567

2k6c sts v.ai CMYK Process - Tweddle to add Rich Color

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

2k6c_sts_v.aiCMYK Process - Tweddle to add Rich Color

Spine Size =.66" Inch06/10/05

Sièges et dispositifs de retenue ........................ 1-1Sièges avant ............................................. 1-3Sièges arrière ............................................ 1-8Ceintures de sécurité .................................. 1-9Appareils de retenue pour enfant ................. 1-31Système de sac gonflable ........................... 1-55Vérification des dispositifs de retenue ........... 1-73

Fonctions et commandes ................................. 2-1Clés ......................................................... 2-3Portes et serrures ..................................... 2-15Glaces .................................................... 2-21Systèmes antivol ....................................... 2-25Démarrage et fonctionnement de votre

véhicule ............................................... 2-29Rétroviseurs ............................................. 2-52Système OnStar® ...................................... 2-58Système de télécommande sans fil maison

universel .............................................. 2-60Compartiments de rangement ...................... 2-65Toit ouvrant ............................................. 2-66Personnalisation du véhicule ....................... 2-68

Tableau de bord .............................................. 3-1Aperçu - Tableau de bord ............................ 3-4Commandes de la climatisation ................... 3-56Feux de détresses, jauges et témoins ........... 3-67Centralisateur informatique de bord (CIB) ........ 3-85Systèmes audio ...................................... 3-109

Conduite de votre véhicule ............................... 4-1Votre conduite, la route et votre véhicule ........ 4-2Remorquage ............................................ 4-40

Réparation et entretien de l’apparence ............... 5-1Entretien ................................................... 5-4Carburant .................................................. 5-7Vérification sous le capot ........................... 5-12Transmission intégrale ............................... 5-58Essieu arrière ........................................... 5-59Essieu avant ............................................ 5-60Remplacement d’ampoules ......................... 5-60Remplacement de pare-brise ....................... 5-63Remplacement de la raclette d’essuie-glace ..... 5-63Pneus ..................................................... 5-64Entretien de l’apparence ........................... 5-108Identification du véhicule ........................... 5-118Réseau électrique ................................... 5-118Capacités et spécifications ........................ 5-130

Programme d’entretien ..................................... 6-1Programme d’entretien ................................. 6-2

Information du centre d’assistanceà la clientèle ................................................ 7-1Information du centre d’assistance à la

clientèle ................................................. 7-2Déclaration des défectuosités comprommettant

la sécurité ............................................ 7-16Index ................................................................ 1

Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V 2006 M

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Les noms GENERAL MOTORS, GM, CADILLAC etSTS, l’écusson GENERAL MOTORS et l’écussonà lauriers CADILLAC sont des marques déposées deGeneral Motors Corporation.

Ce guide comprend les dernières informations aumoment de sa publication. Nous nous réservons ledroit d’effectuer des modifications après la parution duprésent guide sans avertissement supplémentaire.Pour les véhicules vendus au Canada à l’origine, onremplacera Buick Motor Division par k General Motorsdu Canada Limitée l quand il apparaît dans ce guide.

Conserver ce guide dans le véhicule. Vous l’aura ainsi àportée de la main en cas de besoin sur la route. Si levéhicule est vendu, laisser le guide à l’acheteur.

Propriétaires canadiensOn peut obtenir un exemplaire de ce guide en anglaisauprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante :

Helm, IncorporatedP.O. Box 07130Detroit, MI 48207

Utilisation de votre guideNombreux sont ceux qui lisent entièrement le guided’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de leur nouveauvéhicule. Cela peut en effet vous aider à mieuxconnaître les fonctions et les commandes du véhicule.Pour expliquer les différentes notions, le guideconjugue le texte et les images.

IndexL’index, à la fin du guide, est un bon endroit où l’onpeut rapidement trouver des renseignements surle véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articlesdu guide, avec le numéro de la page comportantl’article en question.

Imprimé au CanadaNuméro de pièce 06STS FR ©2005 General Motors Corporation. Tous droits réservés.

ii

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Avertissements et symboles desécuritéCe guide comprend plusieurs avertissements sur lasécurité. Nous utilisons un cadre et le mot ATTENTIONpour vous avertir des situations qui risquent de vouscauser des blessures si vous ne tenez pas comptede l’avertissement.

{ATTENTION:

Cela indique un danger, et que vous oud’autres personnes pourriez être blessés.

Dans le cadre de mise en garde, nous vous indiquonsle risque en question. Nous vous expliquons ensuitecomment éviter ou réduire ce risque. Lire ces misesen garde, sinon vous ou d’autres personnes pourriezêtre blessés.

Vous trouverez aussidans ce guide une lignediagonale en traversd’un cercle. Ce symbolede sécurité signifiek Interdiction lk Interdiction de fairececi l ou k Ne pas laisserceci se produire. l

iii

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Avertissements concernant desdommages du véhiculeLes avis suivants sont également indiqués dans leprésent guide :

Remarque: Cela signifie que quelque chose risqued’endommager votre véhicule.

Un avis indique que quelque chose pourraitendommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage neserait pas couvert par la garantie de votre véhicule etles réparations pourraient être coûteuses. Toutefois,l’avis indique que faire pour éviter ce dommage.

D’autres guides peuvent comporter des mentionsCAUTION et AVIS en d’autres couleurs ou end’autres termes.

Le véhicule est également doté d’étiquettesd’avertissement. Elles utilisent des mots similaires,soit CAUTION ou AVIS.

Symboles de véhiculeLe véhicule peut être équipé de composants etd’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôtqu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avecle texte décrivant le fonctionnement ou avec l’informationrelative à un composant, une commande, un message,une jauge ou un indicateur particulier.

Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellationspécifique d’un composant, d’une jauge ou d’unindicateur, se reporter à l’un des titres suivants :

• Sièges et dispositifs de protection dans la section 1

• Caractéristiques et commandes dans la section 2

• Aperçu du tableau de bord dans la section 3

• Commandes de climatisation dans la section 3

• Témoins, jauges et indicateurs dans la section 3

• Système(s) audio dans la section 3

• Aperçu du compartiment-moteur dans la section 5

iv

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule :

v

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

✍ NOTES

vi

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Sièges avant ....................................................1-3Sièges à commande électrique .........................1-3Soutien lombaire électrique de sièges arrière ......1-4Sièges chauffants ...........................................1-4Sièges chauffants et aérés ..............................1-5Siège à dossier inclinable à commande

électrique ...................................................1-6Appuis-têtes ..................................................1-7

Sièges arrière ..................................................1-8Sièges chauffants ...........................................1-8Porte de traversée de siège arrière ...................1-8

Ceintures de sécurité .......................................1-9Ceintures de sécurité : Pour tous ......................1-9Questions et réponses au sujet des

ceintures de sécurité ..................................1-13Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-15Position du conducteur ..................................1-15Réglage de hauteur de ceinture de baudrier ........1-22

Utilisation de la ceinture de sécurité pendantla grossesse .............................................1-23

Position du passager - côté avant droit ............1-23Passagers du siège arrière ............................1-24Guides-baudriers de sécurité ..........................1-27Prétendeurs de ceinture de sécurité ................1-30Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-30

Appareils de retenue pour enfant ....................1-31Enfants plus âgés .........................................1-31Bébés et jeunes enfants ................................1-34Appareils de retenue pour enfant ....................1-37Où installer l’appareil de retenue .....................1-41Ancrages inférieurs pour siège d’enfant

(Système LATCH) .....................................1-43Fixation d’un appareil de retenue pour

enfant en position siège arrière ...................1-49Fixation d’un appareil de retenue pour

enfant en position siège avant droit ..............1-51

Section 1 Sièges et dispositifs de retenue

1-1

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Système de sac gonflable ...............................1-55Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-58Quand un sac gonflable doit-il se déployer? ........1-62Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du

sac gonflable? ..........................................1-63De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-63Que verrez-vous après le déploiement

d’un sac gonflable? ...................................1-64Système de détection des occupants ...............1-66

Réparation d’un véhicule muni de sacsgonflables ................................................1-71

Ajout d’équipement à un véhicule muni desacs gonflables .........................................1-72

Vérification des dispositifs de retenue .............1-73Vérification de l’appareil de retenue .................1-73Remplacement des pièces des dispositifs

de sécurité après une collision ....................1-74

Section 1 Sièges et dispositifs de retenue

1-2

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Clés ................................................................2-3Système d’accès sans clé ...............................2-5Fonctionnement du système d’accès

sans clé ....................................................2-6Portes et serrures ..........................................2-15

Serrures de porte .........................................2-15Portes à verrouillage électrique .......................2-16Verrouillage automatique programmable

des portes ................................................2-16Portes arrière avec verrouillage de sécurité

pour les enfants ........................................2-17Dispositif antiverrouillage ................................2-18Coffre .........................................................2-18

Glaces ...........................................................2-21Glaces électriques ........................................2-22Pare-soleil ...................................................2-25

Systèmes antivol ............................................2-25Dispositif antivol ...........................................2-25Contacteur de verrouillage de stationnement .....2-28

Démarrage et fonctionnement devotre véhicule .............................................2-29Rodage de véhicule neuf ...............................2-29Positions du commutateur d’allumage ..............2-30Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-31Démarrage du moteur ...................................2-32Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ......2-33Fonctionnement de la boîte de vitesses

automatique (STS) .....................................2-35Fonctionnement de la boîte de vitesses

automatique (STS-V) ..................................2-40Frein de stationnement ..................................2-45Passage à la position de stationnement (P) ......2-46Passage hors de la position de

stationnement (P) ......................................2-48Stationnement au-dessus de matières

qui brûlent ................................................2-49Échappement du moteur ................................2-50Laisser le moteur tourner lorsque

le véhicule est stationné .............................2-50

Section 2 Fonctions et commandes

2-1

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Rétroviseurs ..................................................2-52Rétroviseur à gradation automatique avec

IntellibeamMC et OnStar® ............................2-52Rétroviseur à gradation automatique ................2-52Rétroviseur à gradation automatique avec

système OnStar® .......................................2-52Rétroviseur à gradation automatique avec

système OnStar® et boussole ......................2-53Rétroviseurs extérieurs chauffants à

commande électrique .................................2-56Rétroviseur extérieur à gradation automatique .....2-56Rétroviseur extérieur convexe .........................2-57Rétroviseur d’assistance au stationnement

parallèle extérieur ......................................2-57Système OnStar® ............................................2-58

Système de télécommande sans fil maisonuniversel ....................................................2-60Fonctionnement du système de télécommande

sans fil maison universel ............................2-61Compartiments de rangement ..........................2-65

Boîte à gants ...............................................2-65Porte-gobelets ..............................................2-65Compartiment de rangement de la console

centrale ...................................................2-65Filet d’arrimage ............................................2-66

Toit ouvrant ...................................................2-66Personnalisation du véhicule ...........................2-68

Siège, rétroviseurs et volant de directionà mémoire ................................................2-94

Section 2 Fonctions et commandes

2-2

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Sièges avant

Sièges à commande électrique

Les commandes dessièges électriques sontsituées sur le côtéextérieur des coussins desiège avant.

• Déplacer l’avant de la commande horizontale versle haut ou vers le bas pour régler l’avant ducoussin du siège.

• Déplacer l’arrière de la commande vers le hautou vers le bas pour régler l’arrière du coussinde siège.

• Déplacer la commande horizontale vers l’avantou vers l’arrière pour faire avancer ou reculerle siège.

• Appuyer sur la commande verticale vers l’arrièrepour incliner le dossier. Appuyer sur la commandeverticale vers l’avant pour relever le dossier.Voir Siège à dossier inclinable à commandeélectrique à la page 1-6.

Si votre véhicule dispose de la fonction mémoire, vouspouvez programmer et rappeler les paramètres misen mémoire pour les positions de siège. Voir Siège,rétroviseurs et volant de direction à mémoire à lapage 2-94.

1-3

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Soutien lombaire électrique desièges arrièreLes sièges de votre véhicule sont peut-être équipésd’un soutien lombaire à réglage électrique.

Vous pouvez augmenterou réduire le soutienlombaire dans une partiedu dossier inférieur à l’aidede la commande situéesur les côtés extérieursdes sièges avant.

Pour augmenter le soutien, appuyer sur l’avant de lacommande et le maintenir enfoncé. Pour diminuerle soutien, tenir enfoncé l’arrière de la commande.Relâcher la commande lorsque le bas du dossier atteintle soutien voulu.

Pour lever la position de soutien lombaire, maintenirenfoncé le haut de la commande. Pour abaisserla position de soutien lombaire, maintenir enfoncé lebas de la commande. Relâcher la commande quand lebas de dossier de siège a atteint la position désirée.

Votre véhicule peut être doté d’une fonction de mémoirepermettant la sauvegarde et le rappel des réglagesde position du siège. Se reporter à la rubrique Siège,rétroviseurs et volant de direction à mémoire à lapage 2-94 pour plus de renseignements.

Sièges chauffants

Votre véhicule peut êtreéquipé de sièges avantchauffants. Les boutonssont situés sur le panneaude commande de laclimatisation.

z (sièges et dossiers chauffants): Ce boutoncommande le chauffage du siège et du dossier. Appuyerune fois sur la flèche vers le haut pour mettre lechauffage du siège au maximum. Appuyer une fois surla flèche vers le bas pour mettre le chauffage dusiège au minimum.

1-4

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Une deuxième pression sur les flèches vers le haut oule bas augmente ou diminue le réglage de latempérature. Pour éteindre le chauffage du siège,appuyer sans arrêt sur la flèche vers le bas jusqu’à ceque le témoin siège chauffant situé sur le tableaud’affichage de la climatisation s’éteigne.

Une barre lumineuse de l’écran de commande de laclimatisation indique la configuration : haut, moyen oubas. La barre la plus longue indique la gamme haute etla barre la plus courte, la gamme basse.

Le chauffage des sièges s’arrête automatiquementlorsque le moteur est coupé.

Sièges chauffants et aérés

Votre véhicule peut avoirles sièges de l’avantchauffants et ventilés. Lesbouton se trouvent surle panneau de commandede la climatisation.

z (sièges et dossiers chauffants): Cette partiedu bouton concerne le siège et le dossier desiège chauffants.

{ (siège ventilé): Cette partie du bouton concerne lesiège ventilé.

Il y a trois paramètres pour chaque fonction. Une barreclaire sur l’écran de la commande de climatisationindique les réglages; haut, moyen ou bas. La pluslongue des barres indique le plus haut réglage et labarre la plus courte le réglage le plus bas.

Appuyer soit sur le bouton de chauffage, soit sur lebouton de ventilation des sièges, fera démarrer cettefonction au paramètre le plus haut. Chaque foisque vous appuyez sur ce bouton, le paramètre seraabaissé d’une gradation.

Pour désactiver cette fonction, continuer d’appuyer surce bouton jusqu’à ce que l’éclairage de l’écran s’éteigne.

Le chauffage ou la ventilation des sièges se couperaautomatiquement en coupant le contact du véhicule.

1-5

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Siège à dossier inclinable àcommande électriqueLa commande électrique verticale de siège décriteplus tôt permet d’incliner le dossier. Voir Siègesà commande électrique à la page 1-3 pour plusd’informations.

Ne pas conduire avec le dossier d’un siège incliné.

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de s’asseoir en positioninclinée lorsque le véhicule est en mouvement.Même si vous portez vos ceintures de sécurité,elles ne peuvent pas bien vous protéger quandvous êtes dans une telle position.

La ceinture épaulière ne pourra pas êtreefficace, car elle ne sera pas placée contrevotre corps, mais plutôt devant vous. Lorsd’une collision, vous risquez d’être projetécontre la ceinture et de vous blesser à lanuque ou ailleurs.

La ceinture ventral ne sera pas efficace nonplus. Lors d’une collision, elle pourrait exercersa force sur l’abdomen et non pas sur les osdu bassin. Ceci pourrait entraîner de gravesblessures internes.

Pour être bien protégé quand le véhicule esten mouvement, placer le dossier en positionverticale. Il faut aussi se caler dans le siège etporter convenablement la ceinture de sécurité.

1-6

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Appuis-têtes

Les appuie-tête avant etarrière se verrouillent enplace quand ils sont levés.Pour déverrouillerl’appuie-tête et l’abaisser,appuyer sur l’ongletplacé à la base del’appuie-tête.

Les appuie-tête avant s’inclinent aussi vers l’avantet l’arrière.

Régler l’appuie-tête de sorte que le dessus del’appuie-tête soit le plus près possible du haut de votretête. Cette position réduit les risques de blessures àla nuque lors d’une collision.

1-7

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Sièges arrière

Sièges chauffants

Votre véhicule est éventuellement équipé de cettefonction. Les bouton servant à la commande duchauffage des sièges arrière sont situés sur l’arrière dela console centrale. Le moteur doit tourner pour quele chauffage des siéges fonctionne.

z (sièges chauffants et dossiers): Appuyer sur cebouton pour mettre en route le chauffage des sièges.Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le dispositif semettra en route au réglage le plus élevé. Chaque fois quevous appuierez sur le bouton, la température s’abaisserad’un niveau. Une lumière à côté du bouton indiquera leniveau; 3 est le plus élevé, 1 est le plus bas. Pour arrêterle dispositif, continuer d’appuyer sur le bouton jusqu’à ceque le témoin lumineux s’éteigne.

Le dispositif des sièges arrière chauffants se metautomatiquement hors fonction lorsque le contactest coupé.

Porte de traversée de siège arrièreVotre véhicule est équipé d’une porte de traverséequi permet d’accéder au coffre à partir des siègesarrière. Se reporter à k Porte de traversée de siègearrière l sous Coffre à la page 2-18.

1-8

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Ceintures de sécurité

Ceintures de sécurité : Pour tousCette partie du guide vous explique comment utilisercomme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indiqueégalement les choses à ne pas faire avec vos ceinturesde sécurité.

{ATTENTION:

Ne jamais permettre qu’une personne prenneplace dans le véhicule là où il est impossiblede porter convenablement une ceinture desécurité. En cas de collision, si vous ne portezpas de ceinture de sécurité, vos blessurespeuvent être beaucoup plus graves. Vousrisquez de heurter certaines objets à l’intérieurdu véhicule ou d’en être éjecté. Vous pouvezêtre gravement blessé ou même tué, alors quevous auriez pu vous en sortir indemne si vousaviez bouclé votre ceinture. Il faut toujoursboucler convenablement votre ceinture desécurité et s’assurer que celles des passagersle sont également.

{ATTENTION:

Il est extrêmement dangereux de s’asseoirdans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ouà l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision,les passagers assis à ces endroits risquentd’être blessés gravement ou même d’être tués.Ne permettre à personne de prendre placedans le véhicule là où il n’y a pas de sièges nide ceintures de sécurité. S’assurer que tousles passagers du véhicule ont un siège etqu’ils utilisent leur ceinture de sécuritéconvenablement.

Votre véhicule est équipé de témoins pour vousrappeler, ainsi qu’à vos passagers, de boucler votreceinture de sécurité. Se reporter à Témoin de rappel desceintures de sécurité à la page 3-70 et à Témoin derappel de bouclage de la ceinture de sécurité dupassager à la page 3-70.

1-9

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Dans toutes les provinces canadiennes et dans laplupart des États américains, la loi exige que tous lespassagers portent des ceintures de sécurité parcequ’elles les protègent.

Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.

Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sontsi graves que même les personnes attachées nesurvivraient pas. Cependant, la plupart des collisions sesituent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreuxcas, les personnes attachées peuvent survivre et parfoiss’en sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquentd’être gravement blessées ou même tuées.

Après plus de 30 ans d’utilisation des ceintures desécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécuritéfont... toute la différence!

Efficacité des ceintures de sécuritéQuand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit,vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.

Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’ils’agisse simplement d’un siège sur roues.

1-10

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Supposons que quelqu’un prend place sur le siège. Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicules’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.

1-11

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soitarrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule,cela pourrait être le pare-brise...

Ou le tableau de bord.

1-12

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Ou les ceintures de sécurité!

Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez enmême temps que le véhicule. Vous avez plus de tempspour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distanceplus longue et les os les plus solides de votre corpsamortissent le choc. Il est donc logique de porterles ceintures de sécurité.

Questions et réponses au sujet desceintures de sécurité

Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhiculeaprès un accident si je porte une ceinture desécurité?

A: Vous pourriez l’être – que vous portiez une ceinturede sécurité ou non. Cependant, vous pouvezdéboucler votre ceinture de sécurité, même si vousvous trouvez la tête en bas. Si vous êtes attaché,vous avez plus de chances de rester conscientpendant et après une collision, ce qui vouspermettrait de déboucler votre ceinture et de sortirdu véhicule.

1-13

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Q: Si mon véhicule est équipé de sacsgonflables, pourquoi devrais-je porter uneceinture de sécurité?

A: Les sacs gonflables sont déjà installés dans biendes véhicules et le seront de plus en plus àl’avenir. Cependant, il ne s’agit que de systèmescomplémentaires. Ainsi, ils ne sont efficacesqu’avec les ceintures de sécurité et ne lesremplacent pas. Tous les sacs gonflables vendussur le marché ne sont efficaces que si l’onporte aussi une ceinture de sécurité. Même si vousêtes dans un véhicule équipé de sacs gonflables,vous devez toujours attacher votre ceinture desécurité pour obtenir la meilleure protectionpossible. Ceci est vrai non seulement pour lescollisions frontales, mais aussi pour toutesles autres, notamment pour les collisions latérales.

Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vaisjamais loin de chez moi, pourquoi devrais-jeporter une ceinture de sécurité?

A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, maissi vous êtes impliqué dans un accident – même sivous n’en êtes pas responsable – vous et vospassagers serez peut-être blessés. Être un bonconducteur ne vous protège pas des faits que vousne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs.

La plupart des accidents se produisent à moinsde 40 km (25 milles) de la maison. De plus, leplus grand nombre de blessures graves et demorts se produisent à des vitesse inférieures à65 km/h (40 mi/h).

Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.

1-14

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Port adéquat des ceintures desécuritéCette rubrique ne concerne que les personnesde taille adulte.

Se tenir compte qu’il y a des renseignementsspécifiques sur le bouclage des ceintures de sécuritédes enfants. De plus, les renseignements sont différentspour les bébés et les petits enfants. Si un enfantvoyage à bord de votre véhicule, se reporter à larubrique Enfants plus âgés à la page 1-31 ou Bébés etjeunes enfants à la page 1-34. Suivre les directivespour assurer la protection de tout le monde.

D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifs deretenue dispose votre véhicule.

Commençons par le siège du conducteur.

Position du conducteurCeinture-baudrierLe siège du conducteur est muni d’uneceinture-baudrier. Voici comment la mettre.

1. Fermer et verrouiller la porte.

2. Régler le siège de façon à être assis droit. Pourplus de détails, se reporter à la rubrique k Sièges ldans l’index.

3. Prendre la plaque de blocage et dérouler laceinture en la ramenant sur vous. Veiller à cequ’elle ne soit pas vrillée.La ceinture épaulière peut se bloquer si vous ladéroulez trop rapidement. Si cela se produit,la laisser se réenrouler légèrement pour ladébloquer, puis la dérouler plus lentement.

1-15

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

4. Enfoncer la plaque de blocage dans la bouclejusqu’à ce que vous entendiez un déclic.Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bienen place. Si la ceinture n’est pas assez longue,se reporter à la rubrique Rallonge de ceinturede sécurité à la page 1-30.S’assurer que le bouton de déblocage de la boucleest placé de manière à pouvoir détacherrapidement la ceinture en cas de besoin.

5. Déplacer le dispositif de réglage de hauteur de laceinture épaulière à la hauteur qui vous convient.Se reporter à la rubrique Réglage de hauteurde ceinture de baudrier à la page 1-22.

6. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinturevers le haut au niveau de l’épaule.

7. Cette ceinture de sécurité possède une fonctionqui réduit sa tension sur l’épaule de l’occupant.Pour régler cette caractéristique, tirer doucementsur la ceinture ou se pencher en avant puis serasseoir. La ceinture se rétracte et reposelégèrement contre l’occupant.

1-16

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

La ceinture ventrale doit être ajustée le plus baspossible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.Cette position permet de répartir la force de la ceinturesur les os solides du bassin en cas de collision.Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventralesont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture,l’abdomen absorberait la pression de la ceinture,ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voiremortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessusl’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties ducorps qui peuvent le mieux absorber les forces deretenue de la ceinture.

La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudainou de collision ou si vous la tirez très rapidement horsde l’enrouleur.

1-17

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?

A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée.De cette façon, elle n’assure pas la protectionvoulue.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé si votreceinture épaulière est trop lâche. Lors d’unecollision, votre corps se déplacerait trop versl’avant, ce qui pourrait augmenter la gravitédes blessures. La ceinture épaulière devraitreposer contre votre corps.

1-18

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?

A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé si votreceinture est attachée à la mauvaise boucle,tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinturepourrait exercer sa force sur l’abdomen etnon pas sur les os du bassin. Ceci pourraitentraîner de graves blessures internes.Vous devez toujours attacher votre ceinturedans la boucle la plus proche de vous.

1-19

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?

A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doittoujours passer par-dessus l’épaule.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé si vousportez la ceinture épaulière sous votre bras.Lors d’une collision, votre corps se déplaceraittrop vers l’avant, ce qui augmenterait le risquede blessures à la tête et au cou. De plus, ceciexercerait trop de force sur les côtes, qui nesont pas aussi solides que les os des épaules.Vous risquez aussi de causer de gravesblessures à vos organes internes comme lefoie ou la rate.

1-20

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?

A: La ceinture est vrillée.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé par uneceinture tordue. Lors d’une collision, les forcesd’impact ne seraient pas réparties sur toute lalargeur de la ceinture. Si une ceinture esttordue, vous devez la détordre pour qu’ellefonctionne convenablement ou demander àvotre concessionnaire de la réparer.

1-21

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Pour déverrouiller la ceinture, pousser simplement surle bouton de la boucle. Quand la ceinture est déboucléeou que le véhicule est arrêté, le réducteur de tensionest désactivé. La ceinture s’enroule complètement.

S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture.Si vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquezd’endommager la ceinture et votre véhicule.

Réglage de hauteur de ceinturede baudrierAvant de prendre la route, placer le dispositif de réglagede la ceinture épaulière à la hauteur qui vous convientle mieux.Régler la hauteur de façon à ce que la ceintureépaulière soit au centre de votre épaule. La ceinture nedoit pas être trop près du visage ni du cou, mais elledoit être bien en place sur l’épaule.

Pour l’abaisser, appuyersur le bouton dedéverrouillage (A) etdéplacer le dispositif deréglage en hauteur dans laposition désirée.

Vous pouvez déplacer le dispositif de réglage en hauteurvers le haut en poussant simplement le guide de ceintureépaulière vers le haut. Après avoir déplacé le dispositif deréglage en hauteur dans la position désirée, essayer del’abaisser sans appuyer sur le bouton de déverrouillagepour s’assurer qu’il est bien verrouillé.

1-22

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Utilisation de la ceinture de sécuritépendant la grossesseLes ceintures de sécurité sont efficaces pour tout lemonde, y compris les femmes enceintes. Comme tousles autres occupants du véhicule, elles risquentd’être gravement blessées si elles n’en portent pas.

Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrieret la ceinture ventrale devrait être portée sous leventre aussi bas que possible tout au long de lagrossesse.

La meilleure façon de protéger le foetus est de protégerla mère. Quand la ceinture de sécurité est portéecomme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne serapas blessé lors d’une collision. Pour les femmesenceintes, comme pour tout le monde, le secret del’efficacité des ceintures de sécurité est de les portercomme il faut.

Position du passager - côtéavant droitPour savoir comment porter la ceinture du passageravant droit comme il faut, se reporter à la rubriquePosition du conducteur à la page 1-15.

La ceinture de sécurité du passager avantdroit fonctionne de la même façon que celle duconducteur — à l’exception d’une chose. Si jamaisvous tirez complètement la ceinture épaulière, vousengagerez la caractéristique de blocage d’ensemblede retenue pour enfant. Si cela se produit, laisserla ceinture s’enrouler complètement et commencerde nouveau.

1-23

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Passagers du siège arrièreIl est très important que les passagers des siègesarrière attachent leur ceinture de sécurité! Lesstatistiques des accidents indiquent que les personnesassises à l’arrière sans ceintures sont plus souventblessées lors d’une collision que celles qui portent uneceinture de sécurité.

Les passagers arrière qui ne sont pas protégés par uneceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d’unecollision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent desceintures de sécurité.

Ceinture-baudrierToutes les places arrière sont équipées d’uneceinture-baudrier. Voici comment la mettre. 1. Prendre la plaque de blocage et dérouler la

ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à cequ’elle ne soit pas vrillée.La ceinture épaulière peut se bloquer si vous ladéroulez trop rapidement. Si cela se produit,la laisser se réenrouler légèrement pour ladébloquer, puis la dérouler plus lentement.

1-24

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

2. Enfoncer la plaque de blocage dans la bouclejusqu’à ce que vous entendiez un déclic.Tirer sur la plaque de blocage pour s’assurerqu’elle est bien en place.Si la ceinture épaulière est complètement tirée, ellese bloque. Dans ce cas, la laisser se réenroulercomplètement et recommencer.Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporterà la rubrique Rallonge de ceinture de sécuritéà la page 1-30.S’assurer que le bouton de déblocage de laboucle est placé de manière à pouvoir détacherrapidement la ceinture en cas de besoin.

3. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinturevers le haut au niveau de l’épaule.

1-25

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possiblesur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette positionpermet de répartir la force de la ceinture sur les ossolides du bassin en cas de collision. Ainsi, les risquesde glisser sous la ceinture ventrale sont diminués.

Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberaitla pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner desblessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulièredoit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sontces parties du corps qui peuvent le mieux absorber lesforces de retenue de la ceinture.

La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudainou de collision ou si vous la tirez très rapidement horsde l’enrouleur.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé si votreceinture épaulière est trop lâche. Lors d’unecollision, votre corps se déplacerait trop versl’avant, ce qui pourrait augmenter la gravitédes blessures. La ceinture épaulière devraitreposer contre votre corps.

1-26

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situésur la boucle.

Guides-baudriers de sécuritéLes guides de confort des ceintures épaulières arrièrerendent le port des ceintures de sécurité plusconfortables pour les enfants qui sont trop grands pours’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pourcertains adultes. Lorsque les guides de confort sontinstallés sur une ceinture épaulière, ils éloignentces dernières de la nuque et de la tête.

Il y a un guide de confort pour chaque place latéraleextérieure arrière. Voici la façon d’installer les guides deconfort et de vous servir des ceintures de sécurité :

1. Tirer le cordon élastique de son endroit entre ledossier de siège et la carrosserie intérieure pourenlever la guide de son attache.

1-27

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

2. Faire glisser le guide de confort sous la ceinture.Le cordon élastique doit être sous la ceinture.Ensuite, placer le guide de confort sur la ceinture etinsérer les deux bords de la ceinture dans lesfentes du guide.

3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’ellerepose à plat. Le cordon élastique doit se trouversous la ceinture et le guide de confort doit êtresur la ceinture.

1-28

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

{ATTENTION:

Une ceinture de sécurité qui n’est pas portéecorrectement n’assure pas une protectionsuffisante en cas de collision. La personne quiutilise cette ceinture pourrait être sérieusementblessée. La ceinture épaulière doit passer pardessus l’épaule puis en diagonale sur lapoitrine. Ce sont ces parties du corps qui sontles plus aptes à absorber les forces généréespar l’action de retenue de la ceinture.

4. Boucler, régler et détacher la ceinture de lamanière décrite à la rubrique Passagers dusiège arrière à la page 1-24. S’assurer que laceinture épaulière croise l’épaule.

Pour enlever et remiser les guides de confort, serrer enensemble les deux bords de la ceinture pour quevous puissiez les enlever des guides. Tirer la guide versle haut afin de voir l’attache et ensuite faire glisser laguide sur l’attache. Tourner la guide et l’attachevers l’intérieur et les glisser entre le dossier de siège etla carrosserie intérieure, ne laissant visible que laboucle du cordon élastique.

1-29

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Prétendeurs de ceinture de sécuritéVotre véhicule est équipé de prétendeurs de ceinturesde sécurité aux places du conducteur et du passageravant. Invisibles, ils sont situés sur l’enrouleur desceintures de sécurité. Ils aident les ceintures de sécuritéà diminuer le déplacement vers l’avant de l’occupantlors des collisions frontales et quasi frontales modéréesou fortes.

Les tendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois.S’ils sont activés lors d’une collision, vous devrez vousprocurer de nouveaux tendeurs et peut-être d’autrespièces aussi pour votre sécurité. Se reporter à larubrique Remplacement des pièces des dispositifs desécurité après une collision à la page 1-74.

Rallonge de ceinture de sécuritéSi la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacherautour de vous, la utiliser.

Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue,votre concessionnaire vous permettra d’obtenirgratuitement une rallonge. Lorsque vous passez votrecommande, porter le plus gros manteau que vousayez pour être certain que la ceinture sera adaptée àvous. Pour éviter les blessures, ne laisser personned’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siègepour lequel elle a été commandée. Les rallonges sontconçues pour les adultes; ne jamais l’utiliser pourfixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixerà la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus derenseignements, se reporter au mode d’emploi dela rallonge.

1-30

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Appareils de retenuepour enfant

Enfants plus âgés

Les enfants qui sont trop grands pour des siègesd’appoint devraient porter les ceintures de sécuritédu véhicule.

Q: Quelle est la façon appropriée de porter uneceinture de sécurité?

A: Un enfant plus âgé devrait porter uneceinture-baudrier et bénéficier de la protectionsupplémentaire d’une ceinture épaulière.La ceinture épaulière ne devrait pas passer devantle visage ou le cou. La ceinture ventrale devraitêtre portée bas sur les hanches, bien ajustéeet touchant à peine les cuisses. Elle ne devraitjamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourraitcauser des blessures graves et même desblessures internes fatales lors d’une collision.

Les statistiques d’accident indiquent que les enfantssont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur lesiège arrière.

Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachéspeuvent heurter d’autres occupants qui le sont oupeuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plusâgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.

1-31

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

{ATTENTION:

À ne jamais faire.

Voici deux enfants partageant la même ceinture.La ceinture ne peut pas bien répartir les forcesd’impact. Lors d’une collision, les deux enfantspeuvent s’écraser l’un contre l’autre et êtregrièvement blessés. Chaque ceinture ne doitservir qu’à une personne à la fois.

Q: Qu’arrive-t-il si un enfant porte uneceinture-baudrier mais que l’enfant est si petitque la ceinture épaulière est très près du visageou du cou de l’enfant?

A: Si l’enfant est assis à côté d’une glace, déplacerl’enfant vers le centre du véhicule. Consulter larubrique Guides-baudriers de sécurité à lapage 1-27. Si l’enfant est assis à la place centralearrière, déplacer l’enfant vers la boucle de laceinture de sécurité. Dans les deux cas, s’assurerque la ceinture épaulière repose toujours surl’épaule de l’enfant de façon à ce qu’elle puisseretenir le haut de son corps en cas de collision.

1-32

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

{ATTENTION:

À ne jamais faire.

Voici un enfant assis sur un siège équipéd’une ceinture-baudrier dont la ceintureépaulière passe derrière lui. Si l’enfant portesa ceinture de cette façon, il risque deglisser sous la ceinture lors d’une collision.La force de la ceinture serait alors appliquéedirectement sur l’abdomen de l’enfant, ce quipourrait provoquer des blessures graves oumême fatales.

Quelle que soit la place où l’enfant est assis, la ceintureventrale doit être portée sur les hanches, bien ajustée ettouchant à peine les cuisses de l’enfant. Ainsi, les osdu bassin amortiront le choc de la ceinture lors d’unecollision.

1-33

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Bébés et jeunes enfantsTout le monde dans un véhicule a besoin de protectiony compris les bébés et les enfants! Ni la distanceparcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changentle besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifsde protection. En effet, la loi de chaque provincecanadienne et de chaque État américain exige que lesenfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés àl’aide d’un appareil de retenue dans un véhicule.

Chaque fois que des bébés et des petits enfantsprennent place à bord des véhicules, ils devraientêtre protégés par un appareil de retenue approprié.Les petits enfants ne devraient pas utiliser les ceinturesde sécurité du véhicule, sauf en cas de nécessité.Ils doivent utiliser un appareil de retenue pour enfantapproprié.

{ATTENTION:

Une personne ne devrait jamais tenir unbébé dans ses bras quand elle prend place àbord d’un véhicule. Un bébé n’est pas bienlourd — sauf lorsque survient une collision.En effet, lors d’une collision, le poids d’unbébé est tel qu’il sera impossible de le retenir.

... /

1-34

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

ATTENTION: (suite)

Par exemple, lors d’une collision à une vitessede 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’unbébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainementune force de 110 kg (240 lb) sur les bras de lapersonne qui le transporte. Un bébé devraitêtre attaché dans un siège d’enfant approprié.

{ATTENTION:

Les enfants qui sont assis très près d’un sacgonflable lorsqu’il se déploie peuvent êtreblessés grièvement ou tués. La combinaisondes sacs gonflables et des ceintures baudriersoffre la meilleure protection pour les adultes,mais pas pour les jeunes enfants ni les bébés,car ni les ceintures de sécurité du véhicule nile système de sacs gonflables ne sont conçuspour eux. Les bébés et les jeunes enfants ontbesoin de la protection que fournit un sièged’enfant.

1-35

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Q: Quels sont les différents types d’appareils deretenue pour enfant supplémentaires?

A: Il existe quatre types élémentaires de siègesd’enfant supplémentaires, achetés par lepropriétaire du véhicule. Le choix d’un siège précisdoit tenir compte non seulement du poids, de lataille et de l’âge de l’enfant, mais aussi de lacompatibilité du siège avec le véhicule automobiledans lequel il sera utilisé.

Pour la plupart des types de base d’appareils deretenue pour enfant, différents modèles sont offerts.Quand vous achetez un appareil de retenue pourenfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisédans un véhicule automobile. Si tel est le cas,l’appareil de retenue portera une étiquette deconformité aux normes fédérales de sécurité desvéhicules automobiles.

Les directives du fabricant accompagnant le sièged’enfant indiquent les limites de poids et degrandeur pour un siège d’enfant spécifique. De plus,il existe de nombreux types de sièges destinés àdes enfants ayant des besoins particuliers.

{ATTENTION:

Les nouveau-nés ont besoin d’un soutiencomplet, y compris le soutien de la tête etdu cou, notamment parce que le cou d’unnouveau-né est faible et sa tête est très lourdecomparativement au reste de son corps.Lors d’une collision, un bébé dans un sièged’enfant orienté vers l’arrière s’immobilisedans l’ensemble de retenue, de sorte que lesforces de la collision sont distribuées sur lesparties les plus solides du corps du bébé, soitle dos et les épaules. Un bébé devrait toujoursêtre attaché dans un siège d’enfant approprié.

1-36

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

{ATTENTION:

L’ossature d’un jeune enfant est très différentede celle d’un adulte ou d’un enfant plus âgépour qui les ceintures de sécurité ont étéconçues. Les os du bassin d’un jeune enfantsont encore si petits que la ceinture desécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pasrester sur les os du bassin comme elle ledevrait. Au contraire, elle pourrait remonter surl’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision, laceinture exercerait alors la force de l’impactsur une partie du corps qui n’est pas protégéepar aucune ossature, ce qui pourrait entraînerdes blessures graves ou fatales. Un jeuneenfant devrait toujours être attaché dans unsiège d’enfant approprié.

Appareils de retenue pour enfant

Un lit d’enfant (A) est un lit conçu spécialement pourl’utilisation dans un véhicule automobile afin de retenirou de placer un enfant sur une surface plate. S’assurerque la tête du bébé repose vers le centre du véhicule.

1-37

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Le siège d’enfant orienté vers l’arrière (B) fournit laprotection grâce à la surface du siège contre lequels’appuie le dos du bébé. Le harnais retient le bébé enplace dans le siège lors d’une collision.

Un siège d’enfant orienté vers l’avant (C-E) protègele corps de l’enfant au moyen du harnais et aussi parfoisde protecteurs en forme de T ou semblables à unetablette.

1-38

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Un siège d’appoint (F-G) est un siège d’enfant pourenfant conçu pour améliorer l’ajustement du système deceinture de sécurité du véhicule. Certains siègesd’appoint sont munis d’un guide de ceinture épaulière.Certains sièges d’appoint à haut dossier sont munis d’unharnais à cinq points. Un siège d’appoint peut aussipermettre à un enfant de voir dehors.

Q: Comment dois-je utiliser un siège d’enfant?

A: Un siège d’enfant est un dispositif conçu pour êtreutilisé dans un véhicule automobile afin de retenir,asseoir ou installer un enfant. Un siège intégréest un dispositif permanent du véhicule automobile.Un siège supplémentaire est un dispositif portatifacheté par le propriétaire du véhicule. Pour réduireles risques de blessure, un siège supplémentairedoit être installé dans le véhicule. Avec lessièges intégrés ou supplémentaires, l’enfant doitêtre attaché sur le siège d’enfant.

Lors du choix d’un siège d’enfant supplémentaire,s’assurer que le siège d’enfant est conçu pourêtre utilisé dans un véhicule. Dans ce cas, il estmuni d’une étiquette de conformité aux normesfédérales de sécurité des véhicules automobiles.Ensuite, suivre les instructions indiquées surle siège d’enfant. Vous pouvez trouver cesinstructions sur le siège lui-même et/ou dansune brochure.

1-39

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Fixation d’un siège d’enfantsupplémentaire dans le véhicule

{ATTENTION:

En cas de collision, si le siège d’enfant n’estpas correctement fixé dans le véhicule, unenfant risque d’être sérieusement blessé outué. S’assurer que le siège d’enfant estcorrectement fixé dans le véhicule grâceà la ceinture de sécurité ou au systèmeLATCH, selon les instructions fournies avec lesiège d’enfant et celles contenues dans leprésent manuel.

Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfantdoit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmesde siège d’enfant doivent être sécurisés sur les siègesdu véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la

section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrierou bien du système LATCH. Pour plus d’informations,se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour sièged’enfant (Système LATCH) à la page 1-43. En cas decollision, un enfant peut être en danger si le sièged’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule.

Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire,se reporter aux instructions fournies avec le sièged’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/oudans une brochure ainsi que dans le présent manuel.Les instructions fournies avec le siège d’enfant sontimportantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles,en obtenir une copie auprès du fabricant.

Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfantnon fixé peut se déplacer lors d’une collision oud’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule.S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfantest bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’ilest inoccupé.

1-40

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Installation de l’enfant sur le sièged’enfantPlusieurs systèmes permettent d’installer l’enfant surle siège d’enfant. L’un d’eux, appelé harnais à troispoints, est muni de sangles qui passent par-dessusles épaules du bébé et se bouclent entre les jambes.Le harnais à cinq points est muni de deux sanglesépaulières, de deux sangles pour les hanches et d’unesangle d’entre jambes. Un protecteur peut remplacerles sangles pour les hanches. Un protecteur en formede T est muni de sangles épaulières attachées àun tampon plat reposant au bas du corps de l’enfant.Un protecteur de type tablette ou accoudoir est munide sangles attachées à un large protecteur de typetablette qui pivote vers le haut ou sur le côté.

{ATTENTION:

En cas de collision, si l’enfant n’est pascorrectement attaché dans le siège d’enfant,il risque d’être sérieusement blessé ou tué.S’assurer que l’enfant est correctement attachéselon les instructions fournies avec ce sièged’enfant.

En raison des différents types de systèmes, il estimportant de se reporter aux instructions fourniesavec le siège d’enfant. Un enfant peut être en dangerlors d’une collision s’il n’est pas attaché correctementdans le siège d’enfant.

Où installer l’appareil de retenueLes statistiques d’accident indiquent que les enfantsqui sont attachés sont plus en sécurité sur le siègearrière que sur le siège avant. Nous recommandons defixer le dispositif de retenue pour enfant sur le siègearrière, y compris le siège de bébé orienté vers l’arrière,le siège pour enfant orienté vers l’avant et le sièged’appoint pour enfant plus âgé.

1-41

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant êtreéquipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté versl’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleilstipule : k Ne jamais mettre un siège pour enfant orientévers l’arrière à l’avant du véhicule l. En effet, en casde déploiement du sac gonflable, le risque pour unenfant assis dans un siège pour enfant orientévers l’arrière est extrêmement élevé.

{ATTENTION:

Un enfant assis dans un appareil de retenuepour enfant orienté vers l’arrière peut êtregravement blessé ou tué si le sac gonflable dupassager avant droit se déploie. Ceci pourraitse produire, car l’arrière de l’appareil deretenue pour enfant orienté vers l’arrière seraittrès près du sac gonflable quand il se déploie.

Même si le système de détection de passagerest conçu pour mettre hors fonction le sacgonflable frontal du passager s’il détecte unappareil de retenue pour enfant orienté versl’arrière, aucun système n’est infaillible et

... /

ATTENTION: (suite)

personne ne peut garantir qu’un sac gonflablene se déploiera pas dans certainescirconstances inhabituelles, même s’il est horsfonction. nous recommandons ainsi qu’unappareil de retenue pour enfant orienté versl’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si lesac gonflable est désactivé.

Si vous fixez un siège d’enfant orienté versl’avant sur le siège avant droit, toujoursdéplacer le siège du passager le plus loinpossible vers l’arrière. Il est préférable de fixerle siège d’enfant sur un siège arrière.

Quel que soit l’endroit où est installé le siège enfant,veiller à le fixer correctement.

Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfantnon fixé peut se déplacer lors d’une collision oud’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule.S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfantest bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’ilest inoccupé.

1-42

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Ancrages inférieurs pour sièged’enfant (Système LATCH)Votre véhicule est équipé du système LATCH. Cesystème retient les sièges d’enfant pendant la conduiteou en cas de collision. Il est conçu pour faciliterl’installation d’un siège d’enfant. Le système LATCHutilise des ancrages situés dans le véhicule et desfixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet.

S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec lesystème LATCH est correctement installé à l’aide desancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécuritédu véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant lesinstructions fournies avec le siège ainsi que lesinstructions contenues dans le présent manuel. Lorsquevous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sanglesupérieure, vous devez également utiliser les ancragesinférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer lesiège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais être fixéuniquement à l’aide de la sangle supérieure et del’ancrage.

Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule,vous devez disposer d’un siège d’enfant équipéde fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vousfournira les instructions d’installation du siège d’enfantet de ses fixations. La section suivante expliquecomment fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixationsdans votre véhicule.

Votre véhicule est équipé d’ancrages inférieurs etd’ancrages de sangle supérieure. Il est possible quevotre siège d’enfant dispose de fixations inférieures etd’une sangle supérieure.

Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfantne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixationsou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.

1-43

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Ancrages inférieurs

Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barresmétalliques construites dans le véhicule. Chaque placeassise équipée du système LATCH et susceptiblede recevoir un siège d’enfant muni de fixationsinférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B).

Ancrage de sangle supérieure

Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieuredu siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sanglesupérieure est construit dans le véhicule. La fixation dela sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfantest raccordée à l’ancrage de sangle supérieure situéedans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvementvers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant laconduite ou en cas de collision.

Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’unesangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacunesera munie d’une seule fixation (B) permettant defixer la sangle supérieure à l’ancrage.

1-44

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieuresont conçus pour être utilisés avec une sanglesupérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixationpermanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loistipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avantdoivent disposer d’une sangle supérieure et quela sangle doit être fixée. Aux États-Unis, certains siègesd’enfant disposent également d’une sangle supérieure.Veiller à lire et suivre les instructions relatives àvotre siège d’enfant.

Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’unesangle supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaireincluant la sangle, qui s’adapte à de nombreuxdispositifs de sièges d’enfant. Se renseigner auprèsdu fabricant de sièges d’enfant pour savoir si unnécessaire est disponible.

Emplacements de l’ancrage inférieur etde l’ancrage de sangle supérieure

i (Ancrage de sanglesupérieure) : placesassises avec ancragesde sangle supérieure.

j (Ancrage inférieur) :places assises munies dedeux ancrages inférieurs.

Pour vous permettre derepérer les ancragesinférieurs, chaque placeassise équipée d’ancragesinférieurs comportedeux étiquettes situéesprès de la nervuremédiane de capot, entre ledossier du siège et lecoussin du siège.

Ces étiquettes vos indiquent où sont situés les ancrages.

(siège arrière)

1-45

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Pour vous aider à localiserles ancrages supérieursd’attache, le symbolesupérieur d’attacheest placé sur le couverclede garnissage.

Les ancrages de sangle supérieure sont situés sous lescouvercles de garnissage du panneau de dossier desiège arrière. Veiller à utiliser un ancrage situé du mêmecôté du véhicule que la position assise sur laquellesera placé le siège d’enfant.

Ne pas attacher de siège d’enfant à la place dupassager avant droit si une loi nationale ou régionaleexige que la sangle supérieure soit fixée, ou si lesinstructions fournies avec le siège d’enfant stipulent quela sangle supérieure doit être fixée. Il n’y a pas deplace pour fixer la sangle supérieure à cetteemplacement.

Les statistiques d’accident indiquent que les enfantssont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siègearrière plutôt que sur le siège avant. Pour plusd’informations, se reporter à la rubrique Où installerl’appareil de retenue à la page 1-41.

1-46

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Fixation d’un appareil de retenue pourenfant conçu pour être utilisé avecle système LATCH

{ATTENTION:

Si un siège d’enfant équipé du système LATCHn’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque dene pas être correctement protégé. En casd’accident, l’enfant pourrait être sérieusementblessé ou même tué. S’assurer qu’un sièged’enfant équipé du système LATCH est fixécorrectement aux ancrages ou bien utiliser lesceintures de sécurité du véhicule pour le fixer,en suivant les instructions fournies avec cesiège d’enfant et celles contenues dans leprésent manuel.

{ATTENTION:

Chaque support de sangle supérieure etchaque ancrage inférieur du véhicule estconçu pour maintenir un seul siège d’enfant.Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant à unseul ancrage, vous risquez de provoquer undesserrement ou une cassure de l’ancrage oude la fixation en cas de collision. Le caséchéant, un enfant ou autres passagerspourraient être blessés. Pour éviter que despersonnes se blessent et que votre véhiculesoit endommagé, fixer un seul siège d’enfantpar ancrage.

1. Repérer les ancrages inférieurs, si montés,pour choisir la position assise désirée.

2. Si la position assise désirée ne dispose pasd’ancrages inférieurs, se reporter à la rubriqueFixation d’un appareil de retenue pour enfant enposition siège arrière à la page 1-49 pour connaîtreles instructions relatives à l’installation du sièged’enfant à l’aide de ceintures de sécurité.

3. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le siège.

1-47

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

4. Attacher et serrer les fixations inférieures situéessur le siège d’enfant aux points d’ancrage inférieurs,si montés, du véhicule. Les instructions fourniesavec le siège d’enfant vous indiquent commentprocéder.

5. Si le siège d’enfant est orienté vers l’avant, fixer lasangle supérieure à l’ancrage de sangle supérieureet la serrer. Se reporter aux instructions fourniesavec le siège d’enfant et suivre les étapessuivantes :

5.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.5.2. Ouvrir le couvercle de garnissage d’ancrage

d’attache supérieur pour expose l’ancrage.5.3. En cas d’appuie-tête réglable, lever

l’appuie-tête.5.4. Acheminer, fixer et serrer la sangle

supérieure conformément aux instructionsfournies avec votre siège d’enfant etsuivre les instructions suivantes :

Si la place utilisée necomporte pas d’appuie-têteet si vous utilisez unesangle simple, acheminerla sangle sur le dossierdu siège.

Si la place utilisée necomporte pas d’appuie-têteet si vous utilisez unesangle double, acheminerla sangle sur le dossierdu siège.

Si la position que vousutilisez dispose d’unappuie-tête réglable et quevous utilisez une attachesimple, faire passerl’attache sous l’appuie-têteet entre les tiges decelui-ci.

Si la position que vousutilisez dispose d’unappuie-tête réglable etque vous utilisez uneattache simple, fairepasser l’attache sousl’appuie-tête et entre lestiges de celui-ci.

6. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pours’assurer qu’il est solidement fixé.

1-48

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Fixation d’un appareil de retenuepour enfant en position siège arrièreSi votre appareil de retenue pour enfant est équipédu système LATCH, se reporter à la rubrique Ancragesinférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à lapage 1-43.

Si votre appareil de retenue pour enfant ne possèdepas de système LATCH, vous devez utiliser laceinture-baudrier pour le fixer. Observer les directivesjointes au siège d’enfant. Consulter les instructionsdu fabricant du siège d’enfant concernant la fixationdu siège.

1. Mettre l’appareil de retenue pour enfant surle siège.

2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceintureépaulière et la ceinture ventrale au travers ouautour du siège d’enfant. Les directivesaccompagnant l’appareil de retenue pour enfantindiquent la façon de procéder.

3. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton dedéblocage est placé de façon à faciliter ledébouclage rapide de la ceinture de sécuritéau besoin.

1-49

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulièrede l’enrouleur pour engager le système de blocage.

5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulièrepour serrer la ceinture ventrale tout en appuyantsur le siège d’enfant, puis introduire la ceintureépaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un sièged’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vousservir de votre genou pour appuyer sur le sièged’enfant tout en serrant la ceinture.

1-50

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

6. Si le fabricant de votre siège pour enfantrecommande l’utilisation d’une sangle supérieure,fixer et serrer l’attache supérieure à l’ancragesangle supérieure. Se reporter au mode d’emploidu appareil de retenue pour enfant et à Ancragesinférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)à la page 1-43.

7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pours’assurer qu’il est solidement fixé.

Pour retirer l’appareil de retenue pour enfant, si lasangle supérieure est fixée à l’ancrage de la sanglesupérieure, la débrancher. Déboucler la ceinturede sécurité du véhicule et la laisser s’enroulercomplètement. La ceinture de sécurité fonctionnera denouveau librement et sera prête à être utilisée parun passager adulte ou un enfant de plus grande taille.

Fixation d’un appareil de retenuepour enfant en position siègeavant droitVotre véhicule est équipé d’un sac gonflable avantcôté passager. Le siège arrière constitue un endroitsécuritaire pour installer un siège d’enfant orienté versl’avant. Se reporter à Où installer l’appareil deretenue à la page 1-41.

De plus, votre véhicule est équipé du système dedétection du passager. Ce système a été conçu pourdésactiver le sac gonflable avant côté passagerlorsqu’un enfant est assis dans un siège d’enfant orientévers l’arrière ou qu’un petit enfant est assis dans unsiège d’enfant orienté vers l’avant ou un siège d’appoint.Se reporter aux rubriques Système de détection desoccupants à la page 1-66 et Témoin de l’état dusac gonflable du passager à la page 3-72 pour obtenirplus de renseignements à ce sujet, y compris desrenseignements importants sur la sécurité.

1-51

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Une étiquette sur le pare-soleil indique, k Ne mettrejamais un siège pour enfant orienté vers l’arrière àl’avant l. Le risque pour un enfant dans un siège orientévers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.

{ATTENTION:

Un enfant assis dans un appareil de retenuepour enfant orienté vers l’arrière peut êtregravement blessé ou tué si le sac gonflable dupassager avant droit se déploie. Ceci pourraitse produire, car l’arrière de l’appareil deretenue pour enfant orienté vers l’arrière seraittrès près du sac gonflable quand il se déploie.

Même si le système de détection de passagerest conçu pour mettre hors fonction le sacgonflable frontal du passager en cas dedétection d’un siège d’enfant orienté versl’arrière, aucun système n’est infaillible et nulne peut garantir qu’un sac gonflable ne sedéploiera pas dans certaines circonstancesinhabituelles, même s’il est hors fonction.Nous vous recommandons de fixer les siègesd’enfant orientés vers l’arrière sur le siègearrière, même si le sac gonflable est désactivé.

Si vous avez besoin d’installer un siège d’enfant orientévers l’avant sur le siège avant droit, déplacer le siègeen position la plus arrière possible avant l’installation.Se reporter à la rubrique Sièges à commande électriqueà la page 1-3.

Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé dusystème LATCH, se reporter à la rubrique Ancragesinférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)à la page 1-43.

Le siège du passager avant droit ne comporte pas depoint d’ancrage de sangle supérieure. Ne pas attacherun siège d’enfant sur ce siège si une loi nationaleou locale, ou si les instructions accompagnant les siègesd’enfant exigent que ceux-ci soient fixés à un pointd’ancrage de sangle supérieur. Se reporter à Ancragesinférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à lapage 1-43 si votre siège d’enfant en comporte un.

1-52

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le dispositifde retenue pour enfant dans cette position. Observerles directives jointes au dispositif de retenue pourenfant. Attacher l’enfant dans le dispositif de retenuepour enfant, selon les directives du fabricant.

1. Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avantcôté passager. Se reporter à la rubrique Systèmede détection des occupants à la page 1-66.La General Motors recommande que les siègesd’enfant orientés vers l’arrière soient installéssur le siège arrière, même si le sac gonflable estdésactivé. Si le siège d’enfant est orienté versl’avant, déplacer le siège avant en position la plusarrière possible avant d’y installer le sièged’enfant. Se reporter à la rubrique Sièges àcommande électrique à la page 1-3.Quand le système de détection de passager a mishors fonction le sac gonflable de passager avantdroit, le témoin hors fonction de la lampe d’état desac gonflable de passager s’allume et resteallumé quand le véhicule démarre. Se reporter àTémoin de l’état du sac gonflable du passagerà la page 3-72.

2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant surle siège.

3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceintureépaulière et la ceinture ventrale au travers ouautour du siège d’enfant. Les directivesaccompagnant l’appareil de retenue pour enfantindiquent la façon de procéder.

4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton dedéblocage est placé de façon à faciliter ledébouclage rapide de la ceinture de sécuritéau besoin.

1-53

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulièrede l’enrouleur pour engager le système de blocage.

6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulièrepour serrer la ceinture ventrale tout en appuyantsur le siège d’enfant, puis introduire la ceintureépaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un sièged’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vousservir de votre genou pour appuyer sur le sièged’enfant tout en serrant la ceinture. Vous ne devriezpas être en mesure de sortir davantage la ceinturede l’enrouleur une fois qu’elle est bloquée.

7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pours’assurer qu’il est solidement fixé.

8. Si le sac gonflable est désactivé, le témoin dedésactivation de la console du plafond s’allumeet reste allumé lorsque le véhicule roule.

1-54

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Si un siège d’enfant a été installé et que le témoinON (activé) est allumé, couper le contact. Retirerle siège d’enfant du véhicule, puis le réinstaller.Si le témoin est toujours allumé après que vous avezréinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’appliquepas une pression sur le siège d’enfant dans le coussinde siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier desiège du véhicule et régler le coussin de siège sipossible. S’assurer également que le siège d’enfantn’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est lecas, régler l’appui-tête.Un tissu épais supplémentaire comme une couvertureou un produit de marché secondaire (housse desiège chauffante ou à vibrations), situé entre le coussinde siège et le dispositif de retenue pour enfant oul’enfant-même, peut altérer le fonctionnement dusystème de détection du passager. Enlever tout tissuajouté au coussin de siège avant de reposer/fixerle dispositif de retenue pour enfant ou d’asseoir unenfant sur le siège.Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans unsiège d’enfant installé sur le siège arrière du véhiculeet consulter le concessionnaire.Pour enlever le siège d’enfant, déboucler simplement laceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enroulercomplètement. La ceinture de sécurité fonctionnerade nouveau librement et sera prête à être utilisée par unpassager adulte ou un enfant de plus grande taille.

Système de sac gonflableVotre véhicule est équipé de six sacs gonflables :

• Un sac gonflable frontal pour le conducteur et unautre sac gonflable frontal pour le passageravant droit.

• Un sac gonflable latéral monté dans le siègepour le conducteur et un autre pour le passageravant droit.

• Un sac gonflable latéral monté dans le plafond pourle conducteur et le passager directement derrière leconducteur et

• Un sac gonflable latéral monté dans le plafond pourle passager avant droit et la personne assisedirectement derrière lui

Les sacs gonflables avant sont conçus pour aider àréduire les risques de blessures causées par la force dedéploiement d’un sac gonflable. Cependant, ces sacsgonflables doivent se gonfler très rapidement pourêtre efficaces et se conformer aux lois fédérales.

1-55

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Voici ce que vous devez savoir à propos des sacsgonflables :

{ATTENTION:

En cas de collision, vous risquez desubir des blessures corporelles graves voirefatales si vous ne portez pas de ceinture desécurité — même si la voiture est équipée desacs gonflables. La ceinture de sécuritédiminue les risques de chocs contrel’équipement intérieur ou d’éjection duvéhicule. Les sacs gonflables sont desk systèmes de retenue supplémentaires l.Ils sont fournis en complément et non enremplacement des ceintures de sécurité.

Les sacs gonflables avant destinés auconducteur et au passager avant droit sontconçus pour se déployer en cas de collisionfrontale ou quasi frontale, de force moyenne àimportante. Ils ne sont pas conçus pour se

... /

ATTENTION: (suite)

déployer en cas de tonneaux, de collisionsarrière ou latérales multiples. De plus, il estpossible que certains passagers non attachéssoient moins protégés par les sacs gonflablesavant lors d’une collision frontale qu’ils nel’étaient auparavant avec les anciens sacsgonflables au déploiement plus puissant.

Les sacs gonflables latéraux montés de siègeet de pavillon sont conçus pour se déployer encas de collision de force moyenne à élevée,lorsqu’un objet heurte le côté du véhicule. Ilsne sont pas conçus pour se déployer lors decollisions frontales ou arrière ni lors ducapotage du véhicule. Tous les passagers devotre véhicule doivent attacher correctementleur ceinture de sécurité, qu’ils soient ou nonprotégés par un sac gonflable.

1-56

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

{ATTENTION:

Les sacs gonflables avant et latéraux sedéploient avec puissance et très rapidement.Si vous êtes trop près d’un sac gonflable quise déploie, comme vous le seriez si vous étiezpenché vers l’avant, il risque de vous blessergravement. Les ceintures de sécurité aident àvous tenir dans une bonne position avant etpendant une collision. Toujours porter laceinture de sécurité, même si le véhiculeest équipé de sacs gonflables avant.Le conducteur doit s’asseoir aussi loin quepossible tout en gardant la maîtrise duvéhicule. Les passagers ne doivent pass’appuyer ni s’endormir contre la porte.

{ATTENTION:

Toute personne assise contre ou très prèsd’un sac gonflable lorsqu’il se déploiepeut être grièvement blessée ou tuée.La combinaison du sac gonflable et de laceinture-baudrier offre la meilleure protectionpossible pour les adultes, mais pas pour lesjeunes enfants ou les bébés, car ni lesceintures de sécurité ni les sacs gonflables nesont conçus pour eux. Les bébés et les jeunesenfants ont besoin de la protection que leuroffre un appareil de retenue pour enfant. Il fauttoujours attacher convenablement les enfantsdans un véhicule. Pour connaître la bonnefaçon de le faire, se reporter aux rubriquesEnfants plus âgés à la page 1-31 et Bébés etjeunes enfants à la page 1-34.

1-57

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Le tableau de bordcomprend un témoin demise en état defonctionnement de sacsgonflables qui montrele symbole de sacgonflable.

Le système électrique des sacs gonflables est vérifié.Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporterà la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner(AIRBAG) à la page 3-71.

Où se trouvent les sacs gonflables?

Le sac gonflable avant du conducteur se trouve aumilieu du volant de direction.

1-58

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Le sac gonflable du passager avant droit se trouvedans le tableau de bord du côté passager.

Le sac gonflable du conducteur monté sur le siège setrouve sur le côté du dossier de siège du conducteur leplus près de la porte.

1-59

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Le sac gonflable latéral de siège pour le passageravant droit se trouve sur le côté du dossier de siège depassager le plus près de la porte.

Le sac gonflable latéral en toiture destiné au conducteuret à la personne assise directement derrière lui setrouve dans le plafond au-dessus des glaces latérales.

1-60

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Le sac gonflable latéral en toiture destiné au passageravant droit et à la personne assise directementderrière lui se trouve dans le plafond au-dessus desglaces latérales.

{ATTENTION:

Si quelque chose se trouve entre un occupantet le sac gonflable, ceci risque de nuire audéploiement du sac gonflable ou de projeterl’objet sur la personne provoquant desblessures graves ou même la mort.La trajectoire d’un sac gonflable doit être libre.Ne rien placer entre un occupant et le sacgonflable, ne pas fixer ou poser quoi que cesoit sur le centre du volant ni sur le couvercled’un sac gonflable ou près de celui-ci.Ne jamais attacher quoi que ce soit sur letoit du véhicule à l’aide d’une corde ou decourroies d’arrimage passant par lesouvertures des portes ou des glaces, car celabloquerait la trajectoire de déploiement du sacgonflable latéral. Les housses de siège nedoivent pas non plus bloquer la trajectoirede déploiement d’un sac gonflable latéral.La trajectoire de déploiement d’un sacgonflable doit toujours être libre.

1-61

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Quand un sac gonflable doit-il sedéployer?Les sacs gonflables du conducteur et du passageravant droit son conçus pour se déployer dans descollisions frontales ou presque frontales modérées àgraves. Mais ils sont conçus pour se déployeruniquement si l’impact dépasse le seuil de déploiementprédéterminé. Les seuils de déploiement tiennentcompte de divers événements de déploiement voulu etde non-déploiement et sont utilisés pour prédire àtemps la gravité probable d’une collision de manière àce que les sacs gonflables se déploiement et retiennentles passagers. Le déploiement des sacs gonflablesfrontaux n’est pas fonction de la vitesse à laquelle levéhicule roule. Il dépend principalement de ce quele véhicule heurte, du sens de l’impact et de la rapiditéde ralentissement du véhicule.

De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflablesfrontaux k à deux étapes l, qui adaptent la restrictionselon la gravité de la collision. Votre véhicule estdoté d’un capteur électronique frontal qui permetteau système de détection de différencier un impactfrontal modéré d’un impact frontal plus important.Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflablesne se déploient pas complètement alors que pourles impacts frontaux graves, il y a déploiement complet.

Si le devant de votre véhicule entre directement dansun mur qui demeure immobile et ne se déforme pas,le seuil de déploiement réduit correspond à environ19 à 26 km/h (12 à 16 mi/h) et le seuil de déploiementtotal est de 28,5 à 38,5 km/h (18 à 24 mi/h). (Toutefois,le seuil de déploiement peut varier, dans le cas d’unmodèle de véhicule précis, de manière à être unpeu au-dessus ou un peu sous la plage de seuils.)

Les sacs gonflables avant peuvent se déployer àdifférentes vitesses de collision. Par exemple :

• La vitesse de déploiement des sacs gonflablesdépend de la mobilité de l’objet heurté.

• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collisionà laquelle les sacs gonflables se déploient peut nepas être la même selon que l’objet heurté sedéforme ou non.

• Si le véhicule heurte un objet étroit (comme unpoteau), les sacs gonflables vont se déployer àune vitesse différente que si l’objet est large(comme un mur).

• Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacsgonflables vont se déployer à une vitessedifférente que si le véhicule heurte l’objetfrontalement.

1-62

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Les sacs gonflables frontaux (conducteur et passageravant droit) ne sont pas conçus pour se déployerlors des tonneaux, des collisions arrière, ou dans denombreux cas de collisions latérales.

Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour sedéployer en cas de collisions latérales modérées oufortes. Un sac gonflable latéral ne se déploie que si lagravité de la collision est supérieure au seuil prévu.Ce seuil peut varier en fonction de la conceptionparticulière du véhicule. Les sacs gonflables latéraux nesont pas conçus pour se déployer lors de collisionsfrontales ou quasi frontales, lors de tonneaux oude collisions arrière. Un sac gonflable latéral est conçupour se déployer du côté où le véhicule a été heurté.

Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sacgonflable aurait dû se déployer simplement en raisondes dommages causés au véhicule ou des fraisde réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, ledéploiement est déterminé par l’objet heurté par levéhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélérationdu véhicule lors de collisions frontales ou quasifrontales. Pour les sacs gonflables latéraux, ledéploiement est déterminé par l’emplacement et lagravité de l’impact.

Qu’est-ce qui entraîne ledéploiement du sac gonflable?Lors d’une collision assez grave, les capteurs des sacsgonflables détectent que le véhicule est entré encollision. Le système de détection libèrent du gazprovenant du gonfleur pour gonfler le sac. Le gonfleur, lesac gonflable et leurs fixations font partie des modules degonflage du volant de direction, du tableau de bord et ducôté des dossiers de siège les plus proche de la porte etdu pavillon, près des vitres latérales.

De quelle façon le sac gonflableretient-il?Pendant des collisions frontales ou quasi frontales deforce moyenne à grave, même les occupants portantdes ceintures de sécurité peuvent heurter le volant dedirection ou le tableau de bord. Pendant des collisionslatérales de force moyenne à grave, même lesoccupants portant des ceintures de sécurité peuventheurter l’intérieur du véhicule. Les sacs gonflablesdonnent une protection supplémentaire à celledes ceintures de sécurité. Les sacs gonflablesrépartissent la force de l’impact plus uniformément surla partie supérieure du corps de l’occupant, arrêtantl’occupant plus graduellement.

1-63

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Cependant, les sacs gonflables avant ne protègentpas les occupants dans de nombreux types decollisions, y compris le capotage du véhicule etles collisions arrière et latérales, principalementparce que l’occupant ne serait pas projeté versces sacs gonflables. Les sacs gonflables latéraux neprotègent pas les occupants dans de nombreuxtypes de collisions, y compris dans de nombreusescollisions frontales ou quasi frontales, et lescollisions arrière, principalement parce que l’occupantne serait pas projeté vers ces sacs gonflables.Un sac gonflable devrait être considéré comme rien deplus qu’un dispositif supplémentaire aux ceinturesde sécurité lors de collisions frontales ou quasifrontales de force moyenne à grave dans le casdes sacs gonflables avant du conducteur et dupassager avant droit, et lors des collisions latérales deforce moyenne à grave dans le cas des sacsgonflables latéraux du conducteur et du passageravant droit.

Que verrez-vous après ledéploiement d’un sac gonflable?Après le déploiement des sacs gonflables avantet latéraux de siège, les sacs gonflables se dégonflentrapidement, si rapidement même que certainespersonnes ne réalisent pas que les sacs se sont gonflés.Les sacs gonflables latéraux de pavillon sont conçuspour se dégonfler plus lentement et peuvent restergonflés partiellement plusieurs minutes après l’arrêt duvéhicule. Certaines parties du module de sacsgonflables — le moyeu du volant pour le sac gonflabledu conducteur, le tableau de bord pour le sacgonflable de passager avant droit, le côté du dossier desiège le plus proche de la porte pour les sacsgonflables latéraux de siège et la zone longeant lepavillon de votre véhicule, près des vitres latérales pourles sacs gonflables latéraux de pavillon — peuventêtre très chauds pendant un bref laps de temps. Lesparties du sac qui entrent en contact avec vous peuventêtre chaudes sans toutefois être brûlantes. Un peu defumée et de poussière s’échappera des bouchesd’aération des sacs dégonflés. Le déploiement du sacgonflable n’empêche pas le conducteur de regarderà travers le pare-brise et ne l’empêche pas de diriger levéhicule et il n’empêche pas non plus les personnesde quitter le véhicule.

1-64

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

{ATTENTION:

Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y ades particules de poussière dans l’air. Lespersonnes souffrant d’asthme ou d’autresproblèmes respiratoires auront peut-être de ladifficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous lesoccupants devraient sortir du véhicule dèsqu’ils peuvent le faire en toute sécurité. Si voussouffrez de problèmes respiratoires et que vousne pouvez pas sortir du véhicule après ledéploiement du sac, vous pouvez ouvrir uneglace ou une porte pour laisser entrer de l’airfrais dans le véhicule. En cas de problèmes derespiration après le déploiement d’un sacgonflable, il faut consulter un médecin.

Il est possible que votre véhicule dispose d’une fonctionde déverrouillage automatique des portes, d’allumageautomatique de l’éclairage intérieur des feux dedétresse, d’extinction automatique du système decommande de climatisation lors du déploiement dessacs gonflables (en cas d’alimentation de la batterie).Vous pouvez verrouiller les portes, éteindre l’éclairage

intérieur ainsi que les feux de détresse et mettre enfonction la climatisation à l’aide des commandescorrespondantes à ces fonctions.Lors de collisions assez graves pour déployer le sacgonflable, le pare-brise se brise habituellement à causede la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflableà la place du passager avant droit, le pare-brise peut sebriser davantage.• Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer

une seule fois. Après le déploiement d’un sacgonflable, vous devez vous procurer certainespièces de remplacement. Si vous ne changez pasces pièces, les sacs gonflables ne pourront pasvous protéger lors d’une autre collision. Un nouveausystème comprend des modules de sacs gonflableset probablement d’autres pièces. Le manueld’entretien de votre véhicule porte sur la nécessitéde remplacer les autres pièces.

• Votre véhicule est équipé d’un module de détectionde collision et de diagnostic qui enregistre lesdonnées après une collision. Se reporter à larubrique Collecte des données du véhicule etenregistreurs de données d’événement à lapage 7-10.

• Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer ouentretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretienpeut empêcher le bon fonctionnement du sacgonflable. Consulter le concessionnaire pour toutservice d’entretien.

1-65

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Système de détection desoccupantsVotre véhicule est doté d’un système de détection depassager pour le passager avant droit. Le témoin d’étatde sac gonflable du passager deviendra visible quandle véhicule fonctionne. Les mentions ON (marche)et OFF (arrêt) ou leur symbole seront visibles dans laconsole au plafond pendant la vérification du système.Lorsque la vérification est terminée, la mention ONet OFF ou le symbole de ON ou OFF sera visible.Se reporter à la Témoin de l’état du sac gonflable dupassager à la page 3-72.

Le système de détection de passager désactive lesac gonflable frontal du passager avant droit danscertaines situations. Le sac gonflable du conducteur etles sacs gonflables latéraux ne font pas partie dusystème de détection de passager.

Le système de détection de passager fonctionne avecdes capteurs incorporés au siège de passager avantdroit. Les capteurs sont conçus pour détecter laprésence d’un passager correctement assis sur sonsiège et détermine si le sac gonflable frontal dupassager doit être activé (déploiement possible) ou non.

Les statistiques d’accident indiquent que les enfantsqui sont attachés sont plus en sécurité sur le siègearrière que sur le siège avant. General Motorsrecommande de fixer l’appareil de retenue pour enfantsur le siège arrière, y compris le siège de bébéorienté vers l’arrière, le siège pour enfant orienté versl’avant et le siège d’appoint.

Témoin d’état dusac gonflable de

passager – États-Unis

Témoin d’état desac gonflable du

passager – Canada

1-66

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant êtreéquipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté versl’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleilstipule : k Ne jamais mettre un siège pour enfant orientévers l’arrière à l’avant du véhicule l. En effet, en casde déploiement du sac gonflable, le risque pour unenfant assis dans un siège pour enfant orientévers l’arrière est extrêmement élevé.

{ATTENTION:

Un enfant assis dans un appareil de retenuepour enfant orienté vers l’arrière peut êtregravement blessé ou tué si le sac gonflable dupassager avant droit se déploie. Ceci pourraitse produire, car l’arrière de l’appareil deretenue pour enfant orienté vers l’arrière seraittrès près du sac gonflable quand il se déploie.

Même si le système de détection de passagerest conçu pour mettre hors fonction le sacgonflable frontal du passager s’il détecte un

... /

ATTENTION: (suite)

appareil de retenue pour enfant orienté versl’arrière, aucun système n’est infaillible etpersonne ne peut garantir qu’un sac gonflablene se déploiera pas dans certainescirconstances inhabituelles, même s’il est horsfonction. nous recommandons ainsi qu’unappareil de retenue pour enfant orienté versl’arrière soit fixé sur le siège arrière, même sile sac gonflable est désactivé.

Si vous fixez un siège d’enfant orienté versl’avant sur le siège avant droit, toujoursdéplacer le siège du passager le plus loinpossible vers l’arrière. Il est préférable de fixerle siège d’enfant sur un siège arrière.

1-67

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Le système de détection du passager est conçu pourdésactiver le sac gonflable du passager avant droit,dans les cas suivants :

• Le siège du passager avant droit est inoccupé.

• Le système détermine qu’un bébé est assis dansun siège pour bébé orienté vers l’arrière.

• Le système détermine qu’un petit enfant est installédans un siège d’enfant orienté vers l’avant.

• Le système détermine qu’un petit enfant est installédans un siège d’appoint.

• Le passager qui occupe le siège avant droit selève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendantun certain temps.

• Le siège du passager avant droit est occupé parune personne de petite taille, par exemple unenfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur unsiège d’enfant.

• Le système de sacs gonflables ou le système dedétection de passager présente une défectuositéimportante.

Lorsque le système de détection de passager adésactivé le sac gonflable frontal du passager, le témoinOFF (arrêt) de la console de pavillon s’allume etdemeure allumé pour vous rappeler de l’état dedésactivation du sac gonflable. Se reporter à la rubriqueTémoin de l’état du sac gonflable du passager à lapage 3-72.

1-68

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Si un appareil de retenue pour enfant a été installé etque l’indicateur est allumé, couper le contact. Enleverl’appareil de retenue pour enfant du véhicule. L’installerde nouveau selon les directives du fabricant etconsulter Fixation d’un appareil de retenue pour enfanten position siège avant droit à la page 1-51.

Si le témoin est toujours allumé après que vous avezréinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’appliquepas une pression sur le siège d’enfant dans le coussinde siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier desiège du véhicule et régler le coussin de siège sipossible. S’assurer également que le siège d’enfantn’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est lecas, régler l’appui-tête.

Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans unsiège d’enfant installé sur le siège arrière du véhiculeet consulter le concessionnaire.

Le système de détection du passager est conçu pouractiver (gonfler) le sac gonflable frontal du passageravant droit chaque fois qu’il détecte qu’une personneadulte est bien installée dans le siège passageravant droit. Lorsque le système de détection depassager permet l’activation du sac gonflable, le témoind’activation s’allume et demeure allumé pour vousrappeler que le sac gonflable est activé.

Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus en âged’être attachés à un ensemble de retenue d’enfant oudans le cas d’adultes de très petite taille, il est possibleque le système de détection du passager désactiveparfois le sac gonflable frontal avant droit. Cela dépendde la posture et de la stature de la personne. Toutepersonne dans votre véhicule qui n’est plus en âge d’êtreattachée à un ensemble de retenue d’enfant doit portercorrectement une ceinture de sécurité — que la personnesoit protégée par un sac gonflable ou non.

1-69

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le siège dupassager avant droit, mais que le témoin de désactivationest allumé, la personne peut être mal assise sur sonsiège. Dans ce cas, couper le contact, demander à lapersonne de relever le dossier de son siège, près de laverticale, et de s’asseoir correctement au centre de sonsiège, les jambes normalement allongées. Redémarrer levéhicule et demander à la personne de garder cetteposition pour environ deux minutes. Cela permettra ausystème de détecter cette personne et par suite d’activerle sac gonflable du passager.

{ATTENTION:

Si le témoin de sac gonflable sur le tableau debord apparaît et reste allumé, cela indique quele système de sacs gonflables ne fonctionnepeut être pas correctement. Si cela devaitarriver, faire vérifier le plus rapidementpossible le véhicule, car une personne de tailleadulte assise sur le siège passager avant droitpourrait ne pas être protégée par les sacsgonflables. Se reporter à Témoin de sacgonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à lapage 3-71 pour en savoir plus, comprenantd’importantes informations sur la sécurité.

Une couche épaisse d’un tissu supplémentaire commeune couverture ou un équipement de marchésecondaire (housse de siège, dispositif chauffant desiège et dispositif à vibrations pour siège) peut nuire aufonctionnement du système de détection de passager.

1-70

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Enlever tout produit ajouté au coussin de siège avantde poser ou de fixer le appareil de retenue pour enfantou d’installer un enfant sur le siège. Il serait préférablede ne pas utiliser de housse de siège ou un équipementde marché secondaire si votre véhicule est doté dusystème de détection de passager. Se reporter àla rubrique Ajout d’équipement à un véhicule muni desacs gonflables à la page 1-72 pour en savoir plussur les modifications pouvant nuire au fonctionnementdu système.

Réparation d’un véhicule muni desacs gonflablesLes sacs gonflables modifient les conditions d’entretiende votre véhicule, car leurs éléments son répartis endivers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et lemanuel d’entretien vous fourniront des renseignementssur l’entretien de votre véhicule et des sacs gonflables.Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à larubrique Renseignements sur la commande de guidesde réparation à la page 7-17.

{ATTENTION:

Pendant une durée maximale de 20 secondes,après avoir coupé le contact et interrompu laconnexion de la batterie, un sac gonflable peutencore se déployer durant une réparation maleffectuée. Vous pouvez être blessé si vousêtes trop près d’un sac gonflable quand il sedéploie. Ne pas toucher aux fils enroulés d’unruban jaune, aux revêtements jaunes ni auxconnecteurs jaunes. Ils font probablementpartie du système de sacs gonflables. Il fauttoujours s’assurer que les méthodes deréparation appropriées sont suivies et que lapersonne qui fait le travail est qualifiée en lamatière.

Le système de sacs gonflables ne nécessite pasd’entretien régulier.

1-71

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Ajout d’équipement à un véhiculemuni de sacs gonflables

Q: Un objet ajouté à l’avant ou aux côtés duvéhicule pourrait-il nuire au fonctionnementadéquat des sacs gonflables?

A: Oui. En ajoutant des objets qui modifient le châssisdu véhicule, les pare-chocs, le train avant, la tôlelatérale ou la hauteur, vous pourriez altérer lebon fonctionnement du système de sacs gonflables.De plus, le système de sacs gonflables pourraitne pas fonctionner correctement si vous déplacezl’un des capteurs de sac gonflable. En cas dedoute, communiquer avec le Service à la clientèleavant de modifier votre véhicule. Les numérosde téléphone et les adresses du Service à laclientèle se trouvent à l’Étape deux de laProcédure de satisfaction du client de ce manuel.Se reporter à Procédure de satisfaction de laclientèle à la page 7-2.

Q: Mon véhicule doit être modifié en raison demon invalidité. Comment puis-je savoir si lesmodifications altéreront le système de sacsgonflables?

A: Le fait de remplacer ou de déplacer une pièce dessièges avant, des ceintures de sécurité, du modulede détection et de diagnostic des sacs gonflables(situé sous le la console centrale) ou du console depavillon peut altérer le fonctionnement du systèmede sacs gonflables. Pour tout renseignement,contacter le Centre d’assistance à la clientèle.Les numéros de téléphone et les adressesdu Centre d’assistance à la clientèle sont indiquésdans ce manuel, à la Deuxième étape de laProcédure de satisfaction du client. Se reporterà Procédure de satisfaction de la clientèleà la page 7-2.

1-72

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Vérification des dispositifsde retenue

Vérification de l’appareil de retenueDe temps en temps, s’assurer que le témoin de rappel debouclage des ceintures de sécurité et que toutes lesceintures, boucles, plaques de blocage, enrouleurs etpièces d’ancrage fonctionnent comme il faut. Vérifier s’iln’y a pas de pièces de ceintures de sécurité desserréesou endommagées. Si vous voyez quoi que ce soit quipourrait empêcher le fonctionnement d’un dispositif deprotection, le faire réparer.

Les ceintures déchirées ou effilochées ne vousprotégeront peut-être pas lors d’une collision.Elles peuvent se déchirer complètement sous lesforces d’impact. Remplacer immédiatement touteceinture déchirée ou effilochée.

Rechercher aussi les couvercles de sac gonflable ouvertsou brisés et les faire réparer ou remplacer. (Le systèmede sacs gonflables n’a pas besoin d’entretien régulier.)

Remarque: Si vous endommagez le couvercle dusac gonflable du conducteur ou du passager avantdroit, ou le couvercle du sac gonflable monté dans ledossier du siège du conducteur ou du passageravant droit, ou le couvercle du sac gonflable latéralsitué au plafond près des glaces latérales, il estpossible que le sac ne fonctionne pas correctement.Vous devrez peut-être remplacer le module du sacgonflable situé dans le volant, le module du sacgonflable et le tableau de bord renfermant le sacgonflable du passager avant droit, le module du sacgonflable et les sacs gonflables latéraux montésdans les sièges du conducteur et du passager avantdroit, ou le module du sac gonflable latéral et lecouvercle au plafond protégeant le sac gonflablelatéral monté dans le toit. Ne pas ouvrir ou briser lescouvercles des sacs gonflables.

1-73

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Remplacement des pièces desdispositifs de sécurité après unecollision

{ATTENTION:

Les dispositifs de retenue peuvent êtreendommagés si le véhicule subit une collision.Or, un dispositif de retenue endommagé peutne pas protéger adéquatement la personne quil’utilise, entraînant des blessures graves oumême la mort en cas de collision. Afin des’assurer que les dispositifs de protectionfonctionnent de manière adéquate après unecollision, les faire vérifier et procéder à toutremplacement nécessaire dès que possible.

Après une collision, faut-il changer les ceintures desécurité ou les pièces du système LATCH?Cela n’est peut-être pas nécessaire à la suite d’unecollision mineure. Cependant, si les ceintures desécurité ont été étirées lors d’une collision plus grave,vous aurez besoin de nouvelles pièces.Si le système LATCH était utilisé lors d’une collisionplus grave, il faudra peut-être en changer des pièces.

Si les ceintures de sécurité sont coupées ouendommagées, il convient de les remplacer. Si levéhicule est endommagé lors d’une collision, il se peutqu’il soit nécessaire de réparer ou de remplacer despièces du système LATCH, des ceintures de sécurité oudes sièges. La réparation ou le remplacement depièces peut être nécessaires même si les ceintures oule système LATCH n’étaient pas utilisés au momentde la collision.Si un sac gonflable se déploie, il vous faudraremplacer certaines pièces du système de sacsgonflables. Se reporter à la partie concernant le systèmede sacs gonflables mentionnée précédemment danscette section.Si les sacs gonflables avant se déploient, il faudra aussiremplacer l’enrouleur de la ceinture de sécurité duconducteur et du passager avant. Ceci est impératif sivous voulez pouvoir compter sur votre ceinture pourvous protéger en cas de collision.En cas de collision, il faudra peut-être remplacerl’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteur etdu passager avant, même si les sacs gonflables nese sont pas déployés. Ces enrouleurs renfermentle tendeur des ceintures. Faire vérifier les tendeurs deceintures en cas de collision ou si le témoin d’étatde disponibilité des sacs gonflables reste allumé aprèsle démarrage ou lorsque le véhicule roule. Se reporterà la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner(AIRBAG) à la page 3-71.

1-74

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Clés

{ATTENTION:

Laisser des enfants sans surveillance dans unvéhicule est dangereux, mais c’est encore plusdangereux si l’émetteur d’accès sans clé estégalement laissé à bord du véhicule. Un enfantou d’autres pourraient être gravement blessésou même tués.

Ils pourraient faire fonctionner les lève-glaceélectriques ou d’autres commandes ou mêmefaire rouler le véhicule.

Ne pas laisser un émetteur d’accès sans clédans un véhicule où il y a des enfants.

2-3

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Il est prévu une clé pourla porte du conducteur,la boîte à gants et la portede traversée de siègearrière. Pour de plusamples renseignements,se reporter à k Portede traversée de siègearrière l sous Coffre à lapage 2-18.

Votre véhicule est équipé d’un système d’accès sansclé avec démarrage par bouton-poussoir. Pour deplus amples renseignements sur le démarrage duvéhicule, se reporter à Positions du commutateurd’allumage à la page 2-30.

Remarque: Si vous perdez votre émetteur ou votreclé, il pourrait s’avérer difficile d’entrer dans votrevéhicule. Vous pourriez même devoir endommagervotre véhicule pour y entrer. S’assurer d’avoirun autre émetteur et une autre clé.

En cas d’urgence, communiquer avec le dépannageroutier Cadillac. Se reporter à la rubrique Assistanceroutière à la page 7-6.

Si votre véhicule est équipé du système OnStar®, il estpossible qu’OnStar® puisse transmettre une commandepour déverrouiller votre véhicule si nécessaire.Cependant, si la batterie est déchargée, OnStar® nepourra pas déverrouiller le véhicule. Pour plus derenseignements, se reporter à Système OnStar®

à la page 2-58.

2-4

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Système d’accès sans cléVotre véhicule est équipé d’un système d’accès sansclé qui fonctionne sur une fréquence radio assujettie auxrèglements de la Federal Communications Commission(FCC) (commission fédérale des communications) etd’Industrie Canada.

Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlementsde la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deuxconditions suivantes :

1. Cet appareil ne doit causer aucune interférencedangereuse.

2. Cet appareil doit accepter toute interférencereçue y compris celles pouvant entraîner undysfonctionnement.

Cet émetteur est conforme à la normeCNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement estsoumis aux deux conditions suivantes :

1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue

dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.

Des changements ou des modifications à ce systèmeeffectués par un autre établissement qu’un centrede réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utilisercet équipement.

Si vous remarquez une diminution de la portée del’émetteur de télédéverrouillage, procéder comme suit :

• Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop loinde votre véhicule. Vous devrez peut-être voustenir plus près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’ilneige.

• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou desobjets peuvent bloquer le signal. Faire quelquespas vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteurplus haut et essayer de nouveau.

• Vérifier s’il faut remplacer la pile. Voirk Remplacement de la pile l sous la rubriqueFonctionnement du système d’accès sans cléà la page 2-6.

• S’assurer qu’aucun dispositif électronique, tel untéléphone cellulaire ou un ordinateur portable,ne produit d’interférence.

• Si vous avez toujours des problèmes, consultervotre concessionnaire ou un technicien qualifiépour l’entretien.

2-5

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Fonctionnement du systèmed’accès sans cléVotre véhicule est équipé d’un système d’accès sansclé vous permettant de verrouiller et déverrouillerles portières, d’ouvrir le coffre, de démarrer le moteur àdistance, de localiser votre véhicule et de faire retentirson alarme depuis une distance de 10 m (30 pi).

Le système d’accès sans clé vous permet aussi deverrouiller et déverrouiller vos portières ainsi qued’accéder au coffre sans retirer la télécommandede votre poche, de votre porte monnaie, de votreporte documents, etc. Le dispositif fonctionnelorsque la télécommande se trouve dans un rayond’un mètre (3 pi) de la porte ou de la porte du coffrede votre véhicule. Se reporter à Déverrouillage desportes sans clé, et à Déverrouillage de porte avant sansclé, sous Personnalisation du véhicule à la page 2-68.

Votre véhicule est livréavec deux émetteurs.

Q(verrouillage): Appuyer sur ce bouton pourverrouiller les portes. Le témoin de statut de serrure desportes avant s’allumera pendant cinq secondes et leslampes indicatrices des feux de direction clignoteront.Si ce bouton est pressé deux fois, les portes severrouillent, le témoin de statut de porte s’allumependant cinq secondes, les lampes indicatrices desfeux de direction clignotent deux fois et l’avertisseursonore retentit une fois.

2-6

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Si le moteur est arrêté, les vitres seront fermées depuisl’extérieur du véhicule en utilisant le bouton deverrouillage de la télécommande. Maintenir enfoncé lebouton de verrouillage pendant plus de deux secondespour fermer toutes les vitres du véhicule. Si l’unedes vitres ne se ferme pas complètement elle se rouvriraet l’avertisseur retentira. Se reporter à Dispositifantipincement, sous Glaces électriques à la page 2-22pour plus d’information.

Vous pouvez programmer votre véhicule pour que lestémoins de clignotants ne clignotent pas et que le klaxonne retentisse pas lorsque vous appuyez sur le boutonde verrouillage de l’émetteur d’accès sans clé. Pour plusd’informations, se reporter à k Clignotement des feuxau verrouillage l dans Personnalisation du véhiculeà la page 2-68.

/ (démarrage à distance): Appuyer sur ce boutonactionne le dispositif de démarrage à distance.Voir k Démarrage à distance du véhicule l à la fin decette section pour des informations plus détaillées.

" (déverrouillage): Presser une fois ce bouton pourdéverrouiller la portière du conducteur. Le témoindes clignotants clignotera deux fois. Presser deux fois lebouton de déverrouillage dans les cinq secondes pourdéverrouiller toutes les portières. S’il fait suffisammentsombre à l’extérieur, l’éclairage s’allume.

Vous pouvez programmer votre véhicule pour que lestémoins de clignotants ne clignotent pas et que lesphares antibrouillard et les feux de recul restent alluméspendant approximativement 20 secondes lorsquevous vous servez de l’émetteur d’accès sans clé pourdéverrouiller le véhicule. Se reporter à k Clignotementdes feux au verrouillage l et k L’éclairage extérieurs’allume au déverrouillage l dans Personnalisation duvéhicule à la page 2-68.

Si votre véhicule a la fonction mémoire, vous pouvezprogrammer et rappeler les paramètre de la mémoireen appuyant sur le bouton de déverrouillage devotre émetteur d’accès sans clé. Voir Siège, rétroviseurset volant de direction à mémoire à la page 2-94 pourplus d’informations.

G(coffre): Appuyer sur ce bouton pour ouvrir lecoffre alors que le moteur est éteint et que le levier devitesses est en position de stationnement (P).

L(système de localisation des véhicules/alarme):Appuyer et relâcher ce bouton pour localiser votrevéhicule. L’avertisseur sonore retentira trois fois et lesclignotants clignoteront trois fois. Appuyer sur ce boutonet le maintenir enfoncé pendant trois secondes pourfaire retentir l’alarme d’urgence. L’avertisseur sonoreretentira brièvement et les clignotants clignoterontpendant 30 secondes. Appuyer et relâcher à nouveauce bouton pour annuler l’alarme d’urgence.

2-7

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Émetteur ou émetteurs correspondantà votre véhiculeChaque système d’accès sans clé est codé pour queseuls les émetteurs programmés pour votre véhiculefonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé,vous pouvez en racheter un autre et le faire programmerpar votre concessionnaire GM. Votre concessionnaireGM peut reprogrammer votre véhicule pour que lesémetteurs perdus ou volés ne puissent plus fonctionneravec votre véhicule. Chaque véhicule peut avoirjusqu’à quatre émetteurs qui lui correspondent.

Pour codifier un nouvel émetteur pour votre véhiculealors que vous avez un émetteur identifié par le véhicule,procéder comme suit. Deux émetteurs identifiés sontnécessaires pour les propriétaires canadiens.

1. Le véhicule doit être éteint.

2. Prendre avec vous l’émetteur identifié ainsi que lenouveau qui n’est pas reconnu.

3. Introduire la clé du véhicule dans le barillet deserrure situé à l’extérieur de la porte du conducteur.

4. Tourner la clé sur la position déverrouillage cinq foispendant cinq secondes.

5. Le centralisateur informatique de bord (CIB) afficheREADY FOR FOB #X (prêt pour l’émetteurnuméro X), où X peut être 2, 3 ou 4.

6. Placer le nouvel émetteur non identifié dans leréceptacle à émetteur avec ses boutons dirigésvers l’avant du véhicule. Le réceptacle à émetteurse trouve à l’intérieur de l’espace de rangementde la console centrale, entre les sièges duconducteur et du passager avant.

2-8

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

7. Une fois que l’émetteur est programmé, vousentendrez un bip. Le centralisateur informatiquede bord affiche READY FOR #X (prêt pournuméro X, où X peut être 3 ou 4), ou bien MAX #FOBS LEARNED (nombre maximum d’émetteursprogrammés).

8. Retirer l’émetteur de son réceptacle et appuyerdeux fois sur le bouton de déverrouillage del’émetteur d’accès sans clé.

Le standard canadien des dispositifs antidémarragerequiert que les propriétaires canadiens obtiennent deleur concessionnaire GM de nouveaux émetteurslorsque aucun émetteur reconnu n’est disponible.Les propriétaires résidant aux États-Unis sontautorisés à adapter un nouvel émetteur à leur véhiculelorsque aucun émetteur reconnu n’est disponible.

La procédure pour faire correspondre un émetteurse déroule en trois cycles de dix minutes.Opérer comme suit :

1. Le véhicule doit être éteint.

2. Placer le nouvel émetteur non identifié dans leréceptacle à émetteur avec ses boutons dirigésvers l’avant du véhicule. Le réceptacle à émetteurse trouve à l’intérieur de l’espace de rangementde la console centrale, entre les sièges duconducteur et du passager avant.

2-9

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

3. Insérer la clé du véhicule dans le barillet de laportière du conducteur.

4. Tourner la clé sur la position déverrouillage cinqfois pendant cinq secondes.

5. Le centralisateur informatique de bord afficheOFF-ACCESSORY TO LEARN (arrêt/accessoirespour programmer)

6. Appuyer sur le bouton OFF/ACC (arrêt/accessoires)(commutateur d’allumage).

7. Le centralisateur informatique de bord affiche WAIT10 MINUTES (attendre 10 minutes) et commence lecompte à rebours, minute par minute.

8. Le centralisateur informatique de bord affiche ànouveau OFF-ACCESSORY TO LEARN(arrêt/accessoires pour programmer)

9. Appuyer sur le bouton OFF/ACC (arrêt/accessoires)(commutateur d’allumage) à nouveau.

10. Le centralisateur informatique de bord affiche denouveau WAIT 10 MINUTES (attendre 10 minutes)et commence le compte à rebours, minute parminute.

11. Le centralisateur informatique de bord affiche ànouveau OFF-ACCESSORY TO LEARN(arrêt/accessoires pour programmer)

12. Appuyer sur le bouton OFF/ACC (arrêt/accessoires)(commutateur d’allumage) à nouveau.

13. Le centralisateur informatique de bord affiche denouveau WAIT 10 MINUTES (attendre 10 minutes)et commence le compte à rebours, minute parminute.

14. Un bip est émis et le centralisateur informatiquede bord annonce READY FOR FOB #1 (prêt pourl’émetteur n° 1). À ce moment, tous les émetteursprécédemment connus sont effacés.

15. Une fois l’émetteur reconnu et programmé,un bip sonne et le centralisateur informatiquede bord affiche READY FOR FOB #2 (prêt pourl’émetteur n° 2).

16. Retirer le l’émetteur d’accès sans clé et appuyerdeux fois sur le bouton de déverrouillage pourl’initialiser.

2-10

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Si vous avez d’autres émetteurs à programmer, cetteprocédure peut être répétée jusqu’à programmationde quatre émetteurs. Le centralisateur informatique debord affichera alors MAX # FOBS LEARNED (nombremaximum d’émetteurs reconnus) et quittera le mode deprogrammation.

Lorsque vous avez terminé la programmation desémetteurs, appuyer deux fois sur le bouton dedéverrouillage de chaque émetteur d’accès sans clé.Après avoir effectué cette procédure, tous les émetteursprécédemment programmés ne fonctionnent plusavec votre véhicule et doivent être reprogrammés.

Remplacement de la pileDans des conditions normales d’utilisation, la pile del’émetteur d’accès sans clé devrait durer environtrois ans.

Lorsque la pile est faible, la portée de l’émetteur estréduite, quel que soit l’endroit où il est actionné.Si vous devez vous rapprocher de votre véhicule pourque l’émetteur fonctionne, il est probablement temps deremplacer la pile. Le centralisateur informatique debord pourra afficher le message KEY FOB BATTERYLOW (pile de l’émetteur de télédéverrouillage faible).

Lorsque vous essayez de démarrer le véhicule,une pile faible peut provoquer l’affichage deNO FOBS DETECTED (pas d’émetteur détecté) sur lecentralisateur informatique de bord. Si cela devaitarriver, placer l’émetteur dans son réceptacle sur laconsole centrale, avec les boutons dirigés vers l’avantdu véhicule. Puis, lorsque le véhicule est en position destationnement (P) ou point mort (N), appuyer sur lapédale de freins et sur le commutateur d’allumage.Se reporter à Démarrage du moteur à la page 2-32, pourdes informations additionnelles à propos du démarrageélectronique sans clé avec le bouton poussoir dedémarrage. Bien que cette procédure permette dedémarrer le véhicule, il est recommandé de remplacerla pile de l’émetteur dès que possible.

Remarque: Lorsque vous remplacez la pile, prendresoin de ne toucher à aucun des circuits. L’électricitéstatique de votre corps transférée à ces surfacespeut endommager l’émetteur.

2-11

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Pour remplacer la pile, effectuer les étapes suivantes :

1. Insérer une pièce de monnaie ou un objetsimilaire dans la fente à l’arrière de l’émetteur etfaire soigneusement levier pour séparer lapartie avant de la partie arrière.

2. Retirer délicatement la pile de l’émetteur.

3. Insérer la nouvelle pile dans l’émetteur, la bornepositive (+) vers le bas. Utiliser une pile de typeCR2032, ou l’équivalent.

4. Remonter l’émetteur. Le fermer convenablementpour éviter les infiltrations d’eau.

5. Vérifier si l’émetteur fonctionne.

Démarrage à distance du véhiculeCette fonctionnalité permet de démarrer le moteurdepuis l’extérieur du véhicule.

/ (démarrage à distance): Pour démarrer le véhiculeen utilisant la fonction de démarrage à distance,effectuer les étapes suivantes :

1. Viser le véhicule avec l’émetteur d’accès sans clé.

2. Appuyer sur le bouton LOCK (verrouillage) del’émetteur, le relâcher, puis appuyer immédiatementsur le bouton de démarrage à distance del’émetteur pendant au moins trois secondes, oujusqu’à ce que les clignotants du véhicule clignotent.Les portières du véhicule se verrouilleront.

3. Lorsque le véhicule démarre, les feux destationnement s’allument et demeurent alluméspendant que le véhicule est en marche.

4. Répéter les étapes 1 et 2 pendant que lemoteur fonctionne pour ajouter 10 minutes defonctionnement de moteur.

2-12

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Si on laisse tourner le moteur, il s’arrêteraautomatiquement après 10 minutes, à moins qu’on aitprogrammé une période de marche supplémentaire.Pour arrêter manuellement le moteur après undémarrage à distance, effectuer les étapes suivantes :

• Orienter l’émetteur d’accès sans clé vers levéhicule et appuyer sur le bouton de démarrage àdistance jusqu’à ce que les feux de stationnements’éteignent.

• Allumer les clignotants de détresse.

• Appuyer sur le bouton OFF/ACC (arrêt/accessoires)du commutateur d’allumage. Se reporter à Positionsdu commutateur d’allumage à la page 2-30.

• Allumer le contacteur de verrouillage destationnement. Voir Contacteur de verrouillagede stationnement à la page 2-28.

Quand vous entrez dans le véhicule lors d’un démarrageà distance, enfoncer la pédale de freins et appuyersur le bouton de démarrage du contacteur d’allumagesans clé pour passer du démarrage à distance au moded’opération normal du véhicule.

Avant que le système de démarrage à distance duvéhicule puisse être utilisé avec l’émetteur d’accès sansclé, il doit être activé. Le système de démarrage àdistance est mis en service par le système depersonnalisation du véhicule.

Vous pouvez aussi programmer le système dedémarrage à distance pour qu’il mette en marche laclimatisation automatique. Lorsque cette fonctionest activée, le système vérifie la température extérieureet active le désembuage de la lunette arrière, ledésembuage du pare-brise et les sièges chauffants ouventilés, le cas échéant. Se reporter à k Menu desréglages personnels l sous la rubrique Personnalisationdu véhicule à la page 2-68.

Les lois de certaines communautés locales peuventrestreindre l’usage du démarrage à distance, parexemple en exigeant qu’une personne utilisant ledémarrage à distance puisse voir le véhicule.Vérifier les règlements locaux concernant lesexigences sur le démarrage à distance des véhicules.

Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveaude carburant de votre véhicule est bas. Votre véhiculepourrait manquer de carburant.

2-13

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

La fonction de démarrage à distance offre deuxdémarrages séparés, chacun avec fonctionnement dumoteur pendant 10 minutes. Si vous appuyez denouveau sur le bouton de démarrage de l’émetteurd’accès sans clé avant que les 10 premières minutesde fonctionnement du moteur soient écoulées, alors10 minutes sont ajoutées aux minutes restantes.Par exemple, si le bouton de démarrage à distanceest appuyé de nouveau après cinq minutes defonctionnement du moteur, 10 minutes sont ajoutées etvous avez maintenant 15 minutes de fonctionnementdu moteur. Quand deux démarrages à distance ou20 minutes de fonctionnement du moteur ont étéatteintes, le véhicule doit être démarré en utilisantl’accès sans clé avec le bouton poussoir dedémarrage, si le moteur doit être redémarré. Pour plusd’informations sur le démarrage sans clé, se reporterà Démarrage du moteur à la page 2-32.

La fonction de démarrage à distance ne fonctionne passi l’une des conditions suivantes est remplie :

• Le témoin de vérification du moteur est affiché.Se reporter à Témoin de vérification du moteur sousTémoin d’anomalie à la page 3-78.

• Le commutateur de déverrouillage de valet est activé.

• L’émetteur d’accès sans clé est à l’intérieur duvéhicule.

• Le capot moteur du véhicule est ouvert.

• La fonctionnalité de personnalisation du véhiculen’est pas activée.

• Une entrée non autorisée dans le véhicule ou unetentative de vol a eu lieu.

Avec son bouton de démarrage à distance, l’émetteurd’accès sans clé offre une distance accrue dedémarrage. Toutefois, la distance peut être réduitependant que le véhicule est en marche. Par conséquent,vous pourriez devoir être plus près du véhicule pourl’arrêter que vous ne l’étiez pour le démarrer.

D’autres circonstances peuvent affecter lefonctionnement de l’émetteur, voir Système d’accèssans clé à la page 2-5.

2-14

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Portes et serruresSerrures de porte

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de laisser les portesdéverrouillées.

• Des passagers — surtout des enfants —peuvent facilement ouvrir les portes ettomber d’un véhicule qui roule. Lorsqu’uneporte est verrouillée, la poignée ne s’ouvrepas. Le risque est plus élevé de voir lespassagers être éjectés du véhicule si lesportes ne sont pas verrouillées. Il fautporter correctement sa ceinture desécurité et verrouiller les portes en route.

• Des jeunes enfants qui entrent dans desvéhicules déverrouillés peuvent êtreincapables de sortir. Un enfant peutsuccomber à la chaleur extrême et peutsubir des blessures permanentes oumême mourir d’un coup de chaleur.Il faut toujours verrouiller le véhiculequand on en sort.

... /

ATTENTION: (suite)

• Des intrus peuvent facilement entrer parune porte déverrouillée au ralentissementou à l’arrêt du véhicule. Le verrouillagedes portes peut aider à prévenir cettesituation.

Il existe plusieurs façons de verrouiller et de déverrouillervotre véhicule.

Depuis l’extérieur, sur le bouton d’ouverture et defermeture de l’émetteur d’accès sans clé. Si votreémetteur est avec vous, vous pouvez égalementdéverrouiller et ouvrir les portières en tirant sur lapoignée de la portière. Il n’est pas nécessaired’appuyer sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur.L’entrée est prise en compte lorsque vous tirez sur lapoignée et que le véhicule identifie votre émetteur.Voir Personnalisation du véhicule à la page 2-68 pouren savoir plus sur la programmation du système d’accèssans clé.

2-15

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

De l’intérieur, utiliser les contacteurs de verrouillageélectrique des portières situés sur chaque portière.Voir Portes à verrouillage électrique à la page 2-16 pourplus d’information. Les portières des passagers arrièreont des boutons de verrouillage manuel situés surle dessus du panneau de portière, près de la glace.Enfoncer le bouton pour verrouiller la portière. Tirer surle bouton pour déverrouiller la portière.

Portes à verrouillage électriqueLes commutateurs de serrure électrique de porte setrouvent sur l’accoudoir des portes avant.

K (déverrouillage): Presser le côté du commutateurportant le symbole de déverrouillage pour déverrouillerles portes.

Q (verrouillage): Presser le côté du commutateurportant le symbole de verrouillage pour verrouillerles portes.

Verrouillage automatiqueprogrammable des portesVotre véhicule a été programmé à l’usine de telle sorteque toutes les portes se verrouillent lorsque le contactest mis, que toutes les portes sont fermées et quele levier de vitesses est déplacé hors de la position destationnement (P).

Les portières avant peuvent toujours être ouvertes del’intérieur quand les portières sont verrouillées. Si unpassager arrière doit quitter le véhicule, cette personnedoit utiliser le bouton manuel ou électrique sur l’une desportières avant. Lorsque la portière est refermée, elle nesera pas verrouillée automatiquement. Utiliser le boutonmanuel ou électrique pour verrouiller la portière.

Les portières ont aussi été programmées en usinepour être déverrouillées chaque fois que le levier devitesses est replacé en position de stationnement (P).

Le verrouillage électrique des portières peut êtreprogrammé via l’affichage de la radio. L’affichage de laradio permet de choisir différents modes de verrouillageset déverrouillages. Pour de plus amples informationssur la programmation, voir Personnalisation du véhiculeà la page 2-68.

2-16

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Portes arrière avec verrouillage desécurité pour les enfantsLe véhicule est équipé de serrures de sécurité sur lesportes arrière qui empêchent les passagers arrièred’ouvrir leurs portes de l’intérieur.

Les serrures de sécuritédes portes arrière setrouvent sur le bordintérieur de chaque portearrière. Il faut ouvrirles portes arrière pour yavoir accès.

Pour utiliser ces serrures, effectuer les étapessuivantes :

1. Introduire la clé dans la fente placée près del’étiquette de serrure de sécurité et la tournerpour engager la serrure.

2. Fermer la porte.

3. Répéter ces étapes pour l’autre porte arrière.

Lorsque les serrures de sécurité sont engagées, lesportes arrière du véhicule ne peuvent pas être ouvertesde l’intérieur.

Pour ouvrir une porte arrière quand la serrure desécurité est engagée, effectuer les étapes suivantes :

1. Déverrouiller la porte à l’aide de l’émetteur detélédéverrouillage, du commutateur de verrouillageélectrique des portes avant ou en relevant lelevier de verrouillage manuel de la porte arrière.

2. Ensuite, ouvrir la porte de l’extérieur.

Pour annuler la caractéristique de verrouillage desécurité des portes arrière, effectuer les étapessuivantes :

1. Déverrouiller la porte et l’ouvrir de l’extérieur.

2. Introduire la clé dans la fente placée près del’étiquette de serrure de sécurité et la tournerpour dégager la serrure.

3. Répéter ces étapes pour l’autre serrure de sécurité.

Les serrures des portes arrière fonctionnerontmaintenant normalement.

2-17

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Dispositif antiverrouillageVotre véhicule peut être programmé pour faireretentir le klaxon trois fois et pour déverrouiller laportière du conducteur lorsque toutes les portières sontrefermées alors que l’émetteur d’accès sans clé estresté à l’intérieur du véhicule. Lorsque la portièredu conducteur est réouverte, le carillon de rappelsonne continuellement. Le véhicule restera verrouilléseulement si au moins un des émetteurs a été retirédu véhicule et que les deux portières sont fermées.Voir Personnalisation du véhicule à la page 2-68.

Coffre

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de conduire avec lecouvercle de coffre ouvert car du monoxydede carbone (CO) peut s’infiltrer dans votrevéhicule. On ne peut ni voir ni sentir lemonoxyde de carbone. Il peut provoquerl’évanouissement et même la mort.

... /

ATTENTION: (suite)

Si vous devez conduire avec le couvercle decoffre ouvert ou si le câblage électrique oud’autres raccords de câbles doivent passer àtravers le joint entre la carrosserie et lecouvercle de coffre :

• S’assurer que toutes les autres vitres sontfermées.

• Activer le ventilateur de votre système dechauffage ou de refroidissement et le fairefonctionner à vitesse maximale, puissélectionner le réglage de commandepermettant de faire pénétrer l’air extérieurdans le véhicule. Se reporter à la rubriquerelative au système de climatisation.

• Si des volets d’aération se trouvent surou sous le tableau de bord, les ouvrircomplètement.

Se reporter à la rubrique Échappement dumoteur à la page 2-50.

2-18

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Dégagement du couvercle du coffreIl y a plusieurs façons d’ouvrir le coffre.

• V (Ouverture du coffre) : Appuyer sur cebouton situé sur la portière du conducteur. Levéhicule doit être en position de stationnement (P)ou point mort (N) et le mode service désactivé.Pour désactiver le mode service, se reporterà Contacteur de verrouillage de stationnement à lapage 2-28.

• Appuyer sur le bouton d’ouverture du coffre surl’émetteur d’accès sans clé. Voir Fonctionnementdu système d’accès sans clé à la page 2-6.Le véhicule doit être en positionnement destationnement (P) ou au point mort (N) et le modeservice désactivé. • Presser le bouton d’ouverture du coffre situé à

l’arrière du capot du coffre au dessus de laplaque d’immatriculation, tant que vous avez votreémetteur d’accès sans clé avec vous. La priseen compte a lieu quant le bouton est pressé et quele véhicule a reconnu l’émetteur. Le véhicule doitêtre sur stationnement (P) et le mode servicedésactivé.

Si votre véhicule n’est plus alimenté par la batterie,vous pouvez encore accéder au coffre en déverrouillantet rabaissant la porte de traversée de siège arrière,et en tirant la poignée d’ouverture de secours du coffre.

2-19

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Porte de traversée de siège arrièreCeci vous permet d’accéder au coffre sans en ouvrir lecouvercle. Si le véhicule perdait son alimentationélectrique, le coffre pourrait ainsi être ouvert à traverscette porte.

Pour ouvrir la portière, procéder comme suit :

1. Abaisser l’accoudoir du siège arrière.

2. Si la porte est verrouillée, introduire la clé dans laserrure et la faire tourner dans le sens inverse desaiguilles d’une montre.

3. Appuyer sur le bouton au dessus de la serrure.

4. Abaisser la portière.

Pour ouvrir le couvercle du coffre, tirer sur la manettede déverrouillage d’urgence du coffre placée dansle coffre, de l’autre côté de l’embrasure de la porte.Se reporter à Manette de déverrouillage d’urgencedu coffre.

Poignée de déverrouillage d’urgencedu coffre

Remarque: Ne pas utiliser la poignée dedégagement d’urgence du coffre comme pointd’ancrage ou de fixation lorsque vous placez desobjets dans le coffre car vous risquez d’endommagerla poignée. La poignée de dégagement d’urgencedu coffre est conçue uniquement pour aider unepersonne enfermée dans un coffre verrouillé, il fautl’activer afin d’ouvrir ce dernier de l’intérieur.

2-20

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Il y a une poignée luminescente d’ouverture du coffresituée à l’intérieur du coffre près du dossier des siègesarrière. Cette poignée sera luminescente après avoirété exposée à la lumière. Tirer la poignée vers lebas pour ouvrir le coffre depuis l’intérieur du véhicule.

Glaces

{ATTENTION:

Il est dangereux de laisser des enfants,des adultes impotents ou des animaux decompagnie à l’intérieur du véhicule lorsque lesglaces sont fermées. Ils peuvent en effet êtreexposés à une chaleur extrême et subir destroubles de santé permanents ou même mourird’un coup de chaleur. Ne jamais laisser unenfant, un adulte impotent ou un animal decompagnie seul dans un véhicule, surtout siles glaces sont fermées par temps chaud outrès chaud.

2-21

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Glaces électriques

Les commandes de lève-glaces électriques se trouventsur les accoudoirs prés de chaque glace. Appuyersur l’avant du bouton jusqu’à la première position pourouvrir la glace à la hauteur désirée. Soulever l’avantdu bouton jusqu’à la première position pour refermerla glace.

Votre véhicule est équipé de la caractéristique deprolongation de l’alimentation des accessoires, qui vouspermet d’utiliser les lève-glace électriques après quele contact soit coupé. Pour plus de renseignements, voirProlongation d’alimentation des accessoires à lapage 2-31.

Glace à descente rapideCe dispositif existe sur chaque glace. Il vous permetd’abaisser entièrement votre glace sans avoir à appuyersur le bouton en continu.

Appuyer sur le bouton jusqu’à la seconde position et lerelâcher. Si vous désirez arrêter la glace pendantqu’elle descend, tirer brièvement le bouton vers le haut.

Lève-glace à montée rapideCe dispositif existe sur chaque glace. Il vous permet derelever entièrement la glace sans avoir à soulever lebouton en continu. Soulever brièvement l’avant dubouton pour activer la fonction montée rapide. Si vousvoulez interrompre la remontée de la glace, appuyerbrièvement sur le bouton.

2-22

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Programmation des lève-glaceélectriquesSi la batterie de votre véhicule a été rechargée,débranchée ou ne fonctionne pas, il sera nécessaire dereprogrammer chaque glace pour que la fonction demontée rapide puisse marcher.

Pour programmer chaque glace, effectuer les étapessuivantes :

1. Avec la clé de contact à la position ACC(accessoires) ou pendant que RAP (prolongation del’alimentation des accessoires) est actif, fermertoutes les portes.

2. Maintenir appuyée la commande électrique dulève-glace jusqu’à ce que la glace soit entièrementouverte.

3. Continuer d’appuyer sur la commande pour environdeux secondes.

4. Tirer vers le haut la commande électrique dulève-glace jusqu’à ce que la glace soir entièrementrefermée.

La glace est maintenant programmée. Répéter laprocédure pour chaque glace.

Fonction anti-pincement lors de laremontée rapide de la glaceSi un quelconque objet se trouve sur la trajectoire de laglace lorsque la montée rapide de la glace est active,elle s’arrêtera là où se trouve l’obstruction et reviendraautomatiquement à la position d’usine préréglée.Des conditions climatiques comme une formation degivre importante peuvent également entraîner le retourautomatique de la glace. Celle-ci reprendra unfonctionnement normal dès que l’obstruction ou lacondition a disparu.

2-23

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Annulation de la caractéristiqueantipincement du fonctionnementrapide de vitre

{ATTENTION:

Si l’annulation rapide est activée, la vitre ne semettra pas en marche arrière automatiquement.Vous ou vos passagers risquez d’être blesséset la vitre risque d’être endommagée. Avantd’utiliser l’annulation rapide, s’assurer quepersonne et aucun objet n’obstruent la vitre.

En cas d’urgence, la fonction antipincement peut êtreannulée dans un mode supervisé. Enfoncer lecommutateur de vitre complètement en position express.La vitre remonte aussi longtemps que le commutateurest maintenu. Quand le commutateur est relâché lemode express est réactivé.

Dans ce mode, la glace peut encore se fermer sur unobjet situé sur sa trajectoire. Faire attention lors del’utilisation du mode de désactivation.

Blocage des lève-glaces

o (blocage des lève-glaces): Le bouton deverrouillage des glace de l’arrière se trouve surl’accoudoir de la portière du conducteur prés des boutonde glaces. Appuyer sur ce bouton pour désactiver lescommandes des glaces arrière. La lumière sur le boutonva s’allumer, indiquant que la fonction est active.Les glaces arrière peuvent être abaissées ou relevéespar les bouton de la porte du conducteur lorsque lafonction de blocage est activée. Pour remettre enfonction les glace arrière, appuyer à nouveau sur cebouton. La lumière sur le bouton s’éteindra.

Il est possible de programmer la désactivation de laglace du passager avant à l’aide du bouton de blocagedes lève-glaces. Voir Personnalisation du véhicule àla page 2-68.

2-24

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Fonctions de sécurité de la voitureLes vitres peuvent être refermées en appuyant sur lebouton de verrouillage de l’émetteur d’accès sansclé. Voir Fonctionnement du système d’accès sans clé àla page 2-6 pour plus d’informations. La vitre, si elleest abaissée, se refermera en montée rapide. Si l’unedes vitres n’a pas pu se refermer complètement,elle repartira en sens inverse et le signal sonoreretentira brièvement. Se reporter à k caractéristiqueantipincement l plus haut. Ce moteur doit être éteintpour cette fonction opère.

Pare-soleilTourner vers le bas le pare-soleil ou le détacher del’attache centrale et le rabattre vers le côté pourse protéger contre l’éblouissement. Le pare-soleil peutaussi glisser d’un côté à l’autre pour une plus grandecouverture.

Miroirs de pare-soleil éclairésAbaisser le pare-soleil et soulever le volet. Faites glisserle commutateur vers le haut ou vers le bas pouraugmenter l’éclairage ou pour le diminuer.

Systèmes antivolLe vol de véhicules est très répandu, surtout danscertaines villes. Bien que le véhicule ait plusieursdispositifs antivol, nous savons que nous ne pouvonspas exclure complètement le vol.

Dispositif antivolVotre véhicule est doté d’un système antivol.

Le témoin de sécurité setrouve dans le grouped’instruments du tableaude bord.

Si le contact est coupé et qu’une porte est ouverte, letémoin SECURITY (sécurité) clignote pour vous rappelerd’activer le dispositif antivol.

2-25

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Pour armer le système, utiliser l’une des méthodessuivantes :

• Appuyer sur le bouton de verrouillage situé surl’émetteur du système d’accès sans clé. Si laporte est fermée lorsque vous appuyez sur cebouton, le témoin de sécurité reste allumé pendant30 secondes. Lorsque le témoin s’éteint, lesystème antivol est armé. Le système s’armeimmédiatement si l’on appuie deux fois sur lebouton de verrouillage.Si le véhicule est verrouillé au moyen de latélécommande et si le coffre, le capot ou une portesont ouvert ou mal fermés, le témoin de sécuritéclignotera pendant 60 secondes et s’éteindra.Ensuite, le système antivol est armé mais l’alarmene retentit pas si le coffre, le capot ou la portequi était mal fermé est violé(e) ou ouvert(e).L’alarme retentira pour le coffre, le capot ou laporte qui était complètement fermé(e) au momentoù le véhicule était verrouillé au moyen de latélécommande.

• Ouvrir la porte. Verrouiller la porte à l’aide ducommutateur de verrouillage électrique des portesou du bouton de verrouillage situé sur l’émetteur dusystème d’accès sans clé. Le témoin de sécurité doitclignoter. Fermer la porte. Le témoin de sécuritécesse de clignoter et reste allumé. Au bout de30 secondes, le témoin doit s’éteindre, le systèmeantivol est armé.

• Le système Passive Arming (activation passive),s’il a été activé en utilisant la fonction depersonnalisation du véhicule, arme le systèmeautomatiquement lorsque vous fermez la porte etque vous emportez au moins un émetteur dusystème d’accès sans clé. Le témoin de sécurités’allume. Au bout de 60 secondes, le témoindoit s’éteindre. Le système antivol est armé.Se reporter à Personnalisation du véhicule à lapage 2-68.

Si une porte, ou le capot, ou le coffre du véhicule sontouverts sans recourir à l’émetteur du système d’accèssans clé, le klaxon retentit pendant 30 secondes etles feux clignotent pendant deux minutes. Il n’est paspossible de faire démarrer le véhicule sans l’émetteur dusystème d’accès sans clé.

2-26

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Le système antivol ne s’arme pas si :

• La clé est utilisée pour verrouiller la porte duconducteur.

• La porte du conducteur est verrouillée à l’aide ducommutateur de verrouillage électrique après lafermeture des portes.

Si le véhicule est verrouillé au moyen de latélécommande et si le coffre, le capot ou une porte sontouvert ou mal fermés, le témoin de sécurité clignoterapendant 60 secondes et s’éteindra. Ensuite, le systèmeantivol est armé mais l’alarme ne retentit pas si le coffre,le capot ou la porte qui était mal fermé est violé(e) ououvert(e). L’alarme retentira pour le coffre, le capot ou laporte qui était complètement fermé(e) au moment où levéhicule était verrouillé au moyen de la télécommande.

Le véhicule peut être programmé pour déverrouillerautomatiquement les portes et désarmer l’antivol quandvous approchez du véhicule avec la télécommande.Se reporter à Personnalisation du véhicule à lapage 2-68.

Le fait d’appuyer sur le bouton de déverrouillage del’émetteur du système d’accès sans clé ou d’utiliser laclé pour déverrouiller la porte du conducteur désarme lesystème antivol. Tout déverrouillage d’une ported’une autre façon alors que le système est armédéclenche l’alarme.

Vérification de l’alarme1. De l’intérieur du véhicule, abaisser la glace,

puis sortir du véhicule sans refermer la porte.

2. De l’extérieur du véhicule, verrouiller la porteouverte à l’aide du commutateur de verrouillageélectrique ou de l’émetteur d’accès sans cléet refermer la porte. Attendre environ 30 secondespour que le témoin de sécurité s’éteigne.

3. Approcher et ouvrir la porte en utilisant la poignéeintérieure de porte. L’avertisseur sonore retentira etles feux clignoteront.

Il est possible de désarmer l’alarme en appuyant sur lebouton de déverrouillage situé sur l’émetteur dusystème d’accès sans clé ou en démarrant le véhicule.

Si l’alarme ne retentit pas, vérifier si le klaxonfonctionne. Le fusible du klaxon est peut-être grillé.Pour remplacer le fusible, se reporter à la rubriqueFusibles et disjoncteurs à la page 5-119. Si le fusiblen’a pas besoin d’être remplacé, vous devriez faireréparer votre véhicule.

Toujours activer le dispositif antivol en quittant levéhicule afin de réduire le risque de vol.

2-27

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Contacteur de verrouillage destationnement

Le commutateur debloque-coffre se trouvedans la boîte à gants.

9(arrêt): Appuyer sur le côté gauche du contacteurde verrouillage de stationnement pour désactiver ledispositif de verrouillage. Lorsque ce dispositif estdésactivé, vous pouvez ouvrir le coffre à l’aide del’émetteur du système d’accès sans clé ou de lacommande d’ouverture du coffre située sur la porte duconducteur.

R(marche): Appuyer sur le côté droit du contacteur deverrouillage de stationnement pour activer le dispositifde verrouillage. Lorsque ce dispositif est activé, le coffrene peut pas être ouvert à l’aide de l’émetteur dusystème d’accès sans clé ou de la commanded’ouverture du coffre située sur la porte du conducteur.Si le dispositif de verrouillage est activé, il neutraliseégalement la fonction de démarrage à distance etl’émetteur d’accueil universel à distance, si le véhiculeen est équipé.

En verrouillant la boîte à gants avec la clé, vous aidezaussi à assurer la sécurité de véhicule.

Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriquesFonctionnement du système d’accès sans clé à lapage 2-6 et Coffre à la page 2-18.

2-28

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Démarrage et fonctionnementde votre véhicule

Rodage de véhicule neufRemarque: Votre véhicule n’exige pas de rodagecomplexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux àlong terme si vous suivez les recommandationssuivantes :

• Ne pas conduire à vitesse constante, rapideou lente, pendant les 805 premiers kilomètres(500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz.Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentirle véhicule.

• Au cours des 322 premiers kilomètres(200 milles) environ, éviter de freinerbrusquement car les garnitures de freins nesont pas encore rodées. Des arrêts brusquessur des garnitures neuves peuvent provoquerl’usure prématurée des garnitures qui devrontêtre remplacées plus tôt que prévu. Cesrecommandations sont également applicables àchaque fois que vous remplacez les garnituresdes freins de votre véhicule.

• Ne pas tracter de remorque pendant le rodage.Pour connaître les capacités de traction deremorque de votre véhicule et obtenir plusd’informations, se reporter à la rubrique Tractiond’une remorque (STS uniquement) à la page 4-43.

Suite au rodage, la vitesse du moteur et la chargepeuvent être augmentées progressivement.

2-29

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Positions du commutateurd’allumage

Votre véhicule est équipéd’un bouton-poussoir dedémarrage électroniquesans clé.

/ START (démarrage): Appuyer sur ce bouton pourfaire démarrer le moteur pendant que votre pied estsur le frein. Le sélecteur de vitesses doit être en positionde stationnement (P) ou au point mort (N) pour que lemoteur puisse démarrer et l’émetteur d’accès sansclé doit se trouver dans le véhicule pour que ledémarreur fonctionne.

9ACC (OFF/ACCESSORY) (accessoires(arrêt/accessoires)): Quand ce bouton est pressé,le moteur est coupé même si le levier dechangement de vitesse n’occupe pas la position destationnement (P). Si le levier occupe cette position,le mode d’allumage change pour RAP (prolongation del’alimentation des accessoires), si toutes les portessont fermées. Le mode d’allumage change pour OFF(arrêt), si une porte avant est ouverte. Se reporterà Prolongation d’alimentation des accessoires àla page 2-31 pour plus d’information. Si le levier dechangement de vitesse n’occupe pas la positionde stationnement (P), le mode d’alimentation passe àACC (accessoires). Se reporter à Passage à la positionde stationnement (P) à la page 2-46.

Lorsque le moteur est coupé, appuyer sur ce boutonpour mettre le véhicule en mode accessoires.Le message ACCESSORY ACTIVE (mode accessoiresactivé) s’affiche sur le centralisateur informatiquede bord. Ce mode vous permet d’utiliser desaccessoires comme la radio ou les essuie-glacespendant que le moteur est coupé.

2-30

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Utiliser le mode accessoires si vous devez déplacervotre véhicule alors que le moteur est coupé, parexemple, s’il est remorqué. Si la porte est ouverte alorsque le mode accessoires est activé, le carillon derappel de présence de la clé retentira sans arrêt.

Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionnepas, votre véhicule peut se trouver près d’un signald’antenne de radio puissant causant une interférenceavec le système d’accès sans clé. Se reporter àCentralisateur informatique de bord - Avertissements etmessages à la page 3-93 pour plus d’information.

Après environ 20 minutes en position ACC (accessoires),le véhicule sélectionne automatiquement le mode RAP(prolongation de l’alimentation des accessoires) ou OFF(arrêt), selon que les portes sont ouvertes ou fermées.

Prolongation d’alimentation desaccessoiresLes accessoires suivants de votre véhicule peuventêtre utilisés jusqu’à 20 minutes après que le contacta été coupé :

• Radio

• Glaces électriques

• Commandes audio intégrées au volant de direction

L’alimentation de ces accessoires s’interrompt aubout de 20 minutes ou si l’une des portes avant estouverte. Pour obtenir 20 minutes supplémentairesd’alimentation, fermer toutes les portes et appuyersur le bouton OFF/ACCESSORY (arrêt/accessoires)pour mettre le véhicule en mode accessoires. Appuyerà nouveau sur le bouton et le véhicule se remettraen mode RAP (prolongation de l’alimentation desaccessoires).

2-31

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Démarrage du moteurDéplacer le levier des vitesses à la position destationnement (P) ou de point mort (N). Le démarrage àtoute autre position est impossible — il s’agit d’undispositif de sécurité. Pour redémarrer alors que levéhicule roule toujours, utiliser le point mort (N)seulement.

L’émetteur du système d’accès sans clé doit se trouverdans le véhicule pour que le contact fonctionne.

Remarque: Ne pas tenter de passer à la position destationnement (P) si le véhicule est en mouvement.Sinon, la boîte de vitesses risque d’être endommagée.Passer à la position de stationnement (P) seulementquand le véhicule est arrêté.

1. Avec le pied sur la pédale de frein, pressez lebouton START (démarrage) du tableau de bord.Si aucune télécommande n’est présente, le centreinformatique de bord (CIB) affichera NO FOBDETECTED (pas de télécommande détectée).Se reporter à Centralisateur informatique debord - Avertissements et messages à la page 3-93pour plus d’information. Quand le moteur estlancé, lâcher le bouton. Le régime de ralentidiminuera avec le réchauffement de votre moteur.

Si la pile de l’émetteur du système d’accès sansclé est faible, le centralisateur informatique de bordaffiche FOB BATTERY LOW (pile de l’émetteurd’accès sans clé faible). Vous pouvez néanmoinsconduire le véhicule. Pour de plus amplesrenseignements, se reporter à k Remplacement dela pile l sous Fonctionnement du systèmed’accès sans clé à la page 2-6.

Remarque: Le fait de maintenir le bouton enfoncépendant plus de 15 secondes à chaque fois entraîneraune usure prématurée de la batterie. Cela peut aussiavoir des conséquences négatives vis-à-vis dudémarreur. Attendre 15 secondes entre chaquetentative afin d’éviter de décharger la batterie de votrevéhicule ou d’en abîmer le démarreur.

2. Si le moteur ne démarre pas et que le centralisateurinformatique de bord n’affiche aucun message,attendre 15 secondes avant de faire un nouvel essai.

Remarque: Votre moteur est conçu pourfonctionner à partir de l’équipement électronique duvéhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou despièces électriques, vous risquez de modifier lefonctionnement du moteur. Consulter votreconcessionnaire avant d’ajouter des équipementsélectriques. Dans le cas contraire, votre moteurrisque de ne pas fonctionner correctement et lesdommages résultants ne seraient pas couverts par lagarantie du véhicule.

2-32

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Arrêt du moteurDéplacer le levier de changement de vitesse enposition de stationnement (P) et presser le boutonACC (accessoires) du tableau de bord. Si le levier dechangement de vitesse n’est pas en position destationnement (P), le véhicule passera en modeaccessoire, le moteur sera coupé et le centralisateurinformatique de bord (CIB) affichera SHIFT TOPARK (passer en position de stationnement). Quand lelevier de changement de vitesse est déplacé enposition de stationnement (P), le véhicule passe enmode RAP (prolongation de l’alimentation desaccessoires), si toutes les portes sont fermées. Le moded’affichage passe à OFF (arrêt) si une porte avant estouverte. Se reporter à Prolongation d’alimentationdes accessoires à la page 2-31 pour plus d’information.

Si l’émetteur du système d’accès sans clé n’est pasdétecté pendant que le moteur s’arrête, le centralisateurinformatique de bord affiche NO FOB – OFF ORRUN? (pas d’émetteur d’accès sans clé – arrêt oufonctionnement?).

Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique debord - Avertissements et messages à la page 3-93pour plus de renseignements.

Chauffe-liquide de refroidissementdu moteurVotre véhicule est peut-être doté d’un dispositif dechauffage du liquide de refroidissement du moteur.

Le chauffe-liquide de refroidissement du moteur voussera utile par temps très froid, soit −18°C (0°F) oumoins. Le démarrage est plus facile et contribue à uneplus grande économie de carburant pendant leréchauffage du moteur.

Habituellement, le chauffe-liquide de refroidissementdoit être branché au moins quatre heures avant ledémarrage du véhicule. À des températures supérieuresà 0°C (32°F), il n’est pas nécessaire d’utiliser lechauffe-liquide de refroidissement. De plus, votrevéhicule peut-être doté d’un thermostat interne logé àl’extrémité de la fiche du cordon d’alimentation.Ce dispositif évite le fonctionnement du chauffe-liquidede refroidissement du moteur si la température està ou supérieure à −18°C (0°F) comme il est indiqué surle cordon.

2-33

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Pour utiliser le chauffe-moteur1. Arrêter le moteur.

2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique.Pour le moteur V6 de 3,6 L, le fil électriquese trouve dans le compartiment moteur, du côtépassager, devant le bloc-fusibles.Pour le moteur V8 de 4,6 L le fil électrique setrouve dans le compartiment moteur, du côtéconducteur, près de l’aile intérieure et au-dessusdu vérin.Pour le moteur V8 de 4,4 L le fil électrique setrouve à l’avant du compartiment moteur, du côtépassager. La prise se trouve dans la découpesupérieure de la calandre.

3. Vous devez enlever le capuchon en plastique pouraccéder au bouchon.

4. Le brancher sur une prise de courant alternatif de110 volts reliée à la terre.

{ATTENTION:

L’utilisation d’une prise non reliée à la terreentraîne un risque de décharge électrique.De plus, une mauvaise rallonge pourraitsurchauffer et provoquer un incendie. Risquesde graves blessures. Brancher la fiche dans uneprise de courant alternatif pour trois broches de110 volts reliée à la terre. Si le cordon n’est pasassez long, utiliser un cordon prolongateur àtrois broches robuste d’au moins 15 ampères.

5. Avant de démarrer le moteur, s’assurer dedébrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’ilétait pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur,sinon il risque d’être endommagé.

Pendant combien de temps le chauffe-moteur devrait-ilêtre branché? La réponse dépend de la températureextérieure, du type d’huile que vous utilisez et decertains autres facteurs. Comme le guide ne traite pasdu sujet, consulter le concessionnaire de la régionoù vous utiliserez votre véhicule. Il pourra vous donnerles meilleurs conseils qui soient pour cette région.

2-34

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Fonctionnement de la boîte devitesses automatique (STS)Le levier de vitesses est situé sur la console centraleentre les sièges avant.

Il y a plusieurs positionsdu levier de vitesses.

P (stationnement): Cette position bloque les rouesarrière. C’est la meilleure position de démarrage car levéhicule ne peut pas facilement se déplacer.

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de quitter le véhicule sile levier des vitesses n’est pas complètement àla position de stationnement (P) et si le freinde stationnement n’est pas serré fermement.Le véhicule pourrait rouler.

Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteurtourne à moins que cela ne soit nécessaire.Si l’on quitte le véhicule lorsque le moteurtourne, le véhicule peut se déplacersoudainement. Le conducteur ou d’autrespersonnes pourraient être blessés. Pours’assurer que le véhicule ne bouge pas, mêmesur un terrain assez plat, toujours serrer lefrein de stationnement et mettre le levier desvitesses à la position stationnement (P).Se reporter à la rubrique Passage à la positionde stationnement (P) à la page 2-46. Si uneremorque est tirée, se reporter à Traction d’uneremorque (STS uniquement) à la page 4-43.

2-35

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Veiller à ce que le levier de vitesses soit complètementen position de stationnement (P) avant de démarrerle moteur. Votre véhicule est équipé d’un système deverrouillage du levier de vitesses automatiques.Pour pouvoir déplacer ce levier de la position destationnement (P) lorsque le commutateur d’allumageest à la position de marche, vous devez appuyer à fondsur la pédale de frein. Si vous ne parvenez pas àdéplacer le levier de vitesses de la position destationnement (P), diminuer la pression sur le levier.Pousser complètement le levier de vitesses à la positionde stationnement (P) pendant que vous appuyez surle bouton du levier de vitesses tout en appuyant sur lapédale de frein. Ensuite, déplacer le levier de vitessesà la position voulue. Se reporter à la rubrique Passagehors de la position de stationnement (P) à la page 2-48.

Remarque: Passer en marche arrière (R) alors que levéhicule se déplace vers l’avant peut endommager laboîte de vitesses. Les réparations ne seraient pascouvertes pas la garantie. Ne passer à la position demarche arrière (R) qu’après l’arrêt complet duvéhicule.

R (marche arrière): Utiliser cette vitesse pour reculer.

A basses vitesses, vous pouvez également utiliserla marche arrière (R) pour déplacer votre véhiculed’avant en arrière afin de le dégager de la neige,

de la glace ou du sable sans endommager la boîte devitesses. Se reporter à la rubrique Si vous êtes pris dansle sable/la boue/la neige/sur la glace à la page 4-34pour obtenir de plus amples renseignements.

N (point mort): Dans cette position, la puissance dumoteur n’est pas transmise aux roues. Pour redémarreralors que votre véhicule est déjà en mouvement,utiliser uniquement la position de point mort (N). Vouspouvez aussi utiliser le point mort (N) lorsque votrevéhicule est remorqué.

{ATTENTION:

Le passage à une vitesse de marche avantpendant que tourne le moteur à haut régimeest dangereux. À moins que le pied soitfermement appuyé sur la pédale de freinage, levéhicule pourrait se déplacer très rapidement.On pourrait perdre le contrôle et toucher despersonnes ou des objets. Ne pas passer à unevitesse de marche avant pendant que lemoteur tourne à haut régime.

2-36

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Remarque: Passer hors de la position destationnement (P) ou du point mort (N) alors que lemoteur tourne à régime élevé peut endommagerla boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pascouvertes pas la garantie. S’assurer que le moteurne tourne pas à haut régime avant de passer enmarche avant ou marche arrière.

D (surmultiplication automatique): Il s’agit de laposition de conduite normale. Si vous avez besoin deplus de puissance pour doubler et que :

• Rouler à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncerl’accélérateur à mi-course environ.

• Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus,enfoncer complètement l’accélérateur.La boîte de vitesses rétrogradera et vousdisposerez de plus de puissance.

Remarque: Le patinage ou le maintien du véhiculeen place sur une pente en utilisant uniquementl’accélérateur peut endommager la boîte de vitesse.Si le véhicule est bloqué, ne pas faire patiner lespneus. En cas d’arrêt en côte, utiliser les freins pourmaintenir le véhicule en place.

Quatrième (4): Cette position est aussi utilisée pour laconduite normale, elle offre toutefois plus de puissanceque la position de surmultiplication automatique (D),mais augmente la consommation de carburant.

Voici des situations où il vaut mieux conduire enquatrième (4) vitesse plutôt qu’en surmultiplicationautomatique (D) :

• Lorsque vous conduisez sur des routesmontagneuses ou tortueuses

• Lorsque vous montez une pente raide

Cette position peut également offre une performanceaméliorée de traction de remorque sous certainesconditions de conduite.

2-37

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Commande de vitesses deconducteur (DSC)Remarque: Si vous poussez le régime de votremoteur sans passer à la vitesse supérieure lorsde l’utilisation du mode DSC (levier de vitesseconducteur) peut avoir des conséquences négativespour votre véhicule. Toujours passer la vitessesupérieure en mode DSC.

La boîte de vitesses automatique est équipée de lafonction commande de vitesses de conducteur (DSC)qui vous permet de changer les vitesses commeavec une boîte de vitesses manuelle.

Pour utiliser la fonction DSC :

1. Faire glisser le levier de vitesses desurmultiplication automatique (D) vers la droitedans l’aire DSC.

Quand la boîte de vitessesest en mode DSC lesymbole de sport ducentralisateur informatiquede bord (CIB) s’allume.

Si vous ne déplacez pas le levier de vitesses versl’avant ou vers l’arrière, le véhicule sera enmode sport. Le véhicule continue néanmoins dechanger de vitesse automatiquement. Lors d’uneconduite en mode sport, la boîte de vitessespeut rester sur une vitesse plus longtemps qu’enmode de conduite normale basé sur le freinage,l’admission des gaz et l’accélération latéraledu véhicule.

2-38

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

2. Déplacer le levier de vitesses vers l’avant pourpasser à la vitesse supérieure et vers l’arrièrepour rétrograder.

Le centralisateurinformatique de bord (CIB)affiche la gammedemandée en déplaçant lelevier de changementde vitesse vers l’avantou l’arrière.

Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB)à la page 3-85 pour plus d’information sur lecentralisateur informatique de bord.

Lorsque vous utilisez la fonction DSC, le véhicule auraun changement de vitesses plus ferme et uneperformance améliorée. Vous pouvez l’utiliser pour uneconduite sport ou pour monter et descendre descôtes pour garder la même vitesse plus longtemps oupour rétrograder afin d’obtenir une puissance plusélevée ou un freinage moteur.

La boîte de vitesses vous permet uniquement de passerdes vitesses appropriées à la vitesse du véhicule etau régime du moteur. La boîte de vitesses ne passe pasautomatiquement à la vitesse supérieure si le régimedu moteur est trop élevé.

Si le changement de vitesse est empêché pour uneraison quelconque, le rapport sélectionné actuellementclignote à plusieurs reprises dans le centralisateurinformatique de bord (CIB), indiquant que la boîte devitesses ne possède pas de rapports sélectionnés.

La boîte de vitesses vous permet de passer à la vitessesélectionnée et passe automatiquement aux vitessesinférieures lorsque le véhicule s’arrête. Ceci permet dedisposer de plus de puissance au démarrage et lorsdes dépassements.

Lorsque vous faites accélérer votre véhicule à partir del’arrêt sur neige ou route verglacée, vous pouvezvouloir passer en deuxième vitesse (2). Une vitesseplus élevée permet d’avoir plus d’adhérence surles surfaces glissantes.

2-39

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Fonctionnement de la boîte devitesses automatique (STS-V)Le levier de vitesses est situé sur la console centraleentre les sièges avant.

Il y a plusieurs positionsdu levier de vitesses.

P (stationnement): Cette position bloque les rouesarrière. C’est la meilleure position de démarrage car levéhicule ne peut pas facilement se déplacer.

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de quitter le véhicule sile levier des vitesses n’est pas complètement àla position de stationnement (P) et si le freinde stationnement n’est pas serré fermement.Le véhicule pourrait rouler.

Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteurtourne à moins que cela ne soit nécessaire.Si l’on quitte le véhicule lorsque le moteurtourne, le véhicule peut se déplacersoudainement. Le conducteur ou d’autrespersonnes pourraient être blessés. Pours’assurer que le véhicule ne bouge pas, mêmesur un terrain assez plat, toujours serrer lefrein de stationnement et mettre le levier desvitesses à la position stationnement (P).Se reporter à la rubrique Passage à la positionde stationnement (P) à la page 2-46. Si uneremorque est tirée, se reporter à Traction d’uneremorque (STS uniquement) à la page 4-43.

2-40

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Veiller à ce que le levier de vitesses soit complètementen position de stationnement (P) avant de démarrerle moteur. Votre véhicule est équipé d’un système deverrouillage du levier de vitesses automatiques.Pour pouvoir déplacer ce levier de la position destationnement (P) lorsque le véhicule est en marche,vous devez appuyer à fond sur la pédale de frein.Si vous ne parvenez pas à déplacer le levier de vitessesde la position de stationnement (P), diminuer lapression sur le levier. Pousser complètement le levierde vitesses à la position de stationnement (P) pendantque vous appuyez sur le bouton du levier de vitessestout en appuyant sur la pédale de frein. Ensuite,déplacer le levier de vitesses à la position voulue.Se reporter à la rubrique Passage hors de la position destationnement (P) à la page 2-48.

Remarque: Passer en marche arrière (R) alors que levéhicule se déplace vers l’avant peut endommager laboîte de vitesses. Les réparations ne seraient pascouvertes pas la garantie. Ne passer à la position demarche arrière (R) qu’après l’arrêt complet duvéhicule.

R (marche arrière): Utiliser cette vitesse pour reculer.

A basses vitesses, vous pouvez également utiliserla marche arrière (R) pour déplacer votre véhiculed’avant en arrière afin de le dégager de la neige, de laglace, ou du sable sans endommager la boîte devitesses. Se reporter à la rubrique Si vous êtes prisdans le sable/la boue/la neige/sur la glace à lapage 4-34 pour obtenir de plus amples renseignements.

2-41

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

N (point mort): Dans cette position, la puissance dumoteur n’est pas transmise aux roues. Pour redémarreralors que votre véhicule est déjà en mouvement,utiliser uniquement la position de point mort (N).Vous pouvez aussi utiliser le point mort (N) lorsquevotre véhicule est remorqué.

{ATTENTION:

Le passage à une vitesse de marche avantpendant que tourne le moteur à haut régimeest dangereux. À moins que le pied soitfermement appuyé sur la pédale de freinage, levéhicule pourrait se déplacer très rapidement.On pourrait perdre le contrôle et toucher despersonnes ou des objets. Ne pas passer à unevitesse de marche avant pendant que lemoteur tourne à haut régime.

Remarque: Passer hors de la position destationnement (P) ou du point mort (N) alors que lemoteur tourne à régime élevé peut endommagerla boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pascouvertes pas la garantie. S’assurer que le moteurne tourne pas à haut régime avant de passer enmarche avant ou marche arrière.

D (surmultiplication automatique): Il s’agit de laposition de conduite normale. Si vous avez besoin deplus de puissance pour doubler et que :

• Rouler à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncerl’accélérateur à mi-course environ.

• Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus,enfoncer complètement l’accélérateur.La boîte de vitesses rétrogradera et vousdisposerez de plus de puissance.

2-42

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Commande de vitesses deconducteur (DSC)Remarque: Si vous poussez le régime de votremoteur sans passer à la vitesse supérieure lorsde l’utilisation du mode DSC (levier de vitesseconducteur) peut avoir des conséquences négativespour votre véhicule. Toujours passer la vitessesupérieure en mode DSC.

La boîte de vitesses automatique est équipée de lafonction commande de vitesses de conducteur (DSC)qui vous permet de changer les vitesses commeavec une boîte de vitesses manuelle.

Pour utiliser la fonction DSC :

1. Faire glisser le levier de vitesses desurmultiplication automatique (D) vers la droitedans l’aire DSC.

Quand la boîte de vitessesest en mode DSC lesymbole de sport ducentralisateur informatiquede bord (CIB) s’allume.

Si vous ne déplacez pas le levier de changementde vitesse vers l’avant ou l’arrière, le véhiculesera en mode sport. En mode sport, le véhiculecontinue à changer de vitesse automatiquement.En mode sport, la la boîte de vitesses peutrester plus longtemps dans un rapport qu’en tempsnormal, sur base du freinage, de l’entrée dupapillon des gaz et de l’accélération latérale duvéhicule.

2-43

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

2. Déplacer le levier de vitesses vers l’avant pourpasser à la vitesse supérieure et vers l’arrièrepour rétrograder.

Le centralisateurinformatique de bord (CIB)affiche la gammedemandée en déplaçant lelevier de changementde vitesse vers l’avantou l’arrière.

Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB)à la page 3-85 pour plus d’information sur lecentralisateur informatique de bord.

Lorsque vous utilisez la fonction DSC, le véhiculeaura un changement de vitesses plus ferme et uneperformance améliorée. Vous pouvez l’utiliser pour uneconduite sport ou pour monter et descendre descôtes pour garder la même vitesse plus longtemps oupour rétrograder afin d’obtenir une puissance plusélevée ou un freinage moteur.

La boîte de vitesses vous permet uniquement de passerdes vitesses appropriées à la vitesse du véhicule etau régime du moteur. La boîte de vitesses ne passe pasautomatiquement à la vitesse supérieure si le régimedu moteur est trop élevé.

Si le changement de rapport est empêché pour uneraison quelconque, le rapport sélectionné actuellementclignotera plusieurs fois pour indiquer que latransmission ne possèdent pas de rapportssélectionnés.

La boîte de vitesses vous permet de passer à la vitessesélectionnée et passe automatiquement aux vitessesinférieures lorsque le véhicule s’arrête. Ceci permet dedisposer de plus de puissance au démarrage et lorsdes dépassements.

Lorsque vous faites accélérer votre véhicule à partir del’arrêt sur neige ou route verglacée, vous pouvezvouloir passer en deuxième vitesse (2). Une vitesseplus élevée permet d’avoir plus d’adhérence surles surfaces glissantes.

2-44

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Frein de stationnementLa pédale du frein destationnement est situéesur la partie inférieuredu tableau de bordà gauche du volant.

Ce véhicule est équipé d’une pédale de frein destationnement à relâchement par pression. Pour serrerle frein de stationnement, enfoncer la pédale defrein ordinaire avec le pied droit et enfoncer la pédaledu frein de stationnement avec le pied gauche.

Si le contact est établi, le témoin du système de freinagedevrait s’allumer sur le groupe d’instruments dutableau de bord. S’il ne s’allume pas, votre véhicule abesoin d’un entretien. Se reporter à la rubrique Témoindu système de freinage à la page 3-75 pour obtenirde plus amples renseignements.

Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir lapédale de freinage enfoncée avec le pied droit etenfoncer la pédale du frein de stationnement avec lepied gauche. Lorsque vous relevez votre pied gauche,la pédale de freinage se déplacera et reviendra àsa position d’origine.

Remarque: Le fait de conduire avec le frein destationnement serré peut causer la surchauffedu système de freinage et entraîner une usureprématurée ou endommager les pièces du systèmede freinage. S’assurer que le frein de stationnementest entièrement relâché et que le témoin de freinde stationnement est éteint avant de conduire.

Un carillon avertisseur retentira si le frein destationnement est actionné, le commutateur d’allumageest à la position on (marche) et le véhicule commenceà avancer. Pour arrêter le carillon, desserrer le freinde stationnement.

Si vous tirez une remorque et que vous stationnezdans une côte, se reporter à la rubrique Traction d’uneremorque (STS uniquement) à la page 4-43 pourobtenir de plus amples informations.

2-45

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Passage à la position destationnement (P)

{ATTENTION:

Il est dangereux de quitter le véhicule si lelevier des vitesses n’est pas complètement àla position de stationnement (P) et si le freinde stationnement n’est pas fermement serré.Le véhicule pourrait rouler. Si l’on quitte levéhicule lorsque le moteur tourne, le véhiculepeut se déplacer soudainement. Le conducteurou d’autres personnes pourraient être blessés.Pour s’assurer que le véhicule ne bouge pas,même sur un terrain plat, suivre les étapessuivantes. Si une remorque est tirée, se reporterà Traction d’une remorque (STS uniquement) àla page 4-43.

Pour passer à la position de stationnement (P), exécuterles étapes suivantes :

1. Maintenir la pédale de freinage enfoncée avec lepied droit.

2. Placer le levier de vitesses à la position destationnement (P) en appuyant sur le boutonà l’avant du levier de vitesses tout en poussant lelevier complètement vers l’avant du véhicule.Relâcher le bouton.

3. Avec le pied droit maintenant la pédale de freinenfoncée, enfoncer la pédale de frein destationnement avec le pied gauche. Se reporterà la rubrique Frein de stationnement à la page 2-45pour obtenir de plus amples renseignements.

4. Couper le contact.

2-46

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Quitter le véhicule en laissant tournerle moteur

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de quitter le véhiculependant que le moteur tourne. Le véhiculepourrait soudainement rouler si le levier desvitesses n’est pas complètement à la positionstationnement (P) et si le frein de stationnementn’est pas bien serré. De plus, si on quitte levéhicule pendant que le moteur tourne, cedernier risque de surchauffer et même deprendre feu. Le conducteur ou d’autrespersonnes pourraient être blessés. Ne pasquitter le véhicule lorsque le moteur tourne.

Si vous devez quitter votre véhicule pendant que lemoteur tourne, s’assurer que le levier de vitesses està la position de stationnement (P) et que le frein destationnement est bien serré. Après avoir déplacé lelevier de vitesses à la position de stationnement (P),maintenir la pédale de frein ordinaire. Ensuite, voir si lelevier de vitesses peut être déplacé hors de la positionde stationnement (P) sans appuyer sur le bouton.

Si vous pouvez le déplacer sans appuyer sur le bouton,cela signifie que le levier de vitesses n’était pas bienbloqué à la position de stationnement (P).

Blocage de coupleSi vous stationnez en côte et que le levier des vitessesn’est pas correctement engagé à la position destationnement (P), le poids du véhicule peut imposerune trop forte pression sur le cliquet de stationnementde la boîte de vitesses. Il vous sera peut-être difficile dedéplacer le levier des vitesses hors de la position destationnement (P). C’est ce qu’on appelle k blocage decouple l. Pour éviter le blocage de couple, serrer lefrein de stationnement, puis déplacer correctementle levier des vitesses en position de stationnement (P)avant de quitter le siège du conducteur. Pour plusde détails à ce sujet, se reporter à la rubriquek Passage à la position stationnement (P) lprécédemment.

Si un blocage de couple se produit, vous devrezpeut-être faire pousser votre véhicule par un autre unpeu plus haut dans la côte afin de relâcher de lapression sur le cliquet de stationnement de la boîte devitesses, et pouvoir déplacer le levier de vitesseshors de la position de stationnement (P).

2-47

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Passage hors de la position destationnement (P)Votre véhicule est équipé d’un système de commandede blocage du sélecteur de vitesses de la boîteautomatique. Vous devez appuyer à fond sur la pédalede frein ordinaire avant de pouvoir déplacer lesélecteur de vitesses hors de la position destationnement (P) lorsque le moteur tourne. Se reporterà Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique(STS) à la page 2-35 or Fonctionnement de la boîtede vitesses automatique (STS-V) à la page 2-40.

Si vous ne pouvez pas sortir de la position destationnement (P), relâcher la pression du levier devitesses – pousser bien le levier à la position destationnement (P), puis relâcher le bouton du levier devitesses tout en gardant le pied sur la pédale defreinage. Appuyer ensuite sur le bouton du levier desvitesses et passer à la vitesse voulue.

Si, malgré le fait que vous maintenez la pédale defreinage enfoncée et que vous ne pouvez toujours pasdéplacer le levier de vitesses hors de la position destationnement (P), essayer la manoeuvre suivante :

1. Appuyer deux fois de suite sur le bouton ACC(accessoires) pour mettre le contact en modeaccessoires.

2. Appuyer sur la pédale de frein et la maintenirenfoncée jusqu’à la fin de l’étape 4.

3. Passer au point mort (N).

4. Faire démarrer le moteur puis déplacer le levier desvitesses à la vitesse voulue.

5. Faire vérifier votre véhicule par le concessionnairedès que possible.

2-48

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Stationnement au-dessus dematières qui brûlent {ATTENTION:

Des matières inflammables sont susceptiblesde toucher des pièces chaudes du systèmed’échappement situées sous votre véhicule etde s’enflammer. Ne pas se garer sur despapiers, des feuilles, de l’herbe sèche oud’autres matières inflammables.

2-49

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Échappement du moteur

{ATTENTION:

Les gaz d’échappement du moteur peuventêtre fatals. Ils contiennent du monoxyde decarbone (CO) que vous ne pouvez ni voir nisentir. Celui-ce peut provoquerl’évanouissement et la mort.

Il se peut que des gaz d’échappements’infiltrent dans votre véhicule si :

• Le système d’échappement fait un bruitbizarre ou différent.

• Le dessous du véhicule est rouillé.• Le véhicule a été endommagé lors d’une

collision.• Le véhicule a été endommagé lors de la

conduite sur des revêtements élevés ousur des débris.

• Les réparations n’ont pas été faitescorrectement.

• Le véhicule ou le système d’échappementn’a pas été bien modifié.

... /

ATTENTION: (suite)

Si vous soupçonnez que des gaz d’échappements’infiltrent dans votre véhicule :

• Ne pas conduire qu’avec toutes les glacesabaissées pour permettre au monoxydede carbone de s’échapper, et

• Faire réparer le véhicule immédiatement.

Laisser le moteur tourner lorsquele véhicule est stationnéIl vaut mieux ne pas stationner en laissant le moteur enmarche. Cependant, en cas de besoin, voici certainsfaits importants à savoir.

2-50

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

{ATTENTION:

Des gaz d’échappement nocifs pourraients’infiltrer à l’intérieur de votre véhicule si lemoteur tourne au ralenti pendant que le systèmede climatisation est arrêté. Se reporter àl’avertissement susmentionné sous la rubriqueÉchappement du moteur à la page 2-50.

De plus, si vous laissez le moteur tourner auralenti dans un endroit clos, ceci peut permettreau monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel,de s’infiltrer dans votre véhicule, même si leventilateur tourne au régime le plus élevé. Cecipeut se produire dans un garage par exemple.Les gaz d’échappement — contenant dumonoxyde de carbone peuvent facilements’infiltrer dans l’habitacle. NE JAMAIS stationnerdans un garage en laissant tourner le moteur.

Un autre endroit fermé peut-être un tempêtede neige. Se reporter à la rubrique Conduitehivernale à la page 4-30.

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de quitter le véhicule si lelevier des vitesses n’est pas complètement à laposition de stationnement (P) et que le frein destationnement n’est pas serré fermement.Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter levéhicule lorsque le moteur tourne à moins quecela ne soit nécessaire. Si l’on quitte le véhiculelorsque le moteur tourne, le véhicule peut sedéplacer soudainement. Le conducteur oud’autres personnes pourraient être blessés.Pour s’assurer que le véhicule ne se déplacepas, même sur un terrain assez plat, toujoursserrer le frein de stationnement après avoirmis le levier des vitesses à la positionstationnement (P).

Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que levéhicule ne bougera pas. Se reporter à la rubriquePassage à la position de stationnement (P) à lapage 2-46.

En ce qui concerne le stationnement du véhicule surune pente ou le tractage d’une remorque, se reporterégalement à Traction d’une remorque (STS uniquement)à la page 4-43.

2-51

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Rétroviseurs

Rétroviseur à gradation automatiqueavec IntellibeamMC et OnStar®

Votre véhicule est peut-être équipé d’un rétroviseurintérieur IntellibeamMC avec commandes du systèmeOnStar®. Pour plus d’information au sujet d’OnStar®,se reporter à Système OnStar® à la page 2-58.

Pour activer IntellibeamMC, appuyer sur le boutonIntellibeamMC du rétroviseur intérieur puis le relâcher.Si le véhicule possède le système de commandedes phares en feux de route IntelliBeamMC, le boutonde mise en/hors fonction peut également être utilisépour désactiver ou réinitialiser ce système. Se reporterà k système de contrôle intelligent de feux de routeIntelliBeamMC l sous Phares à la page 3-38.

Rétroviseur à gradation automatiqueVotre véhicule peut être doté d’un rétroviseur àréduction d’éblouissement automatique.

O(marche/arrêt): Appuyer sur le bouton situé du côtéinférieur gauche du rétroviseur, et le maintenir enfoncépendant environ trois secondes pour activer oudésactiver la fonction de gradation automatique.Un témoin s’allume lorsque cette fonction est activée.Elle est également activée au démarrage du véhicule.

Rétroviseur à gradation automatiqueavec système OnStar®

Votre véhicule peut être équipé d’un rétroviseur àassombrissement automatique qui contient égalementdes commandes OnStar®. Pour plus d’informationsur OnStar®, se reporter à Système OnStar® àla page 2-58.

2-52

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Fonctionnement du rétroviseurO(marche/arrêt): Appuyer sur le bouton situé du côtéinférieur gauche du rétroviseur, et le maintenir enfoncépendant environ trois secondes pour activer oudésactiver la fonction de gradation automatique.Un témoin s’allume lorsque cette fonction est activée.Elle est également activée au démarrage du véhicule.

Nettoyage du rétroviseurNettoyer le rétroviseur à l’aide d’un essuie-tout ou d’unarticle similaire humecté de nettoyant à vitre. Ne paspulvériser le nettoyant directement sur le rétroviseurpour éviter qu’il pénètre dans son boîtier.

Rétroviseur à gradation automatiqueavec système OnStar® et boussoleVotre véhicule est peut-être doté d’un rétroviseur àgradation d’intensité automatique qui est muni d’unafficheur de boussole. Le rétroviseur est également munides commandes OnStar®. Pour plus de renseignements,se reporter à Système OnStar® à la page 2-58.

Le rétroviseur est muni d’une boussole à huit points,en haut à droite. Lorsqu’elle est activée, la boussoles’étalonne automatiquement pendant que levéhicule roule.

Fonctionnement du rétroviseurO(marche/arrêt): Appuyer sur le bouton situé du côtéinférieur gauche du rétroviseur, et le maintenir enfoncépendant environ trois secondes pour activer oudésactiver la fonction de gradation automatique.Un témoin s’allume lorsque cette fonction est activée.Elle est également activée au démarrage du véhicule.

2-53

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Fonctionnement de la boussolePour activer ou désactiver la boussole, appuyer une foissur le bouton de marche/arrêt.

Lorsque le contact est établi et que la boussole est enfonction, cette dernière affiche deux matrices decaractères pendant environ deux secondes, puis lerétroviseur affiche la direction du véhicule sur laboussole.

Étalonnage de la boussoleSi après deux secondes la boussole n’indique pas dedirection (N pour nord, par exemple), il pourrait yavoir une forte interférence magnétique. Cela pourraitprovenir d’une antenne à fixation magnétique, d’uncontenant de bloc-notes magnétique ou un autre objetmagnétique similaire. Si la lettre C s’affiche, il faudraitcalibrer la boussole.

Vous pouvez calibrer la boussole en conduisant levéhicule en rond à moins de 8 km/h (5 mi/h) jusqu’à ceque l’affichage indique une direction.

On peut mettre manuellement la boussole en mode deréglage en appuyant sur et en maintenant le boutonmarche-arrêt jusqu’à ce que la lettre C apparaisse surl’afficheur de boussole.

Déclinaison magnétiqueLe rétroviseur est réglé dans la zone huit au moment dequitter l’usine. Vous devrez régler la boussole pourcompenser la variance si vous résidez à l’extérieur de lazone huit. Dans certains conditions, comme au coursd’un long voyage à travers le pays, vous devrezcompenser la variance. La variance de la boussole estla différence entre le nord magnétique et le nordgéographique. Si vous ne réglez pas la variance de laboussole, elle pourrait afficher de mauvaises données.

2-54

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Pour régler la déclinaison magnétique, effectuer lesétapes suivantes :

1. Trouver votre région et le numéro de variance de lazone sur la carte de zones suivante.

2. Appuyer sur et maintenir le bouton marche-arrêtjusqu’à ce qu’un numéro de zone apparaisse surl’afficheur.

3. Dès que le numéro de zone apparaît sur l’afficheur,appuyer rapidement sur le bouton marche-arrêtjusqu’à ce que le numéro de zone exact apparaissesur l’afficheur. Relâcher le bouton et la boussoleretournera à son fonctionnement normal. Si la lettreC s’affiche à l’écran de la boussole, il se peutque la boussole ait besoin de calibrage. Se reporterà la rubrique précédente Calibrage de la boussole.

Nettoyage du rétroviseurNettoyer le rétroviseur à l’aide d’un essuie-tout ou d’unarticle similaire humecté de nettoyant à vitre. Ne paspulvériser le nettoyant directement sur le rétroviseurpour éviter qu’il pénètre dans son boîtier.

2-55

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Rétroviseurs extérieurs chauffants àcommande électrique

La commande durétroviseur électrique estsituée dans l’accoudoirde la porte du conducteuret permet de régler lesrétroviseurs côtéconducteur et côtépassager.

Déplacer le commutateur sélecteur vers la gaucheou la droite pour choisir le rétroviseur du côtéconducteur ou passager. Utiliser les flèches situéessur le pavé de commande pour régler la positionde chaque rétroviseur. Régler chaque rétroviseur defaçon à voir le côté du véhicule ainsi que la zonederrière le véhicule. Remettre le commutateur sélecteuren position centrale lorsque vous avez terminé lesréglages. Ceci évitera de dérégler les rétroviseurs aucas ou le pavé de commande serait accidentellementheurté en conduisant.

Les positions les plus utilisées des rétroviseurs peuventêtre mémorisées. Se reporter à Siège, rétroviseurs etvolant de direction à mémoire à la page 2-94.

Il est possible de rabattre manuellement les rétroviseursvers le véhicule pour éviter qu’ils soient endommagésen passant dans un lave-auto automatique ou dansun espace étroit. Pour rabattre le rétroviseur, le pousservers le véhicule. Pour le remettre à sa positiond’origine, l’écarter du véhicule. S’assurer de remettre lesdeux rétroviseurs en position d’origine non rabattueavant de conduire.

Lorsque le désembueur de lunette arrière est activé, lesdeux rétroviseurs extérieurs sont chauffés afin de lesdébarrasser de la glace, de la neige et de la buée.Se reporter à k Dégivreur de lunette l sous Systèmede climatisation à deux zones à la page 3-56.

Rétroviseur extérieur à gradationautomatiqueLe rétroviseur extérieur du côté conducteur s’adapte enfonction de l’éblouissement des phares des véhiculesqui se trouvent derrière vous. Cette fonction estcommandée par le réglage de marche/arrêt qui est situésur le rétroviseur à gradation automatique.

2-56

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Rétroviseur extérieur convexe

{ATTENTION:

Les objets (comme d’autres véhicules) réfléchispar un miroir convexe peuvent paraître pluséloignés qu’ils le sont en réalité. En vousdéplaçant sur la voie de droite trop rapidement,vous risquez d’entrer en collision avec un autrevéhicule circulant dans cette voie. Jeter uncoup d’oeil dans votre rétroviseur intérieur ouvers l’arrière avant de changer de voie.

Le rétroviseur côté passager est convexe. Sa surfaceest courbée de façon à élargir le champ de visiondu conducteur. Ce rétroviseur n’est pas équipé de lafonction de gradation d’éclairage.

Rétroviseur d’assistance austationnement parallèle extérieurCette fonction aide le conducteur en améliorantla détection des obstacles à l’arrière du véhicule etpermet de voir le trottoir quand on se gare le longde celui-ci.

Appuyer sur le symbole rétroviseur gauche ou droit surla commande du sélecteur pour choisir le rétroviseurcôté conducteur ou côté passager. Lorsque le sélecteurde vitesses est positionné en marche arrière (R), lerétroviseur sélectionné s’incline jusqu’à une positionpréréglée en usine. Si un réglage supplémentairedu rétroviseur est nécessaire, appuyer sur les flèchessituées sur le pavé de commande des rétroviseursextérieurs. Aucun des rétroviseurs extérieurs ne bougelorsque le sélecteur de rétroviseur extérieur est enposition centrale.

Lorsque le sélecteur de vitesses n’est plus en marchearrière (R) depuis 5 secondes, le rétroviseur reprend saposition initiale. Ce délai empêche les mouvements desrétroviseurs si des transitions multiples de la marchearrière (R) vers la surmultiplication automatique (D)puis à nouveau vers la marche arrière (R) sont opéréeslors des manoeuvres effectuées pour se garer le longd’un trottoir.

2-57

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Système OnStar®

OnStar® utilise le système de positionnement global(GPS) par satellite, les communications sans fil et desconseillers pour vous offrir un large éventail de servicesde sécurité, d’information et utilitaires. Si vos sacsgonflables se déploient, le système est conçu pourappeler automatiquement OnStar® Emergency(urgences OnStar®) où nous pouvons demander quedes services de secours soient envoyés à l’endroitoù vous vous trouvez. Si vous enfermez vos clés dansla voiture, appeler OnStar® au 1-888-4-ONSTAR(1-888-466-7827) d’où l’on peut vous adresser un signalpour déverrouiller vos portes. Si vous avez besoind’une assistance routière, appuyer sur le boutonOnStar® pour obtenir l’aide souhaitée.

Dans la boîte à gants de votre véhicule, se trouve unguide de l’utilisateur OnStar® complet ainsi que lesmodalités du contrat de votre service d’abonnementOnStar®. Pour plus de détails, consulter le sitewww.onstar.com ou le site www.onstar.ca.Communiquer avec OnStar® en composant le1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyer sur lebouton OnStar® pour parler à un conseiller OnStar®

24 heures par jour, 7 jours par semaine.

Visiter le site www.onstar.com ou www.onstar.ca. pourconnaître les conditions générales du contratd’abonnement aux services OnStar®.

Services OnStar®

Le plan de services Orientation et dépannage® estinclus pour les véhicules neufs pendant un an à partirde la date d’achat. Il est possible de prolonger ceprogramme au-delà de la première année afin derépondre à vos besoins. Appuyer sur le bouton OnStar®

pour parler à un conseiller et obtenir plus d’informations.

2-58

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Orientation et dépannage• Préavis automatique de collision

• Avis de déploiement de sac gonflable

• Services d’urgence

• Assistance routière

• Suivi des véhicules volés

• Aide accident

• Déverrouillage à distance des portes/systèmed’avertissement du véhicule

• Télédiagnostics

• Concierge en ligne

• Consignes de conduite

• Raccompagnement en cas d’incapacité de prendrele volant

• Plan de services Information et commodité

Téléphonie personnelle OnStar®

En tant qu’abonné OnStar®, la fonction d’Appelpersonnel vous permet de passer des appels en utilisantun téléphone sans fil mains libres intégré au véhicule.Des appels peuvent être faits dans tout le pays, à l’aidede commandes vocales simples et ce, sans contratsupplémentaire ni frais d’itinérance. Pour en savoir plussur la fonction d’appel personnel OnStar®, consulterle guide d’utilisateur OnStar®, situé dans la boîte àgants du véhicule, visiter le site www.onstar.comou www.onstar.ca, ou contacter un conseiller OnStar®

en appuyant sur le bouton OnStar® ou en composant le1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827).

Conseiller virtuel OnStar®

Votre véhicule est peut-être équipé du Conseiller virtuel.C’est une fonction de l’Appel personnel d’OnStar® quiutilise votre forfait pour vous permettre d’obtenir desinformations sur la météo, les conditions de circulationlocales, et les dernières nouvelles sportives. En appuyantsur la touche du téléphone et en énonçant quelquescommandes vocales simples, vous pouvez consulter lesdifférents sujets. Vous pouvez personnaliser vos propresinformations sur le site www.myonstar.com. Pour de plusamples renseignements, se reporter au guide d’utilisateurOnStar®.

2-59

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Commandes OnStar® au volant

Votre véhicule peut êtreéquipé d’un boutonTalk/Mute (parler/sourdine)qui peut être utilisé eninteraction avec OnStar®.Se reporter à la sectionconsacrée à la Commandeaudio au volant pour lefonctionnement de votrevéhicule.

Pour appeler des systèmes de messagerie vocale oucomposer des numéros d’annuaire, appuyer une fois surce bouton, attendre la réponse, dire le numéro àcomposer, attendre la répétition du numéro puis lirek composer l.

Consulter le guide de l’utilisateur OnStar® pour de plusamples renseignements.

Système de télécommandesans fil maison universel

Le système d’accueil universel à distance, unémetteurs/récepteur combiné, vous permet de remplacerjusqu’à trois télécommandes pour activer des systèmesd’ouverture de barrière, des portes de garage, desserrures de portes d’entrée, des systèmes de sécuritéet l’éclairage de la maison.

2-60

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Le système d’accueil universel à distance sera désactivéet ne fonctionnera pas, si le contacteur de verrouillage destationnement est en position en fonction. Se reporter àContacteur de verrouillage de stationnement à lapage 2-28.

Si le véhicule est équipé de l’émetteur sans fil maisonuniversel, ce dispositif est conforme à l’article 15 desrèglements de la FCC. Le fonctionnement est soumisaux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne peutpas causer d’interférence nuisible et (2) ce dispositifest sujet aux interférences, y compris celles provoquantun fonctionnement indésirable.

Cet émetteur est conforme à la normeCNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement estsujet aux deux conditions suivantes : (1) cet émetteur nepeut pas causer d’interférence nuisible et (2) cetémetteur est sujet aux interférences, y compris cellesprovoquant un fonctionnement indésirable de l’émetteur.

Des changements ou des modifications à ce systèmeeffectués par autre qu’un centre de service autorisépourraient annuler le droit d’utiliser cet équipement.

Fonctionnement du système detélécommande sans fil maisonuniverselNe pas utiliser le système d’accueil universel à distanceavec le système d’ouverture de porte de garage nonmuni de la fonction k arrêt et marche arrière l. Tous lesmodèles de système d’ouverture de porte de garagefabriqués avant le 1er avril 1982 sont concernés.Si votre système d’ouverture de porte de garage estplus récent et muni de codes changeants, veillerà suivre les étapes 6 à 8 pour programmer l’émetteurde votre système d’accueil universel à distance.

Lire entièrement les instructions avant de tenter deprogrammer le système d’accueil universel à distance.En raison des étapes impliquées, il peut s’avérerutile de se faire aider par une autre personne lors desétapes de programmation.

2-61

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Conserver l’émetteur portatif d’origine pour l’utiliser dansd’autres véhicules et pour programmer ultérieurementl’accueil universel à distance. Pour des raisons desécurité, il est également recommandé d’effacerla programmation des boutons du système d’accueiluniversel à distance lorsque vous vendez le véhicule.Se reporter à la rubrique k Effacement des boutonsdu système d’accueil universel l plus bas danscette section ou se reporter à la rubrique Bureauxd’assistance à la clientèle à la page 7-4 pour obtenirde l’aide.

S’assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouveprès de la porte du garage lors de la programmation.Il est recommandé de laisser le véhicule hors du garagelors de la programmation d’un ouvre-porte de garage.

L’installation d’une nouvelle pile dans l’émetteurportatif est recommandée pour permettre uneémission de fréquence radioélectrique plus rapide etplus précise.

Programmation de l’accueil universelà distanceSuivre les étapes suivantes pour programmer jusqu’àtrois canaux :1. Appuyer sur les deux boutons externes de l’accueil

universel à distance et les maintenir enfoncésjusqu’à ce que le témoin d’accueil universelà distance commence à clignoter, au bout de20 secondes. Ne pas maintenir les boutonsenfoncés plus de 30 secondes et ne pas répétercette étape pour programmer un deuxième et/ouun troisième émetteur portatif sur les deux autresboutons d’accueil universel à distance.

2. Sans perdre de vue le témoin, placer l’extrémité devotre émetteur portatif à une distance d’environ3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons du systèmed’accueil universel à distance.

3. Appuyer simultanément sur le bouton du systèmed’accueil universel à distance désiré et sur lebouton de l’émetteur portatif et les maintenirenfoncés. Ne pas relâcher ces boutons avantd’avoir exécuté entièrement l’étape 4.Il se peut que, pour certains ouvre-porte de garageou de barrière, vous deviez remplacer l’étape 3 parla procédure indiquée dans la rubrique k Dispositifactionneur de barrière et Programmation d’appareilscanadiens l plus loin dans cette section.

2-62

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

4. Le témoin clignote lentement au début, puis plusrapidement lorsque le système d’accueil universel àdistance reçoit bien le signal de fréquence émis parl’émetteur portatif. Relâcher les deux boutons.

5. Appuyer sur le nouveau bouton programmé dusystème d’accueil universel à distance et observerle témoin.Si le témoin reste allumé, la programmation estréussie et votre appareil doit se mettre en fonctionlorsque vous appuyez sur le bouton du systèmed’accueil universel à distance et que vous lerelâchez.Pour programmer les deux autres boutons dusystème d’accueil universel à distance, commencerpar exécuter l’étape 2 décrite dans la rubriquek Programmation du système d’accueil universel àdistance l. Ne pas répéter l’étape 1 au risqued’effacer tous les canaux programmés.Si le témoin clignote rapidement pendantdeux secondes, puis reste allumé en continu,poursuivre les étapes suivantes de 6 à 8 poureffectuer la programmation d’un appareil équipé decodes changeants, généralement, un ouvre-portede garage.

6. Localiser dans le garage le récepteur de l’ouvre-portede garage (unité moteur). Localiser le boutonk Learn l ou k Smart l. Ils se trouvent d’habitudeoù est fixé le fil d’antenne suspendu au récepteur.

7. Presser fermement et relâcher le bouton k Learn lou k Smart l. L’emplacement et la couleur exactedu bouton peuvent varier selon la marque.Après cette étape, vous avez 30 secondes pourcommencer l’étape 8.

8. Retourner dans votre véhicule. Appuyer fermementsur le bouton programmé Universal Home Remoteet le maintenir enfoncé pendant deux secondes,puis relâcher. Refaire la procédure qui consiste àappuyer/maintenir enfoncé/relâcher une secondefois puis, selon la marque de l’ouvre-porte degarage ou appareil équipé de codes changeants,recommencer cette procédure une troisièmefois afin d’effectuer la programmation.Le système d’accueil universel à distance doitmaintenant activer votre dispositif équipé de codeschangeants.

Pour programmer les deux autres boutons du systèmed’accueil universel à distance, commencer parexécuter l’étape 2 décrite dans la rubriquek Programmation du système d’accueil universel àdistance l. Ne pas répéter l’étape 1 au risque d’effacertoutes les programmations effectuées à partir desboutons du système d’accueil universel à distance.

2-63

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Dispositif actionneur de barrière etprogrammation d’appareils canadiensLes lois régissant la fréquence radioélectrique au Canadaexigent qu’il y ait un temps écoulé dans les signaux del’émetteur ou qu’ils s’arrêtent après plusieurs secondesde transmission. Il se peut que cela empêche l’émetteurUniversal Home Remote de capter le signal lors de laprogrammation. Aux États-Unis, certains appareilspermettant d’ouvrir des barrières sont fabriqués de lamême façon.

Si vous habitez au Canada, ou si vous éprouvez desdifficultés à programmer un portail ou une porte degarage à partir des procédures indiquées dans larubrique k Programmation du système d’accueiluniversel à distance l quel que soit l’endroit oùvous habitez, remplacer l’étape 3 de la rubriquek Programmation du système d’accueil universel àdistance l par les actions suivantes :

Continuer d’appuyer sur le bouton du système d’accueiluniversel à distance et le maintenir enfoncé tout enappuyant sur le bouton de l’émetteur portatif et en lerelâchant toutes les deux secondes (cycle) jusqu’à ceque le signal de fréquence ait été accepté par le systèmed’accueil universel à distance. Le témoin du systèmed’accueil universel à distance clignote lentement audébut puis plus rapidement. Exécuter l’étape 4 décritedans la rubrique k Programmation du système d’accueiluniversel à distance l pour terminer la programmation.

Utilisation du système d’accueiluniversel à distanceAppuyer sur le bouton approprié du système d’accueiluniversel à distance et le maintenir enfoncé pendant aumoins une demi-seconde. Le témoin s’allume pendantla transmission du signal.

Effaçage des boutons du systèmed’accueil universel à distancePour effacer la programmation des trois boutons dusystème d’accueil universel à distance, procédercomme suit :1. Enfoncer les deux boutons extérieurs jusqu’à ce

que l’indicateur commence à clignoter, après20 secondes. Ne pas laisser les boutons extérieursenfoncés durant plus de 30 secondes.

2. Relâcher les deux boutons.

Le système d’accueil universel à distance est désormaisen mode d’apprentissage et peut être programmé àtout moment à partir de l’étape 2 de la rubriquek Programmation du système d’accueil universel àdistance l décrite plus haut dans cette section.

Les boutons individuels ne peuvent être effacés, maisils peuvent être reprogrammés. Se reporter à la rubriquesuivante k Reprogrammation d’un seul bouton dusystème d’accueil universel à distance l.

2-64

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Reprogrammation d’un seul boutondu système d’accueil universel àdistancePour programmer un appareil sur le système d’accueiluniversel à distance à partir d’un bouton du systèmed’accueil universel à distance programméprécédemment, suivre les étapes suivantes :

1. Appuyer sur le bouton souhaité du systèmed’accueil universel à distance et le maintenirenfoncé. Ne pas relâcher le bouton.

2. Le témoin commence à clignoter au bout de20 secondes. Tout en maintenant enfoncé lebouton du système d’accueil universel à distance,exécuter l’étape 2 de la rubrique k Programmationdu système d’accueil universel à distance ldécrite plus haut dans cette section.

Pour plus d’informations sur le système d’accueiluniversel à distance, se reporter à la rubrique Bureauxd’assistance à la clientèle à la page 7-4.

Compartiments de rangement

Boîte à gantsPour ouvrir la boîte à gants, soulever le levier. La boîteà gants dispose d’une lampe intérieure.

Porte-gobeletsVotre véhicule dispose de deux porte-gobelets auniveau de la console centrale.

Compartiment de rangement de laconsole centraleLe véhicule comporte un endroit de rangement sur laconsole centrale située entre les sièges avant. Celainclus des endroits de rangement, et une ou des prisesde courant d’accessoires à l’arrière de la console.

2-65

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Filet d’arrimageSi votre véhicule est équipé d’un filet d’arrimage, celui-cis’attache au plancher ou à la paroi arrière de l’arrièredu véhicule au moyen des six points d’ancrage. Le filetpeut être utilisé comme un hamac d’un côté à l’autrede l’arrière du véhicule ou accroché sur le plancher.Placer les petits objets, comme les sacs à provisions,derrière le filet. Il peut aider à empêcher le chargementde tomber pendant des virages serrés ou desdémarrages et des arrêts brusques.

Le filet ne sert pas à retenir des objets plus grands etplus lourds. Placer ces derniers à l’arrière du véhiculedans la partie la plus avancée possible.

Toit ouvrantLe véhicule peut être équipé d’un toit ouvrant àcommande électrique.

Les commutateurs servantà faire fonctionner le toitouvrant sont situéssur la console de pavillon.

Pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant, le contact doitêtre mis ou bien Retained Accessory Power (RAP)(prolongation d’alimentation des accessoires) doit êtreactivé. Voir Prolongation d’alimentation des accessoiresà la page 2-31.

2-66

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Ouverture express : le dispositif d’ouvertureexpress fonctionne à partir des positions fermées oupartiellement ouvertes. Pour une ouverture express dutoit ouvrant électrique, appuyer une fois vers l’arrièresur le commutateur de toit ouvrant. Pour arrêter lepanneau vitré du toit ouvrant à une position désirée,autre que la position ouverte en express, appuyerà nouveau sur le commutateur dans l’une ou l’autredirection pour en interrompre la course. Si le store esten position fermé, il s’ouvrira en même temps que le toitouvrant ou il pourra être ouvert manuellement.

Ventilation ouverte : Pour ouvrir le toit ouvrant enposition de ventilation depuis la position fermée,maintenir appuyé vers l’avant le commutateur de toitouvrant du côté du passager. L’arrière du toit ouvrantbascule vers le haut en position complète de ventilation.Le pare-soleil doit être ouvert manuellement.

Fermeture express : le dispositif de fermeture expressfonctionne à partir d’une position ouverte ou partiellementouverte. Pour fermer rapidement le toit ouvrant àcommande électrique, enfoncer une fois et complètementle commutateur du côté conducteur vers l’avant. Pourarrêter le panneau vitré du toit ouvrant à une positiondésirée, autre que la position de fermeture, appuyer ànouveau sur le commutateur dans l’une des directions.Le store doit être fermé manuellement.

Fermer : Pour refermer le toit électrique ouvrant, seservir des commandes de l’une des manières suivantes :

• Depuis la position ouverte, maintenir appuyé versl’avant le commutateur du côté du conducteur.Le pare-soleil devra être refermé manuellement.

• Depuis la position d’aération, maintenir appuyé versl’arrière le commutateur du côté du passager.

Anti-pincement : Si un objet se trouve dans latrajectoire du toit ouvrant lorsqu’il se referme, le dispositifanti-pincement détectera un obstacle et arrêtera safermeture à l’endroit de l’obstruction. Le toit ouvrantretournera alors dans la position ouverture complète oud’aération. Pour refermer le toit ouvrant après avoir étéouvert de nouveau, se reporter aux deux options décritesprécédemment dans la rubrique k Fermer l.

2-67

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Personnalisation du véhiculeVotre véhicule peut être configuré en fonction despréférences de deux conducteurs différents. Le dos destélécommandes est étiqueté 1 ou 2. Les télécommandessupplémentaires programmés pour le véhicule3 et/ou 4, ne possèdent pas de numéro et ne peuventêtre personnalisés. Le nombre de caractéristiquesprogrammables varie avec les options du véhicule.

Sur tous les véhicules, des caractéristiques telles queles réglages de la climatisation, les présélectionsde la radio et les préréglages XMMC, l’éclairage extérieurau déverrouillage, la confirmation deverrouillage/déverrouillage à distance et le langage ontdéjà été programmées pour plus de commodité.Votre véhicule dispose aussi d’une fonctionnalité deverrouillage automatique des portières toujours active.Vous ne pouvez pas désactiver la fonctionnalité deverrouillage automatique des portières. Se reporter àVerrouillage automatique programmable des portesà la page 2-16.

Certains véhicules sont équipés de fonctionssupplémentaires qui peuvent être programmées ycompris le siège, la colonne de direction et la positiondu rétroviseur extérieur.

Si votre véhicule est équipé du système audio de base,les informations suivantes expliquent la fonction depersonnalisation de votre véhicule.

Si votre véhicule est doté du système de navigation,voir k Personnalisation l dans l’index du guide dusystème de navigation au sujet de la personnalisationde votre véhicule.

Si votre véhicule peut être personnalisé, les préférencesdu conducteurs sont rappelées en pressant unetouche de la télécommande 1 ou 2, en sélectionnantDriver (conducteur) 1 ou 2 à l’écran de radio ou quandune télécommande valide est détectée lors del’ouverture de la porte du conducteur.

Si plus d’un émetteur d’accès sans clé valable estdétecté lors de l’ouverture de la portière, les préférencesprises en compte seront celles du conducteur dont lenuméro est le plus faible.

Certaines caractéristiques peuvent être programméespour n’être pas rappelées avant la coupure du contact.

Pour changer les préférences, procéder de la manièresuivante.

2-68

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Entrer dans le menu des réglagespersonnelsPour ouvrir le mode de programmation decaractéristique, suivre la procédure ci-dessous :

1. S’assurer que l’allumage est soit sur la positionACC (accessoires) soit sur RAP (prolongationdes accessoires) et mettre le levier de vitesses surstationnement (P) ou bien que la vitesse estinférieure à 9 km/h (6 mi/h).

2. Appuyer sur n’importe quel bouton approprié dusystème d’accès sans clé pour vous identifier entant que conducteur 1 ou conducteur 2.

3. Allumer la radio en appuyant sur le boutonalimentation/volume.

4. Appuyer sur le bouton radio CNFG (configuration)ou sur le bouton de syntonisation/sélection sur lecôté droit de la radio pour entrer dans le menuprincipal de la radio.

5. Tourner le bouton syntonisation/sélection et fairedéfiler jusqu’à SETUP (configuration).

6. Appuyer sur le bouton syntonisation/sélection pourentrer dans le menu SETUP (configuration).

7. Tourner le bouton de syntonisation/sélection et fairedéfiler jusqu’à PERSONAL SETTINGS MENU(menu des réglages personnels), puis appuyer surle bouton de syntonisation/sélection pour activerla fonctionnalité. Une marque apparaît après cettesélection lorsque qu’elle est activée et la listeentière des fonctions de personnalisation apparaît.

8. Tourner le bouton de syntonisation/sélection et fairedéfiler jusqu’à la fonctionnalité que vous désirezchanger, puis appuyer sur de syntonisation/sélectionpour activer/désactiver cette fonction. Si elle estactivée, un marque est affichée à côté du nom dela fonction.Certaines fonctionnalités ont des sous-menusmontrant des fonctions additionnelles pouvant êtreactivées ou désactivées. Après être entré dansun sous-menu, tourner le bouton desyntonisation/sélection et faire défiler jusqu’à lafonction que vous voulez changer, puis appuyer surle bouton de syntonisation/sélection pour activerou désactiver la fonction.

2-69

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Éléments du menu des réglagespersonnelsPERSONAL SETTINGS MENU (menu des réglagespersonnels) doit être sélectionné avec une marque pourprogrammer les fonctions de personnalisation. Si cen’est pas sélectionné, appuyer sur le bouton desyntonisation/sélection jusqu’à ce que la marqueapparaisse. Si c’est sélectionné, la liste entière desfonctions est disponible pour la programmation.

DRIVER GREETING(message de bienvenue au conducteur)Cette fonction permet de saisir un nom personnelou un message de bienvenue qui apparaîtra surl’affichage quand l’émetteur d’accès sans clé, 1 ou 2,correspondant est utilisé ou que Driver (conducteur) 1ou Driver (conducteur) 2 est sélectionné sur l’affichagede la radio.

Si un nom personnel ou un message de bienvenuen’est pas programmé, le système afficheraDriver (conducteur) 1 ou Driver (conducteur) 2 pourcorrespondre avec le numéro au dos de l’émetteurd’accès sans clé. Dans ce cas, la fonction de bienvenuepersonnalisée est désactivée à la sortie d’usine.

Pour activer la fonction de bienvenue et programmer unnom ou un message personnalisé, suivre la procéduresuivante :

1. Entrer dans le menu des réglages personnels ensuivant les indications données dans k Entrer dansle menu des réglages personnels l

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que DRIVER GREETING (bienvenue auconducteur) soit mis en évidence.

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour activer la fonction DRIVER GREETING(bienvenue au conducteur).Un curseur apparaîtra à l’écran.

4. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àatteindre la première lettre désirée; la lettre seramise en évidence. Il y a un alphabet complet avecmajuscules et minuscules et les chiffres de zéroà neuf. Sont aussi disponibles les espaces etd’autres caractères non alphabétiques tels que laperluète (&).

2-70

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

5. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionune fois pour sélectionner la lettre. La lettreapparaît alors sur l’affichage et le curseur avancevers la lettre suivante.Si vous faites une erreur, appuyer de façon répétéesur le bouton F5 situé sur la radio pour revenirsur le caractère à changer. Tourner ensuitele bouton de syntonisation/sélection jusqu’à ce quela lettre désirée soit mise en évidence et appuyersur le bouton de syntonisation/sélection poursélectionner la nouvelle lettre.

6. Répéter les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que le nom oule message de bienvenue soit complet. Vouspouvez programmer jusqu’à 16 caractères.

Le nom ou le message de bienvenue que vous avezprogrammé est maintenant défini. Vous pouvezsoit sortir du mode programmation en suivant lesindications données plus loin dans cette section, ouprogrammer la fonction suivante disponible pour votrevéhicule en appuyant sur le bouton F6 (BACK) (retour),situé sur la radio, pour revenir au menu des réglagespersonnels. Vous voyez maintenant une marque à côtéde l’élément de menu de bienvenue au conducteur,ce qui signifie que la fonction de bienvenue auconducteur est activée et qu’un message personnaliséest utilisé.

Pour désactiver la fonction de bienvenue au conducteur,et revenir à l’affichage de Driver (conducteur) 1 ouDriver (conducteur) 2, suivre la procédure suivante :

1. Entrer dans le menu des réglages personnelsen suivant les indications données dans k Entrerdans le menu des réglages personnels l

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que DRIVER GREETING (bienvenue auconducteur) soit mis en évidence.

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour activer la fonction DRIVER GREETING(bienvenue au conducteur). La marque est effacéeet le message de bienvenue personnalisé estdésactivé.

La seule façon de corriger un message de bienvenuepersonnalisé une fois que vous avez quitté l’écrande saisie du message, est de désactiver la fonction demessage de bienvenue puis de la réactiver.

2-71

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

KEY FOB REMINDER(rappel d’émetteur de télédéverrouillage)Cette fonction actionne brièvement l’avertisseur sonoretrois fois lorsque la portière du conducteur est ferméelorsqu’un émetteur d’accès sans clé est resté àl’intérieur du véhicule. Ceci n’arrive que lorsque lecontact est coupé.

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Entrer dans le menu des réglages personnels ensuivant les indications données dans k Entrerdans le menu des réglages personnels l

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que KEY FOB REMINDER (rappel d’émetteur detélédéverrouillage) soit mis en évidence.

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour activer ou désactiver.Lorsque le mode est activé, une marque apparaîtà côté du nom de la fonction.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

REMOTE START (démarrage à distance)Si votre véhicule en est équipé, cette fonction permet dechoisir les paramètres que vous désirez activer lorsquele véhicule est démarré à distance. Ces fonctionnalitéscomprennent le système de commande de laclimatisation, le désembuage arrière et la températuredes sièges (option). Ces fonctionnalités favorisent votreconfort. Se reporter à k Démarrage à distance duvéhicule l sous Fonctionnement du système d’accèssans clé à la page 2-6 pour plus d’informations.

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

2-72

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Entrer dans le menu des réglages personnels ensuivant les indications données dans k Entrerdans le menu des réglages personnels l

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que REMOTE START (démarrage à distance)soit mis en évidence.

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour activer ou désactiver.

Lorsque REMOTE START (démarrage à distance) estactivé, une marque apparaît à côté du nom de lafonction. Vous pouvez choisir l’une ou toutes lesfonctions suivantes en tournant le bouton desyntonisation/sélection pour mettre en évidence lafonction puis appuyer sur le bouton pour l’activer.

CLIMATE CONTROL (commande de climatisation):Le système de contrôle de la climatisation s’engagelorsque le véhicule est démarré à distance. Il utiliserales mêmes réglages de climatisation que ceuxprécédemment définis par le conducteur ayant utilisél’émetteur de télédéverrouillage.

REAR WINDOW DEFOG (désembuage de la lunettearrière): Lorsque cette fonctionnalité est active, ledésembuage de la lunette arrière se met en route lorsdu démarrage à distance.

SEAT TEMP (Temperature) CONTROL (commandede température des sièges): Si votre véhiculepossède cette caractéristique et si cette caractéristiqueest active, les sièges seront chauffés ou refroidisquand le véhicule est démarré à distance.

Le mode sélectionné est maintenant sélectionné.Vous pouvez quitter le mode de programmation ensuivant les instructions plus loin dans cette section ouprogrammer la prochaine fonction disponible pourvotre véhicule en appuyant sur le bouton F6 (BACK)(retour) de la radio pour revenir au menu PERSONALSETTINGS MENU (menu de réglages personnels).

2-73

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

REMOTE RECALL MEMORY(rappel de mémoire à distance)Vous avez cette fonction si votre véhicule est équipé del’option mémoire. Lorsque cette fonction est active,vous pouvez rappeler les positions de siège oude rétroviseur programmées auparavant en appuyantsur le bouton de déverrouillage de la commande d’accèssans clé.

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule ne soit livré il était programméen mode 2 à l’exception du rappel de la position dusiège du conducteur qui est activé. Le mode dans lequelle véhicule était programmé peut avoir changé aprèsavoir quitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Entrer dans le menu des réglages personnels ensuivant les indications données dans k Entrerdans le menu des réglages personnels l

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que REMOTE RECALL MEMORY (rappel àdistance de la mémoire) soit mis en évidence.

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour activer ou désactiver.Lorsque le mode est activé, une marque apparaît àcôté du nom de la fonction.

Si cette caractéristique est sélectionnée, STARTBUTTON RECALL (rappel au bouton de démarrage) nepeut être sélectionné.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

2-74

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

START BUTTON RECALL(rappel au bouton de démarrage)Si votre véhicule est équipé de l’option mémoire, vousdisposez de cette fonction. Lorsque cette fonctionnalitéest active, vous pouvez rappeler les positions desiège, de colonne de direction ou de rétroviseurprogrammées auparavant en appuyant sur le boutonde démarrage.

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Entrer dans le menu des réglages personnels ensuivant les indications données dans k Entrerdans le menu des réglages personnels l

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que START BUTTON RECALL (rappel aubouton de démarrage) soit mis en évidence.

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour activer ou désactiver.Lorsque le mode est activé, une marque apparaît àcôté du nom de la fonction.

Si cette fonction est sélectionnée, REMOTE RECALLMEMORY (rappel à distance de la mémoire) nepeut être sélectionné.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

2-75

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

AUTO EXIT SEAT(position de sortie automatique)Si votre véhicule est équipé de l’option mémoire,vous disposez de cette fonctionnalité. Lorsque cettefonctionnalité est activée, vous pouvez rappelertoute position de sortie programmée auparavant pour lesiège du conducteur quand le contact est coupé, lelevier de vitesses est en position de stationnement (P)et la portière du conducteur est ouverte.

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Entrer dans le menu des réglages personnels ensuivant les indications données dans k Entrerdans le menu des réglages personnels l

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélectionjusqu’à ce que AUTO EXIT SEAT (paramètresautomatiques de sortie pour les sièges) soit mis enévidence.

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour activer ou désactiver.Lorsque le mode est activé, une marque apparaîtdans la case à côté du nom de la fonction.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

2-76

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

AUTO EXIT COLUMN(paramètres automatiques de sortiepour la colonne de direction)Si votre véhicule est équipé de l’option mémoire,vous disposez de cette fonctionnalité. Lorsque cettefonctionnalité est activée, vous pouvez rappelertoute position de sortie programmée auparavant pourle siège du conducteur quand le contact est coupé,le levier de vitesses est en position de stationnement (P)et la portière du conducteur est ouverte.

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Entrer dans le menu des réglages personnels ensuivant les indications données dans k Entrerdans le menu des réglages personnels l

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélectionjusqu’à ce que AUTO EXIT COLUMN (paramètresautomatiques de sortie pour la colonne de direction)soit mis en évidence.

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour activer ou désactiver.Lorsque le mode est activé, une marque apparaîtdans la case à côté du nom de la fonction.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

2-77

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

LIGHTS FLASH AT UNLOCK(clignotement des feux au déverrouillage)Cette caractéristique fait clignoter une fois l’éclairageextérieur lorsque vous verrouillez le véhicule à l’aidede l’émetteur d’accès à distance. Toutes les portesdoivent être fermées, et les feux ne clignoteront pas siles feux de stationnement ou les phares sont allumés.

Si LIGHTS FLASH AT UNLOCK (lampes clignotentau déverrouillage) est activé et que soit KEYLESS FTDOOR UNLOCK (déverrouillage portières avantavec l’émetteur de télédéverrouillage) ou KEYLESSDOORS UNLOCK (déverrouillage sans clé desportières) est en fonction, les lampes extérieuresclignotent lorsque les portières sont déverrouilléespassivement. Se reporter à k KEYLESS FT DOORUNLOCK (déverrouillage des portières avant avecl’émetteur de télédéverrouillage) ou KEYLESS DOORSUNLOCK (déverrouillage des portières avec l’émetteurde télédéverrouillage) l plus loin dans cette section pourplus d’informations.

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Entrer dans le menu des réglages personnels ensuivant les indications données dans k Entrerdans le menu des réglages personnels l

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que LIGHTS FLASH AT UNLOCK (les lampesclignotent au déverrouillage) soit mis en évidence.

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour activer ou désactiver.Lorsque le mode est activé, une marque apparaît àcôté du nom de la fonction.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

2-78

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

LIGHTS FLASH AT LOCK(clignotement des feux au verrouillage)Cette caractéristique fait clignoter une fois les lampesextérieures lorsque vous verrouillez le véhicule à l’aide del’émetteur d’accès à distance. Toutes les portes doiventêtre fermées, et les lampes ne clignoteront pas si les feuxde stationnement ou les phares sont allumés.

Si LIGHTS FLASH AT LOCK (clignotement des pharesau verrouillage) est activé et soit KEYLESS FTDOOR UNLOCK (déverrouillage des portières avantavec l’émetteur de télédéverrouillage) ou KEYLESSDOORS UNLOCK (déverrouillage des portièresavec l’émetteur de télédéverrouillage) est actif,l’éclairage extérieur clignotera lorsque les portièresseront déverrouillées passivement. Se reporter àk KEYLESS FT (Front) DOOR UNLOCK (déverrouillagedes portières avec l’émetteur de télédéverrouillage) let k KEYLESS DOORS UNLOCK (déverrouillagedes portières avec l’émetteur de télédéverrouillage) lplus loin dans cette section pour plus d’informations.

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Entrer dans le menu des réglages personnels ensuivant les indications données dans k Entrerdans le menu des réglages personnels l

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que LIGHTS FLASH AT LOCK (phares clignotentau verrouillage) soit mis en évidence.

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour activer ou désactiver.Lorsque le mode est activé, une marque apparaît àcôté du nom de la fonction.

Vous pouvez choisir cette fonction pour elle-même ou lacombiner avec la fonction de l’avertisseur sonore auverrouillage de façon que les lampes extérieureset le klaxon sont actionnés ensemble lors dudéverrouillage du véhicule.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

2-79

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

EXT. (Exterior) LIGHTS AT UNLOCK(éclairage extérieur au déverrouillage)Cette caractéristique fait allumer l’éclairage extérieurlorsque vous déverrouillez le véhicule à l’aide del’émetteur d’accès sans clé. L’éclairage restera allumépendant environ 20 secondes à moins qu’une portièresoit ouverte, que le commutateur d’allumage soit àla position ACC (accessoires), de marche ou START(démarrage) ou que vous verrouillez le véhicule à l’aidede l’émetteur d’accès sans clé.

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Entrer dans le menu des réglages personnels ensuivant les indications données dans k Entrerdans le menu des réglages personnels l

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que EXT. LIGHTS AT UNLOCK (éclairageextérieur au déverrouillage) soit mis en évidence.

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour activer ou désactiver.Lorsque le mode est activé, une marque apparaît àcôté du nom de la fonction.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

2-80

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

HORN CHIRPS AT LOCK(l’avertisseur sonore retentit brièvementau verrouillage)Cette caractéristique fait retentir le klaxon une foislorsque vous verrouillez le véhicule à l’aide de l’émetteurd’accès sans clé. Toutes les portes doivent êtrefermées pour que cette caractéristique fonctionne.

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Entrer dans le menu des réglages personnels ensuivant les indications données dans k Entrerdans le menu des réglages personnels l

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que HORN CHIRPS AT LOCK (l’avertisseursonore retentit brièvement au verrouillage).

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour activer ou désactiver.Lorsque le mode est activé, une marque apparaît àcôté du nom de la fonction.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

2-81

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

TWILIGHT DELAY(temporisation de l’éclairage)Cette fonction vous permet de régler le laps de tempsdurant lequel vous voulez que vos éclairages extérieursrestent allumés après que vous ayez quittévotre véhicule.

Modes programmables

Mode 1: 0 :00 secondes (arrêt)

Mode 2: 0 :05 secondes

Mode 3: 0 :15 secondes

Mode 4: 0 :30 secondes

Mode 5: 1 :30 minutes

Mode 6: 2 :00 minutes

Mode 7: 3 :00 minutes

Mode 8: 4 :00 minutes

Avant que votre véhicule soit livré de l’usine, il étaitprogrammé en mode 2. Le mode dans lequel le véhiculeétait programmé peut avoir changé depuis que levéhicule a quitté l’usine.

Pour déterminer à quel mode votre véhicule estprogrammé ou pour programmer votre véhicule à unmode différent, procéder de la manière suivante :

1. Entrer dans le menu des réglages personnels ensuivant les indications données dans k Entrerdans le menu des réglages personnels l

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que TWILIGHT DELAY (temporisation del’éclairage) soit mis en évidence.

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour faire défiler les réglages de temporisationdisponibles et valider votre sélection.Si vous choisissez le Mode 1, les feux extérieurs nes’allumeront pas lorsque vous sortez du véhicule.Seul un mode peut être sélectionné à la fois.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

2-82

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

DRIVER UNLOCK AT OFF(déverrouillage de la portière du conducteurà l’arrêt du moteur)Cette fonction permet que la portière du conducteur soitdéverrouillée automatiquement à l’arrêt du moteur.

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Entrer dans le menu des réglages personnels ensuivant les indications données dans k Entrerdans le menu des réglages personnels l

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que DRIVER UNLOCK AT OFF (déverrouillagede la portière du conducteur à l’arrêt du moteur)soit mis en évidence.

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour activer/désactiver.Lorsque le mode est activé, une marque apparaît àcôté du nom de la fonction.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

2-83

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

DOORS UNLOCK AT OFF(portières déverrouillées à l’arrêtdu moteur)Cette fonctionnalité permet de déverrouillerautomatiquement les portières lorsque le contactest coupé.

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Entrer dans le menu des réglages personnels ensuivant les indications données dans k Entrerdans le menu des réglages personnels l

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que DOORS UNLOCK AT OFF (déverrouillagedes portières à l’arrêt du moteur) soit mis enévidence.

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour activer/désactiver.Lorsque le mode est activé, une marque apparaît àcôté du nom de la fonction.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

2-84

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

DRIVER UNLOCK IN PARK(déverrouillage de la portière du conducteuren position de stationnement (P))Le dispositif permet que la portière du conducteur sedéverrouille automatiquement lorsque la boîte devitesses passe en position de stationnement (P).

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Entrer dans le menu des réglages personnels ensuivant les indications données dans k Entrerdans le menu des réglages personnels l

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que DRIVER UNLOCK IN PARK (déverrouillagede la portière du conducteur en position destationnement (P)) soit mis en évidence.

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour activer ou désactiver.Lorsque le mode est activé, une marque apparaît àcôté du nom de la fonction.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

2-85

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

DOORS UNLOCK IN PARK(déverrouillage des portières enposition de stationnement (P))Cette fonction permet de déverrouiller automatiquementtoutes les portières lorsque le levier de vitessespasse en position de stationnement (P).

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Entrer dans le menu des réglages personnels ensuivant les indications données dans k Entrerdans le menu des réglages personnels l

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que DOORS UNLOCK IN PARK (déverrouillagedes portières en position de stationnement (P))soit mis en évidence.

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour activer ou désactiver.Lorsque le mode est activé, une marque apparaît àcôté du nom de la fonction.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

2-86

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

KEYLESS FT (Front) DOOR UNLOCK(déverrouillage sans clé des portièresavant)Cette fonctionnalité déverrouille automatiquement laportière avant appropriée lorsque vous vous approchezdu véhicule avec votre émetteur d’accès sans clé etque vous tirez sur la poignée de la portière choisie.Voir Serrures de porte à la page 2-15 pour plusd’informations.

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Entrer dans le menu des réglages personnels ensuivant les indications données dans k Entrerdans le menu des réglages personnels l

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélectionjusqu’à ce que KEYLESS FT DOOR UNLOCK(déverrouillage sans clé des portières avant) soitmis en évidence.

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour activer ou désactiver.Lorsque le mode est activé, une marque apparaît àcôté du nom de la fonction.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

2-87

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

KEYLESS DOORS UNLOCK(déverrouillage sans clé des portières)Cette fonctionnalité déverrouille automatiquement toutesles portières lorsque vous vous approchez du véhiculeavec l’émetteur d’accès sans clé et que vous tirezsur l’une des poignées de portière avant. Voir Serruresde porte à la page 2-15 pour plus d’informations.

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Entrer dans le menu des réglages personnels ensuivant les indications données dans k Entrerdans le menu des réglages personnels l

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que KEYLESS DOORS UNLOCK (déverrouillagesans clé des portières) soit mis en évidence.

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour activer ou désactiver.Lorsque le mode est activé, une marque apparaît àcôté du nom de la fonction.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

2-88

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

LOCK DELAY(temporisation de verrouillage)Cette fonctionnalité retarde le verrouillage des portièresdu véhicule jusqu’à huit secondes après avoir appuyésur le bouton de commande électrique de verrouillagedes portières ou sur le bouton de verrouillage del’émetteur d’accès sans clé. Le délai de huit secondescommence quand la dernière des portières estfermée. Si l’émetteur d’accès sans clé est resté àl’intérieur du véhicule, les portières ne seront pasverrouillées.

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Entrer dans le menu des réglages personnels ensuivant les indications données dans k Entrerdans le menu des réglages personnels l

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélectionjusqu’à ce que LOCK DELAY (temporisationdu verrouillage) soit mis en évidence.

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour activer ou désactiver.Lorsque le mode est activé, une marque apparaît àcôté du nom de la fonction.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

2-89

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

KEYLESS LOCK DELAY(temporisation du verrouillage sans clé)Cette fonction vous permet de programmer leverrouillage automatique des portières lorsque lecontact est mis, lorsque l’émetteur d’accès sans clé aété sorti du véhicule et que les portières sont fermées10 secondes. Si un émetteur d’accès sans clé est laissédans le véhicule, les portières ne se verrouilleront pas.

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Entrer dans le menu des réglages personnels ensuivant les indications données dans k Entrerdans le menu des réglages personnels l

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que KEYLESS LOCK DELAY (temporisation duverrouillage sans clé) soit mis en évidence.

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour activer ou désactiver.Lorsque le mode est activé, une marque apparaît àcôté du nom de la fonction.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

2-90

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

FRONT PASS (Passenger) WINDOW LOCK(verrouillage de la glace du passager avant)Cette fonctionnalité permet de choisir si la désactivationde la glace du passager avant doit être associée aubouton de verrouillage de la glace. Si vous voulez quela glace du passager avant soit désactivée lorsquele bouton de verrouillage de la glace est poussé, activercette fonction. Si cette fonction est désactivée, lebouton de verrouillage des glaces situé sur la portièrene désactivera que les glaces arrière. Voir Glacesélectriques à la page 2-22 pour plus d’informations.

Modes programmables

Mode 1: ON (marche)

Mode 2: OFF (désactivée)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Entrer dans le menu des réglages personnels ensuivant les indications données dans k Entrerdans le menu des réglages personnels l

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que FRONT PASS WINDOW LOCK (verrouillagede la glace du passager avant) soit mis enévidence.

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour activer ou désactiver.Lorsque le mode est activé, une marque apparaît àcôté du nom de la fonction.

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

2-91

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

CHIME VOLUME HIGH(volume fort du carillon)Cette fonction permet de régler le niveau du volume ducarillon avertisseur. Le carillon d’avertissements nepeut être désactivé, seulement réglé.

Modes programmables

Mode 1: NORMAL

Mode 2: HIGH (fort)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 1. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Entrer dans le menu des réglages personnels ensuivant les indications données dans k Entrerdans le menu des réglages personnels l

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que CHIME VOLUME HIGH (volume fort ducarillon) soit mis en évidence.

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour passer de volume normal à volume fort.Une marque indique que le volume du carillon estréglé sur HIGH (fort).

Le mode que vous avez choisi est maintenant réglé.Vous pouvez sortir du mode de programmation ensuivant les directives données plus loin dans cettesection ou programmer la prochaine caractéristiquedisponible pour votre véhicule.

2-92

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

SUSPENSION MODE(mode de suspension)Si votre véhicule dispose de cette fonctionnalité, vouspouvez choisir entre les modes performance et tourisme.Le mode performance est utilisé quand les conditionsroutières ou les préférences personnelles exigentplus de contrôle. Ce réglage apporte plus de sensationsou de réponse aux conditions de la route. Le modetourisme est utilisé pour une conduite normale en villeet sur autoroute. Ce réglage apporte une conduitesouple et douce.

Modes programmables

Mode 1: PERFORMANCE

Mode 2: TOURING (tourisme)

Avant que votre véhicule n’ait été livré en provenancede l’usine, il était programmé sur le Mode 2. Ce modepeut avoir été changé depuis que votre véhicule aquitté l’usine.

Pour programmer le véhicule sur une mode différent,procéder de la manière suivante :

1. Entrer dans le menu des réglages personnels ensuivant les indications données dans k Entrerdans le menu des réglages personnels l

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que SUSPENSION MODE (mode de suspension)soit mis en évidence.

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour accéder au sous-menu SUSPENSIONMODE (mode suspension).

4. Tourner le bouton de syntonisation/sélection pourmettre en évidence TOURING (touriste) ouPERFORMANCE.

5. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour sélectionner le paramètre.

Le mode sélectionné est maintenant sélectionné.Vous pouvez quitter le mode de programmation ensuivant les instructions plus loin dans cette section ouprogrammer la prochaine fonction disponible pourvotre véhicule en appuyant sur le bouton F6 (BACK)(retour) de la radio pour revenir au menu PERSONALSETTINGS MENU (menu de réglages personnels).

2-93

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Sortie du menu Personal Settings(paramètres de personnalisation)Lorsque les sélections sont terminées sur le systèmeaudio de base, l’écran audio principal se réafficheautomatiquement au bout de 15 secondes. Vous pouvezaussi retourner à l’écran audio principal en appuyantsur la touche F6 (BACK) (retour) qui est située surla radio.

Siège, rétroviseurs et volant dedirection à mémoireSi votre véhicule est doté de la fonction de mémoire,vous pouvez programmer et rappeler les réglages pourles fonctions suivantes, pour jusqu’à deux conducteurs :

• La position du siège du conducteur

• La position des rétroviseurs extérieurs

• Position de la colonne de direction télescopique

Les paramètres et réglages suivants sont définisautomatiquement :

• Le langage, les préréglages de la radio et XMMC,la tonalité, le volume, le mode de lecture (AM/FMou CD), les dernières stations affichées et laposition du disque compact

• Les derniers réglages de la climatisation

• Position de visualisation tête haute (VTH),si votre véhicule est équipé de cette fonction

• D’autres paramètres de personnalisation, parexemple, les réglages de démarrage à distanceSe reporter à la rubrique Personnalisation duvéhicule à la page 2-68.

Pour les véhicules équipés du système audio de base,les fonctions de la mémoire et le rappel par la radio seprogramment depuis les menus DRIVER SELECTION(sélection du conducteur) et DRIVER EXIT SETTINGS(réglages de sortie du conducteur). Se reporter à k Entrerdans le sous menu des sélections du conducteur l etk Entrer dans le sous-menu des réglages de sortie duconducteur l plus loin dans cette section pour en savoirplus sur le rappel et la programmation des paramètres enmémoire à l’aide du système audio de base.

2-94

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Pour les véhicules équipés du système de navigation,les fonctions de la mémoire sont programmées etrappelées dans l’affichage de la navigation. Voirk Personnalisation l dans l’index du guide du systèmede navigation pour en savoir plus sur la programmationet le rappel des paramètres de la mémoire à l’aidedu système de navigation.

Pour les véhicules équipés du système de navigation,vous pouvez aussi rappeler les fonctions de la mémoire àl’aide de la reconnaissance vocale (option). Se reporterà Reconnaissance vocale dans l’index du guide dusystème de navigation.

Entrer dans le sous menu de sélectiondu conducteurPour entrer dans le mode de programmation de lamémoire pour vos réglages de conducteur, procédercomme suit :

1. S’assurer que l’allumage est soit sur la positionACC (accessoires) soit sur RAP (prolongationdes accessoires) et mettre le levier de vitesses surstationnement (P) ou bien que la vitesse estinférieure à 9 km/h (6 mi/h).

2. Appuyer sur n’importe quel bouton approprié dusystème d’accès sans clé pour vous identifier entant que conducteur 1 ou conducteur 2.

3. Allumer la radio en appuyant sur le boutonalimentation/volume.

4. Appuyer sur le bouton CNFG (configuration)de la radio pour entrer dans le menu principal dela radio.

5. Tourner le bouton syntonisation/sélection et fairedéfiler jusqu’à SETUP (configuration).

6. Appuyer sur le bouton syntonisation/sélection pourentrer dans le menu SETUP (configuration).

7. Tourner le bouton syntonisation/sélection et fairedéfiler jusqu’à DRIVER SELECTION (sélection duconducteur).

8. Appuyer sur le bouton syntonisation/sélection pourentrer dans le sous-menu DRIVER SELECTION(sélection du conducteur). Les éléments suivantss’affichent :

• DRIVER (conducteur) 1

• DRIVER (conducteur) 2

• RECALL DRIVER SETTINGS(rappeler les paramètres du conducteur)

• STORE DRIVER SETTINGS(enregistrer les paramètres du conducteur)

2-95

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Éléments du sous-menu de sélectiondu conducteur

DRIVER (conducteur) 1/DRIVER (conducteur) 2Les numéros au dos de chaque système d’accès sansclé correspondent à DRIVER (conducteur) 1 etDRIVER (conducteur) 2. Si vous vouliez rappeler oumettre en mémoire les réglages de conducteur pour leconducteur ne correspondant pas au numéro audos du système d’accès sans clé que vous êtes en traind’utiliser, procéder comme suit :

1. Entrer en mode programmation de la mémoire pourvos paramètres de conducteur en suivant lesinstructions listées précédemment dans k Entrerdans le sous-menu sélection du conducteur l.

2. Dans le sous-menu DRIVER SELECTION (sélectiondu conducteur), tourner le bouton tune/select(syntonisation/sélection) pour mettre en surbrillancele numéro de conducteur que vous désirez,DRIVER (conducteur) 1 ou DRIVER (conducteur) 2.

3. Enregistrer votre sélection en appuyant surle bouton tune/select (syntonisation/sélection).

Si vous désirez rappeler les réglages de conducteur duconducteur sélectionné, se reporter à k RECALLDRIVER SETTINGS (rappeler les réglages duconducteur) l plus loin dans cette section.

Si vous désirez mettre en mémoire les réglages duconducteur sélectionné, se reporter à k STORE DRIVERSETTINGS (mettre en mémoire les réglages duconducteur) l plus loin dans cette section.

Si vous désirez rappeler les réglages de sortie duconducteur pour le conducteur sélectionné, se reporterà k RECALL EXIT SETTINGS (rappeler les réglagesde sortie) l plus loin dans cette section.

Si vous désirez mettre en mémoire les réglages desortie du conducteur sélectionné, se reporter àk STORE EXIT SETTINGS (mettre en mémoire lesréglages de sortie) l plus loin dans cette section.

2-96

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

RECALL DRIVER SETTINGS(rappeler les paramètres du conducteur)Pour rappeler les réglages de conducteur, procédercomme suit :

1. Entrer en mode programmation de la mémoire pourvos paramètres de conducteur en suivant lesinstructions listées précédemment dans k Entrerdans le sous-menu sélection du conducteur l.

2. Dans le sous-menu DRIVER SELECTION(sélection du conducteur), tourner le boutonde syntonisation/sélection pour faire défiler jusqu’àRECALL DRIVER SETTINGS (rappeler lesréglages du conducteur) puis appuyer sur le bouton.Si le véhicule est en position de stationnement (P),vous entendrez un bip et la position de conduitemise précédemment en mémoire sera alorsrappelée.Si le véhicule n’est pas en position destationnement (P), vous entendrez trois bips et laposition de conduite précédemment mise enmémoire ne sera pas rappelée.

Un rappel de la mémoire peut être interrompu enappuyant sur n’importe quel bouton de mémoire desiège ou de rétroviseur.

Si vous désirez que les positions de conduite mises enmémoire soient rappelées lorsque vous déverrouillezvotre véhicule avec le système d’accès sans clé ou bienau démarrage de votre véhicule, voir k REMOTERECALL MEMORY (rappel de mémoire à distance) lou k START BUTTON RECALL (rappel au bouton dedémarrage l sous Personnalisation du véhiculeà la page 2-68.

2-97

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

STORE DRIVER SETTINGS(enregistrer les paramètres du conducteur)Pour mettre en mémoire les réglages de conducteur,procéder comme suit :

1. Ajuster vos réglages de siège du conducteur, desrétroviseurs extérieurs et de la colonne de directionpour une position de conduite confortable.

2. Entrer en mode programmation de la mémoire pourvos paramètres de conducteur en suivant lesinstructions listées précédemment dans k Entrerdans le sous-menu sélection du conducteur l.

3. Dans le sous-menu DRIVER SELECTION(sélection du conducteur), tourner le boutonde syntonisation/sélection pour faire défiler jusqu’àSTORE DRIVER SETTINGS (mettre en mémoireles réglages du conducteur) et appuyer sur lebouton. Vous entendrez deux bips qui confirmerontque vos réglages de conducteur ont été mis enmémoire.

4. Régler la position de visualisation tête haute(option), la commande de température de laclimatisation, la vitesse du ventilateur et lesparamètres de mode, les présélections de la radio,la tonalité, le volume, le mode de lecture (AM/FM,XMMC ou CD) et la position de disque compact.Vos réglages de la mémoire sont maintenantsauvegardés. Tous les changements effectués àl’affichage à tête haute (VTH), aux réglagesdu système audio et à la régulation de températurelors de la conduite seront automatiquementenregistrés en mémoire une fois le contact coupé.

5. Répéter cette procédure pour un deuxièmeconducteur en programmant le numéro de l’autreconducteur.

2-98

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Entrer dans le sous-menu desparamètres de sortie du conducteurPour entrer dans le mode de programmation dela mémoire pour vos réglages de sortie, procédercomme suit :

1. S’assurer que l’allumage est soit sur la positionACC (accessoires) soit sur RAP (prolongationdes accessoires) et mettre le levier de vitesses surstationnement (P) ou bien que la vitesse estinférieure à 9 km/h (6 mi/h).

2. Appuyer sur n’importe quel bouton approprié dusystème d’accès sans clé pour vous identifier entant que conducteur 1 ou conducteur 2.

3. Allumer la radio en appuyant sur le boutonalimentation/volume.

4. Appuyer sur le bouton CNFG (configuration)de la radio pour entrer dans le menu principal dela radio.

5. Tourner le bouton syntonisation/sélection et fairedéfiler jusqu’à SETUP (configuration).

6. Appuyer sur le bouton syntonisation/sélection pourentrer dans le menu SETUP (configuration).

7. Tourner le bouton tune/select(syntonisation/sélection) et faire défiler jusqu’àDRIVER EXIT SETTINGS (réglages de sortie duconducteur).

8. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour entrer dans le sous-menu DRIVER EXITSETTINGS (réglages de sortie du conducteur).Les éléments suivants apparaissent :

• RECALL EXIT SETTINGS(rappel des réglages de sortie)

• STORE EXIT SETTINGS(mettre en mémoire les réglages de sortie)

2-99

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Éléments du sous-menu des réglagesde sortie du conducteur

RECALL EXIT SETTINGS(rappel des réglages de sortie)Pour rappeler les réglages de sortie, procédercomme suit :

1. Entrer dans le mode de programmation de lamémoire pour vos réglages de sortie en suivant lesinstructions listées plus haut dans k Entrer dansle sous-menu des réglages de sortie duconducteur l.

2. Dans le sous-menu DRIVER EXIT SETTINGS(réglages de sortie du conducteur) tourner lebouton tune/select (syntonisation/sélection) pourfaire défiler jusqu’à RECALL EXIT SETTINGS(rappeler les réglages de sortie) et appuyer surle bouton.

Si le véhicule est en position de stationnement (P),vous entendrez un bip et la position de sortieque vous avez mise auparavant en mémoire seraalors rappelée.Si le véhicule n’est pas en position destationnement (P), vous entendrez trois bips et laposition de sortie que vous avez mise en mémoireauparavant ne sera pas rappelée.Un rappel de la mémoire peut être interrompu enappuyant sur n’importe quel bouton de mémoire desiège ou de rétroviseur.

Si vous voulez que les positions de sortie mises enmémoire soient rappelées lorsque votre véhicule est enposition de stationnement (P), que le moteur netourne pas et que la porte du conducteur est ouverte,se reporter à k AUTO EXIT SEAT (recul automatique dusiège) let k AUTO EXIT COLUMN (recul automatiquede la colonne de direction) l dans Personnalisationdu véhicule à la page 2-68.

2-100

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

STORE EXIT SETTINGS(mettre en mémoire les réglages de sortie)Pour mettre en mémoire les réglages de sortie,procéder comme suit :

1. Ajuster vos réglages de siège du conducteur, desrétroviseurs extérieurs et de la colonne de directionpour une position de conduite confortable.

2. Entrer dans le mode de programmation de lamémoire pour vos réglages de sortie en suivant lesinstructions listées plus haut dans k Entrer dansle sous-menu des réglages de sortie duconducteur l.

3. Dans le sous-menu DRIVER EXIT SETTINGS(réglages de sortie du conducteur), tourner lebouton de syntonisation/sélection pour faire défilerjusqu’à STORE EXIT SETTINGS (mettre enmémoire les réglages de sortie) et appuyer sur lebouton. Vous entendrez deux bips qui vousconfirmeront que vos nouveaux réglages sont misen mémoire.

4. Répéter cette procédure pour un deuxièmeconducteur en programmant le numéro de l’autreconducteur.

2-101

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

✍ NOTES

2-102

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Aperçu - Tableau de bord .................................3-4Feux de détresse ...........................................3-6Autres avertisseurs .........................................3-6Klaxon ..........................................................3-6Volant de direction inclinable et colonne

de direction télescopique à commandeélectrique ...................................................3-6

Volant de direction chauffant ............................3-7Levier des clignotants/multifonctions ..................3-8Signaux de changement de direction et de

changement de voies ..................................3-9Commande de feux de route et feux

de croisement ...........................................3-10Système d’alerte de collision avant ..................3-10Clignote pour réussir .....................................3-15Essuie-glaces de pare-brise ............................3-16Essuie-glaces RainsenseMC II .........................3-17Lave-glace de pare-brise ................................3-18Lave-glace de phares ....................................3-19Régulateur de vitesse automatique ..................3-19

Régulateur de vitesse à commande adaptative ....3-23Phares ........................................................3-38Phares activés par les essuie-glaces ...............3-42Rappel de phares allumés .............................3-42Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-43Phares antibrouillard ......................................3-44Twilight Sentinel® ..........................................3-45Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ......3-46Intensité d’éclairage du tableau de bord .............3-47Éclairage d’entrée .........................................3-47Gradation d’éclairage de parade .....................3-47Lampes de lecture ........................................3-48Gestion de la charge de la batterie .................3-48Économiseur de puissance de la batterie

par inadvertance .......................................3-48Affichage à tête haute (HUD) .........................3-49Assistance ultrasonique arrière de

stationnement ...........................................3-52Prises électriques pour accessoires .................3-55Cendriers et allume-cigarette ..........................3-56

Section 3 Tableau de bord

3-1

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Commandes de la climatisation .......................3-56Système de climatisation à deux zones ............3-56Réglage de bouche de sortie ..........................3-63Système de régulation de la

climatisation arrière ....................................3-64Filtre à air de l’habitacle ................................3-65

Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-67Ensemble d’instruments .................................3-68Compteur de vitesse et compteur

kilométrique ..............................................3-69Tachymètre ..................................................3-69Témoin de rappel des ceintures de sécurité ......3-70Témoin de rappel de bouclage de la

ceinture de sécurité du passager .................3-70Témoin de sac gonflable prêt à

fonctionner (AIRBAG) .................................3-71Témoin de l’état du sac gonflable

du passager .............................................3-72Témoin du système de charge ........................3-74

Témoin du système de freinage ......................3-75Témoin du système de freinage antiblocage .....3-76Témoin de basse pression de gonflage

des pneus ................................................3-76Témoin du système de traction asservie ..........3-77Témoin de température du liquide de

refroidissement ..........................................3-77Indicateur de température du liquide de

refroidissement du moteur ...........................3-78Témoin d’anomalie ........................................3-78Témoin de pression d’huile ............................3-82Témoin de sécurité .......................................3-82Témoin de phares antibrouillard ......................3-83Rappel de phares allumés .............................3-83Indicateur du régulateur de vitesse

automatique ..............................................3-83Témoin de feux de route ...............................3-84Jauge de carburant .......................................3-84

Section 3 Tableau de bord

3-2

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Centralisateur informatique de bord (CIB) ........3-85Commandes et affichages du centralisateur

informatique de bord ..................................3-86Centralisateur informatique de

bord - Avertissements et messages ..............3-93Autres messages ........................................3-108

Systèmes audio ............................................3-109Réglage de l’heure ......................................3-111Radio avec lecteur de disques compacts ........3-112Système de navigation/radio .........................3-138

Personnalisation de radio .............................3-138Dispositif antivol ..........................................3-143Commandes audio intégrées au volant

de direction .............................................3-144Réception radio ..........................................3-145Entretien des disques compacts ....................3-146Entretien du lecteur de disques compacts .......3-147Dispositif d’antenne à réception simultanée .....3-147Système d’antenne autoradio satellite XMMC

(États-Unis seulement) ..............................3-147

Section 3 Tableau de bord

3-3

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Aperçu - Tableau de bord

3-4

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Les éléments principaux de votre tableau de bord sont les suivants :

A. Commande de luminosité du tableau de bord.Voir Intensité d’éclairage du tableau de bord à lapage 3-47. Boutons du centralisateur informatique debord. Voir Commandes et affichages du centralisateurinformatique de bord à la page 3-86. Commandes devisualisation tête haute (VTH) (le cas échéant).Voir Affichage à tête haute (VTH) à la page 3-49.

B. Clignotant/levier multifonctions. Voir Levier desclignotants/multifonctions à la page 3-8. Commandesde phares. Voir Phares à la page 3-38. Régulateurde vitesse. Voir Régulateur de vitesse automatiqueà la page 3-19. Régulateur de vitesse à commandeadaptative (le cas échéant). Voir Régulateur devitesse à commande adaptative à la page 3-23.Système d’alerte de collision vers l’avant (le caséchéant). Voir Système d’alerte de collision avant àla page 3-10.

C. Groupe d’instruments du tableau de bord. Se reporterà la rubrique Ensemble d’instruments à la page 3-68.

D. Commande d’essuie-glace/lave-glace. Se reporterà la rubrique Essuie-glaces de pare-brise à lapage 3-16.

E. Navigation/Système radio. Voir Systèmes audioà la page 3-109 et Système de navigation/radioà la page 3-138.

F. Commandes de système audio intégrées au volant(le cas échéant). Voir Commandes audio intégrées auvolant de direction à la page 3-144. Bouton de margedu régulateur de vitesse à commande adaptative(le cas échéant). Voir Régulateur de vitesse àcommande adaptative à la page 3-23. Bouton duvolant de direction chauffant (le cas échéant).Voir Volant de direction chauffant à la page 3-7.

G. Klaxon. Se reporter à la rubrique Klaxon à la page 3-6.H. Commutateur d’allumage. Se reporter à la rubrique

Positions du commutateur d’allumage à la page 2-30.I. Climatisation. Se reporter à la rubrique Système de

climatisation à deux zones à la page 3-56.J. Commande des feux de détresse. Voir Feux de

détresse à la page 3-6.K. Porte-gobelets. Voir Porte-gobelets à la page 2-65.L. Bouton du système de traction asservie. Se reporter

à la rubrique Système de traction asservie (TCS)à la page 4-9.

M. Levier de vitesses. Se reporter à la rubriqueFonctionnement de la boîte de vitesses automatique(STS) à la page 2-35 or Fonctionnement de la boîtede vitesses automatique (STS-V) à la page 2-40.

N. Boîte à gants. Se reporter à la rubrique Boîte à gantsà la page 2-65.

3-5

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Feux de détresseEmployer les feux de détresse pour avertir d’autresconducteurs et les policiers que vous êtes en panne.Vos clignotants clignotent alors ensemble.

Le bouton des feux dedétresse est situé sur laconsole, près du sélecteurde vitesses. Se reporterà Aperçu du tableaude bord à la page 3-4.

Les feux de détresse fonctionnent à toutes les positionsdu commutateur d’allumage et même en l’absencede la clé de contact.

Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feuxde détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveausur le bouton.

Quand les feux de détresse clignotent, les clignotantsne fonctionnent pas.

Autres avertisseursSi vous disposez de triangles de signalisation, vouspouvez en installer sur la route, à environ 100 m (300 pi)derrière votre véhicule.

KlaxonAppuyer sur ou près des symboles de klaxon sur lerembourrage du volant pour faire retentir le klaxon.

Volant de direction inclinableet colonne de direction télescopiqueà commande électrique

La commande électriquede réglage de l’inclinaisondu volant est située surle côté externe de lacolonne de direction.

3-6

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Pour utiliser cette caractéristique, pousser la commandevers le haut ou vers le bas pour incliner le volant versle haut ou vers le bas.

Si vous poussez la commande vers le haut ou vers lebas et que vous la maintenez ainsi, il y aura d’abord unléger mouvement puis une pause, puis le mouvementcontinuera dans la même direction que celle ducommutateur. Cela permet d’affiner le réglage de laposition du volant de direction. Si on tape sur lacommande, le volant bouge d’environ un degré dans ladirection commandée.

Pousser la commande ver l’avant et le volant sedéplacera vers l’avant du véhicule. Tirer la commandevers l’arrière et le volant se déplacera vers l’arrièredu véhicule. Pour mettre la position du volant enmémoire, se reporter à Personnalisation du véhicule àla page 2-68 et Siège, rétroviseurs et volant de directionà mémoire à la page 2-94.

Volant de direction chauffantVotre véhicule peut être équipé d’un volant chauffant.

Le bouton pour cettefonctionnalité est situé surle volant.

Appuyer sur le bas du bouton pour mettre en marcheou arrêter le chauffage du volant. Un témoin s’allume surle bouton quand cette fonctionnalité est en marche.

Le volant de direction prend environ trois minutes pouratteindre sa température maximale.

3-7

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Levier desclignotants/multifonctions

Le levier situé sur le côté gauche de la colonne dedirection commande les fonctions suivantes :

• G Clignotants. Se reporter à la rubrique Signauxde changement de direction et de changement devoies à la page 3-9.

• O Phares. Se reporter à la rubrique Phares à lapage 3-38.

• 3 Interrupteur feux de route/feux de croisement.Se reporter à la rubrique Commande de feux deroute et feux de croisement à la page 3-10.

• Fonction avertisseur de dépassement. Se reporter àla rubrique Clignote pour réussir à la page 3-15.

• - Feux antibrouillard. Se reporter à la rubriquePhares antibrouillard à la page 3-44.

• I Régulateur automatique de vitesse. Se reporterà la rubrique Régulateur de vitesse automatique à lapage 3-19.

• Régulateur de vitesse à commande adaptative (si levéhicule en est équipé). Se reporter à Régulateur devitesse à commande adaptative à la page 3-23.

• Système d’alerte de collision avant (FCA) (si levéhicule en est équipé). Se reporter à Systèmed’alerte de collision avant à la page 3-10.

3-8

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Signaux de changement de directionet de changement de voiesPour signaler un virage, monter ou baissercomplètement le levier. Après le virage, le levier seremettra automatiquement en place.

Une flèche située dans legroupe d’instruments dutableau de bord clignotepour indiquer la directiondu changement dedirection ou de voie.

Pour signaler un changement de voie, lever ou baisserle levier jusqu’à ce que la flèche se mette à clignoter.Maintenir le levier ainsi tant que le changement de voien’est pas terminé. Le levier se remet en place aurelâchement du levier.

Si les flèches clignotent rapidement quand voussignalez un virage ou un changement de voie, uneampoule de clignotant peut être grillée. Dans ce cas,les autres conducteurs ne voient pas votre signal.

Remplacer toute ampoule grillée afin de réduire lapossibilité d’accident. Si la flèche ne s’allume pas aumoment de signaler un virage, vérifier le fusible etvérifier s’il y a des ampoules grillées. Se reporter à larubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 5-119pour obtenir de plus amples renseignements.

Carillon de rappel des clignotantsSi le clignotant fonctionne pendant environ 1,6 kilomètre(1 mille), un carillon retentit et le message Turn SignalOn (clignotant activé) apparaît à l’écran du centralisateurinformatique de bord. Se reporter à la rubriquek Message Clignotant activé l de la sectionCentralisateur informatique de bord - Avertissements etmessages à la page 3-93 pour obtenir de plus amplesrenseignements.

3-9

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Commande de feux de route et feuxde croisementPousser le levier de clignotants/multifonction pourpasser des feux de croisement aux feux de route.Tirer sur le levier, puis le relâcher pour passer desfeux de route aux feux de croisement.

Si vous coupez le contact pendant que les feux deroute sont allumés lors du prochain démarrage, les feuxde croisement seront allumés.

Pour réactiver les feux de route, tirer le levier vers vouspuis le repousser vers l’avant.

Ce témoin, logé dans legroupe d’instruments,s’allume pour indiquerl’utilisation des feuxde route.

Système d’alerte de collision avantSi votre véhicule est équipé de ce dispositif, s’assurerd’avoir lu entièrement cette section avant de l’utiliser.

Le système fonctionne sur une radio fréquence soumiseaux règlements de la commission fédérale descommunications des États-Unis (FCC) et d’IndustrieCanada.

Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlementsde la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deuxconditions suivantes :

1. Cet appareil ne doit causer aucune interférencedangereuse.

2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçuedont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.

3-10

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Cet émetteur est conforme à la normeCNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement estsoumis aux deux conditions suivantes :

1. Cet appareil ne doit causer aucune interférencedangereuse.

2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçuedont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.

Des changements ou des modifications à ce systèmeeffectués par un autre établissement qu’un centrede réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utilisercet équipement.

Le système d’alerte de collision avant (FCA) émet unavertissement sonore et visuel si vous approcheztrop rapidement d’un véhicule. Le FCA émet aussi unavertissement visuel (sans avertissement sonore)si vous suivez un autre véhicule de trop près.Le FCA utilise le radar du régulateur de vitesse àcommande adaptative pour détecter un véhicule qui setrouve directement devant vous, sur votre trajectoire,à une distance de 100 m (328 pi) et qui roule à plusde 32 km/h (20 mi/h).

{ATTENTION:

Le FCA (alerte de collision vers l’avant) estuniquement un système d’avertissement quin’applique pas les freins. Quand vousapprochez d’un véhicule ou d’un objet troprapidement ou quand vous suivez un véhiculede trop près, le FCA ne peut vous donnersuffisamment de temps pour éviter unecollision. Le FCA n’est pas conçu pour avertir leconducteur de la présence des piétons ou desanimaux. Votre attention complète est toujoursindispensable pendant le trajet. Vous devez êtreprêt à agir et à freiner. Pour plus d’information,se reporter à Conduite défensive à la page 4-2.

3-11

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Les commandes dusystème d’alerte decollision avant (FCA) sontsituées à l’extrémité dulevier multifunction.

9(arrêt): Cette position permet de désactiver lesystème.

R(marche): Cette position permet d’activer le système.

Pour activer le FCA (système d’alerte de collisionavant), mettre le commutateur de régulateur de vitesseà commande adaptative sur marche. Pour désactiverle FCA, mettre le commutateur sur arrêt.

S’assurer que le système de visualisation tête hauteest activé et correctement réglé. Si le système devisualisation tête haute n’est pas activé, le FCA(système d’alerte de collision avant) ne fonctionnerapas et vous ne recevrez pas les alertes sonoreset visuelles. Pour plus de renseignements, se reporter àAffichage à tête haute (VTH) à la page 3-49.

{ATTENTION:

• Sur des routes sinueuses, FCA (alerte decollision vers l’avant) peut ne pas détecterun véhicule plus loin devant. Ne pas sefier au système FCA sur des routessinueuses.

• Lorsque la visibilité est mauvaise commedans le brouillard, la pluie ou la neige,les performances du système FCA (alertede collision vers l’avant) sont limitées.La distance d’alerte jusqu’au véhiculevous précédant peut ne pas suffire. Ne passe fier au système FCA dans de mauvaisesconditions de visibilité.

3-12

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

{ATTENTION:

Lorsque le système d’alerte de collisionvers l’avant est activé, le commutateur durégulateur de vitesse à commande adaptativeest allumé. Si vous appuyez sur un autrebouton du régulateur de vitesse à commandeadaptative, vous pouvez vous retrouverinvolontairement en allure de croisière.Vous pourriez être désorienté et même perdrele contrôle du véhicule. Prendre garde de nepas appuyer sur les boutons du régulateur devitesse à commande adaptative à moins devouloir utiliser le régulateur de vitesse.

Alerte du conducteur

Le symbole alerte clignotesur le système devisualisation tête haute etun signal sonore retentitlorsque l’interventiondu conducteur peutêtre requise.

L’alerte du conducteur est activée lorsque :

• Vous approchez trop vite d’un autre véhicule.

• Vous suivez un autre véhicule de trop près.

Se reporter à la rubrique Conduite défensive à lapage 4-2 pour plus de renseignements.

3-13

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Détection du véhicule devant vousLe symbole indiquant qu’un véhicule se trouve devantvous s’affiche sur le système de visualisation tête hauteuniquement lorsqu’un véhicule est détecté sur votretrajectoire. Si ce symbole ne s’affiche pas, or disparaîtbrièvement, le FCA (système d’alerte de collision avant)ne réagit pas aux véhicules que vous pouvez voir devantvous. Le symbole peut disparaître dans les virages, lessorties d’autoroute, ou les côtes. De même, lorsqu’unautre véhicule pénètre sur votre file, le FCA ne le détecteque lorsqu’il est complètement engagé sur votre file.

{ATTENTION:

Lorsque le radar du régulateur de vitesse àcommande adaptative est bloqué par la neige,la glace ou la saleté, il peut ne pas détecter unvéhicule devant vous. Dans ces conditions,le système d’alerte de collision vers l’avantpeut n’être d’aucun secours pour éviter unecollision. Ne pas utiliser le système d’alerte de

... /

ATTENTION: (suite)

collision vers l’avant lorsque le radar estbloqué par la neige, la glace ou de la saleté.Garder votre radar propre. Voir k Nettoyer lesystème l dans Régulateur de vitesse àcommande adaptative à la page 3-23.

{ATTENTION:

Le système d’alerte de collision vers l’avantpeut ne pas détecter, et donc ne pas vousalerter suffisamment à l’avance, que desvéhicules se déplaçant lentement ou biend’autres obstacles se trouvent devant.Vous pourriez emboutir un objet devant vous.Ne pas se fier au système d’alerte de collisionvers l’avant lors de l’approche d’un véhicule àl’arrêt ou se déplaçant lentement, ou biend’autres obstacles.

3-14

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Avertissements inutilesLe FCA (système d’alerte de collision avant) peutoccasionnellement émettre une alarme inutile à causede barrières de sécurité, de panneaux, ou d’autresobjets stationnaires. Ceci est un fonctionnement normal,votre véhicule n’a pas besoin d’être révisé.

Autres messagesTrois messages peuvent s’afficher sur le centralisateurinformatique de bord. Ce sont CLEAN RADAR(nettoyer le radar), RADAR CRUISE NOT READY(circulation au radar non prête), et SERVICE RADARCRUISE (réviser le système de circulation au radar).Se reporter à Centralisateur informatique debord - Avertissements et messages à la page 3-93.

Nettoyage du systèmeLe radar peut être obstrué par de la neige, de la glace oudes salissures. Si c’est le cas, il peut être nécessaire decouper le moteur et de nettoyer la lentille. Se reporter àk Nettoyer le système l sous Régulateur de vitesse àcommande adaptative à la page 3-23.

Clignote pour réussirCette fonction vous permet d’utiliser les feux de routepour indiquer au conducteur qui vous précède que vousvoulez le dépasser.

Pour l’utiliser, tirer le levier de clignotants/multifonctionvers vous et le maintenir ainsi. Quand vous le faites,voici se qui se produit :

• Si les phares sont éteints, en mode de feux decroisement ou de feux de circulation de jour(FCJ), les phares de route s’allumeront. Ils resterontallumés aussi longtemps que vous maintiendrezle levier à cette position. Le relâcher pour leséteindre.

• Si les phares sont en mode de feux de route, ilspasseront aux feux de croisement. Pour rallumerles feux de route, pousser le levier.

3-15

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Essuie-glaces de pare-brise

Le levier sur le côté droit de la colonne de directioncommande les essuie-glace.

7 (buée): Abaisser le levier puis le relâcher pourobtenir un seul cycle d’essuyage. Le levier retournera àsa position d’origine. Pour obtenir plusieurs cyclesd’essuyage, tenir le levier en position abaissée avant dele relâcher.

9(arrêt): Placer le levier à cette position pour mettreles essuie-glace hors fonction.

& (temporisation): Placer le levier à cette positionpour établir un délai entre les cycles d’essuyage.Tourner l’anneau de réglage de délai pour choisir ladurée du délai.

x (réglage de la temporisation): Utiliser cet anneaupour choisir la durée du délai entre les cycles d’essuyagelors de l’utilisation de la fonction délai. Plus l’anneau sesitue proche de la position bruine, plus la durée du délaisera longue. Le levier des essuie-glace doit être sur délaipour que cette fonction soit disponible.

6 (vitesse lente): Placer le levier à cette positionpour obtenir des cycles d’essuyage lent et régulier.

1 (vitesse rapide): Placer le levier à cette positionpour obtenir des cycles d’essuyage rapides.

Si les essuie-glace sont activés pendant environsix secondes lorsque vous conduisez, les feux extérieurss’allumeront automatiquement si la commande desfeux extérieurs est à la position AUTO (automatique).Se reporter à la rubrique Phares activés par lesessuie-glaces à la page 3-42 pour obtenir de plusamples renseignements.

S’assurer d’enlever toute la glace et la neige des lamesd’essuie-glace avant de les utiliser. Si elles sontgelées contre le pare-brise, les dégager ou les dégeleravec précaution. Si les lames sont endommagées,les remplacer. Pour plus de renseignements, se reporterà Remplacement de la raclette d’essuie-glace à lapage 5-63.

3-16

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

La neige lourde ou la glace peut surcharger le moteurdes essuie-glace. Un disjoncteur arrête le moteurjusqu’à ce qu’il refroidisse. Enlever toute neige et touteglace pour prévenir une surcharge.

Votre véhicule (STS-V uniquement) est équipé d’unefonction qui désactive l’essuie-glace quand le capot estlevé et que votre véhicule est arrêté. L’ouverture ducapot place automatiquement l’essuie-glace en positiond’arrêt si ce n’était pas le cas. Ceci évite l’interférencede l’essuie-glace avec le capot. Le capot en peutêtre ouvert quand vous désirez déplacer l’essuie-glacehors de la position d’arrêt, comme dans le cas duremplacement des balais d’essuie-glace.

Essuie-glaces RainsenseMC IISi votre véhicule est équipé de cette caractéristique,le détecteur d’humidité se trouve sur le côté intérieurdu pare-brise, derrière le rétroviseur. Il sert à fairefonctionner automatiquement les essuie-glace ensurveillant le niveau d’humidité sur le pare-brise.Le balayage se fait au besoin pour essuyer le pare-briseselon les conditions dans lesquelles vous conduisezet le réglage de sensibilité. Par temps de pluie oude neige légère, la fréquence de balayage diminue.Par temps de pluie ou de neige abondante, la fréquencede balayage augmente. Les essuie-glace à intermittence

automatique RainsenseMC fonctionnent tant au modede temporisation que continuellement à basse ouà grande vitesse, au besoin. Si le système est enfonction pour une période prolongée, un balayageintermittent peut se produire sans qu’il y ait d’humiditésur le pare-brise. Cela est normal et indique que lesystème RainsenseMC est activé.

Pour activer les essuie-glace à intermittenceautomatique, tourner la bague des essuie-glace sur lemode temporisé, et sélectionner l’un des quatre niveauxde sensibilité indiqués sur la tige du levier d’essuie-glace.La position la plus proche d’arrêt est celle du niveaude sensibilité le plus bas, le niveau un. Elle permetl’accumulation d’une plus grande quantité d’eau ou deneige sur le pare-brise entre les cycles de balayage.Tourner la bague vers l’avant pour augmenter les niveauxde sensibilité accroît la sensibilité du système et lafréquence des balayages. Le réglage de sensibilité leplus haut, niveau quatre, est le plus proche de bas.Un seul balayage se produit chaque fois que voustournez la bague de la tige du levier vers un niveau desensibilité plus élevé pour indiquer que le niveau desensibilité a été augmenté.

Remarque: Entrer dans un lave-auto automatiquealors que les essuie-glace fonctionnent peut lesendommager. Les désactiver au moment d’y entrer.

3-17

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Les cycles de bruine et lave-glace fonctionnentnormalement et ne sont pas affectés par lacaractéristique d’essuie-glace à intermittenceautomatique. Le système RainsenseMC peut être annuléen tout temps en déplaçant la commande d’essuie-glaceà basse ou à grande vitesse manuellement.

Lorsque le dispositif RainsenseMC (essuie-glace àintermittence automatique) est en marche, les pharess’allument automatiquement. Les phares s’éteindrontaprès que les essuie-glace auront été éteints s’ilfait suffisamment clair au-dehors. S’il fait sombre,ils resteront allumés. Voir Phares activés par lesessuie-glaces.

Remarque: Ne pas placer d’autocollants ou quoique ce soit sur la paroi extérieure de la glacedirectement devant le détecteur d’humidité.Ceci risque d’affecter le fonctionnement dudétecteur d’humidité de l’essuie-glace àintermittence automatique.

Lave-glace de pare-briseK (liquide de lave-glace): Le levier du côté droit dela colonne de direction sert également à la commandede lave-glace. Un bouton se trouve à l’extrémité dulevier. Pour envoyer un jet de liquide de lave-glace sur

le pare-brise, appuyer sur ce bouton et le maintenirenfoncé. Le jet continue jusqu’à ce que vous relâchierle bouton. Les essuie-glace continuent de balayerle pare-brise pendant environ six secondes après que lebouton a été relâché, puis ils s’arrêtent ou reviennentà la vitesse présélectionnée.

{ATTENTION:

Lorsque la température est glaciale, ne pasutiliser l’essuie-glace tant que le pare-brisen’est pas réchauffé. Autrement, le liquide delave-glace peut geler sur le pare-brise etbloquer le champ de vision.

Si le niveau du réservoir de liquide de lave-glace estbas, le message CHECK WASHER FLUID (bas niveaude liquide de lave-glace) s’affiche à l’écran ducentralisateur informatique de bord (CIB). Ce messages’efface 60 secondes après que le réservoir a étérempli. Pour plus de renseignements sur le type demélange de liquide de lave-glace à utiliser, se reporter àLiquide de lave-glace à la page 5-46 et à Liquides etlubrifiants recommandés à la page 6-16.

3-18

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Lave-glace de pharesVotre véhicule peut être équipé de lave-phares. Leslave-phares éliminent les débris des glaces des phares.

Les lave-phares sont situés à l’intérieur des phares.Pour laver les phares, appuyer sur le bouton delave-glace placé à l’extrémité du levier pharesheadlamps, appuyer sur le bouton d’essuie-glace avant.Les phares seront lavés quand le bouton de lave-glaceest pressé si deux minutes se sont écoulées depuis ladernière pression sur le bouton de lave-glace.Si deux minutes ne se sont pas écoulées, les pharesseront lavés toutes les quatrième pressions sur le boutonde lave-glace.

Les phares doivent être allumés pour être lavés.S’ils sont éteints, seul le pare-brise sera lavé lorsque lebouton de lavage est enfoncé. Si le liquide de lave-glaceest bas, les lave-phares ne fonctionneront pas.Se reporter à la rubrique Lave-glace de pare-brise à lapage 3-18 pour obtenir de plus amples renseignements.

Régulateur de vitesse automatiqueCes commandes sontlogées à l’extrémité dulevier multifonction.

9(arrêt): Cette position permet de désactiver lesystème.

R(marche): Cette position permet d’activer le système.

+ (Reprise/accélération): Pousser le levier jusqu’àce symbole pour que le véhicule reprenne une vitesseprécédemment réglée ou pour accélérer lorsque lerégulateur automatique de vitesse est activé.

3-19

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

T (réglage/décélération): Appuyer sur ce boutonpour régler la vitesse ou pour réduire la vitesselorsque le régulateur de vitesse est activé.

Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir unevitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sansavoir à garder le pied sur l’accélérateur. Cette fonctionpeut être très pratique pour les longs voyages. Lerégulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitessesinférieures à 40 km/h (25 mi/h).

Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désactivera.

{ATTENTION:

L’utilisation du régulateur automatique devitesse peut être dangereuse lorsque vous nepouvez pas rouler en toute sécurité à unevitesse fixe. Par conséquent, ne pas l’utilisersur des routes sinueuses ou dans la circulationintense.

... /

ATTENTION: (suite)

Il peut être dangereux d’utiliser le régulateurautomatique de vitesse sur des routesglissantes, car des changements rapidesd’adhérence des pneus peuvent causer unglissage excessif des roues, et vous pourriezperdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliserle régulateur automatique de vitesse sur lesroutes glissantes.

Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé quandle système de traction asservie commence à limiter lepatinage des roues, le régulateur automatique de vitessese désengagera automatiquement. Se reporter auxrubriques Système de traction asservie (TCS) àla page 4-9 et Système StabiliTrak® à la page 4-12.Vous pouvez remettre le régulateur automatiquede vitesse en fonction lorsque les conditions routièresvous permettent de vous en servir de nouveau entoute sécurité.

3-20

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Réglage du régulateur de vitesse

{ATTENTION:

Si le régulateur automatique de vitesse estactivé alors que le conducteur n’utilise pascette fonction, il est possible que leconducteur touche accidentellement à unbouton et active le régulateur sans le vouloir.Cela pourrait surprendre le conducteur etmême lui faire perdre la maîtrise du véhicule.Garder le commutateur du régulateurautomatique de vitesse à la position d’arrêtjusqu’à ce qu’on décide de s’en servir.

1. Déplacer le commutateur du régulateur de vitesse àla position de marche.

2. Accélérer jusqu’à la vitesse voulue.

3. Appuyer sur le bouton de réglage situé à l’extrémitédu levier, puis le relâcher.

4. Relâcher l’accélérateur.

Ce témoin situé dans legroupe d’instrumentss’allumera durantl’utilisation du régulateurautomatique de vitesse.

Reprise d’une vitesse réglée à l’avanceSupposons que vous régliez le régulateur de vitesseà la vitesse voulue et que vous serriez ensuite les freins.Cela, bien entendu, a pour effet de désengager lerégulateur de vitesse. Mais il n’est pas nécessaire de lerégler de nouveau.

Dès que vous atteindrez environ 40 km/h (25 mi/h),vous pourrez appuyer brièvement sur le commutateurde reprise/accélération du régulateur de vitesse.

Vous retournerez directement à la vitesse choisieet y resterez.

Si vous maintenez le commutateur de reprise/accélération enfoncé, le véhicule continuera à accélérerjusqu’à ce que vous relâchiez le commutateur ouque vous freiniez. Donc, à moins de vouloir accélérer,ne pas maintenir le commutateur à la cette position.

3-21

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Accélération au moyen du régulateurde vitesseIl y a deux façons d’accélérer.

• Utiliser l’accélérateur pour atteindre une vitesseplus élevée. Appuyer sur le bouton de réglageà l’extrémité du levier, puis relâcher le bouton etl’accélérateur. La vitesse de croisière estmaintenant plus élevée.

• Déplacer le commutateur du régulateur de vitessede la position de marche à la position dereprise/accélération. Le maintenir ainsi jusqu’à ceque vous ayez atteint la vitesse voulue, puis lerelâcher. Pour augmenter la vitesse petit à petit,appuyer brièvement sur le bouton dereprise/accélération. À chaque pression, votrevéhicule accélère d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).

En utilisant la pédale d’accélérateur et le bouton desélection à l’extrémité du levier pour augmenterla vitesse sélectionnée, votre nouvelle vitessesélectionnée doit être plus élevée d’au moins 9 km(5 mi/h) que la vitesse actuelle pour cette façonfonctionne. Sinon, mettre le commutateur du régulateurde vitesse en position d’arrêt puis de marche etensuite sélectionner à nouveau votre vitesse en utilisantle bouton de sélection.

Décélération au moyen du régulateurde vitesseIl y a deux façons de diminuer la vitesse en utilisant lerégulateur de vitesse :

• Enfoncer le bouton situé à l’extrémité du levier et lemaintenir ainsi jusqu’à ce que vous atteigniez lavitesse plus basse voulue, puis le relâcher.

• Pour ralentir par paliers, enfoncer brièvementle bouton de réglage. À chaque pression, lavitesse de votre véhicule diminue d’environ1,6 km/h (1 mi/h).

Dépassement d’un véhicule avec lerégulateur de vitesseUtiliser l’accélérateur pour augmenter votre vitesse.Quand vous relâchez l’accélérateur, votre véhiculeralentit à la vitesse préréglée.

3-22

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Utilisation du régulateur de vitesseen côteLa performance du régulateur de vitesse dans lespentes dépend de la vitesse, de la charge et de laraideur des pentes. Si vous montez des pentesraides, vous devrez peut-être appuyer sur la pédaled’accélérateur pour maintenir votre vitesse. En lesdescendant, vous devrez peut-être freiner pour ne pasaugmenter votre vitesse. Le fait de serrer les freinsdésactive le régulateur de vitesse. Vous choisirezpeut-être de ne pas utiliser le régulateur de vitesse sivous devez serrer les freins dans les pentes raides.

Arrêt du régulateur de vitessePour mettre fin à une session d’utilisation durégulateur de vitesse, appuyer légèrement sur la pédalede frein.

Le fait d’appuyer sur la pédale de freinage mettra finuniquement à la session en cours du régulateurautomatique de vitesse. Pour désactiver complètementle système, déplacer le bouton du régulateurautomatique de vitesse à la position d’arrêt.

Effacement de la mémoire durégulateur de vitesseQuand vous arrêtez le régulateur de vitesse ou quevous coupez le contact, la mémoire du régulateurde vitesse s’efface.

Régulateur de vitesse à commandeadaptativeSi votre véhicule est équipé de ce dispositif, s’assurerd’avoir lu entièrement cette section avant de l’utiliser.

Le système fonctionne sur une radio fréquence soumiseaux règlements de la commission fédérale descommunications des États-Unis (FCC) et d’IndustrieCanada.

Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlementsde la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deuxconditions suivantes :

1. Cet appareil ne doit causer aucune interférencedangereuse.

2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçuedont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.

3-23

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Cet émetteur est conforme à la normeCNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement estsoumis aux deux conditions suivantes :

1. Cet appareil ne doit causer aucune interférencedangereuse.

2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçuedont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.

Des changements ou des modifications à ce systèmeeffectués par un autre établissement qu’un centrede réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utilisercet équipement.

Le régulateur de vitesse à commande adaptative estune amélioration du régulateur de vitesse classique maisn’est pas un système de sécurité. Ce système vouspermet de laisser le régulateur de vitesse enclenchédans des conditions moyennes de circulation sansdevoir le réinitialiser sans arrêt. Le régulateur de vitesseà commande adaptative utilise un radar pour détecterun véhicule directement devant vous, à une distancemaximale de 100 m (328 pi) et fonctionne à des vitessessupérieures à 40 km/h (25 mi/h). Lorsque le systèmeest enclenché par le conducteur, il accélère ou ralentitautomatiquement le véhicule, afin de le maintenir àune distance déterminée du véhicule qui précède. Lefreinage correspond à un usage

modéré des freins. Pour désactiver le régulateur devitesse à commande adaptative, appuyer sur la pédalede frein. Si aucun véhicule ne se trouve sur votretrajectoire, le véhicule réagit comme avec le régulateurde vitesse traditionnel.

{ATTENTION:

Le régulateur de vitesse à commandeadaptative n’effectuera pas de freinage brutalet ne permettra pas d’arrêter complètement levéhicule. Il ne réagira pas non plus pour desvéhicules à l’arrêt, des piétons ou desanimaux. Votre régulateur de vitesse àcommande adaptative peut ne pas avoir assezde temps pour ralentir suffisamment votrevéhicule pour éviter une collision à l’approched’un véhicule ou d’un obstacle. Votre complèteattention est requise pendant la conduite etvous devez être en permanence prêt à réagir età freiner. Pour plus d’informations, se reporterà Conduite défensive à la page 4-2.

3-24

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

{ATTENTION:

• Sur une route sinueuse, le régulateur devitesse à commande adaptative peut nepas détecter un véhicule devant le vôtre.Ne pas utiliser de régulateur de vitesse àcommande adaptative sur des routessinueuses.

• Le régulateur de vitesse à commandeadaptative peut manquer du tempsnécessaire pour ralentir votre véhicule etéviter une collision quand vous conduisezdans des conditions où des véhiculespeuvent subitement ralentir ou s’arrêterdevant vous, passer dans votre bande decirculation ou croiser votre trajectoire.Si vous roulez dans ces conditions,ne pas utiliser le régulateur de vitesseà commande adaptative. Le bipd’avertissement et le symbole d’alertepeuvent indiquer que vous roulez dans desconditions défavorables au régulateur devitesse à commande adaptative. Se reporterà Alerte du conducteur, dans cette section.

... /

ATTENTION: (suite)

• Sur des routes glissantes, de rapideschangements d’adhérence des pneuspeuvent causer d’inutiles patinages, etvous pourriez perdre le contrôle duvéhicule. Ne pas utiliser le contrôle devitesse sur des routes glissantes.

• Lorsque la visibilité est mauvaise commedans le brouillard, la pluie ou la neige, lesperformances du contrôle de vitesse àcommande adaptative sont limitées. Il peutne pas rester suffisamment de distancepour que le système s’adapte auxconditions de circulation changeantes.Ne pas utiliser le système de contrôle devitesse lorsque la visibilité est mauvaise.

3-25

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Les commandes durégulateur de vitesse àcommande adaptative setrouvent à l’extrémitédu levier multifonction.

9(arrêt): Cette position permet de désactiver lesystème.

R(marche): Cette position permet d’activer le système.

S(reprise/accélération): Basculer le commutateurvers ce symbole pour que le véhicule reprenne lavitesse préréglée ou pour augmenter la vitessepréréglée quand le régulateur de vitesse à commandeadaptative est déjà activé.

T(réglage/décélération): Appuyer sur ce boutonpour enregistrer la vitesse ou pour réduire la vitessepréréglée quand le régulateur de vitesse à commandeadaptative est déjà activé.

Enclencher le régulateur de vitesse àcommande adaptative avec le boutonde réglage

{ATTENTION:

Si le commutateur du régulateur de vitesse àcommande adaptive demeure sous tension etque le système n’est pas utilisé, le conducteurpourrait appuyer par inadvertence sur unbouton et passer en mode de régulation devitesse au moment où il ne le souhaite pas.Cela pourrait surprendre le conducteur etmême lui faire perdre la maîtrise du véhicule.Garder le commutateur du régulateur devitesse à commande adaptive hors fonctiontant que le système n’est pas requis.

3-26

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

{ATTENTION:

Si vous faites fonctionner le régulateur devitesse à commande adaptative sans que lesystème de visualisation tête haute ne soitajusté correctement, les paramètres durégulateur de vitesse à commande adaptativepeuvent ne pas être visibles. Vous pourriezalors oublier quels sont ces paramètres et êtredésorienté par une réaction du régulateur devitesse à commande adaptative et mêmeperdre le contrôle du véhicule. Garder votresystème de visualisation tête haute allumé etcorrectement ajusté lors de l’utilisation durégulateur de vitesse à commande adaptative.

Le réglage de la vitesse est déterminé par leconducteur. Cela correspond à la vitesse à laquellevous circulerez si aucun véhicule n’est détectédevant vous.

Pour régler le régulateur de vitesse à commandeadaptative, procéder comme suit :

1. S’assurer que le système de visualisation têtehaute (VTH) est activé et correctement réglé.Il n’est pas possible d’enclencher le régulateur devitesse à commande adaptative si le VTH n’est pasactivé. Pour plus de renseignements, se reporterà Affichage à tête haute (VTH) à la page 3-49.

2. Mettre le commutateur sur marche.

3. Accélérer jusqu’à la vitesse voulue.

4. Appuyer sur le bouton de réglage situé à l’extrémitédu levier, puis le relâcher.

5. Relâcher l’accélérateur.

Dès que le régulateur de vitesse à commandeadaptative est réglé, il peut freiner brusquement s’ildétecte qu’un véhicule devant vous est trop proche oucircule plus lentement.

3-27

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Ce symbole s’affiche sur lesystème de visualisationtête haute (VTH) pourindiquer que le régulateurde vitesse à commandeadaptative est activé.Le nombre indiquela vitesse réglée.

Se reporter à la rubrique Affichage à tête haute (VTH)à la page 3-49 pour plus de renseignements.

S’assurer que la vitesse est visible sur le système devisualisation tête haute afin que vous sachiez àquelle vitesse votre véhicule accélère si aucun véhiculene se trouve devant vous. Tenir compte des limitationsde vitesse, de la vitesse des autres véhicules etdes conditions climatiques lors du réglage de la vitesse.

Si le régulateur automatique de vitesse à commandeadaptative est enclenché lorsque le système de tractionasservie commence à limiter le patinage des roues,le régulateur automatique de vitesse à commandeadaptative se désactive automatiquement. Se reporteraux rubriques Système de traction asservie (TCS)à la page 4-9 et Système StabiliTrak® à la page 4-12.

Vous pouvez remettre le régulateur automatique devitesse à commande adaptative en fonction lorsque lesconditions routières vous permettent de vous enservir de nouveau en toute sécurité.

Accélération de la vitesse réglée lorsquele régulateur de vitesse à commandeadaptative est enclenchéIl y a deux façons d’augmenter la vitesse réglée :

• Utiliser l’accélérateur pour atteindre une vitesse plusélevée. Appuyer sur le bouton de réglage àl’extrémité du levier, puis relâcher le bouton etl’accélérateur. La vitesse de croisière estmaintenant plus élevée.

• Basculer le commutateur du régulateur de vitesse àcommande adaptative de la position marche vers laposition de reprise/accélération. Le maintenirainsi jusqu’à ce que la vitesse souhaitée soitaffichée sur le système de visualisation tête haute,puis le relâcher. Pour augmenter graduellementla vitesse, basculer brièvement le commutateur versreprise/accélération. À chaque fois, la vitesseréglée augmente d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).

Votre véhicule ne peut atteindre la vitesse réglée ques’il détermine qu’il n’y a aucun véhicule devantvous. À ce moment, le véhicule accélère jusqu’àatteindre la vitesse réglée.

Version américaineillustrée. Version

canadienne semblable.

3-28

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Diminution de la vitesse réglée lorsquele régulateur de vitesse à commandeadaptative est enclenchéAppuyer sur le bouton de réglage/décélération situé àl’extrémité du levier et le maintenir jusqu’à ce quevous atteigniez la vitesse inférieure souhaitée, puis lerelâcher.

Pour ralentir graduellement, appuyer brièvement sur lebouton de réglage/décélération. À chaque fois, lavitesse réglée diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).

Reprise d’une vitesse réglée à l’avanceSupposons que vous régliez le régulateur de vitesse àcommande adaptative à une vitesse donnée, puisque vous freiniez. Cela désactive le régulateur devitesse à commande adaptative. Cependant, vousn’avez pas à le régler de nouveau.

Lorsque vous circulez à 40 km/h (25 mi/h) ou plus,basculer brièvement le commutateur du régulateur devitesse à commande adaptative de marche versreprise/accélération. Le régulateur de vitesse àcommande adaptative reprend la vitesse régléeprécédemment.

Sélection de la distance de suivi (écart)Lorsque le système détecte un véhicule plus lent,il ajuste la vitesse de votre véhicule et maintient ladistance de suivi (écart) que vous avez choisie.

Utiliser le bouton GAP(écart) sur le volant pourrégler la distance de suivi.

Appuyer sur le haut du bouton pour augmenter ladistance, ou sur le bas du bouton pour la diminuer.La première pression sur le bouton vous montrela distance actuelle de suivi sur le système devisualisation tête haute. Cette distance de suivi seramaintenue jusqu’à ce que vous la modifiez.

Il y a six distances de suivi possibles. La sélection de ladistance de suivi varie de proche à éloigné (une àdeux secondes d’écart). La distance effective maintenuepour une distance de suivi sélectionnée varie selon lavitesse du véhicule. Plus vous circulez rapidement,et plus la distance est importante.

3-29

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Tenir compte de la circulation et des conditionsclimatiques lorsque vous choisissez la distance de suivi.L’ensemble des distances possibles ne convient pasnécessairement à tous les conducteurs et toutesles conditions climatiques. Si vous préférez circuleravec une distance de suivi plus grande que celleautorisée par le régulateur de vitesse à commandeadaptative, désactiver le système et reprendre laconduite manuelle.

Une graphique sur le système de visualisation tête hauteindique la distance de suivi sélectionnée. Il s’agit de ladistance maximale de suivi. Si vous sélectionnez unedistance de suivi inférieure, les véhicules se rapprochent.

Alerte du conducteur

Le symbole alerte clignotesur le système devisualisation tête haute etun signal sonore retentitlorsque l’interventiondu conducteur estnécessaire.

L’intervention du conducteur est nécessaire lorsque :• Le régulateur de vitesse à commande adaptative

ne peut freiner suffisamment parce que vousapprochez trop rapidement d’un véhicule.

• La vitesse du véhicule descend au-dessous de32 km/h (20 mi/h).

• Une situation temporaire empêche lefonctionnement du régulateur de vitesse àcommande adaptative. Pour plus derenseignements, se reporter à Centralisateurinformatique de bord - Avertissements et messagesà la page 3-93.

• Un dysfonctionnement du système est détecté.Pour plus de renseignements, se reporter àCentralisateur informatique de bord -Avertissements et messages à la page 3-93.

Se reporter à la rubrique Conduite défensive à lapage 4-2.

Version américaine illustrée.Version canadienne semblable.

3-30

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

{ATTENTION:

Le régulateur de vitesse à commandeadaptative n’a que des capacités de freinagelimitées pour ralentir votre véhicule. Danscertains cas, le régulateur de vitesse àcommande adaptative peut ne pas avoir letemps de ralentir suffisamment votre véhiculepour éviter une collision. Rester prêt à réagiret à freiner vous-mêmes. Voir Conduitedéfensive à la page 4-2.

Se rapprocher d’un véhicule et le suivre

Le symbole indiquantqu’un véhicule se trouvedevant vous apparaît sur lesystème de visualisationtête haute uniquementlorsqu’un véhiculeest détecté sur votretrajectoire.

Si ce symbole ne s’affiche pas, ou disparaît brièvement,le régulateur de vitesse à commande adaptative neréagit pas aux véhicules qui se trouvent devant vous.

{ATTENTION:

Lorsque le radar du régulateur de vitesse àcommande adaptative est bloqué par la neige,la glace ou la saleté, il peut ne pas détecter unvéhicule vous précédant. Le régulateur devitesse à commande adaptative peut ne pasavoir le temps de ralentir suffisamment votrevéhicule pour éviter une collision. Ne pasutiliser votre régulateur de vitesse àcommande adaptative quand le radar estbloqué par la neige, la glace ou la saleté.Garder votre radar propre. Voir k Nettoyer lesystème l plus loin dans cette section.

Le régulateur de vitesse à commande adaptative ralentitautomatiquement votre véhicule lorsque vous approchezd’un autre véhicule plus lent. Il règle ensuite votre vitessepour que vous suiviez le véhicule devant vous à ladistance de suivi préréglée. Votre vitesse augmente oudiminue pour s’adapter au véhicule devant vous mais nedépasse jamais la vitesse préréglée. Un freinage modérépeut être appliqué, si nécessaire. Lorsque le freinage estactivé, vos feux stop s’allument. La sensation ou le bruitpeuvent être différents de ce qu’ils sont lorsque c’estvous qui freinez. Ceci est normal.

3-31

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Objets stationnaires ou extrêmement lents

{ATTENTION:

Le régulateur de vitesse à commandeadaptative peut ne pas détecter des véhiculesou autres objets stationnaires ou bien sedéplaçant très lentement devant vous, et nepas réagir. Vous pourriez entrer en collisionavec un obstacle devant vous. Ne pas utiliserle régulateur de vitesse à commandeadaptative lors de l’approche de véhicules àl’arrêt ou se déplaçant lentement, ou d’autresobstacles.

{ATTENTION:

Le régulateur de vitesse à commandeadaptative peut ne pas détecter et réagir devantdes véhicules ou autres obstacles stationnairesou bien se déplaçant très lentement devantvous. Votre véhicule peut se mettre à accéléreren direction d’obstacles tels qu’un véhicule àl’arrêt devenant soudainement visible lors duchangement de file du véhicule précédent.Votre attention est requise en permanencelorsque vous conduisez et vous devez être prêtà réagir et freiner.

3-32

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Désactivation à basse vitesseSi votre vitesse descend au dessous de 32 km/h(20 mi/h) pendant que vous suivez un autre véhicule,le régulateur de vitesse à commande adaptativecommence à se désenclencher. Le symbole alerte duconducteur clignote sur le système de visualisation têtehaute et un signal sonore retentit. Le conducteur doitintervenir car le régulateur de vitesse à commandeadaptative ne ralentira pas le véhicule jusqu’à l’arrêt.

Désenclenchement lorsque le systèmede visualisation tête haute est désactivéSi vous désactivez le système de visualisation têtehaute lorsque le régulateur de vitesse à commandeadaptative est enclenché, il commence à sedésenclencher. Un signal sonore retentit et le messageRADAR CRUISE NOT READY (circulation au radarnon prête) s’affiche sur le centralisateur informatique debord. Pour plus de renseignements, se reporter àCentralisateur informatique de bord - Avertissements etmessages à la page 3-93. Si le régulateur de vitesseà commande adaptative était en cours de freinageau moment de la désactivation du système devisualisation tête haute, le freinage se poursuitbrièvement.

Dépassement d’un véhicule/neutralisationdu régulateur de vitesse à commandeadaptativeSi vous devez accélérer pour dépasser un véhicule,utiliser la pédale d’accélérateur. Pendant cette action,le système n’applique pas le freinage automatique.Un message A PEDAL APPLIED ACC OVERRIDE(neutralisation due à l’utilisation de la pédaled’accélération) s’affiche sur le système de visualisationtête haute. Pour plus de renseignements, se reporterà Affichage à tête haute (VTH) à la page 3-49. Lorsquevous retirez le pied de la pédale d’accélération aprèsle dépassement, le régulateur de vitesse à commandeadaptative se remet normalement en fonction etpeut faire fonctionner les freins, si nécessaire.

{ATTENTION:

Si vous laissez reposer votre pied sur lapédale d’accélérateur le système ne freinerapas automatiquement. Vous pourriez entrer encollision avec le véhicule devant vous. Ne paslaisser reposer votre pied sur la pédaled’accélérateur quand vous utilisez lerégulateur de vitesse à commande adaptative.

3-33

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Virages sur la route

{ATTENTION:

À cause de l’efficacité réduite du régulateur devitesse à commande adaptative dans lescourbes, celui-ci peut réagir à un véhiculed’une autre file, ou ne pas avoir le temps deréagir à un véhicule dans votre file. Vouspourriez entrer en collision avec un véhiculedevant de vous, ou perdre le contrôle de votrevéhicule. Apporter une attention accrue dansles courbes et être prêt à freiner si nécessaire.Sélectionner une vitesse appropriée enconduisant dans des courbes.

Le régulateur de vitesse à commande adaptative peut secomporter différemment dans un virage prononcé. Il peutdiminuer votre vitesse si le virage est trop prononcé.

Lorsque vous suivez un véhicule et que vous entrezdans un virage, le régulateur de vitesse à commandeadaptative peut perdre la trace du véhicule qui estsur votre file et augmenter votre vitesse. Si cecise produit, le symbole indiquant qu’un véhicule setrouve devant vous ne s’affiche pas sur le système devisualisation tête haute.

3-34

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Le régulateur de vitesse à commande adaptative peutdétecter un véhicule qui n’est pas sur votre file et freineren conséquence.

Le régulateur de vitesse à commande adaptative peut,occasionnellement, émettre une alerte et/ou effectuerun freinage qui vous paraît inutile. Il peut réagir à despanneaux, des barrières de sécurité ou à d’autres objetsstationnaires quand vous entrez dans un virage ou quevous en sortez. Ceci est un fonctionnement normal.Votre véhicule n’a pas besoin d’être révisé dans ce cas.

Sorties d’autoroutes

{ATTENTION:

Le régulateur de vitesse à commandeadaptative peut perdre la trace du véhiculeprécédent et se mettre à accélérer pouratteindre la vitesse préréglée lorsque vousvous engagez sur une bretelle de sortied’autoroute. Vous pourriez être désorienté parcette accélération et même perdre le contrôledu véhicule. Désengager le régulateur devitesse à commande adaptative avant de vousengager sur une bretelle de sortie d’autoroute.Ne vous servez pas du régulateur de vitesse àcommande adaptative en vous engageant ouen conduisant sur une bretelle de sortie.

3-35

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Changements de file des autres véhicules

Si un autre véhicule pénètre sur votre file, le régulateurde vitesse à commande adaptative ne détecte pasce véhicule tant qu’il n’est pas entièrement sur cette file.Il est nécessaire de se tenir prêt à réagir et à freiner.

Utilisation du régulateur de vitesse àcommande adaptative en côte et entractant une remorque

Le bon fonctionnement du régulateur de vitesse àcommande adaptative dans les côtes et lorsque voustractez une remorque dépend de la vitesse, de la chargedu véhicule, des conditions de circulation et de ladéclivité. Le régulateur de vitesse ne pourra peut-êtrepas détecter un autre véhicule sur votre file pendant quevous montez ou descendez une côte. Si la côte estraide, il peut être nécessaire d’appuyer sur la pédaled’accélérateur pour maintenir la vitesse. À l’inverse,lorsque vous tractez une remorque dans une descente,il peut être nécessaire de freiner pour contrôler lavitesse. La pression sur les freins désenclenche lesystème. Il peut être préférable de ne pas utiliserle régulateur de vitesse à commande adaptative dansde fortes côtes lorsque vous tractez une remorque.

3-36

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Désenclenchement du régulateur devitesse à commande adaptativePour désenclencher le système, appuyer sur la pédalede frein ou basculer le commutateur du régulateurde vitesse à commande adaptative sur arrêt. Lesinformations relatives au régulateur de vitesse àcommande adaptative ne s’affichent pas sur le systèmede visualisation tête haute lorsque le système estdésenclenché.

Effacement de la vitesse réglée enmémoireLorsque le commutateur du régulateur de vitesseà commande adaptative est désactivé ou que lecontact est coupé, la vitesse enregistrée en mémoireest effacée.

Autres messagesTrois messages peuvent s’afficher sur le centralisateurinformatique de bord. Ce sont SERVICE RADARCRUISE (réviser le système de circulation au radar),RADAR CRUISE NOT READY (circulation au radar

non prête) et CLEAN RADAR (nettoyer le radar).Ces messages apparaissent pour indiquer undysfonctionnement du régulateur de vitesse àcommande adaptative. Pour plus de renseignements,se reporter à Centralisateur informatique debord - Avertissements et messages à la page 3-93.

Nettoyage du systèmeLe radar peut être obstrué par de la neige, de laglace ou des salissures. Si c’est le cas, il peut êtrenécessaire de couper le moteur et de nettoyer la lentille.Se rappeler qu’il ne faut pas utiliser le régulateur devitesse à commande adaptative quand il gèle, ou quandla visibilité est mauvaise (brouillard, pluie ou neige).

L’emblème/la lentille sont situés au centre dela calandre.

Pour nettoyer l’emblème/la lentille, en essuyer lasurface à l’aide d’un chiffon propre. Après le nettoyage,enclencher le régulateur de vitesse à commandeadaptative. Si vous n’y parvenez pas, consultervotre concessionnaire.

3-37

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Phares

La commande d’éclairage extérieur est située au milieudu levier des clignotants/multifonction

O (commande d’éclairage extérieur): Tourner lacommande marquée de ce symbole pour allumerou éteindre l’éclairage extérieur.

La commande d’éclairage extérieur comportequatre positions :

O(marche/arrêt): Tourner la commande sur cetteposition pour éteindre tous les feux et éclairagesautomatiques, y compris les feux de circulation de jouret l’IntellibeamMC.

C’est un commutateur k momentané l qui reprendra laposition AUTO (automatique) lorsqu’il est relâché.Le message AUTOMATIC LIGHTS ON (pharesautomatiques allumés) apparaît sur le centralisateur

informatique de bord lorsque les phares automatiquessont activés ou le message AUTOMATIC LIGHTSOFF (phares automatiques éteints) apparaîtra sur lecentralisateur informatique de bord si les pharesautomatiques sont désactivés.

AUTO (automatique): Tourner la commande àcette position pour faire passer les feux en modeautomatique. Le mode AUTO, si activé, allumera ouéteindra les feux extérieurs en fonction du niveaude lumière à l’extérieur du véhicule.

À cause du caractère k momentané l du commutateur,vos phares automatiques peuvent se trouver désactivéslorsque vous êtes en position AUTO (automatique).

Pour activer l’éclairage automatique, suivre l’unedes procédures suivantes :

• Tourner la commande des phares de AUTO(automatique) vers éteint et relâcher lecommutateur. Il reviendra en position AUTO(automatique) de lui-même.

• Tourner la commande des phares de la positionfeux de stationnement à AUTO (automatique).

• Tourner la commande des phares de la positionphares à AUTO (automatique).

3-38

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Pour désactiver l’éclairage automatique, suivre l’une desprocédures suivantes :

• Tourner la commande des phares de AUTO(automatique) vers éteint et relâcher lecommutateur. Il reviendra en position AUTO(automatique) de lui-même.

• Tourner la commande des phares de AUTO(automatique) à la position feux de stationnement.

• Tourner la commande des phares de AUTO(automatique) à la position phares.

Désactiver l’éclairage automatique désactivera aussi lefonctionnement automatique des phares, les feux decirculation de jour et les feux de route IntellibeamMC

(le cas échéant).

;(feux de stationnement): Tourner la commande àcette position pour allumer les feux de stationnement,ainsi que :

• Feux de gabarit

• Feux arrière

• L’éclairage de la plaque d’immatriculation

• L’éclairage du tableau de bord

5(phares): Tourner la commande à cette positionpour allumer les phares ainsi que les feux et l’éclairageextérieur mentionnés ci-avant.

Système de commande des phares enfeux de route intelligent IntellibeamMC

Si votre véhicule est équipé de ce dispositif, s’assurerd’avoir lu entièrement cette section avant de l’utiliser.

IntellibeamMC est une amélioration de votre système dephares. En utilisant un capteur lumineux numériqueplacé sur le rétroviseur, ce système allume les feuxde route et les éteint en fonction des conditionsde circulation environnantes.

Le dispositif IntellibeamMC allume vos feux de routelorsqu’il fera suffisamment sombre, qu’il n’y aurapas d’autre circulation, et que le dispositif IntellibeamMC

est activé.

Mise en fonction et activation IntellibeamMC

AUTO (automatique)3 (IntellibeamMC - marche/arrêt): Presser et relâcher le bouton IntellibeamMC surle rétroviseur intérieur. Le témoin IntellibeamMC durétroviseur s’allume pour signaler que le système est enfonction. À ce moment, il restera en fonction chaquefois que le véhicule démarre. En outre le systèmeIntellibeamMC doit être activé.

3-39

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Pour activer le système IntellibeamMC, placer lacommande phare sur AUTO (automatique) avec lelevier des feux de direction/multifonction à sa positionneutre. Le témoin de feux de route en fonction allumeradans le groupe d’instruments du tableau de bordquand les feux de route sont allumés. Se reporter àTémoin de feux de route à la page 3-84. Votre véhiculeest équipé de feux de route à intensité variable.Le témoin de feux de route du tableau de bord s’allumedès que les feux de route s’allument et reste alluméjusqu’à ce que les feux de route soient complètementéteints. Tous les véhicules équipés de la fonctionIntellibeamMC, cependant, éteignent rapidement les feuxde route si le système détecte la présence soudainedes phares d’un véhicule arrivant en sens inverse.

Utilisation d’IntellibeamMC

IntellibeamMC n’activera les feux de route que si vousroulez à plus de 32 km/h (20 mi/h).

Les feux de route restent allumés, sous le contrôle deIntellibeamMC, jusqu’à ce qu’une de ces situationsse produise :

• Le dispositif détecte les phares d’un véhiculequi approche.

• Le dispositif détecte les feux arrière d’un véhiculequi vous précède.

• La luminosité extérieure est suffisante pour que lesfeux de route ne soient pas nécessaires.

• Les feux de route sont manuellement allumés oubien vous faites un appel de phares. Voir Commandede feux de route et feux de croisement à lapage 3-10 et Clignote pour réussir à la page 3-15.Dans l’une de ces situations, la fonctionIntellibeamMC sera momentanément désactivéejusqu’au retour de la tige de feux de route positionneutre. Si l’une de ces situations survient et que lafonction IntellibeamMC possède déjà les feux deroute alluéms, la fonction IntellibeamMC seradésactivée et le témoin IntellibeamMC durétroviseur s’éteindra.

• La commande d’éclairage extérieur est sur une autreposition que AUTO (automatique).Quand cela se produit, IntellibeamMC sera désactivéjusqu’à ce que la commande soit remise sur laposition AUTO (automatique) et que le messageAUTOMATIC LIGHTS ON (éclairage automatiqueactivé) s’affiche sur le centralisateur informatiquede bord.

• Le système IntellibeamMC est mis hors fonction aurétroviseur intérieur.

• La vitesse du véhicule descend en-dessous de24 km/h (15 mi/h).

3-40

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

IntellibeamMC peut ne pas éteindre les feux de route sile dispositif ne peut détecter les phares d’autresvéhicules pour l’une des raisons suivantes :

• Le(s) phare(s) de l’autre véhicule manquent, sontendommagés, masqués à la vue ou non détectéspour une autre raison.

• Les phares de l’autre véhicule sont recouverts desaleté, de neige et/ou d’éclaboussures de la route.

• Les phares de l’autre véhicule ne peuvent pas êtredétectés à cause d’une épaisse fuméed’échappement, de la fumée, du brouillard, de laneige, des éclaboussures de la route, de l’humiditéou d’autres raisons atmosphériques.

• Le pare-brise de votre véhicule est sale, fendu ouquelque chose bouche la vue du capteur del’IntellibeamMC.

• Le pare-brise de votre véhicule est couvert de glace,de saleté, de buée ou d’autres projections.

• Votre véhicule est chargé de telle façon que l’avantpointe vers le haut, impliquant que le capteur dudispositif IntellibeamMC vise trop haut et ne détectepas les phares et les feux arrière.

• Vous conduisez sur route sinueuse ou escarpée.

Vous pouvez avoir à désactiver manuellement les feuxde route en allumant les feux de croisement dansles conditions précitées.

Désactivation et réinitialisationd’IntellibeamMC au rétroviseurL’IntellibeamMC peut être désactivé et réinitialisé à sesréglages d’origine en utilisant les commandes durétroviseur intérieur.

AUTO (automatique)3 (IntellibeamMC - marche/arrêt): Pour désactiver le système, presser ce bouton durétroviseur intérieur. Le témoin IntellibeamMC s’éteint etne se rallumera que si le bouton IntellibeamMC est presséà nouveau.

Quand IntellibeamMC a allumé les feux de route, tirer oupousser sur la tige de feux de route. Ceci désactiveraIntellibeamMC. Le témoin IntellibeamMC du rétroviseurs’éteindra. Pour réactiver IntellibeamMC, presser lebouton IntellibeamMC du rétroviseur.

Un réglage différent de sensibilité est disponible pour lesdiagnostics du concessionnaire. Ceci s’obtient enmaintenant enfoncé ce bouton pendant 20 secondesjusqu’à ce que le témoin clignote trois fois. Si vousactivez cette fonction accidentellement, la configurationdu véhicule se réinitialisera automatiquement chaque foisque le contact est coupé et remis. sinon, se référer auxindications plus haut pour réinitialiser le système.

3-41

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Nettoyage du capteur de lumièreIntellibeamMC

Le capteur de lumière estsitué à l’intérieur duvéhicule, devant lerétroviseur intérieur.

Nettoyer la fenêtre du capteur de lumièrepériodiquement en utilisant du nettoyant à vitre sur unchiffon doux. Essuyer doucement la fenêtre du capteur.Ne pas vaporiser le nettoyant à vitre directement surla fenêtre du capteur.

Phares activés par les essuie-glacesCette fonction permet d’activer les phares et les feuxde stationnement après une utilisation d’environsix secondes des essuie-glaces du pare-brise. Pourutiliser cette fonction, l’éclairage automatique doit êtreactivé. Pour plus de renseignements, se reporter àPhares à la page 3-38.

Lorsque le contact est coupé, les phares activés par lesessuie-glaces sont immédiatement désactivés. Ils sontégalement désactivés si la commande d’essuie-glacesde pare-brise est désactivée.

Rappel de phares allumésSi la commande des feux extérieurs demeure activée àla position de phares ou de feux de stationnement etque la porte du conducteur est ouverte alors quele contact est coupé, un carillon retentira. Se reporter àla rubrique Rappel de phares allumés à la page 3-83pour obtenir de plus amples renseignements.

3-42

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Feux de circulation de jour (FCJ)Les feux de circulation de jour peuvent rendre l’avant devotre véhicule plus visible aux autres automobilistespendant le jour. Ils peuvent être utiles dans bon nombrede conditions de conduite, mais surtout durant lescourtes périodes suivant l’aube et précédant lecrépuscule. Tous les véhicules vendus initialement auCanada doivent être équipés de feux de circulationde jour fonctionnels.

Les FCJ (feux de circulation de jour) allument les feuxdes clignotants lorsque les conditions suivantessont remplies :

• Il fait toujours clair et le contact est établi.

• L’éclairage automatique est activé, et

• La boîte de vitesses automatique n’est pas à laposition de stationnement (P).

Lorsque les DRL (feux de circulation de jour) sontallumés, seuls les clignotants avant fonctionnent.Aucun autre feu extérieur ne fonctionne lorsque l’onutilise les DRL. Le tableau de bord n’est pas éclairé.

Lorsque l’éclairage automatique est activé et qu’ilfait suffisamment sombre dehors, les DRL (feux decirculation de jour) s’éteignent et les feux de croisements’allument. Lorsqu’il fait suffisamment clair à l’extérieur,les feux de croisement s’éteignent, et les DRL serallument. Si vous démarrez votre véhicule dans un

garage sombre, l’éclairage automatique s’activeimmédiatement. Dès que vous sortez du garage, il fautenviron une minute au système d’éclairage automatiquepour basculer sur les DRL s’il fait sombre dehors.Pendant ce temps, votre tableau de bord peut êtremoins éclairé que d’habitude. Vérifier que le levier decommande de luminosité du tableau de bord esten position d’éclairage maximum. Se reporter à Intensitéd’éclairage du tableau de bord à la page 3-47.

Pour circuler sans DRL (feux de circulation de jour),mettre hors fonction la commande d’éclairage extérieurpuis choisir une des options suivantes :

• Mettre la commande d’éclairage extérieur sur laposition feux de stationnement.

• Mettre la commande d’éclairage extérieur sur laposition phares.

• Basculer la commande d’éclairage extérieur deAUTO (automatique) sur off (arrêt) puis de nouveausur AUTO.

Un message AUTOMATIC LIGHTS OFF (éclairageautomatique désactivé) s’affiche sur le centralisateurinformatique de bord pour indiquer que l’éclairageautomatique a été désactivé.

Comme pour tout autre véhicule, allumer vos pharesordinaires au besoin.

3-43

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Capteur de lumière

Le capteur de lumière des DRL (feux de circulationde jour) est situé sur le dessus du tableau de bord.Si vous couvrez ce capteur, il déterminera qu’il fait nuit,et l’éclairage extérieur s’allumera alors que vous n’enavez pas besoin.

Phares antibrouillardUtiliser les phares antibrouillard afin d’améliorer lavisibilité par temps brumeux ou bruineux.

Les commandes des phares antibrouillard se trouventsur le levier clignotants/multifonction.

-(phares antibrouillard): La bande arborant cesymbole est utilisée pour activer ou désactiver lesphares antibrouillard avant.

Les feux de stationnement doivent être activés pourutiliser les phares antibrouillard.

Pour activer les phares antibrouillard, tourner la bandedes phares antibrouillard, située sur le levier, en hautjusqu’au point, puis la relâcher. La bande reviendra à saposition d’origine.

Pour désactiver les phares antibrouillard, tourner labande des phares antibrouillard jusqu’au point, puis larelâcher. La bande reviendra à sa position initialeet les phares antibrouillard seront désactivés. Si vousactivez les feux de route, les phares antibrouillard serontdésactivés. Ils seront réactivés au moment de retourneraux feux de croisement.

Certaines réglementations exigent que les phares soientallumés en plus des phares antibrouillard.

3-44

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Twilight Sentinel®

Le système Twilight Sentinel® peut allumer et éteindrevos phares automatiquement.

Le système Twilight Sentinel® fonctionne grâce à uncapteur de lumière sur le dessus du tableau debord, il faut donc s’assurer que ce capteur n’est pascouvert.

Voici ce qui se passe lorsqu’on utilise le systèmeTwilight Sentinel®:

• Lorsqu’il fait suffisamment sombre à l’extérieur, lesfeux des clignotants avant (FCJ) s’éteignent, et lesphares et les feux de stationnement s’allument.L’éclairage qui s’allume normalement avec les feuxde stationnement s’allume également.

• Lorsqu’il fait suffisamment clair à l’extérieur, lesphares s’éteignent et les clignotants avant (DRL)s’allument si le commutateur d’éclairage extérieurest en position d’arrêt.

Si vous démarrez votre véhicule dans un garagesombre, le système de phares automatiques se met enfonction immédiatement. Une fois sorti du garage,s’il fait jour à l’extérieur, il faudra environ une minuteavant que les phares automatiques ne passent en modefeux de circulation de jour. Pendant ce délai, il estpossible que le groupe d’instruments du tableau de bordne soit pas aussi lumineux qu’à l’habitude. S’assurerque la commande de luminosité du tableau de bord està la position pleine intensité. Se reporter à Intensitéd’éclairage du tableau de bord à la page 3-47 pour plusde renseignements.

3-45

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Vous pouvez faire tourner votre moteur au ralenti avecles feux éteints, même lorsqu’il fait nuit. Serrer d’abordle frein de stationnement lorsque le contact est enposition OFF/ACC (arrêt/accessoires). Faire ensuitedémarrer le véhicule. Les feux restent éteints jusqu’à ceque vous desserriez le frein de stationnement.

Le Twilight Sentinel® procure également un éclairageextérieur lorsque vous sortez du véhicule. Si le TwilightSentinel® a allumé l’éclairage extérieur lorsque vousavez coupé le contact, l’éclairage extérieur resteraallumé jusqu’à ce que :

• Le commutateur d’éclairage extérieur passede la position d’arrêt à la position des feuxde stationnement, ou

• Un délai que vous avez préalablement choisis’est écoulé.

Se reporter à Personnalisation du véhicule à lapage 2-68 pour la sélection du délai d’extinction.Vous pouvez également ne pas choisir de délaid’extinction.

Si vous coupez le contact en laissant le commutateurd’éclairage extérieur à la position feux de stationnementou phares, il n’y aura pas de temporisation de laminuterie d’extinction des phares automatiques TwilightSentinel®. Les phares s’éteignent dès que le contactest coupé.

Comme pour tout autre véhicule, allumer vos pharesordinaires au besoin.

Économiseur de batterie d’éclairageextérieurSi vous avez laissé les feux de stationnement ou lesphares allumés, l’éclairage extérieur s’éteindra environ10 minutes après que le contact aura été coupé.Cela empêche la batterie de se décharger si vous avezlaissé les phares ou feux de stationnement allumés parmégarde. Cet économiseur de batterie ne fonctionne passi vous allumez les phares après avoir coupé le contact.

Si vous devez laisser les phares allumés pendant plusde 10 minutes, utiliser la commande des feux extérieurspour rallumer les phares.

3-46

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Intensité d’éclairage du tableaude bord

Cette fonction commandela luminosité de l’éclairagedu tableau de bord.

Appuyer au milieu du bouton sur le panneau de contrôledu centralisateur informatique de bord jusqu’à ce qu’ilressorte. Tourner ensuite le bouton dans le sens desaiguilles d’une montre pour augmenter les lumières oudans le sens inverse pour diminuer la luminosité. Si voustournez le bouton complètement dans le sens desaiguilles d’une montre, les lampes intérieures s’allument.

Éclairage d’entréeLe système d’éclairage d’accueil allume les liseuses et leplafonnier ainsi que le rétroéclairage de la commanded’éclairage extérieur lorsqu’une porte est ouverte ou sivous appuyez sur le bouton de déverrouillage del’émetteur de télédéverrouillage. S’il est activé parl’émetteur, l’éclairage reste allumé pendant 25 secondesenviron. Le système d’éclairage d’accueil utilise lecapteur de lumière; il doit donc faire sombre dehors pourque les lampes s’allument. Les lampes s’éteignentenviron 25 secondes après la fermeture de la dernièreporte. Elles diminuent progressivement jusqu’à s’éteindrecomplètement si le contact est mis, ou s’éteignent d’unseul coup si le verrouillage électrique est activé.

Gradation d’éclairage de paradeCette fonction empêche la gradation de l’intensité desaffichages du tableau de bord et le rétroéclairagependant la journée lorsque la clé est sur le contact et queles phares sont allumés. Cette fonction entièrementautomatique est activée par le capteur de lumière.Lorsque le capteur de lumière détecte qu’il fait sombre etque les feux de stationnement sont allumés, l’intensitédes affichages du tableau de bord peut être ajustée entournant le bouton de réglage de la luminosité du tableaude bord. Pour plus de renseignements, se reporter àIntensité d’éclairage du tableau de bord à la page 3-47.

Illustration du niveau debase, niveau supérieur

similaire

3-47

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Lampes de lectureLes liseuses sont situées dans la console de pavillon.Ces lampes s’allument automatiquement lorsqu’uneporte est ouverte.

Pour un fonctionnement manuel, appuyer sur le boutonà côté de chaque lampe pour l’allumer. Appuyer ànouveau pour l’éteindre.

Si vous laissez les liseuses allumées, elles s’éteindrontautomatiquement 10 minutes après que le contactest coupé.

Gestion de la charge de la batterieLa caractéristique de contrôle de charge de la batterieest conçue pour surveiller la charge électrique etdéterminer quand la batterie risque une forte décharge.Quand la batterie fonctionne sous une lourde chargeélectrique, le moteur peut tourner à un régime plus élevéque normal pour que la batterie ne se décharge pas.Une lourde charge électrique peut se produirequand plusieurs des éléments suivants sont enfonction : phares, phares de route, phares antibrouillard,désembueur de lunette, régime élevé du ventilateur,sièges chauffants et ventilateurs de refroidissementdu moteur.

Si la batterie continue de se décharger, même avec unrégime moteur plus élevé que la normale au ralenti,certaines charges électriques sont automatiquementréduites. Lorsque ceci se produit, le désembueurde lunette arrière peut prendre un peu plus longtempspour désembuer la vitre, et la vitesse du ventilateur peutdiminuer. Pour de plus amples renseignements surles façons d’économiser la batterie, se reporter àk Message Protection contre la décharge de la batterieen fonction l sous Centralisateur informatique debord - Avertissements et messages à la page 3-93.

Économiseur de puissance dela batterie par inadvertanceCette caractéristique est conçue pour protéger labatterie de votre véhicule contre une décharge causéepar l’éclairage intérieur, l’éclairage du coffre ou dela boîte à gants, ou l’ouvre-porte de garage. Lorsque lecontact est coupé, l’alimentation électrique de cessystèmes est interrompue automatiquement après10 minutes (trois minutes si le kilométrage du véhiculeneuf est inférieur à 24 km (15 miles). L’alimentationélectrique se réactivera pendant 10 minutes si vousouvrez une porte ou le coffre ou si vous allumezl’éclairage d’accueil.

3-48

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Affichage à tête haute (VTH)

{ATTENTION:

Si l’intensité de la VTH (visualisation têtehaute) est trop forte ou si l’image est trophaute par rapport à votre champ de vision,il est possible qu’il vous faille plus de tempspour voir les choses derrière vous lorsqu’ilfait noir. Vous devez vous assurer de garderl’image de la VTH (visualisation tête haute) àune intensité faible et à une position bassedans votre champ de vision.

La fonction de visualisation tête haute (option) vouspermet de consulter certaines informations quis’affichent au groupe d’instruments sur le pare-brise.

Les informations peuvent être affichées dans lessystèmes anglo-saxon ou métrique et apparaissent sousforme d’une image focalisée vers l’avant de votrevéhicule. Pour passer du système anglo-saxon ausystème métrique, voir Commandes et affichages ducentralisateur informatique de bord à la page 3-86.

La visualisation tête haute présente les informationssuivantes :

• Compteur de vitesse

• Clignotants

• Symbole des feux de route

• Fonction de commande de vitesses du conducteur,se reporter à Fonctionnement de la boîte devitesses automatique (STS) à la page 2-35 orFonctionnement de la boîte de vitesses automatique(STS-V) à la page 2-40

• Icône de vérification des indicateurs

• Fonctions du régulateur automatique de vitesse àcommande adoptive et indicateurs (option), sereporter à Régulateur de vitesse à commandeadaptative à la page 3-23

• Fonctions d’alerte de collision avant et indicateurs(option), se reporter à Système d’alerte de collisionavant à la page 3-10

• Fonctions de la radio

3-49

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Prière de continuer de jeter un coup d’oeil auxaffichages, aux commandes et à l’environnement deconduite comme vous le feriez dans un véhiculedépourvu d’une visualisation tête haute. Si vous neregardez jamais le groupe d’instruments du tableaude bord, vous risquez de manquer quelque chosed’important, tel l’allumage d’un témoin. En casd’urgence, le message CHECK GAGES (vérification desindicateurs) s’allume sur la visualisation tête haute.Pour plus de renseignements, se reporter à la rubriquedu centralisateur informatique de bord.

Les commandes de lavisualisation tête haute setrouvant à gauche duvolant sur le panneau decontrôle du centralisateurinformatique de bord.

~ (visualisation tête haute): Appuyer sur ce boutonpour déplacer la position de l’affichage tête hautesur le pare-brise. Appuyer sur le haut du bouton pourfaire monter l’image de l’affichage tête haute. Appuyersur le bas du bouton pour faire descendre l’imagede l’affichage tête haute vers le bas.

Vous pouvez aussi ajuster la luminosité de l’image devisualisation tête haute. Appuyer au milieu du bouton surle panneau de contrôle du centralisateur informatiquede bord jusqu’à ce qu’il ressorte puis le tirer jusqu’à sonextension complète. Tourner le bouton dans le sensdes aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pouraugmenter ou diminuer la luminosité. Si vous tournezle bouton à fond vers la gauche, l’image de visualisationtête haute sera éteinte.

Version américaine illustrée. Version canadiennesemblable.

3-50

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Pour régler la visualisation tête haute de manière à bienvoir l’affichage, procéder comme suit :

1. Régler le siège à une position de conduiteconfortable. Si vous changez la position du siège,il se peut que vous deviez régler la visualisation têtehaute à nouveau.

2. Démarrer le moteur et appuyer sur le haut ou sur labase du bouton de la visualisation tête haute pourcentrer l’image dans votre champ de vision.L’image VTH peut être réglée seulement vers lehaut ou vers le bas, et non d’un côté à l’autre.

3. Tourner le bouton du panneau de contrôledu centralisateur informatique de bord pourajuster la luminosité de l’image de la visualisationtête haute.

La luminosité de l’image de la visualisation tête hauteest en fonction des conditions de lumière dans ladirection faisant face au véhicule et du réglage durhéostat de la visualisation tête haute. Si votre véhiculefait face à un objet sombre ou à un endroit trèsombragé, la VTH peut anticiper que vous entrez dansun endroit sombre et la luminosité peut commencerà s’atténuer.

Pour éteindre l’image de la visualisation tête haute,tourner le bouton dans le sens inverse des aiguillesd’une montre.

Des lunettes à verres polarisés peuvent rendre l’imagede la visualisation tête haute difficile à voir.

Comme la lumière brille depuis la visualisation têtehaute, il est possible qu’elle y revienne. Dans de rarescirconstances, lorsque le soleil est à un angle et àune position spécifiques, les rayons du soleil peuventse réfléchir sur la visualisation tête haute. Dans ce cas,le dispositif d’affichage de la visualisation tête hauteest temporairement illuminé. Ceci disparaîtra lorsquel’angle du véhicule avec le soleil changera.

Nettoyer l’intérieur du pare-brise au besoin pour enlevertoute saleté ou pellicule qui diminue la clarté ou lanetteté de l’image de la visualisation tête haute.

Pour nettoyer l’unité de visualisation tête haute,vaporiser du nettoyant à vitres ménager sur un chiffondoux et propre. Essuyer doucement la lentille devisualisation tête haute puis la sécher.

Remarque: Pendant le nettoyage, faire attentionde ne pas égratigner les lentilles de la VTH(visualisation tête haute) ou de l’appareil photo.Ne pas pulvériser de liquide de nettoyagedirectement sur la lentille de la VTH (visualisationtête haute) car le liquide pourrait pénétrer dansle dispositif et l’endommager.

3-51

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Si le contact est établi et que vous n’arrivez pas à voirl’image de la visualisation tête haute, vérifier si :

• Quelque chose couvre l’unité visualisationtête haute.

• La luminosité est ajustée correctement.

• L’image de la visualisation tête haute est réglée àla bonne hauteur.

• La lumière ambiante faisant face au véhiculeest faible.

• Un fusible est grillé. Se reporter à la rubriqueFusibles et disjoncteurs à la page 5-119.

Ne pas oublier que le pare-brise fait partie du systèmede visualisation tête haute (VTH). Se reporter à larubrique Remplacement de pare-brise à la page 5-63.

Le message suivant du régulateur de vitesse àcommande adaptative peut être affiché par lavisualisation tête haute :

PEDAL APPLIED ACC OVERRIDE (pédaled’accélérateur appuyée - annulation de la régulationde vitesse à commande adaptative): Ce messageindique que vous avez appuyé sur la pédale del’accélérateur et que vous annulez la régulation devitesse à commande adaptive. Lorsque vous faites cela,

le système ne freine pas automatiquement. Dès quevous retirez votre pied de l’accélérateur, le régulateurde vitesse à commande adaptive reprend sonfonctionnement normal et est capable d’utiliser les freinssi nécessaire.

Vous pouvez aussi voir un symbole de régulateur devitesse à commande adaptive actif, un symbole d’alerteou un symbole de véhicule devant. Se reporter à larubrique Régulateur de vitesse à commande adaptativeà la page 3-23 pour plus d’informations.

Assistance ultrasonique arrière destationnementLe système de stationnement arrière à ultrasons(URPA) est conçu pour vous aider à stationner, lorsquele véhicule est à la postion de marche arrière (R).Il fonctionne seulement à très faible vitesse, soit moinsde 5 km/h (3 mi/h). Le système de stationnementarrière à ultrasons facilite vos manoeuvres destationnement et vous évite de heurter des objets telsque les véhicules stationnés. Il peut détecter des objetsse trouvant jusqu’à 1,5 m (5 pi) derrière le véhicule etvous renseigne sur la proximité de ces objets devotre pare-chocs arrière.

3-52

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

{ATTENTION:

Même si le véhicule est muni de l’assistance destationnement à reculons ultrasonique, leconducteur doit vérifier avec soin avant dereculer. Ce système ne fonctionne pas à desvitesses supérieures à 5 km/h (3 mi/h) lors d’unemanoeuvre de stationnement. Le système nedétecte pas non plus les objets qui se trouventà plus de 1,5 mètres (5 pieds) de l’arrière duvéhicule.

Ainsi, à moins qu’on ne vérifie attentivementderrière avant et lorsqu’on recule, on risque defrapper des enfants, des piétons, des cyclistesou des animaux derrière, ce qui pourrait lesblesser ou les tuer.

Qu’on utilise ou non l’assistance destationnement à reculons ultrasonique, vérifieravec attention à l’arrière avant de reculer etlorsqu’on recul.

L’affichage du radar setrouve à l’intérieur duvéhicule, au-dessus de lalunette. Il est équipéde trois témoins à codecouleur que vous pouvezapercevoir dans lerétroviseur ou envous tournant.

Fonctionnement du systèmeLe système de stationnement arrière à ultrasonss’allume automatiquement lorsque le levier de vitessesest placé à la position de marche arrière (R) et lavitesse du véhicule est inférieure à 5 km/h (3 mi/h).Lorsque le système est activé, les trois témoinsde l’afficheur s’allument pendant une seconde et demiepour confirmer le bon fonctionnement du système.Si le véhicule se déplace en marche arrière (R) à plusde 5 km/h (3 mi/h), le témoin rouge clignote pourvous rappeler que le système ne peut fonctionnerau-delà de cette vitesse.

3-53

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Lorsqu’un objet est détecté en marche arrière (R) àmoins de 5 km/h (3mi/h) :

Description Anglais MétriqueTémoin jaune 5 pi 1,5 m

Témoins jaune/jaune 40 po 1 mTémoins

jaune/jaune/rouge etretentissement continu du

carillon

20 po 0,5 m

Clignotement des témoinsjaune/jaune/rouge et

retentissement continu ducarillon

1 pi 0,3 m

Un carillon retentit quand un objet est détecté pour lapremière fois, si l’objet se trouve à une distancede 0,5 m (20 po) à 1,5 m (5 pi) du véhicule.

URPA ne peut pas détecter les objets qui sontau-dessus du niveau du coffre. Pour que les capteursarrière puissent détecter un objet, celui-ci doit être dansla gamme de détection.

Si le système semble ne pas fonctionnercorrectementLe témoin rouge peut également clignoter lorsque levéhicule est en marche arrière (R), si les capteursà ultrasons ne sont pas propres. Garder donc lepare-chocs arrière libre de boue, de saleté, de neige, deglace ou de neige fondante, sinon le système risquede ne pas bien fonctionner. D’autres éléments peuventréduire la performance du système, notamment lesvibrations d’un marteau-piqueur ou la compression desfreins pneumatiques d’un très gros camion. Si aprèsavoir nettoyé le pare-chocs arrière et avoir ensuite rouléà une vitesse d’au moins 25 km/h (15 mi/h) le témoinrouge continue de clignoter, communiquer avecvotre concessionnaire.

Le témoin rouge peut aussi se mettre à clignoter si, lorsde votre dernière sortie, vous tractiez une remorque,ou qu’une bicyclette ou un autre objet dépassaitdu coffre. Le témoin continue de clignoter à chaque foisque vous passez en marche arrière (R) jusqu’à ceque le véhicule reparte en avant à une vitesse d’aumoins 25 km/h (15 mi/h) sans aucun obstacle derrière levéhicule.

Pour les directives de nettoyage, voir Lavage duvéhicule à la page 5-112.

3-54

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Prises électriques pour accessoiresVotre véhicule est équipé de prises électriques pouraccessoires. Les prises peuvent servir à brancherde l’équipement électrique tel qu’un téléphone cellulaireou un poste BP.

Votre véhicule est équipé d’une prise électrique en facede la console centrale, d’une autre dans le couverclede la console centrale, et éventuellement d’uneprise supplémentaire à l’arrière de la console centrale.

Les prises de courant de votre véhicule peuventêtre munies de petits capuchons que vous devrezenlever pour y accéder. Si tel est le cas, ne pasoublier de remettre le capuchon lorsque vous n’utilisezpas la prise.

Remarque: Le fait de laisser de l’équipementélectrique sous tension pendant de longuespériodes peut vider la batterie. Toujours mettrel’équipement électrique hors fonction lorsqu’il n’estpas utilisé et ne pas brancher d’équipement dontl’intensité de courant est supérieure à l’intensitémaximale permise.

Certains fiches d’accessoires électriques peuvent nepas être compatibles avec les prises électriquespour accessoires et pourraient faire sauter les fusiblesdu véhicule ou de l’adaptateur. Si vous avez unproblème consulter votre concessionnaire pour desrenseignements supplémentaires sur les fichesd’accessoires électriques.

Remarque: L’ajout à votre véhicule de toutéquipement électrique risque de l’endommager oud’empêcher le fonctionnement normal d’autrescomposants. Les réparations ne seraient pas prisesen charge par votre garantie. Ne pas utiliser unéquipement dépassant la valeur nominaled’ampérage maximum. Se renseigner auprès devotre concessionnaire avant d’ajouter unéquipement électrique.

Suivre les directives de pose appropriées quiaccompagnent l’équipement électrique quevous installez.

Remarque: Une mauvaise utilisation de la priseélectrique peut causer des dommages qui ne sontpas couverts par la garantie. Ne pas suspendredes accessoires ou des supports d’accessoiresdans la fiche car les prises électriques sontconçues uniquement pour les fichesd’alimentation des accessoires.

3-55

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Cendriers et allume-cigaretteVotre véhicule peut être équipé d’un cendrier et d’unallume-cigarette.

Remarque: Si vous mettez des papiers, desépingles, ou d’autres objets inflammables dans lecendrier, des cigarettes chaudes ou autresobjets de fumeurs risqueraient de les allumer etéventuellement endommager votre véhicule.Ne jamais mettre d’objets inflammables dans lecendrier.

CendrierLe cendrier se trouve sous le panneau de commandede climatisation, sur la console centrale. Appuyer sur levolet pour dégager le cendrier. Le cendrier s’ouvriraautomatiquement pour pouvoir être utilisé.

Pour vider le cendrier en position complètement ouvert,localiser le bouton de déverrouillage placé à droitedu cendrier et le faire lisser vers la droite (en directionde la flèche). Le cendrier se déverrouillera et sesoulèvera légèrement afin de pouvoir être retiré de sonlogement. Pour replacer le cendrier, le placer dansson logement et pousser fermement vers le bas jusqu’auverrouillage.

Ces cendriers peuvent également se trouver dans lesportes arrière.

Allume-cigaretteRemarque: Maintenir un allume-cigare enfoncépendant qu’il chauffe l’empêche de s’éloignerde l’élément chauffant lorsqu’il est chaud.L’allume-cigare ou l’élément chauffant peuvent êtreendommagés en raison d’une surchauffe, oubien un fusible peut griller. Ne pas bloquer unallume-cigarette en position enfoncée pendantqu’il chauffe.

L’allume-cigarette se trouve à côté du cendrier.Le véhicule n’est pas équipé d’allume-cigarette pourles passagers du siège arrière.

Pour utiliser l’allume-cigare, l’enfoncer complètement etle relâcher. Il s’éjecte de lui-même dès qu’il est prêtà l’usage.

Commandes de la climatisation

Système de climatisation àdeux zonesGrâce à ce système, vous pouvez commander lechauffage, le refroidissement et la ventilation devotre véhicule.

3-56

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Fonctionnement automatique

AUTO (automatique): Lors que ce bouton est appuyé etque la température est définie, le système contrôleautomatiquement la température intérieure, le mode dedistribution de l’air, le compresseur de l’aire conditionnéet la vitesse de ventilateur. AUTO apparaît sur l’afficheurà côté du ventilateur, des indicateurs de mode et del’indicateur de recyclage d’air si votre véhicule est équipéavec l’option de détection de qualité de l’air.

1. Appuyer sur le bouton AUTO (automatique).

2. Régler la température à une position de confort,généralement entre 21°C (70°F) et 27°C (80°F).

Le système ne refroidira pas ni ne réchauffera plusrapidement si la température choisie est la plusbasse ou la plus élevée. Si vous choisissezla température la plus élevé, le système tentera dechauffer le véhicule en continu et ne s’ajusterapas au fur et à mesure que le véhicule se réchauffe.Par temps froid, le système peut régler leventilateur à une vitesse réduite, afin de ne pasfaire pénétrer trop d’air froid dans l’habitacle,jusqu’à ce que l’air se réchauffe. Le systèmecommencera par souffler l’air vers le plancher, maispourra changer de mode automatiquement au furet à mesure que le véhicule se réchaufferapour maintenir la température choisie. La duréenécessaire au réchauffement dépend de latempérature extérieure et du temps écoulé depuisla dernière fois où le véhicule a été utilisé.

3. Attendre que le système se stabilise, ce qui peutprendre de 10 à 30 minutes. Régler alors latempérature, au besoin.

Vous pouvez passer du système de mesuresanglo-saxon au système métrique par le centralisateurinformatique de bord. Se reporter à Commandes etaffichages du centralisateur informatique de bord à lapage 3-86.

Véhicules avec sièges chauffants et ventilésmontrés, véhicules sans similaires

3-57

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Le système de climatisation réduit le taux d’humidité del’air, ce qui explique le léger écoulement d’eau quevous remarquerez parfois sous le véhicule lorsqu’iltourne au ralenti ou après l’arrêt du moteur. Cela esttout à fait normal.

Fonctionnement manuel

yNz(mode): Appuyer sur le bouton de mode etchanger le mode annule le fonctionnement automatiqueet permet à l’utilisateur de sélectionner manuellementl’endroit de la distribution d’air. Appuyer sur AUTO pourrevenir en fonctionnement automatisé.

Les bouches d’aération extérieures seront toujoursalimentées en air indépendamment du modesélectionné. Voir Réglage de bouche de sortie à lapage 3-63 pour changer le débit d’air des bouchesd’aération extérieures.Pour modifier le mode actuel, sélectionner l’une despositions suivantes :

Y (ventilation): Ce mode dirige l’air dans les bouchesd’aération du tableau de bord.

\(deux niveaux): Ce mode permet de diriger environla moitié de l’air vers les sorties du tableau de bord,puis le reste vers les sorties au plancher. Enfonctionnement automatique, l’air frais est dirigé vers lessorties supérieures tandis que l’air réchauffé est dirigévers les sorties de plancher.

[(plancher): Ce mode permet de diriger la plusgrande quantité de l’air vers les sorties de plancher touten dirigeant une un peu d’air vers le pare-brise et lesvitres latérales.Le bouton de mode peut aussi servir pour la sélectiondu mode de désembuage. Des renseignementsconcernant le désembuage et le dégivrage figurent plusloin dans cette section.

yAz (ventilateur): Appuyer sur ce bouton pouraugmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur.Appuyer sur ce bouton annule le fonctionnementautomatique et permet à l’utilisateur de contrôlermanuellement la quantité d’air. Appuyer sur AUTO pourrevenir en fonctionnement automatisé.Si le débit d’air semble faible lorsque le ventilateur estréglé à la vitesse la plus élevée, le filtre à air del’habitacle devrait être remplacé. Pour plus de détails,se reporter aux rubriques Filtre à air de l’habitacleà la page 3-65 et Entretien prévu à la page 6-5.

h(recirculation): Ce bouton contrôle la source d’airpour le système de climatisation. Si vous êtes enmode AUTO, appuyer sur ce bouton une fois pourchoisir la recirculation de l’air. Ce mode empêche l’airextérieur d’entrer dans le véhicule et recycle l’airdans l’habitacle. Ceci peut être utilisé pour empêcherl’air extérieur et les odeurs de pénétrer dans le véhicule,ou pour aider à un rafraîchissement plus rapide del’air à l’intérieur de votre véhicule.

3-58

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

La recirculation n’est pas disponible dans le modedégivrage et s’arrêtera lorsque le mode désembuagesera choisi. Ces deux fonctionnalités sont conçues pourlimiter la formation de buée dans votre véhicule.Si la recirculation est choisie pendant le mode dedésembuage, elle sera automatiquement arrêtée après10 minutes pour limiter les problèmes de buée.

Dans certaines conditions, l’utilisation de la recirculationpour de longues périodes peut rendre l’air à l’intérieurde votre véhicule trop sec ou étouffant. Pour éviter ceci,après que l’air de votre véhicule soit rafraîchi, choisirAUTO pour retourner au fonctionnement automatique dela climatisation, ou appuyer de nouveau sur le boutonde recirculation pour sélectionner l’entrée d’air extérieur.

Appuyer sur ce bouton une deuxième fois poursélectionner l’entrée d’air extérieur.

:(air extérieur): Ce mode force le système àaspirer de l’air de l’extérieur du véhicule. Il peutêtre utilisé pour apporter de l’air frais dans l’habitacle.

Détecteur de qualité de l’air: Votre véhicule estpeut être équipé en option avec un détecteur de qualitéde l’air pour aider le système de climatisation à limiterl’arrivée de gaz d’échappement nocifs provenant

de véhicules anciens, fonctionnant mal ou diesel quiroulent près de vous. Ce détecteur, lorsqu’il estactif, contrôle la qualité de l’air devant votre véhicule etcommande la recirculation de l’air intérieur lorsque laqualité de l’air extérieur est jugée insuffisante. Vouspouvez activer le détecteur de qualité de l’air (si levéhicule en est équipé) en appuyant sur le boutonAUTO de la commande de climatisation. Le mot AUTOest affiché au centre de l’afficheur de la climatisationsous le tracé d’un véhicule. Tant que le détecteurde qualité de l’air détermine que la qualité de l’air estinsuffisante, le symbole de recirculation sera affiché.

Dans certaines conditions, le détecteur de qualité de l’airpeut ne pas fonctionner. Par temps froid, le systèmepeut ne pas être actif (même si l’indication AUTO estaffichée) pour des raisons d’embuage des vitres,qui peut se produire en activant le mode de recirculation.Le détecteur de qualité de l’air ne conservera pas lemode de recirculation pour des périodes prolongéesqui entraîneraient des conditions étouffantes oudesséchantes dans le véhicule. Il n’est pas possible demaintenir indéfiniment le mode de recirculation d’airlorsqu’un véhicule fonctionnant mal est suivi longtemps.

3-59

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Le détecteur de qualité de l’air ne réagit pas aux odeursd’origine organique, comme le putois, et peut ne pasréagir à nombre d’odeurs de composés chimiques.Si vous voulez limiter ces odeurs, vous pouvezsélectionner manuellement la recirculation. Votrevéhicule peut aussi être équipé d’un filtre au charbonqui limitera l’entrée d’un grand nombre d’odeurs.Ce filtre, comme le filtre à air du moteur, doit êtrechangé périodiquement. Se reporter à Entretien prévu àla page 6-5. Le détecteur de qualité de l’air ne protègepas du monoxyde de carbone (CO), qui ne peut être vuou senti. Voir Échappement du moteur à la page 2-50.

O(commande électrique de température duconducteur): Appuyer sur le bouton de commandesitué du côté conducteur sur le panneau de commandede la climatisation pour mettre en marche ou arrêterl’ensemble du système de climatisation. Tournerle bouton pour augmenter ou diminuer la températureintérieure de votre véhicule.

O(commande électrique de température dupassager): Appuyer sur le bouton de commande situédu côté passager sur le panneau de commande dela climatisation pour mettre en marche la climatisation

des passagers s’ils désirent un réglage différent de celuidu conducteur. Tourner le bouton pour augmenter oudiminuer la température pour le passager avant.Éteindre le bouton de commande du côté passagern’arrête pas le contrôle de climatisation pour lepassager. Les réglages de climatisation pour lepassager seront les mêmes que ceux du conducteur.

{ (siège ventilé): Appuyer sur ce bouton (le caséchéant) pour activer le siège ventilé du côté conducteurou passager. Se reporter à Sièges chauffants etaérés à la page 1-5.

J (siège chauffant): Appuyer sur ce bouton (le caséchéant) pour activer le siège et le dossier chauffants ducôté conducteur ou passager. Se reporter à Siègeschauffants et aérés à la page 1-5.

^ (climatisation): Appuyer sur ce bouton pour arrêtermanuellement le compresseur de la climatisation.Appuyer sur AUTO pour revenir à un fonctionnementautomatisé ou appuyer de nouveau sur le boutonA/C OFF (arrêt climatisation). Pour limiter l’embuagedu pare-brise, le compresseur de la climatisation ne peutpas être arrêté en mode de dégivrage.

3-60

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Capteurs

Un capteur solaire situé sur le tableau de bord, près dupare-brise.

Il y a aussi un capteur de température intérieure situéprès du volant sur le tableau de bord.

Ces capteurs surveillent les radiations solaires et l’air àl’intérieur de votre véhicule, et utilisent les informationspour maintenir la température choisie en déclenchantles réglages nécessaires pour la température, la vitessedu ventilateur et le système de distribution d’air.

Le système peut aussi fournir de l’air plus frais du côtéexposé au soleil. Le mode de recirculation peut êtreactivé, si nécessaire. Ne pas couvrir les capteurs sinonle système de contrôle automatisé de la climatisationne fonctionnera pas correctement.

Désembuage et dégivrageLa présence de buée sur la surface intérieure desglaces est due à un taux d’humidité élevé aveccondensation sur la glace froide. Ce problème peut êtreminimisé par une utilisation adéquate du régulateurde température. Vous pouvez choisir entre deux modespour éliminer la buée du pare-brise. Utiliser le modede désembuage pour faire disparaître la buée oul’humidité des glaces et réchauffer les passagers.Utiliser le mode de dégivrage pour faire disparaître labuée ou le givre du pare-brise plus rapidement.

yNz(mode): Appuyer sur ce bouton jusqu’à ce quela mention defog (désembuage) s’affiche.

3-61

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

-(désembuage): Ce mode distribue l’air entre lepare-brise et les bouches d’air du plancher, avec de l’airdirigé vers les bouches d’air latérales du tableau debord et vers les sorties de désembuage des glaceslatérales. Lorsque ce mode est sélectionné, le systèmecoupe la recirculation et fait fonctionner le compresseurde la climatisation sauf si la température extérieureest au point de congélation ou en dessous. Le mode derecirculation est annulé lorsque le mode de désembuageest sélectionné. Si vous choisissez le la recirculationpendant le mode de désembuage, il sera annulé au boutde 10 minutes.

S’il y a de la buée sur les glaces, rester en modedésembuage ou dégivrage jusqu’à ce qu’ellessoient claires.

0(dégivrage): Appuyer sur le bouton de dégivragepour diriger la plus grande partie de l’air vers lepare-brise, et une partie vers les glaces latérales et lessorties du tableau de bord. Dans ce mode, le systèmecoupe la recirculation et fait fonctionner le compresseurde la climatisation sauf si la température extérieureest au point de congélation ou en dessous. Le mode derecirculation ne peut être choisi lorsque le mode dedégivrage est activé.

Ce mode risque également de faire augmenter lavitesse du ventilateur ainsi que la température de l’air.

Dégivreur de lunetteLe dégivreur de lunette arrière utilise un réseau de filschauffants pour enlever la buée ou le givre de la lunette.

Le désembuage de la lunette arrière ne peut fonctionnerque lorsque le contact est sur ON (marche) ou pendantun démarrage à distance, si cela a été programmé.Se reporter à k Menu des réglages personnels l sous larubrique Personnalisation du véhicule à la page 2-68pour de plus amples informations.

=(désembueur de lunette): Appuyer sur ce boutonpour activer ou désactiver le dégivreur de lunettearrière. Veiller à dégager la plus grande quantité deneige possible de la surface de la lunette.

Le désembuage de la lunette arrière s’arrête au bout de10 minutes ou, si la vitesse dépasse 48 km/h (30 mi/h),le dégivrage de la lunette arrière reste activé. S’il est denouveau mis en marche, le désembuage ne fonctionneraque pendant 5 minutes environ avant de s’arrêter.Le désembuage peut aussi être arrêté en appuyant denouveau sur le bouton ou en arrêtant le moteur.

3-62

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Les rétroviseurs extérieurs chauffants se mettent enfonction pour aider à dissiper la buée ou le givre de lasurface du rétroviseur une fois que le bouton dudésembueur de lunette arrière est enclenché.

Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir oud’objet tranchant pour nettoyer l’intérieur dela lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit surles résistances du désembueur de la lunette.Ceci pourrait endommager le désembueur delunette. Les réparations ne seraient pas couvertespar votre garantie.

Réglage de bouche de sortieUtiliser le levier au centre de chaque aérateur pourmodifier la direction du courant d’air, d’un côté ou del’autre, ou vers le haut ou le bas. Utiliser les molettespour ouvrir ou fermer les bouches d’aération pourajuster le courant d’air.

Tourner la molette vers la droite pour ouvrir les bouchesd’aération complètement et permettre l’entrée d’unmaximum d’air dans votre véhicule. Tourner la molettevers la gauche pour fermer les bouches d’aérationet minimiser l’entrée d’air dans le véhicule.

Conseils d’utilisation• Dégager les prises d’air prévues à la base du

pare-brise de l’accumulation éventuelle de glace,de neige ou de feuilles susceptible de bloquerl’entrée d’air dans l’habitacle.

• L’utilisation de déflecteurs de capot non autoriséspar GM peut compromettre le rendement dusystème.

• Ne rien mettre sous les sièges avant afin depermettre à l’air de circuler librement danstout l’habitacle.

• Si le débit d’air semble faible lorsque le ventilateurest au réglage le plus élevé, le filtre à air del’habitacle peut avoir besoin d’être remplacé.Pour obtenir de plus amples renseignements, sereporter à la rubrique Filtre à air de l’habitacleà la page 3-65.

3-63

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Système de régulation de laclimatisation arrière

Votre véhicule a une commande de climatisation àl’arrière. Le modèle de base comprend les voletsd’aération à l’arrière de la console centrale pour lerefroidissement et les volets d’aération sous les siègespour le chauffage. La température, la quantité etl’emplacement de l’admission de l’air sont contrôlésautomatiquement par la commande de climatisationde l’avant.

Certains véhicules sont équipés d’un panneau decommande de climatisation pour les passagers del’arrière, situé sur l’arrière de la console centrale.

Le bouton de gauche contrôle la température de l’airpour les passagers de l’arrière. Tourner le bouton vers lagauche refroidira l’air. Tourner le bouton vers la droiteréchauffera l’air.

Le bouton de droite commande l’arrivée d’air pour lespassagers de l’arrière. Tourner le bouton à fond vers lagauche fermera le flux d’air pour les passagersarrière. Conduire avec l’arrivée d’air arrière fermée peutfaire que le véhicule entier se réchauffe ou se refroiditmoins vite. Cela peut aussi accroître le sifflementde l’arrivée d’air dans le dispositif de l’avant.

9(arrêt): Ceci est la position de désactivation.

Y (ventilation): Ce mode dirige tout le flux d’air despassagers de l’arrière vers les volets d’aération dela console. C’est la position normale pour lerefroidissement.

\(deux niveaux): Ce mode dirige le flux d’air versles volets d’aération de la console et le plancher.

[(plancher): Ce mode dirige tout le flux d’air vers leplancher. C’est la position normale pour réchauffer.

3-64

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

La quantité de flux d’air pour les passagers arrière estcontrôlée automatiquement par le dispositif decommande de climatisation de l’avant, sans tenircompte des équipements en option. Le flux d’air dudispositif de l’arrière sera fermé lors de la sélectiondu dégivrage sur le panneau de commande declimatisation avant pour que la direction de l’air puissedégivrer le pare-brise.

Les véhicules équipés d’un panneau de commande declimatisation à l’arrière ont également des siègesarrière chauffants. Il y a deux boutons, chacun avectrois témoins lumineux, situés entre les deux boutonde commande, sur le panneau de commande declimatisation de l’arrière, pour commander le chauffagedes sièges arrière. Voir Sièges chauffants à lapage 1-8 pour des informations supplémentaires.

S’assurer de garder la zone sous les sièges de l’avantdégagée de tout objet de façon à ce que l’air puissecirculer efficacement dans votre véhicule.

Filtre à air de l’habitacleVotre véhicule peut être doté d’un filtre à air del’habitacle. Deux types de filtres sont disponibles.Il existe un filtre à poussières standard qui bloque lesparticules fines, y compris les pollens. Il existe aussi unfiltre à poussières et odeurs, qui bloque la poussièreet les pollens, et qui utilise un élément au charbonaidant à réduire l’entrée de nombre d’odeurs fortes dansvotre véhicule. De même que votre filtre à air demoteur, il est nécessaire de le changer régulièrement.Pour plus d’informations sur la périodicité dechangement de filtre à air de l’habitacle, voir la rubriqueEntretien prévu à la page 6-5.

Remarque: Le fait de conduire sans filtre à aird’habitacle peut être à l’origine d’une aspirationd’eau et de particules fines, comme des bouts depapier et des feuilles d’arbre, dans votre système declimatisation, d’où une possible avarie. S’assurerde toujours remplacer l’ancien filtre par un nouveau.

3-65

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Le panneau d’accès au filtre à air de l’habitacle setrouve sous le capot, près du pare-brise, du côtédu passager. Se reporter à Aperçu du compartimentmoteur à la page 5-14 pour plus d’informations surl’emplacement. Pour des renseignements sur la façond’opérer votre propre entretien, se reporter à la rubriqueEntretien par le propriétaire à la page 5-6.

Pour accéder au filtre à air de l’habitacle :

1. Retirer le joint caoutchouc de capot du bord ducouvercle d’évent du filtre à feuilles.

2. Retirer les trois attaches qui maintiennent enplace le couvercle de l’accès au filtre et faire glisserle couvercle.

3. Pour accéder au filtre, retirer le déflecteur d’eau enplastique noir en soulevant le bord extérieur dudéflecteur pour relâcher la languette de rétention.

4. Soulever le bord intérieur du déflecteur pourrelâcher la languette de rétention.

5. Soulever et faire coulisser le déflecteur d’eau endirection du côté intérieur et le retirer.

6. Le dessus du filtre devrait être visible. Atteindre etsoulever le filtre, en poussant vers le haut et endirection de l’avant du véhicule.

7. Insérer le nouveau filtre en le faisant glisser enplace. S’assurer que la flèche sur le filtre pointeen direction de l’habitacle.

Exécuter à rebours les étapes 1 jusqu’à 3 pour remettreen place le déflecteur d’eau, le couvercle du filtre etle joint du capot.

3-66

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Feux de détresses, jauges ettémoinsCette rubrique décrit les témoins et les indicateurs quipeuvent se trouver sur le véhicule. Les illustrationsfacilitent leur repérage.

Les témoins et les indicateurs peuvent signaler unedéfaillance avant qu’elle ne devienne assez grave pournécessiter une réparation ou un remplacementcoûteux. Le risque de blessures au conducteur et auxpassagers peut être réduit en portant attention auxtémoins et aux indicateurs.

Les témoins s’allument lorsqu’un défaillance risque dese produire ou se produit effectivement au niveaude l’une des fonctions du véhicule. Comme expliqué enplus de détails sur les pages suivantes, quelquestémoins s’allument brièvement quand on fait démarrerle moteur pour indiquer qu’ils sont en état defonctionnement. Si on se familiarise avec cette rubrique,on ne sera pas inquiet lorsque ceci se produira.

Les indicateurs peuvent signaler une défaillancepotentielle ou réelle de l’une des fonctions du véhicule.Les indicateurs et les témoins fonctionnent souventensemble pour prévenir d’une défaillance sur le véhicule.

Quand un des témoins s’allume et reste allumé encours de route, ou quand un des indicateurs signale qu’ilpourrait y avoir un problème, se reporter à la rubriqueindiquant ce qu’il faut faire pour y remédier. Suivreles conseils du présent manuel. Il peut être coûteux – etmême dangereux – de remettre à plus tard lesréparations. Il est important de se familiariser avec lestémoins et les indicateurs. Ils sont extrêmement utiles.

En outre, le véhicule est équipé d’un centralisateurinformatique de bord qui fonctionne de concert avec lestémoins et les indicateurs. Se reporter à Centralisateurinformatique de bord (CIB) à la page 3-85 pourobtenir plus de renseignements.

3-67

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Ensemble d’instrumentsLe groupe d’instruments de bord est conçu pour vous permettre de prendre connaissance de l’état de fonctionnementde votre véhicule. Vous saurez à quelle vitesse vous roulez, votre consommation de carburant et de nombreusesautres choses qu’il faut savoir pour conduire en sécurité et de façon économique.

La version supérieure destinée aux État-Unis est illustrée, les versions destinées au Canada etde base sont similaires

3-68

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Compteur de vitesse et compteurkilométriqueVotre compteur de vitesse vous permet de voir votrevitesse en milles par heure (mph) et en kilomètrespar heure (km/h). Voir k MI/H (km) l sous la rubriqueCommandes et affichages du centralisateur informatiquede bord à la page 3-86 pour plus d’informations.

Le kilométrage donné par le compteur kilométrique peutêtre contrôlé sans que le véhicule roule. Le compteurkilométrique fonctionne de pair avec le centralisateurinformatique de bord. Vous pouvez définir un compteurkilométrique A et un compteur kilométrique B. Sereporter à k Informations de trajet l sous la rubriqueCommandes et affichages du centralisateur informatiquede bord à la page 3-86 pour plus d’informations.

Si votre véhicule nécessite l’installation d’un nouveaucompteur kilométrique, il sera réglé au mêmekilométrage qu’affichait l’ancien compteur kilométrique.

Tachymètre

Le tachymètre indique lerégime du moteur en tourspar minute (tr/min).

3-69

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Témoin de rappel des ceinturesde sécuritéLorsque le bouton d’allumage est pressé en positionSTART (démarrage), une sonnerie retentira pendantplusieurs secondes pour rappeler aux personnesde boucler leur ceinture de sécurité. Le témoin deceinture de sécurité du conducteur s’allumera et resteraallumé pendant plusieurs secondes, puis il clignoterapendant plusieurs autres secondes. Boucler votreceinture de sécurité.

Ce carillon et ce témoinfonctionneront de nouveausi le conducteur neboucle pas sa ceinturede sécurité et que levéhicule se déplace.

Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume passi le conducteur a bouclé sa ceinture.

Témoin de rappel de bouclage de laceinture de sécurité du passagerPlusieurs secondes après pressé le bouton d’allumageen position START (démarrage), un carillon retentirapendant plusieurs secondes pour rappeler au passageravant qu’il doit boucler sa ceinture de sécurité.Ceci ne se produira que si le sac gonflable du passagerest activé. Se reporter à Système de détection desoccupants à la page 1-66 pour plus d’informations.Le témoin de ceinture de sécurité du passager s’allumeaussi et reste allumé pendant plusieurs secondes,puis il clignote pendant plusieurs secondessupplémentaires.

Ce carillon et ce témoinfonctionneront de nouveausi le passager ne bouclepas sa ceinture de sécuritéet que le véhicule sedéplace.

Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume passi la ceinture de sécurité du passager est bouclée.

3-70

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Témoin de sac gonflable prêt àfonctionner (AIRBAG)Il y a un témoin du système de sacs gonflables sur letableau de bord qui montre le symbole de sac gonflable.Le système vérifie le circuit électrique du sac gonflablepour repérer les défaillances. Le témoin vous indiques’il y a un problème électrique. Le système vérifieles détecteurs de sac gonflable, les modules de sacgonflable, le câblage et le module de diagnostic.Se reporter à Système de sac gonflable à la page 1-55pour plus de renseignements sur le système de sacsgonflables.

Ce témoin s’allume lorsquevous faites démarrer lemoteur, puis il clignotependant quelquessecondes. Ensuite,il devrait s’éteindre,indiquant ainsi que lesystème est prêt.

Si le témoin de sac gonflable reste allumé après ledémarrage du véhicule ou s’allume en cours de route,il se peut que votre système de sacs gonflables nefonctionne pas correctement. Faire réparer votrevéhicule immédiatement.

{ATTENTION:

Si le témoin de sac gonflable reste allumé aprèsle démarrage du véhicule, cela indique que lesystème de sacs gonflables ne fonctionnepeut-être pas correctement. Les sacs gonflablesdans votre véhicule pourraient ne pas sedéployer lors d’une collision ou pourraientmême se déployer sans qu’il y ait de collision.Pour éviter que vous ou d’autres personnes nesubissiez des blessures, vous devez faireréparer votre véhicule immédiatement si letémoin de sac gonflable reste allumé après ledémarrage du véhicule.

Le témoin de mise en état de fonctionnement des sacsgonflables doit clignoter pendant quelques secondeslorsque vous faites démarrer le véhicule. Si ce n’est pasle cas, vous devrez le faire réparer pour que voussoyez averti en cas de problème.

3-71

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Si le système de sacs gonflables présente un problèmedans votre véhicule, le message Service airbag(procéder à l’entretien des sacs gonflables) apparaîtrasur l’écran du centralisateur informatique de bord.Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique debord - Avertissements et messages à la page 3-93pour obtenir de plus amples renseignements.

Témoin de l’état du sac gonflabledu passagerVotre console au plafond possède un témoin de statutde sac gonflable de passager.

Le témoin le plus proche des lampes indicatrices dustatut de sac gonflable de passager est le témoinde rappel de ceinture de sécurité de passager.Se reporter à la rubrique Témoin de rappel de bouclagede la ceinture de sécurité du passager à la page 3-70pour plus d’information sur ce témoin.

Quand le véhicule fonctionne, le témoin de statut de sacgonflable de passager s’allume et s’éteint à titre devérification du système. Puis, quelques secondes plustard, le témoin affiche ON (actif) ou OFF (inactif) ou lesymbole correspondant, afin de vous renseigner sur l’étatdu sac gonflable frontal du passager avant droit.

Si le mot ON (actif) ou le symbole correspondant dutémoin d’état de sac gonflable du passager est allumé,cela signifie que le sac gonflable frontal du passageravant droit est activé (peut se déployer).

Témoin d’état dusac gonflable de

passager – États-Unis

Témoin d’état desac gonflable du

passager – Canada

3-72

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

{ATTENTION:

Si le témoin s’allume quand un ensemble deretenue pour enfant orienté vers l’arrière estinstallé sur le siège passager avant droit, celasignifie que le système de détection depassager n’a pas mis hors fonction le sacgonflable frontal du passager. Un enfant assisdans un ensemble de retenue pour enfantorienté vers l’arrière peut être gravement blesséou tué si le sac gonflable du passager avantdroit de déploie. Ceci pourrait se produire carl’arrière de l’ensemble de retenue pour enfantorienté vers l’arrière serait très près du sacgonflable quand il se déploie. Ne pas utiliser unensemble de retenue pour enfant orienté versl’arrière sur un siège passager avant droit si lesac gonflable est en fonction.

Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant êtreéquipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté versl’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleilstipule : k Ne jamais mettre un siège pour enfant orientévers l’arrière à l’avant du véhicule l. En effet, en cas

de déploiement du sac gonflable, le risque pour unenfant assis dans un siège pour enfant orientévers l’arrière est extrêmement élevé.

{ATTENTION:

Même si le système de détection de passagerest conçu pour mettre hors fonction le sacgonflable frontal du passager s’il détecte unappareil de retenue pour enfant orienté versl’arrière, aucun système n’est infaillible etpersonne ne peut garantir qu’un sac gonflablene se déploiera pas dans certainescirconstances inhabituelles, même s’il est horsfonction. nous recommandons ainsi qu’unappareil de retenue pour enfant orienté versl’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si lesac gonflable est désactivé.

Si la mention ou le symbole OFF (arrêt) s’allume sur letémoin de sac gonflable, cela signifie que le systèmede détection a désactivé le sac gonflable frontaldu passager avant. Se reporter à la rubrique Systèmede détection des occupants à la page 1-66 pour plus dedétails, incluant des renseignements importants sur lasécurité.

3-73

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Si, quelques secondes plus tard, tous les témoins d’étatrestent allumés ou s’ils sont tous éteints, cela peutindiquer l’existence d’un problème relatif aux témoins ouau système de détection du passager. Consulter leconcessionnaire pour tout service d’entretien.

{ATTENTION:

Si le témoin de désactivation et le témoind’état de fonctionnement de sac gonflablevenaient à s’allumer ensemble, cela voudraitdire que le système de sacs gonflables nefonctionne pas correctement. Si cela devaitarriver, faire vérifier le plus rapidementpossible le véhicule, car une personne de tailleadulte assise sur le siège passager avant droitpourrait ne pas être protégée par le sacgonflable frontal. Se reporter à Témoin de sacgonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à lapage 3-71.

Témoin du système de charge

Lorsque vous mettez lemoteur en marche, cetémoin s’allume brièvementpour signaler quel’alternateur et le systèmede charge de la batteriefonctionnent correctement.

Si ce témoin reste allumé, votre véhicule doit êtrerévisé. Vous devez le conduire immédiatement chez leconcessionnaire. Pour économiser la batterie pendantce trajet, désactiver tous les accessoires. Pour plusde renseignements, se reporter à Commandes etaffichages du centralisateur informatique de bordà la page 3-86.

3-74

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Témoin du système de freinageLe système de freinage hydraulique de votre véhiculecomporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionnepas, l’autre peut encore fonctionner et vous permettre devous arrêter. Pour un bon freinage, cependant, il fautque les deux parties fonctionnent comme il se doit.

Si le témoin s’allume, cela signifie que le système defreinage est défectueux. Vous devez le faire vérifierimmédiatement.

Ce témoin devrait s’allumer brièvement lorsque lecontact est mis. S’il ne s’allume pas à ce moment-là,le faire réparer de façon à pouvoir être averti en casde problème.

Quand le contact est mis, le témoin du système defreinage s’allume également lorsque vous serrez le freinde stationnement. Ce témoin reste allumé si le freinde stationnement n’est pas complètement desserré.S’il reste allumé une fois le frein de stationnementdesserré, il y a une défaillance du système de freinage.

Si le témoin s’allume en cours de route, quitter la voiede circulation et immobiliser le véhicule prudemment.Vous remarquerez peut-être que la pédale est plusdifficile à enfoncer ou que sa course plus grandela rapproche du plancher. Il se peut que le véhicules’immobilise moins rapidement. Si le témoin resteallumé, faire remorquer et réparer le véhicule.Se reporter à la rubrique Remorquage du véhiculeà la page 4-40.

{ATTENTION:

Il se peut que le système de freinage nefonctionne pas convenablement si le témoindu système de freinage est allumé. Si l’onconduit avec le témoin du système de freinageallumé, on risque d’avoir un accident. Si letémoin demeure allumé après avoir quitté laroute et arrêté le véhicule prudemment, faireremorquer le véhicule pour qu’il soit vérifié.

États-Unis Canada

3-75

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Témoin du système de freinageantiblocage

Étant doté du système defreinage antiblocage, letémoin s’allume lorsque lemoteur est démarré etpeut rester allumé pendantplusieurs secondes.C’est normal.

Si le témoin ABS s’allume et reste allumé, il peut y avoirune défaillance de la partie antiblocage du systèmede freinage. Si le témoin rouge BRAKE (freins) n’est pasallumé, les freins fonctionnent encore, mais sanssystème antiblocage. Se reporter à Témoin du systèmede freinage à la page 3-75.

Si le témoin demeure allumé, appuyer sur le bouton dedémarrage à OFF/ACC (arrêt/accessoires). Si letémoin s’allume, durant la conduite du véhicule s’arrêterdès que possible et couper le contact. Puis, redémarrerle moteur pour remettre le système à zéro. Si letémoin demeure encore allumé ou s’allume durant laconduite, cela signifie que votre véhicule doit être

réparé. Si le témoin du système de freinage normaln’est pas allumé, vos freins fonctionnent, mais lafonction antiblocage ne peut être utilisée. Si le témoindu système de freinage normal est allumé, les freinsantiblocage ne fonctionnent pas et les freins ordinairesprésentent une défectuosité. Se reporter à la rubriqueTémoin du système de freinage à la page 3-75.

Témoin de basse pression degonflage des pneus

Ce témoin s’allumebrièvement lorsque vousdémarrez le moteur,si le véhicule est équipédu système Tire PressureMonitor (surveillancede la pression des pneus).

Il s’allumera alors uniquement lorsqu’un pneu sera àplat ou que sa pression sera faible.

Se reporter à la rubrique Système de surveillancede la pression des pneus à la page 5-77 pour plus derenseignements.

3-76

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Témoin du système de tractionasservie

Si le témoin TC (tractionasservie) s’allume etdemeure allumé, lesystème peut présenterun problème.

Le témoin TC (traction asservie) s’allume brièvementlorsque vous mettez le moteur en marche. Si le témoinne s’allume pas à ce moment-là, le faire réparer defaçon à pouvoir être averti en cas de problème.Le témoin s’allume également lorsque vous désactivezle système de traction asservie en utilisant le boutonmarche/arrêt TC (traction asservie) situé sur la console.Si le témoin TC (traction asservie) reste allumé ous’allume pendant que vous conduisez, quitter la route dèsque possible et s’arrêter prudemment. Éteindre etrallumer le moteur. Si le témoin reste encore allumé ous’allume à nouveau pendant que vous conduisez, votrevéhicule doit être révisé. Faire contrôler le système detraction asservie dès que possible. Pour plus derenseignements, se reporter à Système de tractionasservie (TCS) à la page 4-9 et Système StabiliTrak®

à la page 4-12.Se reporter à la rubrique Mode de conduite compétitive(STS-V) à la page 4-11 pour plus de renseignements.

Témoin de température du liquidede refroidissement

Le témoin detempérature du liquidede refroidissement s’allumelorsque le moteur esttrès chaud.

Ce témoin s’allume également brièvement lorsque vousdémarrez votre véhicule.

Si la lumière ne s’éteint pas ou bien s’allume et resteallumée pendant que le véhicule circule, il peut yavoir une défaillance du système de refroidissement.Conduire alors que le témoin de température du liquidede refroidissement est allumé pourrait provoquerune surchauffe du moteur, se reporter à Mode defonctionnement de protection du moteur surchauffé à lapage 5-36. Pour plus de renseignements, se reporterà Surchauffe du moteur à la page 5-33 et Centralisateurinformatique de bord - Avertissements et messages àla page 3-93.

3-77

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Indicateur de température du liquidede refroidissement du moteur

Cet indicateur donne latempérature du liquide derefroidissement du moteur.

Il peut être utilisé pour voir si votre moteur est chaufféet pour contrôler que le système de refroidissementfonctionne correctement. Si l’aiguille de la jauge pointedans la zone grisée, le liquide de refroidissementest trop chaud et le témoin d’avertissement de latempérature du liquide de refroidissement s’allume.Pour plus d’informations, se reporter à Surchauffe dumoteur à la page 5-33.

Témoin d’anomalieTémoin Check Engine(vérifier le moteur)

Votre véhicule est équipéd’un ordinateur qui surveillele fonctionnement dessystèmes d’alimentation,d’allumage et antipollution.

Ce système s’appelle OBD II (diagnostics embarqués,deuxième génération) et sert à vérifier que les gazd’échappement sont d’un niveau acceptable tout au longde la durée de vie du véhicule, afin d’aider à protégerl’environnement. Le témoin de vérification du moteurs’allume pour indiquer qu’il y a un problème etqu’un entretien est nécessaire. Les défaillances sontsouvent signalées par le système avant qu’un problèmene devienne apparent, ce qui aide à protéger votrevéhicule contre les dommages les plus sérieux.Ce système est aussi conçu pour aider votre technicienà diagnostiquer correctement une défaillance.

3-78

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Remarque: Si vous continuez à conduire votrevéhicule avec ce témoin allumé, le dispositifantipollution risque de ne plus fonctionner comme ilse doit, votre consommation de carburant pourraitaugmenter et votre moteur risque de ne plus tournerde manière optimale, au bout d’une certainepériode. Ceci pourrait entraîner des réparationscoûteuses qui ne sont pas forcément couvertes parvotre garantie.

Remarque: Les modifications apportées au moteur,à la boîte de vitesses ou au système d’échappement,d’admission ou d’alimentation de votre véhicule,ou le remplacement des pneus d’origine pardes pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sontpas les mêmes peuvent avoir un effet sur ledispositif antipollution de votre véhicule et peutfaire allumer ce témoin. Les modifications effectuéessur ces systèmes pourraient entraîner desréparations coûteuses qui ne sont pas couvertespar votre garantie. De plus, ceci peut faire échouerun test obligatoire d’inspection/d’entretien dudispositif antipollution. Se reporter à la rubriqueAccessoires et modifications à la page 5-5.

Cette lumière devrait apparaître brièvement, comme unindicateur de fonctionnement, lorsque vous démarrezle moteur. Si la lumière ne s’allume pas, la faire réparer.Cette lumière apparaît pendant un mauvaisfonctionnement dans l’un de ces deux cas :

• Voyant qui clignote — Des ratés de moteur ontété détectés. Les ratés augmentent les gazd’échappement du véhicule et peuvent endommagerle dispositif antipollution. Votre véhicule a peut-êtrebesoin d’un diagnostic et d’un entretien.

• Voyant qui reste allumé — Une défaillance dansle dispositif antipollution a été détectée dans votrevéhicule. Votre véhicule a peut-être besoin d’undiagnostic et d’une réparation.

Si le voyant clignoteLes actions suivantes peuvent prévenir des dommagesplus importants au véhicule :

• Diminuer la vitesse du véhicule.

• Éviter les accélérations brusques.

• Éviter la montée de pentes raides.

Si le voyant arrête de clignoter et reste allumé,se reporter à la rubrique suivante k Si le voyantreste allumé l.

3-79

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Si le voyant continue de clignoter, arrêter le véhiculelorsqu’il est possible de le faire en toute sécurité.Rechercher un endroit sûr pour stationner votrevéhicule. Couper le contact, attendre au moins10 secondes et redémarrer le moteur. Si le voyant resteallumé, se reporter à la rubrique suivante k Si levoyant reste allumé l. Si le voyant clignote toujours,suivre les étapes précédentes, puis se rendre dès quepossible chez votre concessionnaire pour faireréparer votre véhicule.

Si le voyant reste alluméVous pouvez peut-être corriger la défaillance dusystème antipollution en prenant en compte ce qui suit :

Avez-vous fait le plein récemment?

Si oui, remettre le bouchon du réservoir de carburantet s’assurer qu’il est bien en place. Se reporter àla rubrique Remplissage du réservoir à la page 5-10.Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchondu réservoir n’est plus là ou s’il a été mal posé.Un bouchon de réservoir de carburant manquant oudesserré permet au carburant de s’évaporer dansl’atmosphère. Quelques sorties en voiture avec unbouchon bien posé devraient faire éteindre le voyant.

Venez-vous tout juste de rouler dans une flaque d’eauprofonde?Si oui, il se peut que le système électrique soit mouillé.Cette condition se corrige normalement une fois quele système électrique est sec. Quelques sorties envoiture devraient faire éteindre le voyant.Avez-vous récemment changé de marque de carburant?Si oui, s’assurer de faire le plein avec du carburantde qualité. Se reporter à la rubrique Indice d’octane à lapage 5-7. Votre moteur ne fonctionnera pas aussiefficacement que prévu avec un carburant de qualitéinférieure. Vous pouvez remarquer cela par un calagedu moteur après le démarrage ou lors de l’engagementd’un rapport, par des ratés du moteur, des hésitationsou des décélérations momentanées au cours desaccélérations. (Ces conditions peuvent disparaîtrelorsque le moteur s’est réchauffé.) Le système détecteces problèmes, et, de ce fait, le voyant s’allume.Si une ou plusieurs de ces conditions sont présentes,utiliser un carburant d’une autre marque. Laconsommation d’un plein réservoir de carburantapproprié sera requise pour faire éteindre le voyant.Si aucune des étapes ci-dessus n’a permis d’éteindre levoyant, demander à votre concessionnaire de vérifiervotre véhicule. Votre concessionnaire possèdel’équipement d’essai et les outils de diagnosticnécessaires pour réparer toute défaillance électriqueou mécanique pouvant être présente.

3-80

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Programmes d’inspection dedispositifs antipollution et d’entretienCertains gouvernements d’états/provinciaux et régionauxont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pieddes programmes d’inspection du dispositif antipollutionde votre véhicule. Si votre véhicule échoue à cetteinspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculerle véhicule.

Voici certaines choses que vous devriez savoirafin d’assurer que votre véhicule n’échoue pasà l’inspection :

Le véhicule échouera à l’inspection si letémoin d’anomalie est allumé ou s’il ne fonctionnepas correctement.

Pour effectuer un contrôle de l’ampoule du témoind’anomalie du moteur à l’aide de l’allumage à distance,s’assurer que l’émetteur de téléverrouillage est dansl’habitacle. Voir Positions du commutateur d’allumage àla page 2-30. Appuyer sur la base du bouton ACC(accessoires) sur le tableau de bord et le maintenirpendant cinq secondes. Le tableau de bord, y-comprisle témoin d’anomalie du moteur, va s’allumer et lecontact sera mis, mais le moteur ne démarrera pas.

Si vous appuyez sur la base du bouton ACC(accessoires) pendant moins de cinq secondes, le modede prolongation d’alimentation des accessoires seraactivé, mais pas l’allumage. Après le contrôle del’ampoule, s’assurer d’appuyer et relâcher à nouveau lebouton ACC (accessoires) pour éteindre l’allumageet éviter de vider la batterie du véhicule.

Votre véhicule échouera à l’inspection si le systèmede diagnostic embarqué (OBD) détermine que lessystèmes principaux du dispositif antipollution n’ont pasété complètement diagnostiqués par le système.Le véhicule sera considéré comme n’étant pas prêtpour l’inspection. Ceci peut se produire si vousavez récemment remplacé la batterie ou si votre batterieest déchargée. Le système de diagnostic est conçupour évaluer les systèmes principaux du dispositifantipollution pendant une conduite normale. Ceci peutexiger plusieurs jours de conduite normale. Si vous avezfait tout ce qu’il fallait et que votre véhicule ne satisfaittoujours pas à la vérification d’état de marche dusystème de diagnostic embarqué, votre concessionnaireGM peut se charger de préparer votre véhicule pourl’inspection.

3-81

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Témoin de pression d’huile

{ATTENTION:

Ne pas conduire le véhicule si la pressiond’huile est basse. Si on le fait, le moteurrisque de surchauffer au point de prendre feu.Le conducteur ou d’autres personnespourraient être brûlés. Vérifier l’huile dès quepossible et faire réparer le véhicule.

Remarque: Un manque d’entretien de l’huile àmoteur peut endommager le moteur. Les réparationsne seraient pas couvertes par la garantie. Suivretoujours le programme d’entretien donné dansle manuel pour les changements d’huile.

Ce témoin (option) voussignale qu’il pourrait yavoir un problèmede pression d’huile moteur.

Ce témoin s’allume brièvement lorsque vous mettezle moteur en marche. Il s’agit d’une vérification defonctionnement. Si le témoin ne s’allume pas, lefaire réparer de façon à pouvoir être averti en casde problème.

Lorsque ce témoin s’allume et reste allumé, cela signifieque l’huile ne circule pas bien dans le moteur. Il n’y apeut-être pas assez d’huile ou il y a un autre problèmeau système.

Témoin de sécurité

Pour obtenir desrenseignements sur cetéclairage, se reporterà Dispositif antivolà la page 2-25.

3-82

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Témoin de phares antibrouillard

Le témoin desphares antibrouillards’allume lorsque ceux-cisont activés.

Le témoin s’éteint lorsque les phares antibrouillardsont désactivés. Se reporter à la rubrique Pharesantibrouillard à la page 3-44 pour obtenir de plus amplesrenseignements.

Rappel de phares allumés

Ce témoin s’allume avecles feux de stationnement.

Se reporter à la rubrique Rappel de phares allumésà la page 3-42 pour plus de renseignements.

Indicateur du régulateur de vitesseautomatique

Ce témoin s’allume chaquefois que vous activez lerégulateur automatiquede vitesse.

Le témoin s’éteint lorsque le régulateur de vitesse estdésactivé. Pour plus de renseignements, se reporterà Régulateur de vitesse automatique à la page 3-19 etRégulateur de vitesse à commande adaptative à lapage 3-23.

3-83

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Témoin de feux de route

Ce témoin s’allumelorsque les feux de routesont allumés.

Se reporter à k Système de contrôle intelligent des feuxde route IntellibeamMC l sous Phares à la page 3-38et Commande de feux de route et feux de croisement àla page 3-10 pour plus d’information.

Jauge de carburant

Cette jauge montre laquantité approximative decarburant qui restedans le réservoir. Il nefonctionne que lorsque lemoteur est en marche.

Si l’alimentation en carburant s’affaiblit, le message FuelLevel Low (niveau de carburant bas) apparaît sur lecentralisateur informatique de bord et un carillon retentitune fois. Se reporter à la rubrique Centralisateurinformatique de bord - Avertissements et messages à lapage 3-93 pour obtenir de plus amples renseignements.

Voici quelques remarques faites par certainsautomobilistes à propos de l’indicateur de carburant.Tout ceci est normal et n’indique pas une défectuositéde l’indicateur :

• À la station-service, la pompe s’arrête avant quel’aiguille de l’indicateur n’atteigne le niveau plein.

• La lecture peut changer lors d’un virage, d’un arrêtbrusque ou d’une accélération rapide.

• Il faut un peu plus ou un peu moins de carburantpour remplir le réservoir que ne le montrel’indicateur de niveau de carburant. Par exemple,l’aiguille indique que le réservoir est à moitiéplein, mais en réalité pour faire le plein il faut ajouterun peu plus ou un peu moins de carburant que lamoitié de la capacité du réservoir.

3-84

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Centralisateur informatiquede bord (CIB)Le centralisateur informatique de bord vous donnel’état de nombreux dispositifs de votre véhicule.Le centralisateur informatique de bord sert aussi àafficher des messages d’avertissement ou d’état.Tous les messages apparaissent sur l’écran ducentralisateur informatique de bord situé au bas dugroupe d’instruments du tableau de bord, sous letachymètre et le compteur de vitesse. Les boutons ducentralisateur informatique de bord se trouvent surle tableau de bord, du côté gauche du volant.

Le centralisateur informatique de bord se met enfonction lorsque le contact est mis. Après un courtlaps de temps, il affiche les données du conducteurprésent et celles qui étaient affichées avant l’arrêtdu moteur.

La ligne tout en haut de l’écran du centralisateurinformatique de bord affiche des informations sur lesystème du véhicule ainsi que les messagesd’avertissement ou d’état. La ligne tout en bas del’écran du centralisateur informatique de bord affiche ducôté gauche le compteur kilométrique, le compteurjournalier A ou le compteur journalier B. Un seul descompteurs s’affiche à la fois. Se reporter à k Donnéesrelatives aux trajets l dans Commandes et affichagesdu centralisateur informatique de bord à la page 3-86pour avoir des informations sur le changement del’affichage, de façon à afficher soit le compteurkilométrique, soit le compteur journalier. La ligne du basdu centralisateur informatique de bord affiche égalementla température extérieure sur le côté droit et la positiondu levier de vitesses au centre. Pour plus d’informationssur les positions du levier de vitesses, se reporter àFonctionnement de la boîte de vitesses automatique(STS) à la page 2-35 or Fonctionnement de la boîte devitesses automatique (STS-V) à la page 2-40.

3-85

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Quand le mode sport est actif, un S s’affiche près dutémoin de position de changement de vitesse au centrede l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB).Quand le mode manuel est actif, un M s’affiche àcet écran. Quand le mode manuel est actif, seul letémoin de changement de vitesse s’affiche. Quand lafonction DSC (levier de vitesse conducteur) est active,le centralisateur informatique de bord affiche lerapport sélectionné. Se reporter à Levier de vitesseconducteur (DSC), sous Fonctionnement de la boîtede vitesses automatique (STS) à la page 2-35 orFonctionnement de la boîte de vitesses automatique(STS-V) à la page 2-40 pour plus d’information.

Si un problème a été détecté, l’écran affiche unmessage d’avertissement. Il faut toujours prendre ausérieux les messages qui s’affichent ainsi et se rappelerque le simple fait d’effacer le message ne règle enrien le problème détecté.

Commandes et affichages ducentralisateur informatique de bordLe centralisateur informatique de bord possèdedifférents modes auxquels on peut accéder enappuyant sur les quatre boutons du centralisateurinformatique de bord situés sur le tableau de bord,à gauche du volant.

Boutons du centralisateur informatiquede bord (version de base)

Si votre véhicule n’est paséquipé d’un affichagetête haute (VTH), voiciles boutons de votrecentralisateur informatiquede bord.

«4ª (information): Appuyer sur le haut ou le basde ce bouton pour faire défiler les informationsdisponibles qui comprennent l’affichage numériquede la vitesse (option), l’autonomie, la consommation decarburant, le carburant utilisé, la vitesse moyenne,l’horloge, la tension de batterie, la pression de pneu(option) et la durée de vie de l’huile moteur (option).

3-86

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Si vous possédez un véhicule STS-V, le centralisateurinformatique de bord affiche des informationssupplémentaires qui comprennent la suralimentation dumoteur, la température de l’huile du moteur, la pressiond’huile et la température du liquide de la boîte devitesses.

Se reférer à KM (mi/h) plus loin dans cette sectionpour plus d’ information sur l’affichage numérique dela vitesse.

AB3 00 (données relatives aux trajets): Appuyersur le haut de ce bouton pour vous déplacer ducompteur kilométrique, au compteur journalier A et aucompteur journalier B. Maintenir appuyé le bas dece bouton pour remettre à zéro chaque compteurjournalier.

4// (réinitialiser/remise à zéro): Appuyer sur cebouton pour remettre à zéro certaines fonctions etmessages d’avertissement du centralisateurinformatique de bord et les effacer de l’écran ducentralisateur informatique de bord.

EM (anglo-saxon/métrique): Appuyer sur ce boutonpour alterner l’affichage entre les unités anglaiseset métriques.

Boutons du centralisateur informatiquede bord (version supérieure)

Voici les boutons ducentralisateur informatiquede bord si votre véhiculeest équipé de l’affichagetête haute.

«4ª (information): Appuyer sur le haut ou le basde ce bouton pour faire défiler les informationsdisponibles qui comprennent l’affichage numérique de lavitesse (option), l’autonomie, la consommation decarburant, le carburant utilisé, la vitesse moyenne,l’horloge, la tension de batterie, la pression de pneu(TPM) (option) la durée de vie de l’huile moteur (option)et les unités d’affichage. Se reférer à KM (mi/h) plusloin dans cette section pour plus d’ information surl’affichage numérique de la vitesse.

3-87

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

«~ª (visualisation tête haute): Appuyer sur cebouton pour déplacer la position de l’affichage tête hautesur le pare-brise. Appuyer sur le haut du bouton pourfaire monter l’image de l’affichage tête haute. Appuyersur le bas du bouton pour faire descendre l’imagede l’affichage tête haute vers le bas.

Pour régler la luminosité de l’image VTH, se reporter àAffichage à tête haute (VTH) à la page 3-49.

Pour des informations sur la façon d’ajuster la luminositédu tableau de bord, se reporter à Intensité d’éclairagedu tableau de bord à la page 3-47.

4// (réinitialiser/remise à zéro): Appuyer sur cebouton pour remettre à zéro certaines fonctions etmessages d’avertissement du centralisateurinformatique de bord et les effacer de l’écran ducentralisateur informatique de bord.

3 (données relatives aux trajets): Appuyer surce bouton pour vous déplacer à travers le compteurkilométrique, les compteurs journaliers A et B.Pour remettre à zéro chaque compteur journalier,appuyer sur le bouton de remise à zéro ou maintenirappuyé le bouton d’accès aux données jusqu’à ce quele compteur journalier affiché soit remis à zéro.

Éléments du menu d’affichage desinformationsLes éléments du menu d’affichage suivants s’affichenten appuyant sur le bouton d’informations.

KM (mi/h)Si votre véhicule en est équipé, il affiche numériquementla vitesse du véhicule soit par en kilomètre par heure(km/h) ou en mille par heure (mi/h).

MILES RANGE (km RANGE) (autonomie)Cet écran affiche le nombre approximatif de milles (mi)ou de kilomètres (km) que vous pouvez parcourirsans refaire le plein de votre réservoir. Cette évaluationest basée sur les conditions de circulation actuelleset changera en même temps qu’elles. Par exemple,si vous conduisez dans une circulation encombrée,l’écran affichera un chiffre, mais si vous entrez sur uneautoroute, ce chiffre peut être différent même si vousavez encore la même quantité de carburant dansle réservoir. Ceci est dû au fait que différentesconditions de conduite produisent différentesconsommations de carburant. En général, laconsommation est moindre qu’en ville.

Lorsque l’autonomie descend au dessous d’environ64 km (40 milles) restant, l’affichage indique LOWRANGE (autonomie faible).

3-88

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Si le niveau de votre réservoir de carburant est bas,le message Fuel Level Low (niveau de carburant bas)s’affiche. Pour obtenir de plus amples renseignements,se reporter à la section k Fuel Level Low (niveaude carburant bas) l, sous la rubrique Centralisateurinformatique de bord - Avertissements et messagesà la page 3-93.

MPG AVG (L/100 km AVG)(consommation moyenne)Cet écran affiche la moyenne approximative des litresconsommés par 100 kilomètres (L/100 km). Ou en millesparcourus par gallons (mi/gal). Ce nombre est calculéd’après le nombre de L/100 km (mi/gal) enregistrédepuis la dernière remise à zéro. Pour remettre à zérola consommation moyenne, appuyer sur le boutonde réinitialisation. L’affichage se remettra à zéro.

MPG INST (L/100 km INST)(consommation instantanée)Cet écran affiche la consommation instantanée actuelle.Cet affichage indique uniquement la consommationinstantanée du véhicule à cet instant précis et changeraaussi souvent que les conditions de conduite. À ladifférence de la consommation moyenne, cet affichagene peut pas être réinitialisé.

GAL FUEL USED (L FUEL USED)(gallons de carburant utilisés)(litres de carburant utilisés)Cet écran indique le nombre de litres (L) ou degallons (gal) de carburant utilisés depuis la dernièreréinitialisation de cet écran. Pour réinitialiser GAL FUELUSED (gallons de carburant utilisés), appuyer sur lebouton de réinitialisation. L’affichage se remettra à zéro.

AVG MPH (AVG km/h) (vitesse moyenne)Cet écran indique la vitesse moyenne du véhiculeen milles par heure (mi/h) ou kilomètre à l’heure (km/h).Cette moyenne est calculée d’après les différentesvitesses du véhicule enregistrées depuis la dernièreréinitialisation de cet écran. Pour réinitialiser AVG MPH(vitesse moyenne), appuyer sur le bouton deréinitialisation. L’affichage se remet à zéro.

TIMER OFF (chronomètre arrêté)L’affichage peut être utilisé en chronomètre.Vous pouvez enregistrer le temps nécessaire pourvous rendre d’un point à l’autre. Pour accéder auchronomètre, appuyer sur le bouton d’informationjusqu’à l’affichage de 00 :00 :00 TIMER OFF(chronomètre arrêté). Pour mettre en marche lechronomètre, appuyer sur le bouton de réinitialisationjusqu’à ce que TIMER ON (chronomètre en marche)s’affiche. Le chronomètre se met alors en marche.

3-89

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Pour éteindre le chronomètre, appuyer à nouveau sur lebouton de réinitialisation jusqu’à ce que TIMER OFF(chronomètre arrêté) s’affiche. Le chronomètre s’arrêteet indique le temps écoulé jusqu’à l’instant de l’arrêt.Pour réinitialiser le chronomètre, maintenir appuyéle bouton de réinitialisation après l’arrêt du chronomètre.L’affichage se remettra à zéro.

BATTERY VOLTS (tension de la batterie)Cet affichage indique la tension actuelle de la batterie.Si la tension est dans une plage normale, sa valeurs’affichera. Par exemple, l’affichage peut indiquer13.2 BATTERY VOLTS (volts dans la batterie). Si latension est basse, l’affichage sera suivi de LOW (basse).Si la tension est haute, l’affichage sera suivi de HIGH(haute). Le système de recharge de la batterie de votrevéhicule régule une tension en fonction de l’état dela batterie. Lors de la consultation de cette informationsur l’écran du centralisateur informatique de bord, latension de la batterie peut varier. Ceci est normal.Voir Témoin du système de charge à la page 3-74 pourplus d’informations.

S’il y a un problème avec le système de charge de labatterie, le centralisateur informatique de bord peutéventuellement afficher un message. Voir Centralisateurinformatique de bord - Avertissements et messages àla page 3-93 pour plus d’informations.

Pression des pneusSi votre véhicule est équipé d’un système desurveillance de la pression des pneus (TPM), cet écranaffiche la pression d’air de chaque pneu de routesoit en kilopascals (kPa) ou en livres par poucecarré (lb/po2). Si la pression est normale, la valeurs’affiche. Si la pression est insuffisante, LOW (bas)s’affiche à l’écran avec la valeur. Si la pressionest élevée HIGH (haut) s’affiche avec la valeur.Appuyer sur le bouton d’information pour faire défilerles écrans suivants :

LF TIRE (pneu avant gauche): Cet affichage indiquela pression d’air dans le pneu avant côté conducteur.

RF TIRE (pneu avant droit): Cet affichage indiquela pression d’air dans le pneu avant côté passager.

LR TIRE (pneu arrière gauche): Cet affichage indiquela pression d’air dans le pneu arrière côté conducteur.

RR TIRE (pneu arrière droit): Cet affichage indique lapression d’air dans le pneu arrière côté passager.

Si l’écran de la pression des pneus affiche des tirets aulieu d’une valeur, il se peut qu’il y ait un problèmesur votre véhicule. Si cela arrive de façon persistante,consulter votre concessionnaire GM pour une révision.

3-90

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

ENGINE OIL LIFE (durée de vie utilerestante de l’huile moteur)Si votre véhicule est équipé il affiche une estimationde durée de vie restante de l’huile. Si vous voyez99% ENGINE OIL LIFE (durée de vie de l’huile moteur)à l’écran, cela veut dire qu’il reste 99% de durée devie à l’huile en cours d’utilisation.

Lorsque l’huile moteur arrive en fin de vie, le messageCHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huilemoteur sous peu) apparaît à l’écran. Vous devriezchanger votre huile dès que possible. Bien quel’indicateur d’usure de l’huile moteur surveille la duréede vie de l’huile, un entretien supplémentaire estrecommandé, suivant le programme d’entretien de cemanuel. Voir Entretien prévu à la page 6-5 et Huileà moteur à la page 5-20.

Après une vidange d’huile, remettre à zéro l’écranENGINE OIL LIFE (durée de vie de l’huile moteur).Pour cette réinitialisation, se reporter à Indicateur d’usured’huile à moteur à la page 5-23. L’écran affichera100% ENGINE OIL LIFE après la réinitialisation. Effacerégalement de l’écran le message CHANGE ENGINE OILSOON (vidanger l’huile moteur).

ENGLISH DISPLAY UNITS(METRIC DISPLAY UNITS) (affichage desunités en mesures anglo-saxonnes)(affichage des unités de mesure ensystème métrique)Cet affichage vous permet de choisir entre les unités demesure anglo-saxonnes ou métriques si votre véhiculeest équipé du centralisateur informatique de bordhaut de gamme. Appuyer sur le bouton de réinitialisationpour passer des unités de mesure anglo-saxonnesaux unités métriques.

Blank Line (ligne vierge)Cet écran n’affiche rien

ENGINE BOOST (suralimentation dumoteur) (STS-V uniquement)Cet écran affiche un graphique qui indique l’importancede la suralimentation que le moteur reçoit enkilopascals (kPa) ou en livres/pouce carré (lb/po2).

TEMPÉRATURE D’HUILE MOTEUR(STS-V uniquement)Cet écran affiche la température de l’huile moteur endegrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F).

3-91

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

PRESSION D’HUILE (STS-V uniquement)Cet écran affiche la pression d’huile en kilopascals (kPa)ou en livres/pouce carré (lb/po2).

TRANS FLUID TEMP (température duliquide de boîte de vitesses)(STS-V uniquement)Cet écran affiche la température du liquide de la boîtede vitesses soit en degrés Celsius (°C) soit endegrés Fahrenheit (°F).

Éléments du menu d’affichage desdonnées relatives aux trajetsLes éléments du menu d’affichage suivants peuvents’afficher en appuyant sur le bouton de donnéesrelatives aux trajets.

Compteur kilométriqueAppuyer sur le bouton d’accès aux données relativesaux trajets jusqu’à ce que le compteur kilométriqueapparaisse à l’écran du centralisateur informatique debord (CIB). Le compteur kilométrique indique la distancetotale parcourue par le véhicule en kilomètres (km) oumilles (mi).

Compteur journalierAppuyer sur le bouton d’information sur le trajetjusqu’à ce que le compteur de trajet A ou B s’affiche àl’écran du centralisateur informatique de bord (CIB).Le compteur de trajet affiche la distance parcouruedepuis al dernière mise à zéro pour chaquecompteur de trajet en kilomètres (km) ou en milles (mi).Les deux compteurs de trajet peuvent s’utilisersimultanément.

Pour les véhicules de base, chaque compteur journalierpeut être remis à zéro séparément en maintenantappuyée la base du bouton de données relatives auxtrajets pendant que le compteur journalier vouluest affiché. Pour les véhicules haut de gamme, remettreà zéro chaque compteur journalier en appuyant sur lebouton de remise à zéro ou en maintenant appuyéle bouton de données relatives aux trajets pendantl’affichage du compteur voulu.

3-92

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Centralisateur informatique debord - Avertissements et messagesCes messages s’affichent si un problème est détectédans un des systèmes de votre véhicule. Les messagestextuels sont les mêmes pour les systèmes audio debase et de navigation à moins d’un avis contraire.

Il faut confirmer un message pour pouvoir l’effacer del’écran pour libérer l’afficheur. Pour effacer un message,appuyer sur le bouton de réinitialisation.

S’assurer de prendre au sérieux tout messageapparaissant à l’écran, et ne pas oublier qu’effacer unmessage ne fait disparaître que le message, pas leproblème.

AUTOMATIC LIGHTS OFF(éclairage automatique désactivé)Ce message s’affiche lorsque les feux de routeautomatiques sont désactivés. Voir Phares à lapage 3-38 pour plus d’informations.

AUTOMATIC LIGHTS ON(éclairage automatique activé)Ce message s’affiche lorsque les feux de routeautomatiques sont activés. Voir Phares à la page 3-38pour plus d’informations.

BATTERY NOT CHARGING SERVICECHARGING SYS (La batterie ne serecharge pas, faire réparer le systèmede charge)

Ce symbole apparaît enmême temps que lemessage BATTERY NOTCHARGING SERVICECHARGING SYS(La batterie ne serecharge pas, faire réparerle système de charge).

Ce message s’affiche si un problème a été détectédans le système de charge. Faire réparer le véhiculepar un concessionnaire GM.

3-93

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

BATTERY SAVER ACTIVE(protection contre la déchargede la batterie en fonction)Ce message apparaît lorsque le système détecte unechute de tension de la batterie sous un niveauraisonnable. Le dispositif de protection contre ladécharge de la batterie réduira certaines fonctions duvéhicule, et il est possible que vous ne puissiez vous enrendre compte. Lorsque les fonctions sont désactivées,ce message est affiché. Il indique que le véhiculeessaie d’économiser la charge de la batterie.

Désactiver tous les accessoires non essentiels afin depermettre à la batterie de se recharger.

La plage normale de tension d’une batterie est de11,5 à 15,5 volts. Vous pouvez surveiller la tension devotre batterie sur le centralisateur informatique debord en appuyant sur le bouton d’informations jusqu’àce que vous ayez trouvé BATTERY VOLTS (tension dela batterie).

BATTERY VOLTAGE HIGH(tension de batterie élevée)

Ce symbole apparaît avecle message BATTERYVOLTAGE HIGH (tensionde batterie élevée).

Ce message s’affiche lorsque le système de chargeélectrique continue de charger la batterie de façonexcessive. Lorsque le système détecte que la tensionde la batterie est supérieure à environ 16 volts, cemessage est affiché.

Pour réduire la surcharge, utiliser les accessoires duvéhicule. Activer les feux extérieurs et la radio, régler leclimatiseur à régulation automatique à AUTO et lavitesse du ventilateur à la position la plus élevéeet activer le désembueur de lunette arrière.

La plage normale de tension de la batterie est de11,5 à 15,5 volts lorsque le moteur tourne. Vous pouvezsurveiller la tension de votre batterie sur le centralisateurinformatique de bord en appuyant sur le boutond’information jusqu’à ce que vous ayez trouvé BATTERYVOLTS (tension de la batterie).

3-94

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

BATTERY VOLTAGE LOW(faible tension de la batterie)

Ce symbole apparaît avecle message BATTERYVOLTAGE LOW (faibletension de la batterie).

Lorsque ce message s’affiche, le système électriquecharge à moins de 10 volts ou bien la batterie aété vidée.

Si ce message apparaît immédiatement après avoirdémarré le moteur, il est possible que l’alternateurpuisse encore recharger la batterie. La batterie devraitse recharger durant la conduite du véhicule, maiscela peut prendre quelques heures. Envisagerl’utilisation d’un chargeur auxiliaire pour survolter labatterie après avoir regagné votre domicile ouavoir rejoint votre destination finale. S’assurer de biensuivre les indications du constructeur.

Si ce message apparaît durant la conduite du véhiculeou après l’avoir démarré et ne disparaît pas, fairevérifier le véhicule immédiatement afin de déterminer lacause du problème.

Pour aider l’alternateur à recharger la batterierapidement, vous pouvez réduire la charge du circuitélectrique en désactivant les accessoires.

La plage normale de tension d’une batterie est de11,5 à 15,5 volts. Vous pouvez surveiller la tension devotre batterie sur le centralisateur informatique debord en appuyant sur le bouton d’informations jusqu’àce que vous ayez trouvé BATTERY VOLTS (tension dela batterie).

CHANGE ENGINE OIL SOON(vidanger l’huile moteur sous peu)Lorsque ce message s’affiche, cela veut dire que votrevéhicule nécessite un entretien. Consulter votreconcessionnaire GM. Voir Huile à moteur à la page 5-20et Entretien prévu à la page 6-5 pour plusd’informations.

Lorsque le message CHANGE ENGINE OIL SOON(vidanger l’huile moteur sous peu) est réinitialiséen l’effaçant de l’écran, il faut aussi remettre séparémentà zéro le moniteur de durée de vie de l’huile moteur.Pour en savoir plus sur la remise à zéro du moniteurde durée de vie de l’huile moteur, se reporter à larubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur à lapage 5-23.

3-95

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

CHECK BRAKE FLUID(vérifier le liquide de freins)Ce message s’affiche si le contact est mis pour signalerau conducteur que le niveau du liquide de freins estbas. Faire réparer le système de freinage par unconcessionnaire GM dès que possible. Se reporterà la rubrique Témoin du système de freinage àla page 3-75 pour en savoir plus.

CHECK COOLANT LEVEL (vérifier leniveau du liquide de refroidissement)Ce message s’affichera en cas de faible niveau duliquide de refroidissement du moteur. Faire effectuer unentretien du système de refroidissement par unconcessionnaire GM dès que possible. Se reporter à larubrique Liquide de refroidissement à la page 5-28pour en savoir plus.

CHECK GAS CAP(vérifier le bouchon du réservoir)Lorsque ce message s’affiche, le bouchon du réservoird’essence n’a pas été serré complètement. Vérifierde nouveau le bouchon pour s’assurer qu’il est bien miset serré correctement.

CHECK OIL LEVEL(vérifier le niveau d’huile)Ce message s’affiche lorsque le niveau d’huile est bas.Voir Huile à moteur à la page 5-20 pour en savoirplus sur le contrôle du niveau d’huile de votre moteur.

CHECK TIRE PRESSURE(vérifier la pression des pneus)

Ce symbole apparaît avecle message CHECK TIREPRESSURE (vérifier lapression des pneus).

Si votre véhicule est équipé du dispositif de surveillancede la pression des pneus (TPM), ce messages’affichera lorsqu’un ou plusieurs des pneus du véhiculesont dégonflés ou surgonflés. Se reporter à Commandeset affichages du centralisateur informatique de bord àla page 3-86 pour plus d’information sur la vérification dela pression des pneus.

3-96

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

CHECK WASHER FLUID(vérifier le niveau du lave-glace)

Ce symbole apparaît avecle message CHECKWASHER FLUID (vérifierle niveau du lave-glace).

Lorsque ce message apparaît, il signifie que le niveaudu liquide de lave-glace du pare-brise du véhiculeest bas. Remplir le réservoir dès que possible. VoirLiquide de lave-glace à la page 5-46 pour plusd’informations.

CLEAN RADAR (nettoyer le radar)Ce message signifie que le système de régulateur devitesse à commande adaptative s’est désactivéparce que le radar est bloqué et ne peut pas détecterde véhicules sur votre chemin. Cela peut aussi seproduire sous de fortes pluies ou à caused’éclaboussures de la route. Pour nettoyer le dispositif,se reporter à k Nettoyer le dispositif l dans Régulateurde vitesse à commande adaptative à la page 3-23.

CONDUITE DE COMPÉTITION(STS-V uniquement)Ce message s’affiche, quand le mode compétition estmis en fonction au moyen du bouton de tractionasservie. Le témoin de traction asservie s’allume enmode compétition. Le système de traction asservie nefonctionne pas en mode compétition. Vous devez réglervotre conduite en conséquence. Se reporter à Modede conduite compétitive (STS-V) à la page 4-11pour plus d’information.

DRIVER DOOR AJAR(porte du conducteur entrouverte)

Ce symbole apparaît avecle message DRIVERDOOR AJAR (porte duconducteur entrouverte).

Ce message signifie que la porte du conducteur n’estpas complètement refermée. S’assurer que la portedu conducteur est bien fermée.

3-97

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

ENGINE COOLANT HOT IDLE ENGINE(liquide de refroidissement du moteurchaud - faire tourner le moteur auralenti)Remarque: Si le véhicule est utilisé alors que lemoteur surchauffe, des dommages importantsau moteur pourraient se produire. Si unavertissement de surchauffe apparaît sur l’ensembled’instruments du tableau de bord ou sur lecentralisateur informatique de bord, arrêter levéhicule dès que possible. Ne pas faire tourner lemoteur à un régime supérieur au ralenti normal.Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-33pour obtenir plus de renseignements.

Ce symbole apparaît avecle message ENGINECOOLANT HOT IDLEENGINE (liquide derefroidissement du moteurchaud - faire tourner lemoteur au ralenti).

Ce message apparaît lorsque la température du liquidede refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêterle véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’àce qu’il refroidisse. Voir Témoin de température duliquide de refroidissement à la page 3-77.

Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement deprotection du moteur surchauffé à la page 5-36pour obtenir des informations sur la conduite du véhiculeen lieu sûr en cas d’urgence.

ENGINE HOT – AC (Air Conditioning)OFF (moteur chaud - climatiseurdésactivé)Ce message s’affiche lorsque la chaleur du liquide derefroidissement du moteur devient plus élevée quela température de fonctionnement normale. VoirIndicateur de température du liquide de refroidissementdu moteur à la page 3-78. Pour éviter une contrainteaccrue sur un moteur chaud, le compresseur duclimatiseur est automatiquement désactivé. Lorsque latempérature du liquide de refroidissement redevientnormale, le compresseur du climatiseur est réactivé.Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule.

Si ce message continue d’apparaître, faire réparer lesystème par votre concessionnaire GM dès que possiblepour éviter d’endommager votre moteur.

3-98

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE(moteur surchauffé - arrêter lemoteur)Remarque: Si le véhicule est utilisé alors que lemoteur surchauffe, des dommages importantsau moteur pourraient se produire. Si unavertissement de surchauffe apparaît sur l’ensembled’instruments du tableau de bord ou sur lecentralisateur informatique de bord, arrêter levéhicule dès que possible. Ne pas faire tourner lemoteur à un régime supérieur au ralenti normal.Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-33pour obtenir plus de renseignements.

Ce message s’affiche lorsque le moteur a surchauffé.Rechercher tout de suite un emplacement où mettrevotre véhicule en sécurité, et arrêter immédiatementvotre moteur pour éviter de graves dommages aumoteur. Voir Surchauffe du moteur à la page 5-33 etMode de fonctionnement de protection du moteursurchauffé à la page 5-36. Vous entendrez un carillonlorsque ce message s’affichera.

ENGINE POWER REDUCED(puissance du moteur réduite)Ce message vous informe que la puissance du moteurest en train d’être réduite pour protéger le moteurcontre d’éventuels dommages. Plusieurs défaillancespeuvent être à l’origine de ce message. Faire vérifiervotre véhicule par votre concessionnaire GM dèsque possible.

FUEL LEVEL LOW(niveau de carburant bas)

Ce symbole apparaît avecle message FUEL LEVELLOW (niveau decarburant bas).

Ce message signifie que le niveau de carburant duvéhicule est bas. Remplir le réservoir dès que possible.Un seul coup de carillon retentit lorsque ce messageest affiché.

3-99

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

HOOD AJAR (capot entrouvert)

Ce symbole apparaît avecle message HOOD AJAR(capot entrouvert).

Ce message signifie que le capot n’a pas été fermécomplètement. Vous devriez vous assurer que le capotest refermé complètement.

ICE POSSIBLE (présence de glacepossible sur la chaussée)Ce message s’affiche quand la température extérieureest suffisamment basse pour rendre les routesglissantes.

KEY FOB BATTERY LOW (pile faiblede l’émetteur de télédéverrouillage)Ce message signifie que la pile de l’émetteur d’accèssans clé est faible. Remplacer la pile de l’émetteur.Voir k Remplacement de la pile l dans Fonctionnementdu système d’accès sans clé à la page 2-6.

LEFT REAR DOOR AJAR(porte arrière gauche entrouverte)

Ce symbole apparaît avecle message LEFT REARDOOR AJAR (porte arrièregauche entrouverte).

Ce message signifie que la porte arrière côtéconducteur a été mal fermée. S’ assurer que la porteest bien fermée.

3-100

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

NO FOBS DETECTED(aucun émetteur détecté)Ce message s’affiche si le véhicule ne détecte pas laprésence d’un émetteur d’accès sans clé lorsquevous tentez de démarrer le véhicule ou dès que laportière du véhicule a été fermée. Les conditionssuivantes peuvent être à l’origine de ce message :

• Un équipement ajouté par le conducteur branchédans la prise d’alimentation des accessoires dela console centrale cause des interférences.Exemples d’équipement : téléphone cellulaire etchargeur pour téléphone, émetteur récepteur,onduleurs, etc. Tenter d’éloigner la télécommandede ces équipements au démarrage. En outre,les dispositifs PDA et des ouvre-porte de garageet de barrière peuvent également générer desinterférences électromagnétiques (EMI) qui peuventaffecter le fonctionnement de la télécommande.Ne pas porter la télécommande dans la mêmepoche ou le même sac que ces équipements.

• Le véhicule est soumis à des interférencesélectromagnétiques (EMI). Certains lieux tels queles aéroports, les bornes de péage automatiqueet certaines stations d’essence, possèdentdes champs électromagnétiques qui peuventinterférer avec votre télécommande.

Si le déplacement de la télécommande à d’autresemplacements dans le véhicule ne résout pas leproblème, placer la télécommande dans la poche detélécommande de la console centrale avec les boutonsdirigés vers l’avant puis appuyer sur la touche START(démarrage).

NO FOB OFF OR RUN?(pas de désactivation de l’émetteur detélédéverrouillage ni de démarrage?)Quand ce message est affiché, cela signifie quela télécommande n’est pas détectée dans le véhiculependant que vous tentez de couper le contact.

3-101

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Votre véhicule peut être proche d’un puissant émetteurde radio qui interfère avec le système d’accès sansclé. Le véhicule restera en position ACC (accessoire)jusqu’à ce que OFF (arrêt) ou START (démarrage)ait été pressé ou que 10 minutes se soient écoulées.Si vous coupez le contact que vous ne pouvez pastrouver la télécommande, vous ne serez pas capable deredémarrer. La télécommande doit se trouver dansl’habitacle pour démarrer. Se reporter à Démarrage dumoteur à la page 2-32 pour plus d’information.

OIL PRESSURE LOW STOP ENGINE(pression d’huile basse/couper lemoteur)Remarque: Si le véhicule est utilisé lorsque lapression d’huile du moteur est faible, desdommages importants au moteur pourraient seproduire. Si un avertissement de basse pressiond’huile apparaît sur l’ensemble d’instrumentsdu tableau de bord ou sur le centralisateurinformatique de bord, arrêter le véhicule dès quepossible. Ne pas conduire le véhicule tant quele problème de basse pression d’huile n’a pas étéréglé. Se reporter à Huile à moteur à la page 5-20pour obtenir plus de renseignements.

Un carillon retentira plusieurs fois lorsque le messageest affiché. Voir Huile à moteur à la page 5-20 pour plusd’informations.

PASSENGER DOOR AJAR(porte du passager entrouverte)

Ce symbole apparaît avecle message PASSENGERDOOR AJAR (porte dupassager entreouvert).

Ce message signifie que la porte avant côté passager aété mal fermée. S’assurer que la porte est bienfermée.

PRESS START AND BRAKE TO STARTENGINE (appuyer sur démarrer etfreiner pour démarrer le moteur)Ce message signifie qu’il faut appuyer sur la pédale defreins en même temps que sur le bouton de démarragedu démarreur sans clé lorsque vous démarrez votrevéhicule. Voir Démarrage du moteur à la page 2-32 pourplus d’informations.

3-102

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

RADAR CRUISE NOT READY(régulateur de vitesse à commandeadaptative pas prêt)Ce message signifie que le régulateur de vitesse àcommande adaptative ne sera pas activé à cause deconditions passagères. Votre véhicule ne nécessiteaucune réparation. Ce message s’affiche aussi dans lesconditions suivantes :

• Le conducteur désactive l’affichage tête hautependant que le régulateur de vitesse à commandeadaptative est en cours de fonctionnement.

• Le conducteur active le régulateur de vitesse àcommande adaptative pendant que l’affichagetête haute est éteint.

Si ce message apparaît pendant que vous essayezd’activer le régulateur de vitesse à commandeadaptative, continuer de conduire pendant plusieursminutes puis essayer d’activer à nouveau le régulateurde vitesse.

RIGHT REAR DOOR AJAR(porte arrière droite entrouverte)

Ce symbole apparaît avecle message RIGHT REARDOOR AJAR (porte arrièredroite entrouverte).

Ce message signifie que la porte arrière côtépassager a été mal fermée. S’assurer que la porteest bien fermée.

SERVICE AC (Air Conditioning)SYSTEM (faire réparer le climatiseur)Ce message s’affiche quand les capteurs électroniquesqui commandent les systèmes de climatisation et dechauffage ne fonctionnent plus. Faire réparer le systèmede régulation de température par un concessionnaire GMen cas de réduction de l’efficacité de la climatisation et duchauffage.

3-103

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

SERVICE AIR BAG (procéder àl’entretien des sacs gonflables)Ce message apparaît si le système de sacs gonflablesprésente un problème. Faire réviser immédiatementle véhicule par votre concessionnaire GM. Voir Témoinde sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à lapage 3-71 pour plus d’informations.

SERVICE BRAKE ASSIST(réparer l’assistance du freinage)Ce message s’affiche si un problème a été détectédans le système d’assistance de freinage d’urgence.Faire réparer votre véhicule par votreconcessionnaire GM.

SERVICE RADAR CRUISE(réparer le régulateur de vitesse àcommande adaptative)Ce message signifie que le régulateur de vitesse àcommande adaptative est désactivé et nécessite unerévision. Consulter votre concessionnaire GM.

SERVICE STABILITY SYS (System)(réparer le système de stabilité)Votre véhicule peut être doté d’un système favorisant lastabilité du véhicule appelé StabiliTrak®.

Se reporter à la rubrique Système StabiliTrak®

à la page 4-12. Le message SERVICE STABILITY SYS(réparer le système de stabilité) sera affiché si unproblème a été détecté dans le système StabiliTrak®.

Si le message SERVICE STABILITY SYS (faire réparerle système de stabilité) apparaît durant la conduite duvéhicule, se ranger sur le côté de la route dès quepossible et arrêter prudemment le véhicule. Effectuer uneremise à zéro du système en coupant le contact et en leremettant. Si le message SERVICE STABILITY SYS(faire réparer le système de stabilité) est toujours àl’écran ou réapparaît durant la conduite du véhicule, ilfaut faire réparer le véhicule. Faire inspecter le systèmeStabiliTrak® par un concessionnaire GM dès quepossible.

SERVICE STEERING SYS (System)(réparer le système de direction)Votre véhicule peut être équipé d’une assistance dedirection qui varie avec la vitesse. Se reporter àDirection à la page 4-13.

Le message SERVICE STEERING SYS (faire réparer ladirection) sera affiché si un problème est détectédans la direction à assistance variable de vitesse.Lorsque ce message est affiché, vous remarquerezpeut-être que l’effort requis pour diriger le véhiculeaugmente ou que la direction est plus k lourde l, maisvous pouvez encore diriger le véhicule.

3-104

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

SERVICE SUSPENSION SYS (System)(réparer le système de suspension)Ce message s’affiche lorsque le système de suspensionne fonctionne pas correctement. Faire réviser votrevéhicule par votre concessionnaire GM.

SERVICE TIRE MONITOR (réparer lesystème de surveillance de la pressiondes pneus)Si votre véhicule est équipé d’un système desurveillance de la pression des pneus (TPM), cemessage s’affiche si le système est en panne. Faireréparer votre véhicule par un concessionnaire GM dèsque possible.

SERVICE THEFT SYSTEM(réparer le système antivol)Ce message s’affiche lorsqu’il y a un problème avec lesinterrupteurs ouvert/fermé du capot. Les interrupteurspeuvent nécessiter un remplacement. Quand cemessage a été affiché, le système antivol continue àprotéger l’intérieur du véhicule, cependant la zonedu capot ne sera plus protégée à partir de cet instant.De même, la fonction de démarrage à distance nefonctionnera plus après l’apparition de ce message.Consulter votre concessionnaire GM pour unevérification.

SERVICE TRANSMISSION(faire vérifier la boîte de vitesses)Ce message s’affiche lorsqu’il y a un problème avecla boîte de vitesses de votre véhicule. Faire vérifier votrevéhicule par votre concessionnaire GM.

SERVICE VEHICLE SOON(faire réparer le véhicule bientôt)Ce message s’affiche en cas de défaillance du groupemotopropulseur non liée au dispositif antipollution.Faire réviser votre véhicule par votreconcessionnaire GM dès que possible.

SPEED LIMITED TO XXX(vitesse limitée à XXX)Ce message s’affiche lorsque la vitesse de votrevéhicule est limitée à XXX, mph en mode mesuresanglaises et km/h en mode mesures métriques, car levéhicule détecte un problème au niveau du système desuspension. Faire réviser votre véhicule chez votreconcessionnaire GM.

3-105

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

STABILITY SYS (System) ACTIVE(système de stabilité activé)Le message STABILITY SYS ACTIVE (système destabilité engagé) s’affiche chaque fois que StabiliTrak®

intervient pour vous assister dans la maîtrise de ladirection du véhicule. La chaussée peut être glissantelorsque ce message s’affiche, adapter sa conduiteen conséquence. Ce message peut demeurer affichépendant quelques secondes après que StabiliTrak®

ait cessé de vous assister dans la maîtrise de ladirection du véhicule. Voir Système StabiliTrak®

à la page 4-12 pour plus d’informations.

STABILITY SYS (System) NOT READY(système de stabilité pas prêt)Le message STABILITY SYS NOT READY (système destabilité pas prêt) s’affiche lorsque StabiliTrak® n’estpas prêt. Deux conditions peuvent causer l’affichage dece message.

La première de ces conditions est que le véhicule doitêtre conduit en ligne droite jusqu’à ce que les capteurssoient centrés. Une fois les capteurs centrés, lesystème StabiliTrak® sera prêt et le messageSTABILITY SYS READY (système de stabilité prêt)s’affiche.

La seconde des conditions pouvant causer l’affichagede ce message est que vous faites un premierdémarrage de votre véhicule et commencez à roulerpendant un temps froid d’hiver. Ceci est normal.Le système a besoin de chauffer. Vous pouvez accuserréception de ce message en appuyant sur le boutonde réinitialisation.

Les performances du système StabiliTrak® sontaffectées jusqu’à ce que le message STABILITY SYSREADY (système de stabilité prêt) s’affiche aucentralisateur informatique de bord. Voir SystèmeStabiliTrak® à la page 4-12 pour plus d’informations.

STABILITY SYS (System) OFF(système de stabilité désactivé)Le message STABILITY SYS OFF (système de stabilitédésactivé) s’affiche chaque fois que vous désactivezle système StabiliTrak® au moyen du bouton demarche/arrêt de TC (traction asservie). Voir Systèmede traction asservie (TCS) à la page 4-9 pour plusd’informations. Lorsque ce message s’est affiché,StabiliTrak® n’est plus disponible pour vous assisterdans la maîtrise de la direction du véhicule. Adapter saconduite en conséquence. Voir Système StabiliTrak®

à la page 4-12 pour plus d’informations.

3-106

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

STABILITY SYS (System) READY(système de stabilité prêt)Le message STABILITY SYS READY (système destabilité prêt) s’affiche chaque fois que vous activezle système StabiliTrak® au moyen du bouton demarche/arrêt de TC (traction asservie). Voir Système detraction asservie (TCS) à la page 4-9 pour plusd’informations. Lorsque ce message s’est affiché,StabiliTrak® est prêt pour vous assister dans la maîtrisede la direction du véhicule en cas de besoin. VoirSystème StabiliTrak® à la page 4-12 pour plusd’informations.

STARTING DISABLED THEFTPROBLEM (démarrage horsservice - problème avec l’antivol)Ce message signifie que le système antivol est encondition incorrecte. Consulter votreconcessionnaire GM pour le faire réviser.

STARTING DISABLED THROTTLEPROBLEM (démarrage horsservice - problème de papillon)Ce message apparaît lorsque le système de papillon devotre véhicule fonctionne mal. Faire vérifier votrevéhicule par votre concessionnaire GM.

THEFT ATTEMPTED (tentative de vol)

Ce symbole apparaîtavec le messageTHEFT ATTEMPTED(tentative de vol).

Ce message s’affiche si le dispositif antivol a détectéune tentative d’effraction pendant que vous étiez éloignéde votre véhicule.

TRACTION ACTIVE(traction asservie activée)Ce message apparaîtra lorsque la traction asservie limiteactivement le patinage des roues. La chaussée peut êtreglissante si ce message est affiché, adapter donc laconduite en conséquence. Le message demeureraaffiché pendant quelques secondes après l’arrêt delimitation du patinage des roues par la traction asservie.Se reporter à la rubrique Système de traction asservie(TCS) à la page 4-9 pour en savoir plus.

3-107

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

TRANS HOT IDLE ENGINE(boîte de vitesses chaude - fairetourner le moteur au ralenti)Ce message indique que le liquide de boîte de vitessesde votre véhicule est trop chaud. Arrêter le véhiculeet le laisser tourner au ralenti jusqu’à ce que la boîte devitesses ait refroidi ou que le message se soit effacé.

TRUNK OPEN (coffre ouvert)

Ce symbole apparaît avecle message TRUNK OPEN(coffre ouvert).

Ce message signifie que le coffre n’a pas été fermécomplètement. S’assurer que le coffre est bien fermé.

TURN SIGNAL ON (clignotant activé)Si vous parcourez plus de 1,6 kilomètre (1 mille) avec unclignotant activé, ce message s’affiche pour vousrappeler de l’arrêter. Un carillon retentit plusieurs foisquand ce message s’affiche.

Autres messagesVoici d’autres messages qui peuvent apparaître survotre centralisateur informatique de bord. Pour accuserréception d’un message et en lire un autre ayant puêtre transmis en même temps, appuyer sur le bouton deremise à zéro.

• ACCESSORY ACTIVE (accessoire actif)

Se reporter à la rubrique Positions du commutateurd’allumage à la page 2-30.

• KNOWN FOB (émetteur reconnu)

Se reporter à k Émetteur(s) correspondant(s) àvotre véhicule l sous la rubrique Fonctionnementdu système d’accès sans clé à la page 2-6.

• MAX # FOBS LEARNED (nombre maximumd’émetteurs reconnus)Se reporter à k Émetteur(s) correspondant(s) àvotre véhicule l sous la rubrique Fonctionnementdu système d’accès sans clé à la page 2-6.

• OFF/ACC TO LEARN (arrêt/accessoire pourprogrammer)Se reporter à k Émetteur(s) correspondant(s) àvotre véhicule l sous la rubrique Fonctionnementdu système d’accès sans clé à la page 2-6.

3-108

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

• READY FOR FOB X (prêt pour l’émetteur)

Se reporter à k Émetteur(s) correspondant(s) àvotre véhicule l sous la rubrique Fonctionnementdu système d’accès sans clé à la page 2-6.

• SHIFT TO PARK (passer en position destationnement)Voir les rubriques Démarrage du moteur à lapage 2-32 et Passage à la position destationnement (P) à la page 2-46.

• WAIT XX MIN (Minutes) (attendre XX minutes)

Se reporter à k Émetteur(s) correspondant(s) àvotre véhicule l sous la rubrique Fonctionnementdu système d’accès sans clé à la page 2-6.

Systèmes audioDéterminer quelle radio équipe votre véhicule puis lireles pages suivantes pour vous familiariser avec sesfonctions.

Pour conduire en toute sécurité, il est impératif de nepas être distrait. Se reporter à la rubrique Conduitedéfensive à la page 4-2. Consacrer quelques instants àla lecture de ce manuel pour vous familiariser avecle système audio de votre véhicule. Vous pourrez alorsl’utiliser facilement et profiter de ses fonctions.Lorsque votre véhicule est stationné, configurer lesystème audio en programmant vos stations de radio

préférées et en réglant la tonalité ainsi que leshaut-parleurs. Ensuite, lorsque les conditions deconduite le permettent, vous pouvez syntoniser vosstations préférées à l’aide des préréglages et descommandes au volant (si montées).

{ATTENTION:

Ce système vous permet d’accéder à unnombre beaucoup plus important de stationsaudio et de listes de chansons. Si vousaccordez trop d’attention aux tâches dedivertissement pendant la conduite, vousrisquez de provoquer une collision et de vousblesser ou de vous tuer ou de blesser ou tuerd’autres personnes. Toujours garder un oeilsur la route et se concentrer sur la conduite.Éviter de s’engager dans des recherchescompliquées pendant la conduite.

Se concentrer sur le trajet est important pour la sécurité.Pour plus d’information, se reporter à Conduitedéfensive à la page 4-2.

Voici quelques moyens qui vous éviteront d’être distraitspendant la conduite.

3-109

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Lorsque votre véhicule est stationné :

• Se familiariser avec toutes ses commandes.

• Se familiariser avec son fonctionnement.

• Configurer le système audio en préréglant vosstations de radio préférées, en réglant la tonalité eten réglant les haut-parleurs. Ensuite, lorsque lesconditions routières le permettent, vous pouvezsyntoniser vos stations de radio préférées à l’aidedes préréglages et des commandes au volant(si montées).

Remarque: Avant d’ajouter à votre véhicule toutmatériel de sonorisation, comme un système audio,un lectuer de disques compacts, une radio BP, untéléphone mobile ou un poste émetteur-récepteur,il convient de consulter le concessionnaire pours’assurer de la compatibilité de ce matériel. Il fautégalement vérifier les règlements fédéraux portantsur les radios et les téléphones mobiles. S’il estpossible d’ajouter du matériel de sonorisation,il convient d’y procéder de façon appropriée, carcelui-ci peut nuire au bon fonctionnement du moteurdu véhicule, de la radio ou d’autres systèmes etpourrait même les endommager. Les systèmes devotre véhicule peuvent pour leur part nuire au bonfonctionnement du matériel sonore, si celui-ci aété ajouté.

Remarque: Les carillons relatifs aux ceintures desécurité, frein de stationnement, et autres fonctionsmarchent avec le système de radio/divertissementGM. Si cet équipement est remplacé ou si deséquipements supplémentaires sont ajoutés àvotre véhicule, les carillons risquent de ne plusfonctionner. S’assurer que les équipementsde remplacement ou supplémentaires soientcompatibles avec votre véhicule avant de lesinstaller. Se reporter à la rubrique Accessoires etmodifications à la page 5-5.

Votre véhicule est doté de la fonction de prolongationde l’alimentation des accessoires. Grâce à cettefonction, le système audio peut jouer même après quele contact a été coupé. Se reporter à la rubriqueProlongation d’alimentation des accessoires à lapage 2-31 pour en savoir plus.

3-110

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Réglage de l’heure1. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection

(situé sur la droite) pour accéder au menu principal.

2. Faire tourner le bouton de syntonisation/sélectionjusqu’à ce que l’indication SET CLOCK (réglage dela montre) s’affiche.

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour sélectionner SET CLOCK (réglage del’horloge).

4. Tourner le bouton syntonisation/sélection pourrégler l’heure.

5. Presser le bouton de syntonisation/sélection pourmodifier l’heure. L’indication VEHICLE TIMEUPDATED (heure modifiée) s’affiche.

Si la fonction CLOCK/RADIO DISP (affichagehorloge/radio) est associée à l’une des touchesprogrammables, appuyer sur cette touche pour basculerl’affichage vers la fonction de réglage de l’heure.L’heure et la date apparaissent toujours sur l’affichagede la radio. Pour de plus amples renseignementssur la configuration des touches, se reporter àk Touches d’affichage radio configurables l sous Radioavec lecteur de disques compacts à la page 3-112.

Réglage de la date1. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection

(situé sur la droite) pour accéder au menu principal.

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que SET DATE (réglage de la date) s’affiche.

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour sélectionner SET DATE (réglage de la date).

4. Tourner le bouton de syntonisation/sélection pourrégler la date.

5. Presser le bouton de syntonisation/sélection pourmodifier l’heure. L’indication VEHICLE TIMEUPDATED (heure modifiée) s’affiche.

Si la fonction DATE est associée à l’une des touchesprogrammables, appuyer sur cette touche pour basculerl’affichage vers la fonction de réglage de la date.L’heure et la date apparaissent toujours sur l’affichagede la radio. Pour de plus amples renseignementssur la configuration des touches, se reporter àk Touches d’affichage radio configurables l sous Radioavec lecteur de disques compacts à la page 3-112.

3-111

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Radio avec lecteur de disquescompacts

Système de radiocommunicationde données (RDS)Le système audio est doté d’un système deradiocommunication de données (RDS). Les fonctionsdu système RDS ne peuvent être utilisées que pourl’écoute des stations FM qui diffusent l’information RDS.

La radio peut effectuer ce qui suit avec le système deradiocommunication de données (RDS) :

• Rechercher les stations qui diffusent le typed’émission de votre choix

• Recevoir des communiqués d’urgence locale etnationale

• Afficher des messages provenant de stations radio

• Rechercher les stations diffusant des bulletinsde circulation

Ce système repose sur la réception d’informationsparticulières diffusées par ces stations. Il n’intervient quelorsque ces informations sont disponibles. Dans derares cas, des informations incorrectes diffusées par unestation de radio peut empêcher le bon fonctionnementde la radio. Si ce cas se produit, communiquer avecla station de radio.

Lorsque la radio est syntonisée à une station dusystème de radiocommunication de données (RDS),le nom ou l’indicatif d’appel de la station remplacerontle fréquence à l’affichage. Les stations RDS peuventégalement fournir l’heure du jour, un type deprogramme (PTY) pour la programmation en courset le nom du programme de leur diffusion actuelle.

Radio avec CD illustrée, Radio pourvue d’unchargeur de CD à six disques similaire

3-112

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Service de radio par satellite XMMC

XMMC est un service de radiodiffusion par satellitecouvrant les 48 états contigus des États-Unis etle Canada (si accessible). XMMC offre plusde 100 émetteurs de musique, d’informations, de sport,de causeries, ainsi que des émissions destinées auxenfants, dans toute la zone continentale. Le systèmeXMMC assure une transmission audio de qualiténumérique et fournit des informations en format texte,notamment le titre des morceaux et le nom des artistes.L’utilisation du système XMMC est subordonnée àdes frais de service. Pour obtenir de plus amplesrenseignements, contacter XMMC à l’adresse suivante :www.xmradio.com ou composer le 1-800-852-XMXM(1-800-852-9696).

4(information): Appuyer sur cette touche lorsque lemode XM est sélectionné pour obtenir trois différentescatégories d’information relatives à la chanson ou àla station que vous écoutez : Artist (artiste), Song Title(titre de la chanson), Category (catégorie) ou PTY(type de programme). Pour visualiser ces informations,procéder de la manière suivante :

1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour accéder au menu principal.

2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à ce que INFO (information)s’affiche.

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour sélectionner INFO (information).L’affichage indique alors les informationssupplémentaires du système XMMC.

4. Appuyer sur la touche BACK (retour) (F6) pourquitter cet affichage. Pour retourner à l’affichageinitial, appuyer plusieurs fois sur la toucheBACK (retour) (F6) ou attendre que l’écran yretourne automatiquement.

Fonctionnement de la radioO(alimentation): Appuyer sur ce bouton pourallumer et éteindre le système audio.

n (volume): Tourner ce bouton pour augmenter oudiminuer le volume.

SRCE (source): Appuyer sur ce bouton poursélectionner une source (radio ou disque compact). Pourpouvoir choisir l’option disque compact, vous devez avoirchargé un disque. L’indication CD s’affiche alors. Si vousn’avez pas chargé de disque compact, le moded’affichage et la source (radio) ne changent pas.

3-113

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Recherche d’une stationBAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour accéderaux bandes FM1, FM2 ou AM, ou XM1 ou XM2 (le caséchéant).

w (syntonisation): Tourner ce bouton poursyntoniser les stations.

©¨(recherche): Appuyer sur la touche comportantune seule flèche vers la gauche pour passer à la stationprécédente et y rester. Appuyer sur la touchecomportant une seule flèche vers la droite pour passerà la station suivante et y rester. Pendant la recherche,le son se met en sourdine.

La radio ne recherche que les stations se trouvant surla bande sélectionnée et dont le signal est puissant.

©¨(exploration): Appuyer sur la touched’exploration comportant une double flèche pour passeren mode exploration. SCAN (exploration) s’affiche.Appuyer sur cette touche pour lancer l’exploration.La radio se syntonise alors sur une station, la fait jouerpendant 5 secondes, puis passe à la station suivante.Appuyer de nouveau sur cette touche pour interromprel’exploration.

Pour lancer l’exploration sur les stations préréglées,appuyer sur la touche d’exploration comportantune double flèche et la maintenir enfoncée pendantplus de 2 secondes jusqu’à ce qu’un signal sonore sefasse entendre et que PSCAN (exploration des stationspréréglées) s’affiche. La radio syntonise la premièrestation préréglée, la fait jouer pendant 5 secondes,puis passe à la station préréglée suivante. Appuyer denouveau sur cette touche pour interrompre l’explorationdes stations préréglées.

La radio n’explore que les stations se trouvant sur labande sélectionnée et dont le signal est puissant.

A Sélection LOCAL/DISTANT (locales/distantes):Cette option vous permet de régler la radio defaçon qu’elle recherche les stations locales ou lesstations éloignées pour augmenter le choix. Pour réglercette option à LOCAL (locales) ou DISTANT (distantes),exécuter les étapes suivantes :

1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour accéder au menu principal.

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que l’indication SEEK LOCAL (recherchelocales) ou SEEK DISTANT (recherche distantes)s’affiche.

3-114

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour sélectionner LOCAL (recherche locale) ouDISTANT (recherche distante).

4. Appuyer sur la touche BACK (retour) (F6) pourquitter cet affichage. Pour retourner à l’affichageinitial, appuyer plusieurs fois sur la toucheBACK (retour) (F6) ou attendre que l’écran yretourne automatiquement.

Pour rechercher des stations, appuyer sur les touchescomportant une seule flèche. Si le système est réglé surLOCAL (recherche locale), SEEK (recherche) s’afficheet la recherche s’effectue sur les stations qui émettentun signal puissant. Si le système est réglé sur DISTANT(recherche distante), D-SEEK (recherche stationsdistantes) s’affiche et la recherche s’effectue à la foissur les stations qui émettent un signal faible ou puissant.

Programmation des stationsVous pouvez programmer jusqu’à 30 stations (6 FM1,6 FM2 et 6 AM, 6 XM1 et 6 XM2 (le cas échéant))sur les 6 boutons-poussoirs numérotés. Pour ceci,exécuter les étapes suivantes :

1. Mettre en fonction la radio.

2. Appuyer sur le bouton BAND pour choisir la bandeFM1, FM2, AM, ou XM1 ou XM2.

3. Syntoniser la station voulue.

4. Appuyer sur un des 6 boutons-poussoirs numérotéset le maintenir enfoncé durant 2 secondes, jusqu’àce qu’un signal sonore se fasse entendre. Lefréquence de la station mémorisée apparaît surl’afficheur, au-dessus du bouton-poussoir auquelelle est associée. Chaque fois que vous appuierezmoins de 2 secondes sur ce bouton-poussoir, lastation présélectionnée sera rappelée.

5. Répéter ces étapes pour chacun desboutons-poussoirs.Pour mémoriser une station avec un réglaged’égalisation, de DSP (traitement numérique dessignaux) ou de PTY (type de programme), sereporter à description de chacune de ces fonctions,plus loin dans cette section. Lorsque vouschoisissez une station présélectionnée associée àun de ces réglages, le réglage est automatiquementrappelé, jusqu’à ce que vous l’ayez désactivépour cette station.

AUTOSTORE PRESETS (préréglages automatiques):Pour mémoriser automatiquement des stationsprésélectionnées, exécuter les étapes suivantes :

1. Mettre en fonction la radio.

2. Appuyer sur le bouton BAND (bande) poursélectionner la bande FM1, FM2 ou AM.

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour accéder au menu principal.

3-115

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

4. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que l’indication AUTOSTORE PRESETS(préréglages automatiques) s’affiche.

5. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour sélectionner cette option; l’indicationAUTOSTORE (mémorisation automatique) s’affiche.La radio se met automatiquement à parcourir labande et sélectionne les 6 stations dont le signal estle plus fort. Ces stations seront classées selon laforce de leur signal, pas selon l’ordre demémorisation. La fréquence de la stationprésélectionnée apparaît à l’écran, au-dessus dubouton-poussoir auquel elle est associée. Chaquefois que vous appuierez durant moins de2 secondes sur ce bouton-poussoir numéroté, lastation sera rappelée.

6. Appuyer sur la touche BACK (retour) (F6) pourquitter cet affichage. Pour retourner à l’affichageinitial, appuyer plusieurs fois sur la toucheBACK (retour) (F6) ou attendre que l’écran yretourne automatiquement.

Après une interruption d’alimentation de la batterie,vous n’aurez pas à reprogrammer les stations, car laradio les garde en mémoire.

PRESETS HOME/AWAY (préréglages résidence/déplacement): Cette fonction vous permet de préréglerdeux types de stations. Vous pouvez utiliser HOME(résidence) pour mémoriser des stations qui émettentdans votre région de résidence et AWAY (déplacement)pour mémoriser des stations qui diffusent à l’extérieurde votre région. Pour mémoriser les stations pources deux options, exécuter les étapes suivantes :

1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour accéder au menu principal.

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que l’indication PRESETS HOME/AWAY(préréglages résidence/déplacement) s’affiche.

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour sélectionner HOME (résidence) ouAWAY (déplacement).

4. Appuyer sur la touche BACK (retour) (F6) pourquitter cet affichage. Pour retourner à l’affichageinitial, appuyer plusieurs fois sur la toucheBACK (retour) (F6) ou attendre que l’écran yretourne automatiquement.

Pour mémoriser des stations et leur attribuer unbouton-poussoir, en mode HOME et AWAY, suivre lesinstructions du manuel ou les étapes automatiquesindiquées précédemment.

3-116

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Réglage de la tonalité (graves/aigus)Pour régler les graves, les moyens et les aigus, exécuterles étapes suivantes :

1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour accéder au menu principal.

2. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour faire défiler les réglages.

3. Tourner le bouton de syntonisation/sélection pouraugmenter le niveau des graves, des moyens etdes aigus. Lorsque le signal d’une station est faibleou parasité, atténuer les aigus.

4. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour mémoriser le réglage.

5. Appuyer sur la touche BACK (retour) (F6) pourquitter cet affichage. Pour retourner à l’affichageinitial, appuyer plusieurs fois sur la toucheBACK (retour) (F6) ou attendre que l’écran yretourne automatiquement.

AUDIO EQUALIZER (égalisateur audio): Cettefonction vous permet de sélectionner des égalisationspersonnalisées. Pour choisir un réglage d’égalisation(EQ0 à EQ5), exécuter les étapes suivantes :

1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour accéder au menu principal.

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que EQUALIZER (égalisateur) s’affiche.

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour mémoriser l’égalisation. Le réglage s’affiche.

4. Appuyer sur la touche BACK (retour) (F6) pourquitter cet affichage. Pour retourner à l’affichageinitial, appuyer plusieurs fois sur la toucheBACK (retour) (F6) ou attendre que l’écran yretourne automatiquement.

Les égalisations préréglées sont : EQ0 (normal),EQ1 (pop), EQ2 (rock), EQ3 (jazz), EQ4 (causerie) etEQ5 (country).

3-117

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Réglage des haut-parleurs (équilibredroit/gauche et avant/arrière)Pour régler l’équilibre droit/gauche ou avant/arrière,exécuter les étapes suivantes :1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/

sélection) pour accéder au menu principal.2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’à

ce que l’indication BASS-MID-TREBLE (graves/moyens/aigus) s’affiche.

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour entrer les réglages de tonalité.

4. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour avancer jusqu’à BALANCE (équilibredroite/gauche) ou FADER (équilibre avant/arrière).

5. Tourner le bouton de syntonisation/sélection pourajuster BALANCE (équilibre droite-gauche) vers leshaut-parleurs de droite ou de gauche, ou pourajuster FADER (équilibre avant-arrière) versles haut-parleurs avant ou arrière.

6. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour mémoriser le réglage.

7. Appuyer sur la touche BACK (retour) (F6) pourquitter cet affichage. Pour retourner à l’affichageinitial, appuyer plusieurs fois sur la toucheBACK (retour) (F6) ou attendre que l’écran yretourne automatiquement.

En mode d’égalisation normale, l’indicationEQ0 n’apparaît pas à l’écran.

Messages RDSALERT! (communiqués d’urgence): Lescommuniqués d’urgence vous signalent les alertes deniveau local ou national. Lorsqu’un communiquéd’urgence arrive à la station en cours d’écoute ou à unestation membre de son réseau, l’indication ALERT!s’affiche. Vous entendez alors le communiqué, même sile volume est bas ou que vous êtes en train d’écouterun disque compact. Dans ce dernier cas, la lectures’arrête durant le message. Il est impossibled’interrompre un message d’urgence. Si la radio doit sesyntoniser sur une autre station du réseau pourl’écoute du message, elle reviendra à la station d’origineà la fin du communiqué.

3-118

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

L’affichage du message ALERT! (communiquésd’urgence) n’est pas touché par les essais du système dediffusion de communiqués d’urgence. Cette fonction n’estpas prise en charge par toutes les stations RDS.

MSG (message): Si la station RDS en cours d’écoutevous envoie un message, l’indication MSG s’affiche.Ce message peut indiquer le nom de l’artiste, le titrede la chanson, un numéro de téléphone, etc. Si lemessage est trop long pour apparaître en totalité,il s’affichera par parties durant 3 secondes. Une fois lemessage présenté dans son intégralité, l’indicationMSG disparaît jusqu’au message suivant.

Pour afficher le dernier message, exécuter les étapessuivantes :

1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour accéder au menu principal.

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que l’indication RECALL RDS MESSAGE(rappel de message RDS).

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélection;le message s’affiche.

Une fois le message affiché, l’indication MSG disparaîtjusqu’au message suivant.

TP (programme de bulletins de circulation):L’indication TP s’affiche lorsque la radio détecte unsignal provenant d’une station RDS diffusant desbulletins de circulation.

TA (bulletin de circulation): L’indication TA s’affichelorsque la station syntonisée diffuse des bulletinsde circulation. Dès qu’un bulletin sera émis, vousl’entendrez.

Si la station ne diffuse pas de bulletins de circulation etque la fonction TA est activée, la radio rechercheraune station qui en diffuse. Une fois cette station trouvée,la recherche s’arrête et l’indication TA s’affiche.Si aucune station diffusant des bulletins de circulationn’est trouvée, l’indication No Traffic (pas de bulletinde circulation) apparaîtra à l’écran.

La radio lit les bulletins de circulation si le volume estbas. Si la dernière station syntonisée diffuse desbulletins de circulation, elle interrompra également lalecture d’un disque compact.

3-119

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Pour activer ou désactiver la fonction de bulletins decirculation, exécuter les étapes suivantes :

1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour accéder au menu principal.

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que l’indication TRAFFIC ANNOUNCE (bulletinde circulation) s’affiche.

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour sélectionner ON (marche) ou OFF(arrêt). Une croix (X) apparaît dans la caselorsque la fonction TA (bulletin de circulation)est activée.

4. Appuyer sur la touche BACK (retour) (F6) pourquitter cet affichage. Pour retourner à l’affichageinitial, appuyer plusieurs fois sur la toucheBACK (retour) (F6) ou attendre que l’écran yretourne automatiquement.

Activation des stations à type deprogramme (PTY) (RDS et XMMC)La fonction PTY (type de programme) vous permet derechercher les stations diffusant un certain type demusique. Vous avez le choix entre POP (populaire),EASY (musique légère), TALK (causerie), CNTRY(country), CLASS (classique) et JAZZ.

Pour activer les types de programmes, exécuter lesétapes suivantes :

1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour accéder au menu principal.

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que l’indication PROGRAM TYPE MODE(mode type de programme) s’affiche.

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour sélectionner ON (marche) ou OFF(arrêt). Une croix (X) apparaît dans la caselorsque la fonction PTY (type de programme)est activée.

4. Appuyer sur la touche BACK (retour) (F6) pourquitter cet affichage. Pour retourner à l’affichageinitial, appuyer plusieurs fois sur la toucheBACK (retour) (F6) ou attendre que l’écran yretourne automatiquement.

3-120

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Une fois la fonction PTY activée, le type de programmeapparaît à l’écran, au-dessus des boutons-poussoirs,à la place des stations présélectionnées (si elles ont étéprogrammées). Appuyer sur le bouton-poussoircorrespondant au type de programme souhaité. Toutesles stations n’exploitent pas la fonction PTY. Lorsquevous enfoncez ce bouton-poussoir, il se peut quela radio n’aille pas à toutes les stations diffusant cegenre de musique.

AF (autre fréquence): Permet à la radio de passer àune station de même type de programme, si sonsignal est plus fort.

Pour activer ou désactiver la fonction AF (autrefréquence), exécuter les étapes suivantes :

1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour accéder au menu principal.

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que l’indication ALTERNATE FREQ. (autrefréquence) s’affiche.

3. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour sélectionner AF OFF (arrêt fréquencealternative), AF ON (activation fréquence alternative)ou AF REG (fréquence alternative régionale).Une croix (X) apparaît dans la case lorsque lafonction AF (fréquence alternative) est activée.

4. Appuyer sur la touche BACK (retour) (F6) pourquitter cet affichage. Pour retourner à l’affichageinitial, appuyer plusieurs fois sur la toucheBACK (retour) (F6) ou attendre que l’écran yretourne automatiquement.

Message radioSystème THEFTLOCK: Ce message s’affiche lorsquele système Theftlock® a été activé. Vous devrezalors apporter votre véhicule chez le concessionnairepour réparation.

3-121

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Messages radio XMMC

Affichage messageradio Condition Action nécessaire

XL La présence de lamention XL sur l’écrande la radio, à la suitedu nom de la station,indique un contenu enlangage explicite.

Un client peut demander le blocage de ces stations oude toute autre station en composant le 1-800-852-XMXM(1-800-852-9696).

XM Updating Mise à jour du code dechiffrement

Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours demise à jour et vous n’avez pas à intervenir. Cette opérationne dure pas plus de 30 secondes.

No XM Signal Perte de signal Le système fonctionne correctement, mais le véhicule setrouve à un endroit où la réception du signal XM estbloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quittécet endroit.

Loading XM Acquisition des donnéesaudio des stations(au bout de 4 secondes)

Les données audio et texte sont en cours d’acquisition etde traitement par votre système audio. Vous n’avez pas àintervenir. Ce message disparaîtra sous peu.

Channel Off Air Station hors service Cette station ne diffuse pas présentement. Syntoniser uneautre station.

Channel Unavail Cette station n’est plusdisponible.

Cette station auparavant accessible, ne l’est plus.Syntoniser une autre station. Si vous aviez mémorisé cettestation, vous pourriez en assigner une autre à ce boutonde préréglage.

3-122

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Messages radio XMMC (suite)Affichage message

radio Condition Action nécessaire

No artiste Info Nom d’artisteou informationsnon disponibles

Aucune information sur l’artiste n’est disponibleen ce moment sur cette station. Votre systèmefonctionne correctement.

No Title Info Titre de chansonou d’émissionnon disponible

Aucune information sur le titre de la chanson n’estdisponible en ce moment sur cette station. Votre systèmefonctionne correctement.

No CAT Info Nom de catégorienon disponible

Aucune information sur la catégorie n’est disponibleen ce moment sur cette station. Votre systèmefonctionne correctement.

Not found Aucune station offertepour la catégorie choisie

Aucune station ne peut être syntonisée pour lacatégorie que vous avez choisie. Votre systèmefonctionne correctement.

No Information Aucun message texte ouinformatif disponible

Aucun message texte ou informatif n’est diffuséen ce moment sur cette station. Votre systèmefonctionne correctement.

XM Lock Dispositif antivol activé Le récepteur XM du véhicule a peut-être déjà été installédans un autre véhicule. Pour des raisons de sécurité, lesrécepteurs XM ne peuvent pas être changés de véhicule.Si ce message apparaît après un entretien de votrevéhicule, consulter votre concessionnaire GM.

3-123

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Messages radio XMMC (suite)Affichage message

radio Condition Action nécessaire

XM Radio ID Étiquette d’identificationradio (canal 0)

Si vous recevez ce message alors que vous avez syntoniséla station 0, il alternera avec l’étiquette d’identification à8 chiffres de la radio XM. Cette étiquette est nécessaire pouractiver le système.

Unknown Identification radioinconnue (uniquementen cas de défaillancedu matériel)

Si vous recevez ce message alors que vous avez syntoniséla station 0, le récepteur a un problème. Consulter votreconcessionnaire GM.

Check XM Receiver Défaillance du matériel Si ce message ne s’efface pas rapidement, votrerécepteur est peut-être défectueux. Consulter votreconcessionnaire GM.

Utilisation du lecteur de disquescompacts monodisqueInsérer partiellement un disque compact dans le lecteur,étiquette vers le haut. Le lecteur complète l’insertion.Si le contact et la radio sont allumés, la lecturecommence. Vous pouvez charger un disque compactlorsque la radio est éteinte, mais il ne sera pas lutant que vous n’aurez pas allumé la radio.

Si le contact ou la radio est éteint alors qu’un disquecompact se trouve dans le lecteur, celui-ci y restera.Lorsque le contact ou la radio sera rallumé, la lecturereprendra où elle a été interrompue, si CD était ladernière source sélectionnée.

Lorsque vous insérez un disque compact, l’indicationCD s’affiche. Au début de chaque piste, son numéroapparaît également à l’écran.

3-124

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Le lecteur de disques compacts peut lire desminidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.Les disques standard et les minidisques sont insérésde la même façon.

La qualité sonore d’un disque compact réinscriptiblepeut être mauvaise en raison de la qualité du disquelui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualitéde la musique enregistrée et de la façon dont ledisque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent seproduire et vous pouvez éprouver des difficultés àtrouver des pistes et à charger ou à éjecter le disquecompact. En cas de problème, vérifier le surfacede lecture du disque. Si elle est endommagée (fendue,ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être lucorrectement. Si la surface du disque est sale, sereporter à Entretien des disques compacts à lapage 3-146.

S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer undisque compact dont vous savez qu’il est en bon état.

Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car ellepourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disquecompact est enregistré sur un ordinateur et qu’uneétiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutrepour inscrire les informations directement sur ledessus du disque.

Remarque: Si vous collez une étiquette sur undisque compact, insérez plusieurs disquescompacts à la fois dans la fente ou tentez de liredes disques compacts rayés ou endommagés, vousrisquez d’endommager le lecteur de disquescompacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteurde disques compacts, utiliser uniquement desdisques compacts en bon état et non munisd’étiquette, charger un disque compact à la fois etéloigner tous corps étrangers, liquides et débrisdu lecteur de disques compacts et de la fentede chargement.

Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter àk Messages du lecteur de disques compacts l plus loindans cette section.

Lorsque vous insérerz un disque compact, les fonctionsassociées à cette source apparaissent à l’écran,au-dessus des boutons-poussoirs, à la place desstations préréglées (si programmées).

F1{(Retour en arrière): Appuyer sur cebouton-poussoir pour revenir à la piste précédente.Maintenir ce bouton enfoncé pour un retour rapideà l’intérieur de la piste en cours. Relâcher lebouton-poussoir pour lire le passage. La durée écouléede la piste apparaît à l’écran.

3-125

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

F2|(avance rapide): Appuyer sur ce bouton-poussoirpour aller à la piste suivante. Maintenir ce boutonenfoncé pour une avance rapide à l’intérieur de la pisteen cours. Relâcher le bouton-poussoir pour lire lepassage. La durée écoulée de la piste apparaît à l’écran.

F3 RDM (lecture aléatoire): Appuyer sur cebouton-poussoir pour lire les plages en ordre aléatoireplutôt qu’en ordre séquentiel; l’indication RANDOM(lecture aléatoire) s’affiche. Réappuyer sur le boutonRDM pour quitter le mode de lecture aléatoire;l’indication RANDOM disparaît de l’écran.

F4 RPT (répétition): Appuyer sur ce bouton-poussoirpour réécouter une piste; l’indication REPEAT(répétition) s’affiche. Réappuyer sur le bouton RPT pourdésactiver la lecture répétitive; l’indication REPEATdisparaît de l’écran.

F6 DISP (affichage): Appuyer sur ce bouton-poussoirpour afficher la durée de la piste. Réappuyer sur cebouton pour effacer la durée de la piste de l’écran.

©¨(recherche): Appuyer sur la touche comportantune seule flèche vers la gauche pour passer à la pisteprécédente du CD ou sur la touche comportant une seuleflèche vers la droite pour passer à la piste suivante.

©¨ (exploration): Appuyer sur la touche comportantune double flèche pour écouter 10 secondes de chaquepiste. Le lecteur de CD se positionne sur une piste, la litdurant 10 secondes, puis passe à la suivante. Appuyer ànouveau sur cette touche pour interrompre l’exploration.

SRCE (source): Appuyer sur ce bouton poursélectionner une source (radio ou disque compact).Pour pouvoir choisir l’option disque compact, vous devezavoir chargé un disque. L’indication CD s’affiche alors.Si vous n’avez pas chargé de disque compact, le moded’affichage et la source (radio) ne changent pas.

Z (éjection): Appuyer sur ce bouton pour arrêter lalecture d’un disque compact ou pour l’éjecter lorsqu’iln’est pas en cours de lecture. Il est possible d’éjecterun disque compact alors que le contact et la radiosont éteints.

3-126

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Utilisation du changeur à 6 disquescompactsLe lecteur de disques compacts peut lire desminidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.Les disques standard et les minidisques sont insérésde la même façon.

La qualité sonore d’un disque compact réinscriptiblepeut être mauvaise en raison de la qualité du disquelui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualitéde la musique enregistrée et de la façon dont ledisque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent seproduire et vous pouvez éprouver des difficultés àtrouver des pistes et à charger ou à éjecter le disquecompact. En cas de problème, vérifier le surfacede lecture du disque. Si elle est endommagée (fendue,ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être lucorrectement. Si la surface du disque est sale, sereporter à Entretien des disques compacts à lapage 3-146.

S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer undisque compact dont vous savez qu’il est en bon état.

Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car ellepourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disquecompact est enregistré sur un ordinateur et qu’uneétiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutrepour inscrire les informations directement sur ledessus du disque.

Remarque: Si vous collez une étiquette sur undisque compact, insérez plusieurs disquescompacts à la fois dans la fente ou tentez de liredes disques compacts rayés ou endommagés, vousrisquez d’endommager le lecteur de disquescompacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteurde disques compacts, utiliser uniquement desdisques compacts en bon état et non munisd’étiquette, charger un disque compact à la fois etéloigner tous corps étrangers, liquides et débrisdu lecteur de disques compacts et de la fentede chargement.

Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter àk Messages du lecteur de disques compacts l plus loindans cette section.

Lorsque vous insérerz un disque compact, les fonctionsassociées à cette source apparaissent à l’écran,au-dessus des boutons-poussoirs, à la place desstations préréglées (si programmées).

3-127

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

M (chargement): Appuyer sur ce bouton pour chargerdes disques compacts dans le lecteur. Vous pouvezy charger jusqu’à 6 disques compacts.

Pour charger un disque, procéder de la façon suivante :

1. Le contact et la radio peuvent être allumésou éteints.

2. Appuyer brièvement sur le bouton de chargement.L’indication Please Wait (prière de patienter)s’affiche.

3. Charger le disque compact. Lorsque l’indicationINSERT (insérer) apparaît à l’écran, insérerpartiellement un disque compact dans la fente,étiquette vers le haut. Le lecteur complètele chargement.

Lorsque vous avez inséré le disque compact, l’indicationCD s’affiche. Si la radio est allumée, l’écran présenteraégalement le numéro de disque et le numéro de la piste.

Si la radio est allumée, la lecture commenceautomatiquement.

Pour insérer plusieurs disques, procéder de la façonsuivante :

1. Le contact et la radio peuvent être allumésou éteints.

2. Appuyer sur le bouton de chargement et lemaintenir enfoncé durant deux secondes.L’indication Please Wait (prière de patienter)s’affiche alors, accompagné d’un signal sonore.

3. Charger le disque compact. Lorsque l’indicationINSERT (insérer) apparaît à l’écran, insérerpartiellement un disque compact dans la fente,étiquette vers le haut. Le lecteur complète lechargement.Ne pas charger un disque compact tant quel’indication INSERT (insérer) n’apparaît pas àl’écran. Le lecteur peut charger jusqu’à 6 disques;ne pas essayer d’en charger davantage. Vouspouvez cependant en charger moins. Dès que lelecteur détectera que le chargement est terminé, ilcommencera à lire le dernier disque compact inséré.

Si la radio est allumée, la lecture du dernier disquecompact chargé commence automatiquement.

F1 DISC n(vers le bas): Appuyer sur cebouton-poussoir pour revenir au disque précédent.

3-128

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

F2 DISC m(vers le haut): Appuyer sur cebouton-poussoir pour passer au disque suivant.

F3 CD REV { (retour à la piste précédente):Appuyer sur ce bouton-poussoir pour revenir à la pisteprécédente. Le maintenir enfoncé pour un retourrapide à l’intérieur de la piste en cours. Relâcher lebouton-poussoir pour lire le passage. La durée écouléede la piste apparaît à l’écran.

F4 CD FWD | (avance a la piste suivante): Appuyersur ce flèche double pour passer à la piste suivante.Le maintenir enfoncé pour une avance rapide à l’intérieurde la piste en cours. Relâcher le bouton-poussoir pourlire le passage. La durée écoulée de la piste apparaîtà l’écran.

F5 MODE: Appuyer sur ce bouton-poussoir poursélectionner NORMAL, RPT TRCK (répéter la piste),RPT CD (répéter le disque), RDM TRK (lecture aléatoiredes pistes) et RDM ALL (lecture aléatoire des disques).

• NORMAL : La lecture des disques compactss’effectue normalement. Dans ce mode l’indicationNORMAL n’apparaît pas à l’écran.

• RPT TRCK (répéter la piste) : Le lecteur répèterala piste et l’indication RPT TRCK s’affichera.Réappuyer sur le bouton-poussoir MODE pourdésactiver la répétition; l’indication RPT TRCKdisparaît de l’écran.

• RPT CD (répéter le disque) : Le lecteur répèterale disque compact et l’indication RPT DISCs’affichera. Réappuyer sur le bouton-poussoirMODE pour désactiver la répétition. L’indicationRPT DISC disparaît de l’écran.

• RDM TRK (lecture aléatoire des pistes) :La lecture des pistes du disque compact en coursd’écoute s’effectuera en ordre aléatoire plutôtqu’en ordre séquentiel et l’indication RDM TRKs’affichera. Réappuyer sur le bouton-poussoirMODE pour désactiver la lecture aléatoire.L’indication RDM TRK disparaît de l’écran.

• RDM ALL (lecture aléatoire des disques) :La lecture des disques compacts s’effectueraen ordre aléatoire plutôt qu’en ordre séquentiel etl’indication RDM ALL s’affichera. Réappuyersur le bouton-poussoir MODE pour désactiver lalecture aléatoire; l’indication RDM ALL disparaît del’écran.

F6 DISP (affichage): Appuyer sur ce bouton-poussoirpour afficher la durée de la piste. Appuyer de nouveausur ce bouton-poussoir pour afficher CD PLAYMODE (mode lecture CD).

3-129

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

©¨(recherche): Appuyer sur la touche comportantune seule flèche vers la gauche pour passer à lapiste précédente du CD ou sur la touche comportantune seule flèche vers la droite pour passer à lapiste suivante.

©¨ (exploration): Appuyer sur ce flèche doublepour écouter 10 secondes de chaque piste. Le lecteurpasse à une piste, la lit durant 10 secondes, puissaute à la suivante. Réappuyer sur ce bouton pourcesser l’exploration.

SRCE (source): Appuyer sur ce bouton poursélectionner une source (radio ou disque compact).Pour pouvoir choisir l’option disque compact, vous devezavoir chargé un disque. L’indication CD s’affiche alors.Si vous n’avez pas chargé de disque compact, le moded’affichage et la source (radio) ne changent pas.

Z (éjection): Appuyer sur ce bouton pour éjecter ledisque compact en cours de lecture. Appuyer dessuset le maintenir enfoncé pour éjecter tous les disques.Vous entendrez un signal sonore. Il est possibled’éjecter un disque compact alors que le contact et laradio sont éteints.

Utilisation d’un disque compact MP3Format MP3Si vous gravez votre propre disque MP3 sur unordinateur personnel :

• S’assurer que les fichiers MP3 sont enregistrés surun disque CD-R.

• Lorsque vous gravez un disque MP3 en utilisantplusieurs sessions, s’assurer de finaliser ledisque. Généralement, il vaut mieux graver ledisque en une seule fois.

• Les fichiers peuvent être enregistrés selon différentsdébits binaires fixes ou variables. Vous pouvezafficher le titre de la chanson, le nom de l’artiste etle nom de l’album sur la radio lorsque vousprocédez à l’enregistrement à l’aide d’étiquettesID3 versions 1 et 2.

• Ne pas mélanger des fichiers audio standard et desfichiers MP3 sur un seul disque.

• S’assurer que les listes d’écoute comportent uneextension.pls,.m3u ou.rmp. D’autres extensionsde fichier pourraient ne pas fonctionner.

3-130

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Le lecteur peut lire et diffuser un maximum de50 dossiers, 50 listes d’écoute, 10 sessions et255 fichiers. Les longs noms de fichier, de dossier oude liste d’écoute peuvent utiliser plus d’espace mémoiredisque que nécessaire. Pour conserver de l’espacesur le disque, minimiser la longueur des noms de fichier,de dossier et de liste d’écoute. Vous pouvez égalementlire un CD MP3 enregistré sans dossiers de fichiers.Le système accepte jusqu’à 11 dossiers en profondeur,cependant, limiter le nombre total de dossiers pourréduire la complexité et le risque de confusion lors destentations de localisation d’un dossier particulierpendant la lecture. Si un CD contient davantage quele maximum de 50 dossiers, 50 listes d’écoute,10 sessions et 255 fichiers, le lecteur vous laisseraaccéder (et naviguer jusqu’au maximum), mais tous leséléments au-delà du maximum seront ignorés.

Répertoire racineLe répertoire racine sera traité comme un dossier. Si lerépertoire racine contient des fichiers audio compressés,le répertoire s’affichera comme suit : F1 ROOT (racine).Tous les fichiers contenus directement dans lerépertoire racine seront lus avant ceux des dossierscréés dans le répertoire racine. Toutefois, les listes depièces (Px) seront toujours lues avant les dossiersou fichiers du répertoire racine.

Répertoire ou dossier videLorsque la structure de fichiers contient un répertoireracine ou un dossier renfermant uniquement desdossiers ou sous-dossiers sans fichier compressédirectement sous eux, le lecteur passera directementau dossier suivant contenant des fichiers audiocompressés. Le dossier vide ne sera ni affichéni numéroté.

Absence de dossierSi le disque renferme uniquement des fichierscompressés, ces fichiers seront situés dans le dossierracine. Si un CD a été enregistré sans dossiers niliste de jeux, les fonctions suivante et précédente dedossier seront indisponibles. La radio affichera ROOT(racine) sur l’afficheur du nom du dossier.

Lorsque le CD ne comporte pas de dossiers maisuniquement des listes de jeux et de fichiers audiocompressés, tous les fichiers seront situés dansle dossier racine. Les boutons bas et haut de dossierrechercheront d’abord les listes de pièces (Px) pourensuite passer au dossier racine. Lorsque la radioaffiche le nom du dossier, ROOT (racine) apparaîtsur l’afficheur.

3-131

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Ordre des piècesLes pistes seront lues dans l’ordre suivant :

• Le lecteur lira d’abord la première piste de lapremière liste de pièces et poursuivra de façonséquentielle pour toutes les pistes de chaque listede pièces. Lorsque la dernière piste de la dernièreliste de pièces sera lue, la lecture reprendra àla première piste de la première liste de pièces.

• Si le CD ne renferme aucune liste de pièces, lalecture débutera à la première piste du répertoireracine. Lorsque toutes les pistes du répertoireracine auront été lues, la lecture des fichiersreprendra en ordre numérique. Après la lecture dela dernière piste du dernier dossier, la lecturereprendra à la première piste du premier dossier oudu répertoire racine.

Lorsque la lecture d’un nouveau dossier débute,le nom du nouveau dossier n’est pas automatiquementaffiché. Le nom de la nouvelle piste s’affiche.

Système de fichiers et nomsLe nom de la chanson affiché sera celui indiqué surl’identificateur ID3. Lorsque l’identificateur ID3 ne fournitaucun nom, la radio affiche le nom de fichier sansson extension (par exemple .mp3) comme nom de piste.

Les noms de pistes dépassant 32 caractères ou4 pages seront tronqués. La radio n’affichera pas unepartie des mots de la dernière page textuelle, nil’extension du nom de fichier.

Listes de pièces présélectionnéesVous pouvez accéder à des listes de piècesprésélectionnées créées à l’aide des logicielsWinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC;toutefois, vous ne pourrez éditer ces listes. Ces listesde pièces seront traitées en tant que dossiersparticuliers renfermant des fichiers de chansons audiocompressés.

3-132

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Lecture d’un MP3Insérer partiellement un CD dans la fente, avec l’étiquettevers le haut. Le disque s’engage dans le lecteur etLOADING CD (chargement CD) s’affiche. La lecture duCD doit ensuite commencer et le symbole CD doits’afficher. Si le contact est mis et que la radio estallumée, la lecture du CD commence. Il est possible decharger un CD alors que la radio est éteinte, mais lalecture ne commencera que lorsque la radio seraallumée.Si le contact ou la radio est éteint alors qu’un disquecompact se trouve dans le lecteur, celui-ci y restera.Lorsque le contact ou la radio sera rallumé, la lecturereprendra où elle a été interrompue, si CD était ladernière source sélectionnée.Lorsqu’une nouvelle piste commence à jouer, sonnuméro s’affiche.Le lecteur de disques compacts peut lire desminidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.Les disques standard et les minidisques sont insérésde la même façon.La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible peutêtre mauvaise en raison de la qualité du disquelui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualitéde la musique enregistrée et de la façon dont le disque aété manipulé. Des sauts de lecture peuvent se produireet vous pouvez éprouver des difficultés à trouver despistes et à charger ou à éjecter le disque compact.

En cas de problème, vérifier le surface de lecture dudisque. Si elle est endommagée (fendue, ébréchée, ourayée), le disque ne peut être lu correctement. Si lasurface du disque est sale, se reporter à Entretien desdisques compacts à la page 3-146.

S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer undisque compact dont vous savez qu’il est en bon état.

Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car ellepourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disquecompact est enregistré sur un ordinateur et qu’uneétiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutrepour inscrire les informations directement sur ledessus du disque.Remarque: Si vous collez une étiquette sur undisque compact, insérez plusieurs disquescompacts à la fois dans la fente ou tentez de liredes disques compacts rayés ou endommagés,vous risquez d’endommager le lecteur de disquescompacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteurde disques compacts, utiliser uniquement desdisques compacts en bon état et non munisd’étiquette, charger un disque compact à la fois etéloigner tous corps étrangers, liquides et débrisdu lecteur de disques compacts et de la fentede chargement.Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter àk Messages du lecteur de disques compacts lplus loin dans cette section.

3-133

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

F1r(dossier précédent): Appuyer sur cebouton-poussoir pour aller à la première piste dudossier précédent.

Appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pourrevenir rapidement en arrière à l’intérieur d’une piste.Relâcher le bouton pour faire jouer le passage. REV(recul rapide) et le temps écoulé de la piste sera affiché.

Appuyer sur cette touche alors que le mode lecturealéatoire du dossier est sélectionné pour retournerau dossier précédent et en lire les pistes dans unordre aléatoire.

F2[(dossier suivant): Appuyer sur cebouton-poussoir pour aller à la première piste dudossier suivant.

Appuyer sur ce bouton-poussoir et le maintenir enfoncépour avancer rapidement à l’intérieur d’une piste.Relâcher le bouton-poussoir pour faire jouer le passage.FWD (avance rapide) et le temps écoulé de la pistesera affiché.

Appuyer sur cette touche alors que le mode lecturealéatoire du dossier est sélectionné pour retournerau dossier suivant et en lire les pistes dans unordre aléatoire.

F3 RDM (lecture aléatoire): Pour lire les pistes du CDdans un ordre aléatoire, plutôt que dans l’ordreséquentiel, enfoncer et relâcher ce bouton-poussoirjusqu’à ce que RDM TRCK (lecture aléatoire des pistes)s’affiche. Après avoir lu toutes les pistes du dossiercourant ou de la liste d’écoute, le système passeau dossier ou à la liste d’écoute suivants et en lit toutesles pistes dans un ordre aléatoire.

Pour lire les pistes du dossier courant dans un ordrealéatoire, plutôt que séquentiel, enfoncer et relâcher cebouton-poussoir jusqu’à ce que RDM FLDR (lecturealéatoire du dossier) s’affiche. Cette fonction n’est pasdisponible pour les listes d’écoute.

Lorsque vous avez sélectionné le mode de lecturealéatoire, une pression sur une des flèches derecherche ramène à la plage aléatoire suivanteou précédente.

Pour désactiver la lecture aléatoire, enfoncer et relâcherce bouton-poussoir jusqu’à ce que NORMAL s’affiche.

3-134

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

F4 RPT (répétition): Pour répéter la lecture de la pistecourante, enfoncer et relâcher ce bouton-poussoirjusqu’à ce que RPT TRCK (répéter la piste) s’affiche.

Pour répéter la lecture des pistes du dossier courant,enfoncer et relâcher ce bouton-poussoir jusqu’à ce queRPT FLDR (répéter le dossier) s’affiche.

Pour désactiver la lecture répétée, enfoncer et relâcherce bouton-poussoir jusqu’à ce que NORMAL s’affiche.

F6 DISP (affichage): Appuyer sur ce bouton-poussoirpour basculer entre l’affichage du temps écoulé dela piste et les informations relatives à la lecture du MP3.

©¨(recherche): Appuyer sur la flèche gauchepour retourner au début de la piste précédente.Appuyer sur la flèche droite pour retourner au début dela piste suivante. Si vous appuyez pendant plus dedeux secondes sur l’une des deux flèches, le lecteurrecherche les pistes précédentes ou suivantes à lavitesse de deux pistes par seconde. Relâcher le boutonpour arrêter la recherche et lire la piste.

©¨(exploration): Appuyer sur la touche comportantune double flèche pour explorer les pistes de chaquedossier. La radio se positionne sur la piste suivante,la lit durant 10 secondes, puis passe à la suivante.Appuyer à nouveau sur cette touche pour interromprel’exploration.

w (syntonisation): Si vous tournez le bouton desyntonisation, le lecteur parcourra rapidement les pistesvers le début ou la fin du disque, dans tous lesdossiers ou listes d’écoute. Le numéro de piste et lenom du fichier s’affichent à l’écran, pour chaque piste.Si vous tournez ce bouton alors que vous avezsélectionné le mode de lecture aléatoire, le lecteurparcourra rapidement les pistes vers le début ou la findu disque, dans ordre séquentiel.

4 (information): Appuyer sur cette touche, lorsqu’unCD MP3 est chargé, pour connaître différentesinformations : Title (titre), Artist (artiste), Album (album),ou Folder (dossier). Pour visualiser ces informations,procéder de la manière suivante :

1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour accéder au menu principal.

2. Tourner le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) jusqu’à ce que INFO (information)s’affiche.

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour sélectionner INFO (information). L’affichageindique alors les informations supplémentairesdu système MP3.

3-135

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

4. Appuyer sur l’un des boutons-poussoirs suivantspour afficher cette information en particulier.

• F1 TTLE (titre) : pour afficher le titre.

• F2 ATST (artiste) : pour afficher le nomde l’artiste.

• F3 ALBM (album) : pour afficher le nomde l’album.

• F4 FLDR (dossier) : pour afficher le nomdu dossier.

5. Appuyer sur la touche BACK (retour) (F6) pourquitter cet affichage. Pour retourner à l’affichageinitial, appuyer plusieurs fois sur la toucheBACK (retour) (F6) ou attendre que l’écran yretourne automatiquement.

SRCE (source): Appuyer sur ce bouton poursélectionner une source (radio ou disque compact). Pourpouvoir choisir l’option disque compact, vous devez avoirchargé un disque. L’indication CD s’affiche alors. Si vousn’avez pas chargé de disque compact, le moded’affichage et la source (radio) ne changent pas.

Z (éjection): Appuyer sur ce bouton pour arrêter lalecture d’un disque compact ou pour l’éjecter lorsqu’iln’est pas en cours de lecture. Il est possible d’éjecterun disque compact alors que le contact et la radiosont éteints.

Messages du lecteur de disquescompactsLe disque compact peut s’éjecter de lui-même pourl’une des raisons suivantes :

• Il est très chaud. La lecture devrait reprendrelorsque sa température reviendra à la normale.

• Vous roulez sur une route en très mauvais état.La lecture devrait reprendre une fois sur uneroute plus carrossable.

• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséréà l’envers.

• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendreenviron une heure et essayer de nouveau.

• Le format du CD pourrait ne pas être compatible.Consulter la rubrique k Format MP3 l plus hautdans cette section.

• Un problème est survenu lors de la gravure dudisque compact.

• L’étiquette s’est coincée dans le lecteur.

Si le disque compact ne joue pas correctement pourtoute autre raison, essayer un disque que voussavez être en bon état de fonctionnement.

3-136

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Si une erreur se produit à maintes reprises ou si ellene peut pas être corrigée, communiquer avec leconcessionnaire GM. Si la radio affiche un messaged’erreur, noter cette erreur et en informer leconcessionnaire au moment de rapporter le problème.

Touches d’affichage radioconfigurablesCette fonction vous permet de personnaliser les quatretouches situées de part et d’autre de l’écran de la radio.Il vous sera ainsi plus facile de régler les fonctions de laradio et certaines fonctions non associées à la radio.

Pour programmer les touches d’affichage radioconfigurables, exécuter les étapes suivantes :

1. Appuyer sur le bouton TUNE/SEL (syntonisation/sélection) pour accéder au menu principal.

2. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que SETUP (configuration) s’affiche.

3. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour passer en mode SETUP (configuration).

4. Tourner le bouton de syntonisation/sélection jusqu’àce que l’indication CONFIGURE DISPLAY KEYS(configurer les touches d’affichage) s’affiche.

5. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour passer en mode CONFIGURE DISPLAYKEYS (configuration des touches d’affichage).

6. Tourner le bouton de syntonisation/sélectionpour sélectionner celle des quatre touchesprogrammables que vous voulez modifier.La fonction qui lui est actuellement associéeapparaît à l’écran.

7. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionpour sélectionner la touche programmableà modifier.

8. Tourner le bouton de syntonisation/sélection pourrechercher la fonction que vous voulez assigner àla touche.

9. Appuyer sur le bouton de syntonisation/sélectionlorsque vous avez trouvé la fonction à mémoriser.L’écran est mis à jour et présente à côté de latouche le symbole de la fonction que vous avezsélectionné.

10. Répéter l’opération pour chaque toucheconfigurable.

Les fonctions assignées à une touche n’apparaissentplus à l’écran lors de la programmation des touchesrestantes. Vous pouvez modifier les touchesconfigurables en tout temps.

3-137

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Système de navigation/radioVotre véhicule peut être équipé d’un système denavigation radio.

Le système de navigation est doté de fonctionsintégrées destinées à réduire la distraction duconducteur. La technologie en elle-même, quelque soitson avancement, ne peut jamais remplacer votrepropre jugement. Se reporter au manuel du système denavigation pour obtenir des conseils sur la manièrede réduire les distractions pendant que vous conduisez.

Personnalisation de radioAccès au menu principal de la radio(système audio de base)Il existe deux méthodes pour accéder au menu principalde la radio selon, si votre véhicule est équipé ou pasdu système de navigation.

Pour accéder au menu principal de la radio :

• Pendant que vous utilisez le système audio debase, appuyer sur la touche CNFG (configuration)située sur la radio ou appuyer sur le boutonde syntonisation/sélection situé sur le côtédroit de la radio. Puis tourner le bouton desyntonisation/sélection dans le sens des aiguillesd’une montre, ou dans le sens contraire, pour fairedéfiler les composants du menu.

• Si votre véhicule est équipé du système denavigation, se reporter au guide du systèmede navigation fourni avec votre véhicule pour obtenirde plus amples renseignements sur la façond’accéder au menu principal et la description descomposants du menu Navigation.

Le menu principal du système audio de base offre lesoptions suivantes :

• eBASS - MID - TREBLE (graves - moyens - aigus)

• x BALANCE - FADER (équilibre droite/gauche etavant/arrière)

3-138

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

• eEQ EQUALIZER (égalisateur)

• H/A (HOME/AWAY) PRESETS (préréglagesrésidence/déplacement)

• AUTOSTORE PRESETS (préréglagesautomatiques)

• CAT CATEGORY (catégorie)

• TA TRAFFIC ANNOUNCE (bulletin de circulation)

• RECALL RDS (Radio Data System) MESSAGE(rappel de message RDS)

• AF ALTERNATE FREQ. (fréquence alternative)

• A SEEK LOCAL/DISTANT (recherchelocales/distantes)

• 8 SET CLOCK (réglage de l’horloge)

• B SET DATE (réglage de la date)

• 4 INFO (information)

• LANG LANGUAGE (langue)

• SETUP (configuration)

Description des composants dumenu principal de la radio(système audio de base)Les descriptions qui suivent concernent le systèmeaudio de base. Pour les informations se rapportant ausystème audio de navigation, se reporter à k Systèmeaudio l dans l’index du guide du système denavigation fourni avec votre véhicule.

e BASS - MID - TREBLE (graves - moyens - aigus):Ce composant du menu vous permet de régler le niveaudes graves, moyens, ou des aigus du système audio.Pour de plus amples renseignements, se reporter àk Régler la tonalité (basses/aigus) l sous Radio aveclecteur de disques compacts à la page 3-112.

x BALANCE - FADER (équilibre droite/gauche etavant/arrière): Ce composant du menu vous permet derégler le niveau de l’équilibre droite/gauche etavant/arrière du système audio. Pour de plus amplesrenseignements, se reporter à k Régler les haut-parleurs(droite/gauche et avant/arrière) l sous Radio aveclecteur de disques compacts à la page 3-112.

3-139

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

eEQ (égalisateur): Permet de choisir entre cinqégalisations prédéterminées. Se reporter à la sectionk Égalisateur automatique l, sous la rubrique Radioavec lecteur de disques compacts à la page 3-112 pourplus de renseignements.

H/A (Home/Away) PRESETS (préréglagesrésidence/déplacement): Ce composant du menuvous permet de basculer des stations de radiopréréglées pour votre zone de résidence à celles qui setrouvent à l’extérieur de cette zone. Pour de plusamples renseignements, se reporter à k Préréglagesrésidence/déplacement l sous Radio avec lecteurde disques compacts à la page 3-112.

AUTOSTORE PRESETS (préréglages automatiques):Ce composant du menu vous permet de mémoriserautomatiquement les stations de radio dont le signal estle plus fort. Pour de plus amples renseignements, sereporter à k Préréglages automatiques l sousRadio avec lecteur de disques compacts à lapage 3-112.

CAT (catégorie): Ce composant du menu vous permetde sélectionner des stations de radio basées sur descatégories préréglées. Pour de plus amplesrenseignements, se reporter à k Activer les stations àtype de programme (PTY) l sous Radio avec lecteur dedisques compacts à la page 3-112.

TA (bulletin de circulation): Ce composant du menuvous permet d’activer ou de désactiver la fonctionTA (bulletin de circulation). Pour de plus amplesrenseignements, se reporter à k TA (bulletin decirculation) l sous Radio avec lecteur de disquescompacts à la page 3-112.

RECALL RDS MESSAGE (rappel de message RDS):Ce composant du menu vous permet de voir unmessage RDS diffusé par une station de radio. Pour deplus amples renseignements, se reporter à k MSG(message) l sous Radio avec lecteur de disquescompacts à la page 3-112.

AF (autre fréquence): Ce composant du menu vouspermet d’activer ou de désactiver la fonction AF(fréquence alternative). Pour de plus amplesrenseignements, se reporter à k Activer les stations àtype de programme (PTY) (RDS et XMMC) l sous Radioavec lecteur de disques compacts à la page 3-112.

3-140

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

A SEEK LOCAL/DISTANT (recherche locales/distantes): Cette fonction oblige le système audio àrechercher uniquement les stations locales ou toutes lesstations dont le signal est fort. Sélectionner LOCAL(locales) lorsque vous êtes dans une zone urbaine danslaquelle de nombreuses stations émettent avec unsignal puissant et que vous voulez réduire la réceptionà celle dont le signal est le plus fort. Utiliser DISTANT(distantes) lorsque vous vous trouvez dans unezone rurale dans laquelle peu de stations émettent.

Pour de plus amples renseignements, se reporterà k Sélection proche/distante l sous Radio avec lecteurde disques compacts à la page 3-112.

8 SET CLOCK (réglage de l’horloge): Utiliser cecomposant du menu pour régler l’heure.

Se reporter à la rubrique Réglage de l’heure à lapage 3-111 pour plus de renseignements.

B SET DATE (réglage de la date): Utiliser cecomposant du menu pour régler la date.

Se reporter à la rubrique Réglage de l’heure à lapage 3-111 pour plus de renseignements.

4 (information): Ce composant du menu est utilisépour afficher le service de radio par satellite XMMC etles informations de lecture d’un CD MP3. Pour deplus amples renseignements, se reporter àk 4 (information) l sous Radio avec lecteur de disquescompacts à la page 3-112.

LANG (langue): Pour modifier la langue utilisée pourles affichages de la radio, sélectionner LANGUAGE(langue) en appuyant sur le bouton TUNE/SEL(syntonisation/sélection). Tourner le bouton TUNE/SELpour faire défiler les différentes langues disponibles :

• ENGLISH (anglais)

• GERMAN (allemand)

• FRENCH (français)

• SPANISH (espagnol)

• JAPANESE (japonais)

Pour effectuer votre sélection, appuyer sur le boutonTUNE/SEL (syntonisation/sélection). Si voussélectionnez par erreur une langue qui ne vous convientpas, vous trouverez toujours ENGLISH (anglais) en hautde la liste.

3-141

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

SETUP (configuration): Ce menu vous permetd’accéder aux-sous-menus suivants :

• PERSONAL SETTINGS MENU (menu paramètresde personnalisation)

• DRIVER SELECTION (sélection du conducteur)

• DRIVER EXIT SETTINGS (paramètres de sortiedu conducteur)

• CONFIGURE DISPLAY KEYS (configuration destouches d’affichage)

SETUP Submenu Items (composantsdu sous-menu configuration)Le système de base audio vous offre les choix deprogrammation suivants.

PERSONAL SETTINGS MENU(menu paramètres de personnalisation)Ce composant active ou désactive l’ensemble desparamètres de personnalisation. Ce composant vouspermet de programmer certains paramètres selonvos préférences pour une ou deux personnes.Le nombre de paramètres disponibles varie selon

les options acquises avec le véhicule. Le paramètreest coché si il est activé. Pour de plus amplesrenseignements sur les paramètres du PERSONALSETTINGS MENU (menu paramètres depersonnalisation) se reporter à Personnalisation duvéhicule à la page 2-68.

DRIVER SELECTION(sélection du conducteur)Ce composant vous permet d’accéder au sous-menusuivant :

• DRIVER (conducteur) 1

• DRIVER (conducteur) 2

• RECALL DRIVER SETTINGS(rappeler les paramètres du conducteur)

• STORE DRIVER SETTINGS(enregistrer les paramètres du conducteur)

Pour de plus amples renseignements sur les paramètresdu sous-menu DRIVER SELECTION (sélection duconducteur), se reporter à k Rappel des paramètresdu conducteur l et k Enregistrer les paramètresdu conducteur l sous Siège, rétroviseurs et volant dedirection à mémoire à la page 2-94.

3-142

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

DRIVER EXIT SETTINGS(paramètres de sortie du conducteur)Ce composant vous permet d’accéder au sous-menusuivant :

• RECALL EXIT SETTINGS (rappel des réglagesde sortie)

• STORE EXIT SETTINGS (mettre en mémoire lesréglages de sortie)

Pour de plus amples renseignements sur les paramètresdu sous-menu DRIVER EXIT SETTINGS (paramètresde sortie du conducteur), se reporter à k Rappeldes paramètres de sortie l et k Enregistrer lesparamètres de sortie l sous Siège, rétroviseurs etvolant de direction à mémoire à la page 2-94.

CONFIGURE DISPLAY KEYS(configuration des touches d’affichage(système audio de base))Ce composant vous permet personnaliser les fonctionsdes quatre touches programmables situées à gaucheet à droite de l’affichage audio. Pour de plus amplesrenseignements sur la programmation de cestouches, se reporter à k Touches d’affichage radioconfigurables l sous Radio avec lecteur de disquescompacts à la page 3-112.

Dispositif antivolLe système THEFTLOCK® est conçu pour dissuaderle vol de la radio de votre véhicule. Il fonctionneautomatiquement à partir d’un extrait du numérod’identification du véhicule (NIV). Si la radio est placéedans un autre véhicule, elle ne fonctionnera pas.Si la radio est retirée de votre véhicule, le NIV originalmémorisé peut-être utilisé pour relier la radio à votrevéhicule.

Si le système THEFTLOCK® est activé, il empêchevotre radio de fonctionner en cas de vol.

3-143

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Commandes audio intégrées auvolant de direction

Les commandes de système audio intégrées au volantpeuvent varier suivant les options du véhicule.Certaines commandes du système audio peuvent êtreréglées à partir du volant. Elles sont décrites ci-après :

0 (sourdine): Appuyer sur ce bouton pour supprimerle son du système. Appuyer de nouveau sur cebouton ou sur tout autre bouton de la radio pourmettre le son.

SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour changerentre les bandes FM1, FM2, AM, XM1ou XM2 (le caséchéant), la radio, ou le CD.

g (OnStar®/reconnaissance vocale): Si votrevéhicule est équipé d’une radio avec lecteur de disquesou d’une radio avec système audio à chargeur desix disques compacts, appuyer sur ce bouton pourinteragir avec le système OnStar. Se reporter à SystèmeOnStar® à la page 2-58 pour plus d’information.

Si votre véhicule est doté du système de navigation,appuyer sur ce bouton pour lancer la reconnaissancevocale. Se reporter à k Reconnaissance de la voix ldu manuel du système de navigation pour plusd’information. Vous pourrez interagir avec le systèmeOnStar® à l’aide de ce bouton. Se reporter à SystèmeOnStar® à la page 2-58 pour plus d’information.

1-6 (stations préprogrammées): Appuyer sur cebouton pour écouter des stations qui sont programméessur les boutons-poussoirs préréglés de la radio.La radio recherche uniquement les stations prérégléesde la bande sélectionnée disposant d’un bon signal.

Lors de la lecture d’un disque compact, appuyer sur cebouton pour passer à la piste suivante.

Lors de la lecture d’un disque compact dans le changeurde disques compacts à six disques, appuyer sur cebouton pour passer au disque suivant disponiblesi plusieurs disques compacts sont chargés.

+u — (volume): Appuyer sur ce bouton pouraugmenter ou diminuer le volume.

3-144

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

+ tu — (recherche): Enfoncer une des flèchespour aller à la station de radio suivante ou précédente ety demeurer. La radio ne recherche que les stationsprésentant un signal puissant compris dans la bandesélectionnée.

Lors de la lecture d’un disque compact, appuyer sur lesigne moins pour aller au début de la piste en cours delecture, si plus de 10 secondes se sont écoulées depuisson début. Appuyer sur le signe plus pour passer à lapiste suivante. Si le bouton plus ou le bouton moins estenfoncé plus d’une fois, le lecteur continue de reculer oud’avancer d’une piste à l’autre du disque compact.

Appuyer et maintenir enfoncé le bouton SEEK(recherche) plus ou moins, jusqu’à ce que vous entendiezun bip. Le lecteur de disques compacts procèdera à uneavance ou un recul rapide du disque compact. Appuyerde nouveau sur l’un des boutons pour faire jouer lepassage.

Si votre véhicule est équipé du système de navigation,certaines commandes de système audio intégréesau volant fonctionnent lorsqu’un disque vidéonumériqueest en cours de lecture sur la radio de navigation.Se reporter au manuel du système de navigation pourobtenir de plus amples renseignements.

Réception radioIl est possible que vous subissiez des interférencesde fréquence et des parasites lors de la réceptionnormale de la radio si des éléments tels que deschargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires deconfort pour le véhicule et des dispositifs électroniquesexternes sont branchés à la prise électrique pouraccessoires. En cas d’interférence ou de parasites,débrancher le dispositif en cause de la prise électriquepour accessoire.

AMLa portée de la plupart des stations AM est supérieureà celle des stations FM, en particulier la nuit. Uneportée plus importante peut provoquer des interférencesentre les stations. Pour une meilleure réception de laradio, la plupart des stations radio AM augmententles niveaux de puissance en journée, puis les réduisentla nuit. Des parasites peuvent également se produirelorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrentavec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduirele niveau des aigus sur la radio.

FM stéréoLa FM stéréo offre un meilleur son, mais les signauxFM n’ont une portée que d’environ 16 à 65 km(10 à 40 milles). Les grands édifices et les collinespeuvent interférer avec les signaux FM et atténuer parmoment la réception.

3-145

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Service de radio par satellite XMMC

Le service de radio par satellite XMMC vous offre uneréception radio numérique d’un océan à l’autre dansles 48 états contigus des États-Unis et au Canada(si disponible). Tout comme pour les stations FM, lesgrands édifices et les collines peuvent interférer avec lessignaux radio par satellite, atténuant ainsi la réceptionà certains moments. Par ailleurs, le fait de voyagerou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts,des garages ou des tunnels peut entraîner une perte dusignal XM pendant une certaine durée. Le messageNO SIGNAL XM (aucun signal XM) peut s’afficher sur laradio pour signaler une interférence.

Téléphone cellulaireL’usage d’un téléphone cellulaire peut causer desinterférences avec la radio de votre véhicule. Cesinterférences peuvent se produire lorsque vous faites ourecevez des appels, lorsque vous rechargez la batteriedu téléphone ou tout simplement lorsque le téléphoneest en fonction. Ces interférences se manifestent sous laforme d’un accroissement des parasites pendant quevous écoutez la radio. Si vous entendez de tellesperturbations, débrancher le téléphone cellulaire et lemettre hors fonction.

Entretien des disques compactsManipuler les disques compacts avec précaution.Les ranger dans leurs boîtiers d’origine ou dans d’autresboîtiers de protection et les éloigner des rayons du soleilet de la poussière. Le lecteur de disques compactsexplore la surface inférieure du disque. Si la surface d’undisque compact est endommagée, notamment fendue,brisée ou rayée, le disque compact ne pourra pas être lucorrectement, voire pas du tout. Si la surface d’un disquecompact est souillée, utiliser un tissu doux et nonpelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre dansune solution détergente neutre et douce pour la nettoyer.S’assurer de procéder à l’essuyage en partant du centrepour revenir vers le bord.

Ne pas toucher le côté inférieur d’un disque compactlors de sa manipulation. Vous risqueriez d’endommagerla surface. Saisir les disques compacts par les bordsextérieurs ou par l’ouverture centrale et le bordextérieur.

3-146

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Entretien du lecteur de disquescompactsL’utilisation de nettoyeurs de lentille de disquescompacts pour lecteurs de disques compacts n’est pasrecommandée en raison du risque de contaminationde la lentille interne des capteurs optiques du disquecompact par les lubrifiants.

Dispositif d’antenne à réceptionsimultanéeL’antenne AM-FM est intégrée au désembueur delunette, se trouvant dans la lunette même. S’assurer quela surface intérieure de la lunette n’est pas égratignée etque les résistances situées sur la glace ne sont pasendommagées. Si la surface intérieure est endommagée,cela pourrait nuire à la réception radio.

Remarque: Ne pas appliquer de film métallisé surles vitres après la vente. Ce film peut dégraderla réception des ondes radio. Les dégâts éventuelscausés à votre antenne par les films métallisésne sont pas couverts par votre garantie.

Remarque: Ne pas essayer d’éliminer le givre outout autre matière de l’intérieur de la lunette arrièreau moyen d’une lame de rasoir ou de tout autreobjet tranchant, au risque d’endommager la grille de

désembuage arrière et d’empêcher votre radio derecevoir clairement les émetteurs. Les réparationsne seraient pas couvertes par votre garantie.

Si des bruits parasites se font entendre sur la radiolorsque le dégivreur de lunette est en fonction, il se peutqu’un fil du dégivreur ait été endommagé. Si c’est lecas, il faut réparer le fil.

Si vous ajoutez un téléphone cellulaire après-vente àvotre véhicule et qu’il faut fixer l’antenne au pare-briseou à la lunette, s’assurer de ne pas endommagerles lignes des antennes AM-FM. S’assurer que l’antennedu téléphone cellulaire ne touche pas à une ligne.

Système d’antenne autoradiosatellite XMMC (États-Unisseulement)L’antenne radio satellite XMMC se trouve sur le toit duvéhicule. Éviter l’accumulation de neige ou de glacedessus pour conserver la qualité de la réception.

Si votre véhicule est équipé d’un toit ouvrant, lesperformances du système XMMC peuvent être affectéessi le toit ouvrant est ouvert.

La disposition d’objets sur le toit peut également nuireau rendement du système XMMC. S’assurer quel’antenne radio satellite XMMC n’est pas obstruée.

3-147

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

✍ NOTES

3-148

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Votre conduite, la route et votre véhicule ..........4-2Conduite défensive .........................................4-2Conduite en état d’ébriété ................................4-3Contrôle du véhicule .......................................4-6Freinage .......................................................4-6Système de freinage antiblocage ......................4-7Freinage d’urgence .........................................4-9Système de traction asservie (TCS) ..................4-9Mode de conduite compétitive (STS-V) ............4-11Suspension électromagnétique ........................4-11Essieu arrière à glissement limité ....................4-11Système StabiliTrak® .....................................4-12Assistance de freinage d’urgence ....................4-13Système de traction intégrale .........................4-13Direction ......................................................4-13Reprise tout terrain .......................................4-16Manoeuvre de dépassement ...........................4-16Perte de contrôle ..........................................4-18

Conduite compétitive .....................................4-19Conduite de nuit ...........................................4-19Conduite sous la pluie et sur routes

humides ...................................................4-21Conduite en ville ...........................................4-24Conduite sur les autoroutes ............................4-25Avant de partir pour un long trajet ...................4-26Hypnose de la route .....................................4-27Routes onduleuses et de montagne ................4-28Conduite hivernale ........................................4-30Si vous êtes pris dans le sable/la boue/

la neige/sur la glace ..................................4-34Secouer le véhicule pour le sortir ....................4-35Chargement du véhicule ................................4-35

Remorquage ...................................................4-40Remorquage du véhicule ...............................4-40Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-41Traction d’une remorque (STS uniquement) ......4-43

Section 4 Conduite de votre véhicule

4-1

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Votre conduite, la route etvotre véhicule

Conduite défensiveLe meilleur conseil qu’on puisse donner est : conduirede manière prévoyante.

Prière de commencer en employant un dispositif desécurité très important de votre véhicule : boucler votreceinture de sécurité. Se reporter à la rubriqueCeintures de sécurité : Pour tous à la page 1-9.

{ATTENTION:

Une conduite défensive signifie réellementk Soyez prêt à tout. l En ville, sur les routesde campagne ou sur les voies rapides, celasignifie k Prévoyez toujours l’imprévu. lS’attendre à ce que les piétons ou d’autresconducteurs soient insouciants et fassent deserreurs. Prévoir ce qu’ils pourraient faire etse tenir prêt. Les collisions arrière sontquasiment les accidents les plus évitables.Pourtant ils sont fréquents. Augmenter lesdistances de sécurité. La conduite défensiveexige que le conducteur se concentre sur laconduite. Tout élément susceptible de ledistraire de la conduite complique la conduitedéfensive et risque même de provoquer unecollision et de blesser des personnes.Demander à un passager de vous aider àeffectuer certaines tâches ou bien s’arrêter surle bas côté de la route en lieu sûr pour lesréaliser. Ces techniques simples de conduitedéfensive peuvent vous sauver la vie.

4-2

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Conduite en état d’ébriétéLa mort et les blessures associées à la conduite en étatd’ébriété constituent une tragédie nationale. Laconduite en état d’ébriété contribue plus que tout autrefacteur aux accidents fatals des autoroutes : elle faitdes milliers de morts chaque année.

La consommation d’alcool prive un conducteur dequatre facultés dont il a besoin pour conduire unvéhicule :

• Le discernement

• La coordination musculaire

• L’acuité visuelle

• La vigilance

Les archives de la police montrent que l’alcool est lacause de presque la moitié des accidents mortels de laroute. Dans la plupart des cas, c’est la conduite enétat d’ébriété qui cause l’accident fatal. Dans lesdernières années, les accidents de la route danslesquels l’alcool était un facteur on fait quelque16 000 morts et plus de 300 000 blessés annuellement.

On estime que presque la moitié de la population adultechoisit de ne pas boire d’alcool. Par conséquent, cespersonnes ne conduisent pas après avoir consommé del’alcool. Aux États-Unis, il est illégal de consommerde l’alcool avant l’âge de 21 ans. Ces lois existent pourde bonnes raisons médicales, psychologiques, ouliées à la croissance.

La façon la plus évidente de résoudre ce problèmeimportant de sécurité routière est de ne pas boired’alcool avant de conduire. Mais que faire dans le cascontraire? Combien d’alcool est k trop l d’alcool?La quantité d’alcool qui affectera la conduite estbeaucoup plus petite que vous ne le pensez. Bien quecette quantité varie selon la personne et la situation,voici des faits généraux sur ce sujet :

Le taux d’alcoolémie d’un consommateur d’alcooldépend de quatre facteurs :

• Quantité d’alcool consommée

• Poids du consommateur

• Quantité de nourriture consommée avant etpendant la consommation d’alcool

• Rapidité de consommation de l’alcool

4-3

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Selon l’American Medical Association, une personnepesant 82 kg (180 lb) qui boit trois bouteilles de bière de355 ml (12 oz) en une heure aura un taux d’alcoolémied’environ 0,06%. Cette personne obtiendrait le mêmetaux d’alcoolémie en buvant trois verres de vin de 120 ml(4 oz) ou trois verres contenant chacun 45 ml (1-1/2 oz)d’alcool comme du whisky, du gin ou de la vodka.

C’est la quantité d’alcool qui compte. Par exemple, si lamême personne boit trois martinis doubles (90 ml or3 onces de spiritueux chacun) en une heure, son taux

d’alcoolémie sera près de 0,12%. Une personne quimange juste avant de boire ou pendant qu’elle boit auraun taux d’alcoolémie légèrement moins élevé.

Il y a aussi une différence entre les sexes. En général, lesfemmes ont un pourcentage relatif d’eau dans le corpsplus bas que les hommes. Puisque c’est l’eau dans lecorps qui transporte l’alcool, une femme atteint un tauxd’alcoolémie plus élevé qu’un homme du même poids,si les deux ont bu la même quantité d’alcool.

Au Canada et dans un nombre croissant d’Étatsaméricains, la loi fixe la limite légale à 0,08%.Dans certains autres pays, la limite est inférieureà ceci. Par exemple, en France et en Allemagne,la limite est à 0,05%. La limite légale du taux d’alcoolémiepour tous les chauffeurs commerciauxaux États-Unis est à 0,04%.

Le taux d’alcoolémie dépasse 0,10% après laconsommation de trois à six verres (en une heure).Évidemment, comme nous l’avons vu, cela dépendde la quantité d’alcool consommée et de la rapiditéde consommation.

4-4

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Cependant, la capacité de conduire est affectée pardes taux d’alcoolémie bien au-dessous de 0,10%.Les études montrent que les facultés de beaucoup deconducteurs sont nettement affaiblies par des tauxd’alcoolémie près de 0,05% et que les effets sontencore plus marquants la nuit. Tous les conducteurssont affectés par des taux d’alcoolémie supérieursà 0,05%. Les statistiques montrent que le risqued’entrer en collision augmente beaucoup quand le tauxd’alcoolémie d’un conducteur est à 0,05% ou plus.Un conducteur ayant un taux d’alcoolémie de 0,06%voit son risque d’accident doubler. Si le tauxd’alcoolémie est à 0,10%, le risque d’accidentaugmente de 12. À un taux de 0,15%, le risqueaugmente de 25 fois!

Il faut environ une heure pour que le corps élimine l’alcoold’un seul verre. Ni la consommation de café ni lesdouches froides n’accéléreront le processus. k Je feraiattention l n’est également pas une bonne solution.Qu’arrive-t-il en cas d’urgence quand il faut prendre unedécision rapide si, par exemple, un enfant se précipitesur la route? Même un conducteur ayant un tauxd’alcoolémie moyen ne sera peut-être pas capable deréagir assez rapidement pour éviter un collision.

Bien des gens ignorent le fait suivant à propos de laconduite en état d’ébriété : la recherche médicale révèleque la gravité des blessures peut augmenter s’il y ade l’alcool dans le sang des victimes. Ceci estparticulièrement vrai dans les cas de blessures aucerveau, à la moelle épinière et au coeur. Cela veut direqu’en cas d’accident, quiconque a bu de l’alcool — leconducteur ou un passager — risque de perdrela vie ou d’être invalide pour le reste de ses jourscomparativement à quelqu’un qui n’a pas bu.

{ATTENTION:

Il est très dangereux de conduire après avoirbu. Même une petite quantité d’alcool peutaffecter vos réflexes, vos perceptions, votreconcentration et votre discernement. Si vousconduisez après avoir bu, vous pouvez avoirun accident sérieux, ou même fatal. Ne pasconduire après avoir bu et ne pas accepterd’être le passager d’un conducteur qui a bu.Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortezen groupe, choisir un conducteur quis’abstiendra de boire.

4-5

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Contrôle du véhiculeTrois systèmes permettent à votre véhicule d’aller là oùvous voulez qu’il aille. Ce sont les freins, le volant etl’accélérateur. Ces trois systèmes doivent fonctionneraux endroits où les pneus entrent en contact avecla route.

Parfois, comme lorsque l’on conduit dans la neige ousur la glace, il est facile d’en demander plus à cessystèmes de commandes ce que les pneus et la routepeuvent fournir. Cela signifie que l’on peut perdre lecontrôle du véhicule. Se reporter à Système de tractionasservie (TCS) à la page 4-9 et Système StabiliTrak®

à la page 4-12.

Le montage d’accessoires de marque autre queGM peut avoir un impact négatif sur les performancesde votre véhicule. Se reporter à Accessoires etmodifications à la page 5-5.

FreinageSe reporter à la rubrique Témoin du système defreinage à la page 3-75.

Le freinage implique un temps de perception et untemps de réaction.

Vous devez d’abord décider d’appuyer sur la pédale defrein. C’est le temps de perception. Vous devez ensuitelever votre pied et le faire. C’est le temps de réaction.

Le temps de réaction moyen est d’environ 3/4 deseconde. Mais cela n’est qu’une moyenne. Ce tempspeut être inférieur pour certains conducteurs et atteindrejusqu’à deux ou trois secondes pour d’autresconducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité d’esprit,la coordination et la vision jouent tous un rôle à cetégard. Tout comme l’alcool, les drogues et la frustration.Mais, même en 3/4 de seconde, un véhicule sedéplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi).Cela pourrait représenter une distance considérableen cas d’urgence. Il est donc important de garder unedistance suffisante entre votre véhicule et les autres.

Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varientconsidérablement selon la surface de la route, qu’ellesoit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée,qu’elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande deroulement du pneu, l’état de vos freins; le poids duvéhicule et la force de freinage appliquée.

4-6

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certainespersonnes conduisent par à-coups — des accélérationsimportantes suivies de freinage important — plutôtque de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur.Vos freins pourraient ne pas avoir le temps derefroidir entre les arrêts brusques. Vos freins s’userontdonc beaucoup plus rapidement si vous freinezbrusquement. Si vous suivez la circulation et gardezune distance appropriée entre votre véhicule etles autres, vous éliminerez beaucoup de freinage inutile.Il en résultera un meilleur freinage et une plus longuedurée de vie des freins.

Si votre moteur s’arrête de tourner pendant que vousroulez, freiner normalement sans pomper vos freins.Si vous le faites, la pédale pourra être plus difficileà enfoncer. Si votre moteur s’arrête de tourner, vousaurez quand même accès à une certaine assistance duservofrein. Cependant, vous l’utiliserez au momentde freiner. Une fois que l’assistance du servofrein estépuisée, le freinage sera plus lent et la pédale defrein sera plus difficile à enfoncer.

Le montage d’accessoires de marque autre queGM peut avoir un impact négatif sur les performancesde votre véhicule. Se reporter à Accessoires etmodifications à la page 5-5.

Système de freinage antiblocageVotre véhicule est doté du système de freinageantiblocage. Ce système de freinage antiblocage (ABS)est un système de freinage électronique avancé quivous aidera à éviter un dérapage à la suite d’unfreinage.

Lorsque vous faites démarrer le moteur et que vouscommencez à conduire, le système de freinageantiblocage se vérifie par lui-même. Vous entendrezpeut-être un bruit de moteur ou un déclic momentanépendant cette vérification et vous remarquerez peut-êtreque la pédale de freinage bouge un peu. C’est normal.

S’il existe une défaillancedu système de freinageantiblocage, ce témoinrestera allumé. Se reporterà la rubrique Témoin dusystème de freinageantiblocage à la page 3-76.

4-7

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Supposons que la chaussée est mouillée et que vousconduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animalsurgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein etcontinuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce ausystème de freinage antiblocage :

L’ordinateur s’aperçoit que les roues tournent moinsvite. Si une roue est sur le point d’arrêter de tourner,l’ordinateur actionne séparément les freins dechaque roue.

Le système de freinage antiblocage peut modifier lapression de freinage plus rapidement que ne pourrait lefaire n’importe quel conducteur. L’ordinateur estprogrammé pour tirer le plus grand avantage desconditions de la route et des pneus. Cela pourra vousaider à contourner l’obstacle tout en freinant très fort.

Lorsque vous freinez, l’ordinateur continue à recevoirdes mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle lapression de freinage en fonction de ces données.

4-8

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Vous devez vous rappeler que le freinage antiblocagene modifie pas le temps pendant lequel vous devezappuyer sur la pédale de frein, en plus de ne pastoujours diminuer la distance d’arrêt. Si vous suivez detrop près le véhicule devant vous, vous n’aurez pasle temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s’arrêtesoudainement. La distance séparant votre véhicule desautres doit être suffisante pour vous permettre devous arrêter, même si votre véhicule est équipé d’unsystème de freinage antiblocage.

Utilisation du système de freinageantiblocageNe pas pomper les freins. Tenir la pédale de freinsolidement enfoncée et laisser le dispositif d’antiblocagetravailler pour vous. Il est normal d’entendre fonctionnerla pompe ou le moteur du système de freinageantiblocage et de ressentir une pulsation de la pédalede freinage.

Freinage d’urgenceAvec le système de freinage antiblocage, vous pouvezbraquer les roues et freiner en même temps. Dansde nombreuses situations d’urgence, le fait de pouvoirdiriger le véhicule sera plus utile que le meilleurdes freinages.

Système de traction asservie (TCS)Votre véhicule est équipé du système de tractionasservie limitant le patinage des roues. Ceci estparticulièrement utile sur les routes glissantes. Sur unvéhicule à traction arrière, le système fonctionnes’il détecte que l’une des roues arrière ou les deux sonten train de patiner ou de perdre leur adhérence. Surun véhicule à boîte de vitesses intégrale, le systèmefonctionne s’il détecte que l’une des roues patine ou semet à perdre de l’adhérence. Lorsque cela se produit,le système freine la ou les roues et/ou réduit lapuissance du moteur pour limiter le patinage des roues.

Il est normal que vous sentiez ou que vous entendiezle système fonctionner.

Ce témoin s’allumera pourvous signaler unedéfaillance du système detraction asservie.

Se reporter à la rubrique Témoin du système de tractionasservie à la page 3-77. Lorsque ce témoin estallumé, le système ne limitera pas le patinage desroues. Adapter sa conduite en conséquence.

4-9

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Le système de traction asservie se met en fonctionautomatiquement quand vous faites démarrer votrevéhicule. Pour limiter le patinage des roues, surtout surdes routes glissantes, vous devriez toujours laisserle système en fonction. Vous pouvez toutefois mettre lesystème de traction asservie hors fonction au besoin.

Remarque: Ne pas freiner de façon répétitive ouaccélérer fortement lorsque le système antipatinageest hors fonction. On pourrait endommager lesorganes de transmission du véhicule.

Lorsque le TCS (système de traction asservie) estdésactivé sur les véhicules à boîte de vitesses intégraleet les véhicules STS-V, vous pouvez encore sentir lesystème fonctionner. C’est normal et nécessaire avec lematériel à boîte de vitesses intégrale sur votre véhicule.

Vous devez mettre le système hors fonction si votrevéhicule est immobilisé dans le sable, la boue oula neige et qu’il s’avère nécessaire de le balancer pourle dégager. Se reporter aux rubriques Secouer levéhicule pour le sortir à la page 4-35 et Si vous êtespris dans le sable/la boue/la neige/sur la glace àla page 4-34 pour obtenir de plus amplesrenseignements. Se reporter également à la rubriqueConduite hivernale à la page 4-30 pour plus derenseignements sur l’utilisation du TCS (système detraction asservie) en conduite sur chaussée enneigéeou glacée.

Pour mettre le systèmehors fonction, appuyer surle bouton TC (tractionasservie) situé prèsdu levier de vitesses.

Si le bouton TC (traction asservie) est enfoncé une fois,le système de traction asservie se désactivera et letémoin du système s’allumera. Enfoncer de nouveaule bouton TC (traction asservie) pour réactiver lesystème. Si le bouton TC (traction asservie) est enfoncépendant cinq secondes, le système StabiliTrak® et lesystème de traction asservie seront désactivés.Enfoncer de nouveau le bouton TC (traction asservie)pour réactiver le StabiliTrak®. Pour de plus amplesrenseignements, se reporter à la rubrique SystèmeStabiliTrak® à la page 4-12.

Le montage d’accessoires de marque autre queGM peut avoir un impact négatif sur les performancesde votre véhicule. Pour de plus amples renseignements,se reporter à Accessoires et modifications à lapage 5-5.

4-10

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Mode de conduitecompétitive (STS-V)Le conducteur peut sélectionner ce mode de option enpressant le bouton de traction asservie placé prèsdu levier de changement de vitesse, deux fois dans lescinq secondes. Le mode de conduite de compétitionpermet au conducteur de commander la puissanceappliquée aux roues arrière, pendant que le systèmeStabiliTrak® contribue à diriger le véhicule par uneapplication sélective des freins. En mode de compétition,les niveaux auxquels StabiliTrak® est engagé sontmodifiés dans un but de performance. Quand le témoinde traction asservie est allumé, le système de tractionne fonctionne pas. Régler votre conduite enconséquence.

Si vous enfoncez de nouveau le bouton de tractionasservie, la traction asservie est remise en fonction.Le symbole de traction asservie engagée sera affichétemporairement à l’écran du centralisateur informatiquede bord (CIB) et un carillon retentira. Se reporter àCentralisateur informatique de bord - Avertissements etmessages à la page 3-93 pour plus d’information.

Suspension électromagnétiqueVotre véhicule peut être équipé d’une suspensionélectromagnétique qui règle automatiquement lasuspension. La commande automatique de suspensionest réalisée au moyen d’un ordinateur pour commanderet surveiller le système de suspension. Le contrôleurreçoit une entrée provenant de divers capteurspour déterminer la réaction correcte du système. Si lecontrôleur détecte un problème danser e système,le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche lemessage SERVICE SUSPENSION SYS (réparerla suspension). Se reporter à Centralisateur informatiquede bord - Avertissements et messages à la page 3-93pour plus d’information. S’adresser à votreconcessionnaire pour la réparation.

Essieu arrière à glissement limitéL’essieu arrière à glissement limité vous offre unetraction supplémentaire sur la neige, la boue, la glace,le sable et le gravier. La plupart du temps, il fonctionnecomme un essieu normal, mais lorsqu’une rouearrière perd sa traction alors que l’autre la conserve,cette caractéristique permet à la roue ayant conservésa traction de faire rouler le véhicule.

4-11

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Système StabiliTrak®

Votre véhicule est équipé d’un système favorisant lastabilité du véhicule appelé StabiliTrak®. Il s’agitd’un système avancé commandé par ordinateur quivous assiste dans la maîtrise de la direction du véhiculelors de conditions de conduite difficiles.

StabiliTrak® s’active lorsque l’ordinateur détecte uneanomalie entre la trajectoire déterminée et la directionque le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak®

applique de manière sélective une pression de freinagesur un des freins du véhicule pour vous aider àdiriger le véhicule dans la direction voulue.

Lorsque le système est activé, le message STABILITYSYS ACTIVE (système de stabilité activé) s’affichesur le centralisateur informatique de bord. Se reporter àCentralisateur informatique de bord - Avertissementset messages à la page 3-93. Vous pouvez aussientendre un bruit ou ressentir une vibration dans lapédale de frein. Ceci est normal. Continuer de conduirele véhicule dans la direction où vous voulez aller.

Si une défaillance du système StabiliTrak® est détectée,le message SERVICE STABILITY SYS (faire réparerle système de stabilité) s’affiche sur le centralisateur

informatique de bord. Se reporter à Centralisateurinformatique de bord - Avertissements et messagesà la page 3-93. Lorsque ce message est affiché,le système ne fonctionne pas. La conduite doit êtreajustée en conséquence.

StabiliTrak® s’allume automatiquement chaque fois quevous démarrez votre véhicule. Pour qu’il puisse vousassister dans la maîtrise de la direction du véhicule,le système doit toujours être activé. Vous pouvezdésactiver StabiliTrak® selon vos besoins au moyen dubouton d’activation/désactivation TC (traction asservie).Se reporter à la rubrique Système de traction asservie(TCS) à la page 4-9.

Si vous vous servez du régulateur automatique devitesse quand le système StabiliTrak® est activé,le régulateur automatique de vitesse se désengageautomatiquement. Vous pouvez remettre le régulateurautomatique de vitesse en fonction lorsque lesconditions routières vous permettent de vous en serviren toute sécurité. Se reporter à la rubrique Régulateurde vitesse automatique à la page 3-19 ou Régulateur devitesse à commande adaptative à la page 3-23 pourobtenir de plus amples renseignements.

4-12

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Assistance de freinage d’urgenceLe véhicule est muni d’un système d’assistancede freinage d’urgence qui surveille l’intention duconducteur lors du freinage. Si le système détecte quele conducteur a exercé une forte pression rapide surla pédale de freinage, le système produit une pressionde freinage supplémentaire, facilitant le freinagepour le conducteur. Lorsque cela se produit, la pédalede freinage est plus facile à pousser. Maintenir la pédalede freinage fermement enfoncée et laisser le systèmefaire le travail. Une vibration de freins ou un bruit peut seproduire, mais cela est normal. Les freins retournentà leur fonctionnement normal lorsque la pédale defreinage est relâchée.

Système de traction intégraleSi votre véhicule est équipé de ce dispositif, lapuissance du moteur est envoyée aux quatre roues enmême temps.Ceci équivaut à une traction sur quatre roues mais ledispositif est entièrement automatique.

DirectionDirection assistéeSi la direction assistée lâche en raison de l’arrêt dumoteur ou d’une panne du système, vous pourrez quandmême diriger votre véhicule, mais cela demanderabeaucoup plus d’efforts.

Direction à assistance variable devitesseVotre véhicule est équipé d’un système de direction quirègle constamment l’effort ressenti pendant la conduiteà toutes les vitesses du véhicule. Il facilite lesmanoeuvres de stationnement tout en fournissant uneimpression de fermeté pour les vitesses sur autoroutes.

Conseils en matière de directionIl est important de prendre les virages à une vitesseraisonnable.

Un grand nombre d’accidents de type k perte decontrôle du conducteur l signalés dans les bulletinsd’information se produisent dans les virages.Voici pourquoi :

Tant les conducteurs expérimentés que les conducteursdébutants sont soumis aux mêmes lois de la physiquelors de la conduite d’un véhicule dans un virage.La traction des pneus contre la surface de la route faiten sorte qu’il est possible de changer la directiondu véhicule lorsque vous tournez les roues avant.S’il n’y a pas de traction, l’inertie fait que le véhiculepoursuit son trajet dans la même direction. Si vous avezdéjà essayé de changer de direction sur de la glacemouillée, vous comprendrez de quoi il s’agit.

4-13

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

La traction que vous pouvez obtenir dans un viragedépend de l’état de vos pneus et de la surface dela route, de l’angle d’inclinaison du virage, ainsi que dela vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesseconstitue le seul facteur que vous pouvez contrôler.

Supposons que vous êtes en train de négocier un virageprononcé. Vous accélérez ensuite de manièresoudaine. Les deux systèmes de contrôle — la directionet l’accélération — doivent appliquer leur force auxpoints où les pneus touchent la route. L’accélérationsoudaine pourrait exercer trop de pression sur cespoints. Vous pouvez perdre le contrôle. Se reporter à larubrique Système de traction asservie (TCS) à lapage 4-9 et Système StabiliTrak® à la page 4-12.

Que faire si cela se produit? Relâcher légèrementl’accélérateur, diriger le véhicule dans la direction voulueet ralentir.

Étant donné que votre véhicule est équipé deStabiliTrak®, le système peut être actif. Se reporter àCentralisateur informatique de bord - Avertissements etmessages à la page 3-93 et Système StabiliTrak® àla page 4-12.

Les panneaux de limitation de vitesse situés près desvirages vous avertissent que vous devez réduirevotre vitesse. Bien entendu, les vitesses affichées sontétablies en supposant des conditions météorologiqueset routières optimales. Dans des conditions moinsfavorables, il vous faudra rouler plus lentement.

Si vous devez réduire votre vitesse à l’approche d’unvirage, vous devez le faire avant d’entrer dans le virage,alors que vos roues avant sont parallèles au véhicule.

Essayer d’ajuster votre vitesse de manière à ce quevous puissiez k conduire l dans le virage. Garder unevitesse raisonnable et constante. Attendre d’êtresorti du virage avant d’accélérer et le faire en douceur,une fois en ligne droite.

Pour vous aider à maintenir la maîtrise de la directionlors des virages serrés ou brusques, la sélectiondes vitesses est contrôlée. Cela maximisera le coupledes roues motrices et minimisera le temps de passagedes vitesses. Au cours de ce type de manoeuvre, laboîte de vitesses change automatiquement de vitesseselon la vitesse du véhicule.

Le montage d’accessoires de marque autre queGM peut avoir un impact négatif sur les performancesde votre véhicule. Se reporter à Accessoires etmodifications à la page 5-5.

4-14

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Manipulation du volant en situationsd’urgenceIl y a des moments où un coup de volant peut être plusefficace que le freinage. Par exemple, vous passezle sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’uncamion est arrêté dans votre voie, une voiture sortsoudainement de nulle part ou un enfant surgit entredeux voitures stationnées et s’immobilise directementdevant vous. Vous pouvez effectuer une manoeuvre defreinage pour remédier à cela — si vous pouvezvous arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible,car la distance entre vous et l’obstacle est tropcourte. Voilà le moment de faire appel aux mesuresd’évitement — se servir du volant pour éviter lesobstacles.

Votre véhicule peut se comporter de manière trèssatisfaisante dans de telles situations d’urgence.Il faut d’abord appliquer les freins.

Se reporter à la rubrique Freinage à la page 4-6.Il est préférable de réduire la vitesse au maximum àl’approche d’une éventuelle collision. Contourner ensuitel’obstacle, vers la droite ou la gauche, selon l’espacedisponible.

Une telle situation d’urgence nécessite une grandeattention et une prise de décision rapide. Si vous tenezle volant aux positions 9 et 3 heures recommandées,vous pouvez le tourner très rapidement de 180 degréscomplets en gardant les deux mains sur le volant.Mais vous devez agir vite, tourner le volant rapidementet revenir tout aussi rapidement en ligne droite unefois que vous avez évité l’obstacle.

Le fait que de telles situations d’urgence sont toujourspossibles constitue une bonne raison pour adopterun style de conduite préventif en tout temps et pour bienattacher sa ceinture de sécurité.

4-15

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Reprise tout terrainIl est possible que vous ayez le sentiment que vosroues droites se déportent du bord de la route surl’accotement lorsque vous roulez.

Si le niveau de l’accotement ne se trouve que légèrementsous la chaussée, vous devez pouvoir récupérer levéhicule relativement facilement. Relâcher la pédaled’accélérateur puis, si aucun obstacle n’est en vue,diriger le véhicule de sorte qu’il passe entre le bord de lachaussée. Vous pouvez tourner le volant d’un quart detour au maximum jusqu’à ce que le pneu avant droit entreen contact avec le bord de la chaussée. Tourner ensuitele volant pour rouler en ligne droite sur la route.

Manoeuvre de dépassementLe conducteur qui veut dépasser un autre véhicule surune grande route à deux voies attend le momentpropice, accélère, contourne le véhicule qui le précèdeet revient sur la voie de droite. C’est simple, non?

Pas nécessairement! Le dépassement sur une granderoute à deux voies est une manoeuvre dangereuse,car le véhicule qui dépasse occupe pendant plusieurssecondes la même voie que les véhicules venanten sens inverse. Si le conducteur fait une erreur decalcul ou de discernement, ou s’il a un accès defrustration ou de colère, il risque d’avoir le pire genred’accident : la collision frontale.

Voici donc quelques conseils pour dépasser :• Vous devez être prévoyant. Il faut regarder la route

loin devant soi et sur les côtés, et vérifier lesintersections, à la recherche de situations quipourraient vous obliger à modifier votre manoeuvrede dépassement. Si vous avez le moindre doutequant au succès de la manoeuvre, attendreun moment plus propice.

• Faire attention aux panneaux de signalisation,aux marques et aux lignes de chaussée. Si vousapercevez au loin un panneau indiquant un virageou une intersection, retarder votre dépassement.

4-16

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Si la ligne médiane n’est pas continue, vous avezgénéralement le droit de dépasser (pourvu qu’il n’yait pas de circulation en sens inverse). Ne jamaisfranchir une ligne continue de votre côté ou une lignecontinue double, même s’il vous semble qu’il n’y apas de circulation en sens inverse.

• Ne pas trop vous approcher du véhicule que vousvoulez dépasser pendant que vous attendez lemoment propice. D’abord, cela réduit votre champ devision, surtout si vous suivez un gros véhicule.Ensuite, vous n’aurez pas assez de temps pourfreiner si le véhicule qui vous précède s’arrête ouralentit brusquement. Garder une distanceraisonnable entre votre véhicule et celui quivous précède.

• Quand il vous semble que vous pouvez dépasser,commencer à accélérer tout en restant sur la voie dedroite et en gardant une certaine distance par rapportau véhicule à dépasser. Planifier votre manoeuvrede façon à pouvoir accélérer lorsque vous changezde voie. Si la route est libre, vous pouvez prendre del’élan, ce qui compensera largement la distance quevous avez laissée avec le véhicule devant vous.Si un événement quelconque empêche ledépassement, vous n’aurez qu’à ralentir et àattendre un meilleur moment.

• Si plusieurs véhicules font la file pour dépasser unvéhicule lent, attendre son tour. Toutefois, vousassurer que personne n’essaie de vous doublerquand vous changez de voie pour dépasser. Ne pasoublier de jeter un coup d’oeil vers l’arrière et devérifier les angles morts.

• Avant de quitter la voie de droite pour dépasser,vérifier les rétroviseurs, jeter un coup d’oeil versl’arrière et allumer le clignotant gauche. Une fois quevous avez suffisamment dépassé le véhicule quivous précédait pour en voir l’avant dans votrerétroviseur intérieur, allumer le clignotant droit etrevenir sur la voie de droite. Se rappeler que lerétroviseur du côté passager extérieur est convexe.Le véhicule que vous venez de dépasser peutsembler plus éloigné qu’il ne l’est en réalité.

• Ne pas essayer de dépasser plus d’un véhicule à lafois sur une route à deux voies. Réévaluer lasituation avant de dépasser le véhicule suivant.

• Ne pas dépasser trop vite un véhicule qui roulelentement. Ses feux de freinage pourraient ne pasfonctionner et ne pas indiquer qu’il ralentit ou qu’il seprépare à tourner.

• Si on vous dépasse, faciliter la tâche à l’autreconducteur en serrant la droite de la route.

4-17

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Perte de contrôleIl peut arriver que le point de contact des pneus avecla chaussée ne soit pas suffisant pour que les troissystèmes de commande — freins, direction etaccélération — puissent réagir aux manoeuvres duconducteur. Voici ce que nous conseillent les experts del’industrie automobile dans ces cas-là.

Peu importe la situation d’urgence, ne pasdésespérer. Essayer de contrôler le volant et cherchercontinuellement une voie de sortie ou un cheminmoins dangereux.

DérapageLors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre lecontrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent surla défensive sont en mesure d’éviter la plupart desdérapages en adaptant leur conduite aux conditionsexistantes et en n’k abusant l pas de ces conditions.Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.

Les trois types de dérapages correspondent auxtrois systèmes de commande de votre véhicule.Lors d’un dérapage au freinage, les roues ne tournentpas. Dans un dérapage en virage, une trop grandevitesse dans une courbe fait que les pneus glissentou perdent leur force de virage. En outre, dansun dérapage en accélération, une trop grandeaccélération fait que les roues motrices patinent.

Vous contrôlerez plus facilement un dérapage en virageen retirant votre pied de l’accélérateur.

Se rappeler que le système de traction asservie nevous aide à éviter que le dérapage d’accélération. Si lesystème de traction asservie est hors fonction, vouspouvez remédier à un dérapage d’accélération enrelâchant l’accélérateur.

Si votre véhicule se met à glisser, enlever votre pied del’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dansla direction désirée. Si vous tournez le volant assezrapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujoursprêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapagese reproduit.

Avec le système StabiliTrak®, le message STABILITYSYS ACTIVE (système de stabilité activé) peut s’affichersur le centralisateur informatique de bord. Se reporterà Centralisateur informatique de bord - Avertissementset messages à la page 3-93.

Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau,de neige, de glace, de roches ou d’autres matériauxsur la route. Pour votre sécurité, vous devriez ralentir etajuster votre conduite selon ces conditions. Il estimportant de ralentir sur les surfaces glissantes puisquela distance de freinage du véhicule sera plus longueet que le contrôle du véhicule sera réduit.

4-18

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Lorsque vous conduisez sur une surface dont la tractionest réduite, faire de votre mieux pour éviter les coups devolant ou les accélérations ou freinages brusques ycompris le freinage moteur par le passage à une vitesseinférieure. Tout changement brusque pourrait entraîner leglissement des pneus. Il est possible que vous neréalisiez pas que la surface est glissante avant que levéhicule ne commence à déraper. Apprendre àreconnaître les signes d’avertissement — s’il y asuffisamment d’eau, de glace ou de neige tassée sur laroute pour créer une surface réfléchissante — et àralentir lorsque vous avez des doutes.

Se rappeler que tout système de freinageantiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que ledérapage au freinage.

Conduite compétitiveSe reporter au livret de garantie avant d’utiliser levéhicule pour une compétition.

Remarque: Si vous utilisez votre véhicule pour unecompétition, le moteur peut utiliser plus d’huile qu’entemps normal. Un niveau d’huile insuffisant peutendommager le moteur. Vérifier le niveau d’huilesouvent pendant la course ou d’autres compétitionset maintenir le niveau d’huile proche du repèresupérieur qui indique un niveau suffisant sur la jauged’huile du moteur. Pour l’information sur l’appointd’huile, se reporter à Huile à moteur à la page 5-20.

Conduite de nuitIl est plus dangereux de conduire la nuit que le jour.Il en est ainsi parce que les facultés de certainsconducteurs sont plus susceptibles d’être affaibliespar l’alcool, la drogue, la fatigue ou en raison d’unemauvaise vision nocturne.

Voici quelques conseils sur la conduite de nuit.

• Être prévoyant.

• Ne pas conduire en état d’ébriété.

• Régler le rétroviseur intérieur pour réduirel’éblouissement des phares des véhicules quivous suivent.

• Puisque votre vision est réduite, il faudra peut-êtreralentir et augmenter la distance vous séparantdes autres véhicules.

• Ralentir, surtout sur les routes à circulation plusrapide. La portée des phares de votre véhiculene peut couvrir qu’une certaine distance.

• Dans les régions éloignées, faire attentionaux animaux.

• Si vous êtes fatigué, s’arrêter dans un endroit sûret se reposer.

4-19

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour. En outre,avec l’âge cette différence est encore plus marquée.La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peut avoir besoind’au moins deux fois plus de lumière pour voir lamême chose qu’un conducteur âgé de 20 ans.

Vos activités de la journée peuvent aussi influer survotre vision nocturne. Par exemple, si vous passez lajournée en plein soleil, il est prudent de porter deslunettes de soleil de façon à ce que vos yeux aientmoins de difficulté à s’adapter à l’obscurité. Cependant,si vous conduisez la nuit, ne pas porter de lunettesde soleil. Elles peuvent réduire l’éblouissementdes phares, mais elles rendront aussi beaucoup dechoses invisibles.

Les phares d’un véhicule roulant dans la voie inversepeuvent vous aveugler pendant un certain temps. Il vousfaudra une seconde ou deux et même plus pour quevos yeux se réadaptent à l’obscurité. Si vous subissezun éblouissement important, un conducteur roulantavec ses phares de route allumés ou phares d’unvéhicule mal orientés, ralentir. Éviter de regarderdirectement les phares.

Garder le pare-brise et toutes les glaces de votrevéhicule propres — tant à l’intérieur qu’à l’extérieur.L’éblouissement de nuit empire considérablement quandles glaces sont sales. Même la face intérieure de vosglaces peut être recouverte d’une pellicule de poussière.Une glace sale rend les lumières plus aveuglantes etplus scintillantes qu’une glace propre, faisant secontracter vos pupilles de manière répétée.

Se rappeler que dans un virage, les phares éclairentune moins grande partie de la route. Ne pas garder lesyeux fixes de façon à pouvoir repérer plus facilementles objets peu éclairés. Tout comme il faut faire vérifierle réglage des phares, vous devez faire examinerrégulièrement vos yeux. Certains conducteurs souffrentde cécité nocturne (inaptitude à percevoir dans lesfaibles quantités de lumière) sans le savoir.

4-20

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Conduite sous la pluie et sur routeshumides

La conduite sous la pluie et sur les chaussée mouilléesest dangereuse. Sur une surface mouillée, l’adhérenceest moindre que sur une route sèche et vous ne

pourrez pas vous arrêter, accélérer ou prendre lesvirages aussi facilement. De plus, si les pneus sontusés, l’adhérence sera encore moindre. Il est toujourspréférable de ralentir lorsqu’il commence à pleuvoirquand vous conduisez. La route peut devenir mouilléesoudainement alors que vos réflexes sont habituésà la conduite sur route sèche.Plus la pluie est forte, plus la visibilité est réduite.Même si vous avez des essuie-glaces en bon état,quand il pleut fort, vous voyez moins bien les panneauxde signalisation, les feux de circulation, les marquessur la chaussée, le bord de la route et même lespiétons.

4-21

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Il est prudent de maintenir les essuie-glaces en bonétat et le réservoir de lave-glace rempli de liquide.Remplacer les lames d’essuie-glace lorsqu’elles laissentdes traînées ou des espaces non essuyés sur lepare-brise ou bien lorsque des bandes de caoutchouccommencent à se détacher des lames.

{ATTENTION:

Des freins mouillés peuvent provoquer desaccidents. Ils ne fonctionneront pas aussibien lors d’un arrêt brusque et pourraient tirerd’un côté. On risque de perdre la maîtrise duvéhicule.Après avoir traversé une grande flaque d’eau ouaprès être passé dans un lave-auto, enfoncerlégèrement la pédale de freinage jusqu’à ce queles freins fonctionnent normalement.

La conduite trop rapide dans de grandes flaques d’eauou même le passage du véhicule dans un lave-autopeuvent aussi causer des problèmes. L’eau peut altérerle fonctionnement de vos freins. Essayer d’éviter lesflaques d’eau, sinon essayer de ralentir avant deles traverser.

AquaplanageL’aquaplanage est dangereux. Une quantité importanted’eau peut s’amasser sous les pneus que de fait vousconduisez sur de l’eau. Une telle situation peut seproduire si la route est assez mouillée et si vousconduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, ily a peu ou pas de contact entre votre véhicule et la route.L’aquaplanage est rare, mais il peut se produire si lespneus sont usés, si la pression d’au moins un des pneusest basse ou s’il y a beaucoup d’eau sur la route.Si vous pouvez voir le reflet des arbres, des poteauxtéléphoniques ou d’autres véhicules et que les gouttesde la pluie rident la surface de l’eau, il y a dangerd’aquaplanage.L’aquaplanage se produit généralement à grande vitesse.Il est impossible de toujours prévoir l’aquaplanage.Le meilleur conseil est de ralentir quand il pleut.

Conduite dans des flaques d’eauprofondeRemarque: Si vous traversez trop rapidementdes flaques ou des trous d’eau profonds, l’eaurisque de pénétrer par la prise d’air du moteur etd’endommager gravement votre moteur. Ne jamaisconduire dans des flaques d’eau qui atteignentpresque le dessous du véhicule. Si vous ne pouvezpas éviter les flaques ou trous d’eau profonds,les traverser alors très lentement.

4-22

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Conduite dans un courant d’eau vive

{ATTENTION:

L’eau courante ou les déferlements d’eauabondante créent des courants forts. Si l’ontente de rouler dans de l’eau courante, commeon le ferait pour traverser un cours d’eau peuprofond, le véhicule peut être emporté. Uncourant d’eau d’une profondeur de six poucesseulement peut emporter un petit véhicule.Si cela se produit, le conducteur et d’autresoccupants du véhicule pourraient se noyer.Ne pas ignorer les panneaux d’avertissement dela police, et essayer de ne pas conduire dansles nappes d’eau.

Autres conseils pour la conduite sousla pluie• En plus de ralentir, augmenter la distance entre

votre véhicule et celui qui vous précède. Faireparticulièrement attention en dépassant un autrevéhicule. Prévoir plus d’espace pour manoeuvrer ets’attendre à une visibilité réduite par suited’éclaboussures de la route.

• Garder toujours les pneus en bon état, avec unesemelle d’une profondeur adéquate. Se reporterà la rubrique Pneus à la page 5-64.

4-23

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Conduite en ville

Un des plus grands problèmes des routes urbaines estle nombre de véhicules. Vous devez vous méfierdes autres conducteurs et prêter attention à lasignalisation routière.

Voici quelques façons d’augmenter votre sécurité quandvous conduisez en ville :

• Connaître le meilleur itinéraire pour vous rendre àdestination. Obtenir une carte de la ville et définirà l’avance votre trajet vers un endroit inconnu de laville, comme vous le feriez pour un voyage d’unbout à l’autre du pays.

• Essayer d’emprunter les autoroutes qui contournentet croisent la plupart des grandes villes. Vous ygagnerez temps et énergie. Se reporter à larubrique Conduite sur les autoroutes à la page 4-25.

• Considérer un feu vert comme un avertissement.S’il y a des feux de circulation, c’est quel’intersection est assez encombrée pour en justifierla présence. Quand le feu de circulation passeau vert et juste avant de commencer à rouler,regarder des deux côtés pour s’assurer quel’intersection est libre et que personne ne brûle unfeu rouge.

4-24

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Conduite sur les autoroutes

Pour une même distance, les autoroutes (qu’il s’agissed’autoroutes à péage ou non) sont les routes lesplus sûres. Elles ont toutefois leurs propres règles.

Le conseil le plus important pour la conduite surautoroute est de suivre le flot de la circulation et garderla droite. Rouler à la même vitesse que celle de laplupart des autres conducteurs. Une conduite troprapide ou trop lente nuit à la circulation. Considérer lavoie de gauche comme voie de dépassement.

À l’entrée d’une autoroute, il y a généralement unebretelle d’accès. Si vous avez une bonne vue del’autoroute pendant que vous conduisez sur la bretelled’accès, vous devriez commencer à regarder lacirculation. Essayer de voir où vous vous joindrez à lacirculation. Tenter de vous joindre à la circulation àune vitesse se rapprochant de celle des autresvéhicules. Allumer votre clignotant, regarder dans lesrétroviseurs et vérifier les angles morts autant qu’ilest nécessaire. Essayer de vous joindre doucementà la circulation.

Une fois sur l’autoroute, régler votre vitesse à la vitesseautorisée ou à celle de la circulation si elle est pluslente. Rester sur la voie de droite sauf pour dépasser.

Avant de changer de voie, regarder dans lesrétroviseurs et allumer votre clignotant.

4-25

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Juste avant de quitter la voie, jeter un coup d’oeil versl’arrière pour s’assurer qu’il n’y a pas de véhiculedans votre angle mort.

Une fois sur l’autoroute, garder une distance raisonnableentre votre véhicule et celui qui vous précède.

S’attendre à conduire un peu plus lentement la nuit.

Quand vous voulez sortir de l’autoroute, passer sur labonne voie bien à l’avance. Si vous manquez votresortie, ne jamais s’arrêter pour reculer. Conduire jusqu’àla sortie suivante.

Le tournant de la bretelle de sortie peut être parfois trèsserré. La vitesse de sortie autorisé est normalementindiquée. Ralentir selon votre indicateur de vitesseet non pas selon votre instinct. Après avoir conduit àgrande vitesse pendant un certain temps, vousaurez tendance à croire que vous conduisez pluslentement qu’en réalité.

Avant de partir pour un long trajetIl faut bien se préparer. Essayer de bien se reposeravant le départ. Si le conducteur doit prendre la routelorsqu’il est fatigué — après une journée de travail,par exemple — il doit veiller à ne pas effectuer untrop long parcours en début de voyage. Porterdes vêtements confortables et des chaussuresconvenables pour conduire.

Le véhicule est-il prêt pour un long voyage? S’il a étébien entretenu, il est prêt à prendre la route. Faireeffectuer tout entretien nécessaire avant de partir.Bien entendu, des techniciens experts et expérimentéspourront offrir l’entretien de ce véhicule dans lesconcessionnaires GM partout en Amérique du Nord.Ils se feront un plaisir d’offrir de l’aide en cas de besoin.

Voici ce qu’il faut vérifier avant un voyage :

• Liquide de lave-glace : Le réservoir est-il plein?Toutes les glaces sont-elles propres à l’intérieuret à l’extérieur?

• Raclettes d’essuie-glace : Sont-elles en bon état?

• Carburant, huile-moteur et autres liquides :Les niveaux ont-ils tous été vérifiés?

4-26

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

• Phares et feux : Fonctionnent-ils tous? Les lentillessont-elles propres?

• Pneus : Il est vital qu’ils soient en bon état pourassurer la sécurité et éviter des ennuis pendantle voyage. Les semelles sont-elles en bon état pourun long voyage? Les pneus sont-ils tous gonflésà la pression recommandée?

• Prévisions météorologiques : Quelles prévisionssont annoncées pour le trajet planifié? Devrait-onretarder un peu le voyage pour éviter une tempête?

• Cartes routières : Les cartes routières sont-ellesrécentes?

Hypnose de la routeEst-ce qu’il existe une hypnose sur les grandes routes?Ou est-ce qu’on s’endort simplement au volant?Appeler ceci l’hypnose sur les grandes routes, lasomnolence ou ce qu vous voulez.Sur une route facile, sans paysages intéressants, lemurmure des pneus sur la route ou celui du moteur et lebruit du vent contre le véhicule peuvent vous rendresomnolent. S’assurer que cela ne vous arrive pas!

Si cela se produisait, votre véhicule pourrait quitter laroute en moins d’une seconde et vous pourriez avoir unecollision et vous blesser.Que pouvez vous faire pour éviter l’hypnose sur lesgrandes routes? D’abord, on doit savoir qu’elle peut seproduire.

Suivre ensuite ces conseils :• S’assurer que la ventilation du véhicule est bonne

et qu’il fait assez frais dans le véhicule.• Ne pas garder les yeux fixes. Scruter la route

devant vous et sur les côtés. Vérifier souventles rétroviseurs et les instruments de bord.

• Si vous devenez somnolent, quitter la route et allerdans un terrain de repos, une station-service ou unterrain de stationnement pour y faire la sieste,prendre de l’exercice ou les deux. Par mesure desécurité, considérer la somnolence sur les grandesroutes comme un cas d’urgence.

4-27

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Routes onduleuses et de montagne

La conduite sur les pentes abruptes ou les routes demontagne diffère de la conduite sur un terrain platou vallonné.

Si vous conduisez régulièrement dans des régionsmontagneuses ou si vous projetez en visiter, voiciquelques conseils pratiques qui rendront vosdéplacements plus sûrs et plus agréables :

• Bien entretenir son véhicule. Vérifier tous lesniveaux de liquide ainsi que les freins, les pneus, lesystème de refroidissement et la boîte de vitesses.Ces pièces sont mises à rude épreuve sur lesroutes de montagne.

{ATTENTION:

Si la rétrogradation n’est pas utilisée, lasurchauffe des freins peut faire en sorte dediminuer le travail des freins. On risque den’avoir que peu ou pas de puissance defreinage lors de la descente. On risque d’avoirune collision. Rétrograder pour que le moteurpuisse aider les freins quand on descend unepente raide.

4-28

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

{ATTENTION:

Il est dangereux de descendre une côte enroue libre, avec le levier des vitesses au pointmort (N) ou avec le contact coupé. Dans cecas, les freins doivent faire tout le travail deralentissement. La surchauffe des freins peutfaire en sorte de diminuer le travail des freins.On risque de n’avoir que peu ou pas depuissance de freinage lors de la descente.On risque d’avoir une collision. Toujoursgarder le moteur en marche et une vitesseengagée en descendant une côte.

• Apprendre comment descendre les côtes. Leconseil le plus important est le suivant : laisser lemoteur contribuer au ralentissement du véhicule.Rétrograder à une vitesse plus basse sur les pentesabruptes ou longues.

• Apprendre comment monter les côtes. Vousvoudrez peut-être rétrograder à une vitesseplus basse. Les vitesses inférieures favorisent lerefroidissement du moteur et de la boîte de vitesseset permettent de monter les pentes plus facilement.

• Rester dans votre voie lorsque vous conduisez surles routes à deux voies d’une pente ou d’une routemontagneuse. Ne pas prendre de larges virageset ne pas traverser la ligne médiane. Conduireà une vitesse qui vous permet de rester dansvotre voie.

• Faire attention quand vous passez la crête d’unecôte. Il pourrait y avoir un obstacle sur votre voiecomme un véhicule en panne ou un accident.

• Sur les routes de montagne, vous verrez peut-êtredes panneaux de signalisation qui vous préviennentde certains dangers, Par exemple de longuespentes, des zones de dépassement ou dedépassement interdit, des chutes de pierres, ou desroutes tortueuses. Faire attention et prendre lesmesures nécessaires.

4-29

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Conduite hivernale

Voici des conseils sur la conduite en hiver :

• Vous devez entretenir votre véhicule de manièreappropriée pour la conduite en hiver.

• Vous voudrez peut-être garder des articles desecours dans votre coffre.

Se reporter également à la rubrique Pneus à lapage 5-64.

Y placer un grattoir à glace, une petite brosse ou unpetit balai, du liquide de lave-glace, un chiffon, desvêtements d’hiver, une petite pelle, une lampe de poche,une pièce de tissu rouge et deux triangles designalisation réfléchissants. Dans les conditions deconduite difficiles, ajouter un petit sac de sable, un vieuxmorceau de tapis ou deux sacs de toile de jute pouraméliorer l’adhérence du véhicule. S’assurer debien ranger ces articles dans le véhicule.

4-30

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Conduite dans la neige ou sur la glaceDans la plupart des cas, les pneus auront une bonneadhérence à la route.

Toutefois, en cas de neige ou de glace entre les pneuset la chaussée, le véhicule risque de glisser.L’adhérence diminuera nettement et vous devrez doncêtre très prudent.

Quelle est la situation la plus dangereuse? De la glacemouillée. Une chaussée couverte de neige trèsfroide ou de glace peut être glissante et entraîner une

conduite très difficile. Mais la glace mouillée est plusdangereuse, car elle offre encore moins d’adhérence.La glace mouillée survient par températures environnantle point de congélation 0°C (32°F), et quand de lapluie verglaçante commence à tomber. Il faut éviter deconduire dans ces conditions jusqu’à ce que leséquipes d’épandage de sel et de sable aient fait leurtravail.

Quelles que soient les conditions — Glace lisse, neigecompacte, neige folle ou soufflée par le vent — conduireavec prudence.

La traction asservie accroît votre capacité d’accélérationsur une chaussée glissante. Même si votre véhiculeest pourvu d’un système de traction asservie, il vautmieux ralentir et adapter votre conduite aux conditionsroutières. Dans certaines situations, il est préférablede désactiver le système de traction asservie, parexemple dans la neige profonde ou sur du gravier, pourpermettre au véhicule de continuer à avancer àvitesse réduite. Se reporter à Système de tractionasservie (TCS) à la page 4-9, Système StabiliTrak®

à la page 4-12, Secouer le véhicule pour le sortirà la page 4-35 et à Pneus d’hiver, sous Pneusà la page 5-64.

4-31

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore lastabilité de votre véhicule en cours de freinage brusquesur une chaussée glissante. Bien que votre véhiculesoit équipé du système de freinage antiblocage, il fautcommencer à freiner plus tôt que sur une chausséesèche. Se reporter à la rubrique Système de freinageantiblocage à la page 4-7.

• Vous devez augmenter la distance entre votrevéhicule et celui qui vous précède quand vousconduisez sur une route glissante.

• Se méfier des plaques glissantes. La route peutsembler correcte jusqu’à ce que votre véhiculeroule sur une plaque de glace. Sur une routeautrement sans glace, il peut se former des plaquesde glace à des endroits ombragés que le soleilne peut pas atteindre ; tel que près de groupesd’arbres, derrière des bâtiments ou sous les ponts.Il peut arriver qu’un virage ou qu’un viaducroutier reste glissant quand d’autres routes ne lesont plus. Si vous apercevez une plaque de glace,freiner avant de l’atteindre. Éviter de freiner oude tourner brusquement sur la glace.

Si vous êtes surpris par un blizzardSi la neige immobilise votre véhicule, vous risquez d’êtreen danger. Vous devriez probablement rester dansvotre véhicule, à moins que vous ne sachiez aveccertitude que vous pouvez obtenir l’aide de personnesse trouvant à proximité et que vous pouvez marcherdans la neige. Voici ce que vous pouvez faire pourindiquer que vous avez besoin d’aide et pour assurervotre sécurité et celle de vos passagers :

• Allumer les feux de détresse du véhicule.

• Attacher une pièce de tissu rouge au véhicule pouravertir la police que votre véhicule est coincé dansla neige.

• Mettre des vêtements supplémentaires ou s’enroulerdans une couverture. Si vous n’avez ni couvertureni vêtements supplémentaires, se protégercontre le froid avec des journaux, des sacs en jute,des chiffons, les tapis du véhicule — enfin, toutce que vous pouvez utiliser pour vous couvrirou placer sous vos vêtements pour vous tenirau chaud.

4-32

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Vous pouvez faire tourner le moteur pour vousréchauffer, mais il faut être prudent.

{ATTENTION:

La neige peut provoquer l’accumulation des gazd’échappement sous le véhicule. Du monoxydede carbone (CO), un gaz mortel, pourrait alorss’infiltrer dans l’habitacle et vous pourriezperdre connaissance et mourir. Le monoxydede carbone étant incolore et inodore, vous nevous rendrez peut-être pas compte de saprésence. Enlever la neige accumulée autour devotre véhicule, surtout si elle bloque le tuyaud’échappement et vérifier de temps en tempsque la neige ne s’y amasse pas.

Ouvrir un peu la glace du côté qui se trouve àl’abri du vent pour empêcher le CO de s’infiltrerdans le véhicule.

Faire tourner le moteur seulement le temps qu’il faut,afin d’économiser le carburant. Lorsque le moteurtourne, le faire tourner un peu plus rapidement qu’auralenti. C’est-à-dire appuyer légèrement sur lapédale d’accélérateur. De cette façon, vous utiliserezmoins de carburant pour la chaleur obtenue etla batterie gardera sa charge.

4-33

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Vous aurez besoin d’une batterie en bon état pourdémarrer de nouveau et éventuellement pourallumer les phares pour indiquer que vous avez besoind’aide. Vous devriez laisser fonctionner le chauffagependant un certain temps.

Arrêter ensuite le moteur et monter presque totalementla glace pour conserver la chaleur. Répéter l’opérationlorsque le froid devient vraiment inconfortable, maisil faut éviter de le faire trop souvent. Économiserle carburant aussi longtemps que possible. Sortir duvéhicule et faire des exercices vigoureux toutesles 30 minutes, afin de réchauffer vos muscles jusqu’àce qu’on vous vienne en aide.

Si vous êtes pris dans le sable/laboue/la neige/sur la glacePour dégager votre véhicule lorsqu’il est immobilisé,vous devez faire patiner les roues, mais pas troprapidement. La manoeuvre de va-et-vient peut vouspermettre de vous dégager, mais vous devez êtreprudent.

{ATTENTION:

Si l’on fait patiner les pneus à grande vitesse,ils peuvent éclater et blesser quelqu’un.De plus, la boîte de vitesses ou d’autrescomposants du véhicule peuvent surchauffer.Ce qui pourrait provoquer un incendie dans lecompartiment-moteur ou d’autres dommages.Lorsque le véhicule est pris, éviter de fairepatiner les roues. Ne pas faire patiner lesroues à plus 55 km/h (35 mi/h) tel qu’indiquésur l’indicateur de vitesse.

Remarque: Le patinage des roues peut détruiredes pièces de votre véhicule ainsi que les pneus.Si vous faites tourner les roues trop vite touten changeant sans cesse de vitesses, vous pouvezdétruire votre boîte de vitesses.

Pour obtenir des renseignements supplémentaires surl’utilisation des chaînes sur le véhicule, se reporterà la rubrique Chaînes à neige à la page 5-90.

4-34

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Secouer le véhicule pour le sortirTourner d’abord le volant de direction vers la gauche etvers la droite. Ceci dégagera la zone autour desroues avant. Désactiver votre système de tractionasservie. Se reporter à Système de traction asservie(TCS) à la page 4-9. Passer ensuite alternativement demarche arrière (R) à une des positions de marcheavant, en faisant patiner les roues le moins possible.Relâcher la pédale d’accélérateur au moment dechangements de vitesses, et appuyer légèrement surl’accélérateur quand la vitesse est en prise. En faisantlentement patiner les roues vers l’avant, puis versl’arrière, vous obtiendrez un mouvement de va-et-vientpouvant dégager votre véhicule. Si cette méthodene réussit pas à vous dégager après quelques essais,vous aurez peut-être besoin de vous faire remorquer.Si vous avez besoin d’être remorqué, se reporterà Remorquage du véhicule à la page 4-40.

Chargement du véhiculeIl est très important que vous connaissiez le poids quevotre véhicule peut transporter. Ce poids est appelécapacité nominale du véhicule et comprend le poids desoccupants, du chargement et de tous les accessoiresd’après-vente installés. Deux étiquettes affichéessur votre véhicule indiquent le poids qui peut êtretransporté de manière sécuritaire, l’étiquetted’information sur le chargement des pneus et l’étiquettede conformité.

{ATTENTION:

Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tantpour l’essieu avant que pour le pont arrière.Autrement, il se peut que des pièces de votrevéhicule brisent, ce qui peut modifier la tenuede route et provoquer une perte du maîtrise etcauser une collision. De plus, la surchargepeut réduire la durée utile du véhicule.

4-35

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Étiquette d’information sur les pneus etle chargement

L’étiquette d’information sur les pneus et le chargementpour le véhicule en particulier se trouve sur le montantcentral (montant B). Si vous ouvrez la porte duconducteur, vous trouverez cette étiquette sous le butoirdu verrou de porte. Elle comporte le nombre de placesassises (A), et le poids maximum du véhicule (B),en kilogrammes et en livres.

L’étiquette d’information sur les pneus et lechargement indique également les dimensions despneus d’origine (C) et la pression recommandée àfroid (D). Pour plus de renseignements sur les pneus etleur pression, se reporter aux rubriques Pneus à lapage 5-64 et Gonflement - Pression des pneus à lapage 5-74.

L’étiquette de conformité renferme aussi desrenseignements importants relatifs à la charge. Vous yretrouverez le poids nominal brut du véhicule (PNBV)et le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) pourles essieux avant et arrière. Se reporter à la rubriquek Étiquette de conformité l plus loin dans laprésente section.

Étapes afin de déterminer le poids de lacharge maximal1. Rechercher la mention k The combined weight of

occupants and cargo should never exceedXXX kg or XXX lbs l (le poids combiné desoccupants et du chargement ne doit jamais excéderXXX kg ou XXX lbs) située sur l’étiquette devotre véhicule.

2. Déterminer le poids combiné du conducteur et despassagers qui prendront place dans le véhicule.

3. Soustraire le poids combiné du conducteur et despassagers de XXX kg ou XXX lbs.

Exemple d’étiquette

4-36

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

4. Le poids obtenu représente le poids de la chargeet des bagages disponible. Par exemple,si le poids XXX égale 1 400 lb et quecinq occupants pesant 150 lb chacun prendrontplace dans le véhicule, le poids de la chargeet des bagages disponible sera de 650 lb(1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb).

5. Déterminer le poids combiné des bagages et de lacharge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peutexcéder pas le poids de la charge et des bagagesdéterminé à l’étape 4.

6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votrevéhicule, la charge de cette remorque seratransférée à votre véhicule. Consulter ce manuelafin de connaître l’incidence du tractage d’uneremorque sur le poids de la charge et des bagagesque votre véhicule peut transporter.Si votre véhicule peut tracter une remorque, sereporter à la rubrique Traction d’une remorque(STS uniquement) à la page 4-43 pour obtenir desrenseignements importants sur la façon detracter une remorque de manière sécuritaire.

Article Description Total

ACapacité nominaledu véhicule dansl’exemple 1 =

453 kg (1 000 lb)

BSoustraire le poids desoccupants évalué à68 kg (150 lb) × 2 =

136 kg (300 lb)

CPoids de la chargeet des occupantsdisponible =

317 kg (700 lb)

Exemple 1

4-37

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Article Description Total

ACapacité nominaledu véhicule dansl’exemple 2 =

453 kg (1 000 lb)

BSoustraire le poids desoccupants évalué à68 kg (150 lb) × 5 =

340 kg (750 lb)

C Poids de lacharge disponible = 113 kg (250 lb)

Article Description Total

ACapacité nominaledu véhicule dansl’exemple 3 =

453 kg (1 000 lb)

BSoustraire le poids desoccupants évalué à91 kg (200 lb) × 5 =

453 kg (1 000 lb)

C Poids de lacharge disponible = 0 kg (0 lb)

Se reporter à l’étiquette d’information sur le chargementdes pneus afin de connaître les renseignementsrelatifs à la capacité nominale de votre véhicule etaux places. Le poids combiné du conducteur, despassagers et de la charge ne doit jamais dépasser lacapacité nominale du véhicule.

Exemple 2 Exemple 3

4-38

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Étiquette de conformité

Une étiquette de conformité propre au véhicule est fixéeau bord arrière de la porte du conducteur, et vousindique la capacité nominale du véhicule, appelée GrossVehicle Weight Rating (GVWR) (poids nominal brutdu véhicule (PNBV)). Le PNBV comprend le poids duvéhicule, de tous les occupants, du carburant, duchargement ainsi que le poids du timon, si vous tractezune remorque. L’étiquette de conformité indiqueégalement le poids maximal supporté par les essieuxavant et arrière, appelé Gross Axle Weight Rating(GAWR) (poids nominal brut sur l’essieu (PNBE)).

Pour déterminer les charges exactes sur l’essieuavant et arrière, il faut faire peser le véhicule sur unpont-bascule. Votre concessionnaire peut vous aider.Ne jamais dépasser le PNBV du véhicule, ni lepoids nominal brut sur l’essieu (PNBE) sur l’essieuavant ou arrière.

De plus, si vous transportez une charge lourde, vousdevriez la répartir. Ne pas transporter plus de 64 kg(141 lb) dans le coffre.

{ATTENTION:

Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tantpour l’essieu avant que pour le pont arrière.Autrement, il se peut que des pièces de votrevéhicule brisent, ce qui peut modifier la tenuede route et provoquer une perte du maîtrise etcauser une collision. De plus, la surchargepeut réduire la durée utile du véhicule.

Remarque: En surchargeant le véhicule, on risquede l’endommager. Les réparations ne seront pascouvertes par la garantie. Ne pas surchargerle véhicule.

4-39

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Si vous mettez des objets dans votre véhicule,notamment des valises, des outils, des paquets ouautre chose, ils se déplaceront aussi rapidement quevotre véhicule. Si vous devez freiner ou effectuerun virage rapidement ou si vous avez une collision,ces objets ne s’arrêteront pas.

{ATTENTION:

Les objets dans votre véhicule peuvent heurteret blesser des personnes pendant un arrêtbrusque, un virage soudain ou une collision.

• Mettre les objets dans le coffre de votrevéhicule, le plus à l’avant possible.Essayer de répartir uniformément lacharge.

• Ne jamais empiler d’objets lourds, commedes valises, dans le véhicule plus haut queles dossiers des sièges.

• Ne pas laisser de dispositif de protectionpour enfant non fixé dans votre véhicule.

• Lorsque vous transportez un objet dans levéhicule, le fixer si possible.

Correcteur automatique d’assietteCette fonction permet de maintenir l’arrière du véhiculeau niveau durant les changements de charge duvéhicule. Elle est automatique, il n’est pas nécessairede régler quoi que ce soit.

Remorquage

Remorquage du véhiculeConsulter votre concessionnaire ou un service deremorquage si vous avez besoin de faire remorquervotre véhicule en panne. Se reporter à la rubriqueAssistance routière à la page 7-6.

Si vous voulez remorquer votre véhicule derrière unautre véhicule (tel qu’une autocaravane) à des finsrécréatives, se reporter à k Remorquage récréatif lsuivant.

4-40

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Remorquage d’un véhicule récréatifLe remorquage de véhicules de plaisance veut direremorquer votre véhicule derrière un autre véhicule, parexemple derrière une autocaravane. Les deux typesles plus communs de remorquage de véhiculesde plaisance sont appelés k remorquage pneumatique l(remorquer votre véhicule en laissant les quatre rouessur la route) et le k remorquage avec chariot l(remorquer votre véhicule en laissant deux roues sur laroute et deux autres roues surélevées à l’aide d’unappareil appelé k chariot l).

Avec la préparation et l’équipement appropriés, denombreux véhicules peuvent être remorqués deces façons. Se reporter aux rubriques k Remorquagepneumatique l et k Remorquage avec chariot l,ci-dessous.

Voici certaines choses importantes dont vousdevez tenir compte avant de remorquer un véhiculede plaisance :

• Quelle est la capacité de remorquage du véhiculetractant? Bien lire les recommandations dufabricant du véhicule tractant.

• Sur quelle distance prévoit-on effectuer leremorquage? Certains véhicules comportent desrestrictions quant à la distance et à la duréedu remorquage.

• Avez-vous le matériel de remorquage approprié?Consulter votre concessionnaire ou professionnelen remorquage pour obtenir des conseilssupplémentaires et des recommandations surles équipements.

• Votre véhicule est-il prêt à être remorqué?Tout comme vous préparez votre véhicule pour delongs déplacements, vous devez vous assurerque votre véhicule est prêt à être remorqué.Se reporter à la rubrique Avant de partir pour unlong trajet à la page 4-26.

Remorquage pneumatiqueRemarque: Si le véhicule est remorqué avecles quatre roues au sol, les composants detransmission pourraient subir des dommages.Les réparations ne seraient pas couvertes par lagarantie. Ne pas faire remorquer le véhicule avec lesquatre roues au sol.

Votre véhicule n’a pas été conçu pour être remorquéavec les quatre roues au sol. Si vous devez faireremorquer votre véhicule, vous devriez utiliser un chariotdépanneur. Se reporter à k Remorquage avec unchariot dépanneur l plus loin dans cette section pourplus de renseignements.

4-41

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Remorquage avec chariot (véhicules àpropulsion arrière) (STS uniquement)Remarque: Le remorquage avec chariot oupneumatique de votre véhicule risque del’endommager en raison de la garde au sol réduite.Toujours remorquer votre véhicule en suivant laprocédure de remorquage avec chariot oupneumatique indiquée dans cette section ou bienplacer votre véhicule sur un camion à plateau.

Si votre véhicule est à propulsion arrière, il peut êtreremorqué à l’aide d’un chariot. Pour remorquervotre véhicule à l’aide d’un chariot, suivre les étapessuivantes :

1. Mettre les roues arrière sur le chariot.

2. Placer le levier des vitesses à la position destationnement (P).

3. Serrer le frein de stationnement, puis retirer la clé.

4. Bloquer le volant en position droit devant àl’aide d’un dispositif de serrage conçu pour leremorquage.

5. Desserrer le frein de stationnement.

Remorquage avec chariot (STS-V)Remarque: Le remorquage avec chariot oupneumatique de votre véhicule risque del’endommager en raison de la garde au sol réduite.Toujours placer votre véhicule sur un camion àplateau.

Si vous possédez un véhicule STS-V, il peut uniquementêtre remorqué sur une remorque à plateau.

4-42

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Remorquage avec chariot(véhicules à traction intégrale)Remarque: Le remorquage du véhicule avec lesquatre roues au sol endommagera les éléments dela transmission. De plus, si le véhicule est équipéde la transmission intégrale, le remorquage,même avec seulement deux roues au sol, peutendommager les éléments de transmission. Ne pasremorquer un véhicule à traction intégrale si unede ses roues repose sur le sol.

Si votre véhicule est équipé de la traction intégrale,il peut être remorqué uniquement sur une remorque àplateau.

Traction d’une remorque(STS uniquement)

{ATTENTION:

Si une conduite inadéquate ou un équipementinadéquat est utilisé, une perte de contrôlepeut se produire lorsqu’une remorque est tirée.

... /

ATTENTION: (suite)

Par exemple, si la remorque est trop lourde,il est possible que les freins ne fonctionnentpas correctement ou même pas du tout.Le conducteur et ses passagers pourraientêtre gravement blessés. On risque égalementd’endommager son véhicule, et les réparationsnécessaires ne seraient pas couvertes par lagarantie. Ne tirer une remorque que si l’on asuivi toutes les étapes de cette rubrique.Consulter son concessionnaire pour obtenirdes conseils et des renseignements sur latraction d’une remorque par ce véhicule.

Votre véhicule peut tracter une remorque s’il possèdel’équipement approprié pour le remorquage. Pourconnaître la capacité de remorquage de votre véhicule,lire les renseignements à la rubrique k Poids de laremorque l plus loin dans cette section. Le remorquageest différent de la conduite d’un véhicule sans remorque.La traction d’une remorque modifie la façon deconduire, l’usure des pièces et la consommation decarburant. La traction d’une remorque de manière sûreet sans problèmes exige l’utilisation appropriée del’équipement adéquat.

4-43

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Cette rubrique donne des conseils importants sur latraction de remorque et présente des règles de sécuritéayant fait leurs preuves et qui assureront votresécurité et celle de vos passagers. Alors, lire cetterubrique attentivement avant de tirer une remorque.Les éléments tracteurs comme le moteur, la boîtede vitesses, les roues et les pneus doivent fournir ungros effort pour compenser le poids supplémentaireà tirer. Le moteur doit fonctionner à un régime plus élevéet assujetti à de plus lourdes charges, produira unechaleur accrue. De plus, la remorque contribueconsidérablement à la résistance aérodynamique,augmentant par conséquent l’effort de remorquage.

Si vous décidez de tirer une remorqueVoici quelques points importants à prendre en lignede compte :• Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquent aux

limites de vitesse, régissent la traction de remorque.S’assurer que l’ensemble véhicule-remorque estconforme non seulement aux lois de votre provinceou territoire, mais aussi à celles des régions oùvous conduirez. Vous pouvez vous renseigner à cesujet auprès de la police provinciale ou d’État.

• Considérer l’utilisation d’un dispositif antiroulis.Demander à un marchand d’attelages desrenseignements sur les dispositifs antiroulis.

• Ne pas tracter de remorque pendant les1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers milles)de conduite d’un véhicule neuf. Vous pourriezendommager le moteur, les essieux ou d’autrescomposants.

• Ensuite, pendant les 800 premiers kilomètres(500 premiers milles) de remorquage, ne pasconduire à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas fairede démarrage avec papillon ouvert. Le respectde ces directives facilitera le rodage du moteur etd’autres pièces du véhicule pour la traction delourdes charges.

• Obéir aux limites de vitesse lors de la tractionde remorque. Ne pas conduire à une vitessesupérieure à celle indiquée pour la traction deremorque ou pas plus de 90 km/h (55 mi/h) afinde réduire l’usure des pièces du véhicule.

Trois considérations importantes sont à prendre encompte avec le poids :

• Le poids de la remorque

• Le poids au timon

• Et le poids total reposant sur les pneus du véhicule

4-44

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Poids de la remorqueJusqu’à quel poids une remorque peut-elle êtrechargée sans risque? Elle ne devrait jamais peser plusde 450 kg (1 000 lb). Ce sont les poids totauxmaximum incluant la charge. Mais même ceci peut êtretrop lourd.

Le STS-V n’est ni qualifié ni conçu pour tirerune remorque.

Cela dépend de la façon dont vous envisagez deconduire l’ensemble véhicule-remorque. Par exemple,la vitesse, l’altitude, la déclivité, la températureextérieure et la fréquence d’utilisation du véhicule pourtracter une remorque sont tous des facteurs importants.Cela dépend aussi de l’équipement spécial montésur le véhicule, et du poids au timon que votre véhiculepeut supporter. Pour de plus amples renseignements,se reporter à k Poids au timon l.

Le poids maximal de la remorque est calculé ensupposant que seul le conducteur prend place dans levéhicule remorqueur et que celui-ci est équipé detout le matériel nécessaire à la traction de remorque.Le poids du matériel optionnel supplémentaire, despassagers et du chargement du véhicule remorqueurdoit être soustrait du poids maximal de la remorque.

Vous pouvez consulter votre concessionnaire pourobtenir des renseignements et des conseils surle remorquage ou nous écrire à l’adresse suivante :

Centre d’assistance à la clientèle CadillacCadillac Motor Car DivisionP.O. 33169Detroit, MI 48232-5169

Au Canada, vous pouvez nous écrire àl’adresse suivante :

General Motors du Canada LimitéeCentre de communication de la clientèle, 163-0051908 Colonel Sam DriveOshawa, Ontario L1H 8P7

4-45

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Poids au timonLa charge sur le timon Chargement du véhicule à lapage 4-35 (A) de toute remorque est un poids important àmesurer parce qu’elle affecte le poids total ou brut duvéhicule. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) inclutle poids à vide du véhicule, tout chargement transportéainsi que les occupants du véhicule. De plus, si unremorquage est prévu, il est nécessaire d’ajouter lacharge sur le timon au poids nominal brut du véhiculeparce que votre véhicule transporte également ce poids.Se reporter à la rubrique pour plus de renseignementssur la charge admise maximale de votre véhicule.

Si vous utilisez un attelage simple ou un répartiteur decharge, le timon de la remorque (A) devrait peserentre 10 et 15% du poids total de la remorque encharge (B).

Une fois la remorque chargée, peser séparément laremorque et ensuite le timon, pour voir si les poidssont appropriés. Si ce n’est pas le cas, vous pouvezpeut-être remédier à la situation simplement endéplaçant certains articles dans la remorque.

Poids total reposant sur les pneusdu véhiculeS’assurer que les pneus du véhicule sont gonflésjusqu’à la limite maximale recommandée pour despneus froids. Ces chiffres figurent sur l’étiquetted’informations sur les pneus et le chargement.Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-35.S’assurer ensuite de ne pas dépasser le PBV,en incluant le poids au timon.

4-46

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

AttelagesIl est important d’avoir l’équipement d’attelage approprié.Vous aurez besoin d’un attelage adéquat à cause deplusieurs facteurs, notamment les vents de travers,les croisements de gros camions et l’irrégularitédes routes qui peuvent affecter votre attelage.Voici quelques recommandations à suivre :

• Le pare-chocs arrière de votre véhicule n’est pasconçu pour y attacher un attelage. Ne pas yattacher d’attelage de location ou d’autres typesd’attelage. Utiliser uniquement des attelagess’attachant au châssis du véhicule.

• Devrez-vous pratiquer des trous de montage dansla carrosserie de votre véhicule pour y installer unattelage de remorque? Si oui, s’assurer de bienles sceller après avoir enlevé l’attelage. Dans le cascontraire, le monoxyde de carbone (CO), un gazmortel contenu dans les gaz d’échappement, risquede s’infiltrer dans votre véhicule. La saleté etl’eau peuvent également y pénétrer. Se reporter àla rubrique Échappement du moteur à lapage 2-50.

Freins de remorquePuisque votre véhicule est équipé d’un système defreinage antiblocage, ne pas tenter de raccorderles freins de remorque au système de freinagehydraulique de votre véhicule. Si vous le faites,les deux systèmes de freinage ne fonctionneront pasde manière appropriée ou pas du tout.

S’assurer de lire et de suivre les directives sur les freinsde la remorque afin de pouvoir les entretenir commeil faut.

Conduite avec une remorqueLa traction d’une remorque exige une certaineexpérience. Avant de prendre la route, vous devezconnaître votre équipement. Se familiariser avecles effets de l’addition d’une remorque sur la maniabilitéet le freinage du véhicule. De plus, il ne faut pasoublier que le véhicule que vous conduisez est bienplus long et n’est plus aussi maniable que lorsque vousne tractez pas de remorque.

4-47

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Avant le départ, vérifier l’attelage et la remorque(et les pièces de fixation), les chaînes de sécurité,le branchement électrique, les feux, les pneus etle réglage des rétroviseurs. Si la remorque est équipéede freins électriques, mettre le véhicule et la remorqueen marche et serrer les freins de cette dernière à lamain pour vous assurer qu’ils fonctionnent. Cela permetégalement de vérifier le branchement électrique.

Au cours du voyage, vérifier de temps en temps lafixation de la charge, de même que les feux et les freinsde remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement.

Distance entre les véhiculesGarder au moins deux fois plus de distance entre votrevéhicule et celui qui vous précède que lorsque vousne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécuritévous aidera à éviter des situations qui exigent unfreinage brusque et des virages inattendus.

Manoeuvre de dépassementLorsque vous tractez une remorque, vous avez besoind’une grande distance pour effectuer des manoeuvresde dépassement. De plus, étant donné que votrevéhicule est très long, vous devrez parcourir une grandedistance avant de réintégrer votre voie.

Marche arrièrePlacer une main sur le bas du volant. Ensuite, pourfaire reculer la remorque vers la gauche, tourner la mainvers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers ladroite, tourner la main vers la droite. Reculer toujourslentement et, si possible, se faire guider.

ViragesRemarque: Lors de virages très serrés en tractionde remorque, celle-ci pourrait venir en contactavec le véhicule. Votre véhicule pourrait êtreendommagé. Éviter les virages très serrés lorsquevous tirez une remorque.

Quand vous tractez une remorque, prendre vos viragesplus larges qu’à l’habitude. Ainsi, la remorque nemontera pas sur l’accotement ou sur les trottoirs etn’accrochera pas les panneaux de signalisation,les arbres ou d’autres objets. Éviter les manoeuvresbrusques et soudaines. Mettre les clignotants bienà l’avance.

Les clignotants et le remorquageLorsque vous tractez une remorque, vous devrezpeut-être installer d’autres clignotants ou des filssupplémentaires. Consulter le concessionnaire.Les flèches au tableau de bord clignotent chaque foisque vous signalez un virage ou un changement de voie.

4-48

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Si les feux de remorque sont bien branchés, ilsclignoteront également pour avertir les autresconducteurs que vous êtes sur le point d’effectuer unvirage, de changer de voie ou de vous arrêter.Lorsque vous tractez une remorque, les flèches autableau de bord clignotent même si les ampoules desfeux de la remorque sont grillées. Donc, vous pourriezcroire que les conducteurs qui vous suivent voient votreintention d’effectuer un virage alors que ce ne serait pasle cas. Il est donc important de vérifier de temps en tempsque les feux de remorque fonctionnent encore.

Conduite en penteRalentir et rétrograder à une vitesse plus basse avantde descendre une pente longue ou raide. Si vousne rétrogradez pas, vous devrez peut-être freinertellement que les freins surchaufferont et nefonctionneront pas bien.

La montée des pentes dont l’inclinaison dépassequatre degrés par température supérieure à 32°C (90°F),lorsque le véhicule est chargé et tire une remorquen’est pas recommandée. Le système de refroidissementpourrait surchauffer momentanément. Se reporter àla rubrique Surchauffe du moteur à la page 5-33.

Stationnement en pente

{ATTENTION:

Vous de devriez pas stationner en côtequand une remorque est attachée à votrevéhicule. En cas de problème, votre ensemblevéhicule-remorque pourrait se mettre à rouler.Des personnes peuvent être blessées.Votre véhicule et la remorque peuvent êtreendommagés.

Si jamais vous devez stationner en pente, voici lesrègles que vous devez observer :

1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas mettre lelevier de vitesses en position de stationnement (P).Quand vous vous garez en côte, tourner lesroues du côté opposé de la bordure du trottoir.Quand vous vous garez en descente, tourner lesroues vers la bordure du trottoir.

2. Faire placer des cales contre les roues de laremorque.

4-49

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

3. Quand les cales sont en place, desserrer lesfreins ordinaires jusqu’à ce que les cales absorbentle poids.

4. Serrer de nouveau les freins ordinaires, Puis passerà la position de stationnement (P) et serrer le freinde stationnement.

5. Desserrer les freins ordinaires.

Reprise de la route après avoirstationné en pente1. Serrer les freins ordinaires, maintenir la pédale

enfoncée et :

• Démarrer le moteur

• Passer en vitesse.

• Desserrer le frein de stationnement.

2. Relâcher la pédale de frein.

3. Avancer lentement pour libérer les cales.

4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.

Entretien du véhicule lorsque voustractez une remorqueVotre véhicule nécessitera un service d’entretien plusfréquent lorsque vous tirez une remorque. Pour plus derenseignements à ce sujet, consulter le Programmed’entretien. Lors de la traction de remorque, il est trèsimportant de vérifier le liquide de la boîte de vitessesautomatique (il ne faut pas trop le remplir), l’huilemoteur, la courroie d’entraînement, le système derefroidissement et le circuit de freinage. Vous trouverezrapidement toutes ces rubriques dans ce guide enconsultant l’index. Si vous tractez une remorque, il estconseillé de revoir ces rubriques avant de partir.

Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulonsd’attelage de la remorque sont serrés.

Refroidissement du moteur quandvous tractez une remorqueLe système de refroidissement du véhicule peutsurchauffer temporairement lors des conditions defonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubriqueSurchauffe du moteur à la page 5-33.

4-50

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Entretien ..........................................................5-4Accessoires et modifications .............................5-5Avertissement sur proposition 65 - Californie ......5-5Entretien par le propriétaire ..............................5-6Ajout d’équipement à l’extérieur de votre

véhicule .....................................................5-6Carburant ........................................................5-7

Indice d’octane ...............................................5-7Spécifications de l’essence ..............................5-8Carburant - Californie ......................................5-8Additifs .........................................................5-8Carburants dans les pays étrangers ..................5-9Remplissage du réservoir ...............................5-10Remplissage d’un bidon de carburant ..............5-12

Vérification sous le capot ...............................5-12Levier d’ouverture du capot ............................5-13Aperçu du compartiment moteur .....................5-14Huile à moteur .............................................5-20Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................5-23Filtre à air du moteur ....................................5-26Liquide de boîte de vitesses automatique .........5-28

Liquide de refroidissement ..............................5-28Bouchon de réservoir d’expansion du liquide

de refroidissement .....................................5-33Surchauffe du moteur ....................................5-33Mode de fonctionnement de protection du

moteur surchauffé ......................................5-36Système de refroidissement ............................5-36Liquide de direction assistée ..........................5-45Liquide de lave-glace ....................................5-46Freins .........................................................5-47Batterie .......................................................5-51Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-52

Transmission intégrale ....................................5-58Essieu arrière .................................................5-59Essieu avant ..................................................5-60Remplacement d’ampoules ..............................5-60

Éclairage à haute intensité .............................5-61Ampoules à halogène ....................................5-61Feux de recul ...............................................5-62

Remplacement de pare-brise ...........................5-63Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-63

Section 5 Réparation et entretien de l’apparence

5-1

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Pneus ............................................................5-64Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-66Terminologie et définitions de pneu .................5-70Pneus à flancs renforcés (STS-V) ...................5-73Gonflement - Pression des pneus ...................5-74Système de surveillance de la pression

des pneus ................................................5-77Inspection et permutation des pneus ...............5-81Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-83Achat de pneus neufs ...................................5-83Pneus et roues de dimensions variées .............5-86Classification uniforme de la qualité

des pneus ................................................5-87Réglage de la géométrie et équilibrage

des pneus ................................................5-88Remplacement de roue ..................................5-88Chaînes à neige ...........................................5-90Levage de votre véhicule (STS-V) ...................5-91Au cas d’un pneu à plat ................................5-94Remplacement d’un pneu à plat

(STS uniquement) .....................................5-96

Dépose du pneu de secours et des outils(STS uniquement) .....................................5-98

Dépose d’un pneu crevé et installation dupneu de rechange (STS uniquement) ...........5-99

Entreposage d’un pneu crevé oud’un pneu de secours et des outils(STS uniquement) ....................................5-105

Pneu de secours compact(STS uniquement) ....................................5-107

Entretien de l’apparence ................................5-108Nettoyage de l’intérieur du véhicule ...............5-108Tissu et tapis .............................................5-110Cuir ..........................................................5-111Tableau de bord, surfaces en vinyle et

autres surfaces en plastique ......................5-111Panneaux de bois .......................................5-112Couvercles de haut-parleur ...........................5-112Entretien des ceintures de sécurité ................5-112Joints d’étanchéité .......................................5-112

Section 5 Réparation et entretien de l’apparence

5-2

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Lavage du véhicule .....................................5-112Nettoyage de l’éclairage extérieur

et des lentilles .........................................5-113Soin de finition ...........................................5-113Pare-brise et lames d’essuie-glace .................5-114Roues en aluminium ou plaqués chrome ........5-114Pneus .......................................................5-115Tôle endommagée ......................................5-115Finition endommagée ...................................5-116Entretien du dessous de la carrosserie ...........5-116Peinture endommagée par retombées

chimiques ...............................................5-116Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule .......5-117

Identification du véhicule ..............................5-118Numéro d’identification du véhicule (NIV) ........5-118Étiquette d’identification des pièces

de rechange ...........................................5-118Réseau électrique .........................................5-118

Équipement électrique complémentaire ...........5-118Câblage des phares ....................................5-119Fusibles d’essuie-glace ................................5-119Glaces à commande électrique et autres

équipements électriques ............................5-119Fusibles et disjoncteurs ................................5-119Bloc-fusibles sous le capot ...........................5-120Bloc-fusibles sous le siège arrière .................5-124

Capacités et spécifications ............................5-130

Section 5 Réparation et entretien de l’apparence

5-3

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

EntretienVotre concessionnaire est la personne qui connaît lemieux votre véhicule, et il souhaite que vous en soyezsatisfait. Nous espérons que vous aurez recours àlui pour tous vos besoins d’entretien. Vous aurezla garantie d’y trouver des pièces d’origine GM et destechniciens d’entretien formés et soutenus par GM.

Nous espérons que vous souhaiterez conserver votrevéhicule intégralement GM. Les pièces d’origineGM comportent l’une de ces marques :

5-4

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Accessoires et modificationsLorsque vous ajoutez des accessoires non GM à votrevéhicule, ceux-ci peuvent affecter les performanceset la sécurité de votre véhicule, notamment le freinage,la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmesd’émissions, l’aérodynamisme, la durabilité et lessystèmes électroniques tels que les freins antiblocage,la commande de traction asservie et la commandede stabilité. Certains de ces accessoires peuvent mêmeentraîner des dysfonctionnements ou des dommagesqui ne seraient pas couverts par votre garantie.

Les accessoires GM sont conçus pour compléter etfonctionner avec d’autres systèmes montés survotre véhicule. Votre concessionnaire GM peutaccessoiriser votre véhicule grâce à des accessoiresGM d’origine. Lorsque vous vous rendez chez votreconcessionnaire GM et demandez des accessoires GM,vous saurez que des techniciens formés et soutenuspar GM réaliseront le travail à l’aide d’accessoiresGM d’origine.

Avertissement sur proposition65 - CalifornieLa plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportentet/ou émettent des produits ou émanations chimiquesdont il a été prouvé en Californie qu’ils peuventprovoquer le cancer, des anomalies congénitalesou des troubles des fonctions reproductrices.L’échappement du moteur, ainsi que de nombreuxsystèmes et pièces (dont certains se trouvent àl’intérieur du véhicule), de nombreux liquides et certainssous-produits dus à l’usure des composants contiennentet/ou émettent ces produits chimiques.

5-5

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Entretien par le propriétaire

{ATTENTION:

Vous pouvez être blessé et votre véhiculepourrait être endommagé si vous essayez defaire vous-même les travaux d’entretien sanssavoir exactement comment vous y prendre.

• Avant de faire vous-même un travaild’entretien, s’assurer que vous possédezles connaissances et l’expériencenécessaires et que vous avez les piècesde rechange et les outils appropriés.

• S’assurer que les écrous, les boulons et lesautres pièces d’attache sont appropriés.On peut facilement confondre les piècesd’attache des systèmes anglais et métrique.Si vous utilisez les mauvaises piècesd’attache, elles risquent à la longue de sebriser ou de se détacher. Vous pourriezêtre blessé.

Si vous voulez effectuer vous-même certains travauxd’entretien, vous devriez vous procurer le manueld’entretien approprié. Il vous renseignera beaucoupplus sur l’entretien de votre véhicule que ce guide.Pour commander le manuel d’entretien approprié, sereporter à Renseignements sur la commande de guidesde réparation à la page 7-17.

Votre véhicule est équipé d’un système de sacsgonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-mêmel’entretien sur votre véhicule, se reporter à Réparationd’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-71.

Vous devriez garder un dossier avec tous les reçus despièces et faire une liste du kilométrage et des datesauxquels les travaux ont été effectués. Se reporter à larubrique Fiche d’entretien à la page 6-20.

Ajout d’équipement à l’extérieur devotre véhiculeCertaines pièces ajoutées sur l’extérieur de votrevéhicule peuvent affecter la circulation d’air autour decelui-ci. Elles pourraient causer des bruits d’infiltrationd’air et affecter l’efficacité du lave-glace. Consulter votreconcessionnaire avant d’ajouter de l’équipement surl’extérieur de votre véhicule.

5-6

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

CarburantLe 8e chiffre du numéro d’identification de votre véhicule(NIV) indique la lettre ou le numéro de code qui identifievotre moteur. Vous trouverez le numéro d’identificationdu véhicule (NIV) sur la partie supérieure gauche dutableau de bord. Se reporter à la rubrique Numérod’identification du véhicule (NIV) à la page 5-118.

Indice d’octaneSi votre véhicule est équipé d’un moteur V6 (code NIV 7)de 3,6 L, utiliser de l’essence normale sans plombd’un indice d’octane d’au moins 87. Pour un meilleurrendement ou lors de la traction d’une remorque, vousdevez utiliser une essence sans plomb d’un indiced’octane d’au moins 89. Si l’indice d’octane est inférieurà 87, vous pourriez entendre un cognement lors de laconduite, généralement appelé détonation. Dans ce cas,utiliser une essence à indice d’octane d’au moins 87 dèsque possible. Si vous utilisez une essence à indiced’octane d’au moins 87 et si vous entendez un fortcognement, le moteur de votre véhicule doit être réparé.

Si votre véhicule est équipé du moteur V8 (code NIV A)de 4,6 L, utiliser du supercarburant sans plomb àindice d’octane d’au moins 91. Vous pouvez aussiutiliser de l’essence sans plomb ordinaire à indice

d’octane d’au moins 87, mais la puissance du véhiculepeut en être légèrement réduite et vous pourriezentendre un cognement léger pendant la conduite,communément appelé détonation. Si l’indice d’octaneest inférieur à 87, vous pourriez entendre un cognementfort pendant la conduite. Dans ce cas, utiliser dès quepossible de l’essence à indice d’octane de 87 ou plus.Sinon, vous risquez des dégâts au moteur. En casde cognement important malgré l’utilisation d’essenced’un indice d’octane de 87 ou plus, votre moteurdoit être révisé.

Si votre véhicule est équipé d’un moteur V8 (code NIV D)de 4,4 L, utiliser de l’essence sans plomb de hautequalité d’un indice d’octane minimum de 91. Pour unmeilleur rendement, utiliser de l’essence sans plomb dehaute qualité d’un indice d’octane 93. En cas d’urgence,vous pouvez utiliser de l’essence sans plomb d’un indiced’octane minimum de 87. Dans ce cas, ne pas effectuerde manoeuvres agressives telles que des accélérationsà pleins gaz. Vous pouvez également entendre descliquetis en accélération. Remplir votre réservoird’essence de première qualité dès que possible pouréviter des dégâts au moteur. Si vous utilisez de l’essenced’un indice d’octane minimum de 91 et si vousentendez des cognements importants, votre moteurdoit être réparé.

5-7

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Spécifications de l’essenceL’essence doit au minimum être conforme à lanorme ASTM D 4814 aux États-Unis ouCAN/CGSB-3.5 au Canada. Il est possible quecertaines essences contiennent un additif quiaugmente l’indice d’octane appelé manganèseméthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT).General Motors vous déconseille d’utiliser del’essence contenant du MMT. Pour plus d’informations,se reporter à la rubrique Additifs à la page 5-8.

Carburant - CalifornieSi votre véhicule est conforme aux normes d’émissionautomobile de la Californie, il est conçu pour fonctionneravec les carburants qui satisfont à ces normes.Voir l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot.Il se peut que votre État ou province ait adopté cesnormes californiennes, mais que ce carburant n’y soitpas offert. Votre véhicule fonctionnera tout de mêmede façon satisfaisante avec les carburants conformesaux exigences fédérales, mais le rendement devotre système antipollution en sera peut-être réduit.Le témoin d’anomalie peut s’allumer et votre véhiculepeut échouer une vérification antipollution. Se reporterà la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-78.

Dans ce cas, consulter votre concessionnaire GM pourle diagnostic. Si le type de carburant utilisé est lacause du mauvais fonctionnement de votre véhicule,les réparations nécessaires peuvent ne pas êtrecouvertes par la garantie.

AdditifsAfin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essencesaux États-Unis doivent désormais contenir desadditifs qui empêchent la formation de dépôts dans lemoteur et dans le circuit de carburant pour permettre unfonctionnement correct de votre système antipollution.Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouterau carburant. Cependant, certaines essencescontiennent uniquement la quantité minimale d’additifsfixée par les réglementations de l’EnvironmentalProtection Agency (agence de protection del’environnement) américaine. Pour garantir la propretédes injecteurs de carburant et des soupapesd’admission, ou bien si votre véhicule rencontre desproblèmes liés à des injecteurs ou soupapes sales,veiller à utiliser de l’essence dite TOP TIER DetergentGasoline. Par ailleurs, votre concessionnaire GMdispose d’additifs permettant de corriger et d’éviter laplupart des problèmes de dépôts.

5-8

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Les essences contenant des composés oxygénés,tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essencesreformulées peuvent être disponibles dans votre région.General Motors vous recommande d’utiliser cesessences si elles sont conformes aux spécificationsdécrites plus haut. Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) etd’autres carburants contenant plus de 10% d’éthanolne doivent pas être utilisés dans les véhicules nonconçus pour ces carburants.

Remarque: Le véhicule n’a pas été conçu pourfonctionner avec un carburant contenant duméthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant duméthanol. Il peut corroder les pièces métalliquesdu système d’alimentation en carburant etendommager les pièces en plastique et encaoutchouc. De tels dommages pourraient ne pasêtre couverts par la garantie.

Certaines essences non reformulées pour réduireles émissions peuvent contenir un additif quiaugmente l’indice d’octane appelé manganèseméthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT);se renseigner auprès de votre station-service afinde savoir si le carburant utilisé contient ce produit.

La General Motors recommande de ne pas utiliser detelles essences. Le carburant contenant du MMTpeut réduire la durée de vie des bougies et altérerle rendement du système antipollution. Le témoind’anomalie pourrait s’allumer. Dans ce cas, faire vérifiervotre véhicule chez votre concessionnaire GM.

Carburants dans les pays étrangersSi on compte utiliser le véhicule ailleurs qu’au Canadaou aux États-Unis, le carburant approprié peut êtredifficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence avecplomb ou tout autre carburant qui n’est pas recommandédans la rubrique précédente Les coûts élevés deréparation qu’entraînera l’utilisation d’un carburantinapproprié ne seront pas couverts par la garantie.

Pour vérifier la disponibilité du carburant approprié, serenseigner auprès d’un club automobile, ou contacterune importante entreprise pétrolière présente dansle pays où on se rendra avec le véhicule.

5-9

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Remplissage du réservoir

{ATTENTION:

Les vapeurs de carburant brûlent violement etun feu de carburant peut causer de sérieusesblessures. Afin d’éviter des blessures àvous-même et aux autres, suivre toutes lesinstructions sur l’îlot des pompes de la stationservice. Éteindre votre moteur pendant quevous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vousêtes près du carburant ou pendant que vousfaites le plein de votre véhicule. Tenir à l’écartdu carburant les étincelles, les flammes ou lesaccessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompeà carburant sans surveillance pendant quevous refaites le plein de votre véhicule - cecicontrevient à la loi dans certains endroits.Tenir les enfants éloignés de la pompe àcarburant; ne jamais laisser des enfants refairele plein de carburant.

Le bouchon du réservoirse trouve derrière un voletd’accès à charnière ducôté passager du véhicule.

Pour ouvrir la trappe du réservoir à carburant, appuyersur le milieu du bord arrière de la trappe pour ladébloquer.

Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant,le tourner lentement vers la gauche. Le bouchon deréservoir de carburant est muni d’un ressort; si vous lerelâchez trop rapidement, il revient vers la droite.

Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchondu réservoir de carburant à la paroi intérieure duvolet d’accès au réservoir.

5-10

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

{ATTENTION:

Si vous éclaboussez de l’essence et qu’elles’enflamme, vous pourriez être gravementbrûlé. L’essence peut jaillir du réservoir sivous ouvrez le bouchon du réservoir decarburant trop rapidement. Ceci peut seproduire si le réservoir est presque plein etsurtout par temps chaud. Dévisser lentementle bouchon de réservoir de carburant. Si vousentendez un sifflement attendre que le bruitcesse avant de continuer. Dévisser ensuite lebouchon complètement.

Attention de ne pas renverser de carburant. Ne pasremplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive etattendre quelques secondes avant de retirer le pistolet.Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé surles surfaces peintes. Se reporter à Lavage du véhiculeà la page 5-112.

Lorsque vous remettez en place le bouchon deréservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d’unemontre jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bienen place. Le dispositif de diagnostic peut déterminersi le bouchon de réservoir n’a été replacé ou a été mal

revissé. Une telle erreur permet au carburant des’évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalieà la page 3-78.

Le message CHECK GAS CAP (vérifier le bouchondu réservoir à essence) apparaîtra sur l’écran ducentralisateur informatique de bord (CIB) si lebouchon du réservoir à carburant n’est pas réinstallécorrectement. Se reporter à la rubrique Centralisateurinformatique de bord - Avertissements et messages à lapage 3-93 pour obtenir de plus amples renseignements.

{ATTENTION:

Si un feu se déclare lors du plein du véhicule, nepas retirer le bec. Arrêter le débit de carburanten fermant la pompe ou en informant le préposéde la station. Quitter immédiatement la zone.

Remarque: Le bouchon du réservoir de carburantne peut être remplacé que par le modèle approprié.Il est possible de s’en procurer un chez unconcessionnaire. Un bouchon inapproprié risquede ne pas s’adapter comme il faut. Cela pourraitfaire allumer le témoin d’anomalie et le réservoir decarburant et le dispositif antipollution pourraientêtre endommagés. Se reporter à la rubrique Témoind’anomalie à la page 3-78.

5-11

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Remplissage d’un bidon decarburant

{ATTENTION:

Ne jamais remplir un bidon de carburantpendant qu’il est dans le véhicule. La décharged’électricité statique du contenant peut faireenflammer la vapeur d’essence. Si cela seproduit, vous pouvez être gravement brûlé etvotre véhicule peut être endommagé. Pour aiderà éviter des blessures à vous et à d’autrespersonnes :

• Mettre de l’essence seulement dans unbidon approuvé.

• Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est àl’intérieur d’un véhicule, dans le coffre d’unvéhicule, dans la caisse d’une camionnetteou sur toute surface autre que le sol.

• Amener le bec de remplissage encontact avec l’intérieur de l’ouverture deremplissage avant d’actionner le bec.Le contact devrait être maintenu jusqu’à lafin du remplissage.

• Ne pas fumer pendant que vous faites leplein d’essence.

Vérification sous le capot

{ATTENTION:

Un ventilateur électrique sous le capot peut semettre à tourner et vous blesser, même si lemoteur est arrêté. Garder mains, vêtements etoutils loin de tout ventilateur électrique sousle capot.

{ATTENTION:

Des matières inflammables peuvent toucher auxpièces chaudes du moteur et provoquer unincendie. Celles-ci incluent des liquides commel’essence, l’huile, le liquide de refroidissement,le liquide à freins, le liquide de lave-glace etl’autres liquides ainsi que le plastique et lecaoutchouc. Vous ou d’autres personnespourriez être brûlés. Faire attention de ne paslaisser tomber ou de ne pas renverser desmatières inflammables sur un moteur chaud.

5-12

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Levier d’ouverture du capotPour ouvrir le capot, effectuer les étapes suivantes :

1. Tirer sur la manette de déverrouillage du capotportant ce symbole. La manette se trouve dansl’habitacle, du côté inférieur gauche du tableaude bord.

2. Aller ensuite à l’avant du véhicule et repérer lelevier de déverrouillage secondaire du capot quise trouve sous le bord avant de la calandre, près ducentre. Déplacer le levier sur le côté, puis souleverle capot.

Avant de fermer le capot, s’assurer que tous lesbouchons de remplissage sont bien en place.Ensuite, baisser le capot et le fermer fermement.

5-13

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Aperçu du compartiment moteurVotre véhicule peut être équipé d’écrans de protection du compartiment avant, qui entourent le couvre-culassedu véhicule. Il faut les démonter pour accéder à certains des composants situés sous le capot du véhicule.Pour déposer les écrans de protection, faire sauter les attaches de chaque écran en les tournant vers la gauche.Ensuite, déposer les fixations et extraire les écrans de leur support.

Moteur V6 de 3,6 L

5-14

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Après démontage des écrans de protection (si le véhicule en est équipé) du moteur V6 de 3,6 L, les composantssuivants sont visibles :

A. Bloc-fusibles sous le capot. Se reporter à la rubriqueBloc-fusibles sous le capot à la page 5-120.

B. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter àk Ajout de liquide de lave-glace l sous la rubriqueLiquide de lave-glace à la page 5-46.

C. Batterie. Se reporter à la rubrique Batterieà la page 5-51.

D. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à la rubriqueFiltre à air de l’habitacle à la page 3-65.

E. Réservoir du liquide de direction assistée.Se reporter à la rubrique Liquide de directionassistée à la page 5-45.

F. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporterà k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubriqueHuile à moteur à la page 5-20.

G. Jauge d’huile moteur (non illustrée). Se reporter àk Vérification de l’huile moteur l sous la rubriqueHuile à moteur à la page 5-20.

H. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporterà k Liquide pour freins l à la rubrique Freinsà la page 5-47.

I. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissementdu moteur et bouchon de radiateur. Se reporterà Bouchon de réservoir d’expansion du liquide derefroidissement à la page 5-33 et à Systèmede refroidissement à la page 5-36.

J. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à airdu moteur à la page 5-26.

5-15

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Moteur V8 de 4,6 L

5-16

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Après démontage des écrans de protection (si le véhicule en est équipé) du moteur V8 de 4,6 L, les composantssuivants sont visibles :

A. Bloc-fusibles sous le capot. Se reporter à la rubriqueBloc-fusibles sous le capot à la page 5-120.

B. Batterie. Se reporter à la rubrique Batterieà la page 5-51.

C. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à la rubriqueFiltre à air de l’habitacle à la page 3-65.

D. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter àk Ajout de liquide de lave-glace l sous la rubriqueLiquide de lave-glace à la page 5-46.

E. Réservoir du liquide de direction assistée.Se reporter à la rubrique Liquide de directionassistée à la page 5-45.

F. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporterà k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubriqueHuile à moteur à la page 5-20.

G. Jauge d’huile moteur (non illustrée). Se reporter àk Vérification de l’huile moteur l sous la rubriqueHuile à moteur à la page 5-20.

H. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporterà k Liquide pour freins l à la rubrique Freinsà la page 5-47.

I. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissementdu moteur et bouchon de radiateur. Se reporterà Bouchon de réservoir d’expansion du liquide derefroidissement à la page 5-33 et à Systèmede refroidissement à la page 5-36.

J. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à airdu moteur à la page 5-26.

5-17

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Moteur V8 de 4,4 L du STS-V

5-18

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Après la dépose des écrans de protection (option) du moteur V8 de 4,4 L, les composants suivants sont visibles :

A. Batterie. Se reporter à la rubrique Batterieà la page 5-51.

B. Bloc-fusibles sous le capot. Se reporter à la rubriqueBloc-fusibles sous le capot à la page 5-120.

C. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à la rubriqueFiltre à air de l’habitacle à la page 3-65.

D. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter àk Ajout de liquide de lave-glace l sous la rubriqueLiquide de lave-glace à la page 5-46.

E. Bouchon de radiateur du refroidisseur intermédiaire.Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissementà la page 5-28.

F. Réservoir du liquide de direction assistée.Se reporter à la rubrique Liquide de directionassistée à la page 5-45.

G. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporterà k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubriqueHuile à moteur à la page 5-20.

H. Jauge d’huile moteur (non illustrée). Se reporter àk Vérification de l’huile moteur l sous la rubriqueHuile à moteur à la page 5-20.

I. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporterà k Liquide pour freins l à la rubrique Freinsà la page 5-47.

J. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissementdu moteur et bouchon de radiateur. Se reporterà Bouchon de réservoir d’expansion du liquide derefroidissement à la page 5-33 et à Systèmede refroidissement à la page 5-36.

K. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à airdu moteur à la page 5-26.

Si votre véhicule est équipé d’écrans de protection sousle capot du compartiment avant, avant de fermer lecapot, veiller à replacer les écrans. Pour replacer lesécrans, localiser les onglets des côtés gauche et droitet les introduire dans les ouvertures de leur support.Ensuite introduire les fixations dans le haut de l’écran etpousser les fixations en place.

5-19

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Huile à moteurVérification de l’huile moteurIl est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur chaquefois que vous faites le plein. Pour obtenir une lectureprécise, il faut que l’huile soit chaude et que le véhiculesoit stationné sur une surface de niveau.

La poignée de la jauge d’huile moteur est en formed’anneau et de couleur jaune. Voir Aperçu ducompartiment moteur à la page 5-14 pour connaîtrel’emplacement précis de la jauge d’huile moteur.

1. Couper le contact et attendre plusieurs minutespour permettre à l’huile de revenir dans le carter.Sinon, la jauge d’huile n’indiquera peut-êtrepas le niveau actuel.

2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec unessuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveauà fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointevers le bas et vérifier le niveau.

Ajout d’huile moteur

Moteur V6 de 3,6 L

Moteur V8 de 4,6 L

5-20

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Si le niveau d’huile se situe au-dessous de la sectionquadrillée sur la pointe de la jauge, il est nécessaired’ajouter au moins un litre d’huile. Mais, l’huileappropriée doit être utilisée. Cette section contient desexplications sur le type d’huile à utiliser. Pour lacapacité d’huile moteur de carter de vilebrequin, sereporter à Capacités et spécifications à la page 5-130.

Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le moteurpourrait être endommagé si le niveau d’huile dépassela zone hachurée indiquant la plage defonctionnement appropriée.

Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14pour connaître l’emplacement précis du bouchonde remplissage d’huile.

S’assurer d’ajouter assez d’huile pour amener le niveaudans la plage de fonctionnement appropriée. À la finde l’opération, repousser complètement la jaugeen place.

5-21

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Huile moteur appropriée

• GM4718M

Le moteur de votre véhicule a besoin d’une huilespéciale conforme à la norme GM4718M. Les huilesqui répondent à cette norme peuvent être identifiéescomme huiles synthétiques. Toutefois, les huilessynthétiques ne sont pas toutes conformes à cettenorme. Utiliser seulement une huile conforme à lanorme GM4718M.

Remarque: L’utilisation d’huiles non conformesà la norme GM4718M peut causer des dommagesau moteur, non couverts par la garantie.

• SAE5W-30Tel qu’indiqué dans le tableau de viscosité, l’huileSAE 5W-30 est l’huile qui convient le mieux àvotre véhicule.Ces chiffres indiqués sur le contenant d’huileindiquent sa viscosité ou son épaisseur. Ne pasutiliser d’huile de viscosité différente, telle que l’huiled’indice SAE 20W-50.

Les contenants d’huilesconformes à ces exigencesdevraient égalementporter le symbole d’étoile,qui indique que l’huilea été approuvée parl’American Petroleumlnstitute (API).

Vous devriez rechercher cet indice sur le contenantd’huile, et utiliser seulement les huiles conformesà la norme GM4718M et dont le contenant porte lesceau dentelé.

5-22

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

À l’usine, le moteur de votre véhicule est rempli d’huilesynthétique Mobil 1®, qui répond à toutes les exigences.

Huile moteur de remplacement : lorsque vous devezajouter de l’huile pour en compléter le niveau, il estpossible que vous ne trouviez pas d’huile conforme à lanorme GM4718M. Vous pouvez alors utiliser unehuile de remplacement d’indice SAE 5W-30, portant lesceau dentelé, quelle que soit la température. Ne pasutiliser d’huile de remplacement non conforme à lanorme GM4718M lors d’une vidange.

Additifs pour huile moteurNe rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées quiportent le sceau dentelé et qui sont conformes à lanorme GM suffisent à assurer le bon rendement de votremoteur et à le protéger.

Indicateur d’usure d’huile à moteurIntervalles de vidange d’huile-moteurVotre véhicule est équipé d’un ordinateur qui voussignale à quel moment faire la vidange de l’huilemoteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé selonles tours-minute du moteur et la température defonctionnement du moteur et non selon le kilométrage.Selon les conditions de conduite, le kilométrageauquel une vidange d’huile sera signalée peut varierconsidérablement. Pour que l’indicateur de vidanged’huile moteur fonctionne correctement, vous devrezréinitialiser l’indicateur à chaque vidange d’huile.

Remarque: Si votre véhicule est un modèle STS-Vle moteur utilise un filtre à huile spécial. L’utilisationde tout autre filtre à huile causerait une panne dufiltre et d’importants dégâts au moteur. Les dégâtscausés par l’utilisation d’un filtre à huile erronéne sont pas couverts par la garantie sur lesvéhicules neufs.

5-23

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Une fois la durée de vie de l’huile sur le point d’êtreatteinte (d’après les calculs effectués), le systèmeindiquera qu’une vidange d’huile est nécessaire.Le CIB affichera le message CHANGE ENGINE OILSOON (effectuer sous peu la vidange d’huile-moteur).Effectuer la vidange aussi tôt que possible au coursdes 1 000 kilomètres (600 milles) suivants. En casde conduite dans des conditions idéales, il est possibleque l’incubateur de vidange d’huile tarde un an ouplus à indiquer la nécessité d’effectuer une vidanged’huile. Toutefois, il faut vidanger l’huile moteur etremplacer le filtre au moins une fois par an et enprofiter pour remettre à zéro l’incubateur à cemoment-là. Votre concessionnaire dispose detechniciens d’entretien formés par GM qui se chargerontd’effectuer les tâches en question, à l’aide de piècesGM authentiques, et de remettre à zéro le système.Il est également important de vérifier l’huilerégulièrement et de la maintenir à un niveau approprié.Centralisateur informatique de bord - Avertissementset messages à la page 3-93.

Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, vous devezremplacer l’huile 5 000 km (3 000 milles) après ladernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiserl’indicateur de vidange d’huile lorsque la vidanged’huile est effectuée.

Comment réinitialiser l’indicateurde vidange d’huile moteurLe système d’indicateur d’usure d’huile calcule lesintervalles de remplacement de l’huile moteur et du filtreselon la façon dont on conduit le véhicule. Chaque foisque l’on fait la vidange, il faut réinitialiser le systèmeafin qu’il puisse calculer le moment de la prochainevidange. S’il vous arrive d’effectuer la vidange d’huileavant l’apparition du message CHANGE ENGINEOIL SOON (vidanger l’huile sous peu), il faut alorsréinitialiser le système.

Une fois la vidange d’huile-moteur effectuée, l’indicateurCHANGE ENGINE OIL SOON (effectuer sous peu lavidange d’huile-moteur) doit être remis à zéro.

5-24

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Pour ce faire, accomplir les étapes suivantes :

1. Appuyer sur une des flèches haut ou bas pourafficher OIL LIFE (durée de vie de l’huile) surl’écran du CIB.

2. Une fois l’option XXX% ENGINE OIL LIFE(durée de vie de l’huile-moteur de xxx%)sélectionnée, appuyer sur le bouton RESET(remise à zéro) et le maintenir enfoncé jusqu’à ceque le pourcentage affiche 100%.Si le pourcentage ne reprend pas la valeur 100%ou si le message CHANGE ENGINE OIL SOON(changer l’huile-moteur sous peu) s’affiche denouveau lorsque vous démarrer votre véhicule,c’est que le système de surveillance de duréede vie de l’huile n’a pas été remis à zéro.Recommencer la procédure.

Que faire de l’huile de rebut?L’huile moteur usée renferme certains éléments quipeuvent être malsains pour la peau et qui risquentmême de provoquer le cancer. Il faut donc éviter toutcontact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau etles ongles avec de l’eau savonneuse ou un nettoyantpour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminerde façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibésd’huile moteur usée. Voir les avertissements dufabricant sur l’utilisation et la mise au rebut desproduits d’huile.

L’huile de rebut peut constituer une menace grave pourl’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huilede votre véhicule, vous devez vous assurer de vidertoute l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de vousen débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l’huileen la jetant aux poubelles, en la déversant sur lesol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans lescours d’eau. Il convient plutôt de la recycler enl’apportant à un centre de récupération. Si vous avezdes difficultés à vous débarrasser de l’huile de rebut defaçon appropriée, vous pouvez demander l’aide devotre concessionnaire, d’une station-service oud’un centre de recyclage local.

5-25

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Filtre à air du moteur

Le filtre à air du moteur se trouve dans lecompartiment-moteur, du côté conducteur, à l’avant.Pour plus de détails concernant son emplacement,se reporter à la rubrique Aperçu du compartimentmoteur à la page 5-14.

Quand inspecter le filtre à air du moteurInspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le remplacerà la première vidange d’huile après 83 000 km(50 000 milles). Pour plus d’informations, se reporter à larubrique Entretien prévu à la page 6-5. Si vous roulez surdes routes poussiéreuses ou sales, inspecter le filtre àchaque vidange d’huile moteur.

Comment inspecter le filtre à airdu moteurPour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et lesecouer légèrement pour faire tomber les particulesde saleté et la poussière. Si la saleté forme unek croûte collée l dans le filtre, il faut le remplacer.

Pour inspecter ou remplacer le filtre des moteursV6 de 3,6 L ou V8 de 4,6 L agir comme suit :

1. Retirer les deux vis situées sur le dessus ducouvercle.

2. Débrancher le tuyau d’expansion du liquide derefroidissement de sorte qu’il ne traverse pas lapartie supérieure du filtre à air du moteur.

3. Desserrer l’attache et enlever le conduit venantdu côté passager du filtre à air du moteur.

Moteur V8 de 4,6 L illustré, moteur V6 de 3,6 Lsimilaire

5-26

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

4. Les deux côtés du boîtier de filtre à air sontarticulés à la base. Ouvrir la chambre de balayageen poussant le dessus du couvercle du boîtierde filtre à air vers le moteur.

5. Enlever le filtre à air en le soulevant vers le hautpar l’ouverture du boîtier de filtre.

6. Inspecter ou remplacer le filtre à air du moteur.Se reporter à la rubrique Pièces de rechanged’entretien normal à la page 6-18 pour obtenir lenuméro de pièce correct du filtre.

7. Remettre en place le couvercle en inversant lesétapes 1 à 4.

Si votre véhicule est équipé du moteur V8 de 4,4 LSTS-V, ceci est une méthode spécial e de vérificationet de remplacement du filtre à air, étant donné quecette opération est délicate, elle est du ressort devotre concessionnaire. S’adresser à lui pour plusd’information. La méthode est décrite dans le manuel deréparation. Pour acheter un manuel de réparation, sereporter à Renseignements sur la commande de guidesde réparation à la page 7-17.

{ATTENTION:

Si vous faites fonctionner le moteur sans filtreà air, vous ou d’autres personnes pourriez êtrebrûlés. Le filtre à air non seulement nettoiel’air, mais il assure également une protectionen cas de retour de flamme. S’il n’est pas enplace et qu’un retour de flammes se produit,vous risquez d’être brûlé. Ne pas rouler sansfiltre à air et être prudent lorsqu’on travaillesur un moteur dépourvu de filtre à air.

Remarque: Si le filtre à air est enlevé, un retour deflamme peut causer un incendie qui endommagerale moteur. De plus, la saleté peut facilements’infiltrer dans le moteur, ce qui peut l’endommager.Toujours avoir le filtre à air en place en conduisant.

5-27

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Liquide de boîte de vitessesautomatiqueIl n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide dela boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîtede vitesses ne peut provenir que d’une fuite. En cas defuite, il faut conduire le véhicule au service d’entretiendu concessionnaire et le faire réparer le plus tôtpossible.

Changer le liquide et le filtre selon les intervallesindiqués en Réparations additionnelles requises à lapage 6-8, et veiller à utiliser le liquide de boîte devitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandésà la page 6-16.

Remarque: L’utilisation d’un liquide de boîte devitesses automatique non approprié risqued’endommager votre véhicule et d’entraîner desréparations qui ne seraient pas couvertes par votregarantie. Toujours utiliser le liquide de boîte devitesses indiqué dans la section Liquides etlubrifiants recommandés à la page 6-16.

Liquide de refroidissementLe système de refroidissement de votre véhicule estrempli avec le liquide de refroidissement DEX-COOL®.Ce liquide de refroidissement est conçu pour resterdans votre véhicule pendant 5 ans ou 240 000 km(150 000 milles), selon la première éventualité, si vousajouter seulement du liquide de refroidissementDEX-COOL® de longue durée.

Ce qui suit explique le fonctionnement du systèmede refroidissement et comment ajouter du liquide derefroidissement quand le niveau est bas. Si le moteursurchauffe, voir Surchauffe du moteur à la page 5-33.

Un mélange à 50/50 d’eau potable propre et deliquide de refroidissement DEX-COOL®:

• Protégera contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F).

• Protégera contre l’ébullition jusqu’à 129°C (265°F).

• Protégera contre la rouille et la corrosion.

• Aidera à garder le moteur à la températureappropriée.

• Permettra aux témoins et aux indicateurs defonctionner normalement.

5-28

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Remarque: L’utilisation d’un autre liquide derefroidissement que DEX-COOL® peut entraîner unecorrosion prématurée du moteur, du corps de chauffeou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire devidanger le liquide de refroidissement plus tôt, soitaprès 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon lapremière échéance. Toutes les réparations ne sontpas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser leliquide de refroidissement DEX-COOL® (sans silicate)dans votre véhicule.

Utiliser ce qui suitUtiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propreet de liquide de refroidissement DEX-COOL® quin’endommagera pas les pièces en aluminium. Si vousutilisez ce mélange de liquide de refroidissement,vous n’aurez pas besoin d’ajouter autre chose.

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de n’ajouter que del’eau ordinaire au système de refroidissement.L’eau ordinaire, ou un autre liquide commel’alcool, peut bouillir plus tôt que le mélangeapproprié de liquide de refroidissement.

... /

ATTENTION: (suite)

Le système d’avertissement relatif au liquidede refroidissement du véhicule est réglépour le mélange approprié de liquide derefroidissement. Avec de l’eau pure ou lemauvais mélange, le moteur pourraitsurchauffer, sans que l’avertissement desurchauffe n’apparaisse. Le moteur pourraitprendre feu, et le conducteur ou d’autrespersonnes pourraient être brûlés. Utiliser unmélange à 50/50 d’eau potable propre et deliquide de refroidissement DEX-COOL®.

Remarque: Si un mélange inapproprié de liquidede refroidissement est utilisé, le moteur pourraitsurchauffer et être gravement endommagé.Les coûts de réparation ne seront pas couvertspar la garantie. Trop d’eau dans le mélange peutgeler et faire fendre le moteur, le radiateur, lefaisceau de chaufferette et d’autres pièces.

5-29

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement plusd’une ou deux fois par an, faire vérifier le système derefroidissement par votre concessionnaire.

Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurssupplémentaires et/ou si vous ajouter des additifsdans le système de refroidissement, vous risquezd’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement lemélange approprié de liquide de refroidissementindiqué dans le présent manuel pour le système derefroidissement. Pour plus d’informations, sereporter à la rubrique Liquides et lubrifiantsrecommandés à la page 6-16.

Vérification du niveau de liquide derefroidissement

Le réservoir d’équilibre du liquide de refroidissementet le bouchon du radiateur se situent sur lecôté conducteur du véhicule, vers l’arrière ducompartiment-moteur. Se reporter à la rubrique Aperçudu compartiment moteur à la page 5-14 pour obtenirde plus amples renseignements sur l’emplacement.

5-30

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

{ATTENTION:

Si quelqu’un dévisse le bouchon du réservoird’expansion quand le moteur et le radiateursont chauds, de la vapeur et des liquidesbouillants risquent de jaillir et de brûlergravement la personne. Ne jamais tourner lebouchon de pression du réservoir d’équilibre,même un peu, lorsque le moteur et le radiateursont chauds.

Le véhicule doit être sur une surface plate.Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquidede refroidissement devrait atteindre la ligne FULLCOLD/FROID sur le côté du réservoir d’expansion.Suivre la flèche descendante sur le côté en partantde la partie supérieure du réservoir vers le repèrehorizontal.

Si le message CHECK COOLANT LEVEL(vérifier le niveau du liquide de refroidissement)sur le centralisateur informatique de bord (CIB)s’allume et reste allumé, cela signifie que le liquidede refroidissement du moteur est insuffisant.Se reporter à la rubrique Centralisateur informatiquede bord - Avertissements et messages à la page 3-93pour obtenir de plus amples renseignements.

5-31

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Vérification du liquide derefroidissement du système durefroidisseur intermédiaire(moteur V8 de 4,4 L STS-V uniquement)

Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à lapage 5-14 pour connaître l’emplacement du bouchonpressurisé du système du refroidisseur intermédiaire.

Remarque: Ce véhicule exige une méthodespécifique de remplissage le liquide derefroidissement. Si vous ne suivez pas cetteméthode, le moteur risque de surchauffer et d’êtregravement endommagé.

Arrêter le véhicule sur un sol horizontal et arrêter lemoteur. Quand le moteur est froid, le niveau du liquidede refroidissement doit atteindre au moins le repèreFULL COLD (plein à froid). Le repère FULL COLDpossède une flèche dirigée vers lui.

Ajout de liquide de refroidissementAu besoin, ajouter le mélange adéquat de DEX-COOL®

dans le goulot de remplissage du refroidisseurintermédiaire. Se reporter à Système de refroidissementà la page 5-36 pour les instructions sur l’appoint deliquide de refroidissement au goulot de remplissage durefroidisseur intermédiaire.

{ATTENTION:

On risque de se brûler si l’on renverse duliquide de refroidissement sur des pièceschaudes du moteur. Le liquide derefroidissement contient de l’éthylène glycol quibrûle si les pièces du moteur sont suffisammentchaudes. Ne pas déverser de liquide derefroidissement sur un moteur chaud.

Lors de la remise en place du bouchon du radiateur,s’assurer qu’il est bien serré à la main et bien en place.

5-32

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Bouchon de réservoir d’expansiondu liquide de refroidissementRemarque: Si le bouchon de pression n’est pasinstallé fermement, il peut y avoir une perte deliquide de refroidissement et le moteur peut subirdes dommages. S’assurer que le bouchon estbien fermé.

Le bouchon de réservoir d’expansion du liquide derefroidissement doit être bien fixé sur le réservoird’expansion du liquide de refroidissement.Pour plus d’informations sur son emplacement, sereporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteurà la page 5-14.

Surchauffe du moteurVous découvrirez les messages suivants affichés aucentralisateur informatique de bord (CIB) : ENGINECOOLANT HOT IDLE ENGINE (liquide derefroidissement du moteur - faire tourner le moteurau ralenti), ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE(moteur surchauffé, arrêter le moteur) et CHECKCOOLANT LEVEL (vérifier le niveau de liquide derefroidissement du moteur). Se reporter à Centralisateurinformatique de bord - Avertissements et messages àla page 3-93 pour plus d’information.

Il existe également un indicateur de température deliquide de refroidissement et un témoin d’avertissementde liquide de refroidissement au tableau de bord.Se reporter à Indicateur de température du liquide derefroidissement du moteur à la page 3-78 et à Témoinde température du liquide de refroidissement à lapage 3-77 pour plus d’information.

5-33

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Au cas où de la vapeur s’échappede votre moteur

{ATTENTION:

La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffépeut vous brûler gravement, même si vous nefaites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteursi vous voyez ou si vous entendez le sifflementde la vapeur qui s’échappe du moteur. Arrêtersimplement le moteur et éloigner tout lemonde du véhicule jusqu’à ce que le moteurrefroidisse. Attendre jusqu’à ce qu’il n’y ait plussigne de vapeur ni de liquide de refroidissementavant d’ouvrir le capot.

Si vous continuez de conduire quand le moteurest surchauffé, les liquides du moteur peuventprendre feu. Vous ou d’autres personnespourriez être gravement brûlés. Si le moteursurchauffe, l’arrêter et quitter le véhiculejusqu’à ce que le moteur soit refroidi.

... /

ATTENTION: (suite)

Se reporter à la rubrique Mode defonctionnement de protection du moteursurchauffé à la page 5-36 pour obtenir del’information sur la conduite du véhicule enlieu sûr en cas d’urgence.

Remarque: Si le moteur prend feu à cause de laconduite sans liquide de refroidissement, votrevéhicule risque d’être gravement endommagé.Les réparations coûteuses ne seraient pascouvertes par la garantie. Se reporter à la rubriqueMode de fonctionnement de protection du moteursurchauffé à la page 5-36 pour des renseignementssur la conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence.

5-34

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Au cas où aucune vapeur ne s’échappede votre moteurUn avertissement de surchauffe accompagné d’unmessage CHECK COOLANT LEVEL (vérifier le niveaudu liquide de refroidissement) peut indiquer un graveproblème.

S’il y a indication de surchauffe sans message CHECKCOOLANT LEVEL (vérifier niveau de liquide derefroidissement), mais que vous ne voyez pas de vapeurni n’entendez de sifflement, le problème n’est peut-êtrepas grave. Parfois, le moteur peut devenir un peutrop chaud lorsque vous :

• Roulez sur une longue côte au cours d’unejournée chaude.

• Vous arrêtez à la suite d’une conduite à hautevitesse.

• Roulez au ralenti pendant de longues périodesdans un embouteillage.

• Tirez une remorque.

Si vous obtenez un avertissement de surchauffe sansqu’il y ait de la vapeur, procéder comme suit pendantune minute ou deux :1. Dans les embouteillages, laisser le moteur tourner

au ralenti au point mort (N) lorsque la circulation estbloquée. Si cela ne présente aucun danger,s’arrêter sur le bord de la chaussée, mettre levéhicule en position de stationnement (P) ou aupoint mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti.

2. Mettre les commandes de climatisation au réglagele plus chaud et régler le ventilateur à la vitesse leplus élevée et ouvrir les vitres, si nécessaire.

S’il n’y a plus d’avertissement de surchauffe, vouspouvez continuer à conduire. Pour plus de sécurité,conduire plus lentement pendant environ 10 minutes.Si le témoin ne se rallume pas, vous pouvez conduirenormalement.Si l’avertissement continue et que vous roulez toujours,quitter la route, s’arrêter et garer le véhicule immédiatement.S’il n’y a toujours aucune vapeur qui s’échappe, ildemeure possible de faire tourner le moteur au ralentipendant trois minutes une fois le véhicule stationné.Si le témoin d’avertissement s’allume toujours, couperle contact et faire sortir tout le monde du véhiculejusqu’à ce que le moteur refroidisse. Aussi, se reporterà la rubrique k Mode de fonctionnement de protectionde moteur surchauffé l plus loin dans cette section.Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot etd’appeler un centre de service immédiatement.

5-35

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Mode de fonctionnement deprotection du moteur surchaufféCe mode de fonctionnement vous permet de conduirevotre véhicule en lieu sûr en cas d’urgence. Dans le casd’une surchauffe du moteur, un mode de protectioncontre la surchauffe du moteur qui fait alterner lesgroupes d’allumage des cylindres permet d’éviterl’endommagement du moteur. A ce mode, vousremarquerez une perte de puissance et de rendementdu moteur. Un témoin de liquide de refroidissement baset/ou une surchauffe du moteur indiquera une situationde surchauffe. La conduite sur de grandes distanceset/ou la traction d’une remorque devraient être évitéesen mode de protection contre la surchauffe du moteur.

Remarque: Après avoir conduit le véhicule en modede protection de moteur surchauffé, afin d’éviter desdommages au moteur, laisser le moteur refroidiravant d’entreprendre toute réparation. L’huile-moteursera gravement détériorée. Réparer la clause deperte de liquide de refroidissement et vidangerl’huile. Se reporter à la rubrique Huile à moteurà la page 5-20.

Système de refroidissementLorsque vous décidez qu’il est possible de soulever lecapot sans danger, voici ce que vous y trouverez :

A. Ventilateurs de refroidissement électriques du moteurB. Réservoir d’expansion et bouchon du radiateur

Certains véhicules peuvent être équipés d’un ventilateurentraîné par moteur ainsi que des ventilateurspousseurs électriques (A) qui sont situés derrière lacalandre du véhicule.

Moteur V6 de 3,6 L illustré, moteurs V8 de 4,6 L etV8 de 4,4 L STS-V similaires

5-36

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

{ATTENTION:

Un ventilateur électrique de refroidissement dumoteur sous le capot peut se mettre en marcheet vous blesser même si le moteur ne tournepas. Garder mains, vêtements et outils loin detout ventilateur électrique sous le capot.

Si le liquide de refroidissement du réservoir d’expansionbout, ne rien faire avant qu’il refroidisse. Le véhiculedoit être garé sur une surface à niveau.

Lorsque le moteur est froid, le niveau du liquide derefroidissement doit se situer sur ou légèrementau-dessus de la ligne FULL COLD/FROID sur le côtédu réservoir d’expansion de liquide de refroidissement.Si tel n’est pas le cas, il y a peut-être une fuite auniveau du bouchon de pression ou dans les flexiblesdu radiateur ou du chauffage, dans le radiateur,la pompe à eau ou dans un autre endroit du systèmede refroidissement.

{ATTENTION:

Les durites du radiateur et les conduits dechauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur,peuvent être très chauds. Ne pas les toucher.Si on les touche, on risque de se brûler.

Ne pas mettre le moteur en marche si une fuiteexiste. Si on fait tourner le moteur, il risquede perdre tout le liquide de refroidissement.Le moteur pourrait alors prendre feu et leconducteur pourrait se brûler. Faire réparertoute fuite avant de conduire le véhicule.

5-37

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

S’il n’y a aucune fuite apparente, au moment oùle moteur tourne, vérifier si les ventilateurs derefroidissement électriques du moteur fonctionnent.Si le moteur surchauffe, les deux ventilateurs devraientfonctionner. Si ce n’est pas le cas, des travauxdoivent être effectués sur votre véhicule.

Remarque: Les dommages causés au moteur parla conduite sans liquide de refroidissement nesont pas couverts par votre garantie. Voir Mode defonctionnement de protection du moteur surchaufféà la page 5-36 pour pour des renseignements surla conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence.

Remarque: Utiliser un autre liquide derefroidissement que DEX-COOL® peut causer unecorrosion prématurée du moteur, du radiateur dechauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloirvidanger le liquide de refroidissement du moteurplus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois,selon la première éventualité. Aucune réparation nesera couverte par votre garantie. Toujours utiliser leliquide de refroidissement DEX-COOL® (sans silicate)dans votre véhicule.

Comment remplir le réservoird’expansion de liquide derefroidissementSi vous n’avez pas encore déterminé le problème,vérifier si le liquide de refroidissement est visibledans le réservoir d’expansion. Si le liquide derefroidissement est visible, mais qu’il n’est pas auniveau de la ligne FULL COLD/FROID sur le côté duréservoir d’expansion de liquide de refroidissement,verser un mélange 50/50 d’eau potable propre etde liquide de refroidissement DEX-COOL® dans leréservoir d’expansion, mais s’assurer que le systèmede refroidissement, y compris le bouchon de pressiondu réservoir d’expansion, est froid avant de le faire.Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissementà la page 5-28 pour plus de renseignements.

5-38

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

{ATTENTION:

La vapeur et les liquides en ébullition peuventjaillir d’un système de refroidissement chaud etbrûler gravement celui qui y touche. Ils sontsous pression et si le bouchon de pressiondu réservoir d’équilibre de liquide derefroidissement est tourné, même un peu,ils peuvent jaillir à une très grande vitesse.Ne jamais tourner le bouchon lorsque lesystème de refroidissement est chaud,y compris le bouchon du réservoir d’expansion.S’il faut absolument tourner le bouchon dusystème de refroidissement, attendre que lesystème de refroidissement et le bouchon duréservoir d’expansion soient refroidis.

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de n’ajouter que del’eau ordinaire au système de refroidissement.L’eau ordinaire, ou un autre liquide commel’alcool, peut bouillir plus tôt que le mélangeapproprié de liquide de refroidissement.Le système d’avertissement relatif au liquidede refroidissement du véhicule est réglépour le mélange approprié de liquide derefroidissement. Avec de l’eau pure ou lemauvais mélange, le moteur pourraitsurchauffer, sans que l’avertissement desurchauffe n’apparaisse. Le moteur pourraitprendre feu, et le conducteur ou d’autrespersonnes pourraient être brûlés. Utiliser unmélange à 50/50 d’eau potable propre et deliquide de refroidissement DEX-COOL®.

Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler etfaire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau dechaufferette et d’autres pièces. Utiliser le liquidede refroidissement recommandé et le mélangeapproprié de liquide de refroidissement.

5-39

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

{ATTENTION:

On risque de se brûler si l’on renverse duliquide de refroidissement sur des pièceschaudes du moteur. Le liquide derefroidissement contient de l’éthylène glycolqui brûlerait si les pièces du moteur sontsuffisamment chaudes. Ne pas déverser deliquide de refroidissement sur un moteur chaud.

Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissementdans le réservoir d’expansion, en verser de la manièresuivante :

1. Il est possible de retirer le bouchon de pressiondu réservoir d’expansion lorsque le systèmede refroidissement, y compris le bouchon depression du réservoir d’expansion du liquide derefroidissement et la durite supérieure du radiateur,n’est plus chaud. Tourner le bouchon de pressionlentement dans le sens contraire des aiguillesd’une montre d’un quart de tour environ. Si vousentendez un sifflement, attendre jusqu’à cequ’il s’arrête. Un sifflement indique qu’il y a toujoursde la pression.

2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon depression lentement et le retirer.

5-40

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

3. Remplir le vase d’expansion de liquide derefroidissement DEX-COOL® jusqu’à dépasserlégèrement le repère FULL COLD/FROID surle côté du vase d’expansion.

4. Une fois le bouchon de pression du réservoird’expansion du liquide de refroidissement retiré,démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ceque vous sentiez que la durite de radiateursupérieur devient chaude. La durite supérieure estla plus grande durite qui sort du radiateur, surle côté passager du véhicule. Surveiller lesventilateurs du moteur.À ce stade, le niveau du liquide de refroidissementà l’intérieur du réservoir d’expansion pourraitêtre plus bas. Si le niveau est plus bas, ajouterdavantage de mélange approprié dans le réservoird’expansion, jusqu’à ce que le niveau atteignela ligne FULL COLD/FROID sur le côté du réservoird’expansion de liquide de refroidissement.

5. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S’assurerque le bouchon de pression est bien serré à lamain et bien en place.

Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer. Si lemessage CHECK COOLANT LEVEL (vérifier le niveaudu liquide de refroidissement) ne s’affiche pas à l’écrandu centralisateur informatique de bord (CIB), le liquidede refroidissement est au niveau correct. Si le messageCHECK COOLANT LEVEL s’affiche, répéter lesétapes 1 à 3 puis remettre le bouchon de radiateur ouconsulter votre concessionnaire GM.

5-41

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Comment ajouter du liquide derefroidissement au goulot deremplissage du refroidisseurintermédiaire (moteur V8 de 4,4 LSTS-V uniquement)Si vous n’avez toujours pas trouvé le problème, couper lemoteur et le laisser refroidir, puis vérifier si le liquide derefroidissement est visible dans la section horizontale dutube du goulot de remplissage. Si le liquide n’est pasvisible, ajouter un mélange à 50/50 d’eau potable propreet de liquide de refroidissement DEX-COOL® dans legoulot de remplissage. S’assurer que le système derefroidissement intermédiaire y compris son bouchon àpression soit refroidi avant de le faire. Se reporter à larubrique Liquide de refroidissement à la page 5-28pour plus de renseignements.

{ATTENTION:

Dévisser le bouchon de radiateur durefroidisseur intermédiaire lorsque le moteuret le refroidisseur sont chauds risque decauser une éruption de la vapeur et desliquides brûlants et de vous brûler gravement.Ne jamais dévisser le bouchon de radiateurdu refroidisseur intermédiaire, même un peu,lorsque le moteur et le refroidisseur sontchauds.

5-42

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de n’ajouter que del’eau ordinaire au système de refroidissement.L’eau ordinaire, ou un autre liquide commel’alcool, peut bouillir plus tôt que le mélangeapproprié de liquide de refroidissement.Le système d’avertissement relatif au liquidede refroidissement du véhicule est réglépour le mélange approprié de liquide derefroidissement. Avec de l’eau pure ou lemauvais mélange, le moteur pourraitsurchauffer, sans que l’avertissement desurchauffe n’apparaisse. Le moteur pourraitprendre feu, et le conducteur ou d’autrespersonnes pourraient être brûlés. Utiliser unmélange à 50/50 d’eau potable propre et deliquide de refroidissement DEX-COOL®.

Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler etfaire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau dechaufferette et d’autres pièces. Utiliser le liquidede refroidissement recommandé et le mélangeapproprié de liquide de refroidissement.

{ATTENTION:

On risque de se brûler si l’on renversedu liquide de refroidissement sur despièces chaudes du moteur. Le liquide derefroidissement contient de l’éthylène glycolqui brûlerait si les pièces du moteur sontsuffisamment chaudes. Ne pas déverserde liquide de refroidissement sur unmoteur chaud.

5-43

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

1. Le bouchon à pression du système derefroidissement intermédiaire peut être enlevélorsque le système de refroidissement intermédiaire,notamment le flexible supérieur du refroidisseurintermédiaire, n’est plus chaud. Tourner lentementle bouchon de radiateur dans le sens inversedes aiguilles d’une montre d’environ un quart detour. Si un sifflement se produit, attendre qu’il cesseavant de continuer pour donner le temps à lapression résiduelle de s’échapper.

2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon depression lentement et le retirer.

3. Ajouter le liquide de refroidissement DEX-COOL®

correct au goulot de remplissage jusqu’au repèreCOLD FILL (remplissage à froid du goulot deremplissage).

4. Le bouchon pressurisé du système de refroidisseurintermédiaire étant desserré, démarrer le moteur etle laisser tourner pendant deux minutes. Ensuite,arrêter le moteur. À ce moment, le niveau de liquidede refroidissement à l’intérieur du goulot deremplissage peut être bas. Si le niveau baisse aupoint de ne plus être visible dans la sectionhorizontale du tube du goulot de remplissage, avecle moteur arrêté, ajouter davantage de liquide derefroidissement DEX-COOL® dans le goulotde remplissage jusqu’à ce que le niveau soit ànouveau visible dans la section de tube horizontal.

5. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S’assurerque le bouchon de pression est bien serré à lamain et bien en place.Si le liquide de refroidissement ne se trouve pasau bon niveau lorsque le système refroidit denouveau, consulter votre concessionnaire.

5-44

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Liquide de direction assistée

Se reporter à la rubriqueAperçu du compartimentmoteur à la page 5-14 pourconnaître l’emplacementdu réservoir.

Intervalle de vérification du liquidede servodirectionÀ moins de soupçonner une fuite ou d’entendre unbruit anormal, il n’est pas nécessaire de vérifierrégulièrement le liquide de servodirection. Une perte deliquide dans ce système pourrait indiquer un problème.Faire inspecter et réparer le système.

Vérification du niveau du liquidede servodirectionPour vérifier le liquide de servodirection, il faut procédercomme suit :

1. Couper le contact et laisser refroidir lecompartiment-moteur.

2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pourles débarrasser de toute saleté.

3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aided’un chiffon propre.

4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place.

5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner leniveau de fluide indiqué sur la jauge.

Le niveau devrait être au repère HOT (chaud).Au besoin, ajouter juste assez de liquide pouramener le niveau à ce repère.

Utiliser ce qui suitPour déterminer quel type de liquide utiliser, se reporterà Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.Toujours utiliser le liquide approprié, sinon cela pourraitcauser des fuites et des dommages aux durites etaux joints.

5-45

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Liquide de lave-glaceUtiliser ce qui suitBien lire les directives du fabricant avant d’utiliser duliquide de lave-glace. Si vous projetez de conduire votrevéhicule dans une région où la température extérieurepeut baisser sous le point de congélation, il faut utiliserun liquide qui offre assez de protection contre le gel.

Ajout de liquide de lave-glaceLe message CHECK WASHER FLUID (vérifier le niveaudu lave-glace) apparaît sur le centralisateur informatiquede bord (CIB) lorsque le niveau du liquide estinsuffisant. Se reporter à la rubrique Centralisateurinformatique de bord - Avertissements et messages à lapage 3-93 pour obtenir de plus amples renseignements.

Enlever le bouchon marquédu symbole de lave-glace.Ajouter du liquide jusqu’àce que le réservoir soitplein. Voir Aperçu ducompartiment moteur à lapage 5-14 pour connaîtrel’emplacement du réservoir.

Remarque:

• Pour l’utilisation de lave-glace concentré, suivreles directives du fabricant pour ajouter de l’eau.

• Ne pas mélanger d’eau avec un liquidelave-glace prêt à l’emploi. L’eau risque de fairegeler la solution et d’endommager le réservoirde liquide de lave-glace et d’autres piècesdu système. De plus, l’eau ne nettoie pas aussibien que le liquide lave-glace.

• Remplir le réservoir de lave-glace auxtrois quarts seulement lorsqu’il est très froid.Ceci permettra la dilatation du liquide en cas degel. Si le réservoir est rempli complètement,la dilatation du liquide pourrait l’endommager.

• Ne pas utiliser de liquide de refroidissement(antigel) dans le système de lave-glace.Il peut endommager le système de lave-glaceet la peinture.

5-46

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

FreinsLiquide de frein

Le réservoir dumaître-cylindre des freinsest rempli de liquidepour freins DOT 3.Se reporter à la rubriqueAperçu du compartimentmoteur à la page 5-14 pourconnaître l’emplacementdu réservoir et la façond’y accéder.

Le niveau du liquide de frein dans le réservoir peutbaisser pour deux raisons seulement. La premièreraison est que le liquide baisse à un niveau acceptableau cours de l’usure normale des garnitures de freins.Lorsque vous remplacez les garnitures, le niveaudu liquide remonte. La seconde raison est qu’il peut yavoir une fuite de liquide dans le système de freinage.Dans ce cas, vous devriez faire réparer le systèmede freinage, car tôt ou tard, les freins fonctionnerontmal ou pas du tout.

Il n’est donc pas recommandé d’ajouter du liquide defrein. L’ajout de liquide ne supprimera pas une fuite.

Si vous ajoutez du liquide quand vos garnitures defreins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevélorsque vous remplacerez les garnitures. Vous devriezajouter ou enlever du liquide au besoin, seulementlorsque vous faites effectuer des travaux sur le systèmede freinage hydraulique.

{ATTENTION:

Si le niveau du liquide à freins est trop haut,le liquide peut couler sur le moteur. Le liquidebrûlera si le moteur est assez chaud. Vous oud’autres personnes pourriez être brûlés et levéhicule pourrait être endommagé. Ajouter duliquide à freins seulement lorsque des travauxsont effectués sur le système de freinagehydraulique.

Si le commutateur d’allumage est en position de marcheet que le niveau de liquide de freins est bas, le messageCHECK BRAKE FLUID (vérifier le liquide de freins)s’affichera sur l’écran du centralisateur informatique debord (CIB). Se reporter à la rubrique Centralisateurinformatique de bord - Avertissements et messagesà la page 3-93.

5-47

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Liquide appropriéSi vous devez ajouter du liquide de frein, utiliserseulement du liquide DOT-3. Utiliser uniquement duliquide de frein neuf provenant d’un contenant scellé.Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiantsrecommandés à la page 6-16.

Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide defrein ainsi que la surface autour du bouchon avantde l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté depénétrer dans le réservoir.

{ATTENTION:

Si vous n’utilisez pas le liquide à freinsapproprié dans le système de freinage, vosfreins pourraient mal fonctionner ou ne pasfonctionner du tout. Ceci pourrait provoquerune collision. Utiliser toujours le liquide àfreins approprié.

Remarque:

• L’emploi d’un liquide incorrect peutsérieusement endommager les composants dusystème de freinage. Il suffit par exemple dequelques gouttes d’une huile à base minérale,comme de l’huile-moteur, dans votre système defreinage pour endommager les pièces de cesystème au point de devoir les remplacer.Ne laisser personne ajouter un type de liquideincorrect.

• Si vous renversez du liquide de frein sur lessurfaces peintes du véhicule, la peinture definition peut être endommagée. Veiller à évitertout renversement de liquide de frein survotre véhicule. Si cela se produit, nettoyerimmédiatement. Se reporter à la rubriqueLavage du véhicule à la page 5-112.

5-48

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Usure des freinsVotre véhicule est équipé de freins à disque auxquatre roues.

Les plaquettes de freins à disque ont des indicateursd’usure intégrés qui font un bruit strident en guised’avertissement quand les plaquettes de freins sontusées et doivent être remplacées. Le bruit peut êtrepermanent ou occasionnel lorsque vous conduisez, sauflorsque vous enfoncez fermement la pédale de frein.

{ATTENTION:

Le son d’avertissement d’usure des freinssignifie que bientôt les freins ne fonctionnerontplus correctement. Ce qui pourrait entraînerun accident. Lorsqu’on entend le bruitd’avertissement d’usure des freins, faire réparerle véhicule.

Remarque: Si vous continuez à conduire alors queles plaquettes de freins sont usées, ceci peutentraîner des réparations de freins coûteuses.

Certaines conditions de conduite ou climatiquespeuvent produire un crissement des freins lorsque vousserrez les freins pour la première fois ou légèrement.Ce crissement n’est pas un signe d’une défaillancedes freins.

Le serrage au couple approprié des écrous de rouesest nécessaire pour aider à prévenir la pulsationdes freins. Lors de la permutation des pneus, inspecterles plaquettes de freins pour déceler l’usure et serrerégalement les écrous de roue dans la séquenceappropriée selon les spécifications de couple deserrage de GM.

Les garnitures pour les deux roues du même essieudevraient toujours être remplacées ensemble.

5-49

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Course de la pédale de freinageConsulter votre concessionnaire si la pédale de freinagene revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a uneaugmentation rapide de sa course. Cela pourraitindiquer un mauvais fonctionnement des freins.

Réglage des freinsChaque fois que vous freinez, que le véhicule roule ounon, les freins s’ajustent pour compenser l’usure.

Remplacement des pièces dusystème de freinageLe système de freinage d’un véhicule est complexe.Ses nombreuses pièces doivent être de qualitésupérieure et doivent bien fonctionner ensemble pourassurer un très bon freinage. Votre véhicule a étéconçu et testé avec des pièces de freins GM de qualitésupérieure. Lorsque vous remplacez des pièces dusystème de freinage, par exemple quand les garnituresde freins s’usent et qu’il faut les remplacer, s’assurerd’obtenir des pièces de rechange d’origine neuves.Sinon les freins ne fonctionneront peut-être plus comme ilfaut. Par exemple, si on installe des garnitures de freinsqui ne conviennent pas à votre véhicule, l’équilibrageentre les freins avant et arrière peut changer pour le pire.L’efficacité du freinage à laquelle vous êtes habitué peutchanger de bien d’autres façons si l’on installe des piècesde rechange inappropriées.

5-50

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

BatterieVotre véhicule est équipé d’une batterie sans entretien.Quand vient le temps de remplacer la batterie, il fauts’en procurer une ayant le même numéro deremplacement que celui indiqué sur l’étiquette de labatterie d’origine. Nous vous recommandons l’utilisationd’une batterie de rechange ACDelco®. Se reporter àla rubrique Aperçu du compartiment moteur à lapage 5-14 pour connaître l’emplacement de la batterieet comment l’accéder.

Avertissement: Les bornes de batterie, les cossesainsi que les accessoires connexes contiennentdu plomb et des composés de plomb, des produitschimiques que la Californie reconnaît comme étantcarcinogènes et nuit à la reproduction. Se laverles mains après avoir manipulé ces pièces.

Entreposage du véhiculeSi vous ne comptez pas utiliser votre véhicule pendant25 jours ou plus, débrancher le câble négatif (−) noirde la batterie afin d’empêcher la batterie de sedécharger.

{ATTENTION:

Les batteries contiennent de l’acide qui peutbrûler la peau et des gaz qui peuvent exploser.La prudence est de mise pour éviter lesblessures graves. Se reporter à Démarrageavec batterie auxiliaire à la page 5-52 pourobtenir des conseils relatifs au travail autourde la batterie afin d’éviter les blessures.

5-51

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Démarrage avec batterie auxiliaireSi la batterie est à plat, il est possible de démarrerle véhicule en reliant la batterie à celle d’un autrevéhicule avec des câbles volants. Les indications quisuivent vous permettront d’effectuer cette manoeuvreen toute sécurité.

{ATTENTION:

Les batteries peuvent blesser. Elles sontdangereuses pour les raisons suivantes :

• Elles contiennent de l’acide qui peut brûlerla peau.

• Elles contiennent des gaz qui peuventexploser ou s’enflammer.

• Elles contiennent assez d’électricité pourbrûler la peau.

Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre,des blessures pourraient survenir.

Remarque: Si ces étapes ne sont pas suivies,il pourrait en résulter des dommages coûteux surle véhicule et qui ne seraient pas couverts parla garantie.

Il ne faut pas tenter de faire démarrer le véhicule enle poussant ou en le tirant, sans quoi le véhiculerisque d’être endommagé.

1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de12 volts ainsi qu’un système de masse négative.

Remarque: Si l’autre système du véhicule n’estpas un système à 12 volts avec une prise demasse négative, les deux véhicules risquent d’êtreendommagés. N’utiliser que des véhicules ayant dessystèmes à 12 volts avec prise de masse négativepour faire une connexion provisoire de la batteriedu véhicule.

2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour queles câbles volants puissent être à la portée, maiss’assurer que les véhicules ne se touchent pas.Le cas échéant, cela pourrait provoquer uneconnexion de masse dont vous ne voulezcertainement pas. Vous ne pourriez pas fairedémarrer votre véhicule et la mauvaise mise à lamasse pourrait endommager les systèmesélectriques.

5-52

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Pour éviter que les véhicules utilisés dansl’opération bougent, tirer fermement leur freinde stationnement. Avant de serrer le frein destationnement, mettre le levier de vitesses à laposition de stationnement (P), dans le cas d’uneboîte automatique, ou à la position de pointmort (N) dans le cas d’une boîte manuelle.

Remarque: Si la radio est allumée ou si d’autresaccessoires sont en marche pendant la procédurede connexion provisoire de la batterie, ils risquentd’être endommagés. Les réparations ne seraient pascouvertes par la garantie. Toujours éteindre laradio et les autres accessoires en faisant uneconnexion provisoire de la batterie d’un véhicule.

3. Couper le contact des deux véhicules. Débranchertout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou dela prise électrique pour accessoires. Éteindre laradio et toutes les lampes inutiles. Ces précautionspermettront d’éviter des étincelles et desdommages aux deux batteries, ainsi que desdommages à la radio!

4. Ouvrir les capots et repérer les bornes positives (+)et négatives (−) de batterie de l’autre véhicule,ainsi que les bornes positives (+) de la batteriede votre véhicule. Se reporter à Aperçu ducompartiment moteur à la page 5-14 pour obtenirde plus amples renseignements sur l’emplacementde la batterie.

5-53

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Votre véhicule est équipé d’un emplacement demasse négatif (−) éloigné, comme indiquédans l’illustration. Il est situé entre la batterie et lebloc-fusibles sous le capot. Toujours utiliser cetemplacement de masse éloigné, au lieu de la bornede la batterie.

Remarque: Si vous connectez un câble négatif àl’ECM, au support de fixation de l’ECM ou à d’autrescâbles fixés au support de l’ECM, vous risquezd’endommager l’ECM. Toujours fixer le câble négatifà l’emplacement de masse à distance de votrevéhicule plutôt qu’à l’ECM, au support de l’ECM ouà d’autres câbles fixés au support de l’ECM.

{ATTENTION:

Un ventilateur électrique peut se mettre enmarche et vous blesser même si le moteur netourne pas. Garder mains, vêtements et outilsloin de tout ventilateur électrique sous le capot.

5-54

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

{ATTENTION:

L’utilisation d’une allumette près d’une batteriepeut provoquer une explosion des gaz debatterie. Des personnes ont été blessées parces explosions et quelques-unes sont mêmedevenues aveugles. Utiliser une lampe depoche si vous avez besoin de plus d’éclairage.

S’assurer que la batterie contient assez d’eau.Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à labatterie installée dans votre véhicule neuf.Cependant, si une batterie a des bouchonsde remplissage, s’assurer que la quantité deliquide contenue est adéquate. Si le niveau estbas, ajouter d’abord de l’eau. Si vous ne lefaites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs.

Le liquide de batterie contient de l’acide quipeut vous brûler. Il faut éviter de le toucher.Si par mégarde vous en éclaboussez dans lesyeux ou sur la peau, rincer à l’eau et faireimmédiatement appel à un médecin.

{ATTENTION:

Les ventilateurs et d’autres pièces mobilesdu moteur peuvent vous blesser gravement.Une fois que les moteurs sont en marche,garder les mains loin des pièces mobilesdu moteur.

5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est paslâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriezrecevoir un choc. Les véhicules pourraientégalement être endommagés.Avant de brancher les câbles, voici quelqueséléments de base à connaître. Le positif (+) ira aupositif (+) ou à une borne positive (+) auxiliairesi le véhicule en est doté. La borne négative (−)sera reliée à une pièce métallique lourde non peintedu moteur ou à une borne négative (−) auxiliairesi le véhicule en est équipé.Ne pas relier la borne positive (+) à la bornenégative (−) sous peine de causer un court-circuitqui pourrait endommager la batterie et d’autrespièces. Ne pas brancher le câble négatif (−)à la borne négative (−) de la batterie déchargéesous peine de provoquer des étincelles.

5-55

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

6. Brancher le câble rouge positif (+) sur la bornepositive (+) de la batterie déchargée. Utiliser uneborne positive (+) auxiliaire si le véhicule estainsi équipé.

7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal.La relier à la borne positive (+) de la batteriechargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire sile véhicule est ainsi équipé.

8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à laborne négative de la batterie chargée. Utiliser uneborne négative (−) auxiliaire si le véhicule enest équipé.Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer encontact avec un autre élément avant l’étapesuivante. L’autre extrémité du câble négatif (−)ne doit pas être reliée à la batterie déchargée.Elle doit être reliée à une pièce de moteur enmétal solide non peinte ou à la borne négative (−)auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée.

9. Brancher l’autre extrémité du câble négatif (−)d’au moins 45 cm (18 po) de la batterie vide,mais pas à proximité des pièces mobiles du moteur.La connexion électrique convient ici et le risqued’étincelles touchant la batterie est moindre.Utiliser une borne auxiliaire négative (−) si levéhicule dispose d’une borne de ce type.L’emplacement de masse négatif (−) éloigné estprévu à cet effet.

10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser sonmoteur tourner pendant quelques instants.

11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont labatterie était déchargée. S’il ne démarre pasaprès quelques essais, le véhicule doit être réparé.

5-56

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Remarque: Si les câbles volants ne sont pasraccordés ou déposés dans le bon ordre, uncourt-circuit électrique peut survenir et endommagerle véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertespar votre garantie. Toujours raccorder et déposer lescâbles volants dans l’ordre correct, en s’assurant queles câbles ne se touchent pas et qu’ils ne sont pas encontact avec une autre pièce métallique.

A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ouborne négative (−) éloignée.

B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) etnégative (−) auxiliaires.

C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée

Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules,procéder comme suit :

1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhiculedont la batterie est déchargée.

2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhiculedont la batterie est chargée.

3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhiculedont la batterie est chargée.

4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autrevéhicule.

Retrait des câbles volants

5-57

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Transmission intégraleSi votre véhicule est équipé d’une traction intégrale,ceci est un système additionnel qui exige unelubrification.

Boîte de transfertIntervalle de vérification du lubrifiantIl n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement lelubrifiant de a boîte de transfert, sauf dans les cas oùvous soupçonnez la présence d’une fuite ou entendezdes bruits inhabituels. Une perte de lubrifiant peutsignaler un problème. Faire inspecter et réparer levéhicule.

Vérification du niveau de lubrifiant

A. Bouchon de vidangeB. Bouchon de remplissage

Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit êtrestationné sur une surface plate.

Si le niveau est en dessous de la partie inférieure del’orifice du bouchon de remplissage, située sur laboîte de transfert, vous devrez ajouter du lubrifiant.

5-58

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener leniveau au bas de l’orifice du bouchon de remplissage.Faire attention de ne pas trop serrer le bouchon.

Utiliser ce qui suitSe reporter au programme d’entretien pour savoir queltype de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubriqueLiquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.

Essieu arrièreIntervalle de vérification du lubrifiantIl n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement lelubrifiant de l’essieu arrière, sauf si vous soupçonnez laprésence d’une fuite ou si vous entendez des bruitsinhabituels. Une perte de lubrifiant peut signalerun problème. Faire inspecter et réparer le véhicule.

Vérification du niveau de lubrifiant

Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit êtrestationné sur une surface plate.

Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l’orificede remplissage, située sur le pont arrière, vous devezajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiantpour amener le niveau au bas de l’orifice de remplissage.

Utiliser ce qui suitSe reporter au programme d’entretien pour savoir queltype de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubriqueLiquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.

5-59

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Essieu avantIntervalle de vérification et de vidangede lubrifiantIl n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement lelubrifiant de l’essieu avant, sauf si l’on soupçonne laprésence d’une fuite ou si l’on entend des bruitsinhabituels. Une perte de lubrifiant peut signaler unproblème. Faire inspecter et réparer le véhicule.

Vérification du niveau de lubrifiant

A. Bouchon de vidangeB. Bouchon de remplissage

Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit êtrestationné sur une surface plate.

Si le niveau est en dessous de la partie inférieure del’orifice du bouchon de remplissage, située sur l’essieuavant, vous devrez peut-être ajouter du lubrifiant.

Utiliser ce qui suitSe reporter au programme d’entretien pour savoir queltype de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubriqueLiquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.

Remplacement d’ampoulesPour connaître le type d’ampoule de rechange à utiliser,se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à lapage 5-62.

Pour toute directive de remplacement d’ampoule quine figure pas dans cette rubrique, consulter votreconcessionnaire.

5-60

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Éclairage à haute intensité

{ATTENTION:

Le système d’éclairage à décharge à hauteintensité des feux de croisement fonctionne àune tension très élevée. Si vous essayez deréparer l’un des composants du système, vouspourriez vous blesser gravement. Demander àvotre concessionnaire ou à un technicienqualifié de les réparer.

Votre véhicule peut être équipé de phares etd’antibrouillards HID (décharge à haute intensité).Suite au remplacement de l’ampoule d’un phare oud’un antibrouillard HID, vous remarquerez peut-être quela teinte du faisceau est légèrement différente de lateinte d’origine. Ceci est normal.

Ampoules à halogène

{ATTENTION:

Les ampoules aux halogènes contiennent ungaz sous pression. Elles peuvent éclater sivous les laissez tomber ou les égratignez.Vous ou d’autres personnes pourriez êtreblessés. S’assurer de lire et de suivre lesdirectives sur l’emballage de l’ampoule.

5-61

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Feux de reculPour remplacer une ampoule du feu de recul, procédercomme suit :

1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à lapage 2-18 pour en savoir plus.

2. Retirer les goupilles à pression qui maintiennent lapartie supérieure du tissu de protection.

3. Écarter légèrement la protection et repérer le phare.

4. Tourner la douille dans le sens contraire à celui desaiguilles d’une montre, puis la retirer d’un coup secdu phare.

5. Retirer l’ancienne ampoule d’un coup sec etinstaller la nouvelle.

6. Pour procéder au remontage, répéter les étapes ensens inverse.

Ampoules de rechange

Éclairage extérieur Numéro d’ampoule

Recul 3157K

Pour les ampoules de rechange non énumérées ici,contacter votre concessionnaire.

5-62

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Remplacement de pare-briseNe pas oublier que le pare-brise fait partie du systèmede visualisation tête haute (VTH). Si vous devezfaire remplacer votre pare-brise, s’assurer que lenouveau pare-brise est conçu pour le système devisualisation tête haute. Dans le cas contraire, l’imagedu système de visualisation tête haute risque d’êtrefloue ou de manquer de définition.

Remplacement de la racletted’essuie-glaceLes balais des essuie-glaces doivent être inspectés afinde vérifier qu’ils ne sont ni usés, ni fissurés. Se reporterà la rubrique Entretien prévu à la page 6-5.

Il serait bon de nettoyer les raclettes ou de les remplacerrégulièrement ou quand elles sont usées. Pour connaîtrela longueur et le type à utiliser, se reporter à Piècesde rechange d’entretien normal à la page 6-18.

Les modèles STS-V déplacent automatiquementl’essuie-glace avant en position d’arrêt si le capot estlevé. Le capot doit être fermé lors du remplacement desbalais d’essuie-glace avant.

Pour remplacer les balais d’essuie-glace, procédercomme suit :

1. Écarter le bras de l’essuie-glace du pare-brise.

2. Appuyer sur les languettes situées de chaque côtédu balai d’essuie-glace et dégager celui-ci del’extrémité du bras d’essuie-glace.

5-63

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

3. Le remplacer par un nouveau balai.Le pare-brise peut subir des dommages si le brasdu balai d’essuie-glace le touche alors qu’iln’est pas muni de son balai. Les dommages neseraient alors pas couverts par la garantie. Ne paslaisser le bras du balai d’essuie-glace toucher lepare-brise.

4. Répéter l’opération pour l’autre bras d’essuie-glace.

PneusVotre véhicule est équipé de pneus de haute qualitéfabriqués par un des meilleurs fabricants de pneus.Si vous avez des questions sur la garantie des pneusou si vous désirez savoir où faire effectuer leurentretien, consulter le guide de garantie GM. D’autresrenseignements relatifs au fabricant des pneus sontcontenus dans le guide du propriétaire.

{ATTENTION:

• Des pneus mal entretenus ouincorrectement utilisés sont dangereux.

• La surcharge des pneus peut les fairesurchauffer par suite de friction excessive.Ils pourraient perdre de l’air et provoquerun accident grave. Se reporter à la rubriqueChargement du véhicule à la page 4-35.

... /

5-64

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

ATTENTION: (suite)

• Des pneus sous-gonflés posent lemême danger que des pneus surchargés.Ceci pourrait entraîner un accident etcauser des blessures graves. Vérifierfréquemment tous les pneus afin demaintenir la pression recommandée.La pression des pneus doit être vérifiéequand les pneus sont froids.

• Les pneus surgonflés sont plussusceptibles d’être entaillés, crevés ououverts sous un impact soudain, commequand vous passez sur un nid-de-poule.Garder les pneus à la pressionrecommandée.

• Les pneus vieux et usés peuvent causerdes accidents. Si la bande de roulement despneus est très usée ou si les pneus ont étéendommagés, les remplacer.

Se reporter à la rubrique Gonflement - Pressiondes pneus à la page 5-74 pour connaître leréglage de pression de gonflage pour laconduite à haute vitesse.

Pneus haute performance à profil basSi votre véhicule est équipé de pneus P255/45R18 99Ysur les roues avant et P275/40R19 100Y sur lesroues arrière, ces pneus sont classés en pneus hauteperformance. Ces pneus sont conçus pour uncomportement très réactif sur une chaussée sèche ouhumide. Vous pouvez constater un bruit de la route plusimportant avec des pneus haute performance à profilbas et une tendance à l’usure plus rapide. Ces pneushaute performance ne sont pas considérés commedes pneus toutes saisons. Des pneus d’hiver sontrecommandé dans la neige ou sur le verglas.

Remarque: Les pneus à profil bas sont plussusceptibles d’être endommagés par les avariesroutières et les impacts sur la bordure de la chausséeque les pneus à profil standard. Les dommages auxpneus et aux ensembles de roue peuvent survenirpar suite d’un contact avec des imperfections ou desobstacles sur la chaussée, comme des nids de poule,ou des objets tranchants, ou du frottement sur unebordure. Votre garantie GM ne couvre pas ce genrede dommage. Vous devez maintenir la pression degonflage appropriée et, autant que possible, éviter lecontact avec les bordures, les nids de poule, etautres avaries routières.

5-65

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Pneus d’hiverSi vous prévoyez conduire votre véhicule souventsur des routes enneigées ou glacées, il peut êtrepréférable de faire poser des pneus d’hiver à votrevéhicule. Les pneus quatre saisons offrent une bonneperformance générale sur la plupart des surfaces,mais ils ne vous procureront peut-être pas la tractionque vous aimeriez avoir ou le même niveau deperformance que les pneus d’hiver sur des routesenneigées ou glacées.

Consulter le concessionnaire pour en savoir plus sur ladisponibilité des pneus d’hiver ainsi que le bon choixdes pneus. Se reporter aussi à la rubrique Achat depneus neufs à la page 5-83.

Si vous optez pour des pneus d’hiver :• Utiliser la même marque et le même type de

semelle pour les quatre pneus.• N’utiliser que des pneus à pli radial de même taille,

de même limite de charge et de même cote devitesse que les pneus d’origine.

Il est possible que vos pneus d’hiver présentant lamême cote de vitesse que les pneus d’origine ne soientpas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse estH, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d’hiverprésentant une cote de vitesse inférieure, ne jamaisexcéder la vitesse maximale des pneus.

Étiquette sur paroi latérale du pneuDes renseignements utiles sont moulés sur le flancdu pneu. Les exemples ci-dessous illustrent lesrenseignements qui se trouvent habituellement sur leflanc d’un pneu de tourisme ou d’une roue de secourscompacte.

Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme(taille P-Metric)

5-66

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

(A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions dupneu est une combinaison de lettres et de chiffresqui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect,le type de construction, et la description d’utilisation d’unpneu. Se reporter à l’illustration k Code de dimensiondu pneu l plus loin dans cette section pour de plusamples détails.

(B) Code TPC (Tire Performance Criteria, critère deperformance d’un pneu): Les pneus d’origine montéssur les véhicules GM répondent aux exigences deperformance établies par GM et le code TPC qui estmoulé sur leurs flancs. Ces exigences de performancerespectent les normes de sécurité établies par legouvernement fédéral.

(C) DOT (Department of Transportation) (ministèredes transports des États-Unis): Le code DOT indiqueque le pneu répond aux normes de sécurité desvéhicules à moteur établies par le ministère destransports des États-Unis.

(D) Tire Identification Number (TIN) (numérod’identification du pneu): Les lettres et les chiffressuivant le code DOT (Department of Transportation)représentent le numéro d’identification du pneu (TIN).Ce numéro indique le nom du fabricant et le coded’usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication.Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu,même si un seul côté porte la date de fabrication.

(E) Composition de la carcasse du pneu: Type decâble et nombre de plis sur les flancs et sous la bandede roulement.

(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading)(système de classement uniforme de la qualité despneus): Les fabricants de pneus doivent coter lespneus en fonction de trois facteurs de performance :l’usure de la bande de roulement, l’adhérence etla résistance à la chaleur. Pour plus de renseignementsse reporter à la rubrique Classification uniforme de laqualité des pneus à la page 5-87.

(G) Charge et pression de gonflage maximales àfroid: Charge maximale que le pneu peut transporter etpression maximale du pneu nécessaire pour soutenircette charge.

5-67

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

(A) Usage temporaire seulement: La durée de vieutile de la bande de roulement de la roue de secourscompacte ou du pneu à usage temporaire estd’environ 5 000 kilomètres (3 000 milles) et sa vitessemaximale ne doit pas dépasser 105 km/h (65 mi/h).La roue de secours compacte doit être utilisée en casd’urgence lorsque le pneu habituel a une fuite d’airou qu’il est à plat. Se reporter aux rubriques Pneu desecours compact (STS uniquement) à la page 5-107 etAu cas d’un pneu à plat à la page 5-94.

(B) Composition de la carcasse du pneu: Type decâble et nombre de plis sur les flancs et sous la bandede roulement.

(C) Tire Identification Number (TIN) (numérod’identification du pneu): Les lettres et les chiffressuivant le code DOT (Department of Transportation)représentent le numéro d’identification du pneu (TIN).Ce numéro indique le nom du fabricant et le coded’usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication.Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu,même si un seul côté porte la date de fabrication.

(D) Charge et pression de gonflage maximales àfroid: Charge maximale que le pneu peut transporter etpression maximale du pneu nécessaire pour soutenircette charge.

(E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de secourscompacte doit être gonflé à 420 kPa (60 lb/po2).Pour plus de renseignements sur la pression et legonflage des pneus, se reporter à la rubriqueGonflement - Pression des pneus à la page 5-74.

(F) Dimensions du pneu: Le code de dimensions dupneu est une combinaison de lettres et de chiffresqui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect,le type de construction et la description d’utilisation d’unpneu. La lettre k T l en début de code signifie quele pneu est destiné à une usage temporaire seulement.

Exemple de roue de secours compacte

5-68

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

(G) Code TPC (Tire Performance CriteriaSpecification, critère de performance d’un pneu):Les pneus d’origine montés sur les véhicules GMrépondent aux exigences de performance établies parGM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs.Ces exigences de performance respectent les normesde sécurité établies par le gouvernement fédéral.

Dimensions des pneusL’illustration suivante concerne un exemple de pneutypique de voiture de tourisme.

(A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):Version américaine du système de dimensionsmétriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiturede tourisme conforme aux normes de la Tire and RimAssociation américaine.

(B) Largeur de section: Mesure (trois premierschiffres) indiquant la largeur de section du pneu enmillimètres d’un flanc à l’autre.

(C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres indiquantle rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, unrapport d’aspect de 60, tel qu’indiqué au repère C del’illustration, signifie que la hauteur du pneu équivautà 60% de sa largeur.

(D) Type de construction: Lettre utilisée pourindiquer le type de construction de la carcasse du pneu.La lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu à structureradiale, la lettre D indique qu’il s’agit d’un pneu àstructure diagonale, la lettre B indique qu’il s’agit d’unpneu à structure diagonale ceinturée.

(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces.

(F) Description d’utilisation: Ces caractèresreprésentent la limite de charge et la cote de vitessedu pneu. L’indice de charge représente la chargenominale approuvée qu’un pneu peut transporter.L’indice de charge peut varier entre 1 et 279. La cote devitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelleun pneu peut transporter une charge. Les cotes devitesse varient entre A et Z.

5-69

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Terminologie et définitions de pneuPression d’air: Force exercée par l’air à l’intérieurdu pneu exprimée en livres par pouce carré (lb/po2)ou en kilopascals (kPa).

Poids des accessoires: Poids combinés desaccessoires en option. Quelques exemplesd’accessoires en option : boîte de vitesses automatique,direction assistée, freins assistés, lève-glaces àcommande électrique et climatiseur.

Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et lalargeur du pneu.

Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situésentre les plis et la bande de roulement. Ces câblespeuvent être faits d’acier ou d’autres matériauxde renforcement.

Talon: Partie du pneu contenant les câbles d’acier etqui s’appuient contre la jante lorsqu’il est monté surune roue.

Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis secroisent à un angle inférieur à 90° par rapport àl’axe longitudinal de la bande de roulement.

Pression de gonflage à froid: Quantité d’air dans unpneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2) ouen kilopascals (kPa), avant que la température du pneun’ait augmenté en raison du roulement. Se reporter àla rubrique Gonflement - Pression des pneus à lapage 5-74.

Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant leséquipements de série et les équipements en option,de même que la capacité maximale de carburant, d’huilemoteur et de liquide de refroidissement, mais sanspassager ni chargement.

Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un pneusignifiant qu’il répond aux normes de sécurité desvéhicules à moteur du U.S. Department ofTransportation (DOT) (ministère des transports desÉtats-Unis). Le marquage DOT comporte le numérod’identification du pneu, une indication alphanumériquequi identifie également le fabricant, l’usine defabrication, la marque et la date de fabrication.

PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à larubrique Chargement du véhicule à la page 4-35.

PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu avant.Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule àla page 4-35.

5-70

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieuarrière. Se reporter à la rubrique Chargement duvéhicule à la page 4-35.

Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’unpneu asymétrique devant toujours se trouver sur lecôté extérieur du véhicule.

Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la pression d’air.

Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l):Pneu monté sur les camionnettes et sur certainsvéhicules de tourisme multifonctions.

Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 etreprésentant la capacité de charge d’un pneu.

Pression de gonflage maximale: Pression d’airmaximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé.La pression d’air maximale est moulée sur le flancdu pneu.

Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu gonfléà la pression d’air maximale permise peut supporter.

Poids maximal du véhicule en charge: Somme dupoids à vide, du poids des accessoires, de la capaciténominale du véhicule et du poids des options d’usine.

Poids normal des occupants: Poids déterminépar le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb).Se reporter à la rubrique Chargement du véhiculeà la page 4-35.

Répartition des occupants: Places assises désignées

Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’unpneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côtéextérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc estblanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom dufabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur lepneu et dont le relief est plus accentué que celui desmêmes renseignements indiqués sur l’autre flanc.

Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Pneumonté sur les voitures de tourisme et sur certainsvéhicules de tourisme multifonctions.

Pression de gonflage recommandée: Pression degonflage du pneu recommandée par le fabricantet indiquée sur l’étiquette des pneus. Se reporter auxrubriques Gonflement - Pression des pneus à lapage 5-74 et Chargement du véhicule à la page 4-35.

5-71

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse secroisent à un angle de 90° par rapport à l’axelongitudinal de la bande de roulement.

Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequels’appuie le talon.

Flanc: Partie du pneu située entre la bande deroulement et le talon.

Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquantla capacité d’un pneu à rouler à une vitessedéterminée.

Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.Degré d’adhérence fournie.

Bande de roulement: Partie du pneu en contactavec la chaussée.

Indicateurs d’usure: Minces bandes, appeléesparfois repères d’usure, qui apparaissent sur la bandede roulement pour indiquer que la profondeur dessculptures n’est plus que de 1,6 mm (1/16 po).Se reporter à la rubrique Quand faut-il remplacerles pneus? à la page 5-83.

Normes de qualité de pneus uniformes: Systèmed’information sur les pneus fournissant auxconsommateurs des cotes sur la traction, la températureet l’usure de la bande de roulement des pneus.Les cotes sont déterminées par chaque fabricant depneus, selon les procédures d’essais gouvernementales.Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus.Se reporter à la rubrique Classification uniforme de laqualité des pneus à la page 5-87.

Capacité nominale du véhicule: Nombre de placesassises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), pluspoids de la charge établi. Se reporter à la rubriqueChargement du véhicule à la page 4-35.

Charge maximale sur le pneu: Charge exercéesur un pneu en raison du poids à vide, du poids desaccessoires, du poids des occupants et du poids dela charge.

Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée enpermanence à un véhicule, affichant la capaciténominale du véhicule et indiquant la dimensiondes pneus d’origine et la pression de gonflagerecommandée. Se reporter à k Étiquette d’informationsur les pneus et le chargement l sous la rubriqueChargement du véhicule à la page 4-35.

5-72

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Pneus à flancs renforcés (STS-V)Si votre véhicule est pourvu de pneus à flancs renforcés,il n’y a pas de roue de secours ni d’équipement pourchanger un pneu. Votre véhicule est également pourvud’un système de surveillance de la pression despneus, qui vous avisera en cas de perte de pressiond’un des pneus. Se reporter à la rubrique Systèmede surveillance de la pression des pneus à la page 5-77.

{ATTENTION:

Si le témoin de faible pression des pneus estaffiché dans le groupe d’instruments, lamaniabilité du véhicule sera réduite durant desmanoeuvres brusques. Si vous conduisez troprapidement, vous risquez de perdre la maîtrisedu véhicule. Vous ou vos passagers risquezd’être blessés. Ne pas conduire à une vitessesupérieure à 90 km/h (55 mi/h) si le témoin defaible pression des pneus est affiché. Conduireprudemment et vérifier la pression des pneusdès que possible.

En cas de crevaison d’un pneu, il n’est pas nécessairede se ranger sur le côté de la route pour changer lepneu. Vous pouvez continuer à rouler. Le pneupeut fonctionner sans air pendant un maximum de80 kilomètres (50 milles), à une vitesse maximale de90 km/h (55 mi/h). Plus la distance parcourue estcourte et plus la vitesse est basse, plus grande serala possibilité de ne pas avoir à remplacer le pneu.Un pneu rempli d’air assure un coussin entre la route etla roue. En raison de l’absence de ce coussin lors dela conduite du véhicule doté d’un pneu crevé àflancs renforcés, éviter les nids de poule pouvantendommager la roue et nécessiter son remplacement.

Certains incidents routiers peuvent endommager unpneu au-delà des possibilités de réparation. Ces dégâtspeuvent survenir même si vous n’avez pas rouléavec un pneu dégonflé. Quand un pneu a étéendommagé ou si vous avez roulé sur une certainedistance au moyen d’un pneu à flancs renforcés,consulter un centre de réparation de pneus à flancsrenforcés homologué dès que possible, pour déterminersi le pneu peut être réparé et s’il doit être remplacé.Pour conserver la caractéristique de pneus à flancsrenforcés, tous les pneus de rechange doivent être àflancs renforcés. Pour localiser le concessionnaireGM ou l’atelier autorisé le plus proche, appeler leservice d’assistance routière. Se reporter à Assistanceroutière à la page 7-6 pour plus d’information.

5-73

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

{ATTENTION:

Les pneus à flancs renforcés sont construitsdifféremment des autres pneus et peuventexploser pendant une intervention incorrecte.Vous-même ou d’autres personnes risquez desblessures voire la mort si vous tentez deréparer, remplacer, démonter ou monter unpneu à flancs renforcés. Seul un ateliercompétent peut réparer, remplacer, démonteret monter les pneus à flancs renforcés.

Les tiges de valve de vos pneus à flancs renforcéspossèdent des capteurs de surveillance des pneus(TPMS). Ces capteurs contiennent des piles conçuespour durer 10 ans dans des conditions normalesd’utilisation. Consulter votre concessionnaire GM si lescapteurs de surveillance des pneus ou une rouedoivent être remplacés.

Remarque: L’utilisation de mastics liquides peutendommager les valves des pneus ainsi queles capteurs de surveillance de la pression despneus dans votre véhicule à pneus à flancsrenforcés. Ces dégâts ne sont pas couverts par lagarantie. Ne pas utiliser de mastic liquide dans votrevéhicule avec pneus à flancs renforcés.

Gonflement - Pression des pneusPour bien fonctionner, la pression d’air des pneus doitêtre adéquate.

Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent qu’unpneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose pas deproblème. C’est faux. Un pneu pas assez gonflé(sous-gonflé) :

• S’écrase trop

• Surchauffe

• Subit une surcharge

• S’use prématurément ou irrégulièrement

• Réduit la maniabilité du véhicule

• Augmente la consommation de carburant

Un pneu surgonflé :

• S’use prématurément

• Réduit la maniabilité du véhicule

• Rend la conduite inconfortable

• Est plus vulnérable aux dangers routiers

5-74

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Une étiquette sur les pneus et le chargement estapposée sur le montant central (montant B) duvéhicule, sous le loquet de la porte du conducteur.Cette étiquette indique les pneus d’origine de votrevéhicule et la bonne pression de gonflage des pneus àfroid. La pression de gonflage des pneus à froidrecommandée, indiquée sur l’étiquette, est la pressiond’air minimale nécessaire pour la capacité de chargemaximale du véhicule.

Pour obtenir plus de renseignements sur la chargepouvant être transportée par le véhicule et un exemplede l’étiquette d’information sur les pneus et lechargement, se reporter à la rubrique Chargement duvéhicule à la page 4-35. La charge ajoutée à votrevéhicule influence la tenue de route du véhicule et leconfort de la suspension. Ne jamais dépasser lepoids prévu pour la charge du véhicule.

Quand les vérifierVérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pasoublier de vérifier la roue de secours compacte,dont la pression devrait s’établir à 420 kPa (60 lb/po2).Pour obtenir plus d’information au sujet de la rouede secours compacte, se reporter à la rubrique Pneu desecours compact (STS uniquement) à la page 5-107.

Comment procéder à la vérificationUtiliser un manomètre pour pneus de poche de bonnequalité pour vérifier la pression de gonflage des pneus.Il est impossible de savoir si la pression de gonflagedes pneus est appropriée uniquement en procédant àune inspection visuelle. Les pneus à carcasse radialepeuvent sembler être gonflés à la pression appropriéealors qu’ils sont en fait insuffisamment gonflés. Vérifier lapression de gonflage appropriée des pneus à froid,c’est-à-dire lorsque le véhicule est immobile depuis aumoins trois heures ou qu’il a parcouru une distanceinférieure à 1,6 km (1 mille).

Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyerfermement le manomètre pour pneus contre la valveafin de mesurer la pression. La pression de gonflageà froid doit correspondre à celle recommandée surl’étiquette d’information sur les pneus et le chargement.Si ce n’est pas le cas, vous devez ajouter de l’airjusqu’à ce vous atteigniez la pression de gonflagerecommandée.

Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l’air enappuyant sur la tige en métal au centre de la valvedu pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflage dupneu à l’aide d’un manomètre pour pneus.

Voir à remettre les bouchons de valve en place sur lestiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuitesen protégeant les valves de la saleté et de l’humidité.

5-75

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Fonctionnement à haute vitesse

{ATTENTION:

La conduite à haute vitesse, 160 km/h(100 mi/h) ou plus, met une contrainte sur lespneus. Une conduite à haute vitesse soutenueentraîne une accumulation de chaleurexcessive, ce qui peut causer une défaillancesoudaine des pneus. Vous risquez d’avoir unecollision et de vous tuer ainsi que de tuerd’autres personnes. Certains pneus cotés pourla haute vitesse exigent un réglage de pressionde gonflage pour une utilisation à hautevitesse. Lorsque la limite de vitesse et lesconditions routières sont telles qu’il estpossible de conduire un véhicule à hautevitesse, s’assurer que les pneus sont cotéspour une utilisation à haute vitesse, sont enbonne condition et sont réglés à la bonnepression de gonflage des pneus froids pour lacharge du véhicule.

Pour la conduite à grande vitesse, à 160 km/h(100 mi/h) ou plus, là où la loi le permet, augmenter lapression à froid de chaque pneu jusqu’à la pressionde gonflage maximum indiquée sur le flanc du pneu, ouà 265 kPa (38 lb/po2), selon l’indication la plus basse.Se reporter à l’exemple ci-après. Après la conduiteà grande vitesse, réduire la pression de gonflage à lapression de gonflage à froid indiquée sur l’étiquetted’information sur les pneus et le chargement. Sereporter à la rubrique Chargement du véhicule à lapage 4-35.

Exemple :

Vous trouverez la charge et la pression de gonflagemaximales moulées en petites lettres sur le flancdu pneu, près du rebord de jante. Il pourrait être indiquéceci : charge maximale de 690 kg (1521 lb) pressionde gonflage maximale de 300 kPa (44 lb/po2).

Pour cet exemple, la pression de gonflage pour laconduite à grande vitesse serait de 265 kPa (38 lb/po2).

5-76

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Système de surveillance de lapression des pneusLe système de surveillance la pression des pneus utiliseune technologie radio et des capteurs pour vérifier lapression des pneus. Si votre véhicule en est équipé,les capteurs sont montés sur chaque ensemble de roueet pneu, sauf sur la roue de secours compacte. Lesvaleurs de pression sont envoyées à un récepteur dansle véhicule toutes les 60 secondes pendant que lestrajets et une fois toutes les 60 minutes quand levéhicule est arrêté pendant plus de 15 minutes.

Le conducteur peut lire les données de pression despneus sur le centralisateur informatique de bord.Pour plus d’informations et de détails sur lefonctionnement et les affichages du centralisateurinformatique de bord, se reporter à Commandes etaffichages du centralisateur informatique de bordà la page 3-86 et Centralisateur informatique debord - Avertissements et messages à la page 3-93.

Si une pression basse de pneu est détectée, le systèmede surveillance de pneus affiche le message CHECKTIRE PRESSURE (surveiller la pression des pneus)sur le centralisateur informatique de bord (CIB) etsimultanément, le symbole d’avertissement de pressionbasse de pneu s’allume au tableau de bord.

Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si fourni)doit être vérifié une fois par mois à froid et gonflé àla pression, recommandée par le fabricant du véhicule,indiquée sur la plaquette du véhicule ou sur l’étiquettede pression des pneus. (Si votre véhicule est équipéde pneus de taille différente de celle indiquée surla plaquette du véhicule ou sur l’étiquette de pressiondes pneus, vous devez déterminer quelle est la pressionappropriée pour ces pneus).

Afin d’améliorer encorevotre sécurité, votrevéhicule est équipé d’unsystème de surveillance dela pression des pneus(TPMS), qui fait s’allumerun témoin de pressionfaible des pneus lorsque unou plusieurs de vos pneussont sous-gonflés de façonsignificative.

Ainsi, lorsque le témoin de pression faible des pneuss’allume, il faut s’arrêter et inspecter les pneus dès quepossible, et les gonfler à la pression adéquate. Le faitde conduire avec un pneu très dégonflé peut entraînerun échauffement du pneu et sa défaillance. Un gonflageinsuffisant peut également augmenter la consommationde carburant et réduire la durée de vie de la bandede roulement, et peut affecter la prise en main duvéhicule et sa capacité à s’arrêter.

5-77

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Noter que le TPMS (système de surveillance de lapression des pneus) ne dispense pas d’un entretienapproprié du pneu, et qu’il est la responsabilité duconducteur de maintenir une pression correcte despneus, même si le sous-gonflage n’atteint pas le pointd’allumage du témoin de faible pression des pneusdu TPMS.

Une étiquette d’information sur les pneus et lechargement, apposée sur votre véhicule, indique la tailledes pneus d’origine de votre véhicule et la pressionde gonflage correct à froid. Se reporter à Chargementdu véhicule à la page 4-35 pour un exemple d’étiquetted’information sur les pneus et le chargement ainsique pour connaître son emplacement sur votre véhicule.Se reporter également à Gonflement - Pression despneus à la page 5-74.

Le système de surveillance de pression des pneus devotre véhicule peut vous avertir en cas de faiblepression d’un pneu, mais ne remplace pas l’entretiennormal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspectionet permutation des pneus à la page 5-81 et Pneus àla page 5-64.

Remarque: Ne pas utiliser d’enduit d’étanchéitépour pneu si votre véhicule est équipé de dispositifsde surveillance de la pression des pneus. L’enduitd’étanchéité liquide peut endommager les capteursde surveillance de la pression des pneus.

Codes d’identification des capteurs desurveillance de pression des pneusChaque capteur possède un code d’identification unique.Chaque fois que vous remplacez un ou plusieurs descapteurs ou que vous permutez les roues du véhicule,les codes d’identification doivent être appariés pourla nouvelle position de roue. Les capteurs sont appariésaux positions de roue dans l’ordre suivant : côtéconducteur, pneu avant, côté passager, pneu arrièrecôté passager, pneu arrière côté conducteur, en utilisantun appareil de diagnostic de capteur de pression depneu. Consulter votre concessionnaire GM pourl’intervention.

Les capteurs de pression de pneu peuvent égalementêtre appariés à chaque position de roue en augmentantou en diminuant la pression d’air des pneus. Si vousutilisez cette méthode, l’opération complète décrite plusloin doit être exécutée dans les 15 minutes de l’arrêtdu véhicule.

5-78

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Vous aurez une minute pour associer la premièreposition de pneu/roue et cinq minutes en tout pourassocier les quatre positions de pneus/roues. S’il fautplus d’une minute pour associer le premier ensemblepneu/roue ou plus de cinq minutes pour associerles quatre positions de pneus/roues, le processusd’association cesse et il faut recommencer.

Le processus d’association de surveillance de pressiondes pneus est décrit ci-après :

1. Actionner le frein de stationnement.

2. Appuyer sur le bouton poussoir d’allumage pourpasser sur OFF/ACC (arrêt/accessoires).

3. Utilisation de l’émetteur d’accès sans clé,verrouiller et déverrouiller les portières du véhicule.

4. Appuyer sur les boutons de verrouillage etde déverrouillage en même temps sur l’émetteurd’accès sans clé. Un bref coup d’avertisseursonore indique que le système de surveillance depression des pneus est prêt, et que le processusd’association des capteurs peut commencer.

5. Commencer par le pneu avant du côté conducteur.

6. Enlever le capuchon de la tige de valve. Activer lecapteur de surveillance de pression des pneus enaugmentant ou réduisant la pression d’air du pneupendant cinq secondes ou jusqu’à ce qu’unavertisseur sonore retentisse. L’avertissementsonore, qui peut durer jusqu’à 30 secondes,confirme que le code d’identification du capteur aété associé à cette position de pneu. Pour réduire lapression d’air du pneu, utiliser l’extrémité pointuedu capuchon de valve, un manomètre de typecrayon ou une clé.

7. Passer au pneu avant côté passager, et refaire laprocédure de l’étape 6.

8. Passer au pneu arrière côté passager, et refaire laprocédure de l’étape 6.

9. Passer au pneu arrière côté conducteur, et refairela procédure de l’étape 6.

10. Après l’avertissement sonore de confirmation pourle pneu arrière côté conducteur, un doubleavertissement sonore signalera que le moded’appareillement n’est plus actif. Presser lebouton-poussoir du commutateur d’allumage surOFF/ACC (arrêt/accessoires).

5-79

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

11. Régler les quatre pneus au niveau de pression d’airrecommandé selon les indications figurant surl’étiquette d’information sur les pneus et lechargement.

12. Remettre les capuchons sur les tiges de valves.

La roue de secours ne possède pas de capteur desurveillance des pneus. Si vous remplacez unedes roues par la roue de secours, le message SERVICETIRE MONITOR (vérifier le système de surveillancedes pneus) s’affichera à l’écran du centralisateurinformatique de bord (CIB). Ce message doit disparaîtreau montage d’un pneu doté d’un capteur desurveillance. Le message SERVICE TIRE MONITOR(vérifier le système de surveillance des pneus) estaffiché lorsque le système de surveillance fonctionnemal. Si un ou plusieurs capteurs sont manquantsou inopérants, ce message sera affiché. Consulter votreconcessionnaire GM pour une intervention.

Federal Communications Commission(FCC) (commission fédérale descommunications) et Industrie etscience CanadaCet émetteur est conforme à l’article 15 des règlementsde la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deuxconditions suivantes :

1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.

2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue ycompris celles pouvant entraîner undysfonctionnement.

Cet émetteur est conforme à la normeCNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement estsoumis aux deux conditions suivantes :

1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.

2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçuedont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.

Des changements ou des modifications à ce systèmeeffectués par un autre établissement qu’un centrede réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utilisercet équipement.

5-80

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Inspection et permutation despneusLa permutation des pneus n’est pas recommandée sivotre véhicule est équipé des combinaisons depneus haute performance suivantes :

• Pneus de dimensions P235/50R17 sur les rouesavant et de dimensions P255/45R17 à l’arrière.

• Pneus de dimensions P235/50R18 à l’avant etP255/45R18 à l’arrière.

• Pneus P255/45R18 à l’avant et P275/40R19 àl’arrière.

Ne pas permuter des pneus de taille différente del’avant à l’arrière. Les roues et pneus doivent êtreutilisés uniquement à leur position avant ou arrièred’origine.

La permutation des pneus est recommandée si votrevéhicule est équipé de pneus de dimensionsP235/50R17 ou 255/45ZR18 sur les quatre roues.Permuter ce type de pneus tous les 8 000 à 13 000 km(5 000 à 8 000 milles).

En cas de détection d’une usure anormale, permuter lespneus dès que possible et vérifier le parallélisme desroues. Examiner aussi les pneus et les roues pourvoir s’ils sont endommagés. Se reporter aux rubriquesQuand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-83et Remplacement de roue à la page 5-88 pour plus derenseignements.

Le but de la permutation périodique est d’obtenir uneusure uniforme de tous les pneus du véhicule. Lapremière permutation est la plus importante. Se reporterà la rubrique Entretien prévu à la page 6-5.

En cas de permutation de pneus de dimensionsP235/50R17 ou 255/45ZR18, toujours utiliser le schémade permutation correct illustré ici.

5-81

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Si votre véhicule est équipé d’une roue de secourscompacte, ne pas inclure la roue compact dansla permutation.

Après la permutation des pneus, ajuster les pressionsde gonflage avant et arrière selon les indicationsde l’étiquette d’information sur les pneus et la capacitéde chargement du véhicule.

Dans le cas des véhicules équipés du système desurveillance de la pression des pneus, remettrele capteur à zéro après la permutation. Se reporter àSystème de surveillance de la pression des pneus à lapage 5-77.

S’assurer que tous les écrous de roue sont bien serréscorrectement. Voir la rubrique k Couple de serragedes écrous de roue l sous Capacités et spécificationsà la page 5-130.

{ATTENTION:

S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roueou sur les pièces auxquelles elle est attachée,les écrous peuvent à la longue se desserrer.La roue pourrait alors se détacher et provoquerun accident. Lors du remplacement d’une roue,enlever toute rouille ou toute saleté des piècesdu véhicule auxquelles la roue s’attache.En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un lingeou un essuie-tout pour le faire, mais s’assurerd’utiliser un grattoir ou une brosse à poilsmétalliques plus tard, au besoin, pour enlevertoute rouille et toute saleté. Se reporter àk Remplacement d’un pneu dégonflé l dansl’index Remplacement d’un pneu à plat(STS uniquement) à la page 5-96.

5-82

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Quand faut-il remplacer les pneus?Pour savoir à quelmoment il est nécessairede changer les pneus,vérifier les indicateursd’usure qui apparaissentlorsque la bande deroulement restante estinférieure ou égaleà 1,6 mm (1/16 po).

Remplacer le pneu lorsque l’une des affirmationssuivantes se vérifie :• Les indicateurs apparaissent à trois endroits au

moins autour du pneu.• Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du

pneu sont visibles.• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé

suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.• Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une

déchirure.• Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages

impossibles à réparer de façon satisfaisante dufait de leur importance ou de leur emplacement.

Achat de pneus neufsGM a développé et adapté des pneus spécifiques pourvotre véhicule. Les pneus d’équipement d’origineinstallés sur votre véhicule neuf ont été conçus pourrépondre aux caractéristiques nominales du codeTPC (critère de performance d’un pneu) de GeneralMotors. Si vos pneus doivent être remplacés, GM vousrecommande fortement d’acquérir des pneus decaractéristiques nominales TPC identiques. De cettemanière, votre véhicule aura toujours des pneus conçuspour procurer les mêmes performances et la mêmesécurité du véhicule que les pneus d’origine enutilisation normale.

Le système de code TPC exclusif GM prend en compteplus d’une dizaine de spécifications critiques quiaffectent les performances globales de votre véhicule,notamment les performances du système de freinage, latenue de route et la maniabilité, la traction asservie etla surveillance de la pression des pneus. Le numéro ducode TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneupar le fabricant du pneu. Si les pneus sont équipésd’une sculpture de bande de roulement toutes saisons,le code TPC est suivi des lettres MS, pour la boueet la neige. Pour plus d’informations, se reporter à larubrique Étiquette sur paroi latérale du pneu à lapage 5-66.

5-83

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Les pneus haute performance de 18 pouces (option)taille 255/45ZR18 99Y, utilisés sur certains véhiculessatisfont à la norme General Motors Tire PerformanceCriteria Specification (TPC Spec) mais le code TPCSpec n’a pas été moulé sur le flanc du pneu. Si votrevéhicule possède ces pneus et si vous désirez lesremplacer, vous pouvez obtenir des pneus TPC Specchez votre concessionnaire GM. Votre concessionnaireGM peut commander ces pneus en mentionnant lenuméro de pièce. De cette manière, votre véhiculecontinuera à vous donner les mêmes qualités decomportement, d’adhérence et de suspension que lespneus d’origine.

Il est possible que vos pneus d’hiver présentant lamême cote de vitesse que les pneus d’origine ne soientpas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse estH, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d’hiverprésentant une cote de vitesse inférieure, ne jamaisexcéder la vitesse maximale des pneus.

{ATTENTION:

Conduire avec des pneus différents d’une roueà l’autre peut vous faire perdre le contrôle devotre véhicule. Si vous utilisez des pneus dedimensions (autres que celles des pneusmontés à l’origine sur votre véhicule), demarque, ou de type (structure radiale oustructure diagonale ceinturée) différents, levéhicule peut être difficile à contrôler, et vousrisquez un accident. Le montage de pneus dedimensions (autres que celles des pneusmontés à l’origine sur votre véhicule), demarque, ou de type différents peut aussicauser des dommages à votre véhicule.S’assurer donc de monter des pneus dedimensions, de marque et de type adéquatssur les quatre roues. Il est cependant tout àfait acceptable de conduire temporairementavec la roue de secours compacte, car elle aété conçue pour votre véhicule. Se reporterà la rubrique Pneu de secours compact(STS uniquement) à la page 5-107.

5-84

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

{ATTENTION:

Si vous utilisez des pneus à carcassediagonale, les rebords de jante de rouepourraient développer des fissures à la longue.Un pneu ou une roue pourrait défaillirsoudainement, provoquant une collision.Utiliser seulement des pneus à carcasseradiale sur les roues de votre véhicule.

Si vous devez remplacer les pneus de votre véhiculepar des pneus non munis d’un code TPC, s’assurerqu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent lamême limite de charge, la même cote de vitesseet le même type de fabrication (pneus radiaux et pneusà carcasse diagonale ceinturée) que les pneus d’originede votre véhicule.

Les véhicules équipés d’un système de surveillancede la pression des pneus peuvent présenter unavertissement erroné de faible pression si des pneusdont la cote est codée non TPC sont installés sur votrevéhicule. Les pneus dont la cote est codée non TPCpeuvent indiquer un avertissement de faible pressionsupérieur ou inférieur au niveau d’avertissement correct

que vous obtiendriez avec des pneus donc la cote estcodée TPC. Se reporter à Système de surveillance de lapression des pneus à la page 5-77.

Les caractéristiques des pneus d’origine de votrevéhicule sont indiquées sur l’étiquette d’informationsur les pneus et le chargement. Cette étiquette estfixée sur le montant central du véhicule (montant B).Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-35,pour plus d’informations sur l’étiquette d’informationsur les pneus et le chargement et son emplacement survotre véhicule.

Les véhicules équipés de pneus haute performanceP235/50R17 95V (essieu avant) et P255/45R17 98V(essieu arrière) sont montés sur des roues ayantdes diamètres de jantes différentes. Les pneus avantsont montés sur des jantes d’un diamètre de 19,05 cm(7,5 po) et les pneus arrière doivent être montéssur des roues ayant des jantes d’un diamètre minimal de20,32 cm (8 po). Les mots REAR ONLY (arrièreseulement) sont gravés sur les roues destinées àl’origine à être équipées de pneus de dimensionsP255/45R17 98V. Lorsque vous remplacez les pneusde dimensions P255/45R17 98V, les faire montersur des roues ayant des jantes d’un diamètre minimalde 20,32 cm (8 po), et portant l’inscriptionREAR ONLY (arrière seulement). Se reporter àRemplacement de roue à la page 5-88.

5-85

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Pneus et roues de dimensionsvariéesSi vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensionsdifférentes des roues et pneus d’origine, cela risqued’affecter les performances de votre véhicule,notamment les caractéristiques de freinage, de conduiteet de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistanceau capotage. Par ailleurs, si votre véhicule disposede systèmes électroniques tels que des freinsantiblocage, la traction asservie, et la commande destabilité électronique, les performances de ces systèmespeuvent être affectés.

{ATTENTION:

En cas de montage de roues de tailledifférente, le niveau de performance ou desécurité du véhicule peut devenir insuffisant sides pneus qui ne sont pas recommandés pources roues sont montés. Cela risqued’augmenter les risques d’accident et deblessures graves. N’utiliser que des ensemblesspécifiques de roues et de pneus GM conçuspour votre véhicule, et les faire monter par untechnicien agréé GM.

Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriquesAchat de pneus neufs à la page 5-83 et Accessoireset modifications à la page 5-5.

5-86

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Classification uniforme de la qualitédes pneusLe classement de qualité des pneus peut être trouvélà où il est applicable sur le flanc du pneu entre la bandede roulement et la largeur maximale de la section.Par exemple :

Treadwear 200 Traction AA Temperature AL’information suivante se rapporte au système élaborépar la National Highway Traffic Safety Administration auxÉtats-Unis qui classe les pneus selon la résistancede la semelle à l’usure, l’adhérence et la résistance àl’échauffement. (Ceci ne s’applique qu’aux véhiculesvendus aux États-Unis.) Les taux sont indiqués sur leflanc de la plupart des pneus des voitures de tourisme.Le classement uniforme de qualité des pneus nes’applique pas aux pneus d’hiver à semelle épaisse,aux pneus de secours à encombrement réduit outemporaires, aux pneus avec un diamètre nominal dejante de 25 à 30 cm (10 à 12 po) ou à certains pneus defabrication limitée.

Même si les pneus sur les voitures de tourisme et lescamionnettes de la General Motors peuvent varierd’après leur classement, ils doivent tous satisfaire auxnormes fédérales de sécurité ainsi qu’aux normesde rendement (TPC) de la General Motors.

Usure de la semelleLe taux d’usure de la semelle est un taux comparatifbasé sur des tests dans des circonstances contrôléessur une piste d’essai spécifiée par le gouvernement.Par exemple, un pneu ayant un taux de 150 s’userait1,5 fois plus lentement qu’un pneu ayant un tauxde 100 les tests étant effectués sur cette pistegouvernementale. Le rendement relatif des pneusdépend toutefois des conditions d’utilisation et peutnettement diverger des normes, en fonction deshabitudes de conduite, des services d’entretien,de l’état des routes et du climat.

Adhérence – AA, A, B, CLes taux d’adhérence, du plus haut au plus bas, sontAA, A, B, et C. Ces taux représentent la capacité d’arrêtd’un pneu sur route mouillée, telle que mesurée dansdes conditions contrôlées sur des pistes pavées etbétonnées spécifiées par le gouvernement. Un pneuportant le taux C peut avoir une adhérence limitée.Avertissement : Le taux attribué à ce pneu est basé surdes tests d’adhérence en freinage sur ligne droite etne comprend pas l’adhérence en accélération, en virage,en aquaplanage, ou les caractéristiques d’adhérencemaximum.

5-87

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Échauffement – A, B, CLes taux d’échauffement sont A (le plus haut), B et Cqui représentent la résistance du pneu à la chaleurengendrée et sa capacité à la dissiper lorsque testédans des conditions contrôlées sur un testeur de rouesspécifique en laboratoire intérieur. Une températureélevée prolongée peut provoquer une détérioration dumatériau du pneu et réduire sa durabilité. Destempératures extrêmes peuvent causer sa soudainedéfaillance. Le taux C correspond à un niveau derendement satisfaisant à la norme 109. du Federal MotorVehicle Safety Standard en ce qui concerne les pneusdes voitures de tourisme. Les taux B et A représententdes niveaux de rendement sur testeur de roues delaboratoire supérieurs au minimum requis par la loi.

Avertissement : Le taux d’échauffement pour ce pneusuppose que sa pression est celle recommandée etqu’il n’est pas surchargé. Des excès de vitesse,un sous-gonflage ou des surcharges, individuellementou en combinaison, peuvent provoquer une surchauffeet éventuellement une défaillance du pneu.

Réglage de la géométrie etéquilibrage des pneusLes roues et les pneus de votre véhicule ont étésoigneusement alignés et équilibrés en usine pour vousoffrir la plus grande durée de vie de pneus et lesmeilleurs résultats possibles. Des réglages del’alignement des roues et l’équilibrage des pneus neseront pas nécessaires de façon régulière. Cependant,si vous constatez une usure inhabituelle des pneus,ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre,l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatezque votre véhicule vibre pendant que vous conduisezsur une route plate, vos pneus et roues peuventavoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votreconcessionnaire pour un diagnostic approprié.

Remplacement de roueRemplacer toute roue courbée, fissurée ou trop rouilléeou corrodée. Si les boulons de roue persistent à serelâcher, remplacer la roue ainsi que ses boulons et sesécrous. Si la roue fait l’objet d’une fuite d’air, laremplacer (sauf s’il s’agit de certaines roues enaluminium, qu’on peut parfois réparer). Si l’un de cesproblèmes se pose, consulter le concessionnaire.

Le concessionnaire connaît le genre de roue nécessaire.

5-88

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Chaque roue neuve doit avoir la même capacité decharge, le même diamètre, la même largeur et le mêmeexcentrage. En outre, elle doit être montée de lamême façon que l’était celle qu’elle remplace.

S’il faut remplacer l’une des roues ou l’un des boulonsou écrous de roue, les remplacer uniquement par despièces GM neuves d’origine. De cette façon, la roueainsi que les boulons et les écrous de roue sontappropriés pour le véhicule.

{ATTENTION:

Il est dangereux de ne pas utiliser de roues desecours, de boulons de roue ou d’écrous deroue corrects sur votre véhicule. Vous risquezd’affecter le freinage et la maniabilité de votrevéhicule, d’entraîner des fuites d’air auniveau des roues et de perdre le contrôle.Vous pourriez avoir un accident et vous blesserou blesser d’autres personnes. Toujours utiliserles roues de secours, boulons de roues etécrous de roues corrects.

Remarque: Un roue incorrecte peut causerdes problèmes de durée de vie de palier,de refroidissement des freins, de calibrage decompteur de vitesse ou de totalisateur, de portéedes projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de gardeau sol du véhicule et espace entre les pneus oules chaînes de pneu par rapport à la carrosserie etau châssis.

Se reporter à Remplacement d’un pneu à plat(STS uniquement) à la page 5-96 pour obtenir plusde renseignements.

Roues de rechange d’occasion

{ATTENTION:

Il est dangereux d’installer une roue d’occasionsur votre véhicule. Vous ne pouvez passavoir dans quelles conditions et sur quelledistance elle a été utilisée. Elle pourrait éclatersubitement et provoquer un accident. Si vousdevez remplacer une roue, utiliser une roueneuve d’origine GM.

5-89

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Chaînes à neige

{ATTENTION:

Si votre véhicule est chaussé de pneusP255/45R17, P255/45R18, P275/40R19, ou255/45ZR18 ne pas utiliser de chaînes pourpneu étant donné que l’espace disponibleest insuffisant.

Des chaînes antidérapantes utilisées sur unvéhicule n’ayant pas le dégagement suffisantpeuvent causer des dommages aux freins, à lasuspension ou à d’autres pièces du véhicule.L’endroit endommagé par les chaînes pourraitcauser une perte de contrôle de votre véhiculeet d’autres personnes ou vous pourriez subirdes blessures lors d’une collision.

Utiliser un autre type de dispositif de tractionuniquement si son fabricant le recommandepour votre véhicule, les dimensions de vospneus et pour les conditions routières.Suivre les directives de ce fabricant.

... /

ATTENTION: (suite)

Pour éviter d’endommager le véhicule, conduirelentement, régler ou enlever le dispositif s’ilentre en contact avec votre véhicule et ne pasfaire patiner les roues.

Si vous trouvez un dispositif servant àaméliorer la traction qui convient à votrevéhicule, l’installer sur les pneus arrièreseulement.

Remarque: Pour les véhicules équipés de pneus detaille P235/50R17 95S, utiliser des chaînes à neigeuniquement en cas de besoin et seulement làoù la loi le permet. Utiliser uniquement des chaînesSAE de type k S l de dimensions adaptées auxpneus. Les installer sur les pneus arrière et lesserrer aussi fort que possible en prenant soin d’enattacher solidement les extrémités. Conduirelentement en respectant les directives du fabricantdes chaînes. Si les chaînes cognent contre levéhicule, s’arrêter et les resserrer. Si ellescontinuent de cogner, ralentir jusqu’à ce que lebruit cesse. Ne pas conduire trop vite ni faire patinerles roues sous peine d’endommager le véhicule.

5-90

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Levage de votre véhicule (STS-V)

{ATTENTION:

Le levage d’un véhicule peut blesser.En quittant le cric, le véhicule peut vousécraser ou écraser une autre personne.Choisir un sol horizontal pour lever votrevéhicule. Voici comment éviter le déplacementdu véhicule :

1. Maintenir la pédale de freinage enfoncéeavec le pied droit.

2. Placer le levier de vitesses à la positionde stationnement (P) en appuyant sur lebouton à l’avant du levier de vitesses touten poussant le levier complètement versl’avant du véhicule. Relâcher le bouton.

3. Avec le pied droit maintenant la pédale defrein enfoncée, enfoncer la pédale de freinde stationnement avec le pied gauche.

4. Arrêter le moteur.... /

ATTENTION: (suite)

Pour être encore plus certain d’immobiliser levéhicule, vous pouvez placer des cales devantet derrière les roues. En outre, se reporter àPassage à la position de stationnement (P)à la page 2-46 et à Frein de stationnementà la page 2-45 pour plus d’information.

{ATTENTION:

Il est dangereux de se glisser sous un véhiculelorsqu’il est soutenu par un cric. Vous pourriezêtre gravement blessé ou même tué si levéhicule venait à glisser hors du cric. Ne jamaisse glisser sous un véhicule lorsqu’il n’estsoutenu que par un cric.

5-91

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

{ATTENTION:

Le levage de votre véhicule par un cric malplacé risque d’endommager votre véhicule oumême de le faire tomber. Afin d’éviter desblessures personnelles et des dommages auvéhicule, s’assurer de bien placer le cric aubon endroit avant de soulever le véhicule.

Si vous utilisez un cric pour soulever votre véhicule,suivre les instructions accompagnant le cric et s’assurerd’utiliser les points de levage appropriés pour éviterd’endommager votre véhicule.

Remarque: Un levage incorrect de votre véhiculepeut l’endommager et entraîner des réparationscoûteuses qui ne sont pas couvertes par la garantie.Pour lever correctement votre véhicule, suivre lesrecommandations de ce chapitre.

Pour ne pas endommager votre véhicule :

• Le cric que vous utilisez doit satisfaire auxnormes de poids de votre véhicule etfonctionner correctement.

• S’assurer de placer un bloc ou un élémentamortisseur entre le cric et le véhicule.

• Ce cric utilisé ne peut entrer en contact qu’avecles points de levage et ne peut s’appuyer sur unautre organe du véhicule tel que le protecteurdu bas de caisse, le plancher ou les mouluresde protection contre les pierres.

• Effectuer le levage uniquement dans les zonesillustrées plus loin.

5-92

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Pour soulever par l’avantVous pouvez accéder aux points de levage avant dechaque côté de votre véhicule, derrière les pneus avant.

1. Localiser les points de levage avant en se reportantau schéma plus haut. L’emplacement de levageavant se trouve à 37 cm (15 po) du bord arrière dupassage de roue avant.

2. S’assurer de placer un bloc ou un élémentamortisseur entre le cric et le véhicule.

3. Lever le véhicule au moyen du cric qui doit êtrecentré sur le point de levage avant.

Pour soulever par l’arrièreLes points de levage arrière sont accessibles de chaquecôté du véhicule, devant les roues arrière.

1. Localiser les points de levage arrière en sereportant au schéma plus haut. L’emplacement delevage avant se trouve à environ 17 cm (7 po)du bord avant du passage de roue arrière.

2. S’assurer de placer un bloc ou un élémentamortisseur entre le cric et le véhicule.

3. Lever le véhicule au moyen du cric qui doit êtrecentré sur le point de levage arrière.

Se reporter à la rubrique Entretien par le propriétaireà la page 5-6.

5-93

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Au cas d’un pneu à platIl est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite,surtout s’il est bien entretenu. Se reporter à la rubriquePneus à la page 5-64. En cas de fuite, l’air s’échapperadu pneu probablement très lentement. Toutefois, encas d’éclatement d’un pneu, voici quelques informationssur ce qui risque de se produire et ce que vousdevez faire :

Si un pneu avant est dégonflé, il produira un frottementqui entraînera le véhicule vers ce côté-là. Retirer votrepied de la pédale d’accélérateur et saisir fermementle volant. Maintenir votre position, puis freinerdoucement pour vous arrêter entièrement sorti de lavoie de circulation.

En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrementdans un virage, le véhicule se comportera commelors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devrontdonc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage.Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôledu véhicule en l’orientant dans la direction voulue.

Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vouspourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’àl’arrêt complet — bien à l’écart de la route, si possible.

En cas de crevaison, si votre véhicule est équipéd’une roue de secours, se reporter à la rubriqueRemplacement d’un pneu à plat (STS uniquement)à la page 5-96. Vous y trouverez la façon d’utiliserl’équipement de changement de pneu et la façon deremplacer un pneu en toute sécurité.

{ATTENTION:

Il est dangereux de soulever un véhicule etd’aller sous le véhicule pour effectuer unentretien ou des réparations sans l’équipementde sécurité et la formation appropriés. Le cricfourni avec le véhicule est conçu uniquementpour changer un pneu à plat. S’il est utilisépour autre chose, des blessures graves oumême un décès pourraient survenir si levéhicule glisse du cric. Utiliser le cric fourniavec le véhicule uniquement pour changer unpneu à plat.

5-94

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Pneus à flancs renforcés (STS-V)Si votre véhicule est doté de pneus à flancs renforcés,il n’y a pas de roue de secours ni d’équipement dechangement de pneu. Les pneus à flancs renforcéspeuvent fonctionner efficacement sans pression d’air surune courte distance et à vitesse réduite. Votre véhiculeest aussi doté d’un système de surveillance depression des pneus qui vous avisera en cas de perte depression dans un des pneus. Ces pneus fonctionnentsi bien sans pression d’air qu’il faut un système desurveillance de pression des pneus pour vous avertir encas de faible pression de pneu.

{ATTENTION:

Si le témoin de faible pression des pneus estaffiché dans le groupe d’instruments, lamaniabilité du véhicule sera réduite durant desmanoeuvres brusques. Si vous conduisez troprapidement, vous risquez de perdre la maîtrisedu véhicule. Vous ou vos passagers risquezd’être blessés. Ne pas conduire à une vitessesupérieure à 90 km/h (55 mi/h) si le témoin defaible pression des pneus est affiché. Conduireprudemment et vérifier la pression des pneusdès que possible.

Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriquesPneus à flancs renforcés (STS-V) à la page 5-73 etSystème de surveillance de la pression des pneusà la page 5-77.

{ATTENTION:

Des outils spéciaux sont nécessaires etcertaines procédures doivent être suiviespour la réparation de pneus à flancs renforcés.À défaut d’utiliser ces outils et de suivre lesprocédures appropriées, vous ou d’autrespersonnes pourriez être blessés et votrevéhicule pourrait subir des dommages.S’assurer de toujours utiliser les outilsappropriés et de suivre les bonnes procédures,telles que décrites dans le manuel de réparation.

Pour commander un manuel de réparation, se reporterà la rubrique Renseignements sur la commande deguides de réparation à la page 7-17.

5-95

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Remplacement d’un pneu à plat(STS uniquement)Si vous possédez un modèle STS-V, aucune roue desecours ni aucun équipement de changement deroue n’est prévu. Votre véhicule est équipé de pneus àflancs renforcés. Se reporter à Pneus à flancsrenforcés (STS-V) à la page 5-73 pour plusd’information. Si vous possédez un modèle STS, suivreles instructions pour remplacer le pneu crevé, danscette section.

Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage aupneu et à la roue en conduisant lentement vers unterrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter àFeux de détresse à la page 3-6 pour obtenir desrenseignements supplémentaires.

{ATTENTION:

Changer un pneu peut présenter des dangers.Le véhicule peut glisser du cric et se renverserou tomber sur vous ou sur d’autres personnes.Vous pourriez être gravement blessé ou mêmetué. Trouver un endroit plat où changer lepneu. Pour empêcher le véhicule de bouger :

1. Serrer fermement le frein destationnement.

2. Placer le levier sélecteur en position destationnement (P).

... /

5-96

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

ATTENTION: (suite)

3. Couper le contact et ne pas redémarrer levéhicule lorsqu’il est soulevé.

4. Demander aux occupants de sortir duvéhicule.

Pour être encore plus certain que le véhiculene se déplacera pas, mettre des cales devantet derrière le pneu le plus éloigné de celui àremplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté,à l’extrémité opposée.

Si l’un des pneus du véhicule est à plat, se reporter àl’exemple suivant pour vous aider à poser les calesde roues.

Les informations suivantes expliquent comment utiliserle cric et changer un pneu.

5-97

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Dépose du pneu de secours et desoutils (STS uniquement)L’équipement nécessaire se trouve dans le coffre.Pour accéder à la roue compacte et à l’équipement demise sur cric, agir comme suit :

1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à lapage 2-18 pour en savoir plus.

2. Enlever la protection de la roue de secours compact.

3. Tourner l’écrou qui retient le cric vers la gauche etle retirer, puis sortir le cric et la clé.

4. Retirer le pneu de secours compact. Pour obtenirdes détails sur le pneu de secours compact, sereporter à la rubrique Pneu de secours compact(STS uniquement) à la page 5-107.

Les outils dont vous aurez besoin incluent le cric (A) etla clé pour écrous de roues (B).

5-98

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Dépose d’un pneu crevé etinstallation du pneu de rechange(STS uniquement)

1. Si votre véhicule est équipé d’enjoliveurs de roue,utiliser le côté plat de la clé pour roue afin dedéposer les enjoliveurs. Faire tourner la clé de rouedans le sens des aiguilles d’une montre pourdégager prudemment l’enjoliveur. Veiller à ne pasrayer le bord des roues d’alu et ne pas tenterde retirer l’enjoliveur avec les mains.

2. Desserrer les écrous de roue, sans les enlever, aumoyen de la clé de roue. Tourner le manche à180 degrés environ, puis retourner le manche à laposition d’origine. Cela évite le retrait de la cléde l’écrou à chaque tour de clé.

5-99

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

3. Se référer au schéma plus haut pour repérerl’endroit où placer le cric et les encochescorrespondantes de la moulure de plastique sur lechâssis du véhicule. Les encoches sont marquéesd’un triangle.

4. Rattacher la clé de roue au cric.

{ATTENTION:

Il est dangereux de se glisser sous un véhiculelorsqu’il est soutenu par un cric. Si le véhiculeglisse du cric, vous risquez d’être gravementblessé ou même tué. Ne jamais glisser sous unvéhicule lorsqu’il n’est soutenu que par un cric.

{ATTENTION:

Le levage de votre véhicule par un cric malplacé risque d’endommager votre véhicule oumême de le faire tomber. Pour aider à éviterdes blessures ou d’endommager le véhicule,s’assurer de bien placer la tête de levage du cricau bon endroit avant de lever votre véhicule.

5-100

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

{ATTENTION:

Il est dangereux de soulever un véhicule etd’aller sous le véhicule pour effectuer unentretien ou des réparations sans l’équipementde sécurité et la formation appropriés. Le cricfourni avec le véhicule est conçu uniquementpour changer un pneu à plat. S’il est utilisépour autre chose, des blessures graves oumême un décès pourraient survenir si levéhicule glisse du cric. Utiliser le cric fourniavec le véhicule uniquement pour changer unpneu à plat.

Remarque: Si vous placez le cric sous la mouluredu bas de caisse et que vous essayez de leverle véhicule, vous pouvez casser la moulure et/ouprovoquer d’autres dommages aux véhicule.Toujours positionner le cric de telle façon quelorsque la tête du cric est levée, elle s’insèrefermement dans l’encoche située à l’intérieur de lamoulure du bas de caisse.

5. Tourner la clé de roue vers la gauche pour abaisserla tête du cric de façon qu’elle puisse être inséréesous le véhicule.

6. Monter le cric en tournant la clé de roue vers ladroite, jusqu’à ce que les fentes de la tête du crics’emboîtent dans les rebords métalliques situésderrière le triangle dessiné sur la moulure deplastique, comme illustré.

7. Placer la roue de secours compacte près de soi.

5-101

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

8. Lever le véhicule en tournant la clé de roue vers ladroite. Lever suffisamment pour pouvoir glisser laroue de secours compacte sous le véhicule.

9. Enlever tous les écrousde la roue et retirer lepneu dégonflé.

{ATTENTION:

La présence de rouille ou de saleté sur la roueou sur les pièces auxquelles elle est fixéepeuvent, à la longue, entraîner un desserrementdes écrous de roue. La roue pourrait alors sedétacher et provoquer un accident. Lors duremplacement d’une roue, retirer toute rouilleou saleté aux endroits de fixation de la roue auvéhicule. En cas d’urgence, utiliser un linge ouun essuie-tout, mais au besoin, veiller à utiliserultérieurement un grattoir ou une brosse à poilsmétalliques pour retirer toute la rouille et toutela saleté.

5-102

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

{ATTENTION:

Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur lesgoujons et sur les écrous, car les écrouspourraient se desserrer. La roue pourrait sedétacher, entraînant un accident grave.

10. Enlever toute rouille ettoute saleté desboulons de roue, dessurfaces, de montageet de la roue desecours.

11. Installer le pneu de secours.

12. Remettre les écrous de roue, extrémité arrondieface à la roue.

13. Serrer chaque écrou de roue en le vissant à lamain dans le sens des aiguilles d’une montrejusqu’à ce que la roue tienne sur le moyeu.

14. Abaisser le véhicule en faisant tourner la clé deroue dans le sens contraire des aiguilles d’unemontre. Abaisser complètement le cric.

5-103

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

{ATTENTION:

Une roue peut se desserrer et même sedétacher si les écrous de roue ne sont passerrés comme il faut ou s’ils sont inappropriés.Ceci pourrait entraîner un accident. S’assurerque les écrous de roue sont appropriés. S’il fautles remplacer, s’assurer d’obtenir des écrous deroue GM authentiques neufs. S’arrêter dès quepossible et faire serrer les écrous avec une clédynamométrique au couple prescrit. Voir larubrique Capacités et spécifications à lapage 5-130 pour connaître le couple de serragedes écrous de roues.

Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvententraîner la pulsation des freins et endommagerle rotor. Pour éviter des réparations coûteusesdes freins, serrer les écrous de roue également etfermement, dans l’ordre approprié et au coupleadéquat. Pour le couple de serrage des écrous deroues, se reporter à la rubrique Capacités etspécifications à la page 5-130.

15. Serrer les écrous deroue fermement encroix, comme illustré.

Remarque: On ne peut installer un enjoliveur sur lepneu de secours compact. Le pneu de secours oul’enjoliveur pourraient subir des dommages sil’on tentait d’installer un enjoliveur sur le pneu desecours compact.

Ne pas tenter de remettre l’enjoliveur sur la roue desecours compacte. Il ne tiendra pas. Le ranger dansle coffre jusqu’à ce que le pneu à plat soit réparéou remplacé.

5-104

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Entreposage d’un pneu crevé oud’un pneu de secours et des outils(STS uniquement)

{ATTENTION:

Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autreéquipement dans l’habitacle du véhiculepourrait causer des blessures. Lors d’un arrêtsoudain ou d’une collision, l’équipement nonattaché pourrait heurter quelqu’un. Ranger toutl’équipement à l’endroit approprié.

Pneu plein format et outilsUne fois la roue de secours compacte installée,ranger le pneu crevé dans le coffre de la manièresuivante.

1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-18.

2. Ranger le cric et la clé de roue dans lelogement de cric du coffre.Lors du rangement du cric dans le compartiment,il faut le lever jusqu’à ce que le bout de la visaffleure le bord du cric.

3. Placer le pneu dégonflé dans le coffre, le plus loinpossible vers l’avant.

La roue de secours compacte est destinée uniquementà un usage temporaire. La remplacer par une rouepleine grandeur dès que possible.

5-105

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Roue de secours compacte et outilsPour ranger la roue de secours compacte dans le coffre,se reporter au schéma qui suit :

A. Couvercle de pneu desecours compact

B. Écrou à oreilles enplastique

C. Élément de retenueD. Contenant de cric avec

clé de roue et cric

E. Pneu de secourscompact

F. Disque de mousseG. BoulonH. Clé de roueI. CricJ. Contenant de cric

1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-18.

2. L’insert de mousse (F) doit être en place dan lazone du coffre.

3. Replacer la roue de secours compacte (E) avec latige de valve vers le haut et aligner le trou d’écroude roue sur le boulon (G) ou le centre de roueet placer la roue sur le plancher du compartiment.

4. Introduire le logement de cric (J) avec la cléde roue (H) et le cric (I) au centre de la rouecompacte en s’assurant d’aligner les trous de rouesur le boulon (G) du plancher du compartiment.

5. Fixer le pneu et la roue au moyen de la pièce deretenue (C) et de l’écrou à oreilles (B).

6. Replacer le couvercle de la roue de secours (A).

5-106

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Pneu de secours compact(STS uniquement)Même si le pneu de la roue de secours compact étaitbien gonflé quand le véhicule était neuf, il peut perdrede l’air après un certain temps. Vérifier régulièrementla pression de gonflage. Elle devrait atteindre420 kPa (60 lb/po2).

Après l’installation du pneu de secours compact sur levéhicule, vous devriez vous arrêter dès que possibleet vous assurer que le pneu de secours est bien gonflé.Le pneu de secours compact est fait pour conduire àdes vitesses allant jusqu’à 105 km/h (65 mi/h) surune distance de jusqu’à 5 000 km (3 000 milles), pourque vous puissiez compléter votre voyage et faireréparer ou remplacer le pneu ordinaire où vous voulez.Vous devez recalibrer le système d’indicateur degonflage des pneus après la pose ou la dépose dupneu de secours compact. Se reporter à Système desurveillance de la pression des pneus à la page 5-77.Le système peut ne pas bien fonctionner quand lepneu de secours compact est monté sur le véhicule.Naturellement, il est préférable de remplacer le pneude secours compact par un pneu ordinaire dès quepossible. Le pneu de secours compact durera pluslongtemps et sera en meilleur état si vous en avezbesoin de nouveau.

Remarque: Ne pas passer dans un lave-autoautomatique équipé de rails de guidage quand vousemployez un pneu de secours compact. Le pneu desecours compact peut rester coincé dans les rails deguidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue etpeut-être d’autres pièces de votre véhicule.

Ne pas installer la roue de secours compact surd’autres véhicules.

De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secourscompact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ilsne s’adapteraient pas. Garder le pneu de secours et saroue ensemble.

Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourrontêtre mises sur la roue de secours compacte.Leur utilisation risque d’endommager le véhiculeainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînesantidérapantes sur la roue de secours compacte.

5-107

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Entretien de l’apparence

Nettoyage de l’intérieur du véhiculeL’intérieur de votre véhicule sera toujours aussi jolisi vous le nettoyez régulièrement. Bien qu’ellesne soient pas toujours visibles, la poussière et la saletépeuvent s’accumuler sur les garnitures. La poussièrepeut endommager les tapis, tissus et surfaces enplastique. Il est recommandé de passer régulièrementl’aspirateur de manière à supprimer les particulesdéposées sur les garnitures. Il est important d’éviter queles garnitures soient excessivement souillées et lerestent. Nettoyer les souillures dès que possible.L’intérieur de votre véhicule peut avoir à faire face àdes températures élevées susceptibles de provoquerrapidement l’apparition de taches.

Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiterun nettoyage plus fréquent. Prendre des précautionscar les journaux et vêtements qui déteignent surles meubles de votre domicile peuvent égalementdéteindre sur l’intérieur de votre véhicule.

Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur devotre véhicule, utiliser uniquement des nettoyantsconçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer.L’utilisation sur certaines surfaces de nettoyantsnon appropriés risque d’entraîner une détériorationdéfinitive. Utiliser un nettoyant pour vitre uniquement surles vitres. Retirer immédiatement toute projectionaccidentelle déposée sur d’autres surfaces. Pour éviterles projections, appliquer le nettoyant directementsur le chiffon.

Remarque: Si vous utilisez un produit abrasif pournettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule,vous pourriez les égratigner ou dans le cas de lalunette arrière, endommager l’antenne intégréede radio et le système de dégivrage. Nettoyer lesvitres du véhicule uniquement au moyen d’unchiffon doux et d’un produit de nettoyage pourles vitres.

De nombreux nettoyants contiennent des solvants quipeuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule.Avant d’utiliser des nettoyants, lire et se conformeraux instructions de sécurité figurant sur l’étiquette.Lors du nettoyage de l’intérieur de votre véhicule,maintenir une ventilation appropriée en ouvrant lesportes et les glaces du véhicule.

5-108

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Pour retirer la poussière des petits boutons, vouspouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples.

Votre concessionnaire GM dispose d’un produit vouspermettant de nettoyer les vitres de votre véhicule.Au besoin, vous pouvez également vous procurer unproduit permettant de débarrasser les garnituresdes mauvaises odeurs.

Ne pas nettoyer votre véhicule à l’aide des nettoyantssuivants et procédures décrites ci-après :

• Ne jamais utiliser de couteau ou autre objettranchant pour retirer les impuretés des surfacesintérieures.

• Ne jamais utiliser de brosse dure, qui risqueraitd’endommager les surfaces intérieures de votrevéhicule.

• Ne jamais appliquer de pression importante oufrotter de manière agressive à l’aide d’un chiffon.Une pression importante risque d’endommagervotre intérieur et ne permet pas de retirer lesimpuretés de manière plus efficace.

• Utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon àPH neutre. Éviter les poudres détergentes ouproduits de lave-vaisselle comportant desdégraissants. L’utilisation excessive de savonentraînera le dépôt d’un résidu qui laissera destraces et attirera la poussière. Pour ce qui concernedes nettoyants liquide, compter environ 20 gouttespour 3,78 L (1 gallon) d’eau.

• Ne pas saturer de manière excessive vos garnitureslors du nettoyage.

• L’utilisation de nombreux solvants organiques telsque le naphte, l’alcool, etc., risque d’endommagerl’intérieur de votre véhicule.

5-109

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Tissu et tapisPasser fréquemment un aspirateur muni d’une brossesouple pour retirer la poussière et les salissures.Vous pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’unebrosse batteuse uniquement sur les tapis et revêtementsde sol. Essayer toujours d’enlever en premier lieu lessalissures situées au sol avec de l’eau ou du soda.Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus desalissures possible selon l’une des techniquessuivantes :• Pour les liquides : éponger délicatement les

salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout.Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’àce que vous ne puissiez plus en retirer.

• Pour les salissures sèches solides : en retirerautant que possible puis passer l’aspirateur.

Procéder au nettoyage comme suit :

1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheuxd’eau ou de soda.

2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité.

3. Commencer par le bord extérieur de la salissureet frotter délicatement vers le centre. Continuer ànettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffondès qu’il devient souillé.

4. Continuer à frotter délicatement la zone souilléejusqu’à ce que le chiffon reste propre.

5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes lessalissures, utiliser une solution d’eau savonneusetiède et répéter la procédure utilisée lors dunettoyage à l’eau.

Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vouspouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans lecommerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachantpour garnitures, le tester tout d’abord sur une petitezone cachée pour s’assurer que la couleur n’estpas détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donnel’impression qu’un cercle peut se former, nettoyerl’ensemble de la surface.

Une fois le processus de nettoyage terminé, vouspouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédantd’humidité du tissu ou du tapis.

5-110

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

CuirIl est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avecde l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plusapprofondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffondoux humidifié avec une solution d’eau et de savondoux. Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pasutiliser de chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser devapeur pour nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser dedétachants sur le cuir. De nombreux nettoyants etrevêtements de cuir vendus dans le commerceet destinés à préserver et à protéger le cuir peuventen modifier l’apparence et le toucher de manièrepermanente et ne sont pas recommandés. Ne pasutiliser de produits à base de silicone ou de cire,ni aucun produit contenant des solvants organiquespour nettoyer l’intérieur de votre véhicule, étant donnéqu’ils peuvent modifier l’apparence en augmentantle brillant de manière non uniforme. Ne jamais utiliserdu cirage pour chaussures sur votre cuir.

Tableau de bord, surfaces en vinyleet autres surfaces en plastiqueVous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pourretirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondis’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffondoux et propre imbibé d’une solution savonneuse tièdepour retirer délicatement la poussière et la saleté.Ne jamais utiliser de détachant ou de solvant sur lessurfaces en plastique. De nombreux nettoyants etrevêtements vendus dans le commerce pour préserveret protéger les surfaces en plastique souple peuventmodifier de manière permanente l’apparence et lasensation de votre intérieur et ne sont pasrecommandés. Ne pas utiliser de silicone, de produits àbase de cire ou contenant des solvants pour nettoyerl’intérieur de votre véhicule car ils risquent de modifierson apparence en augmentant le brillant de manièrenon uniforme.

Certains produits vendus dans le commerce peuventaccroître l’effet de brillant de votre tableau de bord,ce qui risque d’entraîner des réflexions gênantes sur lepare-brise et même d’entraver la bonne visibilité duconducteur dans certains cas.

5-111

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Panneaux de boisUtiliser un chiffon propre humecté d’eau tièdesavonneuse (savon à vaisselle doux). Essuyerimmédiatement le bois à l’aide d’un chiffon propre.

Couvercles de haut-parleurPasser doucement l’aspirateur autour des couverclesdes haut-parleurs pour ne pas les endommager.Nettoyer les taches simplement avec de l’eau et unsavon doux.

Entretien des ceintures de sécuritéGarder les courroies propres et sèches.

{ATTENTION:

Il faut éviter de blanchir ou de teindre lesceintures de sécurité, car cela risquerait de lesaffaiblir considérablement. Lors d’une collision,elles ne pourraient peut-être pas fournir uneprotection adéquate. Nettoyer les ceinture desécurité seulement avec du savon doux et del’eau tiède.

Joints d’étanchéitéLa graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéitéprolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et lesempêchera de coller ou de grincer. Appliquer de lagraisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au coursdes saisons très froides et humides, il sera peut-êtrenécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporterà la rubrique Liquides et lubrifiants recommandésà la page 6-16.

Lavage du véhiculeLa peinture de finition de votre véhicule apporte à cedernier beauté, richesse de coloris, maintien du lustreet durabilité.

La meilleure façon de conserver le fini du véhicule estde le garder propre en le lavant souvent à l’aide d’eautiède ou froide.

Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs dusoleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pasemployer de détergents chimiques ou forts. S’assurerde bien rincer le véhicule, en enlevant complètementle résidu du détergent. Vous pouvez obtenir desproduits de nettoyage approuvés par GM chez votreconcessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériauxd’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-117.

5-112

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base depétrole ou qui contiennent de l’acide ou des abrasifs.Vous devez rincer rapidement tous les produits denettoyage et ne pas les laisser sécher sur la surface,sinon ils pourraient laisser des taches. Pour éviterdes éraflures et des traces d’eau sur la surface, fairesécher le fini à l’aide d’un chamois doux et propreou d’une serviette tout en coton.

Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pressionpourraient faire pénétrer de l’eau dans le véhicule.

Nettoyage de l’éclairage extérieuret des lentillesPour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que del’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyantpour voitures. Suivre les directives sous la rubriqueLavage du véhicule à la page 5-112.

Soin de finitionIl peut être nécessaire de cirer ou de polir doucementvotre véhicule à la main de temps en temps pour enlevertout résidu de l’enduit. Vous pouvez obtenir desproduits de nettoyage approuvés par GM chez votreconcessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériauxd’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-117.

Remarque: Un mélangeage mécanique ou unpolissage puissant sur une couche de base ou unenduit lustré peut l’endommager. N’utiliser que descires et des produits à polir non abrasifs conçus pourla couche de base ou l’enduit lustré du véhicule.

La peinture de finition du véhicule comporte unek couche d’apprêt et couche transparent l. La couchetransparent donne plus de profondeur et de lustre àla couche d’apprêt colorée. Toujours utiliser des cireset des produits de polissage qui sont non abrasifset destinés à une peinture de finition couched’apprêt/couche transparent

Les matières étrangères comme le chlorure de calcium ettous autres sels, les agents de déglaçage, le bitumeroutier et le goudron, la sève des arbres, les fientesd’oiseaux, les produits chimiques provenant descheminées industrielles, etc. peuvent endommager le finidu véhicule s’ils demeurent sur les surfaces peintes.Laver le véhicule aussitôt que possible. Au besoin, utiliserdes nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifs pour lessurfaces peintes, afin d’enlever toute matière étrangère.

Les surfaces extérieures peintes sont soumises auvieillissement, aux intempéries et aux retombéeschimiques pouvant faire leur effet au cours des années.Pour aider à conserver l’aspect neuf de l’enduit,garder le véhicule dans un garage ou le recouvrir leplus souvent possible.

5-113

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Pare-brise et lames d’essuie-glaceSi le pare-brise ne devient pas clair à la suite del’utilisation du lave-glace, ou si la lame d’essuie-glacevibre durant sa course, il se peut qu’il y ait de la cire,de la sève ou une autre matière sur la lame ou lepare-brise.

Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyantliquide pour vitre ou d’une poudre et d’une solutiond’eau. Le pare-brise est propre si aucune gouttelettene se forme lorsque le pare-brise est rincé à l’eau.

La saleté du pare-brise collera aux lames d’essuie-glaceet affectera leur rendement. Nettoyer la lame enl’essuyant vigoureusement à l’aide d’un tissu imbibéd’un solvant de lave-glace non dilué. Rincer ensuite lalame à l’eau.

Vérifier les lames d’essuie-glace et les nettoyer, aubesoin. Remplacer les lames qui semblent usées.

Roues en aluminium ou plaquéschromeLe véhicule peut être équipé de roues en aluminium oude roues chromées.

Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide d’unchiffon doux et propre, de savon doux et d’eau. Rincer àl’eau propre. Après les avoir rincées complètement, lessécher à l’aide d’un chiffon doux et propre. On peut alorsles cirer.

Remarque: Si vous utiliser des savons, produitschimiques, polis abrasifs, nettoyants puissants,des brosses dures ou des nettoyants renfermantde l’acide sur des roues chromées, vous risquezd’endommager la surface de roue. La réparation nesera pas couverte par la garantie. Utiliser uniquementdes nettoyants approuvés par GM pour les roues enaluminium ou chromées.

La surface de ces roues est identique à la surfacepeinte de votre véhicule. Ne pas employer de détergentsforts, de produits chimiques, de produits de polissageabrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides oude brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyerparce que vous pourriez endommager la surface.Ne pas employer de produits de polissage de chromesur des roues en aluminium.

5-114

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome surdes roues en aluminium risque d’endommager lesroues. La réparation ne sera pas couverte parvotre garantie. Utiliser uniquement le poli à chromesur des roues chromées.

Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roueschromées, mais ne pas en appliquer sur la surfacepeinte de la roue, et polir la roue immédiatement aprèsl’application du poli.

Remarque: Si vous rentrez votre véhicule dansun lave-auto automatique pourvu de brossesde nettoyage de pneus en carbure de silicone, vousrisquez d’endommager les roues en aluminiumou chromées. La réparation ne sera pas couvertepar la garantie. Ne jamais rentrer un véhicule munide roues en aluminium ou chromées dans unlave-auto pourvu de ces brosses.

Ne pas faire laver votre véhicule dans un lave-auto quicomporte des brosses de nettoyage de pneus encarbure de silicone. Ces brosses peuvent égalementendommager la surface de ces roues.

PneusPour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et unnettoyant pour pneus.

Remarque: L’utilisation de produits à base depétrole risque d’endommager la peinture du véhiculeou les pneus. Lorsque l’on utilise un enduit pourpneus, toujours essuyer le surplus des surfacespeintes du véhicule.

Tôle endommagéeSi le véhicule est endommagé et nécessite la réparationou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelierde réparation de carrosserie applique un matériauanticorrosion sur les pièces réparées ou remplacéesafin de restaurer la protection anticorrosion.

Les pièces de rechange du fabriquant d’origineassureront la protection anticorrosion tout en conservantla garantie.

5-115

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Finition endommagéeToute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devraitréparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidementet peut engendrer des frais de réparation élevés.

Les petites éraflures et rayures peuvent être réparéesavec de la peinture de retouche que vous trouverezchez votre concessionnaire GM. Les grands dommagesde fini peuvent être réparés dans l’atelier de carrosseriede votre concessionnaire GM.

Entretien du dessous de lacarrosserieLes produits chimiques qui servent à enlever la glace,la neige et la poussière peuvent s’accumuler dansle soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, unecorrosion et de la rouille peuvent se développer surles pièces du soubassement comme les canalisationsde carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher etle système d’échappement, même s’ils sont protégéscontre la corrosion.

Chaque printemps au moins, faire évacuer cesmatériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire.Nettoyer tous les endroits où la boue et les débrispeuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saletéaccumulée dans les endroits fermés du cadre dechâssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou unsystème de lavage de soubassement peut le fairepour vous.

Peinture endommagée parretombées chimiquesCertaines conditions climatiques et atmosphériquespeuvent causer des réactions chimiques. Des polluantsatmosphériques peuvent tomber sur les surfacespeintes du véhicule et les attaquer. Ce genre dedommages peut prendre deux formes : décolorations enforme de bouclettes marbrées ou petites tâchesirrégulières foncées gravées sur la surface peinte.

Bien qu’aucune défectuosité ne soit due au travail depeinture, GM réparera, sans frais pour le propriétaire,les surfaces de véhicules neufs qui sont endommagéspar ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km(12 000 milles) suivant l’achat, selon la première de cesdeux occurrences.

5-116

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Matériaux d’entretien/d’aspectdu véhicule

Description UsageTissu de polissagetraité à la cire

Tissu de polissage del’intérieur et de l’extérieur

Solvant pour goudronet bitume routier

Ce produit permet d’enleverle goudron, le bitume routieret l’asphalte.

Nettoyant et produit depolissage pour chrome

Produit à utiliser sur lechrome ou l’acier inoxydable.

Nettoyant pour pneu àflanc blanc

Ce produit permet d’enleverles impuretés et les marquesnoires des flancs blancs.

Nettoyant pour vinyle Nettoie le vinyle.

Nettoyant pour glace

Ce produit permet d’enleverles saletés, l’encrassement,les traces de fumée et lesempreintes digitales.

Nettoyant pour roueschromées et à rayons

Ce produit permet d’enleverles saletés et l’encrassementdes enjoliveurs de roueschromées et à rayons.

Renforceur de fini

Ce produit permet d’enleverla poussière, les empreintesdigitales et les contaminantssuperficiels. Il suffit devaporiser et d’essuyer.

Description Usage

Solvant pour sillagesde polissage

Ce produit permet d’enleverles marbrures, les rayuresfines et autres dégradationslégères de la surface.

Nettoyant pour cireCe produit permet d’enleverles rayures légères et deprotéger le fini.

Lustre moussant peubrillant pour pneus

Ce produit permet denettoyer, de faire briller etde protéger en une seuleopération, sans essuyer.

Concentré dedétergent et de cire

Shampooing moussantmoyen. Ce produit permetde nettoyer et de cirerlégèrement. Biodégradable etsans phosphate.

Solvant pour taches

Ce produit permet d’enleverrapidement les taches sur lestapis, les panneaux en vinyleet les garnitures en tissu.

Anti-odeurVaporisateur inodore pourles tissus, le vinyle, le cuir etles tapis.

5-117

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Identification du véhicule

Numéro d’identification duvéhicule (NIV)

Il s’agit de l’identificateur légal de votre véhicule. Il setrouve sur une plaque fixée dans le coin avant dutableau de bord, côté conducteur. Vous pouvezfacilement l’apercevoir par le pare-brise, de l’extérieurde votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur lesétiquettes de conformité du véhicule et d’identificationdes pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votrecertificat d’immatriculation.

Identification du moteurLe code-moteur est le 8e caractère du NIV.Ce code vous aidera à identifier votre moteur, sescaractéristiques et ses pièces de rechange.

Étiquette d’identification des piècesde rechangeCette étiquette est apposée sur le couvercle du pneude secours. Elle sera très utile lors d’une éventuellecommande de pièces. Voici ce qui est inscrit sur cetteétiquette :• NIV• Désignation du modèle• Renseignements concernant la peinture• Options de production et équipement spécial

S’assurer que cette étiquette reste sur le véhicule.

Réseau électrique

Équipement électriquecomplémentaireRemarque: Ne pas ajouter d’équipement électriqueà votre véhicule à moins d’avoir consulté votreconcessionnaire. Certains équipements électriquespeuvent endommager votre véhicule et lesdommages ne seraient pas couverts par votregarantie. Certains équipements peuvent empêcherle bon fonctionnement d’autres pièces.

5-118

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant del’équiper d’autres appareils électriques, se reporterà Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflablesà la page 1-71.

Câblage des pharesLe câblage des phares a son propre fusible.Une surcharge électrique fera clignoter les phareset dans certains cas, les laissera complètement éteints.Si cela se produit, faire immédiatement vérifié lecâblage des phares.

Fusibles d’essuie-glaceLe moteur d’essuie-glace du pare-brise est protégé parun disjoncteur interne. Si le moteur d’essuie-glacesurchauffe en raison de neige abondante, l’essuie-glaces’arrête jusqu’à ce que le moteur refroidisse, puis ilse remet en marche.

Glaces à commande électrique etautres équipements électriquesDes disjoncteurs protègent les lève-glace électriqueset les sièges à commande électrique. En cas desurcharge, le disjoncteur s’ouvre et se ferme pourprotéger le circuit jusqu’à ce que le problème soit rectifiéou qu’il disparaisse.

Fusibles et disjoncteursUne combinaison de fusibles, de disjoncteurs et de filsfusibles thermiques protègent les circuits de câblagecontre les courts-circuits. Ils réduisent considérablementle risque d’incendie provenant d’un trouble électrique.

Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur dufusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacerle fusible. S’assurer de remplacer un fusible qui asauté par un fusible neuf de dimensions et de calibreidentiques. Si un fusible saute, se rendre immédiatementchez votre concessionnaire pour l’entretien.

Si jamais vous avez un problème sur la route et quevous n’avez pas de fusible de rechange, vous pouvezen utiliser un qui a la même intensité. Sélectionnersimplement un des accessoires de votre véhiculedont vous pouvez vous passer – comme la radio oul’allume-cigarette – et utiliser son fusible, si l’intensité estappropriée. Le remplacer dès que vous pouvez.

Les fusibles sont répartis dans trois blocs. Un de cesblocs est situé dans le compartiment-moteur, côtépassager, et les deux autres se trouvent sous les siègesarrière, tant passager que conducteur.

5-119

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Bloc-fusibles sous le capot

5-120

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Le bloc-fusibles sous le capot est situé à l’avant ducompartiment-moteur du véhicule, côté passager.Se reporter à la rubrique Aperçu du compartimentmoteur à la page 5-14 pour plus de détails concernantl’emplacement et la procédure de dépose des protecteursvisuels sous le capot du compartiment avant.

Pour accéder aux fusibles, enfoncer les languettessituées à chaque extrémité du couvercle dubloc-fusibles. Soulever ensuite le couvercle.

Fusibles Usage

BLOWER Moteur de ventilateur

R REAR Bloc-fusibles arrière côté passager

I/P OUTLET Prise électrique avant pour lesaccessoires

CCP Climatisation, correction de lahauteur des phares

PRE 02/CAM Sonde d’oxygène, dispositif de miseen phase d’arbre à cames

ENG W/H Faisceau de câblage du moteur

R REAR Bloc-fusibles arrière côté passager

WPR SW Contacteur essuie-glace/lave-glace

BODY W/H Faisceau de câblage de lacarrosserie

FOG LAMP Phares antibrouillard

Fusibles Usage

OUTLET Prise électrique arrière pour lesaccessoires

EVEN COILS Bobines d’allumage paires,injecteurs pairs

L REAR Bloc-fusibles arrière côté conducteur

WPR MOD Module d’essuie-glace

POST 02 Sonde à oxygène

COMP CLTCH Embrayage du compresseur declimatisation

STARTER Solénoïde de démarreur

ABS Pompe de freinage antiblocage

L REAR Bloc-fusibles arrière côté conducteur

BODY W/H Faisceau de câblage de lacarrosserie

RAIN SSRDétecteur d’humidité, Lave-glace dephares, système de surveillance dela pression des pneus

CCP Commande de climatisation

SMT BM-OPT Relais IntellibeamMC (Option)

EXT LIGHTSRelais de feux de croisement, relaisde feux de route, relais de feux destationnement

VOLT CHECK Module de tableau de bord

5-121

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Fusibles Usage

ECM/TCM

Module de commande moteur,module de commande de boîte devitesses, module de clé automatique,ensemble d’instruments du panneaude commande

SPARE Fusible de rechange

SPARE Fusible de rechange

LT PARKFeu de stationnement côtéconducteur, feu arrière côtéconducteur

LIC DIMMING Plaque d’immatriculation, rhéostat dupanneau de commande

IPM ALDLConnecteur de diagnostic de chaînede montage de module de panneaude commande

HUD Visualisation tête haute, module deverrouillage de colonne

V8 ECM Module de commande du moteur V8,solénoïde d’évaporation

ABS Contrôleur de freinage antiblocage

STR RLY Relais de démarreur

WASHNOZ/AQS

Buses de lave-glace chauffées,capteur de qualité d’air

Fusibles Usage

ODD COILS Solénoïdes d’allumage impairs,injecteurs impairs

TCM IPCModule de commande de la boîtede vitesses, tableau de bord,commande du moteur

SPARE Fusible de rechange

MAF Capteur de débit d’air massique

HIGH FAN Régime élevé du ventilateur derefroidissement

LOW FAN Bas régime du ventilateur derefroidissement

RT PARK Feu de stationnement côtépassager, feu arrière du côté droit

HORN Klaxon

LT HI BEAM Feu de route côté conducteur

LT LOW BEAM Feu de croisement côté conducteur

RT LOW BEAM Feu de croisement côté passager

RT HI BEAM Feu de route droit

HFV6 ECM Module de commande moteurV6 hautes performances

5-122

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Relais UsageHDLP WASH

RELAYJUMPER -OPT

Lave-glace de phares

STARTERRELAY MINI Démarreur

SPARE Fusible de rechangeFOG LAMP

RELAY MICRO Phares antibrouillard

CMP CLURELAY MICRO

Embrayage de compresseur declimatiseur

BLOWERRELAY MINI Moteur de ventilateur avant

POWERTRAINRELAY MICRO Commandes moteur

RUN/CRANKRELAY MICRO

Allumage 1, démarreur, gicleur delave-glace, qualité d’air, système defreinage antiblocage, panneau decommande de climatisation, modulede commande de boîte de vitesses,groupe d’instruments du tableaude bord, capteur de débit d’airmassique, module de commande dumoteur

LOW SPEEDFAN RELAY

MINI

Bas régime du ventilateur derefroidissement

Relais Usage

ACCESSORYRELAY MINI

Allumage 3, capteur de pluie,lave-phares, moduled’essuie-glace/lave-glace avant,infoloisir (exportation uniquement)

PARK LAMPRELAY MICRO

Feux de stationnement,assombrissement des instrumentsdu tableau de bord, lampes deplaque d’immatriculation arrière

HIGH BEAMRELAY MICRO Phares de route

LOW BEAMRELAY/HIDMINI-OPT

Feu de croisement/décharge hauteintensité

HIGH SPEEDFAN RELAY

MINI

Régime élevé du ventilateur derefroidissement

S/P FANRELAY MINI

Ventilateur de refroidissementsérie/parallèle

HORN RELAYMICRO Klaxon

SPARE Fusible de rechange

Disjoncteurs UsageHDLP WASH

C/B -OPT Lave-phare (Option)

5-123

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Bloc-fusibles sous le siège arrièreDépose du coussin de siège arrièreRemarque: Si vous touchez aux fils dénudés avecle métal du coussin de siège, vous risquez decauser un court-circuit pouvant endommager labatterie ou les fils. Éviter tout contact entre labanquette arrière et le bloc-fusibles lorsque vousdéposez le siège arrière ou la réinstallez. Ne pasenlever les couvercles des pièces couvertes et nerien ranger sous les sièges.

Pour déposer le coussin de siège arrière, effectuer lesétapes suivantes :

1. Soulever l’avant du coussin pour dégager lescrochets avant.

2. Tirer le coussin vers le haut et vers l’avant duvéhicule.

Pour reposer le coussin du siège arrière, effectuer lesétapes suivantes :

5-124

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

{ATTENTION:

Une ceinture de sécurité mal acheminée dans lecoussin de siège ou qui est tordue n’assurerapas la protection nécessaire en cas de collision.Si la ceinture de sécurité n’a pas été acheminéedans le coussin du siège, la ceinture ne serapas en place pour protéger le prochainpassager. La personne assise dans ce siègepourrait être grièvement blessée. Après larepose du coussin de siège, toujours vérifierque les ceintures de sécurité sont bienacheminées et qu’elles ne sont pas tordues.

1. Boucler la ceinture de sécurité du siège central etfaire passer les ceintures de sécurité dans lesfentes appropriées du coussin de siège. Éviterd’entortiller les ceintures de sécurité.

2. Faire glisser l’arrière du coussin de siège sous ledossier de façon à ce que les guides arrières’accrochent dans les anneaux métalliques logéessur le cadre arrière.

3. Abaisser le coussin de siège, le pousser versl’arrière puis appuyer dessus jusqu’à ce queles ressorts de blocage aux deux extrémitéss’enclenchent.

4. Vérifier si les ceintures de sécurité sont bienacheminées et qu’aucune partie des ceintures n’estcoincée sous le siège. S’assurer que le coussinde siège est bien fixé.

Bloc-fusibles sous le siège arrière

Il y a un extracteur de fusibles sous le siège arrière côtésconducteur et passager du véhicule. Pour y accéder, ilfaut enlever le coussin de siège arrière. Se reporter à larubrique k Dépose du coussin de siège arrière l dans laprésente section.

Pour accéder aux fusibles, enfoncer les deux languettes,puis soulever le couvercle.

5-125

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Votre véhicule n’est pas forcément doté de l’ensemble des fusibles indiqués ci-dessous.

Côté conducteur

Fusibles Usage

AMP Amplificateur

INTERCOOLERPUMP (OPT)

Pompe du refroidisseurintermédiaire (Option)

THEFT/SHIFTER

Capteurs antivol, levier dechangement de vitesse automatique,sondeur électrique

MR-RTDMOD (OPT)

Module de commande de suspensionélectromagnétique (Option)

REAR DR MOD Modules de portes arrière

ELC SOL (OPT) Commande automatique de niveau,solénoïde d’échappement (Option)

DRIVERDR MOD Module de porte du conducteur

Fusibles Usage

TV/VICS Infoloisirs (export uniquement)

REAR HTDSEATS Sièges chauffants arrière

SPARE Fusible de rechange

SPARE Fusible de rechange

IGN3Siège chauffant passager avant,levier de changement auto,protection d’occupant

RR SHLFSPEAKER Haut-parleur de tablette arrière

DPM Siège à mémoire, lombaire

TRUNK DRVALET

Déverrouillage du coffre, contacteurde verrouillage de stationnement

5-126

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Fusibles Usage

REVERSELAMP

Feux de recul, rétroviseur destationnement, rétroviseur intérieur

AIR BAG Sacs gonflables

POSITIONLAMPS (OPT) Feux arrière

JOINTCONNECTOR Cosse de raccordement

Relais Usage

INTERCOOLERPUMP MICRO

(OPT)

Pompe du refroidisseurintermédiaire (Option)

ELC RELAYMINI (OPT)

Compresseur du correcteurautomatique d’assiette (Option)

L POSITIONRELAY MICRO

Feu arrière gauche, feux de position(Option)

TRUNK DRREL RELAY

MICROMoteur d’ouverture du coffre

Relais Usage

R EVLAMPRELAY MICRO

Feux de recul, rétroviseur destationnement, rétroviseur intérieur

R POSITIONRELAY MICRO

Feu arrière droit, feux de position(Option)

RUN RELAYMICRO Allumage 3

ELCRELAY (OPT)

Compresseur du correcteurautomatique d’assiette (Option)

STNDBYLAMP RLY

MICRO (OPT)

Feux arrière, feux de position(Option)

Disjoncteurs UsageSEATS C/B Siège à commande électrique

Diodes UsageSPARE Fusible de rechange

5-127

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Côté passager

Fusibles Usage

SPARE Fusible de rechange

CANISTERVENT Électrovanne de mise à l’air libre

RT TURN-RIM Signal de virage à droite

SUNROOF(OPT) Module de toit ouvrant (Option)

STOP LAMPS Feux d’arrêt

FUEL PUMP Pompe à carburant

RF HTDST/S-BAND

Siège chauffant passager avant,antenne S-BandMC

RADIO/ONSTAR Radio/OnStar®

AIR BAG Sacs gonflables

Fusibles Usage

RIM Batterie vers module d’intégrationarrière

RUN/CRANKAllumage 1, feux antibrouillard,embrayage de compresseur relaisdu moteur marche/démarrage

HTD STG/CLM Volant chauffé, module deverrouillage de colonne

REAR DEFOG Désembueur arrière

INTERIORLAMP Éclairage intérieur

PSG DR MOD Module de porte du passager avant

LT TURN-RIM Signal de virage à gauche

REAR FOGLAMP (OPT) Feux de brouillard arrière (Option)

5-128

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Fusibles Usage

AFTERBOIL/DIFF

PUMP (OPT)

Pompe post-ébullition,refroidissement de différentiel arrière

RIM Allumage vers module d’intégrationarrière

JOINTCONNECTOR Cosse de raccordement

Relais Usage

SPARE Fusible de rechange

REAR DEFOGRELAY MINI Désembuer de lunette

FUEL PUMPRELAY MICRO Pompe à carburant

REAR FOGLAMP RLY

MICROFeux de brouillard arrière (Option)

STOP LAMPRELAY MICRO Feux d’arrêt

Relais Usage

INT LAMPRELAY MICRO Éclairage intérieur

RUN/CRANKRELAY MICRO Allumage 1

AFTERBOIL/DIFF PUMP

RELAYMICRO (OPT)

Pompe post-ébullition,refroidissement de différentielarrière (Option)

Disjoncteurs Usage

WINDOWMTRS C/B

Disjoncteur de moteurs de glaceélectriques

Diodes Usage

TRUNK DIODE Déverrouillage du coffre

5-129

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Capacités et spécificationsLes capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure anglais et métrique.Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.

ApplicationCapacités

Anglais MétriqueSystème de refroidissement

V6 3,6 L 11,7 pintes V8 11,1 LV8 (série V) 4,4 L 13,4 pintes 12,7 LV8 4,6 L 12,5 pintes 11,8 L

Refroidisseur intermédiaire moteur 4,4 L 2,6 pintes 2,5 LHuile moteur avec filtre

V6 3,6 L 6,0 pintes 5,7 LV8 (série V) 4,4 L 9,0 pintes 8,5 LV8 4,6 L 8,0 pintes 7,6 L

Réservoir d’essence 17,4 gal 66,2 LBoîte de vitesses

Automatique 5 rapports 9,5 pintes 9,0 LAutomatique 6 rapports (série V) 6,5 pintes 6,2 L

Couple d’écrou de roue 100 lb-pi 140 YToutes les capacités sont approximatives. Quand vous ajoutez du liquide, s’assurer de remplir au niveau appropriétel que recommandé. Après le remplissage, revérifier le niveau du liquide.

5-130

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Caractéristiques du moteur

Moteur Code VIN Boîte de vitesses Écartement desélectrodes

V6 HF 3,6 L 7 Automatique 1,1 mm (0,044 po)

V8 DOHC (serie V) 4,4 L D Automatique 1,0 mm (0,040 po)

V8 DACT 4,6 L A Automatique 1,0 mm (0,040 po)

Données du moteur STS-V

Moteur Puissance Couple de serrage CylindréeTaux de

compression

V8 (LC3) 4,4 L 440 cv (328 kW) à6 400 tr/min

430 lb-pi (583 Y)à 3 600 tr/min 4,4 L 9,0 :1

5-131

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

✍ NOTES

5-132

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Programme d’entretien .....................................6-2Introduction ...................................................6-2Conditions d’entretien ......................................6-2Ce véhicule et l’environnement .........................6-2Utilisation du programme d’entretien ...................6-3Entretien prévu ..............................................6-5Réparations additionnelles requises ...................6-8Notes en bas de page pour l’entretien .............6-10Vérifications et services par le propriétaire ........6-12

Chaque fois que vous faites le plein ................6-12Au moins une fois par mois ...........................6-13Au moins une fois par an ..............................6-14Liquides et lubrifiants recommandés ................6-16Pièces de rechange d’entretien normal .............6-18Disposition de la courroie d’entraînement

(STS-V) ...................................................6-19Fiche d’entretien ...........................................6-20

Section 6 Programme d’entretien

6-1

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Programme d’entretien

IntroductionImportant : S’assurer de garder l’huile-moteur aubon niveau et procéder aux changements d’huileselon les recommandations.

Avez-vous acheté le Plan de protection GM? Ce Plancomplète les garanties du nouveau véhicule. Pourplus de détails, voir le livret sur la Garantie et l’aide auxautomobilistes ou consulter le concessionnaire.

Conditions d’entretienRemarque: Les intervalles d’entretien, vérifications,pièces de rechange, inspections ainsi que lesliquides et lubrifiants recommandés tels queprescrits dans ce guide sont nécessaires pour gardervotre véhicule en bon état de fonctionnement.Les dommages qui découlent du non-respect ducalendrier d’entretien pourraient ne pas être couvertspar la garantie.

Ce véhicule et l’environnementL’entretien approprié du véhicule contribue nonseulement à maintenir le bon état de votre véhiculemais aide aussi à protéger l’environnement. Toutes lesmanoeuvres d’entretien recommandées sontimportantes. Un entretien mal fait du véhicule peutmême affecter la qualité de l’air que nous respirons.Des niveaux de liquides inappropriés ou une mauvaisepression des pneus peut entraîner une augmentationdes gaz d’échappement provenant de votre véhicule.Vous contribuerez à la protection de l’environnement engardant votre véhicule en bon état et en vous assurantd’en faire l’entretien adéquat.

6-2

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Utilisation du programme d’entretienChez General Motors, nous voulons vous aider à gardervotre véhicule en bon état de fonctionnement. Maisnous ne savons pas exactement comment vousl’utiliserez. Vous le conduirez peut-être sur de trèscourtes distances, seulement quelques fois par semaine,ou sur de longues distances toujours par temps trèschaud et sur des routes poussiéreuses. Vous l’utiliserezpeut-être comme véhicule de livraison ou pour vousrendre au travail, faire les courses, ou pour bien d’autresusages.

Comme il existe autant de façons de conduire unvéhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoinsd’entretien varient. Vous devrez peut-être effectuer desvérifications et des remplacements à des intervallesrapprochés. S’assurer donc d’en prendre connaissanceet de noter la façon dont vous conduisez. Pour toutequestion concernant la manière de maintenir votrevéhicule en bon état, consulter votre concessionnaireoffrant le Service Goodwrench® GM.

Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui :

• Transportent des passagers et des charges dansles limites recommandées. Ces limites figurentsur l’étiquette d’information sur le chargement despneus du véhicule. Se reporter à la rubriqueChargement du véhicule à la page 4-35.

• Sont conduits sur de bons revêtements routiers à lavitesse autorisée.

• Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à larubrique Indice d’octane à la page 5-7.

Les services de Entretien prévu à la page 6-5 doiventêtre effectués aux moments indiqués. Se reporteraux rubriques Réparations additionnelles requises à lapage 6-8 et Notes en bas de page pour l’entretien àla page 6-10 pour obtenir plus de renseignements.

6-3

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

{ATTENTION:

Il peut être dangereux d’effectuer des travauxd’entretien sur un véhicule. Vous pourriezvous blesser gravement en essayantd’effectuer certaines tâches vous-même.Procéder aux travaux d’entretien uniquementsi vous avez les compétences nécessairesainsi que les outils et équipementsappropriés. En cas de doute, contacter votreconcessionnaire GM Goodwrench® pourqu’un technicien qualifié fasse le travail.

Certains services d’entretien peuvent être complexes.C’est pourquoi, si vous ne possédez pas lesqualifications techniques et l’équipement nécessaires,vous voudrez laisser votre concessionnaire offrantle Service Goodwrench® GM effectuer ces tâches.

Si vous vous adressez à votre concessionnaire offrantle Service Goodwrench® GM pour les travaux d’entretiende votre véhicule, vous savez que le travail sera faitpar un personnel formé et soutenu par GM et que lespièces de rechange seront des pièces GM d’origine.

Pour acheter de l’information concernant l’entretien,se reporter à la rubrique Renseignements sur lacommande de guides de réparation à la page 7-17.

Vérifications et services par le propriétaire à lapage 6-12 vous indique ce qu’il faut vérifier, à quelmoment, et les mesures simples que vous pouvezprendre pour aider à maintenir votre véhicule enbon état.

Les pièces de rechange, les liquides, et les lubrifiantsà utiliser sont énumérés dans Liquides et lubrifiantsrecommandés à la page 6-16 et Pièces de rechanged’entretien normal à la page 6-18. Lorsque votrevéhicule est entretenu, s’assurer de les utiliser.Toutes les pièces doivent être remplacées et toutesles réparations nécessaires doivent être effectuéesavant que vous ou une autre personne conduisiez levéhicule. Nous recommandons l’utilisation des piècesd’origine GM.

6-4

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Entretien prévuLorsque le témoin CHANGE ENGINE OIL SOON(vidange l’huile moteur sous peu) s’allume sur lecentralisateur informatique de bord (CIB), cela signifiequ’il faut faire faire l’entretien du véhicule. Faireentretenir le véhicule dès que possible au cours desprochains 1 000 km (600 milles). Si l’on conduitdans d’excellentes conditions, il est possible quel’indicateur d’usure d’huile à moteur n’indique pas que levéhicule a besoin d’un service d’entretien pendantplus d’une année. Mais l’huile moteur a besoin d’êtrevidangée et le filtre doit être remplacé au moins unefois par année et il faut réinitialiser le système àce moment-là. Les techniciens du concessionnaireGM Goodwrench® formés par GM effectuerontces tâches en utilisant des pièces d’origine GM et ilsréinitialiseront le système.

Si l’indicateur de vidange est réinitialiséaccidentellement, vous devrez faire faire l’entretien devotre véhicule au cours des 5 000 km (3 000 milles)suivant votre dernière vidange d’huile. Ne pas oublier deréinitialiser l’indicateur de vidange chaque fois qu’unevidange d’huile est effectuée. Se reporter à la rubriqueIndicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-23pour obtenir des renseignements sur l’indicateur devidange et sa réinitialisation.

Lorsque le témoin CHANGE ENGINE OIL SOON(vidange l’huile moteur sous peu) s’allume, il fautprocéder à certaines vérifications et inspections ainsiqu’à des services d’entretien. Les services d’entretiennécessaires sont décrits aux rubriques k Entretien I let k Entretien II l qui suivent. En général, il estrecommandé que votre premier service soit celui del’Entretien I, votre deuxième, celui de l’Entretien II,et que par la suite vous alterniez entre ces deuxservices. Toutefois, dans certains cas, le serviced’Entretien II devra être effectué plus souvent.

6-5

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Entretien I — Effectuer l’Entretien I si le messageCHANGE ENGINE OIL (vidanger l’huile moteur)s’affiche dans les dix mois suivant l’achat du véhiculeou l’exécution de l’Entretien II.

Entretien II — Effectuer l’Entretien II si le serviceprécédent était celui de l’Entretien I. Toujours effectuerle service de l’Entretien II quand le message apparaîtdans les 10 mois ou plus suivant le dernier serviced’entretien ou si le témoin ne s’est pas allumé depuisune année.

Entretien prévuEntretien Entretien I Entretien II

Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à la rubrique Huile à moteur àla page 5-20. Réinitialiser l’indicateur de vidange. Se reporter à la rubriqueIndicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-23. Un entretien antipollution.

• •

Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Consulter la note enbas de page (k). • •

Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter à larubrique Filtre à air du moteur à la page 5-26. Voir note en bas de page (m). •

Vérifier la pression et l’usure des pneus. Se reporter à Pneus à la page 5-64.Permuter les roues si une permutation est recommandée pour votre véhicule.Se reporter à Inspection et permutation des pneus à la page 5-81 et àInspection de l’usure des pneus dans Au moins une fois par mois à lapage 6-13.

• •

Inspecter le système de freinage. Voir note en bas de page (a). • •

6-6

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Entretien prévu (suite)Entretien Entretien I Entretien II

Vérifier les niveaux du liquide de refroidissement du moteur et du liquide delave-glace. Si le véhicule est équipé du moteur suralimenté V8 de 4,4 L,vérifier le niveau de liquide de refroidisseur intermédiaire. Ajouter du liquideselon les besoins.

• •

Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à la rubrique k Entretiensupplémentaire nécessaires l dans cette section. • •

Inspecter les éléments de la suspension et de la direction. Voir note en basde page (b). •

Inspecter le système de refroidissement du moteur. Voir note en bas de page (c). •

Inspecter les lames d’essuie-glace. Voir note en bas de page (d). •

Inspecter les éléments du dispositif de protection. Voir note en bas de page (e). •

Lubrifier les éléments de carrosserie. Voir note en bas de page (f). •

Vérifier le niveau du liquide de boîte de vitesses et en ajouter au besoin. •

Remplacer le filtre à air de l’habitacle. Voir note en bas de page (g). •

6-7

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Réparations additionnelles requisesLes services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d’entretien (I ou II) après le nombrede kilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun.

Réparations additionnelles requises

Entretien et kilomètres (milles) 41 500(25 000)

83 000(50 000)

125 000(75 000)

166 000(100 000)

207 500(125 000)

240 000(150 000)

Inspecter le système d’alimentation aucomplet pour déceler tout dommage outoute fuite.

• • • • • •

Inspecter le système d’échappementpour déceler les composants desserrésou endommagés.

• • • • • •

Changer le filtre à air du moteur.Se reporter à la rubrique Filtre à air dumoteur à la page 5-26.

• •

Remplacer le liquide de boîteautomatique et le filtre (conditionsrigoureuses de conduite). Voir la noteen bas de page (h).

• • •

Remplacer le liquide de boîteautomatique et le filtre(conditions normales de conduite).

6-8

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Réparations additionnelles requises (suite)

Entretien et kilomètres (milles) 41 500(25 000)

83 000(50 000)

125 000(75 000)

166 000(100 000)

207 500(125 000)

240 000(150 000)

Pour tous les véhicules à boîte devitesses intégrale utilisés pour latraction d’une remorque : vidanger leliquide de la boîte de transfert.

• • •

Entretien du corps de papillon.Entretien antipollution. Se reporteraux notes en bas de page † et (l).

• • • • • •

Remplacer les bougies.Entretien antipollution. •

Entretien du système de refroidissement(ou tous les cinq ans, selon la premièreéventualité). Entretien antipollution.Voir la note de bas de page (j).

Vérifier l’état de la courroied’entraînement des accessoires dumoteur. Un entretien antipollution.Voir note en bas de page (n).

6-9

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Notes en bas de page pourl’entretien† La U.S. Environmental Protection Agency ou leCalifornia Air Resources Board a établi que l’omissionde cet entretien n’annule pas la garantie du dispositifantipollution ni ne limite la responsabilité en casde rappel avant la fin de la durée utile du véhicule.Cependant, GM conseille vivement de faire effectuertous les travaux d’entretien recommandés auxintervalles indiqués et de les consigner.

(a) Procéder à l’inspection visuelle des conduites et desflexibles pour s’assurer qu’ils sont bien connectés,qu’ils ne sont pas pliés, usés par le frottement oufendillés, qu’ils ne présentent pas de fuite, etc. Procéderà l’inspection des plaquettes de freins pour s’assurerqu’elles ne sont pas trop usées et à l’inspection dela surface de disques de frein. Procéder à l’inspectiond’autres composants des freins, tels que les étriers,le frein de stationnement, etc.

(b) Inspecter visuellement la suspension avant et arrièreet la direction pour s’assurer qu’il n’y a pas de piècesendommagées, lâches ou manquantes ni de signesd’usure. Inspecter les conduites de direction pours’assurer qu’elles sont bien connectées, qu’elles ne sontpas pliées, usées par le frottement ou fendillées,qu’elles ne présentent pas de fuite, etc.

(c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacerceux qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecterles tuyaux, les colliers, et les joints et les remplacer,au besoin, par des pièces GM authentiques.Pour assurer le bon fonctionnement du système,il est recommandé de procéder au moins une foispar année à un essai de pression du système derefroidissement et du bouchon de radiateur et aunettoyage de l’extérieur du radiateur et du condensateurdu climatiseur.

(d) Inspecter les lames d’essuie-glace pour s’assurerqu’elles ne sont ni usées ni fissurées. Remplacerles caoutchoucs qui semblent usés ou endommagés,qui laissent des marques ou qui n’essuient pas certainsendroits du pare-brise.

(e) S’assurer que le témoin de rappel des ceintures desécurité et toutes les ceintures, les boucles, lesplaques de blocage, de même que tous les rétracteurset les points d’ancrage fonctionnent bien. S’assurerqu’il n’y a pas de pièces lâches ou endommagées.Si vous constatez quelque chose qui pourrait gêner lebon fonctionnement des ceintures de sécurité, lefaire réparer. Les ceintures de sécurité déchirées oueffilochées doivent être remplacées. S’assurer que lescouvercles de sacs gonflables ne sont pas ouvertsou brisés et les faire réparer ou remplacer, le caséchéant. Les sacs gonflables n’ont pas besoin d’unentretien régulier.

6-10

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

(f) Lubrifier les barillets de toutes les serrures. Lubrifiertous les charnières et loquets, y compris ceux ducapot, du compartiment arrière, des portes de la boîte àgants et de la console. La lubrification doit être plusfréquente en cas d’exposition à un milieu corrosif.Pour augmenter la durée de vie et l’efficacité desbourrelets d’étanchéité et les empêcher de coller oude grincer, leur appliquer une couche de graissede silicone à l’aide d’un chiffon propre.

(g) Si vous roulez régulièrement dans la poussière,remplacer le filtre plus souvent.

(h) Vidanger le liquide de boîte de vitesses automatiqueet remplacer le filtre si le véhicule est utiliséprincipalement dans les conditions suivantes :

− Dans la circulation urbaine intense où latempérature extérieure atteint régulièrement32°C (90°F) ou plus.

− Sur un terrain accidenté ou montagneux− En cas de traction de remorque fréquente− Pour utilisation telle qu’un service de limousine.− Pour la conduite sportive.

(j) Vidanger le système de refroidissement et le remplir.Il peut s’agir d’une procédure complexe; demander àvotre concessionnaire de l’effectuer. Se reporter àla rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-28pour savoir quel type de liquide utiliser. Inspecterles flexibles. Nettoyer le radiateur, le condensateur,le bouchon du radiateur et le goulot de remplissage.Procéder à un essai de pression du système derefroidissement et du bouchon de radiateur.

(k) Une perte de liquide dans un circuit du véhiculepeut indiquer un problème. Faire inspecter et réparerle circuit, et faire vérifier le niveau de liquide.Compléter le niveau au besoin.

(l) Inspecter l’alésage de corps de papillon et lesplaques de soupape pour repérer tout dépôt éventuel.Ouvrir le papillon des gaz et inspecter l’ensembledes surfaces. Nettoyer si besoin est.

(m) Si vous conduisez régulièrement sur des routespoussiéreuses, vérifier le filtre à chaque vidanged’huile-moteur.

(n) Inspecter visuellement la courroie d’entraînementpour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure,de déchirure importante ou de dommage apparent.Au besoin, remplacer la courroie.

6-11

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Vérifications et services par lepropriétaireCes entretiens et inspections par l’utilisateur doiventêtre effectués aux intervalles spécifiés pour assurer lasécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifsantipollution de votre véhicule. Votre concessionnaireGM Goodwrench® peut vous aider avec ces inspectionset entretiens.

S’assurer que toutes les réparations nécessaires sonteffectuées immédiatement. Lors de chaque ajoutde liquides ou de lubrifiants à votre véhicule, s’assurerque ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué auLiquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.

Chaque fois que vous faites le pleinIl est important d’effectuer ces vérifications sous lecapot lors de chaque remplissage de carburant.

Vérification du niveau d’huile moteurVérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantitéd’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à larubrique Huile à moteur à la page 5-20 pour plus derenseignements.

Remarque: Il est essentiel que le niveau d’huilesoit vérifié sur une base régulière et que l’huiledemeure à un niveau approprié. Le défaut demaintenir l’huile à moteur à un niveau appropriépeut donner lieu à un dommage de votre moteurqui n’est pas couvert par votre garantie.

6-12

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Vérification du niveau de liquide derefroidissementVérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteuret ajouter le mélange de liquide de refroidissementDEX-COOL® si nécessaire. Se reporter à Liquide derefroidissement à la page 5-28 pour plus derenseignements.

Vérifier le niveau du liquide derefroidissement du refroidisseurintermédiaire (moteur suralimenté 4,4 L)Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et ajouterle mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL®

si nécessaire. Se reporter à Liquide de refroidissement àla page 5-28 pour plus de renseignements.

Vérification du niveau du liquide delave-glaceVérifier le niveau dans le réservoir de liquide delave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire.

Au moins une fois par moisVérification de la pression des pneusVérifier visuellement les pneus du véhicule et s’assurerque la pression de gonflage est correcte. Ne pasoublier de vérifier le pneu de secours. Pour de plusamples détails, se reporter à la rubrique Pneus àla page 5-64. S’assurer que la roue de secours estrangée de façon sécuritaire. Se reporter à la rubriqueRemplacement d’un pneu à plat (STS uniquement)à la page 5-96.

Vérification de l’usure des pneusLa permutation des pneus est recommandée si votrevéhicule possède des pneus de même taille auxquatre positions de roue et peut être requis pour lesutilisateurs parcourant de nombreux kilomètres surautoroute avant l’avis d’intervention sur le système dedurée de vie de l’huile moteur. Vérifier l’usure de pneuset au besoin, permuter les roues. Se reporter àInspection et permutation des pneus à la page 5-81.

6-13

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Au moins une fois par anVérification du commutateur de démarrage

{ATTENTION:

Lors de cette vérification, le véhicule pourraitse mettre en mouvement soudainement. Si levéhicule se déplace, cela pourrait provoquerdes blessures aux personnes qui se trouventprès du véhicule.

1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a suffisammentd’espace autour du véhicule.

2. Serrer fermement le frein de stationnement et lesfreins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein destationnement à la page 2-45.Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur etêtre prêt à couper immédiatement le contact si lemoteur démarre.

3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaquevitesse. Le démarreur ne devrait fonctionnerqu’en position de stationnement (P) ou au pointmort (N). S’il fonctionne à n’importe quelleautre position, s’adresser au concessionnaireGM Goodwrench® pour le faire réparer.

Vérification du système de commande deverrouillage de changement de vitessede la boîte automatique

{ATTENTION:

Lors de cette vérification, le véhicule pourraitse mettre en mouvement soudainement. Si levéhicule se déplace, cela pourrait provoquerdes blessures aux personnes qui se trouventprès du véhicule.

1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a suffisammentd’espace autour du véhicule. Le véhicule doit êtrestationné sur une surface à niveau.

2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporterà la rubrique Frein de stationnement à la page 2-45.Se préparer à serrer les freins ordinairesimmédiatement si le véhicule commence à avancer.

3. Sans démarrer le moteur ni appuyer sur les freins,essayer sans forcer d’extraire le levier dechangement de vitesse de la position destationnement (P). Si le levier de changement devitesse quitte la position de stationnement (P),s’adresser au concessionnaire GM Goodwrench®

pour le faire réparer.

6-14

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Vérification du frein de stationnement etdu mécanisme de stationnement (P)de la boîte de vitesses automatique

{ATTENTION:

Lorsque vous effectuez cette vérification, levéhicule pourrait se déplacer. Vous ou d’autrespersonnes pourriez être blessés et desdommages pourraient survenir. S’assurerd’avoir assez de place en avant de votrevéhicule et être prêt à serrer les freinsordinaires immédiatement si le véhicule semet à rouler.

Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nezdans le sens de la descente. Tout en appuyantsur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein destationnement.

• Pour vérifier la capacité de retenue du frein destationnement : avec le moteur en marche et laboîte de vitesses au point mort (N), retirer lentementle pied de la pédale de frein ordinaire. Continuerjusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par lefrein de stationnement.

• Pour vérifier la capacité de retenue du mécanismede stationnement (P) : le moteur étant en marche,amener le levier de vitesses à la position destationnement (P). Desserrer le frein destationnement puis les freins ordinaires.

Si une réparation s’impose, s’adresser auconcessionnaire GM Goodwrench®.

Rinçage du dessous de la carrosserieAu moins à chaque printemps, rincer le dessous de lacarrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif.Bien nettoyer les parties du véhicule susceptiblesd’accumuler de la boue ou d’autres débris.

6-15

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Liquides et lubrifiants recommandésLes liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leurnom, leur numéro de pièce ou par leurs spécificationssont disponibles chez votre concessionnaire.

Usage Liquide/lubrifiant

Huile à moteur

Le moteur requiert une huilespéciale conforme à la normeGM4718M. Les huiles répondant àcette norme peuvent être identifiéescomme synthétiques et devraientégalement porter le sceau dentelék American Petroleum Institute (API)Certified for Gasoline Engines l(certifiée pour moteurs à essence).Toutefois, certaines marques d’huilesynthétique répondant aux normesde l’API et portant le sceau denteléne satisfont pas à cette norme GM.Vous ne devriez employer que deshuiles qui respectent la normeGM4718M, comme les huilesGM Goodwrench®. Pour connaîtrela viscosité qui convient, se reporterà la rubrique Huile à moteurà la page 5-20.

Usage Liquide/lubrifiant

Système derefroidissement

Mélange à 50/50 d’eau potablepropre et de liquide derefroidissement DEX-COOL®

uniquement. Se reporter à larubrique Liquide de refroidissementà la page 5-28.

Refroidisseurintermédiaire

(moteur V8 de4,4 L

suralimenté)

Mélange à 50/50 d’eau potablepropre, et utiliser uniquement leliquide de refroidissementDEX-COOL®.

Système defreinage

hydraulique

Liquide de freins Delco Supreme 11®

ou liquide de freins DOT-3 équivalent.

Lave-glace Liquide de lave-glace GM Optikleen®.

Guides de câblede frein de

stationnement

Lubrifiant de châssis(no de pièce GM E.-U. 12377985,Canada 88901242) ou lubrifiantconforme à la norme NLGI no 2,catégorie LB ou GC-LB.

Système deservodirection

Liquide de servodirection GM(no de pièce GM E.-U. 89021184,Canada 89021186).

6-16

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Usage Liquide/lubrifiant

Boîte devitesses

automatique(6 rapports)

Liquide de boîte de vitessesautomatique DEXRON®-VI.

Boîte devitesses

automatique(5 rapports)

Liquide de boîte de vitessesautomatique DEXRON®-III.Rechercher la mention k Approuvépour la spécification H l surl’étiquette.

Cylindresde serrures

Lubrifiant à usage général, Superlube(no de pièce GM E.-U.12346241,Canada 10953474).

Essieu arrière

Lubrifiant synthétique pouressieu SAE 75W-90(no de pièce GM E.-U. 12378261,Canada 10953455) conforme à lanorme GM 9986115.

Essieu avant(véhicules àtransmission

intégrale)

Lubrifiant synthétique pouressieu SAE 75W-90(no de pièce GM E.-U. 12378261,Canada 10953455) conforme à lanorme GM 9986115.

Usage Liquide/lubrifiant

Boîte detransfert

(véhicules àtransmission

intégrale)

Liquide de boîte de vitessesautomatique DEXRON®-III.Rechercher la mention k Approuvépour la spécification H l surl’étiquette.

Loquet decapot, loquetsecondaire,

pivots, ancragede ressort,cliquet de

déclenchement

Lubrifiant aérosol Lubriplate(no de pièce GM E.-U. 12346293,Canada 992723) ou lubrifiantconforme à la norme NLGI no 2,catégorie LB ou GC-LB

Charnièresde capot etde portes

Lubrifiant à usage général, Superlube(no de pièce GM E.-U.12346241,Canada 10953474).

Conditionnementdes profilésd’étanchéité

Graisse diélectrique aux silicones(no de pièce GM E.-U. 12345579,Canada 992887)

6-17

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Pièces de rechange d’entretien normalLes pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenuesauprès de votre concessionnaire.

Pièce Numéro de référenceGM

Numéro de pièceACDelco®

Filtre à air du moteur 25735595 A2944CFiltre à huile du moteur

V6 3,6 L 25177917 PF2129V8 (série V) 4,4 L 890175271 PF261

V8 4,6 L 89017342 PF61Filtre à air de l’habitacle 88957450 CF13CBougiesV6 3,6 L 12597464 41-990V8 (série V) 4,4 L 12592619 41-991V8 4,6 L 12571533 41-986Balais d’essuie-glace (sans support)Côté conducteur – 56,5 cm (22 po) 88958361 —Côté passager – 53,3 cm (21 po) 88958359 —

1 Remarque: Si votre véhicule est un modèle STS-V le moteur utilise un filtre à huile spécial.L’utilisation de tout autre filtre à huile causerait une panne du filtre et d’importants dégâts au moteur.Les dégâts causés par l’utilisation d’un filtre à huile erroné ne sont pas couverts par la garantie sur lesvéhicules neufs.

6-18

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Disposition de la courroied’entraînement (STS-V)Moteur V8 de 4,4 L

6-19

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Fiche d’entretienUne fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectuél’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à lapage 6-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-12peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de servicesd’entretien.

Fiche d’entretien

Date Kilométrage Entretien par Entretien I ouEntretien II Services réalisés

6-20

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Fiche d’entretien (suite)

Date Kilométrage Entretien par Entretien I ouEntretien II Services réalisés

6-21

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Fiche d’entretien (suite)

Date Kilométrage Entretien par Entretien I ouEntretien II Services réalisés

6-22

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Information du centre d’assistanceà la clientèle .................................................7-2Procédure de satisfaction de la clientèle ............7-2Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-4Assistance technique aux utilisateurs

de téléscripteurs .........................................7-4Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-4Programme de remboursement

de mobilité GM ...........................................7-6Assistance routière .........................................7-6Transport de courtoisie ....................................7-8Collecte des données du véhicule

et enregistreurs de données d’événement .....7-10Réparation de dommages causés par

une collision .............................................7-12

Déclaration des défectuositéscomprommettant la sécurité .........................7-16Comment signaler les défectuosités

compromettant la sécurité au gouvernementdes États-Unis ..........................................7-16

Comment signaler les défectuositéscompromettant la sécurité au gouvernementcanadien ..................................................7-17

Comment signaler les défectuositéscomprommettant la sécurité àGeneral Motors .........................................7-17

Renseignements sur la commande de guidesde réparation ............................................7-17

Section 7 Information du centre d’assistanceà la clientèle

7-1

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Information du centred’assistance à la clientèle

Procédure de satisfaction de laclientèleVotre concessionnaire et Cadillac ont à coeur votresatisfaction et votre clientèle. Normalement, tout cas ouquestion se rapportant à la vente et au fonctionnementde votre véhicule sera résolu par le service desventes ou le service après-vente de votreconcessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleuresintentions de toutes les parties intéressées, il peutse produire des malentendus. Si vous avez un cas qui,selon vous, n’a pas reçu toute l’attention qu’il méritait,nous vous conseillons de prendre les mesuressuivantes :

PREMIÈREMENT: Présenter votre cas à un membrede la direction de l’établissement concessionnaire.Normalement, les problèmes peuvent être résolusrapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présentéau chef du service des ventes, au chef du serviceaprès-vente ou au chef du service des pièces etaccessoires, communiquer avec le propriétaire ou ledirecteur général de l’établissement.

DEUXIÈMEMENT: Si, après avoir communiqué avecun membre de la direction du concessionnaire, il s’avèreque votre problème ne peut être résolu par ce derniersans aide extérieure, contacter le centre d’assistance àla clientèle de Cadillac, 24 heures par jour, encomposant le 1-800-458-8006. Au Canada, contacter lecentre de communication - clientèle de Cadillac encomposant le 1-888-446-2000.

Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sansfrais pour obtenir rapidement de l’aide. Se tenir prêt àfournir les renseignements suivants au conseillerdu Centre d’assistance à la clientèle :

• Numéro d’identification du véhicule (NIV). Voustrouverez ce numéro sur le certificat de propriétédu véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée aucoin supérieur gauche du tableau de bord etvisible à travers le pare-brise.

• Nom et adresse du concessionnaire

• Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule

Lorsque vous contactez la General Motors, ne pasoublier que votre cas sera probablement finalementrésolu chez le concessionnaire, à l’aide des sesinstallations, de son équipement et de son personnel.C’est pourquoi nous vous proposons de suivre d’abordles directives de la première étape.

7-2

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

TROISIÈMEMENT: La General Motors et sesconcessionnaires se sont engagés à s’assurer que lesclients soient complètement satisfaits de leur nouveauvéhicule. Toutefois, si ceci n’est pas le cas aprèsavoir suivi les procédures décrites aux première etdeuxième étapes, il est conseillé de déposer uneréclamation auprès de BBB Auto Line Program pourfaire valoir tous droits additionnels qui pourraient exister.Les propriétaires canadiens doivent consulter le livretcontenant des renseignements sur la garantie etl’assistance au propriétaire pour se renseigner au sujetdu programme d’arbitrage pour les véhiculesautomobiles du Canada (CAMVAP).

Le BBB Auto Line Program est une initiative horstribunaux administrée par le conseil de Better BusinessBureau (Bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitragede litiges relatifs aux réparations automobiles ou àl’interprétation de la garantie limitée d’un nouveauvéhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solutiond’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendreune action éventuelle devant les tribunaux, ceprogramme n’impose aucun frais et la cause estgénéralement entendue dans un délai d’environ

40 jours. Si le demandeur n’est pas d’accord avec ladécision ayant été prise dans le cas en question,cette décision peut être rejetée et toute autre actiondisponible peut être entreprise.

Il est possible de communiquer avec le BBB Auto LineProgram par le biais de la ligne téléphonique sansfrais ou en écrivant à l’adresse suivante :

BBB Auto Line ProgramCouncil of Better Business Bureau, Inc.4200 Wilson BoulevardSuite 800Arlington, VA 22203-1838

Téléphone : 1-800-955-5100

Ce programme est disponible aux résidents des50 états et du district de Columbia. L’admissibilité à ceprogramme dépend de l’année de fabrication duvéhicule, de son kilométrage en plus de divers autresfacteurs. La General Motors se réserve le droit demodifier les limitations d’admissibilité et/ou d’interrompresa participation à ce programme.

7-3

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Centre d’aide en ligne à la clientèleLe Centre du propriétaire met ses ressources à ladisposition des propriétaires de véhicules GM. Toutel’information particulière se rapportant au véhicule peutêtre trouvée au même endroit.

Le Centre du propriétaire en ligne vous permet debénéficier des services suivants :

• Obtenir des rappels d’entretien par courriel.

• Avoir accès à l’information concernant votrevéhicule en particulier, notamment des conseils etvidéos, ainsi qu’une version électronique duprésent guide du propriétaire (aux États-Unisseulement).

• Garder une trace de l’historique des entretiens devotre véhicule et du calendrier des entretiens.

• Trouver dans tout le pays des concessionnairesGM pour les entretiens.

• Recevoir les promotions spéciales et les privilègesdont jouissent uniquement les membres (auxÉtats-Unis seulement).

Se reporter au site Web pour de l’information mise à jour.

Pour enregistrer votre véhicule, visiter le sitewww.MyGMLink.com (États-Unis) ou My GM Canada,dans le site www.gmcanada.com (Canada).

Assistance technique auxutilisateurs de téléscripteursPour aider les clients parlant ou entendant difficilementqui utilisent des téléimprimeurs, Cadillac possèdedes téléimprimeurs à son centre de dépannage routier.Tout client qui dispose d’un téléimprimeur peutcommuniquer avec Cadillac en composantle :1-800-833-CMCC (1-800-833-2622). (Les usagersATME au Canada peuvent composer le1-800-263-3830.)

Bureaux d’assistance à la clientèleCadillac encourage les clients à composer le numérogratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si vous désirezécrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se reporteraux adresses suivantes.

7-4

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Assistance à la clientèle aux États-UnisCentre d’assistance à la clientèle CadillacCadillac Motor Car DivisionP.O. 33169Détroit, MI 48232-5169

www.Cadillac.com1-800-458-80061-800-833-2622 (Dans le cas des téléscripteurs)Assistance routière :1-800-882-1112Télécopieur : 1-313-381-0022

À Porto Rico :1-800-496-9992 (anglais)1-800-496-9993 (espagnol)Télécopieur : 1-313-381-0022

Aux Îles Vierges américaines :1-800-496-9994Télécopieur : 1-313-381-0022

Assistance à la clientèle au CanadaGeneral Motors du Canada LimitéeCentre de communication avec la clientèle Cadillacdu Canada, 163-0051908 Colonel Sam DriveOshawa, Ontario L1H 8P7

1-888-446-20001-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques àtexte : téléscripteurs)Assistance routière :1-800-882-1112

Assistance à la clientèle à l’étrangerPrière de communiquer avec les établissements locauxde la General Motors.

Mexique, Amérique centrale et pays/îlesdes Caraïbes (sauf Porto Rico et lesîles Vierges américaines) — Assistanceà la clientèle

General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.Centre d’assistance à la clientèlePaseo de la Reforma # 2740Col. Lomas de BezaresC.P. 11910, Mexico, D.F.01-800-508-0000Interurbain : 011-52-53 29 0 800

7-5

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Programme de remboursementde mobilité GM

Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peutpermettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire àvotre véhicule, tels que des commandes manuellesou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters.Ce programme est offert pendant une période trèslimitée à partir de la date de l’achat ou de la locationdu véhicule. Pour obtenir des renseignements plusdétaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible,consulter le site gmmobility.com ou appeler leCentre d’aide de locomotion GM au 1-800-323-9935.Les usagers de télécommunications pour malentendants(ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935.GM Canada dispose également d’un programme delocomotion. Pour obtenir des renseignements plusdétaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE(1-800-463-7483). Les usagers de ATME peuventcomposer le 1-800-263-3830.

Assistance routièreLe Centre de dépannage routier exceptionnel deCadillac est bien plus qu’un simple club automobile ouqu’un simple service de remorquage. Il offre à chaquepropriétaire de Cadillac la possibilité de communiqueravec un conseiller Cadillac et, lorsque c’est possible, untechnicien expérimenté d’un concessionnaire Cadillac,qui peut effectuer des réparations sur place.

Chaque technicien de Cadillac se déplace dans unvéhicule spécialement équipé, qui comporte les pièceset les outils nécessaires pour effectuer la plupartdes réparations sur la route.

Le centre de dépannage routier Cadillac® peut êtreatteint en formant le 1-800-882-1112, 24 heures sur 24,365 jours par an. Ce service est gratuit dans toutesles situations couvertes par la garantie de base età peu de frais si la Cadillac n’est plus couverte par lagarantie de base. Ce service est disponible uniquementaux États-Unis et au Canada.

7-6

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Privilèges du propriétaire CadillacMC

Le Centre de dépannage routier offre sans fraisde nombreux Privilèges du propriétaire CadillacMC,tout au long de la période de garantie de votreCadillac – 48 mois/80 000 km (50 000 milles).

Le service routier d’urgence s’effectue sur place dansles cas des opérations suivantes :

• Service de remorquage

• Démarrage du véhicule à l’aide de câbles volants

• Assistance en cas de verrouillage accidentel

• Livraison de carburant

• Remplacement de pneu en cas de crevaison(ne couvre que le remplacement)

• Interruption de voyage – si votre voyage estinterrompu à cause d’une défaillance couverte parla garantie, les dépenses engagées au coursde la période de garantie de 48 mois/80 000 km(50 000 milles) peuvent être remboursées.Sont couverts, les frais d’hôtel, de repas et delocation de voiture.

Accessibilité de dépannage routierPartout où vous irez aux États-Unis ou au Canada,un conseiller pourra vous aider par téléphone. Le caséchéant, un technicien pourra se déplacer jusqu’à vous sivous vous trouvez dans un rayon de 50 km (30 milles)d’un concessionnaire Cadillac participant. Si vous êtessitué au-delà de ce rayon, nous ferons en sorte que votrevoiture soit remorquée jusqu’au concessionnaire Cadillacle plus proche.

Comment prendre contact avec leCentre de dépannage routier?Téléphoner sans frais au 1-800-882-1112; un conseillerexpérimenté vous répondra. Il aura besoin desrenseignement suivants :

• La description du problème.

• Votre nom, votre adresse et le numéro de téléphonede votre domicile.

• Le lieu où votre Cadillac est en panne et le numérode téléphone d’où vous appelez.

• L’année de fabrication, le numéro d’identification(VIN), le kilométrage et la date de livraison devotre véhicule.

7-7

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Centre de dépannage routier pour lesclients avec difficultés d’élocutionou d’audition.Les conseillers du Centre de dépannage routier sontformés pour intervenir auprès des clients qui souffrentde difficultés d’élocution ou d’audition. À cet effet,Cadillac les a dotés de téléimprimeurs.

Tout client qui a accès à un téléimprimeur peut ainsicontacter Cadillac, depuis les États-Unis ou le Canada,en composant le 1-888-889-2438 – 7 jours sur 7,24 heures sur 24.

Transport de courtoisiePour récompenser la fidélité de nos clients, nosconcessionnaires participants et nous-mêmes sommesfiers de vous offrir le transport de courtoisie, unprogramme de soutien aux clients acquéreurs d’unvéhicule neuf.

Le programme de transport de dépannage est proposéà tout client ayant acheté ou loué un véhicule enconjonction avec le plan de protection k pare-chocs àpare-chocs l offert dans le cadre de la garantielimitée d’un véhicule neuf. Plusieurs options de transportsont offertes lorsque le véhicule doit faire l’objet deréparations au titre de la garantie. Ainsi, nous pouvonsaider à limiter les inconvénients d’une réparation autitre de la garantie.

Fixer des rendez-vous pour l’entretienQuand le véhicule a besoin d’une réparation au titrede la garantie, il est recommandé de contacter leconcessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixantun rendez-vous pour l’entretien et en avisant leconcessionnaire des besoins de transport, il peut vousaider à minimiser les inconvénients.

Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatementavec le service d’entretien, continuer à conduirele véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé, saufbien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu lasécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter leconcessionnaire, l’en aviser et demander des directives.

Si le concessionnaire vous demande tout simplementde laisser le véhicule au garage pour réparation,nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhiculele plus tôt possible au cours des heures ouvrables dela journée pour que les réparations puissent êtrefaites le même jour.

7-8

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Options de transportL’entretien du véhicule au titre de la garantie peutgénéralement être accompli pendant que vous attendiez.Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peutaider à minimiser les désagréments en proposantplusieurs options de transport. Selon les circonstances,votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilitéssuivantes :

Service de navetteLes concessionnaires participants peuvent vousproposer un service de navette pour vous permettred’atteindre votre destination sans trop perturber l’horairede votre journée. Cette option comprend un trajetaller simple ou un trajet aller-retour vers une destinationpouvant se trouver à une distance de 16 km (10 milles)au maximum du concessionnaire.

Remboursement des frais de transport encommun ou de carburantSi le véhicule nécessite des réparations sous garantie,un remboursement peut être offert à des fins detransport en commun d’une extension de cinq joursmaximum. Par ailleurs, si le transport est assuré par unami ou un parent, une allocation raisonnable peutêtre obtenue correspondant au remboursement des fraisde carburant de cinq jours maximum. Les demandesde remboursement doivent refléter les coûts réels et êtreaccompagnées de la copie originale des reçus.

Voiture-clientèle ou de locationVotre concessionnaire peut offrir une voiture-clientèle ouvous rembourser les frais d’une voiture de locationayant été louée si le véhicule est gardé pour uneréparation sous garantie. Le remboursement est limité àun montant par jour et il est nécessaire de fournir desreçus. Vous devez remplir et signer un contrat delocation et se conformer aux exigences nationales etlocales et à celles de l’établissement de voituresde location. Ces exigences peuvent varier et peuventimpliquer un âge minimal, une couverture d’assurance,une carte de crédit, etc. Vous devez assumer lesfrais d’utilisation de carburant et pouvez également êtretenu de payer les taxes, les prélèvements, les fraisd’usage, de kilométrage ou d’utilisation excessifs de lavoiture de location après la fin des réparations.

En général, il est peu probable que le véhicule de prêtsoit semblable au véhicule amené en réparation.

Information concernant lesprogrammes additionnelsUn transport de dépannage est proposé durant lapériode de garantie k pare-chocs à pare-chocs l,mais ce service ne fait pas partie de la garantielimitée d’un véhicule neuf. Un livret séparé, intituléRenseignements sur la garantie et l’assistancedu propriétaire, qui est fourni avec tout véhicule neuf,donne des renseignements détaillés sur la garantie.

7-9

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Seuls les concessionnaires participants proposent letransport de dépannage et certaines options duprogramme, tel le service de navette, peuvent ne pasêtre disponibles chez certains concessionnaires.S’adresser au concessionnaire pour obtenir desrenseignements particuliers sur les choix offerts.Tous les arrangements du transport de dépannagesont administrés par le personnel approprié duconcessionnaire.

Véhicules canadiens : Le programme de transport dedépannage peut offrir un moyen de transport alternatiflors de réparations couvertes par la garantie, pendanttoute la durée de la période de garantie limitées’appliquant aux nouveaux véhicules de General Motorsdu Canada. S’adresser au concessionnaire pour plusde détails.

La General Motors se réserve le droit de modifier, dechanger ou d’interrompre unilatéralement le transport dedépannage à n’importe quel moment et de résoudretoute question d’admissibilité au remboursementen vertu des modalités décrites dans les présentes àsa seule discrétion.

Collecte des données du véhiculeet enregistreurs de donnéesd’événementVotre véhicule, comme tout autre véhicule motorisémoderne, présente un certain nombre de systèmesinformatiques perfectionnés qui surveillent etcommandent plusieurs aspects de la performance duvéhicule. Votre véhicule fait appel à des ordinateursembarqués pour surveiller les composants antipollutionen vue d’une économie de carburant accrue, poursurveiller les conditions de déploiement des sacsgonflables et, le cas échéant, pour assurer un freinageantiblocage et aider le conducteur à maîtriser levéhicule en situations difficiles. Certains renseignementspeuvent être enregistrés durant des opérationscourantes pour faciliter la correction de défectuositésdétectées; d’autres renseignements sont enregistrésuniquement en cas de collision, par des systèmesinformatiques comme les appareils d’enregistrement dedonnées de collision.

En cas de collision, des systèmes informatiques installésdans votre véhicule, comme le module de détection etde diagnostic pour sacs gonflables (SDM), peuventenregistrer des informations sur l’état du véhicule et lafaçon dont il a été utilisé, comme les données relatives aurégime moteur, à l’usage des freins, à la position du

7-10

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

papillon, à la vitesse du véhicule, à l’utilisation desceintures de sécurité, à la capacité de fonctionnementdes sacs gonflables, à leur efficacité et à la gravité de lacollision. Si votre véhicule est équipé du systèmeStabiliTrak®, le comportement de la direction, y comprisl’amplitude du mouvement de lacet, l’angle du volant etl’accélération latérale, sont également enregistrés. Cesinformations permettent d’améliorer le comportementdes véhicules actuels ou futurs lors de collisions et lasécurité de conduite. Contrairement aux appareilsd’enregistrement de données de la plupart des avions,ces systèmes embarqués n’enregistrent pas les sons,(tels que la conversation des passagers d’un véhicule).Pour lire cette information, un équipement spécial estnécessaire ainsi que l’accès au véhicule ou l’appareil quienregistre les données est requis. GM ne recueillerapas l’information sur une collision ni ne la partageraavec d’autres sauf :• Avec le consentement du propriétaire du véhicule

ou, si le véhicule est loué, avec le consentementdu locataire.

• En réponse à une demande officielle de la policeou d’un bureau gouvernemental.

• Dans le cadre de la défense d’une poursuite contreGM, dans le processus de libre détermination, ou

• Comme l’exige la loi.

De plus, après que GM a recueilli ou reçu les données,GM peut :

• Les utiliser pour ses besoins de recherche.

• Les transmettre pour la recherche à la conditionqu’une confidentialité adéquate soit maintenue etque le besoin pour ces données soient démontré, ou

• Partager des données globales, non associées à unvéhicule spécifique, avec des organismes autres queGM, à des fins de recherche.

D’autres, comme l’ordre publique, peuvent accéder àl’équipement spécial permettant de lire l’information s’ilsont accès au véhicule ou à l’appareil qui enregistreles données.

Si votre véhicule est doté de OnStar®, vérifier le contratde service d’abonnement OnStar® ou le manuel pourobtenir l’information sur ses opérations et la collectionde données.

7-11

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Réparation de dommages causéspar une collisionSi votre véhicule est impliqué dans une collision et s’ilest endommagé, le faire réparer par un technicienqualifié qui utilisera les équipements appropriés et despièces de rechange de qualité. Des réparations maleffectuées diminueront la valeur de votre véhicule lorsde sa revente et les performances de sécurité pourraientêtre compromises en cas de collisions ultérieures.

Pièces de collisionLes pièces de collision GM d’origine sont des piècesneuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodesde fabrication que pour la réalisation de votre véhicule.Les pièces de collision GM d’origine constituentvotre meilleur choix pour garantir la préservation del’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votrevéhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peutvous permettre de conserver votre garantie du véhiculeneuf GM.

Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuventégalement être utilisées lors des réparations. Ces piècessont habituellement retirées des véhicules complètement

détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupartdes cas, les pièces recyclées proviennent de sectionsnon endommagées du véhicule. Une pièce GMprovenant d’un équipement d’origine recyclé peutconstituer un choix acceptable pour préserverl’apparence et les performances de sécurité d’origine devotre véhicule. Cependant, on ne connaît pasl’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pascouvertes par la garantie limitée du véhicule neufGM et toute défaillance y afférant n’est pas couvertepas cette garantie.

Les pièces de collision du marché secondaire sontégalement disponibles. Elles sont fabriquées par dessociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir ététestées pour votre véhicule. Par conséquent, ces piècesrisquent de ne pas convenir, de présenter des problèmesde corrosion ou de durabilité prématurément et de ne passe comporter correctement lors de collisions ultérieures.Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertespar la garantie limitée du véhicule neuf GM et toutedéfaillance du véhicule liée à de telles pièces n’est pascouverte par cette garantie.

7-12

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Entreprise de réparationGM vous recommande également de choisir uneentreprise de réparation qui réponde à vos besoins encas de nécessité de procéder à des réparationssuite à une collision. Il est possible que votreconcessionnaire GM dispose d’un centre de réparationemployant des techniciens formés par GM etd’équipements ultramodernes ou bien qu’il soit enmesure de vous recommander un centre de réparationemployant des techniciens formés par GM et unéquipement comparable.

Assurer votre véhiculeProtéger l’investissement que vous avez réalisé lors del’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à unecouverture d’assurance complète contre les collisions.Il existe des différentes importantes quant à la qualité dela couverture décrite dans les contrats d’assurance.De nombreuses compagnies d’assurance proposent uneprotection réduite de votre véhicule GM en limitant les

indemnisations pour les réparations grâce à l’utilisationde pièces de collision du marché secondaire.Certaines compagnies d’assurance ne précisent pasque des pièces de collision du marché secondaireseront utilisées. Lors de la souscription à uneassurance, nous vous recommandons de vous assurerque votre véhicule sera réparé à l’aide de pièces decollision d’équipement d’origine GM. Si votre compagnied’assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficierd’une telle couverture, envisager de vous tournervers une autre compagnie d’assurance.

Si votre véhicule est loué, la société de location peutvous demander de souscrire une assurance couvrant lesfrais de réparations à l’aide de pièces d’origine d’unéquipementier GM ou de pièces de rechange duconstructeur d’origine. Lire attentivement votre contratde location car vous risquez de vous voir facturerdes réparations de mauvaise qualité à la fin devotre location.

7-13

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

En cas d’accidentVoici la procédure à suivre si vous vous trouvezimpliqué dans un accident

• Essayer de se détendre puis s’assurer de ne pasêtre blessé. Vérifier ensuite que les autrespassagers de votre véhicule ou de l’autre véhiculene sont pas blessés.

• Si l’un des passagers est blessé, appeler le911 pour obtenir de l’aide. Ne pas quitter les lieuxde l’accident avant que tous les problèmessoient réglés. Déplacer votre véhicule uniquementsi sa position vous met en danger ou bien si unagent de police vous demande de le faire.

• Transmettre à la police et aux tiers impliqués dansl’accident uniquement les informations nécessaireset requises. Ne pas évoquer votre situationpersonnelle, votre disposition d’esprit ni tout autresujet qui n’est pas en rapport avec l’accident.Cela vous protégera contre toute action juridiquesusceptible d’être prise après l’accident.

• Si vous avez besoin d’assistance routière, appelerGM Roadside Assistance. Pour plus d’informations,se reporter à la rubrique Assistance routière à lapage 7-6.

• Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, serenseigner sur le service de remorquage qui val’emmener. Demander une carte de visite àl’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom duconducteur, le nom du service et le numéro detéléphone.

• Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’ilsoit remorqué. S’assurer de récupérer les papiersd’assurance et le certificat de propriété si vous avezl’habitude de conserver ces documents dansvotre véhicule.

• Conserver les informations importantes dont vousaurez besoin concernant l’autre conducteur,notamment son nom, son adresse, son numéro detéléphone, son numéro de permis de conduire,la plaque d’immatriculation de son véhicule,la marque du véhicule, le modèle et l’année dumodèle, le numéro d’identification du véhicule (VIN),la compagnie d’assurance et le numéro de policeainsi qu’une description générale des dommagescausés à l’autre véhicule.

7-14

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

• Si possible, appeler votre compagnie d’assurancedepuis les lieux de l’accident. Elle vous guiderapour obtenir les informations dont elle a besoin.Si elle vous demande un rapport de police,téléphoner ou se rendre au commissariat principalle lendemain pour obtenir une copie du rapportpour une somme minime. Dans certains états oùs’appliquent des lois dites d’assurance k sans égardà la responsabilité l, il est possible qu’un rapportne soit pas nécessaire. Cela est particulièrementvrai en l’absence de blessés et lorsque lesdeux véhicules peuvent rouler.

• Choisir une entreprise de réparation contre lescollisions réputée pour votre véhicule. Que vouschoisissiez un concessionnaire GM ou uneentreprise de réparation contre les collisions privéepour procéder aux réparations, s’assurer quevous vous sentez bien avec eux. Ne pas oublierque le travail qu’ils réaliseront devra vous permettrede bien vous sentir pendant un long moment.

• Après avoir obtenu un devis, le lire attentivementet s’assurer de comprendre quelles seront lesinterventions effectuées sur votre véhicule.Si vous vous posez des questions, demander desexplications. Les magasins réputés apprécientl’intérêt que vous portez à leur travail.

Gestion du processus de réparationdes dommages causés au véhiculeDans l’éventualité où votre véhicule nécessite desréparations, GM vous recommande de vous impliqueractivement dans celles-ci. Si vous avez déjà optépour une entreprise de réparation, y amener votrevéhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprised’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine,que ce soient des pièces GM d’origine ou des piècesGM d’origine recyclées. Ne pas oublier que lespièce recyclées ne seront pas couvertes par la garantiede votre véhicule GM.

L’assurance paye la facture des réparations mais vousdevez vivre avec les réparations. En fonction deslimites de votre police, votre compagnie d’assurancepeut évaluer les réparations sur la base de piècesdu marché secondaire. En discuter avec votreprofessionnel des réparations et insister pour obtenirdes pièces GM d’origine. Ne pas oublier que si levéhicule est en location, vous risquez d’être obligé defaire réparer le véhicule à l’aide de pièces GM d’origine,même si votre assurance ne vous rembourse pasl’ensemble des frais.

7-15

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Si une compagnie d’assurance tiers paye lesréparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter uneévaluation des réparations en fonction des limites deréparation fixées par la politique de collision decette compagnie d’assurance, car vous n’avez aucunelimite contractuelle avec cette société. Dans ce cas,vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choixdes pièces dans la mesure où leur coût reste dansdes limites raisonnables.

Déclaration des défectuositéscomprommettant la sécurité

Comment signaler les défectuositéscompromettant la sécurité augouvernement des États-UnisSi vous estimez que le véhicule présente unedéfectuosité qui pourrait entraîner un accident, desblessures ou la mort, vous devrez immédiatementen informer la National Highway Traffic SafetyAdministration (NHTSA), en plus d’avertirGeneral Motors.

Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre, ellepeut faire une enquête, et, si elle découvre qu’un groupede véhicules présente une défectuosité posant unproblème de sécurité, elle peut exiger une campagnede rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peuts’occuper des problèmes individuels entre vous-même,le concessionnaire ou General Motors.

Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvezappeler la ligne d’urgence sans frais Auto Safety Hotlineau 1-800-424-9393 (ou 366-0123 dans la région deWashington, D.C.) ou écrire à :

NHTSA, U.S. Department of TransportationWashington, D.C. 20590

La ligne d’urgence Hotline vous permet égalementd’obtenir d’autres renseignements sur la sécurité desvéhicules automobiles.

7-16

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Comment signaler les défectuositéscompromettant la sécurité augouvernement canadienSi vous vivez au Canada et si vous pensez qu’undéfaut compromet la sécurité de votre véhicule, vousdevez immédiatement avertir Transports Canadaainsi que la General Motors du Canada Limitée.Vous pouvez les appeler au 1-800-333-0510 ou leurécrire à l’adresse suivante :

Transport CanadaPlace de Ville Tower C330, rue SparksOttawa, Ontario K1A 0N5

Comment signaler les défectuositéscomprommettant la sécurité àGeneral MotorsEn plus d’avertir Transports Canada ou la NHTSA d’unetelle situation, nous espérons bien que vous nouspréviendrez aussi. Prière de nous contacter au1-800-458-8006, ou nous écrire :

Centre d’assistance à la clientèle CadillacCadillac Motor Car DivisionP.O. 33169Detroit, MI 48232-5169

Au Canada, prière de nous appeler au 1-888-446-2000.Ou de nous écrire :

Centre de communication avec la clientèle Cadillacdu Canada, 163-005General Motors du Canada Limitée1908 Colonel Sam DriveOshawa, Ontario L1H 8P7

Renseignements sur la commandede guides de réparationManuels de réparationLes manuels de réparation comprennent l’informationde diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes devitesses, suspension essieu, freins, système électrique,direction, carrosserie, etc.

Manuel de réparation de boîtes devitesses, boîtes-ponts et boîtesde transfertCe manuel fournit de l’information sur les méthodesde réparation, les réglages et les caractéristiquestechniques pour boîtes de vitesses, boîtes-ponts etboîtes de transfert de GM.

7-17

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Bulletins techniquesLes bulletins techniques fournissent l’informationd’entretien technique permettant d’effectuer l’entretiendes voitures et camions General Motors. Chaque bulletincomprend les directives pour aider à diagnostiquer età faire l’entretien de votre véhicule.

Au Canada, on peut obtenir de l’information serapportant aux bulletins d’entretien des produits encommuniquant avec le concessionnaire General Motorsou en composant le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483).

Information pour le propriétaireLes publications pour le propriétaire sont écritesspécifiquement pour lui et visent à fournir del’information fondamentale sur le fonctionnement duvéhicule. Le guide du propriétaire comprend unprogramme d’entretien pour tous les modèles.

Avec portefeuille : Comprend un portefeuille, le Guidedu propriétaire et le livret de Garantie.

PRIX DE DÉTAIL : 35,00 $

Sans Portefeuille : Guide du propriétaire seulement.

PRIX DE DÉTAIL : 25,00 $

Bons de commande pour lespublications techniques des modèlesde l’année de fabrication couranteet des années antérieuresVous pouvez vous procurer des publications techniquespour les modèles de véhicules GM de l’année defabrication courante et des années antérieures. Vouloirpréciser l’année et le modèle du véhicule lorsquevous demandez un bon de commande.

COMMANDER SANS FRAIS :1-800-551-4123 du lundi au vendredi,entre 8 h - 18 h, heure de l’EstPour les commandes par cartes de crédit seulement(VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc.à : www.helminc.com

Il est également possible d’écrire à :

Helm, IncorporatedP.O. Box 07130Detroit, MI 48207

Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sansobligation. Accorder assez de temps pour la livraison.

Remarque aux clients canadiens : Tous les prixsont cités en $US. Les résidents canadiens doiventémettre leur chèque en $US.

7-18

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

AAccessoires et modifications ............................... 5-5Achat de pneus neufs ..................................... 5-83Adaptation de vitesse - Régulateur de vitesse

automatique à commande adaptative .............. 3-23Additifs du carburant ......................................... 5-8Aération - Sièges aérés ..................................... 1-5Affichage à tête haute (HUD) ............................ 3-49Ajout d’équipement à un véhicule muni

de sacs gonflables ....................................... 1-72Alimentation

Prolongation de l’alimentation desaccessoires ............................................. 2-31

Allume-cigarette .............................................. 3-56Ampoules de rechange .................................... 5-62Ancrages inférieurs pour siège d’enfant

(Système LATCH) ........................................ 1-43Antenne, dispositif d’antenne à réception

simultanée ................................................ 3-147Antivol ........................................................... 2-25Antivol de la radio ......................................... 3-143Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-37

Ancrages inférieurs pour siège d’enfant(Système LATCH) .................................... 1-43

Bébés et jeunes enfants ............................... 1-34Enfants plus âgés ........................................ 1-31

Appareils de retenue pour enfant (suite)Fixation d’un appareil de retenue pour

enfant en position siège arrière .................. 1-49Fixation d’un appareil de retenue pour

enfant en position siège avant droit ............ 1-51Où installer l’appareil de retenue ................... 1-41

Appuis-têtes ..................................................... 1-7Arrière

Système de régulation de la climatisation ........ 3-64Assistance de freinage d’urgence ...................... 4-13Assistance ultrasonique arrière

de stationnement ......................................... 3-52Audio .......................................................... 3-109

Commandes audio intégrées au volantde direction ........................................... 3-144

Compréhension de la réception radio ............ 3-145Dispositif d’antenne à réception simultanée ...... 3-147Entretien des disques compacts ................... 3-146Entretien du lecteur de disques compacts ...... 3-147Fonction antivol ......................................... 3-143Personnalisation radio ................................. 3-138Radio avec lecteur de disques compacts ....... 3-112Réglage de l’heure ..................................... 3-111Système d’antenne autoradio satellite XMMC

(États-Unis seulement) ............................ 3-147Système de navigation/radio ........................ 3-138

Avant de partir pour un long trajet ..................... 4-26Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5

1

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

AvertissementsAutres avertisseurs ........................................ 3-6Avertissements et messages du centralisateur

informatique de bord ................................. 3-93Concernant des dommages du véhicule .............. ivFeux de détresse .......................................... 3-6Sécurité et symboles ........................................ iii

Avertisseur de dépassement ............................. 3-15

BBatterie ......................................................... 5-51

Économiseur de batterie d’éclairage extérieur .... 3-46Économiseur de puissance de batterie

par inadvertance ...................................... 3-48Gestion de la charge de la batterie ................ 3-48

Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue ....... 1-34Boîte de vitesses automatique

Fonctionnement ................................... 2-35, 2-40Liquide ....................................................... 5-28

Boîte à gants ................................................. 2-65

CCâblage des phares ...................................... 5-119Capacités et spécifications .............................. 5-130Capot

Levier d’ouverture ........................................ 5-13Vérification sous le capot .............................. 5-12

Carburant ........................................................ 5-7Additifs ........................................................ 5-8Carburant - Californie .................................... 5-8Carburants dans les pays étrangers ................. 5-9Indice d’octane ............................................. 5-7Jauge ........................................................ 3-84Remplissage du réservoir ............................. 5-10Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-12Spécifications de l’essence ............................. 5-8

Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-2Ceintures de sécurité

Entretien ................................................... 5-112Guides de confort de ceinture de sécurité ....... 1-27Les ceintures de sécurité pour tous ................. 1-9Passagers du siège arrière ........................... 1-24Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-15Position du conducteur ................................. 1-15Position du passager - côté avant droit ........... 1-23Prétendeurs ................................................ 1-30Questions et réponses au sujet des ceintures

de sécurité .............................................. 1-13Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-30Régleur de hauteur de ceinture de baudrier .... 1-22Témoin de rappel ........................................ 3-70Témoin de rappel de bouclage ...................... 3-70Utilisation de la ceinture de sécurité pendant

la grossesse ............................................ 1-23Cendriers ....................................................... 3-56

2

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-85Autres messages ....................................... 3-108Avertissements et messages du centralisateur

informatique de bord ................................. 3-93Commandes et affichages du centralisateur

informatique de bord ................................. 3-86Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 7-4Chaînes à neige ............................................. 5-90Chargement du véhicule .................................. 4-35Classification uniforme de la qualité des pneus ...... 5-87Clés ............................................................... 2-3Climatisation à deux zones ............................... 3-56Coffre ........................................................... 2-18Collecte des données du véhicule et

enregistreurs de données d’événement ........... 7-10Colonne de direction télescopique et volant

inclinable à commande électrique .................... 3-6Commande de climatisation

Deux zones ................................................ 3-56Commande électrique

Soutien lombaire ........................................... 1-4Commandes au volant, Audio .......................... 3-144Commandes à mémoire du volant de direction ....... 2-94Compartiments de rangement

Boîte à gants .............................................. 2-65Compartiment de rangement de la console

centrale .................................................. 2-65Filet d’arrimage ........................................... 2-66Porte-gobelets ............................................. 2-65

Compréhension de la réception radio ............... 3-145Compteur de vitesse ....................................... 3-69Compteur kilométrique ..................................... 3-69Conducteur

Place, Ceinture de sécurité ........................... 1-15Conduite

Autoroute ................................................... 4-25De nuit ...................................................... 4-19Défensive ..................................................... 4-2En état d’ébriété ........................................... 4-3Hivernale .................................................... 4-30Routes onduleuses et de montagne ............... 4-28Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-35Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-21Ville ........................................................... 4-24

Conduite compétitive ....................................... 4-19Contacteur de verrouillage de stationnement ....... 2-28Contrôle du véhicule ......................................... 4-6Courant électrique

Économiseur de puissance de batterie parinadvertance ............................................ 3-48

DDémarrage àvec batterie auxiliaire ..................... 5-52Démarrage du moteur ..................................... 2-32Dépose du pneu de secours et des outils .......... 5-98Dépose d’un pneu à plat et installation

du pneu de secours ..................................... 5-99

3

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Dépannage routierCentre ......................................................... 7-6

Direction ........................................................ 4-13Dispositif d’antenne à réception simultanée ....... 3-147Dispositifs de sécurité

Remplacement des pièces ............................ 1-74Dispositifs de verrouillage

Dispositif antiverrouillage ............................... 2-18Porte ......................................................... 2-15Portes arrière avec verrouillage de sécurité

pour les enfants ....................................... 2-17Verrouillage automatique programmable

des portes ............................................... 2-16Verrouillage électrique des portes ................... 2-16

Disposition de la courroie d’entraînementdu moteur .................................................. 6-19

Dossier de siège inclinable à commandeélectrique ..................................................... 1-6

EÉclairage

Entrée ....................................................... 3-47Économiseur de batterie d’éclairage extérieur .... 3-46Économiseur de puissance de batterie par

inadvertance ............................................ 3-48Gestion de la charge de la batterie ................ 3-48Gradation de l’intensité de l’éclairage de

parade .................................................... 3-47

Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ...... 3-46Économiseur de puissance de batterie par

inadvertance ............................................... 3-48Électrique

Glaces ....................................................... 2-22Liquide de servodirection .............................. 5-45Prises électriques pour accessoires ................ 3-55Réseau électrique ...................................... 5-119Siège .......................................................... 1-3Siège à dossier inclinable à commande

électrique .................................................. 1-6Verrouillage de portes .................................. 2-16Volant inclinable et colonne de direction

télescopique à commande électrique ............. 3-6Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-31Enregistreurs de données d’accident .................. 7-10Entretien ......................................................... 5-4

Accessoires et modifications ........................... 5-5Ajout d’équipement à l’extérieur de

votre véhicule ............................................ 5-6Avertissement sur proposition 65 - Californie ....... 5-5Ceintures de sécurité ................................. 5-112Entretien par le propriétaire ............................ 5-6Pour commander des publications techniques .... 7-17Témoin d’anomalie du moteur ....................... 3-78Vos disques compacts ................................ 3-146Votre lecteur de disques compacts ............... 3-147

4

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Entretien de l’apparenceCouvercles de haut-parleurs ........................ 5-112Cuir ......................................................... 5-111Entretien des ceintures de sécurité ............... 5-112Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-116Finition endommagée ................................. 5-116Joints d’étanchéité ..................................... 5-112Lavage du véhicule .................................... 5-112Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule ..... 5-117Nettoyage de l’éclairage exérieur et des

lentilles ................................................. 5-113Nettoyage de l’intérieur du véhicule .............. 5-108Panneaux de bois ...................................... 5-112Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-114Peinture endommagée par retombées

chimiques .............................................. 5-116Pneus ...................................................... 5-115Roues en aluminium ou chromées ............... 5-114Soin de finition .......................................... 5-113Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces

en plastique ........................................... 5-111Tôle endommagée ..................................... 5-115Tissu et tapis ............................................ 5-110

Entretien périodique .......................................... 6-5Équipement électrique complémentaire ............. 5-118Essence

Octane ........................................................ 5-7Spécifications ............................................... 5-8

Essieu arrière ................................................. 5-59Glissement limité ......................................... 4-11

Essieu arrière à glissement limité ...................... 4-11Essieu avant .................................................. 5-60Essuie-glace

Essuie-glace RainsenseMC II ......................... 3-17Fusibles ................................................... 5-119

Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-66Extérieur

Rétroviseur convexe ..................................... 2-57Rétroviseur d’assistance au stationnement

parallèle extérieur ..................................... 2-57Rétroviseur extérieur à gradation automatique .... 2-56Rétroviseurs chauffants à commande

électrique ................................................ 2-56

FFeux

Rappel de phares allumés ............................ 3-83Twilight Sentinel® ........................................ 3-45

Feux de circulation de jour ............................... 3-43Feux de détresse ............................................. 3-6Feux de détresses, jauges et témoins ................ 3-67Filet d’arrimage ............................................... 2-66Filtre

Filtre à air du moteur ................................... 5-26

5

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Filtre à air de l’habitacle .................................. 3-65Finition endommagée ..................................... 5-116Fixation d’un appareil de retenue pour enfant

en position siège arrière ............................... 1-49Fixation d’un appareil de retenue pour enfant

en position siège avant droit ......................... 1-51Fonctionnement de boîte de vitesses,

Automatique ....................................... 2-35, 2-40Frein

Stationnement ............................................. 2-45Système de freinage antiblocage (ABS) ............ 4-7

Freinage ......................................................... 4-6Témoin du système de freinage ..................... 3-75

Freinage d’urgence ........................................... 4-9Freins ........................................................... 5-47

Aide d’urgence ............................................ 4-13Fusibles

Bloc-fusibles sous le capot .......................... 5-120Bloc-fusibles sous le siège arrière ................ 5-124Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-119Essuie-glace ............................................. 5-119

GGlaces .......................................................... 2-21

Électrique ................................................... 2-22Gonflement - Pression des pneus ..................... 5-74

Gradation de l’intensité de l’éclairagede parade .................................................. 3-47

Guides de confort de ceinture de sécurité .......... 1-27

HHuile

Huile pour moteur ........................................ 5-20Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-23Témoin de pression ..................................... 3-82

Hypnose de la route ........................................ 4-27

IIdentification du véhicule

Étiquette d’identification des piècesde rechange .......................................... 5-118

Numéro (NIV) ............................................ 5-118Indicateur

Compteur de vitesse .................................... 3-69Tachymètre ................................................. 3-69

Indicateur du régulateur de vitesse automatique ..... 3-83Information du centre d’assistance à la clientèle

Assistance technique aux utilisateurs detéléscripteurs ............................................. 7-4

Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 7-4Centre de dépannage routier .......................... 7-6

6

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Information du centre d’assistance à la clientèle (suite)Comment signaler les défectuosités

compromettant la sécurité augouvernement canadien ............................ 7-17

Comment signaler les défectuositéscompromettant la sécurité augouvernement des États-Unis ..................... 7-16

Comment signaler les défectuositéscompromettant la sécurité àGeneral Motors ........................................ 7-17

Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2Remboursement au titre du Programme

de Mobilité GM .......................................... 7-6Renseignements sur la commande de

guides de réparation ................................. 7-17Transport de courtoisie ................................... 7-8

Installation électriqueBloc-fusibles sous le capot .......................... 5-120Bloc-fusibles sous le siège arrière ................ 5-124Câblage des phares ................................... 5-119Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-119Équipement électrique complémentaire .......... 5-118Fusibles d’essuie-glace ............................... 5-119Glaces à commande électrique et autres

équipements électriques .......................... 5-119Intensité d’éclairage du tableau de bord ............. 3-47

JJauge

Carburant ................................................... 3-84Température du liquide de refroidissement ....... 3-78

KKlaxon ............................................................ 3-6

LLaisser le moteur tourner lorsque le véhicule

est stationné ............................................... 2-50Lecture

Lampes ...................................................... 3-48Levage de votre véhicule - Pneus ..................... 5-91Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-8Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-19Liquide

Boîte de vitesses automatique ....................... 5-28Lave-glace .................................................. 5-46Servodirection ............................................. 5-45

Liquide de refroidissementBouchon de réservoir d’expansion .................. 5-33Chauffe-liquide de refroidissement

du moteur ............................................... 2-33

7

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Liquide de refroidissement (suite)Indicateur de température du moteur .............. 3-78Témoin de température du moteur ................. 3-77

Liquides et lubrifiants recommandés .................. 6-16

MManoeuvre de dépassement ............................. 4-16Message

Avertissements et messages du centralisateurinformatique de bord ................................. 3-93

Mémoire - Commandes à mémoire du volantde direction ................................................ 2-94

Mémoire - Rétroviseurs à mémoire .................... 2-94Mode de conduite compétitive ........................... 4-11Mode de protection contre le surchauffe

du moteur .................................................. 5-36Monoxyde de carbone ............. 2-18, 2-50, 4-30, 4-43Moteur

Aperçu du compartiment moteur .................... 5-14Batterie ...................................................... 5-51Chauffe-liquide de refroidissement .................. 2-33Démarrage ................................................. 2-32Disposition de la courroie d’entraînement ........ 6-19Filtre à air .................................................. 5-26Huile ......................................................... 5-20Indicateur de température du liquide de

refroidissement ........................................ 3-78Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-23

Moteur (suite)Liquide de refroidissement ............................ 5-28Mode de fonctionnement de protection

contre la surchauffe du moteur ................... 5-36Surchauffe .................................................. 5-33Système d’échappement ............................... 2-50Témoin d’anomalie et d’entretien du moteur ....... 3-78Témoin de température du liquide de

refroidissement ........................................ 3-77MyGMLink.com ................................................ 7-4

NNettoyage

Couvercles de haut-parleurs ........................ 5-112Cuir ......................................................... 5-111Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-116Éclairage exérieur et lentilles ....................... 5-113Intérieur de votre véhicule ........................... 5-108Joints d’étanchéité ..................................... 5-112Lavage du véhicule .................................... 5-112Panneaux de bois ...................................... 5-112Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-114Pneus ...................................................... 5-115Roues en aluminium ou chromées ............... 5-114Soin de finition .......................................... 5-113Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces

en plastique ........................................... 5-111Tissu et tapis ............................................ 5-110

8

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

OOù installer l’appareil de retenue ....................... 1-41Ouvre-porte de garage .................................... 2-60

PPare-brise

Essuie-glace ............................................... 3-16Lame d’essuie-glace, nettoyage ................... 5-114Lave-glace .................................................. 3-18Liquide de lave-glace ................................... 5-46Remplacement ............................................ 5-63Remplacement des balais ............................. 5-63

Pare-soleil ..................................................... 2-25Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-46Passage hors de la position de

stationnement (P) ........................................ 2-48Passager - Témoin de l’état du sac gonflable

du passager ............................................... 3-72Passagers du siège arrière, ceintures de

sécurité ...................................................... 1-24Peinture endommagée par retombées

chimiques ................................................. 5-116Personnalisation du véhicule ............................. 2-68

Siège, rétroviseurs et volant de directionà mémoire .............................................. 2-94

Perte de contrôle ............................................ 4-18

Phares .......................................................... 3-38Ampoules à halogène .................................. 5-61Antibrouillard ............................................... 3-44Avertisseur de dépassement ......................... 3-15Carillon de rappel ........................................ 3-42Commande de feux de route et feux

de croisement .......................................... 3-10Éclairage à haute intensité ............................ 5-61Feux de circulation de jour ........................... 3-43Lave-glace de phares ................................... 3-19Phares activés par les essuie-glace ............... 3-42Remplacement des ampoules ........................ 5-60

Phares activés par les essuie-glace ................... 3-42Pièces de rechange d’entretien normal ............... 6-18Pneus ........................................................... 5-64

Achat de pneus neufs .................................. 5-83Au cas d’un pneu à plat ............................... 5-94Chaînes à neige .......................................... 5-90Changer un pneu à plat ............................... 5-96Classification uniforme de la qualité

des pneus ............................................... 5-87Dépose du pneu de secours et des outils ....... 5-98Dépose d’un pneu à plat .............................. 5-99Dimensions variées ...................................... 5-86Entreposage d’un pneu à plat ou d’un pneu

de secours et des outils .......................... 5-105Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ 5-66Flancs renforcés .......................................... 5-73Gonflement - Pression des pneus .................. 5-74

9

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Pneus (suite)Inspection et permutation .............................. 5-81Levage de votre véhicule .............................. 5-91Nettoyage ................................................. 5-115Pneu de secours compact ........................... 5-107Quand faut-il remplacer les pneus? ................ 5-83Remplacement de roue ................................ 5-88Réglage de la géométrie et équilibrage

des pneus ............................................... 5-88Roues en aluminium ou chromées,

nettoyage .............................................. 5-114Système de surveillance de la pression .......... 5-77Terminologie et définitions ............................. 5-70

Pneus à flancs renforcés ................................. 5-73Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-15Porte-gobelets ................................................ 2-65Portes

Dispositifs de verrouillage ............................. 2-15Portes arrière avec verrouillage de sécurité

pour les enfants ....................................... 2-17Portes à verrouillage électrique ...................... 2-16Verrouillage automatique programmable

des portes ............................................... 2-16Portes arrière avec verrouillage de sécurité

pour les enfants .......................................... 2-17Position du passager - côté avant droit,

ceintures de sécurité .................................... 1-23

Positions du commutateur d’allumage ................ 2-30Prétendeurs, ceinture de sécurité ...................... 1-30Prises électriques pour accessoires ................... 3-55Programme d’entretien

Au moins une fois par an ............................. 6-14Au moins une fois par mois .......................... 6-13Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-2Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-12Conditions d’entretien ..................................... 6-2Entretien périodique ....................................... 6-5Fiche d’entretien .......................................... 6-20Introduction .................................................. 6-2Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-16Notes en bas de page ................................. 6-10Pièces de rechange d’entretien normal ........... 6-18Réparations additionnelles requises .................. 6-8Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-3Vérifications et services par le propriétaire ...... 6-12

Prolongation de l’alimentation des accessoires ...... 2-31Propriétaires canadiens ........................................ ii

QQuestions et réponses au sujet des ceintures

de sécurité ................................................. 1-13

10

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

RRadios ......................................................... 3-109

Compréhension de la réception radio ............ 3-145Dispositif antivol ......................................... 3-143Entretien des disques compacts ................... 3-146Entretien du lecteur de disques compacts ...... 3-147Personnalisation ........................................ 3-138Radio avec lecteur de disques compacts ....... 3-112Réglage de l’heure ..................................... 3-111Système de navigation/radio ........................ 3-138

Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-30Réglage de bouche de sortie ............................ 3-63Réglage de la ventilation .................................. 3-63Réglage de l’heure ........................................ 3-111Régulateur de vitesse automatique - Système

d’alerte de collision avant ............................. 3-10Régulateur de vitesse automatique à

commande adaptative .................................. 3-23Remboursement au titre du Programme de

Mobilité GM .................................................. 7-6Remorquage

Traction d’une remorque ............................... 4-43Véhicule récréatif ......................................... 4-41Votre véhicule ............................................. 4-40

Remplacement des ampoules ........................... 5-60Ampoules de rechange ................................. 5-62Ampoules à halogène .................................. 5-61

Remplacement des ampoules (suite)Éclairage à haute intensité ............................ 5-61Feux de recul ............................................. 5-62

Remplacement des pièces des dispositifsde sécurité après une collision ...................... 1-74

Reprise tout terrain ......................................... 4-16Rétroviseur avec boussole et température ............ 1-8Rétroviseur, gradation automatique .................... 2-52Rétroviseurs

Mémoire ..................................................... 2-94Rétroviseur d’assistance au stationnement

parallèle extérieur ..................................... 2-57Rétroviseur extérieur convexe ........................ 2-57Rétroviseur extérieur à gradation automatique .... 2-56Rétroviseur à gradation automatique ............... 2-52Rétroviseur à gradation automatique avec

IntellibeamMC et OnStar® ........................... 2-52Rétroviseur à gradation automatique avec

système OnStar® ..................................... 2-52Rétroviseur à gradation automatique avec

système OnStar® et boussole .................... 2-53Rétroviseur manuel avec boussole et

température .............................................. 1-8Rétroviseurs extérieurs chauffants à

commande électrique ................................ 2-56Régleur de hauteur de ceinture de baudrier ........ 1-22Réparation de dommages par collision ............... 7-12Réparation de votre véhicule muni de sacs

gonflables ................................................... 1-71

11

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

Rodage de véhicule neuf ................................. 2-29Roue de secours

Rangement ............................................... 5-105Roues

Dimensions variées ...................................... 5-86Géométrie et équilibrage des roues ................ 5-88Remplacement ............................................ 5-88

Routes onduleuses et de montagne ................... 4-28

SSacs gonflables .............................................. 1-55

Ajout d’équipement à un véhicule munide sacs gonflables ................................... 1-72

De quelle façon le sac gonflable retient-il? ...... 1-63Mise en état de fonctionnement ..................... 3-71Où se trouvent les sacs gonflables? ............... 1-58Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ...... 1-62Que verrez-vous après le déploiement

d’un sac gonflable? .................................. 1-64Qu’est-ce qui entraîne le déploiement

d’un sac gonflable? .................................. 1-63Réparation de votre véhicule muni de

sacs gonflables ........................................ 1-71Système de détection des occupants .............. 1-66Témoin de l’état du sac gonflable

du passager ............................................ 3-72

Sacs gonflables, module de détection etde diagnostic .............................................. 7-10

Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 4-35Si vous êtes pris dans le sable/la boue/

la neige/sur la glace .................................... 4-34Sièges

Appuis-têtes ................................................. 1-7Mémoire ..................................................... 2-94Siège à dossier inclinable à commande

électrique .................................................. 1-6Sièges chauffants .......................................... 1-4Sièges chauffants arrière ................................ 1-8Sièges chauffants et aérés ............................. 1-5Sièges à commande électrique ........................ 1-3Soutien lombaire à commande électrique .......... 1-4

Sièges chauffants arrière ................................... 1-8Signaler les défectuosités compromettant

la sécuritéGeneral Motors ........................................... 7-17Gouvernement ............................................ 7-16Gouvernement canadien ............................... 7-17

Signaux de changement de direction etde changement de voies ................................ 3-9

Soutien lombaireCommande électrique .................................... 1-4

StabiliTrak® .................................................... 4-12

12

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

StationnementAssistance ultrasonique ................................ 3-52Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-49Frein de stationnement ................................. 2-45

Stationnement (P)Passage à la position ................................... 2-46Passage hors de la position .......................... 2-48

Suspension électromagnétique .......................... 4-11Système d’accès sans clé .................................. 2-5Système d’accès sans clé - Fonctionnement ......... 2-6Système d’alerte de collision avant .................... 3-10Système d’antenne autoradio satellite XMMC ..... 3-147Système de détection des occupants ................. 1-66Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-7Système de freinage antiblocage,

Témoin d’avertissement ................................ 3-76Système de navigation/radio ........................... 3-138Système de refroidissement .............................. 5-36Système de régulation de la climatisation

arrière ........................................................ 3-64Système de régulation de température

Filtre à air, habitacle .................................... 3-65Réglage de bouche de sortie ........................ 3-63

Système de télécommande maison universel ...... 2-60Fonctionnement ........................................... 2-61

Système de traction intégrale ............................ 4-13Système OnStar® ........................................... 2-58Systèmes antivol ............................................. 2-25

TTableau de bord

Aperçu ........................................................ 3-4Ensemble d’instruments ................................ 3-68

Tachymètre .................................................... 3-69Témoin

Basse pression de gonflage des pneus .......... 3-76État du sac gonflable du passager ................. 3-72Feux de route ............................................. 3-84Mise en état de fonctionnement des

sacs gonflables ........................................ 3-71Phares antibrouillard .................................... 3-83Pression d’huile ........................................... 3-82Rappel de bouclage de la ceinture de

sécurité du passager ................................ 3-70Régulateur de vitesse automatique ................. 3-83Sécurité ..................................................... 3-82Système de charge ...................................... 3-74Système de traction asservie ......................... 3-77Température du liquide de refroidissement ....... 3-77Témoin d’anomalie ....................................... 3-78Témoin de rappel des ceintures de sécurité ....... 3-70Témoin du système de freinage ..................... 3-75Témoin du système de freinage antiblocage ....... 3-76Témoin du système de traction asservie ......... 3-77

Toit ouvrant .................................................... 2-66Tôle endommagée ......................................... 5-115

13

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V

TractionSuspension électromagnétique ....................... 4-11Système de traction asservie (TCS) ................. 4-9Système StabiliTrak® .................................... 4-12Témoin du système ..................................... 3-77

Traction asservieEssieu arrière à glissement limité ................... 4-11

Transmission intégrale ..................................... 5-58Twilight Sentinel® ............................................ 3-45

UUtilisation de votre guide ...................................... ii

VVéhicule

Avertissements concernant des dommages ......... ivChargement ................................................ 4-35Contrôle ....................................................... 4-6Symboles ....................................................... iv

VérificationTémoin du moteur ....................................... 3-78

Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-73Remplacement des pièces des dispositifs

de sécurité après une collision ................... 1-74Vérification sous le capot ................................. 5-12Vérifications et services par le propriétaire .......... 6-12Verrouillage automatique programmable

des portes .................................................. 2-16Volant de direction chauffant .............................. 3-7Volant de direction inclinable et colonne de

direction télescopique à commande électrique ..... 3-6

14

2006 - Guide du propriétaire Cadillac STS/STS-V