sur ce bouton pouraugmenter ou diminuer le régime du ventilateur. Le faitd’appuyer sur ce commutateur permet d’annuler lefonctionnement automatique et de mettre le système enmode manuel. Appuyer sur AUTO (automatique)pour reprendre le fonctionnement automatique.

Si le débit d’air semble faible lorsque le ventilateur estréglé à la vitesse la plus élevée, le filtre à air del’habitacle devrait être remplacé. Pour plus de détails,se reporter aux rubriques Filtre à air de l’habitacleà la page 3-36 et Entretien prévu à la page 6-5.

3-30

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 172: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

h(recirculation): Ce mode empêche l’air extérieurde pénétrer dans le véhicule. Il peut être utilisé pourempêcher l’air et les odeurs extérieurs de pénétrerdans le véhicule ou aider à réchauffer ou refroidirl’air intérieur du véhicule plus rapidement. Enfoncerce bouton pour activer ou désactiver le mode decirculation d’air. Le compresseur du climatiseurs’allume également.

La recirculation n’est pas disponible en mode dedégivrage et s’éteindra automatiquement après10 minutes lorsque le désembuage est sélectionné.

Si vous utilisez la recirculation pour de longuespériodes, l’air à l’intérieur du véhicule risque de devenirtrop sec ou trop vicié. Pour éviter que cela ne seproduise, mettre le mode de recirculation hors fonctionune fois l’air refroidi à l’intérieur de votre véhicule.

QPWRR(alimentation/température du conducteur):Appuyer sur le bouton PWR (alimentation) situé ducôté conducteur du panneau de commande de laclimatisation pour mettre sous ou hors tension tout lesystème de commande de la climatisation. Appuyer surla flèche montante ou descendante sur le commutateurpour augmenter ou réduire la température à l’intérieurdu véhicule.

QPWRR (alimentation/température du passager):Appuyer sur le bouton PWR (alimentation) situé du côtépassager du panneau de commande de la climatisationpour mettre sous tension le système de commandede la climatisation du passager. Appuyer sur la flèchemontante ou descendante sur le commutateur pouraugmenter ou réduire la température pour le passageravant.

A/C OFF (climatisation): Appuyer sur ce bouton pouréteindre manuellement le compresseur du climatiseur.Appuyer sur AUTO (automatique) pour retournerau fonctionnement automatique ou appuyer à nouveausur le bouton A/C OFF (climatisation hors fonction).

3-31

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 173: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Capteurs

Un capteur solaire situé sur le tableau de bord,près du pare-brise.

Une sonde de températureintérieure est égalementsituée à la droite du volantsur le tableau de bord.

Ces capteurs analysent les radiations solaires et l’airà l’intérieur de l’habitacle, puis utilisent ces donnéespour maintenir la température sélectionnée en faisantles réglages nécessaires relatifs à la température,à la vitesse du ventilateur et au système de distributionde l’air. Le système peut également fournir un airplus frais du côté exposé au soleil. Le mode derecirculation sera également activé, au besoin.Ne pas couvrir les capteurs sinon le système derégulation de température automatique ne fonctionnerapas de manière appropriée.

3-32

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 174: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Désembuage et dégivrageLa présence de buée sur la surface intérieure desvitres est due à un taux d’humidité élevé aveccondensation sur la vitre froide. Ce problème peut êtreminimisé par une utilisation adéquate du régulateurde température. Vous pouvez choisir entre deux modespour éliminer la buée du pare-brise. Utiliser le modede désembuage pour faire disparaître la buée oul’humidité des vitres et réchauffer les passagers.Utiliser le mode de dégivrage pour faire disparaîtrela buée ou le givre du pare-brise plus rapidement.

zNy(mode): Appuyer sur ce bouton jusqu’à ce quela mention defog (désembuage) s’affiche.

- (désembuage): Dans e mode l’air est dirigé entrele pare-brise, les bouches d’aération du plancher etles vitres latérales. Lorsque vous sélectionnez ce mode,le système coupe automatiquement la fonction derecirculation et fait fonctionner le compresseur declimatiseur sauf si la température extérieure est aupoint de congélation ou plus basse. Le mode derecirculation est annulé lorsque vous entrez le modede désembuage. Si vous sélectionnez le mode derecirculation lorsque le mode de désembuage estsélectionné, il sera annulé après 10 minutes.

Si les vitres latérales sont embuées, tourner la molettesur les bouches d’aération extérieures à la positionde désembuage des vitres latérales. Voir Réglage debouche de sortie à la page 3-34 pour obtenir deplus amples renseignements.

0(dégivrage): Ce réglage dirige l’air entre lepare-brise, et les vitres. Dans ce mode, le systèmecoupe la recirculation et met le compresseur declimatiseur en marche, sauf si la températureextérieure est au point de congélation ou plus basse.La recirculation ne peut pas être sélectionnée lorsquele système est en mode de dégivrage

Ce mode risque également de faire augmenter lavitesse du ventilateur ainsi que la température de l’air.

Si les vitres latérales sont embuées, tourner lamolette sur les bouches d’aération extérieures à laposition de désembuage des vitres latérales. VoirRéglage de bouche de sortie à la page 3-34 pour obtenirde plus amples renseignements. Ne pas conduire levéhicule avant que toutes les vitres soient dégagées.

3-33

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 175: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Dégivreur de lunetteLe dégivreur de lunette arrière utilise un réseau de filschauffants pour enlever la buée ou le givre de la lunette.

Le désembueur de lunette ne fonctionne que lorsquela clé de contact est en position ON (marche).

=(dégivreur de lunette): Appuyer sur ce boutonpour activer ou désactiver le dégivreur de lunette arrière.Veiller à dégager la plus grande quantité de neigepossible de la surface de la lunette.

Le désembueur de lunette arrière s’arrête après environ10 minutes d’utilisation. Ou, si la vitesse du véhiculeest supérieure à 48 km/h (30 mi/h), le désembueur delunette arrière fonctionnera en permanence. S’il estde nouveau allumé, le désembueur fonctionnerapendant environ cinq minutes avant de s’éteindre.Le désembueur peut également être éteint en appuyantà nouveau sur le bouton ou en coupant le contact.

Les rétroviseurs extérieurs chauffants se mettenten fonction pour aider à dissiper la buée ou le givrede la surface du rétroviseur une fois que le bouton dudésembueur de lunette arrière est enclenché.

Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir oud’objet tranchant pour nettoyer l’intérieur dela lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soitsur les résistances du désembueur de la lunette.

Ceci pourrait endommager le désembueur delunette. Les réparations ne seraient pas couvertespar votre garantie.

Réglage de bouche de sortieSe servir des boutons qui se trouvent au centre dechaque volet pour changer la direction du débit d’air.Se servir des molettes pour ouvrir et fermer les volets.

j(Désembueur de vitre latérale): Tourner lamolette sur ce symbole pour utiliser la fonction dedésembuage de vitre latéral. L’air passant par lesbouches d’aération sera dirigé vers les vitres latéralespour dissiper la buée.

k(ouverture): Tourner la molette sur ce symbolepour ouvrir complètement les bouches d’aérationet permettre à la quantité d’air maximum de pénétrerdans l’habitacle. Une petite quantité d’air sera encoredirigée vers les vitres latérales.

l(fermé): Tourner la molette sur ce symbole pourfermer les bouches d’aération et réduire la quantitéd’air pénétrant dans l’habitacle.

3-34

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 176: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Conseils d’utilisation• Dégager les prises d’air prévues à la base du

pare-brise de l’accumulation éventuelle de glace,de neige ou de feuilles susceptible de bloquerl’entrée d’air dans l’habitacle.

• L’utilisation de déflecteurs de capot non autoriséspar GM peut compromettre le rendement dusystème.

• Ne rien mettre sous les sièges avant afin depermettre à l’air de circuler librement danstout l’habitacle.

• Si le débit d’air semble faible lorsque le ventilateurest au réglage le plus élevé, le filtre à air del’habitacle peut avoir besoin d’être remplacé.Pour obtenir de plus amples renseignements,se reporter à la rubrique Filtre à air de l’habitacleà la page 3-36.

Climatiseur arrièreSi votre véhicule est équipé du système de chauffageet climatisation arrière, celui-ci possède deux boutonsde sélection pour le régime du ventilateur. L’un de cesboutons de régime du ventilateur est intégré à la consolede pavillon avant et l’autre se trouve dans la garnituredu toit, au-dessus des sièges de deuxième rangée.Le système de chauffage et climatisation arrière estconçu pour l’alimentation en air frais uniquement.Aucun chauffage n’est fourni avec ce système.

Pour faire fonctionner le système arrière au moyen dela commande avant, il suffit de tourner le bouton duventilateur à la position souhaitée.

Commande avant Commande arrière

3-35

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 177: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Pour utiliser la commande arrière, il faut d’abord tournerla commande avant à la position AUX (auxiliaire).Ensuite, vous pouvez utiliser la commande arrière pouraugmenter ou diminuer le débit d’air.

Filtre à air de l’habitacleLe filtre à air de l’habitacle retient la plupart de pollende l’air qui entre dans le véhicule. Tout comme le filtre àair du moteur, il doit être remplacé régulièrement.Pour établir quand il faut remplacer le filtre à air del’habitacle, se reporter à Entretien prévu à la page 6-5.

Le filtre à air de l’habitacle est situé sous le capot,au-dessous du bras de l’essuie-glace, du côté passagerdu véhicule. Se reporter à Aperçu du compartimentmoteur à la page 5-16 pour connaître son emplacement.

La procédure ci-dessous indique comment remplacerle filtre à air de l’habitacle :

1. Ouvrir le capot pour pouvoir accéder au filtre àair de l’habitacle. Se reporter à Levier d’ouverturedu capot à la page 5-15 pour obtenir plus derenseignements. Repérer le panneau d’accèsau filtre à air de l’habitacle.

2. Appuyer sur les deux pattes du panneau d’accèsen direction du pare-brise.

3. Tout en pressant vers l’avant, soulever le panneaud’accès hors de sa position d’enclenchement et letirer vers l’avant du véhicule. Cela a pour effetde libérer les attaches et de permettre la déposedu panneau d’accès.

4. Enlever le vieux filtre et en installer un neuf.S’assurer que la flèche sur le filtre est orientéevers l’habitacle.Se reporter à Pièces de rechange d’entretiennormal à la page 6-18 pour obtenir le bon numérode pièce du filtre.

5. Inverser les étapes 1 à 3 pour réinstaller lecouvercle.

3-36

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 178: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Feux de détresses, jaugeset témoinsCette rubrique décrit les témoins et les indicateurs quipeuvent se trouver sur le véhicule. Les illustrationsfacilitent leur repérage.

Les témoins et les indicateurs peuvent signaler unedéfaillance avant qu’elle ne devienne assez gravepour nécessiter une réparation ou un remplacementcoûteux. Le risque de blessures au conducteur et auxpassagers peut être réduit en portant attention auxtémoins et aux indicateurs.

Les témoins s’allument lorsqu’un défaillance risquede se produire ou se produit effectivement au niveaude l’une des fonctions du véhicule. Comme expliquéen plus de détails sur les pages suivantes, quelquestémoins s’allument brièvement quand on fait démarrerle moteur pour indiquer qu’ils sont en état defonctionnement. Si on se familiarise avec cette rubrique,on ne sera pas inquiet lorsque ceci se produira.

Les indicateurs peuvent signaler une défaillancepotentielle ou réelle de l’une des fonctions du véhicule.Les indicateurs et les témoins fonctionnent souventensemble pour prévenir d’une défaillance sur levéhicule.

Quand un des témoins s’allume et reste allumé encours de route, ou quand un des indicateurs signale qu’ilpourrait y avoir un problème, se reporter à la rubriqueindiquant ce qu’il faut faire pour y remédier. Suivreles conseils du présent manuel. Il peut être coûteux – etmême dangereux – de remettre à plus tard lesréparations. Il est important de se familiariser avec lestémoins et les indicateurs. Ils sont extrêmement utiles.

En outre, le véhicule est équipé d’un centralisateurinformatique de bord qui fonctionne de concert avec lestémoins et les indicateurs. Se reporter à Centralisateurinformatique de bord (CIB) à la page 3-53 pourobtenir plus de renseignements.

3-37

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 179: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Ensemble d’instrumentsLe groupe d’instruments est conçu pour vous renseigner en un coup d’oeil si votre véhicule fonctionne comme il faut.Vous saurez la vitesse à laquelle vous conduisez, la quantité de carburant qu’il vous reste et beaucoup d’autreschoses qui vous sont nécessaires pour conduire votre véhicule en toute sécurité et de façon économique.

Version américaine illustrée. Version canadienne semblable.

3-38

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 180: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Compteur de vitesse et compteurkilométriqueLe compteur de vitesse vous permet de voir la vitessesoit en milles à l’heure (mi/h) soit en kilomètres àl’heure (km/h). Le compteur kilométrique permetd’indiquer la distance parcourue par le véhicule enmilles (aux Etats-Unis) ou en kilomètres (au Canada).

Si votre véhicule est équipé d’un nouveau compteurkilométrique ce dernier peut indiquer le kilométrageexact parce que l’ordinateur de votre véhicule a gardéen mémoire le kilométrage.

Lorsque la fonction commande de vitesses deconducteur (DSC) est active, le compteur kilométriqueaffiche la gamme de vitesse. Se reporter à la rubriqueFonctionnement de la boîte de vitesses automatique à lapage 2-30 pour obtenir de plus amples renseignements.

Totalisateur partielLe compteur journalier peut enregistrer le kilométrageou le nombre de milles parcouru pour un maximumde deux voyages.

Le compteur journalier fait partie du centralisateurinformatique de bord (CIB). Pour accéder au compteurjournalier, utiliser une des procédures suivantes :

Si le système audio de base est utilisé, procéder de lamanière suivante :

1. Appuyer sur le bouton INFO (information) situéà droite de l’écran pour accéder au menu ducentralisateur.

2. Faire défiler le menu au moyen des flèches haut etbas du bouton INFO jusqu’à atteindre Compteurjournalier A ou Compteur journalier B.Le compteur journalier (A ou B) s’affichera en hautde l’écran indiquant le kilométrage effectué.

3. Répéter les procédures pour afficher l’autrecompteur journalier.

Vous pouvez remettre à zéro le compteur journaliersélectionné en appuyant sur le bouton CLR (effacer)situé au centre du bouton INFO à la droite de l’écran.Le kilométrage de ce compteur reviendra à zéro.Chaque compteur journalier doit être réinitialiséindividuellement.

3-39

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 181: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Tachymètre

Le tachymètre indiquele régime du moteur entours par minute (tr/min).

Limitateur de régime moteurCette fonction empêche le moteur de tourner à unrégime trop élevé (tr/min). Lorsque le moteur fonctionneà un régime trop élevé, l’obturateur se ferme pourréduire la vitesse, si cela est insuffisant, l’alimentationen carburant acheminée au moteur sera limitée. Lorsquele régime du moteur redevient normal, l’alimentationen carburant redevient aussi normale. Cela prévient lesdommages au moteur.

Témoin de rappel des ceinturesde sécuritéQuand la clé est tournée à la position ON (marche)ou START (démarrage), un carillon retentit pendantquelques secondes pour rappeler aux occupantsd’attacher leur ceinture de sécurité, sauf si le conducteura déjà bouclé la sienne.

De plus, le témoin derappel de bouclagedes ceintures desécurité s’allume etreste allumé pendantquelques secondes,puis il clignote pendantquelques secondes.

Si la ceinture de sécurité du conducteur est déjàbouclée, le carillon ne s’allumera pas.

3-40

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 182: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Témoin de sac gonflable prêt àfonctionner (AIRBAG)Il y a un témoin du système de sacs gonflables sur letableau de bord qui montre le symbole de sac gonflable.Le système vérifie le circuit électrique du sac gonflablepour repérer les défaillances. Le témoin vous indiques’il y a un problème électrique. Le système vérifieles détecteurs de sac gonflable, les modules de sacgonflable, le câblage et le module de diagnostic.Se reporter à Système de sac gonflable à la page 1-58pour plus de renseignements sur le système de sacsgonflables.

Ce témoin s’allumelorsque vous faitesdémarrer le moteur,puis il clignote pendantquelques secondes.

Ensuite, il devrait s’éteindre, indiquant ainsi que lesystème est prêt.

Si le témoin de sac gonflable reste allumé après ledémarrage du véhicule ou s’allume en cours de route,il se peut que votre système de sacs gonflables nefonctionne pas correctement. Faire réparer votrevéhicule immédiatement.

{ATTENTION:

Si le témoin de sac gonflable reste alluméaprès le démarrage du véhicule, celaindique que le système de sacs gonflablesne fonctionne peut-être pas correctement.Les sacs gonflables dans votre véhiculepourraient ne pas se déployer lors d’unecollision ou pourraient même se déployersans qu’il y ait de collision. Pour éviter quevous ou d’autres personnes ne subissiez desblessures, vous devez faire réparer votrevéhicule immédiatement si le témoin de sacgonflable reste allumé après le démarragedu véhicule.

Normalement, le témoin d’état de disponibilité des sacsgonflables doit clignoter pendant quelques secondeslorsque vous tournez la clé de contact à la positionde marche. Si ce n’est pas le cas, vous devrez lefaire réparer pour qu’il puisse vous avertir en casde problème.

3-41

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 183: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Si le système de sacs gonflables présente un problèmedans votre véhicule, le message Service airbag(procéder à l’entretien des sacs gonflables) apparaîtrasur l’écran du centralisateur informatique de bord.Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique debord - Avertissements et messages à la page 3-64pour obtenir de plus amples renseignements.

Témoin du système de charge

En tournant la clé à laposition de marche oude démarrage, ce témoins’allume momentanémentpour signaler que lessystèmes de charge dela génératrice et dela batterie fonctionne.

Si ce témoin reste allumé, il faut faire réparer levéhicule. Il faudrait aller chez le concessionnaireimmédiatement pour faire examiner le véhicule.Pour éviter la décharge de la batterie, éteindretous les accessoires.

Témoin du système de freinageLe système de freinage hydraulique de votre véhiculecomporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionnepas, l’autre peut encore fonctionner et vous permettre devous arrêter. Pour un bon freinage, cependant, il fautque les deux parties fonctionnent comme il se doit.Si le témoin s’allume, cela signifie que le système defreinage est défectueux. Vous devez le faire vérifierimmédiatement.

Ce témoin devrait s’allumer brièvement quand voustournez la clé de contact à la position ON (marche).S’il ne s’allume pas à ce moment, faites-le réparer defaçon à pouvoir être averti en cas de problème.Quand le contact est mis, le témoin du système defreinage s’allume également lorsque vous serrez le freinde stationnement. Ce témoin reste allumé si le freinde stationnement n’est pas complètement desserré.S’il reste allumé une fois le frein de stationnementdesserré, il y a une défaillance du système de freinage.

États-Unis Canada

3-42

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 184: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Si le témoin s’allume en cours de route, quitter la voiede circulation et immobiliser le véhicule prudemment.Vous remarquerez peut-être que la pédale est plusdifficile à enfoncer ou que sa course plus grande larapproche du plancher. Il se peut que le véhicules’immobilise moins rapidement. Si le témoin reste allumé,faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à larubrique Remorquage du véhicule à la page 4-55.

{ATTENTION:

Il se peut que le système de freinage nefonctionne pas convenablement si le témoindu système de freinage est allumé. Si l’onconduit avec le témoin du système de freinageallumé, on risque d’avoir un accident. Si letémoin demeure allumé après avoir quitté laroute et arrêté le véhicule prudemment, faireremorquer le véhicule pour qu’il soit vérifié.

Témoin du système de freinageantiblocage

Étant doté du systèmede freinage antiblocage,le témoin s’allume lorsquele moteur est démarréet peut rester allumépendant plusieurssecondes. C’est normal.

Si le témoin ABS (système de freinage antiblocage)s’allume et reste allumé, il y a peut-être un problème auniveau de la parti antiblocage du système de freinage.Si le témoin rouge BRAKE (frein) n’est pas allumé,les freins fonctionnent toujours, mais pas le systèmeantiblocage. Se reporter à la rubrique Témoin dusystème de freinage à la page 3-42.

Si le témoin demeure allumé, couper le contact. Si letémoin s’allume, durant la conduite du véhicule s’arrêterdès que possible et couper le contact. Puis, redémarrerle moteur pour remettre le système à zéro. Si letémoin demeure encore allumé ou s’allume durant laconduite, cela signifie que votre véhicule doit êtreréparé. Si le témoin du système de freinage normaln’est pas allumé, vos freins fonctionnent, mais lafonction antiblocage ne peut être utilisée.

3-43

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 185: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Si le témoin du système de freinage normal estallumé, les freins antiblocage ne fonctionnent pas etles freins ordinaires présentent une défectuosité.Se reporter à la rubrique Témoin du système defreinage à la page 3-42.

Témoin du système de tractionasservie

Si le témoind’avertissement dusystème de tractionasservie s’allume etreste allumé, il peuty avoir une anomaliedans ce système.

Le témoin du système de traction asservie s’allumebrièvement lorsque le contact est mis. S’il ne s’allumepas à ce moment, le faire réparer pour qu’il puisseêtre en mesure d’avertir en cas de problème.

Le témoin s’allume également quand on arrête lesystème de traction asservie au moyen du boutonde ON/OFF TC (traction asservie marche/arrêt)placé près du levier de changement de vitesse.

Si le témoin de traction asservie reste allumé ous’allume en cours de route, quitter la route dès quepossible et arrêter prudemment. Essayer de réinitialiserle système en coupant et en remettant le contact.Si le témoin reste allumé ou se rallume en cours deroute, il faut faire réparer le véhicule. Faire examinerle système de traction asservie dès que possible.Se reporter à Système de traction asservie (TCS)à la page 4-9 pour obtenir plus de renseignements.

Témoin de température du liquidede refroidissement

Ce témoin vous avertitque votre moteur esttrès chaud.

Ce témoin s’allume au premier démarrage du véhiculepour vous permettre de vérifier qu’il fonctionne. Il s’éteintaprès quelques secondes. Si le témoin ne s’allume pas,cela signifie probablement que l’ampoule est grillée.Consulter votre concessionnaire GM pour réparer.

3-44

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 186: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Si le témoin ne s’éteint pas ou s’il s’allume et demeureallumé durant la conduite du véhicule, le système derefroidissement de votre véhicule présente peut-être unproblème. Arrêter le véhicule et couper le moteur dès quepossible afin d’éviter de l’endommager. De plus, uncarillon avertisseur retenti lorsque ce témoin est allumé.Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à lapage 5-32.

Indicateur de température du liquidede refroidissement du moteur

Cet indicateur donne latempérature du liquidede refroidissementdu moteur. Si l’aiguillede l’indicateur passedans la zone ombrée,le moteur est trop chaud.

Cette lecture indique la même chose que le témoin – leliquide de refroidissement du moteur est très chaud.Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur àla page 5-32.

Témoin de pression des pneus

Si votre véhicule estéquipé du système desurveillance de pressiondes pneus, ce témoins’allumera si le systèmedétecte une faiblepression de pneu.

Ce témoin s’allumera également au démarrage duvéhicule pour une vérification d’ampoule.

Se reporter à la rubrique Système de surveillance dela pression des pneus à la page 5-71 pour plus derenseignements.

Pour obtenir plus de renseignements sur la bonnepression de pneu, se reporter à Chargement du véhiculeà la page 4-50. Pour obtenir plus de renseignementssur vos pneus, se reporter à Pneus à la page 5-61.

3-45

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 187: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Témoin d’anomalieTémoin Check Engine(vérifier le moteur)

Votre véhicule est équipéd’un ordinateur qui surveillele fonctionnement dessystèmes d’alimentation,d’allumage et antipollution.

Ce système s’appelle OBD II (diagnostics embarqués,deuxième génération) et sert à vérifier que les gazd’échappement sont d’un niveau acceptable tout aulong de la durée de vie du véhicule, afin d’aider àprotéger l’environnement. Le témoin de vérification dumoteur s’allume pour indiquer qu’il y a un problèmeet qu’un entretien est nécessaire. Les défaillancessont souvent signalées par le système avant qu’ellen’apparaissent, ce qui aide à protéger votre véhiculecontre les dommages les plus sérieux. Ce système estaussi conçu pour aider votre technicien à diagnostiquercorrectement les défaillances.

Remarque: Si vous continuez à conduire votrevéhicule avec ce témoin allumé, le dispositifantipollution risque de ne plus fonctionner commeil se doit, votre consommation de carburantpourrait augmenter et votre moteur risque de neplus tourner de manière optimale, au bout d’unecertaine période. Ceci pourrait entraîner desréparations coûteuses qui ne sont pas forcémentcouvertes par votre garantie.

Remarque: Les modifications apportées au moteur,à la boîte de vitesses ou au système d’échappement,d’admission ou d’alimentation de votre véhicule,ou le remplacement des pneus d’origine pardes pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sontpas les mêmes peuvent avoir un effet sur ledispositif antipollution de votre véhicule et peutfaire allumer ce témoin. Les modifications effectuéessur ces systèmes pourraient entraîner desréparations coûteuses qui ne sont pas couvertespar votre garantie. De plus, ceci peut faire échouerun test obligatoire d’inspection/d’entretien dudispositif antipollution. Se reporter à la rubriqueAccessoires et modifications à la page 5-5.

3-46

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 188: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Ce voyant devrait s’allumer à titre de vérification lorsquele contact est mis et que le moteur ne tourne pas.S’il ne s’allume pas, le faire réparer. Ce voyant s’allumeaussi lors d’une défaillance d’une des deux façonssuivantes :

• Voyant qui clignote — Des ratés de moteur ontété détectés. Les ratés augmentent les gazd’échappement du véhicule et peuvent endommagerle dispositif antipollution. Votre véhicule a peut-êtrebesoin d’un diagnostic et d’un entretien.

• Voyant qui reste allumé — Une défaillance dansle dispositif antipollution a été détectée dans votrevéhicule. Votre véhicule a peut-être besoin d’undiagnostic et d’un entretien.

Si le voyant clignoteLes actions suivantes peuvent prévenir desdommages plus importants au véhicule :

• Diminuer la vitesse du véhicule.

• Éviter les accélérations brusques.

• Éviter la montée de pentes raides.

• Si vous tirez une remorque, réduire la chargede la remorque dès que possible.

Si le voyant arrête de clignoter et reste allumé,se reporter à la rubrique suivante k Si le voyantreste allumé l.

Si le voyant continue de clignoter, arrêter le véhiculelorsqu’il est possible de le faire en toute sécurité.Rechercher un endroit sûr pour stationner votrevéhicule. Couper le contact, attendre au moins10 secondes et redémarrer le moteur. Si le voyantreste allumé, se reporter à la rubrique suivantek Si le voyant reste allumé l. Si le voyant clignotetoujours, suivre les étapes précédentes, puis serendre dès que possible chez votre concessionnairepour faire réparer votre véhicule.

3-47

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 189: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Si le voyant reste alluméVous pouvez peut-être remédier à la défaillance dudispositif antipollution en considérant ce qui suit :

Avez-vous fait le plein récemment?

Si oui, remettre le bouchon du réservoir de carburantet s’assurer qu’il est bien en place. Se reporter àla rubrique Remplissage du réservoir à la page 5-10.Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchondu réservoir n’est plus là ou s’il a été mal posé.Un bouchon de réservoir de carburant manquant oudesserré permet au carburant de s’évaporer dansl’atmosphère. Quelques sorties en voiture avec unbouchon bien posé devraient faire éteindre le voyant.

Venez-vous tout juste de rouler dans une flaqued’eau profonde?

Si oui, il se peut que le système électrique soit mouillé.Cette condition se corrige normalement une fois quele système électrique est sec. Quelques sorties envoiture devraient faire éteindre le voyant.

Avez-vous récemment changé de marque de carburant?

Si oui, s’assurer de faire le plein avec du carburantde qualité. Se reporter à la rubrique Indice d’octaneà la page 5-7. Votre moteur ne fonctionnera pas aussiefficacement que prévu avec un carburant de qualitéinférieure. Vous pouvez remarquer cela par un calagedu moteur après le démarrage ou lors de l’engagementd’un rapport, par des ratés du moteur, des hésitationsou des décélérations momentanées au cours desaccélérations. (Ces conditions peuvent disparaîtrelorsque le moteur s’est réchauffé.) Le système détecteces problèmes, et, de ce fait, le voyant s’allume.

Si une ou plusieurs de ces conditions sontprésentes, utiliser un carburant d’une autre marque.La consommation d’un plein réservoir de carburantapproprié sera requise pour faire éteindre le voyant.

Si aucune des étapes ci-dessus n’a permis d’éteindrele voyant, demander à votre concessionnaire devérifier votre véhicule. Votre concessionnaire possèdel’équipement d’essai et les outils de diagnosticnécessaires pour réparer toute défaillance électriqueou mécanique pouvant être présente.

3-48

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 190: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Programmes d’inspection dedispositifs antipollution et d’entretienCertains gouvernements d’états/provinciaux et régionauxont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pieddes programmes d’inspection du dispositif antipollutionde votre véhicule. Si votre véhicule échoue à cetteinspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculerle véhicule.

Voici certaines choses que vous devriez savoirafin d’assurer que votre véhicule n’échoue pas àl’inspection :

Le véhicule échouera à l’inspection si le témoind’anomalie est allumé ou s’il ne fonctionne pascorrectement.

Votre véhicule échouera à l’inspection si le systèmede diagnostic embarqué (OBD) détermine que lessystèmes principaux du dispositif antipollution n’ontpas été complètement diagnostiqués par le système.Le véhicule sera considéré comme n’étant pas prêtpour l’inspection. Ceci peut se produire si vousavez récemment remplacé la batterie ou si votre batterieest déchargée. Le système de diagnostic est conçupour évaluer les systèmes principaux du dispositifantipollution pendant une conduite normale. Ceci peutexiger plusieurs jours de conduite normale. Si vous avezfait tout ce qu’il fallait et que votre véhicule ne satisfaittoujours pas à la vérification d’état de marche dusystème de diagnostic embarqué, votre concessionnaireGM peut se charger de préparer votre véhicule pourl’inspection.

3-49

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 191: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Témoin de pression d’huile

{ATTENTION:

Ne pas conduire le véhicule si la pressiond’huile est basse. Si on le fait, le moteurrisque de surchauffer au point de prendrefeu. Le conducteur ou d’autres personnespourraient être brûlés. Vérifier l’huile dèsque possible et faire réparer le véhicule.

Remarque: Un manque d’entretien de l’huile àmoteur peut endommager le moteur. Les réparationsne seraient pas couvertes par la garantie. Suivretoujours le programme d’entretien donné dansle manuel pour les changements d’huile.

Ce témoin (option)vous signale qu’ilpourrait y avoir unproblème de pressiond’huile moteur.

Ce témoin s’allume quand vous tournez la clé à laposition ON (marche) ou START (démarrage) et s’éteintlorsque le moteur démarre. Il s’agit d’une vérificationde fonctionnement. Si le témoin ne s’allume pas, lefaire réparer de façon à pouvoir être averti en cas deproblème.

Lorsque ce témoin s’allume et reste allumé, cela signifieque l’huile ne circule pas bien dans le moteur. Il n’y apeut-être pas assez d’huile ou il y a un autre problèmeau système.

Témoin de mode sport

Ce témoin s’allume quandla fonction de commandede changement devitesse par le conducteurest en utilisation.

Quand cette fonction n’est plus utilisée, le témoin s’éteint.S’il reste allumé, faire examiner le véhicule. Consulterle concessionnaire. Se reporter à k Commande dechangement de vitesse par le conducteur l, sous larubrique Fonctionnement de la boîte de vitessesautomatique à la page 2-30, pour plus derenseignements.

3-50

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 192: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Témoin de sécurité

Pour obtenir desrenseignements sur cetéclairage, se reporterà Dispositif antivolà la page 2-20.

Témoin de phares antibrouillard

Le témoin des pharesantibrouillard s’allumelorsque ceux-ci sontactivés.

Le témoin s’éteint lorsque les phares antibrouillardsont désactivés. Se reporter à la rubrique Pharesantibrouillard à la page 3-21 pour obtenir de plusamples renseignements.

Rappel de phares allumés

Ce témoin s’allume avecles feux de stationnement.

Se reporter à la rubrique Rappel de phares allumésà la page 3-19 pour plus de renseignements.

Indicateur du régulateur de vitesseautomatique

Ce témoin s’allume chaquefois que vous activez lerégulateur automatiquede vitesse.

Le témoin s’éteint lorsque le régulateur est désactivé.Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesseautomatique à la page 3-14 pour obtenir de plusamples renseignements.

3-51

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 193: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Témoin de feux de route

Ce témoin s’allumelorsque les feux deroute sont allumés.

Se reporter à la rubrique Commande de feux de routeet feux de croisement à la page 3-9 pour plus derenseignements.

Jauge de carburant

Cette indicateur voussignale le quantitéapproximative de carburantqui reste dans le réservoir.Il ne fonction que si lecommutateur d’allumageest à la position demarche.

Si l’alimentation en carburant s’affaiblit, le messageFuel Level Low (niveau de carburant bas) apparaît surle centralisateur informatique de bord et un carillonretentit une fois. Se reporter à la rubrique Centralisateurinformatique de bord - Avertissements et messagesà la page 3-64 pour obtenir de plus amplesrenseignements.

Voici quelques remarques faites par certainsautomobilistes à propos de l’indicateur de carburant.Tout ceci est normal et n’indique pas une défectuositéde l’indicateur :

• À la station-service, la pompe s’arrête avant quel’aiguille de l’indicateur n’atteigne le niveau plein.

• La lecture peut changer lors d’un virage, d’un arrêtbrusque ou d’une accélération rapide.

• Il faut un peu plus ou un peu moins de carburantpour remplir le réservoir que ne le montrel’indicateur de niveau de carburant. Par exemple,l’aiguille indique que le réservoir est à moitiéplein, mais en réalité pour faire le plein il faut ajouterun peu plus ou un peu moins de carburant que lamoitié de la capacité du réservoir.

3-52

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 194: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Centralisateur informatiquede bord (CIB)Le centralisateur informatique de bord (CIB) affichel’état de nombreux systèmes de votre véhicule. Il permetégalement d’afficher les fonctions de personnalisationdu conducteur ainsi que les messagesd’avertissement/état. Tous les messages apparaissentsur l’affichage du système audio.

Si votre véhicule est doté du système de son de base,utiliser l’information figurant dans ce guide pourconnaître les directives d’utilisation du centralisateurinformatique de bord (CIB) de votre véhicule.

Si votre véhicule est équipé du système de navigation,se reporter au manuel du système de navigationpour les consignes d’utilisation du centralisateurinformatique de bord (CIB) de votre véhicule.

Commandes du système

Utiliser les commandes suivantes situées sur lesystème audio pour faire fonctionner le centralisateurinformatique de bord :

INFO (information): Utiliser les flèches montante oudescendante de ce commutateur pour faire défilerles informations relatives à l’état du système.

CLR (effacer): Appuyer sur ce bouton pour effacerles messages du centralisateur informatique debord et pour remettre à zéro certains affichages ducentralisateur informatique de bord. Ce boutonest également utilisé pour quitter un menu.

3-53

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 195: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Se reporter à Centralisateur informatique debord - Avertissements et messages à la page 3-64et État des systèmes du véhicule à la page 3-54pour obtenir de plus amples renseignements.

TUNE/SEL (sélectionner): Pour parcourirles options affichées du menu, tourner le bouton situédans le coin inférieur droit. Appuyer sur le boutonpour sélectionner une option du menu.

État des systèmes du véhiculeVous pouvez consulter de nombreux systèmes duvéhicule à l’aide du CIB (centralisateur informatiquede bord).

Vehicle Information Menu(menu d’information sur le véhicule)Pour accéder à ce menu, appuyer sur la flèchemontante ou descendante du commutateurINFO (information) situé à droite de l’écran.

Les options suivantes sont disponibles lorsque lecommutateur d’allumage est à la position ON (marche).Ces options ne seront pas disponibles si le commutateurd’allumage est à la position ACCESSORY (accessoires).

Les options du menu de pression des pneus sontuniquement disponibles si votre véhicule est équipé dusystème de surveillance de pression des pneus :

• OUTSIDE TEMP (température extérieure)

• MI TRIP A (KM TRIP A)* - (kilométrage parcouru A)

• MI TRIP B (KM TRIP B)* - (kilométrage parcouru B)

• MILES RANGE (KM RANGE) - (autonomie)

• MPG AVG (L/100 KM AVG)* - (consommationmoyenne)

• MPG INST (L/100KM INST) - (consommationinstantanée)

• GAL FUEL USED (L FUEL USED)* - (gallons oulitres de carburant utilisés)

• AVG MPH (AVG KM/H)* - (vitesse moyenne)

• TIMER* (chronomètre)

• BATTERY VOLTS (tension de la batterie)

• ENGINE OIL LIFE* (durée de vie de l’huile moteur)

• TRANS FLUID LIFE* (durée de vie du liquide deboîte de vitesses)

3-54

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 196: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

• PSI LF TIRE (KPA LF TIRE) - (pression du pneuavant gauche)

• PSI RF TIRE (KPA RF TIRE) - (pression du pneuavant droit)

• PSI RR TIRE (KPA RR TIRE) - (pression du pneuarrière droit)

• PSI LR TIRE (KPA LR TIRE) - (pression du pneuarrière gauche)

• BLANK LINE (ligne vierge)

*Ces fonctions peuvent être remises à zéro, maisséparément. Pour les détails sur les options de menuet sur la façon de les remettre à zéro se reporter àk Vehicle Information Menu Item Descriptions(information sur le véhicule) l, plus loin danscette section.

En tout temps vous pouvez consulter chacune deces fonctions, mais une seule à la fois.

Vehicle Information Menu ItemDescriptions (information sur levéhicule)Vous trouverez ci-dessous la description détaillé dechaque option du menu

OUTSIDE TEMP (température extérieure): Cetteoption affiche la température extérieure actuelle dansle haut de l’écran, en degrés Farenheit (°F) (si lesystème est réglé pour le système anglais) ou endegrés Celsius (°C) (si le système est réglé pour lesystème métrique). Pour changer de système demesure, se reporter à la rubrique Menu principal duCentralisateur informatique de bord à la page 3-59.

MI TRIP A and B (KM TRIP A and B) - (kilométrage Aet B): Pour obtenir de plus amples renseignementssur les compteurs journaliers, se reporter à la rubriqueTotalisateur partiel à la page 3-39.

MILES RANGE (KM RANGE) (autonomie): Affichela distance approximative (en milles ou en kilomètres)que vous pouvez encore parcourir sans faire leplein. Cette évaluation s’appuie sur les conditionsde circulation actuelles; elle change avec elles.

3-55

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 197: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Par exemple, l’indication sera différente si vous roulezen pleine circulation, avec de fréquents arrêts et sivous circulez sur une autoroute; même si le niveaude votre réservoir de carburant est identique.En effet, une variation des conditions de circulationentraîne une variation de consommation. En général,la consommation est moindre sur autoroute qu’en ville.

Si le niveau de votre réservoir de carburant est bas,le message Fuel Level Low (niveau de carburant bas)s’affiche. Pour obtenir de plus amples renseignements,se reporter à la section k Fuel Level Low (niveaude carburant bas) l, sous la rubrique Centralisateurinformatique de bord - Avertissements et messagesà la page 3-64.

MPG AVG (L/100 KM AVG) (consommationmoyenne): Affiche la cosommation moyenneapproximative en gallon (gal) ou en litres aux100 kilomètres (L/100 km) ou en milles pargallon (mi/gal). Cette valeur correspond à laconsommation, en L/100 km (mi/gal), enregistréedepuis la dernière remise à zéro de la fonction.

Pour remettre à zéro la fonction MPG AVG(L/100 KM AVG) (consommation moyenne), appuyersur le bouton CLR (effacer) situé à droite de l’écran.L’affichage retourne à zéro.

MPG INST (L/100KM INST) (consommationinstantanée): Affiche la consommation instantanéeactuelle. Cette valeur reflète la consommation decarburant du véhicule au moment présent; elle changefréquemment avec les conditions de circulation.À l’inverse de l’affichage de la consommation moyenne,cette fonction ne peut pas être remise à zéro.

GAL FUEL USED (L FUEL USED) (gallons decarburant utilisés) (litres de carburant utilisés):Affiche la quantité de gallons ou de litres de carburantutilisée depuis la dernière remise à zéro de la fonction.

Pour remettre à zéro la fonction GAL FUEL USED(L FUEL USED) (carburant utilisé), appuyer surle bouton CLR (effacer) situé à droite de l’écran.L’affichage retourne à zéro.

AVG MPH (AVG KM/H) (vitesse moyenne): Affichela vitesse moyenne du véhicule, en kilomètres àl’heure (km/h) ou en milles à l’heure (mi/h). Cettemoyenne est calculée à partir des différentes vitessesdu véhicule enregistrées depuis la dernière remiseà zéro de la fonction.

Pour remettre à zéro la fonction AVG MPH (AVG KM/H)(vitesse moyenne), appuyer sur le bouton CLR (effacer)situé à droite de l’écran. L’affichage retourne à zéro.

3-56

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 198: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

TIMER (chronomètre): Affiche le chronomètre.Le chronomètre vous permet de calculer le tempsnécessaire pour aller d’un point à un autre.

Pour mettre en fonction le chronomètre, presserle bouton CLR (effacer) placé à droite de l’écran.L’écran affichera 00 :00 :00 TIMER ON (chronomètreen fonction) et le décompte commencera.

Pour mettre le chronomètre hors fonction, appuyerà nouveau sur le bouton CLR (effacer) quand lechronomètre est désactivé, l’écran affiche la valeurdu chronomètre TIMER OFF (chronomètre désactivé).La fonction de chronométrage s’arrête.

Pour remettre à zéro le chronomètre, l’arrêter puisappuyer et maintenir enfoncé le bouton CLR (effacer).L’affichage revient à zéro.

BATTERY VOLTS (tension de la batterie): Affiche latension actuelle de la batterie. Si la tension se trouvedans la plage normale, la valeur est suivie du messageOK. Par exemple, l’écran peut indiquer 13.2 BATTERYVOLTS OK (tension de batterie 13,2 V OK).

En cas de problème de circuit de charge de la batterie,le centralisateur informatique de bord peut afficherquatre messages. Pour plus de renseignements,se reporter à la rubrique Centralisateur informatique debord - Avertissements et messages à la page 3-64.

ENGINE OIL LIFE (durée de vie utile restante del’huile moteur): Affiche le pourcentage de durée devie restante de l’huile. Le message 99% ENGINEOIL LIFE (durée de vie de l’huile 99%) signifie que l’huilemoteur a encore 99% de sa durée de vie.

Lorsque l’huile moteur arrive en fin de vie, le messageChange Engine Oil (vidanger l’huile moteur) apparaîtà l’écran. Consulter votre concessionnaire GM pourl’entretien. Bien que l’indicateur d’usure de l’huile moteursurveille la durée de vie utile de l’huile, un entretiensupplémentaire est recommandé dans le programmed’entretien de ce manuel. Se reporter à Entretien prévuà la page 6-5 et Huile à moteur à la page 5-20 pourobtenir de plus amples renseignements.

Lorsque vous remettez à zéro le message ChangeEngine Oil (vidanger l’huile moteur) en l’effaçantde l’écran, il faut aussi remettre à zéro l’indicateurde durée de vie de l’huile moteur séparément. Pourplus d’information sur la remise à zéro de l’indicateurde durée de vie de l’huile moteur, se reporter à« Comment remettre à zéro le système de duréede vie de l’huile et l’indicateur d’usure d’huile » sousIndicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-24.Si vous effacez le message de vidange d’huile moteurde l’écran, ce message ne se réaffichera pas.

TRANS FLUID LIFE (durée de vie du liquide deboîte de vitesses): Affiche le pourcentage de duréede vie restante du liquide de boîte de vitesses.

3-57

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 199: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Le message 99% TRANS FLUID LIFE (durée de viedu liquide de boîte de vitesses 99%) signifie quele liquide a encore 99% de sa durée de vie.

Lorsque le liquide de boîte de vitesses arrive en finde vie, le message Change Trans Fluid (vidangerle liquide de boîte de vitesses) s’affiche. Vous devezeffectuer la vidange dès que possible. Conservezune trace écrite du kilométrage et de la date de lavidange à tire de référence. Se reporter à Entretienprévu à la page 6-5 et à Liquides et lubrifiantsrecommandés à la page 6-15 pour plus d’information.

Lorsque le message Change Trans Fluid (vidangerle liquide de boîte de vitesses) est remis à zéroen l’effaçant de l’écran, il faut aussi remettre à zéro lemoniteur de durée de vie du liquide de boîte de vitessesséparément. Pour de plus amples renseignements surla remise à zéro du moniteur de durée de vie du liquidede boîte de vitesses, se reporter à la rubrique Liquidede boîte de vitesses automatique à la page 5-28.

LF TIRE (pneu avant gauche): Si vous sélectionnezcette option, la pression du pneu avant côté conducteurs’affiche. En outre, si la pression du pneu est basse,le message LOW (basse) s’affiche également. Lapression peut être affichée en livre par pouce carré (PSI)ou en kilopascals (KPA). Pour changer d’unités demesure, se reporter à Menu principal du Centralisateurinformatique de bord à la page 3-59.

RF TIRE (pneu avant droit): Si vous sélectionnezcette option, la pression du pneu avant côté passagers’affiche. En outre, si la pression du pneu est basse,le message LOW (basse) s’affiche également. Lapression peut être affichée en livre par pouce carré (PSI)ou en kilopascals (KPA). Pour changer d’unités demesure, se reporter à Menu principal du Centralisateurinformatique de bord à la page 3-59.

RR TIRE (pneu arrière droit): Si vous sélectionnezcette option, la pression du pneu arrière côté passagers’affiche. En outre, si la pression du pneu est basse,le message LOW (basse) s’affiche également. Lapression peut être affichée en livre par pouce carré (PSI)ou en kilopascals (KPA). Pour changer d’unités demesure, se reporter à Menu principal du Centralisateurinformatique de bord à la page 3-59.

LR TIRE (pneu arrière gauche): Si vous sélectionnezcette option, la pression du pneu arrière côté conducteurs’affiche. En outre, si la pression du pneu est basse, lemessage LOW (basse) s’affiche également. La pressionpeut être affichée en livre par pouce carré (PSI) ou enkilopascals (KPA). Pour changer d’unités de mesure, sereporter à Menu principal du Centralisateur informatiquede bord à la page 3-59.

BLANK LINE (ligne vierge): N’affiche aucuneinformation en haut de l’écran.

3-58

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 200: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Menu principal du Centralisateurinformatique de bordAccès au menu principal ducentralisateur informatique de bordPour accéder au menu principal du centralisateurinformatique de bord, procéder de la manière suivante :

1. Appuyer une fois sur le bouton TUNE/SEL(syntonisation/sélection).

2. Tourner le bouton TUNE/SEL(syntonisation/sélection) dans le sens des aiguillesd’une montre ou dans le sens contraire desaiguilles d’une montre pour parcourir les optionsdu menu.

Le menu principal du centralisateur informatique debord offre les options suivantes :

• e BASS - MID - TREBLE(graves - moyens - aigus)

• e EQ (égalisateur)

• DSP (traitement numérique des signaux)(radio Bose®)

• DVD

• AVC (compensation automatique du volume)(radio Bose®)

• H/A (préréglages résidence/déplacement)

• AUTOSTORE PRESETS(préréglages automatiques)

• CAT (catégorie)

• TA (bulletins de circulation)

• Message RECALL RDS MESSAGE(rappel de message RDS)

• AF (autre fréquence)

• A SEEK LOCAL/DISTANT(recherche locales/distantes)

• 9 English/Metric (unités impériales/métriques)

• TCS (système de traction asservie)

• 8 (horloge)

• 8 /4 (affichage horloge/informations)

• SETUP (configuration)

3-59

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 201: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Description des options du menuprincipal du centralisateur informatiquede bord

eBASS - MID - TREBLE (graves - moyens - aigus):Cette option du menu permet de régler le niveau dessons graves, moyens et aigus et de régler l’équilibredroit/gauche et avant/arrière du système audio. Pour deplus amples renseignements, se reporter à k Réglagede la tonalité (graves/aigus) l et k Réglage deshaut-parleurs (équilibre droit/gauche et avant/arrière) lsous la rubrique Radio avec lecteur de disques compactsà la page 3-93.

eEQ (égalisateur): Permet de choisir entre cinqégalisations prédéterminées. Se reporter à la sectionk Égalisateur automatique l, sous la rubrique Radioavec lecteur de disques compacts à la page 3-93 pourplus de renseignements.

DSP (traitement numérique de signal): Si votrevéhicule est doté d’une radio Bose®, cette fonctiondu menu vous permet de sélectionner le type detraitement numérique des signaux du système de son.Vous avez le choix entre Normal, Talk (causerie),Spacious (spacieux), Rear Seat (sièges arrière) etDriver Seat (siège du conducteur). Appuyer surle bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection)pour faire défiler les différentes possibilités.

Une fois l’effet voulu affiché, tourner le bouton poursélectionner votre traitement numérique des signauxet continuer à faire défiler le menu principal.

Pour plus de renseignements, se reporter à la sectionk Utilisation du traitement numérique des signaux(DSP) l, sous la rubrique Radio avec lecteur de disquescompacts à la page 3-93.

DVD (disque vidéonumérique): Cette option dumenu permet d’allumer ou d’éteindre le lecteur dedisques vidéonumériques. Appuyer une fois surle bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pouractiver ou désactiver cette fonction. Lorsque le lecteurde disques vidéonumériques est allumé, un X s’affichedans la case située à côté de DVD dans le menu.Le X disparaît quand vous éteigniez le lecteur dedisques vidéonumériques.

Se reporter à la rubrique Système de divertissementintégré au siège arrière à la page 3-114 pour plusde renseignements.

AVC (compensation automatique du volume):Si votre véhicule est pourvu d’une radio Bose®, cettefonction de menu vous permet d’activer ou de désactiverla fonction AVC (compensation automatique duvolume). Appuyer une fois sur le bouton TUNE/SEL(syntonisation/sélection) pour activer ou désactiver lafonction AVC (compensation automatique de volume).

3-60

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 202: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Lorsque la compensation automatique du volumeest activée, un X s’affiche dans la case située à côtéde AVC (compensation automatique de volume), dansle menu. Le X disparaît quand vous désactivez lacompensation automatique du volume.

Se reporter à la section k AVC (compensationautomatique du volume) l sous la rubrique Radioavec lecteur de disques compacts à la page 3-93 pourobtenir de plus amples renseignements.

H/A (résidence/déplacement): Permet de basculerentre les stations préréglées pour votre zone derésidence et pour les régions à l’extérieur de celle-ci.Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour passer de l’une à l’autre.

Se reporter à la section k Programmation des stationsprésélectionnées l sous la rubrique Radio avec lecteurde disques compacts à la page 3-93 pour obtenir deplus amples renseignements.

AUTOSTORE PRESETS (préréglages automatiques):Cette fonction du menu permet d’enregistrerautomatiquement les stations de radio dont le signal estle plus fort. Pour plus de renseignements, se reporterà la rubrique k Réglage des stations présélectionnées lde la section Radio avec lecteur de disques compactsà la page 3-93.

CAT (catégorie): Permet de sélectionner les stationsde radio selon des catégories présélectionnées.Pour activer la sélection par catégorie, appuyer unefois sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection).Lorsque la fonction est activée, un X s’affiche dansla case située à côté de l’indication CAT dans le menu.Le X disparaît quand vous désactivez la sélectionpar catégorie.

Se reporter à la rubrique k Activer l’émetteur à typede programme se reporter à la rubrique Activer lesémetteurs de catégorie (CAT) (RDS et XMMC) l sousRadio avec lecteur de disques compacts à la page 3-93pour plus d’information.

TA (bulletin de circulation): Permet d’activer oude désactiver la diffusion de bullletins de circulation.Pour activer la fonction, appuyer une fois sur lebouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection). Lorsquela diffusion de bullletins de circulation est activée, unX s’affiche dans la case située à côté de l’indicationTA dans le menu. Le X disparaît quand vous désactivezla diffusion de bullletins de circulation.

Pour plus de renseignements, se reporter à la sectionk Messages du système de radiocommunication dedonnées l, sous la rubrique Radio avec lecteurde disques compacts à la page 3-93.

3-61

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 203: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Message RECALL RDS (rappel RDS) (système dedonnées de radio): Permet de consulter un messagedu système de radiocommunication de donnéesdiffusé par une station. Pour afficher le message,appuyer une fois sur le bouton TUNE/SEL(syntonisation/sélection).

Pour plus de renseignements, se reporter à la sectionk Messages du système de radiocommunication dedonnées l, sous la rubrique Radio avec lecteurde disques compacts à la page 3-93.

AF (autre fréquence): Permet d’activer ou dedésactiver la sélection d’une autre fréquence.Pour activer la fonction, appuyer une fois sur lebouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection). Lorsquela sélection d’une autre fréquence est activée, unX s’affiche dans la case située à côté de l’indicationAF dans le menu. Le X disparaît quand vous désactivezla sélection d’une autre fréquence.

Se reporter à la rubrique « Activer l’émetteur à typede programme se reporter à la rubrique Activerles émetteurs de catégorie (CAT) (RDS et XMMC) »sous Radio avec lecteur de disques compacts àla page 3-93 pour plus d’information.

A SEEK LOCAL/DISTANT (recherche locales/distantes): Cette fonction oblige le système audio àrechercher uniquement les stations locales ou toutesles stations dont le signal est fort. Sélectionner LOCAL(locales) lorsque vous êtes dans une zone urbainedans laquelle de nombreuses stations émettent avec unsignal puissant et que vous voulez réduire la réceptionà celle dont le signal est le plus fort. Utiliser DISTANT(distantes) lorsque vous vous trouvez dans unezone rurale dans laquelle peu de stations émettent.

Pour commuter en LOCAL (locales) et DISTANT(distantes), presser le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection). Une fois votre choix affiché, tourner le boutonpour paramétrer votre choix et poursuivre le déroulementdu menu principal.

9 English/Metric (unités impériales/métriques):Permet de régler le système d’unités de mesure.

Vous avez le choix entre ENGLISH UNITS (unitésanglaises) et METRIC UNITS (unités métriques).Pour passer de l’une à l’autre, appuyer sur le boutonTUNE/SEL (syntonisation/sélection). Une fois votre choixaffiché, tourner le bouton pour le sélectionner etrevenir au menu principal.

3-62

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 204: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Le système d’unité de mesure choisi sera utilisédans tous les affichages du système d’information duvéhicule, pas seulement sur l’affichage du centralisateurinformatique de bord (CIB). Par exemple, si vouschoisissez METRIC UNITS (unités métriques), lepanneau de commande de la climatisation afficherala température en degrés Celsius.

TCS (système de traction asservie): Permet d’activerou de désactiver le système de traction asservie.Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour passer d’un mode à l’autre.

Le système de traction asservie peut également êtredésactivé au moyen du bouton de commande detraction situé près du levier de vitesses.

Quand vous désactivez le système de traction asservie,le témoin du système s’allume au tableau de bord.Se reporter à Témoin du système de traction asservieà la page 3-44 pour plus d’information.

8 (horloge): Utiliser cette option pour régler l’heure.

Se reporter à la rubrique Réglage de l’heure à lapage 3-93 pour plus de renseignements.

8 / 4 (affichage horloge/informations): Permet debasculer entre l’affichage de la montre et celui desinformations du système XMMC (chanson, artiste, titre),le cas échéant.

Se reporter aux rubriques Réglage de l’heure à lapage 3-93 et k Service de radio satellite XMMC l dela section Radio avec lecteur de disques compactsà la page 3-93 pour en savoir plus.

SETUP (configuration): Ce menu vous permetd’accéder aux-sous-menus suivants :

• LANGUAGE (langue)

• PERSONALIZATION (personnalisation)

• CONFIGURE DISPLAY KEYS(configuration des touches d’affichage)

Pour changer le langage d’affichage de la radio,sélectionner LANGUAGE (langue) en appuyant surle bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection). Tournerle bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pourparcourir les langues possibles et appuyer sur ce boutonpour faire votre choix. Au cas où vous auriez sélectionnéune langue par erreur, ENGLISH (anglais) se trouvetoujours en haut de la liste.

Pour plus de renseignements sur les autres options dumenu SETUP (configuration), se reporter à la rubriquePersonnalisation CIB du véhicule à la page 3-74.

3-63

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 205: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Centralisateur informatique debord - Avertissements et messagesCes messages s’affichent si un problème est détectédans l’un des systèmes de votre véhicule.

Il faut confirmer un message pour pouvoir l’effacerde l’écran pour un usage ultérieur. Pour effacerun message, appuyer sur le bouton CLR (effacer) :

S’assurer de prendre au sérieux tout messageapparaissant à l’écran, et ne pas oublier qu’effacerun message ne fait disparaître que le message,pas le problème.

Battery Saver Active(protection contre la déchargede la batterie en fonction)Ce message apparaît lorsque le système détecteune chute de tension de la batterie sous un niveauraisonnable. Le dispositif de protection contre ladécharge de la batterie réduira certaines fonctionsdu véhicule, et il est possible que vous ne puissiezvous en rendre compte. Lorsque les fonctionssont désactivées, ce message est affiché. Il indiqueque le véhicule essaie d’économiser la charge dela batterie.

Désactiver tous les accessoires non essentiels afinde permettre à la batterie de se recharger.

La gamme de tension normale de la batterie sesitue entre 11,5 et 15,5 volts. Il est possible desurveiller la tension de la batterie sur le centralisateurinformatique de bord (CIB) en appuyant sur lebouton INFO (information) jusqu’à l’affichage deBATTERY VOLTS (volts de batterie).

Battery Voltage High(tension de batterie élevée)Ce message indique que le système de chargeélectrique cause une charge excessive de la batterie.Lorsque le système détecte que la tension de labatterie est supérieure à environ 16 volts, ce messageest affiché.

Pour réduire la surcharge, utiliser les accessoiresdu véhicule. Activer les feux extérieurs et la radio,régler le climatiseur à régulation automatique à AUTOet la vitesse du ventilateur à la position la plus élevéeet activer le désembueur de lunette arrière.

La gamme de tension normale de la batterie se situeentre 11,5 et 15,5 volts lorsque le moteur tourne.Il est possible de surveiller la tension de la batteriesur le centralisateur informatique de bord (CIB), pource faire, appuyer sur le bouton INFO (information)jusqu’à ce que BATTERY VOLTS (volts de batterie)apparaisse.

3-64

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 206: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Battery Voltage Low(faible tension de la batterie)Ce message apparaîtra lorsque le circuit électriquecharge moins de 10 volts ou si la batterie a étédéchargée.

Si ce message apparaît immédiatement après avoirdémarré le moteur, il est possible que l’alternateurpuisse encore recharger la batterie. La batterie devraitse recharger durant la conduite du véhicule, maiscela peut prendre quelques heures. Envisagerl’utilisation d’un chargeur auxiliaire pour survolter labatterie après avoir regagné votre domicile ouavoir rejoint votre destination finale. S’assurer de biensuivre les indications du constructeur.

Si ce message apparaît durant la conduite du véhicule ouaprès l’avoir démarré et ne disparaît pas, faire vérifier levéhicule immédiatement par un concessionnaire GM afinde déterminer la cause du problème.

Pour aider l’alternateur à recharger la batterierapidement, vous pouvez réduire la charge du circuitélectrique en désactivant les accessoires.

La gamme de tension normale de la batterie sesitue entre 11,5 et 15,5 volts. Il est possible de surveillerla tension de la batterie sur le centralisateurinformatique de bord (CIB) en appuyant sur le boutonINFO (information) jusqu’à l’affichage de BATTERYVOLTS (volts de batterie).

Change Engine Oil(vidanger l’huile moteur)Ce message indique que la durée de vie de l’huilemoteur est dépassée, que l’huile moteur doit êtrevidangée et qu’un entretien doit être réalisé sur levéhicule. Consulter votre concessionnaire GM.Se reporter à Huile à moteur à la page 5-20 et àEntretien prévu à la page 6-5 pour plus d’information.

En effaçant le message Change Engine Oil (vidangerl’huile moteur), vous devez toujours remettre à zéro lesystème de durée de vie de l’huile moteur, se reporter àIndicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-24. Sivous effacez ce message il ne se réaffichera pas.

Change Trans (Boîte de vitesses) Fluid(vidanger le liquide de boîte devitesses)Ce message indique que la durée de vie du liquide deboîte de vitesses est dépassée et que le liquide doitêtre vidangé. Se reporter aux rubriques Entretien prévuà la page 6-5 et Liquides et lubrifiants recommandésà la page 6-15 pour connaître le bon liquide à utiliser etl’intervalle de vidange approprié.

Lorsque le message Change Trans Fluid (vidanger leliquide de boîte de vitesses) est remis à zéro en l’effaçantde l’écran, il faut aussi remettre à zéro le moniteur dedurée de vie du liquide de boîte de vitesses séparément.

3-65

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 207: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Pour de plus amples renseignements sur la remise àzéro du moniteur de durée de vie du liquide de boîtede vitesses, se reporter à la rubrique Liquide de boîtede vitesses automatique à la page 5-28.

Check Brake Fluid(vérifier le liquide de freins)Ce message s’affiche si le contact est mis poursignaler au conducteur que le niveau du liquide de freinsest bas. Faire réparer le système de freinage par unconcessionnaire GM dès que possible. Se reporter à larubrique Témoin du système de freinage à la page 3-42et Freins à la page 5-43 pour en savoir plus.

Check Coolant Level(vérifier le niveau du liquidede refroidissement)Remarque: Si le moteur prend feu à cause de laconduite sans liquide de refroidissement, votrevéhicule risque d’être gravement endommagé. Lesréparations coûteuses ne seraient pas couvertespar la garantie. Se reporter à la rubrique Modede fonctionnement de protection du moteursurchauffé à la page 5-35 pour des renseignementssur la conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence.

Ce message s’affichera en cas de faible niveau duliquide de refroidissement du moteur. Faire effectuerun entretien du système de refroidissement par unconcessionnaire GM dès que possible. Se reporter à larubrique Liquide de refroidissement à la page 5-29pour en savoir plus.

Check Gas Cap(vérifier le bouchon du réservoirà essence)Lorsque ce message apparaît à l’écran, cela signifieque le bouchon du réservoir de carburant est mal serré.Revérifier le bouchon du réservoir de carburant pourvous assurer qu’il est en place et bien serré. Se reporterà la rubrique k Si le témoin est allumé l de la sectionTémoin d’anomalie à la page 3-46 pour en savoir plus.

Check Tire Pressure(vérifier la pression des pneus)Ce message indique que la pression d’un ou plusieurspneus du véhicule est faible. Se reporter à la rubriqueÉtat des systèmes du véhicule à la page 3-54 pour deplus amples renseignements relatifs à la vérificationde la pression des pneus de votre véhicule.De même, se reporter aux rubriques Système desurveillance de la pression des pneus à la page 5-71 etGonflement - Pression des pneus à la page 5-69 pourobtenir de plus amples renseignements.

3-66

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 208: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Check Washer Fluid(vérifier le niveau du lave-glace)Lorsque ce message apparaît à l’écran, il signifie quele niveau du liquide de lave-glace de pare-brise duvéhicule est bas. Remplir le réservoir dès que possible.Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 5-42pour plus d’information.

Driver Door Ajar(porte du conducteur entrouverte)Lorsque ce message apparaît à l’écran, il signifie quela porte du conducteur est mal fermée. S’assurer quela porte du conducteur est bien fermée.

Engine Coolant Hot – AC off(liquide de refroidissement du moteurchaud - climatiseur désactivé)Ce message est affiché lorsque la chaleur du liquide derefroidissement du moteur devient plus élevée que latempérature de fonctionnement normale. Pour éviter unecontrainte accrue pour le moteur chaud, le compresseurdu climatiseur est automatiquement désactivé.Lorsque la température du liquide de refroidissementredevient normale, le compresseur du climatiseurest réactivé. Vous pouvez continuer de conduire votrevéhicule.

Si ce message continu d’apparaître, faire réparer lesystème par un concessionnaire GM dès que possiblepour éviter d’endommager le compresseur.

Engine Coolant Hot – Idle Engine(liquide de refroidissement du moteurchaud - faire tourner le moteur auralenti)Remarque: Si le véhicule est utilisé alors que lemoteur surchauffe, des dommages importantsau moteur pourraient se produire. Si unavertissement de surchauffe apparaît sur l’ensembled’instruments du tableau de bord ou sur lecentralisateur informatique de bord, arrêter levéhicule dès que possible. Ne pas faire tourner lemoteur à un régime supérieur au ralenti normal.Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-32pour obtenir plus de renseignements.

Ce message apparaîtra lorsque la température duliquide de refroidissement du moteur est trop élevée.Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner auralenti jusqu’à ce qu’il refroidisse.

3-67

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 209: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Engine Overheated – Stop Engine(moteur surchauffé - arrêter le moteur)Remarque: Si le véhicule est utilisé alors que lemoteur surchauffe, des dommages importantsau moteur pourraient se produire. Si unavertissement de surchauffe apparaît sur l’ensembled’instruments du tableau de bord ou sur lecentralisateur informatique de bord, arrêter levéhicule dès que possible. Ne pas faire tourner lemoteur à un régime supérieur au ralenti normal.Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-32pour obtenir plus de renseignements.

Ce message s’affiche quand le moteur a surchauffé.Arrêter le véhicule et couper immédiatement lecontact pour éviter de graves dommages au moteur.Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur àla page 5-32. Un carillon retentit quand ce messages’affiche.

Engine Power Reduced(puissance du moteur réduite)Ce message vous signale que le véhicule réduit lapuissance du moteur parce que la boîte de vitesses esten prise, dans des conditions pouvant endommagerle moteur ou la boîte de vitesses du véhicule. Cela peutaussi influencer le pouvoir d’accélération du véhicule.

Fuel Level Low(niveau de carburant bas)Lorsque ce message apparaît à l’écran, il signifie quele niveau de carburant du véhicule est bas. Il faut remplirle réservoir d’essence dès que possible. Un carillonretentit lorsque ce message est affiché.

Headlamps Suggested(activation des phares suggérée)Ce message apparaîtra lorsque la lumière extérieureest faible et que la commande des phares n’estpas activée. Ce message signale au conducteur qu’ilest recommandé d’allumer les feux extérieurs, mêmesi les feux de circulation de jour sont allumés, s’ilfait suffisamment sombre à l’extérieur pour activer lesphares et/ou d’autres feux extérieurs.

Ce message apparaîtra également lorsque lesessuie-glaces du pare-brise sont activés depuis plus desix secondes et que la commande des feux extérieursest désactivée ou en position de feux de stationnement.

Ice Possible(glace possible sur la chaussée)Ce message s’affiche quand il fait assez froid dehorspour rendre les routes glissantes.

3-68

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 210: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Left Rear Door Ajar(porte arrière gauche entrouverte)Lorsque ce message apparaît à l’écran, cela signifieque la porte arrière côté conducteur a été mal fermée.S’ assurer que la porte est bien fermée.

Porte de hayon entrouverteLorsque ce message apparaît à l’écran, il signifie quela porte du hayon n’a pas été fermée complètement.S’assurer que la porte du hayon est bien fermée.

Oil Pressure Low - Stop Engine(pression d’huile basse/arrêterle moteur)Remarque: Si le véhicule est utilisé lorsque lapression d’huile du moteur est faible, desdommages importants au moteur pourraient seproduire. Si un avertissement de basse pressiond’huile apparaît sur l’ensemble d’instrumentsdu tableau de bord ou sur le centralisateurinformatique de bord, arrêter le véhicule dès quepossible. Ne pas conduire le véhicule tant quele problème de basse pression d’huile n’a pas étéréglé. Se reporter à Huile à moteur à la page 5-20pour obtenir plus de renseignements.

Un carillon retentira plusieurs fois lorsque le messageest affiché.

Passenger Door Ajar(porte du passager entrouverte)Lorsque ce message apparaît à l’écran, cela signifieque la porte avant côté passager a été mal fermée.S’assurer que la porte est bien fermée.

Right Rear Door Ajar(porte arrière droite entrouverte)Lorsque ce message apparaît à l’écran, cela signifieque la porte arrière côté passager a été mal fermée.S’assurer que la porte est bien fermée.

Service AC (Air Conditioning) System(faire réparer le climatiseur)Ce message s’affiche quand les capteurs électroniquesqui commandent les systèmes de climatisation etde chauffage ne fonctionnent plus. Faire réparer lesystème de régulation de température par unconcessionnaire GM en cas de réduction de l’efficacitéde la climatisation et du chauffage.

Service Air Bag(faire réparer les sacs gonflables)Le système de sacs gonflables présente un problèmesi ce message apparaît. Faire réparer le véhiculeimmédiatement par un concessionnaire GM. Se reporterà la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner(AIRBAG) à la page 3-41 pour en savoir plus.

3-69

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 211: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Service Brake Assist(faire réparer l’assistance au freinage)Ce message s’affiche si un problème a été détectédans le système d’assistance de freinage d’urgence.Faire réparer votre véhicule par votreconcessionnaire GM.

Service Charging System(faire réparer le système de charge)Ce message s’affiche si un problème a été détectédans le système de charge. Faire réparer le véhiculepar un concessionnaire GM.

Service Electrical System(faire réparer le circuit électrique)Ce message s’affiche en cas de trouble électrique dumodule de commande du groupe motopropulseur oudu commutateur d’allumage. Faire réparer le véhiculepar un concessionnaire GM.

Service Fuel System(faire réparer le systèmed’alimentation en carburant)Ce message s’affiche si le module de commande dugroupe motopropulseur détecte un problème dansle système d’alimentation en carburant. Faire réparerle véhicule par un concessionnaire GM.

Service Idle Control(faire réparer la commande de ralenti)Ce message s’affiche si la commande de ralentiprésente un problème. Faire réparer le véhicule parun concessionnaire GM.

Service Stability System(vérifier le système de stabilité)Ce message s’affiche si un problème du systèmeStabiliTrak® est détecté.

Si ce message apparaît pendant un trajet, se rangersur le côté de la route dès que possible et arrêterprudemment le véhicule. Essayer de réinitialiser lesystème en coupant le contact, puis en le remettant.Si ce message reste affiché ou réapparaît pendantle trajet, votre véhicule doit être réparé. Faire vérifier lesystème StabiliTrak® par votre concessionnaire GMdès que possible. Se reporter à Système StabiliTrak®

à la page 4-11 pour plus d’information.

Service Steering System(faire réparer la direction)Votre véhicule peut être équipé d’une assistance dedirection qui varie avec la vitesse. Se reporter àDirection à la page 4-13.

3-70

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 212: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Ce message s’affiche si un problème est détecté dansle système d’assistance de direction qui varie avecla vitesse. Lorsque ce message est affiché, vousremarquerez peut-être que l’effort requis pour dirigerle véhicule augmente ou que la direction est plusk lourde l, mais vous pourrez encore diriger le véhicule.

Service Suspension System(faire réparer le système desuspension)Ce message s’affiche pour indiquer que le systèmede suspension ne fonctionne pas correctement.Faire réparer votre véhicule chez votreconcessionnaire GM pour l’entretien.

Service Theft System(faire réparer le système antivol)Ce message indique un problème dans le dispositifantidémarrage. Se reporter à la rubrique Dispositifantidémarrage à la page 2-22 pour en savoir plus.Une défaillance a été détectée dans le système, ce quisignifie que le système est désactivé et ne protègepas le véhicule. Habituellement, le véhicule redémarre.Cependant, il serait plus prudent, avant d’arrêter lemoteur, de se rendre chez le concessionnaire GM.

Service Tire Monitor System(faire vérifier le système desurveillance de la pression des pneus)Ce message apparaîtra si le système de contrôlede la pression des pneus ne fonctionne pascorrectement. Faire réparer votre véhicule chezvotre concessionnaire GM dans les plus brefs délais.Se reporter à la rubrique Système de surveillancede la pression des pneus à la page 5-71 pour obtenirde plus amples renseignements.

Service Boîte de vitesses(faire vérifier la boîte de vitesses)Ce message s’affiche s’il y a un problème avec laboîte de vitesses de votre véhicule. Faire vérifiervotre véhicule par votre concessionnaire GM.

Service Vehicle Soon(faire réparer le véhicule au plus tôt)Ce message s’affiche en cas de défaillance du groupemotopropulseur non liée au dispositif antipollution.Faire réviser le véhicule par votre concessionnaire GMdès que possible.

3-71

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 213: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Vitesse limitée à 129 km/h (80 mi/h)Ce message indique que la vitesse de votre véhiculeest limitée à 129 km/h (80 mi/h) parce qu’un problèmedu système de suspension a été détecté. Faireréparer le véhicule par votre concessionnaire GM.

Stability System Engaged(système de stabilité engagé)Ce message sera affiché chaque fois que StabiliTrak®

vous assiste dans la maîtrise de la direction du véhicule.La chaussée peut être glissante lorsque ce messageest affiché, adapter donc sa conduite en conséquence.Ce message peut demeurer affiché pendant quelquessecondes après que StabiliTrak® a cessé de vousassister dans la maîtrise de la direction du véhicule.Se reporter à la rubrique Système StabiliTrak®

à la page 4-11 pour obtenir de plus amplesrenseignements.

Stability System Off(système de stabilité désengagé)Ce message s’affiche à chaque fois que lesystème StabiliTrak® est désactivé au moyen dubouton marche/arrêt TC (traction asservie).Pour plus d’informations, se reporter à Systèmede traction asservie (TCS) à la page 4-9.

Lorsque ce message est affiché, le système StabiliTrak®

n’est plus opérationnel pour vous assister dans lamaîtrise de la direction du véhicule. Adapter la conduiteen conséquence.

Stability System Ready(système de stabilité prêt)Ce message s’affiche à chaque fois que vous activez ànouveau le système StabiliTrak® au moyen du boutonmarche/arrêt TC (traction asservie). Pour plusd’informations, se reporter à Système de tractionasservie (TCS) à la page 4-9. Lorsque ce messageest affiché, le système StabiliTrak® est opérationnelpour vous assister dans la maîtrise de la direction duvéhicule, au besoin.

Starting Disabled – Remove Key(démarrage hors service - retirer la clé)Ce message s’affiche lorsque le dispositif antivoldu véhicule détecte l’utilisation d’une clé de contactinappropriée pour le démarrage du véhicule. Vérifiersi la clé de contact est endommagée. Si elle estendommagée, il faudra peut-être la remplacer. Si ellen’est pas endommagée, retirer la clé et essayer deredémarrer le véhicule. S’il ne démarre toujourspas, essayer une autre clé de contact ou faire vérifierle véhicule par un concessionnaire GM.

3-72

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 214: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Starting Disabled – Throttle Problem(démarrage hors service - problèmede papillon)Ce message apparaît lorsque le papillon du véhiculefonctionne mal. Faire réparer le véhicule par unconcessionnaire GM.

Theft Attempted(tentative de vol)Ce message s’affiche si le dispositif antivol adétecté une tentative d’effraction pendant votreabsence.

Top Speed – Fuel Cut Off(vitesse maximale - coupure del’arrivée d’essence)Ce message apparaîtra lorsque le module decommande électronique détecte que la vitesse maximaledu véhicule a été atteinte. La vitesse maximale duvéhicule se fonde sur la cote de vitesse maximaledes pneus. Cela permet à votre véhicule de nepas dépasser la plage d’utilisation sécuritaire pourles pneus.

Traction Engaged(traction engagée)Ce message apparaîtra lorsque la traction asservie limiteactivement le patinage des roues. La chaussée peut êtreglissante si ce message est affiché, adapter donc laconduite en conséquence. Le message demeureraaffiché pendant quelques secondes après l’arrêt delimitation du patinage des roues par la traction asservie.Se reporter à la rubrique Système de traction asservie(TCS) à la page 4-9 pour en savoir plus.

Trans (Boîte de vitesses)Hot – Idle Engine(boîte de vitesses chaude - Fairetourner le moteur au ralenti)Ce message indique que le liquide de boîte de vitessesdu véhicule est trop chaud. Arrêter le véhicule et laisserle moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que la boîte devitesses ait refroidi ou que le message se soit effacé.

Turn Signal On(clignotant activé)Si vous parcourez plus de 1,6 km (1 milles) avec unclignotant activé, ce message s’affiche pour vousrappeler de l’arrêter. Un carillon retentit plusieursfois quand ce message s’affiche.

3-73

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 215: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Personnalisation CIB du véhiculeVotre véhicule est doté d’une personnalisation qui vouspermet de programmer certaines caractéristiquesavec un réglage préférentiel pour deux personnesdifférentes. Le nombre de fonctions programmablesvarie selon le modèle acheté.

Sur tous les véhicules, des caractéristiques telles queles réglages des paramètres de la climatisation, lesparamètres de stations de radio préprogrammées,éclairage extérieur au déverrouillage, confirmation dedéverrouillage et de verrouillage à distance ainsi que leverrouillage automatique des portières ont déjà étéprogrammées pour vous.

Certains véhicules sont équipés de fonctionssupplémentaires qui peuvent être programmées, ycompris le siège et la position du rétroviseur extérieur.

Si votre véhicule est doté des caractéristiques depersonnalisation supplémentaires, les préférences duconducteur sont rappelées en appuyant sur le boutonde déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage,1 ou 2, ou en appuyant sur le bouton approprié demémoire, 1 ou 2 situé sur la porte du conducteur.

Certaines caractéristiques peuvent être programméesde sorte que le rappel se produise seulement lorsque laclé est introduite dans le commutateur d’allumage.Pour changer les préférences, se reporter à la sectionsuivante k Entrée du menu de personnalisation l.

Entrer dans le menu depersonnalisationPour ouvrir le mode de programmation decaractéristique, suivre la procédure ci-dessous :

1. Tourner le commutateur d’allumage à la positionON, mais sans faire démarrer le moteur. S’assurerque le véhicule est en position de stationnement (P).

2. Si votre véhicule est équipé d’un réglage dela mémoire, appuyer sur le bouton mémoireapproprié, 1 ou 2, situé sur l’accoudoir de la portièredu conducteur. Le centralisateur informatique debord (CIB) affiche Driver (conducteur) 1 ou 2 selonle bouton qui a été sélectionné.

3. Appuyer une fois sur le bouton TUNE/SEL(syntonisation/sélection) pour accéder au menuprincipal du centralisateur informatique debord (CIB).

3-74

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 216: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

4. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à ce que SETUP (configuration)soit mis en évidence.

5. Appuyer une fois sur le bouton TUNE/SEL(syntonisation/sélection) pour accéder au menuSETUP (configuration).

6. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à la mise en évidence de la fonctiondésirée puis appuyer sur le bouton TUNE/SEL(syntonisation/sélection) pour activer/désactivercette fonction. Si elle est activée, un coche s’afficheà côté du nom de la fonction.Si aucune des options de personnalisation n’estactivée, activer le menu de personnalisationen appuyant sur le bouton TUNE/SEL(syntonisation/sélection). La liste des fonctionsapparaîtra et vous pouvez répéter l’étape 6.

Personnalisation des fonctionsLes choix suivants sont disponibles pour programmer :

Personalization Name(nom de la personnalisation)Cette fonction vous permet d’écrire un nom quiapparaîtra sur l’afficheur du centralisateur de bord (CIB)chaque fois que l’émetteur de télédéverrouillagecorrespondant est utilisé, ou qu’on appuie sur l’undes boutons de l’accoudoir de la portière duconducteur (1 ou 2).

Si aucun nom personnalisé n’est programmé,le système affichera DRIVER (conducteur) 1 ouDRIVER (conducteur) 2 correspondant aux chiffresfigurant au dos des émetteurs de télédéverrouillage.

Pour programmer un nom, procéder de la manièresuivante :

1. Entrer dans le menu Personalization(personnalisation) en suivant les instructionsdécrites précédemment.

2. Sélectionner l’option PERSONALIZATION NAME(nom de personnalisation) en appuyant une foissur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection).Un curseur apparaîtra à l’écran.

3-75

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 217: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

3. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à atteindre la première lettredésirée. La lettre sera mise en évidence.Un alphabet complet avec minuscules etmajuscules ainsi que les chiffres de zéro àneuf sont disponibles. Les espaces et d’autrescaractères telle que la perluète (&) sontégalement disponibles.

4. Appuyer une fois sur le bouton TUNE/SEL(syntonisation/sélection) pour sélectionner lalettre. Celle-ci apparaîtra sur l’écran.En cas d’erreur, appuyer sur la touche CLR(effacer). Cela vous fera sortir du menu.Vous pouvez ensuite revenir dans le menu etmodifier le nom. Vous pouvez aussi enfoncerà répétition le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour effectuer un cycle de tous lescaractères et atteindre celui que vous voulezchanger.

5. Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à obtenir le nomsouhaité. Vous pouvez programmer jusqu’à16 caractères.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

Configuration des touches d’affichageCette caractéristique vous permet de personnaliser lesfonctions des quatre touches programmables situéesà gauche et à droite de l’écran audio. Se reporterà k Touches d’affichage radio configurables l sous larubrique Radio avec lecteur de disques compactsà la page 3-93 pour de plus amples renseignementssur la programmation.

Rappel de mémoire à distanceVous possédez cette fonction si votre véhicule estéquipé du groupe Mémorisation en option. Lorsquecette fonction est activée, vous pouvez rappeler toutecommande de siège, pédales ajustables et réglagesde rétroviseurs programmées auparavant en appuyantsur le bouton de l’émetteur de télédéverrouillage.

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

3-76

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 218: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Ouvrir la partie personnalisation du menu SETUP(configuration) en suivant les directives indiquéesprécédemment.

2. Tourner le bouton de TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à la mise en évidence deREMOTE RECALL MEMORY (rappel à distancede la mémoire).

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour mettre le système en fonction ethors fonction.Lorsque le mode est activé, une marque apparaîtà côté du nom de la fonction.

Si cette fonction est sélectionnée, les fonctions RemoteExit Recall (rappel à distance de la position de sortie)ou Key in Recall Memory (rappel de la mémoire lorsde l’insertion de la clé) ne peuvent être sélectionnées.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

Remote Exit Recall(rappel des mémorisations decommande à distance de sortie)Vous possédez cette fonction si votre véhicule estéquipé du groupe Mémorisation en option. Lorsquecette fonction est activée, vous pouvez rappeler toutecommande déjà programmée pour la position dusiège du conducteur à sa sortie en appuyant sur lebouton de l’émetteur de télédéverrouillage.

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

3-77

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 219: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Ouvrir la partie personnalisation du menu SETUP(configuration) en suivant les directives indiquéesprécédemment.

2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à la mise en évidence deREMOTE EXIT RECALL (rappel de mémorisationde commande à distance de sortie).

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour mettre le système en fonction ethors fonction.Lorsque le mode est activé, une marque apparaîtà côté du nom de la fonction.

Si cette fonction est sélectionnée, Remote RecallMemory (rappel à distance de la mémoire) ne peutêtre sélectionné.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

Rappel par introduction de la clé dans lecommutateur d’allumageVous possédez cette fonction si votre véhicule estéquipé du groupe Mémorisation en option. Lorsquecette fonction est activée, vous pouvez rappeler touteposition de siège ou de rétroviseur précédemmentprogrammée à l’introduction de la clé de contact.

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Ouvrir la partie personnalisation du menu SETUP(configuration) en suivant les directives indiquéesprécédemment.

2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à la mise en évidence de KEYIN RECALL MEMORY (rappel à distance dela mémoire).

3-78

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 220: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour mettre le système en fonction ethors fonction.Lorsque le mode est activé, une marque apparaîtà côté du nom de la fonction.

Si cette fonction est sélectionnée, Remote RecallMemory (rappel à distance de la mémoire) ne peutêtre sélectionné.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

Position de sortie automatiqueVous possédez cette fonction si votre véhicule estéquipé du groupe Mémorisation en option. Lorsquecette fonction est activée, vous pouvez rappelertoute position de sortie pour le siège du conducteurprécédemment programmée lorsque la clé est retiréedu contact et que la porte du conducteur est ouverte.

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Ouvrir la partie personnalisation du menu SETUP(configuration) en suivant les directives indiquéesprécédemment.

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélectionjusqu’à la mise en évidence de AUTO EXIT SEAT(paramètres automatiques de sortie pour lessièges).

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour mettre le système en fonction ethors fonction.Lorsque le mode est activé, une marque apparaîtdans la case à côté du nom de la fonction.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

3-79

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 221: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Twilight Delay(temporisation de l’éclairage)Cette fonction vous permet de régler le laps de tempsdurant lequel vous voulez que vos éclairages extérieursrestent allumés après que vous ayez quitté votrevéhicule.

Modes programmables

Mode 1: 0 :00 seconde

Mode 2: 0 :15 secondes

Mode 3: 0 :30 secondes

Mode 4: 1 :00 minute

Mode 5: 1 :30 minutes

Mode 6: 2 :00 minutes

Mode 7: 2 :30 minutes

Mode 8: 3 :00 minutes

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour déterminer à quel mode votre véhicule estprogrammé ou pour programmer votre véhicule à unmode différent, procéder de la manière suivante :

1. Ouvrir la partie personnalisation du menu SETUP(configuration) en suivant les directives indiquéesprécédemment.

2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à la mise en évidence deTWILIGHT DELAY (temporisation de l’éclairage).

3. Appuyer sur bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour faire défiler les options etsélectionner les paramétrages de temporisationdisponibles.Si vous choisissez le Mode 1, les feux extérieursne s’allumeront pas lorsque vous sortez duvéhicule. Seul un mode peut être sélectionnéà la fois.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

3-80

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 222: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Clignotement des feux au déverrouillageCette caractéristique fait clignoter les feux extérieurslorsque vous déverrouillez le véhicule à l’aide del’émetteur de télédéverrouillage. Les feux resterontallumés pendant environ 20 secondes à moins qu’uneporte soit ouverte, que le commutateur d’allumagesoit tourné à la position ACCESSORY (accessoires),ON (marche), ou START (démarrage), ou que vousverrouillez le véhicule à l’aide de l’émetteur detélédéverrouillage.

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Ouvrir la partie personnalisation du menu SETUP(configuration) en suivant les directives indiquéesprécédemment.

2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à ce que LIGHTS FLASH ATUNLOCK (les lampes clignotent au déverrouillage)soit mis en évidence.

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour mettre le système en fonction ethors fonction.Lorsque le mode est activé, une marque apparaîtà côté du nom de la fonction.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

Clignotement des feux au verrouillageCette caractéristique fait clignoter une fois l’éclairageextérieur lorsque vous verrouillez le véhicule à l’aidede l’émetteur de télédéverrouillage. Pour que cettefonction puisse être effective toutes les portes doiventêtre fermées, et les phares ne clignoteront pas siles feux de stationnement ou les phares sont allumés.

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

3-81

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 223: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Ouvrir la partie personnalisation du menu SETUP(configuration) en suivant les directives indiquéesprécédemment.

2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à ce que LIGHTS FLASH AT LOCK(les lampes clignotent au verrouillage) soit mis enévidence.

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour mettre le système en fonction ethors fonction.Lorsque le mode est activé, une marque apparaîtà côté du nom de la fonction.

Vous pouvez sélectionner cette fonction telle qu’elle est,ou vous pouvez la combiner avec une activation del’avertisseur sonore au verrouillage pour que les pharesclignotent et l’avertisseur sonore émette un son brefau verrouillage du véhicule.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

Coup de klaxon au verrouillageCette caractéristique fait retentir le klaxon une foislorsque vous verrouillez le véhicule à l’aide de l’émetteurde télédéverrouillage. Toutes les portes doivent êtrefermées pour que cette caractéristique fonctionne.

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :1. Ouvrir la partie personnalisation du menu SETUP

(configuration) en suivant les directives indiquéesprécédemment.

2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à la mise en évidence de HORNCHIRPS AT LOCK (l’avertisseur sonore retentitbrièvement au verrouillage).

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour mettre le système en fonction ethors fonction.Lorsque le mode est activé, une marque apparaîtà côté du nom de la fonction.

3-82

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 224: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Si vous activez cette sélection, la fonction LightsFlash At Lock ( les phares clignotent au verrouillagedes portières) s’activera également. Vous pouvezchoisir Lights Flash At Lock (les phares clignotentau verrouillage des portières) uniquement, maisHorn Sounds At Lock (avertisseur sonore activé auverrouillage) sera toujours accompagné de LightsFlash At Lock (les phares clignotent au verrouillagedes portières.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

Clignotement des feux au déverrouillageCette caractéristique fait clignoter les feux extérieurslorsque vous déverrouillez le véhicule à l’aide del’émetteur de télédéverrouillage. Les feux resterontallumés pendant environ 20 secondes à moins qu’uneporte soit ouverte, que le commutateur d’allumagesoit tourné à la position ACCESSORY (accessoires),ON (marche), ou START (démarrage), ou que vousverrouillez le véhicule à l’aide de l’émetteur detélédéverrouillage.

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :1. Ouvrir la partie personnalisation du menu SETUP

(configuration) en suivant les directives indiquéesprécédemment.

2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à la mise en évidence deEXT. LIGHTS AT UNLOCK (éclairage extérieurau déverrouillage).

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour mettre le système en fonction ethors fonction.Lorsque le mode est activé, une marque apparaîtà côté du nom de la fonction.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

3-83

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 225: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Driver Unlock in Park(déverrouillage de la portièredu conducteur en position destationnement)Le dispositif permet que la portière du conducteur sedéverrouille automatiquement lorsque la boîte devitesses passe en position de stationnement (P).

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Ouvrir la partie personnalisation du menuSETUP (configuration) en suivant les directivesindiquées précédemment.

2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à ce que DRIVER UNLOCKIN PARK (déverrouillage de la portière duconducteur en position de stationnement (P))soit mis en évidence.

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour mettre le système en fonction ethors fonction.Lorsque le mode est activé, une marque apparaîtà côté du nom de la fonction.

Si cette fonction est sélectionnée, les fonctionsDriver Unlock Key Out (déverrouillage de la portièredu conducteur au retrait de la clé de contact),Doors Unlock Key Out (déverrouillage des portières auretrait de la clé de contact), ou Doors Unlock in Park(déverrouillage des portières en position destationnement) ne peuvent être sélectionnées.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

3-84

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 226: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Driver Unlock Key Out(déverrouillage de la portière duconducteur au retrait de la cléde contact)Cette fonction permet le déverrouillage automatique dela portière du conducteur lorsque la clé est retiréedu contact.

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Ouvrir la partie personnalisation du menuSETUP (configuration) en suivant les directivesindiquées précédemment.

2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à ce que DRIVER UNLOCKKEY OUT (déverrouillage de la portière duconducteur au retrait de la clé de contact) soitmis en surbrillance.

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour passer d’un mode à l’autre.Lorsque le mode est activé, une marque apparaîtà côté du nom de la fonction.

Si cette fonction est sélectionnée, les fonctionsDriver Unlock in Park (déverrouillage de la portièredu conducteur en position de stationnement),Doors Unlock in Park (déverrouillage des portièresen position de stationnement), ou Doors Unlock Key Out(déverrouillage des portières au retrait de la clé decontact) ne peuvent être sélectionnées.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

3-85

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 227: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Doors Unlock in Park(déverrouillage des portières enposition de stationnement)Cette fonction permet de déverrouiller automatiquementles portières lorsque la boîte de vitesses passe sur laposition stationnement (P).

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Ouvrir la partie personnalisation du menuSETUP (configuration) en suivant les directivesindiquées précédemment.

2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à ce que DOOR UNLOCK IN PARK(déverrouillage de la portière en position destationnement (P)) soit mis en évidence.

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour mettre le système en fonction ethors fonction.Lorsque le mode est activé, une marque apparaîtà côté du nom de la fonction.

Si cette fonction est sélectionnée, les fonctionsDoors Unlock Key Out (déverrouillage des portièresau retrait de la clé de contact), Driver Unlock Key Out(déverrouillage de la portière du conducteur au retraitde la clé de contact), ou Driver Unlock in Park(déverrouillage de la portière du conducteur en positionde stationnement) ne peuvent être sélectionnées.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

3-86

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 228: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Doors Unlock Key Out(déverrouillage des portières auretrait de la clé de contact)Cette fonction permet que les portières soientautomatiquement déverrouillées lorsque la clé estretirée du contact.

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Ouvrir la partie personnalisation du menuSETUP (configuration) en suivant les directivesindiquées précédemment.

2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à ce que DOORS UNLOCKKEY OUT (déverrouillage des portières au retraitde la clé de contact) soit mis en surbrillance.

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour passer d’un mode à l’autre.Lorsque le mode est activé, une marque apparaîtà côté du nom de la fonction.

Si cette fonction est sélectionnée, les fonctionsDoors Unlock in Park (déverrouillage des portièresen position de stationnement), Driver Unlock in Park(déverrouillage de la portière du conducteur en positionde stationnement), ou Driver Unlock Key Out(déverrouillage de la portière du conducteur au retraitde la clé de contact) ne peuvent être sélectionnées.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

3-87

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 229: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Verrouillage temporiséCette fonction retarde le verrouillage des portièresjusqu’à cinq secondes après avoir appuyé sur lecommutateur de verrouillage électrique des portièresou bien le bouton de verrouillage de l’émetteur detélédéverrouillage. Le délai de cinq secondescommence après la fermeture de la dernière portière.

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Ouvrir la partie personnalisation du menuSETUP (configuration) en suivant les directivesindiquées précédemment.

2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à la mise en évidence deDELAYED LOCKING (verrouillage temporisé).

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour mettre le système en fonction ethors fonction.Lorsque le mode est activé, une marque apparaîtà côté du nom de la fonction.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

Lock Passenger Window(verrouillage des vitres des passagers)Cette caractéristique vous permet de désactiversoit toutes les commandes de lève-glace des passagersou uniquement les commandes de lève-glace dupassager arrière. Si cette fonction est activée, toutesles commandes de lève-glace des passagers serontdésactivées lorsque le bouton de blocage deslève-glaces est enfoncé. Si la fonction est désactivée,seules les commandes de lève-glace des passagersarrière sont désactivées. Se reporter à la rubriqueGlaces électriques à la page 2-17 pour obtenir deplus amples renseignements.

3-88

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 230: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Ouvrir la partie personnalisation du menuSETUP (configuration) en suivant les directivesindiquées précédemment.

2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à la mise en évidence de LOCKPASS (verrouillage de lève-vitre du passager.

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour mettre le système en fonction ethors fonction.Lorsque le mode est activé, une marque apparaîtà côté du nom de la fonction.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

Bascule du rétroviseur en marche arrièreSi votre véhicule est muni du groupe Mémorisationoffert en option, il comportera cette fonction. Lorsquecelle-ci est activée, le rétroviseur extérieur du passagers’incline pour que vous puissiez voir le bord dutrottoir lorsque le levier de vitesses est en position demarche arrière (R). Le rétroviseur reprend la dernièreposition de conduite lorsque le levier de vitessesest hors de la position de marche arrière (R). Se reporterà Rétroviseur à assistance de stationnement en fileà la page 2-46 pour obtenir de plus amplesrenseignements.

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

3-89

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 231: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Ouvrir la partie personnalisation du menuSETUP (configuration) en suivant les directivesindiquées précédemment.

2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à la mise en évidence deMIRROR TO CURB IN REV (rétroviseur versle trottoir en position marche arrière).

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour mettre le système en fonction ethors fonction.Lorsque le mode est activé, une marque apparaîtà côté du nom de la fonction.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

Enhanced Chime Volume(augmenter le volume du carillon)Cette fonction permet de régler le niveau du volumedu carillon avertisseur. Le carillon d’avertissementsne peut être désactivé, seulement réglé.

Modes programmables

Mode 1: NORMAL

Mode 2: LOUD (fort)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Ouvrir la partie personnalisation du menuSETUP (configuration) en suivant les directivesindiquées précédemment.

2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à la mise en évidence deENHANCED CHIME VOLUME (volume ducarillon augmenté).

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour basculer entre le réglage normalet le réglage fort.

3-90

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 232: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

Sortir du menu de personnalisationPour quitter la section de personnalisation du menuSETUP (configuration), enfoncer une fois la toucheCLR (effacer) après avoir effectué vos sélections.Vous retournerez à l’écran audio principal.

Si 15 secondes se sont écoulées sans qu’une sélectionait été effectuée, le menu SETUP (configuration) estquitté automatiquement.

Systèmes audioDéterminer quelle radio équipe votre véhicule puislire les pages suivantes pour vous familiariser avecses fonctions.

Pour conduire en toute sécurité, il est impératif de nepas être distrait. Se reporter à la rubrique Conduitedéfensive à la page 4-2. Consacrer quelques instantsà la lecture de ce manuel pour vous familiariser avecle système audio de votre véhicule. Vous pourrezalors l’utiliser facilement et profiter de ses fonctions.

Lorsque votre véhicule est stationné, configurer lesystème audio en programmant vos stations de radiopréférées et en réglant la tonalité ainsi que leshaut-parleurs. Ensuite, lorsque les conditions deconduite le permettent, vous pouvez syntoniser vosstations préférées à l’aide des préréglages et descommandes au volant (si montées).

{ATTENTION:

Ce système vous permet d’accéder à unnombre beaucoup plus important de stationsaudio et de listes de chansons. Si vousaccordez trop d’attention aux tâches dedivertissement pendant la conduite, vousrisquez de provoquer une collision et de vousblesser ou de vous tuer ou de blesser ou tuerd’autres personnes. Toujours garder un oeilsur la route et se concentrer sur la conduite.Éviter de s’engager dans des recherchescompliquées pendant la conduite.

Se concentrer sur le trajet est important pour la sécurité.Pour plus d’information, se reporter à Conduite défensiveà la page 4-2.

3-91

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 233: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Voici quelques moyens qui vous éviteront d’êtredistraits pendant la conduite.

Lorsque votre véhicule est stationné :

• Se familiariser avec toutes ses commandes.

• Se familiariser avec son fonctionnement.

• Configurer le système audio en préréglant vosstations de radio préférées, en réglant la tonalitéet en réglant les haut-parleurs. Ensuite, lorsqueles conditions routières le permettent, vous pouvezsyntoniser vos stations de radio préférées àl’aide des préréglages et des commandes auvolant (si montées).

Remarque: Avant d’ajouter à votre véhicule toutmatériel de sonorisation, comme un systèmeaudio, un lectuer de disques compacts, uneradio BP, un téléphone mobile ou un posteémetteur-récepteur, il convient de consulter leconcessionnaire pour s’assurer de la compatibilitéde ce matériel. Il faut également vérifier lesrèglements fédéraux portant sur les radios et lestéléphones mobiles. S’il est possible d’ajouterdu matériel de sonorisation, il convient d’y procéder

de façon appropriée, car celui-ci peut nuire au bonfonctionnement du moteur du véhicule, de laradio ou d’autres systèmes et pourrait même lesendommager. Les systèmes de votre véhiculepeuvent pour leur part nuire au bon fonctionnementdu matériel sonore, si celui-ci a été ajouté.

Remarque: Les carillons relatifs aux ceinturesde sécurité, frein de stationnement, et autresfonctions marchent avec le système de radio/divertissement GM. Si cet équipement est remplacéou si des équipements supplémentaires sontajoutés à votre véhicule, les carillons risquent dene plus fonctionner. S’assurer que les équipementsde remplacement ou supplémentaires soientcompatibles avec votre véhicule avant de lesinstaller. Se reporter à la rubrique Accessoires etmodifications à la page 5-5.

Votre véhicule est doté de la fonction de prolongationde l’alimentation des accessoires. Grâce à cettefonction, le système audio peut jouer même aprèsque le contact a été coupé. Se reporter à la rubriqueProlongation d’alimentation des accessoires à lapage 2-26 pour en savoir plus.

3-92

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 234: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Réglage de l’heure1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/

sélection) pour ouvrir le menu principal.

2. Faire tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à ce que l’indication SET CLOCK(réglage de la montre) s’affiche.

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour sélectionner SET CLOCK(réglage de la montre).

4. Faire tourner le bouton TUNE/SEL(syntonisation/sélection) pour régler l’heure.

5. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour modifier l’heure. L’indicationVEHICLE TIME UPDATED (heure modifiée)s’affiche.

Si la fonction CLOCK/RADIO DISP (affichage montre/radio) est assignée à l’une des touche configurables,appuyer sur cette touche fera commuter l’affichageentre la fréquence de la station et l’heure. Pour plusde renseignements sur la configuration des touches,se reporter à la section k Touches d’affichage radioconfigurables l, sous la rubrique Radio avec lecteurde disques compacts à la page 3-93.

Radio avec lecteur de disquescompacts

Système de radiocommunicationde données (RDS)Le système audio est doté d’un système deradiocommunication de données (RDS). Les fonctionsdu système RDS ne peuvent être utilisées que pourl’écoute des stations FM qui diffusent l’information RDS.

Radio avec CD illustrée, Radio pourvue d’unchargeur de CD à six disques similaire

3-93

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 235: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

La radio peut effectuer ce qui suit avec le système deradiocommunication de données (RDS) :

• Rechercher les stations qui diffusent le typed’émission de votre choix

• Recevoir des communiqués d’urgence locale etnationale

• Afficher des messages provenant de stations radio

• Rechercher les stations diffusant des bulletinsde circulation

Ce système repose sur la réception d’informationsparticulières diffusées par ces stations. Il n’intervientque lorsque ces informations sont disponibles. Dansde rares cas, des informations incorrectes diffuséespar une station de radio peut empêcher le bonfonctionnement de la radio. Si ce cas se produit,communiquer avec la station de radio.

Lorsque la radio est syntonisée à une station dusystème de radiocommunication de données (RDS),le nom ou l’indicatif d’appel de la station remplacerontle fréquence à l’affichage. Les stations RDS peuventégalement fournir l’heure du jour, un type de programme(PTY) pour la programmation en cours et le nom duprogramme de leur diffusion actuelle.

Service de radio par satellite XMMC

XMMC est un service de radiodiffusion par satellitecouvrant les 48 états contigus des États-Unis etle Canada (si accessible). XMMC offre plusde 100 émetteurs de musique, d’informations, de sport,de causeries, ainsi que des émissions destinées auxenfants, dans toute la zone continentale. Le systèmeXMMC assure une transmission audio de qualiténumérique et fournit des informations en format texte,notamment le titre des morceaux et le nom des artistes.L’utilisation du système XMMC est subordonnée àdes frais de service. Pour obtenir de plus amplesrenseignements, contacter XMMC à l’adressesuivante : www.xmradio.com ou composer le1-800-852-XMXM (1-800-852-9696).

CLOCK/INFO DISP (affichage horloge/informations):Appuyer sur le bouton CLOCK/INFO DISP (affichagehorloge/informations) pour passer à l’affichagede l’horloge, l’écran XMMC ou à l’affichage desinformations XMMC.

3-94

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 236: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Appuyer sur le bouton lorsque le mode XMMC estsélectionné pour obtenir trois types d’informationsrelatifs à la pièce en cours d’écoute ou à la stationsélectionnée : nom de l’artiste, titre de la chansonet catégorie. Pour visualiser ces informations,procéder de la manière suivante :

1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour ouvrir le menu principal.

2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à ce que l’indication CLOCK/INFODISP (affichage horloge/informations) s’affiche.

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour sélectionner CLOCK/INFO DISP(affichage horloge/informations). L’affichageindiquera les informations supplémentaires surle système XMMC.

4. Pour revenir à l’affichage initial, appuyer sur lebouton CLR (effacer) ou attendre que l’écran yrevienne automatiquement.

Si la fonction CLOCK/INFO DISP (affichage horloge/informations) est assignée à l’une des toucheconfigurables, appuyer sur cette touche fera commuterl’affichage entre la fréquence de la station et l’heure.Pour plus de renseignements, se reporter à la sectionk Touches d’affichage radio configurables l, plusloin dans cette section.

Fonctionnement de la radioPWR (alimentation): Appuyer sur ce bouton pourallumer et éteindre le système audio.

VOL (volume): Tourner ce bouton pour augmenterou diminuer le volume.

AVC (compensation automatique du volume):Disponible uniquement sur le système audio Bose®

haut de gamme. AVC, qui utilise la technologieantiparasite Bose AudioPilot®, règle en permanencel’équilibrage du système audio, pour compenser le bruitde fond, afin que le son soit toujours égal au niveaude volume configuré. Cette caractéristique est leplus efficace aux bas volumes sonores quand le bruitde fond peut affecter l’audition à travers le systèmeaudio du véhicule. À volume élevé, quand la musiqueest plus bruyante que le bruit de fond, le fonctionnementde l’AVC est peu perceptible. Pour activer ou désactiverl’AVC, agir comme suit :

1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour ouvrir le menu principal.

2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à ce que l’indication AUTOVOLUME COMP. (compensation automatiquedu volume) s’affiche.

3-95

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 237: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour activer ou désactiver la fonctionAVC. Lorsqu’elle est activée, un X apparaît dansla case.

4. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitterce mode d’affichage. Pour revenir à l’affichageinitial, appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ouattendre que l’écran y revienne automatiquement.

SOURCE: Appuyer sur ce bouton pour sélectionnerune source (radio ou disque compact). Pour pouvoirchoisir l’option disque compact, vous devez avoir chargéun disque. L’indication CD s’affiche alors. Si vousn’avez pas chargé de disque compact, le moded’affichage et la source (radio) ne changent pas.

Recherche d’une stationBAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour accéderaux bandes FM1, FM2 ou AM, ou XM1 ou XM2(le cas échéant).

Q SEEK R(recherche): Appuyer sur la flèchemontante ou descendante pour passer à la stationsuivante ou précédente et y rester. L’indication SEEK(recherche) s’affiche. Durant la recherche, la radiose met en sourdine.

La radio ne recherche que les stations se trouvant surla bande sélectionnée et dont le signal est puissant.

Q SCAN R(exploration): Appuyer sur le boutonSCAN (exploration) pour passer en mode d’exploration.L’indication SCAN s’affiche. Appuyer sur la flèchemontante pour passer à la station suivante. La radio sesyntonise alors sur cette station, la fait jouer pendant5 secondes, puis saute à la station suivante. Appuyer denouveau sur ce bouton pour cesser l’exploration.

Appuyer sur le bouton SCAN (exploration) durant plusde 2 secondes, jusqu’à ce qu’un signal sonore sefasse entendre et que l’indication PSCAN (explorationdes stations présélectionnées) apparaisse. La radiopasse à la première station présélectionnée à l’aide desboutons fermes, la fait jouer pendant 5 secondes,puis saute à la présélection suivante. Appuyer denouveau sur le bouton SCAN pour arrêter l’exploration.

La radio n’explore que les stations se trouvant sur labande sélectionnée et dont le signal est puissant.

3-96

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 238: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Sélection LOCAL/DISTANT (locales/distantes): Cetteoption vous permet de régler la radio de façon qu’ellerecherche les stations locales ou les stations éloignéespour augmenter le choix. Pour régler cette option àLOCAL (locales) ou DISTANT (distantes), exécuter lesétapes suivantes :

1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour ouvrir le menu principal.

2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à ce que l’indication SEEK LOCAL(recherche locales) ou SEEK DISTANT (recherchedistantes) s’affiche.

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour sélectionner LOCAL (locales) ouDISTANT (distantes).

4. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitterce mode d’affichage. Pour revenir à l’affichageinitial, appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ouattendre que l’écran y revienne automatiquement.

Pour rechercher des stations, appuyer sur la flèchemontante ou descendante du bouton SEEK (recherche).Si le système est réglé à LOCAL (locales), l’indicationSEEK s’affiche et la radio se met à rechercheruniquement les stations dont le signal est fort. Si lesystème est réglé à DISTANT (distantes), l’indicationD-SEEK s’affiche et la radio se met à rechercherles stations dont le signal est faible ou fort.

Programmation des stationsVous pouvez programmer jusqu’à 30 émetteurs(6 FM1, 6 FM2 et 6 AM, 6 XM1et 6 XM2 en option)sur les six touches numérotées. Par les opérationssuivantes :

1. Mettre en fonction la radio.

2. Appuyer sur le bouton BAND pour choisir labande FM1, FM2, AM, ou XM1 ou XM2.

3. Syntoniser la station voulue.

4. Appuyer sur l’une des touches numérotéesdeux secondes jusqu’au bip. La fréquencemémorisée s’affiche au-dessus de la touche.Chaque fois que vous appuierez moins dedeux secondes sur cette touche, l’émetteurprésélectionné sera rappelé.

5. Répéter les opérations pour chaque touche.Pour mémoriser une station avec un réglaged’égalisation, de DSP (traitement numériquedes signaux) ou de PTY (type de programme),se reporter à description de chacune de cesfonctions, plus loin dans cette section. Lorsquevous choisissez une station présélectionnéeassociée à un de ces réglages, le réglage estautomatiquement rappelé, jusqu’à ce que vousl’ayez désactivé pour cette station.

3-97

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 239: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

AUTOSTORE PRESETS (préréglages automatiques):Pour mémoriser automatiquement des stationsprésélectionnées, exécuter les étapes suivantes :

1. Mettre en fonction la radio.

2. Appuyer sur le bouton BAND (bande) poursélectionner la bande FM1, FM2 ou AM.

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour ouvrir le menu principal.

4. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à ce que l’indication AUTOSTOREPRESETS (préréglages automatiques) s’affiche.

5. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour sélectionner cette option. L’indicationAUTOSTORE (mémorisation automatique)s’affiche. La radio se met automatiquement àparcourir la bande et sélectionne les six émetteursdont le signal est le plus fort. Ces émetteursseront classés selon la force de leur signal et nondans l’ordre de mémorisation. La fréquence del’émetteur présélectionné s’affiche au-dessus de latouche associée. Chaque fois que vous appuyezdurant moins de deux secondes sur cette touche,l’émetteur sera rappelé.

6. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitterce mode d’affichage. Pour revenir à l’affichageinitial, appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ouattendre que l’écran y revienne automatiquement.

Après une interruption d’alimentation de la batterie,vous n’aurez pas à reprogrammer les stations,car la radio les garde en mémoire.

PRESETS HOME/AWAY (préréglages résidence/déplacement): Cette fonction vous permet de préréglerdeux types de stations. Vous pouvez utiliser HOME(résidence) pour mémoriser des stations qui émettentdans votre région de résidence et AWAY (déplacement)pour mémoriser des stations qui diffusent à l’extérieurde votre région. Pour mémoriser les stations pources deux options, exécuter les étapes suivantes :

1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour ouvrir le menu principal.

2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à ce que l’indication PRESETSHOME/AWAY (préréglages résidence/déplacement)s’affiche.

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour sélectionner cette option.L’indication HOME ou AWAY s’affiche.

4. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitterce mode d’affichage. Pour revenir à l’affichageinitial, appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ouattendre que l’écran y revienne automatiquement.

Exécuter les opérations manuelles ou automatiquesénumérées plus haut pour la présélection destouches dans les deux modes HOME (résidence) etAWAY (déplacement).

3-98

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 240: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Réglage de la tonalité(graves/aigus)Pour régler les graves, les moyens et les aigus,exécuter les étapes suivantes :

1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour ouvrir le menu principal.

2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à ce que l’indicationBASS-MID-TREBLE (graves/moyens/aigus)s’affiche.

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour entrer les réglages de tonalité.

4. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour faire défiler les réglages.

5. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour augmenter le niveau des graves,des moyens et des aigus. Lorsque le signal d’unestation est faible ou parasité, atténuer les aigus.

6. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour mémoriser le réglage.

7. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitter lemode d’affichage. Pour revenir à l’affichage initial,appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ou attendreque l’écran y revienne automatiquement.

AUDIO EQUALIZER (égalisateur audio): Cettefonction vous permet de sélectionner des égalisationspersonnalisées. Pour choisir un réglage d’égalisation(EQ0 à EQ5), exécuter les étapes suivantes :

1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour ouvrir le menu principal.

2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à ce que l’indication EQUALIZER(égalisateur) s’affiche.

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour mémoriser l’égalisation.Le réglage s’affiche.

4. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitterce mode d’affichage. Pour revenir à l’affichageinitial, appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ouattendre que l’écran y revienne automatiquement.

Les égalisations préréglées sont : EQ0 (normal),EQ1 (pop), EQ2 (rock), EQ3 (jazz), EQ4 (causerie)et EQ5 (country).

3-99

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 241: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Réglage des haut-parleurs(équilibre droit/gauche et avant/arrière)Pour régler l’équilibre droit/gauche ou avant/arrière,exécuter les étapes suivantes :1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/

sélection) pour ouvrir le menu principal.2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/

sélection) jusqu’à ce que l’indicationBASS-MID-TREBLE (graves/moyens/aigus)s’affiche.

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour entrer les réglages de tonalité.

4. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour aller à BALANCE (équilibredroit/gauche) ou FADER (équilibre avant/arrière).

5. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour ajuster l’équilibre vers leshaut-parleurs de droite ou de gauche, ou pourl’ajuster vers les haut-parleurs avant ou arrière.

6. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour mémoriser le réglage.

7. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitterce mode d’affichage. Pour revenir à l’affichageinitial, appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ouattendre que l’écran y revienne automatiquement.

En mode d’égalisation normale, l’indicationEQ0 n’apparaît pas à l’écran.

Utilisation du traitement numériquedes signaux (DSP)Offert seulement avec le système audio de luxe Bose®,cette fonction permet de profiter de 5 effets d’écoutedifférents : DSP normal, causerie, spatial, sièges arrièreet siège du conducteur. Le traitement numérique dessignaux est utilisable avec la radio et avec le lecteurde disques compacts. Chaque source, bande defréquence et préréglage conserve un réglage deDSP distinct. Pour sélectionner un réglage de DSP,exécuter les étapes suivantes :

1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour ouvrir le menu principal.

2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à ce qu’un des cinq réglagess’affiche.

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour sélectionner un réglage DSP.

4. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitterce mode d’affichage. Pour revenir à l’affichageinitial, appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ouattendre que l’écran y revienne automatiquement.

3-100

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 242: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

DSP NORMAL: Offre la meilleure écoute globale pourtous les passagers. L’indication DSP NORMAL nes’affiche pas lorsque vous avezchoisi ce mode.

TALK (mode parlé): Ce réglage devrait être utilisépour l’écoute d’émissions non musicales, telles queles nouvelles, les débats, les reportages sportifs etla lecture de livres sur cassette. Il rend la paroletrès claire.

SPACIOUS (spacieux): Ce réglage donne uneimpression d’amplitude spatiale.

REAR SEAT (sièges arrière): Permet d’ajuster lesignal audio de façon à offrir aux passagers arrière lameilleure qualité sonore possible. La qualité sonoreperçue par le conducteur et le passager avant peutêtre différente avec ce réglage.

DRIVER SEAT (siège du conducteur): Permetd’ajuster le signal audio de façon à offrir au conducteurla meilleure qualité sonore possible. La qualité sonoreperçue par les passagers avant et arrière peut êtredifférente avec ce réglage.

Messages RDSALERT! (communiqués d’urgence): Lescommuniqués d’urgence vous signalent les alertesde niveau local ou national. Lorsqu’un communiquéd’urgence arrive à la station en cours d’écoute ou àune station membre de son réseau, l’indication ALERT!s’affiche. Vous entendez alors le communiqué, mêmesi le volume est bas ou que vous êtes en traind’écouter un disque compact. Dans ce dernier cas,la lecture s’arrête durant le message. Il est impossibled’interrompre un message d’urgence. Si la radio doitse syntoniser sur une autre station du réseau pourl’écoute du message, elle reviendra à la stationd’origine à la fin du communiqué.

L’affichage du message ALERT! (communiquésd’urgence) n’est pas touché par les essais du systèmede diffusion de communiqués d’urgence. Cette fonctionn’est pas prise en charge par toutes les stations RDS.

MSG (message): Si la station RDS en cours d’écoutevous envoie un message, l’indication MSG s’affiche.Ce message peut indiquer le nom de l’artiste, le titrede la chanson, un numéro de téléphone, etc. Si lemessage est trop long pour apparaître en totalité,il s’affichera par parties durant 3 secondes. Une foisle message présenté dans son intégralité, l’indicationMSG disparaît jusqu’au message suivant.

3-101

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 243: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Pour afficher le dernier message, exécuter les étapessuivantes :

1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour ouvrir le menu principal.

2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à ce que l’indication CLOCK/INFODISP (affichage horloge/informations) s’affiche.

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection); le message s’affiche.

Une fois le message affiché, l’indication MSG disparaîtjusqu’au message suivant.

TP (programme de bulletins de circulation):L’indication TP s’affiche lorsque la radio détecte unsignal provenant d’une station RDS diffusant desbulletins de circulation.

TA (bulletin de circulation): L’indication TA s’affichelorsque la station syntonisée diffuse des bulletinsde circulation. Dès qu’un bulletin sera émis, vousl’entendrez.

Si la station ne diffuse pas de bulletins de circulationet que la fonction TA est activée, la radio rechercheraune station qui en diffuse. Une fois cette stationtrouvée, la recherche s’arrête et l’indication TA s’affiche.

Si aucune station diffusant des bulletins de circulationn’est trouvée, l’indication No Traffic (pas de bulletinde circulation) apparaîtra à l’écran.

La radio lit les bulletins de circulation si le volumeest bas. Si la dernière station syntonisée diffuse desbulletins de circulation, elle interrompra égalementla lecture d’un disque compact.

Pour activer ou désactiver la fonction de bulletins decirculation, exécuter les étapes suivantes :

1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour ouvrir le menu principal.

2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à ce que l’indication TRAFFICANNOUNCE (bulletin de circulation) s’affiche.

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour sélectionner ON (activée) ouOFF (désactivée). Lorsque la fonction est activée,un X apparaît dans la case.

4. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitterce mode d’affichage. Pour revenir à l’affichageinitial, appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ouattendre que l’écran y revienne automatiquement.

3-102

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 244: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Activation des émetteurs decatégorie (CAT) (RDS et XMMC)La fonction CAT (type de programme) vous permet derechercher les stations diffusant un certain type demusique. Vous avez le choix entre POP (populaire),EASY (musique légère), TALK (causerie), CNTRY(country), CLASS (classique) et JAZZ.

Pour activer les types de programmes, exécuter lesétapes suivantes :

1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour ouvrir le menu principal.

2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à ce que l’indication CATEGORY(catégorie) s’affiche.

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour sélectionner ON (activée) ouOFF (désactivée). Lorsque la fonction CAT estactivée, un X apparaît dans la case.

4. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitterce mode d’affichage. Pour revenir à l’affichageinitial, appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ouattendre que l’écran y revienne automatiquement.

Quand CAT est activé, les catégories s’affichent àl’écran au-dessus des touches, à la place des émetteursprésélectionnés selon la programmation. Appuyer surla touche de la catégorie que vous désirez écouter.

Tous les émetteurs ne sont pas concernés par lesystème CAT. La radio peut ne pas sélectionner tousles émetteurs qui offrent ce programme quand la toucheest enfoncée.

AF (autre fréquence): Permet à la radio de passer àun émetteur de même type de programme, si son signalest plus fort.

Pour activer ou désactiver la fonction AF (autrefréquence), exécuter les étapes suivantes :1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/

sélection) pour ouvrir le menu principal.2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/

sélection) jusqu’à ce que l’indication ALTERNATEFREQ. (autre fréquence) s’affiche.

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour sélectionner AF OFF (désactivation),AF ON (activation) ou AF REG (régionale). Lorsquela fonction est activée, un X apparaît dans la case.

4. Appuyer sur le bouton CLR (effacer) pour quitterce mode d’affichage. Pour revenir à l’affichageinitial, appuyer plusieurs fois sur le bouton CLR ouattendre que l’écran y revienne automatiquement.

Message radioSystème THEFTLOCK: Ce message s’affiche lorsquele système Theftlock® a été activé. Vous devrezalors apporter votre véhicule chez le concessionnairepour réparation.

3-103

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 245: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Messages radio XMMC

Affichagemessage radio Condition Action nécessaire

XL La présence de lamention XL sur l’écrande la radio, à la suitedu nom de la station,indique un contenu enlangage explicite.

Un client peut demander le blocage de ces stations ou detoute autre station en composant le 1-800-852-XMXM(1-800-852-9696).

XM Updating Mise à jour du codede chiffrement

Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours demise à jour et vous n’avez pas à intervenir. Cette opérationne dure pas plus de 30 secondes.

No XM Signal Perte de signal Le système fonctionne correctement, mais le véhicule setrouve à un endroit où la réception du signal XMMC estbloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurezquitté cet endroit.

Loading XM Acquisition des donnéesaudio des stations(au bout de 4 secondes)

Les données audio et texte sont en cours d’acquisition etde traitement par votre système audio. Vous n’avez pas àintervenir. Ce message disparaîtra sous peu.

Channel Off Air Station hors service Cette station ne diffuse pas présentement. Syntoniser uneautre station.

3-104

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 246: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Messages radio XMMC (suite)Affichage

message radio Condition Action nécessaire

Channel Unavail Cette station n’estplus disponible.

Cette station auparavant accessible, ne l’est plus. Syntoniserune autre station. Si vous aviez mémorisé cette station,vous pourriez en assigner une autre à ce bouton depréréglage.

No artiste Info Nom d’artiste ouinformationsnon disponibles

Aucune information sur l’artiste n’est disponible en cemoment sur cette station. Votre système fonctionnecorrectement.

No Title Info Titre de chansonou d’émissionnon disponible

Aucune information sur le titre de la chanson n’estdisponible en ce moment sur cette station. Votre systèmefonctionne correctement.

No CAT Info Nom de catégorienon disponible

Aucune information sur la catégorie n’est disponible ence moment sur cette station. Votre système fonctionnecorrectement.

Not found Aucune stationofferte pour lacatégorie choisie

Aucune station ne peut être syntonisée pour la catégorieque vous avez choisie. Votre système fonctionnecorrectement.

3-105

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 247: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Messages radio XMMC (suite)Affichage

message radio Condition Action nécessaire

No Information Aucun messagetexte ou informatifdisponible

Aucun message texte ou informatif n’est diffusé en cemoment sur cette station. Votre système fonctionnecorrectement.

XM Lock Dispositif antivol activé Le récepteur XMMC du véhicule a peut-être déjà été installédans un autre véhicule. Pour des raisons de sécurité, lesrécepteurs XMMC ne peuvent pas être changés de véhicule.Si ce message apparaît après un entretien de votrevéhicule, consulter votre concessionnaire GM.

XM Radio ID Étiquette d’identificationradio (canal 0)

Si vous recevez ce message alors que vous avez syntoniséla station 0, il alternera avec l’étiquette d’identification à8 chiffres de la radio XM. Cette étiquette est nécessairepour activer le système.

Unknown Identification radioinconnue (uniquementen cas de défaillancedu matériel)

Si vous recevez ce message alors que vous avez syntoniséla station 0, le récepteur a un problème. Consulter votreconcessionnaire GM.

Check XM Receiver Défaillance du matériel Si ce message ne s’efface pas rapidement, votrerécepteur est peut-être défectueux. Consulter votreconcessionnaire GM.

3-106

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 248: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Utilisation du lecteur de disquescompacts monodisqueInsérer partiellement un disque compact dans le lecteur,étiquette vers le haut. Le lecteur complète l’insertion.Si le contact et la radio sont allumés, la lecturecommence. Vous pouvez charger un disque compactlorsque la radio est éteinte, mais il ne sera pas lutant que vous n’aurez pas allumé la radio.

Si le contact ou la radio est éteint alors qu’un disquecompact se trouve dans le lecteur, celui-ci y restera.Lorsque le contact ou la radio sera rallumé, la lecturereprendra où elle a été interrompue, si CD était ladernière source sélectionnée.

Lorsque vous insérez un disque compact, l’indicationCD s’affiche. Au début de chaque piste, son numéroapparaît également à l’écran.

Le lecteur de disques compacts peut lire desminidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.Les disques standard et les minidisques sont insérésde la même façon.

La qualité sonore d’un disque compact réinscriptiblepeut être mauvaise en raison de la qualité du disquelui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualitéde la musique enregistrée et de la façon dont le disque aété manipulé. Des sauts de lecture peuvent se produireet vous pouvez éprouver des difficultés à trouver despistes et à charger ou à éjecter le disque compact.

En cas de problème, vérifier le surface de lecture dudisque. Si elle est endommagée (fendue, ébréchée, ourayée), le disque ne peut être lu correctement. Si lasurface du disque est sale, se reporter à Entretien desdisques compacts et des disques vidéonumériques(DVD) à la page 3-131.

S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer undisque compact dont vous savez qu’il est en bon état.

Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car ellepourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disquecompact est enregistré sur un ordinateur et qu’uneétiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutrepour inscrire les informations directement sur ledessus du disque.

Remarque: Si vous collez une étiquette sur undisque compact, insérez plusieurs disques compactsà la fois dans la fente ou tentez de lire des disquescompacts rayés ou endommagés, vous risquezd’endommager le lecteur de disques compacts.Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de disquescompacts, utiliser uniquement des disques compactsen bon état et non munis d’étiquette, charger undisque compact à la fois et éloigner tous corpsétrangers, liquides et débris du lecteur de disquescompacts et de la fente de chargement.

Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter àk Messages du lecteur de disques compacts l plusloin dans cette section.

3-107

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 249: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Lorsque vous insérez un disque compact, les fonctionsde disques s’affichent au-dessus des touches, à laplace des émetteurs présélectionés (si programmés).

F1 PREV (précédente): Appuyer sur cette touche pourretourner à la piste précédente. Maintenir la toucheenfoncée pour un retour rapide à l’intérieur de la piste.Relâcher la touche pour lire le passage. La duréeécoulée de la piste s’affiche.

F2 NEXT (suivante): Appuyer sur cette touche pourpasser à la piste suivante. Maintenir la touche enfoncéepour une avance rapide à l’intérieur de la piste.Relâcher la touche pour lire le passage. La duréeécoulée de la piste s’affiche.

F3 RDM (lecture aléatoire): Appuyer sur ce boutonferme pour lire les plages en ordre aléatoire plutôtqu’en ordre séquentiel; l’indication RANDOM (lecturealéatoire) s’affiche. Réappuyer sur le bouton RDM pourquitter le mode de lecture aléatoire; l’indicationRANDOM disparaît de l’écran.

F4 RPT (répétition): Appuyer sur ce bouton ferme pourréécouter une piste; l’indication REPEAT (répétition)s’affiche. Réappuyer sur le bouton RPT pour désactiverla lecture répétitive; l’indication REPEAT disparaît del’écran.

F6 DISP (affichage): Appuyer sur la touche pourafficher la durée de la piste. Réappuyer sur la touchepour effacer la durée de la piste de l’écran.

Q SEEK R(recherche): Appuyer sur la flèchemontante ou descendante pour passer à la pisteprécédente ou suivante du disque compact.

Q SCAN R(exploration): Appuyer sur ce boutonpour écouter 10 secondes de chaque piste. Le lecteurpasse à une piste, la lit durant 10 secondes, puissaute à la suivante. Réappuyer sur ce bouton pourcesser l’exploration.

X (éjection): Appuyer sur ce bouton pour arrêter lalecture d’un disque compact ou pour l’éjecter lorsqu’iln’est pas en cours de lecture. Il est possible d’éjecterun disque compact alors que le contact et la radiosont éteints.

3-108

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 250: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Utilisation du changeur à 6 disquescompactsLe lecteur de disques compacts peut lire desminidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.Les disques standard et les minidisques sont insérésde la même façon.

La qualité sonore d’un disque compact réinscriptiblepeut être mauvaise en raison de la qualité du disquelui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualitéde la musique enregistrée et de la façon dont ledisque a été manipulé. Des sauts de lecture peuventse produire et vous pouvez éprouver des difficultésà trouver des pistes et à charger ou à éjecter le disquecompact. En cas de problème, vérifier le surface delecture du disque. Si elle est endommagée (fendue,ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être lucorrectement. Si la surface du disque est sale, sereporter à Entretien des disques compacts et desdisques vidéonumériques (DVD) à la page 3-131.

S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer undisque compact dont vous savez qu’il est en bon état.

Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car ellepourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disquecompact est enregistré sur un ordinateur et qu’uneétiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylofeutre pour inscrire les informations directement sur ledessus du disque.

Remarque: Si vous collez une étiquette sur undisque compact, insérez plusieurs disques compactsà la fois dans la fente ou tentez de lire des disquescompacts rayés ou endommagés, vous risquezd’endommager le lecteur de disques compacts.Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de disquescompacts, utiliser uniquement des disques compactsen bon état et non munis d’étiquette, charger undisque compact à la fois et éloigner tous corpsétrangers, liquides et débris du lecteur de disquescompacts et de la fente de chargement.

Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter àk Messages du lecteur de disques compacts l plusloin dans cette section.

Lorsque vous insérez un disque compact, les fonctionsde disques s’affichent au-dessus des touches, à laplace des émetteurs présélctionés (si programmés).

LOAD (chargement): Appuyer sur le bouton LOAD(chargement) pour charger des disques compacts dansle lecteur. Le lecteur accepte jusqu’à 6 disques.

3-109

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 251: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Pour charger un disque, procéder de la façon suivante :

1. Le contact et la radio peuvent être allumés ouéteints.

2. Appuyer brièvement sur le bouton LOAD(chargement). L’indication Please Wait (veuillezpatienter) s’affiche.

3. Charger le disque compact. Lorsque l’indicationINSERT (insérer) apparaît à l’écran, insérerpartiellement un disque compact dans la fente,étiquette vers le haut. Le lecteur complète lechargement.

Lorsque vous avez inséré le disque compact, l’indicationCD s’affiche. Si la radio est allumée, l’écran présenteraégalement le numéro de disque et le numéro de la piste.

Si la radio est allumée, la lecture commenceautomatiquement.

Pour insérer plusieurs disques, procéder de la façonsuivante :

1. Le contact et la radio peuvent être allumésou éteints.

2. Appuyer sur le bouton LOAD (chargement)et le maintenir enfoncé durant deux secondes.L’indication Please Wait (veuillez patienter)s’affiche alors, accompagné d’un signal sonore.

3. Charger le disque compact. Lorsque l’indicationINSERT (insérer) apparaît à l’écran, insérerpartiellement un disque compact dans la fente,étiquette vers le haut. Le lecteur complète lechargement.Ne pas tenter de charger deux disquessimultanément. Attendre le chargement d’undisque jusqu’à l’affichage de INSERT (insérer) pourchaque disque inséré. Le lecteur peut recevoirjusqu’à six disques. Ne pas tenter de charger plusde six disques. Si vous désirez charger moinsde six disques, chargez la quantité de disquesdésirée. Le lecteur de disques s’éteint quand ilne reçoit plus de disques et la lecture du dernierdisque chargé commence.

Si la radio est allumée, la lecture du dernier disquecompact chargé commence automatiquement.

F1 CD n(bas): Appuyer sur cette touche pourretourner au disque précédent.

F2 CD m(haut): Appuyer sur cette touche pourpasser au disque suivant.

CD REV { (Retour en arrière): Appuyer sur cettetouche pour retourner à la piste précédente. Maintenirla touche enfoncée pour un retour rapide à l’intérieurde la piste. Relâcher la touche pour lire le passage.La durée écoulée de la piste s’affiche.

3-110

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 252: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

CD FWD | (avance rapide): Appuyer sur cettetouche pour passer à la piste suivante. Maintenir latouche enfoncée pour une avance rapide à l’intérieurde la piste. Relâcher la touche pour lire le passage.La durée écoulée s’affiche à l’écran.

F5 MODE (mode): Appuyer sur cette touche poursélectionner le mode : NORMAL, RPT TRCK (répéter lapiste), RPT CD (répéter le disque), RDM TRK (lecturealéatoire des pistes) et RDM ALL (lecture aléatoiredes disques).

• NORMAL : La lecture des disques compactss’effectue normalement. Dans ce mode l’indicationNORMAL n’apparaît pas à l’écran.

• RPT TRCK (répéter la piste) : Le lecteur répèterala piste et l’indication RPT TRCK s’affichera.Réappuyer sur le bouton ferme MODE pourdésactiver la répétition; l’indication RPT TRCKdisparaît de l’écran.

• RPT CD (répéter le CD) : Le lecteur répètera le CDet l’indication RPT CD s’affichera. Réappuyer sur lebouton ferme MODE pour désactiver la répétition;l’indication RPT DISC disparaît de l’écran.

• RDM TRK (lecture aléatoire des pistes) :La lecture des pistes du disque compact en coursd’écoute s’effectuera en ordre aléatoire plutôt qu’enordre séquentiel et l’indication RDM TRK s’affichera.

Réappuyer sur le bouton ferme MODE pourdésactiver la lecture aléatoire; l’indication RDM TRKdisparaît de l’écran.

• RDM ALL (lecture aléatoire des disques) :La lecture des disques compacts s’effectuera enordre aléatoire plutôt qu’en ordre séquentiel etl’indication RDM ALL s’affichera. Réappuyer sur lebouton ferme MODE pour désactiver la lecturealéatoire; l’indication RDM ALL disparaît de l’écran.

F6 DISP (affichage): Presser cette touche pour afficherla durée de la piste. Réappuyer sur cette touche pourafficher CD PLAY (lecture de disques) et appuyersur cette touche une fois de plus pour effacer l’écran.

Q SEEK R(recherche): Appuyer sur la flèchemontante ou descendante pour passer à la pisteprécédente ou suivante du disque compact.

Q SCAN R(exploration): Appuyer sur ce boutonpour écouter 10 secondes de chaque piste. Le lecteurpasse à une piste, la lit durant 10 secondes, puissaute à la suivante. Réappuyer sur ce bouton pourcesser l’exploration.

X (éjection): Appuyer sur ce bouton pour éjecter ledisque compact en cours de lecture. Appuyer dessuset le maintenir enfoncé pour éjecter tous les disques.Vous entendrez un signal sonore. Il est possibled’éjecter un disque compact alors que le contact et laradio sont éteints.

3-111

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 253: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Messages du lecteur de disquescompactsLe disque compact peut s’éjecter de lui-même pourl’une des raisons suivantes :

• Il est très chaud. La lecture devrait reprendrelorsque sa température reviendra à la normale.

• Vous roulez sur une route en très mauvais état.La lecture devrait reprendre une fois sur uneroute plus carrossable.

• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré àl’envers.

• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendreenviron une heure et essayer de nouveau.

• Un problème est survenu lors de la gravure dudisque compact.

• L’étiquette s’est coincée dans le lecteur.

Si le disque compact ne joue pas correctement pourtoute autre raison, essayer un disque que voussavez être en bon état de fonctionnement.

Si une erreur se produit à maintes reprises ou sielle ne peut pas être corrigée, communiquer avec leconcessionnaire GM. Si la radio affiche un messaged’erreur, noter cette erreur et en informer leconcessionnaire au moment de rapporter le problème.

Touches d’affichage radioconfigurablesCette fonction vous permet de personnaliser les quatretouches situées de part et d’autre de l’écran de la radio.Il vous sera ainsi plus facile de régler les fonctions de laradio et certaines fonctions non associées à la radio.

Pour programmer les touches d’affichage radioconfigurables, exécuter les étapes suivantes :

1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour ouvrir le menu principal.

2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à ce que l’indication SETUP(configuration) s’affiche.

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour passer en mode de configuration.

4. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à ce que l’indication CONFIGUREDISPLAY KEYS (configurer les touches d’affichage)s’affiche.

5. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour sélectionner la fonctionCONFIGURE DISPLAY KEYS (configurer lestouches d’affichage).

3-112

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 254: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

6. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour sélectionner la touche que vousvoulez configurer. La fonction qui lui estactuellement associée apparaît à l’écran.

7. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour sélectionner la touche à configurer.

8. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour rechercher la fonction que vousvoulez assigner à la touche.

9. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) lorsque vous avez trouvé la fonction àmémoriser. L’écran est mis à jour et présente à côtéde la touche le symbole de la fonction que vousavez sélectionné.

10. Répéter l’opération pour chaque toucheconfigurable.

Les fonctions assignées à une touche n’apparaissentplus à l’écran lors de la programmation des touchesrestantes. Vous pouvez modifier les touchesconfigurables en tout temps.

Système de navigation/radioVotre véhicule peut être équipé d’un système denavigation radio.

Le système de navigation est doté de fonctionsintégrées destinées à réduire la distraction duconducteur. La technologie en elle-même, quelque soitson avancement, ne peut jamais remplacer votrepropre jugement. Se reporter au manuel du systèmede navigation pour obtenir des conseils sur la manièrede réduire les distractions pendant que vous conduisez.

3-113

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 255: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Système de divertissement intégréau siège arrièreVotre véhicule peut être équipé d’un lecteur dedisques vidéonumériques. Le centre de divertissementde siège arrière comprend un lecteur de disquesvidéonumériques, un écran vidéo, deux casquesd’écoute sans fil et une télécommande.

La fonction RSE (centre de divertissement de siègearrière) est disponible sur le modèle de base et hautde gamme. Le modèle haut de gamme est fourniavec la radionavigation (le cas échéant). Le systèmeRSE (centre de divertissement de siège arrière) hautde gamme offre aux passagers arrière de partagerla commande de FM1, FM2, AM, météo, CDC, etservice de radio par satellite XMMC (le cas échéant).

Avant de prendre la routeLe centre de divertissement de siège arrière estconçu pour les passagers du siège arrière seulement.Le conducteur ne peut pas regarder l’écran vidéoen toute sécurité pendant qu’il conduit et ne devraitpas essayer de le faire.

Casques d’écouteLe centre de divertissement de siège arrière comprenddeux casques d’écoute sans fil, commandés parinfrarouge.

Chaque paire d’écouteurs est munie d’une commande demarche-arrêt (ON/OFF). Un témoin lumineux s’allumesur les écouteurs lorsqu’ils sont en fonction. Si le témoinne s’allume pas, c’est qu’il faut peut-être remplacerles piles. Pour de plus amples renseignements, voirk Remplacement des piles l, plus loin dans cettesection. Pour mettre les écouteurs hors fonction, appuyerà nouveau sur la commande de ON/OFF (marche-arrêt).

Chaque casque d’écoute est muni d’un bouton qu’ilsuffit de tourner pour régler le volume.

Les émetteurs sont situés au-dessus de l’écran vidéo.Le casque d’écoute s’éteindra pour économiserl’alimentation de la batterie s’ils perdent le signal venantdu système après environ quatre minutes. Le signal peutêtre perdu que le système est désactivé ou si le casqued’écoute est hors de la portée des émetteurs du signal.

Remarque: N’exposer les écouteurs ni à la chaleurni aux rayons directs du soleil. Les écouteursrisqueraient des dégâts et leur réparation ne seraitpas couverte par la garantie. Ranger les écouteursen lieu sec et frais.

3-114

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 256: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Remplacement de la pilePour remplacer les piles, effectuer les étapes suivantes :

1. Desserrer la vis située sur le couvercle ducompartiment à piles, du côté gauche de l’écouteurdu casque d’écoute.

2. Remplacer les deux piles AAA qui se trouventdans le compartiment. S’assurer d’installer lespiles correctement selon le diagramme qui setrouve à l’intérieur du compartiment.

3. Resserrer les vis pour fermer la porte ducompartiment.

Si vous comptez ranger les casques d’écoute pendantune période prolongée, retirer les piles et les garderdans un endroit frais et sec.

Prises stéréo RCALes prises RCA se trouvent à l’avant de la façade dulecteur de DVD. Ces prises permettent la connexionde signaux vidéo et audio entre un appareil auxiliaire,tel qu’un caméscope ou une console de jeux vidéo,au centre de divertissement de siège arrière. La prisegauche sert à l’entrée audio de gauche, la prisedroite sert à l’entrée audio de droite et la prise centraleest pour l’entrée vidéo. Des câbles RCA ordinaires,non inclus, sont nécessaires pour connecter l’appareilauxiliaire aux prises RCA. Se reporter aux instructionsdu fabricant pour les utiliser de façon appropriée.

Pour utiliser les entrées audio et vidéo auxiliaires,brancher un appareil auxiliaire externe tel qu’uncaméscope aux prises RCA et allumer le dispositifauxiliaire et le centre de divertissement. Pour pouvoirutiliser ces prises, sélectionner AUX au moyen dubouton MODE sur la plaque frontale du lecteur dedisques vidéonumériques ou la télécommande.

3-115

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 257: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Comment modifier le format vidéo enmode auxiliaireLe format vidéo de l’entrée auxiliaire est préréglé selonla norme NTSC. Dans certains pays, le format vidéopeut être réglé selon la norme PAL. Pour modifierle format vidéo, procéder de la manière suivante :

1. Connecter à la prise RCA rouge.

2. Appuyer sur le bouton SRCE (source) sur la façadedu lecteur de DVD ou sur la télécommande.

3. Appuyer sur la flèche descendante pour mettreen évidence l’option k VIDEO FORMAT l(format vidéo).

4. Appuyer sur le bouton d’entrée pour sélectionnerk VIDEO FORMAT l (format vidéo).

5. Appuyer sur la flèche de droite ou de gauche poursélectionner le format vidéo.

6. Appuyer sur le bouton d’entrée pour confirmerla modification.

3-116

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 258: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Signal de sortie audioVous pouvez écouter le signal audio du lecteur dedisques vidéonumériques ou d’un dispositif auxiliaireau moyen des sources possibles suivantes :

• Casque d’écoute sans fil

• Haut-parleurs du véhicule

• Casque d’écoute branché (non inclus)

Le centre de divertissement de siège arrière transmettoujours le signal audio aux casques d’écoute sansfil au moyen des infrarouges, lorsqu’il existe un signalaudio. Pour plus de renseignements, se reporter àla rubrique k Casques d’écoute l.

Le centre de divertissement de siège arrière peutproduire un signal de sortie audio aux haut-parleursdu véhicule, en passant par la radio. Vous pouvezsélectionner le centre de divertissement de siège arrièreà la radio, à titre de source audio, si le système estallumé. Une fois le centre de divertissement de siègearrière sélectionné à la radio à titre de source audio,régler, à l’aide de la radio, le volume des haut-parleurssi nécessaire. Si le centre de divertissement desiège arrière n’est pas allumé, il ne peut pas êtrechoisi comme source audio à la radio. Pour plus derenseignements, se reporter aux directives concernantla radio installée dans votre véhicule.

Écran vidéoL’écran vidéo est situé sur la console au plancher.Soulever l’écran par la partie supérieure ou les côtés enposition complètement ouverte. Régler la position del’écran comme vous le souhaitez. Lorsque l’écran vidéon’est pas utilisé, fermer l’écran.

Le lecteur de disques vidéonumériques et l’affichagecontinueront de fonctionner, que l’écran soit remontéou abaissé. L’écran vidéo contient les émetteurspour les écouteurs sans fil et la télécomande. Si l’écranest en position fermée, aucun signal ne peut êtretransmis aux écouteurs ou reçus de la télécommande.

Remarque: Éviter de toucher directement l’écranvidéo, au risque de dégâts. Se reporter à Nettoyagede l’écran vidéo, plus loin dans cette section,pour plus d’information.

3-117

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 259: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Lecteur de disques vidéo numériquesLe lecteur de disques vidéonumériques se trouve dans laconsole au plancher sous l’afficheur. Soulever l’afficheurpour accéder au lecteur de disques vidéonumériques.Il se commande au moyen des boutons situés sur saface avant ou à l’aide de la télécommande. Pour deplus amples renseignements, se reporter àk Télécommande l, plus loin dans cette section.

Le lecteur de disques vidéonumériques peut être activélorsque la clé de contact est à la position ON (marche)ou à la position ACCESSORY (accessoires) ou quele dispositif de prolongation de l’alimentation desaccessoires est activé.

Le lecteur de disques vidéonumériques du centre dedivertissement de siège arrière n’est compatible qu’avecles disques vidéonumériques dont le code de régioncorrespond au pays dans lequel le véhicule a été vendu.Le code de région est imprimé sur le coffret de laplupart des disques vidéonumériques.

Le lecteur de disques vidéonumériques prend égalementen charge la lecture des disques compacts. Tous lesdisques compacts gravés (format disque compact-Rou disque compact-RW) ne sont pas pris en chargedans ce lecteur de disques vidéonumériques.

Si un message d’erreur s’affiche à l’écran vidéo, sereporter à la rubrique k Messages du lecteur de disquesvidéonumériques l dans cette section.

Boutons du lecteur de disquesvidéonumériques

O(alimentation): Appuyer sur ce bouton pourmettre le centre de divertissement de siège arrière enfonction ou hors fonction.

X(éjection): Appuyer sur ce bouton pour éjecter undisque vidéonumérique ou un disque compact.

SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour effectuer lecycle complet des modes vidéo disponibles. Auxiliaire estdisponible lorsqu’un appareil auxiliaire est branché auxprises auxiliaires sur la plaque frontale du lecteur dedisques vidéonumériques.

3-118

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 260: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Si votre véhicule est équipé du système de navigation,chaque pression sur le bouton SRCE (source) déroulerale vidéo arrière entre DVD, AUX, TV et DVD avant.

Appuyer sur le bouton d’entrée lorsque ce menuapparaît sur l’écran fera passer le réglage RSE (centrede divertissement de siège arrière) entre tous leshaut-parleurs et la vidéo arrière. Tous les haut-parleursne seront pas disponibles si le passager avant a activéle contrôle parental.

• Tous les hauts parleurs : la radio et l’unitéRSE (centre de divertissement de siège arrière)partageront la commande de ce qui passe par leshaut-parleurs du véhicule. Toutes les sources audioet vidéo sont disponibles pour la sélection à l’aidedu bouton SRCE (source) lorsque la fonctionhaut-parleurs est activée.

• Vidéo arrière : l’unité RSE (centre de divertissementde siège arrière) ne commandera que ce qui est vusur l’affichage arrière et ce qui passe par leshaut-parleurs.

c (arrêt): Appuyer sur ce bouton pour interromprela lecture d’un disque vidéonumérique. Appuyersur ce bouton à deux reprises pour retourner au débutdu disque vidéonumérique.

s(lecture/pause): Appuyer sur ce bouton pourallumer le lecteur de DVD, pour commencer la lectured’un DVD ou d’un disque compact et pour basculer de lalecture à la pause d’un DVD ou d’un disque compact.

y (menu): Appuyer sur ce bouton pour avoir accès aumenu du DVD. Ce bouton ne fonctionne qu’avec un DVD.

Si votre véhicule est équipé de l’option TV, le bouton dumenu affichera un menu spécifique TV.

z (menu d’affichage): Appuyer sur ce bouton pourmodifier les caractéristiques d’affichage de l’écran vidéo.

n, q, p, o (menu navigation): Utiliser lestouches fléchées pour naviguer dans un menu.

r (entrer): Appuyer sur ce bouton pour sélectionnerdes éléments d’un menu.

Si votre véhicule est équipé du système de navigation,après avoir appuyé sur le bouton SRCE (source), lebouton d’entrée peut sélectionner haut-parleurs ouvidéo arrière. Se reporter au bouton SRCE (source)précédemment indiqué pour obtenir de plus amplesrenseignements.

3-119

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 261: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Prise audio/vidéo: Se reporter à k Prises stéréoRCA l plus haut dans cette section pour obtenir deplus amples renseignements.

X (prise d’écouteur): Ces prises vous permettentd’écouter le centre de divertissement de siège arrièrepar le casque d’écoute branché (non inclus).

9(volume de l’écouteur): Tourner le bouton gauchepour augmenter le volume de l’écouteur branché à laprise de l’écouteur gauche. Tourner le bouton droit pouraugmenter le volume de l’écouteur branché à la prisede l’écouteur droit.

Faire jouer un disque vidéonumériquePour faire jouer un disque, l’insérer délicatementavec l’étiquette vers le haut dans la fente dechargement. Le lecteur de disques vidéonumériquescontinue de charger le disque et la lecture débuteautomatiquement si la clé de contact est à laposition ON (marche) ou à la position ACCESSORY(accessoires) ou que le dispositif de prolongationde l’alimentation des accessoires est activé.

Si un disque se trouve déjà dans le lecteur, appuyersur le bouton de lecture/pause de la plaque frontaledu lecteur de disques vidéonumériques ou de latélécommande.

Certains disques vidéonumériques ne permettent pasles avances rapides, ni le saut des droits d’auteursou des bandes-annonces. La lecture de certainsdisques vidéonumériques ne débute qu’à la fin desbandes-annonces. Si le lecteur ne commence pas lalecture au titre principal, se reporter aux directivesà l’écran.

Arrêter et reprendre la lecturePour arrêter un disque, appuyer sur le bouton d’arrêtsur le lecteur de disques vidéonumériques ou dela télécommande, puis le relâcher.

Pour reprendre la lecture, appuyer sur le bouton delecture/pause de la plaque frontale du lecteur de disquesvidéonumériques ou de la télécommande. Le film doitreprendre à partir de l’endroit où il a été interrompu,si le disque n’a pas été éjecté ou le bouton d’arrêt n’apas été enfoncé deux fois. Si c’est le cas, la lecturereprendra au début du disque.

Éjecter un disqueAppuyer sur le bouton d’éjection situé sur la plaquefrontale du lecteur de disques vidéonumériquespour éjecter le disque. La télécommande n’a pasde bouton d’éjection.

3-120

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 262: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Si un disque est éjecté du lecteur mais qu’il n’est parretiré, le lecteur de DVD recharge le disque dans les25 à 30 secondes suivantes. Le disque demeure alorsdans le lecteur de DVD. Le lecteur de DVD ne reprendpas la lecture de ce disque automatiquement.

Messages du lecteur de disquesvidéonumériquesLes messages d’erreur suivants peuvent s’afficherà l’écran vidéo :• Disc Format Error (erreur de format de disque) :

ce message s’affiche lorsqu’un disque est inséréà l’envers, illisible ou de format incompatible. Ledisque est alors automatiquement éjecté du lecteur.

• Load/Eject Error (erreur de chargement/éjection) : Ce message s’affiche si le disque n’estpas bien chargé ou éjecté.

• Disc Play Error (erreur de lecture de disque) :ce message s’affiche si le lecteur de disquesvidéonumériques est incapable de lire le disque.Cette erreur est causée par des disques très abîmés.Le disque est alors automatiquement éjecté dulecteur.

• Region Code Error (erreur de code de zone) :ce message s’affiche si le code de région du lecteurde disques vidéonumériques n’est pas compatibleavec le lecteur. Le disque est alors automatiquementéjecté du lecteur.

• No Disc (pas de disque) : Ce message s’affichelorsque le bouton PLAY (lecture) est pressé et qu’iln’y a aucun disque dans le lecteur.

Bouton de contrôle parental: Ce bouton est situésur l’écran du système de navigation. Appuyer surce bouton lorsque qu’un disque vidéonumérique ouun disque compact est en cours de lecture et quevous voulez interrompre le disque vidéonumériqueou mettre l’audio en sourdine. L’écran vidéo afficheParental Control ON (contrôle parental activé) etle témoin d’alimentation sur le lecteur de disquesvidéonumériques se met à clignoter. Cela a égalementpour effet de désactiver les autres boutons decommande de la télécommande et du lecteur dedisques vidéonumériques, sauf le bouton d’éjection.Le conducteur est alors en mesure de capter l’attentiondes passagers arrière. Appuyer de nouveau sur cebouton pour revenir au fonctionnement normal dulecteur de disques vidéonumériques.

Ce bouton peut également être utilisé pour mettre lelecteur de DVD sous tension et recommencerautomatiquement la lecture si la clé de contact esttournée dans une position autorisant l’alimentation.

3-121

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 263: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

TélécommandePour utiliser la télécommande, la diriger vers la fenêtrel’émetteur-récepteur au-dessus de l’écran vidéo etappuyer sur le bouton désiré. Une lumière très brillanteou les rayons directs du soleil peuvent affecter lacapacité du système à recevoir les signaux de latélécommande. Si la télécommande semble ne pasfonctionner, il se peut que vous deviez remplacerles piles. Se reporter à la rubrique k Remplacementdes piles l dans cette section.

Les objets qui bloquent la ligne de visée peuvent aussiaffecter le fonctionnement de la télécommande.

Remarque: Le rangement de la télécommandedans un lieu chaud ou exposé directement ausoleil peut endommager la télécommande et saréparation ne serait pas couverte par votre garantie.Conserver la télécommande en lieu sec et frais.

Boutons de la télécommande

O(alimentation): Appuyer sur ce bouton pour allumerou éteindre le lecteur de disques vidéonumériques.

P (éclairage): Appuyer sur ce bouton pour activerle rétro éclairage de la télécommande pendanthuit secondes.

v (titre): Appuyer sur ce bouton pour accéderaux titres multiples (si disponible) d’un disquevidéonumérique.

3-122

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 264: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

y (menu): Appuyer sur ce bouton pour accéder aumenu principal du disque vidéonumérique.

z (affichage): Appuyer sur ce bouton pour accéderaux fonctions d’affichage de l’écran vidéo : couleur,contraste, luminosité, nuance et mode d’affichage(normal, plein et zoom). Le mode normal signifie quel’image horizontale n’est pas étirée et que les bordsà gauche et à droite de l’image sont vides. Le modeplein signifie que l’image horizontale est étirée jusqu’àremplir l’écran et que toutes les lignes verticalessont affichées. Aucun bord n’est visible. Le modezoom signifie que l’image horizontale est étirée versle haut et vers le bas de l’écran et que l’écran atendance à être étiré sur les bords plutôt qu’au centre.Les bords ne sont pas affichés. Appuyer sur lestouches de navigation gauche ou droite vers le haut ouvers le bas pour choisir le mode d’affichage. Utiliserla touche Entrée pour entrer et choisir les réglages.

q(retour): Appuyer sur ce bouton pour quitterle menu en cours et retourner au menu précédent.Ce bouton ne fonctionne que lorsqu’un disquevidéonumérique est en cours de lecture et qu’unmenu est affiché.

n(haut): Appuyer sur ce bouton pour déplacer vers lehaut la liste du menu d’un disque vidéonumérique.

q(bas): Appuyer sur ce bouton pour déplacer vers lebas la liste du menu d’un disque vidéonumérique.

p (gauche): Appuyer sur ce bouton pour déplacervers la gauche la liste du menu d’un disquevidéonumérique.

o (droit): Appuyer sur ce bouton pour déplacer versla droite la liste du menu d’un disque vidéonumérique.

r (entrer): Appuyer sur ce bouton pour sélectionnerdes éléments d’un menu.

e (audio): Appuyer sur ce bouton pour ouvrir unmenu qui fonctionnera uniquement au moment de lalecture d’un disque vidéonumérique. Son format et soncontenu diffèrent selon les disques.

{ (sous-titres): Appuyer sur ce bouton pour ouvrir unmenu qui fonctionnera uniquement au moment de lalecture d’un disque vidéonumérique. Son format et soncontenu diffèrent selon les disques.

| (angle): Appuyer sur ce bouton pour ouvrir unmenu qui fonctionnera uniquement au moment dela lecture d’un disque vidéonumérique. Son format etson contenu diffèrent selon les disques.

3-123

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 265: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

u (suivant): Appuyer sur ce bouton pour passer auchapitre suivant ou à la piste suivante d’un disquevidéonumérique ou d’un disque compact.

t(précédent): Appuyer sur ce bouton pour passerau chapitre précédent ou à la piste précédented’un disque vidéonumérique ou d’un disque compact.

[(avance rapide): Appuyer sur ce bouton pourl’avance rapide du chapitre ou d’un disquevidéonumérique ou d’un disque compact. Ce boutonpeut ne pas fonctionner lors de la lecture du messagesur les droits d’auteur ou des bandes-annonces.

r(recul): Appuyer sur ce bouton pour le recul duchapitre ou d’un disque vidéonumérique ou d’un disquecompact. Ce bouton peut ne pas fonctionner lors dela lecture du message sur les droits d’auteur oudes bandes-annonces.

c(arrêt): Appuyer sur ce bouton pour arrêter le jeudu disque vidéo ou du disque audio. Une doublepression sur ce bouton ramène au début du DVD.

s(lecture/pause): Appuyer sur ce bouton pourallumer le lecteur de DVD, pour commencer la lectured’un DVD ou d’un disque compact et pour basculer de lalecture à la pause d’un DVD ou d’un disque compact.

1 à 0 (clavier numérique): Le clavier numérique vouspermet de sélectionner directement le chapitre, letitre ou le numéro de piste.

} 10 (numéros à deux chiffres): Appuyer sur cebouton pour sélectionner un chapitre, un titre ou unepiste dont le numéro est supérieur à 9. Appuyer sur cebouton avant d’entrer le chiffre.

\ (effacer): Appuyer sur ce bouton dans lestrois secondes suivant l’entrée d’une sélection numériqueafin d’effacer toutes les entrées numériques.

Remplacement de la pilePour remplacer les piles, effectuer les étapes suivantes :

1. Retirer la porte du compartiment à piles situé aubas de la télécommande.

2. Remplacer les deux piles AA qui se trouvent dansle compartiment à piles. S’assurer d’installer lespiles correctement selon le diagramme qui setrouve à l’intérieur du compartiment.

3. Fermer solidement la porte du compartimentà piles.

Si vous comptez ranger la télécommande pendant unepériode prolongée, retirer les piles et les garder dansun endroit frais et sec.

3-124

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 266: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Tableau de conseils et de dépannageProblème Action recommandée

Aucune alimentation Le contact n’est pasmis ou la clé de contactn’est pas à la positiondes accessoires.Le bouton de contrôleparental peut avoir étéenfoncé. Le témoind’alimentation clignotera.

Le disque ne joue pas. Il est possible que lesystème soit éteint.Le bouton de contrôleparental peut avoir étéenfoncé. Le témoind’alimentation clignotera.Le système peut être enmode auxiliaire. Appuyersur le bouton MODE pourpasser du lecteur dedisques vidéonumériquesà une source auxiliaire.Le disque est à l’enversou n’est pas compatible.

Tableau de conseils et de dépannage(suite)

Problème Action recommandée

L’image ne remplitpas l’écran. Il y a desbordures noires sur lehaut et le bas ou sur lesdeux côtés de l’écran oul’image semble étirée.

Appuyer sur le boutonDISP (affichage) dulecteur de DVD ou de latélécommande. Changerle mode d’affichage.

Le disque sera éjecté,pour être ensuiteréintroduit dans lelecteur de disquesvidéonumériques.

Le disque demeurealors dans le lecteur dedisques vidéonumériques.Appuyer sur le boutond’éjection pour éjecterle disque.

En mode auxiliaire,l’image bouge ou défile.

Vérifier le signalprovenant du dispositifauxiliaire et s’assurerque la connexion et lesignal sont bons.Changer le format vidéoà PAL ou à NTSC.Consulter la rubriquek Prises stéréo RCA lpour apprendre commentchanger le format vidéo.

3-125

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 267: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Tableau de conseils et de dépannage(suite)

Problème Action recommandée

La langue entendueou affichée à l’écranest incorrecte.

Appuyer sur le bouton deMENU du lecteur de DVDou de la télécommandeet changer la sélectionaudio ou de langue surle menu du DVD.

La télécommandene fonctionne pas.

Pointer la télécommandedirectement sur la fenêtred’émission des signauxinfrarouges au-dessousde l’écran vidéo touten utilisant.Vérifier si les piles nesont pas déchargéesou mal insérées.Le bouton de contrôleparental peut avoir étéenfoncé. Le témoind’alimentation clignotera.

Tableau de conseils et de dépannage(suite)

Problème Action recommandée

Après avoir arrêté lelecteur, j’appuie sur Play(lecture), mais parfois, ledisque vidéonumériquecommence à l’endroit oùj’avais arrêté et parfois ilrecommence du début.

Si vous appuyez unefois sur le bouton d’arrêt,le lecteur de disquesvidéonumériquesrecommence à l’endroitoù il avait été arrêté.Si vous appuyez à deuxreprises sur le boutond’arrêt, le lecteur dedisques vidéonumériquesrecommence du début.

Le lecteur est en modeauxiliaire, mais il n’y apas d’image ni de son.

Appuyer sur le boutonMODE (mode) pourchanger du mode delecture de DVD au modede source auxiliaire.S’assurer que lasource auxiliaire estcorrectement raccordéeaux entrées.

3-126

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 268: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Tableau de conseils et de dépannage(suite)

Problème Action recommandée

Le disque est coincédans le lecteur.Le bouton d’éjectionet de chargement nefonctionne pas.

Appuyer sur le boutond’éjection/chargementdu lecteur de disquesvidéonumériques.Arrêter puis rallumerl’appareil, appuyerensuite sur le boutond’éjection/chargementdu lecteur de disquesvidéonumériques.Ne pas tenter de retirerle disque vidéonumériquede force du lecteur,car cela pourraitendommagerirrémédiablement lelecteur de disquesvidéonumériques.

Tableau de conseils et de dépannage(suite)

Problème Action recommandée

Parfois, la transmissionpar écouteurs sans fil secoupe ou peut grésiller.

Cela pourrait être causépar une interférence despylônes de transmissionpour téléphonescellulaires ou parl’utilisation de votretéléphone cellulairedans le véhicule.

La télécommande oules casques d’écouteont été égarés.

Consulter leconcessionnaire.

3-127

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 269: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Distorsion des disquesvidéonumériquesL’image audio pourrait présenter une distortion dans lecasque d’écoute sans fil si vous utilisez un téléphonecellulaire, un scanner, une radion BP, un systèmede positionnement mondial (GPS)*, un télécopieurmobile ou un émetteur-récepteur fixe ou portatif.

Si vous utilisez l’un de ces appareils dans l’habitacleou près du véhicule, vous pourriez devoir éteindrele lecteur de disques vidéonumériques.

*À l’exception du système OnStar®.

Nettoyage du lecteur de disquesvidéonumériques (DVD)Pour nettoyer la façade et les boutons du lecteur dedisques vidéonumériques, utiliser uniquement unchiffon propre imbibé d’eau.

Nettoyage de l’écran vidéoVerser de l’alcool isopropylique ou à friction sur unchiffon propre et essuyer délicatement l’écran vidéo.Ne pas pulvériser directement sur l’écran et nepas appuyer trop fort ou trop longtemps sur l’écranvidéo.

Dispositif antivolLe système THEFTLOCK® est conçu pour dissuaderle vol de la radio de votre véhicule. Il fonctionneautomatiquement à partir d’un extrait du numérod’identification du véhicule (NIV). Si la radio est placéedans un autre véhicule, elle ne fonctionnera pas.Si la radio est retirée de votre véhicule, le NIV originalmémorisé peut-être utilisé pour relier la radio à votrevéhicule.

Si le système THEFTLOCK® est activé, il empêchevotre radio de fonctionner en cas de vol.

3-128

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 270: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Commandes audio intégrées auvolant de direction

Certaines commandes audio peuvent être réglées auvolant. Elles comprennent ce qui suit :

0 (sourdine): Appuyer sur ce bouton pour supprimerle son du système. Appuyer de nouveau sur cebouton ou sur tout autre bouton de la radio pourmettre le son.

SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour changerentre les bandes FM1, FM2, AM, XM1ou XM2(le cas échéant), la radio, ou le CD.

g (reconnaissance vocale): Si votre véhicule estéquipé du système de navigation, appuyer surcette touche pour lancer la reconnaissance vocale.Se reporter à k Reconnaissance vocale l dansle manuel consacré au système de navigation, pourplus d’information.

1-6 (stations préprogrammées): Appuyer sur cebouton pour écouter des stations qui sont programméessur les boutons-poussoirs préréglés de la radio.La radio recherche uniquement les stations prérégléesde la bande sélectionnée disposant d’un bon signal.

Lors de la lecture d’un disque compact, appuyer surce bouton pour passer à la piste suivante.

Lors de la lecture d’un disque compact dans le changeurde disques compacts à six disques, appuyer sur cebouton pour passer au disque suivant disponiblesi plusieurs disques compacts sont chargés.

+u — (volume): Appuyer sur ce bouton pouraugmenter ou diminuer le volume.

+ tu — (recherche): Enfoncer une des flèchespour aller à la station de radio suivante ou précédente ety demeurer. La radio ne recherche que les stationsprésentant un signal puissant compris dans la bandesélectionnée.

3-129

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 271: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Lors de la lecture d’un disque compact, appuyer surle signe moins pour aller au début de la piste en coursde lecture, si plus de 10 secondes se sont écouléesdepuis son début. Appuyer sur le signe plus pour passerà la piste suivante. Si le bouton plus ou le boutonmoins est enfoncé plus d’une fois, le lecteur continuede reculer ou d’avancer d’une piste à l’autre dudisque compact.

Appuyer et maintenir enfoncé le bouton SEEK(recherche) plus ou moins, jusqu’à ce que vousentendiez un bip. Le lecteur de disques compactsprocèdera à une avance ou un recul rapide dudisque compact. Appuyer de nouveau sur l’un desboutons pour faire jouer le passage.

Si votre véhicule est équipé du système de navigation,certaines commandes de système audio intégréesau volant fonctionnent lorsqu’un disque vidéonumériqueest en cours de lecture sur la radio de navigation.Se reporter au manuel du système de navigationpour obtenir de plus amples renseignements.

Réception radioIl est possible que vous subissiez des interférencesde fréquence et des parasites lors de la réceptionnormale de la radio si des éléments tels que deschargeurs de téléphones cellulaires, des accessoiresde confort pour le véhicule et des dispositifsélectroniques externes sont branchés à la priseélectrique pour accessoires. En cas d’interférence oude parasites, débrancher le dispositif en cause dela prise électrique pour accessoire.

AMLa portée de la plupart des stations AM est supérieureà celle des stations FM, en particulier la nuit. Uneportée plus importante peut provoquer des interférencesentre les stations. Pour une meilleure réception de laradio, la plupart des stations radio AM augmententles niveaux de puissance en journée, puis les réduisentla nuit. Des parasites peuvent également se produirelorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrentavec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduirele niveau des aigus sur la radio.

FM stéréoLa FM stéréo offre un meilleur son, mais les signauxFM n’ont une portée que d’environ 16 à 65 km(10 à 40 milles). Les grands édifices et les collinespeuvent interférer avec les signaux FM et atténuerpar moment la réception.

3-130

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 272: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Service de radio par satellite XMMC

Le service de radio par satellite XMMC vous offre uneréception radio numérique d’un océan à l’autre dansles 48 états contigus des États-Unis et au Canada(si disponible). Tout comme pour les stations FM, lesgrands édifices et les collines peuvent interférer avecles signaux radio par satellite, atténuant ainsi laréception à certains moments. Par ailleurs, le fait devoyager ou de se trouver sous des feuillages épais,des ponts, des garages ou des tunnels peut entraînerune perte du signal XM pendant une certaine durée.Le message NO SIGNAL XM (aucun signal XM)peut s’afficher sur la radio pour signaler uneinterférence.

Téléphone cellulaireL’usage d’un téléphone cellulaire peut causer desinterférences avec la radio de votre véhicule. Cesinterférences peuvent se produire lorsque vous faites ourecevez des appels, lorsque vous rechargez la batteriedu téléphone ou tout simplement lorsque le téléphoneest en fonction. Ces interférences se manifestent sousla forme d’un accroissement des parasites pendantque vous écoutez la radio. Si vous entendez de tellesperturbations, débrancher le téléphone cellulaire etle mettre hors fonction.

Entretien des disques compacts etdes disques vidéonumériques (DVD)Manipuler les disques compacts avec précaution.Les ranger dans leurs boîtiers d’origine ou dans d’autresboîtiers de protection et les éloigner des rayons dusoleil et de la poussière. Le lecteur de disques compactsexplore la surface inférieure du disque. Si la surfaced’un disque compact est endommagée, notammentfendue, brisée ou rayée, le disque compact ne pourrapas être lu correctement, voire pas du tout. Si lasurface d’un disque compact est souillée, utiliser untissu doux et non pelucheux ou bien humecter un tissudoux et propre dans une solution détergente neutreet douce pour la nettoyer. S’assurer de procéderà l’essuyage en partant du centre pour revenir versle bord.

Ne pas toucher le côté inférieur d’un disque compactlors de sa manipulation. Vous risqueriez d’endommagerla surface. Saisir les disques compacts par les bordsextérieurs ou par l’ouverture centrale et le bordextérieur.

3-131

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 273: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Entretien du lecteur de disquescompacts et de disquesvidéonumériques (DVD)L’utilisation de nettoyeurs de lentille de lecteur dedisques compacts n’est pas recommandée à cause durisque de contamination de la lentille par les lubrifiantsdu mécanisme interne du lecteur.

Dispositif d’antenne à réceptionsimultanéeL’antenne AM-FM est intégrée aux glaces de custode,situées à l’arrière du véhicule sur les côtés conducteuret passager. S’assurer que la surface intérieure de lalunette arrière n’est pas égratignée et que les résistancessituées sur la glace ne sont pas endommagées.Si la surface intérieure est endommagée, cela pourraitnuire à la réception radio.

Remarque: Ne pas appliquer de film métallisé surles vitres après la vente. Ce film peut dégraderla réception des ondes radio. Les dégâts éventuelscausés à votre antenne par les films métallisésne sont pas couverts par votre garantie.

Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir nid’objets tranchants sur la face intérieure de la lunettearrière pour retirer le givre ou tout autre matière.

Cela peut affecter la capacité de la radio à intercepterclairement les stations. Les réparations ne seraientpas couvertes par votre garantie.

Si des bruits parasites se font entendre sur la radiolorsque le dégivreur de lunette est en fonction, il se peutqu’un fil du dégivreur ait été endommagé. Si c’est lecas, il faut réparer le fil.

Si vous ajoutez un téléphone cellulaire après-vente àvotre véhicule et qu’il faut fixer l’antenne au pare-briseou à la lunette, s’assurer de ne pas endommagerles lignes des antennes AM-FM. S’assurer que l’antennedu téléphone cellulaire ne touche pas à une ligne.

Système d’antenne autoradiosatellite XMMC (États-Unisseulement)L’antenne radio satellite XMMC se trouve sur le toit duvéhicule. Éviter l’accumulation de neige ou de glacedessus pour conserver la qualité de la réception.

Si votre véhicule est équipé d’un toit ouvrant, lesperformances du système XMMC peuvent être affectéessi le toit ouvrant est ouvert.

La disposition d’objets sur le toit peut également nuireau rendement du système XMMC. S’assurer quel’antenne radio satellite XMMC n’est pas obstruée.

3-132

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 274: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Votre conduite, la route et votre véhicule ..........4-2Conduite défensive .........................................4-2Conduite en état d’ébriété ................................4-3Contrôle du véhicule .......................................4-6Freinage .......................................................4-6Système de freinage antiblocage ......................4-7Freinage d’urgence .........................................4-9Système de traction asservie (TCS) ..................4-9Suspension électromagnétique ........................4-11Essieu arrière à glissement limité ....................4-11Système StabiliTrak® .....................................4-11Assistance de freinage d’urgence ....................4-12Système de traction intégrale .........................4-12Direction ......................................................4-13Reprise tout terrain .......................................4-15Manoeuvre de dépassement ...........................4-16Perte de contrôle ..........................................4-17Conduite tout terrain ......................................4-18Conduite de nuit ...........................................4-33

Conduite sous la pluie et sur routeshumides ...................................................4-34

Conduite en ville ...........................................4-38Conduite sur les autoroutes ............................4-39Avant de partir pour un long trajet ....................4-40Hypnose de la route .....................................4-41Routes onduleuses et de montagne ................4-42Conduite hivernale ........................................4-44Si vous êtes pris dans le sable/la boue/

la neige/sur la glace ..................................4-48Secouer le véhicule pour le sortir ....................4-49Crochet de récupération .................................4-49Chargement du véhicule ................................4-50

Remorquage ...................................................4-55Remorquage du véhicule ...............................4-55Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-55Commande de niveau ...................................4-57Traction d’une remorque ................................4-58

Section 4 Conduite de votre véhicule

4-1

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 275: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Votre conduite, la route etvotre véhicule

Conduite défensiveLe meilleur conseil qu’on puisse donner est : conduirede manière prévoyante.

Prière de commencer en employant un dispositif desécurité très important de votre véhicule : bouclervotre ceinture de sécurité. Se reporter à la rubriqueCeintures de sécurité : Pour tous à la page 1-14.

{ATTENTION:

Une conduite défensive signifie réellementkSoyez prêt à tout.l En ville, sur les routesde campagne ou sur les voies rapides, celasignifie k Prévoyez toujours l’imprévu. lS’attendre à ce que les piétons ou d’autresconducteurs soient insouciants et fassentdes erreurs. Prévoir ce qu’ils pourraient faireet se tenir prêt. Les collisions arrière sontquasiment les accidents les plus évitables.Pourtant ils sont fréquents. Augmenter lesdistances de sécurité. La conduite défensiveexige que le conducteur se concentre sur laconduite. Tout élément susceptible de ledistraire de la conduite complique la conduitedéfensive et risque même de provoquer unecollision et de blesser des personnes.Demander à un passager de vous aider àeffectuer certaines tâches ou bien s’arrêter surle bas côté de la route en lieu sûr pour lesréaliser. Ces techniques simples de conduitedéfensive peuvent vous sauver la vie.

4-2

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 276: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Conduite en état d’ébriétéLa mort et les blessures associées à la conduite enétat d’ébriété constituent une tragédie nationale.La conduite en état d’ébriété contribue plus que toutautre facteur aux accidents fatals des autoroutes : ellefait des milliers de morts chaque année.

La consommation d’alcool prive un conducteur dequatre facultés dont il a besoin pour conduire unvéhicule :

• Le discernement

• La coordination musculaire

• L’acuité visuelle

• La vigilance

Les archives de la police montrent que l’alcool est lacause de presque la moitié des accidents mortels dela route. Dans la plupart des cas, c’est la conduiteen état d’ébriété qui cause l’accident fatal. Dansles dernières années, les accidents de la route danslesquels l’alcool était un facteur on fait quelque16 000 morts et plus de 300 000 blessés annuellement.

On estime que presque la moitié de la population adultechoisit de ne pas boire d’alcool. Par conséquent, cespersonnes ne conduisent pas après avoir consomméde l’alcool. Aux États-Unis, il est illégal de consommerde l’alcool avant l’âge de 21 ans. Ces lois existentpour de bonnes raisons médicales, psychologiques,ou liées à la croissance.

La façon la plus évidente de résoudre ce problèmeimportant de sécurité routière est de ne pas boired’alcool avant de conduire. Mais que faire dans le cascontraire? Combien d’alcool est k trop l d’alcool?La quantité d’alcool qui affectera la conduite estbeaucoup plus petite que vous ne le pensez. Bien quecette quantité varie selon la personne et la situation,voici des faits généraux sur ce sujet :

Le taux d’alcoolémie d’un consommateur d’alcooldépend de quatre facteurs :

• Quantité d’alcool consommée

• Poids du consommateur

• Quantité de nourriture consommée avant etpendant la consommation d’alcool

• Rapidité de consommation de l’alcool

4-3

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 277: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Selon l’American Medical Association, une personnepesant 82 kg (180 lb) qui boit trois bouteilles de bière de355 ml (12 oz) en une heure aura un taux d’alcoolémied’environ 0,06%. Cette personne obtiendrait le mêmetaux d’alcoolémie en buvant trois verres de vin de 120 ml(4 oz) ou trois verres contenant chacun 45 ml (1-1/2 oz)d’alcool comme du whisky, du gin ou de la vodka.

C’est la quantité d’alcool qui compte. Par exemple, si lamême personne boit trois martinis doubles (90 ml or3 onces de spiritueux chacun) en une heure, son taux

d’alcoolémie sera près de 0,12%. Une personne quimange juste avant de boire ou pendant qu’elle boit auraun taux d’alcoolémie légèrement moins élevé.

Il y a aussi une différence entre les sexes. En général,les femmes ont un pourcentage relatif d’eau dans lecorps plus bas que les hommes. Puisque c’est l’eau dansle corps qui transporte l’alcool, une femme atteint un tauxd’alcoolémie plus élevé qu’un homme du même poids,si les deux ont bu la même quantité d’alcool.

Au Canada et dans un nombre croissant d’Étatsaméricains, la loi fixe la limite légale à 0,08%. Danscertains autres pays, la limite est inférieure à ceci. Parexemple, en France et en Allemagne, la limite est à0,05%. La limite légale du taux d’alcoolémie pour tousles chauffeurs commerciaux aux États-Unis est à 0,04%.

Le taux d’alcoolémie dépasse 0,10% après laconsommation de trois à six verres (en une heure).Évidemment, comme nous l’avons vu, cela dépend dela quantité d’alcool consommée et de la rapidité deconsommation.

Cependant, la capacité de conduire est affectée pardes taux d’alcoolémie bien au-dessous de 0,10%. Lesétudes montrent que les facultés de beaucoup deconducteurs sont nettement affaiblies par des tauxd’alcoolémie près de 0,05% et que les effets sont encoreplus marquants la nuit. Tous les conducteurs sontaffectés par des taux d’alcoolémie supérieurs à 0,05%.

4-4

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 278: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Les statistiques montrent que le risque d’entrer encollision augmente beaucoup quand le taux d’alcoolémied’un conducteur est à 0,05% ou plus. Un conducteurayant un taux d’alcoolémie de 0,06% voit son risqued’accident doubler. Si le taux d’alcoolémie est à 0,10%,le risque d’accident augmente de 12. À un taux de0,15%, le risque augmente de 25 fois!

Il faut environ une heure pour que le corps éliminel’alcool d’un seul verre. Ni la consommation de caféni les douches froides n’accéléreront le processus.k Je ferai attention l n’est également pas une bonnesolution. Qu’arrive-t-il en cas d’urgence quand ilfaut prendre une décision rapide si, par exemple, unenfant se précipite sur la route? Même un conducteurayant un taux d’alcoolémie moyen ne sera peut-êtrepas capable de réagir assez rapidement pour éviterun collision.

Bien des gens ignorent le fait suivant à propos de laconduite en état d’ébriété : la recherche médicalerévèle que la gravité des blessures peut augmenters’il y a de l’alcool dans le sang des victimes. Ceci estparticulièrement vrai dans les cas de blessures aucerveau, à la moelle épinière et au coeur. Celaveut dire qu’en cas d’accident, quiconque a bu del’alcool — le conducteur ou un passager — risquede perdre la vie ou d’être invalide pour le reste de sesjours comparativement à quelqu’un qui n’a pas bu.

{ATTENTION:

Il est très dangereux de conduire après avoirbu. Même une petite quantité d’alcool peutaffecter vos réflexes, vos perceptions, votreconcentration et votre discernement. Si vousconduisez après avoir bu, vous pouvez avoirun accident sérieux, ou même fatal. Ne pasconduire après avoir bu et ne pas accepterd’être le passager d’un conducteur qui a bu.Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortezen groupe, choisir un conducteur quis’abstiendra de boire.

4-5

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 279: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Contrôle du véhiculeTrois systèmes permettent à votre véhicule d’aller là oùvous voulez qu’il aille. Ce sont les freins, le volant etl’accélérateur. Ces trois systèmes doivent fonctionneraux endroits où les pneus entrent en contact avecla route.

Parfois, notamment lorsque vous conduisez sur laglace ou la neige, il est facile de demander plus à cessystèmes de commande que ce que la route et lespneus peuvent fournir. Cela signifie que vous pouvezperdre la maîtrise de votre véhicule. Se reporter àla rubrique Système StabiliTrak® à la page 4-11.

Le montage d’accessoires de marque autre que GMpeut avoir un impact négatif sur les performancesde votre véhicule. Se reporter à Accessoires etmodifications à la page 5-5.

FreinageSe reporter à la rubrique Témoin du système defreinage à la page 3-42.

Le freinage implique un temps de perception et untemps de réaction.

Vous devez d’abord décider d’appuyer sur la pédalede frein. C’est le temps de perception. Vous devezensuite lever votre pied et le faire. C’est le temps deréaction.

Le temps de réaction moyen est d’environ3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne.Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurset atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pourd’autres conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacitéd’esprit, la coordination et la vision jouent tous unrôle à cet égard. Tout comme l’alcool, les drogueset la frustration. Mais, même en 3/4 de seconde,un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h)parcourra 20 m (66 pi). Cela pourrait représenter unedistance considérable en cas d’urgence. Il est doncimportant de garder une distance suffisante entrevotre véhicule et les autres.

Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varientconsidérablement selon la surface de la route, qu’ellesoit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée,qu’elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande deroulement du pneu, l’état de vos freins; le poids duvéhicule et la force de freinage appliquée.

4-6

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 280: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certainespersonnes conduisent par à-coups — des accélérationsimportantes suivies de freinage important — plutôtque de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur.Vos freins pourraient ne pas avoir le temps derefroidir entre les arrêts brusques. Vos freins s’userontdonc beaucoup plus rapidement si vous freinezbrusquement. Si vous suivez la circulation et gardezune distance appropriée entre votre véhicule etles autres, vous éliminerez beaucoup de freinage inutile.Il en résultera un meilleur freinage et une plus longuedurée de vie des freins.

Si votre moteur s’arrête de tourner pendant que vousroulez, freiner normalement sans pomper vos freins.Si vous le faites, la pédale pourra être plus difficileà enfoncer. Si votre moteur s’arrête de tourner, vousaurez quand même accès à une certaine assistance duservofrein. Cependant, vous l’utiliserez au momentde freiner. Une fois que l’assistance du servofrein estépuisée, le freinage sera plus lent et la pédale defrein sera plus difficile à enfoncer.

Le montage d’accessoires de marque autre que GMpeut avoir un impact négatif sur les performancesde votre véhicule. Se reporter à Accessoires etmodifications à la page 5-5.

Système de freinage antiblocageVotre véhicule est doté du système de freinageantiblocage. Ce système de freinage antiblocage (ABS)est un système de freinage électronique avancé quivous aidera à éviter un dérapage à la suite d’unfreinage.

Lorsque vous faites démarrer le moteur et que vouscommencez à conduire, le système se vérifie parlui-même. Il se peut que vous entendiez un bruit demoteur ou de cliquetis momentané lorsque cet essai esten cours. C’est tout à fait normal.

S’il existe une défaillancedu système de freinageantiblocage, ce témoinrestera allumé. Se reporterà la rubrique Témoin dusystème de freinageantiblocage à la page 3-43.

4-7

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 281: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Supposons que la chaussée est mouillée et que vousconduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animalsurgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein etcontinuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce ausystème de freinage antiblocage :

L’ordinateur perçoit que les roues tournent moins vite.Si l’une des roues va s’arrêter de tourner, l’ordinateurenclenchera séparément les freins de chacune desroues avant et des deux roues arrière.

Le système de freinage antiblocage peut modifier lapression de freinage plus rapidement que ne pourraitle faire n’importe quel conducteur. L’ordinateur estprogrammé pour tirer le plus grand avantage desconditions de la route et des pneus. Cela pourra vousaider à contourner l’obstacle tout en freinant très fort.

Lorsque vous freinez, l’ordinateur continue à recevoirdes mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle lapression de freinage en fonction de ces données.

4-8

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 282: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Vous devez vous rappeler que le freinage antiblocagene modifie pas le temps pendant lequel vous devezappuyer sur la pédale de frein, en plus de ne pastoujours diminuer la distance d’arrêt. Si vous suivez detrop près le véhicule devant vous, vous n’aurez pasle temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s’arrêtesoudainement. La distance séparant votre véhicule desautres doit être suffisante pour vous permettre devous arrêter, même si votre véhicule est équipé d’unsystème de freinage antiblocage.

Utilisation du système de freinageantiblocageNe pas pomper les freins. Tenir la pédale de freinsolidement enfoncée et laisser le dispositif d’antiblocagetravailler pour vous. Il se peut que vous sentiez unevibration dans les freins ou que vous entendiez un bruit,mais c’est tout à fait normal.

Freinage d’urgenceAvec le système de freinage antiblocage, vous pouvezbraquer les roues et freiner en même temps. Dansde nombreuses situations d’urgence, le fait de pouvoirdiriger le véhicule sera plus utile que le meilleurdes freinages.

Système de traction asservie (TCS)Votre véhicule est équipé du système de tractionasservie limitant le patinage des roues. Ceci estparticulièrement utile sur les routes glissantes. Surun véhicule à traction arrière, le système fonctionnes’il détecte que l’une des roues arrière ou les deux sonten train de patiner ou de perdre leur adhérence. Surun véhicule à boîte de vitesses intégrale, le systèmefonctionne s’il détecte que l’une des roues patine ou semet à perdre de l’adhérence. Lorsque cela se produit,le système freine la ou les roues et/ou réduit lapuissance du moteur pour limiter le patinage des roues.

Il est normal que vous sentiez ou que vous entendiezle système fonctionner.

Ce témoin s’allumerapour vous signaler unedéfaillance du systèmede traction asservie.

Se reporter à la rubrique Témoin du système detraction asservie à la page 3-44. Lorsque ce témoinest allumé, le système ne limitera pas le patinage desroues. Adapter sa conduite en conséquence.

4-9

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 283: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Le système de traction asservie se met en fonctionautomatiquement quand vous faites démarrer votrevéhicule. Pour limiter le patinage des roues, surtout surdes routes glissantes, vous devriez toujours laisserle système en fonction. Vous pouvez toutefois mettre lesystème de traction asservie hors fonction au besoin.

Remarque: Ne pas freiner de façon répétitiveou accélérer fortement lorsque le systèmeantipatinage est hors fonction. On pourraitendommager les organes de transmission duvéhicule.

Lorsque le TCS (système de traction asservie) estdésactivé sur les véhicules à boîte de vitesses intégrale,vous pouvez encore sentir le système fonctionner.C’est normal et nécessaire avec le matériel à boîtede vitesses intégrale sur votre véhicule.

Vous devez mettre le système hors fonction si votrevéhicule est immobilisé dans le sable, la boue oula neige et qu’il s’avère nécessaire de le balancerpour le dégager. Se reporter aux rubriques Secouerle véhicule pour le sortir à la page 4-49 et Si vous êtespris dans le sable/la boue/la neige/sur la glace à lapage 4-48 pour obtenir de plus amples renseignements.Se reporter également à la rubrique Conduite hivernaleà la page 4-44 pour plus de renseignements surl’utilisation du TCS (système de traction asservie) enconduite sur chaussée enneigée ou glacée.

Pour mettre le systèmehors fonction, appuyersur le bouton TC (tractionasservie) situé près dulevier de vitesses.

Si vous appuyez une fois sur le bouton TC (tractionasservie), le système de traction asservie se désactiveet le témoin du système s’allume. Appuyer denouveau sur le bouton TC (traction asservie) pourréactiver le système. Si vous appuyez sur le boutonTC (traction asservie) pendant cinq secondes, lesystème StabiliTrak® et le système de traction asserviesont désactivés. Appuyer de nouveau sur le boutonTC (traction asservie) pour réactiver le StabiliTrak®.Pour plus d’informations, se reporter à la rubriqueSystème StabiliTrak® à la page 4-11.

Le montage d’accessoires de marque autre que GM peutavoir un impact négatif sur les performances de votrevéhicule. Pour de plus amples renseignements, sereporter à Accessoires et modifications à la page 5-5.

4-10

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 284: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Suspension électromagnétiqueVotre véhicule est peut-être équipé d’une suspensionélectromagnétique qui règle automatiquement laconduite du véhicule. Le contrôle automatique de laconduite s’effectue grâce à un ordinateur qui commandeet contrôle le système de suspension. Le dispositif decommande reçoit des informations de différentscapteurs, ce qui lui permet de déterminer la réponseappropriée. Si le dispositif de commande détecteun problème dans le système, le CIB affiche lemessage SERVICE SUSPENSION SYSTEM(faire réviser le système de suspension). Pour plusd’informations, se reporter à Centralisateur informatiquede bord - Avertissements et messages à la page 3-64.Consulter votre concessionnaire pour faire réviserle système.

Essieu arrière à glissement limitéVotre véhicule peut être équipé de cette fonction.Un essieu arrière à glissement limité vous offre unetraction supplémentaire sur la neige, la boue, la glace,le sable et le gravier. La plupart du temps, il fonctionnecomme un essieu normal, mais lorsqu’une rouearrière perd sa traction alors que l’autre la conserve,cette caractéristique permet à la roue ayant conservésa traction de faire rouler le véhicule.

Système StabiliTrak®

Votre véhicule est équipé d’un système favorisant lastabilité du véhicule appelé StabiliTrak®. Il s’agitd’un système avancé commandé par ordinateur quivous assiste dans la maîtrise de la direction duvéhicule lors de conditions de conduite difficiles.

StabiliTrak® s’active lorsque l’ordinateur détecte uneanomalie entre la trajectoire déterminée et la directionque le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak®

applique de manière sélective une pression de freinagesur un des freins du véhicule pour vous aider àdiriger le véhicule dans la direction voulue.

Lorsque le système s’active, un message StabilitySystem Engaged (système de stabilité engagé)s’affiche sur le centralisateur informatique de bord.Se reporter à la rubrique Centralisateur informatiquede bord - Avertissements et messages à la page 3-64.Il est également possible que vous entendiez unbruit ou que vous sentiez des vibrations au niveau dela pédale de frein. C’est normal. Continuer à dirigerle véhicule dans la direction voulue.

4-11

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 285: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Si un problème est détecté avec StabiliTrak®, unmessage Service Stability System (vérifier le systèmede stabilité) s’affichera sur le centralisateur informatiquede bord (CIB). Se reporter à la rubrique Centralisateurinformatique de bord - Avertissements et messages à lapage 3-64. Lorsque ce message s’affiche, le systèmen’est pas opérationnel. Votre conduite doit être adaptéeen conséquence.

StabiliTrak® s’allume automatiquement chaque fois quevous démarrez votre véhicule. Pour qu’il puisse vousassister dans la maîtrise de la direction du véhicule,le système doit toujours être activé. Vous pouvezdésactiver StabiliTrak® selon vos besoins au moyen dubouton d’activation/désactivation TC (traction asservie).Se reporter à la rubrique Système de traction asservie(TCS) à la page 4-9.

Si vous vous servez du régulateur automatique devitesse quand le système StabiliTrak® est activé,le régulateur automatique de vitesse se désengageautomatiquement. Vous pouvez remettre le régulateurautomatique de vitesse en fonction lorsque lesconditions routières vous permettent de vous en serviren toute sécurité. Se reporter à la rubrique Régulateurde vitesse automatique à la page 3-14 pour ensavoir plus.

Assistance de freinage d’urgenceLe véhicule est muni d’un système d’assistancede freinage d’urgence qui surveille l’intention duconducteur lors du freinage. Si le système détecte quele conducteur a exercé une forte pression rapide surla pédale de freinage, le système produit une pressionde freinage supplémentaire, facilitant le freinagepour le conducteur. Lorsque cela se produit, la pédalede freinage est plus facile à pousser. Maintenir la pédalede freinage fermement enfoncée et laisser le systèmefaire le travail. Une vibration de freins ou un bruit peut seproduire, mais cela est normal. Les freins retournentà leur fonctionnement normal lorsque la pédale defreinage est relâchée.

Système de traction intégraleSi votre véhicule est équipé de cette fonction, lapuissance du moteur est transmise en permanence auxquatre roues. Ceci fonctionne comme un système àquatre roues motrices, mais de façon complètementautomatique.

4-12

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 286: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

DirectionDirection assistéeSi la direction assistée lâche en raison de l’arrêt dumoteur ou d’une panne du système, vous pourrez quandmême diriger votre véhicule, mais cela demanderabeaucoup plus d’efforts.

Conseils en matière de directionIl est important de prendre les virages à une vitesseraisonnable.

Un grand nombre d’accidents de type k perte decontrôle du conducteur l signalés dans les bulletinsd’information se produisent dans les virages. Voicipourquoi :

Tant les conducteurs expérimentés que les conducteursdébutants sont soumis aux mêmes lois de la physiquelors de la conduite d’un véhicule dans un virage.La traction des pneus contre la surface de la routefait en sorte qu’il est possible de changer la directiondu véhicule lorsque vous tournez les roues avant. S’il n’ya pas de traction, l’inertie fait que le véhicule poursuitson trajet dans la même direction. Si vous avezdéjà essayé de changer de direction sur de la glacemouillée, vous comprendrez de quoi il s’agit.

La traction que vous pouvez obtenir dans un viragedépend de l’état de vos pneus et de la surface dela route, de l’angle d’inclinaison du virage, ainsi quede la vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesseconstitue le seul facteur que vous pouvez contrôler.

Supposons que vous êtes en train de négocier unvirage prononcé. Vous accélérez ensuite de manièresoudaine. Les deux systèmes de contrôle — la directionet l’accélération — doivent appliquer leur force auxpoints où les pneus touchent la route. L’accélérationsoudaine pourrait exercer trop de pression sur cespoints. Vous pouvez perdre le contrôle. Se reporterà la rubrique Système StabiliTrak® à la page 4-11.

Que faire si cela se produit? Relâcher légèrementl’accélérateur, diriger le véhicule dans la directionvoulue et ralentir.

Si votre véhicule est équipé du système StabiliTrak®,le message STABILITY SYSTEM ACTIVE (systèmede stabilité actif) peut s’afficher sur le Centre demessages. Se reporter à k Message d’activationdu système de stabilisation l sous la rubriqueCentralisateur informatique de bord - Avertissementset messages à la page 3-64.

4-13

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 287: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Les panneaux de limitation de vitesse situés près desvirages vous avertissent que vous devez réduirevotre vitesse. Bien entendu, les vitesses affichées sontétablies en supposant des conditions météorologiqueset routières optimales. Dans des conditions moinsfavorables, il vous faudra rouler plus lentement.

Si vous devez réduire votre vitesse à l’approche d’unvirage, vous devez le faire avant d’entrer dans le virage,alors que vos roues avant sont parallèles au véhicule.

Essayer d’ajuster votre vitesse de manière à ce quevous puissiez k conduire l dans le virage. Garderune vitesse raisonnable et constante. Attendre d’êtresorti du virage avant d’accélérer et le faire en douceur,une fois en ligne droite.

Le montage d’accessoires de marque autre que GMpeut avoir un impact négatif sur les performancesde votre véhicule. Se reporter à Accessoires etmodifications à la page 5-5.

Manipulation du volant en situationsd’urgenceIl y a des moments où un coup de volant peut être plusefficace que le freinage. Par exemple, vous passezle sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’uncamion est arrêté dans votre voie, une voiture sortsoudainement de nulle part ou un enfant surgit entredeux voitures stationnées et s’immobilise directementdevant vous. Vous pouvez effectuer une manoeuvrede freinage pour remédier à cela — si vous pouvezvous arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible,car la distance entre vous et l’obstacle est tropcourte. Voilà le moment de faire appel aux mesuresd’évitement — se servir du volant pour éviter lesobstacles.

Votre véhicule peut se comporter de manière trèssatisfaisante dans de telles situations d’urgence.Il faut d’abord appliquer les freins.

Se reporter à la rubrique Freinage à la page 4-6.Il est préférable de réduire la vitesse au maximum àl’approche d’une éventuelle collision. Contourner ensuitel’obstacle, vers la droite ou la gauche, selon l’espacedisponible.

4-14

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 288: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Une telle situation d’urgence nécessite une grandeattention et une prise de décision rapide. Si vous tenezle volant aux positions 9 et 3 heures recommandées,vous pouvez le tourner très rapidement de 180 degréscomplets en gardant les deux mains sur le volant.Mais vous devez agir vite, tourner le volant rapidementet revenir tout aussi rapidement en ligne droite unefois que vous avez évité l’obstacle.

Le fait que de telles situations d’urgence sont toujourspossibles constitue une bonne raison pour adopterun style de conduite préventif en tout temps et pourbien attacher sa ceinture de sécurité.

Reprise tout terrainIl se pourrait que les roues de droite débordent surl’accotement en cours de route.

Si le niveau de l’accotement n’est pas beaucoup plusbas que celui de la route, il sera probablement facilede revenir sur celle-ci. Relâcher l’accélérateur et, s’iln’y a pas d’obstacles, tourner le volant de façon àce que le véhicule chevauche le bord de la route pavée.Le volant de direction pourra être tourné jusqu’à unquart de tour jusqu’à ce que le pneu avant droit entreen contact avec le bord de la route pavée. Ensuite,tourner le volant pour revenir sur la route.

4-15

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 289: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Manoeuvre de dépassementLe conducteur qui veut dépasser un autre véhiculesur une grande route à deux voies attend le momentpropice, accélère, contourne le véhicule qui le précèdeet revient sur la voie de droite. C’est simple, non?

Pas nécessairement! Le dépassement sur une granderoute à deux voies est une manoeuvre dangereuse,car le véhicule qui dépasse occupe pendant plusieurssecondes la même voie que les véhicules venanten sens inverse. Si le conducteur fait une erreur decalcul ou de discernement, ou s’il a un accès defrustration ou de colère, il risque d’avoir le pire genred’accident : la collision frontale.

Voici donc quelques conseils pour dépasser :

• Vous devez être prévoyant. Il faut regarder la routeloin devant soi et sur les côtés, et vérifier lesintersections, à la recherche de situations quipourraient vous obliger à modifier votre manoeuvrede dépassement. Si vous avez le moindre doutequant au succès de la manoeuvre, attendreun moment plus propice.

• Faire attention aux panneaux de signalisation,aux marques et aux lignes de chaussée. Si vousapercevez au loin un panneau indiquant un virageou une intersection, retarder votre dépassement.

Si la ligne médiane n’est pas continue, vous avezgénéralement le droit de dépasser (pourvu qu’il n’yait pas de circulation en sens inverse). Ne jamaisfranchir une ligne continue de votre côté ou une lignecontinue double, même s’il vous semble qu’il n’y apas de circulation en sens inverse.

• Ne pas trop vous approcher du véhicule que vousvoulez dépasser pendant que vous attendez lemoment propice. D’abord, cela réduit votre champde vision, surtout si vous suivez un gros véhicule.Ensuite, vous n’aurez pas assez de temps pourfreiner si le véhicule qui vous précède s’arrêteou ralentit brusquement. Garder une distanceraisonnable entre votre véhicule et celui quivous précède.

• Quand il vous semble que vous pouvez dépasser,commencer à accélérer tout en restant sur la voie dedroite et en gardant une certaine distance par rapportau véhicule à dépasser. Planifier votre manoeuvrede façon à pouvoir accélérer lorsque vous changezde voie. Si la route est libre, vous pouvez prendrede l’élan, ce qui compensera largement la distanceque vous avez laissée avec le véhicule devantvous. Si un événement quelconque empêche ledépassement, vous n’aurez qu’à ralentir et àattendre un meilleur moment.

4-16

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 290: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

• Si plusieurs véhicules font la file pour dépasser unvéhicule lent, attendre son tour. Toutefois, vousassurer que personne n’essaie de vous doublerquand vous changez de voie pour dépasser. Ne pasoublier de jeter un coup d’oeil vers l’arrière et devérifier les angles morts.

• Vérifier vos rétroviseurs, jeter un coup d’oeil versl’arrière et mettre votre clignotant gauche pourchanger de voie avant de dégager la voie de droite.Une fois que vous êtes assez loin devant le véhiculeque vous avez dépassé pour en voir l’avant dans lerétroviseur intérieur, faire fonctionner votre clignotantde droite et revenir sur la voie de droite. Se rappelerque si votre rétroviseur extérieur du côté passagerest convexe, le véhicule que vous venez juste dedoubler peut sembler plus loin qu’il n’est réellement.

• Ne pas essayer de dépasser plus d’un véhicule àla fois sur une route à deux voies. Réévaluer lasituation avant de dépasser le véhicule suivant.

• Ne pas dépasser trop vite un véhicule qui roulelentement. Ses feux de freinage pourraient ne pasfonctionner et ne pas indiquer qu’il ralentit ou qu’ilse prépare à tourner.

• Si on vous dépasse, faciliter la tâche à l’autreconducteur en serrant la droite de la route.

Perte de contrôleIl peut arriver que le point de contact des pneusavec la chaussée ne soit pas suffisant pour que lestrois systèmes de commande — freins, directionet accélération — puissent réagir aux manoeuvres duconducteur. Voici ce que nous conseillent les expertsde l’industrie automobile dans ces cas-là.

Peu importe la situation d’urgence, ne pasdésespérer. Essayer de contrôler le volant et cherchercontinuellement une voie de sortie ou un cheminmoins dangereux.

DérapageLors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre lecontrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent surla défensive sont en mesure d’éviter la plupart desdérapages en adaptant leur conduite aux conditionsexistantes et en n’k abusant l pas de ces conditions.Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.

Les trois types de dérapages correspondent auxtrois systèmes de commande de votre véhicule. Lorsd’un dérapage au freinage, les roues ne tournentpas. Dans un dérapage en virage, une trop grandevitesse dans une courbe fait que les pneus glissentou perdent leur force de virage. En outre, dansun dérapage en accélération, une trop grandeaccélération fait que les roues motrices patinent.

4-17

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 291: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Vous contrôlerez plus facilement un dérapage en virageen retirant votre pied de l’accélérateur.

Se rappeler que le système de traction asservie nevous aide à éviter que le dérapage d’accélération.Si le système de traction asservie est hors fonction,vous pouvez remédier à un dérapage d’accélérationen relâchant l’accélérateur.

Si votre véhicule se met à glisser, enlever votre pied del’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dansla direction désirée. Si vous tournez le volant assezrapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujoursprêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapagese reproduit.

Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau,de neige, de glace, de roches ou d’autres matériauxsur la route. Pour votre sécurité, vous devriez ralentiret ajuster votre conduite selon ces conditions. Il estimportant de ralentir sur les surfaces glissantes puisquela distance de freinage du véhicule sera plus longueet que le contrôle du véhicule sera réduit.

Lorsque vous conduisez sur une surface dont latraction est réduite, faire de votre mieux pour éviterles coups de volant ou les accélérations ou freinagesbrusques y compris le freinage moteur par le passageà une vitesse inférieure. Tout changement brusquepourrait entraîner le glissement des pneus.

Il est possible que vous ne réalisiez pas que la surfaceest glissante avant que le véhicule ne commenceà déraper. Apprendre à reconnaître les signesd’avertissement — s’il y a suffisamment d’eau, deglace ou de neige tassée sur la route pour créerune surface réfléchissante — et à ralentir lorsquevous avez des doutes.

Se rappeler que tout système de freinage antiblocage(ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage aufreinage.

Conduite tout terrainCe guide de conduite tout terrain a été préparé pour lesvéhicules à transmission intégrale. Si votre véhiculen’a pas une transmission intégrale, vous ne devriez pasconduire hors route sauf sur une surface compacteet parfaitement plate.

Bon nombre des mêmes caractéristiques de conceptionqui aident votre véhicule à bien réagir sur les routesasphaltées dans de mauvaises conditionsmétéorologiques — des caractéristiques comme latransmission intégrale — l’aident aussi à être mieuxadapté à la conduite tout terrain. Grâce à sa garde ausol plus élevée, le véhicule peut passer par-dessuscertains obstacles lors de la conduite tout terrain.

4-18

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 292: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Cependant, il n’est pas équipé de caractéristiquestelles que des protecteurs spéciaux sous la carrosserieet une gamme de basses vitesses démultipliées parune boîte de transfert. Ces caractéristiques sonthabituellement requises pour la conduite tout terrainprolongée ou rigoureuse.

Se reporter également à la rubrique Freinageà la page 4-6.

La conduite tout terrain peut être très amusante.Cependant, elle comprend sans aucun doute certainsrisques. Le plus grand est le terrain lui-même.

La k conduite tout terrain l signifie que vous avezquitté le réseau routier nord-américain. Les voies decirculation ne sont pas identifiées. Les courbes ne sontpas tracées. Il n’existe aucune signalisation routière.Les surfaces peuvent être glissantes, inégales, en penteascendante ou descendante. Bref, vous vous trouvezen pleine nature.

Pour conduire hors route, il faut posséder certainescapacités. C’est pourquoi il est très important quevous lisiez ce guide. Vous y trouverez de nombreuxconseils et suggestions de conduite. Si vous lesappliquez, votre conduite sera plus sécuritaire etplus amusante.

Préparation pour la conduitetout terrainIl faut faire certaines choses avant de partir. Parexemple, il faut s’assurer que l’entretien et lesréparations nécessaires ont été effectués. Vérifier quetous les protecteurs sous la carrosserie, si le véhicule enest équipé, sont fixés correctement. Avez-vous assezde carburant? Le pneu de secours est-il bien gonflé?Les niveaux de liquide sont-ils adéquats? Quellessont les lois locales, là où vous irez, qui s’appliquentà la conduite tout terrain? Si vous ne le savez pas,il convient de vous renseigner auprès des responsablesde l’application des lois de cette région. Avez-vousl’intention de conduire sur une propriété privée? Le caséchéant, veiller à obtenir la permission nécessaire.

4-19

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 293: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Chargement du véhicule pour laconduite tout terrainVoici quelques points importants dont vous devezvous rappeler lorsque vous chargez le véhicule :

• Les articles lourds doivent être placés sur leplancher de chargement devant le pont arrière.Mettre les articles les plus lourds le plus àl’avant possible.

• S’assurer que la charge est bien attachée afinqu’elle ne se déplace pas lors de la conduitetout terrain.

{ATTENTION:

• Un chargement empilé sur le plancherplus haut que les dossiers peut êtreprojeté en avant lors d’un arrêt brusque.Vous ou vos passagers risquez d’êtreblessés. Charger en dessous de lahauteur des dossiers.

... /

ATTENTION: (suite)

• Un chargement mal fixé sur le plancherpeut être secoué en conduisant sur unterrain accidenté. Vous ou vos passagerspeuvent être frappés par des objetsprojetés. Accrocher correctement lechargement.

• Des chargements lourds sur le toitaugmentent la hauteur du centre de gravitédu véhicule, ce qui risque de le renverser.Vous risquez d’être sérieusement blesséou tué si le véhicule se renverse.Ne pas mettre les chargements lourdssur le toit mais dans le compartimentutilitaire. Garder le chargement dans lecompartiment utilitaire le plus en avantet le plus bas possible.

Vous trouverez d’autres renseignements importantsdans ce guide. Se reporter aux rubriques Chargementdu véhicule à la page 4-50, Porte-bagages à lapage 2-54 et Pneus à la page 5-61.

4-20

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 294: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Questions environnementalesLa conduite tout terrain peut être une activité saine etamusante. Cependant, elle soulève aussi quelquesquestions environnementales. Nous comprenons biences questions et encourageons fortement les adeptesde la conduite tout terrain à suivre les règles debase suivantes afin de protéger l’environnement :

• Toujours conduire dans des régions, sur des pistes,des routes, réservées à la conduite tout terrainrécréative. Obéir aux règlements affichés.

• Éviter de conduire d’une manière qui pourraitendommager la flore — arbustes, fleurs, arbres,régions herbagères — ou déranger la faune.Cela inclut le patinage des roues, le bris d’arbres,ou le passage inutile dans les ruisseaux et surdes sols mous.

• Toujours avoir en sa possession un sac pourles déchets et veiller à toujours ramasser tousles déchets avant de quitter le campement.

• Être extrêmement prudent lorsque vous faites unfeu, là où il en est permis, et lorsque vous utilisezun réchaud de camping et des lanternes.

• Ne jamais stationner votre véhicule au-dessus del’herbe sèche ou d’autres matières inflammablesqui pourraient prendre feu à cause de la chaleurdégagée par le système d’échappement duvéhicule.

Voyages en régions isoléesIl est logique de préparer votre voyage à l’avancesurtout si vous envisagez de voyager en régionsisolées. S’assurer de connaître le terrain et bienplanifier son itinéraire. Vous éviterez ainsi les surprisesdésagréables. Se procurer des cartes précises despistes et du terrain. Se renseigner pour savoir s’il yaura des routes bloquées ou fermées.

C’est aussi une bonne idée de voyager en équipeavec au moins un autre véhicule. Si l’un des véhiculesvient à présenter un problème, l’autre pourrarapidement aider.

4-21

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 295: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Familiarisation avec la conduitetout terrainVous avez intérêt à pratiquer la conduite tout terraindans un endroit sûr et près de chez vous avant devous aventurer dans les régions sauvages. La conduitetout terrain exige des techniques différentes. Voici cedont il s’agit.

Être réceptif aux divers avertissements. Vos yeux,par exemple, doivent constamment scruter le terrainpour repérer les obstacles imprévus. Prêter l’oreille auxbruits anormaux des pneus ou du moteur. Vos bras,vos mains, vos pieds et tout votre corps devront réagiraux vibrations et aux rebondissements du véhicule.

Le contrôle du véhicule assure le succès de la conduitetout terrain. Une des meilleures façons de contrôlervotre véhicule est d’en contrôler la vitesse. Voiciquelques points à retenir. Lorsque vous conduisez vite :

• Vous avancez plus rapidement vers les objets etvous avez moins de temps pour scruter le terrainet repérer les obstacles.

• Vous avez moins de temps pour réagir.

• Votre véhicule rebondit davantage lorsqu’il roulesur des obstacles.

• Vous avez besoin d’une plus grande distance defreinage, d’autant plus que vous vous trouvez surune surface non asphaltée.

{ATTENTION:

Lorsque vous faites du hors route, les cahotset changements de direction rapides peuventfacilement vous projeter hors de votre siège.Ceci peut vous faire perdre le contrôle duvéhicule et entraîner un accident. Aussi, quevous conduisiez sur la route ou hors de laroute, vous et vos passagers devez attachervos ceintures de sécurité.

Exploration du terrainLa conduite tout terrain peut vous mener sur desterrains de tout genre. Vous devez bien connaître leterrain et ses particularités. Considérer les faits suivants.

État du terrain: La conduite tout terrain vous conduirapeut-être sur de la terre durcie, du gravier, desroches, de l’herbe, du sable, de la boue, de la neige,ou de la glace. Chacune de ces surfaces affectela direction, l’accélération, et le freinage de votrevéhicule de diverses manières. Selon la surface, il sepourrait que le véhicule dérape ou glisse, que lesroues patinent, que l’accélération soit retardée, quel’adhérence soit mauvaise, et que vous ayez besoind’une plus grande distance pour freiner.

4-22

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 296: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Obstacles sur le terrain: Les obstacles inaperçusou cachés peuvent être dangereux. Une roche,une bûche, un trou, une ornière, ou une bosse peuventvous surprendre si vous ne vous y attendez pas.Ces obstacles sont souvent cachés par de l’herbe,des buissons, de la neige, ou même par les inégalitésdu terrain. Considérer les points suivants :

• Le chemin devant vous est-il libre?

• Est-ce que le relief du terrain change brusquementplus loin devant?

• Est-ce que le chemin monte ou descend? On traitede ces sujets plus loin dans ce guide.

• Devrez-vous vous arrêter soudainement ou changerde direction rapidement?

Lorsque vous conduisez sur des obstacles ou sur unterrain accidenté, tenir fermement le volant. Lesornières, les fossés, ou autres inégalités du terrainpeuvent vous faire lâcher le volant si vous ne vous yattendez pas.

Lorsque vous conduisez sur des bosses, des rochesou d’autres obstacles, les roues peuvent quitter le sol.Si cela se produit, même avec une ou deux roues,vous ne pouvez pas contrôler le véhicule aussi bienou vous pouvez perdre totalement le contrôle.

Puisque vous ne serez pas sur une surface pavée, il estparticulièrement important d’éviter les accélérations,virages brusques, freinages brusques.

D’une certaine façon, la conduite tout terrain exige unevigilance différente de celle requise pour la conduitesur les routes goudronnées ou sur les autoroutes.Il n’y a ni panneaux de signalisation, ni panneaux delimites de vitesse autorisée, ni feux de circulation.Vous devrez juger ce qui est prudent et ce qui nel’est pas.

La conduite en état d’ébriété peut être très dangereusesur n’importe quelle route. C’est aussi certainementvrai pour la conduite tout terrain. Au moment où vousavez besoin d’être particulièrement vigilant et capablede démontrer une grande compétence de conduite,vos réflexes, votre perception, et votre discernementpeuvent être affectés même par une petite quantitéd’alcool. Vous risquez d’avoir un accident grave — oumême mortel — si vous conduisez en état d’ébriété ousi vous voyagez avec un conducteur qui a consomméde l’alcool. Se reporter à la rubrique Conduite enétat d’ébriété à la page 4-3.

4-23

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 297: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Conduite tout terrain sur les côtesLors de la conduite tout terrain, vous devrez souventmonter, descendre ou traverser une côte. Pour conduireprudemment sur les côtes, il faut faire preuve dejugement et bien connaître son véhicule. Certainescôtes sont impraticables, peu importe la soliditédu véhicule.

{ATTENTION:

Beaucoup de pentes sont simplement tropraides pour les véhicules. Si vous les montez,vous calerez. Si vous les descendez, vous nepourrez pas contrôler votre vitesse. Si vousles montez de biais, vous vous renverserez.Vous risquez d’être gravement blessé ou tué.En cas de doute sur l’importance de la pente,ne pas la monter.

Approche d’une côteÀ l’approche d’une côte, vous devez décider si elle esttrop raide pour la monter, la descendre ou la traverser.La pente peut être difficile à juger. Par exemple,une très petite côte peut avoir une pente constante etrégulière avec une élévation si minime que vous pouvezen voir le sommet. Sur une grosse côte, la pente peutdevenir de plus en plus raide au fur et à mesureque vous vous approchez du sommet, mais vous nepourrez peut-être pas le voir, car votre vue du sommetest bloquée par des buissons, de l’herbe ou desarbustes.

Considérer les points suivants lorsque vous vousapprochez d’une côte :

• La pente est-elle constante ou la côte devient-ellenettement plus raide à certains endroits?

• L’adhérence au flanc de la côte est-elle bonne ouest-ce que la surface fera glisser les pneus?

• Existe-t-il un chemin qui vous permettra de monteret de descendre la côte en ligne droite oudevrez-vous effectuer des manoeuvres de virage?

• Y a-t-il des obstacles sur la côte qui risquentde bloquer votre chemin (pierres, arbres, bûchesou ornières)?

4-24

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 298: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

• Qu’y a-t-il de l’autre côté de la côte? Y a-t-il unescarpement, un remblai, une descente ou uneclôture? Si vous l’ignorez, descendre du véhiculeet monter la pente à pied. C’est la meilleurefaçon de le découvrir.

• La côte est-elle simplement trop accidentée?Les côtes raides présentent souvent des ornières,des ravins, des trous et des roches exposées,parce qu’elles sont davantage soumises auxeffets de l’érosion.

Ascension d’une côteLorsque vous décidez que vous pouvez gravir la côteen toute sécurité, effectuer les étapes suivantes :

• Utiliser une position de basse vitesse et tenirfermement le volant.

• Conduire doucement en commençant à monter lacôte et essayer de maintenir une vitesse constante.Ne pas utiliser plus de puissance qu’il ne fautafin que les roues ne commencent pas à patinerou à glisser.

• Si possible, essayer de monter la côte en lignedroite. Si la route est sinueuse, il serait sansdoute préférable de trouver une autre route.

{ATTENTION:

Tourner ou conduire sur des pentes raides peutêtre dangereux. Vous pouvez perdre le contrôle,glissez latéralement et éventuellement vousretourner. Vous risquez d’être sérieusementblessé ou tué. Pour les conduites en pente,essayer toujours d’aller tout droit vers le haut.

• Réduire légèrement votre vitesse lorsque vousapprochez du sommet.

• Attacher un drapeau sur votre véhicule pour qu’ilsoit plus visible pour la circulation venant en sensinverse sur les pistes ou les côtes.

4-25

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 299: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

• Klaxonner juste avant d’arriver au sommet de la côteafin de signaler votre présence aux véhicules venanten sens inverse.

• Allumer les phares même le jour. Ils rendent levéhicule plus visible pour la circulation venant ensens inverse.

{ATTENTION:

La conduite sur les crêtes à vitesse rapidepeut provoquer un accident. Il peut y avoirdes trous, des talus, des falaises ou mêmeun autre véhicule. Vous risquez d’êtresérieusement blessé ou tué. Dès que vousapprochez du haut d’une pente, ralentir etrester attentif.

Q: Que dois-je faire si le moteur cale ou est sur lepoint de caler et que je ne peux pas me rendreau sommet de la côte?

A: Si cela se produit, il y a certaines choses à faire etd’autres à éviter. Tout d’abord, voici ce que vousdevriez faire :

• Appuyer sur la pédale de freinage pour arrêter levéhicule et l’empêcher de reculer. Serrer aussi lefrein de stationnement.

• Si le moteur tourne encore, déplacer le levier devitesses à la position de marche arrière (R),desserrer le frein de stationnement et reculerlentement vers le bas de la côte.

• Si le moteur a calé, il sera nécessaire de leremettre en marche. En maintenant la pédale defreinage enfoncée et le frein de stationnement serré,passer à la position de stationnement (P) et faireredémarrer le moteur. Déplacer ensuite le levierde vitesses à la position de marche arrière (R),desserrer le frein de stationnement et reculerlentement en ligne droite vers le bas de la côte.

4-26

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 300: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

• Pendant que vous reculez, placer la main gauchesur le volant à la position de midi . De cettefaçon, vous saurez si les roues sont en ligne droiteet vous serez capable de diriger le véhicule lorsde la descente. Il vaut mieux reculer avec les rouesen ligne droite plutôt qu’avec les roues tournéesvers la gauche ou la droite. Le risque de capotageaugmente si vous tournez trop le volant vers lagauche ou vers la droite.

Voici ce qu’il ne faut pas faire si le moteur cale ou estsur le point de caler en montant une côte.

• Ne jamais essayer de prévenir le calage en passantau point mort (N) pour emballer le moteur etregagner l’élan vers l’avant. Cette manoeuvre nefonctionnera pas. Votre véhicule reculera trèsrapidement et vous pourriez perdre le contrôle.Appuyer plutôt sur la pédale de freinage pourarrêter le véhicule. Puis, serrer le frein destationnement. Déplacer le levier de vitessesà la position de marche arrière (R), desserrer lefrein de stationnement et reculer lentement enligne droite.

• Ne jamais essayer de faire demi-tour si le moteurest sur le point de caler lorsque vous montez unecôte. Si la côte est assez raide pour que lemoteur cale, elle est aussi assez raide pour fairecapoter le véhicule si vous essayez de fairedemi-tour. Si vous ne pouvez pas monter la côte,vous devez la descendre en reculant en ligne droite.

Q: Que dois-je faire si, après que le moteur a calé,j’essaie de reculer au bas de la côte et que jedécouvre que c’est impossible?

A: Serrer le frein de stationnement, mettre la boîtede vitesses à la position de stationnement (P)et arrêter le moteur. Quitter le véhicule et allerchercher de l’aide. Sortir du côté de la voie quiva vers le haut de la côte et rester hors de la voiequi va vers le bas de la côte.

4-27

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 301: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Descente d’une côteQuand la conduite tout terrain vous amène à descendreune côte, considérer les points suivants :

• Quelle est la raideur de la côte? Est-ce que je seraicapable de garder le contrôle du véhicule?

• Comment est le terrain? régulier? inégal? glissant?Est-il recouvert de terre durcie? de gravier?

• Est-ce qu’il y a des obstacles cachés? des ornières?des bûches? des roches?

• Qu’y a-t-il au bas de la côte? un bord de ruisseaucaché, un fond de rivière rocailleux?

Si vous pensez pouvoir descendre une côte en toutesécurité, essayer de diriger votre véhicule en ligne droiteet utiliser une position de basse vitesse. De cettefaçon, la résistance du moteur assistera les freins etils n’auront pas à faire tout le travail. Descendrelentement, en gardant le contrôle de votre véhiculeen tout temps.

{ATTENTION:

Un freinage trop fort en descente peutprovoquer une surchauffe de vos freins. Vousrisquez de perdre le contrôle et de provoquerun grave accident. Serrer doucement lesfreins en descente et utiliser une petite vitessepour contrôler la vitesse du véhicule.

Q: Y a-t-il des choses que je ne devrais pas fairelors de la descente?

A: Oui! Ces renseignements sont importants parceque si vous n’en tenez pas compte, vous pouvezperdre le contrôle et avoir un accident grave.

• Lorsque vous descendez une côte, éviter deprendre des virages qui vous feraient traverserla côte. Une côte qui n’est pas trop raide pourdescendre peut être trop raide pour traverser.Vous risquez de capoter si vous ne descendezpas la côte en ligne droite.

• Ne jamais descendre une côte lorsque la boîte devitesses est au point mort (N), c’est-à-dire ne pask rouler en roue libre l. Les freins devront faire toutle travail, ce qui pourrait les faire surchauffer etleur faire perdre leur efficacité.

4-28

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 302: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Q: Le moteur risque-t-il de caler lors de ladescente?

A: Le risque est beaucoup plus grand lors de lamontée. Mais si le moteur cale lors de la descente,voici ce qu’il faut faire :

1. Arrêter votre véhicule en enfonçant la pédale defreinage ordinaire. Serrer le frein de stationnement.

2. Passer à la position de stationnement (P) et faireredémarrer le moteur tout en maintenant la pédalede freinage enfoncée.

3. Passer à une position de basse vitesse, desserrerle frein de stationnement et conduire en ligne droitevers le bas de la côte.

4. Si le moteur ne démarre pas, sortir du véhicule etaller chercher de l’aide.

Conduite en croisant une penteTôt ou tard, vous verrez probablement une piste quicroise la pente d’une côte. Si cela se produit, vousdevrez décider si vous allez croiser la pente ou non.Considérer les points suivants :• Une côte que l’on peut monter ou descendre

en ligne droite peut être trop raide pour êtrecroisée. Quand vous montez ou descendezdirectement une côte, l’empattement (la distanceentre les roues avant et les roues arrière)réduit la probabilité que le véhicule déboule.

Cependant, quand vous croisez une pente, lalargeur de la voie (distance entre les roues degauche et les roues de droite) est beaucoup plusétroite et pourrait ne pas empêcher le capotagedu véhicule. De plus, la conduite en croisantune pente met plus de poids sur les roues quisont vers le bas de la pente. Cela pourrait faireglisser le véhicule vers le bas ou le faire capoter.

• L’état du terrain peut aussi présenter un problèmequand vous croisez une pente. En effet, le graviermeuble, la boue ou même l’herbe mouillée peuventfaire glisser les pneus de côté, vers le bas. Si levéhicule glisse de côté, il peut frapper quelquechose (une roche, une ornière, etc.) qui lefera capoter.

• Les obstacles cachés peuvent accentuer la raideurd’une pente. Si les roues du côté du haut de lapente roulent sur une roche ou si les roues ducôté du bas tombent dans une ornière ou unedépression, votre véhicule peut pencher davantage.

4-29

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 303: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

C’est pour des raisons de ce genre que vous devezdécider si vous essayerez de croiser une pente ou non.Même si une piste croise une pente, cela ne signifiepas que vous devez la suivre. Il se peut que le derniervéhicule qui a essayé de la croiser ait capoté.

{ATTENTION:

Le fait de traverser une pente trop raide peutfaire basculer le véhicule. Il y des risques desubir des blessures graves ou mortelles. Encas de doute sur la raideur d’une pente, ne pasla traverser. Essayer plutôt de trouver uneautre voie.

Q: Et si je croise une pente qui n’est pas tropraide, mais où le terrain est recouvert degravier et que le véhicule commence à glisservers le bas, que dois-je faire?

A: Si vous sentez que votre véhicule commence àglisser de côté, le diriger vers le bas de la pente.Cela devrait redresser le véhicule et l’empêcher deglisser latéralement. Cependant, le meilleur moyend’éviter que cela ne se produise, c’est de descendredu véhicule et de k parcourir à pied le trajet l, afinde savoir de quoi a l’air la surface avant de roulerdessus.

Calage du moteur sur une penteSi le moteur de votre véhicule cale pendant quevous croisez une pente, s’assurer que vous (et vospassagers) sortez du véhicule du côté du haut dela pente, même si la porte de ce côté est plus difficile àouvrir. Si vous sortez de l’autre côté et que le véhiculecommence à capoter, vous serez directement danssa voie.

Si vous devez descendre la côte, rester hors de latrajectoire du véhicule s’il capotait.

4-30

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 304: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

{ATTENTION:

Sortir du véhicule du côté de la descente(vers le bas) si celui-ci est arrêté en traversd’une pente est dangereux. Si le véhicule serenverse, vous risquez d’être écrasé ou tué.Sortir toujours du côté de la montée (vers lehaut) et rester à l’écart du passage où levéhicule risque de capoter.

Conduite dans la boue, le sable,la neige ou sur la glaceLorsque vous conduisez dans la boue, la neige, oule sable, les roues n’ont pas une bonne adhérence.Vous ne pouvez pas accélérer rapidement, les viragessont difficiles et vous devez prévoir une distance defreinage plus longue.

Il est préférable d’utiliser une position de basse vitesselorsque vous conduisez dans la boue — plus la boueest profonde, plus la vitesse devrait être basse. Dans laboue très profonde, il est important que votre véhiculecontinue d’avancer pour éviter l’embourbement.

Quand vous conduisez sur le sable, vous sentirezun changement de la traction des roues. Mais celadépendra de la consistance du sable. Sur le sablemeuble, comme sur les plages ou les dunes de sable,les pneus auront tendance à s’enfoncer dans lesable, ce qui affectera la direction, l’accélération, etle freinage. Conduire à une vitesse réduite et éviterles virages brusques et les manoeuvres rudes.

La neige durcie ainsi que la glace offrent la pireadhérence pour les pneus. Sur la glace mouillée,par exemple, l’adhérence est si mauvaise que vousaurez de la difficulté à accélérer. Si vous réussissezà rouler, la difficulté à diriger et à freiner peut vousfaire glisser et perdre la maîtrise.

{ATTENTION:

La conduite sur des lacs, étangs ou rivièresgelés peut être dangereuse. Les sourcessous-marines, les courants sous la glace oules dégels soudains peuvent fragiliser la glace.Votre véhicule passerait à travers la glace etvous et vos passagers risqueraient de senoyer. Conduire uniquement votre véhiculesur des surfaces sûres.

4-31

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 305: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Conduite dans l’eauLa pluie battante peut provoquer une inondationsoudaine, ce qui exige des précautions extrêmes.

S’assurer de connaître la profondeur de l’eau avant dela traverser. Si elle est assez profonde pour recouvrirles moyeux de roue, les essieux ou le tuyaud’échappement, ne pas tenter de la traverser, car vousne réussirez probablement pas. De plus, l’eau d’unetelle profondeur pourrait endommager l’essieu etd’autres pièces du véhicule.

Si l’eau n’est pas trop profonde, la traverser lentement.À grande vitesse, l’eau éclabousse le systèmed’allumage et le moteur peut caler. Le calage du moteurpeut aussi se produire si le tuyau d’échappement estsubmergé. Et, tant que le tuyau d’échappementsera sous l’eau, vous serez incapable de faire démarrerle moteur. Quand vous traversez de l’eau, ne pasoublier que des freins mouillés peuvent faire augmenterla distance de freinage.

{ATTENTION:

La conduite dans l’eau peut être dangereuse.L’eau profonde peut faire glisser le véhicule enaval et le conducteur et les passagers risquentde se noyer. S’il ne s’agit que d’une eau peuprofonde, elle peut toujours rendre la terreboueuse de façon à faire déraper les pneus etvous faire perdre l’équilibre. Le véhicule risquede basculer. Ne pas rouler dans l’eau courante.

Se reporter à Conduite sous la pluie et sur routeshumides à la page 4-34 pour obtenir plus derenseignements sur la conduite dans l’eau.

Après la conduite tout terrainEnlever toute broussaille ou les débris qui se seraientaccumulés sous la carrosserie, le châssis, ou lecapot. Ces éléments présentent un risque d’incendie.

Après la conduite dans la boue ou le sable, faire nettoyeret vérifier les garnitures de freins. Ces éléments peuventformer une pellicule et donner un freinage irrégulier.

4-32

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 306: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Vérifier la structure de la carrosserie, la direction,la suspension, les roues, les pneus et le systèmed’échappement afin de repérer tout dommage. De plus,inspecter les canalisations de carburant et le systèmede refroidissement pour repérer les fuites.

Votre véhicule aura besoin d’entretien plus fréquemmentà cause de la conduite tout terrain. Se reporter auprogramme d’entretien pour obtenir plus derenseignements.

Conduite de nuitIl est plus dangereux de conduire la nuit que le jour.Il en est ainsi parce que les facultés de certainsconducteurs sont plus susceptibles d’être affaibliespar l’alcool, la drogue, la fatigue ou en raison d’unemauvaise vision nocturne.

Voici quelques conseils sur la conduite de nuit.

• Être prévoyant.

• Ne pas conduire en état d’ébriété.

• Régler le rétroviseur intérieur pour réduirel’éblouissement des phares des véhiculesqui vous suivent.

• Puisque votre vision est réduite, il faudra peut-êtreralentir et augmenter la distance vous séparantdes autres véhicules.

• Ralentir, surtout sur les routes à circulation plusrapide. La portée des phares de votre véhiculene peut couvrir qu’une certaine distance.

• Dans les régions éloignées, faire attention auxanimaux.

• Si vous êtes fatigué, s’arrêter dans un endroit sûret se reposer.

Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour. Enoutre, avec l’âge cette différence est encore plusmarquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peutavoir besoin d’au moins deux fois plus de lumière pourvoir la même chose qu’un conducteur âgé de 20 ans.

Vos activités de la journée peuvent aussi influersur votre vision nocturne. Par exemple, si vous passezla journée en plein soleil, il est prudent de porterdes lunettes de soleil de façon à ce que vos yeux aientmoins de difficulté à s’adapter à l’obscurité. Cependant,si vous conduisez la nuit, ne pas porter de lunettesde soleil. Elles peuvent réduire l’éblouissementdes phares, mais elles rendront aussi beaucoup dechoses invisibles.

4-33

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 307: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Les phares d’un véhicule roulant dans la voie inversepeuvent vous aveugler pendant un certain temps. Il vousfaudra une seconde ou deux et même plus pour quevos yeux se réadaptent à l’obscurité. Si vous subissezun éblouissement important, un conducteur roulantavec ses phares de route allumés ou phares d’unvéhicule mal orientés, ralentir. Éviter de regarderdirectement les phares.

Garder le pare-brise et toutes les glaces de votrevéhicule propres — tant à l’intérieur qu’à l’extérieur.L’éblouissement de nuit empire considérablement quandles glaces sont sales. Même la face intérieure de vosglaces peut être recouverte d’une pellicule de poussière.Une glace sale rend les lumières plus aveuglantes etplus scintillantes qu’une glace propre, faisant secontracter vos pupilles de manière répétée.

Se rappeler que dans un virage, les phares éclairentune moins grande partie de la route. Ne pas garder lesyeux fixes de façon à pouvoir repérer plus facilementles objets peu éclairés. Tout comme il faut faire vérifierle réglage des phares, vous devez faire examinerrégulièrement vos yeux. Certains conducteurs souffrentde cécité nocturne (inaptitude à percevoir dans lesfaibles quantités de lumière) sans le savoir.

Conduite sous la pluie et sur routeshumides

La conduite sous la pluie et sur les chausséemouillées est dangereuse. Sur une surface mouillée,l’adhérence est moindre que sur une route sècheet vous ne pourrez pas vous arrêter, accélérer ouprendre les virages aussi facilement. De plus, siles pneus sont usés, l’adhérence sera encore moindre.

4-34

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 308: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Il est toujours préférable de ralentir lorsqu’il commenceà pleuvoir quand vous conduisez. La route peutdevenir mouillée soudainement alors que vos réflexessont habitués à la conduite sur route sèche.

Plus la pluie est forte, plus la visibilité est réduite.Même si vous avez des essuie-glaces en bon état,quand il pleut fort, vous voyez moins bien les panneauxde signalisation, les feux de circulation, les marquessur la chaussée, le bord de la route et même lespiétons.

Il est prudent de maintenir les essuie-glaces en bonétat et le réservoir de lave-glace rempli de liquide.Remplacer les lames d’essuie-glace lorsqu’elles laissentdes traînées ou des espaces non essuyés sur lepare-brise ou bien lorsque des bandes de caoutchouccommencent à se détacher des lames.

{ATTENTION:

Des freins mouillés peuvent provoquer desaccidents. Ils ne fonctionneront pas aussibien lors d’un arrêt brusque et pourraient tirerd’un côté. On risque de perdre la maîtrisedu véhicule.

Après avoir traversé une grande flaqued’eau ou après être passé dans un lave-auto,enfoncer légèrement la pédale de freinagejusqu’à ce que les freins fonctionnentnormalement.

La conduite trop rapide dans de grandes flaques d’eauou même le passage du véhicule dans un lave-autopeuvent aussi causer des problèmes. L’eau peut altérerle fonctionnement de vos freins. Essayer d’éviter lesflaques d’eau, sinon essayer de ralentir avant deles traverser.

4-35

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 309: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

AquaplanageL’aquaplanage est dangereux. Une quantité importanted’eau peut s’amasser sous les pneus que de faitvous conduisez sur de l’eau. Une telle situation peutse produire si la route est assez mouillée et si vousconduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage,il y a peu ou pas de contact entre votre véhicule etla route.

L’aquaplanage est rare, mais il peut se produire siles pneus sont usés, si la pression d’au moins un despneus est basse ou s’il y a beaucoup d’eau sur la route.Si vous pouvez voir le reflet des arbres, des poteauxtéléphoniques ou d’autres véhicules et que les gouttesde la pluie rident la surface de l’eau, il y a dangerd’aquaplanage.

L’aquaplanage se produit généralement à grandevitesse. Il est impossible de toujours prévoirl’aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentirquand il pleut.

Conduite dans des flaques d’eauprofondeRemarque: Si vous traversez trop rapidementdes flaques ou des trous d’eau profonds, l’eaurisque de pénétrer par la prise d’air du moteur etd’endommager gravement votre moteur. Ne jamaisconduire dans des flaques d’eau qui atteignentpresque le dessous du véhicule. Si vous ne pouvezpas éviter les flaques ou trous d’eau profonds,les traverser alors très lentement.

4-36

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 310: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Conduite dans un courant d’eau vive

{ATTENTION:

L’eau courante ou les déferlements d’eauabondante créent des courants forts. Si l’ontente de rouler dans de l’eau courante, commeon le ferait pour traverser un cours d’eau peuprofond, le véhicule peut être emporté. Uncourant d’eau d’une profondeur de six poucesseulement peut emporter un petit véhicule.Si cela se produit, le conducteur et d’autresoccupants du véhicule pourraient se noyer.Ne pas ignorer les panneaux d’avertissementde la police, et essayer de ne pas conduiredans les nappes d’eau.

Autres conseils pour la conduitesous la pluie• Allumer vos phares de croisement — et non

uniquement vos feux de stationnement — pourrendre votre véhicule plus visible.

• En plus de ralentir, augmenter la distance entrevotre véhicule et celui qui vous précède. Faireparticulièrement attention en dépassant un autrevéhicule. Prévoir plus d’espace pour manoeuvreret s’attendre à une visibilité réduite par suited’éclaboussures de la route.

• Garder toujours les pneus en bon état, avec unesemelle d’une profondeur adéquate. Se reporterà la rubrique Pneus à la page 5-61.

4-37

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 311: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Conduite en ville

Un des plus grands problèmes des routes urbainesest le nombre de véhicules. Vous devez vous méfierdes autres conducteurs et prêter attention à lasignalisation routière.

Voici quelques façons d’augmenter votre sécurité quandvous conduisez en ville :

• Connaître le meilleur itinéraire pour vous rendre àdestination. Obtenir une carte de la ville et définirà l’avance votre trajet vers un endroit inconnu dela ville, comme vous le feriez pour un voyaged’un bout à l’autre du pays.

• Essayer d’emprunter les autoroutes qui contournentet croisent la plupart des grandes villes. Vous ygagnerez temps et énergie. Se reporter à larubrique Conduite sur les autoroutes à la page 4-39.

• Considérer un feu vert comme un avertissement. S’ily a des feux de circulation, c’est que l’intersectionest assez encombrée pour en justifier la présence.Quand le feu de circulation passe au vert etjuste avant de commencer à rouler, regarder desdeux côtés pour s’assurer que l’intersection estlibre et que personne ne brûle un feu rouge.

4-38

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 312: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Conduite sur les autoroutes

Pour une même distance, les autoroutes (qu’il s’agissed’autoroutes à péage ou non) sont les routes lesplus sûres. Elles ont toutefois leurs propres règles.

Le conseil le plus important pour la conduite surautoroute est de suivre le flot de la circulation et garderla droite. Rouler à la même vitesse que celle de laplupart des autres conducteurs. Une conduite troprapide ou trop lente nuit à la circulation. Considérerla voie de gauche comme voie de dépassement.

À l’entrée d’une autoroute, il y a généralement unebretelle d’accès. Si vous avez une bonne vue del’autoroute pendant que vous conduisez sur la bretelled’accès, vous devriez commencer à regarder lacirculation. Essayer de voir où vous vous joindrezà la circulation. Tenter de vous joindre à la circulationà une vitesse se rapprochant de celle des autresvéhicules. Allumer votre clignotant, regarder dans lesrétroviseurs et vérifier les angles morts autant qu’ilest nécessaire. Essayer de vous joindre doucementà la circulation.

Une fois sur l’autoroute, régler votre vitesse à la vitesseautorisée ou à celle de la circulation si elle est pluslente. Rester sur la voie de droite sauf pour dépasser.

Avant de changer de voie, regarder dans lesrétroviseurs et allumer votre clignotant.

4-39

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 313: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Juste avant de quitter la voie, jeter un coup d’oeil versl’arrière pour s’assurer qu’il n’y a pas de véhiculedans votre angle mort.

Une fois sur l’autoroute, garder une distance raisonnableentre votre véhicule et celui qui vous précède.S’attendre à conduire un peu plus lentement la nuit.

Quand vous voulez sortir de l’autoroute, passer sur labonne voie bien à l’avance. Si vous manquez votresortie, ne jamais s’arrêter pour reculer. Conduire jusqu’àla sortie suivante.

Le tournant de la rampe de sortie peut être parfois trèsserré. La vitesse de sortie autorisée est normalementindiquée.

Ralentir selon votre indicateur de vitesse et non passelon votre instinct. Après avoir conduit à grande vitessependant un certain temps, vous aurez tendance àcroire que vous conduisez plus lentement qu’en réalité.

Avant de partir pour un long trajetIl faut bien se préparer. Essayer de bien se reposeravant le départ. Si le conducteur doit prendre la routelorsqu’il est fatigué — après une journée de travail,par exemple — il doit veiller à ne pas effectuer untrop long parcours en début de voyage. Porterdes vêtements confortables et des chaussuresconvenables pour conduire.

Le véhicule est-il prêt pour un long voyage? S’il a étébien entretenu, il est prêt à prendre la route. Faireeffectuer tout entretien nécessaire avant de partir.Bien entendu, des techniciens experts et expérimentéspourront offrir l’entretien de ce véhicule dans lesconcessionnaires GM partout en Amérique du Nord.Ils se feront un plaisir d’offrir de l’aide en cas de besoin.

Voici ce qu’il faut vérifier avant un voyage :

• Liquide de lave-glace : Le réservoir est-il plein?Toutes les glaces sont-elles propres à l’intérieuret à l’extérieur?

• Raclettes d’essuie-glace : Sont-elles en bon état?

• Carburant, huile-moteur et autres liquides : Lesniveaux ont-ils tous été vérifiés?

• Phares et feux : Fonctionnent-ils tous? Les lentillessont-elles propres?

4-40

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 314: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

• Pneus : Il est vital qu’ils soient en bon état pourassurer la sécurité et éviter des ennuis pendantle voyage. Les semelles sont-elles en bon état pourun long voyage? Les pneus sont-ils tous gonflésà la pression recommandée?

• Prévisions météorologiques : Quelles prévisionssont annoncées pour le trajet planifié? Devrait-onretarder un peu le voyage pour éviter une tempête?

• Cartes routières : Les cartes routières sont-ellesrécentes?

Hypnose de la routeEst-ce qu’il existe une hypnose sur les grandes routes?Ou est-ce qu’on s’endort simplement au volant?Appeler ceci l’hypnose sur les grandes routes, lasomnolence ou ce qu vous voulez.

Sur une route facile, sans paysages intéressants,le murmure des pneus sur la route ou celui du moteuret le bruit du vent contre le véhicule peuvent vous rendresomnolent. S’assurer que cela ne vous arrive pas!Si cela se produisait, votre véhicule pourrait quitter laroute en moins d’une seconde et vous pourriezavoir une collision et vous blesser.

Que pouvez vous faire pour éviter l’hypnose sur lesgrandes routes? D’abord, on doit savoir qu’elle peutse produire.

Suivre ensuite ces conseils :

• S’assurer que la ventilation du véhicule est bonneet qu’il fait assez frais dans le véhicule.

• Ne pas garder les yeux fixes. Balayer la routedevant vous et sur les côtés. Vérifier souventles rétroviseurs et les instruments de bord.

• Si vous devenez somnolent, quitter la route et allerdans un terrain de repos, une station-service ouun terrain de stationnement pour y faire la sieste,prendre de l’exercice ou les deux. Par mesurede sécurité, considérer la somnolence sur lesgrandes routes comme un cas d’urgence.

4-41

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 315: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Routes onduleuses et de montagne

La conduite sur les pentes abruptes ou les routes demontagne diffère de la conduite sur un terrain platou vallonné.

Si vous conduisez régulièrement dans des régionsmontagneuses ou si vous projetez en visiter, voiciquelques conseils pratiques qui rendront vos voyagesplus sûrs et plus agréables. Se reporter à Conduite toutterrain à la page 4-18 pour obtenir des renseignementssur la conduite hors-route.

• Bien entretenir son véhicule. Vérifier tous lesniveaux de liquide ainsi que les freins, les pneus, lesystème de refroidissement et la boîte de vitesses.Ces pièces sont mises à rude épreuve sur lesroutes de montagne.

{ATTENTION:

Si la rétrogradation n’est pas utilisée, lasurchauffe des freins peut faire en sorte dediminuer le travail des freins. On risque den’avoir que peu ou pas de puissance defreinage lors de la descente. On risque d’avoirune collision. Rétrograder pour que le moteurpuisse aider les freins quand on descendune pente raide.

4-42

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 316: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

{ATTENTION:

Il est dangereux de descendre une côte enroue libre, avec le levier des vitesses au pointmort (N) ou avec le contact coupé. Dans cecas, les freins doivent faire tout le travail deralentissement. La surchauffe des freins peutfaire en sorte de diminuer le travail des freins.On risque de n’avoir que peu ou pas depuissance de freinage lors de la descente.On risque d’avoir une collision. Toujoursgarder le moteur en marche et une vitesseengagée en descendant une côte.

• Apprendre comment descendre les côtes.Le conseil le plus important est le suivant : laisserle moteur contribuer au ralentissement du véhicule.Rétrograder à une vitesse plus basse sur lespentes abruptes ou longues.

• Apprendre comment monter les côtes. Vousvoudrez peut-être rétrograder à une vitesseplus basse. Les vitesses inférieures favorisent lerefroidissement du moteur et de la boîte de vitesseset permettent de monter les pentes plus facilement.

• Rester dans votre voie lorsque vous conduisezsur les routes à deux voies d’une pente oud’une route montagneuse. Ne pas prendre delarges virages et ne pas traverser la ligne médiane.Conduire à une vitesse qui vous permet de resterdans votre voie.

• Faire attention quand vous passez la crête d’unecôte. Il pourrait y avoir un obstacle sur votre voiecomme un véhicule en panne ou un accident.

• Sur les routes de montagne, vous verrez peut-êtredes panneaux de signalisation qui vous préviennentde certains dangers, Par exemple de longuespentes, des zones de dépassement ou dedépassement interdit, des chutes de pierres, oudes routes tortueuses. Faire attention et prendreles mesures nécessaires.

4-43

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 317: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Conduite hivernale

Voici des conseils sur la conduite en hiver :• Vous devez entretenir votre véhicule de manière

appropriée pour la conduite en hiver.• Vous voudrez peut-être garder des articles de

secours d’hiver dans votre coffre.

Se reporter également à la rubrique Pneusà la page 5-61.

Y placer un grattoir à glace, une petite brosse ou unpetit balai, du liquide de lave-glace, un chiffon, desvêtements d’hiver, une petite pelle, une lampe depoche, une pièce de tissu rouge et deux triangles designalisation réfléchissants. Dans les conditions deconduite difficiles, ajouter un petit sac de sable, unvieux morceau de tapis ou deux sacs de toile de jutepour améliorer l’adhérence du véhicule. S’assurerde bien ranger ces articles dans le véhicule.

Conduite dans la neige ou sur la glaceDans la plupart des cas, les pneus auront une bonneadhérence à la route.

Toutefois, en cas de neige ou de glace entre lespneus et la chaussée, le véhicule risque de glisser.L’adhérence diminuera nettement et vous devrezdonc être très prudent.

4-44

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 318: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Quelle est la situation la plus dangereuse? De laglace mouillée. Une chaussée couverte de neigetrès froide ou de glace peut être glissante et entraînerune conduite très difficile. Mais la glace mouillée est plusdangereuse, car elle offre encore moins d’adhérence.

La glace mouillée survient par températures environnantle point de congélation 0°C (32°F), et quand de lapluie verglaçante commence à tomber. Il faut éviterde conduire dans ces conditions jusqu’à ce queles équipes d’épandage de sel et de sable aient faitleur travail.

Quelles que soient les conditions — Glace lisse, neigecompacte, neige folle ou soufflée par le vent — conduireavec prudence.

Accélérer doucement. Tenter de ne pas perdre le peud’adhérence que vous avez. Si vous accélérez troprapidement, les roues motrices patineront et polirontdavantage la surface sous les pneus. Se reporteraux rubriques Système StabiliTrak® à la page 4-11 etSecouer le véhicule pour le sortir à la page 4-49.Se reporter également à k Pneus d’hiver l sous larubrique Pneus à la page 5-61.

4-45

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 319: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore lastabilité de votre véhicule en cours de freinage brusquesur une chaussée glissante. Bien que votre véhiculesoit équipé du système de freinage antiblocage, il fautcommencer à freiner plus tôt que sur une chausséesèche. Se reporter à la rubrique Système de freinageantiblocage à la page 4-7.

• Vous devez augmenter la distance entre votrevéhicule et celui qui vous précède quand vousconduisez sur une route glissante.

• Se méfier des plaques glissantes. La route peutsembler correcte jusqu’à ce que votre véhiculeroule sur une plaque de glace. Sur une routeautrement sans glace, il peut se former des plaquesde glace à des endroits ombragés que le soleilne peut pas atteindre ; tel que près de groupesd’arbres, derrière des bâtiments ou sous les ponts.Il peut arriver qu’un virage ou qu’un viaducroutier reste glissant quand d’autres routes ne lesont plus. Si vous apercevez une plaque de glace,freiner avant de l’atteindre. Éviter de freiner oude tourner brusquement sur la glace.

Si vous êtes surpris par un blizzardSi la neige immobilise votre véhicule, vous risquez d’êtreen danger. Vous devriez probablement rester dansvotre véhicule, à moins que vous ne sachiez aveccertitude que vous pouvez obtenir l’aide de personnesse trouvant à proximité et que vous pouvez marcherdans la neige. Voici ce que vous pouvez faire pourindiquer que vous avez besoin d’aide et pour assurervotre sécurité et celle de vos passagers :

• Allumer les feux de détresse du véhicule.

• Attacher une pièce de tissu rouge au véhicule pouravertir la police que votre véhicule est coincé dansla neige.

• Mettre des vêtements supplémentaires ou s’enroulerdans une couverture. Si vous n’avez ni couverture nivêtements supplémentaires, se protéger contre lefroid avec des journaux, des sacs en jute, deschiffons, les tapis du véhicule — enfin, tout ce quevous pouvez utiliser pour vous couvrir ou placer sousvos vêtements pour vous tenir au chaud.

4-46

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 320: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Vous pouvez faire tourner le moteur pour vousréchauffer, mais il faut être prudent.

{ATTENTION:

La neige peut provoquer l’accumulationdes gaz d’échappement sous le véhicule.Du monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel,pourrait alors s’infiltrer dans l’habitacle etvous pourriez perdre connaissance et mourir.Le monoxyde de carbone étant incolore etinodore, vous ne vous rendrez peut-être pascompte de sa présence. Enlever la neigeaccumulée autour de votre véhicule, surtoutsi elle bloque le tuyau d’échappement etvérifier de temps en temps que la neige nes’y amasse pas.

Ouvrir un peu la glace du côté qui se trouveà l’abri du vent pour empêcher le CO des’infiltrer dans le véhicule.

4-47

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 321: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Faire tourner le moteur seulement le temps qu’il faut,afin d’économiser le carburant. Lorsque le moteurtourne, le faire tourner un peu plus rapidement qu’auralenti. C’est-à-dire appuyer légèrement sur la pédaled’accélérateur. De cette façon, vous utiliserez moinsde carburant pour la chaleur obtenue et la batteriegardera sa charge. Vous aurez besoin d’une batterie enbon état pour démarrer de nouveau et éventuellementpour allumer les phares pour indiquer que vousavez besoin d’aide. Vous devriez laisser fonctionnerle chauffage pendant un certain temps.

Arrêter ensuite le moteur et monter presque totalementla glace pour conserver la chaleur. Répéter l’opérationlorsque le froid devient vraiment inconfortable, maisil faut éviter de le faire trop souvent. Économiserle carburant aussi longtemps que possible. Sortir duvéhicule et faire des exercices vigoureux toutesles 30 minutes, afin de réchauffer vos muscles jusqu’àce qu’on vous vienne en aide.

Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la neige/sur la glacePour dégager votre véhicule lorsqu’il est immobilisé, vousdevez faire patiner les roues, mais pas trop rapidement.La manoeuvre de va-et-vient peut vous permettre devous dégager, mais vous devez être prudent.

{ATTENTION:

Si l’on fait patiner les pneus à grande vitesse,ils peuvent éclater et blesser quelqu’un.De plus, la boîte de vitesses ou d’autrescomposants du véhicule peuvent surchauffer.Ce qui pourrait provoquer un incendie dans lecompartiment-moteur ou d’autres dommages.Lorsque le véhicule est pris, éviter de fairepatiner les roues. Ne pas faire patiner lesroues à plus 55 km/h tel qu’indiqué surl’indicateur de vitesse.

Remarque: Le patinage des roues peut détruiredes pièces de votre véhicule ainsi que les pneus.Si vous faites tourner les roues trop vite touten changeant sans cesse de vitesses, vous pouvezdétruire votre boîte de vitesses.

Pour obtenir des renseignements supplémentaires surl’utilisation des chaînes sur le véhicule, se reporterà la rubrique Chaînes à neige à la page 5-81.

4-48

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 322: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Secouer le véhicule pour le sortirTout d’abord, tourner le volant vers la gauche et versla droite. Ceci dégagera ce qu’il y a autour desroues avant. Si votre véhicule est équipé du systèmeStabiliTrak®, le mettre hors fonction en enfonçant eten maintenant enfoncé le bouton de traction asservie.Le message k STABILITY SYS DISABLED l (systèmede stabilité mis hors fonction) et le témoin de tractionhors fonction doivent alors s’allumer dans le grouped’instruments du tableau de bord. Ensuite, passeralternativement de la marche arrière (R) à une vitessede marche avant en faisant patiner les roues lemoins possible. Relâcher l’accélérateur lorsque vouschangez de vitesse, puis appuyer légèrement surla pédale lorsque la boîte de vitesses est en prise.En faisant lentement patiner les roues vers l’avantpuis vers l’arrière, vous créerez un mouvementde balancement susceptible de dégager votre véhicule.Si cette méthode ne fonctionne pas après quelquesessais, il faudra peut-être vous faire remorquer.Vous pouvez aussi utiliser le crochet de dépannage,si votre véhicule en est équipé. Si votre véhiculedoit être remorqué, voir Remorquage du véhiculeà la page 4-55.

Crochet de récupération

{ATTENTION:

Le crochet de remorquage, lorsqu’il est utilisé,subit une très grande force. Tirer toujours toutdroit le véhicule. Ne jamais tirer sur le crochetlatéralement. Le crochet pourrait casser etdes blessures pourraient se produire en raisondu retour de la chaîne ou du câble.

Remarque: Ne jamais utiliser le crochet derécupération pour remorquer le véhicule.Le véhicule risquerait en effet de subir desdommages, non couverts par la garantie.

Votre véhicule peut être équipé d’un crochet dedépannage. Celui-ci est fourni dans l’aire de remisagedu cric. Le crochet peut être installé soit à l’avant duvéhicule sur le côté passager soit à l’arrière du véhiculesur le côté conducteur. Dans les deux cas, enlever lebouchon d’accès de la garniture du véhicule et visser lecrochet dans la position. Vous devrez peut-être utiliserle crochet si vous êtes immobilisé hors route et quevous avez besoin d’être remorqué jusqu’à un endroitoù vous pourrez reprendre la route.

4-49

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 323: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Chargement du véhiculeIl est très important que vous connaissiez le poidsque votre véhicule peut transporter. Ce poids estappelé capacité nominale du véhicule et comprend lepoids des occupants, du chargement et de tous lesaccessoires d’après-vente installés. Deux étiquettesaffichées sur votre véhicule indiquent le poids quipeut être transporté de manière sécuritaire : l’étiquetted’information sur le chargement des pneus et l’étiquettede conformité.

{ATTENTION:

Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tantpour l’essieu avant que pour le pont arrière.Autrement, il se peut que des pièces de votrevéhicule brisent, ce qui peut modifier la tenuede route et provoquer une perte du maîtriseet causer une collision. De plus, la surchargepeut réduire la durée utile du véhicule.

Étiquette d’information sur les pneus et lechargement

L’étiquette d’information sur les pneus et le chargementconcernant votre véhicule en particulier se trouve surle montant central (montant B). Si vous ouvrez laporte du conducteur, vous trouverez cette étiquettesous le butoir du verrou de porte. Elle comportele nombre de places assises (A), et le poids maximumdu véhicule (B), en kilogrammes et en livres.

Exemple d’étiquette

4-50

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 324: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

L’étiquette d’information sur les pneus et le chargementindique également les dimensions des pneusd’origine (C) et la pression recommandée à froid (D).Pour plus de renseignements sur les pneus et leurpression, se reporter à Pneus à la page 5-61 etGonflement - Pression des pneus à la page 5-69.

L’étiquette de conformité renferme aussi desrenseignements importants relatifs à la charge.Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poidsnominal brut sur l’essieu (PNBE) pour les essieux avantet arrière y sont reportés. Se reporter à la rubriquek Étiquette de conformité l plus loin dans cette section.

Étapes afin de déterminer le poids de lacharge maximal1. Rechercher la mention k The combined weight of

occupants and cargo should never exceed XXX kgor XXX lbs l (le poids combiné des occupantset du chargement ne doit jamais excéder XXX kgou XXX lbs) située sur l’étiquette de votre véhicule.

2. Déterminer le poids combiné du conducteur et despassagers qui prendront place dans le véhicule.

3. Soustraire le poids combiné du conducteur et despassagers de XXX kg ou XXX lbs.

4. Le poids obtenu représente le poids de la chargeet des bagages disponible. Par exemple, si lepoids XXX égale 1 400 lb et que cinq occupantspesant 150 lb chacun prendront place dans levéhicule, le poids de la charge et des bagagesdisponible sera de 650 lb(1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb).

5. Déterminer le poids combiné des bagages et dela charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peutexcéder pas le poids de la charge et des bagagesdéterminé à l’étape 4.

6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votrevéhicule, la charge de cette remorque seratransférée à votre véhicule. Consulter ce manuelafin de connaître l’incidence du tractage d’uneremorque sur le poids de la charge et des bagagesque votre véhicule peut transporter.Si votre véhicule peut tracter une remorque, sereporter à la rubrique Traction d’une remorqueà la page 4-58 pour obtenir des renseignementsimportants sur la façon de tracter une remorquede manière sécuritaire.

4-51

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 325: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Article Description Total

ACapacité nominaledu véhicule dansl’exemple 1 =

453 kg (1 000 lb)

BSoustraire le poids desoccupants évalué à68 kg (150 lb) × 2 =

136 kg (300 lb)

CPoids de la chargeet des occupantsdisponible =

317 kg (700 lb)

Article Description Total

ACapacité nominaledu véhicule dansl’exemple 2 =

453 kg (1 000 lb)

BSoustraire le poids desoccupants évalué à68 kg (150 lb) × 5 =

340 kg (750 lb)

C Poids de la chargedisponible = 113 kg (250 lb)

Exemple 1 Exemple 2

4-52

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 326: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Article Description Total

ACapacité nominaledu véhicule dansl’exemple 3 =

453 kg (1 000 lb)

BSoustraire le poids desoccupants évalué à91 kg (200 lb) × 5 =

453 kg (1 000 lb)

C Poids de la chargedisponible = 0 kg (0 lb)

Se reporter à l’étiquette d’information sur le chargementdes pneus afin de connaître les renseignements relatifsà la capacité nominale de votre véhicule et aux places.Le poids combiné du conducteur, des passagers et dela charge ne doit jamais dépasser la capacité nominaledu véhicule.

Étiquette de conformité

L’étiquette de conformité/pneus est située sur lerebord de la porte du conducteur. Cette étiquette indiquela capacité nominale de votre véhicule et est appeléele poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBVinclut le poids du véhicule, de tous les occupants,du carburant, de la charge ainsi que le poids au timon,si vous tractez une remorque.

Exemple 3

Version américaine illustrée.Version canadienne semblable.

4-53

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 327: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

L’étiquette de conformité indique également le poidsnominal brut sur l’essieu (PNBE), c’est-à-dire lespoids maximaux pour les essieux avant et arrière.Pour établir exactement ces charges, faire peser votrevéhicule à un poste de pesée. Le concessionnairepeut vous aider. S’assurer de bien répartir la chargeuniformément de part et d’autre de la ligne médiane.

Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule nile PNBE, tant pour l’essieu avant que pour l’essieuarrière.

De plus, si vous transportez une charge lourde,vous devez la répartir.

Des véhicules en apparence similaire peuvent avoirdes charges utiles différentes et des PNBV différents.Prière de consulter l’étiquette de conformité affichéesur votre camion ou consulter le concessionnaire pourobtenir plus de détails.

{ATTENTION:

Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tantpour l’essieu avant que pour le pont arrière.Autrement, il se peut que des pièces de votrevéhicule brisent, ce qui peut modifier la tenuede route et provoquer une perte du maîtriseet causer une collision. De plus, la surchargepeut réduire la durée utile du véhicule.

Si vous mettez des objets — tels que des valises,des outils ou des paquets dans votre véhicule — cesobjets se déplaceront aussi rapidement que votrevéhicule. Si vous devez freiner ou effectuer un viragerapidement ou si vous avez une collision, ces objetscontinueront à se déplacer.

4-54

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 328: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

{ATTENTION:

Les objets déposés dans le véhicule peuventheurter et blesser des personnes lors d’unarrêt brusque, d’un virage soudain ou d’unecollision.

• Ranger les objets dans l’espace utilitairedu véhicule. Essayer de répartiruniformément la charge.

• Ne jamais empiler des objets lourds dansl’habitacle, comme des valises, plus hautque les dossiers de siège.

• Ne pas laisser un dispositif de retenuepour enfant libre dans le véhicule.

• Lorsqu’on transporte un objet dansl’habitacle, dans la mesure du possible,il faut l’attacher.

• Ne pas laisser un siège replié à moins quecela soit nécessaire.

Ce manuel comporte aussi des informations importantesrelatives à la charge du véhicule lors de conduitetout-terrain. Se reporter à la rubrique Conduite toutterrain à la page 4-18.

Remorquage

Remorquage du véhiculeConsulter votre concessionnaire ou un service deremorquage si vous avez besoin de faire remorquervotre véhicule en panne. Se reporter à la rubriqueAssistance routière à la page 7-6.

Si vous voulez remorquer votre véhicule derrière unautre véhicule (tel qu’une autocaravane) à des finsrécréatives, se reporter à k Remorquage récréatif lsuivant.

Remorquage d’un véhicule récréatifLe remorquage de véhicules de plaisance veut direremorquer votre véhicule derrière un autre véhicule,par exemple derrière une autocaravane. Les deux typesles plus communs de remorquage de véhicules deplaisance sont appelés k remorquage pneumatique l(remorquer votre véhicule en laissant les quatre rouessur la route) et le k remorquage avec chariot l(remorquer votre véhicule en laissant deux roues surla route et deux autres roues surélevées à l’aided’un appareil appelé k chariot l).

4-55

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 329: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Avec la préparation et l’équipement appropriés, denombreux véhicules peuvent être remorqués deces façons. Se reporter aux rubriques k Remorquagepneumatique l et k Remorquage avec chariot l,ci-dessous.

Voici certaines choses importantes dont vous deveztenir compte avant de remorquer un véhicule deplaisance :

• Quelle est la capacité de remorquage du véhiculetracteur? Bien lire les recommandations dufabricant du véhicule tracteur.

• Sur quelle distance prévoit-on effectuer leremorquage? Certains véhicules comportent desrestrictions quant à la distance et à la duréedu remorquage.

• Avez-vous le matériel de remorquage approprié?Consulter votre concessionnaire ou professionnelen remorquage pour obtenir des conseilssupplémentaires et des recommandations surles équipements.

• Votre véhicule est-il prêt à être remorqué? Toutcomme vous préparez votre véhicule pour delongs déplacements, vous devez vous assurerque votre véhicule est prêt à être remorqué.Se reporter à la rubrique Avant de partir pourun long trajet à la page 4-40.

Remorquage pneumatiqueRemarque: Si le véhicule est remorqué avecles quatre roues au sol, les composants detransmission pourraient subir des dommages.Les réparations ne seraient pas couvertes par lagarantie. Ne pas faire remorquer le véhicule avecles quatre roues au sol.

Votre véhicule n’a pas été conçu pour être remorquéavec les quatre roues au sol. Si vous devez le faireremorquer, se reporter à k Remorquage avec chariot lci-dessous pour obtenir plus d’informations.

Remorquage avec chariotRemarque: Le remorquage du véhicule avec lesquatre roues au sol endommagera les élémentsde la transmission. De plus, si le véhicule estéquipé de la transmission intégrale, le remorquage,même avec seulement deux roues au sol, peutendommager les éléments de transmission. Ne pasremorquer un véhicule à traction intégrale si unede ses roues repose sur le sol.

4-56

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 330: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Si votre véhicule est une traction arrière, il peut êtreremorqué en utilisant un chariot. Si vous possédezun véhicule à boîte de vitesses intégrale, il ne peutêtre remorqué que sur une remorque à plateau.

Pour remorquer votre véhicule à l’aide d’un chariot,procéder selon les étapes suivantes :

1. Mettre les roues arrière sur le chariot.

2. Placer le levier des vitesses à la position destationnement (P).

3. Serrer le frein de stationnement, puis retirer la clé.

4. Bloquer le volant en position droit devant àl’aide d’un dispositif de serrage conçu pour leremorquage.

5. Desserrer le frein de stationnement.

Commande de niveauCette caractéristique assure que l’arrière duvéhicule reste au niveau pendant le chargement oule déchargement du véhicule. Cette caractéristiqueest automatique — il n’est pas nécessaire de fairede réglage.

4-57

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 331: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Traction d’une remorque

{ATTENTION:

Si une conduite inadéquate ou un équipementinadéquat est utilisé, une perte de contrôlepeut se produire lorsqu’une remorque est tirée.Par exemple, si la remorque est trop lourde,il est possible que les freins ne fonctionnentpas correctement ou même pas du tout.Le conducteur et ses passagers pourraientêtre gravement blessés. On risque égalementd’endommager son véhicule, et les réparationsnécessaires ne seraient pas couvertes parla garantie. Ne tirer une remorque que si l’ona suivi toutes les étapes de cette rubrique.Consulter son concessionnaire pour obtenirdes conseils et des renseignements sur latraction d’une remorque par ce véhicule.

Votre véhicule peut tracter une remorque s’il possèdel’équipement approprié pour le remorquage. Pourconnaître la capacité de remorquage de votre véhicule,lire les renseignements à la rubrique k Poids de laremorque l plus loin dans cette section. Cependant,le remorquage est différent de la conduite d’un véhiculesans remorque. La traction d’une remorque modifiela façon de conduire, l’accélération, le freinage, l’usuredes pièces et la consommation de carburant. Latraction d’une remorque de manière sûre et sansproblèmes exige l’utilisation appropriée de l’équipementadéquat.

Voilà la raison de cette rubrique. Vous y trouverez desconseils importants sur la traction de remorque etdes règles de sécurité, testés à l’usage, et qui sontimportants pour votre sécurité et celle de vos passagers.Alors, lire cette rubrique attentivement avant de tracterune remorque.

Les éléments tracteurs comme le moteur, la boîte-pont,le pont arrière, les roues et les pneus doivent fournirun gros effort pour compenser le poids supplémentaireà tirer. Le moteur doit fonctionner à un régime plusélevé et sous de plus lourdes charges, ce qui produitplus de chaleur. De plus, la remorque augmenteconsidérablement la résistance aérodynamique,augmentant l’effort de remorquage.

4-58

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 332: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Si vous décidez de tirer une remorqueVoici quelques points importants à prendre en lignede compte :

• Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquent auxlimites de vitesse, régissent la traction de remorque.S’assurer que l’ensemble véhicule-remorque estconforme non seulement aux lois de votre provinceou territoire, mais aussi à celles des régions oùvous voyagerez. Vous pouvez vous renseigner àce sujet auprès de la police provinciale ou d’État.

• Considérer l’utilisation d’un dispositif antiroulis.Demander à un marchand d’attelages desrenseignements sur les dispositifs antiroulis.

• Ne pas tirer de remorque durant les premiers800 km (500 milles) de conduite d’un véhicule neuf.Le moteur, les essieux ou d’autres composantspourraient être endommagés.

• Ensuite, pour les 805 premiers kilomètres(500 milles) de remorquage, ne pas conduire à plusde 80 km/h (50 mi/h) et ne pas faire de démarrageavec papillon grand ouvert. Le respect de cesdirectives facilitera le rodage du moteur et d’autrespièces du véhicule pour la traction de lourdescharges.

• Respecter les limites de vitesse lors de la tractionde remorque. Ne pas conduire à des vitessessupérieures à celle indiquée pour la tractionde remorque, ou pas plus de 90 km/h (55 mi/h),afin de réduire l’usure des pièces de votre véhicule.

Trois considérations importantes sont à prendreen compte avec le poids :

• Le poids de la remorque

• Le poids au timon

• Et le poids total reposant sur les pneus du véhicule

4-59

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 333: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Poids de la remorqueQuel est le poids maximal de la remorque que votrevéhicule peut tracter en toute sécurité?

Cela dépend de la façon dont vous envisagez deconduire l’ensemble véhicule-remorque. Par exemple,la vitesse, l’altitude, la déclivité, la températureextérieure et la fréquence d’utilisation du véhicule pourtracter une remorque sont tous des facteurs importants.Cela dépend aussi de l’équipement spécial montésur le véhicule, et du poids au timon que votre véhiculepeut supporter. Pour de plus amples renseignements,se reporter à k Poids au timon l.

Le poids maximal de la remorque est calculé ensupposant que seul le conducteur prend place dansle véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé detout le matériel nécessaire à la traction de remorque.Le poids du matériel optionnel supplémentaire, despassagers et du chargement du véhicule remorqueurdoit être soustrait du poids maximal de la remorque.

Consulter le tableau suivant pour trouver le poidsmaximal de la remorque que le véhicule peut tracter.

EnsemblePoids maximalde la remorque *PNBC

Base 907 kg(2 000 lb)

3 808 kg(6 853 lb)

V92 1 928 kg(4 250 lb)

4 242 kg(9 353 lb)

*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est lepoids total permis pour un véhicule et sa remorqueentièrement chargés, c’est-à-dire avec tous lespassagers, le chargement, l’équipement et les élémentsde conversion. Le PNBC de votre véhicule ne devraitpas être dépassé.

Vous pouvez consulter votre concessionnaire pourobtenir des renseignements et des conseils surle remorquage ou nous écrire à l’adresse suivante :

Centre d’assistance à la clientèle CadillacCadillac Motor Car DivisionP.O. 33169Detroit, MI 48232-5169

Au Canada, vous pouvez nous écrire à l’adressesuivante :

General Motors du Canada LimitéeCentre de communication de la clientèle, 163-0051908 Colonel Sam DriveOshawa, Ontario L1H 8P7

4-60

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 334: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Poids au timonIl est important de prendre en considération le poids autimon (A) d’une remorque, car il a des répercussionssur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poidsbrut du véhicule (PBV) comprend le poids à videdu véhicule, ainsi que le poids du chargement et celuides passagers. Si votre véhicule possède plusieursoptions et équipements, si plusieurs passagers yprennent place ou s’il est fortement chargé, le poids autimon en sera tout autant diminué, ce qui peut aussiréduire le poids que votre véhicule sera en mesurede remorquer. Si vous tractez une remorque, vousdevez ajouter le poids au timon au PBV, car votrevéhicule devra aussi tracter ce poids. Se reporterà la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-50pour plus de renseignements sur la capacité decharge maximale de votre véhicule.

Si vous utilisez un attelage porteur de charge ou unattelage répartiteur de charge, le poids au timon (A)devrait être entre 10–15% de la charge totale dela remorque chargée (B).

Une fois la remorque chargée, peser séparément laremorque et ensuite le timon, pour voir si les poidssont appropriés. Si ce n’est pas le cas, vous pouvezpeut-être y remédier simplement en déplaçant certainsarticles dans la remorque.

Le remorquage peut également être limité par lacapacité du véhicule de porter le poids au timon.Le poids au timon ne peut pas faire dépasser le PNBV(poids nominal brut du véhicule) ou le PNBE (poidsnominal brut sur l’essieu arrière). L’effet d’un poidssupplémentaire peut réduire la capacité de remorquageplus que le total du poids supplémentaire.

4-61

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 335: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Examiner les exemples suivants :

Un poids nominal modèle de véhicule est égal à2 495 kg (5 500 lb); 1 270 kg (2 800 lb) au niveau del’essieu avant, et 1 225 kg (2 700 lb) au niveau del’essieu arrière. Il a un PNBV de 3 266 kg (7 200 lb),un PNBE de 1 814 kg (4 000 lb) et un PNBC (poidsnominal brut combiné) de 6 350 kg (14 000 lb).Le pois nominal de la remorque devrait être :

Vous pouvez vous attendre à ce que le poids autimon soit au moins égal à 10 pour cent du poids dela remorque (386 kg (850 lb), et, étant donné quele poids est bien appliqué à l’arrière de l’essieu arrière,l’effet sur l’essieu arrière est plus important que lepoids en lui-même et peut s’élever à 1,5 fois de plus.Le poids au niveau de l’essieu arrière pourrait être égalà 386 kg (850 lb) X 1,5 = 578 kg (1 275 lb). Vu quel’essieu arrière pèse déjà 1 225 kg (2 700 lb), l’ajout de578 kg (1 275 lb) amène le total à 1 803 kg (3 975 lb).

Ceci est aussi très proche, mais dans les limites,du PNBE. Le véhicule est réglé pour remorquer unpoids maximum de 3 856 kg (8 500 lb).

Mais assumons que votre véhicule en particulier estéquipé des dernières options et que vous avez unpassager de siège avant et deux passagers de siègesarrière avec bagages et équipement dans le véhicule.Vous pouvez ajouter 136 kg (300 lb) au poids de l’essieuavant et 181 kg (400 lb) à celui de l’essieu arrière.Votre véhicule pèse désormais :

Le poids est toujours inférieur à 3 266 kg (7 200 lb)et vous pouvez penser que vous devriez soustraire318 kg (700 lb) de plus de votre capacité de remorquagepour rester dans la plage du PNBC. Votre remorquemaximum ne serait que 3 538 kg (7 800 lb). Vouspouvez aller plus loin et penser que vous devezlimiter le poids au timon à moins de 454 kg (1 000 lb)pour éviter de dépasser le PNBV. Mais vous deveznéanmoins considérer l’effet sur l’essieu arrière.

4-62

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 336: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Étant donné que votre essieu arrière pèse désormais1 406 kg (3 100 lb), vous pouvez uniquement ajouter408 kg (900 lb) sur l’essieu arrière sans dépasserle PNBE. L’effet du poids au timon est d’environ1,5 fois de plus que le poids réel. Le fait de diviserles 408 kg (900 lb) par 1,5 vous permet de ne prendreen charge que 272 kg (600 lb) du poids au timon.Comme le poids au timon est généralement au moinségal à 10 pour cent du poids total de la remorquechargée, vous pouvez vous attendre à ce que lepoids maximum d’une remorque pouvant êtretirée sans difficulté par votre véhicule est égal à2 721 kg (6 000 lb).

Il est important d’assurer que votre véhicule ne dépasseaucun de ses poids nominaux, soit les PNBV, PNBE,PNBC, poids maximum de la remorque ou poidsau timon. La seule façon de vérifier cela est de peservotre véhicule et la remorque.

Poids total reposant sur les pneusdu véhiculeS’assurer que les pneus du véhicule sont gonflésjusqu’à la limite maximale recommandée pour despneus froids. Ces chiffres figurent sur l’étiquettede conformité. Se reporter à Chargement du véhiculeà la page 4-50. Ensuite s’assurer de ne pas dépasserle PBV, en incluant le poids au timon.

AttelagesIl est important d’avoir l’équipement d’attelage approprié.Vous aurez besoin d’un attelage adéquat à causede plusieurs facteurs comme des vents de travers,des croisements de gros camions et l’irrégularitédes routes qui peuvent affecter votre attelage.Voici quelques directives à ce sujet :

• Le pare-chocs arrière de votre véhicule n’estpas conçu pour y attacher un attelage. Ne pasy attacher d’attelage de location ou d’autres typesd’attelage. Utiliser uniquement des attelagess’attachant au châssis du véhicule.

• Devrez-vous faire des trous de montage dansla carrosserie de votre véhicule quand vousinstallerez un attelage de remorque? Si oui,s’assurer de bien les sceller quand vous enlèverezl’attelage. Si vous ne le faites pas, le monoxydede carbone (CO), un gaz mortel dans les gazd’échappement, risque de s’infiltrer dans votrevéhicule. Se reporter à la rubrique Échappementdu moteur à la page 2-40. La saleté et l’eaupeuvent également y pénétrer.

4-63

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 337: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Chaînes de sécuritéVous devez toujours attacher des chaînes entre votrevéhicule et la remorque. Croiser les chaînes de sécuritésous le timon afin qu’il ne tombe pas sur la route s’ilse sépare de l’attelage. Des directives sur les chaînesde sécurité sont parfois fournies par le fabricant del’attelage ou le fabricant de la remorque. Suivreles recommandations du fabricant pour attacher leschaînes et ne pas les attacher au pare-chocs. Laissertoujours suffisamment de dégagement pour pouvoireffectuer un virage avec votre ensemblevéhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser leschaînes de sécurité traîner sur le sol.

Freins de remorqueSi vous tractez plus de 450 kg (1 000 lb), utiliser lesfreins de la remorque. Étant donné que votre véhiculeest équipé du système de freinage antiblocage, nepas essayer de raccorder les freins de la remorque ausystème de freinage hydraulique de votre véhicule.Si vous le faites, les deux systèmes de freinagefonctionneront mal, voire pas du tout.

S’assurer de lire et de suivre les directives sur les freinsde remorque afin de pouvoir les installer, les régler etles entretenir correctement.

Conduite avec une remorqueLa traction d’une remorque exige une certaineexpérience. Avant de partir sur la route, il faut connaîtreson équipement. Se familiariser avec les effets del’addition d’une remorque sur la maniabilité et sur lefreinage du véhicule. De plus, ne jamais oublier que levéhicule que vous conduisez est bien plus long etn’est plus aussi maniable que lorsque vous ne tractezpas de remorque.

Avant le départ, vérifier l’attelage et les pièces defixation, les chaînes de sécurité, le branchementélectrique, les feux, les pneus et le réglage desrétroviseurs. Si la remorque est équipée de freinsélectriques, mettre le véhicule et la remorque en marcheet serrer les freins de cette dernière à la main pours’assurer qu’ils fonctionnent, ce qui vous permetde vérifier en même temps le branchement électrique.

Au cours du voyage, vérifier de temps en temps lafixation de la charge, de même que les feux et les freinsde remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement.

4-64

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 338: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Distance entre les véhiculesGarder au moins deux fois plus de distance entre votrevéhicule et celui qui vous précède que lorsque vousne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécuritévous aidera à éviter des situations qui exigent unfreinage brusque et des virages inattendus.

Manoeuvre de dépassementVous aurez besoin d’une distance d’accélération plusgrande pour dépasser quand vous tractez uneremorque. De plus, à cause de la longueur combinéedu véhicule et de la remorque, vous aurez besoin d’uneplus grande distance à la suite d’un dépassementavant de revenir dans votre voie.

Marche arrièrePlacer une main sur le bas du volant. Ensuite, pourfaire reculer la remorque vers la gauche, tourner la mainvers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers ladroite, tourner la main vers la droite. Reculer toujourslentement et, si possible, se faire guider.

ViragesRemarque: Lors de virages très serrés en tractionde remorque, celle-ci pourrait venir en contactavec le véhicule. Votre véhicule pourrait êtreendommagé. Éviter les virages très serrés lorsquevous tirez une remorque.

Quand vous tractez une remorque, prendre les viragesplus larges qu’à l’habitude. Ainsi, la remorque nemontera pas sur l’accotement ou sur les trottoirs etn’accrochera pas les panneaux de signalisation,les arbres ou d’autres objets. Éviter les manoeuvresbrusques et soudaines. Allumer les clignotants bienà l’avance.

Les clignotants et le remorquageLorsque vous tirez une remorque, vous devrezpeut-être installer d’autres clignotants de grandecapacité et/ou des fils supplémentaires. Consultervotre concessionnaire. Les flèches au tableau de bordclignotent chaque fois que vous signalez un virage ouun changement de voie. Si les feux de remorquesont bien branchés, ils clignoteront également pouravertir les autre conducteurs que vous êtes sur le pointde tourner, de changer de voie ou de vous arrêter.

En traction de remorque, les flèches au tableau debord clignotent même si les ampoules des feuxde remorque sont grillées. Donc, vous pourriez croireque les conducteurs qui vous suivent voient votre signalalors que ce ne serait pas le cas. Il est donc importantde vérifier de temps en temps que les feux de remorquefonctionnent encore.

4-65

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 339: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Conduite en penteRalentir et rétrograder à une vitesse plus basse avantde descendre une pente longue ou raide. Si vousne rétrogradez pas, vous devrez peut-être freinertellement que les freins surchaufferont et nefonctionneront pas bien.

Sur une longue pente, rétrograder et diminuer la vitessejusqu’à environ 70 km/h (45 mi/h) pour éviter de fairesurchauffer le moteur et la boîte de vitesses.

Stationnement en pente

{ATTENTION:

Vous de devriez pas stationner en côtequand une remorque est attachée à votrevéhicule. En cas de problème, votre ensemblevéhicule-remorque pourrait se mettre àrouler. Des personnes peuvent être blessées.Votre véhicule et la remorque peuvent êtreendommagés.

Cependant, si vous devez stationner en côte,voici comment le faire :

1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacerle levier des vitesses à la position destationnement (P).Quand vous stationnez en côte, tourner les rouesvers la route. Quand vous stationnez dans lesens de la descente, tourner les roues vers letrottoir.

2. Faire placer des cales contre les roues de laremorque.

3. Quand les cales sont en place, desserrer lesfreins ordinaires jusqu’à ce que les cales absorbentle poids.

4. Serrer de nouveau les freins ordinaires. Serrerensuite le frein de stationnement et déplacer lelevier des vitesses à la position destationnement (P).

5. Desserrer les freins ordinaires.

4-66

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 340: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Reprise de la route après avoirstationné en pente1. Serrer les freins ordinaires, maintenir la pédale

enfoncée et :

• Démarrer le moteur.

• Passer en vitesse.

• Desserrer le frein de stationnement.

2. Relâcher la pédale de frein.

3. Avancer lentement pour libérer les cales.

4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.

Entretien du véhicule lorsque voustractez une remorqueVotre véhicule aura plus fréquemment besoind’entretien quand vous tirez une remorque. Se reporterà Entretien prévu à la page 6-5 pour obtenir plus derenseignements à ce sujet. Ce qui est très importantlors de la traction de remorque, c’est de vérifier le liquidede la boîte de vitesses automatique (ne pas tropremplir), l’huile-moteur, le lubrifiant de pont, la courroied’entraînement, le système de refroidissement et lesystème de freinage. Vous trouverez rapidementtoutes ces rubriques dans ce guide grâce à l’index.Si vous tirez une remorque, il est conseillé de revoir cesrubriques avant de partir en voyage.

Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulonsd’attelage de la remorque sont serrés.

Refroidissement du moteur quandvous tractez une remorqueLe système de refroidissement du véhicule peutsurchauffer temporairement lors des conditions defonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubriqueSurchauffe du moteur à la page 5-32.

4-67

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 341: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

✍ NOTES

4-68

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 342: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Entretien ..........................................................5-4Accessoires et modifications .............................5-5Avertissement sur proposition 65 - Californie ......5-5Entretien par le propriétaire ..............................5-6Ajout d’équipement à l’extérieur de votre

véhicule .....................................................5-6Carburant ........................................................5-7

Indice d’octane ...............................................5-7Spécifications de l’essence ..............................5-8Carburant - Californie ......................................5-8Additifs .........................................................5-9Carburants dans les pays étrangers ................5-10Remplissage du réservoir ...............................5-10Remplissage d’un bidon de carburant ..............5-13

Vérification sous le capot ...............................5-14Levier d’ouverture du capot ............................5-15Aperçu du compartiment moteur .....................5-16Huile à moteur .............................................5-20Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................5-24Filtre à air du moteur ....................................5-26Liquide de boîte de vitesses automatique .........5-28

Liquide de refroidissement ..............................5-29Bouchon de réservoir d’expansion du

liquide de refroidissement ...........................5-32Surchauffe du moteur ....................................5-32Mode de fonctionnement de protection

du moteur surchauffé .................................5-35Système de refroidissement ............................5-36Liquide de direction assistée ..........................5-41Liquide de lave-glace ....................................5-42Freins .........................................................5-43Batterie .......................................................5-47Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-48

Transmission intégrale ....................................5-55Essieu arrière .................................................5-56Essieu avant ..................................................5-57Remplacement d’ampoules ..............................5-58

Éclairage à haute intensité .............................5-58Ampoules à halogène ....................................5-58

Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-59

Section 5 Réparation et entretien de l’apparence

5-1

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 343: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Pneus ............................................................5-61Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-62Terminologie et définitions de pneu .................5-66Gonflement - Pression des pneus ...................5-69Système de surveillance de la pression

des pneus ................................................5-71Inspection et permutation des pneus ...............5-75Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-75Achat de pneus neufs ...................................5-76Pneus et roues de dimensions variées .............5-78Classification uniforme de la qualité

des pneus ................................................5-78Réglage de la géométrie et équilibrage

des pneus ................................................5-80Remplacement de roue ..................................5-80Chaînes à neige ...........................................5-81Au cas d’un pneu à plat ................................5-82Remplacement d’un pneu à plat ......................5-82Dépose du pneu de secours et des outils ........5-84Dépose d’un pneu crevé et installation

du pneu de rechange .................................5-87Système de serrure secondaire .......................5-93

Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneude secours et des outils ...............................5-95

Pneu de secours compact ..............................5-98Entretien de l’apparence .................................5-99

Nettoyage de l’intérieur du véhicule .................5-99Tissu et tapis .............................................5-101Cuir ..........................................................5-102Tableau de bord, surfaces en vinyle et

autres surfaces en plastique ......................5-102Panneaux de bois .......................................5-103Couvercles de haut-parleur ...........................5-103Entretien des ceintures de sécurité ................5-103Joints d’étanchéité .......................................5-103Lavage du véhicule .....................................5-103Nettoyage de l’éclairage extérieur et

des lentilles ............................................5-104Soin de finition ...........................................5-104Pare-brise et lames d’essuie-glace .................5-105Roues en aluminium ou plaqués chrome ........5-105Pneus .......................................................5-106Tôle endommagée ......................................5-106Finition endommagée ...................................5-106

Section 5 Réparation et entretien de l’apparence

5-2

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 344: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Entretien du dessous de la carrosserie ...........5-107Peinture endommagée par retombées

chimiques ...............................................5-107Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicle ........5-108

Identification du véhicule ..............................5-109Numéro d’identification du véhicule (NIV) ........5-109Étiquette d’identification des pièces de

rechange ................................................5-110Réseau électrique .........................................5-110

Équipement électrique complémentaire ...........5-110Fusibles d’essuie-glace ................................5-111

Glaces à commande électrique et autreséquipements électriques ............................5-111

Fusibles et disjoncteurs ................................5-111Bloc-fusibles sous le capot ...........................5-112Bloc-fusibles sous le siège arrière

(Côté conducteur) ....................................5-116Bloc-fusibles sous le siège arrière

(Côté passager) .......................................5-118Capacités et spécifications ............................5-120

Section 5 Réparation et entretien de l’apparence

5-3

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 345: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

EntretienVotre concessionnaire est la personne qui connaît lemieux votre véhicule, et il souhaite que vous en soyezsatisfait. Nous espérons que vous aurez recours àlui pour tous vos besoins d’entretien. Vous aurezla garantie d’y trouver des pièces d’origine GM et destechniciens d’entretien formés et soutenus par GM.

Nous espérons que vous souhaiterez conserver votrevéhicule intégralement GM. Les pièces d’origineGM comportent l’une de ces marques :

5-4

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 346: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Accessoires et modificationsLorsque vous ajoutez des accessoires non GM à votrevéhicule, ceux-ci peuvent affecter les performanceset la sécurité de votre véhicule, notamment le freinage,la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmesd’émissions, l’aérodynamisme, la durabilité et lessystèmes électroniques tels que les freins antiblocage,la commande de traction asservie et la commandede stabilité. Certains de ces accessoires peuvent mêmeentraîner des dysfonctionnements ou des dommagesqui ne seraient pas couverts par votre garantie.

Les accessoires GM sont conçus pour compléter etfonctionner avec d’autres systèmes montés survotre véhicule. Votre concessionnaire GM peutaccessoiriser votre véhicule grâce à des accessoiresGM d’origine. Lorsque vous vous rendez chez votreconcessionnaire GM et demandez des accessoiresGM, vous saurez que des techniciens formés etsoutenus par GM réaliseront le travail à l’aided’accessoires GM d’origine.

Avertissement surproposition 65 - CalifornieLa plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportentet/ou émettent des produits ou émanations chimiquesdont il a été prouvé en Californie qu’ils peuventprovoquer le cancer, des anomalies congénitalesou des troubles des fonctions reproductrices.L’échappement du moteur, ainsi que de nombreuxsystèmes et pièces (dont certains se trouvent àl’intérieur du véhicule), de nombreux liquides etcertains sous-produits dus à l’usure des composantscontiennent et/ou émettent ces produits chimiques.

5-5

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 347: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Entretien par le propriétaire

{ATTENTION:

Vous pouvez être blessé et votre véhiculepourrait être endommagé si vous essayez defaire vous-même les travaux d’entretien sanssavoir exactement comment vous y prendre.

• Avant de faire vous-même un travaild’entretien, s’assurer que vous possédezles connaissances et l’expériencenécessaires et que vous avez les piècesde rechange et les outils appropriés.

• S’assurer que les écrous, les boulonset les autres pièces d’attache sontappropriés. On peut facilement confondreles pièces d’attache des systèmes anglaiset métrique. Si vous utilisez les mauvaisespièces d’attache, elles risquent à lalongue de se briser ou de se détacher.Vous pourriez être blessé.

Si vous voulez effectuer vous-même certains travauxd’entretien, vous devriez vous procurer le manueld’entretien approprié. Il vous renseignera beaucoup plussur l’entretien de votre véhicule que ce guide. Pourcommander le manuel d’entretien approprié, se reporterà Renseignements sur la commande de guides deréparation à la page 7-17.

Votre véhicule est équipé d’un système de sacsgonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-mêmel’entretien sur votre véhicule, se reporter à Réparationd’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-69.

Vous devriez garder un dossier avec tous les reçus despièces et faire une liste du kilométrage et des datesauxquels les travaux ont été effectués. Se reporter à larubrique Fiche d’entretien à la page 6-19.

Ajout d’équipement à l’extérieur devotre véhiculeCertaines pièces ajoutées sur l’extérieur de votrevéhicule peuvent affecter la circulation d’air autour decelui-ci. Elles pourraient causer des bruits d’infiltrationd’air et affecter l’efficacité du lave-glace. Consulter votreconcessionnaire avant d’ajouter de l’équipement surl’extérieur de votre véhicule.

5-6

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 348: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

CarburantLe 8e chiffre du numéro d’identification de votrevéhicule (NIV) indique la lettre ou le numéro de codequi identifie votre moteur. Vous trouverez le numérod’identification du véhicule (NIV) sur la partie supérieuregauche du tableau de bord. Se reporter à la rubriqueNuméro d’identification du véhicule (NIV) à lapage 5-109.

Indice d’octaneSi votre véhicule est équipé d’un moteur deV6 (code NIV 7) de 3,6 L, utiliser de l’essence normalesans plomb d’un indice d’octane d’au moins 87.Pour un meilleur rendement ou lors de la tractiond’une remorque, vous devez utiliser une essence sansplomb d’un indice d’octane d’au moins 89. Si l’indiced’octane est inférieur à 87, vous pourriez entendreun cognement lors de la conduite, généralementappelé détonation. Dans ce cas, utiliser une essenceà indice d’octane d’au moins 87 dès que possible.Si vous utilisez une essence à indice d’octane d’aumoins 87 et si vous entendez un fort cognement,le moteur de votre véhicule doit être réparé.

Si votre véhicule est équipé du moteurV8 (code NIV A) de 4,6 L, utiliser du supercarburantsans plomb à indice d’octane d’au moins 91. Vouspouvez aussi utiliser de l’essence sans plomb ordinaireà indice d’octane d’au moins 87, mais la puissancedu véhicule peut en être légèrement réduite etvous pourriez entendre un cognement léger pendant laconduite, communément appelé détonation. Si l’indiced’octane est inférieur à 87, vous pourriez entendreun cognement fort pendant la conduite. Dans ce cas,utiliser dès que possible de l’essence à indice d’octanede 87 ou plus. Sinon, vous risquez des dégâts aumoteur. En cas de cognement important malgrél’utilisation d’essence d’un indice d’octane de 87 ouplus, votre moteur doit être révisé.

5-7

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 349: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Spécifications de l’essenceL’essence doit au minimum être conforme à lanorme ASTM D 4814 aux États-Unis ouCAN/CGSB-3.5 au Canada. Il est possible quecertaines essences contiennent un additif quiaugmente l’indice d’octane appelé manganèseméthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT).General Motors vous déconseille d’utiliser de l’essencecontenant du MMT. Pour plus d’informations, sereporter à la rubrique Additifs à la page 5-9.

Carburant - CalifornieSi votre véhicule est conforme aux normes d’émissionautomobile de la Californie, il est conçu pour fonctionneravec les carburants qui satisfont à ces normes.Voir l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot.Il se peut que votre État ou province ait adopté cesnormes californiennes, mais que ce carburant n’y soitpas offert. Votre véhicule fonctionnera tout de même defaçon satisfaisante avec les carburants conformesaux exigences fédérales, mais le rendement de votresystème antipollution en sera peut-être réduit. Le témoind’anomalie peut s’allumer et votre véhicule peutéchouer une vérification antipollution. Se reporter à larubrique Témoin d’anomalie à la page 3-46. Dansce cas, consulter votre concessionnaire GM pour lediagnostic. Si le type de carburant utilisé est la causedu mauvais fonctionnement de votre véhicule, lesréparations nécessaires peuvent ne pas être couvertespar la garantie.

5-8

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 350: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

AdditifsAfin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essencesaux États-Unis doivent désormais contenir desadditifs qui empêchent la formation de dépôts dans lemoteur et dans le circuit de carburant pour permettre unfonctionnement correct de votre système antipollution.Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouterau carburant. Cependant, certaines essencescontiennent uniquement la quantité minimale d’additifsfixée par les réglementations de l’EnvironmentalProtection Agency (agence de protection del’environnement) américaine. Pour garantir la propretédes injecteurs de carburant et des soupapesd’admission, ou bien si votre véhicule rencontre desproblèmes liés à des injecteurs ou soupapes sales,veiller à utiliser de l’essence dite TOP TIER DetergentGasoline. Par ailleurs, votre concessionnaire GMdispose d’additifs permettant de corriger et d’éviter laplupart des problèmes de dépôts.

Les essences contenant des composés oxygénés,tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essencesreformulées peuvent être disponibles dans votre région.General Motors vous recommande d’utiliser cesessences si elles sont conformes aux spécificationsdécrites plus haut. Cependant, l’E85 (85% d’éthanol)et d’autres carburants contenant plus de 10% d’éthanolne doivent pas être utilisés dans les véhicules nonconçus pour ces carburants.

Remarque: Le véhicule n’a pas été conçu pourfonctionner avec un carburant contenant duméthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant duméthanol. Il peut corroder les pièces métalliquesdu système d’alimentation en carburant etendommager les pièces en plastique et encaoutchouc. De tels dommages pourraient nepas être couverts par la garantie.

Certaines essences non reformulées pour réduireles émissions peuvent contenir un additif quiaugmente l’indice d’octane appelé manganèseméthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT);se renseigner auprès de votre station-service afinde savoir si le carburant utilisé contient ce produit.La General Motors recommande de ne pas utiliserde telles essences. Le carburant contenant du MMTpeut réduire la durée de vie des bougies et altérerle rendement du système antipollution. Le témoind’anomalie pourrait s’allumer. Dans ce cas, fairevérifier votre véhicule chez votre concessionnaire GM.

5-9

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 351: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Carburants dans les pays étrangersSi on compte utiliser le véhicule ailleurs qu’au Canadaou aux États-Unis, le carburant approprié peut êtredifficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence avecplomb ou tout autre carburant qui n’est pas recommandédans la rubrique précédente Les coûts élevés deréparation qu’entraînera l’utilisation d’un carburantinapproprié ne seront pas couverts par la garantie.

Pour vérifier la disponibilité du carburant approprié, serenseigner auprès d’un club automobile, ou contacterune importante entreprise pétrolière présente dansle pays où on se rendra avec le véhicule.

Remplissage du réservoir

{ATTENTION:

Les vapeurs de carburant brûlent violementet un feu de carburant peut causer desérieuses blessures. Afin d’éviter desblessures à vous-même et aux autres, suivretoutes les instructions sur l’îlot des pompesde la station service. Éteindre votre moteurpendant que vous faites le plein. Ne pasfumer lorsque vous êtes près du carburantou pendant que vous faites le plein de votrevéhicule. Tenir à l’écart du carburant lesétincelles, les flammes ou les accessoires defumeur. Ne pas laisser la pompe à carburantsans surveillance pendant que vous refaitesle plein de votre véhicule - ceci contrevientà la loi dans certains endroits. Tenir lesenfants éloignés de la pompe à carburant;ne jamais laisser des enfants refaire le pleinde carburant.

5-10

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 352: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Le bouchon du réservoirse trouve derrière un voletd’accès à charnière ducôté passager du véhicule.

Pour ouvrir la trappe du réservoir à carburant, appuyersur le milieu du bord arrière de la trappe pour ladébloquer.

Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant,le tourner lentement vers la gauche. Le bouchon deréservoir de carburant est muni d’un ressort; si vous lerelâchez trop rapidement, il revient vers la droite.

Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchondu réservoir de carburant à la paroi intérieure duvolet d’accès au réservoir.

{ATTENTION:

Si vous éclaboussez de l’essence et qu’elles’enflamme, vous pourriez être gravementbrûlé. L’essence peut jaillir du réservoir sivous ouvrez le bouchon du réservoir decarburant trop rapidement. Ceci peut seproduire si le réservoir est presque plein etsurtout par temps chaud. Dévisser lentementle bouchon de réservoir de carburant. Si vousentendez un sifflement attendre que le bruitcesse avant de continuer. Dévisser ensuitele bouchon complètement.

Attention de ne pas renverser de carburant. Ne pasremplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive etattendre quelques secondes avant de retirer le pistolet.Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur lessurfaces peintes. Se reporter à Lavage du véhiculeà la page 5-103.

5-11

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 353: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Lorsque vous remettez en place le bouchon deréservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d’unemontre jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon estbien en place. Le dispositif de diagnostic peutdéterminer si le bouchon de réservoir n’a été replacéou a été mal revissé. Une telle erreur permet aucarburant de s’évaporer. Se reporter à la rubriqueTémoin d’anomalie à la page 3-46.

Le message CHECK GAS CAP (vérifier le bouchondu réservoir à essence) apparaîtra sur l’écran ducentralisateur informatique de bord (CIB) si lebouchon du réservoir à carburant n’est pas réinstallécorrectement. Se reporter à la rubrique Centralisateurinformatique de bord - Avertissements et messagesà la page 3-64 pour obtenir de plus amplesrenseignements.

{ATTENTION:

Si un feu se déclare lors du plein duvéhicule, ne pas retirer le bec. Arrêter ledébit de carburant en fermant la pompeou en informant le préposé de la station.Quitter immédiatement la zone.

Remarque: Le bouchon du réservoir de carburantne peut être remplacé que par le modèle approprié.Il est possible de s’en procurer un chez unconcessionnaire. Un bouchon inapproprié risquede ne pas s’adapter comme il faut. Cela pourraitfaire allumer le témoin d’anomalie et le réservoirde carburant et le dispositif antipollution pourraientêtre endommagés. Se reporter à la rubriqueTémoin d’anomalie à la page 3-46.

5-12

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 354: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Remplissage d’un bidon decarburant

{ATTENTION:

Ne jamais remplir un bidon de carburantpendant qu’il est dans le véhicule. La décharged’électricité statique du contenant peut faireenflammer la vapeur d’essence. Si cela seproduit, vous pouvez être gravement brûléet votre véhicule peut être endommagé.Pour aider à éviter des blessures à vous et àd’autres personnes :

• Mettre de l’essence seulement dans unbidon approuvé.

• Ne pas remplir un bidon pendant qu’il està l’intérieur d’un véhicule, dans le coffred’un véhicule, dans la caisse d’unecamionnette ou sur toute surface autreque le sol.

... /

ATTENTION: (suite)

• Amener le bec de remplissage encontact avec l’intérieur de l’ouverturede remplissage avant d’actionner le bec.Le contact devrait être maintenu jusqu’àla fin du remplissage.

• Ne pas fumer pendant que vous faitesle plein d’essence.

5-13

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 355: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Vérification sous le capot

{ATTENTION:

Un ventilateur électrique sous le capot peutse mettre à tourner et vous blesser, même sile moteur est arrêté. Garder mains, vêtementset outils loin de tout ventilateur électriquesous le capot.

{ATTENTION:

Des matières inflammables peuvent toucheraux pièces chaudes du moteur et provoquerun incendie. Celles-ci incluent des liquidescomme l’essence, l’huile, le liquide derefroidissement, le liquide à freins, le liquidede lave-glace et l’autres liquides ainsi quele plastique et le caoutchouc. Vous oud’autres personnes pourriez être brûlés.Faire attention de ne pas laisser tomberou de ne pas renverser des matièresinflammables sur un moteur chaud.

5-14

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 356: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Levier d’ouverture du capotPour ouvrir le capot, effectuer les étapes suivantes :

1. Tirer sur la manette de déverrouillage ducapot portant ce symbole. La manette setrouve dans l’habitacle, du côté inférieurgauche du tableau de bord.

2. Aller ensuite à l’avant du véhicule et repérer lelevier de déverrouillage secondaire du capotqui se trouve sous le bord avant de la calandre,près du centre. Déplacer le levier sur le côté,puis soulever le capot.

Avant de fermer le capot, s’assurer que tous lesbouchons de remplissage sont bien en place.Ensuite, baisser le capot et le fermer fermement.

5-15

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 357: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Aperçu du compartiment moteurLorsque vous ouvrez le capot du moteur V6 de 3,6 L, voici ce que vous trouverez sous le capot :

5-16

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 358: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

A. Bloc-fusibles sous le capot. Se reporter à la rubriqueBloc-fusibles sous le capot à la page 5-112.

B. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter àk Ajout de liquide de lave-glace l à la rubriqueLiquide de lave-glace à la page 5-42.

C. Batterie. Se reporter à la rubrique Batterie à lapage 5-47.

D. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à la rubriqueFiltre à air de l’habitacle à la page 3-36.

E. Réservoir du liquide de direction assistée.Se reporter à la rubrique Liquide de directionassistée à la page 5-41.

F. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporterà k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubriqueHuile à moteur à la page 5-20.

G. Jauge d’huile moteur (non illustrée). Se reporter àk Vérification de l’huile moteur l sous la rubriqueHuile à moteur à la page 5-20.

H. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporterà k Liquide pour freins l à la rubrique Freinsà la page 5-43.

I. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissementdu moteur et bouchon de radiateur. Se reporterà Bouchon de réservoir d’expansion du liquide derefroidissement à la page 5-32 et à Systèmede refroidissement à la page 5-36.

J. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air dumoteur à la page 5-26.

5-17

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 359: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Lorsque vous soulevez le capot d’un moteur V8 de 4,6 L, voici ce que vous pouvez voir :

5-18

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 360: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

A. Bloc-fusibles sous le capot. Se reporter à la rubriqueBloc-fusibles sous le capot à la page 5-112.

B. Batterie. Se reporter à la rubrique Batterie à lapage 5-47.

C. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à la rubriqueFiltre à air de l’habitacle à la page 3-36.

D. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter àk Ajout de liquide de lave-glace l à la rubriqueLiquide de lave-glace à la page 5-42.

E. Réservoir du liquide de direction assistée.Se reporter à la rubrique Liquide de directionassistée à la page 5-41.

F. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporterà k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubriqueHuile à moteur à la page 5-20.

G. Jauge d’huile moteur (non illustrée). Se reporter àk Vérification de l’huile moteur l sous la rubriqueHuile à moteur à la page 5-20.

H. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporterà k Liquide pour freins l à la rubrique Freins àla page 5-43.

I. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissementdu moteur et bouchon de radiateur. Se reporterà Bouchon de réservoir d’expansion du liquide derefroidissement à la page 5-32 et à Systèmede refroidissement à la page 5-36.

J. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air dumoteur à la page 5-26.

5-19

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 361: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Huile à moteur

Votre véhicule disposepeut-être d’un témoin depression d’huile dansle groupe d’instruments.

Un message Oil Pressure Low — Stop Engine (pressiond’huile basse — arrêter le moteur) s’affiche égalementà l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB).Si le témoin s’allume et/ou que le message s’affichedans le groupe d’instruments, cela signifie quevous devez vérifier le niveau d’huile du moteurimmédiatement. Pour plus d’informations, se reporter àk Pression d’huile basse — arrêter le moteur l sousCentralisateur informatique de bord - Avertissementset messages à la page 3-64 et Témoin de pressiond’huile à la page 3-50.

Vous devriez vérifier le niveau de l’huile moteurrégulièrement; ceci est un rappel.

Vérification de l’huile moteurIl est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur chaquefois que vous faites le plein. Pour obtenir une lectureprécise, il faut que l’huile soit chaude et que le véhiculesoit stationné sur une surface de niveau.

La poignée de la jauge d’huile moteur est en formed’anneau et de couleur jaune. Voir Aperçu ducompartiment moteur à la page 5-16 pour connaîtrel’emplacement précis de la jauge d’huile moteur.

1. Couper le contact et attendre plusieurs minutespour permettre à l’huile de revenir dans le carter.Sinon, la jauge d’huile n’indiquera peut-êtrepas le niveau actuel.

2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec unessuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveauà fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointevers le bas et vérifier le niveau.

5-20

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 362: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Ajout d’huile moteur

Si le niveau d’huile se situe au-dessous de la sectionquadrillée sur la pointe de la jauge, il est nécessaired’ajouter au moins un litre d’huile. Mais, l’huile appropriéedoit être utilisée. Cette section contient des explicationssur le type d’huile à utiliser. Pour la capacité d’huilemoteur de carter de vilebrequin, se reporter à Capacitéset spécifications à la page 5-120.

Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le moteurpourrait être endommagé si le niveau d’huiledépasse la zone hachurée indiquant la plage defonctionnement appropriée.

Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16pour connaître l’emplacement précis du bouchonde remplissage d’huile.

S’assurer d’ajouter assez d’huile pour amener leniveau dans la plage de fonctionnement appropriée.À la fin de l’opération, repousser complètement lajauge en place.

Moteur V6

Moteur V8

5-21

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 363: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Huile moteur appropriée Rechercher deux choses :

• GM4718M

Le moteur de votre véhicule a besoin d’une huilespéciale conforme à la norme GM4718M. Les huilesqui répondent à cette norme peuvent être identifiéescomme huiles synthétiques. Toutefois, les huilessynthétiques ne sont pas toutes conformes à cettenorme. Utiliser seulement une huile conforme à lanorme GM4718M.

Remarque: L’utilisation d’huiles non conformes àla norme GM4718M peut causer des dommagesau moteur, non couverts par la garantie.

• SAE5W-30

Tel qu’indiqué dans le tableau de viscosité,l’huile SAE 5W-30 est l’huile qui convient lemieux à votre véhicule.Ces chiffres indiqués sur le contenant d’huileindiquent sa viscosité ou son épaisseur. Ne pasutiliser d’huile de viscosité différente, telle quel’huile d’indice SAE 20W-50.

5-22

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 364: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Les contenants d’huilesconformes à ces exigencesdevraient égalementporter le symbole d’étoile,qui indique que l’huilea été approuvée parl’American Petroleumlnstitute (API).

Vous devriez rechercher cet indice sur le contenantd’huile, et utiliser seulement les huiles conformesà la norme GM4718M et dont le contenant porte lesceau dentelé.

À l’usine, le moteur de votre véhicule est rempli d’huilesynthétique Mobil 1®, qui répond à toutes les exigences.

Huile moteur de remplacement : lorsque vous devezajouter de l’huile pour en compléter le niveau, il estpossible que vous ne trouviez pas d’huile conforme à lanorme GM4718M. Vous pouvez alors utiliser une huilede remplacement d’indice SAE 5W-30, portant le sceaudentelé, quelle que soit la température. Ne pas utiliserd’huile de remplacement non conforme à la normeGM4718M lors d’une vidange.

Additifs pour huile moteurNe rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandéesqui portent le sceau dentelé et qui sont conformesà la norme GM suffisent à assurer le bon rendementde votre moteur et à le protéger.

5-23

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 365: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Indicateur d’usure d’huile à moteurIntervalles de vidange d’huile-moteurVotre véhicule est équipé d’un ordinateur qui voussignale à quel moment faire la vidange de l’huilemoteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé selonles tours-minute du moteur et la température defonctionnement du moteur et non selon le kilométrage.Selon les conditions de conduite, le kilométrageauquel une vidange d’huile sera signalée peut varierconsidérablement. Pour que l’indicateur de vidanged’huile moteur fonctionne correctement, vous devrezréinitialiser l’indicateur à chaque vidange d’huile.

Quand l’indicateur a calculé que la durée de vie de l’huilea été réduite, il indiquera qu’une vidange d’huile estnécessaire. Le message Change Engine Oil (vidangerl’huile moteur) s’affichera sur le centralisateurinformatique de bord. Il faut faire la vidange aussitôt quepossible au cours des prochains 1 000 km (600 milles).Si vous conduisez dans des conditions idéales, il estpossible que l’indicateur de vidange d’huile n’indique pasla nécessité d’effectuer une vidange d’huile pendant unan ou plus. Toutefois, l’huile moteur doit être vidangée etle filtre doit être remplacé au moins une fois par année etl’indicateur doit être réinitialisé à ce moment-là.

Votre concessionnaire travaille avec des techniciens enentretien formés par GM qui se chargeront d’effectuer cetentretien, avec des pièces GM authentiques, et deréinitialiser le système. Il est également important devérifier l’huile régulièrement et de la garder au niveauapproprié.

Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, vousdevez remplacer l’huile 5 000 km (3 000 milles) après ladernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiserl’indicateur de vidange d’huile lorsque la vidange d’huileest effectuée.

Après la vidange d’huile, le message Change EngineOil (vidanger l’huile moteur) et l’indicateur d’usure d’huiledoivent être réinitialisés.

Comment réinitialiser l’indicateur dedurée de vie de l’huile moteur etl’indicateur d’usure d’huile.L’indicateur d’usure de l’huile calcule les intervallesde remplacement de l’huile moteur et du filtre selonl’utilisation qui est faite du véhicule. Chaque foisq’une vidange est effectuée, réinitialiser l’indicateur afinqu’il puisse calculer le moment de la vidange suivante.Si, pour une raison quelconque, vous faites la vidanged’huile avant que l’affichage du message ChangeEngine Oil (vidanger l’huile moteur), réinitialiserl’indicateur.

5-24

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 366: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Système audio de baseAppuyer sur le bouton CLR (effacer) situé à droitede l’écran du centralisateur informatique de bord,afin de répondre au message Change Engine Oil(vidanger l’huile moteur). Le message est alors effacéet réinitialisé.

Pour réinitialiser l’indicateur d’usure d’huile, exécuterles étapes suivantes :

1. Appuyer sur la flèche montante ou descendantedu bouton INFO (information) situé à droite del’écran du centralisateur informatique de bord, pouraccéder au menu du centralisateur.

2. Lorsque l’option XXX% ENGINE OIL LIFE(durée de vie de l’huile moteur xxx%) est surlignée,appuyer sur le bouton CLR (effacer) et le maintenirenfoncé.Le pourcentage revient à 100 et l’indicateurd’usure d’huile est réinitialisé.

3. Tourner la clé à la position OFF (arrêt).

Si le message Change Engine Oil (vidanger l’huilemoteur) s’affiche encore lorsque vous faites démarrerle véhicule ou que le pourcentage ne revient pas 100,la réinitialisation de l’indicateur n’a pas réussi.Il faut alors reprendre le processus.

Système de navigationSi votre véhicule est équipé du système de navigation,se reporter à k Personnalisation du véhicule l dansle supplément du propriétaire du système de navigationSRX pour savoir comment réinitialiser l’indicateurd’usure d’huile.

Que faire de l’huile de rebut?L’huile moteur usée renferme certains éléments quipeuvent être malsains pour la peau et qui risquent mêmede provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contactprolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les onglesavec de l’eau savonneuse ou un nettoyant pour les mainsde bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriéeles vêtements ou chiffons imbibés d’huile moteur usée.Voir les avertissements du fabricant sur l’utilisation et lamise au rebut des produits d’huile.

L’huile de rebut peut constituer une menace grave pourl’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile devotre véhicule, vous devez vous assurer de vider toutel’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de vous endébarrasser. Ne jamais se débarrasser de l’huile en lajetant aux poubelles, en la déversant sur le sol, dans leségouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d’eau. Ilconvient plutôt de la recycler en l’apportant à un centrede récupération. Si vous avez des difficultés à vousdébarrasser de l’huile de rebut de façon appropriée,vous pouvez demander l’aide de votre concessionnaire,d’une station-service ou d’un centre de recyclage local.

5-25

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 367: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Filtre à air du moteur

Le filtre à air du moteur se trouve dans lecompartiment-moteur, du côté conducteur.Pour son emplacement, se reporter à la rubriqueAperçu du compartiment moteur à la page 5-16.

Quand inspecter le filtre àair du moteurInspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et leremplacer à la première vidange d’huile après83 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations, sereporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5.Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales,inspecter le filtre à chaque vidange d’huile moteur.

Comment inspecter le filtre àair du moteurPour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et lesecouer légèrement pour faire tomber les particulesde saleté et la poussière. Si la saleté forme unek croûte collée l dans le filtre, il faut le remplacer.

V8 de 4,6 L indiqué, V6 de 3,6 L similaire

5-26

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 368: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Pour vérifier ou remplacer le filtre à air, procéder dela manière suivante :

1. Retirer les deux vis situées sur le dessus ducouvercle.

2. Débrancher le tuyau d’expansion du liquide derefroidissement de sorte qu’il ne traverse pas lapartie supérieure du filtre à air du moteur.

3. Desserrer l’attache et enlever le conduit venantdu côté passager du filtre à air du moteur.

4. Les deux côtés du boîtier de filtre à air sontarticulés à la base. Ouvrir la chambre de balayageen poussant le dessus du couvercle du boîtierde filtre à air vers le moteur.

5. Enlever le filtre à air en le soulevant vers le hautpar l’ouverture du boîtier de filtre.

6. Inspecter ou remplacer le filtre à air du moteur.Se reporter à la rubrique Pièces de rechanged’entretien normal à la page 6-18 pour obtenirle numéro de pièce correct du filtre.

7. Remettre en place le couvercle en inversantles étapes 1 à 4.

{ATTENTION:

Si vous faites fonctionner le moteur sans filtreà air, vous ou d’autres personnes pourriez êtrebrûlés. Le filtre à air non seulement nettoiel’air, mais il assure également une protectionen cas de retour de flamme. S’il n’est pas enplace et qu’un retour de flammes se produit,vous risquez d’être brûlé. Ne pas rouler sansfiltre à air et être prudent lorsqu’on travaillesur un moteur dépourvu de filtre à air.

Remarque: Si le filtre à air est enlevé, un retour deflamme peut causer un incendie qui endommagerale moteur. De plus, la saleté peut facilements’infiltrer dans le moteur, ce qui peut l’endommager.Toujours avoir le filtre à air en place en conduisant.

5-27

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 369: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Liquide de boîte de vitessesautomatiqueIl n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquidede la boîte de vitesses. Une perte de liquide de laboîte de vitesses ne peut provenir que d’une fuite.En cas de fuite, il faut conduire le véhicule au serviced’entretien du concessionnaire et le faire réparer leplus tôt possible.

Changer le liquide et le filtre selon les intervallesindiqués en Réparations additionnelles requisesà la page 6-8, et veiller à utiliser le liquide de boîtede vitesses indiqué en Liquides et lubrifiantsrecommandés à la page 6-15.

Remarque: L’utilisation d’un liquide de boîtede vitesses automatique non approprié risqued’endommager votre véhicule et d’entraîner desréparations qui ne seraient pas couvertes parvotre garantie. Toujours utiliser le liquide deboîte de vitesses indiqué dans la section Liquideset lubrifiants recommandés à la page 6-15.

Comment réinitialiser le messageChange Transmission Fluid(vidanger liquide de boîte de vitesses)et l’indicateur du liquide de boîtede vitessesAprès la vidange du liquide de boîte de vitesses,le message Change Trans Fluid (vidanger le liquidede boîte de vitesses) et l’indicateur d’usure de liquidede boîte de vitesses doivent être réinitialisés. Pourréinitialiser le message et l’indicateur, utiliser l’unedes méthodes suivantes :

Système audio de baseAppuyer sur le bouton CLR (effacer) situé à droite del’écran du centralisateur informatique de bord (CIB)pour accuser réception du message CHANGE TRANSFLUID (vidanger le liquide de la boîte de vitesses).Le message est alors effacé et réinitialisé.

Pour réinitialiser l’indicateur d’usure de liquide de boîtede vitesses, procéder comme suit :

1. Appuyer sur la flèche montante ou descendantedu bouton INFO (information) situé à droite del’écran du centralisateur informatique de bord,pour accéder au menu du centralisateur.

5-28

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 370: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

2. Lorsque l’option XXX% TRANS FLUID LIFE(durée de vie du liquide de boîte de vitesses xxx%)est mise en évidence, appuyer sur le boutonCLR (effacer) et le maintenir enfoncé.Le pourcentage repasse à 100 et l’indicateurde durée de vie du liquide de boîte de vitessesest réinitialisé.

3. Répéter ces étapes si le pourcentage ne repassepas à 100.

Système de navigationSi votre véhicule est équipé du système de navigation,se reporter au supplément du système de navigationpour les instructions concernant la manière deréinitialiser l’indicateur de durée de vie du liquidede boîte de vitesses.

Liquide de refroidissementLe système de refroidissement de votre véhicule estrempli avec le liquide de refroidissement DEX-COOL®.Ce liquide de refroidissement est conçu pour resterdans votre véhicule pendant 5 ans ou 240 000 km(150 000 milles), selon la première éventualité, si vousajouter seulement du liquide de refroidissementDEX-COOL® de longue durée.

Ce qui suit explique le fonctionnement du systèmede refroidissement et comment ajouter du liquide derefroidissement quand le niveau est bas. Si le moteursurchauffe, voir Surchauffe du moteur à la page 5-32.

Un mélange à 50/50 d’eau potable propre et deliquide de refroidissement DEX-COOL®:

• Protégera contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F).

• Protégera contre l’ébullition jusqu’à 129°C (265°F).

• Protégera contre la rouille et la corrosion.

• Aidera à garder le moteur à la températureappropriée.

• Permettra aux témoins et aux indicateurs defonctionner normalement.

Remarque: L’utilisation d’un autre liquide derefroidissement que DEX-COOL® peut entraînerune corrosion prématurée du moteur, du corpsde chauffe ou du radiateur. De plus, il peutêtre nécessaire de vidanger le liquide derefroidissement plus tôt, soit après 50 000 km(30 000 milles) ou 24 mois, selon la premièreéchéance. Toutes les réparations ne sont pascouvertes par votre garantie. Toujours utiliserle liquide de refroidissement DEX-COOL®

(sans silicate) dans votre véhicule.

5-29

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 371: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Utiliser ce qui suitUtiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propreet de liquide de refroidissement DEX-COOL® quin’endommagera pas les pièces en aluminium. Si vousutilisez ce mélange de liquide de refroidissement,vous n’aurez pas besoin d’ajouter autre chose.

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de n’ajouter que del’eau ordinaire au système de refroidissement.L’eau ordinaire, ou un autre liquide commel’alcool, peut bouillir plus tôt que le mélangeapproprié de liquide de refroidissement.Le système d’avertissement relatif au liquidede refroidissement du véhicule est réglépour le mélange approprié de liquide derefroidissement. Avec de l’eau pure ou lemauvais mélange, le moteur pourraitsurchauffer, sans que l’avertissement desurchauffe n’apparaisse. Le moteur pourraitprendre feu, et le conducteur ou d’autrespersonnes pourraient être brûlés. Utiliser unmélange à 50/50 d’eau potable propre et deliquide de refroidissement DEX-COOL®.

Remarque: Si un mélange inapproprié de liquidede refroidissement est utilisé, le moteur pourraitsurchauffer et être gravement endommagé.Les coûts de réparation ne seront pas couvertspar la garantie. Trop d’eau dans le mélange peutgeler et faire fendre le moteur, le radiateur, lefaisceau de chaufferette et d’autres pièces.

Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement plusd’une ou deux fois par an, faire vérifier le système derefroidissement par votre concessionnaire.

Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurssupplémentaires et/ou si vous ajouter des additifsdans le système de refroidissement, vous risquezd’endommager votre véhicule. Utiliser uniquementle mélange approprié de liquide de refroidissementindiqué dans le présent manuel pour le systèmede refroidissement. Pour plus d’informations,se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiantsrecommandés à la page 6-15.

5-30

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 372: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Vérification du niveau de liquide derefroidissement

Le réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement etle bouchon du radiateur se situent sur le côté conducteurdu véhicule, vers l’arrière du compartiment-moteur.Se reporter à la rubrique Aperçu du compartimentmoteur à la page 5-16 pour obtenir de plus amplesrenseignements sur l’emplacement.

{ATTENTION:

Si quelqu’un dévisse le bouchon du réservoird’expansion quand le moteur et le radiateursont chauds, de la vapeur et des liquidesbouillants risquent de jaillir et de brûlergravement la personne. Ne jamais tourner lebouchon de pression du réservoir d’équilibre,même un peu, lorsque le moteur et le radiateursont chauds.

Le véhicule doit être sur une surface plate. Lorsque lemoteur est froid, le niveau de liquide de refroidissementdevrait atteindre la ligne FULL COLD/FROID sur le côtédu réservoir d’expansion. Suivre la flèche descendantesur le côté en partant de la partie supérieure du réservoirvers le repère horizontal.

Si le message Check Coolant Level (vérifier le niveaudu liquide de refroidissement) sur le centralisateurinformatique de bord s’allume et reste allumé, celasignifie que le liquide de refroidissement du moteur estinsuffisant. Se reporter à la rubrique Centralisateurinformatique de bord - Avertissements et messages à lapage 3-64 pour obtenir de plus amples renseignements.

5-31

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 373: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Ajout de liquide de refroidissementSi vous avez besoin de plus de liquide derefroidissement, ajouter le mélange approprié deliquide de refroidissement DEX-COOL® au réservoird’expansion, mais seulement lorsque le moteurest froid.

{ATTENTION:

On risque de se brûler si l’on renverse duliquide de refroidissement sur des pièceschaudes du moteur. Le liquide derefroidissement contient de l’éthylène glycolqui brûle si les pièces du moteur sontsuffisamment chaudes. Ne pas déverser deliquide de refroidissement sur un moteurchaud.

Lors de la remise en place du bouchon du radiateur,s’assurer qu’il est bien serré à la main et bien en place.

Bouchon de réservoir d’expansiondu liquide de refroidissementRemarque: Si le bouchon de pression n’est pasinstallé fermement, il peut y avoir une perte deliquide de refroidissement et le moteur peut subirdes dommages. S’assurer que le bouchon estbien fermé.

Le bouchon de réservoir d’expansion du liquide derefroidissement doit être bien fixé sur le réservoird’expansion du liquide de refroidissement. Pourplus d’informations sur son emplacement, se reporterà la rubrique Aperçu du compartiment moteurà la page 5-16.

Surchauffe du moteurTrois message de moteur chaud peuvent s’affichersur le centralisateur informatique de bord. Sereporter à la rubrique Centralisateur informatique debord - Avertissements et messages à la page 3-64pour de plus amples renseignements.

5-32

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 374: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Au cas où de la vapeur s’échappede votre moteur

{ATTENTION:

La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffépeut vous brûler gravement, même si vousne faites qu’ouvrir le capot. Rester loin dumoteur si vous voyez ou si vous entendez lesifflement de la vapeur qui s’échappe dumoteur. Arrêter simplement le moteur etéloigner tout le monde du véhicule jusqu’àce que le moteur refroidisse. Attendre jusqu’àce qu’il n’y ait plus signe de vapeur ni deliquide de refroidissement avant d’ouvrirle capot.

Si vous continuez de conduire quand lemoteur est surchauffé, les liquides du moteurpeuvent prendre feu. Vous ou d’autrespersonnes pourriez être gravement brûlés.Si le moteur surchauffe, l’arrêter et quitter levéhicule jusqu’à ce que le moteur soit refroidi.

... /

ATTENTION: (suite)

Se reporter à la rubrique Mode defonctionnement de protection du moteursurchauffé à la page 5-35 pour obtenir del’information sur la conduite du véhicule enlieu sûr en cas d’urgence.

Remarque: Si le moteur prend feu à cause de laconduite sans liquide de refroidissement, votrevéhicule risque d’être gravement endommagé.Les réparations coûteuses ne seraient pascouvertes par la garantie. Se reporter à la rubriqueMode de fonctionnement de protection du moteursurchauffé à la page 5-35 pour des renseignementssur la conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence.

5-33

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 375: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Au cas où aucune vapeur ne s’échappede votre moteurUn avertissement de surchauffe accompagné d’unmessage Check Coolant Level (vérifier le niveaudu liquide de refroidissement) peut indiquer un graveproblème.

S’il y a indication de surchauffe sans messageCheck Coolant Level (vérifier niveau de liquide derefroidissement), mais que vous ne voyez pas de vapeurni n’entendez de sifflement, le problème n’est peut-êtrepas grave. Parfois, le moteur peut devenir un peutrop chaud lorsque vous :

• Roulez sur une longue côte au cours d’unejournée chaude.

• Vous arrêtez à la suite d’une conduite àhaute vitesse.

• Roulez au ralenti pendant de longues périodesdans un embouteillage.

• Tirez une remorque.

Si vous obtenez un avertissement de surchauffe sansqu’il y ait de la vapeur, procéder comme suit pendantune minute ou deux :

1. Dans les embouteillages, laisser le moteur tournerau ralenti au point mort (N) lorsque la circulationest bloquée. Si cela ne présente aucun danger,s’arrêter sur le bord de la chaussée, mettre levéhicule en position de stationnement (P) ou aupoint mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti.

2. Mettre les commandes de climatisation au réglagele plus chaud et régler le ventilateur à la vitessele plus élevée et ouvrir les vitres, si nécessaire.

S’il n’y a plus d’avertissement de surchauffe, vouspouvez continuer à conduire. Pour plus de sécurité,conduire plus lentement pendant environ 10 minutes.Si le témoin ne se rallume pas, vous pouvez conduirenormalement.

5-34

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 376: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Si l’avertissement continue et que vous roulez toujours,quitter la route, s’arrêter et garer le véhiculeimmédiatement.

S’il n’y a toujours aucun signe de vapeur, laisser tournerle moteur au ralenti sur place pendant trois minutes.Si le témoin de surchauffe reste allumé, couper lecontact et faire descendre tout le monde du véhiculejusqu’à ce que le moteur refroidisse.

Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capotet d’appeler un centre de service immédiatement.

Mode de fonctionnement deprotection du moteur surchaufféCe mode de fonctionnement vous permet de conduirevotre véhicule en lieu sûr en cas d’urgence. Dans le casd’une surchauffe du moteur, un mode de protectioncontre la surchauffe du moteur qui fait alterner lesgroupes d’allumage des cylindres permet d’éviterl’endommagement du moteur. A ce mode, vousremarquerez une perte de puissance et de rendementdu moteur. Un témoin de liquide de refroidissement baset/ou une surchauffe du moteur indiquera une situationde surchauffe. La conduite sur de grandes distanceset/ou la traction d’une remorque devraient être évitéesen mode de protection contre la surchauffe du moteur.

Remarque: Après avoir conduit le véhicule enmode de protection de moteur surchauffé, afind’éviter des dommages au moteur, laisser le moteurrefroidir avant d’entreprendre toute réparation.L’huile-moteur sera gravement détériorée. Réparerla clause de perte de liquide de refroidissementet vidanger l’huile. Se reporter à la rubriqueHuile à moteur à la page 5-20.

5-35

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 377: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Système de refroidissementLorsque vous décidez qu’il est possible de soulever lecapot sans danger, voici ce que vous y trouverez :

A. Ventilateurs de refroidissement électriquesdu moteur

B. Réservoir d’expansion et bouchon du radiateur

Certains véhicules peuvent être équipés d’unventilateur entraîné par moteur ainsi que desventilateurs pousseurs électriques (A) qui sontsitués derrière la calandre du véhicule.

{ATTENTION:

Un ventilateur électrique de refroidissement dumoteur sous le capot peut se mettre en marcheet vous blesser même si le moteur ne tournepas. Garder mains, vêtements et outils loin detout ventilateur électrique sous le capot.

Si le liquide de refroidissement du réservoir d’expansionbout, ne rien faire avant qu’il refroidisse. Le véhiculedoit être garé sur une surface à niveau.

Lorsque le moteur est froid, le niveau du liquide derefroidissement doit se situer sur ou légèrementau-dessus de la ligne FULL COLD/FROID sur le côtédu réservoir d’expansion de liquide de refroidissement.Si tel n’est pas le cas, il y a peut-être une fuite auniveau du bouchon de pression ou dans les flexiblesdu radiateur ou du chauffage, dans le radiateur, lapompe à eau ou dans un autre endroit du systèmede refroidissement.

V6 de 3,6 L indiqué, V8 de 4,6 L similaire

5-36

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 378: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

{ATTENTION:

Les durites du radiateur et les conduits dechauffage, ainsi que d’autres pièces dumoteur, peuvent être très chauds. Ne pasles toucher. Si on les touche, on risque dese brûler.

Ne pas mettre le moteur en marche si unefuite existe. Si on fait tourner le moteur,il risque de perdre tout le liquide derefroidissement. Le moteur pourrait alorsprendre feu et le conducteur pourrait sebrûler. Faire réparer toute fuite avant deconduire le véhicule.

S’il n’y a aucune fuite apparente, au moment oùle moteur tourne, vérifier si les ventilateurs derefroidissement électriques du moteur fonctionnent.Si le moteur surchauffe, les deux ventilateursdevraient fonctionner. Si ce n’est pas le cas, destravaux doivent être effectués sur votre véhicule.

Remarque: Les dommages causés au moteur parla conduite sans liquide de refroidissement nesont pas couverts par votre garantie. Voir Mode defonctionnement de protection du moteur surchaufféà la page 5-35 pour pour des renseignements surla conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence.

Remarque: Utiliser un autre liquide derefroidissement que DEX-COOL® peut causer unecorrosion prématurée du moteur, du radiateurde chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloirvidanger le liquide de refroidissement du moteurplus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois,selon la première éventualité. Aucune réparationne sera couverte par votre garantie.Toujoursutiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL®

(sans silicate) dans votre véhicule.

5-37

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 379: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Comment remplir le réservoird’expansion de liquide derefroidissementSi vous n’avez pas encore déterminé le problème,vérifier si le liquide de refroidissement est visible dansle réservoir d’expansion. Si le liquide de refroidissementest visible, mais qu’il n’est pas au niveau de la ligneFULL COLD/FROID sur le côté du réservoir d’expansionde liquide de refroidissement, verser un mélange50/50 d’eau potable propre et de liquide derefroidissement DEX-COOL® dans le réservoird’expansion, mais s’assurer que le système derefroidissement, y compris le bouchon de pressiondu réservoir d’expansion, est froid avant de le faire.Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissementà la page 5-29 pour plus de renseignements.

{ATTENTION:

La vapeur et les liquides en ébullition peuventjaillir d’un système de refroidissementchaud et brûler gravement celui qui y touche.Ils sont sous pression et si le bouchon depression du réservoir d’équilibre de liquidede refroidissement est tourné, même un peu,ils peuvent jaillir à une très grande vitesse.Ne jamais tourner le bouchon lorsque lesystème de refroidissement est chaud, ycompris le bouchon du réservoir d’expansion.S’il faut absolument tourner le bouchon dusystème de refroidissement, attendre que lesystème de refroidissement et le bouchon duréservoir d’expansion soient refroidis.

5-38

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 380: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de n’ajouter que del’eau ordinaire au système de refroidissement.L’eau ordinaire, ou un autre liquide commel’alcool, peut bouillir plus tôt que le mélangeapproprié de liquide de refroidissement.Le système d’avertissement relatif au liquidede refroidissement du véhicule est réglépour le mélange approprié de liquide derefroidissement. Avec de l’eau pure ou lemauvais mélange, le moteur pourraitsurchauffer, sans que l’avertissement desurchauffe n’apparaisse. Le moteur pourraitprendre feu, et le conducteur ou d’autrespersonnes pourraient être brûlés. Utiliser unmélange à 50/50 d’eau potable propre et deliquide de refroidissement DEX-COOL®.

Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler etfaire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau dechaufferette et d’autres pièces. Utiliser le liquidede refroidissement recommandé et le mélangeapproprié de liquide de refroidissement.

{ATTENTION:

On risque de se brûler si l’on renverse duliquide de refroidissement sur des pièceschaudes du moteur. Le liquide derefroidissement contient de l’éthylène glycolqui brûlerait si les pièces du moteur sontsuffisamment chaudes. Ne pas déverser deliquide de refroidissement sur un moteur chaud.

Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissementdans le réservoir d’expansion, en verser de lamanière suivante :

1. Déposer le bouchon de pression du réservoird’expansion du liquide de refroidissement lorsque lesystème de refroidissement, y compris le bouchonde pression du réservoir d’expansion du liquide derefroidissement et la durite supérieure du radiateur,se sont refroidis. Tourner d’environ un quart de tourle bouchon de pression lentement dans le senscontraire des aiguilles d’une montre (gauche),puis, arrêter.Si vous entendez un sifflement, attendre qu’ils’arrête. Le sifflement indique qu’il y a encorede la pression.

5-39

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 381: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon depression lentement et le retirer.

3. Remplir le réservoir d’expansion de liquide derefroidissement avec le mélange approprié,jusqu’à dépasser légèrement la ligneFULL COLD/FROID sur le côté du réservoird’expansion de liquide de refroidissement.

5-40

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 382: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

4. Une fois le bouchon de pression du réservoird’expansion du liquide de refroidissement retiré,démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’àce que vous sentiez que la durite de radiateursupérieur devient chaude. La durite supérieureest la plus grande durite qui sort du radiateur,sur le côté passager du véhicule. Surveillerles ventilateurs du moteur.À ce stade, le niveau du liquide de refroidissementà l’intérieur du réservoir d’expansion pourraitêtre plus bas. Si le niveau est plus bas, ajouterdavantage de mélange approprié dans le réservoird’expansion, jusqu’à ce que le niveau atteignela ligne FULL COLD/FROID sur le côté du réservoird’expansion de liquide de refroidissement.

5. Ensuite, replacer le bouchon de pression.S’assurer que le bouchon de pression est bienserré à la main et bien en place.

Démarrer le moteur et le laisser réchauffer. Si lemessage Check Coolant Level (vérifier le niveau duliquide de refroidissement) ne s’affiche pas à l’écrandu centralisateur informatique de bord, le liquidede refroidissement est au niveau approprié. Si lemessage Check Coolant Level s’affiche, répéter lesétapes 1 à 3 et remettre le bouchon de pressionou consulter votre concessionnaire GM.

Liquide de direction assistée

Se reporter à la rubriqueAperçu du compartimentmoteur à la page 5-16 pourconnaître l’emplacementdu réservoir.

Intervalle de vérification du liquidede servodirectionÀ moins de soupçonner une fuite ou d’entendre unbruit anormal, il n’est pas nécessaire de vérifierrégulièrement le liquide de servodirection. Une pertede liquide dans ce système pourrait indiquer unproblème. Faire inspecter et réparer le système.

5-41

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 383: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Vérification du niveau du liquide deservodirectionPour vérifier le liquide de servodirection, il faut procédercomme suit :

1. Couper le contact et laisser refroidir lecompartiment-moteur.

2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoirpour les débarrasser de toute saleté.

3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aided’un chiffon propre.

4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place.

5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner leniveau de fluide indiqué sur la jauge.

Le niveau devrait être au repère HOT (chaud).Au besoin, ajouter juste assez de liquide pouramener le niveau à ce repère.

Utiliser ce qui suitPour déterminer quel type de liquide utiliser, se reporterà Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.Toujours utiliser le liquide approprié, sinon cela pourraitcauser des fuites et des dommages aux durites etaux joints.

Liquide de lave-glaceUtiliser ce qui suitBien lire les directives du fabricant avant d’utiliser duliquide de lave-glace. Si vous projetez de conduirevotre véhicule dans une région où la températureextérieure peut baisser sous le point de congélation,il faut utiliser un liquide qui offre assez de protectioncontre le gel.

Ajout de liquide de lave-glaceLe message CHECK WASHER FLUID (vérifier leniveau du lave-glace) apparaît sur le centralisateurinformatique de bord (CIB) lorsque le niveau du liquideest insuffisant. Se reporter à la rubrique Centralisateurinformatique de bord - Avertissements et messages à lapage 3-64 pour obtenir de plus amples renseignements.

Enlever le bouchon marquédu symbole de lave-glace.Ajouter du liquide jusqu’àce que le réservoir soitplein. Voir Aperçu ducompartiment moteur à lapage 5-16 pour connaîtrel’emplacement du réservoir.

5-42

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 384: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Remarque:

• Pour l’utilisation de lave-glace concentré,suivre les directives du fabricant pour ajouterde l’eau.

• Ne pas mélanger d’eau avec un liquidelave-glace prêt à l’emploi. L’eau risque defaire geler la solution et d’endommager leréservoir de liquide de lave-glace et d’autrespièces du système. De plus, l’eau ne nettoiepas aussi bien que le liquide lave-glace.

• Remplir le réservoir de lave-glace auxtrois quarts seulement lorsqu’il est très froid.Ceci permettra la dilatation du liquide en casde gel. Si le réservoir est rempli complètement,la dilatation du liquide pourrait l’endommager.

• Ne pas utiliser de liquide de refroidissement(antigel) dans le système de lave-glace.Il peut endommager le système de lave-glaceet la peinture.

FreinsLiquide de frein

Le réservoir dumaître-cylindre des freinsest rempli de liquidepour freins DOT 3.Se reporter à la rubriqueAperçu du compartimentmoteur à la page 5-16 pourconnaître l’emplacementdu réservoir.

Le niveau du liquide de frein dans le réservoir peutbaisser pour deux raisons seulement. La premièreraison est que le liquide baisse à un niveau acceptableau cours de l’usure normale des garnitures de freins.Lorsque vous remplacez les garnitures, le niveaudu liquide remonte. La seconde raison est qu’il peut yavoir une fuite de liquide dans le système de freinage.Dans ce cas, vous devriez faire réparer le systèmede freinage, car tôt ou tard, les freins fonctionnerontmal ou pas du tout.

5-43

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 385: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Il n’est donc pas recommandé d’ajouter du liquide defrein. L’ajout de liquide ne supprimera pas une fuite.Si vous ajoutez du liquide quand vos garnitures defreins sont usées, le niveau de liquide sera tropélevé lorsque vous remplacerez les garnitures.Vous devriez ajouter ou enlever du liquide au besoin,seulement lorsque vous faites effectuer des travauxsur le système de freinage hydraulique.

{ATTENTION:

Si le niveau du liquide à freins est trop haut,le liquide peut couler sur le moteur. Le liquidebrûlera si le moteur est assez chaud. Vous oud’autres personnes pourriez être brûlés et levéhicule pourrait être endommagé. Ajouter duliquide à freins seulement lorsque des travauxsont effectués sur le système de freinagehydraulique. Se reporter à k Vérification duliquide à freins l dans cette section.

Se reporter au Programme d’entretien afin de déterminerquand vérifier le liquide de frein. Se reporter à la rubriqueEntretien prévu à la page 6-5.

Vérification du liquide de freinVous pouvez vérifier le liquide de frein sans enleverle bouchon.

Observer le réservoirde liquide de frein.Le niveau de liquidedevrait être au-dessusdu repère MIN. S’il nel’est pas, faire vérifierle système de freinagepour déterminer s’il ya une fuite.

Après la réparation du système de freinage hydraulique,s’assurer que le niveau est au-dessus du repère MINmais pas au-dessus du repère MAX.

5-44

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 386: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Liquide appropriéSi vous devez ajouter du liquide de frein, utiliserseulement du liquide DOT-3. Utiliser uniquement duliquide de frein neuf provenant d’un contenant scellé.Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiantsrecommandés à la page 6-15.

Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquidede frein ainsi que la surface autour du bouchon avantde l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté depénétrer dans le réservoir.

{ATTENTION:

Si vous n’utilisez pas le liquide à freinsapproprié dans le système de freinage, vosfreins pourraient mal fonctionner ou ne pasfonctionner du tout. Ceci pourrait provoquerune collision. Utiliser toujours le liquide àfreins approprié.

Remarque:

• L’emploi d’un liquide incorrect peutsérieusement endommager les composants dusystème de freinage. Il suffit par exemple dequelques gouttes d’une huile à base minérale,comme de l’huile-moteur, dans votre systèmede freinage pour endommager les piècesde ce système au point de devoir les remplacer.Ne laisser personne ajouter un type de liquideincorrect.

• Si vous renversez du liquide de frein sur lessurfaces peintes du véhicule, la peinture definition peut être endommagée. Veiller à évitertout renversement de liquide de frein survotre véhicule. Si cela se produit, nettoyerimmédiatement. Se reporter à la rubriqueLavage du véhicule à la page 5-103.

5-45

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 387: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Usure des freinsVotre véhicule est équipé de freins à disque auxquatre roues.

Les plaquettes de freins à disque ont des indicateursd’usure intégrés qui font un bruit strident en guised’avertissement quand les plaquettes de freins sontusées et doivent être remplacées. Le bruit peutêtre permanent ou occasionnel lorsque vous conduisez,sauf lorsque vous enfoncez fermement la pédalede frein.

{ATTENTION:

Le son d’avertissement d’usure des freinssignifie que bientôt les freins ne fonctionnerontplus correctement. Ce qui pourrait entraînerun accident. Lorsqu’on entend le bruitd’avertissement d’usure des freins, faireréparer le véhicule.

Remarque: Si vous continuez à conduire alorsque les plaquettes de freins sont usées, ceci peutentraîner des réparations de freins coûteuses.

Certaines conditions de conduite ou climatiquespeuvent produire un crissement des freins lorsque vousserrez les freins pour la première fois ou légèrement.Ce crissement n’est pas un signe d’une défaillancedes freins.

Le serrage au couple approprié des écrous de rouesest nécessaire pour aider à prévenir la pulsationdes freins. Lors de la permutation des pneus, inspecterles plaquettes de freins pour déceler l’usure et serrerégalement les écrous de roue dans la séquenceappropriée selon les spécifications de couple deserrage de GM.

Les garnitures pour les deux roues du même essieudevraient toujours être remplacées ensemble.

Course de la pédale de freinageConsulter votre concessionnaire si la pédale de freinagene revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a uneaugmentation rapide de sa course. Cela pourraitindiquer un mauvais fonctionnement des freins.

Réglage des freinsChaque fois que vous freinez pour arrêter, les freinsà disque s’ajustent pour compenser l’usure.

5-46

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 388: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Remplacement des pièces du systèmede freinageLe système de freinage d’un véhicule est complexe.Ses nombreuses pièces doivent être de qualitésupérieure et doivent bien fonctionner ensemble pourassurer un très bon freinage. Votre véhicule a étéconçu et testé avec des pièces de freins GM de qualitésupérieure. Lorsque vous remplacez des pièces dusystème de freinage, par exemple quand les garnituresde freins s’usent et qu’il faut les remplacer, s’assurerd’obtenir des pièces de rechange GM d’origine neuves.Sinon les freins ne fonctionneront peut-être pluscomme il faut. Par exemple, si on installe des garnituresde freins qui ne conviennent pas à votre véhicule,l’équilibrage entre les freins avant et arrière peutchanger pour le pire. L’efficacité du freinage à laquellevous êtes habitué peut changer de bien d’autresfaçons si l’on installe des pièces de rechangeinappropriées.

BatterieVotre véhicule est équipé d’une batterie sans entretien.Quand vient le temps de remplacer la batterie,il faut s’en procurer une ayant le même numéro deremplacement que celui indiqué sur l’étiquette dela batterie d’origine. Nous vous recommandonsl’utilisation d’une batterie de rechange ACDelco®.Se reporter à la rubrique Aperçu du compartimentmoteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacementde la batterie.

Avertissement: Les bornes de batterie, les cossesainsi que les accessoires connexes contiennentdu plomb et des composés de plomb, des produitschimiques que la Californie reconnaît comme étantcarcinogènes et nuit à la reproduction. Se laverles mains après avoir manipulé ces pièces.

5-47

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 389: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Entreposage du véhiculeSi vous ne comptez pas utiliser votre véhicule pendant25 jours ou plus, débrancher le câble négatif (−) noirde la batterie afin d’empêcher la batterie de sedécharger.

{ATTENTION:

Les batteries contiennent de l’acide qui peutbrûler la peau et des gaz qui peuvent exploser.La prudence est de mise pour éviter lesblessures graves. Se reporter à Démarrageavec batterie auxiliaire à la page 5-48 pourobtenir des conseils relatifs au travail autourde la batterie afin d’éviter les blessures.

Démarrage avec batterie auxiliaireSi la batterie est à plat, il est possible de démarrerle véhicule en reliant la batterie à celle d’un autrevéhicule avec des câbles volants. Les indications quisuivent vous permettront d’effectuer cette manoeuvreen toute sécurité.

{ATTENTION:

Les batteries peuvent blesser. Elles sontdangereuses pour les raisons suivantes :

• Elles contiennent de l’acide qui peutbrûler la peau.

• Elles contiennent des gaz qui peuventexploser ou s’enflammer.

• Elles contiennent assez d’électricité pourbrûler la peau.

Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre,des blessures pourraient survenir.

5-48

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 390: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Remarque: Si ces étapes ne sont pas suivies,il pourrait en résulter des dommages coûteux surle véhicule et qui ne seraient pas couverts parla garantie.

Il ne faut pas tenter de faire démarrer le véhicule enle poussant ou en le tirant, sans quoi le véhiculerisque d’être endommagé.

1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de12 volts ainsi qu’un système de masse négative.

Remarque: Si l’autre système du véhicule n’estpas un système à 12 volts avec une prise demasse négative, les deux véhicules risquent d’êtreendommagés. N’utiliser que des véhicules ayantdes systèmes à 12 volts avec prise de massenégative pour faire une connexion provisoire dela batterie du véhicule.

2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour queles câbles volants puissent être à la portée, maiss’assurer que les véhicules ne se touchent pas.Le cas échéant, cela pourrait provoquer uneconnexion de masse dont vous ne voulezcertainement pas. Vous ne pourriez pas fairedémarrer votre véhicule et la mauvaise miseà la masse pourrait endommager les systèmesélectriques.

Pour éviter que les véhicules utilisés dansl’opération bougent, tirer fermement leur freinde stationnement. Avant de serrer le frein destationnement, mettre le levier de vitesses à laposition de stationnement (P), dans le cas d’uneboîte automatique, ou à la position de pointmort (N) dans le cas d’une boîte manuelle.

Remarque: Si la radio est allumée ou si d’autresaccessoires sont en marche pendant la procédurede connexion provisoire de la batterie, ils risquentd’être endommagés. Les réparations ne seraientpas couvertes par la garantie. Toujours éteindre laradio et les autres accessoires en faisant uneconnexion provisoire de la batterie d’un véhicule.

3. Couper le contact des deux véhicules. Débranchertout accessoire inutile de l’allume-cigarette oude la prise électrique pour accessoires. Éteindrela radio et toutes les lampes inutiles. Cesprécautions permettront d’éviter des étincelles etdes dommages aux deux batteries, ainsi quedes dommages à la radio!

5-49

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 391: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

4. Ouvrir les capots et repérer les bornes positives (+)et négatives (−) de batterie de l’autre véhicule,ainsi que les bornes positives (+) de la batteriede votre véhicule. Se reporter à Aperçu ducompartiment moteur à la page 5-16 pour obtenirde plus amples renseignements sur l’emplacementde la batterie.

Votre véhicule est équipé d’un emplacementde masse négatif (−) éloigné, comme indiquédans l’illustration. Il est situé entre la batterie et lebloc-fusibles sous le capot. Toujours utiliser cetemplacement de masse éloigné, au lieu de laborne de la batterie.

5-50

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 392: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Remarque: Si vous connectez un câble négatifà l’ECM, au support de fixation de l’ECM ou àd’autres câbles fixés au support de l’ECM, vousrisquez d’endommager l’ECM. Toujours fixer lecâble négatif à l’emplacement de masse à distancede votre véhicule plutôt qu’à l’ECM, au supportde l’ECM ou à d’autres câbles fixés au supportde l’ECM.

{ATTENTION:

Un ventilateur électrique peut se mettre enmarche et vous blesser même si le moteurne tourne pas. Garder mains, vêtements etoutils loin de tout ventilateur électriquesous le capot.

{ATTENTION:

L’utilisation d’une allumette près d’une batteriepeut provoquer une explosion des gaz debatterie. Des personnes ont été blessées parces explosions et quelques-unes sont mêmedevenues aveugles. Utiliser une lampe depoche si vous avez besoin de plus d’éclairage.

S’assurer que la batterie contient assez d’eau.Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à labatterie installée dans votre véhicule neuf.Cependant, si une batterie a des bouchonsde remplissage, s’assurer que la quantité deliquide contenue est adéquate. Si le niveau estbas, ajouter d’abord de l’eau. Si vous ne lefaites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs.

Le liquide de batterie contient de l’acide quipeut vous brûler. Il faut éviter de le toucher.Si par mégarde vous en éclaboussez dansles yeux ou sur la peau, rincer à l’eau et faireimmédiatement appel à un médecin.

5-51

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 393: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

{ATTENTION:

Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles dumoteur peuvent vous blesser gravement. Unefois que les moteurs sont en marche, garderles mains loin des pièces mobiles du moteur.

5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est paslâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriezrecevoir un choc. Les véhicules pourraientégalement être endommagés.Avant de brancher les câbles, voici quelqueséléments de base à connaître. Le positif (+) iraau positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliairesi le véhicule en est doté. La borne négative (−)sera reliée à une pièce métallique lourde non peintedu moteur ou à une borne négative (−) auxiliairesi le véhicule en est équipé.Ne pas relier la borne positive (+) à la bornenégative (−) sous peine de causer un court-circuitqui pourrait endommager la batterie et d’autrespièces. Ne pas brancher le câble négatif (−)à la borne négative (−) de la batterie déchargéesous peine de provoquer des étincelles.

6. Brancher le câble rouge positif (+) sur la bornepositive (+) de la batterie déchargée. Utiliser uneborne positive (+) auxiliaire si le véhicule estainsi équipé.

5-52

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 394: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal.La relier à la borne positive (+) de la batteriechargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliairesi le véhicule est ainsi équipé.

8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à laborne négative de la batterie chargée. Utiliserune borne négative (−) auxiliaire si le véhiculeen est équipé.

Empêcher l’autre extrémité du câble d’entreren contact avec un autre élément avant l’étapesuivante. L’autre extrémité du câble négatif (−)ne doit pas être reliée à la batterie déchargée.Elle doit être reliée à une pièce de moteur enmétal solide non peinte ou à la borne négative (−)auxiliaire du véhicule dont la batterie estdéchargée.

9. Brancher l’autre extrémité du câble négatif (−)d’au moins 45 cm (18 po) de la batterie vide,mais pas à proximité des pièces mobiles du moteur.La connexion électrique convient ici et le risqued’étincelles touchant la batterie est moindre.

Utiliser une borne auxiliaire négative (−) si levéhicule dispose d’une borne de ce type.L’emplacement de masse négatif (−) éloignéest prévu à cet effet.

10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisserson moteur tourner pendant quelques instants.

11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont labatterie était déchargée. S’il ne démarre pasaprès quelques essais, le véhicule doit êtreréparé.

5-53

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 395: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Remarque: Si les câbles volants ne sont pasraccordés ou déposés dans le bon ordre, uncourt-circuit électrique peut survenir et endommagerle véhicule. Les réparations ne seraient pascouvertes par votre garantie. Toujours raccorderet déposer les câbles volants dans l’ordre correct,en s’assurant que les câbles ne se touchent paset qu’ils ne sont pas en contact avec une autrepièce métallique.

A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ouborne négative (−) éloignée.

B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) etnégative (−) auxiliaires.

C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée

Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules,procéder comme suit :

1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhiculedont la batterie est déchargée.

2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhiculedont la batterie est chargée.

3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhiculedont la batterie est chargée.

4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autrevéhicule.

Retrait des câbles volants

5-54

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 396: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Transmission intégraleToutes les vérifications de lubrifiants dans cette sections’appliquent à votre véhicule. Si votre véhicule est àtransmission intégrale, un système supplémentairenécessite une lubrification.

Boîte de transfertIntervalle de vérification du lubrifiantIl n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement lelubrifiant de a boîte de transfert, sauf dans les cas oùvous soupçonnez la présence d’une fuite ou entendezdes bruits inhabituels. Une perte de lubrifiant peutsignaler un problème. Faire inspecter et réparer levéhicule.

Vérification du niveau de lubrifiant

A. Bouchon de vidangeB. Bouchon de remplissage

Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit êtrestationné sur une surface plate.

Si le niveau est en dessous de la partie inférieure del’orifice du bouchon de remplissage, située sur la boîtede transfert, vous devrez ajouter du lubrifiant. Ajoutersuffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au basde l’orifice du bouchon de remplissage. Faire attentionde ne pas trop serrer le bouchon.

5-55

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 397: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Utiliser ce qui suitSe reporter au programme d’entretien pour savoir queltype de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubriqueLiquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.

Essieu arrièreIntervalle de vérification du lubrifiantIl n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement lelubrifiant de l’essieu arrière, sauf si vous soupçonnez laprésence d’une fuite ou si vous entendez des bruitsinhabituels. Une perte de lubrifiant peut signalerun problème. Faire inspecter et réparer le véhicule.

Vérification du niveau de lubrifiant

Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit êtrestationné sur une surface plate.

Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l’orificede remplissage, située sur le pont arrière, vous devezajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiantpour amener le niveau au bas de l’orifice de remplissage.

Utiliser ce qui suitSe reporter au programme d’entretien pour savoir queltype de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubriqueLiquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.

5-56

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 398: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Essieu avantIntervalle de vérification et de vidangede lubrifiantIl n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement lelubrifiant de l’essieu avant, sauf si l’on soupçonne laprésence d’une fuite ou si l’on entend des bruitsinhabituels. Une perte de lubrifiant peut signaler unproblème. Faire inspecter et réparer le véhicule.

Vérification du niveau de lubrifiant

A. Bouchon de vidangeB. Bouchon de remplissage

Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit êtrestationné sur une surface plate.

Si le niveau est en dessous de la partie inférieure del’orifice du bouchon de remplissage, située sur l’essieuavant, vous devrez peut-être ajouter du lubrifiant.

Utiliser ce qui suitSe reporter au programme d’entretien pour savoir queltype de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubriqueLiquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.

5-57

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 399: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Remplacement d’ampoulesIl est recommandé de faire remplacer toutes lesampoules par votre concessionnaire.

Éclairage à haute intensité

{ATTENTION:

Le système d’éclairage à décharge à hauteintensité des feux de croisement fonctionne àune tension très élevée. Si vous essayez deréparer l’un des composants du système, vouspourriez vous blesser gravement. Demander àvotre concessionnaire ou à un technicienqualifié de les réparer.

Votre véhicule est peut-être doté de phares à déchargeà haute intensité (DHI). À la suite du remplacementde l’ampoule d’un phare DHI, vous remarquerez quele faisceau est légèrement différent de ce qu’il était.C’est normal.

Ampoules à halogène

{ATTENTION:

Les ampoules aux halogènes contiennent ungaz sous pression. Elles peuvent éclater sivous les laissez tomber ou les égratignez.Vous ou d’autres personnes pourriez êtreblessés. S’assurer de lire et de suivre lesdirectives sur l’emballage de l’ampoule.

5-58

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 400: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Remplacement de la racletted’essuie-glaceVous devez inspecter périodiquement les balais desessuie-glaces à la recherche d’usure ou de fissure.Pour plus d’informations, se reporter à la rubriqueEntretien prévu à la page 6-5.

Il serait bon de nettoyer les raclettes ou de lesremplacer régulièrement ou quand elles sont usées.Pour connaître la longueur et le type à utiliser,se reporter à Pièces de rechange d’entretien normalà la page 6-18.

Pour remplacer les balais d’essuie-glace, procédercomme suit :

1. Mettre le contact sans faire démarrer le moteur.

2. Activer les essuie-glaces de pare-brise, puisles désactiver lorsqu’ils sont en position d’essuyage.Le balai côté conducteur sera à la verticale,contre le pare-brise.

3. Écarter le bras de l’essuie-glace du pare-brise.

4. Lever l’ensemble des balais d’essuie-glace enposition en forme de T. À ce moment, vousdevez voir un onglet.

5-59

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 401: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

5. Pincer ensemble l’onglet et tirer le balaid’essuie-glace vers le bas suffisamment loinpour le détacher de l’extrémité avec crocheten J du bras d’essuie-glace. Faire coulisserl’ensemble à l’écart du bras.Le pare-brise peut subir des dommages si lebras du balai d’essuie-glace le touche alors qu’iln’est pas muni de son balai. Les dommagesne seraient alors pas couverts par la garantie.Ne pas laisser le bras du balai d’essuie-glacetoucher le pare-brise.

6. Le remplacer par un nouveau balai.

7. Reposer l’ensemble de balai d’essuie-glace en lefaisant coulisser par-dessus le bras d’essuie-glacepour engager l’extrémité avec crochet en J.Tirer sur l’ensemble pour confirmer son verrouillageen place.

8. Répéter l’opération pour l’autre bras d’essuie-glace.

Remplacement du balai d’essuie-glacearrièrePour remplacer la lame de l’essuie-glace arrière, suivreles étapes décrites précédemment.

5-60

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 402: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

PneusVotre véhicule est équipé de pneus de haute qualitéfabriqués par un des meilleurs fabricants de pneus.Si vous avez des questions sur la garantie despneus ou si vous désirez savoir où faire effectuerleur entretien, consulter le guide de garantie GM.D’autres renseignements relatifs au fabricant despneus sont contenus dans le guide du propriétaire.

{ATTENTION:

• Des pneus mal entretenus ouincorrectement utilisés sont dangereux.

• La surcharge des pneus peut les fairesurchauffer par suite de friction excessive.Ils pourraient perdre de l’air et provoquerun accident grave. Se reporter à larubrique Chargement du véhiculeà la page 4-50.

... /

ATTENTION: (suite)

• Des pneus sous-gonflés posent lemême danger que des pneus surchargés.Ceci pourrait entraîner un accident etcauser des blessures graves. Vérifierfréquemment tous les pneus afin demaintenir la pression recommandée.La pression des pneus doit être vérifiéequand les pneus sont froids.

• Les pneus surgonflés sont plussusceptibles d’être entaillés, crevés ououverts sous un impact soudain, commequand vous passez sur un nid-de-poule.Garder les pneus à la pressionrecommandée.

• Les pneus vieux et usés peuvent causerdes accidents. Si la bande de roulementdes pneus est très usée ou si les pneusont été endommagés, les remplacer.

Se reporter à la rubrique Gonflement - Pressiondes pneus à la page 5-69 pour connaître leréglage de pression de gonflage pour laconduite à haute vitesse.

5-61

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 403: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Pneus d’hiverSi vous prévoyez conduire votre véhicule souventsur des routes enneigées ou glacées, il peut êtrepréférable de faire poser des pneus d’hiver à votrevéhicule. Les pneus quatre saisons offrent une bonneperformance générale sur la plupart des surfaces,mais ils ne vous procureront peut-être pas la tractionque vous aimeriez avoir ou le même niveau deperformance que les pneus d’hiver sur des routesenneigées ou glacées.

Consulter le concessionnaire pour en savoir plus surla disponibilité des pneus d’hiver ainsi que le bonchoix des pneus. Se reporter aussi à la rubriqueAchat de pneus neufs à la page 5-76

Si vous optez pour des pneus d’hiver :

• Utiliser la même marque et le même type desemelle pour les quatre pneus.

• N’utiliser que des pneus à pli radial de mêmetaille, de même limite de charge et de mêmecote de vitesse que les pneus d’origine.

Certains pneus ayant des cotes de vitesse H, V, Wet ZR peuvent ne pas avoir d’équivalent en versionpneus d’hiver. Si vous choisissez des pneus d’hiverayant une cote de vitesse moins élevée, vous ne devezjamais dépasser leur capacité de vitesse maximale.

Étiquette sur paroi latérale du pneuDes renseignements utiles sont moulés sur le flancdu pneu. Les exemples ci-dessous illustrent lesrenseignements qui se trouvent habituellement sur leflanc d’un pneu de tourisme ou d’une roue de secourscompacte.

Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme(taille P-Metric)

5-62

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 404: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

(A) Dimensions du pneu: Le code de dimensionsdu pneu est une combinaison de lettres et de chiffresqui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect,le type de construction, et la description d’utilisationd’un pneu. Se reporter à l’illustration k Code dedimension du pneu l plus loin dans cette sectionpour de plus amples détails.

(B) Code TPC (Tire Performance Criteria, critèrede performance d’un pneu): Les pneus d’originemontés sur les véhicules GM répondent aux exigencesde performance établies par GM et le code TPCqui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences deperformance respectent les normes de sécuritéétablies par le gouvernement fédéral.

(C) DOT (Department of Transportation) (ministèredes transports des États-Unis): Le code DOTindique que le pneu répond aux normes de sécuritédes véhicules à moteur établies par le ministèredes transports des États-Unis.

(D) Tire Identification Number (TIN) (numérod’identification du pneu): Les lettres et les chiffressuivant le code DOT (Department of Transportation)représentent le numéro d’identification du pneu (TIN).

Ce numéro indique le nom du fabricant et le coded’usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication.Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu,même si un seul côté porte la date de fabrication.

(E) Composition de la carcasse du pneu: Type decâble et nombre de plis sur les flancs et sous la bandede roulement.

(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading)(système de classement uniforme de la qualitédes pneus): Les fabricants de pneus doivent coter lespneus en fonction de trois facteurs de performance :l’usure de la bande de roulement, l’adhérence etla résistance à la chaleur. Pour plus de renseignementsse reporter à la rubrique Classification uniforme de laqualité des pneus à la page 5-78.

(G) Charge et pression de gonflage maximalesà froid: Charge maximale que le pneu peut transporteret pression maximale du pneu nécessaire poursoutenir cette charge.

5-63

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 405: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

(A) Usage temporaire seulement: La durée de vieutile de la bande de roulement de la roue de secourscompacte ou du pneu à usage temporaire est d’environ5 000 km (3 000 milles) et sa vitesse maximalene doit pas dépasser 105 km/h (65 mi/h). La roue desecours compacte doit être utilisée en cas d’urgencelorsque le pneu habituel a une fuite d’air ou qu’il est àplat. Se reporter aux rubriques Pneu de secours compactà la page 5-98 et Au cas d’un pneu à plat à la page 5-82.

(B) Composition de la carcasse du pneu: Type decâble et nombre de plis sur les flancs et sous la bandede roulement.

(C) Tire Identification Number (TIN) (numérod’identification du pneu): Les lettres et les chiffressuivant le code DOT (Department of Transportation)représentent le numéro d’identification du pneu (TIN).Ce numéro indique le nom du fabricant et le coded’usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication.Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu,même si un seul côté porte la date de fabrication.

(D) Charge et pression de gonflage maximalesà froid: Charge maximale que le pneu peut transporteret pression maximale du pneu nécessaire poursoutenir cette charge.

(E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de secourscompacte doit être gonflé à 420 kPa (60 lb/po2).Pour plus de renseignements sur la pression et legonflage des pneus, se reporter à la rubriqueGonflement - Pression des pneus à la page 5-69.

(F) Dimensions du pneu: Le code de dimensions dupneu est une combinaison de lettres et de chiffresqui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect,le type de construction et la description d’utilisation d’unpneu. La lettre k T l en début de code signifie que lepneu est destiné à une usage temporaire seulement.

Exemple de roue de secours compacte

5-64

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 406: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

(G) Code TPC (Tire Performance CriteriaSpecification, critère de performance d’un pneu):Les pneus d’origine montés sur les véhicules GMrépondent aux exigences de performance établies parGM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs.Ces exigences de performance respectent les normesde sécurité établies par le gouvernement fédéral.

Dimensions des pneusL’illustration suivante concerne un exemple de pneutypique de voiture de tourisme.

(A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):Version américaine du système de dimensionsmétriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiturede tourisme conforme aux normes de la Tire and RimAssociation américaine.

(B) Largeur de section: Mesure (trois premierschiffres) indiquant la largeur de section du pneu enmillimètres d’un flanc à l’autre.

(C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffresindiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Parexemple, un rapport d’aspect de 60, tel qu’indiqué aurepère C de l’illustration, signifie que la hauteur dupneu équivaut à 60% de sa largeur.

(D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquerle type de construction de la carcasse du pneu. Lalettre R indique qu’il s’agit d’un pneu à structure radiale,la lettre D indique qu’il s’agit d’un pneu à structurediagonale, la lettre B indique qu’il s’agit d’un pneu àstructure diagonale ceinturée.

(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces.

(F) Description d’utilisation: Ces caractèresreprésentent la limite de charge et la cote de vitessedu pneu. L’indice de charge représente la chargenominale approuvée qu’un pneu peut transporter.L’indice de charge peut varier entre 1 et 279. La cotede vitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelleun pneu peut transporter une charge. Les cotes devitesse varient entre A et Z.

5-65

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 407: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Terminologie et définitions de pneuPression d’air: Force exercée par l’air à l’intérieurdu pneu exprimée en livres par pouce carré (lb/po2)ou en kilopascals (kPa).

Poids des accessoires: Poids combinés desaccessoires en option. Quelques exemplesd’accessoires en option : boîte de vitesses automatique,direction assistée, freins assistés, lève-glaces àcommande électrique et climatiseur.

Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et lalargeur du pneu.

Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situésentre les plis et la bande de roulement. Ces câblespeuvent être faits d’acier ou d’autres matériauxde renforcement.

Talon: Partie du pneu contenant les câbles d’acieret qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est monté surune roue.

Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plisse croisent à un angle inférieur à 90° par rapport àl’axe longitudinal de la bande de roulement.

Pression de gonflage à froid: Quantité d’air dans unpneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2) ouen kilopascals (kPa), avant que la température du pneun’ait augmenté en raison du roulement. Se reporter àla rubrique Gonflement - Pression des pneus à lapage 5-69.

Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant leséquipements de série et les équipements en option,de même que la capacité maximale de carburant, d’huilemoteur et de liquide de refroidissement, mais sanspassager ni chargement.

Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un pneusignifiant qu’il répond aux normes de sécurité desvéhicules à moteur du U.S. Department ofTransportation (DOT) (ministère des transports desÉtats-Unis). Le marquage DOT comporte le numérod’identification du pneu, une indication alphanumériquequi identifie également le fabricant, l’usine defabrication, la marque et la date de fabrication.

PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporterà la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-50.

PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieuavant. Se reporter à la rubrique Chargement duvéhicule à la page 4-50.

5-66

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 408: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieuarrière. Se reporter à la rubrique Chargement duvéhicule à la page 4-50.

Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côtéd’un pneu asymétrique devant toujours se trouver surle côté extérieur du véhicule.

Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la pression d’air.

Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l): Pneumonté sur les camionnettes et sur certains véhiculesde tourisme multifonctions.

Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 etreprésentant la capacité de charge d’un pneu.

Pression de gonflage maximale: Pression d’airmaximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. Lapression d’air maximale est moulée sur le flanc du pneu.

Charge maximale: Limite de charge qu’un pneugonflé à la pression d’air maximale permise peutsupporter.

Poids maximal du véhicule en charge: Somme dupoids à vide, du poids des accessoires, de la capaciténominale du véhicule et du poids des options d’usine.

Poids normal des occupants: Poids déterminé parle nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb).Se reporter à la rubrique Chargement du véhiculeà la page 4-50.

Répartition des occupants: Places assises désignées

Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côtéd’un pneu asymétrique devant toujours se trouver surle côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont leflanc est blanc et qui comporte des lettres blanchesou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèledu pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plusaccentué que celui des mêmes renseignementsindiqués sur l’autre flanc.

Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Pneumonté sur les voitures de tourisme et sur certainsvéhicules de tourisme multifonctions.

Pression de gonflage recommandée: Pressionde gonflage du pneu recommandée par le fabricantet indiquée sur l’étiquette des pneus. Se reporteraux rubriques Gonflement - Pression des pneus à lapage 5-69 et Chargement du véhicule à la page 4-50.

Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse secroisent à un angle de 90° par rapport à l’axelongitudinal de la bande de roulement.

5-67

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 409: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequels’appuie le talon.

Flanc: Partie du pneu située entre la bande deroulement et le talon.

Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant lacapacité d’un pneu à rouler à une vitesse déterminée.

Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.Degré d’adhérence fournie.

Bande de roulement: Partie du pneu en contact avecla chaussée.

Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées parfoisrepères d’usure, qui apparaissent sur la bande deroulement pour indiquer que la profondeur dessculptures n’est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Sereporter à la rubrique Quand faut-il remplacer lespneus? à la page 5-75.

Normes de qualité de pneus uniformes:Système d’information sur les pneus fournissant auxconsommateurs des cotes sur la traction, la températureet l’usure de la bande de roulement des pneus.

Les cotes sont déterminées par chaque fabricant depneus, selon les procédures d’essais gouvernementales.Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus.Se reporter à la rubrique Classification uniforme dela qualité des pneus à la page 5-78.

Capacité nominale du véhicule: Nombre de placesassises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), pluspoids de la charge établi. Se reporter à la rubriqueChargement du véhicule à la page 4-50.

Charge maximale sur le pneu: Charge exercée surun pneu en raison du poids à vide, du poids desaccessoires, du poids des occupants et du poidsde la charge.

Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée enpermanence à un véhicule, affichant la capaciténominale du véhicule et indiquant la dimensiondes pneus d’origine et la pression de gonflagerecommandée. Se reporter à k Étiquette d’informationsur les pneus et le chargement l sous la rubriqueChargement du véhicule à la page 4-50.

5-68

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 410: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Gonflement - Pression des pneusPour bien fonctionner, la pression d’air des pneusdoit être adéquate.

Remarque: Ne pas écouter ceux qui disentqu’un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne posepas de problème. C’est faux. Un pneu pas assezgonflé (sous-gonflé) :

• S’écrase trop

• Surchauffe

• Subit une surcharge

• S’use prématurément ou irrégulièrement

• Réduit la maniabilité du véhicule

• Augmente la consommation de carburant

Un pneu surgonflé :

• S’use prématurément

• Réduit la maniabilité du véhicule

• Rend la conduite inconfortable

• Est plus vulnérable aux dangers routiers

Une étiquette sur les pneus et le chargement estapposée sur le montant central (montant B) duvéhicule, sous le loquet de la porte du conducteur.Cette étiquette indique les pneus d’origine de votrevéhicule et la bonne pression de gonflage des pneusà froid. La pression de gonflage des pneus à froidrecommandée, indiquée sur l’étiquette, est la pressiond’air minimale nécessaire pour la capacité de chargemaximale du véhicule.

Pour obtenir plus de renseignements sur la chargepouvant être transportée par le véhicule et unexemple de l’étiquette d’information sur les pneus et lechargement, se reporter à la rubrique Chargementdu véhicule à la page 4-50. La charge ajoutée à votrevéhicule influence la tenue de route du véhicule etle confort de la suspension. Ne jamais dépasser lepoids prévu pour la charge du véhicule.

Quand les vérifierVérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pasoublier de vérifier la roue de secours compacte,dont la pression devrait s’établir à 420 kPa (60 lb/po2).Pour obtenir plus d’information au sujet de la rouede secours compacte, se reporter à la rubriquePneu de secours compact à la page 5-98.

5-69

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 411: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Comment procéder à la vérificationUtiliser un manomètre pour pneus de poche de bonnequalité pour vérifier la pression de gonflage des pneus.Il est impossible de savoir si la pression de gonflagedes pneus est appropriée uniquement en procédantà une inspection visuelle. Les pneus à carcasse radialepeuvent sembler être gonflés à la pression appropriéealors qu’ils sont en fait insuffisamment gonflés. Vérifier lapression de gonflage appropriée des pneus à froid,c’est-à-dire lorsque le véhicule est immobile depuis aumoins trois heures ou qu’il a parcouru une distanceinférieure à 1,6 km (1 mille).

Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyerfermement le manomètre pour pneus contre la valveafin de mesurer la pression. La pression de gonflageà froid doit correspondre à celle recommandée surl’étiquette d’information sur les pneus et le chargement.Si ce n’est pas le cas, vous devez ajouter de l’airjusqu’à ce vous atteigniez la pression de gonflagerecommandée.

Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l’airen appuyant sur la tige en métal au centre de la valvedu pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflagedu pneu à l’aide d’un manomètre pour pneus.

Voir à remettre les bouchons de valve en place sur lestiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuitesen protégeant les valves de la saleté et de l’humidité.

Fonctionnement à haute vitesse

{ATTENTION:

La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h)ou plus, met une contrainte sur les pneus. Uneconduite à haute vitesse soutenue entraîne uneaccumulation de chaleur excessive, ce qui peutcauser une défaillance soudaine des pneus.Vous risquez d’avoir une collision et de voustuer ainsi que de tuer d’autres personnes.Certains pneus cotés pour la haute vitesseexigent un réglage de pression de gonflagepour une utilisation à haute vitesse. Lorsque lalimite de vitesse et les conditions routières sonttelles qu’il est possible de conduire un véhiculeà haute vitesse, s’assurer que les pneus sontcotés pour une utilisation à haute vitesse, sonten bonne condition et sont réglés à la bonnepression de gonflage des pneus froids pour lacharge du véhicule.

5-70

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 412: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Pour la conduite à grande vitesse, à 160 km/h (100 mi/h)ou plus, là où la loi le permet, augmenter la pressionà froid de chaque pneu jusqu’à la pression de gonflagemaximum indiquée sur le flanc du pneu, ou à 265 kPa(38 lb/po2), selon l’indication la plus basse. Se reporter àl’exemple ci-après. Après la conduite à grande vitesse,réduire la pression de gonflage à la pression degonflage à froid indiquée sur l’étiquette d’information surles pneus et le chargement. Se reporter à la rubriqueChargement du véhicule à la page 4-50.

Exemple :

Vous trouverez la charge et la pression de gonflagemaximales moulées en petites lettres sur le flancdu pneu, près du rebord de jante. Il pourrait être indiquéceci : charge maximale de 690 kg (1521 lb) pressionde gonflage maximale de 300 kPa (44 lb/po2).

Pour cet exemple, la pression de gonflage pour laconduite à grande vitesse serait de 265 kPa (38 lb/po2).

Système de surveillance de lapression des pneusLe système de surveillance de gonflage des pneusutilise une technologie radio et des capteurs pourcontrôler la pression des pneus. Si votre véhiculedispose de cette fonctionnalité, les capteurs sont montéssur chaque assemblage de pneu et roue, sauf pour laroue de secours compacte. Les données de pressionsont envoyées à un récepteur dans le véhiculetoutes les 60 secondes pendant que le véhicule roule,et une fois toutes les 60 minutes si le véhicule eststationnaire depuis au moins 15 minutes.

Le conducteur peut visionner les niveaux de pressiondes pneus grâce au centralisateur informatique de bord(CIB). Pour obtenir d’autres renseignements sur lefonctionnement et les affichages du centralisateurinformatique de bord, se reporter à Commandes dusystème à la page 3-53 et Centralisateur informatiquede bord - Avertissements et messages à la page 3-64.Lorsqu’une faible pression de pneu est détectée, lesystème de surveillance de pression des pneus afficherale message d’avertissement suivant : CHECK TIREPRESSURE (vérifier la pression du pneu) sur lecentralisateur informatique de bord et le symbole defaible pression de pneu s’allumera au même momentsur le groupe d’instruments du tableau de bord.

5-71

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 413: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si fourni)doit être vérifié une fois par mois à froid et gonflé àla pression, recommandée par le fabricant du véhicule,indiquée sur la plaquette du véhicule ou sur l’étiquettede pression des pneus. (Si votre véhicule est équipéde pneus de taille différente de celle indiquée surla plaquette du véhicule ou sur l’étiquette de pressiondes pneus, vous devez déterminer quelle est la pressionappropriée pour ces pneus).

Afin d’améliorer encorevotre sécurité, votrevéhicule est équipé d’unsystème de surveillance dela pression des pneus(TPMS), qui fait s’allumerun témoin de pressionfaible des pneus lorsqueun ou plusieurs de vospneus sont sous-gonflésde façon significative.

Ainsi, lorsque le témoin de pression faible des pneuss’allume, il faut s’arrêter et inspecter les pneus dèsque possible, et les gonfler à la pression adéquate.Le fait de conduire avec un pneu très dégonflé peutentraîner un échauffement du pneu et sa défaillance.

Un gonflage insuffisant peut également augmenter laconsommation de carburant et réduire la durée de vie dela bande de roulement, et peut affecter la prise en maindu véhicule et sa capacité à s’arrêter.

Noter que le TPMS (système de surveillance de lapression des pneus) ne dispense pas d’un entretienapproprié du pneu, et qu’il est la responsabilité duconducteur de maintenir une pression correcte despneus, même si le sous-gonflage n’atteint pas le pointd’allumage du témoin de faible pression des pneusdu TPMS.L’étiquette d’information sur les pneus et le chargementindique la taille des pneus montés au départ d’usine et lapression recommandée à froid pour ces pneus. Poursavoir où ce trouve l’étiquette d’information sur les pneuset le chargement, se reporter à Chargement du véhiculeà la page 4-50. Se reporter également à la rubriqueGonflement - Pression des pneus à la page 5-69.

Le système de surveillance de pression des pneus devotre véhicule peut vous avertir en cas de faible pressiond’un pneu, mais ne remplace pas l’entretien normaldes pneus. Se reporter aux rubriques Inspection etpermutation des pneus à la page 5-75 et Pneus à lapage 5-61.Remarque: Ne pas utiliser d’enduit d’étanchéitépour pneu si votre véhicule est équipé de dispositifsde surveillance de la pression des pneus. L’enduitd’étanchéité liquide peut endommager les capteursde surveillance de la pression des pneus.

5-72

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 414: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Codes d’identification des capteurs desurveillance de pression des pneusChaque capteur de surveillance de pression despneus présente un code d’identification unique. Chaquefois que vous remplacez un ou plusieurs capteurs,les codes d’identification doivent être associés àla nouvelle position pneu/roue. Chaque positionpneu/roue est associée à un capteur par l’augmentationou la réduction de la pression d’air du pneu. Lescapteurs sont associés aux positions pneus/roues selonl’ordre suivant : avant gauche (AG), avant droit (AD),arrière droit (AD) et arrière gauche (AG).

Vous aurez une minute pour associer la premièreposition de pneu/roue et cinq minutes en tout pourassocier les quatre positions de pneus/roues. S’il fautplus d’une minute pour associer le premier ensemblepneu/roue ou plus de cinq minutes pour associerles quatre positions de pneus/roues, le processusd’association cesse et il faut recommencer.

Le processus d’association de surveillance de pressiondes pneus est décrit ci-après :

1. Actionner le frein de stationnement.

2. Tourner le commutateur d’allumage à la positionON (marche) sans faire démarrer le moteur.

3. Au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage,verrouiller et déverrouiller les portes du véhicule.

4. Simultanément, appuyer sur les boutons deverrouillage et déverrouillage sur l’émetteurde télédéverrouillage. Un seul coup de klaxonretentira, indiquant que le système de surveillancede pression des pneus est prêt, et que leprocessus d’association des capteurs peutcommencer.

5. Commencer par le pneu avant du côté conducteur.

6. Enlever le capuchon de la tige de valve. Activerle capteur de surveillance de pression des pneusen augmentant ou réduisant la pression d’airdu pneu pendant cinq secondes ou jusqu’à cequ’un avertisseur sonore retentisse. L’avertisseursonore, qui peut durer jusqu’à 30 secondes,confirme que le code d’identification du capteura été associé à cette position pneu. Pour réduirela pression d’air du pneu, utiliser l’extrémité pointuedu capuchon de valve, un manomètre de typecrayon ou une clé.

7. Passer au pneu avant côté passager, et refairela procédure de l’étape 6.

8. Passer au pneu arrière côté passager, et refairela procédure de l’étape 6.

9. Passer au pneu arrière côté conducteur, et refairela procédure de l’étape 6.

5-73

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 415: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

10. Après avoir entendu deux sons de confirmationémis par le klaxon pour le pneu arrière gauche,quitter le processus d’association en tournantle commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt).

11. Régler les quatre pneus au niveau de pressiond’air recommandé selon les indications figurantsur l’étiquette d’information sur les pneus etle chargement.

12. Remettre les capuchons sur les tiges de valves.

La roue de secours n’est pas pourvue d’un capteurTPMS (système de surveillance de la pression despneus). Si vous remplacez l’un des pneus par la rouede secours, le message SERVICE TIRE MONITOR(réviser le système de surveillance de pression despneus) s’affiche à l’écran du centralisateur informatiquede bord. Ce message doit disparaître au momentdu remontage d’un pneu doté d’un capteur TPMS.Le message SERVICE TIRE MONITOR (réviser lesystème de surveillance de pression des pneus) s’afficheaussi lorsque le système de surveillance de pressiondes pneus fonctionne mal. Si un ou plusieurs capteurssont manquants ou inopérants, ce message s’affiche.Consulter votre concessionnaire GM pour faire réviserle système.

Federal CommunicationsCommission (FCC) (commissionfédérale des communications) etIndustrie et science CanadaCet émetteur est conforme à l’article 15 des règlementsde la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deuxconditions suivantes :

1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.

2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçuey compris celles pouvant entraîner undysfonctionnement.

Cet émetteur est conforme à la normeCNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement estsoumis aux deux conditions suivantes :

1. Cet appareil ne doit causer aucune interférencedangereuse.

2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçuedont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.

Des changements ou des modifications à ce systèmeeffectués par un autre établissement qu’un centrede réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utilisercet équipement.

5-74

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 416: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Inspection et permutationdes pneusLes pneus avant et arrière du véhicule ont desdimensions différentes. C’est la raison pour laquelle vospneus ne doivent pas être permutés. Chaque ensemblepneu et roue doit demeurer à sa position initiale.

Vérifier régulièrement les pneus et les roues pour ydéceler tous signes d’usure inhabituels ou dommages.Se reporter également à Entretien prévu à la page 6-5,à Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-74et à Remplacement de roue à la page 5-80.

Quand faut-il remplacer les pneus?

Un des moyens de savoirà quel moment il estnécessaire de changerles pneus, est d’inspecterles indicateurs d’usurequi apparaissent lorsquela bande de roulementrestante des pneusest inférieure ou égaleà 1,6 mm (1/16 pouce).

Les pneus de certains camions commerciaux peuventne pas porter d’indicateurs d’usure.

Remplacer le pneu lorsque l’une des affirmationssuivantes se vérifie :

• Les indicateurs apparaissent à trois endroits aumoins autour du pneu.

• Le câblé ou la trame au travers du caoutchoucdu pneu sont visibles.

• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillésuffisamment pour exposer le câblé ou la trame.

• Le pneu a une bosse, un ballonnement ou unedéchirure.

• Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommagesimpossibles à réparer de façon satisfaisante dufait de leur importance ou de leur emplacement.

5-75

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 417: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Achat de pneus neufsGM a développé et adapté des pneus spécifiques pourvotre véhicule. Les pneus d’équipement d’origineinstallés sur votre véhicule neuf ont été conçus pourrépondre aux caractéristiques nominales du code TPC(critère de performance d’un pneu) de General Motors.Si vos pneus doivent être remplacés, GM vousrecommande fortement d’acquérir des pneus decaractéristiques nominales TPC identiques. De cettemanière, votre véhicule aura toujours des pneusconçus pour procurer les mêmes performances et lamême sécurité du véhicule que les pneus d’origine enutilisation normale.

Le système de code TPC exclusif GM prend en compteplus d’une douzaine de spécifications critiques quiaffectent les performances globales de votre véhicule,notamment les performances du système de freinage,la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie,et la surveillance de la pression des pneus. Le numérodu code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu parle fabricant du pneu. Si les pneus sont équipés d’unesculpture de bande de roulement toutes saisons, le codeTPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige.Pour plus d’informations, se reporter à la rubriqueÉtiquette sur paroi latérale du pneu à la page 5-62.

Il est possible que les pneus d’hiver présentant la mêmecote de vitesse que les pneus cotés H, V, W et ZR nesoient pas disponibles. Si vous choisissez des pneusd’hiver présentant une cote de vitesse inférieure, nejamais excéder la vitesse maximale des pneus.

{ATTENTION:

Conduire avec des pneus différents d’uneroue à l’autre peut vous faire perdre le contrôlede votre véhicule. Si vous utilisez des pneusde dimensions (autres que celles des pneusmontés à l’origine sur votre véhicule), demarque, ou de type (structure radiale oustructure diagonale ceinturée) différents,le véhicule peut être difficile à contrôler, etvous risquez un accident. Le montage depneus de dimensions (autres que celles despneus montés à l’origine sur votre véhicule),de marque, ou de type différents peut aussicauser des dommages à votre véhicule.

... /

5-76

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 418: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

ATTENTION: (suite)

S’assurer donc de monter des pneus dedimensions, de marque et de type adéquatssur les quatre roues. Il est cependant tout àfait acceptable de conduire temporairementavec la roue de secours compacte, car elle aété conçue pour votre véhicule. Se reporterà la rubrique Pneu de secours compact à lapage 5-98.

{ATTENTION:

Si vous utilisez des pneus à carcassediagonale, les rebords de jante de rouepourraient développer des fissures à lalongue. Un pneu ou une roue pourrait défaillirsoudainement, provoquant une collision.Utiliser seulement des pneus à carcasseradiale sur les roues de votre véhicule.

Si vous devez remplacer les pneus de votre véhiculepar des pneus non munis d’un code TPC, s’assurerqu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdentla même limite de charge, la même cote de vitesse etle même type de fabrication (pneus radiaux et pneus àcarcasse diagonale ceinturée) que les pneus d’originede votre véhicule.

Les véhicules équipés d’un système de surveillancede la pression des pneus peuvent présenter unavertissement erroné de faible pression si des pneusdont la cote est codée non TPC sont installés sur votrevéhicule. Les pneus dont la cote est codée non TPCpeuvent indiquer un avertissement de faible pressionsupérieur ou inférieur au niveau d’avertissement correctque vous obtiendriez avec des pneus donc la coteest codée TPC. Se reporter à la rubrique Système desurveillance de la pression des pneus à la page 5-71.

Les caractéristiques des pneus d’origine de votrevéhicule sont indiquées sur l’étiquette d’informationsur les pneus et le chargement. Cette étiquette estfixée sur le montant central du véhicule (montant B).Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-50,pour plus d’informations sur l’étiquette d’informationsur les pneus et le chargement et son emplacementsur votre véhicule.

5-77

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 419: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Pneus et roues de dimensionsvariéesSi vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensionsdifférentes des roues et pneus d’origine, cela risqued’affecter les performances de votre véhicule, notammentles caractéristiques de freinage, de conduite et demaniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance aucapotage. Par ailleurs, si votre véhicule dispose desystèmes électroniques tels que des freins antiblocage,la traction asservie, et la commande de stabilitéélectronique, les performances de ces systèmespeuvent être affectés.

{ATTENTION:

En cas de montage de roues de taille différente,le niveau de performance ou de sécurité duvéhicule peut devenir insuffisant si des pneusqui ne sont pas recommandés pour ces rouessont montés. Cela risque d’augmenter lesrisques d’accident et de blessures graves.N’utiliser que des ensembles spécifiques deroues et de pneus GM conçus pour votrevéhicule, et les faire monter par un technicienagréé GM.

Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriquesAchat de pneus neufs à la page 5-76 et Accessoireset modifications à la page 5-5.

Classification uniforme de la qualitédes pneusLe classement de qualité des pneus peut être trouvélà où il est applicable sur le flanc du pneu entre la bandede roulement et la largeur maximale de la section.Par exemple :

Treadwear 200 Traction AA Temperature AL’information suivante se rapporte au système élaborépar la National Highway Traffic Safety Administrationaux États-Unis qui classe les pneus selon la résistancede la semelle à l’usure, l’adhérence et la résistanceà l’échauffement. (Ceci ne s’applique qu’aux véhiculesvendus aux États-Unis.) Les taux sont indiqués surle flanc de la plupart des pneus des voitures detourisme. Le classement uniforme de qualité despneus ne s’applique pas aux pneus d’hiver à semelleépaisse, aux pneus de secours à encombrement réduitou temporaires, aux pneus avec un diamètre nominalde jante de 25 à 30 cm (10 à 12 po) ou à certainspneus de fabrication limitée.

5-78

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 420: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Même si les pneus sur les voitures de tourisme et lescamionnettes de la General Motors peuvent varierd’après leur classement, ils doivent tous satisfaire auxnormes fédérales de sécurité ainsi qu’aux normesde rendement (TPC) de la General Motors.

Usure de la semelleLe taux d’usure de la semelle est un taux comparatifbasé sur des tests dans des circonstances contrôléessur une piste d’essai spécifiée par le gouvernement.Par exemple, un pneu ayant un taux de 150 s’userait1,5 fois plus lentement qu’un pneu ayant un tauxde 100 les tests étant effectués sur cette pistegouvernementale. Le rendement relatif des pneusdépend toutefois des conditions d’utilisation et peutnettement diverger des normes, en fonction deshabitudes de conduite, des services d’entretien,de l’état des routes et du climat.

Adhérence – AA, A, B, CLes taux d’adhérence, du plus haut au plus bas, sontAA, A, B, et C. Ces taux représentent la capacité d’arrêtd’un pneu sur route mouillée, telle que mesurée dansdes conditions contrôlées sur des pistes pavées etbétonnées spécifiées par le gouvernement. Un pneuportant le taux C peut avoir une adhérence limitée.

Avertissement : Le taux attribué à ce pneu est basé surdes tests d’adhérence en freinage sur ligne droite etne comprend pas l’adhérence en accélération, en virage,en aquaplanage, ou les caractéristiques d’adhérencemaximum.

Échauffement – A, B, CLes taux d’échauffement sont A (le plus haut), B et Cqui représentent la résistance du pneu à la chaleurengendrée et sa capacité à la dissiper lorsque testédans des conditions contrôlées sur un testeur de rouesspécifique en laboratoire intérieur. Une températureélevée prolongée peut provoquer une détériorationdu matériau du pneu et réduire sa durabilité. Destempératures extrêmes peuvent causer sa soudainedéfaillance. Le taux C correspond à un niveau derendement satisfaisant à la norme 109. du Federal MotorVehicle Safety Standard en ce qui concerne les pneusdes voitures de tourisme. Les taux B et A représententdes niveaux de rendement sur testeur de roues delaboratoire supérieurs au minimum requis par la loi.

Avertissement : Le taux d’échauffement pour ce pneusuppose que sa pression est celle recommandée etqu’il n’est pas surchargé. Des excès de vitesse,un sous-gonflage ou des surcharges, individuellementou en combinaison, peuvent provoquer une surchauffeet éventuellement une défaillance du pneu.

5-79

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 421: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Réglage de la géométrie etéquilibrage des pneusLes roues et les pneus de votre véhicule ont étésoigneusement alignés et équilibrés en usine pourvous offrir la plus grande durée de vie de pneus etles meilleurs résultats possibles. Des réglages del’alignement des roues et l’équilibrage des pneus neseront pas nécessaires de façon régulière. Cependant,si vous constatez une usure inhabituelle des pneus,ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre,l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatezque votre véhicule vibre pendant que vous conduisezsur une route plate, vos pneus et roues peuventavoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votreconcessionnaire pour un diagnostic approprié.

Remplacement de roueRemplacer toute roue courbée, fissurée ou trop rouilléeou corrodée. Si les boulons de roue persistent à serelâcher, remplacer la roue ainsi que ses boulons etses écrous. Si la roue fait l’objet d’une fuite d’air,la remplacer (sauf s’il s’agit de certaines roues enaluminium, qu’on peut parfois réparer). Si l’un de cesproblèmes se pose, consulter le concessionnaire.Le concessionnaire connaît le genre de roue nécessaire.

Chaque roue neuve doit avoir la même capacité decharge, le même diamètre, la même largeur et lemême excentrage. En outre, elle doit être montée dela même façon que l’était celle qu’elle remplace.

S’il faut remplacer l’une des roues ou l’un des boulonsou écrous de roue, les remplacer uniquement pardes pièces GM neuves d’origine. De cette façon,la roue ainsi que les boulons et les écrous de rouesont appropriés pour le véhicule.

{ATTENTION:

Il est dangereux de ne pas utiliser de rouesde secours, de boulons de roue ou d’écrousde roue corrects sur votre véhicule. Vousrisquez d’affecter le freinage et la maniabilitéde votre véhicule, d’entraîner des fuites d’airau niveau des roues et de perdre le contrôle.Vous pourriez avoir un accident et vousblesser ou blesser d’autres personnes.Toujours utiliser les roues de secours,boulons de roues et écrous de roues corrects.

5-80

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 422: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Remarque: Un roue incorrecte peut causerdes problèmes de durée de vie de palier,de refroidissement des freins, de calibrage decompteur de vitesse ou de totalisateur, de portéedes projecteurs, de hauteur de pare-chocs,de garde au sol du véhicule et espace entreles pneus ou les chaînes de pneu par rapportà la carrosserie et au châssis.

Se reporter à Remplacement d’un pneu à plat à lapage 5-82 pour obtenir plus de renseignements.

Roues de rechange d’occasion

{ATTENTION:

Il est dangereux d’installer une roued’occasion sur votre véhicule. Vous ne pouvezpas savoir dans quelles conditions et surquelle distance elle a été utilisée. Elle pourraitéclater subitement et provoquer un accident.Si vous devez remplacer une roue, utiliser uneroue neuve d’origine GM.

Chaînes à neigeRemarque: N’utiliser que des chaînes à neigequ’en cas de besoin et seulement là où la loi lepermet. Utiliser des chaînes SAE de type k S lde dimensions appropriées pour vos pneus.Les installer sur les pneus avant et les serreraussi fort que possible et attacher solidement lesextrémités. Conduire lentement et suivre lesdirectives du fabricant des chaînes. Si vous pouvezentendre les chaînes frapper contre votre véhicule,s’arrêter et les resserrer. Si elles continuent àfrapper, ralentir jusqu’à ce que le bruit s’arrête.Si vous conduisez trop vite ou si vous faites patinervos roues avec des chaînes, vous endommagerezvotre véhicule.

5-81

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 423: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Au cas d’un pneu à platIl est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite,surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus.En cas de fuite, l’air s’échappera du pneu probablementtrès lentement. Toutefois, en cas d’éclatement d’unpneu, voici quelques informations sur ce qui risquede se produire et ce que vous devez faire :

Si un pneu avant est dégonflé, il produira un frottementqui entraînera le véhicule vers ce côté-là. Retirervotre pied de la pédale d’accélérateur et saisirfermement le volant. Maintenir votre position, puisfreiner doucement pour vous arrêter entièrement sortide la voie de circulation.

En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrementdans un virage, le véhicule se comportera commelors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devrontdonc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage.Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôledu véhicule en l’orientant dans la direction voulue. Levéhicule sera très instable et bruyant, mais vous pourreztoujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à l’arrêtcomplet — bien à l’écart de la route, si possible.

{ATTENTION:

Il est dangereux de soulever un véhicule etd’aller sous le véhicule pour effectuer unentretien ou des réparations sans l’équipementde sécurité et la formation appropriés. Le cricfourni avec le véhicule est conçu uniquementpour changer un pneu à plat. S’il est utilisépour autre chose, des blessures graves oumême un décès pourraient survenir si levéhicule glisse du cric. Utiliser le cric fourniavec le véhicule uniquement pour changerun pneu à plat.

Si un pneu se dégonfle, la partie suivante vous indiquela façon d’utiliser l’équipement de levage pour changerun pneu dégonflé en toute sécurité.

Remplacement d’un pneu à platSi un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage aupneu et à la roue en conduisant lentement vers unterrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporterà Feux de détresse à la page 3-5 pour obtenir desrenseignements supplémentaires.

5-82

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 424: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

{ATTENTION:

Changer un pneu peut présenter des dangers.Le véhicule peut glisser du cric et se renverserou tomber sur vous ou sur d’autres personnes.Vous pourriez être gravement blessé ou mêmetué. Trouver un endroit plat où changer lepneu. Pour empêcher le véhicule de bouger :

1. Serrer fermement le frein destationnement.

2. Placer le levier sélecteur en position destationnement (P).

3. Couper le contact et ne pas redémarrerle véhicule lorsqu’il est soulevé.

4. Demander aux occupants de sortir duvéhicule.

Pour être encore plus certain que le véhiculene se déplacera pas, mettre des cales devantet derrière le pneu le plus éloigné de celui àremplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté,à l’extrémité opposée.

Si l’un des pneus du véhicule est à plat, se reporterà l’exemple suivant pour vous aider à poser les calesde roues.

Les informations suivantes expliquent comment utiliserle cric et changer un pneu.

5-83

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 425: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Dépose du pneu de secours etdes outilsL’équipement dont vous avez besoin se trouve àl’arrière du véhicule. Pour y avoir accès, procédercomme suit :

1. Retirer le compartiment de rangement pour accéderau cric si votre véhicule est équipé du système degestion de chargement.Si votre véhicule est équipé de siège de troisièmerangée, retirer le bac de rangement d’appuie-têtepour accéder au cric.

2. Tourner l’écrou à oreilles (A) en maintenant lecric (B) (et le bac de rangement, s’il y a lieu)dans le sens contraire des aiguilles d’une montreet le retirer.

3. Retirer le cric et la clé de roue (C).

5-84

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 426: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Dépose de la roue de rechangeLe pneu de secours compact se trouve sous levéhicule, devant le pare-chocs arrière. Pour plus derenseignement sur le pneu de secours compact,se reporter à la rubrique Pneu de secours compactà la page 5-98.

Effectuer ce qui suit pour déposer le pneu de secoursdu véhicule :

A. Clé de roueB. CâbleC. Élément de retenueD. Pneu de secours

compact

1. Ouvrir le hayon. Pour plus de renseignements,se reporter à Hayon à commande électrique à lapage 2-13.

2. Ouvrir la porte du compartiment de rangement dusystème de gestion de chargement qui se trouve àproximité du hayon et retirer le contenant.

3. Fixer la clé à roue (A) dans l’axe de treuil.

4. Ensuite, tourner la clé de roue vers la gauche pourabaisser le pneu de secours jusqu’au sol. Continuerà tourner la clé jusqu’à ce que vous puissiez retirerle pneu de secours (D) d’en-dessous du véhicule.

5. Incliner le dispositif de retenue (C) et le faire glisserpar l’ouverture de roue pour dégager la roue desecours du câble (B).

5-85

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 427: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

6. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’unemontre jusqu’à ce que vous sentiez deuxglissements ou que vous entendiez deux clicsaprès le retrait de la roue de secours pour faireremonter le câble.Ne pas ranger un pneu à plat ou un pneu pleinegrandeur sous le véhicule. Se reporter à la rubriqueEntreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu desecours et des outils à la page 5-95.

Pour continuer à changer le pneu dégonflé, se reporterà la rubrique Dépose d’un pneu crevé et installationdu pneu de rechange à la page 5-87.

Si vous ne pouvez pas abaisser le pneu de secours,le loquet secondaire peut être engagé et empêcherle pneu d’être abaissé. Pour vérifier le câble, effectuerles étapes suivantes :

1. Vérifier si le câble estvisible sous le véhicule.S’il ne l’est pas, sereporter à la rubriqueSystème de serruresecondaire à lapage 5-93.

2. S’il est visible, essayer d’abord de serrer le câbleen faisant tourner la clé de roue dans le sensdes aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vousentendiez ou sentiez deux déclics. Vous ne pouvezpas trop serrer le câble.

5-86

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 428: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

3. Desserrer alors le câble en faisant tourner la clétrois ou quatre tours dans le sens contraire desaiguilles d’une montre.

4. Serrer complètement le câble, puis, le desserrer aumoins deux fois, si la roue de secours ne s’est pasabaissée.Si la roue de secours ne s’est pas abaissée au sol,poursuivre avec l’étape 4 sous Dépose du pneude secours et des outils à la page 5-84.

S’il vous est toujours impossible d’abaisser la rouede secours au sol, se reporter à la rubrique Systèmede serrure secondaire à la page 5-93.

Dépose d’un pneu crevé etinstallation du pneu de rechangePour démonter le pneu à plat et monter le pneude secours, procéder comme suit :

1. Desserrer les écrous de roue, sans les enlever,au moyen de la clé de roue. Tourner le mancheà 180 degrés environ, puis retourner le mancheà la position d’origine. Cela évite le retrait de laclé de l’écrou à chaque tour de clé.

5-87

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 429: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

2. Repérer l’endroitoù placer le cricet les encochescorrespondantes surla moulure de plastique.Pour vous aider à lestrouver, ces encochessont marquées d’untriangle.

3. Rattacher la clé de roue au cric.

{ATTENTION:

Il est dangereux de se glisser sous unvéhicule lorsqu’il est soutenu par un cric.Si le véhicule glisse du cric, vous risquezd’être gravement blessé ou même tué.Ne jamais glisser sous un véhicule lorsqu’iln’est soutenu que par un cric.

{ATTENTION:

Le levage de votre véhicule par un cric malplacé risque d’endommager votre véhicule oumême de le faire tomber. Pour aider à éviterdes blessures ou d’endommager le véhicule,s’assurer de bien placer la tête de levage ducric au bon endroit avant de lever votrevéhicule.

5-88

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 430: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

{ATTENTION:

Il est dangereux de soulever un véhicule etd’aller sous le véhicule pour effectuer unentretien ou des réparations sans l’équipementde sécurité et la formation appropriés. Le cricfourni avec le véhicule est conçu uniquementpour changer un pneu à plat. S’il est utilisépour autre chose, des blessures graves oumême un décès pourraient survenir si levéhicule glisse du cric. Utiliser le cric fourniavec le véhicule uniquement pour changerun pneu à plat.

4. Tourner la clé de roue dans le sens des aiguillesd’une montre pour soulever la tête du cric defaçon qu’elle puisse être correctement inséréesous le véhicule.

5. Monter le cric en tournant la clé de roue vers ladroite, jusqu’à ce que les fentes de la tête du crics’emboîtent dans les rebords métalliques situésderrière le triangle dessiné sur la moulure deplastique, comme illustré.

Remarque: Le fait de se servir d’un cric poursoulever le véhicule sans le placer de façonappropriée pourrait endommager le véhicule. Lorsdu levage du véhicule à l’aide d’un cric, s’assurer debien placer ce dernier sous le cadre de châssis etéviter tout contact avec la moulure en plastique.

6. Placer la roue de secours compacte près de soi.

5-89

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 431: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

7. Lever le véhicule en tournant la clé de roue vers ladroite. Lever suffisamment pour pouvoir glisser laroue de secours compacte sous le véhicule.

8. Enlever tous les écrousde la roue et retirer lepneu dégonflé.

{ATTENTION:

La présence de rouille ou de saleté sur la roueou sur les pièces auxquelles elle est fixéepeuvent, à la longue, entraîner un desserrementdes écrous de roue. La roue pourrait alors sedétacher et provoquer un accident. Lors duremplacement d’une roue, retirer toute rouilleou saleté aux endroits de fixation de la roue auvéhicule. En cas d’urgence, utiliser un linge ouun essuie-tout, mais au besoin, veiller à utiliser

... /

5-90

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 432: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

ATTENTION: (suite)

ultérieurement un grattoir ou une brosse àpoils métalliques pour retirer toute la rouilleet toute la saleté.

{ATTENTION:

Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse surles goujons et sur les écrous, car les écrouspourraient se desserrer. La roue pourrait sedétacher, entraînant un accident grave.

9. Enlever toute rouilleet toute saleté desboulons de roue,des surfaces demontage et de laroue de secours.

10. Installer le pneu de secours.

11. Remettre les écrous de roue, extrémité arrondieface à la roue.

12. Serrer chaque écrou à la main jusqu’à ce que laroue tienne sur le moyeu.

13. Abaisser le véhicule en attachant la clé de roueau cric et en la tournant vers la gauche. Abaissercomplètement le cric.

5-91

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 433: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

{ATTENTION:

Une roue peut se desserrer et même sedétacher si les écrous de roue ne sont passerrés comme il faut ou s’ils sont inappropriés.Ceci pourrait entraîner un accident. S’assurerque les écrous de roue sont appropriés.S’il faut les remplacer, s’assurer d’obtenirdes écrous de roue GM authentiques neufs.S’arrêter dès que possible et faire serrer lesécrous avec une clé dynamométrique aucouple prescrit. Voir la rubrique Capacités etspécifications à la page 5-120 pour connaîtrele couple de serrage des écrous de roues.

Remarque: Des écrous de roue qui ne sont passerrés comme il faut peuvent entraîner la pulsationdes freins et endommager le rotor. Pour éviterdes réparations coûteuses aux freins, serrer lesécrous de roue également et fermement dansl’ordre approprié et au couple correct.

14. Serrer les écrous deroue fermement encroix, selon le schéma.

Remarque: On ne peut installer un enjoliveur surle pneu de secours compact. Le pneu de secoursou l’enjoliveur pourraient subir des dommagessi l’on tentait d’installer un enjoliveur sur le pneude secours compact.

Ne pas essayer de mettre un enjoliveur sur votre rouede secours compacte; il ne s’y adaptera pas. Rangersoigneusement l’enjoliveur dans le compartiment arrièredu véhicule jusqu’à ce que le pneu dégonflé soitréparé ou remplacé.

5-92

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 434: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Système de serrure secondaireVotre véhicule est équipé d’un système de levage depneu monté sous la carrosserie et muni d’un système deloquet secondaire. Ce loquet est conçu pour empêcherla roue de secours compacte de tomber du véhiculesi le câble de retenue se brise. Pour que le loquetsecondaire fonctionne, la roue doit être placée lecorps de valve vers le bas. Se reporter à Entreposaged’un pneu crevé ou d’un pneu de secours et desoutils à la page 5-95 concernant les directives derangement de la roue de secours.

{ATTENTION:

Avant de commencer cette procédure, liretoutes les directives. Si vous ne lisez pas nine suivez pas les directives, vous risquezd’endommager l’appareil de levage. Vous etd’autres personnes pourriez être blessées.Lire les directives suivantes et les suivre.

{ATTENTION:

Une personne qui se tient trop près duvéhicule pendant la procédure risque d’êtreblessée par le cric. Si le pneu de secours neglisse pas complètement du cric, s’assurerque personne n’est derrière vous, ni à côtéde vous quand vous tirez le cric d’en dessousdu pneu de secours.

Pour dégager la roue de secours du loquet secondaire,procéder comme suit :1. Si le câble n’est pas visible, commencer cette

procédure à partir de l’étape 3.2. Si le câble est visible,

tourner la clé dans lesens contraire desaiguilles d’une montrejusqu’à ce qu’environ15 cm (6 po) ducâble soit exposé.

5-93

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 435: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

3. Attacher la clé de roue au cric et lever le cric entournant la clé d’au moins 10 tours.

4. Placer le cric sous le véhicule, devant le pare-chocsarrière. Positionner le point de levage central ducric sous le centre du pneu de secours.

5. Tourner la clé de roue vers la droite pour lever lecric jusqu’à ce qu’il soulève le ressort du loquetsecondaire.

6. Continuer à lever le cric jusqu’à ce que le pneu desecours arrête de monter et qu’il soit tenu fermementen place. Cela vous signale que le loquet secondaireest désengagé.

7. Abaisser le cric en tournant la clé de roue dans lesens contraire des aiguilles d’une montre. Continuerd’abaisser le cric jusqu’à ce que la roue de secoursrepose sur la clé de roue.

8. Saisir le pneu de secours avec les deux mains et letirer d’en dessous du véhicule.

9. Passer la main sous le véhicule et retirer la clé deroue et le cric.

10. Incliner le dispositif de retenue et le faire glisser parl’ouverture de roue lorsque la roue de secours a étécomplètement abaissée.

11. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’unemontre pour faire remonter le câble si le câble pend.

5-94

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 436: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Faire inspecter l’appareil de levage dès que possible.Vous ne pourrez pas remiser un pneu de secours ouun pneu dégonflé au moyen de l’appareil de levagejusqu’à ce que l’appareil soit réparé ou remplacé.

Entreposage d’un pneu crevé oud’un pneu de secours et des outils

{ATTENTION:

Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autreéquipement dans l’habitacle du véhiculepourrait causer des blessures. Lors d’un arrêtsoudain ou d’une collision, l’équipement nonattaché pourrait heurter quelqu’un. Ranger toutl’équipement à l’endroit approprié.

Rangement du pneu dégonflé avecdes passagers sur la troisième rangée1. Remiser tous les outils tels qu’ils étaient rangés

auparavant dans le compartiment de rangementarrière et replacer le couvercle du compartiment.

2. Utiliser le bouton de siège électrique de troisièmerangée, près du hayon, pour incliner le dossier dela troisième rangée légèrement vers l’avant.

3. Placer le pneu à plat dans le sac de rangement dupneu et placer le pneu à la position verticale contrele siège de troisième rangée.

4. Acheminer la sangle de fixation par le pneu commeindiqué dans le graphique et fixer la sangle auxfixations de chargement à l’arrière du véhicule.

5. Serrer la sangle de fixation.

5-95

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 437: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Rangement du pneu dégonflé avecun plancher de chargement plat1. Remiser tous les outils tels qu’ils étaient rangés

auparavant dans le compartiment de rangementarrière et replacer le couvercle du compartiment.

2. Placer le pneu dégonflé dans le sac de rangementdu pneu et placer le pneu à la position horizontalesur le plancher à l’arrière du véhicule.

3. Acheminer la sangle de fixation par le pneu commeindiqué dans le graphique et fixer la sangle auxfixations de chargement à l’arrière du véhicule.

4. Serrer la sangle de fixation.

Rangement de la roue de secourset des outils

{ATTENTION:

Le pneu de secours monté sous la carrosseriedoit être rangé avec la tige de valve orientéevers le bas. Si le pneu de secours est rangéavec la tige de valve orientée vers le haut,le loquet secondaire ne fonctionnera pascorrectement et le pneu de secours pourraitse desserrer et tomber soudainement duvéhicule. Si cela se produisait en cours deroute, le pneu pourrait heurter une personneou un autre véhicule, causant des blessureset, bien entendu, des dommages au pneu.S’assurer que le pneu de secours monté sousla carrosserie est rangé avec la tige de valveorientée vers le bas.

5-96

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 438: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Pour ranger la roue de secours et les outils, procédercomme suit :

1. Placer le pneu de secours compact sur le sol àl’arrière du véhicule. Placer le pneu de sorte quela tige de valve est orientée vers le bas touten faisant face à l’arrière du véhicule.

2. Abaisser le câble au sol. Se reporter à la rubriqueDépose du pneu de secours et des outils à lapage 5-84.

3. Pencher le dispositif de retenue vers le bas etle passer à travers l’ouverture centrale du pneude secours.

S’assurer que le dispositif de retenue estcomplètement logé à travers le dessous dela roue.

4. Fixer la clé de roue à l’axe de treuil.

5. Tourner la clé de roue dans le sens des aiguillesd’une montre pour soulever la roue de secours.

6. Quand le pneu est presque en position deremisage, tourner le pneu de sorte que la tige devalve soit orientée vers l’arrière du véhicule.Cela vous facilitera la tâche lors de la vérificationde la pression de gonflage du pneu de secours.

7. Soulever complètement le pneu contre ledessous du véhicule. Continuer à tourner la cléde roue jusqu’à ce que vous sentiez deux déclics.Cela indique que le pneu de secours compactest bien rangé et que le câble est serré. L’appareilde levage du pneu de secours ne peut pas êtreserré à l’excès.

5-97

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 439: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

8. S’assurer de ranger le pneu de façon sécuritaire.Pousser, tirer (A) et ensuite tenter de faire pivoterou tourner le pneu (B). Si le pneu bouge, utiliserla clé de roue pour serrer le câble.

Remiser tous les outils tels qu’ils étaient rangésauparavant dans le compartiment de rangementarrière et replacer le couvercle du compartiment.

Pneu de secours compactMême si le pneu de la roue de secours compactétait bien gonflé quand le véhicule était neuf, il peutperdre de l’air après un certain temps. Vérifierrégulièrement la pression de gonflage. Elle devraitatteindre 420 kPa (60 lb/po2).

Après avoir installé le pneu de secours compact survotre véhicule, vous devez vous arrêter dès quepossible et vous assurer que le pneu de secours estbien gonflé. Le pneu de secours compact est prévu pourrouler à des vitesses allant jusqu’à 105 km/h (65 mi/h)sur des distances maximales de 5 000 km (3 000 milles),ce qui vous permet de terminer votre voyage et defaire réparer ou remplacer le pneu ordinaire où vous lesouhaitez. Vous devez calibrer le système d’indicateurde gonflage des pneus, si votre véhicule est équipéde cette fonction, après la pose ou la dépose du pneude secours compact. Pour plus d’informations, sereporter à la rubrique Système de surveillance de lapression des pneus à la page 5-71. Le système peutne pas fonctionner correctement lorsque le pneude secours compact est monté sur le véhicule.Naturellement, il est préférable de remplacer le pneude secours compact par un pneu ordinaire dès quepossible. Le pneu de secours compact dureraplus longtemps et sera en meilleur état si vous enavez de nouveau besoin.

5-98

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 440: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Remarque: Ne pas passer dans un lave-autoautomatique équipé de rails de guidage quandvous employez un pneu de secours compact.Le pneu de secours compact peut rester coincédans les rails de guidage. Ceci peut endommagerle pneu, la roue et peut-être d’autres pièces devotre véhicule.

Ne pas installer la roue de secours compact surd’autres véhicules.

De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secourscompact sur une roue ordinaire ou vice-versa, carils ne s’adapteraient pas. Garder le pneu de secourset sa roue ensemble.

Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourrontêtre mises sur la roue de secours compacte.Leur utilisation risque d’endommager le véhiculeainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînesantidérapantes sur la roue de secours compacte.

Entretien de l’apparence

Nettoyage de l’intérieur du véhiculeL’intérieur de votre véhicule sera toujours aussi jolisi vous le nettoyez régulièrement. Bien qu’ellesne soient pas toujours visibles, la poussière et la saletépeuvent s’accumuler sur les garnitures. La poussièrepeut endommager les tapis, tissus et surfaces enplastique. Il est recommandé de passer régulièrementl’aspirateur de manière à supprimer les particulesdéposées sur les garnitures. Il est important d’éviter queles garnitures soient excessivement souillées et lerestent. Nettoyer les souillures dès que possible.L’intérieur de votre véhicule peut avoir à faire face àdes températures élevées susceptibles de provoquerrapidement l’apparition de taches.

Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiterun nettoyage plus fréquent. Prendre des précautionscar les journaux et vêtements qui déteignent surles meubles de votre domicile peuvent égalementdéteindre sur l’intérieur de votre véhicule.

5-99

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 441: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur devotre véhicule, utiliser uniquement des nettoyantsconçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer.L’utilisation sur certaines surfaces de nettoyantsnon appropriés risque d’entraîner une détériorationdéfinitive. Utiliser un nettoyant pour vitre uniquementsur les vitres. Retirer immédiatement toute projectionaccidentelle déposée sur d’autres surfaces. Pour éviterles projections, appliquer le nettoyant directementsur le chiffon.

Remarque: Si vous utilisez un produit abrasifpour nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule,vous pourriez les égratigner ou dans le cas de lalunette arrière, endommager l’antenne intégréede radio et le système de dégivrage. Nettoyerles vitres du véhicule uniquement au moyen d’unchiffon doux et d’un produit de nettoyage pourles vitres.

De nombreux nettoyants contiennent des solvants quipeuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule.Avant d’utiliser des nettoyants, lire et se conformeraux instructions de sécurité figurant sur l’étiquette.Lors du nettoyage de l’intérieur de votre véhicule,maintenir une ventilation appropriée en ouvrant lesportes et les glaces du véhicule.

Pour retirer la poussière des petits boutons, vouspouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples.

Votre concessionnaire GM dispose d’un produit vouspermettant de nettoyer les vitres de votre véhicule.Au besoin, vous pouvez également vous procurer unproduit permettant de débarrasser les garnituresdes mauvaises odeurs.

Ne pas nettoyer votre véhicule à l’aide des nettoyantssuivants et procédures décrites ci-après :

• Ne jamais utiliser de couteau ou autre objettranchant pour retirer les impuretés des surfacesintérieures.

• Ne jamais utiliser de brosse dure, qui risqueraitd’endommager les surfaces intérieures de votrevéhicule.

• Ne jamais appliquer de pression importante oufrotter de manière agressive à l’aide d’un chiffon.Une pression importante risque d’endommagervotre intérieur et ne permet pas de retirer lesimpuretés de manière plus efficace.

• Utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon àPH neutre. Éviter les poudres détergentes ouproduits de lave-vaisselle comportant desdégraissants. L’utilisation excessive de savonentraînera le dépôt d’un résidu qui laissera destraces et attirera la poussière. Pour ce qui concernedes nettoyants liquide, compter environ 20 gouttespour 3,78 L (1 gallon) d’eau.

5-100

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 442: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

• Ne pas saturer de manière excessive vos garnitureslors du nettoyage.

• L’utilisation de nombreux solvants organiques telsque le naphte, l’alcool, etc., risque d’endommagerl’intérieur de votre véhicule.

Tissu et tapisPasser fréquemment un aspirateur muni d’une brossesouple pour retirer la poussière et les salissures.Vous pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’unebrosse batteuse uniquement sur les tapis et revêtementsde sol. Essayer toujours d’enlever en premier lieu lessalissures situées au sol avec de l’eau ou du soda.Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus desalissures possible selon l’une des techniquessuivantes :

• Pour les liquides : éponger délicatement lessalissures restantes à l’aide d’un essuie-tout.Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’àce que vous ne puissiez plus en retirer.

• Pour les salissures sèches solides : en retirerautant que possible puis passer l’aspirateur.

Procéder au nettoyage comme suit :

1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheuxd’eau ou de soda.

2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité.

3. Commencer par le bord extérieur de la salissureet frotter délicatement vers le centre. Continuer ànettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffondès qu’il devient souillé.

4. Continuer à frotter délicatement la zone souilléejusqu’à ce que le chiffon reste propre.

5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes lessalissures, utiliser une solution d’eau savonneusetiède et répéter la procédure utilisée lors dunettoyage à l’eau.

Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vouspouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans lecommerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachantpour garnitures, le tester tout d’abord sur une petitezone cachée pour s’assurer que la couleur n’estpas détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donnel’impression qu’un cercle peut se former, nettoyerl’ensemble de la surface.

Une fois le processus de nettoyage terminé, vouspouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédantd’humidité du tissu ou du tapis.

5-101

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 443: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

CuirIl est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avecde l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plusapprofondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffondoux humidifié avec une solution d’eau et de savondoux. Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pasutiliser de chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser devapeur pour nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser dedétachants sur le cuir. De nombreux nettoyants etrevêtements de cuir vendus dans le commerceet destinés à préserver et à protéger le cuir peuventen modifier l’apparence et le toucher de manièrepermanente et ne sont pas recommandés. Ne pasutiliser de produits à base de silicone ou de cire,ni aucun produit contenant des solvants organiquespour nettoyer l’intérieur de votre véhicule, étant donnéqu’ils peuvent modifier l’apparence en augmentantle brillant de manière non uniforme. Ne jamais utiliserdu cirage pour chaussures sur votre cuir.

Tableau de bord, surfaces en vinyleet autres surfaces en plastiqueVous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pourretirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondis’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffondoux et propre imbibé d’une solution savonneusetiède pour retirer délicatement la poussière et la saleté.Ne jamais utiliser de détachant ou de solvant surles surfaces en plastique. De nombreux nettoyantset revêtements vendus dans le commerce pourpréserver et protéger les surfaces en plastique souplepeuvent modifier de manière permanente l’apparenceet la sensation de votre intérieur et ne sont pasrecommandés. Ne pas utiliser de silicone, de produitsà base de cire ou contenant des solvants pour nettoyerl’intérieur de votre véhicule car ils risquent de modifierson apparence en augmentant le brillant de manièrenon uniforme.

Certains produits vendus dans le commerce peuventaccroître l’effet de brillant de votre tableau de bord,ce qui risque d’entraîner des réflexions gênantes surle pare-brise et même d’entraver la bonne visibilitédu conducteur dans certains cas.

5-102

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 444: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Panneaux de boisUtiliser un chiffon propre humecté d’eau tièdesavonneuse (savon à vaisselle doux). Essuyerimmédiatement le bois à l’aide d’un chiffon propre.

Couvercles de haut-parleurPasser doucement l’aspirateur autour des couverclesdes haut-parleurs pour ne pas les endommager.Nettoyer les taches simplement avec de l’eau et unsavon doux.

Entretien des ceintures de sécuritéGarder les courroies propres et sèches.

{ATTENTION:

Il faut éviter de blanchir ou de teindre lesceintures de sécurité, car cela risquerait de lesaffaiblir considérablement. Lors d’une collision,elles ne pourraient peut-être pas fournir uneprotection adéquate. Nettoyer les ceinture desécurité seulement avec du savon doux et del’eau tiède.

Joints d’étanchéitéLa graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéitéprolongera leur durée, améliorera leur étanchéité etles empêchera de coller ou de grincer. Appliquer dela graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre.Au cours des saisons très froides et humides, il serapeut-être nécessaire d’en appliquer plus souvent.Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiantsrecommandés à la page 6-15.

Lavage du véhiculeLa peinture de finition de votre véhicule apporte à cedernier beauté, richesse de coloris, maintien du lustreet durabilité.

La meilleure façon de conserver le fini du véhiculeest de le garder propre en le lavant souvent à l’aided’eau tiède ou froide.

Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs dusoleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pasemployer de détergents chimiques ou forts. S’assurerde bien rincer le véhicule, en enlevant complètementle résidu du détergent. Vous pouvez obtenir desproduits de nettoyage approuvés par GM chez votreconcessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériauxd’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-108.

5-103

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 445: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base depétrole ou qui contiennent de l’acide ou des abrasifs.Vous devez rincer rapidement tous les produits denettoyage et ne pas les laisser sécher sur la surface,sinon ils pourraient laisser des taches. Pour éviterdes éraflures et des traces d’eau sur la surface, fairesécher le fini à l’aide d’un chamois doux et propreou d’une serviette tout en coton.

Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pressionpourraient faire pénétrer de l’eau dans le véhicule.

Nettoyage de l’éclairage extérieuret des lentillesPour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser quede l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyantpour voitures. Suivre les directives sous la rubriqueLavage du véhicule à la page 5-103.

Soin de finitionIl peut être nécessaire de cirer ou de polir doucementvotre véhicule à la main de temps en temps pour enlevertout résidu de l’enduit. Vous pouvez obtenir desproduits de nettoyage approuvés par GM chez votreconcessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériauxd’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-108.

Remarque: Un mélangeage mécanique ou unpolissage puissant sur une couche de base ou unenduit lustré peut l’endommager. N’utiliser que descires et des produits à polir non abrasifs conçus pourla couche de base ou l’enduit lustré du véhicule.

La peinture de finition du véhicule comporte unek couche d’apprêt et couche transparent l. La couchetransparent donne plus de profondeur et de lustre àla couche d’apprêt colorée. Toujours utiliser des cireset des produits de polissage qui sont non abrasifset destinés à une peinture de finition couched’apprêt/couche transparent

Les matières étrangères comme le chlorure decalcium et tous autres sels, les agents de déglaçage,le bitume routier et le goudron, la sève des arbres,les fientes d’oiseaux, les produits chimiques provenantdes cheminées industrielles, etc. peuvent endommagerle fini du véhicule s’ils demeurent sur les surfacespeintes. Laver le véhicule aussitôt que possible.Au besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, quisont inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d’enlevertoute matière étrangère.

Les surfaces extérieures peintes sont soumises auvieillissement, aux intempéries et aux retombéeschimiques pouvant faire leur effet au cours des années.Pour aider à conserver l’aspect neuf de l’enduit,garder le véhicule dans un garage ou le recouvrir leplus souvent possible.

5-104

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 446: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Pare-brise et lames d’essuie-glaceSi le pare-brise ne devient pas clair à la suite del’utilisation du lave-glace, ou si la lame d’essuie-glacevibre durant sa course, il se peut qu’il y ait de la cire, dela sève ou une autre matière sur la lame ou le pare-brise.

Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyantliquide pour vitre ou d’une poudre et d’une solutiond’eau. Le pare-brise est propre si aucune gouttelettene se forme lorsque le pare-brise est rincé à l’eau.

La saleté du pare-brise collera aux lames d’essuie-glaceet affectera leur rendement. Nettoyer la lame enl’essuyant vigoureusement à l’aide d’un tissu imbibéd’un solvant de lave-glace non dilué. Rincer ensuitela lame à l’eau.

Vérifier les lames d’essuie-glace et les nettoyer, aubesoin. Remplacer les lames qui semblent usées.

Roues en aluminium ou plaquéschromeLe véhicule peut être équipé de roues en aluminiumou de roues chromées.Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide d’unchiffon doux et propre, de savon doux et d’eau. Rincerà l’eau propre. Après les avoir rincées complètement,les sécher à l’aide d’un chiffon doux et propre. On peutalors les cirer.

Remarque: Si vous utiliser des savons, produitschimiques, polis abrasifs, nettoyants puissants,des brosses dures ou des nettoyants renfermantde l’acide sur des roues chromées, vous risquezd’endommager la surface de roue. La réparationne sera pas couverte par la garantie. Utiliseruniquement des nettoyants approuvés par GM pourles roues en aluminium ou chromées.

La surface de ces roues est identique à la surfacepeinte de votre véhicule. Ne pas employer de détergentsforts, de produits chimiques, de produits de polissageabrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acidesou de brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyerparce que vous pourriez endommager la surface.Ne pas employer de produits de polissage de chromesur des roues en aluminium.

Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome surdes roues en aluminium risque d’endommagerles roues. La réparation ne sera pas couverte parvotre garantie. Utiliser uniquement le poli à chromesur des roues chromées.

Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roueschromées, mais ne pas en appliquer sur la surfacepeinte de la roue, et polir la roue immédiatement aprèsl’application du poli.

5-105

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 447: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Remarque: Si vous rentrez votre véhicule dansun lave-auto automatique pourvu de brossesde nettoyage de pneus en carbure de silicone, vousrisquez d’endommager les roues en aluminiumou chromées. La réparation ne sera pas couvertepar la garantie. Ne jamais rentrer un véhicule munide roues en aluminium ou chromées dans unlave-auto pourvu de ces brosses.

Ne pas faire laver votre véhicule dans un lave-autoqui comporte des brosses de nettoyage de pneus encarbure de silicone. Ces brosses peuvent égalementendommager la surface de ces roues.

PneusPour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et unnettoyant pour pneus.

Remarque: L’utilisation de produits à base depétrole risque d’endommager la peinture du véhiculeou les pneus. Lorsque l’on utilise un enduit pourpneus, toujours essuyer le surplus des surfacespeintes du véhicule.

Tôle endommagéeSi le véhicule est endommagé et nécessite la réparationou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelierde réparation de carrosserie applique un matériauanticorrosion sur les pièces réparées ou remplacéesafin de restaurer la protection anticorrosion.

Les pièces de rechange du fabriquant d’origineassureront la protection anticorrosion tout en conservantla garantie.

Finition endommagéeToute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devraitréparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidementet peut engendrer des frais de réparation élevés.

Les petites éraflures et rayures peuvent être réparéesavec de la peinture de retouche que vous trouverezchez votre concessionnaire GM. Les grands dommagesde fini peuvent être réparés dans l’atelier de carrosseriede votre concessionnaire GM.

5-106

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 448: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Entretien du dessous de lacarrosserieLes produits chimiques qui servent à enlever la glace,la neige et la poussière peuvent s’accumuler dansle soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, unecorrosion et de la rouille peuvent se développer surles pièces du soubassement comme les canalisationsde carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher etle système d’échappement, même s’ils sont protégéscontre la corrosion.

Chaque printemps au moins, faire évacuer cesmatériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire.Nettoyer tous les endroits où la boue et les débrispeuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saletéaccumulée dans les endroits fermés du cadre dechâssis avant de la rincer. Votre concessionnaireou un système de lavage de soubassement peut lefaire pour vous.

Peinture endommagée parretombées chimiquesCertaines conditions climatiques et atmosphériquespeuvent causer des réactions chimiques. Des polluantsatmosphériques peuvent tomber sur les surfacespeintes du véhicule et les attaquer. Ce genre dedommages peut prendre deux formes : décolorationsen forme de bouclettes marbrées ou petites tâchesirrégulières foncées gravées sur la surface peinte.

Bien qu’aucune défectuosité ne soit due au travail depeinture, GM réparera, sans frais pour le propriétaire,les surfaces de véhicules neufs qui sont endommagéspar ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km(12 000 milles) suivant l’achat, selon la première deces deux occurrences.

5-107

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 449: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Matériaux d’entretien/d’aspectdu véhicle

Description Usage

Tissu de polissagetraité à la cire

Tissu de polissage del’intérieur et de l’extérieur

Solvant pour goudronet bitume routier

Ce produit permetd’enlever le goudron,le bitume routier etl’asphalte.

Nettoyant et produit depolissage pour chrome

Produit à utiliser sur lechrome ou l’acierinoxydable.

Nettoyant pour pneuà flanc blanc

Ce produit permetd’enlever les impuretéset les marques noiresdes flancs blancs.

Nettoyant pour vinyle Nettoie le vinyle.

Nettoyant pour glace

Ce produit permetd’enlever les saletés,l’encrassement, lestraces de fumée et lesempreintes digitales.

Description Usage

Nettoyant pour roueschromées et à rayons

Ce produit permetd’enlever les saletés etl’encrassement desenjoliveurs de roueschromées et à rayons.

Renforceur de fini

Ce produit permetd’enlever la poussière,les empreintes digitaleset les contaminantssuperficiels. Il suffit devaporiser et d’essuyer.

Solvant pour sillagesde polissage

Ce produit permetd’enlever les marbrures,les rayures fines et autresdégradations légèresde la surface.

Nettoyant pour cire

Ce produit permetd’enlever les rayureslégères et de protégerle fini.

Lustre moussant peubrillant pour pneus

Ce produit permet denettoyer, de faire briller etde protéger en une seuleopération, sans essuyer.

5-108

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 450: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Description Usage

Concentré de détergentet de cire

Shampooing moussantmoyen. Ce produitpermet de nettoyer etde cirer légèrement.Biodégradable et sansphosphate.

Solvant pour taches

Ce produit permetd’enlever rapidementles taches sur les tapis,les panneaux en vinyleet les garnitures en tissu.

Anti-odeurVaporisateur inodorepour les tissus, le vinyle,le cuir et les tapis.

Identification du véhicule

Numéro d’identification duvéhicule (NIV)

Il s’agit de l’identificateur légal de votre véhicule.Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avantdu tableau de bord, côté conducteur. Vous pouvezfacilement l’apercevoir par le pare-brise, de l’extérieurde votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur lesétiquettes de conformité du véhicule et d’identificationdes pièces de rechange, ainsi que sur votre titre etvotre certificat d’immatriculation.

Identification du moteurLe code-moteur est le 8e caractère du NIV.Ce code vous aidera à identifier votre moteur,ses caractéristiques et ses pièces de rechange.

5-109

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 451: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Étiquette d’identification des piècesde rechangeVous trouverez cette étiquette dans le compartimentde rangement arrière côté passager ou sur le bordinférieur du hayon. Elle est très utile pour commanderdes pièces. Cette étiquette contient les renseignementssuivants :

• Le NIV (numéro d’identification du véhicule)

• La désignation du modèle

• Des renseignements sur la peinture

• Les options de production et les équipementsspéciaux

S’assurer que cette étiquette reste dans le véhicule.

Réseau électrique

Équipement électriquecomplémentaireRemarque: Ne pas ajouter d’équipement électriqueà votre véhicule à moins d’avoir consulté votreconcessionnaire. Certains équipements électriquespeuvent endommager votre véhicule et lesdommages ne seraient pas couverts par votregarantie. Certains équipements peuvent empêcherle bon fonctionnement d’autres pièces.

Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant del’équiper d’autres appareils électriques, se reporterà Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflablesà la page 1-69.

5-110

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 452: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Fusibles d’essuie-glaceLe moteur d’essuie-glace du pare-brise est protégépar un disjoncteur interne. Si le moteur d’essuie-glacesurchauffe en raison de neige abondante, l’essuie-glaces’arrête jusqu’à ce que le moteur refroidisse, puis ilse remet en marche.

Glaces à commande électrique etautres équipements électriquesDes disjoncteurs protègent les lève-glace électriqueset les sièges à commande électrique. En cas desurcharge, le disjoncteur s’ouvre et se ferme pourprotéger le circuit jusqu’à ce que le problème soitrectifié ou qu’il disparaisse.

Fusibles et disjoncteursDes fusibles et des disjoncteurs protègent les circuitsélectriques de votre véhicule contre les courts-circuits.Ils réduisent considérablement le risque d’incendieprovenant d’un problème électrique.

Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieurdu fusible. Si elle est rompue ou fondue, remplacerle fusible. Remplacer un fusible grillé par un fusible neufde dimensions et de calibre identiques. Si un fusiblesaute, se rendre immédiatement chez sonconcessionnaire pour l’entretien.

Si vous avez un problème en cours de route et quevous n’avez pas de fusible de rechange, vous pouvezutiliser celui d’un autre accessoire, s’il a le mêmeampérage. Choisir une fonction dont vous pouvez vouspasser, par exemple le radio ou l’allume-cigare, etutiliser son fusible si son ampérage correspond.Remplacer le fusible le plus tôt possible.

Les fusibles sont répartis dans trois blocs. Un de cesblocs est situé dans le compartiment-moteur, côtépassager, et les deux autres se trouvent sous lessièges arrière.

5-111

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 453: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Bloc-fusibles sous le capot

Le bloc-fusibles sous le capot est situé dans lecompartiment-moteur, du côté passager. Pour sonemplacement précis, se reporter à la rubriqueAperçu du compartiment moteur à la page 5-16.

Pour accéder aux fusibles, enfoncer les deuxlanguettes situées à chaque extrémité du couvercledu bloc-fusibles. Soulever ensuite le couvercle.

Relais Usage

LO SPEEDFAN

RELAY MINI

Basse vitesse du moteurdu ventilateur

HI SPEED FANRELAY MINI

Haute vitesse du moteurdu ventilateur

ACCESSORYRELAY MINI Alimentation des accessoires

S/P FANRELAY MINI

Connexion série/parallèledu ventilateur

PARK LAMPRELAY MICRO Feux de stationnement

5-112

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 454: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Relais Usage

HORN RELAYMICRO Klaxon

HI BEAMRELAY MICRO Feux de route

DRL RELAYMICRO-OPT Feux de circulation de jour

LO BEAMRELAY/HIDMINI-OPT

Feux de croisement (à déchargeà haute intensité DHI) (option)

HDLP WASHRELAY

MINI-OPTMoteur de lave-phares (option)

SPARE Non utilisé

BLOWERRELAY MINI Soufflante avant

FOG LAMPRELAY MICRO Phares antibrouillard

MAIN RELAYMICRO

Groupe motopropulseur/Modulede commande du moteur (ECM)

STARTERRELAY MINI Solénoïde de démarreur

CMP CLURELAY MICRO Embrayage du compresseur

Relais Usage

IGN-1 RELAYMICRO Commutateur d’allumage (Marche)

Faisceaux decâblage Usage

BODY W/H Connexion du faisceau de câblage

I/P W/H Connexion du faisceau de câblage

ENG W/H Connexion du faisceau de câblagedu moteur

FORWARDLAMP

Connexion du faisceau de câblagedes phares

Boîtiers en J Usage

R REAR Boîte de distribution arrière ducôté passager

R REAR Boîte de distribution arrière ducôté passager

L REAR Boîte de distribution arrière ducôté conducteur

L REAR Boîte de distribution arrière ducôté conducteur

5-113

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 455: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Boîtiers en J Usage

HI FANHaute vitesse du moteurdu ventilateur du circuit derefroidissement

LOW FANBasse vitesse du moteurdu ventilateur du circuit derefroidissement

BLOWER Groupe moteur du ventilateur PWM

STARTER Solénoïde de démarreur

EBCM Module de commandeélectronique de freinage

Fusibles Usage

RT PARKBloc de feu arrière, feu de positionavant et feu de stationnementavant côté passager

HORN Klaxon double

LT HI BEAM Feu de route du côté conducteur

LT LOW BEAM Feu de croisement du côtéconducteur

RT LOW BEAM Feu de croisement du côté passager

RT HI BEAM Feu de route du côté passager

Fusibles Usage

HFV6 ECM Fonction élevée V6 ECM (modulede commande électronique)

REAR WPR Moteur d’essuie-glace arrière

THEFTECM, TCM (module de commandede boîte de vitesses),PASS-Key® III+ Module

LT PARKBloc de feu arrière, feu de positionavant et feu de stationnementavant côté conducteur

LIC/DIMMING

Éclairage de plaqued’immatriculation arrière,DIM (module d’intégration autableau de bord)

DIM/ALDLModule d’intégration au tableau debord, liaison de transmission dedonnées de ligne d’assemblage

FLASHER Module clignotants/feux de détresse

V8 ECM V8 ECM, purge de l’absorbeur

STRG CTLS Commandes au volant,commutateur des phares

STARTER RLY Cavalier de raccordement aurelais de démarrage

5-114

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 456: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Fusibles Usage

WASH NOZ Buses de lave-glace chauffées,côté conducteur et côté passager

ODD COILSSolénoïdes d’allumage impairs,injecteurs, solénoïdes d’injectionimpairs

TCM/IPC

Module de commande de boîte devitesses, module de commandeélectronique et groupe d’instrumentsdu tableau de bord

SPARE Non utilisé

ABS Système de freinage antiblocage

VICS Information sur le véhicule etsystème de communication

SPARE Non utilisé

SPARE Non utilisé

IGN SWCommutateur d’allumage(alimentation de IGN-3 et deCRANK)

VOLT CHECK DIM

ECM/TCM Module ECM, TCM, IPC,PASS-Key® III+

WPR MOD Module d’essuie-glace

Fusibles Usage

POSTO2 Sondes O2 postcatalytique

COMP CLUTCH Embrayage du compresseur

WPR SW Contacteur essuie-glace/lave-glace

FOG LAMP Phares antibrouillard

OUTLET Prise d’alimentation des accessoiresde la console centrale

EVEN COILS Solénoïdes d’injection pairs

I/P OUTLET Prise d’alimentation des accessoiresdu groupe d’instruments

CCP Commande de climatisation

PREO2/CAMSondes d’oxygène côté conducteuret côté passager, dispositif de miseen phase des cames

SPARE Non utilisé

SPARE Non utilisé

SPARE Non utilisé

Disjoncteurs Usage

HDLP WASHC/B-OPT Moteur de lave-phares (en option)

5-115

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 457: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Bloc-fusibles sous le siège arrière(Côté conducteur)

Le bloc-fusibles arrière côté conducteur est situé sousle siège arrière du côté conducteur. Le tapis doitêtre soulevé pour accéder au bloc-fusibles arrière.

Pour accéder au bloc-fusibles, enfoncer les deuxlanguettes situées à chaque extrémité du couvercledu bloc-fusibles. Soulever ensuite le couvercle.

Relais Usage

BASS RELAYMICRO Feux de freinage

SPARE Non utilisé

ELC RELAYMINI

Moteur du compresseurde correcteur d’assietteélectronique (ELC)

Relais Usage

SPARE Non utilisé

L POSITIONRELAY MICRO Feu de position côté conducteur

R POSITIONRELAY MICRO Feu de position côté passager

IGN 3 RELAYMICRO

Modules des sièges chauffants,moteur d’alimentation en air, levierde changement de vitesses

STANDINGLAMP

RLY MICRO

Relais de commande des feuxde position

SPARE Non utilisé

REV LAMPRELAY MICRO

Rétroviseur intérieur, éclairage dela plaque d’immatriculation arrière

Fusibles Usage

L FRT HTDSEAT MOD

Module du siège chauffant duconducteur

MEM/ADAPTSEAT

Commutateur du siège électriquedu conducteur, module du siègeà mémoire

THEFTOuvre-porte de garage universel,capteur d’intrusion, moduled’antenne à réception simultanée

5-116

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 458: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Fusibles Usage

REVERSELAMP

Rétroviseur intérieur, éclairage dela plaque d’immatriculation arrière

SPARE Non utilisé

POSITIONLAMP

Ensemble de feux arrière, ensemblede feux de position avant

SPARE Non utilisé

ELC COMP

Compresseur de correcteurd’assiette électronique (ELC),solénoïde de correcteur d’assietteélectronique (ELC)

AUDIO Radio, module OnStar®

FFS SW Interrupteur de siège à rabattementà bascule

REAR DR MOD Modules de portes arrière

FFSM Module de siège à rabattementà bascule

DRIVERDR MOD Module de porte du conducteur

BASS (sonsgraves)

Feux arrière, feu arrière centralsurélevé, module des clignotants,module du système de freinageantiblocage, feux de remorque

Fusibles Usage

HDLPLEVELING

Capteurs de position du châssis dusystème de correction de la hauteurdes phares (exportation uniquement)

SPARE Non utilisé

CCP Panneau de commande de laclimatisation (CCP)

IGN 3Modules des sièges chauffants,moteur d’alimentation en air, levierde changement de vitesses

Boîtiers en J Usage

AMP Amplificateur du système audio

ELC Compresseur de correcteurd’assiette électronique

Disjoncteurs Usage

SEAT C/BCommutateurs des siègesélectriques. module du siègeà mémoire

5-117

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 459: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Bloc-fusibles sous le siège arrière(Côté passager)

Le bloc-fusibles arrière côté passager est situé sousle siège arrière du côté passager. Le tapis doitêtre soulevé pour accéder au bloc-fusibles arrière.

Pour accéder au bloc-fusibles, enfoncer les deuxlanguettes situées à chaque extrémité du couvercledu bloc-fusibles. Soulever ensuite le couvercle.

Relais Usage

PRIMARYQUARTER A/C

RELAY MINIClimatisation arrière

SPARE Non utilisé

REAR DEFOGRELAY MINI Dégivreur de lunette

Relais Usage

SPARE Non utilisé

AFTERBOILRELAY MICRO Pompe de post-ébullition

INT LAMPRELAY MICRO

Éclairage du panneaud’insonorisation, éclairaged’accueil extérieur, éclairaged’accueil au pavillon

IGN 1 RELAYMICRO Commutateur d’allumage

SPARE Non utilisé

RAP RELAY(MICRO) Toit ouvrant

FUEL PUMPMOTOR

RLY MICROMoteur de la pompe à carburant

Fusibles Usage

INTERIORLAMP

Éclairage du panneaud’insonorisation, éclairaged’accueil extérieur, éclairaged’accueil au pavillon

RT FRTDR MOD Module de porte du passager

5-118

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 460: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Fusibles Usage

RIMModule d’intégration arrière (RIM),commutateur d’allumage, barilletde serrure

REARFOG LAMP

Phares antibrouillard arrière(exportation seulement)

SUSPNTN Module de suspension

VICS

Syntoniseur de télévision, moduledu système d’information et decommunication du véhicule (VICS),toit ouvrant

SPARE Non utilisé

POWERSOUNDER

Sondeur électrique,capteur d’inclinaison

AFTERBOIL Pompe de chauffage depost-ébullition

CANISTERVENT Électrovanne de mise à l’air libre

FUELPUMP MTR Moteur de la pompe à carburant

REAR HVAC Système de régulation de laclimatisation arrière

R FRT HTDSEAT MOD

Module du siège chauffantdu passager

Fusibles Usage

REAR HATCH Loquet de hayon arrière

AIR BAG Module de détection et dediagnostic (SDM)

REAR DEFOG Élément du dégivreur de lunette

IGN 1

Sélecteur de vitesses, sondeurélectrique, aide de stationnementarrière, rétroviseur, RIM (moduled’intégration arrière)

SPARE Non utilisé

SPARE Non utilisé

Boîtiers en J Usage

SUNROOF MOD Module du toit ouvrantélectrique

POWERLIFTGATE Hayon à commande électrique

Disjoncteurs Usage

DR MODPWR C/B Modules des portes

5-119

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 461: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Capacités et spécificationsLes capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure anglais et métrique.Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.

ApplicationCapacités

Anglais Métrique

Boîte de vitesses automatique 9,5 pintes 9,0 L

Système de refroidissement

V6 3,6L 11,7 pintes 11,1 L

V8 4,6L 12,5 pintes 11,8 L

Huile moteur avec filtre

V6 3,6L 6,0 pintes 5,7 L

V8 4,6L 8,0 pintes 7,6 L

Réservoir d’essence 20,0 gallons 75,7 L

Couple d’écrou de roue 100 pi lb 140 Y

Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l’ajout de liquide, remplir jusqu’au niveau indiqué, selonles recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.

5-120

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 462: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Caractéristiques du moteur

Moteur Code VIN Boîte de vitessesÉcartement des

électrodes

V6 (LY7) 3,6L 7 Automatique 1,1 mm (0,044 po)

V8 (LH2) 4,6L A Automatique 1,0 mm (0,040 po)

5-121

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 463: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

✍ NOTES

5-122

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 464: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Programme d’entretien .....................................6-2Introduction ...................................................6-2Conditions d’entretien ......................................6-2Ce véhicule et l’environnement .........................6-3Utilisation du programme d’entretien ..................6-3Entretien prévu ..............................................6-5Réparations additionnelles requises ...................6-8Notes en bas de page pour l’entretien ...............6-9

Vérifications et services par le propriétaire ........6-11Chaque fois que vous faites le plein ................6-12Au moins une fois par mois ...........................6-12Au moins une fois par an ..............................6-13Liquides et lubrifiants recommandés ................6-15Pièces de rechange d’entretien normal .............6-18Fiche d’entretien ...........................................6-19

Section 6 Programme d’entretien

6-1

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 465: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Programme d’entretien

IntroductionImportant : S’assurer de garder l’huile-moteur aubon niveau et procéder aux changements d’huileselon les recommandations.

Avez-vous acheté le Plan de protection GM? Ce Plancomplète les garanties du nouveau véhicule. Pourplus de détails, voir le livret sur la Garantie et l’aideaux automobilistes ou consulter le concessionnaire.

Conditions d’entretienRemarque: Les intervalles d’entretien, vérifications,pièces de rechange, inspections ainsi que lesliquides et lubrifiants recommandés tels queprescrits dans ce guide sont nécessaires pour gardervotre véhicule en bon état de fonctionnement.Les dommages qui découlent du non-respect ducalendrier d’entretien pourraient ne pas être couvertspar la garantie.

6-2

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 466: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Ce véhicule et l’environnementL’entretien approprié du véhicule contribue nonseulement à maintenir le bon état de votre véhiculemais aide aussi à protéger l’environnement. Toutesles manoeuvres d’entretien recommandées sontimportantes. Un entretien mal fait du véhicule peutmême affecter la qualité de l’air que nous respirons.Des niveaux de liquides inappropriés ou une mauvaisepression des pneus peut entraîner une augmentationdes gaz d’échappement provenant de votre véhicule.Vous contribuerez à la protection de l’environnement engardant votre véhicule en bon état et en vous assurantd’en faire l’entretien adéquat.

Utilisation du programmed’entretienChez General Motors, nous voulons vous aider à gardervotre véhicule en bon état de fonctionnement. Mais nousne savons pas exactement comment vous l’utiliserez.Vous le conduirez peut-être sur de très courtes distances,seulement quelques fois par semaine, ou sur de longuesdistances toujours par temps très chaud et sur des routespoussiéreuses. Vous l’utiliserez peut-être commevéhicule de livraison ou pour vous rendre au travail, faireles courses, ou pour bien d’autres usages.Comme il existe autant de façons de conduire unvéhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins d’entretienvarient. Vous devrez peut-être effectuer des vérificationset des remplacements à des intervalles rapprochés.S’assurer donc d’en prendre connaissance et de noter lafaçon dont vous conduisez. Pour toute questionconcernant la manière de maintenir votre véhicule en bonétat, consulter votre concessionnaire offrant le ServiceGoodwrench® GM.

6-3

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 467: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui :• Transportent des passagers et des charges dans

les limites recommandées. Ces limites figurentsur l’étiquette d’information sur le chargement despneus du véhicule. Se reporter à la rubriqueChargement du véhicule à la page 4-50.

• Sont conduits sur de bons revêtements routiers à lavitesse autorisée.

• Sont conduits hors route de manière recommandée.Se reporter à Conduite tout terrain à la page 4-18.

• Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à larubrique Indice d’octane à la page 5-7.

Les services de Entretien prévu à la page 6-5 doiventêtre effectués aux moments indiqués. Se reporteraux rubriques Réparations additionnelles requises à lapage 6-8 et Notes en bas de page pour l’entretien àla page 6-9 pour obtenir plus de renseignements.

{ATTENTION:

Il peut être dangereux d’effectuer des travauxd’entretien sur un véhicule. Vous pourriez vousblesser gravement en essayant d’effectuercertaines tâches vous-même. Procéder auxtravaux d’entretien uniquement si vous avezles compétences nécessaires ainsi que lesoutils et équipements appropriés. En cas dedoute, contacter votre concessionnaireGM Goodwrench® pour qu’un technicienqualifié fasse le travail. Se reporter à Entretienpar le propriétaire à la page 5-6.

Certains services d’entretien peuvent être complexes.C’est pourquoi, si vous ne possédez pas lesqualifications techniques et l’équipement nécessaires,vous voudrez laisser votre concessionnaire offrantle Service Goodwrench® GM effectuer ces tâches.

6-4

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 468: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Si vous vous adressez à votre concessionnaire offrantle Service Goodwrench® GM pour les travaux d’entretiende votre véhicule, vous savez que le travail sera faitpar un personnel formé et soutenu par GM et que lespièces de rechange seront des pièces GM d’origine.

Pour acheter de l’information concernant l’entretien,se reporter à la rubrique Renseignements sur lacommande de guides de réparation à la page 7-17.

Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-11vous indique ce qu’il faut vérifier, à quel moment, et lesmesures simples que vous pouvez prendre pour aider àmaintenir votre véhicule en bon état.

Les pièces de rechange, les liquides, et les lubrifiants àutiliser sont énumérés dans Liquides et lubrifiantsrecommandés à la page 6-15 et Pièces de rechanged’entretien normal à la page 6-18. Lorsque votre véhiculeest entretenu, s’assurer de les utiliser. Toutes les piècesdoivent être remplacées et toutes les réparationsnécessaires doivent être effectuées avant que vousou une autre personne conduisiez le véhicule. Nousrecommandons l’utilisation des pièces d’origine GM.

Entretien prévuLorsque le message CHANGE ENGINE OIL (vidanged’huile) s’allume, cela signifie qu’il faut faire fairel’entretien du véhicule. Faire entretenir le véhiculedès que possible au cours des prochains 1 000 km(600 milles). Si vous conduisez dans d’excellentesconditions, il est possible que l’indicateur de vidangen’indique pas que le véhicule a besoin d’un serviced’entretien pendant plus d’une année. Mais l’huile moteurdoit être vidangée et le filtre doit être remplacé au moinsune fois par année. Il faut en même temps réinitialiser lesystème. Les concessionnaires qui offrent le ServiceGoodwrench® GM emploient des techniciens du serviceaprès-vente formés par GM à votre concessionnaire quieffectuent ces tâches en utilisant des pièces d’origine GMet qui réinitialisent le système

Si l’indicateur de vidange est réinitialisé accidentellement,vous devrez faire faire l’entretien de votre véhicule aucours des 5 000 km (3 000 milles) suivant votre dernièrevidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser l’indicateurde vidange chaque fois qu’une vidange d’huile esteffectuée. Se reporter à la rubrique Indicateur d’usured’huile à moteur à la page 5-24 pour obtenir desrenseignements sur l’indicateur de vidange et saréinitialisation.

6-5

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 469: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Lorsque le témoin CHANGE ENGINE OIL (vidanged’huile) s’allume, il faut procéder à certaines vérificationset inspections ainsi qu’à des services d’entretien.Les services d’entretien nécessaires sont décrits auxrubriques k Entretien I l et k Entretien II l qui suivent.En général, il est recommandé que votre premierservice soit celui de l’Entretien I, votre deuxième, celuide l’Entretien II, et que par la suite vous alterniezentre ces deux services. Toutefois, dans certains cas, leservice d’Entretien II devra être effectué plus souvent.

Entretien I — Effectuer l’Entretien I si le messageCHANGE ENGINE OIL (vidanger l’huile moteur)s’allume dans les dix mois suivant l’achat du véhiculeou le service de l’Entretien II.

Entretien II — Effectuer l’Entretien II si le serviceprécédent était celui de l’Entretien I. Toujours effectuerle service de l’Entretien II quand le message apparaîtdans les 10 mois ou plus suivant le dernier serviced’entretien ou si le témoin ne s’est pas allumé depuisune année.

Entretien prévuEntretien Entretien I Entretien II

Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à lapage 5-20. Réinitialiser l’indicateur de vidange. Se reporter à la rubrique Indicateurd’usure d’huile à moteur à la page 5-24. Un entretien antipollution.

• •

Lubrifier les éléments du châssis. Se reporter à la remarque #. • •Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Voir note en bas de page (g). • •Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter à la rubriqueFiltre à air du moteur à la page 5-26. Voir note en bas de page (k). •

Vérifier la pression de gonflage ainsi que l’usure des pneus. Se reporter à la rubriquePneus à la page 5-61. • •

6-6

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 470: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Entretien prévu (suite)Entretien Entretien I Entretien II

Inspecter le système de freinage. Voir note en bas de page (a). • •Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et du lave-glace et en ajouter au besoin. • •Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à la rubrique k Entretiensupplémentaire nécessaires l dans cette section. • •

Inspecterles éléments de la suspension et de la direction. Voir note en bas de page (b). •Inspecter le système de refroidissement du moteur. Voir note en bas de page (c). •Inspecter les lames d’essuie-glace. Voir note en bas de page (d). •Inspecter les éléments du dispositif de protection. Voir note en bas de page (e). •Lubrifier les éléments de carrosserie. Voir note en bas de page (f). •Vérifier le niveau du liquide de boîte de vitesses et en ajouter au besoin. •Remplacer le filtre à air de l’habitacle. Voir note en bas de page (j). •

6-7

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 471: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Réparations additionnelles requisesLes services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d’entretien (I ou II) après le nombrede kilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun.

Réparations additionnelles requises

Entretien et kilomètres (milles) 41 500(25 000)

83 000(50 000)

125 000(75 000)

166 000(100 000)

207 500(125 000)

240 000(150 000)

Inspecter le système d’alimentation aucomplet pour déceler tout dommageou toute fuite.

• • • • • •

Inspecter le système d’échappementpour déceler les composants desserrésou endommagés.

• • • • • •

Changer le filtre à air du moteur.Se reporter à la rubrique Filtre à airdu moteur à la page 5-26.

• • •

Pour les véhicules utilisés pour latraction d’une remorque : Vidangerle liquide de la boîte de transfert.

• • •

Remplacer le liquide de boîteautomatique et le filtre (conditionsrigoureuses de conduite).Voir la note en bas de page (h).

• • •

Remplacer le liquide de boîteautomatique et le filtre (conditionsnormales de conduite).

6-8

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 472: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Réparations additionnelles requises (suite)

Entretien et kilomètres (milles) 41 500(25 000)

83 000(50 000)

125 000(75 000)

166 000(100 000)

207 500(125 000)

240 000(150 000)

Remplacer les bougies. Entretienantipollution. •

Entretien du système de refroidissement(ou tous les cinqans, selon la première éventualité).Un entretien antipollution. Voir lanote de bas de page (i).

Inspecter la courroie d’entraînement desaccessoires. Un entretien antipollution.Se reporter à la noteen bas de page (l).

Notes en bas de page pourl’entretien# Lubrifier la suspension avant, les joints à rotule,la timonerie de direction, la tringlerie de changementde vitesse, et les guides du câble de frein destationnement. Les joints à rotule ne doivent pasêtre lubrifiés à moins que leur température soitde -12°C (10°F) ou plus; autrement, vous risquezde les endommager.

(a) Procéder à l’inspection visuelle des conduites etdes flexibles pour s’assurer qu’ils sont bien connectés,qu’ils ne sont pas pliés, usés par le frottementoufendillés, qu’ils ne présentent pas de fuite, etc.Procéder à l’inspection des plaquettes de freins pours’assurer qu’elles ne sont pas trop usées et àl’inspection de la surface de disques de frein. Procéderà l’inspection d’autres composants des freins, telsque les étriers, le frein de stationnement, etc.

6-9

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 473: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

(b) Inspecter la suspension avant et arrière et ladirection à la recherche de pièces endommagées,desserrées ou manquantes, de signes d’usure ou demanque de lubrification. Vérifier les conduites etles flexibles de la servodirection pour s’assurer de leurbon raccordement et pour y déceler tout grippage,fuite, fissure, usure, etc.

(c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacerceux qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecterles tuyaux, les colliers et les joints et les remplacer,au besoin, par des pièces GM authentiques. Pourassurer le bon fonctionnement du système, il estrecommandé de procéder au moins une fois par annéeà un essai de pression du système de refroidissementet du bouchon de radiateur et au nettoyage de l’extérieurdu radiateur et du condensateur du climatiseur.

(d) Inspecter les lames d’essuie-glace pour s’assurerqu’elles ne sont ni usées ni fissurées. Remplacerles caoutchoucs qui semblent usés ou endommagés,qui laissent des marques ou qui n’essuient pas certainsendroits du pare-brise.

(e) S’assurer que le témoin de rappel des ceintures desécurité et toutes les ceintures, les boucles, lesplaques de blocage, de même que tous les rétracteurset les points d’ancrage fonctionnent bien. S’assurerqu’il n’y a pas de pièces lâches ou endommagées.Si vous constatez quelque chose qui pourrait gênerle bon fonctionnement des ceintures de sécurité,le faire réparer.

Les ceintures de sécurité déchiréesou effilochées doivent être remplacées. S’assurerque les couvercles de sacs gonflables ne sont pasouverts ou brisés et les faire réparer ou remplacer,le cas échéant. Les sacs gonflables n’ont pas besoind’un entretien régulier.

(f) Lubrifier les barillets de serrure, les loquets de capot,le loquet secondaire, pivots, l’ancrage du ressort, lecliquet de déclenchement, les charnières de capot, lescharnières de porte, les charnières de compartimentarrière et toute la quincaillerie des sièges rabattables. Lalubrification doit être plus fréquente en cas d’expositionà un milieu corrosif. Pour prolonger la durée de viedes profilés d’étanchéité, augmenter leur efficacité et lesempêcher de coller ou de grincer, les enduire degraisse aux silicones avec un linge propre. Se reporterà la rubrique Joints d’étanchéité à la page 5-103.

(g) Une perte de liquide dans tout système d’un véhiculepeut indiquer la présence d’un problème. Faireprocéder à l’inspection et à la réparation du système,de même qu’à la vérification du niveau de liquide.Faire l’appoint de liquide au besoin.

6-10

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 474: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

(h) Vidanger le liquide de boîte de vitesses automatiqueet remplacer le filtre si le véhicule est utiliséprincipalement dans les conditions suivantes :

− Dans la circulation urbaine intense où latempérature extérieure atteint régulièrement32°C (90°F) ou plus.

− Sur un terrain accidenté ou montagneux− En cas de traction de remorque fréquente− Comme véhicule de livraison, comme véhicule

de police ou comme taxi

(i) Vidanger le système de refroidissement et le remplir.Il peut s’agir d’une procédure complexe; demander àvotre concessionnaire de l’effectuer. Se reporter àla rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-29pour savoir quel type de liquide utiliser. Inspecterles flexibles. Nettoyer le radiateur, le condensateur,le bouchon du radiateur et le goulot de remplissage.Procéder à un essai de pression du système derefroidissement et du bouchon de radiateur.(j) Si vous roulez régulièrement en environnementpoussiéreux, il se peut que vous ayez à changer lefiltre à air plus souvent.

(k) Si vous roulez régulièrement en environnementpoussiéreux, inspecter le filtre à chaque vidangede l’huile moteur.(l) Inspecter visuellement la courroie d’entraînementpour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure,de déchirure importante ou de dommage apparent.Au besoin, remplacer la courroie.

Vérifications et services par lepropriétaireCes entretiens et inspections par l’utilisateur doiventêtre effectués aux intervalles spécifiés pour assurer lasécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifsantipollution de votre véhicule. Votre concessionnaireGoodwrench® GM peut vous aider avec ces inspectionset entretiens.

S’assurer que toutes les réparations nécessaires sonteffectuées immédiatement. Lors de chaque ajoutde liquides ou de lubrifiants à votre véhicule, s’assurerque ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué auLiquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.

6-11

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 475: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Chaque fois que vous faites le pleinIl est important d’effectuer ces vérifications sous lecapot lors de chaque remplissage de carburant.

Vérification du niveau d’huile moteurVérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantitéd’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à larubrique Huile à moteur à la page 5-20 pour plus derenseignements.

Remarque: Il est essentiel que le niveau d’huilesoit vérifié sur une base régulière et que l’huiledemeure à un niveau approprié. Le défaut demaintenir l’huile à moteur à un niveau appropriépeut donner lieu à un dommage de votre moteurqui n’est pas couvert par votre garantie.

Vérification du niveau de liquide derefroidissementVérifier le niveau de liquide de refroidissementdu moteur et ajouter le mélange de liquide derefroidissement DEX-COOL® si nécessaire.Se reporter à Liquide de refroidissement à lapage 5-29 pour plus de renseignements.

Vérification du niveau du liquide delave-glaceVérifier le niveau dans le réservoir de liquide delave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire.

Au moins une fois par moisVérification de la pression des pneusVérifier visuellement les pneus du véhicule et s’assurerque la pression de gonflage est correcte. Ne pasoublier de vérifier le pneu de secours. Pour de plusamples détails, se reporter à la rubrique Pneus àla page 5-61. S’assurer que la roue de secours estrangée de façon sécuritaire. Se reporter à la rubriqueRemplacement d’un pneu à plat à la page 5-82.

6-12

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 476: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Au moins une fois par anVérification du commutateur de démarrage

{ATTENTION:

Lors de cette vérification, le véhicule pourraitse mettre en mouvement soudainement. Si levéhicule se déplace, cela pourrait provoquerdes blessures aux personnes qui se trouventprès du véhicule.

1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y asuffisamment d’espace autour du véhicule.

2. Serrer fermement le frein de stationnement et lesfreins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein destationnement à la page 2-34.Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur etêtre prêt à couper immédiatement le contact si lemoteur démarre.

3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaquevitesse. Le démarreur ne devrait fonctionnerqu’en position de stationnement (P) ou au pointmort (N). S’il fonctionne à n’importe quelleautre position, s’adresser au concessionnaireGoodwrench® GM pour le faire réparer.

Vérification du système de commande deverrouillage de changement de vitessede la boîte automatique

{ATTENTION:

Lors de cette vérification, le véhicule pourraitse mettre en mouvement soudainement. Si levéhicule se déplace, cela pourrait provoquerdes blessures aux personnes qui se trouventprès du véhicule.

1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y asuffisamment d’espace autour du véhicule.Le véhicule doit être stationné sur une surfaceà niveau.

2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporterà la rubrique Frein de stationnement à la page 2-34.Se préparer à serrer les freins ordinairesimmédiatement si le véhicule commence à avancer.

6-13

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 477: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

3. Le moteur étant éteint, tourner la clé à la positionON (marche) sans faire démarrer le moteur.Sans appliquer les freins ordinaires, essayer desortir le levier de changement de vitesse dela position de stationnement (P) sans le forcer.Si le levier de changement de vitesse quittela position de stationnement (P), s’adresserau concessionnaire Goodwrench® GM pour lefaire réparer.

Vérification du blocage de la boîte devitesses à l’allumageLe véhicule étant stationné et le frein de stationnementétant appliqué, tenter de tourner la clé de contact àla position OFF (verrouillage) à chaque position dulevier sélecteur.

• Il ne devrait être possible de tourner la clé àOFF (arrêt) que lorsque le levier sélecteur està la position de stationnement (P).

• Vous ne devriez pouvoir retirer la clé qu’à laposition OFF (arrêt).

Si une réparation s’impose, s’adresser auconcessionnaire Goodwrench® GM.

Vérification du frein de stationnement etdu mécanisme de stationnement (P)de la boîte de vitesses automatique

{ATTENTION:

Lorsque vous effectuez cette vérification, levéhicule pourrait se déplacer. Vous ou d’autrespersonnes pourriez être blessés et desdommages pourraient survenir. S’assurerd’avoir assez de place en avant de votrevéhicule et être prêt à serrer les freinsordinaires immédiatement si le véhicule semet à rouler.

6-14

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 478: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nezdans le sens de la descente. Tout en appuyantsur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein destationnement.

• Pour vérifier la capacité de retenue du frein destationnement : avec le moteur en marche et laboîte de vitesses au point mort (N), retirer lentementle pied de la pédale de frein ordinaire. Continuerjusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par lefrein de stationnement.

• Pour vérifier la capacité de retenue du mécanismede stationnement (P) : le moteur étant en marche,amener le levier de vitesses à la position destationnement (P). Desserrer le frein destationnement puis les freins ordinaires.

Si une réparation s’impose, s’adresser auconcessionnaire Goodwrench® GM.

Rinçage du dessous de la carrosserieAu moins à chaque printemps, rincer le dessous dela carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif.Bien nettoyer les parties du véhicule susceptiblesd’accumuler de la boue ou d’autres débris.

Liquides et lubrifiants recommandésLes liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leurnom, leur numéro de pièce ou par leurs spécificationssont disponibles chez votre concessionnaire.

Usage Liquide/lubrifiant

Huile à moteur

Le moteur requiert une huilespéciale conforme à la normeGM4718M. Les huiles répondant àcette norme peuvent être identifiéescomme synthétiques et devraientégalement porter le sceau dentelék American Petroleum InstituteCertified for Gasoline Engines l(certifiée pour moteurs à essence).Toutefois, certaines marques d’huilesynthétique répondant aux normesde l’API et portant le sceau denteléne satisfont pas à cette norme GM.Vous ne devriez employer que deshuiles qui respectent la normeGM4718M, comme les huilesGM Goodwrench®. Pour connaîtrela viscosité qui convient, se reporterà la rubrique Huile à moteur à lapage 5-20.

6-15

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 479: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Usage Liquide/lubrifiant

Liquide derefroidissement

Mélange à 50/50 d’eau potablepropre et de liquide derefroidissement DEX-COOL®

uniquement. Se reporter à larubrique Liquide de refroidissementà la page 5-29.

Système defreinage

hydraulique

Liquide de freins Delco®

Supreme 11 ou liquide de freinsDOT-3 équivalent.

Lave-glace Liquide de lave-glaceGM Optikleen®.

Système deservodirection

Liquide de servodirectionGM (no de pièceGM É.-U. 89021184,Canada 89021186).

Boîte devitesses

automatique

Liquide de boîte de vitessesautomatique DEXRON®-III.Rechercher la mention k Approuvépour la spécification H l surl’étiquette.

Usage Liquide/lubrifiant

Cylindresde serrures

Lubrifiant à usage général,Superlube (no de pièceGM É.-U. 12346241,Canada 10953474).

Lubrificationdu châssis

Lubrifiant de châssis (no depièce GM É.-U. 12377985,Canada 88901242) ou lubrifiantconforme à la norme NLGI no 2,catégorie LB ou GC-LB.

Essieu avant etessieu arrière

Lubrifiant synthétique pour essieuSAE 75W-90 (no de pièceGM É.-U. 12378261,Canada 10953455) conformeà la norme GM 9986115.

Boîte detransfert

Liquide de boîte de vitessesautomatique DEXRON®-III.Rechercher la mention k Approuvépour la spécification H l surl’étiquette.

6-16

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 480: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Usage Liquide/lubrifiant

Charnièresde capot

Lubrifiant à usage général,Superlube (no de pièceGM É.-U. 12346241,Canada 10953474).

Goupilles descharnières de

portes,charnière du

hayon arrière ettringlerie,

charnières desièges

rabattables etcharnière duvolet d’accès

au réservoir decarburant.

Lubrifiant à usage général,Superlube (no de pièceGM É.-U. 12346241,Canada 10953474).

Usage Liquide/lubrifiant

Points depivotement

extérieurs de lapoignée

de hayon

Lubrifiant à usage général,Superlube (no de pièceGM É.-U. 12346241,Canada 10953474).

Conditionnementdes profilésd’étanchéité

Graisse diélectrique aux silicones(no de pièce GM É.-U. 12345579,Canada 992887)

Grincementsdes profilésd’étanchéité

Graisse synthétique avecTéflon, Superlube (no de pièceGM É.-U. 12371287,Canada 10953437)

6-17

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 481: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Pièces de rechange d’entretien normalLes pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenuesauprès de votre concessionnaire.

Pièce Numéros de pièce GM Numéros de pièceACDelco®

Filtre à air du moteur 25728874 A2029C

Filtre à huile du moteur

V6 3,6 L 25177917 PF2129

V8 4,6 L 89017342 PF61

Cartouche de filtre à air de l’habitacle 25740404 CF133

Bougies

V6 3,6 L 12597464 41-990 V8

V8 4,6 L 12571533 41-986

Balais d’essuie-glace (à crochet de gaffe)

Côté conducteur – 56,5 cm (22 po) 12367281 8-2221

Côté passager – 53,3 cm (21 po) 88892785 8-2211

Lame d’essuie-glace arrière - 33,0 cm (13 po) 25759094 —

6-18

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 482: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Fiche d’entretienUne fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l’entretien,et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la page 6-2. Toutes lesinformations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-11 peuvent être ajoutées dansles pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services d’entretien.

Fiche d’entretien

Date Kilométrage Entretien par Entretien I ouEntretien II Services réalisés

6-19

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 483: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Fiche d’entretien (suite)

Date Kilométrage Entretien par Entretien I ouEntretien II Services réalisés

6-20

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 484: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Fiche d’entretien (suite)

Date Kilométrage Entretien par Entretien I ouEntretien II Services réalisés

6-21

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 485: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Fiche d’entretien (suite)

Date Kilométrage Entretien par Entretien I ouEntretien II Services réalisés

6-22

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 486: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Information du centre d’assistanceà la clientèle .................................................7-2Procédure de satisfaction de la clientèle ............7-2Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-4Assistance technique aux utilisateurs

de téléscripteurs .........................................7-4Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-4Programme de remboursement de

mobilité GM ...............................................7-6Assistance routière .........................................7-6Transport de courtoisie ....................................7-8Collecte des données du véhicule

et enregistreurs de données d’événement .....7-10Réparation de dommages causés par

une collision .............................................7-12

Déclaration des défectuositéscomprommettant la sécurité .........................7-16Comment signaler les défectuosités

compromettant la sécurité augouvernement des États-Unis ......................7-16

Comment signaler les défectuositéscompromettant la sécurité augouvernement canadien ..............................7-17

Comment signaler les défectuositéscomprommettant la sécurité àGeneral Motors .........................................7-17

Renseignements sur la commande deguides de réparation ..................................7-17

Section 7 Information du centre d’assistanceà la clientèle

7-1

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 487: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Information du centred’assistance à la clientèle

Procédure de satisfaction de laclientèleVotre concessionnaire et Cadillac ont à coeur votresatisfaction et votre clientèle. Normalement, toutcas ou question se rapportant à la vente et aufonctionnement de votre véhicule sera résolu par leservice des ventes ou le service après-vente de votreconcessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleuresintentions de toutes les parties intéressées, il peutse produire des malentendus. Si vous avez un casqui, selon vous, n’a pas reçu toute l’attention qu’ilméritait, nous vous conseillons de prendre lesmesures suivantes :

PREMIÈREMENT: Présenter votre cas à un membrede la direction de l’établissement concessionnaire.Normalement, les problèmes peuvent être résolusrapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présentéau chef du service des ventes, au chef du serviceaprès-vente ou au chef du service des pièces etaccessoires, communiquer avec le propriétaire ou ledirecteur général de l’établissement.

DEUXIÈMEMENT: Si, après avoir communiqué avecun membre de la direction du concessionnaire, il s’avèreque votre problème ne peut être résolu par ce derniersans aide extérieure, contacter le centre d’assistanceà la clientèle de Cadillac, 24 heures par jour, encomposant le 1-800-458-8006. Au Canada, contacterle centre de communication - clientèle de Cadillacen composant le 1-888-446-2000.

Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sansfrais pour obtenir rapidement de l’aide. Se tenir prêtà fournir les renseignements suivants au conseiller duCentre d’assistance à la clientèle :

• Numéro d’identification du véhicule (NIV).Vous trouverez ce numéro sur le certificat depropriété du véhicule ou le titre, ou sur laplaquette fixée au coin supérieur gauche dutableau de bord et visible à travers le pare-brise.

• Nom et adresse du concessionnaire

• Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule

Lorsque vous contactez la General Motors, ne pasoublier que votre cas sera probablement finalementrésolu chez le concessionnaire, à l’aide des sesinstallations, de son équipement et de son personnel.C’est pourquoi nous vous proposons de suivre d’abordles directives de la première étape.

7-2

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 488: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

TROISIÈMEMENT: La General Motors et sesconcessionnaires se sont engagés à s’assurer que lesclients soient complètement satisfaits de leur nouveauvéhicule. Toutefois, si ceci n’est pas le cas aprèsavoir suivi les procédures décrites aux première etdeuxième étapes, il est conseillé de déposer uneréclamation auprès de BBB Auto Line Program pourfaire valoir tous droits additionnels qui pourraient exister.Les propriétaires canadiens doivent consulter le livretcontenant des renseignements sur la garantie etl’assistance au propriétaire pour se renseigner ausujet du programme d’arbitrage pour les véhiculesautomobiles du Canada (CAMVAP).

Le BBB Auto Line Program est une initiative horstribunaux administrée par le conseil de Better BusinessBureau (Bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitragede litiges relatifs aux réparations automobiles ou àl’interprétation de la garantie limitée d’un nouveauvéhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solutiond’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendreune action éventuelle devant les tribunaux, ceprogramme n’impose aucun frais et la cause estgénéralement entendue dans un délai d’environ40 jours. Si le demandeur n’est pas d’accord avecla décision ayant été prise dans le cas en question,cette décision peut être rejetée et toute autre actiondisponible peut être entreprise.

Il est possible de communiquer avec le BBB Auto LineProgram par le biais de la ligne téléphonique sansfrais ou en écrivant à l’adresse suivante :

BBB Auto Line ProgramCouncil of Better Business Bureau, Inc.4200 Wilson BoulevardSuite 800Arlington, VA 22203-1838

Téléphone : 1-800-955-5100

Ce programme est disponible aux résidents des50 états et du district de Columbia. L’admissibilitéà ce programme dépend de l’année de fabricationdu véhicule, de son kilométrage en plus de diversautres facteurs. La General Motors se réserve ledroit de modifier les limitations d’admissibilité et/oud’interrompre sa participation à ce programme.

7-3

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 489: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Centre d’aide en ligne à la clientèleLe Centre du propriétaire met ses ressources à ladisposition des propriétaires de véhicules GM.Toute l’information particulière se rapportant auvéhicule peut être trouvée au même endroit.

Le Centre du propriétaire en ligne vous permetde bénéficier des services suivants :

• Obtenir des rappels d’entretien par courriel.

• Avoir accès à l’information concernant votrevéhicule en particulier, notamment des conseilset vidéos, ainsi qu’une version électroniquedu présent guide du propriétaire (aux États-Unisseulement).

• Garder une trace de l’historique des entretiensde votre véhicule et du calendrier des entretiens.

• Trouver dans tout le pays des concessionnairesGM pour les entretiens.

• Recevoir les promotions spéciales et les privilègesdont jouissent uniquement les membres (auxÉtats-Unis seulement).

Se reporter au site Web pour de l’information mise à jour.

Pour enregistrer votre véhicule, visiter le sitewww.MyGMLink.com (États-Unis) ou My GM Canada,dans le site www.gmcanada.com (Canada).

Assistance technique auxutilisateurs de téléscripteursPour aider les clients parlant ou entendant difficilementqui utilisent des téléimprimeurs, Cadillac possèdedes téléimprimeurs à son centre de dépannageroutier. Tout client qui dispose d’un téléimprimeurpeut communiquer avec Cadillac en composantle :1-800-833-CMCC (1-800-833-2622).(Les usagers ATME au Canada peuvent composerle 1-800-263-3830.)

Bureaux d’assistance à la clientèleCadillac encourage les clients à composer le numérogratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si vous désirezécrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se reporteraux adresses suivantes.

7-4

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 490: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Assistance à la clientèle aux États-UnisCentre d’assistance à la clientèle CadillacCadillac Motor Car DivisionP.O. 33169Détroit, MI 48232-5169

www.Cadillac.com1-800-458-80061-800-833-2622 (Dans le cas des téléscripteurs)Assistance routière : 1-800-882-1112Télécopieur : 1-313-381-0022

À Porto Rico :1-800-496-9992 (anglais)1-800-496-9993 (espagnol)Télécopieur : 1-313-381-0022

Aux Îles Vierges américaines :1-800-496-9994Télécopieur : 1-313-381-0022

Assistance à la clientèle au CanadaGeneral Motors du Canada LimitéeCentre de communication avec la clientèleCadillac du Canada, 163-0051908 Colonel Sam DriveOshawa, Ontario L1H 8P7

1-888-446-20001-800-263-3830 (pour appareils téléphoniquesà texte : téléscripteurs)Assistance routière :1-800-882-1112

Assistance à la clientèle à l’étrangerPrière de communiquer avec les établissementslocaux de la General Motors.

Mexique, Amérique centraleet pays/îles des Caraïbes(sauf Porto Rico et les îles Viergesaméricaines) — Assistance à laclientèle

General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.Centre d’assistance à la clientèlePaseo de la Reforma # 2740Col. Lomas de BezaresC.P. 11910, Mexico, D.F.01-800-508-0000Interurbain : 011-52-53 29 0 800

7-5

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 491: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Programme de remboursement demobilité GM

Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peutpermettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire àvotre véhicule, tels que des commandes manuellesou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters.

Ce programme est offert pendant une période trèslimitée à partir de la date de l’achat ou de la locationdu véhicule. Pour obtenir des renseignements plusdétaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible,consulter le site gmmobility.com ou appeler leCentre d’aide de locomotion GM au 1-800-323-9935.Les usagers de télécommunications pour malentendants(ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935.

GM Canada dispose également d’un programmede locomotion. Pour obtenir des renseignementsplus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE(1-800-463-7483). Les usagers de ATME peuventcomposer le 1-800-263-3830.

Assistance routièreLe Centre de dépannage routier exceptionnel deCadillac est bien plus qu’un simple club automobile ouqu’un simple service de remorquage. Il offre à chaquepropriétaire de Cadillac la possibilité de communiqueravec un conseiller Cadillac et, lorsque c’est possible, untechnicien expérimenté d’un concessionnaire Cadillac,qui peut effectuer des réparations sur place.

Chaque technicien de Cadillac se déplace dans unvéhicule spécialement équipé, qui comporte les pièceset les outils nécessaires pour effectuer la plupartdes réparations sur la route.

Le centre de dépannage routier Cadillac® peut êtreatteint en formant le 1-800-882-1112, 24 heures sur 24,365 jours par an. Ce service est gratuit dans toutesles situations couvertes par la garantie de base et à peude frais si la Cadillac n’est plus couverte par lagarantie de base. Ce service est disponible uniquementaux États-Unis et au Canada.

7-6

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 492: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Privilèges du propriétaire CadillacMC

Le Centre de dépannage routier offre sans fraisde nombreux Privilèges du propriétaire CadillacMC,tout au long de la période de garantie de votreCadillac – 48 mois/80 000 km (50 000 milles).

Le service routier d’urgence s’effectue sur placedans les cas des opérations suivantes :

• Service de remorquage

• Démarrage du véhicule à l’aide de câbles volants

• Assistance en cas de verrouillage accidentel

• Livraison de carburant

• Remplacement de pneu en cas de crevaison(ne couvre que le remplacement)

• Interruption de voyage – si votre voyage estinterrompu à cause d’une défaillance couverte parla garantie, les dépenses engagées au coursde la période de garantie de 48 mois/80 000 km(50 000 milles) peuvent être remboursées.Sont couverts, les frais d’hôtel, de repas et delocation de voiture.

Accessibilité de dépannage routierPartout où vous irez aux États-Unis ou au Canada,un conseiller pourra vous aider par téléphone. Le caséchéant, un technicien pourra se déplacer jusqu’àvous si vous vous trouvez dans un rayon de50 km (30 milles) d’un concessionnaire Cadillacparticipant. Si vous êtes situé au-delà de ce rayon,nous ferons en sorte que votre voiture soit remorquéejusqu’au concessionnaire Cadillac le plus proche.

Comment prendre contact avecle Centre de dépannage routier?Téléphoner sans frais au 1-800-882-1112; un conseillerexpérimenté vous répondra. Il aura besoin desrenseignement suivants :

• La description du problème.

• Votre nom, votre adresse et le numéro de téléphonede votre domicile.

• Le lieu où votre Cadillac est en panne et le numérode téléphone d’où vous appelez.

• L’année de fabrication, le numéro d’identification(VIN), le kilométrage et la date de livraison devotre véhicule.

7-7

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 493: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Centre de dépannage routier pour lesclients avec difficultés d’élocutionou d’audition.Les conseillers du Centre de dépannage routier sontformés pour intervenir auprès des clients qui souffrentde difficultés d’élocution ou d’audition. À cet effet,Cadillac les a dotés de téléimprimeurs.

Tout client qui a accès à un téléimprimeur peut ainsicontacter Cadillac, depuis les États-Unis ou le Canada,en composant le 1-888-889-2438 – 7 jours sur 7,24 heures sur 24.

Transport de courtoisiePour récompenser la fidélité de nos clients, nosconcessionnaires participants et nous-mêmes sommesfiers de vous offrir le transport de courtoisie, unprogramme de soutien aux clients acquéreurs d’unvéhicule neuf.

Le programme de transport de dépannage est proposéà tout client ayant acheté ou loué un véhicule enconjonction avec le plan de protection k pare-chocs àpare-chocs l offert dans le cadre de la garantie limitéed’un véhicule neuf. Plusieurs options de transport sontoffertes lorsque le véhicule doit faire l’objet de réparationsau titre de la garantie. Ainsi, nous pouvons aider à limiterles inconvénients d’une réparation au titre de la garantie.

Fixer des rendez-vous pour l’entretienQuand le véhicule a besoin d’une réparation au titrede la garantie, il est recommandé de contacter leconcessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixantun rendez-vous pour l’entretien et en avisant leconcessionnaire des besoins de transport, il peut vousaider à minimiser les inconvénients.

Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatementavec le service d’entretien, continuer à conduirele véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé, saufbien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu lasécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter leconcessionnaire, l’en aviser et demander des directives.

Si le concessionnaire vous demande tout simplementde laisser le véhicule au garage pour réparation,nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhiculele plus tôt possible au cours des heures ouvrables dela journée pour que les réparations puissent êtrefaites le même jour.

7-8

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 494: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Options de transportL’entretien du véhicule au titre de la garantie peutgénéralement être accompli pendant que vous attendiez.Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peutaider à minimiser les désagréments en proposantplusieurs options de transport. Selon les circonstances,votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilitéssuivantes :

Service de navetteLes concessionnaires participants peuvent vousproposer un service de navette pour vous permettred’atteindre votre destination sans trop perturber l’horairede votre journée. Cette option comprend un trajetaller simple ou un trajet aller-retour vers une destinationpouvant se trouver à une distance de 16 km (10 milles)au maximum du concessionnaire.

Remboursement des frais de transport encommun ou de carburantSi le véhicule nécessite des réparations sous garantie,un remboursement peut être offert à des fins detransport en commun d’une extension de cinq joursmaximum. Par ailleurs, si le transport est assuré parun ami ou un parent, une allocation raisonnablepeut être obtenue correspondant au remboursementdes frais de carburant de cinq jours maximum.

Les demandes de remboursement doivent refléterles coûts réels et être accompagnées de la copieoriginale des reçus.

Voiture-clientèle ou de locationVotre concessionnaire peut offrir une voiture-clientèleou vous rembourser les frais d’une voiture de locationayant été louée si le véhicule est gardé pour uneréparation sous garantie. Le remboursement est limitéà un montant par jour et il est nécessaire de fournirdes reçus. Vous devez remplir et signer un contrat delocation et se conformer aux exigences nationaleset locales et à celles de l’établissement de voituresde location. Ces exigences peuvent varier et peuventimpliquer un âge minimal, une couverture d’assurance,une carte de crédit, etc. Vous devez assumer lesfrais d’utilisation de carburant et pouvez égalementêtre tenu de payer les taxes, les prélèvements, lesfrais d’usage, de kilométrage ou d’utilisation excessifsde la voiture de location après la fin des réparations.

En général, il est peu probable que le véhicule de prêtsoit semblable au véhicule amené en réparation.

7-9

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 495: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Information concernant lesprogrammes additionnelsUn transport de dépannage est proposé durant lapériode de garantie k pare-chocs à pare-chocs l,mais ce service ne fait pas partie de la garantielimitée d’un véhicule neuf. Un livret séparé, intituléRenseignements sur la garantie et l’assistancedu propriétaire, qui est fourni avec tout véhicule neuf,donne des renseignements détaillés sur la garantie.

Seuls les concessionnaires participants proposentle transport de dépannage et certaines options duprogramme, tel le service de navette, peuvent nepas être disponibles chez certains concessionnaires.S’adresser au concessionnaire pour obtenir desrenseignements particuliers sur les choix offerts.Tous les arrangements du transport de dépannagesont administrés par le personnel approprié duconcessionnaire.

Véhicules canadiens : Le programme de transportde dépannage peut offrir un moyen de transportalternatif lors de réparations couvertes par la garantie,pendant toute la durée de la période de garantielimitée s’appliquant aux nouveaux véhicules de GeneralMotors du Canada. S’adresser au concessionnairepour plus de détails.

La General Motors se réserve le droit de modifier, dechanger ou d’interrompre unilatéralement le transportde dépannage à n’importe quel moment et de résoudretoute question d’admissibilité au remboursementen vertu des modalités décrites dans les présentesà sa seule discrétion.

Collecte des données du véhiculeet enregistreurs de donnéesd’événementVotre véhicule, comme tout autre véhicule motorisémoderne, présente un certain nombre de systèmesinformatiques perfectionnés qui surveillent etcommandent plusieurs aspects de la performance duvéhicule. Votre véhicule fait appel à des ordinateursembarqués pour surveiller les composants antipollutionen vue d’une économie de carburant accrue, poursurveiller les conditions de déploiement des sacsgonflables et, le cas échéant, pour assurer un freinageantiblocage et aider le conducteur à maîtriser levéhicule en situations difficiles. Certains renseignementspeuvent être enregistrés durant des opérationscourantes pour faciliter la correction de défectuositésdétectées; d’autres renseignements sont enregistrésuniquement en cas de collision, par des systèmesinformatiques comme les appareils d’enregistrementde données de collision.

7-10

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 496: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

En cas de collision, des systèmes informatiques installésdans votre véhicule, comme le module de détection etde diagnostic pour sacs gonflables (SDM), peuventenregistrer des informations sur l’état du véhicule et lafaçon dont il a été utilisé, comme les données relativesau régime moteur, à l’usage des freins, à la positiondu papillon, à la vitesse du véhicule, à l’utilisation desceintures de sécurité, à la capacité de fonctionnementdes sacs gonflables, à leur efficacité et à la gravité dela collision. Si votre véhicule est équipé du systèmeStabiliTrak®, le comportement de la direction, y comprisl’amplitude du mouvement de lacet, l’angle du volant etl’accélération latérale, sont également enregistrés. Cesinformations permettent d’améliorer le comportementdes véhicules actuels ou futurs lors de collisions et lasécurité de conduite. Contrairement aux appareilsd’enregistrement de données de la plupart des avions,ces systèmes embarqués n’enregistrent pas les sons,(tels que la conversation des passagers d’un véhicule).Pour lire cette information, un équipement spécial estnécessaire ainsi que l’accès au véhicule ou l’appareilqui enregistre les données est requis. GM ne recueillerapas l’information sur une collision ni ne la partageraavec d’autres sauf :• Avec le consentement du propriétaire du véhicule

ou, si le véhicule est loué, avec le consentementdu locataire.

• En réponse à une demande officielle de la policeou d’un bureau gouvernemental.

• Dans le cadre de la défense d’une poursuite contreGM, dans le processus de libre détermination, ou

• Comme l’exige la loi.

De plus, après que GM a recueilli ou reçu les données,GM peut :

• Les utiliser pour ses besoins de recherche.

• Les transmettre pour la recherche à la conditionqu’une confidentialité adéquate soit maintenueet que le besoin pour ces données soientdémontré, ou

• Partager des données globales, non associées àun véhicule spécifique, avec des organismesautres que GM, à des fins de recherche.

D’autres, comme l’ordre publique, peuvent accéder àl’équipement spécial permettant de lire l’information s’ilsont accès au véhicule ou à l’appareil qui enregistreles données.

Si votre véhicule est doté de OnStar®, vérifier le contratde service d’abonnement OnStar® ou le manuel pourobtenir l’information sur ses opérations et la collectionde données.

7-11

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 497: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Réparation de dommages causéspar une collisionSi votre véhicule est impliqué dans une collision et s’ilest endommagé, le faire réparer par un technicienqualifié qui utilisera les équipements appropriés et despièces de rechange de qualité. Des réparations maleffectuées diminueront la valeur de votre véhicule lorsde sa revente et les performances de sécurité pourraientêtre compromises en cas de collisions ultérieures.

Pièces de collisionLes pièces de collision GM d’origine sont des piècesneuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodesde fabrication que pour la réalisation de votre véhicule.Les pièces de collision GM d’origine constituentvotre meilleur choix pour garantir la préservation del’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votrevéhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peutvous permettre de conserver votre garantie du véhiculeneuf GM.

Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuventégalement être utilisées lors des réparations. Ces piècessont habituellement retirées des véhicules complètementdétruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupartdes cas, les pièces recyclées proviennent de sectionsnon endommagées du véhicule. Une pièce GMprovenant d’un équipement d’origine recyclé peutconstituer un choix acceptable pour préserverl’apparence et les performances de sécurité d’originede votre véhicule. Cependant, on ne connaît pasl’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pascouvertes par la garantie limitée du véhicule neufGM et toute défaillance y afférant n’est pas couvertepas cette garantie.

Les pièces de collision du marché secondaire sontégalement disponibles. Elles sont fabriquées pardes sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir ététestées pour votre véhicule. Par conséquent, cespièces risquent de ne pas convenir, de présenter desproblèmes de corrosion ou de durabilité prématurémentet de ne pas se comporter correctement lors decollisions ultérieures. Les pièces du marché secondairene sont pas couvertes par la garantie limitée duvéhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée àde telles pièces n’est pas couverte par cette garantie.

7-12

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 498: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Entreprise de réparationGM vous recommande également de choisir uneentreprise de réparation qui réponde à vos besoinsen cas de nécessité de procéder à des réparations suiteà une collision. Il est possible que votre concessionnaireGM dispose d’un centre de réparation employant destechniciens formés par GM et d’équipementsultramodernes ou bien qu’il soit en mesure de vousrecommander un centre de réparation employant destechniciens formés par GM et un équipementcomparable.

Assurer votre véhiculeProtéger l’investissement que vous avez réalisé lors del’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à unecouverture d’assurance complète contre les collisions.Il existe des différentes importantes quant à la qualitéde la couverture décrite dans les contrats d’assurance.De nombreuses compagnies d’assurance proposentune protection réduite de votre véhicule GM en limitantles indemnisations pour les réparations grâce àl’utilisation de pièces de collision du marché secondaire.

Certaines compagnies d’assurance ne précisent pasque des pièces de collision du marché secondaireseront utilisées. Lors de la souscription à uneassurance, nous vous recommandons de vous assurerque votre véhicule sera réparé à l’aide de pièces decollision d’équipement d’origine GM. Si votre compagnied’assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficierd’une telle couverture, envisager de vous tournervers une autre compagnie d’assurance.

Si votre véhicule est loué, la société de location peutvous demander de souscrire une assurance couvrantles frais de réparations à l’aide de pièces d’origined’un équipementier GM ou de pièces de rechangedu constructeur d’origine. Lire attentivement votrecontrat de location car vous risquez de vous voirfacturer des réparations de mauvaise qualité à la finde votre location.

7-13

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 499: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

En cas d’accidentVoici la procédure à suivre si vous vous trouvezimpliqué dans un accident

• Essayer de se détendre puis s’assurer de nepas être blessé. Vérifier ensuite que les autrespassagers de votre véhicule ou de l’autre véhiculene sont pas blessés.

• Si l’un des passagers est blessé, appeler le911 pour obtenir de l’aide. Ne pas quitter leslieux de l’accident avant que tous les problèmessoient réglés. Déplacer votre véhicule uniquementsi sa position vous met en danger ou bien si unagent de police vous demande de le faire.

• Transmettre à la police et aux tiers impliqués dansl’accident uniquement les informations nécessaireset requises. Ne pas évoquer votre situationpersonnelle, votre disposition d’esprit ni tout autresujet qui n’est pas en rapport avec l’accident.Cela vous protégera contre toute action juridiquesusceptible d’être prise après l’accident.

• Si vous avez besoin d’assistance routière, appelerGM Roadside Assistance. Pour plus d’informations,se reporter à la rubrique Assistance routièreà la page 7-6.

• Si votre véhicule n’est pas en état de rouler,se renseigner sur le service de remorquage quiva l’emmener. Demander une carte de visiteà l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nomdu conducteur, le nom du service et le numérode téléphone.

• Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’ilsoit remorqué. S’assurer de récupérer les papiersd’assurance et le certificat de propriété si vousavez l’habitude de conserver ces documents dansvotre véhicule.

• Conserver les informations importantes dontvous aurez besoin concernant l’autre conducteur,notamment son nom, son adresse, son numérode téléphone, son numéro de permis de conduire,la plaque d’immatriculation de son véhicule,la marque du véhicule, le modèle et l’année dumodèle, le numéro d’identification du véhicule (VIN),la compagnie d’assurance et le numéro de policeainsi qu’une description générale des dommagescausés à l’autre véhicule.

7-14

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 500: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

• Si possible, appeler votre compagnie d’assurancedepuis les lieux de l’accident. Elle vous guiderapour obtenir les informations dont elle a besoin.Si elle vous demande un rapport de police,téléphoner ou se rendre au commissariat principalle lendemain pour obtenir une copie du rapportpour une somme minime. Dans certains états oùs’appliquent des lois dites d’assurance k sans égardà la responsabilité l, il est possible qu’un rapportne soit pas nécessaire. Cela est particulièrementvrai en l’absence de blessés et lorsque lesdeux véhicules peuvent rouler.

• Choisir une entreprise de réparation contre lescollisions réputée pour votre véhicule. Quevous choisissiez un concessionnaire GM ou uneentreprise de réparation contre les collisions privéepour procéder aux réparations, s’assurer quevous vous sentez bien avec eux. Ne pas oublierque le travail qu’ils réaliseront devra vous permettrede bien vous sentir pendant un long moment.

• Après avoir obtenu un devis, le lire attentivementet s’assurer de comprendre quelles seront lesinterventions effectuées sur votre véhicule.Si vous vous posez des questions, demander desexplications. Les magasins réputés apprécientl’intérêt que vous portez à leur travail.

Gestion du processus de réparationdes dommages causés au véhiculeDans l’éventualité où votre véhicule nécessite desréparations, GM vous recommande de vous impliqueractivement dans celles-ci. Si vous avez déjà optépour une entreprise de réparation, y amener votrevéhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprised’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine,que ce soient des pièces GM d’origine ou des piècesGM d’origine recyclées. Ne pas oublier que lespièce recyclées ne seront pas couvertes par la garantiede votre véhicule GM.

L’assurance paye la facture des réparations maisvous devez vivre avec les réparations. En fonction deslimites de votre police, votre compagnie d’assurancepeut évaluer les réparations sur la base de piècesdu marché secondaire. En discuter avec votreprofessionnel des réparations et insister pour obtenirdes pièces GM d’origine. Ne pas oublier que si levéhicule est en location, vous risquez d’être obligé defaire réparer le véhicule à l’aide de pièces GM d’origine,même si votre assurance ne vous rembourse pasl’ensemble des frais.

7-15

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 501: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Si une compagnie d’assurance tiers paye lesréparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter uneévaluation des réparations en fonction des limitesde réparation fixées par la politique de collision decette compagnie d’assurance, car vous n’avez aucunelimite contractuelle avec cette société. Dans ce cas,vous pouvez avoir le contrôle des réparations et lechoix des pièces dans la mesure où leur coût restedans des limites raisonnables.

Déclaration des défectuositéscomprommettant la sécurité

Comment signaler les défectuositéscompromettant la sécurité augouvernement des États-UnisSi vous estimez que le véhicule présente unedéfectuosité qui pourrait entraîner un accident, desblessures ou la mort, vous devrez immédiatementen informer la National Highway Traffic SafetyAdministration (NHTSA), en plus d’avertirGeneral Motors.

Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre, ellepeut faire une enquête, et, si elle découvre qu’un groupede véhicules présente une défectuosité posant unproblème de sécurité, elle peut exiger une campagnede rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peuts’occuper des problèmes individuels entre vous-même,le concessionnaire ou General Motors.

Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvezappeler la ligne d’urgence sans frais Auto Safety Hotlineau 1-800-424-9393 (ou 366-0123 dans la région deWashington, D.C.) ou écrire à :

NHTSA, U.S. Department of TransportationWashington, D.C. 20590

La ligne d’urgence Hotline vous permet égalementd’obtenir d’autres renseignements sur la sécurité desvéhicules automobiles.

7-16

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 502: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Comment signaler les défectuositéscompromettant la sécurité augouvernement canadienSi vous vivez au Canada et si vous pensez qu’undéfaut compromet la sécurité de votre véhicule, vousdevez immédiatement avertir Transports Canadaainsi que la General Motors du Canada Limitée.Vous pouvez les appeler au 1-800-333-0510 ou leurécrire à l’adresse suivante :

Transport CanadaPlace de Ville Tower C330, rue SparksOttawa, Ontario K1A 0N5

Comment signaler les défectuositéscomprommettant la sécurité àGeneral MotorsEn plus d’avertir Transports Canada ou la NHTSAd’une telle situation, nous espérons bien que vousnous préviendrez aussi. Prière de nous contacter au1-800-458-8006, ou nous écrire :

Centre d’assistance à la clientèle CadillacCadillac Motor Car DivisionP.O. 33169Detroit, MI 48232-5169

Au Canada, prière de nous appeler au 1-888-446-2000.Ou de nous écrire :

Centre de communication avec la clientèleCadillac du Canada, 163-005General Motors du Canada Limitée1908 Colonel Sam DriveOshawa, Ontario L1H 8P7

Renseignements sur la commandede guides de réparationManuels de réparationLes manuels de réparation comprennent l’informationde diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes devitesses, suspension essieu, freins, système électrique,direction, carrosserie, etc.

Manuel de réparation de boîtes devitesses, boîtes-ponts et boîtesde transfertCe manuel fournit de l’information sur les méthodesde réparation, les réglages et les caractéristiquestechniques pour boîtes de vitesses, boîtes-ponts etboîtes de transfert de GM.

7-17

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 503: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Bulletins techniquesLes bulletins techniques fournissent l’informationd’entretien technique permettant d’effectuer l’entretiendes voitures et camions General Motors. Chaque bulletincomprend les directives pour aider à diagnostiquer età faire l’entretien de votre véhicule.

Au Canada, on peut obtenir de l’information serapportant aux bulletins d’entretien des produits encommuniquant avec le concessionnaire General Motorsou en composant le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483).

Information pour le propriétaireLes publications pour le propriétaire sont écritesspécifiquement pour lui et visent à fournir del’information fondamentale sur le fonctionnement duvéhicule. Le guide du propriétaire comprend unprogramme d’entretien pour tous les modèles.

Avec portefeuille : Comprend un portefeuille,le Guide du propriétaire et le livret de Garantie.

PRIX DE DÉTAIL : 35,00 $

Sans Portefeuille : Guide du propriétaire seulement.

PRIX DE DÉTAIL : 25,00 $

Bons de commande pour lespublications techniques des modèlesde l’année de fabrication couranteet des années antérieuresVous pouvez vous procurer des publications techniquespour les modèles de véhicules GM de l’année defabrication courante et des années antérieures. Vouloirpréciser l’année et le modèle du véhicule lorsquevous demandez un bon de commande.

COMMANDER SANS FRAIS :1-800-551-4123 du lundi au vendredi,entre 8 h - 18 h, heure de l’EstPour les commandes par cartes de crédit seulement(VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc.à : www.helminc.com

Il est également possible d’écrire à :

Helm, IncorporatedP.O. Box 07130Detroit, MI 48207

Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sansobligation. Accorder assez de temps pour la livraison.

Remarque aux clients canadiens :Tous les prix sontcités en $US. Les résidents canadiens doivent émettreleur chèque en $US.

7-18

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 504: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

AAccessoires et modifications ............................... 5-5Accélérateur ajustable ...................................... 2-28Accélérateur et pédale de frein ajustable ............ 2-28Achat de pneus neufs ..................................... 5-76Additifs du carburant ......................................... 5-9Ajout d’équipement à un véhicule muni de

sacs gonflables ........................................... 1-70Alimentation

Prolongation de l’alimentation desaccessoires ............................................. 2-26

Allume-cigarette .............................................. 3-27Ancrages inférieurs pour siège d’enfant

(Système LATCH) ........................................ 1-46Antenne, dispositif d’antenne à réception

simultanée ................................................ 3-132Antivol ........................................................... 2-20

Dispositif antidémarrage ................................ 2-22Fonctionnement du dispositif antidémarrage ..... 2-22

Antivol de la radio ......................................... 3-128Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-41

Ancrages inférieurs pour siège d’enfant(Système LATCH) .................................... 1-46

Bébés et jeunes enfants ............................... 1-37Enfants plus âgés ........................................ 1-35Fixation d’un appareil de retenue pour

enfant en position siège arrière .................. 1-53

Appareils de retenue pour enfant (suite)Fixation d’un appareil de retenue pour

enfant en position siège avant droit ............ 1-56Où installer l’appareil de retenue ................... 1-46

Appuis-têtes ..................................................... 1-9Assistance de freinage d’urgence ...................... 4-12Assistance ultrasonique arrière de

stationnement ............................................. 3-24Audio ............................................................ 3-91

Commandes audio intégrées au volantde direction ........................................... 3-129

Compréhension de la réception radio ............ 3-130Dispositif d’antenne à réception simultanée .... 3-132Entretien des disques compacts et DVD ........ 3-131Entretien du lecteur de disques compacts

et DVD ................................................. 3-132Fonction antivol ......................................... 3-128Radio avec lecteur de disques compacts ........ 3-93Réglage de l’heure ...................................... 3-93Système d’antenne autoradio satellite XMMC

(États-Unis seulement) ............................ 3-132Système de navigation/radio ........................ 3-113

Avant de partir pour un long trajet ..................... 4-40Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5Avertissements

Autres avertisseurs ........................................ 3-6Avertissements et messages du

centralisateur informatique de bord ............. 3-64

1

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 505: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Avertissements (suite)Concernant des dommages du véhicule .............. ivFeux de détresse .......................................... 3-5Sécurité et symboles ........................................ iii

Avertisseur de dépassement .............................. 3-9

BBatterie ......................................................... 5-47

Économiseur de batterie d’éclairageextérieur ................................................. 3-22

Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue .... 1-37Boîte de vitesses automatique

Fonctionnement ........................................... 2-30Liquide ....................................................... 5-28

Boîte à gants ................................................. 2-53

CCache-bagages .............................................. 2-55Capacités et spécifications .............................. 5-120Capot

Levier d’ouverture ........................................ 5-15Vérification sous le capot .............................. 5-14

Carburant ........................................................ 5-7Additifs ........................................................ 5-9Carburant - Californie .................................... 5-8Carburants dans les pays étrangers ............... 5-10

Carburant (suite)Indice d’octane ............................................. 5-7Jauge ........................................................ 3-52Remplissage du réservoir ............................. 5-10Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-13Spécifications de l’essence ............................. 5-8

Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-3Ceintures de sécurité

Entretien ................................................... 5-103Guides de confort de ceinture de sécurité ....... 1-31Les ceintures de sécurité pour tous ................ 1-14Passagers du siège arrière ........................... 1-28Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-20Position du conducteur ................................. 1-20Position du passager - côté avant droit ........... 1-28Prétendeurs ................................................ 1-34Questions et réponses au sujet des

ceintures de sécurité ................................ 1-18Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-34Témoin de rappel ........................................ 3-40Utilisation de la ceinture de sécurité

pendant la grossesse ................................ 1-27Cendriers ....................................................... 3-27Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-53

Avertissements et messages du centralisateurinformatique de bord ................................. 3-64

CIB Personnalisation du véhicule ................... 3-74Commandes du système .............................. 3-53État des systèmes du véhicule ...................... 3-54

2

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 506: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Centralisateur informatique de bord (CIB) (suite)Menu principal du centralisateur

informatique de bord ................................. 3-59Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 7-4Chaînes à neige ............................................. 5-81Chargement du véhicule .................................. 4-50Classification uniforme de la qualité

des pneus .................................................. 5-78Clés ............................................................... 2-3Climatisation

Climatiseur arrière ....................................... 3-35Climatisation à deux zones ............................... 3-28Collecte des données du véhicule et

enregistreurs de données d’événement ........... 7-10Commande de climatisation

Deux zones ................................................ 3-28Commande de niveau ..................................... 4-57Commande électrique

Soutien lombaire ........................................... 1-5Commandes au volant, Audio .......................... 3-129Commandes du système, centralisateur

informatique de bord .................................... 3-53Compartiments de rangement

Boîte à gants .............................................. 2-53Compartiment de rangement de la console

centrale .................................................. 2-54Compartiment de rangement du téléphone

cellulaire ................................................. 2-53

Compartiments de rangement (suite)Porte-bagages ............................................. 2-54Porte-gobelets ............................................. 2-53Rangement avant ........................................ 2-54Système de gestion de compartiment

utilitaire ................................................... 2-56Compréhension de la réception radio ............... 3-130Compteur de vitesse ....................................... 3-39Compteur kilométrique ..................................... 3-39Compteurs kilométriques - Totalisateurs

partiels ....................................................... 3-39Conducteur

Place, Ceinture de sécurité ........................... 1-20Conduite

Autoroute ................................................... 4-39Crochet de récupération ............................... 4-49De nuit ...................................................... 4-33Défensive ..................................................... 4-2En état d’ébriété ........................................... 4-3Hivernale .................................................... 4-44Routes onduleuses et de montagne ............... 4-42Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-49Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-34Tout terrain ................................................. 4-18Ville ........................................................... 4-38

Contrôle du véhicule ......................................... 4-6Crochet de récupération ................................... 4-49

3

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 507: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

DDémarrage àvec batterie auxiliaire ..................... 5-48Démarrage du moteur ..................................... 2-27Dépose du pneu de secours et des outils .......... 5-84Dépose d’un pneu à plat et installation du

pneu de secours ......................................... 5-87Dépannage routier

Centre ......................................................... 7-6Direction ........................................................ 4-13Dispositif d’antenne à réception simultanée ....... 3-132Dispositifs de sécurité

Remplacement des pièces ............................ 1-72Dispositifs de verrouillage

Dispositif antiverrouillage ............................... 2-13Porte ........................................................... 2-9Portes arrière avec verrouillage de sécurité

pour les enfants ....................................... 2-12Système de déverrouillage de porte centrale ... 2-10Verrouillage automatique programmable

des portes ............................................... 2-11Verrouillage électrique des portes ................... 2-10Verrouillage retardé ...................................... 2-11

Disques vidéonumériquesSystème de divertissement intégré au

siège arrière .......................................... 3-114

EÉclairage

Entrée ....................................................... 3-23Économiseur de batterie d’éclairage

extérieur ................................................. 3-22Gradation de l’intensité de l’éclairage

de parade ............................................... 3-23Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ...... 3-22Électrique

Glaces ....................................................... 2-17Liquide de servodirection .............................. 5-41Prises électriques pour accessoires ................ 3-26Réseau électrique ...................................... 5-111Siège .......................................................... 1-4Verrouillage de portes .................................. 2-10

Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-35Enregistreurs de données d’accident .................. 7-10Entretien ......................................................... 5-4

Accessoires et modifications ........................... 5-5Ajout d’équipement à l’extérieur de votre

véhicule .................................................... 5-6Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 5-5Ceintures de sécurité ................................. 5-103Disques compacts et DVD .......................... 3-131Entretien par le propriétaire ............................ 5-6Lecteur de disques compacts et DVD ........... 3-132

4

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 508: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Entretien (suite)Pour commander des publications

techniques .............................................. 7-17Témoin d’anomalie du moteur ....................... 3-46

Entretien de l’apparenceCouvercles de haut-parleurs ........................ 5-103Cuir ......................................................... 5-102Entretien des ceintures de sécurité ............... 5-103Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-107Finition endommagée ................................. 5-106Joints d’étanchéité ..................................... 5-103Lavage du véhicule .................................... 5-103Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule ..... 5-108Nettoyage de l’éclairage exérieur et des

lentilles ................................................. 5-104Nettoyage de l’intérieur du véhicule ................ 5-99Panneaux de bois ...................................... 5-103Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-105Peinture endommagée par retombées

chimiques .............................................. 5-107Pneus ...................................................... 5-106Roues en aluminium ou chromées ............... 5-105Soin de finition .......................................... 5-104Tableau de bord, vinyle, et autres

surfaces en plastique .............................. 5-102Tôle endommagée ..................................... 5-106Tissu et tapis ............................................ 5-101

Entretien périodique .......................................... 6-5Équipement électrique complémentaire ............. 5-110

EssenceOctane ........................................................ 5-7Spécifications ............................................... 5-8

Essieu arrière ................................................. 5-56Glissement limité ......................................... 4-11

Essieu arrière à glissement limité ...................... 4-11Essieu avant .................................................. 5-57Essuie-glace

Fusibles ................................................... 5-111Essuie-glace/lave-glace arrière .......................... 3-12État des systèmes du véhicule, centralisateur

informatique de bord .................................... 3-54Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-62Extérieur

Rétroviseur convexe ..................................... 2-46Rétroviseur extérieur à gradation

automatique ............................................ 2-46Rétroviseur à assistance de stationnement

en file ..................................................... 2-46Rétroviseurs chauffants à commande

électrique ................................................ 2-45

FFeux

Rappel de phares allumés ............................ 3-51Feux de circulation de jour ............................... 3-19Feux de détresse ............................................. 3-5Feux de détresses, jauges et témoins ................ 3-37

5

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 509: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

FiltreFiltre à air du moteur ................................... 5-26

Filtre à air de l’habitacle .................................. 3-36Finition endommagée ..................................... 5-106Fixation d’un appareil de retenue pour enfant

en position siège arrière ............................... 1-53Fixation d’un appareil de retenue pour enfant

en position siège avant droit ......................... 1-56Fonctionnement de boîte de vitesses,

Automatique ............................................... 2-30Fonctionnement du siège arrière ....................... 1-11Frein

Stationnement ............................................. 2-34Système de freinage antiblocage (ABS) ............ 4-7

Freinage ......................................................... 4-6Témoin du système de freinage ..................... 3-42

Freinage d’urgence ........................................... 4-9Freins ........................................................... 5-43

Aide d’urgence ............................................ 4-12Fusibles

Bloc-fusibles sous le capot .......................... 5-112Bloc-fusibles sous le siège arrière ...... 5-116, 5-118Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-111Essuie-glace ............................................. 5-111

GGlaces .......................................................... 2-16

Électrique ................................................... 2-17Gonflement - Pression des pneus ..................... 5-69Gradation de l’intensité de l’éclairage

de parade .................................................. 3-23Guides de confort de ceinture de sécurité .......... 1-31

HHayon à commande électrique .......................... 2-13Huile

Huile pour moteur ........................................ 5-20Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-24Témoin de pression ..................................... 3-50

Hypnose de la route ........................................ 4-41

IIdentification du véhicule

Étiquette d’identification des pièces derechange ............................................... 5-110

Numéro (NIV) ............................................ 5-109

6

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 510: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

IndicateurCompteur de vitesse .................................... 3-39Tachymètre ................................................. 3-40

Indicateur du régulateur de vitesseautomatique ................................................ 3-51

Information du centre d’assistance à laclientèleAssistance technique aux utilisateurs de

téléscripteurs ............................................. 7-4Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 7-4Centre de dépannage routier .......................... 7-6Comment signaler les défectuosités

compromettant la sécurité augouvernement canadien ............................ 7-17

Comment signaler les défectuositéscompromettant la sécurité augouvernement des États-Unis ..................... 7-16

Comment signaler les défectuositéscompromettant la sécurité àGeneral Motors ........................................ 7-17

Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2Remboursement au titre du Programme

de Mobilité GM .......................................... 7-6Renseignements sur la commande de

guides de réparation ................................. 7-17Transport de courtoisie ................................... 7-8

Installation électriqueBloc-fusibles sous le capot .......................... 5-112Bloc-fusibles sous le siège arrière ...... 5-116, 5-118Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-111

Installation électrique (suite)Équipement électrique complémentaire .......... 5-110Fusibles d’essuie-glace ............................... 5-111Glaces à commande électrique et autres

équipements électriques .......................... 5-111Intensité d’éclairage du tableau de bord ............. 3-22

JJauge

Carburant ................................................... 3-52Température du liquide de refroidissement ....... 3-45

KKlaxon ............................................................ 3-6

LLaisser le moteur tourner lorsque le véhicule

est stationné ............................................... 2-40Lecture

Lampes ...................................................... 3-23Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-7Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-14Liquide

Boîte de vitesses automatique ....................... 5-28Lave-glace .................................................. 5-42

7

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 511: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Liquide (suite)Servodirection ............................................. 5-41

Liquide de refroidissementBouchon de réservoir d’expansion .................. 5-32Chauffe-liquide de refroidissement

du moteur ............................................... 2-28Indicateur de température du moteur .............. 3-45Témoin de température du moteur ................. 3-44

Liquides et lubrifiants recommandés .................. 6-15

MManoeuvre de dépassement ............................. 4-16Message

Avertissements et messages du centralisateurinformatique de bord ................................. 3-64

Mode de protection contre le surchauffedu moteur .................................................. 5-35

Monoxyde de carbone ............. 2-13, 2-40, 4-44, 4-58Moteur

Aperçu du compartiment moteur .................... 5-16Batterie ...................................................... 5-47Chauffe-liquide de refroidissement .................. 2-28Démarrage ................................................. 2-27Filtre à air .................................................. 5-26Huile ......................................................... 5-20Indicateur de température du liquide

de refroidissement .................................... 3-45

Moteur (suite)Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-24Limitateur de régime moteur .......................... 3-40Liquide de refroidissement ............................ 5-29Mode de fonctionnement de protection

contre la surchauffe du moteur ................... 5-35Surchauffe .................................................. 5-32Système d’échappement ............................... 2-40Témoin d’anomalie et d’entretien du moteur .... 3-46Témoin de température du liquide de

refroidissement ........................................ 3-44MyGMLink.com ................................................ 7-4

NNettoyage

Couvercles de haut-parleurs ........................ 5-103Cuir ......................................................... 5-102Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-107Éclairage exérieur et lentilles ....................... 5-104Intérieur de votre véhicule ............................. 5-99Joints d’étanchéité ..................................... 5-103Lavage du véhicule .................................... 5-103Panneaux de bois ...................................... 5-103Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-105Pneus ...................................................... 5-106Roues en aluminium ou chromées ............... 5-105Soin de finition .......................................... 5-104

8

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 512: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Nettoyage (suite)Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces

en plastique ........................................... 5-102Tissu et tapis ............................................ 5-101

OOù installer l’appareil de retenue ....................... 1-46Ouvre-porte de garage .................................... 2-49

PPare-brise

Essuie-glace ............................................... 3-10Lame d’essuie-glace, nettoyage ................... 5-105Lave-glace .................................................. 3-11Liquide de lave-glace ................................... 5-42Remplacement des balais ............................. 5-59

Pare-soleil ..................................................... 2-20Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-36Passage hors de la position de

stationnement (P) ........................................ 2-38Passagers du siège arrière, ceintures

de sécurité ................................................. 1-28Peinture endommagée par retombées

chimiques ................................................. 5-107

Personnalisation du véhicule ............................. 2-60CIB ........................................................... 3-74Rétroviseurs et siège à mémoire ................... 2-61

Perte de contrôle ............................................ 4-17Pédale de frein, accélérateur ............................ 2-28Phares .......................................................... 3-18

Ampoules à halogène .................................. 5-58Antibrouillard ............................................... 3-21Avertisseur de dépassement ........................... 3-9Carillon de rappel ........................................ 3-19Commande de feux de route et feux de

croisement ................................................ 3-9Éclairage à haute intensité ............................ 5-58Feux de circulation de jour ........................... 3-19Lave-glace de phares ................................... 3-13Phares activés par les essuie-glace ............... 3-18Remplacement des ampoules ........................ 5-58

Phares activés par les essuie-glace ................... 3-18Pièces de rechange d’entretien normal ............... 6-18Pneus ........................................................... 5-61

Achat de pneus neufs .................................. 5-76Au cas d’un pneu à plat ............................... 5-82Chaînes à neige .......................................... 5-81Changer un pneu à plat ............................... 5-82Classification uniforme de la qualité

des pneus ............................................... 5-78Dépose du pneu de secours et des outils ....... 5-84

9

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 513: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Pneus (suite)Dépose d’un pneu à plat .............................. 5-87Dimensions variées ...................................... 5-78Entreposage d’un pneu à plat ou d’un

pneu de secours et des outils .................... 5-95Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ 5-62Gonflement - Pression des pneus .................. 5-69Inspection et permutation .............................. 5-75Nettoyage ................................................. 5-106Pneu de secours compact ............................ 5-98Quand faut-il remplacer les pneus? ................ 5-75Remplacement de roue ................................ 5-80Réglage de la géométrie et équilibrage

des pneus ............................................... 5-80Roues en aluminium ou chromées,

nettoyage .............................................. 5-105Serrure secondaire ...................................... 5-93Système de surveillance de la pression .......... 5-71Terminologie et définitions ............................. 5-66Témoin de pression des pneus ...................... 3-45

Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-20Porte-bagages ................................................ 2-54Porte-gobelets ................................................ 2-53Portes

Dispositifs de verrouillage ............................... 2-9Portes arrière avec verrouillage de sécurité

pour les enfants ....................................... 2-12Portes à verrouillage électrique ...................... 2-10Système de déverrouillage de

porte centrale .......................................... 2-10

Portes (suite)Verrouillage automatique programmable

des portes ............................................... 2-11Verrouillage retardé ...................................... 2-11

Portes arrière avec verrouillage de sécuritépour les enfants .......................................... 2-12

Position du passager - côté avant droit,ceintures de sécurité .................................... 1-28

Positions du commutateur d’allumage ................ 2-25Prétendeurs, ceinture de sécurité ...................... 1-34Prises électriques pour accessoires ................... 3-26Programme d’entretien

Au moins une fois par an ............................. 6-13Au moins une fois par mois .......................... 6-12Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-3Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-12Conditions d’entretien ..................................... 6-2Entretien périodique ....................................... 6-5Fiche d’entretien .......................................... 6-19Introduction .................................................. 6-2Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-15Notes en bas de page ................................... 6-9Pièces de rechange d’entretien normal ........... 6-18Réparations additionnelles requises .................. 6-8Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-3Vérifications et services par le propriétaire ...... 6-11

Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-26Propriétaires canadiens ........................................ ii

10

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 514: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

QQuestions et réponses au sujet des ceintures de

sécurité ...................................................... 1-18

RRadios .......................................................... 3-91

Compréhension de la réception radio ............ 3-130Dispositif antivol ......................................... 3-128Entretien des disques compacts et DVD ........ 3-131Entretien du lecteur de disques compacts

et DVD ................................................. 3-132Radio avec lecteur de disques compacts ........ 3-93Réglage de l’heure ...................................... 3-93Système de navigation/radio ........................ 3-113

Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-34Réglage de bouche de sortie ............................ 3-34Réglage de la ventilation .................................. 3-34Réglage de l’heure .......................................... 3-93Remboursement au titre du Programme

de Mobilité GM ............................................. 7-6Remorquage

Traction d’une remorque ............................... 4-58Véhicule récréatif ......................................... 4-55Votre véhicule ............................................. 4-55

Remplacement des ampoules ........................... 5-58Ampoules à halogène .................................. 5-58Éclairage à haute intensité ............................ 5-58

Remplacement des ampoules (suite)Remplacement des pièces des dispositifs de

sécurité après une collision ........................... 1-72Reprise tout terrain ......................................... 4-15Rétroviseurs

À mémoire ................................................. 2-61Rétroviseur extérieur convexe ........................ 2-46Rétroviseur extérieur à gradation

automatique ............................................ 2-46Rétroviseur à assistance de stationnement

en file ..................................................... 2-46Rétroviseur à gradation automatique avec

système OnStar® ..................................... 2-42Rétroviseur à gradation automatique avec

système OnStar® et boussole .................... 2-42Rétroviseurs extérieurs chauffants à

commande électrique ................................ 2-45Rétroviseurs à mémoire ................................... 2-61Réparation de dommages par collision ............... 7-12Réparation de votre véhicule muni de sacs

gonflables ................................................... 1-69Rodage de véhicule neuf ................................. 2-24Roue de secours

Rangement ................................................. 5-95Roues

Dimensions variées ...................................... 5-78Géométrie et équilibrage des roues ................ 5-80Remplacement ............................................ 5-80

Routes onduleuses et de montagne ................... 4-42

11

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 515: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

SSacs gonflables .............................................. 1-58

Ajout d’équipement à un véhicule muni desacs gonflables ........................................ 1-70

De quelle façon le sac gonflable retient-il? ...... 1-67Mise en état de fonctionnement ..................... 3-41Où se trouvent les sacs gonflables? ............... 1-61Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ...... 1-65Que verrez-vous après le déploiement d’un

sac gonflable? ......................................... 1-68Qu’est-ce qui entraîne le déploiement d’un

sac gonflable? ......................................... 1-67Réparation de votre véhicule muni de

sacs gonflables ........................................ 1-69Sacs gonflables, module de détection et

de diagnostic .............................................. 7-10Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 4-49Serrure secondaire .......................................... 5-93Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la

neige/sur la glace ........................................ 4-48Siège à mémoire ............................................ 2-61Sièges

Appuis-têtes ................................................. 1-9Du passager à commande manuelle ................ 1-3À mémoire ................................................. 2-61Fonctionnement du siège arrière .................... 1-11Siège escamotable ...................................... 1-12Sièges chauffants .......................................... 1-5Sièges à commande électrique ........................ 1-4

Sièges (suite)Sièges à dossier inclinable ............................. 1-6Soutien lombaire à commande électrique .......... 1-5

Signaler les défectuosités compromettant lasécuritéGeneral Motors ........................................... 7-17Gouvernement ............................................ 7-16Gouvernement canadien ............................... 7-17

Signaux de changement de direction et dechangement de voies ..................................... 3-8

Soutien lombaireCommande électrique .................................... 1-5

StabiliTrak® .................................................... 4-11Stationnement

Assistance ultrasonique ................................ 3-24Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-39Frein de stationnement ................................. 2-34

Stationnement (P)Passage à la position ................................... 2-36Passage hors de la position .......................... 2-38

Suspension électromagnétique .......................... 4-11Système d’antenne autoradio satellite XMMC ..... 3-132Système de divertissement intégré au siège

arrière ...................................................... 3-114Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-7Système de freinage antiblocage, Témoin

d’avertissement ........................................... 3-43Système de gestion de compartiment utilitaire ..... 2-56Système de navigation/radio ........................... 3-113Système de refroidissement .............................. 5-36

12

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 516: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

Système de régulation de températureFiltre à air, habitacle .................................... 3-36Réglage de bouche de sortie ........................ 3-34

Système de télécommande maison universel ...... 2-49Fonctionnement ........................................... 2-49

Système de traction intégrale ............................ 4-12Système OnStar® ........................................... 2-47Systèmes antivol ............................................. 2-20

TTableau de bord

Aperçu ........................................................ 3-4Ensemble d’instruments ................................ 3-38

Tachymètre .................................................... 3-40Télédéverrouillage ............................................. 2-5Télédéverrouillage, Fonctionnement ..................... 2-6Témoin

De pression des pneus ................................ 3-45Feux de route ............................................. 3-52Mise en état de fonctionnement des

sacs gonflables ........................................ 3-41Mode sport ................................................. 3-50Phares antibrouillard .................................... 3-51Pression d’huile ........................................... 3-50Régulateur de vitesse automatique ................. 3-51Sécurité ..................................................... 3-51

Témoin (suite)Système de charge ...................................... 3-42Système de traction asservie ......................... 3-44Température du liquide de refroidissement ....... 3-44Témoin d’anomalie ....................................... 3-46Témoin de rappel des ceintures de

sécurité .................................................. 3-40Témoin du système de freinage ..................... 3-42Témoin du système de freinage

antiblocage .............................................. 3-43Témoin du système de traction asservie ......... 3-44

Toit ouvrant ............................................ 2-56, 2-58Tôle endommagée ......................................... 5-106Totalisateurs partiels ........................................ 3-39Tout terrain - Conduite ..................................... 4-18Traction

Suspension électromagnétique ....................... 4-11Système de traction asservie (TCS) ................. 4-9Système StabiliTrak® .................................... 4-11Témoin du système ..................................... 3-44

Traction asservieEssieu arrière à glissement limité ................... 4-11

Transmission intégrale ..................................... 5-55

UUtilisation de votre guide ...................................... ii

13

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac

Page 517: 2k6c srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine ... · 2k6c_srx.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color Spine Size = .61 inch 06/06/05

VVéhicule

Avertissements concernant des dommages ......... ivChargement ................................................ 4-50Contrôle ....................................................... 4-6Symboles ....................................................... iv

VérificationTémoin du moteur ....................................... 3-46

Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-71

Vérification de l’appareil de retenue (suite)Remplacement des pièces des dispositifs

de sécurité après une collision ................... 1-72Vérification sous le capot ................................. 5-14Vérifications et services par le propriétaire .......... 6-11Verrouillage automatique programmable

des portes .................................................. 2-11Verrouillage retardé ......................................... 2-11Volant inclinable ............................................... 3-6

14

2006 - Guide du propriétaire pour SRX de Cadillac